1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:57,245 --> 00:02:58,646 [alarm clock sounds] 4 00:03:02,182 --> 00:03:03,917 Ohh... 5 00:03:03,984 --> 00:03:05,453 I've got a feeling 6 00:03:05,519 --> 00:03:07,855 something special's going to happen today. 7 00:03:11,659 --> 00:03:12,393 Ahh. 8 00:03:12,460 --> 00:03:14,528 Things to do today. 9 00:03:15,463 --> 00:03:17,598 "Make check mark on paper." 10 00:03:19,032 --> 00:03:20,601 "Cross item out." 11 00:03:20,668 --> 00:03:22,803 No time for that, I'm afraid. 12 00:03:24,372 --> 00:03:25,873 "And finally say, 13 00:03:25,939 --> 00:03:31,144 'That seems pretty senseless, but... whatever.'" 14 00:03:31,211 --> 00:03:33,747 That seems pretty senseless, but... 15 00:03:33,814 --> 00:03:34,815 whatever! 16 00:03:38,151 --> 00:03:39,920 That's odd. 17 00:03:43,156 --> 00:03:46,460 Joan, honey, did you put these trash cans on the curb? 18 00:03:46,527 --> 00:03:50,364 Oh, I left the trash out overnight. 19 00:03:53,000 --> 00:03:55,803 Oh, dear. 20 00:03:55,869 --> 00:03:59,440 Oh, no. Someone's stolen our garbage again. 21 00:04:04,478 --> 00:04:07,548 Oh, I just feel so awful about this. 22 00:04:07,615 --> 00:04:09,683 Darling, please. It's not your fault. 23 00:04:09,750 --> 00:04:11,885 It's the world we live in today. 24 00:04:11,952 --> 00:04:14,822 There are people out there for whom nothing is sacred, 25 00:04:14,888 --> 00:04:17,491 people who will steal a man's garbage 26 00:04:17,558 --> 00:04:19,693 week after week after week. 27 00:04:19,760 --> 00:04:21,194 We can get through it, honey. 28 00:04:21,261 --> 00:04:23,196 We'll borrow some garbage till we're back on our feet. 29 00:04:23,263 --> 00:04:26,434 Don't you see, Joan? That's exactly what they're counting on. 30 00:04:26,500 --> 00:04:30,438 Whoever keeps doing this knows that people like us sit back and take it. 31 00:04:30,504 --> 00:04:32,139 I won't take it anymore. 32 00:04:32,205 --> 00:04:35,309 Oh, Stanley, please. Don't get involved. 33 00:04:35,376 --> 00:04:37,311 I already am involved, Joan. 34 00:04:37,378 --> 00:04:39,713 Someone has stolen from my family, 35 00:04:39,780 --> 00:04:42,916 and I will not rest until I bring them to justice. 36 00:04:46,887 --> 00:04:47,955 Mmm. 37 00:05:58,826 --> 00:06:01,128 [snores] 38 00:06:07,200 --> 00:06:08,769 [snoring] 39 00:06:10,270 --> 00:06:11,405 Huh? 40 00:06:17,511 --> 00:06:19,413 What in the world? 41 00:06:58,486 --> 00:06:59,753 They're getting away! 42 00:06:59,820 --> 00:07:02,189 I've got to follow them, but how? 43 00:07:04,625 --> 00:07:06,093 Two wheels. 44 00:07:08,261 --> 00:07:09,730 Four wheels. 45 00:07:11,031 --> 00:07:13,501 Eight wheels. 46 00:07:13,567 --> 00:07:15,002 All right, crooks. 47 00:07:15,068 --> 00:07:17,705 Now you've got Stanley Stupid on your trail. 48 00:07:34,688 --> 00:07:36,123 Morning, Petunia. 49 00:07:36,189 --> 00:07:37,357 Morning, Buster. 50 00:07:37,424 --> 00:07:39,026 Hey, sis, have you seen Dad? 51 00:07:39,092 --> 00:07:40,260 Isn't he sleeping? 52 00:07:40,327 --> 00:07:42,395 No. And he's not outside, either. 53 00:07:42,462 --> 00:07:44,397 I got up early to walk my fish, 54 00:07:44,464 --> 00:07:46,266 and he was already gone. 55 00:07:46,333 --> 00:07:47,601 Do you think maybe... 56 00:07:47,668 --> 00:07:49,202 he's been kidnapped? 57 00:07:49,269 --> 00:07:53,807 Oh, my God. We must go to the police station! 58 00:07:53,874 --> 00:07:56,977 Just as soon as we've left a note for Mom. 59 00:07:57,044 --> 00:07:58,912 Hmm? 60 00:07:58,979 --> 00:08:00,180 Oh. 61 00:08:15,963 --> 00:08:17,565 Take this down. 62 00:08:19,700 --> 00:08:22,803 "We have gone to the police." 63 00:08:23,871 --> 00:08:25,639 Po...lice. 64 00:08:25,706 --> 00:08:29,076 "Daddy's been kidnapped." 65 00:08:29,142 --> 00:08:31,579 Kid...napped. 66 00:08:31,645 --> 00:08:34,548 "Don't worry. We'll be back soon." 67 00:08:34,615 --> 00:08:37,284 Signed... "Your children." 68 00:08:37,350 --> 00:08:40,621 Your children. 69 00:08:43,657 --> 00:08:45,192 Let's move. 70 00:08:51,064 --> 00:08:51,999 Stanley? 71 00:08:54,101 --> 00:08:55,168 Buster? 72 00:08:55,235 --> 00:08:56,970 Petunia? 73 00:08:59,206 --> 00:09:00,540 Stanley? 74 00:09:00,608 --> 00:09:01,541 Buster? 75 00:09:01,609 --> 00:09:03,143 Petunia? 76 00:09:03,210 --> 00:09:05,078 Where is everybody? 77 00:09:12,052 --> 00:09:13,486 It's impossible! 78 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 It can't be true. 79 00:09:15,623 --> 00:09:18,491 [phone rings] 80 00:09:18,558 --> 00:09:19,526 Hello? 81 00:09:19,593 --> 00:09:22,062 Hello, is this Mrs. Stupid? 82 00:09:22,129 --> 00:09:22,996 Yes. 83 00:09:23,063 --> 00:09:25,132 I'm calling from the police station, 84 00:09:25,198 --> 00:09:26,199 Mrs. Stupid. 85 00:09:26,266 --> 00:09:29,436 We, uh, have your children here, ma'am. 86 00:09:29,502 --> 00:09:31,839 Oh, my God, it's true! 87 00:09:31,905 --> 00:09:34,875 The police have kidnapped my children! 88 00:09:55,328 --> 00:09:56,997 You two just sit tight. 89 00:09:57,064 --> 00:09:59,933 We'll have you home in a minute. 90 00:10:08,676 --> 00:10:10,143 [car horn blares] 91 00:10:22,622 --> 00:10:25,258 OK, mister. It's your turn now! 92 00:10:40,874 --> 00:10:44,177 - [children] Bye! Bye! Bye! - [Stanley] Bye! 93 00:10:47,314 --> 00:10:48,749 Mom? 94 00:10:50,317 --> 00:10:51,919 Mom? 95 00:10:53,086 --> 00:10:54,087 Mom! 96 00:10:59,659 --> 00:11:00,761 Mom? 97 00:11:00,828 --> 00:11:02,495 It's no use. 98 00:11:02,562 --> 00:11:04,264 Mom's gone, too. 99 00:11:04,331 --> 00:11:08,001 And we seem to be caught in a deadly game of cat and mouse. 100 00:11:22,049 --> 00:11:24,117 He left without even ringing the bell. 101 00:11:24,184 --> 00:11:28,055 Apparently, he only wanted us to find this. 102 00:11:30,090 --> 00:11:32,025 What's the Jade Palace? 103 00:11:32,092 --> 00:11:34,694 And what does it have to do with Dad and Mom? 104 00:11:34,762 --> 00:11:36,096 I don't know, Petunia. 105 00:11:36,163 --> 00:11:38,331 But it's time we went there and found out. 106 00:11:46,706 --> 00:11:48,641 Friday. June fourth. 107 00:11:48,708 --> 00:11:51,044 Today my world turned upside down. 108 00:11:51,111 --> 00:11:53,446 First, I discovered my husband missing. 109 00:11:53,513 --> 00:11:57,650 Then, I learned my children had been kidnapped by the police. 110 00:11:57,717 --> 00:12:02,022 Now the fate of my family rests in my hands. 111 00:12:04,691 --> 00:12:06,026 Note to self. 112 00:12:06,093 --> 00:12:08,428 I must buy hand-held tape recorder. 113 00:12:08,495 --> 00:12:12,232 Then I will no longer be speaking into the garage door opener. 114 00:12:21,108 --> 00:12:24,912 Some people can be so inconsiderate! 115 00:12:36,756 --> 00:12:38,425 Just the two of you? 116 00:12:38,491 --> 00:12:41,061 Why... yes. 117 00:12:41,128 --> 00:12:45,098 So they have been expecting us. 118 00:12:54,207 --> 00:12:55,775 Ohh... oh. 119 00:13:16,763 --> 00:13:18,331 And what can I get for you? 120 00:13:18,398 --> 00:13:21,568 Oh, I think you've got a pretty good idea 121 00:13:21,634 --> 00:13:23,136 what we're looking for. 122 00:13:23,203 --> 00:13:25,906 May I recommend the cashew chicken? 123 00:13:25,973 --> 00:13:28,909 You'll get your cash when we get our parents back. 124 00:13:28,976 --> 00:13:30,878 And don't call us chicken. 125 00:13:59,072 --> 00:14:00,941 Oh, no. The truck! 126 00:14:01,008 --> 00:14:02,542 It's gone! 127 00:14:02,609 --> 00:14:04,111 I've lost it! 128 00:14:04,177 --> 00:14:06,413 Now it could be anywhere! 129 00:14:06,479 --> 00:14:11,184 Finding it now would be like finding a needle in a haystack! 130 00:14:18,091 --> 00:14:19,859 [engine starts] 131 00:14:27,367 --> 00:14:30,938 It's always the last place you think of lookin'. 132 00:14:45,585 --> 00:14:48,788 I'll never get the hang of these things. 133 00:14:48,855 --> 00:14:51,591 Still no sign of Mom or Dad. 134 00:14:51,658 --> 00:14:53,293 I don't get it, Buster. 135 00:14:53,360 --> 00:14:56,429 Don't worry, Petunia. Whoever brought us here will contact us 136 00:14:56,496 --> 00:14:58,631 when the time is right. 137 00:15:06,673 --> 00:15:08,408 Buster, it's a message! 138 00:15:10,243 --> 00:15:14,047 "Time flies when you're having fun." 139 00:15:14,114 --> 00:15:16,984 "Time flies when you're having fun"? 140 00:15:17,050 --> 00:15:18,818 Wait a minute! 141 00:15:18,885 --> 00:15:22,289 Isn't the Daily Times published just a few blocks away? 142 00:15:22,355 --> 00:15:23,290 Yes! 143 00:15:23,356 --> 00:15:25,792 At the corner of Fun Street and Fly! 144 00:15:25,858 --> 00:15:28,261 No, it's Maple and Fifth. 145 00:15:28,328 --> 00:15:30,930 Close enough. Let's move. 146 00:15:38,138 --> 00:15:40,473 OK. Camouflage lesson number one. 147 00:15:40,540 --> 00:15:44,444 To look like a bush, you have to think like a bush. 148 00:15:46,746 --> 00:15:49,349 OK. Here I am just being a bush, 149 00:15:49,416 --> 00:15:51,484 just growin' and hangin' out. 150 00:15:51,551 --> 00:15:54,487 Yes, this is the life for me. 151 00:15:54,554 --> 00:15:57,690 Sure is a lot of soil around here. 152 00:15:57,757 --> 00:15:59,426 A lot of sunshine, too. 153 00:15:59,492 --> 00:16:02,362 As a bush, I notice these things. 154 00:16:02,429 --> 00:16:04,631 Wait a minute. What's this? 155 00:16:04,697 --> 00:16:06,633 I have arms. 156 00:16:06,699 --> 00:16:08,635 I am a bush with arms! 157 00:16:08,701 --> 00:16:10,437 And legs! 158 00:16:10,503 --> 00:16:15,042 I am the first bush in history with legs! 159 00:16:15,108 --> 00:16:17,744 I can walk! 160 00:16:17,810 --> 00:16:20,313 [grunts] 161 00:16:24,384 --> 00:16:26,786 Oh, gaze ye unbelievers upon this miracle. 162 00:16:26,853 --> 00:16:28,488 This walking bush-- 163 00:16:28,555 --> 00:16:29,722 half man, half plant-- 164 00:16:29,789 --> 00:16:32,825 he dwells in two worlds but is the master of both! 165 00:16:32,892 --> 00:16:34,394 Oh, man-bush, 166 00:16:34,461 --> 00:16:37,297 you are nature's greatest wonder! 