1
00:01:38,293 --> 00:01:40,359
Nasıl bu hale geldim?
2
00:01:40,361 --> 00:01:42,160
Ben çıkıyorum.
3
00:01:42,162 --> 00:01:46,130
siyah deniz aslanı gibi görünen bir popo.
4
00:01:46,132 --> 00:01:51,668
Bir erkek kardeşimin hayatı, benim sorunlarımın
başladığı güne kadar iyiydi.
5
00:01:58,543 --> 00:02:02,978
Sen iyi bir orospu çocuğusun.
6
00:02:18,524 --> 00:02:20,991
Görüyorsunuz, o gün kalktığımda,
7
00:02:20,993 --> 00:02:22,892
Cebimde Bayan vardı.
8
00:02:22,894 --> 00:02:24,560
Sırtımda ipek.
9
00:02:24,562 --> 00:02:28,196
Ama en önemlisi, bayanlara sahiptim.
10
00:02:28,198 --> 00:02:30,464
İşte geliyorum dünya.
11
00:02:30,466 --> 00:02:32,599
işte geliyorum!
12
00:02:38,938 --> 00:02:40,604
Biliyor musun, bu çok komik
13
00:02:40,606 --> 00:02:43,440
Tanrı bütün kadınların mutlu olmasını
istiyorsa, diye düşündüm
14
00:02:43,442 --> 00:02:45,708
tüm erkekleri benim gibi yapardı.
15
00:02:45,710 --> 00:02:47,943
Görüyorsun, gevezelik yeteneğim var.
16
00:02:47,945 --> 00:02:51,046
Ve her kadının kıçını
fetheden gülümseme.
17
00:02:51,048 --> 00:02:53,615
N'aber Bayan Leydi?
18
00:02:53,617 --> 00:02:56,951
O gün tatlılarımdan
hangisini gördüm?
19
00:02:56,953 --> 00:03:00,454
Evet. Önce bir erkek kardeş
Adrienne'e sarıldı.
20
00:03:00,456 --> 00:03:02,556
Görüyorsun, bebek biraz utangaçtı.
21
00:03:02,558 --> 00:03:05,058
Evet bu güzel. güçlüsün
demektir.
22
00:03:05,060 --> 00:03:07,627
güzelsin demek.
23
00:03:07,629 --> 00:03:09,328
Bu doğru. Gerçekten
mi?
24
00:03:09,330 --> 00:03:11,630
Bu doğru.
harikasın
25
00:03:11,632 --> 00:03:13,364
Bu doğru. Dışarı koy.
Başını kaldır.
26
00:03:16,168 --> 00:03:18,434
- Kahretsin, evet.
- Onu ağlattım.
27
00:03:18,436 --> 00:03:20,936
Ama bak, ben sadece dışarı çıkmasına
yardım etmeye çalışıyordum.
28
00:03:25,442 --> 00:03:28,109
Adrienne, ne yapıyorsun?
29
00:03:28,111 --> 00:03:29,844
Sonra Nikki vardı.
30
00:03:29,846 --> 00:03:33,681
Yapman gereken şey, Darnell,
benimle ilgilenmek.
31
00:03:33,683 --> 00:03:35,349
Benim kadınım olduğunu ne zaman belirledik?
32
00:03:35,351 --> 00:03:37,351
Bacaklarımı sana açtığımda bebeğim.
33
00:03:37,353 --> 00:03:38,952
Sözleşme o zaman imzalandı.
34
00:03:38,954 --> 00:03:41,654
Tatlı tatlım, ama o hep benden yanaydı.
35
00:03:41,656 --> 00:03:43,856
Lanet olası bir sözleşmem yok.
36
00:03:43,858 --> 00:03:47,458
Ama hala VIP listesindesin.
37
00:03:49,328 --> 00:03:52,195
Olsa iyi olur.
Hemen al.
38
00:03:54,332 --> 00:03:55,431
Hanımlar.
39
00:03:55,433 --> 00:03:57,032
Sonra Gwen'i görmek için uğradım.
40
00:03:57,034 --> 00:03:58,266
Orası senin yerin.
41
00:04:00,103 --> 00:04:01,602
Tam orada.
42
00:04:01,604 --> 00:04:04,605
Bunun gibi? Bu çok iyi
hissettiriyor bebeğim.
43
00:04:04,607 --> 00:04:06,106
Biliyorsun, seni mutlu etmeliyim.
44
00:04:06,108 --> 00:04:08,208
Çok güzel görünüyorsun.
45
00:04:08,210 --> 00:04:10,476
Gerçekten
mi? Evet.
46
00:04:10,478 --> 00:04:12,544
Şey, bilirsin, fazladan
vardiya çalışıyorum,
47
00:04:12,546 --> 00:04:14,379
bu yüzden güzellik
uykumu kaçırdım.
48
00:04:14,381 --> 00:04:16,714
Her ne yapıyorsan, bir orospu
çocuğu gibi çalışıyor.
49
00:04:16,716 --> 00:04:19,183
- O ayağı bana ver.
- Budala kafalı.
50
00:04:19,185 --> 00:04:21,185
Bakın, çocukları oldu.
51
00:04:21,187 --> 00:04:22,786
Onlar benim değildi.
52
00:04:22,788 --> 00:04:25,054
Sadece ona yardım etmeye çalışıyordum.
53
00:04:26,424 --> 00:04:28,424
Bu...?
54
00:04:28,426 --> 00:04:30,525
Şu bebeğe bak.
Kokuyor.
55
00:04:32,128 --> 00:04:34,661
Tanrı.
56
00:04:34,663 --> 00:04:36,162
Bu onun gibi mi kokuyor?
57
00:04:37,865 --> 00:04:40,932
Hayır, ağlama.
58
00:04:40,934 --> 00:04:42,466
Tee bana çağrı attı.
59
00:04:42,468 --> 00:04:44,768
Sanırım kulüpte bir
şeyler oluyor.
60
00:04:44,770 --> 00:04:46,870
Ve bunlar sevgililerimden sadece birkaçıydı.
61
00:04:46,872 --> 00:04:50,106
Görüyorsun, bende çok var
ama özel biri yok.
62
00:04:50,108 --> 00:04:51,340
Bayanları sevdim.
63
00:04:51,342 --> 00:04:52,641
Benim sorunum buydu.
64
00:04:52,643 --> 00:04:54,509
Şimdi, oğlum Tee tıpkı benim gibiydi.
65
00:04:54,511 --> 00:04:56,077
Eh, neredeyse.
66
00:04:56,079 --> 00:04:57,311
Zaman.
67
00:04:57,313 --> 00:04:59,079
Ama süre doldu ve benim de...
68
00:04:59,081 --> 00:05:00,513
Ne... Tüm bunlar da ne?
69
00:05:00,515 --> 00:05:02,014
Zamanla uğraşıyorsun bebeğim.
70
00:05:02,016 --> 00:05:03,949
Geri adım atmak. Çünkü hepiniz
benim alanımdasınız.
71
00:05:03,951 --> 00:05:06,251
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Sana bunu vereceğim.
72
00:05:06,253 --> 00:05:08,319
Çikolata Şehri VIP.
Her neyse.
73
00:05:08,321 --> 00:05:10,421
Bak, gitmeliyim. Numaranı
oraya yaz.
74
00:05:10,423 --> 00:05:12,923
Aldığınız tek numara, bilet
gişesinin numarasıdır.
75
00:05:12,925 --> 00:05:14,691
Çünkü gitmeliyim. Çekilin.
76
00:05:14,693 --> 00:05:16,426
Tamam tatlım, bu kadar
kaba olmamalısın.
77
00:05:16,428 --> 00:05:18,995
Her neyse. Hala iyi
görünüyorsun.
78
00:05:18,997 --> 00:05:20,930
Seni sonra arayacağım.
79
00:05:20,932 --> 00:05:23,032
Naber?
80
00:05:23,034 --> 00:05:24,867
Ne yaptın dostum, bir
bilet daha mı aldın?
81
00:05:24,869 --> 00:05:26,602
Hayır dostum, numarayı aldım.
82
00:05:26,604 --> 00:05:29,938
Görüyorsunuz, ben onu anladım,
o da beni anladı.
83
00:05:29,940 --> 00:05:32,507
Ve birlikte bu küçük gece kulübü
işini yürütüyorduk:
84
00:05:32,509 --> 00:05:34,509
Çikolata Şehri.
85
00:05:34,511 --> 00:05:36,410
Dostum, sana paramın bir
kuruşunu vermiyorum
86
00:05:36,412 --> 00:05:38,178
lanet olası park cezası için.
87
00:05:38,180 --> 00:05:40,013
Kahretsin, Smitty, ama çalışıyordum.
88
00:05:40,015 --> 00:05:42,115
Otoyolda portakal satıyor
olman umurumda değil.
89
00:05:42,117 --> 00:05:43,649
Park cezası ödemem.
90
00:05:43,651 --> 00:05:45,517
maaşını ödüyorum.
91
00:05:45,519 --> 00:05:48,620
Bunda çok iyi bir maaş ödüyorum.
92
00:05:48,622 --> 00:05:51,022
Şimdi otur.
93
00:05:51,024 --> 00:05:52,823
Sahibi Smitty idi.
94
00:05:52,825 --> 00:05:55,592
Hiçbir bok yemedi.
95
00:05:55,594 --> 00:05:57,594
Pekala, adamım, onu size vereceğim
genç arkadaşlar.
96
00:05:57,596 --> 00:05:58,995
Hepiniz biraz çikolata koydunuz
97
00:05:58,997 --> 00:06:00,730
Chocolate City'de,
98
00:06:00,732 --> 00:06:02,998
ama Chocolate City'de daha çok
çikolataya ihtiyacım var.
99
00:06:03,000 --> 00:06:05,900
Gerçeği söyle, ihtiyar Smitty
denemekten bıktı.
100
00:06:05,902 --> 00:06:09,570
bu işi tek başına halletmek yani...
101
00:06:09,572 --> 00:06:11,805
Birkaç ortak almayı
düşünüyordum.
102
00:06:11,807 --> 00:06:13,239
- Birisi...
- Bu biziz.
103
00:06:13,241 --> 00:06:16,075
Birisi... Tam
burada. Biz.
104
00:06:16,077 --> 00:06:18,177
Para konusunda güvenebileceğini.
105
00:06:18,179 --> 00:06:22,480
Parasının her kuruşuna.
106
00:06:22,482 --> 00:06:24,081
Yani hayatım iyiydi.
107
00:06:24,083 --> 00:06:26,650
Ve kesinlikle daha iyiye gidiyor.
108
00:06:26,652 --> 00:06:27,951
İşte bu yüzden onu gördüğümde, Kahretsin.
109
00:06:27,953 --> 00:06:29,319
Ona doğru adım attım.
110
00:06:29,321 --> 00:06:31,754
Ateşe giden güve gibi.
111
00:06:31,756 --> 00:06:33,989
Boğadan matadora.
112
00:06:33,991 --> 00:06:37,625
Bir köpekten bir kediye.
113
00:06:42,598 --> 00:06:44,196
Bunu izle, şunu izle.
114
00:06:46,166 --> 00:06:48,299
Nasılsın bebeğim?
115
00:06:50,136 --> 00:06:52,469
"Nasıl yapıyorum bebeğim?"
116
00:06:52,471 --> 00:06:55,138
Ben senin bebeğin değilim.
117
00:06:55,140 --> 00:06:58,407
Affedersin. Çoğu erkek sana
kendini beğenmiş derdi.
118
00:06:58,409 --> 00:07:00,242
Hepsi bir Barbie bebeğe benziyor.
119
00:07:00,244 --> 00:07:02,010
İşte buydu.
120
00:07:02,012 --> 00:07:05,313
Lanet olası hayatımı
değiştiren an.
121
00:07:05,315 --> 00:07:07,748
Affedersiniz, afedersiniz, afedersiniz.
122
00:07:09,084 --> 00:07:10,783
Bir bayanla böyle konuşulmaz.
123
00:07:10,785 --> 00:07:13,318
Madam. Senin için
kapını yapayım.
124
00:07:13,320 --> 00:07:15,887
Bununla hiçbir şey demek
istemedi. Evet yaptım.
125
00:07:15,889 --> 00:07:18,456
O sadece, bilirsin, bebekken
kafasının üstüne düştü.
126
00:07:18,458 --> 00:07:20,324
Yani o zamandan beri
biraz sarsıldı.
127
00:07:20,326 --> 00:07:22,659
Anlıyorum. Belki de onun
için ayarlamalıyım.
128
00:07:22,661 --> 00:07:25,595
tekrar kafasına düşecek
ki sarsılsın.
129
00:07:25,597 --> 00:07:27,997
Bebeğim, bebeğim, kimsenin neşeni
çalmasına izin verme.
130
00:07:27,999 --> 00:07:31,567
O kırık kalbi onarmak isterdim
131
00:07:31,569 --> 00:07:34,102
sizi Chocolate City'ye davet ederek.
132
00:07:34,104 --> 00:07:35,770
Seni VIP'ye almak istiyorum.
133
00:07:35,772 --> 00:07:38,139
Çikolata Şehri mi?
134
00:07:38,141 --> 00:07:40,741
Teşekkür ederim ama hayır teşekkür ederim.
135
00:07:40,743 --> 00:07:43,076
Pekala, düşündüm ki, siz bu
civarda olduğunuza göre,
136
00:07:43,078 --> 00:07:44,644
alışveriş yapmak için mahalleye gelirseniz,
137
00:07:44,646 --> 00:07:47,446
hadi mahallede parti yap.
138
00:07:47,448 --> 00:07:49,247
Mahalleye çok sık
gelemiyorum.
139
00:07:49,249 --> 00:07:51,482
Sür, Luis.
140
00:07:51,484 --> 00:07:53,383
Böyle olma.
141
00:07:53,385 --> 00:07:55,618
Bayan Leydi, böyle olmayın.
142
00:08:25,810 --> 00:08:27,943
Orada tut.
143
00:08:27,945 --> 00:08:30,245
Anne!
144
00:08:30,247 --> 00:08:31,879
Ne oluyor?
145
00:08:31,881 --> 00:08:34,314
Sana cebime para atmayı
bırakmanı söylemiştim.
146
00:08:34,316 --> 00:08:36,749
anne İhtiyacımız
yok.
147
00:08:36,751 --> 00:08:39,384
Babanın sosyal güvencesi,
Allah rahmet eylesin.
148
00:08:39,386 --> 00:08:40,618
bize iyi geliyor.
149
00:08:40,620 --> 00:08:42,187
anne
150
00:08:44,758 --> 00:08:46,891
Ee n'aber? Ne
pişiriyorsun?
151
00:08:46,893 --> 00:08:48,692
Bu biftek değil.
152
00:08:48,694 --> 00:08:51,995
Pekala, anne, git ve
pis bir yeşillik ye.
153
00:08:51,997 --> 00:08:54,464
Oğlunun biraz sebze yemesini
istiyorsun.
154
00:08:54,466 --> 00:08:57,667
Bakalım bu tencerede neler var.
155
00:08:57,669 --> 00:08:59,902
Bam. Anne.
156
00:08:59,904 --> 00:09:03,005
Ev kızartması. Ev yapımı
patates kızartması.
157
00:09:03,007 --> 00:09:04,840
Ben de bundan bahsediyorum.
158
00:09:04,842 --> 00:09:07,075
Anne lütfen fazla tuz atma.
159
00:09:07,077 --> 00:09:09,644
Ne derler bilirsin, ayaklarını
şişmanlat.
160
00:09:09,646 --> 00:09:11,212
Anne, naber?
161
00:09:11,214 --> 00:09:13,714
Talk showları mı izliyordun?
162
00:09:13,716 --> 00:09:15,348
O saçmalığı izlemiyorum.
163
00:09:15,350 --> 00:09:17,316
Zaten hayatımda yeterince sorun var.
164
00:09:17,318 --> 00:09:21,119
anne Hayır, hayır, hayır.
165
00:09:21,121 --> 00:09:23,554
- Anne! - Merhaba
bebeğim.
166
00:09:23,556 --> 00:09:26,056
Burada ne yapıyorsun?
N'aber Koca Kafa?
167
00:09:26,058 --> 00:09:28,625
Hey anne.
168
00:09:28,627 --> 00:09:30,360
Anne, tahmin et bugün bana ne oldu?
169
00:09:30,362 --> 00:09:31,627
Ne? Ne oldu?
Söyle bana.
170
00:09:31,629 --> 00:09:33,362
Kıdemli baloya davet edildim!
171
00:09:33,364 --> 00:09:36,298
Yaptın? Bu
harika.
172
00:09:36,300 --> 00:09:39,034
- Kim tarafından? -
Sizi ilgilendirmez.
173
00:09:39,036 --> 00:09:41,569
Tanıdığın kimse yok.
174
00:09:41,571 --> 00:09:43,871
Ne demek tanıdığım kimse yok?
175
00:09:43,873 --> 00:09:46,006
Bak, birisi 15 yaşındaki
kız kardeşime sorduğunda
176
00:09:46,008 --> 00:09:47,707
baloya,
177
00:09:47,709 --> 00:09:50,176
kardeşinin kiminle olduğunu
bilmeye hakkı var.
178
00:09:50,178 --> 00:09:52,211
Adı Rodney Smalls, tamam mı?
179
00:09:52,213 --> 00:09:55,147
Her neyse, anne, düşündüm
ki... Bir dakika. DSÖ?
180
00:09:55,149 --> 00:09:58,116
"kim?" diyorum Rodney Smalls'u mu?
181
00:09:59,285 --> 00:10:00,717
Evet.
182
00:10:00,719 --> 00:10:02,552
Cleofus'un küçük kardeşi
mi? Evet.
183
00:10:02,554 --> 00:10:05,521
Hayır. İptal et. Hayır,
anne, sen...
184
00:10:05,523 --> 00:10:06,722
Onu bundan çıkar.
185
00:10:06,724 --> 00:10:09,357
Anne, Cleofus'un erkek kardeşini tanıyor musun, o...
186
00:10:09,359 --> 00:10:12,360
Daha çok bal içiyor, anne,
daha... Daha...
187
00:10:12,362 --> 00:10:13,828
Şu an baktığım kişi mi?
188
00:10:13,830 --> 00:10:16,630
Teşekkür ederim.
189
00:10:16,632 --> 00:10:19,232
Tamam aşkım. Gelmek için
kötü bir gün seçtim.
190
00:10:19,234 --> 00:10:20,800
Bu bir anne-kız atlayışı.
191
00:10:20,802 --> 00:10:22,701
Tamam tamam.
192
00:10:22,703 --> 00:10:25,103
Anne, eve biraz şeyle gelmesini
istiyorsun... Küçük:
193
00:10:26,706 --> 00:10:28,472
Şimdi, beni kendine alıştırma.
194
00:10:28,474 --> 00:10:31,341
Bayan Jacqueline ve Bayan Suzanne,
195
00:10:31,343 --> 00:10:33,509
ve Bayan Rita ve Bayan LaQuisha
196
00:10:33,511 --> 00:10:35,878
seni aramak için telefonumdan aramaya devam et.
197
00:10:35,880 --> 00:10:38,614
Bunun için üzgünüm anne.
198
00:10:38,616 --> 00:10:40,282
Darnell, senin kendi telefonun var.
199
00:10:40,284 --> 00:10:42,651
neden bu kadınlara telefon
numaramı verip duruyorsun?
200
00:10:42,653 --> 00:10:44,452
Çünkü, anne, eğer seni ararlarsa,
seni rahatsız ederlerse,
201
00:10:44,454 --> 00:10:46,153
onlara doğrudan cehenneme gitmelerini
söyleyeceksin.
202
00:10:46,155 --> 00:10:47,787
Sen beni dinle.
203
00:10:47,789 --> 00:10:50,856
Yolların bir gün
sana yetişecek.
204
00:10:50,858 --> 00:10:54,893
Tutku dolu bir gece size bir
ömür boyu acı verebilir.
205
00:10:54,895 --> 00:10:56,561
Hiç kimse...
206
00:10:56,563 --> 00:10:58,596
Darnell.
207
00:10:58,598 --> 00:11:01,765
Aşk ve nefret arasında ince bir çizgidir.
208
00:11:01,767 --> 00:11:04,000
Anne, bu...
209
00:11:04,002 --> 00:11:06,669
Anne, sanırım bu senin hatan anne.
210
00:11:06,671 --> 00:11:09,838
Beni şımarttın. Heh.
211
00:11:09,840 --> 00:11:12,006
Biliyor musun, beni çok sevdin anne...
212
00:11:12,008 --> 00:11:15,275
Mia eve geliyor.
213
00:11:15,277 --> 00:11:17,777
Mutlu değilmişsin gibi davranma.
214
00:11:17,779 --> 00:11:20,780
Anne, bu...?
215
00:11:20,782 --> 00:11:22,047
Konu bu mu?
216
00:11:22,049 --> 00:11:24,382
Hayır, bu Mia ile ilgili değil.
217
00:11:24,384 --> 00:11:26,117
O kız hayatına devam ediyor.
218
00:11:26,119 --> 00:11:28,285
Bu seninle ilgili, Deeny.
219
00:11:28,287 --> 00:11:30,553
Bak, şimdi bana Deeny diyorsun.
220
00:11:30,555 --> 00:11:32,288
Bana gençliğimden beri böyle
hitap etmemiştin.
221
00:11:32,290 --> 00:11:35,024
Şimdi ben...
222
00:11:38,928 --> 00:11:40,627
Hey dostum.
223
00:11:40,629 --> 00:11:42,362
Hey, D. Hepinizi kaybetmek
istemedim.
224
00:11:42,364 --> 00:11:44,197
Ne oluyor? Naber?
225
00:11:44,199 --> 00:11:45,665
Ne haber, şimdi satın alacağım.
226
00:11:45,667 --> 00:11:47,800
Hala benden dans etmemi
istemeni bekliyorum.
227
00:11:47,802 --> 00:11:50,135
Bebeğim, bir şansım olana kadar
seninle dans edemem.
228
00:11:50,137 --> 00:11:51,836
Bir şansın olduğu zaman?
229
00:11:51,838 --> 00:11:53,771
Beni neyle karıştırdığını
bilmiyorum,
230
00:11:53,773 --> 00:11:55,472
ama ben senin kenara atabileceğin
biri değilim...
231
00:11:55,474 --> 00:11:58,708
Nikki, Nikki, bebeğim, ben...
Önce işle ilgileniyorum.
232
00:11:58,710 --> 00:12:00,710
Şuraya yürü. Barda
oturmayın,
233
00:12:00,712 --> 00:12:03,112
sadece orada oturuyorum. Sarhoş
orospu çocuklarına yer açın.
234
00:12:03,114 --> 00:12:05,481
Adrienne.
235
00:12:05,483 --> 00:12:07,816
Kendine bak. İyi görünüyorsun,
biliyor musun?
236
00:12:07,818 --> 00:12:11,085
O dans pistine çık ve...
Boogie'ni çalıştır.
237
00:12:11,087 --> 00:12:13,987
Yapabilir... Bunu alabilir misin? Hayır
hayır hayır hayır hayır hayır.
238
00:12:13,989 --> 00:12:17,490
Diyorum... Diyorum ki...
Dans pistinde.
239
00:12:17,492 --> 00:12:20,793
Dans pistinde.
Kendini izle.
