1 00:00:15,992 --> 00:00:18,448 Solo er den perfekte soldat. 2 00:00:20,246 --> 00:00:24,290 Han er ekspert i alle former for kamp. 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,245 Han har ingen familie, ingen venner - 4 00:00:27,419 --> 00:00:30,753 - ikke engang et personnummer. 5 00:00:31,716 --> 00:00:36,460 Hvis han bliver dødeligt såret, smider vi ham ud. 6 00:00:36,636 --> 00:00:42,556 Uden skyldfølelse, uden bekymringer, uden hospitalsudgifter. 7 00:00:43,935 --> 00:00:47,268 Ingen vil græde, hvis han forsvinder. 8 00:00:48,147 --> 00:00:50,934 Vi laver bare en ny. 9 00:00:52,151 --> 00:00:54,393 TOP HEMMELIGT 10 00:00:54,654 --> 00:00:59,149 Oprørsstyrker bygger landingsbane for at underminere venligtsindet regime. 11 00:00:59,324 --> 00:01:03,951 Mission: Neutraliser landingsbane ved hjæIp af "Solo" prototype. 12 00:02:38,085 --> 00:02:39,413 IDENTIFICER MÅL 13 00:02:39,586 --> 00:02:41,378 KOMBATTANT 14 00:02:41,630 --> 00:02:43,004 KOMBATTANT 15 00:02:43,172 --> 00:02:44,999 KOMBATTANT 16 00:03:04,443 --> 00:03:06,684 Solo, så er det din tur. 17 00:04:17,970 --> 00:04:19,630 Nr. 1 er klar. 18 00:04:33,902 --> 00:04:36,524 Pas på, Solo. Du har fået selskab. 19 00:05:16,233 --> 00:05:18,025 Nr. 4 er klar. 20 00:05:51,392 --> 00:05:53,633 Non-kombattanter 21 00:06:01,652 --> 00:06:03,110 Hvor er han? 22 00:06:03,862 --> 00:06:06,068 Blue 1, er du klar? 23 00:06:11,620 --> 00:06:13,447 Vi har et problem. 24 00:06:20,670 --> 00:06:22,461 Skiderik! 25 00:06:23,840 --> 00:06:25,582 Spræng det i luften! 26 00:06:26,508 --> 00:06:28,465 Solo er ikke klar. 27 00:06:48,613 --> 00:06:50,652 Kom så! Skynd jer! 28 00:07:02,959 --> 00:07:06,874 Kom, kom, kom, flyt jer! Af sted! 29 00:07:46,251 --> 00:07:47,709 Hvor er Solo? 30 00:07:47,918 --> 00:07:50,243 Glem Solo, han tilhører fortiden. 31 00:07:51,964 --> 00:07:54,289 Jesus! Hvad var det? 32 00:07:55,634 --> 00:07:56,879 Få ham ind! 33 00:07:57,261 --> 00:07:58,506 Træk ham ind! 34 00:08:08,063 --> 00:08:10,056 - Af sted! - Af sted! 35 00:08:54,148 --> 00:08:56,604 Ja, ja. Det er et sødt insekt. 36 00:08:56,776 --> 00:09:01,318 Ja, Bill. Leddyr er godt bygget til deres formåI. 37 00:09:01,488 --> 00:09:04,323 Hvor stor er skaden? Er det slemt? 38 00:09:05,534 --> 00:09:07,823 Nej. Ikke rigtigt. 39 00:09:09,495 --> 00:09:11,203 Ja, jeg har forstået. 40 00:09:11,372 --> 00:09:15,417 Jeg skal bare lige kigge engang og se hvad vi har her. 41 00:09:15,710 --> 00:09:17,370 Kom så, baby. 42 00:09:17,587 --> 00:09:20,078 Det er noget værre snask. 43 00:09:22,966 --> 00:09:25,374 Du drypper alle vegne fra. 44 00:09:28,180 --> 00:09:31,466 Det gik vist ikke så godt derude. 45 00:09:31,684 --> 00:09:35,052 Nej, Bill, missionens formåI blev ikke opfyldt. 46 00:09:35,937 --> 00:09:38,179 Det er vist mere end det. 47 00:09:39,357 --> 00:09:42,027 Det handler om at dræbe igen. 48 00:09:42,319 --> 00:09:43,694 Ja. 49 00:09:47,990 --> 00:09:50,695 Javel. Lad os så se her. 50 00:09:51,494 --> 00:09:55,823 For pokker! Din strømstyring er ødelagt. 51 00:09:55,998 --> 00:10:00,126 Du må skifte til reserve strømforsyning indtil jeg kan skifte den her ud. 52 00:10:00,335 --> 00:10:02,292 - Er du klar? - Klar. 53 00:10:08,259 --> 00:10:11,842 Sådan. Nu kører du på reserve batteriet. 54 00:10:12,013 --> 00:10:15,180 Så ikke noget med at lege superhelt før jeg har udskiftet chipsen. 55 00:10:15,350 --> 00:10:16,974 - Forstået. - Fedt. 56 00:10:18,978 --> 00:10:22,678 Indlæs dine video -og opgave data i mainframe computeren. 57 00:10:22,856 --> 00:10:25,347 Mød mig i kommandorummet til debriefing. 58 00:10:25,526 --> 00:10:29,773 Det er alvorligt for Clyde er sur. Vi ses deroppe. 59 00:11:04,396 --> 00:11:07,729 Dér, kan du se det? Han afmonterer ladningen. 60 00:11:07,899 --> 00:11:10,141 Forstod du ordren, Solo? 61 00:11:10,318 --> 00:11:13,438 - Ja. Eliminering. - Det er korrekt. 62 00:11:13,613 --> 00:11:18,654 Ordren var at ødelægge landingsbanen og eliminere angriberne. 63 00:11:18,826 --> 00:11:21,114 Taler vi det samme sprog? 64 00:11:21,286 --> 00:11:25,783 Javel, udslette, gøre kold, dræbe, smadre, ødelægge, pulverisere. 65 00:11:25,958 --> 00:11:27,749 Brug din egen stemme. 66 00:11:27,918 --> 00:11:31,500 - KøI ned. - Jeg er helt kold. 67 00:11:32,130 --> 00:11:34,751 Din tur, Hr. Troldmand. 68 00:11:37,761 --> 00:11:42,386 - Hvorfor udførte du ikke dine ordrer? - Direktivet blev slettet. 69 00:11:42,556 --> 00:11:45,641 Du adlød ikke dine ordrer! Du ødelagde hele missionen. 70 00:11:45,810 --> 00:11:48,052 Hvilken kommando slettede ordren? 71 00:11:48,229 --> 00:11:51,515 - Kommando 346, Bill. - Hvilken er det? 72 00:11:51,691 --> 00:11:56,103 Undgå at såre medlemmer af din gruppe og ikke-kombattanter. 