167 00:16:43,570 --> 00:16:45,004 [engine starts] 168 00:16:48,375 --> 00:16:51,378 Poor fools thought I was a bush. 169 00:16:53,080 --> 00:16:56,383 I'll lock up the bikes. You keep a lookout. 170 00:17:01,788 --> 00:17:04,391 Let's move. 171 00:17:15,268 --> 00:17:17,370 [gasps] My children! 172 00:17:24,144 --> 00:17:27,414 [car horns blaring] 173 00:17:28,315 --> 00:17:29,416 What's the matter with you?! 174 00:17:29,482 --> 00:17:31,484 You don't know how to drive?! 175 00:17:38,024 --> 00:17:39,092 Police. 176 00:17:39,159 --> 00:17:40,427 If they recognize me, 177 00:17:40,493 --> 00:17:43,096 they're sure to kidnap me, too. 178 00:17:43,163 --> 00:17:45,298 What to do? 179 00:17:56,776 --> 00:17:57,877 My gosh! 180 00:17:57,944 --> 00:18:01,047 There must be thousands of people's garbage here. 181 00:18:01,114 --> 00:18:02,882 Tens of thousands, even. 182 00:18:02,949 --> 00:18:08,388 Why, the sheer organization necessary to pull off a heist like this... 183 00:18:08,455 --> 00:18:11,424 I've uncovered the crime of the century! 184 00:18:23,736 --> 00:18:25,672 Good day, officers. 185 00:18:32,145 --> 00:18:33,513 Yes! 186 00:19:07,314 --> 00:19:09,849 Is that everyone? 187 00:19:09,916 --> 00:19:11,584 Affirmative, sir. 188 00:19:11,651 --> 00:19:13,353 It's show time. 189 00:19:23,129 --> 00:19:24,597 Welcome, gentlemen. 190 00:19:26,566 --> 00:19:30,069 I apologize for the unpleasantness of our surroundings. 191 00:19:30,136 --> 00:19:32,705 The setting was chosen for its seclusion, 192 00:19:32,772 --> 00:19:34,541 not its beauty. 193 00:19:36,676 --> 00:19:39,479 The weapons you are about to see 194 00:19:39,546 --> 00:19:42,815 are American-made, and, I humbly submit, 195 00:19:42,882 --> 00:19:44,684 the world's best. 196 00:19:53,125 --> 00:19:56,696 International law has long kept you from acquiring them, 197 00:19:56,763 --> 00:19:58,097 but as of now, 198 00:19:58,164 --> 00:20:01,100 I hope to help you overcome that. 199 00:20:01,167 --> 00:20:02,969 Lieutenant. 200 00:20:04,504 --> 00:20:07,507 The first piece of equipment we'd like to demonstrate 201 00:20:07,574 --> 00:20:09,742 is the dragon anti-tank missile. 202 00:20:11,077 --> 00:20:15,348 Whether you want to foment revolution or suppress it, 203 00:20:15,415 --> 00:20:18,318 this hardware will help you get it done. 204 00:20:18,385 --> 00:20:21,120 Strange, indeed, are the workings of fate. 205 00:20:21,187 --> 00:20:22,922 How could I have known that today I would wander 206 00:20:22,989 --> 00:20:27,727 into the jaws of some kind of super-crime? 207 00:20:27,794 --> 00:20:29,396 Pardon me. 208 00:20:29,462 --> 00:20:32,399 Chances are, my life is already in danger, 209 00:20:32,465 --> 00:20:34,534 yet I feel strangely, intensely alive. 210 00:20:34,601 --> 00:20:37,537 Every nerve is alert, every sense working overtime. 211 00:20:37,604 --> 00:20:40,307 Nothing escapes my eye. 212 00:20:43,142 --> 00:20:45,345 [laughs] 'Scuse me. 213 00:20:47,213 --> 00:20:49,282 One journey has come to an end, 214 00:20:49,349 --> 00:20:53,920 but I've got a feeling the real adventure has just begun. 215 00:21:05,264 --> 00:21:07,900 Buster, Petunia! 216 00:21:07,967 --> 00:21:09,702 Aah! Aah! 217 00:21:09,769 --> 00:21:11,871 It's some kind of ape woman! 218 00:21:11,938 --> 00:21:13,340 Oh, no. It's me. 219 00:21:13,406 --> 00:21:15,508 Your mother! 220 00:21:15,575 --> 00:21:18,077 Your mother's some kind of ape woman?! 221 00:21:18,144 --> 00:21:21,348 No, no. Children, it's a disguise. 222 00:21:23,750 --> 00:21:25,352 They're wigs. 223 00:21:25,418 --> 00:21:28,555 - Ah! - Ah! 224 00:21:29,622 --> 00:21:32,158 Next up is an updated version 225 00:21:32,224 --> 00:21:34,427 of the .45-caliber personal sidearm. 226 00:21:41,568 --> 00:21:44,704 I think you'll appreciate the increase in stopping power. 227 00:22:12,565 --> 00:22:14,501 Here we have the traditional 228 00:22:14,567 --> 00:22:16,536 M16 assault weapon 229 00:22:16,603 --> 00:22:18,538 with extra-new capabilities. 230 00:22:18,605 --> 00:22:20,540 Not only will it fire... 231 00:22:20,607 --> 00:22:23,376 excuse me. You got a pen I could borrow? 232 00:22:26,212 --> 00:22:28,147 [speaking foreign language] 233 00:22:28,214 --> 00:22:29,482 Thank you very much. 234 00:22:29,549 --> 00:22:31,551 So what's going on around here, 235 00:22:31,618 --> 00:22:33,152 some kind of company picnic? 236 00:22:33,219 --> 00:22:34,487 [speaking foreign language] 237 00:22:34,554 --> 00:22:37,657 Why, that's a very festive name for it. 238 00:22:37,724 --> 00:22:39,792 Notice all that garbage out there? 239 00:22:39,859 --> 00:22:41,093 It's all stolen. 240 00:22:42,261 --> 00:22:43,963 There's something fishy going on. 241 00:22:44,030 --> 00:22:46,533 Frankly, our lives may already be in danger. 242 00:22:46,599 --> 00:22:47,800 [shouts in foreign language] 243 00:22:47,867 --> 00:22:48,901 I hear ya, pal. 244 00:22:48,968 --> 00:22:50,770 At first I was pretty tongue-tied myself. 245 00:22:55,842 --> 00:22:57,109 Oh, Jerry, help. 246 00:22:57,176 --> 00:22:59,946 I need a new headline for the entertainment section. 247 00:23:00,012 --> 00:23:02,949 "HBO has given the order for a pair of original, 248 00:23:03,015 --> 00:23:06,085 outer-space themed shows for the new season." 249 00:23:06,152 --> 00:23:08,421 Let's see. What about... 250 00:23:12,358 --> 00:23:15,294 "Two alien pilots picked up by network." 251 00:23:15,361 --> 00:23:16,228 Perfect. 252 00:23:16,295 --> 00:23:18,565 I'm sending it. 253 00:23:19,899 --> 00:23:22,735 Hey, you guys, give me a hand in metro, will ya? 254 00:23:22,802 --> 00:23:26,005 We were supposed to be in print five minutes ago. 255 00:23:30,242 --> 00:23:31,177 Psst! 256 00:23:31,243 --> 00:23:32,579 Sis, over here. 257 00:23:32,645 --> 00:23:34,180 I found a computer. 258 00:23:37,049 --> 00:23:39,986 What have you got in mind, Petunia? 259 00:23:40,052 --> 00:23:42,922 A little ride on the information super highway, Mom. 260 00:23:42,989 --> 00:23:44,857 In this age of microtechnology, 261 00:23:44,924 --> 00:23:47,760 the computer's our gateway to information. 262 00:23:47,827 --> 00:23:51,097 Now all we've gotta do is figure out the password. 263 00:23:59,205 --> 00:24:00,873 How about nose? 264 00:24:00,940 --> 00:24:03,009 It's worth a try! 265 00:24:05,612 --> 00:24:07,547 All right, computer, 266 00:24:07,614 --> 00:24:10,983 now tell us everything we need to know about... 267 00:24:11,050 --> 00:24:13,052 Stanley... 268 00:24:13,119 --> 00:24:15,555 Stupid. 269 00:24:17,223 --> 00:24:18,457 Relax, soldier. 270 00:24:18,525 --> 00:24:21,160 A week from now, we'll both be wealthy men. 271 00:24:21,227 --> 00:24:22,495 I suppose so, sir. 272 00:24:22,562 --> 00:24:24,296 But I can't help wondering 273 00:24:24,363 --> 00:24:28,167 what our country would think of what we're doing. 274 00:24:28,234 --> 00:24:30,970 This year our country 275 00:24:31,037 --> 00:24:33,573 refused my promotion, Lieutenant. 276 00:24:33,640 --> 00:24:36,943 They have only themselves to blame now. 277 00:24:40,847 --> 00:24:43,716 You really think we can pull this off? 278 00:24:45,652 --> 00:24:48,320 I gave my life to the military. 279 00:24:48,387 --> 00:24:51,991 Nothing's gonna stop me from getting something back. 280 00:24:53,860 --> 00:24:57,363 Sir, I think we have a potential situation. 281 00:24:57,429 --> 00:24:58,998 What is it, soldier? 282 00:24:59,065 --> 00:25:01,133 An individual appears to have infiltrated the proceedings. 283 00:25:01,200 --> 00:25:04,336 As far as we can tell, he's not affiliated with any of the buyers. 284 00:25:04,403 --> 00:25:07,640 It's the CIA. We're probably already surrounded. 285 00:25:07,707 --> 00:25:10,877 Negative, sir. He appears to be alone. 286 00:25:10,943 --> 00:25:12,144 Alone? 287 00:25:12,211 --> 00:25:13,445 Hmm. 288 00:25:13,512 --> 00:25:16,616 Just what kinda cowboy agent is this guy? 289 00:25:30,863 --> 00:25:33,700 No one is to disturb him without my order. 290 00:25:33,766 --> 00:25:36,502 The buyers must not know anything is amiss. 291 00:25:36,569 --> 00:25:38,705 [choked voice] Understood, sir. 292 00:25:43,542 --> 00:25:45,477 If I know my business, 293 00:25:45,544 --> 00:25:47,980 the operative will contact us. 294 00:25:59,592 --> 00:26:02,528 To walk into a situation like this 295 00:26:02,595 --> 00:26:03,963 without support... 296 00:26:04,030 --> 00:26:06,198 this guy must be fearless. 297 00:26:06,265 --> 00:26:08,200 Yes. 298 00:26:16,242 --> 00:26:18,778 And very, very smart. 299 00:26:22,081 --> 00:26:24,884 "Business, weather, sports." 300 00:26:24,951 --> 00:26:27,186 What is it trying to tell us? 301 00:26:27,253 --> 00:26:28,554 It's computer jargon, Mom. 302 00:26:28,621 --> 00:26:31,791 It's like a whole different language. 303 00:26:31,858 --> 00:26:33,525 Now hand me a photo of Dad, 304 00:26:33,592 --> 00:26:36,829 and let's see what we can find out. 305 00:26:40,232 --> 00:26:42,201 It's processing the data. 306 00:26:46,739 --> 00:26:47,674 What does it say? 307 00:26:47,740 --> 00:26:48,908 "Fatal error... 308 00:26:48,975 --> 00:26:50,677 Drive B." 309 00:26:50,743 --> 00:26:52,278 Oh, my God! 310 00:26:52,344 --> 00:26:53,245 What does it mean? 311 00:26:53,312 --> 00:26:54,413 I don't know! 312 00:26:54,480 --> 00:26:56,649 We've got to warn your father. 313 00:26:59,218 --> 00:27:00,152 Whoa! 314 00:27:00,219 --> 00:27:01,253 Wha! 315 00:27:01,320 --> 00:27:02,254 Oh! 316 00:27:02,321 --> 00:27:03,255 Oh! 317 00:27:03,322 --> 00:27:04,456 Look out! 318 00:27:04,523 --> 00:27:05,925 Let's go! 319 00:27:07,559 --> 00:27:09,495 We'd better get outta here. 320 00:27:09,561 --> 00:27:10,930 Let's go! 321 00:27:12,531 --> 00:27:14,366 [excited yelling] 322 00:27:26,345 --> 00:27:27,980 Our bikes are gone! 323 00:27:31,217 --> 00:27:33,419 And the cops have surrounded my car! 324 00:27:33,485 --> 00:27:35,421 Run for your lives! 