240
00:12:25,331 --> 00:12:26,496
Hey, ben... Yo.
241
00:12:26,498 --> 00:12:30,098
hh-burası
ısınıyor...
242
00:12:30,100 --> 00:12:33,668
Bu akşam.
243
00:12:33,670 --> 00:12:35,870
Hey, yo, buradaki hanımlar
benim üzerimde.
244
00:12:35,872 --> 00:12:38,505
O zaman neden burada oturuyorsun?
245
00:12:38,507 --> 00:12:39,973
Çünkü dinleniyorum.
246
00:12:39,975 --> 00:12:42,909
Dostum, ceplerim numaralarla dolu dostum.
247
00:12:42,911 --> 00:12:43,976
Bak adam.
248
00:13:01,261 --> 00:13:03,928
O geldi.
249
00:13:10,169 --> 00:13:13,003
O lanet olası geldi.
250
00:13:13,005 --> 00:13:16,172
Sana daha önce diss attı,
yine diss atacak.
251
00:13:16,174 --> 00:13:18,407
Hayır hayır. Bunun için
burada olmazdı, ortak.
252
00:13:18,409 --> 00:13:21,143
Bunun için burada olmayacaktı.
253
00:13:21,145 --> 00:13:22,277
Dostum, onu çekmeyecek.
254
00:13:22,279 --> 00:13:24,312
neden bilmiyorum...
255
00:13:25,782 --> 00:13:27,981
Nasılsınız, Bayan Leydi?
256
00:13:30,785 --> 00:13:32,017
İyi.
257
00:13:32,019 --> 00:13:34,319
Beni görmeye geldiğini görüyorum.
258
00:13:34,321 --> 00:13:36,621
Kulübü görmeye geldim.
Sen değil.
259
00:13:36,623 --> 00:13:40,857
Madem ikimiz de buradayız,
neler oluyor?
260
00:13:42,627 --> 00:13:45,594
İzin verin... Size içecek bir şeyler
ısmarlayayım, Bayan Leydi.
261
00:13:45,596 --> 00:13:48,229
- Sean. -
Hey, D.
262
00:13:48,231 --> 00:13:50,464
Bayan Leydi'ye bir bardak şampanya verin.
263
00:13:50,466 --> 00:13:52,799
Hemen geliyor.
Evde.
264
00:13:52,801 --> 00:13:54,834
Üzerimde.
265
00:13:54,836 --> 00:13:56,836
Ne istersin, bardak mı şişe mi?
266
00:13:58,439 --> 00:14:01,673
Ne sattığını bilmiyorum,
267
00:14:01,675 --> 00:14:03,975
ama ben satın almıyorum.
268
00:14:11,583 --> 00:14:13,349
Ona diss mi attı?
269
00:14:14,752 --> 00:14:16,985
Hüzünlü bir köpek yavrusu gibi görünüyor.
270
00:14:16,987 --> 00:14:19,120
Bak, bak, onu satıyor.
271
00:14:19,122 --> 00:14:21,889
Sana diss attı.
272
00:14:21,891 --> 00:14:23,924
Hey, hey, o kimseye diss atmadı.
273
00:14:23,926 --> 00:14:25,325
Numaranı burada buldum, evlat.
274
00:14:25,327 --> 00:14:26,959
Numaran yok.
275
00:14:26,961 --> 00:14:30,662
O biraz iyi ama. Şu kıçını
sallamasına bak.
276
00:14:30,664 --> 00:14:33,665
Pekala, dinle, 20 dolarına bahse
girerim bunu yakalayamazsın.
277
00:14:33,667 --> 00:14:35,833
Her şeyden önce, bayanlar üzerine
böyle bahse girmeyeceğim.
278
00:14:35,835 --> 00:14:37,801
Tamam aşkım? Elbette?
279
00:14:37,803 --> 00:14:40,270
Ona onu sevdiğini söylemek zorunda kalacaksın.
280
00:14:40,272 --> 00:14:41,971
Hayır hayır. Bunun bizim kuralımız
olduğunu biliyorsun.
281
00:14:41,973 --> 00:14:44,239
Onlara asla onları sevdiğini söyleme.
282
00:14:44,241 --> 00:14:46,407
- Bu doğru. - Ona
basacağım.
283
00:14:46,409 --> 00:14:48,575
- Öyleyim bilirsin.
- Evet, doğru.
284
00:14:48,577 --> 00:14:51,244
Ve vurduğumda, yapacağım ilk
şey seni aramak olacak.
285
00:14:51,246 --> 00:14:53,879
ve senden duymak istediğim tek şey:
286
00:14:53,881 --> 00:14:56,147
"Yo, D, sen adamsın."
287
00:14:56,149 --> 00:14:59,884
sana ne diyeceğim Eğer
buna basarsan,
288
00:14:59,886 --> 00:15:02,720
bugünden itibaren seni her gün görüyorum
289
00:15:02,722 --> 00:15:05,155
Sana böyle yaklaşacağım.
"Adamsın."
290
00:15:05,157 --> 00:15:06,990
- Yapacağız. - Maç yapacağımızı
biliyor.
291
00:15:06,992 --> 00:15:09,292
Ben oyuncu düşmanı değilim.
292
00:15:09,294 --> 00:15:11,160
Bahse girerim.
293
00:15:11,162 --> 00:15:12,427
Nereye gitti?
294
00:15:12,429 --> 00:15:14,829
O m-ma... M-sıkıldı.
295
00:15:17,333 --> 00:15:18,653
Az önce sahip olduğun iyi bir şeydi.
296
00:15:25,572 --> 00:15:27,705
Hey, D. Merhaba millet,
neler oluyor?
297
00:15:27,707 --> 00:15:29,773
Git, iyi eğlenceler.
298
00:15:29,775 --> 00:15:32,375
Hayır, şu anda benden
kaçamazsın.
299
00:15:32,377 --> 00:15:34,977
Hayır şimdi değil.
300
00:15:34,979 --> 00:15:39,147
Pekala, hadi. Teşekkür
ederim.
301
00:15:42,418 --> 00:15:47,053
Lütfen sizin... İmzanızı
alabilir miyim?
302
00:15:47,055 --> 00:15:48,454
Sen En Vogue'sun, değil mi?
303
00:15:48,456 --> 00:15:51,623
Hayır, En Vogue değil, TLC.
304
00:15:51,625 --> 00:15:54,158
Ama bakın, Chocolate City'ye
gelmenize sevindim.
305
00:15:54,160 --> 00:15:56,426
- İşte bir şey...
- Hey, Darnell.
306
00:15:56,428 --> 00:15:58,961
Eve gelip bir şeylerin değişmediğini
görmek güzel.
307
00:15:58,963 --> 00:16:00,529
Mia.
308
00:16:02,566 --> 00:16:05,800
Mia, bebeğim. Ne oluyor?
309
00:16:05,802 --> 00:16:07,902
Döndün bebeğim
310
00:16:09,739 --> 00:16:12,206
Yani kimseyle konuşamıyor musun, Darnell?
311
00:16:12,208 --> 00:16:14,575
Neler oluyor Şeftali?
312
00:16:14,577 --> 00:16:16,977
Evet, naber Darnell?
313
00:16:16,979 --> 00:16:19,579
Onun benim kızım olmadığını biliyorum!
314
00:16:23,718 --> 00:16:26,652
Kız. Benim, hizmet
seni yaptı...
315
00:16:26,654 --> 00:16:28,353
Durmak.
316
00:16:30,123 --> 00:16:32,423
Pekala, benim küçük Georgia Peach'im nasıl?
317
00:16:32,425 --> 00:16:34,758
Lütfen Tee, bugün seninle oraya
bile gitmiyorum, tamam mı?
318
00:16:34,760 --> 00:16:36,694
Peki sen ne yapıyorsun?
319
00:16:36,696 --> 00:16:38,662
Ben?
320
00:16:38,664 --> 00:16:40,463
İyiyim. İyiyim.
321
00:16:40,465 --> 00:16:42,164
Bunu satın almak üzere olan orospu çocuğunu biliyorsun.
322
00:16:42,166 --> 00:16:43,665
Sadece al şunu.
323
00:16:43,667 --> 00:16:44,999
Bu iyi.
324
00:16:45,001 --> 00:16:46,467
Ama gerçekten nasılsın?
325
00:16:46,469 --> 00:16:50,470
Şimdi seni gördüğüme göre...
326
00:16:50,472 --> 00:16:52,038
Ben iyiyim.
327
00:16:52,040 --> 00:16:53,906
Çok havalı.
328
00:16:53,908 --> 00:16:56,975
İkiniz de iyi misiniz?
Çünkü ateşliyim.
329
00:16:56,977 --> 00:16:58,876
İçecek bir şeyler alabilir miyiz?
330
00:16:58,878 --> 00:17:01,478
Hey, VIP'nin nesi var? Bununla
VIP alabilir miyiz?
331
00:17:01,480 --> 00:17:03,079
Bay VIP ile konuşuyorsunuz.
332
00:17:03,081 --> 00:17:04,380
Ceketi görüyorsun, değil mi?
333
00:17:04,382 --> 00:17:06,348
Tee bunu halledecek.
burada kalmalıyım
334
00:17:06,350 --> 00:17:08,116
biraz iş hallet. Bu
taraftan bayanlar.
335
00:17:08,118 --> 00:17:09,617
Bir dakika içinde orada
olacağım. Elbette.
336
00:17:09,619 --> 00:17:12,085
Beni beklediğinden emin ol, Mia.
337
00:17:13,321 --> 00:17:15,888
Mia.
338
00:17:15,890 --> 00:17:17,422
Beni bekleyeceğine söz veriyor musun?
339
00:17:23,696 --> 00:17:25,529
Naber ortak? Naber
oyuncu?
340
00:17:25,531 --> 00:17:26,997
Nasılsın? Neler
oluyor oğlum?
341
00:17:26,999 --> 00:17:30,000
kıçına bak. Arka sokak kovboyu
gibi görünüyor.
342
00:17:30,002 --> 00:17:31,501
Ne oluyor?
343
00:17:31,503 --> 00:17:34,036
Kilo veriyor gibi görünüyorsun,
biraz domuza ihtiyacın var.
344
00:17:34,038 --> 00:17:36,038
Pislik, bütün sandviçleri
sen yiyorsun.
345
00:17:36,040 --> 00:17:37,839
Ne oluyor? kıyafetlerin
var
346
00:17:37,841 --> 00:17:39,540
Bu orospu çocuğunda yiyecek olduğunu biliyorum.
347
00:17:39,542 --> 00:17:41,475
Bir zenciye Kit Kat ver.
348
00:17:41,477 --> 00:17:43,310
Hadi bebeğim.
349
00:17:43,312 --> 00:17:44,277
Bu da ne böyle, adamım?
350
00:17:44,279 --> 00:17:45,678
Bu sensin.
Adam yok.
351
00:17:45,680 --> 00:17:47,046
Bu sensin.
352
00:17:47,048 --> 00:17:49,615
Ben Vereen bunun içinde akabilir
ama hayır. Hayır, akamıyorum.
353
00:17:49,617 --> 00:17:51,316
Haklısın. O parçayı
sipariş etti.
354
00:17:51,318 --> 00:17:53,217
Başka bir şey alayım.
Elimizde ne var?
355
00:17:53,219 --> 00:17:55,219
Bu biraz daha pürüzsüz, ne demek
istediğimi anlıyor musun?
356
00:17:55,221 --> 00:17:57,287
Küçük kesiklerini, yürüyüşünü göster,
357
00:17:57,289 --> 00:17:58,955
yapınız açık, bu harika.
358
00:17:58,957 --> 00:18:00,957
Başkası için, ama bak.
359
00:18:00,959 --> 00:18:02,224
Tamam aşkım.
360
00:18:02,226 --> 00:18:05,126
Pekala, tamam. Bana bir
şey ver. Benimle konuş.
361
00:18:05,128 --> 00:18:07,027
Gidecek misin...?
362
00:18:07,029 --> 00:18:08,995
Tamam, tamam, bana para
yeşili yapar mısın?
363
00:18:08,997 --> 00:18:10,229
Bu doğru. Tamam
aşkım.
364
00:18:10,231 --> 00:18:12,164
Bu doğru. Pekala,
bir düşüneyim.
365
00:18:12,166 --> 00:18:13,431
kafama gideyim.
Bam.
366
00:18:13,433 --> 00:18:15,332
Sana 45 dolar veriyorum.
367
00:18:15,334 --> 00:18:17,500
Zenci, lütfen.
368
00:18:17,502 --> 00:18:19,869
Bu gömlek yüz dolar, ortak.
369
00:18:19,871 --> 00:18:21,437
Pislik, bir ara sokaktayız.
370
00:18:21,439 --> 00:18:23,305
Sidik ve yağ gibi kokuyor.
371
00:18:23,307 --> 00:18:24,673
Adam. Adam
hadi.
372
00:18:24,675 --> 00:18:26,675
Bunu 45 dolara nasıl alabileceğini biliyor musun?
373
00:18:26,677 --> 00:18:28,943
Benimle konuş. Ne oluyor?
Ofisime gir.
374
00:18:28,945 --> 00:18:30,644
Naber?
375
00:18:30,646 --> 00:18:34,347
Eskiden düzüştüğün o karıyı
biliyor musun, Cindy?
376
00:18:34,349 --> 00:18:36,215
Doğru, kız kardeşinin
adını alan...
377
00:18:36,217 --> 00:18:38,116
Jenny. Jeanne? Bunun
gibi bir şey.
378
00:18:38,118 --> 00:18:39,550
Tamam, doğru. Sanırım
bu Jeanene'di.
379
00:18:39,552 --> 00:18:41,351
Bunun gibi bir şey.
Tamam tamam. Sağ.
380
00:18:41,353 --> 00:18:43,286
Bir zenci bağla.
381
00:18:43,288 --> 00:18:45,321
Pantolonunu indirmen gerektiğini
söylemiyorum.
382
00:18:45,323 --> 00:18:47,323
Onunla düzüşmek istemezsin, adamım.
383
00:18:47,325 --> 00:18:49,024
Yani, ne demek istediğimi anlıyor musun?
384
00:18:49,026 --> 00:18:51,826
Sen... Sen... Sen iyi,
sağlıklı bir adamsın.
385
00:18:51,828 --> 00:18:54,161
Sen... kamyonetinden geçimini
sağlamaya çalışıyorsun.
386
00:18:54,163 --> 00:18:57,697
Onu becerdin mi? Onu
becerdin, değil mi?
387
00:18:57,699 --> 00:19:00,766
Gürültücü müydü?
388
00:19:00,768 --> 00:19:03,535
Annen...
389
00:19:03,537 --> 00:19:05,770
Onu becerdin mi? Hayır,
onu becermedim.
390
00:19:05,772 --> 00:19:07,772
Sen... Beni
korkutuyorsun.
391
00:19:07,774 --> 00:19:09,206
Hayır, onu becermedim.
392
00:19:11,710 --> 00:19:13,142
Yine de aletimi emdi.
393
00:19:17,113 --> 00:19:18,846
O orospu çocuğunun her yerinde.
394
00:19:21,750 --> 00:19:22,915
Seni seviyorum.
395
00:19:22,917 --> 00:19:24,650
Bu onun geçmişi
ama. Sağ.
396
00:19:24,652 --> 00:19:26,852
Evet. Yani bana gömlekleri
45 dolara mı vereceksin?
397
00:19:26,854 --> 00:19:29,421
45 dolar. Ve takacaksın...
Takacaksın?
398
00:19:29,423 --> 00:19:31,523
Kırk beş dolar.
Kırk beş dolar.
399
00:19:31,525 --> 00:19:33,324
Seni bağlayacağım.
Tamam.
400
00:19:33,326 --> 00:19:36,860
Hey, dün gece VIP'de güzel
tatlılar yaşandı.
401
00:19:36,862 --> 00:19:38,494
Nikki hariç.
402
00:19:38,496 --> 00:19:40,796
Sarhoş oldu, sadece orospu çocuğu
olduğunu iddia etmeye başla.
403
00:19:40,798 --> 00:19:43,431
Evet, o boku Mia ve Peaches'in
önünde de yaptı.
404
00:19:43,433 --> 00:19:46,967
Biliyor musun? Yine de
bir plan oluşturdum.
405
00:19:46,969 --> 00:19:48,935
Kıçını VIP listesinden çıkar.
406
00:19:48,937 --> 00:19:51,137
Anladım. lazım. lazım.
407
00:19:51,139 --> 00:19:54,240
Hey, yo, yo, yo, yo, yine de kontrol et.
408
00:19:54,242 --> 00:19:56,842
Mia iyi görünüyor, dostum.
409
00:19:56,844 --> 00:19:58,643
Merak ediyorsun adamım.
410
00:19:58,645 --> 00:20:00,911
Top Gun tipi orospu çocuklarının
yanındaydı, adamım.
411
00:20:00,913 --> 00:20:02,812
Ne diyorsun?
412
00:20:02,814 --> 00:20:05,080
Sadece spekülasyon yapıyorum,
ne dediğimi anlıyor musun?
413
00:20:05,082 --> 00:20:07,949
Demek istediğim, o hoş, genç,
414
00:20:07,951 --> 00:20:09,517
tek, siyah,
415
00:20:09,519 --> 00:20:11,085
güzel küçük sıkı vücut,
416
00:20:11,087 --> 00:20:13,687
gibi memeler.
417
00:20:13,689 --> 00:20:15,255
Pow! Ne söylediğimi
biliyorsun?
418
00:20:15,257 --> 00:20:17,957
Güzel kahverengi gözler ve bok.
Hiç bu kadar haklı olmamıştın.
419
00:20:17,959 --> 00:20:19,191
Siktir git Tee.
420
00:20:19,193 --> 00:20:21,626
Adamım, neden... Neden rahatsız ediyorsun, adamım?
421
00:20:21,628 --> 00:20:25,429
Endişelenmen gereken
şey gizemli kadın.
422
00:20:25,431 --> 00:20:27,464
Çünkü sana bu konuda
uzatma yapmıyorum.
423
00:20:27,466 --> 00:20:29,265
ne dediğimi biliyor musun?
Ben... Beni bilirsin.
424
00:20:29,267 --> 00:20:31,934
Uzatma vermiyorum.
tişört,
425
00:20:31,936 --> 00:20:33,568
hallettim.
Umarım.
426
00:20:33,570 --> 00:20:34,735
Pekala dostum.
427
00:20:34,737 --> 00:20:35,836
Tamam aşkım. Elbette.
428
00:20:35,838 --> 00:20:38,505
Sen vahşi bir çocuksun, adamım.
Ne demek istediğimi biliyorsun?
429
00:20:38,507 --> 00:20:41,241
Yaşlı baba figürü tipi
orospu çocuğu.
430
00:20:41,243 --> 00:20:43,409
hallettin mi? Bu bir kaltakla
ilgili değil mi?
431
00:20:43,411 --> 00:20:45,844
Her neyse.
Her neyse.
432
00:20:54,853 --> 00:20:57,620
Kendine bak.
433
00:20:57,622 --> 00:21:01,756
Bir orospu çocuğundan daha seksi.
434
00:21:01,758 --> 00:21:04,458
seni selamlıyorum
435
00:21:04,460 --> 00:21:06,960
İki el ile birlikte.
436
00:21:06,962 --> 00:21:08,795
Ne?
437
00:21:08,797 --> 00:21:10,897
Bakmak. Ben sadece...
438
00:21:10,899 --> 00:21:14,100
Sadece sana malzemelerini
vermeliyim. Çok saygı.
439
00:21:14,102 --> 00:21:16,969
Bayan Leydi, siz işinizi halledin.
440
00:21:16,971 --> 00:21:18,003
Çok güzel görünüyorsun.
441
00:21:18,005 --> 00:21:19,471
Teşekkür ederim.
442
00:21:19,473 --> 00:21:22,340
Şuna bak, sana bir şey aldım.
443
00:21:25,978 --> 00:21:30,246
Hünnap Tanrım, uzun zamandır
bunlara sahip değildim.
444
00:21:30,248 --> 00:21:32,615
Eve geldiğinden beri düşündüm ki,
445
00:21:32,617 --> 00:21:34,617
Kardeşim seni bağlamak zorunda kaldı, biliyor musun?
446
00:21:34,619 --> 00:21:37,119
Evet, şey, bunun gibi küçük şeyler
447
00:21:37,121 --> 00:21:39,888
evde olmayı özel kılan.
448
00:21:39,890 --> 00:21:42,457
Evet?
449
00:21:42,459 --> 00:21:44,659
Bak, bana Hava Kuvvetleri'nden bahset.
450
00:21:44,661 --> 00:21:46,961
Olabilecek her şey bu mu?
451
00:21:46,963 --> 00:21:49,330
Evet. Buna alışmalısın.
452
00:21:49,332 --> 00:21:54,000
Eğitiminiz, seyahatiniz
için birçok fırsat var.
453
00:21:54,002 --> 00:21:55,801
Birçok ilginç insanla tanıştım.
454
00:21:55,803 --> 00:21:57,969
Erler gibi, ne demek istiyorsun?
455
00:21:57,971 --> 00:22:00,738
Havacılar. Demek istediğin bu mu?
456
00:22:00,740 --> 00:22:03,140
Havacılar mı? Bazılarından
bahsediyorum.
457
00:22:03,142 --> 00:22:05,108
Top Gun tipi orospu çocukları.
458
00:22:05,110 --> 00:22:08,077
Belki. Ne için bilmek istiyorsun?
459
00:22:08,079 --> 00:22:11,779
Bilmek istiyorum, geri
dönmek için acelen ne?
460
00:22:11,781 --> 00:22:13,147
Bir dakika bekle. Wa... Bekle.
461
00:22:13,149 --> 00:22:15,415
Düzleşelim.
462
00:22:15,417 --> 00:22:19,284
Geri dönme sebebimin bir erkek
olduğunu mu söylüyorsun?
463
00:22:20,387 --> 00:22:23,787
Sağ. Sağ.
464
00:22:25,323 --> 00:22:27,323
sana inanmıyorum
465
00:22:28,893 --> 00:22:32,494
Alo, Darnell? Söylediğim herhangi
bir şeyi duydun mu?
466
00:22:34,831 --> 00:22:38,431
Tekrar askere gidersem, benim için
en iyisi olacağı içindir.
467
00:22:38,433 --> 00:22:39,899
Ben.
468
00:22:39,901 --> 00:22:42,902
Kardeşin tüm bilmek istediği
buydu, hepsi bu. Heh.
469
00:22:45,106 --> 00:22:47,306
Benim için kapıyı açar mısın?
470
00:22:57,317 --> 00:22:59,750
Senin için yapabileceğim bir şey var mı dostum?
471
00:22:59,752 --> 00:23:02,052
Mia burada mı?
472
00:23:02,054 --> 00:23:05,121
O şu anda meşgul, ama,
473
00:23:05,123 --> 00:23:06,956
sana yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
474
00:23:06,958 --> 00:23:10,759
Sanırım beni bekliyor.
475
00:23:10,761 --> 00:23:14,629
Tamam o zaman. Sen tavuk
teslimatçısı mısın?
476
00:23:14,631 --> 00:23:17,531
İyi giyimli birisin, bunu
sana söyleyeyim.
477
00:23:17,533 --> 00:23:19,232
Sen misin Reggie?
478
00:23:19,234 --> 00:23:21,133
Evet.