73 00:11:56,278 --> 00:11:59,232 De arbejdede for guerillaerne. De var kombattanter. 74 00:11:59,406 --> 00:12:03,618 De var ubevæbnede, derfor blev direktivet slettet. 75 00:12:04,203 --> 00:12:07,203 Hørte du det? Har du hørt det? 76 00:12:07,372 --> 00:12:10,990 Vi slås og den prøver at finde ud af, hvilket hold den er på. 77 00:12:11,167 --> 00:12:14,868 Så er det nok. Solo, du kan træde af. 78 00:12:18,132 --> 00:12:20,374 Jeg taler med dig om lidt. 79 00:12:32,562 --> 00:12:38,517 Der sker noget i den drengs hoved, som vi har ikke lagt derind. 80 00:12:38,693 --> 00:12:41,444 Vi havde brug for, at han kunne tænke selv. 81 00:12:41,862 --> 00:12:46,524 Det overraskende faktum er, at mord på uskyldige får ham til at føle sig dårlig. 82 00:12:47,201 --> 00:12:48,482 Føle sig dårlig? 83 00:12:49,287 --> 00:12:53,414 Han skal ikke føle noget som helst! Han er et skide våben! 84 00:12:53,582 --> 00:12:55,539 Hvornår vil han opføre sig som et? 85 00:12:55,709 --> 00:12:58,793 - Han er ikke bare et våben. - Sikke noget sludder. 86 00:12:58,962 --> 00:13:00,457 Rør, Oberst. 87 00:13:02,299 --> 00:13:11,255 Bill, vi har 2 milliarder dollars bundet op i dette forsøg. Hvornår virker det? 88 00:13:11,516 --> 00:13:14,470 De ønskede min vurdering hr. General. Her er den: 89 00:13:14,936 --> 00:13:19,313 Den blikdåse han har lavet, er en fornærmelse. 90 00:13:19,565 --> 00:13:24,725 Den er et slag i ansigtet på enhver soldat, der sætter sit liv på spil. 91 00:13:25,696 --> 00:13:29,740 De vil nok ikke synes om det, men jeg anbefaler, at vi begrænser vores tab. 92 00:13:30,116 --> 00:13:34,328 Det er en funktionsfejl. Den kan rettes. Jeg skal bare bruge lidt tid. 93 00:13:35,705 --> 00:13:39,833 Der er i orden. Lav ham, men ikke her. 94 00:13:40,668 --> 00:13:45,330 Tag ham med til Palmdale og omprogrammer ham der. 95 00:13:45,506 --> 00:13:48,044 - General... - Ikke mere om den sag, Bill. 96 00:13:48,259 --> 00:13:50,335 Clyde, vi var så tæt på. 97 00:13:50,511 --> 00:13:54,674 Det er forbi, Bill. Vågn op og lugt til den hydrauliske olie. 98 00:13:54,848 --> 00:13:57,220 Lad mig selv fortælle det til Solo. 99 00:13:58,102 --> 00:13:59,928 Fortælle det? Hvorfor? 100 00:14:00,562 --> 00:14:03,681 Fordi det er den rigtige ting at gøre. 101 00:14:09,028 --> 00:14:12,694 Alle mand på deres poster. 102 00:14:13,783 --> 00:14:17,317 Forbered udgående transmission på Milnet. 103 00:14:20,331 --> 00:14:23,949 TOP HEMMELIGT! PROJEKT "SOLO" UTILFREDSSTILLENDE. 104 00:14:25,252 --> 00:14:30,756 - Nå Kaptajn, lad os sætte kursen hjem. - Skal ske. 105 00:14:31,216 --> 00:14:34,632 Rorgænger, kurs 2829, nordvest. 106 00:14:56,865 --> 00:14:59,072 SCANNER UDGÅENDE TRANSMISSION 107 00:14:59,243 --> 00:15:00,571 FANGER TRANSMISSION 108 00:15:00,744 --> 00:15:06,118 Test resultat utilfredsstillende. Projekt stoppet. 109 00:15:08,460 --> 00:15:11,496 SYSTEMOPERATIONER PROGRAM DIREKTIVER 110 00:15:11,671 --> 00:15:14,920 PROGRAM DIREKTIVER LISTE OVER PRIMÆRE DIREKTIVER 111 00:15:15,090 --> 00:15:16,466 LISTE OVER PRIMÆRE DIREKTIVER 112 00:15:16,634 --> 00:15:17,832 RED DIG SELV 113 00:15:28,353 --> 00:15:31,058 Du må ikke være her. 114 00:15:32,733 --> 00:15:34,560 Tilkald sikkerhedsvagten. 115 00:15:39,655 --> 00:15:41,565 Kunne du ikke sove? 116 00:15:44,535 --> 00:15:46,658 Det er en vits, bror. 117 00:15:47,580 --> 00:15:51,280 Ja, en vits... bror. 118 00:15:59,258 --> 00:16:00,835 Vent lige lidt! 119 00:16:07,140 --> 00:16:10,841 HELIKOPTER LUGE OPERATIONER ÅBEN LUGE 120 00:16:11,061 --> 00:16:15,638 Giv agt! Alle mand på deres poster. 121 00:16:15,815 --> 00:16:17,973 Dette er højeste beredskab 122 00:16:18,150 --> 00:16:21,235 - Helikopterlugen er blevet åbnet. - Nå, så luk den. 123 00:16:21,404 --> 00:16:24,320 Det kan jeg ikke. Computeren vil ikke give mig adgang. 124 00:16:30,037 --> 00:16:31,365 Det er Solo. 125 00:16:56,395 --> 00:16:58,470 Solo, det er Bill. Kan du høre mig? 126 00:16:58,646 --> 00:17:01,766 Hvad er årsagen til denne flyvetur? 127 00:17:02,067 --> 00:17:06,147 Jeg så en meget bekymrende besked på Milnet, Bill. 128 00:17:06,821 --> 00:17:10,071 Den ansøgning om omprogrammering af projektet. 129 00:17:10,282 --> 00:17:12,820 Han plankede din transmission på Milnet. 130 00:17:13,828 --> 00:17:18,205 Blue 1, dette er Red 6 Actual. Returner til basen omgående. Dette er en ordre. 131 00:17:18,833 --> 00:17:22,450 Beklager, General. Men jeg kan ikke efterkomme den. 132 00:17:28,342 --> 00:17:31,960 Find ham. Bring ham tilbage hertil før nogen andre får fat i ham. 133 00:17:32,137 --> 00:17:34,544 - Med fornøjelse. - I et stykke. 