325 00:27:58,544 --> 00:28:00,713 [classical music plays] 326 00:28:00,780 --> 00:28:02,314 [beeping] 327 00:28:06,652 --> 00:28:09,655 [speaking alien language] 328 00:28:09,722 --> 00:28:12,258 [beeping] 329 00:28:23,535 --> 00:28:24,904 [feminine sigh] 330 00:28:31,677 --> 00:28:34,947 [speaking alien language] 331 00:28:43,689 --> 00:28:45,091 Whoa! 332 00:28:46,292 --> 00:28:47,226 Wow! 333 00:28:56,702 --> 00:28:59,371 [alien language] ...Stanley Stupid! 334 00:29:03,109 --> 00:29:05,111 [speaks foreign language] 335 00:29:06,846 --> 00:29:08,314 [speaks foreign language] 336 00:29:09,715 --> 00:29:11,317 [speaks foreign language] 337 00:29:12,218 --> 00:29:14,353 Cool runnings, my brother. 338 00:29:16,755 --> 00:29:18,324 Bye. Thank you. 339 00:29:20,592 --> 00:29:22,361 [speaks foreign language] 340 00:29:24,730 --> 00:29:26,132 [speaks foreign language] 341 00:29:26,198 --> 00:29:26,966 Ah. Ah. 342 00:29:29,035 --> 00:29:30,102 [speaks foreign language] 343 00:29:30,169 --> 00:29:31,303 [speaks foreign language] 344 00:29:32,872 --> 00:29:33,840 [clicks heels] 345 00:29:33,906 --> 00:29:34,807 [speaks foreign language] 346 00:29:34,874 --> 00:29:35,942 [speaks foreign language] 347 00:29:36,008 --> 00:29:37,576 Hi. Stanley Stupid. 348 00:29:37,643 --> 00:29:39,011 Oh. 349 00:29:39,078 --> 00:29:42,014 Honored to make your acquaintance, Mr. Stupid. 350 00:29:42,081 --> 00:29:44,616 You must be a highly skilled investigator 351 00:29:44,683 --> 00:29:46,618 to have discovered all of this. 352 00:29:46,685 --> 00:29:48,620 Actually, I knew I was on the trail 353 00:29:48,687 --> 00:29:50,422 of some pretty crafty thieves, 354 00:29:50,489 --> 00:29:54,026 but I had no idea there would be this much garbage out here. 355 00:29:54,093 --> 00:29:57,096 You are clearly an agent of enormous talents. 356 00:29:57,163 --> 00:29:59,832 It's a shame the government will never reward you 357 00:29:59,899 --> 00:30:01,200 as richly as you deserve. 358 00:30:01,267 --> 00:30:03,435 No. The government doesn't even know I'm here! 359 00:30:03,502 --> 00:30:06,839 Ah. And that's why you've approached me, isn't it? 360 00:30:06,906 --> 00:30:08,841 To come and get your share, 361 00:30:08,908 --> 00:30:10,709 one way or another? 362 00:30:10,776 --> 00:30:11,978 Actually, mister, 363 00:30:12,044 --> 00:30:14,446 I've approached you because I need a car. 364 00:30:14,513 --> 00:30:18,317 Lieutenant, give our friend the keys to my car. 365 00:30:20,419 --> 00:30:22,454 A gift to the gifted. 366 00:30:22,521 --> 00:30:23,990 Well, thank you very much! 367 00:30:24,056 --> 00:30:25,657 That's incredibly generous! 368 00:30:25,724 --> 00:30:28,060 Thanks a lot! 369 00:30:30,062 --> 00:30:33,399 And to think I just wanted a ride back to town! 370 00:30:35,734 --> 00:30:38,004 Thanks, everybody! I'll see ya! 371 00:30:46,145 --> 00:30:47,880 Talk about nerves of steel... 372 00:30:47,947 --> 00:30:50,849 completely surrounded, and he didn't even blink. 373 00:30:50,917 --> 00:30:52,584 We bought him off for now, sir, 374 00:30:52,651 --> 00:30:55,354 but what's to stop him from turning us in anyway? 375 00:30:55,421 --> 00:30:57,623 You are, soldier. 376 00:30:57,689 --> 00:30:59,025 Without disturbing our clients, 377 00:30:59,091 --> 00:31:00,960 follow, then terminate the target 378 00:31:01,027 --> 00:31:02,628 with extreme prejudice. 379 00:31:02,694 --> 00:31:04,496 Yes, sir! 380 00:31:08,300 --> 00:31:09,601 Meaning? 381 00:31:09,668 --> 00:31:11,403 Kill him. 382 00:31:11,470 --> 00:31:12,504 Right. 383 00:31:17,309 --> 00:31:18,510 Oh! 384 00:31:18,577 --> 00:31:19,946 Boy... 385 00:31:20,012 --> 00:31:22,915 you never realize how many policemen there are 386 00:31:22,982 --> 00:31:25,484 until the day they turn against you. 387 00:31:25,551 --> 00:31:28,254 This is the biggest emergency of our lives, 388 00:31:28,320 --> 00:31:30,322 and we can't even call 9-1-1! 389 00:31:30,389 --> 00:31:34,060 A crisis like this calls for even a higher authority. 390 00:31:34,126 --> 00:31:37,263 Mom, dial 10-1-1. 391 00:31:37,329 --> 00:31:40,066 I'm afraid that's not good enough, children. 392 00:31:40,132 --> 00:31:43,469 Your father's life is on the line. 393 00:31:43,535 --> 00:31:46,973 I'm calling 75,496-1-1. 394 00:31:51,210 --> 00:31:53,545 [phone ringing] 395 00:31:55,747 --> 00:31:56,949 Yeah. 396 00:31:57,016 --> 00:31:58,684 Hello. My name is Joan Stupid. 397 00:31:58,750 --> 00:32:01,387 I'm a housewife, and I desperately need your help. 398 00:32:01,453 --> 00:32:04,290 Let me guess, lady. You've had a hectic day runnin' around 399 00:32:04,356 --> 00:32:05,857 taking care of the kids, 400 00:32:05,924 --> 00:32:08,360 and now you're panicked 'cause your husband's due home. 401 00:32:08,427 --> 00:32:09,595 That's right! 402 00:32:09,661 --> 00:32:11,497 And you haven't had time to cook dinner, right? 403 00:32:11,563 --> 00:32:14,033 That's right, too! 404 00:32:15,334 --> 00:32:17,403 I hear it every day of the week. 405 00:32:17,469 --> 00:32:19,705 You need our family special. What's your address? 406 00:32:19,771 --> 00:32:21,307 55 maple street. 407 00:32:21,373 --> 00:32:24,576 Uh-huh. And does your family like coleslaw? 408 00:32:24,643 --> 00:32:26,378 Yes. 409 00:32:26,445 --> 00:32:28,580 That's all the information I need. 410 00:32:28,647 --> 00:32:32,084 Relax. We'll have you taken care of in less than an hour. 411 00:32:32,151 --> 00:32:33,685 Oh, bless you! 412 00:32:33,752 --> 00:32:35,487 No need to worry, kids. 413 00:32:35,554 --> 00:32:38,690 The most sophisticated emergency response team in the world 414 00:32:38,757 --> 00:32:40,892 is working with us now. 415 00:32:40,959 --> 00:32:45,031 Interestingly enough, their strategy involves coleslaw. 416 00:32:46,932 --> 00:32:48,300 [phone rings] 417 00:32:48,367 --> 00:32:49,335 Hello? 418 00:32:51,237 --> 00:32:52,671 Hi, honey. It's me. 419 00:32:52,738 --> 00:32:54,173 Oh, Stanley! 420 00:32:55,007 --> 00:32:56,508 Darling, are you all right? 421 00:32:56,575 --> 00:32:59,311 I'm fine. But you won't believe the things I've uncovered. 422 00:32:59,378 --> 00:33:01,447 Stanley, listen to me closely. 423 00:33:01,513 --> 00:33:05,084 You must beware of the Drive B. 424 00:33:05,151 --> 00:33:07,553 What's the Drive Bee? 425 00:33:07,619 --> 00:33:09,455 We... don't know. 426 00:33:09,521 --> 00:33:11,890 But any error you make with it could be fatal! 427 00:33:11,957 --> 00:33:15,461 Just as I suspected. My life may already be in jeopardy. 428 00:33:29,741 --> 00:33:31,077 What are you saying? 429 00:33:31,143 --> 00:33:33,245 There must be some kind of interference. 430 00:33:33,312 --> 00:33:35,647 Hold on. I'll turn down the radio. 431 00:33:40,352 --> 00:33:41,353 Oops. 432 00:33:45,124 --> 00:33:46,258 [screams] 433 00:33:47,226 --> 00:33:48,760 Whoo! Hot! 434 00:33:52,398 --> 00:33:53,699 Hot, hot, hot, hot, hot! 435 00:33:53,765 --> 00:33:54,700 Uh-oh! 436 00:33:59,805 --> 00:34:00,739 Oh, hot! 437 00:34:00,806 --> 00:34:01,773 Ooh! 438 00:34:04,943 --> 00:34:08,447 Is there something about Dad that you're not telling us, 439 00:34:08,514 --> 00:34:09,815 something about his past... 440 00:34:09,881 --> 00:34:12,651 that would help explain what's going on? 441 00:34:16,088 --> 00:34:18,690 Children, I suppose you're old enough 442 00:34:18,757 --> 00:34:20,692 to know the truth. 443 00:34:20,759 --> 00:34:22,694 And the truth is... 444 00:34:22,761 --> 00:34:24,363 your father... 445 00:34:24,430 --> 00:34:27,099 once worked inside the system. 446 00:34:27,166 --> 00:34:28,066 You mean... 447 00:34:28,134 --> 00:34:29,735 that's right, Petunia. 448 00:34:29,801 --> 00:34:32,104 Stanley Stupid was a courier 449 00:34:32,171 --> 00:34:34,206 for the U.S. Government. 450 00:34:35,341 --> 00:34:38,310 At first it seemed like the perfect job. 451 00:34:39,978 --> 00:34:43,715 Every day brought new and fascinating challenges. 452 00:34:43,782 --> 00:34:44,816 Oh, great! 453 00:34:48,086 --> 00:34:49,521 There you go. 454 00:34:54,793 --> 00:34:56,428 537. 455 00:35:00,732 --> 00:35:02,334 537. 456 00:35:36,768 --> 00:35:39,671 [grinding] 457 00:35:46,245 --> 00:35:48,780 [Joan] Then, one day... 458 00:35:48,847 --> 00:35:51,183 your father discovered something. 459 00:35:52,184 --> 00:35:53,452 Thank you. 460 00:36:09,801 --> 00:36:11,603 That's odd. 461 00:36:14,005 --> 00:36:15,541 Come in. 462 00:36:23,615 --> 00:36:25,417 What is it now, Stanley? 463 00:36:25,484 --> 00:36:26,885 Something very strange, sir. 464 00:36:26,952 --> 00:36:29,888 It seems like an incredible amount of letters 465 00:36:29,955 --> 00:36:32,791 are being delivered to somebody named "Sender." 466 00:36:32,858 --> 00:36:33,959 Who is this "Sender"? 467 00:36:34,025 --> 00:36:37,496 And what is he doing with other people's mail? 468 00:36:37,563 --> 00:36:40,098 I believe that this calls for 469 00:36:40,165 --> 00:36:42,501 a full-scale investigation. 470 00:36:44,102 --> 00:36:47,105 The next day, he was fired. 471 00:36:47,172 --> 00:36:49,875 They never told him why. 472 00:36:50,976 --> 00:36:52,311 But of course! 473 00:36:52,378 --> 00:36:53,645 He knew too much! 474 00:36:53,712 --> 00:36:55,847 And my instinct tells me... 475 00:36:55,914 --> 00:36:59,718 we haven't seen the last of Mr. Sender. 476 00:37:00,786 --> 00:37:04,856 [men chanting] 477 00:37:06,425 --> 00:37:08,494 [phone rings] 478 00:37:08,560 --> 00:37:10,329 Is the target neutralized? 479 00:37:10,396 --> 00:37:12,331 I'm afraid not, sir. 480 00:37:12,398 --> 00:37:15,100 It seems the enemy repelled our assault team 481 00:37:15,166 --> 00:37:16,902 with extreme defensive aggression 482 00:37:16,968 --> 00:37:20,339 in a... blowing-up- their-car manner, sir. 483 00:37:20,406 --> 00:37:22,941 So... he has some combat skills 484 00:37:23,008 --> 00:37:24,743 to back up his bravado. 485 00:37:24,810 --> 00:37:27,145 Who do we have from Special Ops? 486 00:37:27,212 --> 00:37:29,481 McClellan trained with the S.O.F., sir. 487 00:37:29,548 --> 00:37:30,949 Give him the assignment. 