1 00:01:38,293 --> 00:01:40,359 Nasıl bu hale geldim? 2 00:01:40,361 --> 00:01:42,160 Ben çıkıyorum. 3 00:01:42,162 --> 00:01:46,130 siyah deniz aslanı gibi görünen bir popo. 4 00:01:46,132 --> 00:01:51,668 Bir erkek kardeşimin hayatı, benim sorunlarımın başladığı güne kadar iyiydi. 5 00:01:58,543 --> 00:02:02,978 Sen iyi bir orospu çocuğusun. 6 00:02:18,524 --> 00:02:20,991 Görüyorsunuz, o gün kalktığımda, 7 00:02:20,993 --> 00:02:22,892 Cebimde Bayan vardı. 8 00:02:22,894 --> 00:02:24,560 Sırtımda ipek. 9 00:02:24,562 --> 00:02:28,196 Ama en önemlisi, bayanlara sahiptim. 10 00:02:28,198 --> 00:02:30,464 İşte geliyorum dünya. 11 00:02:30,466 --> 00:02:32,599 işte geliyorum! 12 00:02:38,938 --> 00:02:40,604 Biliyor musun, bu çok komik 13 00:02:40,606 --> 00:02:43,440 Tanrı bütün kadınların mutlu olmasını istiyorsa, diye düşündüm 14 00:02:43,442 --> 00:02:45,708 tüm erkekleri benim gibi yapardı. 15 00:02:45,710 --> 00:02:47,943 Görüyorsun, gevezelik yeteneğim var. 16 00:02:47,945 --> 00:02:51,046 Ve her kadının kıçını fetheden gülümseme. 17 00:02:51,048 --> 00:02:53,615 N'aber Bayan Leydi? 18 00:02:53,617 --> 00:02:56,951 O gün tatlılarımdan hangisini gördüm? 19 00:02:56,953 --> 00:03:00,454 Evet. Önce bir erkek kardeş Adrienne'e sarıldı. 20 00:03:00,456 --> 00:03:02,556 Görüyorsun, bebek biraz utangaçtı. 21 00:03:02,558 --> 00:03:05,058 Evet bu güzel. güçlüsün demektir. 22 00:03:05,060 --> 00:03:07,627 güzelsin demek. 23 00:03:07,629 --> 00:03:09,328 Bu doğru. Gerçekten mi? 24 00:03:09,330 --> 00:03:11,630 Bu doğru. harikasın 25 00:03:11,632 --> 00:03:13,364 Bu doğru. Dışarı koy. Başını kaldır. 26 00:03:16,168 --> 00:03:18,434 - Kahretsin, evet. - Onu ağlattım. 27 00:03:18,436 --> 00:03:20,936 Ama bak, ben sadece dışarı çıkmasına yardım etmeye çalışıyordum. 28 00:03:25,442 --> 00:03:28,109 Adrienne, ne yapıyorsun? 29 00:03:28,111 --> 00:03:29,844 Sonra Nikki vardı. 30 00:03:29,846 --> 00:03:33,681 Yapman gereken şey, Darnell, benimle ilgilenmek. 31 00:03:33,683 --> 00:03:35,349 Benim kadınım olduğunu ne zaman belirledik? 32 00:03:35,351 --> 00:03:37,351 Bacaklarımı sana açtığımda bebeğim. 33 00:03:37,353 --> 00:03:38,952 Sözleşme o zaman imzalandı. 34 00:03:38,954 --> 00:03:41,654 Tatlı tatlım, ama o hep benden yanaydı. 35 00:03:41,656 --> 00:03:43,856 Lanet olası bir sözleşmem yok. 36 00:03:43,858 --> 00:03:47,458 Ama hala VIP listesindesin. 37 00:03:49,328 --> 00:03:52,195 Olsa iyi olur. Hemen al. 38 00:03:54,332 --> 00:03:55,431 Hanımlar. 39 00:03:55,433 --> 00:03:57,032 Sonra Gwen'i görmek için uğradım. 40 00:03:57,034 --> 00:03:58,266 Orası senin yerin. 41 00:04:00,103 --> 00:04:01,602 Tam orada. 42 00:04:01,604 --> 00:04:04,605 Bunun gibi? Bu çok iyi hissettiriyor bebeğim. 43 00:04:04,607 --> 00:04:06,106 Biliyorsun, seni mutlu etmeliyim. 