1
00:00:19,321 --> 00:00:23,492
- Hallo?
- Hallo. Hvem er det?
2
00:00:24,368 --> 00:00:29,456
- Hvem søger du? Hvilket nummer?
- Det ved jeg ikke.
3
00:00:29,873 --> 00:00:33,961
Du har fået galt nummer.
Den slags sker. Hav det godt.
4
00:00:42,719 --> 00:00:46,056
- Hallo?
- Undskyld, jeg fik galt nummer.
5
00:00:46,390 --> 00:00:49,935
- Hvorfor ringe igen?
- For at undskylde.
6
00:00:50,519 --> 00:00:56,191
- Du er tilgivet. Farvel...
- Vent! Jeg vil snakke lidt med dig.
7
00:00:56,483 --> 00:00:59,069
Ring til en kontaktlinie. Hej...
8
00:01:20,799 --> 00:01:23,552
- Hallo?
- Hvorfor vil du ikke tale med mig?
9
00:01:24,011 --> 00:01:26,763
- Hvem er det?
- Sig dit navn, så får du mit.
10
00:01:27,681 --> 00:01:31,894
- Nej, det tror jeg ikke.
- Hvad er den lyd?
11
00:01:32,269 --> 00:01:36,940
- Popcorn.
- Jeg spiser kun popcorn i biffen.
12
00:01:37,316 --> 00:01:40,444
- Jeg skal se en video.
- Hvilken en?
13
00:01:40,986 --> 00:01:44,448
- En skrækfilm.
- Kan du lide skrækfilm?
14
00:01:45,115 --> 00:01:51,163
Hvad er din yndlingsskrækfilm?
Hvilken en falder dig ind?
15
00:01:53,373 --> 00:01:58,754
"Halloween". Den med ham i den
hvide maske, der jager babysittere.
16
00:02:00,255 --> 00:02:02,216
- Og din?
- Gæt.
17
00:02:04,384 --> 00:02:08,972
- "Søvnløse Nætter"?
- Den om ham med kniv-fingrene?
18
00:02:09,431 --> 00:02:14,144
- Ja, Freddie Kruger.
- Ja, den var god. Uhyggelig.
19
00:02:14,937 --> 00:02:18,982
- Ja, den første, men ikke de næste.
- Har du en fyr?
20
00:02:19,524 --> 00:02:24,696
- Hvorfor? Vil du da invitere mig ud?
- Måske. Har du en fyr?
21
00:02:25,489 --> 00:02:27,699
- Nej.
- Du har ikke sagt dit navn.
22
00:02:28,242 --> 00:02:31,453
- Hvorfor vil du vide det?
- For at vide, hvem jeg ser på.
23
00:02:33,288 --> 00:02:38,043
- Hvad sagde du?
- For at vide, hvem jeg taler med.
24
00:02:38,335 --> 00:02:41,630
- Du sagde noget andet.
- Hvad tror du, jeg sagde?
25
00:02:44,299 --> 00:02:48,470
Hvad? Hallo?
26
00:02:49,346 --> 00:02:52,724
- Jeg må løbe.
- Skulle vi ikke ud?
27
00:02:53,475 --> 00:02:56,979
- Nej, det tror jeg ikke.
- Du lægger ikke på!
28
00:03:05,404 --> 00:03:09,074
Satans! Ja?
29
00:03:09,533 --> 00:03:13,287
- Jeg sagde, du ikke måtte lægge på.
- Hvad vil du?
30
00:03:13,662 --> 00:03:16,456
- Snakke.
- Så ring til en anden.
31
00:03:26,049 --> 00:03:32,139
- Så er det nok, røvhul!
- Lægger du på, sprætter jeg dig op!
32
00:03:36,143 --> 00:03:41,064
- Er det her en spøg?
- Nærmere en leg, faktisk.
33
00:03:42,566 --> 00:03:47,237
Kan du klare det, Blondie?
34
00:03:58,165 --> 00:04:00,918
Kan du se mig?
35
00:04:02,753 --> 00:04:07,007
Jeg er lige ved at tilkalde politiet.
36
00:04:07,341 --> 00:04:11,470
De når ikke frem i tide. Her er øde.
37
00:04:11,929 --> 00:04:16,934
- Hvad vil du?
- Se dine indvolde.
38
00:04:24,316 --> 00:04:29,196
Hvem er det? Hvem er det?
39
00:04:29,363 --> 00:04:33,408
Jeg tilkalder politiet!
40
00:04:34,409 --> 00:04:39,373
Man siger ikke "Hvem er det?"
I skrækfilm er det et dødsønske.
41
00:04:39,915 --> 00:04:43,252
Ligesom at gå ud efter en sær lyd.
42
00:04:44,044 --> 00:04:50,717
- Nu er legen forbi. Gå, ellers...
- Ellers hvad?
43
00:04:50,926 --> 00:04:55,764
Min fyr er på vej,
og han bliver pissesur.
44
00:04:55,973 --> 00:04:59,643
- Du havde jo ingen fyr?
- Det var løgn. Jeg har en fyr...
45
00:05:00,102 --> 00:05:06,358
... og han er på vej, så skrid med dig.
Jeg sværger på det!
46
00:05:06,984 --> 00:05:15,242
- Han er stor og han banker dig!
- Uha! Jeg ryster i bukserne.
47
00:05:15,701 --> 00:05:21,790
- Så tag at gå din vej.
- Han hedder vel ikke Steve?
48
00:05:23,500 --> 00:05:30,257
- Hvor ved du det fra?
- Tænd lyset på verandaen igen.
49
00:05:41,393 --> 00:05:45,147
- Åh, Gud!
- Det skal du ikke gøre.
50
00:05:46,899 --> 00:05:50,485
- Hvor er du? Gør ham ikke fortræd.
- Det afhænger af dig.
51
00:05:51,945 --> 00:05:54,156
- Hvorfor mig?
- Jeg vil lege en leg.
52
00:05:54,698 --> 00:05:58,785
Skal han dø lige nu?
Nå, hvad siger du?
53
00:06:00,204 --> 00:06:06,126
- Hvad siger du?
- Hvilken slags leg?
54
00:06:06,627 --> 00:06:12,758
Sluk lyset, så får du se.
Bare gør det!
55
00:06:15,344 --> 00:06:20,557
Nej, Casey!
56
00:06:20,849 --> 00:06:26,480
Her er reglerne: Jeg spørger, og
svarer du rigtigt, lever Steve videre.
57
00:06:26,813 --> 00:06:32,444
Det bliver sjovt! En let kategori:
Film-viden.
58
00:06:32,778 --> 00:06:39,618
Et opvarmningsspørgsmål:
Hvem er morderen i "Søvnløse Nætter"?
59
00:06:40,118 --> 00:06:45,457
Det er jo din yndlingsskrækfilm.
Ham med masken, der jager babysittere.
60
00:06:45,624 --> 00:06:50,420
- Det ved jeg ikke.
- Jo, du gør. Hvad hedder han?
61
00:06:52,047 --> 00:06:58,053
- Steve regner med dig.
- Michael Myers.
62
00:06:58,470 --> 00:07:03,559
- Fint. Og nu det rigtige spørgsmål.
- Nej!
63
00:07:03,976 --> 00:07:08,480
- Det går for godt til at standse.
- Lad os være.
64
00:07:09,022 --> 00:07:14,653
- Så svar. Samme kategori.
- Hold nu op...
65
00:07:14,987 --> 00:07:20,409
- Hvem er morderen i "Fredag d. 13."?
- Jason! Jason!
66
00:07:20,951 --> 00:07:26,707
- Beklager, forkert svar.
- Nej! Det var Jason.
67
00:07:26,915 --> 00:07:33,005
- Niksen, biksen.
- Jeg har set filmen 20 gange!
68
00:07:33,338 --> 00:07:38,927
Så burde du vide, at Jasons mor var
morderen. Jason er først med fra nr. 2.
69
00:07:39,303 --> 00:07:43,307
- Forkert svar.
- Du snød mig.
70
00:07:43,891 --> 00:07:50,397
Der er heldigvis en bonusrunde,
men det er ude med stakkels Steve.
71
00:08:15,088 --> 00:08:18,675
Vi er ikke færdige endnu.
72
00:08:20,135 --> 00:08:23,180
Sidste spørgsmål. Er du parat?
73
00:08:25,641 --> 00:08:29,436
- Vær sød at lade mig være.
- Ja, hvis du svarer.
74
00:08:30,687 --> 00:08:34,441
Ved hvilken dør er jeg?
75
00:08:35,275 --> 00:08:41,949
Der er to hoveddøre, fordøre
og verandadøre. Svar rigtigt og lev.
76
00:08:42,157 --> 00:08:46,036
- Det er enkelt nok.
- Lad være. Jeg kan ikke.
77
00:08:47,663 --> 00:08:49,706
Det er op til dig...
78
00:11:09,252 --> 00:11:11,588
Har du vandet?
De er flotte, hvad?
79
00:11:17,511 --> 00:11:19,471
Mor...
80
00:11:20,722 --> 00:11:22,182
Himmel!
81
00:11:36,321 --> 00:11:38,240
Casey?
82
00:11:46,415 --> 00:11:48,375
Casey! Casey!
83
00:11:52,800 --> 00:11:55,500
- Hvor er hun?
- Ring til politiet.
84
00:11:59,670 --> 00:12:04,400
- Casey? Er du ovenpå?
- Casey, skat?
85
00:12:05,484 --> 00:12:09,600
- Hun er her. Jeg kan høre hende!
- Mor...
86
00:12:09,681 --> 00:12:11,349
Hvor er hun?
87
00:12:13,610 --> 00:12:15,320
Gud, jeg kan høre hende!
88
00:12:20,492 --> 00:12:23,870
Tag bilen
og kør over til MacKenzies.
89
00:12:24,621 --> 00:12:29,376
- Nej, jeg vil have min datter...