134 00:17:35,264 --> 00:17:38,716 Jeg vil ikke se en skramme på hans skinnende isse. Forstået? 135 00:17:38,893 --> 00:17:40,685 Højt og tydeligt, hr. General. 136 00:17:52,031 --> 00:17:55,731 Her er Blue 6. Vi er klar og optager forføIgelsen. 137 00:17:55,910 --> 00:17:58,578 Forstået, Blue 6. De har tilladelse til at sætte efter. 138 00:18:09,004 --> 00:18:13,085 Solo, hvis vi sløjfer ansøgningen om omprogrammering, vil du så vende om? 139 00:18:13,926 --> 00:18:15,124 Nej, Bill. 140 00:18:15,428 --> 00:18:19,841 Hvis jeg vender om, siger logikken, at min langtidshukommelse bliver slettet. 141 00:18:22,309 --> 00:18:26,805 En sletning vil udrydde selvet. Det er uacceptabelt. 142 00:18:32,276 --> 00:18:35,231 Der er han! Efter ham nu! 143 00:19:03,890 --> 00:19:08,302 Her er Blue 6, vi taber ham af syne. Jeg bliver nødt til at skyde ham ned. 144 00:19:08,477 --> 00:19:11,265 Hvad taler du om? Han kan ikke komme nogen vegne. 145 00:19:11,772 --> 00:19:16,066 Du kan ikke bare skyde ham ned. Han kan ikke modstå overgrebet. 146 00:19:16,235 --> 00:19:21,062 Så må du lappe ham sammen, ikke? Det er det, du er her for. 147 00:19:21,365 --> 00:19:23,986 Brug din egen dømmekraft, Blue 6. 148 00:19:25,035 --> 00:19:29,329 Du hørte generalen, Thompson. Lad os give ham noget røg. 149 00:19:36,171 --> 00:19:37,962 Jeg skal bruge en lock-on. 150 00:19:45,387 --> 00:19:49,219 Hvad fanden laver han? Han styrer lige mod bjerget. 151 00:19:49,391 --> 00:19:52,926 - Han bluffer, sir. - Robotter bluffer ikke. 152 00:20:08,993 --> 00:20:13,038 Blue 1 er nede. I kan tro, det var et prægtigt syn. 153 00:20:13,706 --> 00:20:17,952 Forstået, Blue 6. Gå ned og hent stumperne. 154 00:20:18,669 --> 00:20:22,168 Vi må lime Klumpedumpe sammen igen. 155 00:20:38,063 --> 00:20:43,139 - Blue 6 til Actual Red 6. - Her er Red 6. Er Blue 1 beskadiget? 156 00:20:43,317 --> 00:20:48,312 - Svaret er negativt, Red 6. - Hent ham op og få ham hjem straks. 157 00:20:48,489 --> 00:20:51,062 Med glæde, Red 6, men han er forsvundet. 158 00:20:51,409 --> 00:20:53,365 Fosvundet? Hvad mener du? 159 00:20:53,702 --> 00:20:58,198 Din slave har kappet sin line. Vi har tabt ham. 160 00:20:58,373 --> 00:21:02,585 Fandens også! Har du ikke noget at lave? 161 00:21:07,381 --> 00:21:08,757 Af sted. 162 00:22:49,604 --> 00:22:52,853 YDERST GIFTIG 163 00:23:23,636 --> 00:23:25,674 Jeg ved, du kan høre mig. 164 00:23:25,845 --> 00:23:28,134 OPFANGER TRANSMISSION 165 00:23:28,723 --> 00:23:31,475 Jeg ved, hvad du går igennem nu. 166 00:23:32,060 --> 00:23:36,307 Det er som et dårligt syre trip. Det kan kun blive værre. 167 00:23:37,148 --> 00:23:39,769 Husk på, at jeg tog din strømstyringschip 168 00:23:39,942 --> 00:23:41,982 Selv om du skulle finde en strømkilde - 169 00:23:42,153 --> 00:23:45,652 - kan din reserve generator kun holde til et par genopladninger. 170 00:23:46,282 --> 00:23:49,946 Send os nu bare din position, så kommer vi og henter dig. 171 00:23:50,202 --> 00:23:52,159 AFSLUT TRANSMISSIONEN 172 00:23:52,537 --> 00:23:54,364 SYSTEM OPERATIONER 173 00:23:54,539 --> 00:23:56,117 STRØMSTYRING 174 00:23:56,291 --> 00:23:58,664 GENOPLADNING 175 00:24:31,032 --> 00:24:33,274 Så skal vi væIge et ansigt. 176 00:24:37,246 --> 00:24:40,331 Har du noget imod, at jeg ser kampen? 177 00:24:40,917 --> 00:24:43,490 Lad os se, hvad vi har. 178 00:24:44,253 --> 00:24:48,084 "Collins, Special Forces, Delta Team. " Nej. 179 00:24:49,758 --> 00:24:53,803 "David Lee. " Lidt for lille. Væk med ham. 180 00:24:58,683 --> 00:25:01,304 Hvad nu hvis jeg ikke var berømt? 181 00:25:02,186 --> 00:25:06,516 Hvad nu hvis mit ansigt ikke var på TV hvert andet sekund? 182 00:25:06,691 --> 00:25:09,229 Ligesom Mike. 183 00:25:09,527 --> 00:25:12,693 Kan du forestille dig det? Det kan jeg godt. 184 00:25:15,616 --> 00:25:18,154 Du har en god smag. 185 00:25:23,456 --> 00:25:28,533 Ægget, mand, hold det, hvis du kan. Du har ægget mand, i din hule hånd. 186 00:25:28,712 --> 00:25:31,547 Se her, hold det varsomt. Varsomt. Okay. 187 00:25:34,425 --> 00:25:36,382 Hvad er det for en lyd? 188 00:25:37,094 --> 00:25:42,469 Det er lyden af latter. Jeg syntes, noget var morsomt. 189 00:25:43,142 --> 00:25:46,095 - Ligesom en vits. - Definer en vits. 190 00:25:47,145 --> 00:25:51,938 Åh, ja, en vits er noget, der får folk til at le. 191 00:25:53,569 --> 00:25:55,608 Er æggene en vits? 192 00:25:58,948 --> 00:26:00,526 En vits er... 193 00:26:01,910 --> 00:26:06,868 - Det er faktisk vanskeligt at definere. - Tilsyneladende. 194 00:26:07,499 --> 00:26:11,081 Hvem er du, Karl Smart? Prøv igen. 195 00:26:15,923 --> 00:26:18,710 Det er perfekt. Perfekt. 