44 00:04:06,108 --> 00:04:08,208 Çok güzel görünüyorsun. 45 00:04:08,210 --> 00:04:10,476 Gerçekten mi? Evet. 46 00:04:10,478 --> 00:04:12,544 Şey, bilirsin, fazladan vardiya çalışıyorum, 47 00:04:12,546 --> 00:04:14,379 bu yüzden güzellik uykumu kaçırdım. 48 00:04:14,381 --> 00:04:16,714 Her ne yapıyorsan, bir orospu çocuğu gibi çalışıyor. 49 00:04:16,716 --> 00:04:19,183 - O ayağı bana ver. - Budala kafalı. 50 00:04:19,185 --> 00:04:21,185 Bakın, çocukları oldu. 51 00:04:21,187 --> 00:04:22,786 Onlar benim değildi. 52 00:04:22,788 --> 00:04:25,054 Sadece ona yardım etmeye çalışıyordum. 53 00:04:26,424 --> 00:04:28,424 Bu...? 54 00:04:28,426 --> 00:04:30,525 Şu bebeğe bak. Kokuyor. 55 00:04:32,128 --> 00:04:34,661 Tanrı. 56 00:04:34,663 --> 00:04:36,162 Bu onun gibi mi kokuyor? 57 00:04:37,865 --> 00:04:40,932 Hayır, ağlama. 58 00:04:40,934 --> 00:04:42,466 Tee bana çağrı attı. 59 00:04:42,468 --> 00:04:44,768 Sanırım kulüpte bir şeyler oluyor. 60 00:04:44,770 --> 00:04:46,870 Ve bunlar sevgililerimden sadece birkaçıydı. 61 00:04:46,872 --> 00:04:50,106 Görüyorsun, bende çok var ama özel biri yok. 62 00:04:50,108 --> 00:04:51,340 Bayanları sevdim. 63 00:04:51,342 --> 00:04:52,641 Benim sorunum buydu. 64 00:04:52,643 --> 00:04:54,509 Şimdi, oğlum Tee tıpkı benim gibiydi. 65 00:04:54,511 --> 00:04:56,077 Eh, neredeyse. 66 00:04:56,079 --> 00:04:57,311 Zaman. 67 00:04:57,313 --> 00:04:59,079 Ama süre doldu ve benim de... 68 00:04:59,081 --> 00:05:00,513 Ne... Tüm bunlar da ne? 69 00:05:00,515 --> 00:05:02,014 Zamanla uğraşıyorsun bebeğim. 70 00:05:02,016 --> 00:05:03,949 Geri adım atmak. Çünkü hepiniz benim alanımdasınız. 71 00:05:03,951 --> 00:05:06,251 Bana bir iyilik yapmanı istiyorum. Sana bunu vereceğim. 72 00:05:06,253 --> 00:05:08,319 Çikolata Şehri VIP. Her neyse. 73 00:05:08,321 --> 00:05:10,421 Bak, gitmeliyim. Numaranı oraya yaz. 74 00:05:10,423 --> 00:05:12,923 Aldığınız tek numara, bilet gişesinin numarasıdır. 75 00:05:12,925 --> 00:05:14,691 Çünkü gitmeliyim. Çekilin. 76 00:05:14,693 --> 00:05:16,426 Tamam tatlım, bu kadar kaba olmamalısın. 77 00:05:16,428 --> 00:05:18,995 Her neyse. Hala iyi görünüyorsun. 78 00:05:18,997 --> 00:05:20,930 Seni sonra arayacağım. 79 00:05:20,932 --> 00:05:23,032 Naber? 80 00:05:23,034 --> 00:05:24,867 Ne yaptın dostum, bir bilet daha mı aldın? 81 00:05:24,869 --> 00:05:26,602 Hayır dostum, numarayı aldım. 82 00:05:26,604 --> 00:05:29,938 Görüyorsunuz, ben onu anladım, o da beni anladı. 83 00:05:29,940 --> 00:05:32,507 Ve birlikte bu küçük gece kulübü işini yürütüyorduk: 84 00:05:32,509 --> 00:05:34,509 Çikolata Şehri. 85 00:05:34,511 --> 00:05:36,410 Dostum, sana paramın bir kuruşunu vermiyorum 86 00:05:36,412 --> 00:05:38,178 lanet olası park cezası için. 87 00:05:38,180 --> 00:05:40,013 Kahretsin, Smitty, ama çalışıyordum. 