- Ring til politiet.
90
00:13:10,244 --> 00:13:13,244
- Det er bare mig.
- Hvad laver du her, Billy?
91
00:13:15,749 --> 00:13:19,378
- Sover du i den der?
- Ja! Min far er ved siden af.
92
00:13:19,879 --> 00:13:23,424
Du må ikke være her! Gå nu!
93
00:13:24,467 --> 00:13:28,637
Hvad foregår der?
Noget galt? Jeg hørte skrig.
94
00:13:29,054 --> 00:13:32,766
- Nej, da.
- Ikke det?
95
00:13:34,560 --> 00:13:41,066
Jeg går til køjs. Flyet er i morgen
tidlig. Jeg er hjemme igen på søndag.
96
00:13:41,442 --> 00:13:46,614
Der er penge på bordet. Jeg bor på
Hilton ved lufthavnen, så ring bare.
97
00:13:46,947 --> 00:13:49,000
Hørte jeg virkelig ikke skrig?
98
00:13:52,035 --> 00:13:54,246
- God tur, far.
- Sov godt, skat.
99
00:14:00,752 --> 00:14:04,047
- Det var tæt på.
- Hvad laver du her?
100
00:14:05,340 --> 00:14:11,263
- Jeg er aldrig kravlet ind her før.
- Men nu har du gjort det, så...
101
00:14:11,763 --> 00:14:17,269
Jeg sad og så "Exorcisten" i TV,
og den mindede mig om dig.
102
00:14:19,254 --> 00:14:24,593
- Nå?
- Ja, i TV-udgaven mangler det gode.
103
00:14:25,677 --> 00:14:31,933
Det mindede mig om os og hvor vilde
i varmen, vi var for 2 år siden.
104
00:14:33,018 --> 00:14:36,688
Vi var "Uegnet for mindre børn"
på vej mod "Forbudt for børn", men nu -
105
00:14:37,606 --> 00:14:41,318
- har det ændret sig og -
106
00:14:46,682 --> 00:14:49,935
- på det sidste er vi
nærmest en TV-udgave.
107
00:14:51,269 --> 00:14:56,316
Kommer du så for
at lave ucensurerede optagelser?
108
00:14:56,775 --> 00:15:00,112
Nej, vi holder undertøjsreglen...
109
00:15:01,822 --> 00:15:06,410
... men kan vi ikke
lave lidt med tøj på?
110
00:15:09,621 --> 00:15:13,417
- Jo.
- Kan vi?
111
00:15:29,349 --> 00:15:30,892
Så, så...
112
00:15:46,324 --> 00:15:49,327
Så er det nok, supertyr.
113
00:15:50,912 --> 00:15:55,542
- Se, hvad du gør ved mig.
- Hvad ville far ikke gøre ved dig?
114
00:15:59,629 --> 00:16:02,007
- Jeg går nu.
- Ja...
115
00:16:10,182 --> 00:16:13,977
Jeg sætter pris på romantikken i det.
116
00:16:16,146 --> 00:16:23,820
Du, der i sengen... Jeg vil ikke
jage med dig. Jeg mente det ikke.
117
00:16:35,415 --> 00:16:41,421
Billy? Hvad med
et "Forbudt under 13 år"-forhold?
118
00:16:41,838 --> 00:16:43,340
Hvad er det?
119
00:16:49,638 --> 00:16:52,599
Din drillepind!
120
00:17:37,661 --> 00:17:42,916
I går blev to teenagere fundet myrdet.
Myndighederne har ikke udtalt sig -
121
00:17:43,166 --> 00:17:46,169
- men ingen er anholdt, og morderen...
122
00:17:47,000 --> 00:17:50,100
- Er det ikke for meget?
- Hvad sker der?
123
00:17:50,242 --> 00:17:55,400
Ved du ikke, at Casey Becker
og Steve Orth er blevet dræbt?
124
00:17:55,713 --> 00:18:01,552
De er døde som i en splatterfilm.
Skåret op fra ende til anden.
125
00:18:02,136 --> 00:18:07,016
- Casey er min sidekammerat i engelsk!
- Ikke mere. Hendes forældre...
126
00:18:07,641 --> 00:18:13,314
- ... fandt hende sprættet op i et træ.
- Åh, Gud! Ved man, hvem det var?
127
00:18:13,606 --> 00:18:19,194
- Ingen anelse. Hele skolen forhøres.
- Har det forbindelse til skolen?
128
00:18:19,670 --> 00:18:24,049
De ved det ikke. Dewey sagde, det var
det værste, han har set. Værre end...
129
00:18:25,634 --> 00:18:28,804
Det var slemt!
130
00:18:34,451 --> 00:18:36,036
- Værsgo, mrs Tate.
- Tak, Jimmy.
131
00:18:40,415 --> 00:18:44,586
Sidney... det er vist din tur.
132
00:18:48,215 --> 00:18:53,303
- Hvem er det nu?
- Sidney Prescott. Hun var datter af...
133
00:18:56,473 --> 00:18:59,977
- Sidney...
- Hej, Sidney.
134
00:19:01,061 --> 00:19:05,691
- Sherif Burke. Dewey.
- Betjent Riley i dag.
135
00:19:07,025 --> 00:19:09,945
- Hvordan går det?
- Godt.
136
00:19:10,237 --> 00:19:13,907
- Og din far?
- Vi har det fint, tak.
137
00:19:14,366 --> 00:19:18,829
Vi gør det kort.
Politiet har nogle spørgsmål.
138
00:19:20,789 --> 00:19:23,000
Var du knyttet til Casey Becker?
139
00:19:23,542 --> 00:19:30,549
Jeres rektor elsker jer og vil
beskytte jer. Gå lige hjem fra skole.
140
00:19:30,883 --> 00:19:34,845
Undgå fremmede og gå i grupper.
Vi ses i morgen. Tak.
141
00:19:37,306 --> 00:19:40,309
- Spurgte de, om du går på jagt?
- Ja. Og dig?
142
00:19:41,894 --> 00:19:45,481
- Hvorfor spørger de om jagt?
- Indvoldene var fjernet.
143
00:19:47,858 --> 00:19:51,612
- De spurgte ikke mig om jagt.
- Du er jo pige.
144
00:19:51,987 --> 00:19:55,073
Morderen kan være kvinde.
"Iskoldt begær"!
145
00:19:55,657 --> 00:20:00,704
- Det var en issyl. Noget andet.
- Kun en mand kunne udhule dem helt.
146
00:20:03,916 --> 00:20:08,086
- Kun en mand ville.
- Hvordan fjerner man folks indvolde?
147
00:20:11,256 --> 00:20:17,012
Man tager en kniv
og skærer fra lysken til brystbenet.
148
00:20:17,221 --> 00:20:22,142
- Vær lidt taktfuld, idiot.
- Kom du ikke sammen med Casey?
149
00:20:22,726 --> 00:20:26,396
- Jo, et øjeblik.
- Men så fandt hun Steve.
150
00:20:26,855 --> 00:20:31,026
- Fandt du ikke mig?
- Ved politiet det?
151
00:20:31,902 --> 00:20:36,198
- Skulle jeg have dræbt hende?
- Du ville blive mere populær.
152
00:20:36,490 --> 00:20:40,119
- Stu var hos mig i aftes.
- Mon ikke!
153
00:20:41,537 --> 00:20:46,041
- Før eller efter snitteriet?
- Rend mig. Hvor var du selv?
154
00:20:46,583 --> 00:20:49,920
- På arbejde.
- Er du ikke fyret fra videobutikken?
155
00:20:50,254 --> 00:20:54,299
- Jo, to gange.
- Jeg har ikke dræbt nogen.
156
00:20:54,842 --> 00:20:57,803
- Det har ingen sagt.
- Tak, makker.
157
00:20:58,512 --> 00:21:05,686
- "Kun en mand kan gøre den slags."
- Jeg snitter snart i dig.
158
00:21:06,770 --> 00:21:12,401
Lagde du leveren i postkassen?
Der lå lever, milt og bugspytkirtel.
159
00:21:13,193 --> 00:21:18,490
- Jeg prøver sgu at spise, Randy!
- Nu er hun sur. Du må nok le-vere.
160
00:21:19,616 --> 00:21:23,287
Ja, le-vere!
161
00:21:36,592 --> 00:21:39,845
- Vi ses, Sidney.
- I morgen, Sid.
162
00:22:03,202 --> 00:22:08,957
- Må jeg overnatte? Far kommer søndag.
- Ja. Jeg henter dig efter træning.
163
00:22:11,001 --> 00:22:18,592
- Noget galt?
- Alt postyret var som et deja-vu.
164
00:22:18,801 --> 00:22:23,388
- Jeg lover at komme før syv.
- Tak, Tatum.
165
00:23:11,562 --> 00:23:17,109
Ligene af Casey Becker og Steven
Orth blev fundet af hendes forældre...
166
00:23:17,526 --> 00:23:21,572
... Woodsboro-dobbeltmordet.
Politiet er på bar bund, og...
167
00:23:22,114 --> 00:23:25,993
Byen er chokeret og uforstående -
168
00:23:26,702 --> 00:23:30,789
- selv om Woodsboro
før har oplevet en tragedie.
169
00:23:31,290 --> 00:23:38,213
For et år siden blev Maureen Prescott
fundet voldtaget og dræbt i centrum.
170
00:24:49,284 --> 00:24:52,663
- Hallo?
- Det trak ud, men jeg er på vej.
171
00:24:55,249 --> 00:24:59,086
- Den er over syv.
- Casey og Steven døde først efter ti.
172
00:25:01,213 --> 00:25:06,760
- Det trøster mig!
- Jeg lejer Tom Cruise "Det Rette Tag".
173
00:25:07,636 --> 00:25:12,808
- Man ser hans penis et sted.
- Ja, ja. Bare skynd dig.