488 00:37:31,016 --> 00:37:34,853 Let's see how our friend handles a veteran assassin. 489 00:38:01,980 --> 00:38:03,248 Ready? 490 00:38:03,315 --> 00:38:05,551 Ready. 491 00:38:05,617 --> 00:38:08,487 It's high time I got myself another tattoo. 492 00:38:09,821 --> 00:38:11,823 Just make sure you do it clean. 493 00:38:11,890 --> 00:38:14,426 We can't afford to leave a trail of clues. 494 00:38:14,493 --> 00:38:16,995 He'll never know what hit him. 495 00:38:17,062 --> 00:38:19,831 Did you know you had a hole in your gas tank? 496 00:38:19,898 --> 00:38:22,834 Actually, that's how you get the gas in it. 497 00:38:22,901 --> 00:38:26,405 Listen, top her off. I'm gonna go freshen up. 498 00:39:13,585 --> 00:39:16,722 Thank you for the excellent service, old timer. 499 00:39:16,788 --> 00:39:18,123 Yep. 500 00:39:29,000 --> 00:39:31,803 [screaming] 501 00:39:35,607 --> 00:39:37,743 [chickens clucking] 502 00:39:47,018 --> 00:39:48,386 [phone rings] 503 00:39:48,454 --> 00:39:49,354 Well? 504 00:39:49,421 --> 00:39:51,056 I'm afraid it's bad news. 505 00:39:51,122 --> 00:39:53,459 Don't tell me he took out McClellan, too! 506 00:39:53,525 --> 00:39:54,926 It's uncanny, sir. 507 00:39:54,993 --> 00:39:57,529 I've watched him dispatch assailants effortlessly 508 00:39:57,596 --> 00:39:59,565 with techniques that... 509 00:39:59,631 --> 00:40:01,366 that defy description. 510 00:40:01,433 --> 00:40:03,569 Who's our explosives expert? 511 00:40:03,635 --> 00:40:05,303 That would be Martinez, sir. 512 00:40:05,370 --> 00:40:07,973 Give him the assignment and everything he needs to pull it off. 513 00:40:08,039 --> 00:40:11,843 I want it done surgical and I want it done now! 514 00:40:11,910 --> 00:40:14,980 For God's sake, we're military men. 515 00:40:15,046 --> 00:40:18,484 Killing people is supposed to be our job. 516 00:40:52,951 --> 00:40:55,053 [bee buzzing] 517 00:40:59,090 --> 00:41:00,626 Go on! 518 00:41:00,692 --> 00:41:02,961 Please, leave me alone. 519 00:41:13,471 --> 00:41:15,040 What are you trying to do, you darn bee? 520 00:41:15,106 --> 00:41:17,809 Can'tcha see I'm trying to drive? 521 00:41:17,876 --> 00:41:19,745 Oh, my god! The Drive Bee! 522 00:41:28,654 --> 00:41:31,590 Fight, Stanley! Fight for your life! 523 00:41:39,230 --> 00:41:41,199 The tables have turned. 524 00:41:42,534 --> 00:41:45,604 The hunter becomes the hunted. 525 00:41:53,478 --> 00:41:54,946 Mission accomplished. 526 00:41:55,013 --> 00:41:57,549 No one could have survived that blast. 527 00:42:01,820 --> 00:42:04,690 Now, that's a well-made shoe. 528 00:42:12,363 --> 00:42:15,601 Here's your fare and a little extra for yourself. 529 00:42:15,667 --> 00:42:17,803 Thank you, sir. What's the occasion? 530 00:42:17,869 --> 00:42:20,105 It's just good to be home. 531 00:42:28,113 --> 00:42:29,080 Home. 532 00:42:29,147 --> 00:42:32,183 You never know how much it means to you 533 00:42:32,250 --> 00:42:34,052 till you go away. 534 00:42:37,055 --> 00:42:39,557 What are you doing to my grass? 535 00:42:39,625 --> 00:42:41,192 Buster? 536 00:42:41,259 --> 00:42:42,661 Is that you? 537 00:42:43,929 --> 00:42:45,563 Have I been away so long? 538 00:42:45,631 --> 00:42:47,298 You live next door, Stanley. 539 00:42:47,365 --> 00:42:49,067 Please, call me "Dad." 540 00:42:49,134 --> 00:42:50,769 Dad! 541 00:42:53,071 --> 00:42:56,174 This day keeps getting stranger and stranger. 542 00:42:56,241 --> 00:42:59,410 We find ourselves today at the center of a puzzle. 543 00:42:59,477 --> 00:43:02,380 At first, all is confusing. 544 00:43:02,447 --> 00:43:05,984 But as the pieces come together, patterns emerge, 545 00:43:06,051 --> 00:43:07,986 and before long we can see 546 00:43:08,053 --> 00:43:10,288 the sinister face of conspiracy. 547 00:43:12,123 --> 00:43:15,794 And it all begins with a man named... 548 00:43:26,171 --> 00:43:27,639 Mr. Sender. 549 00:43:30,475 --> 00:43:32,644 [organ plays] 550 00:43:32,711 --> 00:43:35,814 [ominous chorus sings] 551 00:43:46,291 --> 00:43:47,358 Letters... 552 00:43:47,425 --> 00:43:49,861 easier to open than pistachios. 553 00:43:51,229 --> 00:43:52,630 What's inside... 554 00:43:52,698 --> 00:43:54,933 is more delicious. 555 00:43:55,000 --> 00:43:59,104 "If you still love me, Sally, 556 00:43:59,170 --> 00:44:02,507 tie a ribbon 'round the old oak tree." 557 00:44:02,573 --> 00:44:04,309 I'm afraid the only thing 558 00:44:04,375 --> 00:44:07,578 that's going to be hanging from that tree is you... 559 00:44:07,645 --> 00:44:09,114 "Bob." 560 00:44:16,254 --> 00:44:17,823 Poor Jenny Miller. 561 00:44:20,058 --> 00:44:22,127 Nobody coming to her wedding. 562 00:44:29,000 --> 00:44:30,936 This postal ploy of yours 563 00:44:31,002 --> 00:44:33,604 is the most evil caper of our age, Mr. Sender. 564 00:44:33,671 --> 00:44:35,540 How will you ever top yourself? 565 00:44:35,606 --> 00:44:37,342 With a crime so unthinkable 566 00:44:37,408 --> 00:44:40,611 that no one has ever dared to attempt it: 567 00:44:40,678 --> 00:44:43,214 to rob an entire nation 568 00:44:43,281 --> 00:44:45,116 of its garbage. 569 00:44:45,183 --> 00:44:49,187 The one resource no one ever thinks to protect. 570 00:44:49,254 --> 00:44:50,421 Yet, without it, 571 00:44:50,488 --> 00:44:53,024 every hefty bag, every trash compactor, 572 00:44:53,091 --> 00:44:55,226 every rubbish bin in America 573 00:44:55,293 --> 00:44:56,627 will be useless. 574 00:44:56,694 --> 00:44:58,629 Desperate men will roam the streets 575 00:44:58,696 --> 00:45:00,398 with empty waste baskets. 576 00:45:00,465 --> 00:45:03,401 Panic and chaos will rule the land. 577 00:45:03,468 --> 00:45:07,405 The precious balance of civilization will be destroyed, 578 00:45:07,472 --> 00:45:13,211 and then the world will come begging for mercy... 579 00:45:13,278 --> 00:45:14,946 to me. 580 00:45:17,682 --> 00:45:20,018 Your job is to kidnap anyone 581 00:45:20,085 --> 00:45:23,121 who discovers my diabolical plan... 582 00:45:24,990 --> 00:45:26,858 including children. 583 00:45:32,097 --> 00:45:35,200 This fiendishness must be stopped! 584 00:45:44,642 --> 00:45:46,778 It's not our battle to fight. 585 00:45:46,845 --> 00:45:51,049 We've got enough trouble getting soy sauce into these tiny packets. 586 00:45:51,116 --> 00:45:53,118 Maybe we can't stop sender, 587 00:45:53,184 --> 00:45:55,053 but I know someone who can, 588 00:45:55,120 --> 00:45:58,523 a bright fellow I worked with in the postal service. 589 00:45:58,589 --> 00:46:00,358 Are the guards posted out front? 590 00:46:00,425 --> 00:46:01,927 Only the best. 591 00:46:06,431 --> 00:46:08,466 [dialing phone] 592 00:46:08,533 --> 00:46:09,700 Well? 593 00:46:09,767 --> 00:46:12,070 No one suspects a thing, Mr. Sender... 594 00:46:12,137 --> 00:46:14,873 unless that bush has ears. 595 00:46:22,413 --> 00:46:26,351 The joke's on you, my friends. 596 00:46:26,417 --> 00:46:27,752 Bad news, sir. 597 00:46:27,819 --> 00:46:30,021 Stanley Stupid has discovered our secret. 598 00:46:30,088 --> 00:46:34,625 At last, a foe worthy of matching wits with! 599 00:46:34,692 --> 00:46:37,996 Release the Drive Bee! 600 00:47:04,055 --> 00:47:07,525 [sinister laughter] 601 00:47:12,063 --> 00:47:15,466 So you see, it all begins with Mr... 602 00:47:18,536 --> 00:47:19,938 Sender. 603 00:47:20,005 --> 00:47:21,606 But the police are against us, 604 00:47:21,672 --> 00:47:24,042 and obviously we can't go to the press. 605 00:47:24,109 --> 00:47:26,811 What are we going to do, Stanley? 606 00:47:26,878 --> 00:47:29,414 We've got to take on Sender ourselves! 607 00:47:30,848 --> 00:47:33,418 Oh, it won't be easy finding him, 608 00:47:33,484 --> 00:47:36,021 scouring the countryside for microscopic clues, 609 00:47:36,087 --> 00:47:39,024 following trails that are long-since cold, 610 00:47:39,090 --> 00:47:41,026 sensing him always nearby, 611 00:47:41,092 --> 00:47:44,229 yet somehow maddeningly beyond our grasp. 612 00:47:44,295 --> 00:47:45,263 Hey! 613 00:47:45,330 --> 00:47:48,033 There's a Charles Sender listed right here 614 00:47:48,099 --> 00:47:49,500 in this phone book. 615 00:47:49,567 --> 00:47:51,436 The manhunt begins. 616 00:48:04,482 --> 00:48:06,051 The car won't start! 617 00:48:06,117 --> 00:48:07,986 Maybe the battery's dead. 618 00:48:08,053 --> 00:48:10,288 It was perfectly healthy this afternoon. 619 00:48:10,355 --> 00:48:12,958 Maybe it's got some life left in it. 620 00:48:13,024 --> 00:48:15,260 I'd better give it mouth-to-mouth. 621 00:48:17,963 --> 00:48:19,965 [barking] 622 00:48:23,434 --> 00:48:26,671 Not now, kitty. I've got a battery to revive. 623 00:48:35,380 --> 00:48:37,382 Wait a minute. What am I doing? 624 00:48:37,448 --> 00:48:40,451 I've cooked up some insane conspiracy theory 625 00:48:40,518 --> 00:48:43,388 and put myself in the middle of an illegal weapons deal 626 00:48:43,454 --> 00:48:45,390 with some of the world's most dangerous men. 627 00:48:45,456 --> 00:48:48,459 I've risked my life and the lives of my family 628 00:48:48,526 --> 00:48:52,430 in a scheme that makes absolutely no sense at all. 629 00:48:52,497 --> 00:48:54,465 Insight fading. 630 00:48:54,532 --> 00:48:57,635 I must remember not to go forward with this. 631 00:48:57,702 --> 00:49:01,306 What is it, Stanley? What are you supposed to remember? 632 00:49:01,372 --> 00:49:02,373 Um... 633 00:49:04,609 --> 00:49:06,311 I don't know. 634 00:49:06,377 --> 00:49:09,514 [barking] 635 00:49:09,580 --> 00:49:10,581 [whistles] 636 00:49:13,918 --> 00:49:16,421 Let's go, everybody. We got a job to do! 637 00:49:16,487 --> 00:49:18,023 [whimpers] 638 00:49:32,503 --> 00:49:35,506 Hey, what about the delivery?! 639 00:49:35,573 --> 00:49:40,511 You can't just order food and run off like that! 640 00:49:40,578 --> 00:49:44,615 You have insulted the dignity of Floyd's Delicatessen. 641 00:49:55,293 --> 00:49:57,495 You're sure this is the place? 642 00:49:57,562 --> 00:49:58,329 Oh, yes. 643 00:49:58,396 --> 00:50:00,331 When I called Sender's home, 644 00:50:00,398 --> 00:50:03,468 his wife said that he works here. 645 00:50:03,534 --> 00:50:06,171 A likely story. 