88 00:05:40,015 --> 00:05:42,115 Otoyolda portakal satıyor olman umurumda değil. 89 00:05:42,117 --> 00:05:43,649 Park cezası ödemem. 90 00:05:43,651 --> 00:05:45,517 maaşını ödüyorum. 91 00:05:45,519 --> 00:05:48,620 Bunda çok iyi bir maaş ödüyorum. 92 00:05:48,622 --> 00:05:51,022 Şimdi otur. 93 00:05:51,024 --> 00:05:52,823 Sahibi Smitty idi. 94 00:05:52,825 --> 00:05:55,592 Hiçbir bok yemedi. 95 00:05:55,594 --> 00:05:57,594 Pekala, adamım, onu size vereceğim genç arkadaşlar. 96 00:05:57,596 --> 00:05:58,995 Hepiniz biraz çikolata koydunuz 97 00:05:58,997 --> 00:06:00,730 Chocolate City'de, 98 00:06:00,732 --> 00:06:02,998 ama Chocolate City'de daha çok çikolataya ihtiyacım var. 99 00:06:03,000 --> 00:06:05,900 Gerçeği söyle, ihtiyar Smitty denemekten bıktı. 100 00:06:05,902 --> 00:06:09,570 bu işi tek başına halletmek yani... 101 00:06:09,572 --> 00:06:11,805 Birkaç ortak almayı düşünüyordum. 102 00:06:11,807 --> 00:06:13,239 - Birisi... - Bu biziz. 103 00:06:13,241 --> 00:06:16,075 Birisi... Tam burada. Biz. 104 00:06:16,077 --> 00:06:18,177 Para konusunda güvenebileceğini. 105 00:06:18,179 --> 00:06:22,480 Parasının her kuruşuna. 106 00:06:22,482 --> 00:06:24,081 Yani hayatım iyiydi. 107 00:06:24,083 --> 00:06:26,650 Ve kesinlikle daha iyiye gidiyor. 108 00:06:26,652 --> 00:06:27,951 İşte bu yüzden onu gördüğümde, Kahretsin. 109 00:06:27,953 --> 00:06:29,319 Ona doğru adım attım. 110 00:06:29,321 --> 00:06:31,754 Ateşe giden güve gibi. 111 00:06:31,756 --> 00:06:33,989 Boğadan matadora. 112 00:06:33,991 --> 00:06:37,625 Bir köpekten bir kediye. 113 00:06:42,598 --> 00:06:44,196 Bunu izle, şunu izle. 114 00:06:46,166 --> 00:06:48,299 Nasılsın bebeğim? 115 00:06:50,136 --> 00:06:52,469 "Nasıl yapıyorum bebeğim?" 116 00:06:52,471 --> 00:06:55,138 Ben senin bebeğin değilim. 117 00:06:55,140 --> 00:06:58,407 Affedersin. Çoğu erkek sana kendini beğenmiş derdi. 118 00:06:58,409 --> 00:07:00,242 Hepsi bir Barbie bebeğe benziyor. 119 00:07:00,244 --> 00:07:02,010 İşte buydu. 120 00:07:02,012 --> 00:07:05,313 Lanet olası hayatımı değiştiren an. 121 00:07:05,315 --> 00:07:07,748 Affedersiniz, afedersiniz, afedersiniz. 122 00:07:09,084 --> 00:07:10,783 Bir bayanla böyle konuşulmaz. 123 00:07:10,785 --> 00:07:13,318 Madam. Senin için kapını yapayım. 124 00:07:13,320 --> 00:07:15,887 Bununla hiçbir şey demek istemedi. Evet yaptım. 125 00:07:15,889 --> 00:07:18,456 O sadece, bilirsin, bebekken kafasının üstüne düştü. 126 00:07:18,458 --> 00:07:20,324 Yani o zamandan beri biraz sarsıldı. 127 00:07:20,326 --> 00:07:22,659 Anlıyorum. Belki de onun için ayarlamalıyım. 128 00:07:22,661 --> 00:07:25,595 tekrar kafasına düşecek ki sarsılsın. 129 00:07:25,597 --> 00:07:27,997 Bebeğim, bebeğim, kimsenin neşeni çalmasına izin verme. 