174
00:25:23,694 --> 00:25:26,613
- Kør nu bare, Tatum!
- Dav, Sidney.
175
00:25:30,117 --> 00:25:33,287
- Hvem er det?
- Hvem ved?
176
00:25:36,081 --> 00:25:44,339
- Ikke jeg.
- Uhyggelig aften. Som en skrækfilm.
177
00:25:45,716 --> 00:25:49,595
Randy! Er du på arbejde? Tatum kommer.
178
00:25:50,304 --> 00:25:56,977
- Kan du lide skrækfilm, Sidney?
- Sexet stemme, du laver, Randy.
179
00:25:57,644 --> 00:26:01,190
- Hvad er din yndlingsskrækfilm?
- Jeg ser dem ikke.
180
00:26:01,774 --> 00:26:06,403
- Tør du ikke?
- De er alle sammen ens.
181
00:26:06,820 --> 00:26:12,284
Åndssvag morder jager storbarmet pige,
der gør alt det forkerte. En hån.
182
00:26:13,243 --> 00:26:18,916
- Er du alene hjemme?
- Hvor uoriginalt. Du skuffer mig.
183
00:26:19,208 --> 00:26:23,462
Måske er det fordi jeg ikke er Randy.
184
00:26:30,219 --> 00:26:36,767
- Hvem er du så?
- Spørgsmålet er, hvor jeg er.
185
00:26:38,936 --> 00:26:43,315
- Hvor er du?
- På din veranda.
186
00:26:47,194 --> 00:26:51,365
- Hvorfor ringe derfra?
- Det er det originale.
187
00:26:54,076 --> 00:26:55,494
Jaså?
188
00:26:59,581 --> 00:27:01,291
Nu afslører jeg dig.
189
00:27:13,804 --> 00:27:17,850
- Hvor er du?
- Lige her.
190
00:27:49,590 --> 00:27:55,596
Kan du se mig nu?
Hvad laver jeg så?
191
00:27:56,930 --> 00:28:00,309
Hvad laver jeg? Hallo!
192
00:28:02,436 --> 00:28:08,817
- Godt forsøgt, Randy. Skynd på Tatum.
- Lægger du på, dør du ligesom din mor.
193
00:28:10,694 --> 00:28:18,577
- Vil du dø? Det ville din mor ikke.
- Rend mig, syge idiot!
194
00:29:24,560 --> 00:29:26,395
HVILKET NUMMER ØNSKES? 112
195
00:29:29,606 --> 00:29:30,983
HVAD ER PROBLEMET?
196
00:29:37,406 --> 00:29:40,826
- Billy!
- Jeg hørte skrig. Noget galt?
197
00:29:41,994 --> 00:29:46,206
Morderen er her i huset!
Hjælp mig! Han myrder os!
198
00:29:47,958 --> 00:29:50,752
Bare rolig. Han er væk.
199
00:30:01,722 --> 00:30:02,848
Hvad er der?
200
00:30:06,310 --> 00:30:07,895
Hvad er der, Sid?
201
00:30:10,439 --> 00:30:15,944
Hov, vent!
Hvor skal du hen? Kom tilbage!
202
00:30:23,285 --> 00:30:26,830
Undskyld! Jeg fandt den. Kom!
203
00:30:28,332 --> 00:30:32,169
- Saml hænderne. Vil du udtale dig?
- Jeg har ikke gjort noget.
204
00:30:32,461 --> 00:30:37,633
- Opgiver du retten til advokathjælp?
- Spørg hende selv.
205
00:30:39,343 --> 00:30:43,806
- Hvad er det, Dewey?
- Jeg har fanget ham. Billy Loomis.
206
00:30:44,848 --> 00:30:47,101
Kald dem tilbage.
Jeg har ikke gjort det.
207
00:30:48,977 --> 00:30:57,361
Ring til min far, sherif.
Han ved det. Ring til ham. Sidney!
208
00:30:59,071 --> 00:31:02,282
Hvordan har hun det?
Staklen har været meget igennem.
209
00:31:04,576 --> 00:31:10,040
Vi ser meget til dig i dag.
Kan du komme med på stationen?
210
00:31:10,999 --> 00:31:17,297
- Sidney! Undskyld. Er du uskadt?
- Kun adgang for politiet, Tatum.
211
00:31:17,881 --> 00:31:21,510
- Hun skal sove hos os i nat.
- Ved mor det?
212
00:31:22,010 --> 00:31:24,805
- Selvfølgelig, fæ!
- Du klarer dig.
213
00:31:26,598 --> 00:31:28,684
Du tror, det er løgn...
214
00:31:32,563 --> 00:31:34,064
Uhyggeligt, hvad?
215
00:31:43,574 --> 00:31:47,327
- Pokkers! Jøsses, kom med kameraet!
- Jeg hedder ikke Jøsses.
216
00:31:49,538 --> 00:31:55,127
Er det dig, Sidney?
Var det Sidney? Hvad er der sket?
217
00:31:55,502 --> 00:32:03,427
- Passer det med dragten? Ved du noget?
- Ja, du er en byld i røven!
218
00:32:06,054 --> 00:32:07,139
Hvor skal hun hen?
219
00:32:08,807 --> 00:32:16,356
Nok vejer du 23 kg for meget, men
når jeg siger "Skynd dig" betyder det:
220
00:32:17,065 --> 00:32:20,736
"Let din smækfede røv omgående!"
221
00:32:23,947 --> 00:32:28,410
- Har I fundet ham?
- Var det Hilton?
222
00:32:28,994 --> 00:32:33,499
- I lufthavnen.
- Han er ikke indskrevet.
223
00:32:35,417 --> 00:32:40,422
- Kan han bo et andet sted?
- Det ved jeg ikke. Måske.
224
00:32:42,299 --> 00:32:46,470
- Bare rolig, vi finder ham.
- Så har vi masken, Dewey.
225
00:32:49,181 --> 00:32:50,390
Jeg kommer om et øjeblik.
226
00:32:57,898 --> 00:33:02,111
Hvad skal du med en mobiltelefon?
227
00:33:03,403 --> 00:33:07,366
Alle har dem.
Det var ikke mig, der ringede.
228
00:33:07,991 --> 00:33:12,246
Se telefonregningen.
Selskabet registrerer alle opkald.
229
00:33:13,038 --> 00:33:17,751
Vi har fod på det, Hank.
Hvad skulle du hos Sidney i aften?
230
00:33:19,002 --> 00:33:24,550
- Bare besøge hende.
- I går kom du også gennem vinduet.
231
00:33:24,967 --> 00:33:31,265
- Gik du ud i går?
- Jeg kedede mig og kørte en tur.
232
00:33:31,390 --> 00:33:38,605
- Hen til Casey Becker?
- Nej. Jeg har ikke dræbt nogen!
233
00:33:44,236 --> 00:33:47,364
Vi må tilbageholde dig,
indtil vi har opkaldslisten.
234
00:33:50,200 --> 00:33:56,123
Det her er sindssygt.
Det var ikke mig.
235
00:34:07,176 --> 00:34:10,846
- Skynd jer!
- Er der flere berlinere?
236
00:34:11,764 --> 00:34:14,099
- Skynd dig, Kenny.
- De lukker ikke nogen ind.
237
00:34:17,269 --> 00:34:23,484
Er vi på? Gale Weathers i Woodsboro.
Vi håber at se Sidney Prescott.
238
00:34:25,986 --> 00:34:28,155
Lad være! Ved du, hvem jeg er?
239
00:34:29,198 --> 00:34:31,408
- Giv dem nu besked, far.
- Vent på advokaten.
240
00:34:31,950 --> 00:34:37,039
Sidney! Du kender mig jo!
Se på mig!
241
00:34:45,255 --> 00:34:48,217
Du skal væk herfra, Sid.
242
00:34:51,220 --> 00:34:54,098
Den dragt kan købes overalt.
243
00:34:54,890 --> 00:34:59,603
- Købet kan ikke spores.
- Og telefonregningen?
244
00:34:59,937 --> 00:35:05,359
- Vi ved ikke mere før i morgen.
- Kom nu...
245
00:35:07,277 --> 00:35:13,033
- Tror du, det var ham?
- Ikke førhen, men nutidens unge...
246
00:35:14,618 --> 00:35:17,329
- Jeg ved det sgu ikke.
- Må vi gå nu?
247
00:35:19,206 --> 00:35:24,962
- For pokker, Dewey!
- Tal høfligt, når jeg er i uniform.
248
00:35:25,170 --> 00:35:28,173
Beklager, betjent Dewey,
men nu vil vi altså gå!
249
00:35:30,676 --> 00:35:34,763
- Brug bagdøren, væk fra det cirkus.
- Kom så!
250
00:35:35,722 --> 00:35:39,059
- Grabberne væk!
- Han er min chef.
251
00:35:43,522 --> 00:35:45,149
Tilbage til arbejdet!
252
00:35:51,321 --> 00:35:55,451
- Er der ikke en bagdør?
- Jo, i gyden.
253
00:36:00,497 --> 00:36:03,667
Vent her. Jeg henter bilen. Stille.
254
00:36:06,462 --> 00:36:11,884
Der er hun! Sidney!
Hvad er der sket? Er du uskadt?
255
00:36:12,426 --> 00:36:16,930
- Hun siger ikke noget. Lad os være.
- Nej, hun gør bare sit arbejde, ikke?
256
00:36:19,308 --> 00:36:22,478
- Hvad med bogen?
- Udkommer snart.
257
00:36:23,896 --> 00:36:26,356
- Jeg kigger efter den.
- Jeg sender dig den.
258
00:36:31,236 --> 00:36:32,696
- Godt slag.
- Møgso!
259
00:36:36,742 --> 00:36:40,996
Mægtigt! "Jeg sender dig den",
bang, ned med soen!
260
00:36:41,789 --> 00:36:45,083
"Jeg sender dig den",
bang, Overso. Fedt, Sid!