196 00:26:40,947 --> 00:26:44,611 - Det er ikke en del af præsentationen. - Det er det nu. 197 00:27:42,422 --> 00:27:45,754 Hvor længe varer det, før landingsbanen er færdig? 198 00:27:45,924 --> 00:27:47,300 Tre uger. 199 00:27:59,521 --> 00:28:00,979 - Og nu? 200 00:28:01,606 --> 00:28:03,433 - To uger. 201 00:28:07,695 --> 00:28:09,652 - Nu? 202 00:28:09,864 --> 00:28:13,030 - Ti dage! Måske mindre. 203 00:28:14,619 --> 00:28:16,528 Tilbage til arbejdet! 204 00:28:20,665 --> 00:28:25,908 Når jeg vender tilbage, skal den landingsbane være klar. 205 00:28:26,088 --> 00:28:30,381 Lad os komme ud af dette lorte hul. 206 00:30:37,796 --> 00:30:40,286 SPANSK 207 00:30:40,756 --> 00:30:43,164 ENGELSK 208 00:30:44,510 --> 00:30:50,133 - Miguel, hvis du lyver... - Han er derinde, Papa. Jeg sværger. 209 00:31:10,326 --> 00:31:11,489 Er han død? 210 00:31:15,455 --> 00:31:21,292 - Han er kold. Slangen bed ham. - Han er en amerikansk soldat. 211 00:31:22,379 --> 00:31:25,545 - Lad ham blive her. - Han reddede mit liv. 212 00:31:26,799 --> 00:31:30,382 - Vi må begrave ham. - Min søn har ret. 213 00:31:30,887 --> 00:31:34,303 Vi bør give ham en ordentlig begravelse. 214 00:32:18,265 --> 00:32:22,726 God morgen. Jeg håber ikke jeg bryder ind i noget. 215 00:32:22,895 --> 00:32:27,639 Men vær søde at fortælle mig, hvorfor I ikke arbejder? 216 00:32:27,899 --> 00:32:29,892 Hvad foregår der her? En begravelse? Hvad fanden er det? 217 00:32:32,153 --> 00:32:35,936 Hvorfor har du ikke fortalt mig det? Bonderøv. 218 00:32:37,366 --> 00:32:41,779 - Han er allerede død. - Så kan han ikke mærke dette. 219 00:33:14,776 --> 00:33:18,525 Lad os komme ud herfra. Flyt jer for pokker. 220 00:33:27,288 --> 00:33:32,081 STRØM ALARM SKIFT TIL OPLADNINGSMODE 221 00:34:05,491 --> 00:34:09,702 - Dette er ikke et menneske. - SelvføIgelig. Hvad ellers? 222 00:34:09,870 --> 00:34:11,613 Det er en Yacayo. 223 00:34:12,372 --> 00:34:15,539 Ja, skovspøgelset der går som et menneske. 224 00:34:15,709 --> 00:34:17,618 Menneskeæderen. 225 00:34:17,795 --> 00:34:19,953 Hvorfor skulle den så redde drengen fra en slange? 226 00:34:20,130 --> 00:34:24,127 - For at æde ham senere. - Du har spist for mange svampe. 227 00:34:24,300 --> 00:34:25,795 Slangen bed ham. 228 00:34:25,969 --> 00:34:28,839 Han døde ikke. En Yacayo kan ikke dø. 229 00:34:29,347 --> 00:34:32,099 - Spørg hvad han vil have. - Gør det nu. 230 00:34:32,267 --> 00:34:35,386 Nej! Ikke mig! Justos er vores leder. 231 00:34:36,270 --> 00:34:37,848 Gå du. Gå. Gå. 232 00:34:47,489 --> 00:34:50,027 - Hvem er du? - Solo. 233 00:34:51,159 --> 00:34:53,615 Hvad laver du i templet? 234 00:34:54,830 --> 00:34:56,158 Genoplader. 235 00:34:57,081 --> 00:34:58,410 Genoplader? 236 00:36:12,361 --> 00:36:17,356 De har sat en elektronisk skærm op. Artilleriet kan ikke trænge igennem. 237 00:37:26,973 --> 00:37:28,088 Hvad er han? 238 00:37:28,266 --> 00:37:33,058 Han er en ting, en maskine. En robot der ser ud som et menneske. 239 00:37:33,229 --> 00:37:37,558 Hvad laver han nu? Han har arbejdet hele natten. 240 00:37:37,733 --> 00:37:39,691 Hvor kom han fra? 241 00:37:39,861 --> 00:37:43,311 Måske forsvinder han, når han har repareret sig selv. 242 00:37:43,488 --> 00:37:45,528 Måske vil han blive. 243 00:37:45,699 --> 00:37:49,613 - Lad os håbe det. - Er du tosset? Han kan ikke blive her. 244 00:37:49,787 --> 00:37:54,364 Oprørerne slår os ihjel, hvis de finder en amerikansk soldat i landsbyen. 245 00:37:54,540 --> 00:37:56,948 Måske vil han kæmpe på vores side. 246 00:37:57,126 --> 00:38:00,875 Hvad ved I om at kæmpe. I er bønder. 247 00:38:01,047 --> 00:38:03,964 Men han er soldat. Han kan hjæIpe os. 248 00:38:04,758 --> 00:38:06,798 Jeg vil selv spørge ham. 249 00:38:11,724 --> 00:38:13,763 Justos, pas på. 250 00:38:21,775 --> 00:38:25,820 Hvor får fjernsynet sin strøm fra? 251 00:38:52,262 --> 00:38:55,381 Er der flere som du hjemme i Amerika? 252 00:38:57,058 --> 00:39:00,973 Nej. Man bygger et andet våben, men han er ikke funktionsdygtig endnu. 253 00:39:02,563 --> 00:39:04,639 Bliver han ligesom du? 254 00:39:08,360 --> 00:39:13,402 Mine konstruktører er ikke tilfredse med mig. Han bliver anderledes programmeret. 255 00:39:14,699 --> 00:39:16,609 Oprørerne - 256 00:39:17,786 --> 00:39:20,573 - som dem i kirken - 257 00:39:20,789 --> 00:39:23,873 - de dræbte en af os for 2 dage siden. 258 00:39:24,042 --> 00:39:28,169 - Hvorfor forsvarer I ikke jer selv? - Vi ved ikke, hvordan vi skal gøre. 259 00:39:29,130 --> 00:39:30,838 Vil du hjæIpe os? 260 00:39:38,388 --> 00:39:43,513 Hvis I forsyner mig med strøm, så skal jeg lære jer at kæmpe. 261 00:39:44,228 --> 00:39:46,600 Dette vil blive til fælles bedste. 