479
00:23:21,135 --> 00:23:24,469
Küçük kapıcınızı atlatmaya
çalışıyorum.
480
00:23:24,471 --> 00:23:25,970
hemen geliyorum
481
00:23:25,972 --> 00:23:28,205
Tamam aşkım.
482
00:23:28,207 --> 00:23:31,741
Saygısızlık etmek yok, ortak.
483
00:23:31,743 --> 00:23:34,044
Biliyor musun, çok dikkatli olamazsın.
484
00:23:34,046 --> 00:23:37,013
80'lerde tavuk teslimatı yapan
bir tecavüzcü vardı.
485
00:23:37,015 --> 00:23:39,181
sadece orospu çocuklarını yolmak
için etrafta koşuşturmak...
486
00:23:39,183 --> 00:23:42,517
Seni orada durdurayım.
Ben tavuk göndermem.
487
00:23:42,519 --> 00:23:45,119
Ailemin Chicken Fixens'ı var.
488
00:23:45,121 --> 00:23:47,354
Aslında, 20 adet Chicken Fixens'e sahibiz,
489
00:23:47,356 --> 00:23:49,856
ve geçen yıl net beş milyon
kar elde etti.
490
00:23:49,858 --> 00:23:52,391
Açık olmalı.
491
00:23:52,393 --> 00:23:54,626
Lanet etmek. Böyle bankacılık
yapıyorsun,
492
00:23:54,628 --> 00:23:57,729
ve sen buraya bisküvi yemeğiyle
mi geldin, adamım?
493
00:23:57,731 --> 00:24:00,230
- Yani, sen...
- Hey, Reggie.
494
00:24:02,033 --> 00:24:03,866
Bir tanrı var.
495
00:24:03,868 --> 00:24:06,802
Görüyorum ki ikiniz tanışmışsınız.
496
00:24:06,804 --> 00:24:09,738
Evet. Evet.
497
00:24:09,740 --> 00:24:11,239
Evet.
498
00:24:11,241 --> 00:24:14,308
Bak, ben, bir şeyler atıştırırız diye düşünmüştüm
499
00:24:14,310 --> 00:24:15,509
kıyıya çıkmadan önce.
500
00:24:15,511 --> 00:24:18,277
Porsche'nin üstünü indirdim.
501
00:24:19,847 --> 00:24:21,513
Bak, sözünü kesmek istemiyorum.
502
00:24:21,515 --> 00:24:24,716
Hepiniz Porsche ile sahil
boyunca ilerliyorsunuz.
503
00:24:24,718 --> 00:24:29,519
Özellikle Chicken Fixen
bisküvi yemeğinizle.
504
00:24:29,521 --> 00:24:32,288
Bu yüzden Chocolate
City'ye geçeceğim.
505
00:24:32,290 --> 00:24:34,556
çünkü biliyorsun, ona sahip olmak
üzereyim, yani, bilirsin,
506
00:24:34,558 --> 00:24:36,324
Orada bazı evrak işleri yapmam gerekiyor.
507
00:24:36,326 --> 00:24:38,025
Hala VIP'de olduğunu biliyorsun.
508
00:24:38,027 --> 00:24:41,894
Biliyorsun, yanında birini getirirsen,
lütfen, bilirsin,
509
00:24:41,896 --> 00:24:43,695
bir arama yapın veya başka bir şey yapın.
510
00:24:43,697 --> 00:24:46,531
Ve, bilirsin, umarım aldığımızda
511
00:24:46,533 --> 00:24:48,466
kulüpte biraz yemek,
512
00:24:48,468 --> 00:24:50,367
oğlun tavuğu teslim edebilir.
513
00:24:58,009 --> 00:24:59,041
Ş...
514
00:24:59,043 --> 00:25:00,342
Yardımcı olabilir miyim?
515
00:25:00,344 --> 00:25:01,676
Ne oluyor kardeşim?
516
00:25:15,457 --> 00:25:17,190
N'aber dostum?
517
00:25:17,792 --> 00:25:19,024
Geçmek?
518
00:25:19,026 --> 00:25:20,358
Bitki. Bir tane var.
519
00:25:21,561 --> 00:25:24,028
Hayýr, var... Bak,
hiç ţans yok.
520
00:25:24,030 --> 00:25:25,963
Hayır, bu bir hata değil.
521
00:25:25,965 --> 00:25:28,966
Ben... Bu kesin bir
şey, Irving.
522
00:25:28,968 --> 00:25:31,468
Hayır, düşünmüyor musun? Beni
düşünmem için tuttun.
523
00:25:31,470 --> 00:25:33,636
Şimdi sadece bana güven.
Bu iyi bir anlaşma.
524
00:25:33,638 --> 00:25:35,204
Irving'e onu geri arayacağını söyle.
525
00:25:38,775 --> 00:25:40,407
Irving...
526
00:25:42,177 --> 00:25:43,909
Seni geri arayacağım.
527
00:25:46,613 --> 00:25:49,180
Vay.
528
00:25:49,182 --> 00:25:51,448
Biliyorsun, çok şey yaşadım
529
00:25:51,450 --> 00:25:53,283
sizi bulmak için, Bayan Brandi Web.
530
00:25:56,988 --> 00:25:59,054
Senin için.
531
00:26:02,692 --> 00:26:04,525
Sevimli.
532
00:26:04,527 --> 00:26:05,792
Michael, çıkar şunları.
533
00:26:05,794 --> 00:26:07,360
Evet hanımefendi.
534
00:26:07,362 --> 00:26:09,462
Güvenliği ara. Şimdi
gitmesini istiyorum.
535
00:26:09,464 --> 00:26:10,796
Gecikmek. Hemen,
Bayan Web.
536
00:26:10,798 --> 00:26:13,298
Güvenlik?
537
00:26:13,300 --> 00:26:16,934
Neden sen...? Neden oraya
gitmek zorundasın?
538
00:26:19,204 --> 00:26:22,538
Çünkü buraya geldin.
539
00:26:22,540 --> 00:26:24,373
buraya geldim çünkü
540
00:26:24,375 --> 00:26:27,042
Hiçbir şey ya da kimseyi
düşünemedim
541
00:26:27,044 --> 00:26:28,843
seninle tanıştığımdan beri.
542
00:26:28,845 --> 00:26:33,414
Tanışmak? Biz...? Gerçekten
tanıştık mı?
543
00:26:33,416 --> 00:26:34,915
Bu senin düşüncen?
544
00:26:34,917 --> 00:26:37,784
Olgunlaşmamış oyununa böyle mi diyorsun?
545
00:26:40,622 --> 00:26:42,989
Şaka yapıyorsun. Biliyor
musun, bu komik.
546
00:26:44,325 --> 00:26:46,825
Tanıdığım çoğu kadın,
547
00:26:46,827 --> 00:26:49,194
çok olgun olduğumu düşünüyor gibisin
548
00:26:49,196 --> 00:26:51,963
Bak, sen sadece...
Bu...
549
00:26:51,965 --> 00:26:54,532
Yapma... Bu
Lalique!
550
00:26:54,534 --> 00:26:56,500
Tabii bunun ne olduğunu bilmiyorsun.
551
00:26:56,502 --> 00:26:58,435
Onu dışarı çıkarın, lütfen.
Bir problem mi var?
552
00:26:58,437 --> 00:27:00,470
Hayır hayır. Bak, idarecilerini
geri çek.
553
00:27:00,472 --> 00:27:02,205
Yöneticilerinizi geri çekin, lütfen.
554
00:27:02,207 --> 00:27:03,940
Bana bir saniye ver.
555
00:27:03,942 --> 00:27:05,641
Bölünmüş ikinci.
556
00:27:05,643 --> 00:27:08,510
Bak, belli ki
557
00:27:08,512 --> 00:27:10,278
Büyük bir hata yaptım.
558
00:27:10,280 --> 00:27:12,613
Herhangi bir saygısızlık amaçlanmamıştır.
559
00:27:12,615 --> 00:27:16,416
Güzel bir kadınla tanıştım,
kendimden geçtim.
560
00:27:16,418 --> 00:27:19,918
Kalpten özür dilerim.
561
00:27:19,920 --> 00:27:22,153
Affedildin.
562
00:27:22,155 --> 00:27:23,621
Dışarı.
563
00:27:23,623 --> 00:27:26,423
Gitme zamanı, adamım.
Kontrol zamanı.
564
00:27:26,425 --> 00:27:28,358
Hayýr. Senin Malique'ini
devirmek istemedim.
565
00:27:28,360 --> 00:27:30,993
Dostum, dinlemiyorsun.
Hayır, dinliyorum.
566
00:27:30,995 --> 00:27:34,629
Hey, bu düpedüz saçmalık
seviyesinde, adamım!
567
00:27:34,631 --> 00:27:36,764
Bu bayan yüzünden beni kapı dışarı mı edeceksiniz?
568
00:27:36,766 --> 00:27:39,500
Belki... Belki bir kardeş...
Bak adamım...
569
00:27:39,502 --> 00:27:40,934
Buna girmeye çalışmıyorum.
570
00:27:40,936 --> 00:27:43,770
Adamım, sadece numara yapıyorsun... Adamım,
sen bir el feneri polisisin, adamım!
571
00:27:43,772 --> 00:27:44,804
Eve götür.
572
00:27:46,340 --> 00:27:48,173
- Evet! -
Bu soğuk.
573
00:27:48,175 --> 00:27:50,675
- Sonraki. - Sahte
oyuncak polisler!
574
00:27:50,677 --> 00:27:52,343
Seni ne kadar önemsediklerini göster.
575
00:27:52,345 --> 00:27:53,610
Sana silah bile vermiyorlar.
576
00:27:53,612 --> 00:27:57,380
Siz fener polislerisiniz. Seni
görüyorum. Seni görüyorum.
577
00:28:00,351 --> 00:28:03,318
Lanet olası kapıları tamir ettir, adamım!
578
00:28:03,320 --> 00:28:05,320
İnsanları dışarı atmaya başlamadan önce.
579
00:28:12,161 --> 00:28:15,295
Merhaba. Üzgünüm
geciktim.
580
00:28:17,565 --> 00:28:19,932
Nasılsınız, Bayan Web?
581
00:28:19,934 --> 00:28:23,268
Bay Wright c-arabasında.
582
00:28:23,270 --> 00:28:27,271
Anlıyorum. Çıkacak
mı?
583
00:28:27,273 --> 00:28:30,307
En kısa sürede ben
584
00:28:30,309 --> 00:28:32,475
d-kapısını aç.
585
00:28:39,649 --> 00:28:41,515
Beğendim.
586
00:28:41,517 --> 00:28:44,917
Beğendim. Biraz küçük
ama beğendim.
587
00:28:45,953 --> 00:28:48,152
DD-Yap şunu oğlum.
588
00:28:50,256 --> 00:28:52,990
inanmıyorum
589
00:28:52,992 --> 00:28:55,292
Ne... Burada ne yapıyorsun?
590
00:28:55,294 --> 00:28:57,060
Bana evi göstermeni bekliyorum.
591
00:28:57,062 --> 00:29:00,663
Ve tamamen dürüst olmak gerekirse,
bütün günüm yok.
592
00:29:00,665 --> 00:29:02,331
Kaba olmak istemem,
Bay Wright.
593
00:29:02,333 --> 00:29:03,899
Bana Darnell de.
594
00:29:03,901 --> 00:29:05,233
Bir kardeşin adını karıştırmayın.
595
00:29:05,235 --> 00:29:06,968
Adın her neyse.
596
00:29:06,970 --> 00:29:09,403
Ama sana çok ciddi
bir sorum var.
597
00:29:09,405 --> 00:29:11,671
Çünkü, görüyorsun, bu benim işim.
598
00:29:11,673 --> 00:29:13,339
Bu evi karşılayabilir misin?
599
00:29:13,341 --> 00:29:15,941
Tamamen dürüst olmak gerekirse,
600
00:29:15,943 --> 00:29:18,777
burada olmazdım
601
00:29:18,779 --> 00:29:21,613
keşke burada olamasaydım
602
00:29:21,615 --> 00:29:24,849
Potansiyel bir alıcıya böyle
mi davranıyorsunuz?
603
00:29:28,587 --> 00:29:30,320
İyi.
604
00:29:32,424 --> 00:29:33,923
İyi.
605
00:29:36,727 --> 00:29:40,595
Gördüğünüz gibi tüm mermer
606
00:29:40,597 --> 00:29:43,965
tezgah üstü Floransa'dan
ithal edilmiştir.
607
00:29:43,967 --> 00:29:46,634
Floransa ve Normandiya?
608
00:29:46,636 --> 00:29:49,003
İtalya, Bay Wright. İtalya.
609
00:29:49,005 --> 00:29:52,539
Benim hatam. Crenshaw'daki
Florence'ı düşünüyorum.
610
00:29:52,541 --> 00:29:54,374
Sen konuţuyorsun...
Evet, pekala.
611
00:29:54,376 --> 00:29:56,542
Şimdi biz de...
612
00:29:56,544 --> 00:29:58,710
Bu çağdaş bir Akdeniz
evidir.
613
00:29:58,712 --> 00:30:00,611
Avizeler bence harika
614
00:30:00,613 --> 00:30:03,814
ve orada geniş
araziler var.
615
00:30:03,816 --> 00:30:07,551
Kaç tane odası var diyorsun...
Buranın var mı diyorsun?
616
00:30:07,553 --> 00:30:09,819
15. Ve her inç kareyi
gördünüz.
617
00:30:12,723 --> 00:30:15,557
Burası da evin son odası,
ana yatak odası.
618
00:30:15,559 --> 00:30:17,425
Gördüğünüz gibi tonozlu tavanları var.
619
00:30:17,427 --> 00:30:18,959
Güzel pervazlar.
620
00:30:18,961 --> 00:30:22,162
Gazla çalışan, odunla yanan
bir şömine, yani...
621
00:30:26,434 --> 00:30:28,167
Bu buraya nasıl geldi?
622
00:30:30,571 --> 00:30:32,971
Bu güzel.
623
00:30:32,973 --> 00:30:33,905
Bu bir kristal yavru kuş.
624
00:30:33,907 --> 00:30:36,641
Senin için.
625
00:30:40,146 --> 00:30:41,879
Bu evin istenen fiyatı
626
00:30:41,881 --> 00:30:44,314
Bir teklif yapmak istersen
1.2 milyon dolar.
627
00:30:44,316 --> 00:30:47,250
Seni yemeğe çıkarmayı teklif etmek istiyorum.
628
00:30:47,252 --> 00:30:49,552
Bay Wright, size bir şey
açıklayabilir miyim?
629
00:30:49,554 --> 00:30:51,787
Harvard'dan MBA derecem var.
630
00:30:51,789 --> 00:30:54,089
Kendi işimi yürütüyorum.
631
00:30:54,091 --> 00:30:55,924
Benim için satın alabileceğin hiçbir şey yok
632
00:30:55,926 --> 00:30:57,292
Kendim için satın alamayacağım.
633
00:30:57,294 --> 00:30:58,760
Bu yüzden zamanımı boşa harcama.
634
00:31:00,530 --> 00:31:03,030
Bak, bunu karşılayamam.
Bu büyük bir ev.
635
00:31:03,032 --> 00:31:04,965
Bunu karşılayamam.
636
00:31:04,967 --> 00:31:06,566
Bunların hiçbirini karşılayamam.
637
00:31:06,568 --> 00:31:08,301
Kristal yavru kuş mu?
638
00:31:08,303 --> 00:31:11,203
Evet, bir orospu çocuğunu büyük
bir köpek gibi geri çek.
639
00:31:11,205 --> 00:31:12,604
Ne tür bir oyun oynuyorsun?
640
00:31:12,606 --> 00:31:14,472
Bilmiyorum. Ben oyun
oynamıyorum.
641
00:31:14,474 --> 00:31:16,807
Gördün mü, sana dürüstçe ve
direkt olarak geldiğimde,
642
00:31:16,809 --> 00:31:19,776
Bana günün saatini vermezdin.
643
00:31:19,778 --> 00:31:22,312
sen söyle bana
644
00:31:22,314 --> 00:31:24,280
ne tür bir oyun oynuyorsun?
645
00:32:25,067 --> 00:32:27,867
Bu doğru.!
646
00:32:27,869 --> 00:32:29,969
Kuyu.
647
00:32:29,971 --> 00:32:32,071
Ama burada güvende miyiz?
648
00:32:32,073 --> 00:32:34,173
Her zaman güvende bebeğim.
Haydi, Brandi.
649
00:32:34,175 --> 00:32:36,074
Benim mahallemdesin.
650
00:32:36,076 --> 00:32:38,443
İyi bir mahalledesin.
651
00:32:38,445 --> 00:32:41,479
Hadi gidelim, çabuk,
lütfen. Tamam tamam.
652
00:32:41,481 --> 00:32:43,314
Ne? Elbisemde değil,
biliyor musun?
653
00:32:43,316 --> 00:32:45,316
Yağlı ve her şey.
654
00:32:45,318 --> 00:32:46,884
Hayır, küçük bir balıktan başka bir şey değil.
655
00:32:46,886 --> 00:32:48,719
Küçük bir balıktan başka bir şey değil.
656
00:32:53,624 --> 00:32:55,624
Peekaboo, seni görüyorum!
657
00:32:58,295 --> 00:33:00,795
Elbette. Bunu
deneyeceğim.
658
00:33:00,797 --> 00:33:02,630
Neden?
659
00:33:02,632 --> 00:33:05,332
Diyetimi bıraktım ama...
660
00:33:10,238 --> 00:33:12,338
Bu köklerime geri döndü.
661
00:33:40,896 --> 00:33:42,228
Dostum!
662
00:33:42,230 --> 00:33:44,029
Darnell!
663
00:33:44,031 --> 00:33:46,498
Darnell, dizginleri çek!
664
00:33:46,500 --> 00:33:48,666
Ücret almak!
Tanrım!
665
00:33:48,668 --> 00:33:51,168
- Orospu çocuğu,
- Horsie,
666
00:33:51,170 --> 00:33:53,203
Kahretsin...!
Bok!
667
00:33:58,276 --> 00:33:59,875
Bok!
668
00:33:59,877 --> 00:34:02,510
Anne...
669
00:34:02,512 --> 00:34:04,645
Darnell, iyi misin?
670
00:34:15,855 --> 00:34:18,255
İyi misin?
671
00:34:19,625 --> 00:34:21,825
Harika.
672
00:34:24,362 --> 00:34:26,261
Neden bana binemeyeceğini söylemedin?
673
00:34:26,263 --> 00:34:28,796
Heh. Sana bir maymuna binebileceğimi
söylerdim,
674
00:34:28,798 --> 00:34:30,697
eğer sana yaklaşabilirsem
Heh heh.
675
00:34:30,699 --> 00:34:32,832
Biliyorsun, orada kendini
öldürebilirdin.
676
00:34:32,834 --> 00:34:35,634
Merhaba. Bacağımı kırarsam
atı vurabilir miyim?
677
00:34:36,637 --> 00:34:39,137
Bok. Heh. Bok.
678
00:34:39,139 --> 00:34:41,005
Şu an önemli olan
ne biliyor musun?
679
00:34:41,007 --> 00:34:42,439
Evet.
680
00:34:42,441 --> 00:34:44,174
Hemen geri dönmek için, hemen şimdi.
681
00:34:44,176 --> 00:34:45,441
Ben o atla yatmıyorum.
682
00:34:45,443 --> 00:34:47,609
Hayır, hadi ama. Ona
geri dönmelisin.
683
00:34:47,611 --> 00:34:49,644
yoksa aklını başına
alacaksın.
684
00:34:49,646 --> 00:34:51,846
Akıl meselesine lanet
olsun. denemelisin
685
00:34:51,848 --> 00:34:53,013
Bana bunu söyleme.
Yapmıyorum.
686
00:34:53,015 --> 00:34:55,281
Sadece yap. Hadi.
687
00:34:55,283 --> 00:34:58,684
...? Pekala, kahretsin.
Kendine bak.
688
00:34:58,686 --> 00:35:01,486
Şimdi, yapacağınız
ilk şey... Doğru.
689
00:35:01,488 --> 00:35:04,188
ata mı biniyorsun? Bu, atın üzerine
oturduğunuz anlamına gelir.
690
00:35:04,190 --> 00:35:05,689
Bunu biliyorsun.
691
00:35:05,691 --> 00:35:07,957
İşte bebeğim..
692
00:35:07,959 --> 00:35:09,658
Teşekkür ederim.
Tamam binersin.
693
00:35:09,660 --> 00:35:11,092
Tamam aşkım.
694
00:35:11,094 --> 00:35:12,760
Bu ciddi bir iş.
Tamam aşkım.
695
00:35:12,762 --> 00:35:15,462
Dizginleri aldın,
değil mi? Evet.
696
00:35:15,464 --> 00:35:17,797
Bunu aldıktan sonra...
697
00:35:17,799 --> 00:35:19,965
gerçekten iç uyluğunuza
konsantre oluyorsunuz,
698
00:35:19,967 --> 00:35:21,599
tam burada,
699
00:35:21,601 --> 00:35:23,367
tam arkanda.
700
00:35:23,369 --> 00:35:24,901
Kıçının etrafında
mı? Bu doğru.
701
00:35:24,903 --> 00:35:26,936
Tamam, çok güçlü
olmalı. Sağ.
702
00:35:26,938 --> 00:35:29,405
Ve yaptığınız şey, atı
çalıştırdıktan sonra,
703
00:35:29,407 --> 00:35:31,106
seni dinledikten sonra,
704
00:35:31,108 --> 00:35:32,507
bu hareket.
Sağ.
705
00:35:32,509 --> 00:35:34,408
İşte bu yüzden insanlar anlamıyor
706
00:35:34,410 --> 00:35:36,076
gerçekten çok güçlü olmalısın
707
00:35:36,078 --> 00:35:37,744
atla bacaklarının arasında.
708
00:35:37,746 --> 00:35:39,312
Yukarı çıkana kadar.
709
00:35:39,314 --> 00:35:41,647
Ve sen sadece sürüyorsun.
Sağ.
710
00:35:41,649 --> 00:35:43,515
sen onu dinle Bütün
duyduğun bu.
711
00:35:43,517 --> 00:35:44,949
O seni dinler.
Sağ.
712
00:35:44,951 --> 00:35:48,652
Ve sonra sen gerçekten...
713
00:35:48,654 --> 00:35:51,855
Sadece atla bir olursun,
714
00:35:51,857 --> 00:35:53,323
ve işte o zaman gerçekten güvendesin.
715
00:35:53,325 --> 00:35:55,825
Seninle nasıl bir olurum?
716
00:35:55,827 --> 00:35:57,493
Hadi, ben sadece...
717
00:35:57,495 --> 00:36:00,295
İşte bu... Evet.
718
00:36:00,297 --> 00:36:02,430
Hayır, bu...
719
00:36:02,432 --> 00:36:04,165
Sen...? Tamam
aşkım.
720
00:36:04,167 --> 00:36:05,966
Bu kadar. Bu kadar.
Biliyor musun?
721
00:36:05,968 --> 00:36:07,434
Üzgünüm. Gitmek
istiyorum.
722
00:36:07,436 --> 00:36:08,835
Hadi eve gidelim.
723
00:36:08,837 --> 00:36:10,303
Bu saçmalığa başlama.
724
00:36:10,305 --> 00:36:12,305
Burası lanet olası mükemmel bir yer.