261
00:36:47,294 --> 00:36:51,298
- Her er is til højrehånden.
- Tak.
262
00:36:52,341 --> 00:36:56,303
- Jeg er inde ved siden af. Sov lidt.
- Ja, ja...
263
00:37:02,893 --> 00:37:07,231
- Tror du, det var Billy?
- Han var der jo.
264
00:37:08,857 --> 00:37:12,319
Jeg vidste, at han var for perfekt.
265
00:37:14,822 --> 00:37:18,492
- Telefon til Sid.
- Min far?
266
00:37:18,951 --> 00:37:22,996
- Det tror jeg ikke.
- Jeg kommer.
267
00:37:27,209 --> 00:37:28,877
Hvordan har hun det?
268
00:37:32,714 --> 00:37:36,093
- Hallo?
- Dav, Sidney.
269
00:37:36,844 --> 00:37:40,389
- Nej!
- Stakkels, uskyldige Billy-kæreste.
270
00:37:43,267 --> 00:37:47,938
- Lad mig være!
- Du har peget på den forkerte. Igen.
271
00:37:48,772 --> 00:37:54,820
- Hvem er du?
- Det lover jeg, du snart finder ud af.
272
00:37:57,948 --> 00:37:59,908
Hvad er der?
273
00:38:01,618 --> 00:38:04,037
Hvad er der?
274
00:38:21,805 --> 00:38:24,808
Sidney Prescott, som undslap i går -
275
00:38:25,476 --> 00:38:28,061
- er datter af Maureen Prescott,
som blev myrdet -
276
00:38:28,687 --> 00:38:34,276
- da Cotton Weary brød ind
og voldtog og torturerede hende.
277
00:38:35,110 --> 00:38:40,491
Weary søger benådning fra den dødsdom
Sidneys vidnesbyrd kostede ham.
278
00:38:41,074 --> 00:38:44,119
Hun var anklagerens hovedvidne...
279
00:38:46,580 --> 00:38:51,460
- Det holder aldrig op, vel?
- Billy er blevet løsladt.
280
00:38:53,003 --> 00:38:56,423
Opringningerne
kom ikke fra ham.
281
00:38:56,673 --> 00:39:02,763
Vi checker alle mobilopkald.
Dem til dig og Casey sammenholdes.
282
00:39:04,014 --> 00:39:05,891
Det vil tage noget tid,
men vi finder ham.
283
00:39:25,577 --> 00:39:30,624
- I er i sikkerhed på skolen.
- Hvordan var det at undgå slagtning?
284
00:39:32,000 --> 00:39:38,048
- Hvordan føles det?
- Hun vil bare passe sin skole!
285
00:39:40,259 --> 00:39:44,805
- Hvad er der?
- Et øjeblik...
286
00:39:55,858 --> 00:39:59,653
- Bliv der!
- Jeg vil bare snakke med dig.
287
00:39:59,987 --> 00:40:05,534
- Kamera, Kenny!
- Nej, uofficielt. Det skylder du mig.
288
00:40:05,951 --> 00:40:08,370
- Pis!
- Det skylder du min mor.
289
00:40:10,539 --> 00:40:17,796
- Der måtte komme en bog om mordet.
- Men din er fuld af løgn.
290
00:40:18,338 --> 00:40:24,845
Du har jo fået, hvad du ville: Weary
skal gasses. Det ændrer bogen ikke på.
291
00:40:28,891 --> 00:40:32,978
- Du tror, han er uskyldig?
- Ligegyldigt hvad jeg tror.
292
00:40:33,937 --> 00:40:39,276
- Du sagde, jeg løj under retssagen.
- Du udpegede den forkerte.
293
00:40:39,902 --> 00:40:42,738
- Har du talt med Cotten?
- Ja, flere gange.
294
00:40:43,572 --> 00:40:46,200
- Har Cotton ændret sin forklaring?
- Ikke en tøddel.
295
00:40:46,784 --> 00:40:53,624
- Han indrømmer, de var i seng sammen.
- Det er løgn. Han voldtog hende.
296
00:40:55,501 --> 00:41:02,132
- Dræbte hende. Hans frakke var blodig.
- Glemte frakken der efter forførelsen.
297
00:41:02,382 --> 00:41:06,261
- Jeg så ham gå i den.
- Du så nogen gå i den.
298
00:41:07,429 --> 00:41:12,017
Vedkommende lagde frakken
i Cottons bil.
299
00:41:12,935 --> 00:41:16,897
Nej. Cotton myrdede min mor.
300
00:41:19,358 --> 00:41:26,532
- Du er ikke sikker mere, vel?
- Flot hævelse, snuske. Kom, Sid.
301
00:41:27,157 --> 00:41:31,120
Morderen er stadig fri, ikke?
Mordene hænger sammen.
302
00:41:32,204 --> 00:41:34,832
- Undskyld jeg slog dig.
- Vent, Sidney!
303
00:41:42,756 --> 00:41:48,846
Himmel! En uskyldig er dødsdømt,
morderen går fri. Drømmer jeg?
304
00:41:49,179 --> 00:41:51,849
- Vil du på?
- Ikke endnu.
305
00:41:52,850 --> 00:41:59,940
- Vi kan ikke fortie det.
- Med beviser kan jeg redde et liv.
306
00:42:01,108 --> 00:42:04,111
Min bog bliver en bestseller!
307
00:42:05,237 --> 00:42:10,868
- Jeg burde ikke være kommet.
- Vi mødes her efter timen.
308
00:42:14,413 --> 00:42:18,292
Jeg har ikke set Billy.
Er han rasende?
309
00:42:19,001 --> 00:42:22,504
Fordi du udråbte ham som morder?
Hans hjerte er knust.
310
00:42:32,306 --> 00:42:37,269
- Hvorfor gør de det?
- Folk er i julestemning.
311
00:42:37,811 --> 00:42:39,229
Hvor stupid kan man være?
312
00:42:43,317 --> 00:42:47,029
- Åh, fandens!
- Det er bare mig.
313
00:42:51,116 --> 00:42:57,664
- Tror du stadig, jeg gjorde det?
- Nej... men der var nogen...
314
00:42:58,457 --> 00:43:03,670
- Nogen prøvede at dræbe mig.
- Og jeg skræmte ham. Det var ikke mig.
315
00:43:05,339 --> 00:43:12,221
- Nej, for han ringede igen i går.
- Da sad jeg i fængsel, ikke også?
316
00:43:15,432 --> 00:43:20,270
- Undskyld. Prøv at forstå...
- Hvad?
317
00:43:22,314 --> 00:43:26,360
At min pige ikke vil røre mig,
og kalder mig psykomorder?
318
00:43:27,820 --> 00:43:30,114
- Det passer ikke.
- Hvad er der så?
319
00:43:31,031 --> 00:43:38,205
- Jeg blev nær skåret op i går!
- Du har været en anden siden...
320
00:43:41,125 --> 00:43:45,879
- Siden din mor døde.
- Min mor blev dræbt! Hvordan kan du?
321
00:43:46,630 --> 00:43:50,259
- Der er gået et år.
- Ja, i morgen.
322
00:43:50,759 --> 00:43:55,639
Du må komme over det. Jeg har
accepteret, at min mor forlod far.
323
00:43:56,723 --> 00:44:03,772
- Hun kommer ikke igen.
- Din mor skred! Hun er ikke begravet!
324
00:44:04,064 --> 00:44:07,860
Undskyld. En dårlig sammenligning.
325
00:44:08,652 --> 00:44:13,323
Det er bare det at...
jeg vil have min kæreste tilbage.
326
00:44:16,452 --> 00:44:21,790
Beklager, at mit traumatiske liv
besværer din fuldkommenhed.
327
00:44:23,792 --> 00:44:28,505
Det har jeg aldrig sagt. Sid!
Hvor er jeg dum!
328
00:44:29,298 --> 00:44:35,429
Jeg væmmes ved jer og hele jeres
ækle, tyvagtige misbrugsgeneration!
329
00:44:37,097 --> 00:44:44,897
To elever blev brutalt myrdet,
og sådan viser I jeres medfølelse!
330
00:44:45,355 --> 00:44:49,193
Ved I hvad? I er smidt ud. Ud!
331
00:44:49,943 --> 00:44:53,614
- Det var bare for sjov!
- Det er uretfærdigt!
332
00:44:57,743 --> 00:45:02,831
Ja, det er uretfærdigt.
I fortjener at få revet indmaden ud -
333
00:45:03,707 --> 00:45:08,378
- og blive hængt i et træ, så alle
kan se jer, hjerteløse små lorte!
334
00:45:20,682 --> 00:45:27,606
Hun har da fundet på det angreb
for at få opmærksomhed. Hun er skør.
335
00:45:33,987 --> 00:45:37,825
Sæt nu Sidney dræbte Casey og Steve.
336
00:45:38,575 --> 00:45:43,664
- Hvorfor dog det?
- Hun var lun på Steve og jaloux?
337
00:45:44,081 --> 00:45:48,961
Hvad skulle hun med Steve?
Hun har jo yndige Billy.
338
00:45:49,586 --> 00:45:57,261
Måske er hun en luder som sin mor.
Alle ved, at hun var en mær.
339
00:45:57,845 --> 00:46:02,933
- Hun så moren blive slagtet!
- Og flippede selv ud.
340
00:46:03,350 --> 00:46:09,481
Morens død gør hende fjendtlig,
verden er ond, hun får tvangstanker.
341
00:46:10,232 --> 00:46:16,738
Skruen går løs, hun vil tage sit liv,
men indser at selvmord er yt i år -
342
00:46:17,114 --> 00:46:21,452
- og mord er en meget sundere terapi.
343
00:46:21,702 --> 00:46:24,371
- Hvor får du det fra?
- Rikki Lake.
344
00:46:25,372 --> 00:46:27,916
Det er ynkeligt.