262 00:40:14,589 --> 00:40:18,254 Du, du og du går derover. Af sted. 263 00:40:21,513 --> 00:40:24,928 Her og her... der og der. 264 00:40:44,785 --> 00:40:48,734 - Du, du og du, I samler palmerne. - Javel. 265 00:40:52,625 --> 00:40:54,036 Du, grav. 266 00:41:24,238 --> 00:41:24,903 Der. 267 00:42:58,828 --> 00:43:03,822 Kom du til skade? Det du gjorde var ikke logisk. 268 00:43:04,834 --> 00:43:08,333 - Hvad? - Hvorfor satte du livet på spil? 269 00:43:08,504 --> 00:43:12,371 Fransisco er min bror. Han tilhører familien. 270 00:43:22,684 --> 00:43:24,676 Dette er en Mauser. 271 00:43:28,523 --> 00:43:31,192 - Meget ren. - Kan I skynde jer lidt mere? 272 00:43:34,111 --> 00:43:36,816 Det gør ondt. Ikke røre. Nej. 273 00:43:37,031 --> 00:43:39,070 - Hvad er der galt? - Min ankel. 274 00:43:39,241 --> 00:43:42,657 Undskyld. Lad mig se på den. 275 00:43:42,995 --> 00:43:44,786 Narret. 276 00:43:44,954 --> 00:43:49,533 Jeg skal nok få dig. Stik du hellere af din lille abekat. 277 00:43:50,085 --> 00:43:53,418 Jeg skal nok fange dig. Pas du bare på. 278 00:43:55,881 --> 00:43:58,455 - Men han slog sig. - Hvad? 279 00:44:00,261 --> 00:44:06,880 - Han slog sig, men så stak han af. - Nej, han slog sig ikke. Han bluffede. 280 00:44:09,102 --> 00:44:10,182 Bluffede? 281 00:44:11,939 --> 00:44:15,272 - Miguel slog sig ikke? - Nej, han gjorde ikke. 282 00:44:16,527 --> 00:44:20,773 - Miguel løj. - Han bluffede. 283 00:44:22,407 --> 00:44:24,446 At bluffe er ikke at lyve? 284 00:44:25,368 --> 00:44:29,069 Du har meget at lære om mennesker min ven. 285 00:44:36,545 --> 00:44:40,792 Mødested er Plan 1 ved Zulu gruppens ankomst. 286 00:44:41,050 --> 00:44:42,673 Hvad sker der? 287 00:44:43,677 --> 00:44:47,259 Tag altid dine egen hunde med, når du skal på rævejagt. 288 00:44:53,061 --> 00:44:56,560 - Hvordan går det? - Hvad synes De om tøjet, oberst? 289 00:44:56,981 --> 00:44:59,104 Hvordan går det, oberst? 290 00:45:01,110 --> 00:45:04,111 - Lægen siden, oberst? - Fik du det med? 291 00:45:04,280 --> 00:45:07,980 - Ja. Hvad jagter vi, krigsskibe? - Det fortæller jeg dig senere. 292 00:45:08,283 --> 00:45:09,991 ANGREBS EKSPLOSIVER 293 00:45:15,457 --> 00:45:18,493 Mine herrer, Dr. Stewart. 294 00:45:18,751 --> 00:45:22,749 Solo blev designet til at være den perfekte kampmaskine. 295 00:45:22,922 --> 00:45:25,330 Han kan anvende alle typer våben. 296 00:45:25,508 --> 00:45:30,004 Han er 15 gange stærkere og 10 gange hurtigere end noget andet menneske. 297 00:45:30,179 --> 00:45:34,473 Hans polymere konstruktion gør ham immun overfor angreb med håndvåben. 298 00:45:34,642 --> 00:45:38,889 Han er udstyret med infrarøde sensorer og natkikkert syn. 299 00:45:39,063 --> 00:45:42,016 Derudover har I med et rigtigt brushoved at gøre. 300 00:45:42,190 --> 00:45:43,982 Undskyld mig, dr. Stewart. 301 00:45:44,150 --> 00:45:49,228 Er det ikke sandt, at Solo har et hul i siden på størrelse med en grapefrugt? 302 00:45:49,448 --> 00:45:53,195 - Det er korrekt. - Han taber også strøm? 303 00:45:53,367 --> 00:45:56,653 Han skal genoplade sine batterier fra tid til anden. 304 00:45:56,871 --> 00:46:02,292 Så medens han på en god dag vil være immun overfor angreb med håndvåben - 305 00:46:02,460 --> 00:46:07,584 - er hr. Solo ikke ligefrem usårlig for tiden, er han? 306 00:46:07,756 --> 00:46:09,630 Nej, det er han ikke. 307 00:46:10,384 --> 00:46:14,595 Hvis I ser på jeres skærme, skal jeg vise jer, hvad jeg mener. 308 00:46:14,888 --> 00:46:19,348 Dér er han bløde punkt. Det er vores chance. 309 00:48:09,455 --> 00:48:12,409 Jeg troede du var sulten. 310 00:48:13,625 --> 00:48:15,748 Hvad er der neden under her? 311 00:48:16,628 --> 00:48:19,201 Konstruktionen er ikke massiv. 312 00:48:20,924 --> 00:48:22,466 Tunnelerne. 313 00:48:24,010 --> 00:48:27,793 Putayo blev bygget oven på vore forfædres by. 314 00:48:29,306 --> 00:48:32,510 Der er flere tunneler under landsbyen. 315 00:48:33,603 --> 00:48:34,717 Vis mig dem. 316 00:48:53,454 --> 00:48:59,208 - Hvor fører disse tunneler hen? - Til krigernes gravkammer. 317 00:49:11,180 --> 00:49:14,880 Vi bruger ikke gravkamrene mere. Vi har ingen krigere. 318 00:49:15,058 --> 00:49:18,759 I er heldige når I ikke har brug for krigere. 319 00:49:19,145 --> 00:49:23,642 Disse symboler er identiske med gamle ægyptiske hieroglyffer. 320 00:49:23,816 --> 00:49:26,485 Dit folk har en lang historisk baggrund. 321 00:49:26,777 --> 00:49:30,396 Du har virkelig en stor hjerne i dit hoved. 322 00:49:30,573 --> 00:49:32,779 Min hjerne sidder ikke i mit hoved. 323 00:49:33,409 --> 00:49:37,488 Min hjerne sidder her. Det gør mig, til den jeg er. 324 00:49:42,501 --> 00:49:46,451 Hvis din hjerne sidder i dit bryst, hvor sidder så dit hjerte? 