725
00:36:12,307 --> 00:36:14,006
Bu saçmalığa başlama.
HAYIR...
726
00:36:14,008 --> 00:36:15,741
Ne? Tut
şunu.
727
00:36:15,743 --> 00:36:18,009
Neyden korkuyorsun?
Neyden korkuyorsun?
728
00:36:18,011 --> 00:36:19,910
Hiç bir şeyden korkmuyorum.
729
00:36:19,912 --> 00:36:21,411
Belli ki korkuyorsun.
BEN...
730
00:36:21,413 --> 00:36:23,980
Beni buraya ata binmem için getirdin.
731
00:36:23,982 --> 00:36:26,482
şimdi beni tanımıyorsun çünkü orospu
çocuğu fizikselleşiyor?
732
00:36:26,484 --> 00:36:28,817
Trip atmayı bırak.'
Öldür şu boku.
733
00:36:28,819 --> 00:36:30,919
Bak, burada olmak istemiyorum.
seni tanımıyorum
734
00:36:30,921 --> 00:36:33,788
kim olduğunu bilmiyorum
sana güvenmiyorum
735
00:36:33,790 --> 00:36:36,390
Burada olmak istemiyor musun?
Beni getiren sensin.
736
00:36:36,392 --> 00:36:38,291
Burada olmak istemiyor musun?
Yani bana söylüyorsun
737
00:36:38,293 --> 00:36:41,127
bir ata güveniyorsun...
Affedersiniz.
738
00:36:41,129 --> 00:36:42,495
Bu anneye güvendiğinden daha mı çok?
739
00:36:42,497 --> 00:36:43,829
Bu doğru, bu doğru.
740
00:36:43,831 --> 00:36:45,430
Çünkü atlar sizi hayal kırıklığına uğratmaz.
741
00:36:45,432 --> 00:36:47,432
İnsanlar seni her zaman hayal kırıklığına uğratır.
742
00:36:47,434 --> 00:36:50,067
Özellikle erkekler, özellikle erkekler.
743
00:36:50,069 --> 00:36:52,002
Hayır, sana güvenmiyorum.
Lütfen.
744
00:36:54,172 --> 00:36:56,939
Pekala, o zaman sanırım ahırlara
dönme vaktim geldi.
745
00:36:56,941 --> 00:36:59,975
Evet, neden olmasın?
746
00:36:59,977 --> 00:37:03,978
Lütfen, eğer reddedersen,
747
00:37:03,980 --> 00:37:05,612
Seni yere seriyorum.
748
00:37:06,781 --> 00:37:09,148
Bakmak...
749
00:37:09,150 --> 00:37:11,416
Bunun erkek oyunu olduğunu bilmiyor musun?
750
00:37:11,418 --> 00:37:13,551
Bak kızım bak.
751
00:37:13,553 --> 00:37:14,652
Biliyor musun dostum?
752
00:37:16,789 --> 00:37:18,321
Şimdi, sen... Çekecek
misin...?
753
00:37:18,323 --> 00:37:20,589
Durma.
754
00:37:20,591 --> 00:37:22,891
Bu da sana kapak olsun! Bu
konuda ne yapacaksın?
755
00:37:26,296 --> 00:37:28,929
Heh. Bekle, çünkü seni
yıpratmak üzereyim.
756
00:37:30,565 --> 00:37:32,498
Terlerken bile iyi görünüyorsun.
757
00:37:32,500 --> 00:37:35,100
Kendine bak.
Nasılsın?
758
00:37:35,102 --> 00:37:37,202
Nasılsın?
İyi.
759
00:37:37,204 --> 00:37:39,938
Yani, onu dövmek mi?
Öyleyim bilirsin.
760
00:37:39,940 --> 00:37:41,806
Seni ne zaman almamı istersin?
761
00:37:41,808 --> 00:37:43,641
Saat beş?
762
00:37:43,643 --> 00:37:45,709
Beş dakikaya oradayım. Elbette.
Sonra görüşürüz.
763
00:37:45,711 --> 00:37:47,277
Sonra görüşürüz.
764
00:37:52,283 --> 00:37:53,982
Oyunu bitirmeye hazır mısın?
765
00:37:53,984 --> 00:37:57,785
Şimdi biraz nefes alıyorum,
bu iyi mi?
766
00:37:57,787 --> 00:37:59,787
Bunu yapabilir miyim?
Senin derdin ne?
767
00:37:59,789 --> 00:38:01,321
Hiçbir şey.
768
00:38:01,323 --> 00:38:03,256
Küçük ortağın nasıl?
769
00:38:03,258 --> 00:38:07,793
Reggie geldi diye sendelemediğini
biliyorum.
770
00:38:07,795 --> 00:38:09,461
Ben tökezlemiyorum.
Düştüğümü görmedin
771
00:38:09,463 --> 00:38:12,096
lanet olası-nerede, bu
yüzden tökezlemiyorum.
772
00:38:12,098 --> 00:38:13,697
Bana biraz hassas görünüyorsun.
773
00:38:13,699 --> 00:38:15,265
Hayır, hayır.
774
00:38:15,267 --> 00:38:17,433
Mataranızdan bir yudum alabilir miyim?
775
00:38:17,435 --> 00:38:18,734
Hizmette olduğundan beri.
776
00:38:18,736 --> 00:38:21,102
Geri yıkama yok.
777
00:38:25,407 --> 00:38:27,874
Evet! Her şey bununla
ilgili.
778
00:38:27,876 --> 00:38:30,209
Adam.
779
00:38:30,211 --> 00:38:31,643
Sana bir şey sormama izin ver.
780
00:38:31,645 --> 00:38:33,945
Mia...
781
00:38:33,947 --> 00:38:36,447
bana güveniyor musun?
782
00:38:38,050 --> 00:38:41,151
Evet, sana güveniyorum.
783
00:38:41,153 --> 00:38:44,287
Tam olarak ne yapacağını
yapacağına güveniyorum.
784
00:38:44,289 --> 00:38:47,890
Annenin çantasına gizlice para
sokmayı sevdiğini biliyorum.
785
00:38:47,892 --> 00:38:50,460
Birçok kadından hoşlandığını biliyorum.
786
00:38:50,462 --> 00:38:52,562
bu yüzden sana güveniyorum çünkü seni beklemiyorum
787
00:38:52,564 --> 00:38:54,697
Darnell olmaktan başka farklı bir şey yapmak.
788
00:38:57,168 --> 00:38:59,301
Yani bir orospu çocuğunu öylece
bir kutuya mı koyacaksın?
789
00:38:59,303 --> 00:39:00,468
Bunu mu söylüyorsun?
790
00:39:00,470 --> 00:39:02,336
Yani sen sordun.
791
00:39:02,338 --> 00:39:05,172
Merhaba bayanlar.
792
00:39:05,174 --> 00:39:06,640
MERHABA. Hoş
geldin.
793
00:39:06,642 --> 00:39:09,242
Çikolata Şehri'ne hoş geldiniz.
Benim adım Tee.
794
00:39:09,244 --> 00:39:11,510
Hey, Tee.
Elbette.
795
00:39:11,512 --> 00:39:14,479
Kulübü dolduracak yeni
dansçılar arıyoruz.
796
00:39:14,481 --> 00:39:16,881
kulübü çok daha iyi hale getirmek
için, ne dediğimi anlıyor musun?
797
00:39:16,883 --> 00:39:19,617
Bir striptizciye ihtiyacımız
var... Yani, egzotik
798
00:39:19,619 --> 00:39:21,952
tip, bilirsin, dansçılar?
799
00:39:21,954 --> 00:39:24,487
Yani, biraz müzik başlatacağız,
800
00:39:24,489 --> 00:39:26,121
Bana neyiniz olduğunu göstereceksiniz, değil mi?
801
00:39:26,123 --> 00:39:27,722
- Evet. -
Elbette.
802
00:39:27,724 --> 00:39:30,057
Hayır, bana gerçekten neye sahip
olduğunuzu göstereceksiniz.
803
00:39:30,059 --> 00:39:32,325
seni duyamıyorum Bana neyiniz
olduğunu göstereceksiniz!
804
00:39:34,128 --> 00:39:35,627
Bana biraz müzik ver, dostum.
805
00:39:38,164 --> 00:39:40,464
Herkesin bunu yapmasını istiyorum.
806
00:39:44,870 --> 00:39:47,670
Hadi.
807
00:41:07,006 --> 00:41:09,405
VIP kartım yok.
808
00:41:13,276 --> 00:41:14,675
Ne demek istiyorsun...
809
00:41:14,677 --> 00:41:16,977
Kartım olmadığını biliyorsun, zenci.
810
00:41:16,979 --> 00:41:19,713
Şey, sen... Ben oynamıyorum,
Darnell.
811
00:41:19,715 --> 00:41:22,182
Hey! Öncelikle,
812
00:41:22,184 --> 00:41:24,617
benimle yüksek sesle konuşma
813
00:41:24,619 --> 00:41:27,386
lanet olası işyerimde.
814
00:41:32,992 --> 00:41:34,925
Brandi. Bok.
815
00:41:42,500 --> 00:41:44,499
Burada ne yapıyorsun?
816
00:41:46,603 --> 00:41:47,603
MERHABA.
817
00:41:51,673 --> 00:41:55,474
Şimdi, bayanlar gecesinde neden erkeğimi
burada yalnız bırakayım?
818
00:41:55,476 --> 00:41:58,043
Her şeyden önce, ben senin erkeğin değilim.
819
00:41:58,045 --> 00:42:00,512
Çünkü senin erkeğin olsaydım,
bir yerlerde olurduk
820
00:42:00,514 --> 00:42:02,280
güneşin doğuşunu izlemek.
821
00:42:02,282 --> 00:42:04,015
Ya da yatak başlıklarını sikmek.
822
00:42:05,351 --> 00:42:08,151
Sanırım ben senin erkeğin değilim.
823
00:42:08,153 --> 00:42:09,785
Tatlım, bunu yapma.
824
00:42:09,787 --> 00:42:11,953
Lütfen, ben...
825
00:42:11,955 --> 00:42:13,921
Var. Gerçekten
sabırlısın.
826
00:42:13,923 --> 00:42:15,188
Ve karşılığını alacak.
827
00:42:15,190 --> 00:42:16,689
Ödenecek mi?
828
00:42:16,691 --> 00:42:18,157
Ne zaman?
829
00:42:18,159 --> 00:42:19,992
Ne zaman, ne zaman, ne zaman amorti edecek?
830
00:42:23,697 --> 00:42:25,096
Öyle düşünmüştüm.
831
00:42:25,098 --> 00:42:26,430
Merhaba, Darnell.
832
00:42:27,866 --> 00:42:29,999
Hey hey hey.
833
00:42:30,001 --> 00:42:31,767
N'aber Darnell?
834
00:42:31,769 --> 00:42:34,202
Güzel... kulüp.
835
00:42:34,204 --> 00:42:36,938
Brandi, bu Mia.
836
00:42:36,940 --> 00:42:39,340
Mia, bu Brandi.
837
00:42:39,342 --> 00:42:41,408
Bu Reggie.
838
00:42:41,410 --> 00:42:44,077
Tavuk Kralı. Bir kanat veya
uyluk istiyorsanız,
839
00:42:44,079 --> 00:42:46,345
o sana ulaşabilir.
840
00:42:46,347 --> 00:42:49,348
MERHABA.
841
00:42:49,350 --> 00:42:52,584
Mia,
842
00:42:52,586 --> 00:42:54,686
neden sen VIP'e gitmiyorsun?
843
00:42:54,688 --> 00:42:56,421
Hepinize içmeniz için bir şeyler yollayacağım.
844
00:42:56,423 --> 00:42:58,523
Biraz şampanya falan.
845
00:42:58,525 --> 00:43:00,358
Teşekkürler Darnell.
Tamam tamam.
846
00:43:05,197 --> 00:43:07,931
Öyleyse neden bana bir şişe
şampanya getirmiyorsun?
847
00:43:07,933 --> 00:43:10,333
Bunu duyun ve bunu iyi duyun.
848
00:43:10,335 --> 00:43:12,301
Ben ciddiyim, tamam mı?
849
00:43:12,303 --> 00:43:15,270
Ben oyun oynamıyorum.
850
00:43:15,272 --> 00:43:18,106
Hayatımda bir kadına ihtiyacım
var. eğer hazır değilsen
851
00:43:18,108 --> 00:43:19,340
onu diğer seviyeye taşımak için,
852
00:43:19,342 --> 00:43:21,909
Zamanımı harcamayı bırak.
853
00:43:21,911 --> 00:43:24,645
Lütfen, zamanımı boşa harcamayı bırak.
854
00:44:26,096 --> 00:44:28,262
Bak Mia, ben,
855
00:44:28,264 --> 00:44:30,464
Seninle çok daha fazla zaman
geçirmeyi umuyorum.
856
00:44:31,767 --> 00:44:33,733
Reggie...
857
00:44:33,735 --> 00:44:36,902
Ben de seninle vakit geçirmekten keyif alıyorum.
858
00:44:36,904 --> 00:44:39,437
Ama şu an bakmıyorum
859
00:44:39,439 --> 00:44:41,739
arkadaşlıktan daha fazlası için.
860
00:44:43,676 --> 00:44:45,942
Peki söyle bana, var mı...?
861
00:44:45,944 --> 00:44:47,643
Başka biri var mı?
862
00:44:47,645 --> 00:44:49,778
Çünkü kalbimin bunu kaldırabileceğinden
emin değilim.
863
00:44:49,780 --> 00:44:52,980
Hayır. Tam olarak değil.
864
00:44:56,117 --> 00:44:58,917
Beni orada bir an korkuttu.
865
00:44:58,919 --> 00:45:00,485
Arkadaşlığa mı?
866
00:45:00,487 --> 00:45:02,119
Deniyorum.
867
00:45:06,258 --> 00:45:09,158
Siktir git buradan,
serseri!
868
00:45:09,160 --> 00:45:10,592
Kahretsin, benim yerimdesin.
869
00:45:10,594 --> 00:45:12,093
Dostum, benim yerimdesin.
870
00:45:12,095 --> 00:45:13,828
Defol, adamım.
Kahretsin!
871
00:45:13,830 --> 00:45:16,096
Sen neden bahsediyorsun?
Defol buradan!
872
00:45:16,098 --> 00:45:19,932
Buraya gel bebeğim.
Siktir git... Sen!
873
00:45:24,637 --> 00:45:27,037
Dostum, kendini dans pistinden çek.
874
00:45:27,039 --> 00:45:28,638
Ne? Ne?
Merhaba!
875
00:45:29,774 --> 00:45:31,874
serseri!
876
00:45:31,876 --> 00:45:34,109
Sen de kıçına dikkat et, orospu çocuğu.
877
00:45:34,111 --> 00:45:35,376
Geri çekil.
878
00:45:35,378 --> 00:45:37,444
Yo, Tyrone, bu boktan
rahatla dostum.
879
00:45:37,446 --> 00:45:39,579
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Sikimi zorlaştırıyorsun.
880
00:45:41,282 --> 00:45:43,215
Başlıyor!
881
00:45:50,323 --> 00:45:51,322
Şuna bak.
882
00:45:51,324 --> 00:45:53,991
üzerimden çekil!
883
00:45:53,993 --> 00:45:56,393
Beni kulübümden mi atacaksın?
Siktir et!
884
00:46:03,201 --> 00:46:05,534
Darnell, iyi misin?
885
00:46:05,536 --> 00:46:07,269
Evet. Evet, iyiyim.
Ben iyiyim.
886
00:46:07,271 --> 00:46:09,437
Senden ne haber?
887
00:46:09,439 --> 00:46:12,540
Chicken King ile iyi vakit
geçirdiğine emin misin?
888
00:46:12,542 --> 00:46:15,476
Affedersin.
889
00:46:15,478 --> 00:46:17,211
Sana ulaşmasına izin verme bebeğim.
890
00:46:17,213 --> 00:46:19,179
Yani, sadece ona bak.
891
00:46:34,258 --> 00:46:36,058
Şimdi bu bir j-jam.
892
00:46:36,060 --> 00:46:39,127
Evet.
Bakmak,
893
00:46:39,129 --> 00:46:41,562
kadınlar erkek kardeşlerin deriye vurmayı
sevdiğini bilir, değil mi?
894
00:46:41,564 --> 00:46:44,698
Ama gerçek şu ki, kadınlar
erkeklerden daha çılgın.
895
00:46:46,501 --> 00:46:49,001
Bu üç kelimeyi söylemekten
kaçınabiliyorsanız:
896
00:46:49,003 --> 00:46:52,304
"Seni seviyorum."
897
00:46:52,306 --> 00:46:55,173
Bir zenci siki düşene kadar kaçabilir.
898
00:46:55,175 --> 00:46:57,375
Sevgiler bebeğim. Aşk
Aşk. Ben duydum.
899
00:46:57,377 --> 00:46:58,743
Ne hakkında konuştuğumu biliyorsun?
900
00:46:58,745 --> 00:47:00,678
Aşk acıtır.
Sağ.
901
00:47:00,680 --> 00:47:03,047
Bunun yanında ne dediğimi anlıyor musun?
902
00:47:03,049 --> 00:47:06,617
Eğer bir kadının olacaksa,
onları kontrol etmelisin.
903
00:47:06,619 --> 00:47:08,652
onları kontrol altında tut,
ne dediğimi anlıyor musun?
904
00:47:08,654 --> 00:47:10,654
Bu şekilde... Bu
şekilde ne?
905
00:47:10,656 --> 00:47:12,789
- Çıkarmaya çalışıyorum.
- Hepiniz bekleyin.
906
00:47:12,791 --> 00:47:15,057
Ama bu şekilde kadını yakaladık,
öyle mi dedin?
907
00:47:15,059 --> 00:47:18,060
Bana göre... Söylediğim
bu değil.
908
00:47:18,062 --> 00:47:20,529
Bu şekilde, ne dediğimi biliyorsun,
sonunda sen olacaksın.
909
00:47:20,531 --> 00:47:22,397
uyanmak ve bok.
910
00:47:22,399 --> 00:47:24,799
Ev hapsinde ve kedi kırbaçlanmış
911
00:47:24,801 --> 00:47:27,201
bir orospu çocuğu gibi,
adamım. Sağ.
912
00:47:27,203 --> 00:47:28,802
Bakın, bu denge ile ilgili.
913
00:47:28,804 --> 00:47:30,970
Onlara çok az verirsin, gittiler
914
00:47:30,972 --> 00:47:34,406
Onlara çok fazla veriyorsun,
heh. Onlardan kurtulamazsın.
915
00:47:34,408 --> 00:47:37,041
Yani eşitlemelisin. Onlara
yeterince vermelisin.
916
00:47:37,043 --> 00:47:39,643
Şehir için yeterli.
917
00:47:39,645 --> 00:47:41,478
Ne demek istediğimi biliyorsun?
918
00:47:41,480 --> 00:47:43,847
Kelime. Her zaman dişiler
919
00:47:43,849 --> 00:47:45,949
bir adamı köpek olmak
konusunda terletmek.
920
00:47:45,951 --> 00:47:47,984
Ve görünüşe göre onları ne kadar çok takip edersen,
921
00:47:47,986 --> 00:47:49,719
kıçını ne kadar çok kontrol etmeye çalışırlarsa.
922
00:47:49,721 --> 00:47:51,987
Ve kıçını ne kadar çok kontrol
etmeye çalışırlarsa,
923
00:47:51,989 --> 00:47:54,189
size verdikleri
mm-daha amcık.
924
00:47:54,191 --> 00:47:56,191
Hangisi... Hangisi
daha iyiyse,
925
00:47:56,193 --> 00:47:58,193
adamı ve ikincileri ayakta tut
926
00:47:58,195 --> 00:48:01,496
takıl ve kraliçeye
orospu de
927
00:48:01,498 --> 00:48:04,799
ve parlak zırhlı şövalye,
bir köpek.
928
00:48:04,801 --> 00:48:07,835
Sadece bir teori. İkiniz
de ne düşünüyorsunuz?
929
00:48:07,837 --> 00:48:09,870
Dostum, bu...
930
00:48:09,872 --> 00:48:11,705
Bir dakika bekle. Bu
lanet olası bira.
931
00:48:11,707 --> 00:48:15,541
Bira bu orospu çocuğunun yanında
daha iyi konuşmanı sağlıyor mu?
932
00:48:15,543 --> 00:48:17,509
Bryant Gumbel'a benziyor.
933
00:48:17,511 --> 00:48:20,845
Bu orospu çocuğu tüm dayanıklılığını
ve kekemeliğini kaybetti.
934
00:48:23,216 --> 00:48:24,515
Bu da ne?
935
00:48:24,517 --> 00:48:26,984
333 Pasifik Sahil Yolu.
936
00:48:26,986 --> 00:48:28,485
Boom, bu benim küçük sevgilim.
937
00:48:28,487 --> 00:48:30,520
Dostlar...
O kim?
938
00:48:30,522 --> 00:48:32,121
Bu Brandi. Asmayı
seviyorum,
939
00:48:32,123 --> 00:48:34,456
ama adım atmak zorundayım.
Adam.
940
00:48:34,458 --> 00:48:35,723
Hey!
Yo.
941
00:48:35,725 --> 00:48:36,857
Bahsi hatırla.
942
00:48:36,859 --> 00:48:38,758
Hayır, bahsi hatırlıyorsun.
943
00:48:43,364 --> 00:48:47,365
Ona güven. Ben sadece...
Bu tamamen yeni...
944
00:48:47,367 --> 00:48:49,767
Bu hayatımın başlangıcı.
945
00:48:49,769 --> 00:48:51,535
Budur. Hepsi
yeni.
946
00:48:51,537 --> 00:48:54,271
Sadece güvenmek zorundayım, o kadar.
947
00:48:54,273 --> 00:48:57,507
Gerçekten bırakmak zorunda.
948
00:48:57,509 --> 00:49:01,310
İyi eğlenceler.
Eğlence.
949
00:49:06,650 --> 00:49:07,948
Eğlence.
950
00:49:24,798 --> 00:49:26,798
Bebek bebek.
951
00:49:26,800 --> 00:49:28,232
Çok iyisin.
952
00:49:29,768 --> 00:49:31,300
Ne oluyor?
953
00:49:31,302 --> 00:49:32,868
Girin.
954
00:49:34,137 --> 00:49:35,703
Evet.
955
00:49:47,713 --> 00:49:50,280
Hoş geldin.
956
00:49:50,282 --> 00:49:53,683
Bu harika. Teşekkür
ederim.
957
00:49:53,685 --> 00:49:56,352
Mavi suyunu ve her şeyini aldın.
958
00:49:56,354 --> 00:49:58,287
çivit. Evet.
959
00:49:58,289 --> 00:50:00,856
Peki, ne zaman istersen gelebilirsin...
960
00:50:00,858 --> 00:50:03,124
sen de öyle
961
00:50:03,126 --> 00:50:05,559
biraz chardonnay gibi mi?
962
00:50:11,867 --> 00:50:13,600
Evet? Yapabilirdin?
963
00:50:13,602 --> 00:50:15,268
Evet.
964
00:50:15,270 --> 00:50:17,637
Meyveyi aldım.
965
00:50:17,639 --> 00:50:18,871
Kötüsün..
966
00:50:20,674 --> 00:50:23,241
Kötüsün.