646 00:50:07,372 --> 00:50:08,506 Ha! 647 00:50:16,514 --> 00:50:19,484 OK, Joan. You and Buster search that end of the building. 648 00:50:19,550 --> 00:50:22,087 Petunia and I will take this end. 649 00:50:22,153 --> 00:50:24,722 And remember, everybody, use your heads. 650 00:50:47,778 --> 00:50:49,080 [thud] Oh! 651 00:50:57,788 --> 00:50:59,224 [crash] 652 00:51:25,583 --> 00:51:28,119 [whispers] I found his headquarters! 653 00:51:29,720 --> 00:51:33,090 And I've stumbled upon his fiendish laboratory! 654 00:51:40,598 --> 00:51:42,233 Careful, Petunia. 655 00:51:42,300 --> 00:51:44,769 One false move, and we could end up dead. 656 00:51:49,140 --> 00:51:50,074 Dad? 657 00:51:50,141 --> 00:51:51,876 Petunia! 658 00:51:51,942 --> 00:51:53,944 Everything's gone dark. 659 00:51:54,011 --> 00:51:55,946 I can't see a thing! 660 00:51:56,013 --> 00:51:59,350 Oh, my God, it's happened! 661 00:52:00,084 --> 00:52:01,886 We're dead. 662 00:52:03,053 --> 00:52:04,789 I knew it! 663 00:52:16,701 --> 00:52:18,436 So this is heaven. 664 00:52:18,503 --> 00:52:20,771 It's quite lovely, really. 665 00:52:23,107 --> 00:52:24,442 Funny, isn't it? 666 00:52:24,509 --> 00:52:26,511 One minute you're tracking down 667 00:52:26,577 --> 00:52:28,446 the head of a global conspiracy, 668 00:52:28,513 --> 00:52:31,782 and the next minute, poof-- it's all over. 669 00:52:32,983 --> 00:52:34,552 Sure puts things in perspective. 670 00:52:34,619 --> 00:52:37,722 You know who I miss the most? 671 00:52:37,788 --> 00:52:39,857 Mom and Buster. 672 00:52:39,924 --> 00:52:41,259 Don't worry, honey. 673 00:52:41,326 --> 00:52:43,528 They'll be joining us soon enough... 674 00:52:43,594 --> 00:52:45,763 the way your mom drives. 675 00:52:47,097 --> 00:52:48,299 [man] Hello. 676 00:52:48,366 --> 00:52:49,700 Somebody in here? 677 00:52:49,767 --> 00:52:51,636 Dad, someone's coming! 678 00:52:53,204 --> 00:52:54,839 You think? 679 00:52:56,807 --> 00:52:59,009 Yes, Petunia. 680 00:52:59,076 --> 00:53:01,279 It's time to meet our creator. 681 00:53:07,151 --> 00:53:08,753 Hail to thee, oh, Lord. 682 00:53:08,819 --> 00:53:12,457 Actually, it's pronounced Lloyd. 683 00:53:14,392 --> 00:53:17,595 All these years we've been saying it wrong. 684 00:53:25,169 --> 00:53:26,504 So... 685 00:53:26,571 --> 00:53:30,375 this is the face of evil. 686 00:53:44,989 --> 00:53:49,727 And this is the diary of his twisted schemes! 687 00:53:58,202 --> 00:54:00,705 Dates, numbers? 688 00:54:00,771 --> 00:54:02,307 Years? 689 00:54:04,041 --> 00:54:06,344 What in the world? 690 00:54:07,745 --> 00:54:08,679 Buster, come on. 691 00:54:08,746 --> 00:54:10,881 I found out where sender's going next. 692 00:54:10,948 --> 00:54:12,216 Just a minute, Mom. 693 00:54:12,283 --> 00:54:14,452 I've discovered a mysterious room here. 694 00:54:14,519 --> 00:54:17,888 There's a strange-looking clock over the top of it. 695 00:54:20,591 --> 00:54:23,461 And a control panel with a bunch of numbers. 696 00:54:23,528 --> 00:54:26,731 One would almost think it's some kinda... 697 00:54:26,797 --> 00:54:28,399 time machine! 698 00:54:33,671 --> 00:54:34,605 Mom! 699 00:54:34,672 --> 00:54:35,840 Help! 700 00:54:35,906 --> 00:54:37,508 Buster, no! 701 00:54:42,112 --> 00:54:43,348 [dull thud] 702 00:54:46,617 --> 00:54:48,686 What buttons did you press? 703 00:54:48,753 --> 00:54:50,154 I don't know. 704 00:54:50,220 --> 00:54:52,557 Just a bunch of random numbers, 705 00:54:52,623 --> 00:54:54,759 and the letters "B-C." 706 00:54:54,825 --> 00:54:56,461 Oh, my God! 707 00:55:22,687 --> 00:55:26,323 We've traveled back to the age of the dinosaurs! 708 00:55:32,897 --> 00:55:36,133 It's just so amazing to meet you at last! 709 00:55:36,200 --> 00:55:37,702 Well, thank you. 710 00:55:37,768 --> 00:55:41,038 It's nice to meet someone who appreciates the work I do. 711 00:55:41,105 --> 00:55:42,473 Appreciates it? 712 00:55:42,540 --> 00:55:43,641 Why, you're the one that takes care 713 00:55:43,708 --> 00:55:45,142 of the entire universe! 714 00:55:45,209 --> 00:55:47,712 But you'd be surprised how little thanks I get for it. 715 00:55:47,778 --> 00:55:51,716 Most people don't even know I exist. 716 00:55:51,782 --> 00:55:54,485 This is the single most fantastic journey 717 00:55:54,552 --> 00:55:57,522 in the history of the world! 718 00:56:01,592 --> 00:56:03,260 Keep your voice down, son. 719 00:56:03,327 --> 00:56:07,364 If one of these things wakes up, we're in real trouble. 720 00:56:07,432 --> 00:56:10,000 They look absolutely starved! 721 00:56:11,368 --> 00:56:12,570 [gasp] 722 00:56:21,612 --> 00:56:22,947 Hey, look, Mom! 723 00:56:23,013 --> 00:56:25,583 The cave of some prehistoric peoples! 724 00:56:32,623 --> 00:56:34,559 Their tools seem to be... 725 00:56:34,625 --> 00:56:36,627 fashioned of a primitive Styrofoam. 726 00:56:36,694 --> 00:56:38,696 We've got to be careful, Buster. 727 00:56:38,763 --> 00:56:41,699 The slightest disturbance to this ancient world 728 00:56:41,766 --> 00:56:44,368 could affect the entire course of history. 729 00:56:44,435 --> 00:56:46,203 Yes. 730 00:56:46,270 --> 00:56:49,907 The entire course of history. 731 00:56:56,080 --> 00:56:57,515 What are you doing? 732 00:57:01,586 --> 00:57:02,887 Just think! 733 00:57:02,953 --> 00:57:05,923 My name is now the first word ever written. 734 00:57:05,990 --> 00:57:09,326 This rock will be the most sacred mystery on earth! 735 00:57:09,393 --> 00:57:11,596 Buster, snap out of it! 736 00:57:11,662 --> 00:57:13,531 When mankind learns to read, 737 00:57:13,598 --> 00:57:15,199 I'll be worshipped! 738 00:57:16,634 --> 00:57:20,337 Nations will rise and fall in my name! 739 00:57:20,404 --> 00:57:21,939 Life on earth 740 00:57:22,006 --> 00:57:25,142 will be nothing but a footnote to Buster! 741 00:57:26,210 --> 00:57:29,146 We've gotta get out of here! 742 00:57:29,213 --> 00:57:30,548 Not to be disrespectful, 743 00:57:30,615 --> 00:57:33,718 but I feel that perhaps we've come here too early. 744 00:57:33,784 --> 00:57:35,986 The truth is, you two shouldn't be here at all. 745 00:57:36,053 --> 00:57:38,489 You're sending us back into the world?! 746 00:57:38,556 --> 00:57:40,891 I'm afraid so. But don't get me wrong. 747 00:57:40,958 --> 00:57:42,893 It's been a pleasure talking to you. 748 00:57:42,960 --> 00:57:45,029 But there's work to be done. 749 00:57:45,095 --> 00:57:48,032 So our crusade against the world's injustice is important! 750 00:57:48,098 --> 00:57:50,300 Just head through the door marked exit. 751 00:57:50,367 --> 00:57:53,671 It'll take you back to where your car is parked. 752 00:57:53,738 --> 00:57:54,905 Did you hear that, Petunia? 753 00:57:54,972 --> 00:57:56,774 We're getting a second chance! 754 00:57:56,841 --> 00:57:59,977 Hurray! 755 00:58:00,044 --> 00:58:03,047 Do you have any final words for us before we go? 756 00:58:03,113 --> 00:58:06,050 Well, if you wanna make my job easier, 757 00:58:06,116 --> 00:58:08,452 remember, throw your gum in the trash 758 00:58:08,519 --> 00:58:10,054 when you're done chewing it. 759 00:58:10,120 --> 00:58:13,057 I spend a huge amount of time cleaning up gum. 760 00:58:13,123 --> 00:58:16,260 So long as we live, we shall fight that wrong. 761 00:58:26,270 --> 00:58:27,471 Sorry, Mom. 762 00:58:27,538 --> 00:58:30,808 I sort of went mad with power back there. 763 00:58:30,875 --> 00:58:33,978 Well, the most important thing is we made it. 764 00:58:34,044 --> 00:58:37,014 Mom! Buster! 765 00:58:37,081 --> 00:58:39,049 Joan! Buster! 766 00:58:41,652 --> 00:58:43,420 Dad! Petunia! 767 00:58:43,487 --> 00:58:45,923 Stanley! Petunia! 768 00:58:49,093 --> 00:58:51,428 You made it! 769 00:58:51,495 --> 00:58:52,830 Are you all right? 770 00:58:52,897 --> 00:58:54,565 How did it go in there? 771 00:58:54,632 --> 00:58:56,433 Joan, we had a remarkable 20 minutes. 772 00:58:56,500 --> 00:58:57,835 We died, went to heaven, 773 00:58:57,902 --> 00:59:01,205 met God, and got brought back to life. 774 00:59:01,271 --> 00:59:03,741 But still no sign of Sender. 775 00:59:03,808 --> 00:59:05,843 What happened to you guys? 776 00:59:05,910 --> 00:59:07,444 We traveled through time to the age of dinosaurs, 777 00:59:07,511 --> 00:59:09,246 and Buster established himself 778 00:59:09,313 --> 00:59:11,949 as the most important and mysterious figure in history. 779 00:59:12,016 --> 00:59:13,183 Buster? 780 00:59:13,250 --> 00:59:14,451 Sorry, Dad. 781 00:59:14,518 --> 00:59:16,987 And even more importantly, 782 00:59:17,054 --> 00:59:18,989 we found this. 783 00:59:20,858 --> 00:59:24,962 Names, places, dates, times... 784 00:59:25,029 --> 00:59:26,096 wait a minute. 785 00:59:26,163 --> 00:59:28,398 There's an entry in here for today. 786 00:59:28,465 --> 00:59:30,267 "Channel Three news at 1:00." 787 00:59:30,334 --> 00:59:32,803 We passed the Channel Three news station 788 00:59:32,870 --> 00:59:33,838 on the way over here. 789 00:59:33,904 --> 00:59:35,505 It's almost 1:00 now. 790 00:59:35,572 --> 00:59:36,941 The trail is still fresh! 791 00:59:37,007 --> 00:59:38,108 Let's go. 792 00:59:47,685 --> 00:59:50,621 [jazz music playing] 793 01:00:01,298 --> 01:00:02,266 [screeches] 794 01:00:04,134 --> 01:00:05,836 We're here. 795 01:00:13,510 --> 01:00:15,379 Somewhere in this building 796 01:00:15,445 --> 01:00:16,747 is the man we're looking for. 797 01:00:16,814 --> 01:00:19,884 Let's find him before he finds us. 798 01:00:30,627 --> 01:00:32,096 Good news today for culture buffs. 799 01:00:32,162 --> 01:00:33,831 The new exhibit arrives today 800 01:00:33,898 --> 01:00:35,332 at the Museum of Natural History. 801 01:00:35,399 --> 01:00:37,267 Here to tell us about the highlights 802 01:00:37,334 --> 01:00:39,436 is Museum Director, Charles Sender. 803 01:00:39,503 --> 01:00:41,038 Welcome. 