345
00:47:03,911 --> 00:47:05,537
Sid...
346
00:47:10,334 --> 00:47:12,586
Sidney...
347
00:47:17,674 --> 00:47:19,384
Er der nogen?
348
00:47:58,966 --> 00:48:04,888
... drengestreger med elever iført
dragter. Rektor har ingen kommentar -
349
00:48:05,389 --> 00:48:08,976
- men denne dragt bar morderen også.
350
00:48:09,977 --> 00:48:14,898
Casey Becker og Steven Orth har
mistet livet. Hvem bliver den næste?
351
00:48:15,482 --> 00:48:18,819
Angsten på skolen er mærkbar.
352
00:48:19,153 --> 00:48:25,909
- Hej. Gale Weathers fra Top Story.
- Det ved jeg. Hvordan har øjet det?
353
00:48:27,411 --> 00:48:30,664
- Er der noget galt her?
- Nej, alt er under kontrol.
354
00:48:31,081 --> 00:48:34,251
- I er her jo.
- Du må ikke være her.
355
00:48:35,210 --> 00:48:41,717
Nej, jeg burde dække Sharon Stone
i New York. Du virker meget ung.
356
00:48:43,469 --> 00:48:49,975
- Jeg er 25 år.
- Mine kerneseere er 18-24 årige mænd.
357
00:48:50,350 --> 00:48:57,524
Så du slap lige... Du ligner nu
en 12-årig, bortset fra overkroppen.
358
00:48:58,150 --> 00:49:00,486
- Træner politiet jer?
- Nej.
359
00:49:01,361 --> 00:49:07,075
Min drengede charme gør muskelmassen
nødvendig for at få respekt.
360
00:49:07,326 --> 00:49:15,542
Opmærksomhed, tak. Grundet de seneste
begivenheder er undervisningen aflyst.
361
00:49:16,960 --> 00:49:23,425
Politiet har indført udgangsforbud,
som begynder kl. 21 i aften.
362
00:49:23,842 --> 00:49:28,013
- Det er vist en seriemorder.
- Nej, ikke helt.
363
00:49:28,889 --> 00:49:32,684
- Ikke før han har slået flere ihjel.
- Vi kan da hjælpe ham.
364
00:49:33,936 --> 00:49:40,234
- Uden spor... Er Sidneys far fundet?
- Ikke endnu.
365
00:49:40,818 --> 00:49:46,615
- Er han mistænkt?
- Muligvis. Undskyld mig...
366
00:49:47,241 --> 00:49:51,036
- Undskyld, opholdt jeg dig?
- Tillad mig at sige...
367
00:49:53,664 --> 00:49:59,586
... at du er kønnere i virkeligheden.
- Så ser du altså mit program.
368
00:50:01,004 --> 00:50:08,512
- Jeg er 25, men var 24 i et helt år.
- Kald mig bare Gale.
369
00:50:09,263 --> 00:50:13,642
- Det var bare en åndssvag spøg.
- Nej, jeg ved, det var ham.
370
00:50:14,309 --> 00:50:17,688
Fra nu af går jeg med dig overalt.
371
00:50:17,980 --> 00:50:24,653
Skolen er lukket! Jeg takker dig
på alle elevernes vegne, Sidney.
372
00:50:24,862 --> 00:50:31,743
- Hold op, Stu.
- Det fejres med fest hos mig i aften.
373
00:50:32,202 --> 00:50:37,583
- Mener du det?
- Heksen her må ikke invitere alverden.
374
00:50:38,625 --> 00:50:44,506
- Intim fest for de nærmeste.
- Hvad siger du? Sikken lidenskab.
375
00:50:45,048 --> 00:50:48,844
I er totalt beskyttede,
jeg dækker jer.
376
00:50:50,095 --> 00:50:56,602
- Skal vi ikke? Det bliver sjovt.
- Som du vil.
377
00:50:56,977 --> 00:51:01,440
Fedt! I tager mad med, ikke?
378
00:51:18,999 --> 00:51:22,461
Ja? Hallo?
379
00:51:57,538 --> 00:52:02,793
De små skiderikker!
Ikke dig, Fred.
380
00:53:12,450 --> 00:53:17,747
Sæt Cotton Weary taler sandt,
og han havde en affære med din mor.
381
00:53:18,414 --> 00:53:24,837
Din far var altid på forretningsrejse,
og måske var din mor ulykkelig.
382
00:53:25,296 --> 00:53:29,175
Hvorfor kunne Cotton ikke bevise det?
383
00:53:30,802 --> 00:53:38,392
- Ubevislige rygter er kun rygter.
- Skabt af den gule heks Gale Weathers.
384
00:53:39,977 --> 00:53:45,233
Men også før da, Sid.
Folk talte om andre mænd.
385
00:53:45,942 --> 00:53:49,445
- Tror du på det?
- Tja...
386
00:53:50,988 --> 00:53:56,160
Når man hører noget tit nok,
begynder man at tro på det.
387
00:54:01,541 --> 00:54:03,960
Det må du undskylde.
388
00:54:06,129 --> 00:54:14,429
- Tog jeg fejl, er morderen på fri fod.
- Lad være. Du lyder som en dum krimi.
389
00:54:15,304 --> 00:54:19,976
Lad være med at hidse dig op,
vi har en lang nat for os.
390
00:54:21,269 --> 00:54:23,229
Vi smutter...
391
00:54:36,409 --> 00:54:37,952
- Pas på, tumpe!
- Undskyld.
392
00:54:42,832 --> 00:54:47,503
- Idiot!
- Her er jo propfyldt i aften.
393
00:54:47,879 --> 00:54:51,007
- Massemordfilm-dille.
- Kommer du til festen?
394
00:54:51,549 --> 00:54:57,013
- Jeg får tidligt fri pga. Spærretiden.
- Varulvefilmen med E.T.s mor?
395
00:54:57,513 --> 00:55:00,099
- Ovre i skrækafdelingen.
- Tak.
396
00:55:02,101 --> 00:55:04,979
- Hvor usmageligt.
- Hvad?
397
00:55:06,230 --> 00:55:11,611
Ville du stå ved skrækfilmene,
som mistænkt for blodbad?
398
00:55:12,653 --> 00:55:16,240
En misforståelse. Han er uskyldig.
399
00:55:16,783 --> 00:55:22,872
- Skødehund! Han er klart morder.
- Uha!
400
00:55:23,206 --> 00:55:29,337
- Hvorfor løslod politiet ham så?
- De ser for få film. Det er klassisk.
401
00:55:30,088 --> 00:55:34,092
- "Blodig Midnat" om igen.
- Hvorfor dræbe sin pige?
402
00:55:34,675 --> 00:55:41,099
Det findes der altid dumme grunde til.
Det er skønheden i det: Enkelthed.
403
00:55:41,557 --> 00:55:44,769
Er det for svært, falder publikum fra.
404
00:55:45,228 --> 00:55:49,440
- Hvad er hans grund?
- Sidney vil ikke bolle.
405
00:55:50,733 --> 00:55:57,824
- Sparer hun sig til dig?
- Måske. Tror du, hun vil have mig nu?
406
00:56:03,579 --> 00:56:07,792
Nej, det tror jeg bestemt ikke.
Ved du, hvem jeg tror, det er?
407
00:56:09,544 --> 00:56:17,468
- Faren. Hvorfor finder de ham ikke?
- Han er sikkert død.
408
00:56:17,802 --> 00:56:23,391
Hans lig dukker nok op med udstukne
øjne, afskårne fingre, uden tænder!
409
00:56:24,225 --> 00:56:28,146
Politiet er altid på vildspor.
"Blodig Midnat" fortæller alt.
410
00:56:28,354 --> 00:56:33,901
Der er et helt enkelt mønster:
Alle er mistænkt!
411
00:56:39,365 --> 00:56:42,368
Faren er en afledning. Det er Billy.
412
00:56:43,953 --> 00:56:49,459
- Hvordan ved vi, at det ikke er dig?
- Hej, Billy.
413
00:56:49,917 --> 00:56:52,920
En filmhjerne uden virkelighedsknap.
414
00:56:53,129 --> 00:56:57,508
Ja, i en skrækfilm
ville jeg være den hovedmistænkte.
415
00:56:58,634 --> 00:57:05,641
- Hvad ville dit motiv være?
- Årtusindskiftet. Motiver er intet.
416
00:57:05,975 --> 00:57:09,103
Årtusindskiftet? Den var god.
Den kan jeg godt lide.
417
00:57:12,857 --> 00:57:15,318
Dygtig dreng.
418
00:57:16,527 --> 00:57:20,948
- Årtusindskiftet... Godt ord.
- Skulle han ikke være morder?
419
00:57:21,574 --> 00:57:23,075
LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD
420
00:57:46,249 --> 00:57:48,626
LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD
421
00:58:06,436 --> 00:58:12,358
- Sikke stille her er.
- "Byen, der frygtede solnedgangen".
422
00:58:12,859 --> 00:58:15,653
Den så jeg. Om en morder i Texas.
423
00:58:16,988 --> 00:58:21,868
- Laver de en film, hvem spiller dig?
- Uhyggelig tanke.
424
00:58:22,035 --> 00:58:26,914
- En ung Meg Ryan.
- Det bliver nok Tori Spelling.
425
00:58:28,458 --> 00:58:33,004
Det varer kun et øjeblik.
Bliv i nærheden.
426
00:58:35,798 --> 00:58:42,263
- Kommer Billy i aften?
- Jeg er helst fri for adrenalinpumpen!
427
00:58:45,433 --> 00:58:51,731
- Når han rører mig, stivner jeg.
- Nærhedsangst efter din mors død.
428
00:58:52,315 --> 00:58:58,237
- Slap af. Du tør op.
- Han har været så tålmodig med sex.
429
00:58:58,738 --> 00:59:04,369
- Han fandt sig i min sex-anorexi.