967
00:50:23,243 --> 00:50:26,343
Bize, bize, bize, bize.
968
00:50:29,014 --> 00:50:30,947
Çift ching alın.
969
00:50:30,949 --> 00:50:33,416
Ama şöyle bir şey
yapalım, olur mu?
970
00:50:33,418 --> 00:50:35,518
Ama bu... Getir
şunu...
971
00:50:35,520 --> 00:50:36,986
Bu yaptıkları gibi değil mi...?
972
00:50:40,957 --> 00:50:42,689
Kilitleyin.
973
00:50:47,328 --> 00:50:50,829
Gülmek çok güzel. Beni
güldürüyorsun.
974
00:50:50,831 --> 00:50:52,530
Beni güldürüyorsun.
975
00:50:52,532 --> 00:50:54,164
O dizini oraya böyle koyma.
976
00:50:54,166 --> 00:50:56,766
Kızım, o dizini ısırırım.
977
00:50:56,768 --> 00:50:58,801
Adam.
978
00:50:58,803 --> 00:51:01,136
Çok seksi görünüyorsun.
979
00:51:01,138 --> 00:51:04,372
Beni görmeye geldiğine
sevindim. BEN...
980
00:51:06,576 --> 00:51:08,475
Sadece şunu bilmeni istedim,
981
00:51:08,477 --> 00:51:10,810
Bu gece söylediklerini duydum.
982
00:51:10,812 --> 00:51:13,979
Ve...
983
00:51:13,981 --> 00:51:16,181
Ata bindiğimiz gün seni duydum.
984
00:51:17,817 --> 00:51:20,083
Ata binmeye gittiğimizde ne duydun?
985
00:51:20,085 --> 00:51:21,451
Ben sadece... Ne
duyuyorsun?
986
00:51:21,453 --> 00:51:23,453
Ama bir sürü şey var...
987
00:51:23,455 --> 00:51:25,354
Lütfen beni dinle.
Ben dinliyorum.
988
00:51:25,356 --> 00:51:27,555
Senin bilmediğin geçmişimde.
989
00:51:28,958 --> 00:51:30,590
Pekala...
990
00:51:30,592 --> 00:51:33,593
Anlamadığını.
991
00:51:33,595 --> 00:51:35,728
Ve korkuyorum.
992
00:51:35,730 --> 00:51:37,262
Bak ben de korkuyorum.
993
00:51:37,264 --> 00:51:39,597
Tamam aşkım? Korkuyorum.
994
00:51:39,599 --> 00:51:42,399
Bunu gözlerimde görebilirsin.
995
00:51:42,401 --> 00:51:44,934
Ama bana güvenmelisin.
996
00:51:44,936 --> 00:51:47,102
Senin için buradayım.
997
00:51:47,104 --> 00:51:49,236
Senin için buradayım.
998
00:51:51,306 --> 00:51:52,972
Bunu söylediğimde beni duyuyor musun?
999
00:51:52,974 --> 00:51:56,442
Bu yüzden buradayım.
1000
00:51:56,444 --> 00:51:59,111
Darnell, biri mi var?
1001
00:51:59,113 --> 00:52:00,612
Ne?
1002
00:52:00,614 --> 00:52:02,647
duyguların var mı
1003
00:52:02,649 --> 00:52:05,416
herhangi biri için?
... için hisler?
1004
00:52:05,418 --> 00:52:08,719
Seninle tanıştığımdan beri kimseyi
düşünemiyorum bile.
1005
00:52:08,721 --> 00:52:10,554
Duygular? Ne?
Ne tür?
1006
00:52:10,556 --> 00:52:14,124
Çünkü ben incinemem.
1007
00:52:14,126 --> 00:52:17,994
Zarar görmem benim için iyi olmazdı.
1008
00:52:20,164 --> 00:52:22,230
Şok oldum ve...
1009
00:52:22,232 --> 00:52:23,931
Sana zarar vereceğimi mi düşünüyorsun?
1010
00:52:23,933 --> 00:52:25,332
Sadece iyi olmazdım.
1011
00:52:25,334 --> 00:52:28,435
Seni incitmeye çalışmıyorum,
Brandi. Değilim.
1012
00:52:28,437 --> 00:52:31,004
Seni incitmeye çalışmıyorum kadın.
1013
00:52:31,006 --> 00:52:33,439
BEN...
1014
00:52:33,441 --> 00:52:35,340
Ama beni istiyor musun?
1015
00:52:35,342 --> 00:52:37,709
Seni istiyorum bebeğim.
istiyorum...
1016
00:52:37,711 --> 00:52:39,644
Bekle, dinle. Seni bir orospu
çocuğu gibi istiyorum.
1017
00:52:39,646 --> 00:52:41,746
Seni istiyorum!
1018
00:52:41,748 --> 00:52:44,081
Ama bana ihtiyacın var mı?
Bana ihtiyacın var?
1019
00:52:44,083 --> 00:52:46,550
Sana ihtiyacım var.
1020
00:52:46,552 --> 00:52:49,486
Sana ihtiyacım var. İhtiyacım
var... Sana ihtiyacım var.
1021
00:52:49,488 --> 00:52:51,754
Sana ihtiyacım var. Beğenmene
ihtiyacım var
1022
00:52:51,756 --> 00:52:52,955
sana ihtiyacım var.
1023
00:52:56,827 --> 00:52:59,627
Ve beni seviyor musun?
1024
00:53:12,072 --> 00:53:14,205
Seni seviyorum.
1025
00:53:17,410 --> 00:53:19,443
Seni seviyorum.
1026
00:53:19,445 --> 00:53:21,578
Seni seviyorum. Bekle,
lütfen yapma.
1027
00:53:21,580 --> 00:53:23,379
Sadece... Hayır,
hayır..
1028
00:53:23,381 --> 00:53:25,447
Çok korktum...
1029
00:53:25,449 --> 00:53:27,382
Çok korktum.
1030
00:53:30,320 --> 00:53:32,219
korkma
1031
00:53:35,757 --> 00:53:37,923
Bok.
1032
00:53:37,925 --> 00:53:38,990
Kahretsin, sanırım biz...
1033
00:53:38,992 --> 00:53:41,559
Ş...
1034
00:53:43,763 --> 00:53:45,796
Evet.
1035
00:53:45,798 --> 00:53:47,430
Şimdi kim diyor?
1036
00:54:00,776 --> 00:54:04,511
Bir dakika bekle.
Beklemek.
1037
00:54:04,513 --> 00:54:06,179
Sana söylemem gereken bir şey var.
1038
00:54:06,181 --> 00:54:07,580
Şimdi değil.
1039
00:54:07,582 --> 00:54:10,349
Hayır, bunu sana söylemem
çok ama çok önemli.
1040
00:54:10,351 --> 00:54:11,717
Mecburum.
1041
00:54:11,719 --> 00:54:13,118
Sana söylediğim zamanı hatırla
1042
00:54:13,120 --> 00:54:17,689
tüm bu şeylere geçmişimde sahip
olduğumu biliyorsun,
1043
00:54:17,691 --> 00:54:19,924
iyi
evet.
1044
00:54:19,926 --> 00:54:21,325
Bu kocamla ilgili.
1045
00:54:21,327 --> 00:54:23,560
Biliyorsun, o çok...
1046
00:54:25,330 --> 00:54:27,730
Tamam, çok kötü niyetli bir adamdı.
1047
00:54:27,732 --> 00:54:29,865
Acımasız, duyarsız...
1048
00:54:29,867 --> 00:54:33,034
O böyle olmamalı. O
böyle olmamalıydı.
1049
00:54:33,036 --> 00:54:34,036
Ve onu öldürdüm.
1050
00:54:44,381 --> 00:54:45,613
Onu öldürdüm.
1051
00:54:47,016 --> 00:54:48,016
Sen ne?
1052
00:54:51,853 --> 00:54:53,118
Şimdi benden nefret mi ediyorsun?
1053
00:54:55,655 --> 00:54:57,488
Söyle bana.
1054
00:54:57,490 --> 00:54:58,789
Bana gerçeği söyle.
1055
00:54:58,791 --> 00:54:59,956
NN-Hayır.
1056
00:54:59,958 --> 00:55:01,023
HAYIR?
1057
00:55:01,025 --> 00:55:02,090
Neden senden nefret edeyim?
1058
00:55:03,760 --> 00:55:07,527
Yani, eğer tacizde bulunduysa,
onun kıçını öldürmen gerekir.
1059
00:55:09,197 --> 00:55:10,629
Evet.
1060
00:55:10,631 --> 00:55:12,998
Anladın. Önemli
mi?
1061
00:55:13,000 --> 00:55:14,532
Tacizci olsaydı,
1062
00:55:14,534 --> 00:55:15,534
onun kıçını öldürmek zorundaydın.
1063
00:55:18,504 --> 00:55:19,736
Bok.
1064
00:55:42,824 --> 00:55:44,323
Tee'nin aşk sarayı.
1065
00:55:44,325 --> 00:55:45,324
Yo, yo-yo, Tee.
1066
00:55:45,326 --> 00:55:46,425
Naber?
1067
00:55:46,427 --> 00:55:48,593
Naber? Naber? Naber?
1068
00:55:48,595 --> 00:55:50,027
Benim adım ne?
Darnell.
1069
00:55:50,029 --> 00:55:52,029
Benim adım ne oğlum.
Vurdun mu?
1070
00:55:52,031 --> 00:55:54,097
Ben bir erkeğim. Bu
doğru, ben adamım.
1071
00:55:54,099 --> 00:55:56,966
Doğru, vurdum. Parçaladın
adamım.
1072
00:55:56,968 --> 00:55:58,767
Nasıldı? Hey,
o da iyiydi.
1073
00:55:58,769 --> 00:56:01,102
Adamım bebeğim..
1074
00:56:01,104 --> 00:56:03,304
Bak, nasıl çalıştığını daha sonra açıklayacağım.
1075
00:56:03,306 --> 00:56:05,172
ama hey, ben adamım.
1076
00:56:05,174 --> 00:56:07,841
Adımı unutma evlat. Ben
o oyunu oynamam.
1077
00:56:07,843 --> 00:56:08,842
Her neyse.
Bu doğru.
1078
00:56:08,844 --> 00:56:10,910
Bu doğru. Bak,
yuvarlanmalıyım.
1079
00:56:10,912 --> 00:56:13,445
Tekrar vurmamı isteyebilir.
Defol buradan.
1080
00:56:13,447 --> 00:56:14,446
Tamam, tamam, hoşçakal.
1081
00:56:14,448 --> 00:56:15,780
Barış.
Evet.
1082
00:56:20,686 --> 00:56:22,318
Üzgünüm.
Bok.
1083
00:56:22,320 --> 00:56:24,153
Ben çok üzgünüm.
1084
00:56:25,189 --> 00:56:27,189
Nerede oldu...? Ne yapıyorsun?
1085
00:56:27,191 --> 00:56:28,990
Beni korkuttun...
1086
00:56:28,992 --> 00:56:31,158
Ho-ho.
1087
00:56:31,160 --> 00:56:32,492
Peki neye vurdun?
1088
00:56:34,395 --> 00:56:35,927
Bu Tee'ydi.
1089
00:56:35,929 --> 00:56:38,329
76'da küçük bir voleybol
maçından bahsediyorduk.
1090
00:56:38,331 --> 00:56:39,963
Evet evet.
1091
00:56:39,965 --> 00:56:41,731
Pislik, bir home run
yaptım. Anlıyorum.
1092
00:56:41,733 --> 00:56:43,466
Parkın dışında. Ne demek
istediğimi biliyorsun?
1093
00:56:43,468 --> 00:56:45,568
Bana bir şey söyle.
1094
00:56:45,570 --> 00:56:47,090
Sence yatağa geri dönelim mi?
1095
00:56:48,505 --> 00:56:49,770
Evet. Evet, neden
bunu yapmıyoruz?
1096
00:56:49,772 --> 00:56:51,304
kardeş biraz yorgun
1097
00:56:51,306 --> 00:56:52,772
Tamam aşkım.
1098
00:56:53,975 --> 00:56:57,575
Kahretsin, gidip böyle üzerime geliyorsun.
1099
00:56:57,577 --> 00:56:59,109
Asla bilemezsin.
1100
00:56:59,111 --> 00:57:00,243
Bu doğru.
1101
00:57:00,245 --> 00:57:01,644
Asla bilemezsin?
1102
00:57:01,646 --> 00:57:02,646
Kendine bak.
1103
00:57:30,272 --> 00:57:31,971
Sana güveniyorum.
1104
00:57:31,973 --> 00:57:33,893
Tam olarak ne yapacağınızı yapacağınız
konusunda size güveniyorum.
1105
00:57:36,142 --> 00:57:38,041
Adam kim?
1106
00:57:38,043 --> 00:57:40,109
Buna değdiğini söyle.
1107
00:57:40,111 --> 00:57:41,777
Adam kim? Evet,
tamam.
1108
00:57:41,779 --> 00:57:43,879
Onu duymak istiyorum. Sen
adamsın, sen adamsın.
1109
00:57:43,881 --> 00:57:45,113
Ben bir erkeğim. Teşekkür ederim.
1110
00:57:45,115 --> 00:57:47,081
- Adamsın. - Kesinlikle
adam.
1111
00:57:47,083 --> 00:57:49,616
Bunu size vermeliyim
genç kardeşlerim.
1112
00:57:49,618 --> 00:57:51,217
dün geceki rakamlar yeterince iyi görünüyor
1113
00:57:51,219 --> 00:57:52,585
avukatımı aramam için.
1114
00:57:52,587 --> 00:57:54,887
Sana söylemedim mi?
1115
00:57:54,889 --> 00:57:56,488
Çikolata Şehri para kazanıyor.
1116
00:57:58,592 --> 00:58:00,625
Smitty. Smitty.
Gecikmek.
1117
00:58:00,627 --> 00:58:03,160
O yüzden beni el kitabını yapmam
için burada bırakacaksınız.
1118
00:58:03,162 --> 00:58:05,162
Merak etme oğlum. Ne söylediğimi
kastetmiştim.
1119
00:58:05,164 --> 00:58:07,230
Smitty, bekle dostum.
1120
00:58:07,232 --> 00:58:08,297
Nedir?
1121
00:58:08,299 --> 00:58:09,298
Karısı nasıl?
1122
00:58:09,300 --> 00:58:10,932
O iyi.
1123
00:58:10,934 --> 00:58:12,300
O ne?
1124
00:58:12,302 --> 00:58:13,934
O iyi.
1125
00:58:13,936 --> 00:58:15,702
Hadi. bana söylemek
istiyorsun
1126
00:58:15,704 --> 00:58:18,137
yanına almak isteyeceğin
hiç küçük hanım yok mu?
1127
00:58:18,139 --> 00:58:20,139
Bilirsin, bakmak ya da her neyse?
1128
00:58:22,710 --> 00:58:23,842
Bir dakika, adamım.
1129
00:58:26,046 --> 00:58:27,766
Bana yaşlı kadınımı sürünüp sürünmediğimi
mi soruyorsun?
1130
00:58:29,215 --> 00:58:31,748
Eh, o gün sen adamdın.
1131
00:58:31,750 --> 00:58:34,717
Evet, evet, peki...
Evet, eskiden.
1132
00:58:34,719 --> 00:58:38,153
Ben adamdım.
Evet.
1133
00:58:40,056 --> 00:58:43,557
Yani artık benim erkek olduğumu
düşünmediğini mi söylüyorsun?
1134
00:58:43,559 --> 00:58:44,958
sadece bir kadınım olduğu için mi?
1135
00:58:44,960 --> 00:58:47,560
Eminim hayalarınız
biraz sıkılabilir.
1136
00:58:47,562 --> 00:58:49,202
Gel oğlum, sana bir
şey söyleyeyim.
1137
00:58:50,965 --> 00:58:55,066
Bir gün geçmiyor, küçük
bir ganimet görmüyorum
1138
00:58:55,068 --> 00:58:56,834
bir göz atmaktan çekinmeyeceğim.
1139
00:58:58,404 --> 00:59:01,204
Ama adamım, Shirley'le ne
yaptığımızı düşündüğümde?
1140
00:59:01,206 --> 00:59:02,905
Evet.
1141
00:59:02,907 --> 00:59:05,707
Hiçbir şey... Bunu mahvetmeye
değecek bir şey yok.
1142
00:59:06,810 --> 00:59:09,944
Hayat seçimlerden ibarettir, evlat.
1143
00:59:09,946 --> 00:59:11,445
Aklın yaşlanır,
1144
00:59:11,447 --> 00:59:13,213
aletinin yaptığı daha iyi seçimler.
1145
00:59:16,351 --> 00:59:17,583
Evet, buna saygı duyabilirim.
1146
00:59:20,888 --> 00:59:22,187
seni arıyordum
1147
00:59:25,725 --> 00:59:26,757
Sikim ne düşünüyor?
1148
00:59:30,295 --> 00:59:32,295
Buraya öylece geliyor olamazsın.
1149
00:59:32,297 --> 00:59:33,596
karşımda böyle
1150
00:59:33,598 --> 00:59:35,397
limuzinin nesi var?
1151
00:59:35,399 --> 00:59:36,798
Tamam, sana bir ipucu vereceğim.
1152
00:59:38,535 --> 00:59:41,869
Adamlarımın hiçbir şey giymemesini ya da en iyisinden
başka hiçbir şey giymemesini seviyorum.
1153
00:59:43,405 --> 00:59:45,371
Seninle yuvarlanabilir miyim?
1154
00:59:47,608 --> 00:59:48,873
Rahatsızlıktan dolayı özür dileriz.
1155
00:59:52,612 --> 00:59:54,712
Pekala, Smitty, yuvarlanmalıyım
ama bak adamım,
1156
00:59:54,714 --> 00:59:55,946
aletim o kadar yaşlı değil
1157
01:00:28,672 --> 01:00:29,771
Kulüp için endişelenme.
1158
01:00:30,940 --> 01:00:32,239
Endişelenme...
Gerçekten.
1159
01:00:32,241 --> 01:00:34,007
Artık kulüpte çalışmak
zorunda değilsin,
1160
01:00:34,009 --> 01:00:35,441
unut gitsin.
1161
01:00:35,443 --> 01:00:36,909
Ne demek istiyorsun? işe gitmeliyim
1162
01:00:36,911 --> 01:00:38,410
Ben bir erkeğim. Erkekler
işlerini halleder.
1163
01:00:38,412 --> 01:00:41,179
Biliyorum bebeğim ama sana bir sopa alacağım.
1164
01:00:41,181 --> 01:00:44,081
New York'ta, Los Angeles'ta, fark
etmez, karşılayabilirim.
1165
01:00:48,786 --> 01:00:49,951
Bana bir kulüp alır mısın?
1166
01:00:51,554 --> 01:00:52,719
Teşekkür ederim.
1167
01:00:52,721 --> 01:00:54,520
Hayır, sana bir kulüp alacağım.
1168
01:00:54,522 --> 01:00:55,787
ne gerekiyorsa yapmak istiyorum
1169
01:00:55,789 --> 01:00:57,555
böylece tüm zamanımızı birlikte geçirebiliriz.
1170
01:00:57,557 --> 01:00:59,256
Anlamak?
1171
01:00:59,258 --> 01:01:01,091
Hepsini.
1172
01:01:01,093 --> 01:01:03,993
Bebeğim, dünyada o kadar zaman yok.
1173
01:01:03,995 --> 01:01:07,062
Tüm zamanımızı birlikte geçiremeyiz,
biliyorsun.
1174
01:01:07,064 --> 01:01:08,763
Burada ve orada bir sandviç alın.
1175
01:01:08,765 --> 01:01:11,132
Tamam aşkım. İşte...
Yapacağımız şey şu.
1176
01:01:11,134 --> 01:01:12,600
Neden arabayı alıp beni bırakmıyorsun?
1177
01:01:12,602 --> 01:01:14,034
git işine bak
1178
01:01:14,036 --> 01:01:16,502
ve sonra mum ışığında bir akşam
yemeği için geri gelin.
1179
01:01:18,973 --> 01:01:21,372
ben... şey... almaya
çalışacağım...
1180
01:01:22,608 --> 01:01:24,007
Benim doğum günüm.
1181
01:01:28,813 --> 01:01:30,245
Ne zaman doğum günün oldu?
1182
01:01:30,247 --> 01:01:32,447
Tüm gün boyunca.
1183
01:01:32,449 --> 01:01:35,616
Pekala, senin doğum günün olduğuna göre,
1184
01:01:35,618 --> 01:01:38,018
kardeş geri dön
1185
01:01:38,020 --> 01:01:39,152
Evet.
1186
01:01:39,154 --> 01:01:40,154
Abi geri dön
1187
01:01:52,163 --> 01:01:53,629
Evet. Onu bana ver.
1188
01:01:57,334 --> 01:01:58,334
Bu Rodney mi?
1189
01:02:00,836 --> 01:02:02,435
Bu onun arabası mı?
1190
01:02:02,437 --> 01:02:03,602
Bilmiyorum.
1191
01:02:03,604 --> 01:02:04,769
Ve ödedi mi?
1192
01:02:04,771 --> 01:02:05,836
Bilmiyorum.
1193
01:02:08,106 --> 01:02:09,538
Anne, ben Darnell.
1194
01:02:11,341 --> 01:02:14,275
Bu baloda kız kardeşine eşlik
ettiğini düşünüyorsan,
1195
01:02:14,277 --> 01:02:15,409
başka bir şey geliyor.
1196
01:02:15,411 --> 01:02:17,077
Nereye gidiyorsun?
1197
01:02:17,079 --> 01:02:19,145
Kız kardeşimin ne kadar güzel göründüğünü
görmek için dışarı çıktım.
1198
01:02:19,147 --> 01:02:20,513
O güzel değil mi?
1199
01:02:20,515 --> 01:02:22,915
- Kendine bak kızım. -
Selam... Selam anne.
1200
01:02:22,917 --> 01:02:24,516
O bomba, değil mi kızım?
1201
01:02:24,518 --> 01:02:26,117
Bu resmi alayım.
1202
01:02:26,119 --> 01:02:27,618
Hadi. Modele
benziyorsun.
1203
01:02:27,620 --> 01:02:28,852
Teşekkür ederim.
Hadi.
1204
01:02:28,854 --> 01:02:30,486
Saçıma dikkat et.
1205
01:02:30,488 --> 01:02:32,488
Saçına dokunmayacağım
kızım. Resmi al.
1206
01:02:32,490 --> 01:02:33,956
Bana o şeyi verme.
1207
01:02:33,958 --> 01:02:36,058
birbirinizi seviyormuş gibi davranın.
Hadi. Onu bana ver.
1208
01:02:37,327 --> 01:02:39,827
Bu harika. Bu
çok iyi.
1209
01:02:39,829 --> 01:02:41,728
Evet evet evet.
1210
01:02:41,730 --> 01:02:43,296
Onu bana ver.
1211
01:02:43,298 --> 01:02:45,831
Anne, bu Rodney, gitmeliyim,
hazır değilim, hadi.
1212
01:02:45,833 --> 01:02:47,799
Tamam, tamam, tamam.
Ben hallederim.
1213
01:02:59,609 --> 01:03:00,741
Neler oluyor bebeğim?
1214
01:03:04,913 --> 01:03:06,946
Hepsi iyi.