130 00:07:27,999 --> 00:07:31,567 O kırık kalbi onarmak isterdim 131 00:07:31,569 --> 00:07:34,102 sizi Chocolate City'ye davet ederek. 132 00:07:34,104 --> 00:07:35,770 Seni VIP'ye almak istiyorum. 133 00:07:35,772 --> 00:07:38,139 Çikolata Şehri mi? 134 00:07:38,141 --> 00:07:40,741 Teşekkür ederim ama hayır teşekkür ederim. 135 00:07:40,743 --> 00:07:43,076 Pekala, düşündüm ki, siz bu civarda olduğunuza göre, 136 00:07:43,078 --> 00:07:44,644 alışveriş yapmak için mahalleye gelirseniz, 137 00:07:44,646 --> 00:07:47,446 hadi mahallede parti yap. 138 00:07:47,448 --> 00:07:49,247 Mahalleye çok sık gelemiyorum. 139 00:07:49,249 --> 00:07:51,482 Sür, Luis. 140 00:07:51,484 --> 00:07:53,383 Böyle olma. 141 00:07:53,385 --> 00:07:55,618 Bayan Leydi, böyle olmayın. 142 00:08:25,810 --> 00:08:27,943 Orada tut. 143 00:08:27,945 --> 00:08:30,245 Anne! 144 00:08:30,247 --> 00:08:31,879 Ne oluyor? 145 00:08:31,881 --> 00:08:34,314 Sana cebime para atmayı bırakmanı söylemiştim. 146 00:08:34,316 --> 00:08:36,749 anne İhtiyacımız yok. 147 00:08:36,751 --> 00:08:39,384 Babanın sosyal güvencesi, Allah rahmet eylesin. 148 00:08:39,386 --> 00:08:40,618 bize iyi geliyor. 149 00:08:40,620 --> 00:08:42,187 anne 150 00:08:44,758 --> 00:08:46,891 Ee n'aber? Ne pişiriyorsun? 151 00:08:46,893 --> 00:08:48,692 Bu biftek değil. 152 00:08:48,694 --> 00:08:51,995 Pekala, anne, git ve pis bir yeşillik ye. 153 00:08:51,997 --> 00:08:54,464 Oğlunun biraz sebze yemesini istiyorsun. 154 00:08:54,466 --> 00:08:57,667 Bakalım bu tencerede neler var. 155 00:08:57,669 --> 00:08:59,902 Bam. Anne. 156 00:08:59,904 --> 00:09:03,005 Ev kızartması. Ev yapımı patates kızartması. 157 00:09:03,007 --> 00:09:04,840 Ben de bundan bahsediyorum. 158 00:09:04,842 --> 00:09:07,075 Anne lütfen fazla tuz atma. 159 00:09:07,077 --> 00:09:09,644 Ne derler bilirsin, ayaklarını şişmanlat. 160 00:09:09,646 --> 00:09:11,212 Anne, naber? 161 00:09:11,214 --> 00:09:13,714 Talk showları mı izliyordun? 162 00:09:13,716 --> 00:09:15,348 O saçmalığı izlemiyorum. 163 00:09:15,350 --> 00:09:17,316 Zaten hayatımda yeterince sorun var. 164 00:09:17,318 --> 00:09:21,119 anne Hayır, hayır, hayır. 165 00:09:21,121 --> 00:09:23,554 - Anne! - Merhaba bebeğim. 166 00:09:23,556 --> 00:09:26,056 Burada ne yapıyorsun? N'aber Koca Kafa? 167 00:09:26,058 --> 00:09:28,625 Hey anne. 168 00:09:28,627 --> 00:09:30,360 Anne, tahmin et bugün bana ne oldu? 169 00:09:30,362 --> 00:09:31,627 Ne? Ne oldu? Söyle bana. 170 00:09:31,629 --> 00:09:33,362 Kıdemli baloya davet edildim! 171 00:09:33,364 --> 00:09:36,298 Yaptın? Bu harika. 172 00:09:36,300 --> 00:09:39,034 - Kim tarafından? - Sizi ilgilendirmez. 