- Billy og hans lem fortjener dig ikke.
430
00:59:14,337 --> 00:59:18,758
- Hvor har du været?
- Jeg passede på Sidney.
431
00:59:19,842 --> 00:59:23,763
- Var du ikke holdt op?
- Jo, men for pokker...
432
00:59:25,348 --> 00:59:32,689
Vi fik en fax fra mobiltelefonfirmaet.
Opringningerne kom fra Sidneys far.
433
00:59:33,147 --> 00:59:39,779
- Hans mobilopkald er blevet bekræftet.
- Kan andre have brugt linjen?
434
00:59:40,029 --> 00:59:46,327
Der er mere. I morgen
er årsdagen for hans kones død.
435
00:59:48,746 --> 00:59:54,168
Fanger vi ham ikke i nat,
laver vi husundersøgelser i morgen.
436
00:59:56,087 --> 01:00:00,049
- Hvor er Sidney?
- Med Tatum. Skal jeg hente hende?
437
01:00:01,592 --> 01:00:07,015
Ikke endnu. Lad os
først sikre os, at Neil er vor mand.
438
01:00:15,815 --> 01:00:20,945
- Slip ikke Sidney af syne.
- Javel, sir.
439
01:00:56,648 --> 01:01:01,235
Mor jer godt.
Ikke for godt, så anholder jeg jer.
440
01:01:18,211 --> 01:01:19,796
Så er maden kommet!
441
01:01:22,799 --> 01:01:26,636
- Hvor voksent!
- I kommer for sent. Vi gik i gang.
442
01:01:48,032 --> 01:01:51,744
- Så de os?
- Det tror jeg ikke. Hent kameraet.
443
01:01:54,455 --> 01:01:58,835
- Undskyld, jeg forskrækkede dig.
- Pyt med det.
444
01:01:59,502 --> 01:02:04,674
- Hvad bestiller I her?
- Man ved aldrig, hvor der sker noget.
445
01:02:05,008 --> 01:02:11,139
- Det her er bare en ungdomsfest.
- Hvad laver du her?
446
01:02:13,725 --> 01:02:18,021
Holder øje. Jeg ser til festen...
447
01:02:19,230 --> 01:02:22,567
- Må jeg gå med?
- Meget gerne.
448
01:02:24,277 --> 01:02:26,112
Jeg henter lige min frakke.
449
01:02:32,994 --> 01:02:35,371
- Alt vel?
- Ja, fint.
450
01:02:36,664 --> 01:02:38,374
Nå, ja...
451
01:02:39,876 --> 01:02:44,839
Hvem siger "Evil Dead"?
Hvem siger "Hellraiser"?
452
01:02:46,299 --> 01:02:51,429
"Terrortoget", "Blodig Midnat"...
Jamie Lee Curtis er med i dem alle.
453
01:02:51,804 --> 01:02:56,809
- Hun er Skrigets Dronning.
- Klart, med de lunger.
454
01:02:57,769 --> 01:03:01,064
- Babser igen!
- Jeg lukker op.
455
01:03:04,192 --> 01:03:08,988
- Snup mig en øl til.
- Er jeg ølpigen?
456
01:03:09,697 --> 01:03:12,533
Hun blev nomineret for rollen.
457
01:03:14,285 --> 01:03:16,621
- Hende fra Top Story er her!
- Gale Weathers!
458
01:03:20,249 --> 01:03:24,003
Du er mindreårig.
Jeg spøger. Mor dig bare.
459
01:03:25,296 --> 01:03:26,422
Dewey...
460
01:03:29,884 --> 01:03:32,679
- Hvad gør hun her?
- Hun er med mig.
461
01:03:33,554 --> 01:03:38,017
- Jeg ser bare til jer.
- Fint. Gå nu, og tag mediedåsen med.
462
01:03:41,813 --> 01:03:45,775
- Du er alle tiders.
- Jeg ser altid programmet.
463
01:03:48,695 --> 01:03:52,949
- Jeg må have mit kamera!
- Har I fundet min far?
464
01:03:53,741 --> 01:03:57,495
- Desværre ikke.
- Er det alvorligt?
465
01:03:57,870 --> 01:04:01,249
Bare rolig, Tatum.
466
01:05:05,772 --> 01:05:06,939
Satans!
467
01:05:12,195 --> 01:05:13,738
Hallo, lortehoveder!
468
01:05:39,263 --> 01:05:40,473
Er det dig, Randy?
469
01:05:43,393 --> 01:05:46,771
Hvilken film?
"Jeg Spytter På Din Garage"?
470
01:05:47,522 --> 01:05:49,816
Tag dragten af. Sidney flipper ud.
471
01:05:51,192 --> 01:05:55,863
Vil du lege psykomorder?
Må jeg være det arme offer?
472
01:05:57,156 --> 01:06:02,870
"Dræb mig ikke, hr. Kranium!
Jeg vil være med i II'eren."
473
01:06:04,956 --> 01:06:07,125
Så slutter vi, Casper.
474
01:06:10,003 --> 01:06:11,629
Hvad fanden laver du?
475
01:07:10,491 --> 01:07:16,600
- God spærretid.
- Kom nu, Tatum. Hvor er hun?
476
01:07:16,797 --> 01:07:18,507
Jeg har ikke set hende.
477
01:07:20,926 --> 01:07:25,973
- Hej, Billy.
- Hvad laver du her?
478
01:07:26,431 --> 01:07:31,061
- Jeg vil godt snakke med dig.
- Ser Tatum dig, flyder blodet.
479
01:07:31,478 --> 01:07:38,026
Gå op på mine forældres værelse.
Der kan I snakke... eller hvad I vil.
480
01:07:38,819 --> 01:07:44,741
- Slå ordet "diskretion" op, Stu.
- Ja, vi skal snakke sammen.
481
01:07:54,418 --> 01:07:58,213
- Hvad laver Læderfjæs her?
- Gør det godt igen.
482
01:07:59,006 --> 01:08:05,178
- Der røg min chance hos Sid. Pokkers!
- Som om du har haft en chance!
483
01:08:05,887 --> 01:08:11,351
Ikke det, Alicia?
Jeg ser til dem.
484
01:08:11,852 --> 01:08:13,395
Kom nu!
485
01:08:18,275 --> 01:08:22,529
- Jeg er genial! Satans!
- Hvad?
486
01:08:23,322 --> 01:08:28,535
Der er forsinkelse på.
Du må være gået for 1/2 minut siden.
487
01:08:28,827 --> 01:08:33,540
Bare optag det. Det er
perfekt anbragt. Sig mig engang:
488
01:08:33,874 --> 01:08:39,713
- Får tabloidreportere Pulitzerpriser?
- En gang skal være den første.
489
01:08:48,555 --> 01:08:51,391
Nå, men...
490
01:08:53,143 --> 01:08:58,857
Nå, men... Om forladelse.
491
01:09:00,942 --> 01:09:04,529
Jeg har været egoistisk.
Det må du undskylde.
492
01:09:05,530 --> 01:09:13,997
Det er mig, der har været selvisk og
selvoptaget af stress efter chokket.
493
01:09:15,165 --> 01:09:18,710
- Du mistede din mor.
- Ja, men du havde ret:
494
01:09:19,294 --> 01:09:25,050
Jeg kan ikke lade sorgen
opsluge mig for evigt, og...
495
01:09:28,470 --> 01:09:34,851
... og jeg kan ikke blive ved med
at benægte, hvem min mor var.
496
01:09:38,105 --> 01:09:43,777
Jeg tror, jeg er rigtig... bange...
497
01:09:44,987 --> 01:09:51,868
... for at blive ligesom hende.
Som om jeg har ondt blod.
498
01:09:52,786 --> 01:09:58,333
- Jeg ved godt, det ikke giver mening.
- Jo, det gør.
499
01:10:02,879 --> 01:10:10,262
Det er som Jodie Foster i "Ondskabens
Øjne", der ser sin døde far for sig.
500
01:10:10,679 --> 01:10:14,057
Men det her er livet, ikke en film.
501
01:10:14,808 --> 01:10:22,399
Jo, det er, Sid.
Alt er bare en stor film.
502
01:10:30,407 --> 01:10:32,701
Man kan bare ikke selv vælge genre.
503
01:10:58,393 --> 01:11:00,896
Hvorfor må jeg ikke
være en Meg Ryan-film?
504
01:11:04,816 --> 01:11:06,777
Eller en god pornofilm.
505
01:11:10,781 --> 01:11:13,241
- Hvad?
- Du hørte det godt.
506
01:11:22,250 --> 01:11:29,174
- Er du sikker?
- Ja, det tror jeg.
507
01:11:46,566 --> 01:11:48,568
Nu sker det!
508
01:11:51,154 --> 01:11:56,201
- Det blod er helt galt. Alt for rødt!
- Der kommer en til.
509
01:12:00,789 --> 01:12:04,751
- Jeg vidste, han ville dø.
- Hvordan kan du se det pis?
510
01:12:05,836 --> 01:12:10,424
Jeg vil se Jamie Lees bryster!
Hvornår ser vi dem?
511
01:12:10,882 --> 01:12:18,098
Først i "Bossen og Bumsen" i '83.
Jomfru indtil hun blev anerkendt.
512
01:12:18,682 --> 01:12:23,937
- Så fik hun råd til nogle.
- Hvad? Derfor snød hun altid morderen.
513
01:12:24,646 --> 01:12:28,108
- Det kan jomfruer. Sådan er reglerne.
- Hvilke regler?
514
01:12:31,987 --> 01:12:35,991
- Kors, kender I ikke reglerne?!
- Få dog en hjerneblødning!
515
01:12:36,575 --> 01:12:43,582
Der er visse regler, der skal følges
for at overleve en skrækfilm. Nr. 1:
516
01:12:43,915 --> 01:12:45,876
Ingen sex.