804 01:00:41,105 --> 01:00:42,139 Thank you. 805 01:00:42,206 --> 01:00:44,441 If you love pre-Colombian sculpture 806 01:00:44,508 --> 01:00:46,010 as much as I do, 807 01:00:46,076 --> 01:00:48,445 you are in for a real surprise. 808 01:00:48,512 --> 01:00:50,047 In less than an hour, 809 01:00:50,114 --> 01:00:54,251 I will be picking up a stunning collection of Olmec heads 810 01:00:54,318 --> 01:00:57,554 on loan from museums all over the world. 811 01:00:57,621 --> 01:00:59,356 I understand it's exhibits like this 812 01:00:59,423 --> 01:01:02,459 have given our museum its most profitable year ever. 813 01:01:02,526 --> 01:01:04,995 You must be a sought-after curator. 814 01:01:05,062 --> 01:01:09,666 Yes. Sometimes I feel like a hunted man. 815 01:01:12,970 --> 01:01:15,039 Try your best to blend in, Petunia. 816 01:01:15,105 --> 01:01:17,374 Remember, we can't afford to get caught. 817 01:01:17,441 --> 01:01:19,810 Excuse me, I'm looking for the Late At Night Show. 818 01:01:19,877 --> 01:01:22,747 Excuse me. I'm looking for the set of the Late At Night Show. 819 01:01:22,813 --> 01:01:24,181 I'm supposed to make a delivery there. 820 01:01:24,248 --> 01:01:26,283 I'm supposed to make a delivery there! 821 01:01:26,350 --> 01:01:28,152 Could you give this to Doug the stage hand? 822 01:01:28,218 --> 01:01:31,421 He's a big fat guy. You can't miss him. 823 01:01:31,488 --> 01:01:32,923 Here... 824 01:01:32,990 --> 01:01:36,693 this will get you backstage. I really appreciate this. 825 01:01:40,330 --> 01:01:42,967 I'm sorry. They're taping a t.v. show. 826 01:01:43,033 --> 01:01:46,170 No one gets in without proper authorization. 827 01:01:46,236 --> 01:01:48,205 Oh! Ma'am. This way, please. 828 01:01:52,609 --> 01:01:55,445 Keep your eyes peeled for anything unusual, son. 829 01:01:55,512 --> 01:01:57,481 Mr. Sender can't be far away. 830 01:01:57,547 --> 01:02:00,650 Just watch for the slightest sign of strange behavior. 831 01:02:00,717 --> 01:02:02,319 Dad? 832 01:02:02,386 --> 01:02:05,589 They're putting make-up on men in there. 833 01:02:05,655 --> 01:02:07,357 Bull's-eye. 834 01:02:13,463 --> 01:02:15,399 Are they ready? 835 01:02:15,465 --> 01:02:16,433 Ready when you are. 836 01:02:16,500 --> 01:02:18,735 Let's go, everyone. We're on. 837 01:02:26,276 --> 01:02:28,012 OK. Let's go. 838 01:02:30,881 --> 01:02:33,750 [woman] Yeah, but Sly's a lot taller now. 839 01:02:33,818 --> 01:02:36,153 People think it's easy being a celebrity, 840 01:02:36,220 --> 01:02:39,223 but when they canceled my series, Malibu Beach Detective, 841 01:02:39,289 --> 01:02:41,225 I was just absolutely devastated. 842 01:02:47,998 --> 01:02:49,233 Well, I'm sure everyone 843 01:02:49,299 --> 01:02:51,235 is very sympathetic for you. 844 01:02:51,301 --> 01:02:54,238 You put so much work into such a fine series 845 01:02:54,304 --> 01:02:56,240 to have it taken off the air. 846 01:02:56,306 --> 01:02:58,843 As an artist, I was truly crushed. 847 01:03:02,312 --> 01:03:04,348 It was the most awful, heartbreaking, 848 01:03:04,414 --> 01:03:07,818 shocking thing that's ever happened to me! 849 01:03:16,260 --> 01:03:19,997 Mom, I can't get this light switch to work. 850 01:03:20,064 --> 01:03:21,966 Just a moment, dear. 851 01:03:26,837 --> 01:03:29,439 OK. Now, let's take a look. 852 01:03:37,848 --> 01:03:39,683 Well, maybe you'd all be happier 853 01:03:39,749 --> 01:03:42,519 if there was no prime time television. 854 01:03:46,857 --> 01:03:48,525 What's going on? 855 01:03:55,332 --> 01:03:58,035 You could spend every night reading books together. 856 01:04:05,943 --> 01:04:08,012 [applauding, cheering] 857 01:04:10,747 --> 01:04:15,052 Well, my next guest is a world-class French chef, 858 01:04:15,119 --> 01:04:18,055 so stay tuned everyone and let's... 859 01:04:18,122 --> 01:04:19,856 give it to the fat guy! 860 01:04:22,592 --> 01:04:23,427 Fat? 861 01:04:23,493 --> 01:04:24,428 Moi, fat? 862 01:04:24,494 --> 01:04:27,064 [yelling in French] 863 01:04:29,466 --> 01:04:32,536 [yelling in French] 864 01:04:44,248 --> 01:04:46,383 OK. Let's settle, everybody. 865 01:04:46,450 --> 01:04:48,385 We're on in 5... 866 01:04:48,452 --> 01:04:50,287 4... 3... 867 01:04:51,721 --> 01:04:54,458 Have you ever thought you came from an unusual family? 868 01:04:54,524 --> 01:04:56,860 Well, after you meet my guests today 869 01:04:56,927 --> 01:05:00,430 you may want to adjust your standards. 870 01:05:00,497 --> 01:05:01,932 I divorced my wife 871 01:05:01,999 --> 01:05:04,734 in order to date her daughter. 872 01:05:04,801 --> 01:05:06,470 [moans] 873 01:05:08,338 --> 01:05:09,873 I married a Siamese twin 874 01:05:09,940 --> 01:05:11,875 and had an affair with her sister. 875 01:05:11,942 --> 01:05:13,343 [gasps] 876 01:05:15,279 --> 01:05:17,514 I've been engaged to three of my cousins. 877 01:05:21,518 --> 01:05:23,387 I... 878 01:05:23,453 --> 01:05:26,790 well, to tell you the truth... 879 01:05:26,856 --> 01:05:28,925 I'm... 880 01:05:28,993 --> 01:05:31,261 I'm my own grandpa. 881 01:05:31,328 --> 01:05:33,530 You're your own grandpa? 882 01:05:33,597 --> 01:05:35,032 That's right. 883 01:05:35,099 --> 01:05:36,200 Well, for those of us 884 01:05:36,266 --> 01:05:38,202 who've never heard of such a thing, 885 01:05:38,268 --> 01:05:39,369 maybe you could explain. 886 01:05:39,436 --> 01:05:41,005 Of course. It's quite simple, really. 887 01:05:41,071 --> 01:05:42,372 [* Tom Arnold: "I'm My Own Grandpaw"] 888 01:05:42,439 --> 01:05:44,408 * Many many years ago when I was 23 * 889 01:05:44,474 --> 01:05:46,210 * I was married to a widow * 890 01:05:46,276 --> 01:05:48,145 * who was purty as could be * 891 01:05:48,212 --> 01:05:50,280 * This widow had a grown-up daughter * 892 01:05:50,347 --> 01:05:52,082 * who had hair of red * 893 01:05:52,149 --> 01:05:54,018 * My father fell in love with her * 894 01:05:54,084 --> 01:05:55,352 * and soon the two were wed * 895 01:05:55,419 --> 01:05:57,587 * This made my dad my son-in-law * 896 01:05:57,654 --> 01:05:59,156 * and changed my very life * 897 01:05:59,223 --> 01:06:00,757 * for my daughter was my mother * 898 01:06:00,824 --> 01:06:03,227 * 'cause she was my father's wife * 899 01:06:03,293 --> 01:06:04,861 * To complicate the matter * 900 01:06:04,928 --> 01:06:06,696 * even though it brought me joy * 901 01:06:06,763 --> 01:06:10,434 * I soon became the father of a bouncing baby boy * 902 01:06:10,500 --> 01:06:14,038 * My little baby then became a brother-in-law to Dad * 903 01:06:14,104 --> 01:06:15,905 * And so became my uncle * 904 01:06:15,972 --> 01:06:17,874 * though it made me very sad * 905 01:06:17,941 --> 01:06:19,409 * for if he was my uncle * 906 01:06:19,476 --> 01:06:21,311 * then that also made him brother * 907 01:06:21,378 --> 01:06:23,247 * to the widow's grown-up daughter * 908 01:06:23,313 --> 01:06:25,282 * who of course was my stepmother.. * 909 01:06:25,349 --> 01:06:28,218 That was our banker in Bern. 910 01:06:28,285 --> 01:06:30,254 Payments will be transferred to our account 911 01:06:30,320 --> 01:06:31,855 when we deliver the hardware 912 01:06:31,921 --> 01:06:33,657 in approximately two hours. 913 01:06:33,723 --> 01:06:36,860 Nothing left to do but relax, Lieutenant. 914 01:06:36,926 --> 01:06:40,397 No power on earth can stop us now. 915 01:06:40,464 --> 01:06:43,833 * I'm my own grandpa * 916 01:06:43,900 --> 01:06:46,870 * I'm my own grandpa * 917 01:06:46,936 --> 01:06:48,272 It's impossible. 918 01:06:48,338 --> 01:06:49,973 We killed that man. 919 01:06:50,040 --> 01:06:51,275 [turns television off] 920 01:06:51,341 --> 01:06:53,077 Well, for God's sake, kill him again. 921 01:06:53,143 --> 01:06:55,011 Our future is in his hands. 922 01:06:55,079 --> 01:06:56,946 * My father's wife then had a son * 923 01:06:57,013 --> 01:06:58,882 * who kept them on the run * 924 01:06:58,948 --> 01:07:00,450 * and he became my grandchild * 925 01:07:00,517 --> 01:07:02,219 * 'cause he was my daughter's son * 926 01:07:02,286 --> 01:07:04,254 * My wife is now my mother's mother * 927 01:07:04,321 --> 01:07:06,223 * and it makes me blue * 928 01:07:06,290 --> 01:07:07,957 * because although she is my wife * 929 01:07:08,024 --> 01:07:09,626 * she's my grandmother, too * 930 01:07:09,693 --> 01:07:11,828 * If my wife is my grandmother * 931 01:07:11,895 --> 01:07:13,430 * then I am her grandchild * 932 01:07:13,497 --> 01:07:15,299 * and every time I think of it * 933 01:07:15,365 --> 01:07:17,334 * it nearly drives me wild * 934 01:07:17,401 --> 01:07:20,937 * This has got to be the strangest thing I ever saw * 935 01:07:21,004 --> 01:07:22,772 * As husband of my grandmother * 936 01:07:22,839 --> 01:07:24,774 * I am my own grandpa * 937 01:07:24,841 --> 01:07:26,110 * I'm my own grandpa * 938 01:07:27,477 --> 01:07:28,545 Everybody! 939 01:07:28,612 --> 01:07:31,481 [together] * I'm my own grandpa * 940 01:07:31,548 --> 01:07:33,383 * It sounds funny, I know * 941 01:07:33,450 --> 01:07:35,319 * but it really is so * 942 01:07:35,385 --> 01:07:39,723 * Hey! I'm my own grandpa ** 943 01:07:39,789 --> 01:07:40,790 Stay tuned, everybody. 944 01:07:40,857 --> 01:07:43,059 We'll be back after this break. 945 01:07:47,664 --> 01:07:50,234 Thanks again for coming to the station, Mr. Sender. 946 01:07:50,300 --> 01:07:52,536 It was a pleasure, I assure you. 947 01:07:52,602 --> 01:07:54,070 Bye-bye. 948 01:07:55,639 --> 01:07:56,406 Sender! 949 01:07:57,941 --> 01:07:59,075 We meet at last. 950 01:07:59,143 --> 01:08:00,644 No time to chat, I'm afraid. 951 01:08:00,710 --> 01:08:04,481 I'm taking over the heads of a dozen foreign countries. 952 01:08:08,952 --> 01:08:10,154 My God! 953 01:08:10,220 --> 01:08:11,888 His plans for world domination 954 01:08:11,955 --> 01:08:13,157 are already coming together. 955 01:08:13,223 --> 01:08:17,227 [ominous musical fanfare] 956 01:08:17,294 --> 01:08:19,263 You know what's strange, Dad? 957 01:08:19,329 --> 01:08:21,998 I would have thought a man as powerful as sender 958 01:08:22,065 --> 01:08:23,800 would be surrounded by bodyguards. 