1215
01:03:06,948 --> 01:03:08,414
Neler oluyor, dostum?
Naber?
1216
01:03:08,416 --> 01:03:10,749
Küçük tavşanımı almaya
geldim adamım, naber?
1217
01:03:10,751 --> 01:03:12,884
Pekala, hemen, hemen.
Ne oluyor?
1218
01:03:12,886 --> 01:03:14,452
Çok değil dostum. Sadece
üşüyorum, bilirsin.
1219
01:03:14,454 --> 01:03:15,753
Sağ. Sağ.
1220
01:03:15,755 --> 01:03:17,588
Demek sen Rodney Smallssun?
1221
01:03:17,590 --> 01:03:20,424
Evet dostum. Ben "Rodney" dedikleri
erkek kardeşim. Naber?
1222
01:03:20,426 --> 01:03:22,826
Tamam aşkım. Evet, kız kardeşim
orada, biliyorsun.
1223
01:03:22,828 --> 01:03:24,794
sadece son küçük dokunuşları bitirmek
1224
01:03:24,796 --> 01:03:26,162
bu akşamki balo için
1225
01:03:28,132 --> 01:03:29,898
Kardeşin Cleofus nasıl?
1226
01:03:29,900 --> 01:03:32,066
Dostum, Cleo'yu tanıyor musun?
Beşiğe geri döndü
1227
01:03:32,068 --> 01:03:33,667
yaklaşık 50 dolar çıplak bal ile oturmak
1228
01:03:33,669 --> 01:03:35,635
O şeyin içinde fizikselleşmek,
bilirsin.
1229
01:03:35,637 --> 01:03:37,403
Kalamadım çünkü yapacak
işlerim var.
1230
01:03:37,405 --> 01:03:38,337
ne söylediğimi biliyorsun?
1231
01:03:38,339 --> 01:03:40,639
Sağ. Sağ.
1232
01:03:40,641 --> 01:03:42,273
İzin ver... Bir saniye sana
seslenmeme izin ver.
1233
01:03:42,275 --> 01:03:44,308
Tamam adamım.
1234
01:03:46,645 --> 01:03:50,780
Bakmak. Hemen konuya
geleceğim.
1235
01:03:50,782 --> 01:03:54,716
Kız kardeşimi bu baloya götürerek ince
bir buzun üzerinde yürüyorsun.
1236
01:03:54,718 --> 01:03:56,584
Bekle, Darnell,
bak.
1237
01:03:56,586 --> 01:03:57,785
Sana saygısızlık yok, adamım.
1238
01:03:57,787 --> 01:03:59,119
ama bununla nereye varacağını biliyorum.
1239
01:03:59,121 --> 01:04:00,820
Ben kardeşim Cleofus gibi değilim.
1240
01:04:02,623 --> 01:04:04,489
Bak, kardeşimi seviyorum, seviyorum.
1241
01:04:04,491 --> 01:04:05,957
Kız kardeşimi çok seviyorum.
1242
01:04:08,127 --> 01:04:09,593
Gece yarısına kadar kız kardeşimi eve getir.
1243
01:04:09,595 --> 01:04:11,595
Gece yarısı? Adamım, oynuyor
olmalısın, adamım.
1244
01:04:11,597 --> 01:04:13,930
Gece yarısı, işte o zaman herkes eğlenmeye
ve parti yapmaya başlar.
1245
01:04:13,932 --> 01:04:15,164
Partilerini başlatıyorlar, adamım.
1246
01:04:15,166 --> 01:04:17,399
benimle oynuyor
olmalısın Hadi.
1247
01:04:17,401 --> 01:04:19,100
oynuyor gibi mi görünüyorum?
1248
01:04:23,270 --> 01:04:25,270
Cam terliklerini kaybetmesi
umurumda değil.
1249
01:04:26,406 --> 01:04:28,406
lütfen, gece yarısına kadar onu eve getirin.
1250
01:04:31,210 --> 01:04:32,409
Selam Rodney.
1251
01:04:32,411 --> 01:04:35,211
Hoo-hoo, tanrım merhamet et kızım.
1252
01:04:35,213 --> 01:04:36,545
Anne, bu Rodney.
1253
01:04:36,547 --> 01:04:38,480
Nasılsın? Tanıştığıma çok
memnun oldum, Rodney.
1254
01:04:38,482 --> 01:04:39,914
Evet, nereden aldığını görüyorum.
1255
01:04:39,916 --> 01:04:41,415
Çok teşekkür ederim.
Evet kesinlikle.
1256
01:04:41,417 --> 01:04:42,816
Bunu sana ver.
1257
01:04:42,818 --> 01:04:45,051
Anne, telaş yapma.
1258
01:04:45,053 --> 01:04:46,053
Teşekkür ederim.
1259
01:04:46,954 --> 01:04:48,653
Hoşçakal.
1260
01:04:48,655 --> 01:04:50,521
Hey.
1261
01:04:50,523 --> 01:04:53,290
Sen trip yapma Sağ. İyi
eğlenceler, tamam mı?
1262
01:04:53,292 --> 01:04:54,758
Teşekkürler, Dar.
1263
01:04:54,760 --> 01:04:56,760
Elinden geldiğince iyi vakit geçir
bebeğim, çok güzel görünüyorsun.
1264
01:04:56,762 --> 01:04:58,228
Teşekkür ederim. Endişelenme,
anne.
1265
01:04:58,230 --> 01:04:59,629
En iyi zamanımız olacak.
Hoşçakal.
1266
01:05:01,132 --> 01:05:02,531
Arabayı yıkattın, Rodney.
1267
01:05:06,536 --> 01:05:08,469
Babası çok gurur duysun.
1268
01:05:08,471 --> 01:05:10,370
Biliyorum anne, biliyorum.
1269
01:05:10,372 --> 01:05:12,205
İyi göründüğünü biliyorum.
1270
01:05:12,207 --> 01:05:13,906
Saçla iyi iş çıkardın,
bunu biliyorsun.
1271
01:05:13,908 --> 01:05:15,774
Evet? Teşekkür ederim.
1272
01:05:20,146 --> 01:05:23,413
Demek bu sefer kendine bir zengin buldun.
1273
01:05:23,415 --> 01:05:25,114
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
1274
01:05:25,116 --> 01:05:27,950
Benimle oynama, evlat. Bu
giysiler, o limuzin.
1275
01:05:27,952 --> 01:05:30,152
Seni bir jigolo olman için
yetiştirmedim, Darnell.
1276
01:05:31,588 --> 01:05:33,921
Hadi anne, ben ne yaptığımı biliyorum.
1277
01:05:33,923 --> 01:05:36,957
Ne yaptığını biliyorsun.
Ne yaptığını biliyorsun.
1278
01:05:36,959 --> 01:05:38,558
Evet ediyorum.
1279
01:05:38,560 --> 01:05:41,193
Peki, Mia'nın Hava Kuvvetleri'ne
geri döneceğini biliyor musun?
1280
01:05:57,410 --> 01:05:59,042
Ama sen o işi istemiyorsun.
1281
01:05:59,044 --> 01:06:01,544
Peki, ne bekliyorsun?
Ne bekliyorum...
1282
01:06:01,546 --> 01:06:04,446
Seninle konuşmam gerek.
1283
01:06:04,448 --> 01:06:06,781
Onun kıçını görmezden gel
Mia ve yürümeye devam et.
1284
01:06:06,783 --> 01:06:08,783
Bowlinge gitmeye çalışıyoruz.
1285
01:06:08,785 --> 01:06:10,718
Pekala, bak, seni aşağı indirmeme izin ver...
1286
01:06:10,720 --> 01:06:11,919
Seni limuzinde gezdirmeme izin ver.
1287
01:06:11,921 --> 01:06:13,954
Çabuk, tamam mı?
Seni ezeceğim.
1288
01:06:13,956 --> 01:06:15,722
Sorun değil, ben... Yürümeyi
tercih ederim.
1289
01:06:15,724 --> 01:06:16,956
Ben seninle konuşmuyorum.
1290
01:06:16,958 --> 01:06:19,425
önemli değil
1291
01:06:19,427 --> 01:06:20,759
Bak, bak, bak. Bana
izin ver...
1292
01:06:20,761 --> 01:06:22,761
Sana bir şey sormama izin
ver. Gecikmek. Gecikmek.
1293
01:06:22,763 --> 01:06:24,796
Sadece... Sadece bana
doğruca ver.
1294
01:06:24,798 --> 01:06:26,430
Bu doğru mu?
1295
01:06:26,432 --> 01:06:27,764
Servise geri mi dönüyorsun?
1296
01:06:29,334 --> 01:06:30,433
seni ne ilgilendirir
1297
01:06:30,435 --> 01:06:32,234
Ne demek istiyorsun, ne umurumda?
1298
01:06:32,236 --> 01:06:33,835
Kızım, ne zamandan beri önemsiyorum...
1299
01:06:33,837 --> 01:06:36,037
Orospu çocuğu sana hünnap
aldığından beri.
1300
01:06:36,039 --> 01:06:37,938
Yani, ağzında çıngırak
olduğundan beri.
1301
01:06:37,940 --> 01:06:39,306
Umurumda.
1302
01:06:44,379 --> 01:06:46,078
sana yetişeyim mi
1303
01:06:46,080 --> 01:06:47,512
Evet.
1304
01:06:47,514 --> 01:06:49,547
Vaktini boşa harcıyorsun, Mia.
1305
01:06:49,549 --> 01:06:50,948
Zamanını boşa harcamıyor.
1306
01:06:50,950 --> 01:06:53,050
O eski olumsuz saçmalıkları beslemeyi
bıraksan iyi olur.
1307
01:06:53,052 --> 01:06:54,251
Biliyor musun?
tedavi etme
1308
01:06:54,253 --> 01:06:56,253
kuzenim senin fahişelerinden
biri gibi, Darnell.
1309
01:06:56,255 --> 01:06:57,921
Kimse fahişeler hakkında bir şey söylemiyor.
1310
01:06:57,923 --> 01:06:59,389
Şeftali, Şeftali, ben hallederim.
1311
01:06:59,391 --> 01:07:01,924
Kendine dikkat et.
1312
01:07:01,926 --> 01:07:03,425
Sen kendine iyi bak.
1313
01:07:03,427 --> 01:07:05,260
Hiçbir yere gitmiyor.
1314
01:07:05,262 --> 01:07:06,561
Her neyse. O
bu adamla.
1315
01:07:06,563 --> 01:07:07,995
Aptal zenci.
1316
01:07:07,997 --> 01:07:09,563
Ne? Aptal
zenci.
1317
01:07:09,565 --> 01:07:12,432
Tamam, konuşmak istedin, hadi konuşalım.
1318
01:07:12,434 --> 01:07:14,267
Takım elbise ve limuzinin nesi var?
1319
01:07:14,269 --> 01:07:15,334
Sana söyledim, biliyorsun.
1320
01:07:15,336 --> 01:07:16,768
Ben ve Tee imajımızı değiştireceğiz,
1321
01:07:16,770 --> 01:07:18,269
çünkü abartmaya çalışıyoruz,
1322
01:07:18,271 --> 01:07:19,937
Yani, bilirsin, ben...
1323
01:07:19,939 --> 01:07:21,238
İyi bir görünüm olabileceğini düşündük.
1324
01:07:21,240 --> 01:07:22,240
Ya limuzin?
1325
01:07:24,875 --> 01:07:26,708
Pekala, Mia,
1326
01:07:26,710 --> 01:07:28,810
bu bok bana ait değil.
1327
01:07:30,013 --> 01:07:31,345
Bütün bu bokların bedelini Brandi ödedi.
1328
01:07:31,347 --> 01:07:33,681
Takım elbise, limuzin...
1329
01:07:33,683 --> 01:07:37,084
Mia, bekle, şimdi. Lütfen. Lütfen,
yakınmak istemiyorum.
1330
01:07:37,086 --> 01:07:38,685
Bundan hoşlanmadım. Devam
etmek. Dinlemek.
1331
01:07:38,687 --> 01:07:39,652
Benim için hiçbir şey ifade etmiyor.
1332
01:07:39,654 --> 01:07:41,620
Bu yüzden buradayım.
1333
01:07:41,622 --> 01:07:43,521
Bu yüzden buradayım.
1334
01:07:44,790 --> 01:07:45,989
Bana inanmıyor musun?
1335
01:07:45,991 --> 01:07:48,291
Bak, kanıtlayacağım.
Bu demek değil ki...
1336
01:07:48,293 --> 01:07:49,825
Tüm bu saçmalıkları dışarı atacağım.
1337
01:07:49,827 --> 01:07:51,259
Kim istiyor?
1338
01:07:51,261 --> 01:07:53,794
Mahalleli bunu istiyor mu?
1339
01:07:53,796 --> 01:07:55,156
Bütün bu saçmalıkları atmak istiyorum.
1340
01:07:57,599 --> 01:08:01,133
Brandi bu boku bile satın aldı.
1341
01:08:26,157 --> 01:08:28,824
Darnell, biz çocukken hatırla
1342
01:08:28,826 --> 01:08:31,693
ve büyükannemin kamyonunun
arkasında yatar mıydık?
1343
01:08:31,695 --> 01:08:35,430
Evet, biz ona uzay gemisi
derdik, değil mi?
1344
01:08:35,432 --> 01:08:40,100
Evet. Ve kaptan olmama
izin verirdin.
1345
01:08:40,102 --> 01:08:41,534
Başka seçeneğim yoktu.
1346
01:08:41,536 --> 01:08:44,236
"Bu benim büyükannemin ve
büyükannem dedi" dedin
1347
01:08:44,238 --> 01:08:45,604
"Bu benim uzay gemim,
1348
01:08:45,606 --> 01:08:47,939
ve hanımların bir uzay
gemisi olmalı."
1349
01:08:47,941 --> 01:08:49,573
O uzay gemisinin adı neydi?
1350
01:08:50,642 --> 01:08:52,575
Buna Kader adını verdik.
1351
01:08:57,781 --> 01:08:58,913
Neyin vahşi olduğunu biliyor musun?
1352
01:09:00,583 --> 01:09:03,049
Bir kadınla birlikte olabileceğimi
hiç düşünmemiştim.
1353
01:09:05,153 --> 01:09:06,752
Düşünmeye mi başladın?
1354
01:09:06,754 --> 01:09:10,655
Sen... Benim üzerime
gideceksin.
1355
01:09:10,657 --> 01:09:13,824
Burada, romantik uçurumda mı?
1356
01:09:13,826 --> 01:09:15,258
Bak, sana bir soru sorayım,
1357
01:09:15,260 --> 01:09:16,892
çünkü, yani, bu...
Bu gerçek.
1358
01:09:16,894 --> 01:09:17,893
Tamam aşkım.
Gün içinde,
1359
01:09:17,895 --> 01:09:18,895
Biz gençken,
1360
01:09:21,931 --> 01:09:24,297
ben...? Sana sahip
olabilir miydim?
1361
01:09:29,636 --> 01:09:30,968
Belki.
1362
01:09:32,304 --> 01:09:33,670
Eğer hazır olsaydın.
1363
01:09:35,273 --> 01:09:36,872
Şimdi hazırım.
1364
01:09:40,110 --> 01:09:41,110
Öyle düşünüyorum?
1365
01:09:45,847 --> 01:09:47,046
öyle biliyorum
1366
01:09:50,384 --> 01:09:51,384
Buraya gel.
1367
01:10:23,911 --> 01:10:26,044
Sen...?
1368
01:10:26,046 --> 01:10:27,126
Beni içeri davet edecek misin?
1369
01:10:30,783 --> 01:10:32,263
Buna henüz hazır olduğumu sanmıyorum.
1370
01:10:33,985 --> 01:10:35,150
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
1371
01:10:36,753 --> 01:10:39,086
Sen... Yani...
mi diyorsun?
1372
01:10:39,088 --> 01:10:41,888
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Hayır, ben istedim...
1373
01:10:44,325 --> 01:10:46,291
Susadım, o yüzden oraya gidebiliriz
diye düşündüm.
1374
01:10:46,293 --> 01:10:47,792
biraz Fruitopia iç ve sonra artı,
1375
01:10:47,794 --> 01:10:49,093
Çünkü umursuyorum,
1376
01:10:49,095 --> 01:10:50,961
Evde kimsenin olmadığından
emin olmak istiyorum.
1377
01:10:50,963 --> 01:10:51,995
Onları kırmalıyım.
1378
01:10:53,999 --> 01:10:55,765
Hadi. Bilirsin...
1379
01:10:55,767 --> 01:10:57,407
Biliyorsun, şimdi bitmesini istemiyorum.
1380
01:11:04,141 --> 01:11:05,607
Elbette.
1381
01:11:05,609 --> 01:11:07,775
Evet? Ne?
1382
01:11:07,777 --> 01:11:09,710
Sadece bazı Fruitopia için.
1383
01:11:50,783 --> 01:11:51,915
Ne oluyor?
1384
01:11:51,917 --> 01:11:53,549
Ne oluyor?
1385
01:12:13,735 --> 01:12:16,736
Kıpırdama, tamam mı?
1386
01:12:16,738 --> 01:12:18,104
Bunu alacağım.
1387
01:12:36,086 --> 01:12:38,119
Darnell mi?
1388
01:12:38,121 --> 01:12:39,753
Devam etmek. Kurabiye
satan biri.
1389
01:12:49,364 --> 01:12:50,529
Her şey yolunda mı?
1390
01:12:51,865 --> 01:12:53,297
Evet bebeğim.
1391
01:12:53,299 --> 01:12:55,432
Kurabiyelerden bozuk paramı
geri alıyorum.
1392
01:13:07,644 --> 01:13:09,377
Her şey yolunda?
1393
01:13:09,379 --> 01:13:10,611
Evet, her şey yolunda.
1394
01:13:11,914 --> 01:13:15,748
Öyleyse kaldığımız yerden devam edelim.
1395
01:13:17,451 --> 01:13:20,285
Düşünüyordum,
1396
01:13:20,287 --> 01:13:21,853
belki biraz beklemeliyiz.
1397
01:13:25,458 --> 01:13:28,058
Buna saygı duyabilirim.
Buna saygı duyabilirim.
1398
01:13:28,060 --> 01:13:29,559
Bir erkek kardeş kahvaltı yapabilir mi?
1399
01:13:29,561 --> 01:13:32,228
Yani, biraz, irmik,
1400
01:13:32,230 --> 01:13:34,263
biraz somon kroket.
Burada bir şey var.
1401
01:13:34,265 --> 01:13:36,898
Evet, sanırım bir şeyler bağlayabilirim.
1402
01:13:36,900 --> 01:13:38,766
Ben de bundan bahsediyorum.
1403
01:13:44,006 --> 01:13:45,071
Brandi.
1404
01:13:47,075 --> 01:13:48,908
Bakmak.
1405
01:13:48,910 --> 01:13:50,275
Geçen gece için üzgünüm.
1406
01:13:52,879 --> 01:13:54,344
Gerçekten önemli bir şey çıktı.
1407
01:13:56,681 --> 01:13:58,113
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum...
1408
01:13:58,115 --> 01:13:59,514
Bir şey söylemek zorunda değilsin.
1409
01:13:59,516 --> 01:14:01,382
Sürerken eğlendik.
1410
01:14:01,384 --> 01:14:03,384
Evet evet evet.
Şey, bu...
1411
01:14:03,386 --> 01:14:05,686
Ben de bunu
söyleyecektim.
1412
01:14:05,688 --> 01:14:07,888
Hey, bak. Bilirsin? Belki
sadece arkadaş oluruz
1413
01:14:07,890 --> 01:14:10,290
Bilirsin, gerçekten havalı ol,
böyle sıkı ol, anlıyor musun?
1414
01:14:10,292 --> 01:14:12,759
Sana daha fazla katılamazdım.
1415
01:14:12,761 --> 01:14:14,761
Çok sıkılmaya başladım.
1416
01:14:16,030 --> 01:14:17,896
Sıkılmış?
1417
01:14:19,232 --> 01:14:21,031
Bu soğuk.
1418
01:14:21,033 --> 01:14:22,265
"Arkadaşlar."
1419
01:14:26,104 --> 01:14:27,436
Bunu daha çok seviyorum.
1420
01:14:32,709 --> 01:14:34,608
Sanırım bende sana
ait bir şey var.
1421
01:14:49,522 --> 01:14:52,089
Öyleyse kardeşim devam ediyor.
1422
01:14:52,091 --> 01:14:53,323
Yani bir erkek kardeş devam ediyor,
1423
01:14:53,325 --> 01:14:55,191
Bunca zamandan sonra tek
söyleyeceğin bu mu?
1424
01:14:55,193 --> 01:14:56,225
Siktir git, Darnell.
1425
01:14:56,227 --> 01:14:58,060
Benim gibi bir kadını bile hak etmiyorsun.
1426
01:14:58,062 --> 01:15:00,195
Benimle baş edemiyorsun
bile, senin sorunun bu.
1427
01:15:00,197 --> 01:15:01,829
seni küçük zayıf
orospu çocuğu,
1428
01:15:01,831 --> 01:15:03,497
Senin o kıçına ihtiyacım
yok zaten Darnell.
1429
01:15:03,499 --> 01:15:04,899
sen bir bok değilsin
1430
01:15:07,837 --> 01:15:10,103
Marvis'i Disneyland'a
götüreceğim. Bakmak.
1431
01:15:10,105 --> 01:15:12,038
Kampa gideceğiz. Bu
yanlış, Darnell,
1432
01:15:12,040 --> 01:15:13,873
insanların aklıyla ne oynuyorsunuz.
1433
01:15:13,875 --> 01:15:15,674
Kimsenin aklıyla oynamıyorum.
1434
01:15:15,676 --> 01:15:18,510
Özellikle çocuğun değil.
1435
01:15:18,512 --> 01:15:20,612
Sadece işler planladığım
gibi gitmedi.
1436
01:15:20,614 --> 01:15:22,614
Şimdi, böyle olma.
1437
01:15:22,616 --> 01:15:25,283
Tüm o lanet olası sözlerinden sonra.
1438
01:15:25,285 --> 01:15:27,184
Sadece çık karşımdan zenci.
1439
01:15:27,186 --> 01:15:28,518
Şimdi, anlama...
N...
1440
01:15:30,255 --> 01:15:31,520
Dön, serseri.
1441
01:15:33,457 --> 01:15:34,856
Gwen, senin...
1442
01:15:40,496 --> 01:15:43,096
Ben ve Mia, adamım. Biz...
Biz işimizi yapıyoruz
1443
01:15:43,098 --> 01:15:45,098
şu anda biraz daha
sıkı ve bu gerçek.
1444
01:15:45,100 --> 01:15:47,633
sana söylediğimde
1445
01:15:47,635 --> 01:15:48,967
zihnin yaşlandıkça,
1446
01:15:48,969 --> 01:15:50,535
aletin ne kadar iyi seçimler yaparsa,
1447
01:15:50,537 --> 01:15:53,804
Bu kadar çabuk döneceğini
bilmiyordum.
1448
01:15:53,806 --> 01:15:55,038
Demek istediğim, seninle son konuştuğumda,
1449
01:15:55,040 --> 01:15:56,572
hakkında konuşuyordun:
1450
01:15:56,574 --> 01:15:58,807
"Sikim o kadar yaşlı değil, Smitty,
aletim o kadar yaşlı değil."