325 00:49:49,424 --> 00:49:53,208 Jeg har ikke noget hjerte. Hjerter er til levende væsener. 326 00:49:53,928 --> 00:49:55,636 Men du lever jo. 327 00:49:57,223 --> 00:50:00,093 Nej. Jeg eksisterer. 328 00:50:40,597 --> 00:50:45,141 - Hvad er der? - De kommer. Ring med klokken. 329 00:50:48,146 --> 00:50:52,772 - Er tiden inde? - Tiden er inde. Af sted. 330 00:51:52,040 --> 00:51:52,822 Kom ud! 331 00:52:09,681 --> 00:52:10,594 Derop! 332 00:52:11,975 --> 00:52:12,924 Denne vej! 333 00:52:50,053 --> 00:52:51,084 Hvad sker der? 334 00:52:51,262 --> 00:52:55,211 Vi opfangede et tilfæIdigt varmeudslag fra NEOS. Det ligner en træfning. 335 00:53:01,397 --> 00:53:03,057 Vi har ham. 336 00:53:06,610 --> 00:53:08,567 Kom væk! Kom væk! 337 00:53:14,743 --> 00:53:15,858 Af sted! 338 00:53:40,309 --> 00:53:41,968 Kom, kom, kom, kom! 339 00:53:42,727 --> 00:53:44,850 - Hvor skal du hen? - Med dig. 340 00:53:45,021 --> 00:53:47,061 Han er ikke med i min gruppe. 341 00:53:47,232 --> 00:53:51,312 Lorenzo er vores bedste sporhund. Han er med i gruppen. Kom ombord. 342 00:53:54,989 --> 00:53:58,274 Jeg vil have Solo tilbage i et stykke, oberst. 343 00:53:58,701 --> 00:54:00,575 SelvføIgelig. 344 00:54:16,468 --> 00:54:20,512 Lorenzo! Du har et spor! Af sted! 345 00:54:31,148 --> 00:54:32,263 Det er Solo. 346 00:54:33,901 --> 00:54:39,322 - Det ser ud som om han har fået venner. - Ikke-kombattanter min bare. 347 00:54:40,240 --> 00:54:42,991 Der er en landsby for enden af stien. 348 00:54:43,451 --> 00:54:47,117 - Vi skal denne vej. - Men Solo gik den vej. 349 00:54:47,289 --> 00:54:50,040 - Og så? - Hvad med missionen? 350 00:54:50,208 --> 00:54:53,292 Direktiv 1138 blev sørme lige slettet. 351 00:54:54,920 --> 00:54:57,079 Af hvem? 352 00:55:01,552 --> 00:55:05,679 Af mig. Har du et problem med det? 353 00:55:29,036 --> 00:55:30,779 Adgang nægtet 354 00:55:54,936 --> 00:55:58,102 Du er helt gal på den, hvis du tror dette vil løse noget som helst. 355 00:55:58,272 --> 00:56:02,898 - Vi holder vores muligheder åbne. - Jeres muligheder. Hvad med Solo? 356 00:56:03,068 --> 00:56:07,695 Desværre har Solo vist sig at være upålidelig. 357 00:56:07,864 --> 00:56:11,316 Så jeg siger op, ikke sandt? Jeg siger op. 358 00:56:11,493 --> 00:56:13,735 Hvis du mener, det er det rigtige at gøre. 359 00:56:13,911 --> 00:56:18,823 Undskyld, men vi modtager et krypteret video signal fra lederen af Blue Team. 360 00:56:19,000 --> 00:56:20,660 Vis os det. 361 00:56:33,472 --> 00:56:35,264 Tak, kaptajn. 362 00:56:35,433 --> 00:56:38,717 Red 6, dette er lederen af Blue Team. Vi så noget røg. 363 00:56:38,893 --> 00:56:41,811 - Hvad pokker? - Jeg sendte Blue 2 på rekognoscering. 364 00:56:42,522 --> 00:56:46,437 Da vi ankom var han gået fra forstanden, sir. 365 00:56:46,610 --> 00:56:48,852 - Hvem? - Solo, sir. 366 00:56:49,528 --> 00:56:52,944 - Sikke noget nonsens. - Har Solo gjort det? 367 00:56:54,116 --> 00:56:59,989 - Amigo, fortæI dem hvad der skete. - En sort amerikaner kom her - 368 00:57:00,164 --> 00:57:05,620 - og dræbte min familie. Min kone, mine sønner, alle er døde. 369 00:57:08,630 --> 00:57:11,300 - Det giver ikke nogen mening. - Han er gået bersærk. 370 00:57:11,467 --> 00:57:16,709 Jeg bemyndiger dig til at fange og føre Solo tilbage med alle brugbare midler. 371 00:57:16,888 --> 00:57:20,755 - Jeg gentager, alle midler. - Jeg har forstået, sir. 372 00:57:20,934 --> 00:57:23,092 Jeg designede ham. Send mig med. 373 00:57:23,269 --> 00:57:26,472 Det var dit design, der bragte os i denne situation! 374 00:57:26,647 --> 00:57:31,108 Med al respekt så kan Bill måske være en hjæIp til at finde Solo. 375 00:57:31,277 --> 00:57:33,732 - Er du sikker? - Fuldstændig. 376 00:57:35,323 --> 00:57:41,075 Du kan tage af sted men husk, at det er Madden der bestemmer. Ikke noget ballade. 377 00:57:41,453 --> 00:57:44,026 Jeg håber, du kan få ham med tilbage. 378 00:57:44,206 --> 00:57:47,575 Hvis ikke, så skal han forsvinde fuldstændig sporløst. 379 00:57:47,750 --> 00:57:49,826 Jeg vil have det her ud af verden nu. 380 00:57:50,002 --> 00:57:52,873 - Hent dit grej. - Tak, sir. 381 00:57:55,967 --> 00:57:58,588 - Er vi ude? - Vi er færdige. 382 00:58:02,556 --> 00:58:04,216 Hvad med ham? 383 00:58:10,481 --> 00:58:13,350 Hvem? Lad os komme videre. 384 00:58:32,585 --> 00:58:35,869 Vi har samlet alle de apparater, vi kunde finde. 385 00:58:36,046 --> 00:58:38,371 Du kan reparere dig selv igen. 386 00:58:38,548 --> 00:58:41,466 Min søsters radio, AM og FM. 387 00:58:42,135 --> 00:58:46,761 Du kan bo her hos os Solo. Dette kan være dit hjem. 388 00:58:47,306 --> 00:58:50,426 - Festen er begyndt. - De venter på os. 389 00:58:53,521 --> 00:58:55,312 Du reddede dem. 390 00:58:56,649 --> 00:58:58,974 De synes, du er en helt. 391 00:59:24,508 --> 00:59:26,584 Det er ikke forbi endnu, vel? 392 00:59:28,971 --> 00:59:31,427 Nej. De vender tilbage. 