517
01:12:48,345 --> 01:12:54,267
Fy-ha, skamme skamme.
Sex er lig med død. Nr. 2:
518
01:12:54,768 --> 01:12:57,520
Ingen sprut og stoffer.
519
01:13:00,273 --> 01:13:05,111
Syndsfaktoren,
en forlængelse af nr. 1. Og nr. 3:
520
01:13:05,779 --> 01:13:10,575
Sig aldrig nogensinde: "Jeg kommer
om lidt", for det gør man ikke.
521
01:13:11,284 --> 01:13:15,288
Jeg henter øl. Vil du have?
Jeg kommer om lidt!
522
01:13:17,707 --> 01:13:22,128
Overtrædelser medfører døden.
Vi ses i køkkenet med en kniv.
523
01:13:23,213 --> 01:13:27,842
- Det kan jomfruer. Sådan er reglerne.
- Hvilke regler?
524
01:13:28,718 --> 01:13:34,307
- Der er regler for at overleve...
- Kedeligt!
525
01:13:38,353 --> 01:13:44,693
Der er rapporter om en bil lidt væk.
Jeg undersøger det. Vil du med?
526
01:13:45,235 --> 01:13:48,363
Meget gerne, hvis jeg må.
527
01:13:49,823 --> 01:13:56,079
- Jeg er vicesherif her i byen.
- Jeg kommer om lidt.
528
01:14:02,210 --> 01:14:06,464
Undskyld... Jeg tænkte,
vi kunne spadsere.
529
01:14:08,633 --> 01:14:12,512
Det er en dejlig aften,
og jeg har lommelygten.
530
01:14:14,597 --> 01:14:20,270
- Du er ikke bange, vel?
- Nej. Fint...
531
01:14:24,691 --> 01:14:28,278
- Kender du det stjernebillede?
- Nej, hvad er det?
532
01:14:29,279 --> 01:14:31,531
Aner det ikke. Derfor spurgte jeg.
533
01:14:36,161 --> 01:14:39,497
- Hvad blev der af Tatum?
- Hun blev nok sur og gik.
534
01:15:00,936 --> 01:15:04,314
Se, det obligatoriske babse-billede!
535
01:15:07,817 --> 01:15:14,407
- Ja! Sådan!
- Jeg lader jer være alene.
536
01:15:16,076 --> 01:15:20,413
Hvor er du dog utrolig!
537
01:15:27,028 --> 01:15:29,238
Hallo? Ja?
538
01:15:35,286 --> 01:15:38,122
Du milde Moses!
539
01:15:40,642 --> 01:15:44,400
Hør her: Rektor Himbry er fundet død.
540
01:15:46,100 --> 01:15:52,200
- Hallo! Hvor skal I hen?
- Til footballbanen!
541
01:15:54,611 --> 01:15:57,200
Vi er jo kommet til det bedste.
542
01:15:57,300 --> 01:15:59,761
Hallo? Ja?
543
01:16:26,663 --> 01:16:30,083
- Hedder du rigtig Dewey?
- Nej, Dwight.
544
01:16:30,792 --> 01:16:37,924
- Dwight? Det gør mig ondt.
- "Dewey" har klæbet til mig længe.
545
01:16:39,509 --> 01:16:42,929
Jeg kan godt lide det.
Det er sexet.
546
01:16:43,638 --> 01:16:49,394
Sexet? Byen her
tager mig ikke alvorligt.
547
01:16:50,061 --> 01:16:55,275
"Gale Weathers" lyder,
som om jeg er meteorolog.
548
01:16:56,943 --> 01:17:01,031
Folk behandler mig som om
jeg er TVs Antikrist.
549
01:17:01,990 --> 01:17:06,786
- Så slem synes jeg ikke, du er.
- Det er vist fordi, du kan lide mig.
550
01:17:07,495 --> 01:17:09,456
De kører søreme hurtigt.
Sæt farten ned!
551
01:17:15,754 --> 01:17:18,798
- Beklager. Er du uskadt?
- Ja.
552
01:17:31,811 --> 01:17:34,773
Beklager, jeg er i tjeneste.
553
01:17:43,281 --> 01:17:47,285
- Er det det, du søger?
- Hele livet igennem.
554
01:17:52,916 --> 01:17:58,213
- Pokkers! Det er Neil Prescotts bil.
- Sidneys far?
555
01:18:01,174 --> 01:18:05,553
Jøsses, hvad laver han her?
Vi må tilbage!
556
01:18:10,350 --> 01:18:17,524
- Har du det godt?
- Ja, helt fint.
557
01:18:28,243 --> 01:18:31,579
- Hvem ringede du til?
- Hvad?
558
01:18:33,748 --> 01:18:37,377
Anholdte får en opringning.
Hvem ringede du til?
559
01:18:41,089 --> 01:18:42,465
Min far.
560
01:18:44,759 --> 01:18:48,596
Nej, det så jeg sheriffen gøre.
561
01:18:51,182 --> 01:18:55,061
Ja, for han svarede ikke,
da jeg ringede.
562
01:19:05,864 --> 01:19:08,658
Du tror da ikke stadig, det var mig?
563
01:19:12,746 --> 01:19:21,046
Nej... Men hvis det var, ville det
være en smart afledningsmanøvre-
564
01:19:21,463 --> 01:19:25,634
- at ringe til mig,
så jeg ikke troede, det var dig.
565
01:19:27,427 --> 01:19:29,387
Synes du?
566
01:19:36,603 --> 01:19:40,565
Hvad skal jeg gøre
for at bevise, jeg ikke er morder?
567
01:19:43,026 --> 01:19:44,736
Du godeste...
568
01:19:46,696 --> 01:19:49,366
Åh, Gud! Pas på, Billy!
569
01:19:56,001 --> 01:19:57,878
Sid...
570
01:20:29,040 --> 01:20:30,291
Satans!
571
01:20:36,380 --> 01:20:38,341
Hjælp mig! Hjælp!
572
01:20:57,485 --> 01:20:58,903
Hjælp!
573
01:21:29,818 --> 01:21:33,350
Pas nu på, Jamie.
574
01:21:34,397 --> 01:21:36,524
Pas på, Jamie,
du ved jo, han er der.
575
01:21:39,903 --> 01:21:41,738
Der er han. Det sagde jeg jo.
576
01:21:42,655 --> 01:21:49,829
Jamie! Vend dig om!
Vend dig om, Jamie!
577
01:21:50,455 --> 01:21:55,043
Vend dig nu om.
Han er bag dig. Bag dig!
578
01:21:55,501 --> 01:22:03,593
Bag dig, Jamie.
Så vend dig dog om!
579
01:22:06,971 --> 01:22:08,681
Hjælp!
580
01:22:20,735 --> 01:22:22,654
Luk mig ind!
581
01:22:24,405 --> 01:22:28,117
- Han er efter mig! Han er i huset!
- Vi har et kamera der. Se!
582
01:22:28,535 --> 01:22:30,203
Bag ved dig!
583
01:22:35,875 --> 01:22:38,962
Bag ved dig!
Bag ved dig!
584
01:22:42,757 --> 01:22:45,843
Du almægtige!
Der er 1/2 minuts forsinkelse.
585
01:23:41,024 --> 01:23:46,821
Er der telefon i din vogn?
Lås dig inde og tilkald assistance.
586
01:23:49,282 --> 01:23:50,825
Vær forsigtig.
587
01:24:04,422 --> 01:24:05,298
Neil?
588
01:24:11,763 --> 01:24:13,932
Mr Prescott?
589
01:24:33,985 --> 01:24:35,319
Mobiltelefonen, Kenny!
590
01:24:40,049 --> 01:24:43,886
Kenny? Kenny?
591
01:25:09,871 --> 01:25:11,164
- Alarmcentralen.
- Hvad sker der?
592
01:26:02,393 --> 01:26:06,063
Dewey! Hvor er du, Dewey?
593
01:26:12,286 --> 01:26:14,371
Sidney?
594
01:26:18,250 --> 01:26:20,211
Dewey!
595
01:26:48,072 --> 01:26:49,532
Pis!
596
01:27:19,729 --> 01:27:26,527
Hjælp! Jeg er hos Stu Marker,
Turner Lane 261. Han vil dræbe mig.
597
01:27:49,550 --> 01:27:54,889
Sidney!
Sidney, vi må se at komme væk!
598
01:27:55,514 --> 01:28:00,061
- Bliv der!
- Tatum er død. Jeg tror, det er Stu!
599
01:28:01,479 --> 01:28:05,441
- Bliv væk!
- Du må ikke tro på ham!
600
01:28:08,819 --> 01:28:13,365
- Giv mig skyderen, Sid!
- Sid, det var ham!
601
01:28:14,325 --> 01:28:19,622
Det var ikke mig, det var ham!
602
01:28:19,830 --> 01:28:23,376
- I kan rende mig!
- Sidney!
603
01:28:24,877 --> 01:28:29,965
- Luk op!
- Hjælp, han går amok!
604
01:28:32,218 --> 01:28:36,806
Forsvind!
Lad mig være.
605
01:28:43,229 --> 01:28:45,147
- Sid...
- Billy!
606
01:28:51,946 --> 01:28:54,907
- Klarer du dig?
- Ja.
607
01:28:56,075 --> 01:28:58,744
- Jeg troede, du var død.
- Det er kun snitsår.
608
01:29:02,039 --> 01:29:04,166
- Er du uskadt?
- Forsigtig.
609
01:29:05,710 --> 01:29:10,715
Vi må hente hjælp.
Giv mig skyderen. Bare rolig.
610
01:29:16,721 --> 01:29:20,683
Hjælp mig!
Stu er gået amok!
611
01:29:23,144 --> 01:29:26,647
- Det sker for alle af og til.
- Nej, Billy!
612
01:29:34,613 --> 01:29:37,199
Anthony Perkins i "Psycho".
613
01:29:43,789 --> 01:29:47,626
Sirup...