1451
01:15:58,809 --> 01:16:00,341
Şimdi ciddisin.
1452
01:16:00,343 --> 01:16:03,243
Kalp krizi kadar ciddi, Smitty.
1453
01:16:03,245 --> 01:16:05,511
Onlardan birini istemediğimi biliyorsun.
1454
01:16:09,116 --> 01:16:10,748
Hey, bu Mia.
1455
01:16:10,750 --> 01:16:11,910
Bip sesinde bir mesaj bırakın.
1456
01:16:12,751 --> 01:16:15,818
Mia. Bu Darnell.
1457
01:16:15,820 --> 01:16:17,519
Muhtemelen Peaches ile çıktığını biliyorum.
1458
01:16:17,521 --> 01:16:21,788
Bu yüzden...
1459
01:16:21,790 --> 01:16:25,091
Seni arıyordum...
1460
01:16:25,093 --> 01:16:26,492
sana telefon ediyordum
1461
01:16:26,494 --> 01:16:28,494
Seni düşündüğümü bilmen için.
1462
01:16:28,496 --> 01:16:31,230
Öyleyse geri dön, eğer...
1463
01:16:31,232 --> 01:16:32,798
Bir şansın olduğu zaman.
1464
01:16:35,169 --> 01:16:36,534
Daha sonra.
1465
01:16:57,352 --> 01:16:58,384
Kahretsin.
1466
01:17:03,723 --> 01:17:04,822
Aklını mı kaçırdın?
1467
01:17:06,559 --> 01:17:08,992
Burada ne yapıyorsun Brandi?
1468
01:17:08,994 --> 01:17:10,927
Günaydın.
1469
01:17:10,929 --> 01:17:13,262
Darnell, beni korkuttun.
1470
01:17:13,264 --> 01:17:16,265
Ne demek seni korkuttum?
Ne yapıyorsun Brandi?
1471
01:17:16,267 --> 01:17:18,333
Sana pastırma yaptım.
1472
01:17:18,335 --> 01:17:20,501
Krep yapıyordum ama
sonra fark ettim
1473
01:17:20,503 --> 01:17:23,170
Koyu renk mi, açık renk mi yoksa
kabarık mı seversin bilemedim.
1474
01:17:23,172 --> 01:17:25,305
Açık renkli mi, koyu renkli mi yoksa
kabarık mı sevdiğimi bilmiyordun.
1475
01:17:25,307 --> 01:17:27,173
Brandi, bokunu al
1476
01:17:27,175 --> 01:17:28,974
ve siktir git şimdi.
Oynamıyorum.
1477
01:17:28,976 --> 01:17:31,109
Tatlım, huysuzsun.
1478
01:17:31,111 --> 01:17:32,510
Sadece kahveye ihtiyacın var.
1479
01:17:32,512 --> 01:17:34,111
Bisküvi hamurunu al
1480
01:17:34,113 --> 01:17:35,545
ve senin kahrolası yanmış domuz pastırmanın
1481
01:17:35,547 --> 01:17:37,480
ve siktir git, Brandi.
1482
01:17:38,950 --> 01:17:41,317
Beni sevdiğini söyledin.
1483
01:17:41,319 --> 01:17:42,951
Bana nasıl baktığını
gördüm ve sen...
1484
01:17:42,953 --> 01:17:44,919
Sadece bu sabah kendini iyi hissetmiyorsun.
1485
01:17:44,921 --> 01:17:47,321
Hadi tatlım, sadece tut beni.
1486
01:17:47,323 --> 01:17:49,723
Anneni al...
Kahretsin...
1487
01:17:56,130 --> 01:17:57,729
Şimdi, lanet oyunları oynamayı bırak
1488
01:17:57,731 --> 01:17:59,731
ve siktir git.
1489
01:18:04,103 --> 01:18:06,703
Ellerini yanlış kadına koydun.
1490
01:18:20,118 --> 01:18:22,084
Beni VIP listesine alacak mısın?
1491
01:18:22,086 --> 01:18:23,385
Evet.
1492
01:18:23,387 --> 01:18:24,886
Sırada beklemeyi sevmiyorum.
1493
01:18:24,888 --> 01:18:26,220
Kulübe gel, sana söylüyorum,
1494
01:18:26,222 --> 01:18:27,821
Çikolata Şehri...
1495
01:18:27,823 --> 01:18:29,189
Bok. Bok.
1496
01:18:43,238 --> 01:18:44,604
Kıyafetlerine ne oldu?
1497
01:18:46,207 --> 01:18:49,307
Çok fazla... Çok
fazla nişasta.
1498
01:18:50,810 --> 01:18:52,876
iyi misin? Çok
fazla nişasta.
1499
01:18:53,979 --> 01:18:54,979
İyi misin?
1500
01:19:00,417 --> 01:19:01,749
seni yendim
1501
01:19:01,751 --> 01:19:02,783
Bu soğuk.
1502
01:19:02,785 --> 01:19:04,885
Bu. Bu
soğuk.
1503
01:19:04,887 --> 01:19:06,527
Dostum, zaten oyuna dahil
bile değildin.
1504
01:19:08,156 --> 01:19:09,555
N'aber dostum?
Neler oluyor?
1505
01:19:09,557 --> 01:19:13,458
Gerçek bir hayata kapıldım.
1506
01:19:13,460 --> 01:19:16,527
Ölümcül Cazibe bu orospu
çocuğunun içinde, adamım.
1507
01:19:21,565 --> 01:19:23,598
Bekleyin, sizin için bunu açıklayayım.
1508
01:19:23,600 --> 01:19:27,634
Benim "amcıktan çekilme"
dediğim şeyi yaşıyorsun.
1509
01:19:27,636 --> 01:19:29,569
"Amcık çekilmesi."
1510
01:19:29,571 --> 01:19:31,537
Hayır, bak, kontrol et.
1511
01:19:31,539 --> 01:19:33,138
Smorgasbord bala alışkınsın,
1512
01:19:33,140 --> 01:19:36,608
ve şimdi sadece Mia ilesin.
1513
01:19:36,610 --> 01:19:39,110
Ne demek istediğimi anlıyor
musun? Kilit altındasınız.
1514
01:19:39,112 --> 01:19:41,712
Buzdolabının kapalı olduğunu söylüyorum.
1515
01:19:41,714 --> 01:19:42,946
Işıklar söndü.
1516
01:19:42,948 --> 01:19:44,247
- Adam. - Hey,
Darnell,
1517
01:19:44,249 --> 01:19:45,915
telefon, dostum.
1518
01:19:49,020 --> 01:19:50,085
Selam-di-ho.
1519
01:19:50,087 --> 01:19:51,219
Hoo-hoo.
1520
01:19:51,221 --> 01:19:52,954
Bunu buraya al, adamım.
1521
01:19:52,956 --> 01:19:54,922
Sen Sylvers'lardan biri değilsin.
1522
01:19:54,924 --> 01:19:57,057
Adamım, kıçın kovulmadan
önce sussan iyi olur.
1523
01:19:57,059 --> 01:19:58,591
Bu orospu çocuğunun sahibi olmak üzereyim.
1524
01:19:58,593 --> 01:20:00,225
Sus. Sessiz ol.
1525
01:20:00,227 --> 01:20:01,359
Elbette.
1526
01:20:01,361 --> 01:20:02,727
Darnell Wright mı?
1527
01:20:02,729 --> 01:20:04,128
Evet, bu D.
1528
01:20:04,130 --> 01:20:05,896
Evet, burası Wilshire Hastanesi.
1529
01:20:05,898 --> 01:20:07,530
Mia Williams bir kaza geçirdi,
1530
01:20:07,532 --> 01:20:09,430
size sordu...
1531
01:20:15,203 --> 01:20:16,702
Benim hatam.
1532
01:20:16,704 --> 01:20:19,404
- Affedersiniz... - Hey,
oraya park edemezsiniz.
1533
01:20:19,406 --> 01:20:20,872
Senin sorunun ne?
1534
01:20:20,874 --> 01:20:22,106
Araba sürmeyi öğrenmek!
1535
01:20:30,048 --> 01:20:31,147
Mia.
1536
01:20:31,916 --> 01:20:32,916
Mia, bebeğim.
1537
01:20:36,053 --> 01:20:37,752
Darnell.
1538
01:20:40,890 --> 01:20:42,055
Brandi, ne...?
1539
01:20:42,057 --> 01:20:44,223
Ne yapıyorsun? Bir telefon
aldım ve Mia
1540
01:20:44,225 --> 01:20:46,725
burada hastanedeydi,
yaralandı.
1541
01:20:46,727 --> 01:20:48,226
Benim olduğumu bilseydin
gelir miydin?
1542
01:20:48,228 --> 01:20:50,394
Ne?
1543
01:20:50,396 --> 01:20:52,529
Sence hastane... Bu bir
oyun mu, Brandi?
1544
01:20:57,334 --> 01:20:58,833
Sana ne oldu?
1545
01:20:58,835 --> 01:21:00,901
Bunu yapmak zorunda değildin, Darnell.
1546
01:21:00,903 --> 01:21:03,203
Seni ne kadar sevdiğimi bilirsin.
1547
01:21:03,205 --> 01:21:04,437
Mazeret...?
1548
01:21:04,439 --> 01:21:06,038
Affedersin?
Ne yap?
1549
01:21:06,040 --> 01:21:07,639
Hayır, hayır, hayır, hayır,
yapma-yapma-yapma...
1550
01:21:09,075 --> 01:21:11,241
Üzgünüm.
1551
01:21:11,243 --> 01:21:12,942
Çok üzgünüm tatlım.
1552
01:21:12,944 --> 01:21:14,343
Hayır, bana yaptırdılar.
1553
01:21:14,345 --> 01:21:15,711
Bunu yapmak istemedim.
Beni affet.
1554
01:21:15,713 --> 01:21:17,512
Darnell, beni affet.
1555
01:21:17,514 --> 01:21:18,746
Bu saçmalık.
1556
01:21:18,748 --> 01:21:19,747
Darnell Wright mı?
1557
01:21:19,749 --> 01:21:21,248
Evet, ben Darnell Wright, ne...?
1558
01:21:21,250 --> 01:21:23,450
Tutuklusun. Memur bey,
sanırım sizin...
1559
01:21:23,452 --> 01:21:26,085
Yapıyorsun... Yapıyorsun...
Kahretsin.
1560
01:21:26,087 --> 01:21:28,053
Lütfen, ona zarar verme.
Onu incitme.
1561
01:21:28,055 --> 01:21:30,021
Bir mahkemede size karşı kullanılabilir
ve kullanılacaktır.
1562
01:21:30,023 --> 01:21:31,889
Şu boka bak, Brandi.
Oynamayı bırak.
1563
01:21:31,891 --> 01:21:33,757
Onu seviyorum.
1564
01:21:33,759 --> 01:21:36,726
Bu saçmalık... O iyi
hanımefendi, o iyi.
1565
01:21:36,728 --> 01:21:39,228
Böyle devam etmeme izin vereceksin...
1566
01:21:40,064 --> 01:21:41,496
Ah.
1567
01:21:44,934 --> 01:21:47,567
Dr. Roderick, lütfen ara...
1568
01:21:47,569 --> 01:21:49,670
Ona dokunmadığını biliyorum bebeğim.
1569
01:21:49,672 --> 01:21:54,141
Ben seni bundan daha iyi yetiştirdim.
1570
01:21:54,143 --> 01:21:57,777
Ama dava açmadıkları için
şükretsen iyi olur.
1571
01:21:57,779 --> 01:21:59,211
Lord gözetliyor olmalı
1572
01:21:59,213 --> 01:22:01,012
senin aptal kıçın
1573
01:22:03,816 --> 01:22:06,850
Hey, onun sözünü kestim.
1574
01:22:06,852 --> 01:22:09,652
Bazı eski çılgın şeyler
kullanıyordu, anne.
1575
01:22:09,654 --> 01:22:11,820
Sadece vahşi. Buck vahşi.
1576
01:22:11,822 --> 01:22:13,288
Şimdi sana ne söylediğimi görüyorsun
1577
01:22:13,290 --> 01:22:15,657
etrafta koşturduğun bu
genç kızlar hakkında.
1578
01:22:19,595 --> 01:22:21,094
Burada kal.
1579
01:22:21,096 --> 01:22:23,062
Bak, ben buyum... Anne.
1580
01:22:33,205 --> 01:22:34,704
Adam...
1581
01:22:34,706 --> 01:22:35,771
Anne.
1582
01:22:36,974 --> 01:22:38,940
O benim bokuma bir tuğla attı...
1583
01:22:38,942 --> 01:22:39,941
Merhaba Darnell.
1584
01:22:39,943 --> 01:22:41,909
Bunun lanet bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun?
1585
01:22:41,911 --> 01:22:43,076
Aklını mı kaçırdın?
1586
01:22:43,078 --> 01:22:44,944
Benim pisliğime tuğla mı atacaksın?
1587
01:22:44,946 --> 01:22:46,478
Bırak da bokunu tekmeleyeyim,
Brandi. Hey!
1588
01:22:46,480 --> 01:22:47,512
Bırak senin bokunu
tekmeleyeyim. Hey!
1589
01:22:47,514 --> 01:22:49,247
Bu konuda ne hissediyorsun?
1590
01:22:49,249 --> 01:22:52,116
Sonra da lanet olası evimin önünde
bana saygısızlık ediyorsun.
1591
01:22:52,118 --> 01:22:53,984
Sen kaçıksın. aklını
kaçırmışsın
1592
01:22:53,986 --> 01:22:55,685
Önce hastanedeki o eski saçmalık,
1593
01:22:55,687 --> 01:22:57,253
şimdi de evime bok mu getiriyorsun?
1594
01:22:57,255 --> 01:22:58,621
Senin sorunun ne?
1595
01:22:58,623 --> 01:23:01,256
Nissan'ıma lanet bir tuğla
fırlattın. Bok.
1596
01:23:01,258 --> 01:23:03,958
Bu doğru. Doğru,
attım.
1597
01:23:03,960 --> 01:23:05,492
Arabadan in o zaman.
Arabadan in.
1598
01:23:05,494 --> 01:23:07,961
Dürüst olmak gerekirse, eğer büyük,
kötü, lanet olasıca cesursan,
1599
01:23:07,963 --> 01:23:09,395
devam etmek ister misin?
Arabadan in.
1600
01:23:09,397 --> 01:23:10,763
Evet?
1601
01:23:10,765 --> 01:23:12,097
Sanırım sağlığın bir resmisin.
1602
01:23:12,099 --> 01:23:14,065
Evet, sağlığın lanet resmi.
1603
01:23:14,067 --> 01:23:16,901
Bay Mükemmel. Bay Aşık.
Herkes seni istiyor.
1604
01:23:16,903 --> 01:23:18,736
Bu doğru. Bu yüzden
burada siktir git.
1605
01:23:18,738 --> 01:23:20,070
Evet? Ve sen
nesin,
1606
01:23:20,072 --> 01:23:21,905
tüm dünyanın siklet şampiyonu?
1607
01:23:21,907 --> 01:23:23,139
Ne yapacaksın?
1608
01:23:23,141 --> 01:23:25,241
Lanet olası burada. Çık dışarı,
sana göstereceğim.
1609
01:23:25,243 --> 01:23:26,243
Denesene!
1610
01:23:27,778 --> 01:23:29,778
Ben Sugar-smokey-orospu
çocuğu-Robinson.
1611
01:23:29,780 --> 01:23:31,412
Tatlım, bunu halletmeme
izin ver. Anne...
1612
01:23:31,414 --> 01:23:33,814
Küçük annenin oğlu.
1613
01:23:33,816 --> 01:23:36,249
Ve kafanı sonuna kadar patlatacağıma
inansan iyi edersin.
1614
01:23:36,251 --> 01:23:37,950
Buraya gelip beni taciz edemezsin.
1615
01:23:37,952 --> 01:23:40,352
Merhaba anne.
1616
01:23:40,354 --> 01:23:42,921
Kimse bebeğime karışmasın.
Hiç kimse.
1617
01:23:42,923 --> 01:23:44,656
senin kıçını koparırım...
1618
01:23:44,658 --> 01:23:46,624
Seninle tanışmak istiyordum.
1619
01:23:46,626 --> 01:23:48,959
Defol buradan!
Defol buradan!
1620
01:23:48,961 --> 01:23:50,060
Oğluna dikkat et.
1621
01:23:51,997 --> 01:23:53,129
Defol buradan!
1622
01:23:55,633 --> 01:23:57,633
Buna sahip olmayacağım, Darnell.
1623
01:23:57,635 --> 01:23:58,634
Anne.
1624
01:23:58,636 --> 01:24:00,402
45 yıldır burada yaşıyorum.
1625
01:24:00,404 --> 01:24:02,570
Benim başıma hiç böyle
bir şey gelmedi.
1626
01:24:02,572 --> 01:24:03,737
Bunu almayacağım.
1627
01:24:03,739 --> 01:24:05,472
Şimdi, bir yasaklama emri alırsınız.
1628
01:24:05,474 --> 01:24:07,506
beyninin geri kalanını tekmelemek
zorunda kalmadan önce.
1629
01:24:09,276 --> 01:24:11,342
Hey, anne... Beni
rahat bırak.
1630
01:24:11,344 --> 01:24:12,743
Sakin ol anne. Beni
yalnız bırakın.
1631
01:24:12,745 --> 01:24:14,478
Lanet etmek.
1632
01:24:14,480 --> 01:24:16,079
Hey, Tee.
1633
01:24:16,081 --> 01:24:18,114
Bu saçmalığa inanmayacaksın, adamım.
1634
01:24:18,116 --> 01:24:20,483
Lanet karakola geliyorum,
değil mi?
1635
01:24:20,485 --> 01:24:22,785
Annemin benden istediği gibi bir
yasaklama emri almak için
1636
01:24:22,787 --> 01:24:23,919
Brandi'ye karşı, değil mi?
1637
01:24:23,921 --> 01:24:25,820
Çünkü kaltağı incitmek istemiyorum.
1638
01:24:25,822 --> 01:24:28,422
Bu... Bu çok doğru, kaltağı
incitmek istemiyorum.
1639
01:24:28,424 --> 01:24:30,123
Sağ? Ama ben oraya çıkıyorum.
1640
01:24:30,125 --> 01:24:33,593
Bölgede bana hiç saygı göstermiyorlar,
adamım.
1641
01:24:33,595 --> 01:24:37,296
Bilirsin, "Seni incitmeye
çalışıyor" gibi gülerler.
1642
01:24:37,298 --> 01:24:39,458
İnanmıyorlar dostum. Sanki ben
onları kandırıyormuşum gibi.
1643
01:24:41,134 --> 01:24:42,134
Arabam.
1644
01:24:44,503 --> 01:24:46,269
Ş... Kahrolası arabam.
1645
01:24:57,647 --> 01:25:01,948
Karakolun önünde
bokumu kırdı.
1646
01:25:01,950 --> 01:25:04,984
Beni mola pedlerime kadar parçaladı.
1647
01:25:04,986 --> 01:25:07,886
Arkadan görünüşüme bak. Bok.
1648
01:25:07,888 --> 01:25:11,922
Bu... Adalet nerede?
1649
01:25:11,924 --> 01:25:13,123
Memurlar?
1650
01:25:13,125 --> 01:25:14,958
Lanet olası adalet nerede?
1651
01:25:16,461 --> 01:25:18,160
Hıh.
1652
01:25:21,265 --> 01:25:22,964
Bu saçmalık.
1653
01:25:22,966 --> 01:25:24,298
Yakında bir...
1654
01:25:24,300 --> 01:25:26,566
Bir kişi yasayı kendi
eline alır almaz,
1655
01:25:26,568 --> 01:25:27,766
O yanlış.
1656
01:25:30,704 --> 01:25:32,769
Ve lastiksiz hiçbir
yere gidemem.
1657
01:25:34,038 --> 01:25:35,038
Lanet etmek.
1658
01:25:36,639 --> 01:25:37,804
Hey.
1659
01:25:37,806 --> 01:25:39,972
Evet evet.
1660
01:25:39,974 --> 01:25:41,073
Naber?
1661
01:25:41,075 --> 01:25:42,441
Aklınızdan ne geçiyor?
1662
01:25:42,443 --> 01:25:43,442
Hiçbir şey değil.
1663
01:25:43,444 --> 01:25:46,144
Aklımda bir şey yok kızım.
1664
01:25:46,146 --> 01:25:48,246
Aklımdaki tek şey sensin.
1665
01:25:48,248 --> 01:25:49,380
Ne demek istediğimi biliyorsun?
1666
01:25:49,382 --> 01:25:50,848
Evet, öyle görünmüyor.
1667
01:25:52,451 --> 01:25:54,217
Ne demek öyle görünmüyor?
1668
01:25:54,219 --> 01:25:56,385
Çünkü bir erkek kardeş etrafa
bakmayı sever, bilirsin,
1669
01:25:56,387 --> 01:25:58,420
Evet. Arkasında ne
var görüyor musun?
1670
01:25:58,422 --> 01:26:00,922
Darnell, bak, seni tanıyorum.
1671
01:26:00,924 --> 01:26:04,358
Tek bir kızla birlikte olmaya alışkın
olmadığını da biliyorum.
1672
01:26:04,360 --> 01:26:05,926
Biliyor musun, fikrini değiştirdin mi?
1673
01:26:12,599 --> 01:26:14,599
Fikrimi değiştirdiğim tek şey,
1674
01:26:14,601 --> 01:26:15,800
seni sevmek
1675
01:26:17,937 --> 01:26:19,036
Bu doğru.
1676
01:26:20,639 --> 01:26:21,771
Seni seviyorum.
1677
01:26:22,774 --> 01:26:24,306
Şimdi hadi.
1678
01:26:24,308 --> 01:26:26,074
Ben de seni seviyorum.
1679
01:26:26,076 --> 01:26:27,442
sen beni sevmiyorsun
1680
01:26:37,352 --> 01:26:39,018
seni sevmiyorum
1681
01:26:39,020 --> 01:26:40,419
Evet, beni seviyorsun.
1682
01:26:44,757 --> 01:26:46,089
Soğuksun?
1683
01:26:46,091 --> 01:26:47,857
HAYIR.
1684
01:26:47,859 --> 01:26:48,859
Ben iyiyim.
1685
01:26:50,394 --> 01:26:52,127
Biliyor musun, arkada birkaç
battaniyem var.
1686
01:26:52,129 --> 01:26:53,695
Onları yemek pişirmek için kullanacaktım,
1687
01:26:53,697 --> 01:26:55,897
ama kendinizi onlara sarabilirsiniz.
1688
01:27:04,039 --> 01:27:05,371
Yo, yo.
1689
01:27:05,373 --> 01:27:07,239
Küçük randevunuz nasıldı?
1690
01:27:07,241 --> 01:27:08,607
El ele tutuşurken şirin görünüyordun.
1691
01:27:08,609 --> 01:27:09,741
Hey, naber oğlum.
1692
01:27:09,743 --> 01:27:11,375
Küçük arkadaşınla iyi eğlenceler.
1693
01:27:11,377 --> 01:27:12,709
Kaltaktan kurtul yoksa ben yaparım.
1694
01:27:12,711 --> 01:27:13,910
Evet.
1695
01:27:13,912 --> 01:27:15,044
Kesinlikle doğru.
1696
01:27:15,046 --> 01:27:16,245
Ondan kurtulun.