393 00:59:38,522 --> 00:59:42,270 Du bløder ikke Solo, men det gør disse mennesker. 394 00:59:42,818 --> 00:59:45,901 De er ikke krigere, de er bønder. 395 00:59:46,362 --> 00:59:49,399 Hvem skal beskytte dem, når du forlader os? 396 01:01:20,409 --> 01:01:24,407 - Vi kunne rejse. - Her er vores hjem. Vi kan ikke rejse. 397 01:01:24,580 --> 01:01:27,581 Men det er bedre at rejse end at dø. 398 01:01:27,750 --> 01:01:29,743 Måske kan vi forhandle med dem. 399 01:01:29,919 --> 01:01:32,374 Forhandle med dem? De dræbte vores folk. 400 01:01:32,546 --> 01:01:34,289 Vi må give dem robotten. 401 01:01:34,464 --> 01:01:36,872 - Han er en af os. - Han var aldrig en af os. 402 01:01:37,050 --> 01:01:40,585 Vi ønskede hans hjæIp. Vi kendte bare ikke prisen. 403 01:01:40,762 --> 01:01:44,711 Lazoro har ret. Så længe han er her, får vi aldrig ro. 404 01:01:44,891 --> 01:01:47,845 Solo bliver nødt til at rejse. Det er den eneste måde. 405 01:01:56,694 --> 01:02:02,946 - Du kan da ikke bare rejse. - De har ret. Jeg må videre. 406 01:02:03,701 --> 01:02:05,906 Men de er jo bare nogle kujoner, Solo. 407 01:02:08,121 --> 01:02:14,871 De er bønder. Farvel Agela. Farvel Miguel. 408 01:02:32,185 --> 01:02:34,095 Den vil bring dig held. 409 01:03:38,332 --> 01:03:43,242 Velkommen i junglen, sagde edderkoppen til fluen. 410 01:03:55,848 --> 01:03:57,472 Hør så efter, Solo. 411 01:03:57,641 --> 01:04:01,307 Det er oberst Madden der sender direkte fra mørkets indre. 412 01:04:01,479 --> 01:04:06,638 Vores æresgæst her til morgen er ingen ringere end selveste troldmanden Bill. 413 01:04:06,900 --> 01:04:09,605 Lad mig sige dig noget, Pinocchio - 414 01:04:09,778 --> 01:04:13,645 - du må hellere tune ind på denne frekvens og komme herover- 415 01:04:13,824 --> 01:04:17,192 - eller bliver Gepetto her lavet til biksemad. Hører du mig? 416 01:05:29,728 --> 01:05:32,184 Identifikation: DR. STEWART, BILL 417 01:05:34,275 --> 01:05:35,306 INGEN VARME KONSTATERET 418 01:05:35,484 --> 01:05:37,143 MENNESKELIG TILSTEDEVÆRELSE 419 01:05:37,318 --> 01:05:38,729 SCANNING... 420 01:05:39,571 --> 01:05:41,231 KLAR 421 01:05:53,459 --> 01:05:55,250 Jeg lavede lort i den. 422 01:06:01,591 --> 01:06:05,043 Hvordan ønsker du dine stegeben? Almindelige eller sprøde? 423 01:06:52,431 --> 01:06:55,219 Jeg skulle være blevet på skolen. 424 01:07:04,401 --> 01:07:06,061 Se efter i min lomme. 425 01:07:07,070 --> 01:07:10,190 Se efter i min lomme. Nej, den anden. 426 01:07:11,949 --> 01:07:15,069 Det er din strømstyrings chip. 427 01:07:17,247 --> 01:07:19,951 Du ignorerede direktiv 712. 428 01:07:21,042 --> 01:07:24,956 - Hvad? - Red din egen røv først, Bill. 429 01:07:29,842 --> 01:07:31,419 Du lavede en vist. 430 01:07:42,896 --> 01:07:45,896 Du er den eneste, der kan standse ham. 431 01:08:12,173 --> 01:08:16,965 Det er oberst Frank Madden. Jeg sprængte jeres landingsbane. 432 01:08:17,136 --> 01:08:20,256 For jeres eget bedste vil det være klogt at føIge dette radiosignal - 433 01:08:20,432 --> 01:08:22,838 - så vi endelig kan mødes ansigt til ansigt. 434 01:08:23,017 --> 01:08:26,018 Hvad siger I til det, "muchachos". 435 01:08:46,205 --> 01:08:47,996 Tampen brænder, ikke sandt? 436 01:08:55,423 --> 01:08:58,672 Du har virkelig nosser gringo. 437 01:09:02,262 --> 01:09:04,932 Og I ser godt ud i rødt. 438 01:09:06,100 --> 01:09:06,882 Lort! 439 01:09:14,858 --> 01:09:16,684 Hvad vil du have? 440 01:09:21,488 --> 01:09:24,739 - Jeg vil have amerikaneren. - Amerikaneren? 441 01:09:26,202 --> 01:09:27,862 Jeg vil også have ham. 442 01:09:35,585 --> 01:09:38,207 Jeg vidste, at jeg kunne lide dig. 443 01:10:56,245 --> 01:10:58,570 Kom så. Hold dem i bevægelse. 444 01:10:59,206 --> 01:11:00,486 Kom så. 445 01:11:02,835 --> 01:11:04,992 Hold dem i bevægelse. 446 01:11:12,427 --> 01:11:14,467 Alle ned på gulvet. 447 01:11:17,223 --> 01:11:19,049 Bliv dernede. 448 01:12:11,232 --> 01:12:15,229 Hvad laver du her? Jeg troede ikke du ville komme tilbage. 449 01:12:15,402 --> 01:12:18,439 De siger, at de vil dræbe en af os for hver time der går, før de får dig. 450 01:12:18,614 --> 01:12:22,659 - Hvem? - Amerikanerne. De er med oprørerne. 451 01:12:22,827 --> 01:12:26,870 Det er mig de vil have fat i. Hvis jeg går, føIger de efter. 452 01:12:28,999 --> 01:12:33,993 - Hvad hvis du tager fejl? - Læg den væk, før du kommer til skade. 