959 01:08:23,867 --> 01:08:26,336 You can't see them, Buster, but they're here, 960 01:08:26,403 --> 01:08:28,338 ready to pounce on anyone 961 01:08:28,405 --> 01:08:30,240 who so much as utters the words, 962 01:08:30,307 --> 01:08:32,276 "I'll get you yet, Sender." Whoa! 963 01:08:32,342 --> 01:08:34,244 Hey! Let go of my dad! 964 01:08:42,986 --> 01:08:44,288 Buster! 965 01:08:45,922 --> 01:08:47,023 What happened? 966 01:08:47,090 --> 01:08:49,559 It's Sender's men! They captured Dad! 967 01:08:51,261 --> 01:08:53,463 [high-pitched screams] 968 01:08:53,530 --> 01:08:55,465 so where are we going, fellas? 969 01:09:09,045 --> 01:09:11,348 Fasten your seat belts. 970 01:09:29,366 --> 01:09:34,070 You're a clever man, Mr. Stupid... 971 01:09:34,137 --> 01:09:36,973 if that really is your name. 972 01:09:37,040 --> 01:09:39,543 Too clever for your own good. 973 01:09:40,877 --> 01:09:44,548 You play the innocent most convincingly. 974 01:09:44,614 --> 01:09:46,716 You thought you'd fool me 975 01:09:46,783 --> 01:09:48,285 into thinking you were dead 976 01:09:48,352 --> 01:09:50,053 and then you'd catch me red-handed 977 01:09:50,119 --> 01:09:51,888 when I went to make the sale. 978 01:09:51,955 --> 01:09:54,791 A masterful bit of strategy, 979 01:09:54,858 --> 01:09:58,928 and you came dangerously close to pulling it off. 980 01:09:58,995 --> 01:10:00,930 We'd better get going, sir. 981 01:10:00,997 --> 01:10:03,900 We're due at Warehouse 21 in less than an hour. 982 01:10:03,967 --> 01:10:05,435 Warehouse 21? 983 01:10:05,502 --> 01:10:08,405 No use gathering intelligence now, my friend. 984 01:10:08,472 --> 01:10:12,342 Our little chess game is over. 985 01:10:13,610 --> 01:10:15,779 I hope you won't find the end game 986 01:10:15,845 --> 01:10:18,248 too unpleasant. 987 01:10:18,315 --> 01:10:20,917 I'm sorry, ma'am. There's nothing I can do. 988 01:10:36,333 --> 01:10:37,601 It's no use. 989 01:10:37,667 --> 01:10:39,569 They won't let anyone on to that Army base 990 01:10:39,636 --> 01:10:40,970 unless they're in the Army. 991 01:10:41,037 --> 01:10:43,139 This is serious. Dad's in danger. 992 01:10:43,206 --> 01:10:45,342 We've got to think of something. 993 01:10:45,409 --> 01:10:47,944 What if we form our own army? 994 01:10:48,011 --> 01:10:51,014 To do that, we'd have to form our own country! 995 01:10:51,080 --> 01:10:52,749 We could call it "Stupidia," 996 01:10:52,816 --> 01:10:54,818 a sovereign nation with its own laws 997 01:10:54,884 --> 01:10:56,620 its own customs, its own government. 998 01:10:56,686 --> 01:10:58,822 Mom, as mother of this household 999 01:10:58,888 --> 01:11:02,792 your leadership's withstood the test of time. 1000 01:11:02,859 --> 01:11:05,094 I'd like to nominate you as president. 1001 01:11:05,161 --> 01:11:06,396 To the polls, everyone. 1002 01:11:06,463 --> 01:11:08,332 Get this over with, already. 1003 01:11:08,398 --> 01:11:11,000 This guy's already taken out three of our best. 1004 01:11:11,067 --> 01:11:12,001 Relax. 1005 01:11:14,404 --> 01:11:16,640 His hands are tied. He's unarmed. 1006 01:11:16,706 --> 01:11:20,477 We've got two guards posted outside. 1007 01:11:20,544 --> 01:11:22,379 I've got a gun on him. 1008 01:11:22,446 --> 01:11:24,714 There's no way he's leaving here alive. 1009 01:11:24,781 --> 01:11:26,883 Isn't that right, Mr. Stupid? 1010 01:11:26,950 --> 01:11:28,051 [spits] 1011 01:11:29,853 --> 01:11:33,056 Remember, throw your gum in the trash 1012 01:11:33,122 --> 01:11:34,591 when you're done chewing it. 1013 01:11:34,658 --> 01:11:38,261 I spend a huge amount of my time cleaning up gum. 1014 01:11:38,328 --> 01:11:40,497 In the name of the Lloyd! 1015 01:11:52,742 --> 01:11:53,943 [grunts] 1016 01:11:54,010 --> 01:11:55,379 Oh, gee. 1017 01:11:55,445 --> 01:11:57,614 All right. Get your hands up. 1018 01:12:00,149 --> 01:12:01,084 [screams] 1019 01:12:03,487 --> 01:12:05,689 Thank you, dear Lloyd! 1020 01:12:06,990 --> 01:12:08,892 The polls are dead even, 1021 01:12:08,958 --> 01:12:10,360 give or take a vote. 1022 01:12:13,262 --> 01:12:16,433 If only we knew who Dad was voting for. 1023 01:12:16,500 --> 01:12:18,602 Joan! Joan! 1024 01:12:18,668 --> 01:12:20,269 Congratulations, Mom. 1025 01:12:20,336 --> 01:12:22,138 Thank you, everyone. 1026 01:12:22,205 --> 01:12:24,107 And as your president, 1027 01:12:24,173 --> 01:12:26,309 I appoint Stanley Stupid 1028 01:12:26,376 --> 01:12:27,677 head of the Army! 1029 01:12:29,646 --> 01:12:31,515 Your first duty is to go to that army base 1030 01:12:31,581 --> 01:12:32,916 and rescue my husband. 1031 01:12:32,982 --> 01:12:34,451 And get our dad while you're at it. 1032 01:12:34,518 --> 01:12:36,319 I'm afraid those two will have to wait. 1033 01:12:36,386 --> 01:12:38,988 We've got to get to Warehouse 21. 1034 01:12:42,058 --> 01:12:43,359 Joan, give me the keys. 1035 01:12:49,933 --> 01:12:52,101 The car won't start. 1036 01:12:52,168 --> 01:12:54,471 Dad, you and Mom... 1037 01:12:54,538 --> 01:12:56,039 switch places. 1038 01:13:09,586 --> 01:13:12,589 Mom, hand the keys to Dad. 1039 01:13:19,829 --> 01:13:21,631 [car starts] 1040 01:13:21,698 --> 01:13:22,899 Good work, everybody! 1041 01:13:44,454 --> 01:13:47,423 This must be the place. 1042 01:14:06,242 --> 01:14:08,945 Well, what have we here? 1043 01:14:21,457 --> 01:14:22,992 Shh. 1044 01:14:23,059 --> 01:14:24,728 Sorry. 1045 01:14:45,481 --> 01:14:48,818 [men talking] 1046 01:15:19,783 --> 01:15:21,317 Excuse me, everyone. 1047 01:15:21,384 --> 01:15:23,687 May I have your attention, please? 1048 01:15:29,392 --> 01:15:30,960 Impossible. 1049 01:15:31,027 --> 01:15:32,796 He's amazing. 1050 01:15:32,862 --> 01:15:34,564 Before you unleash strife 1051 01:15:34,631 --> 01:15:36,432 and warfare upon this planet, 1052 01:15:36,499 --> 01:15:38,768 please look into your hearts. 1053 01:15:40,169 --> 01:15:41,170 No guns. 1054 01:15:41,237 --> 01:15:44,307 [Stanley] Inside, you're still human beings. 1055 01:15:44,373 --> 01:15:48,211 You can change your ways. 1056 01:15:48,277 --> 01:15:51,080 You all could come back from the dark side. 1057 01:15:52,616 --> 01:15:56,786 You. Send a squad toward the eastern flank of the warehouse. 1058 01:15:56,853 --> 01:15:58,855 You. Organize a counter to the left. 1059 01:15:58,922 --> 01:16:00,857 Your men will back the first two squads 1060 01:16:00,924 --> 01:16:03,492 while my men rove on point. 1061 01:16:03,559 --> 01:16:06,395 But he's only one man. 1062 01:16:06,462 --> 01:16:07,530 Trust me. 1063 01:16:07,597 --> 01:16:10,934 You don't want to underestimate him. 1064 01:16:11,000 --> 01:16:12,969 So turn yourselves in, everyone. 1065 01:16:13,036 --> 01:16:16,472 My family and I do not wish to fight you. 1066 01:16:16,539 --> 01:16:18,441 But if you do not give up, 1067 01:16:18,507 --> 01:16:20,777 you will leave us no choice. 1068 01:16:20,844 --> 01:16:21,845 Are they giving up? 1069 01:16:21,911 --> 01:16:24,013 No. As a matter of fact, 1070 01:16:24,080 --> 01:16:27,583 they seem to be organizing some sort of massive attack. 1071 01:16:27,651 --> 01:16:30,253 I guess they want to do things the hard way. 1072 01:16:33,556 --> 01:16:35,692 They seem pretty well armed, Dad. 1073 01:16:35,759 --> 01:16:37,526 Yes, Buster, but so are we. 1074 01:16:37,593 --> 01:16:39,295 They may have knives and guns 1075 01:16:39,362 --> 01:16:40,496 and missiles and bombs, 1076 01:16:40,563 --> 01:16:42,398 but we're armed with the fact 1077 01:16:42,465 --> 01:16:44,467 that what we're doing is right. 1078 01:16:44,533 --> 01:16:46,369 Sometimes you have to trust in that. 1079 01:16:53,542 --> 01:16:55,679 Let the final showdown begin. 1080 01:17:03,486 --> 01:17:05,088 Don't! 1081 01:17:05,154 --> 01:17:07,356 [ricochet] 1082 01:17:19,435 --> 01:17:21,370 Get him! 1083 01:17:28,111 --> 01:17:29,045 Whoa! 1084 01:17:30,246 --> 01:17:32,081 Run! Move! 1085 01:17:36,119 --> 01:17:38,054 Left! Right! 1086 01:17:38,121 --> 01:17:39,055 Right! 1087 01:17:43,927 --> 01:17:46,262 - Left! Left! - Right! 1088 01:17:50,066 --> 01:17:52,235 Left! No, no-- the other left! 1089 01:17:58,775 --> 01:17:59,909 No, no! 1090 01:18:11,554 --> 01:18:13,757 Take your time, men. 1091 01:18:13,823 --> 01:18:15,424 He's unarmed. 1092 01:18:15,491 --> 01:18:17,761 Or am I? 1093 01:18:23,166 --> 01:18:24,100 Ah-ha! 1094 01:18:30,073 --> 01:18:31,107 Ah-ha! 1095 01:18:40,649 --> 01:18:42,051 [growling] 1096 01:18:42,118 --> 01:18:44,287 I'm stuck! I'm caught. I'm trapped. 1097 01:18:44,353 --> 01:18:45,588 Somebody help me! 1098 01:18:45,654 --> 01:18:46,856 I'm "cornered." 1099 01:18:46,923 --> 01:18:48,858 Yes! That's the word I'm looking for. 1100 01:18:48,925 --> 01:18:49,893 I'm cornered! 1101 01:18:49,959 --> 01:18:51,727 I'll save you, Dad. 1102 01:19:27,563 --> 01:19:29,265 Must... 1103 01:19:29,332 --> 01:19:30,900 concentrate. 1104 01:19:30,967 --> 01:19:34,503 Focus, power of mind... 1105 01:19:34,570 --> 01:19:36,072 over matter. 1106 01:19:40,810 --> 01:19:44,313 Channel every ounce of will power. 1107 01:19:44,380 --> 01:19:46,315 It's working! 1108 01:19:46,382 --> 01:19:47,683 I've done it! 1109 01:19:47,750 --> 01:19:51,120 Behold the super human strength of Buster! 1110 01:19:51,187 --> 01:19:52,521 Huh? 1111 01:19:54,824 --> 01:19:56,960 Grrrah. 1112 01:19:59,195 --> 01:20:00,129 Buster! 1113 01:20:11,908 --> 01:20:14,143 Whoa... whoa... 1114 01:20:23,586 --> 01:20:24,753 Buster... 1115 01:20:24,820 --> 01:20:26,923 Sorry, Dad. 1116 01:20:26,990 --> 01:20:27,924 [explosion] 1117 01:20:27,991 --> 01:20:29,392 What the hell was that? 1118 01:20:29,458 --> 01:20:32,295 Sounds like it came from the warehouse district. 1119 01:20:32,361 --> 01:20:34,163 [siren wailing] 1120 01:20:47,243 --> 01:20:48,544 Phew. 1121 01:20:56,819 --> 01:20:59,555 Buster? Stanley? 1122 01:20:59,622 --> 01:21:01,290 Please be careful out there. 1123 01:21:01,357 --> 01:21:05,194 There's lots of little fires burning all over the place. 