Det brugte de også i "Carrie".
614
01:29:51,589 --> 01:29:54,717
Hjælp mig, Stu!
615
01:29:57,094 --> 01:29:59,680
Overrasket, Sidney?
616
01:30:10,858 --> 01:30:13,861
Du ser ud som om
du har set et spøgelse.
617
01:30:15,446 --> 01:30:19,950
- Hvorfor gør I det?
- Det er "Hvordan dør jeg?"-legen.
618
01:30:20,493 --> 01:30:27,500
- Skråt op!
- Det spil har vi spillet. Du tabte.
619
01:30:28,142 --> 01:30:33,314
En god leg. Svarer du forkert
på vores spørgsmål... dør du!
620
01:30:35,024 --> 01:30:39,237
- Svarer du rigtigt... dør du.
- I er sindssyge.
621
01:30:39,612 --> 01:30:42,698
- Vi foretrækker ordet "psykotiske".
- I slipper aldrig fra det.
622
01:30:46,494 --> 01:30:51,749
Fortæl Cotton Weary det.
Hvor var han nem at få i fælden!
623
01:30:51,999 --> 01:30:56,420
Se nogle film, tag notater...
Det var sjovt.
624
01:30:58,422 --> 01:31:05,263
- Hvor skal du hen?
- Hvorfor dræbte I min mor?
625
01:31:06,222 --> 01:31:07,765
Hvorfor? Hvorfor?!
626
01:31:10,351 --> 01:31:17,525
Hun vil have et motiv. Jeg tror ikke
på motiver. Havde Norman Bates et?
627
01:31:18,150 --> 01:31:24,991
Ved man, hvorfor Hannibal Lecter åd
folk? Det er uhyggeligere uden motiv.
628
01:31:26,409 --> 01:31:32,081
Vi hjalp din mor. Hun var en møgluder,
der teede sig som Sharon Stone.
629
01:31:32,373 --> 01:31:37,795
Vi aflivede hende,
for din mor var ingen Sharon Stone.
630
01:31:43,384 --> 01:31:45,678
Er det motiv nok?
631
01:31:48,431 --> 01:31:54,937
Hvad så med det her:
Din ludermor kneppede med min far.
632
01:31:56,689 --> 01:32:00,234
Derfor flyttede min mor
og svigtede mig.
633
01:32:03,112 --> 01:32:11,203
Er det et motiv? Svig forårsager
afvigeradfærd, det ved du selv.
634
01:32:11,829 --> 01:32:16,292
- Du gik i seng med en psykopat.
- Ja, nu er du ikke jomfru mere!
635
01:32:18,711 --> 01:32:25,259
- Nu skal du dø. Sådan er reglerne.
- Se det som en film. Hvilken slutning?
636
01:32:29,722 --> 01:32:33,976
Nu kommer det bedste. Du vil
elske det. Vi har en overraskelse!
637
01:32:35,228 --> 01:32:40,524
Det er hyleskægt!
Vent, jeg kommer om lidt.
638
01:32:42,109 --> 01:32:47,990
Klokken er over midnat.
Det er din mors etårsdag.
639
01:32:48,532 --> 01:32:52,203
Tillykke.
For et år siden dræbte vi hende.
640
01:32:54,497 --> 01:32:57,083
Se her...
Hvad er der i luge 3, Sidney?
641
01:32:57,708 --> 01:33:00,211
- Far!
- Så er det nok.
642
01:33:01,837 --> 01:33:06,926
Den får vi ikke brug for mere.
Heller ikke dingelingeren her.
643
01:33:08,261 --> 01:33:14,058
- Har du regnet slutningen ud?
- Han mistænkes. Vi brugte hans linje.
644
01:33:14,225 --> 01:33:20,147
- Andet skal der ikke til.
- Årsdagen udløser en blodrus hos ham.
645
01:33:21,566 --> 01:33:28,739
- Han tror, vi to er døde og går.
- Han slår dig ihjel og skyder sig.
646
01:33:28,906 --> 01:33:32,243
- Perfekt slutning.
- Jeg fandt på den.
647
01:33:33,494 --> 01:33:35,079
Nu skal du se...
648
01:33:39,000 --> 01:33:45,131
- Er du klar?
- Ja, gå til den! Gør det!
649
01:33:52,305 --> 01:33:57,810
Jøsses, unge mand! For satan!
Nu er det min tur.
650
01:34:01,480 --> 01:34:04,817
Husk at stikke i siden
og ikke for dybt.
651
01:34:05,610 --> 01:34:08,070
Det skal jeg nok huske.
652
01:34:10,197 --> 01:34:16,579
- For helvede, Stu!
- Undskyld, Billy.
653
01:34:16,679 --> 01:34:20,300
- Jeg lod mig rive med.
- Giv mig kniven.
654
01:34:22,626 --> 01:34:24,336
Giv mig kniven!
655
01:34:27,173 --> 01:34:28,674
Nu!
656
01:34:31,302 --> 01:34:36,182
Alle dør undtagen os.
Alle dør undtagen os!
657
01:34:36,349 --> 01:34:42,647
Vi laver fortsættelsen. Nu til dags
skal man have en fortsættelse.
658
01:34:46,442 --> 01:34:52,990
- I er syge! I har set for mange film.
- Film skaber ikke psykopater!
659
01:34:53,253 --> 01:34:55,667
Jeg er lidt utilpas.
660
01:35:00,888 --> 01:35:05,225
Hent pistolen,
så befrier jeg farmand.
661
01:35:07,200 --> 01:35:09,006
Nu!
662
01:35:22,369 --> 01:35:25,413
Vi har et problem, Houston.
663
01:35:27,874 --> 01:35:33,463
- Hvad?
- Jeg lagde pistolen her. Den er væk!
664
01:35:34,756 --> 01:35:37,342
- Hvor satan er den?
- Her, røvhul!
665
01:35:39,803 --> 01:35:42,597
- Jeg troede, hun var død.
- Sådan ser hun bare ud.
666
01:35:43,932 --> 01:35:47,727
Jeg har en slutning:
Journalisten, I troede, var død -
667
01:35:48,728 --> 01:35:52,649
- vågner, finder jer to fjolser -
668
01:35:53,775 --> 01:35:58,488
- og pistolen, forpurrer jeres plan
og redder dagen.
669
01:36:00,198 --> 01:36:05,287
- Den slutning kan jeg lide.
- Der er noget, du ikke ved.
670
01:36:13,962 --> 01:36:17,340
Ja, mand! Sådan!
671
01:36:19,468 --> 01:36:21,761
Hvor sødt...
672
01:36:25,432 --> 01:36:27,434
Den virker bedst afsikret.
673
01:36:35,984 --> 01:36:40,363
- Tak fra Gale Weathers.
- Du vil elske det her!
674
01:36:42,866 --> 01:36:44,701
Satans!
675
01:36:46,536 --> 01:36:48,371
Hvad er der?
676
01:36:53,877 --> 01:36:58,256
- Hvor er de?
- Det ved jeg ikke. Det gør ondt!
677
01:37:02,135 --> 01:37:03,678
Skal jeg sætte svareren til?
678
01:37:05,806 --> 01:37:10,727
- Er du alene hjemme?
- Hvor er du, mær?
679
01:37:11,311 --> 01:37:16,900
Vi skal lege en leg der hedder "Gæt
hvem der har meldt jer til politiet?"
680
01:37:18,652 --> 01:37:24,533
- Find hende, idiot!
- Du stak for dybt. Jeg tror, jeg dør.
681
01:37:38,380 --> 01:37:44,886
Hvad er dit motiv, Stu? Billy har et,
men hvad vil du sige til politiet?
682
01:37:45,262 --> 01:37:50,058
- Gruppepres. Jeg er for følsom.
- Vi flænser dig, ligesom din mor!
683
01:37:50,308 --> 01:37:52,436
Så find mig, din bøssede mordreng.
684
01:37:54,438 --> 01:37:58,525
- Telefonen ramte mig, skid!
- Hvor satan er du?
685
01:38:04,531 --> 01:38:12,414
Har du tilkaldt politiet?
Min mor og far bliver rasende!
686
01:38:13,707 --> 01:38:15,542
Mær!
687
01:39:21,608 --> 01:39:23,910
Jeg har altid haft en svaghed for dig!
688
01:39:45,388 --> 01:39:49,934
- Jeg troede, du var død.
- Heldigvis er jeg jomfru.
689
01:39:59,869 --> 01:40:01,162
Hils din mor!
690
01:40:31,485 --> 01:40:33,195
Kom, Randy...
691
01:40:40,519 --> 01:40:43,314
Nu huskede jeg afsikringen, svin.
692
01:40:56,118 --> 01:41:03,000
Pas på. Det er nu, den morder,
man tror død, vågner en sidste gang.
693
01:41:08,356 --> 01:41:10,649
Ikke i min film.
694
01:41:15,696 --> 01:41:19,241
Far! Hjælp mig, Randy.
695
01:41:28,542 --> 01:41:30,127
- Er du uskadt?
- Ja.
696
01:41:31,754 --> 01:41:37,760
- Hold ud, kammerat.
- Jeg vil se Gale.
697
01:41:38,636 --> 01:41:41,514
Det bliver noget i denne stil...
Bliv på mig.
698
01:41:43,224 --> 01:41:48,813
Her er Gale Weathers med en
forbløffende øjenvidneberetning.
699
01:41:50,106 --> 01:41:57,446
Flere unge er døde, men nu er masse-
mordene, der har skræmt den lille by -
700
01:41:57,905 --> 01:42:03,119
- som en skrækroman, forbi.
Det begyndte med et skrig hos 112-
701
01:42:03,411 --> 01:42:10,334
- og endte i et rystende blodbad.
Alt foregik i dette fredelige hus -
702
01:42:10,434 --> 01:42:14,986
- langt fra storbyens
forbrydelser og sirener...