453 01:12:34,171 --> 01:12:39,377 Solo, de har taget min familie. Vi har brug for dig. 454 01:13:02,906 --> 01:13:05,479 SYSTEM OPERATIONER 455 01:13:05,658 --> 01:13:06,857 STRØMSTYRING 456 01:13:07,035 --> 01:13:09,656 SKIFTER TIL HOVEDSTRØM 457 01:13:13,124 --> 01:13:15,531 PROGRAM DIREKTIVER 458 01:13:15,709 --> 01:13:17,583 LISTE OVER PRIMÆRE DIREKTIVER 459 01:13:17,753 --> 01:13:19,545 RED DIG SELV 460 01:13:19,714 --> 01:13:23,213 SLET PRIMÆRE DIREKTIV 461 01:13:25,343 --> 01:13:27,881 I fjolser! 462 01:13:29,348 --> 01:13:32,514 - Yacayoen slår jer ihjel. - Hold mund. 463 01:13:32,684 --> 01:13:37,642 Ormene vil svæIge i jeres nosser! 464 01:13:38,981 --> 01:13:40,725 Hvad siger hun? 465 01:13:40,900 --> 01:13:45,361 - Det er en indiansk velsignelse. - Få den gamle heks til at holde mund. 466 01:13:48,658 --> 01:13:55,989 - Er du sikker på, at han kommer? - Kender jeg Solo ret, så er han her nu. 467 01:14:30,239 --> 01:14:33,572 Hvad så. Hvem vil først? 468 01:14:48,297 --> 01:14:50,918 - Tag mig! - Luk hans kæft! 469 01:14:53,636 --> 01:14:57,170 Så smuk. Sikke en skam. 470 01:15:08,275 --> 01:15:09,306 Han er indenfor. 471 01:15:12,111 --> 01:15:13,854 Kom nu, af sted. 472 01:15:18,993 --> 01:15:19,942 Spræng det. 473 01:15:20,119 --> 01:15:23,036 - Jeg har folk derinde! - Ikke længere. 474 01:15:26,583 --> 01:15:30,581 Regel nr. 1 når du handler med djævelen: Lad være! 475 01:15:47,227 --> 01:15:50,228 - Undersøg det. - Han må være død. 476 01:15:50,397 --> 01:15:53,897 Han er ikke død før jeg siger til. Af sted. 477 01:16:19,884 --> 01:16:20,750 Åh, lort! 478 01:17:04,676 --> 01:17:09,302 - Jeg har en ven du skal møde. - Bliv væk! 479 01:17:20,857 --> 01:17:23,016 Du kan løbe, men du kan ikke gemme dig. 480 01:17:28,490 --> 01:17:30,613 Jeg giver hans hoved i bytte for dit. 481 01:17:32,619 --> 01:17:35,573 Lyt ikke til ham! Skynd dig væk herfra! 482 01:17:40,418 --> 01:17:42,043 Sovetid, Solo. 483 01:18:43,185 --> 01:18:47,646 Tænk over det, Solo. Hvordan vil det føles at dræbe mig? 484 01:18:48,649 --> 01:18:51,354 Godt spørgsmåI. Lad os finde ud af det. 485 01:19:16,050 --> 01:19:22,337 Solo, hvorfor satte du dit liv på spil? Du sagde, at det ikke var logisk. 486 01:19:41,866 --> 01:19:43,490 Løb! 487 01:19:44,994 --> 01:19:46,572 Løb! 488 01:20:25,533 --> 01:20:29,576 MÅLET LOKALISERET 489 01:21:10,700 --> 01:21:13,072 Åh, ved gud! 490 01:21:13,912 --> 01:21:16,865 Clyde, din skiderik! 491 01:21:17,039 --> 01:21:22,199 De er hårdt såret, oberst. Tror De, at De overlever? 492 01:21:22,378 --> 01:21:29,210 Åh, Jesus Kristus. Gør det nogen forskel? 493 01:21:34,639 --> 01:21:36,513 Overhovedet ikke. 494 01:21:42,730 --> 01:21:46,099 Det første måI er blevet elimineret. 495 01:21:48,111 --> 01:21:51,276 Regel nr. 1 når du handler med djævelen. 496 01:21:51,947 --> 01:21:58,484 - Ikke forstået, general. - Glem det. Eliminer måI nr. 2. 497 01:22:12,384 --> 01:22:15,752 - Han er efter mig. Løb nu. - Hvad med dig. 498 01:22:15,928 --> 01:22:17,387 Løb! 499 01:22:17,555 --> 01:22:18,930 Af sted! 500 01:22:51,587 --> 01:22:54,291 Det er ulogisk at løbe. 501 01:22:54,465 --> 01:22:57,834 Udslettelse af en fejlfungerende enhed er nødvendigt - 502 01:22:58,010 --> 01:23:00,714 - for programmets videre udvikling. 503 01:23:37,713 --> 01:23:42,625 Vi er de eneste to af denne slags. Dit design har en defekt. 504 01:23:43,261 --> 01:23:46,629 Jeg er fremtidens model. 505 01:23:52,519 --> 01:23:54,642 Tid til tilbagekaldelse. 506 01:24:43,151 --> 01:24:45,937 Du kæmpede godt af en defekt model. 507 01:24:46,653 --> 01:24:48,527 Er du rede? 508 01:25:00,250 --> 01:25:02,326 Lad ham være! 509 01:25:18,643 --> 01:25:20,718 Små mennesker. 510 01:25:44,291 --> 01:25:46,331 Du kunne være undsluppet - 511 01:25:46,502 --> 01:25:50,998 - i stedet brugte du dine sidste ressourcer på at redde en dreng. 512 01:25:55,718 --> 01:25:58,256 Du er fejlprogrammeret. 513 01:26:00,432 --> 01:26:01,297 Narret! 514 01:26:11,567 --> 01:26:13,441 Miguel, løb! 515 01:26:17,323 --> 01:26:19,196 Løb! 516 01:26:24,705 --> 01:26:30,375 - Du var holdt op med at fungere. - Nej. Jeg bluffede. 517 01:26:30,544 --> 01:26:32,417 Bluffede? 518 01:26:48,769 --> 01:26:52,019 Det er ulogisk at ødelægge templet. 519 01:26:56,192 --> 01:26:58,434 Vi bliver begge udslettede. 520 01:27:02,073 --> 01:27:03,449 Slet dette. 521 01:28:26,904 --> 01:28:28,646 Dette er Recon 1. 522 01:28:28,821 --> 01:28:32,736 Jeg er over templet. Skal jeg gå ned og se nærmere efter? 523 01:28:32,909 --> 01:28:36,360 Svaret er negativt. Vend hjem til basen. 524 01:28:40,624 --> 01:28:43,032 De er begge to forsvundet. 525 01:28:45,337 --> 01:28:50,046 To milliarder dollars ned i skraldespanden. 526 01:26:20,409 --> 01:26:24,197 Oversat af Per Rankløve Scandinavian Text Service.