1697
01:27:17,414 --> 01:27:18,880
Bu kesinlikle bir iptal.
1698
01:27:18,882 --> 01:27:20,348
Tee, vahşisin evlat.
1699
01:27:23,553 --> 01:27:25,185
Bu Tee miydi?
1700
01:27:26,254 --> 01:27:28,887
Evet. O çocuk vahşi.
1701
01:27:28,889 --> 01:27:30,555
- Tee. -
Naber?
1702
01:27:30,557 --> 01:27:31,856
Mia'yı bırakmalıyım, adamım.
1703
01:27:31,858 --> 01:27:33,090
Ne?
1704
01:27:33,092 --> 01:27:35,192
Brandi onu incitmekten
bahsediyor, adamım.
1705
01:27:35,194 --> 01:27:38,028
Siktir git. Bu şekilde
dışarı çıkmayacağım.
1706
01:27:38,030 --> 01:27:40,063
Kahretsin. Mia'nın incinmesine
izin vermeyeceğim
1707
01:27:40,065 --> 01:27:42,265
saçmalıklarıma kapıldın, adamım.
1708
01:27:42,267 --> 01:27:43,933
Ona gerçeği söyle.
1709
01:27:43,935 --> 01:27:45,834
Benim kıçıma inanmış olsa bile,
1710
01:27:45,836 --> 01:27:47,735
Brandi'nin aramıza girmesine izin vermezdi.
1711
01:27:47,737 --> 01:27:50,270
Ben sadece onu önemsiyorum,
dostum. Onu önemsiyorum.
1712
01:28:09,889 --> 01:28:11,722
Hey, hepinizden bir iyilik yapmanızı istiyorum.
1713
01:28:11,724 --> 01:28:13,423
Burada yeni bir şeyler deneyeceğiz.
1714
01:28:13,425 --> 01:28:17,226
Snoop Doggy Dogg'un yeni plak
şirketinden Snoop aldım.
1715
01:28:17,228 --> 01:28:21,162
Doggystyle Kayıtları. Biz sahibiz...
1716
01:28:21,164 --> 01:28:22,663
Bayanlar ve baylar, vazgeçin
1717
01:28:22,665 --> 01:28:24,931
LBC için hepiniz. Hadi.
1718
01:29:16,075 --> 01:29:19,609
Bence çok hızlı ilerliyoruz.
1719
01:29:19,611 --> 01:29:22,078
Bence ara vermeliyiz.
1720
01:29:27,485 --> 01:29:29,151
Ne diyorsun, mola mı?
1721
01:29:32,923 --> 01:29:35,423
Biliyor musun, ben... Sadece
biraz zamana ihtiyacım var.
1722
01:29:37,260 --> 01:29:39,693
Ne zamanı, Darnell?
1723
01:29:39,695 --> 01:29:41,327
Oyun mu oynuyorsun?
1724
01:29:41,329 --> 01:29:44,196
Mia, oyun oynamıyorum.
1725
01:29:44,198 --> 01:29:46,364
Sadece biraz zamana ihtiyacım var, tamam mı?
1726
01:29:46,366 --> 01:29:51,435
Sadece... Bir kardeşin biraz
zamana ihtiyacı var.
1727
01:30:03,747 --> 01:30:06,481
Bu harika.
1728
01:30:10,419 --> 01:30:12,986
Bak, Smitty senden daha fazla çikolata istedi.
1729
01:30:12,988 --> 01:30:15,455
Chocolate City'den daha fazla ve
ona daha çok çikolata verdin
1730
01:30:15,457 --> 01:30:17,089
Chocolate City'de.
1731
01:30:17,091 --> 01:30:19,791
Vanilya oraya buraya serpilir. Adam.
1732
01:30:19,793 --> 01:30:20,992
Düz olayım.
1733
01:30:20,994 --> 01:30:24,295
Sizin gibi iki genç iş
adamına ihtiyacım var.
1734
01:30:24,297 --> 01:30:25,496
Sen ne diyorsun?
1735
01:30:26,999 --> 01:30:28,798
Bu harika, Smitty.
1736
01:30:28,800 --> 01:30:30,800
Evet, bu... Harika,
dostum.
1737
01:30:32,103 --> 01:30:33,969
Bekle, gitmeden önce. Beklemek.
1738
01:30:33,971 --> 01:30:35,770
Sana imparatorluğumun bir parçasını sunuyorum,
1739
01:30:35,772 --> 01:30:39,306
ve senin tek söyleyebileceğin,
"Harika."
1740
01:30:39,308 --> 01:30:41,808
Hayır, şu an aklımda
bazı şeyler var.
1741
01:30:41,810 --> 01:30:44,410
Uğraştığım biri. Ama sana
söylüyorum, bu harika.
1742
01:30:44,412 --> 01:30:46,245
Ben... Demek istediğim, bir ortaklığa
nasıl hayır diyeceğim, adamım?
1743
01:30:46,247 --> 01:30:47,746
Şimdi hadi.
1744
01:30:47,748 --> 01:30:49,414
Smitty, sana barda ihtiyacımız var.
1745
01:30:49,416 --> 01:30:50,782
Elbette. Hey, bak.
1746
01:30:50,784 --> 01:30:53,751
Ben, sen, Tee, yarın öğle yemeği,
biletlerle bunu tartışmak için.
1747
01:30:53,753 --> 01:30:55,319
Elbette.
1748
01:32:45,484 --> 01:32:47,250
Ne yapıyorsun?
1749
01:32:47,252 --> 01:32:49,051
Darnell'i arıyorum.
O burada mı?
1750
01:32:49,053 --> 01:32:52,454
Darnell mi? T, Darnell ile benim
aramda her şey bitti.
1751
01:32:52,456 --> 01:32:55,123
Sorun nedir? Kulüpte
acil bir durum var.
1752
01:32:55,125 --> 01:32:56,791
Onu görmem gerek. Bu
senin problemin.
1753
01:32:56,793 --> 01:32:58,492
Darnell'in Mia'yı kovalamasından sonra, hayır.
1754
01:32:58,494 --> 01:32:59,759
Öncelikle,
1755
01:32:59,761 --> 01:33:01,827
Mia'yı kovalamadı.
1756
01:33:01,829 --> 01:33:03,428
Söyleyen o çılgın sürtük Brandi.
1757
01:33:03,430 --> 01:33:05,163
sana bir şey yapacaktı.
1758
01:33:05,165 --> 01:33:06,731
Bu yüzden yapması gerekeni yapmak zorundaydı.
1759
01:33:06,733 --> 01:33:08,365
Ne söylediğimi biliyorsun?
Her neyse,
1760
01:33:08,367 --> 01:33:10,400
Onu bulmaya çalışabilmemiz için
benimle gelmek ister misin?
1761
01:33:10,402 --> 01:33:12,802
Evet, T, içeri gel.
1762
01:33:12,804 --> 01:33:15,371
Darnell! S-dur,
dur!
1763
01:33:15,373 --> 01:33:17,873
G...!
1764
01:33:17,875 --> 01:33:19,774
Pencereni indir,
adamım.
1765
01:33:19,776 --> 01:33:20,875
Şimdi, herhangi bir lanet pencere görüyorsun
1766
01:33:20,877 --> 01:33:22,810
Bu arabanın önünde, adamım?
1767
01:33:22,812 --> 01:33:27,447
Kulübe gitmeliyiz,
adamım.
1768
01:33:30,885 --> 01:33:34,453
Bok! Şuna
bak, DW
1769
01:33:34,455 --> 01:33:36,655
Hocam ben 15 yıldır
bu işin içindeyim.
1770
01:33:36,657 --> 01:33:38,657
Şimdi, belki daha iyi bilmeliyim,
1771
01:33:38,659 --> 01:33:40,158
ama bana bir dakika nasıl olduğunu söyleyebilir misin
1772
01:33:40,160 --> 01:33:42,026
Kulübümde parti yapan insanlara sahip olabilirim.
1773
01:33:42,028 --> 01:33:44,128
ve sonraki dakika, su hasarı aldım,
1774
01:33:44,130 --> 01:33:45,896
yangın hasarı, duman hasarı.
1775
01:33:45,898 --> 01:33:48,965
Dostum, bu acayip bir bok.
1776
01:33:48,967 --> 01:33:50,266
Daha iyisini bilmeseydim,
1777
01:33:50,268 --> 01:33:54,036
Birinin beni mahvetmeye
çalıştığını düşünürdüm.
1778
01:33:54,038 --> 01:33:56,204
Bak, Smitty, sakin ol, tamam mı?
1779
01:33:56,206 --> 01:33:57,605
Sanırım bunu kimin yaptığını biliyorum.
1780
01:33:57,607 --> 01:33:59,440
Bak, bak, bak.
1781
01:33:59,442 --> 01:34:00,908
Kimin yaptığını biliyorum.
1782
01:34:00,910 --> 01:34:02,376
Ne demek kimin yaptığını biliyor musun?
1783
01:34:02,378 --> 01:34:04,277
Sanırım kimin yaptığını biliyorum.
1784
01:34:04,279 --> 01:34:05,978
Tut, tut, bir dakika bekle evlat.
1785
01:34:05,980 --> 01:34:09,281
Bu konuda bana güven, Smitty.
Lanet etmek. Güven bana.
1786
01:34:16,690 --> 01:34:17,922
O kaltağı öldürecek.
1787
01:34:17,924 --> 01:34:19,924
Onun nerede yaşadığını biliyor
musun? Evet, evet, evet.
1788
01:34:19,926 --> 01:34:21,292
Pekala, o zaman gidip onu bulalım.
1789
01:34:21,294 --> 01:34:23,127
Bekle bekle bekle. Nereye
gidiyorsunuz millet?
1790
01:34:23,129 --> 01:34:25,095
Darnell'i bulacağım.
1791
01:34:33,638 --> 01:34:35,604
Brandi!
1792
01:34:35,606 --> 01:34:38,239
Brandi, hangi cehennemdesin?
1793
01:34:38,241 --> 01:34:39,673
Brandi...
1794
01:34:48,182 --> 01:34:50,048
Bu kadar aşağıda olduğundan emin misin?
1795
01:34:50,050 --> 01:34:51,682
Umarım.
1796
01:34:51,684 --> 01:34:54,184
Bana bir şey söyle Darnell.
1797
01:34:54,186 --> 01:34:55,851
Hala bir erkek misin?
1798
01:34:58,455 --> 01:35:01,756
Ana adam.
1799
01:35:05,528 --> 01:35:06,693
Ne olduğunu biliyor musun?
1800
01:35:09,964 --> 01:35:11,762
Ve ben öyle düşünmedim.
1801
01:35:14,199 --> 01:35:15,364
Köpeksin.
1802
01:35:16,967 --> 01:35:19,867
Daha doğrusu sen kuduz bir köpeksin.
1803
01:35:19,869 --> 01:35:23,770
Kuduz köpeklere ne yaptıklarını
biliyor musun?
1804
01:35:23,772 --> 01:35:25,505
seni duyamıyorum
1805
01:35:25,507 --> 01:35:27,039
Hayır, kuduz köpeklere ne yapıyorlar?
1806
01:35:27,041 --> 01:35:29,006
Kuduz köpekleri vuruyorlar.
1807
01:35:31,744 --> 01:35:34,544
Ama seni vurmayacağım.
1808
01:35:34,546 --> 01:35:36,445
Kendim için değil.
1809
01:35:36,447 --> 01:35:41,316
Hayır, seni bütün kadınlar için vuracağım.
1810
01:35:42,852 --> 01:35:44,817
Ama önce sevgilim...
1811
01:35:47,254 --> 01:35:48,886
şuna bak.
1812
01:35:48,888 --> 01:35:51,121
Doğum günü pastamı yiyeceğiz.
1813
01:35:56,092 --> 01:35:58,125
Bok!
1814
01:35:59,161 --> 01:36:00,426
Biliyor musun?
1815
01:36:00,428 --> 01:36:02,094
Yanlış biriyle yattın.
1816
01:36:05,432 --> 01:36:06,432
Bir şey mi biliyorsun?
1817
01:36:07,500 --> 01:36:10,267
bir adam gelir hemen
1818
01:36:10,269 --> 01:36:13,169
ve bizi bir raftan satın alıyor
1819
01:36:13,171 --> 01:36:14,603
ve bizimle oynuyor.
1820
01:36:14,605 --> 01:36:17,405
Artık eğlenceli olmadığımızı düşünene
kadar bizimle oynuyor
1821
01:36:17,407 --> 01:36:19,740
yoksa hepimizi kirletir, değil mi?
1822
01:36:21,777 --> 01:36:24,911
Sonra bizi çöpe atmak istiyor.
1823
01:36:24,913 --> 01:36:26,913
Ve biliyor musun? Sana
bir şey söyleyeyim...
1824
01:36:26,915 --> 01:36:28,214
Sayın Oyuncu,
1825
01:36:28,216 --> 01:36:30,316
Bay Pimp, Bay Büyük
Koca Baba.
1826
01:36:30,318 --> 01:36:33,152
Senin erkek oyuncakların olmaktan bıktık.
1827
01:36:34,755 --> 01:36:36,321
Bırak beni. biz
de geçtik
1828
01:36:36,323 --> 01:36:37,689
senin yalanlarınla
1829
01:36:37,691 --> 01:36:41,025
ve dolaşan gözlerin.
1830
01:36:41,027 --> 01:36:43,827
Evet, sana bir şey söyleyeyim.
1831
01:36:43,829 --> 01:36:45,628
Biz senin sürtüklerin, fahişelerin değiliz.
1832
01:36:45,630 --> 01:36:47,763
fahişelerin veya balların.
1833
01:36:47,765 --> 01:36:49,297
Ve biliyor musun?
1834
01:36:49,299 --> 01:36:53,333
Sikin ya da paran olmadan
da gayet iyiyiz.
1835
01:36:55,103 --> 01:36:56,302
Çok çılgınca.
1836
01:36:56,304 --> 01:36:57,770
Görüyorsun,
1837
01:36:59,039 --> 01:37:01,906
pastanı alıp onu da yiyemezsin.
1838
01:37:01,908 --> 01:37:03,607
Aklını kaçırmışsın.
Hey!
1839
01:37:03,609 --> 01:37:05,642
Üst katta emekli olalım.
Evet, seni deli.
1840
01:37:05,644 --> 01:37:07,276
Kapa çeneni! Seni
lanet...
1841
01:37:10,748 --> 01:37:13,115
çok üzgünüm bebeğim
1842
01:37:13,117 --> 01:37:15,183
Acıttı mı?
1843
01:37:17,854 --> 01:37:19,453
Siktir git, Brandi.
1844
01:37:19,455 --> 01:37:21,755
Siktir git kaltak!
1845
01:37:21,757 --> 01:37:24,190
Beni yukarı nasıl çıkaracağını
bilmiyorum.
1846
01:37:24,192 --> 01:37:25,925
Çünkü o orospu çocuğunun
üzerine yürümeyeceğim.
1847
01:37:25,927 --> 01:37:26,927
Sen değilsin?
1848
01:37:31,532 --> 01:37:33,264
Oynat şunu...
1849
01:37:36,068 --> 01:37:37,333
Oynat şunu!
1850
01:37:41,004 --> 01:37:42,636
Bu şey acıttı!
1851
01:37:46,975 --> 01:37:49,241
Bilirsin, Darnell,
1852
01:37:49,243 --> 01:37:53,411
Erkeklerin taşaklarına kilitlendiğinde
nasıl işbirliği yaptıkları komik.
1853
01:37:53,413 --> 01:37:56,147
Tabii ki "testis" kelimesini
tercih ederim.
1854
01:37:58,251 --> 01:37:59,817
Tee, orası 333.
1855
01:37:59,819 --> 01:38:01,585
Tamam, anladım.
1856
01:38:01,587 --> 01:38:03,853
Devam etmek.
1857
01:38:03,855 --> 01:38:04,855
Evet.
1858
01:38:10,594 --> 01:38:11,993
Küvete girin.
1859
01:38:11,995 --> 01:38:13,461
Lanet olası bir küvete girmeyeceğim.
1860
01:38:13,463 --> 01:38:14,562
Küvete gir!
1861
01:38:25,137 --> 01:38:26,137
Bu yüzden...
1862
01:38:29,006 --> 01:38:31,406
Söyleyecek bir şeyimiz var mı, Darnell?
1863
01:38:31,408 --> 01:38:34,509
Evet evet.
1864
01:38:34,511 --> 01:38:36,444
Özür dilerim.
1865
01:38:36,446 --> 01:38:38,145
Bok!
1866
01:38:45,252 --> 01:38:48,319
Özür dilerim.
1867
01:38:48,321 --> 01:38:51,689
Ama bu bok için bir zenciyi
öldürmeye gerek yok.
1868
01:38:59,465 --> 01:39:02,165
Hep böyle değildim, değil mi?
1869
01:39:02,167 --> 01:39:05,835
Ben iyi bir kızdım.
Ben.
1870
01:39:05,837 --> 01:39:09,238
Tüm doğru nedenlerle yanlış
adamla evlendim.
1871
01:39:09,240 --> 01:39:11,339
Onun da kıçını mı vurdun?
1872
01:39:13,576 --> 01:39:15,576
Elbette,
1873
01:39:15,578 --> 01:39:18,145
onun kadını bir sarışındı
1874
01:39:18,147 --> 01:39:20,313
ve seninki bebek bezi kafasıydı.
1875
01:39:20,315 --> 01:39:23,549
Ama ona güvendiğim kadar
sana da güvendim.
1876
01:39:23,551 --> 01:39:25,751
Bana hala güvenebilirsin.
1877
01:39:25,753 --> 01:39:27,252
Bana hala güvenebilirsin.
1878
01:39:27,254 --> 01:39:30,221
Ve o sadece gülümsedi,
1879
01:39:30,223 --> 01:39:31,388
sırıttı,
1880
01:39:31,390 --> 01:39:34,090
Kıçını yukarı ve aşağı zıplarken
yakaladığımda
1881
01:39:34,092 --> 01:39:36,058
yatağımda bir fahişeyle...
1882
01:39:41,097 --> 01:39:43,230
nasıl değiştiği inanılmazdı.
1883
01:39:43,232 --> 01:39:45,265
Anladığında inanılmazdı
1884
01:39:45,267 --> 01:39:48,033
Kıçına elektrik vermek üzereydim.
1885
01:39:59,110 --> 01:40:01,610
Hala bunun bir oyun olduğunu mu
düşünüyorsun, orospu çocuğu?
1886
01:40:05,315 --> 01:40:06,681
Bok...
1887
01:40:12,555 --> 01:40:13,687
Sadece sessiz ol.
1888
01:40:21,429 --> 01:40:22,528
911.
1889
01:40:22,530 --> 01:40:26,397
911, burada acil bir durum var.
1890
01:40:26,399 --> 01:40:27,431
tutmaya çalışıyorum...
1891
01:40:33,404 --> 01:40:35,604
Bok.
1892
01:40:35,606 --> 01:40:36,606
tişört
1893
01:40:44,812 --> 01:40:46,845
Kıçını kaldır.
1894
01:40:49,449 --> 01:40:51,282
Darnell nerede?
1895
01:40:51,284 --> 01:40:52,883
Yukarı çık.
1896
01:40:56,088 --> 01:40:57,554
Elde etmek!
1897
01:40:57,556 --> 01:41:00,890
Pekala, sakin ol. Sakin
ol, tamam mı?
1898
01:41:02,026 --> 01:41:03,859
Her şey iyi olacak.
1899
01:41:03,861 --> 01:41:06,895
Hepimizin bazı şeyleri açıklaması gerekiyor,
o yüzden şu şeyi sallamayı bırak.
1900
01:41:06,897 --> 01:41:08,196
Tamam?
1901
01:41:08,198 --> 01:41:11,232
Bu gerçek bir Romeo ve Juliet boku.
1902
01:41:11,234 --> 01:41:13,767
Sen delisin.
1903
01:41:13,769 --> 01:41:16,035
Kaldır kıçını yukarı!
1904
01:41:16,037 --> 01:41:18,904
İstediği küçük kaltağın bu
olduğuna inanamıyorum.
1905
01:41:18,906 --> 01:41:20,038
Uyanmak!
1906
01:41:23,977 --> 01:41:25,109
Darnell!
1907
01:41:33,117 --> 01:41:35,450
Darnell, küçük bez
kafan burada.
1908
01:41:35,452 --> 01:41:37,385
O silah olmadan bir bok değilsin.
1909
01:41:37,387 --> 01:41:38,486
Kapasan iyi olur.
1910
01:41:39,755 --> 01:41:41,287
Darnell... Neredeler...?
1911
01:41:41,289 --> 01:41:42,888
Dışarı çık yoksa onu öldürürüm!
1912
01:41:42,890 --> 01:41:45,624
Üçe kadar say.
Bir iki...
1913
01:42:07,278 --> 01:42:08,543
Sanırım sonunda,
1914
01:42:08,545 --> 01:42:10,878
bir kardeşin ödemesi gerekiyor.
1915
01:42:10,880 --> 01:42:13,280
Yaptığı her seçimin bedelini
ödemesi gerekiyor.
1916
01:42:13,282 --> 01:42:14,381
Bu ince bir çizgi
1917
01:42:14,383 --> 01:42:16,082
sevgi ve nefret arasında.
1918
01:42:16,084 --> 01:42:18,217
Zenci, seni pislik!
1919
01:42:18,219 --> 01:42:20,052
Tüm o lanet vaatlerin.
1920
01:42:20,054 --> 01:42:21,186
Gözümden defol.
1921
01:42:21,188 --> 01:42:23,888
Tanrı'ya şükretsen iyi olur
1922
01:42:23,890 --> 01:42:28,191
şanslı kıçınıza ikinci bir
şans verdiğiniz için.
1923
01:42:29,761 --> 01:42:31,193
İşte burada.
1924
01:42:31,195 --> 01:42:32,861
Erkek olmaya çalışmayı bıraktım,
1925
01:42:32,863 --> 01:42:35,029
ve erkek oldu.
1926
01:42:35,031 --> 01:42:36,830
Sanırım kıçını kırbaçlamak
sana bunu yapar.
1927
01:42:36,832 --> 01:42:38,431
Rahatla.
1928
01:42:38,433 --> 01:42:41,167
Nihayet gözlerimi açtığımda
şansım yaver gitti.
1929
01:42:41,169 --> 01:42:42,601
Mia hâlâ yanımdaydı.
1930
01:42:44,404 --> 01:42:47,204
Brandi'ye gelince,
1931
01:42:47,206 --> 01:42:49,339
şey, bana gerçek anlamını
öğretti...
1932
01:42:49,341 --> 01:42:52,342
"Seni seviyorum" sözlerinden
1933
01:42:54,012 --> 01:42:55,612
İsterseniz onları asla kullanmayın.
1934
01:42:59,949 --> 01:43:00,949
Kahretsin!
1935
01:43:03,084 --> 01:43:06,418
Brandi'nin başına gelenler
için gerçekten üzgünüm.
1936
01:43:06,420 --> 01:43:09,053
Umarım bebek ayağa kalkar.
1937
01:43:09,055 --> 01:43:11,155
Ama emin olsalar iyi olur
1938
01:43:11,157 --> 01:43:12,923
kalbindeki göçüğü düzeltirler
1939
01:43:12,925 --> 01:43:14,758
onu salıvermeden önce.