1124 01:21:05,261 --> 01:21:06,862 [explosion] 1125 01:21:26,249 --> 01:21:30,219 This is the worse fire extinguisher I've ever seen. 1126 01:22:05,021 --> 01:22:07,423 How lovely. 1127 01:22:10,626 --> 01:22:11,860 [explosion] 1128 01:22:11,927 --> 01:22:13,062 - Aah! Aah! - Aah! 1129 01:22:13,129 --> 01:22:14,397 Car 15, request back-up. 1130 01:22:14,463 --> 01:22:17,666 Send squad cars immediately to Warehouse 21. 1131 01:22:17,733 --> 01:22:20,436 Car 15, we are on our way. 1132 01:22:20,503 --> 01:22:21,937 Oh, great. 1133 01:22:22,005 --> 01:22:24,307 Fine! Just great. 1134 01:22:39,622 --> 01:22:42,125 [gunfire] 1135 01:22:50,233 --> 01:22:52,201 We've got to get out of here. 1136 01:22:52,268 --> 01:22:54,970 Not to worry. The police are on my side... 1137 01:22:55,038 --> 01:22:57,173 as far as they know. 1138 01:23:00,043 --> 01:23:01,977 How do I look? 1139 01:23:02,045 --> 01:23:05,014 Quite convincing, sir, but what about me? 1140 01:23:05,081 --> 01:23:07,983 You, my friend... 1141 01:23:08,051 --> 01:23:10,653 are on the wrong side of the law. 1142 01:23:10,719 --> 01:23:11,687 Sir? 1143 01:23:14,057 --> 01:23:15,591 Get some cuffs over here! 1144 01:23:15,658 --> 01:23:17,126 I got the ring leader. 1145 01:23:24,067 --> 01:23:26,001 Shoot to kill, boys. 1146 01:23:26,069 --> 01:23:28,471 Those are evil men in there. 1147 01:23:35,244 --> 01:23:37,080 You've got to let me through, officer. 1148 01:23:37,146 --> 01:23:38,547 The cargo I'm transporting 1149 01:23:38,614 --> 01:23:39,948 is extremely cultural. 1150 01:23:40,015 --> 01:23:41,350 I'm sorry, sir. 1151 01:23:41,417 --> 01:23:43,686 No one's getting through here at the moment. 1152 01:23:43,752 --> 01:23:47,022 I guess I'll find another route home. 1153 01:23:47,090 --> 01:23:49,358 In the meantime, could you pull your vehicle 1154 01:23:49,425 --> 01:23:51,627 over with the rest of the cars? 1155 01:23:51,694 --> 01:23:55,631 Oh, Stanley. You were so brave in there. 1156 01:23:57,433 --> 01:24:00,103 Look! The police are on our side again. 1157 01:24:07,943 --> 01:24:09,812 Yes. Our work here is done. 1158 01:24:09,878 --> 01:24:11,914 Before we go, there's a certain arch villain 1159 01:24:11,980 --> 01:24:13,549 I'd like to speak to. 1160 01:24:13,616 --> 01:24:16,352 I have a feeling he learned an important lesson today. 1161 01:24:19,988 --> 01:24:23,492 Well, my friend, it seems you lost. 1162 01:24:23,559 --> 01:24:25,561 I certainly am. 1163 01:24:25,628 --> 01:24:29,198 Problem is, you took the wrong road right from the start. 1164 01:24:29,265 --> 01:24:31,400 Can you help get me back on the right path? 1165 01:24:31,467 --> 01:24:34,270 Yes, I can. But it won't be easy. 1166 01:24:34,337 --> 01:24:37,873 You've got to turn yourself around. 1167 01:24:37,940 --> 01:24:39,842 You've got to straighten out. 1168 01:24:39,908 --> 01:24:41,910 But as long as you can remember 1169 01:24:41,977 --> 01:24:43,846 to head toward the light, 1170 01:24:43,912 --> 01:24:46,014 you'll never go wrong. 1171 01:24:46,081 --> 01:24:48,551 Thanks. You've really saved me. 1172 01:24:48,617 --> 01:24:51,387 Until we meet again. 1173 01:25:01,430 --> 01:25:03,466 It's been quite a day. 1174 01:25:04,733 --> 01:25:08,271 I have to say that I'm glad it's finally over. 1175 01:25:10,306 --> 01:25:14,877 I'm afraid it's not over yet. 1176 01:25:14,943 --> 01:25:17,246 You must think you have some kind 1177 01:25:17,313 --> 01:25:19,348 of guardian angel, Stanley. 1178 01:25:19,415 --> 01:25:22,351 You thought you could take me on and pay no price-- 1179 01:25:22,418 --> 01:25:23,819 destroy my future... 1180 01:25:23,886 --> 01:25:28,257 and then slip through my fingers again and again. 1181 01:25:28,324 --> 01:25:32,461 Well, not this time, bucko! 1182 01:25:32,528 --> 01:25:35,898 This time I'm gonna take care of you myself. 1183 01:25:35,964 --> 01:25:40,936 Where's your guardian angel now? 1184 01:25:41,003 --> 01:25:42,004 - [groans] - [thud] 1185 01:25:42,070 --> 01:25:43,138 Betcha surprised to see me! 1186 01:25:43,206 --> 01:25:44,407 We certainly are. 1187 01:25:44,473 --> 01:25:46,209 And very impressed, I might add. 1188 01:25:46,275 --> 01:25:48,244 Let this be a lesson to you. 1189 01:25:48,311 --> 01:25:49,545 Nobody gets away from me. 1190 01:25:49,612 --> 01:25:52,114 I've been on the job too long. 1191 01:25:52,181 --> 01:25:53,649 Here's your bill. 1192 01:25:59,021 --> 01:26:00,489 [thuds] 1193 01:26:00,556 --> 01:26:03,726 I would have thought guardian angels worked for free. 1194 01:26:03,792 --> 01:26:07,496 Oh, Joan. You're so wonderfully naive. 1195 01:26:09,665 --> 01:26:11,934 I assume you work for the Lloyd? 1196 01:26:12,000 --> 01:26:15,204 Me? No. My boss' name is Floyd. 1197 01:26:15,271 --> 01:26:19,575 No, it's pronounced Lloyd. 1198 01:26:27,049 --> 01:26:28,651 Hey, neighbor. 1199 01:26:28,717 --> 01:26:29,652 Hey, Stanley. 1200 01:26:29,718 --> 01:26:31,186 Didn't see you around much this weekend. 1201 01:26:31,254 --> 01:26:32,321 Whatcha been doing? 1202 01:26:32,388 --> 01:26:33,756 This and that-- 1203 01:26:33,822 --> 01:26:36,925 had breakfast, read the paper, saved the world. 1204 01:26:36,992 --> 01:26:38,093 Is that right? 1205 01:26:38,160 --> 01:26:39,662 Today I thought we'd have a barbeque. 1206 01:26:39,728 --> 01:26:41,730 Stop by. There's plenty for everyone. 1207 01:26:41,797 --> 01:26:44,333 Thanks, Stanley, but I left the water 1208 01:26:44,400 --> 01:26:46,435 running in my bathtub. 1209 01:27:22,605 --> 01:27:25,541 [snoring] 1210 01:27:29,244 --> 01:27:31,380 [slurps] 1211 01:27:43,292 --> 01:27:44,727 [snarls] 1212 01:27:44,793 --> 01:27:47,663 [both speaking alien language] 1213 01:27:47,730 --> 01:27:50,366 This is gonna be great, Dad! 1214 01:27:50,433 --> 01:27:52,134 Say, how can I help? 1215 01:27:52,200 --> 01:27:53,702 You can flip the burgers, son, 1216 01:27:53,769 --> 01:27:56,505 but I'd better handle the lighter fluid. 1217 01:27:56,572 --> 01:27:58,307 See? "Keep out of reach of children." 1218 01:27:58,374 --> 01:28:00,142 You've gotta be careful. 1219 01:28:00,208 --> 01:28:01,944 [speaking alien language] 1220 01:28:04,279 --> 01:28:06,582 [barking] 1221 01:28:07,850 --> 01:28:09,284 What is it, boy? 1222 01:28:13,255 --> 01:28:14,757 What is it, kitty? 1223 01:28:14,823 --> 01:28:16,959 [whimpering] 1224 01:28:25,200 --> 01:28:26,602 [screaming] 1225 01:28:28,837 --> 01:28:30,573 [barking] 1226 01:28:32,074 --> 01:28:33,008 Are you hungry? 1227 01:28:33,075 --> 01:28:34,009 You want a biscuit? 1228 01:28:34,076 --> 01:28:35,010 [woof!] 1229 01:28:35,077 --> 01:28:36,211 [woof!] 1230 01:28:36,278 --> 01:28:38,614 [woofwoofwoof woof!!!] 1231 01:28:38,681 --> 01:28:43,118 That poor dog doesn't know what he wants sometimes. 1232 01:28:43,185 --> 01:28:45,020 [alien screaming] 1233 01:28:52,227 --> 01:28:53,496 [sigh] 1234 01:29:42,077 --> 01:29:44,279 [* Tom Arnold: "I'm My Own Grandpaw"] 1235 01:29:44,346 --> 01:29:46,415 * Many many years ago when I was 23 * 1236 01:29:46,482 --> 01:29:48,283 * I was married to a widow * 1237 01:29:48,350 --> 01:29:50,218 * who was purty as could be * 1238 01:29:50,285 --> 01:29:52,421 * This widow had a grown-up daughter * 1239 01:29:52,488 --> 01:29:53,856 * who had hair of red * 1240 01:29:53,922 --> 01:29:55,658 * My father fell in love with her * 1241 01:29:55,724 --> 01:29:57,660 * and soon the two were wed * 1242 01:29:57,726 --> 01:29:59,562 * This made my dad my son-in-law * 1243 01:29:59,628 --> 01:30:01,530 * and changed my very life * 1244 01:30:01,597 --> 01:30:03,231 * for my daughter was my mother * 1245 01:30:03,298 --> 01:30:04,867 * 'cause she was my father's wife * 1246 01:30:04,933 --> 01:30:06,835 * To complicate the matter * 1247 01:30:06,902 --> 01:30:09,137 * even though it brought me joy * 1248 01:30:09,204 --> 01:30:12,240 * I soon became the father of a bouncing baby boy * 1249 01:30:12,307 --> 01:30:16,244 * My little baby then became a brother-in-law to dad * 1250 01:30:16,311 --> 01:30:17,846 * and so became my uncle * 1251 01:30:17,913 --> 01:30:19,982 * though it made me very sad * 1252 01:30:20,048 --> 01:30:22,785 * for if he was my uncle then that also made him brother * 1253 01:30:22,851 --> 01:30:27,422 * to the widow's grown-up daughter who of course was my stepmother * 1254 01:30:27,490 --> 01:30:31,259 * I'm my own grandpa * 1255 01:30:31,326 --> 01:30:34,396 * I'm my own grandpa * 1256 01:30:34,463 --> 01:30:36,198 * it sounds funny I know * 1257 01:30:36,264 --> 01:30:38,333 * but it really is so * 1258 01:30:38,400 --> 01:30:41,904 * Ho! I'm my own grandpa * 1259 01:30:41,970 --> 01:30:43,806 * my father's wife then had a son * 1260 01:30:43,872 --> 01:30:45,574 * who kept them on the run * 1261 01:30:45,641 --> 01:30:47,242 * and he became my grandchild * 1262 01:30:47,309 --> 01:30:49,377 * 'cause he was my daughter's son * 1263 01:30:49,444 --> 01:30:51,213 * my wife is now my mother's mother * 1264 01:30:51,279 --> 01:30:53,081 * and it makes me blue * 1265 01:30:53,148 --> 01:30:54,950 * because all though she is my wife * 1266 01:30:55,017 --> 01:30:56,985 * she's my grandmother, too * 1267 01:30:57,052 --> 01:30:58,887 * If my wife is my grandmother * 1268 01:30:58,954 --> 01:31:00,856 * then I am her grandchild * 1269 01:31:00,923 --> 01:31:02,758 * And every time I think of it * 1270 01:31:02,825 --> 01:31:04,760 * It nearly drives me wild * 1271 01:31:04,827 --> 01:31:07,896 [woman] * This has got to be the strangest thing I ever saw * 1272 01:31:07,963 --> 01:31:09,765 * As husband of my grandmother * 1273 01:31:09,832 --> 01:31:11,834 * I am my own grandpa * 1274 01:31:11,900 --> 01:31:14,436 * I'm my own grandpa * 1275 01:31:14,503 --> 01:31:15,638 [Stanley] Everybody! 1276 01:31:15,704 --> 01:31:18,841 * I'm my own grandpa * 1277 01:31:18,907 --> 01:31:20,709 * it sounds funny, I know * 1278 01:31:20,776 --> 01:31:22,611 * but it really is so * 1279 01:31:22,678 --> 01:31:26,782 * Hey! I'm my own grandpa **