173 00:09:39,036 --> 00:09:41,569 Tanıdığın kimse yok. 174 00:09:41,571 --> 00:09:43,871 Ne demek tanıdığım kimse yok? 175 00:09:43,873 --> 00:09:46,006 Bak, birisi 15 yaşındaki kız kardeşime sorduğunda 176 00:09:46,008 --> 00:09:47,707 baloya, 177 00:09:47,709 --> 00:09:50,176 kardeşinin kiminle olduğunu bilmeye hakkı var. 178 00:09:50,178 --> 00:09:52,211 Adı Rodney Smalls, tamam mı? 179 00:09:52,213 --> 00:09:55,147 Her neyse, anne, düşündüm ki... Bir dakika. DSÖ? 180 00:09:55,149 --> 00:09:58,116 "kim?" diyorum Rodney Smalls'u mu? 181 00:09:59,285 --> 00:10:00,717 Evet. 182 00:10:00,719 --> 00:10:02,552 Cleofus'un küçük kardeşi mi? Evet. 183 00:10:02,554 --> 00:10:05,521 Hayır. İptal et. Hayır, anne, sen... 184 00:10:05,523 --> 00:10:06,722 Onu bundan çıkar. 185 00:10:06,724 --> 00:10:09,357 Anne, Cleofus'un erkek kardeşini tanıyor musun, o... 186 00:10:09,359 --> 00:10:12,360 Daha çok bal içiyor, anne, daha... Daha... 187 00:10:12,362 --> 00:10:13,828 Şu an baktığım kişi mi? 188 00:10:13,830 --> 00:10:16,630 Teşekkür ederim. 189 00:10:16,632 --> 00:10:19,232 Tamam aşkım. Gelmek için kötü bir gün seçtim. 190 00:10:19,234 --> 00:10:20,800 Bu bir anne-kız atlayışı. 191 00:10:20,802 --> 00:10:22,701 Tamam tamam. 192 00:10:22,703 --> 00:10:25,103 Anne, eve biraz şeyle gelmesini istiyorsun... Küçük: 193 00:10:26,706 --> 00:10:28,472 Şimdi, beni kendine alıştırma. 194 00:10:28,474 --> 00:10:31,341 Bayan Jacqueline ve Bayan Suzanne, 195 00:10:31,343 --> 00:10:33,509 ve Bayan Rita ve Bayan LaQuisha 196 00:10:33,511 --> 00:10:35,878 seni aramak için telefonumdan aramaya devam et. 197 00:10:35,880 --> 00:10:38,614 Bunun için üzgünüm anne. 198 00:10:38,616 --> 00:10:40,282 Darnell, senin kendi telefonun var. 199 00:10:40,284 --> 00:10:42,651 neden bu kadınlara telefon numaramı verip duruyorsun? 200 00:10:42,653 --> 00:10:44,452 Çünkü, anne, eğer seni ararlarsa, seni rahatsız ederlerse, 201 00:10:44,454 --> 00:10:46,153 onlara doğrudan cehenneme gitmelerini söyleyeceksin. 202 00:10:46,155 --> 00:10:47,787 Sen beni dinle. 203 00:10:47,789 --> 00:10:50,856 Yolların bir gün sana yetişecek. 204 00:10:50,858 --> 00:10:54,893 Tutku dolu bir gece size bir ömür boyu acı verebilir. 205 00:10:54,895 --> 00:10:56,561 Hiç kimse... 206 00:10:56,563 --> 00:10:58,596 Darnell. 207 00:10:58,598 --> 00:11:01,765 Aşk ve nefret arasında ince bir çizgidir. 208 00:11:01,767 --> 00:11:04,000 Anne, bu... 209 00:11:04,002 --> 00:11:06,669 Anne, sanırım bu senin hatan anne. 210 00:11:06,671 --> 00:11:09,838 Beni şımarttın. Heh. 211 00:11:09,840 --> 00:11:12,006 Biliyor musun, beni çok sevdin anne... 212 00:11:12,008 --> 00:11:15,275 Mia eve geliyor. 213 00:11:15,277 --> 00:11:17,777 Mutlu değilmişsin gibi davranma. 214 00:11:17,779 --> 00:11:20,780 Anne, bu...? 215 00:11:20,782 --> 00:11:22,047 Konu bu mu? 216 00:11:22,049 --> 00:11:24,382 Hayır, bu Mia ile ilgili değil. 217 00:11:24,384 --> 00:11:26,117 O kız hayatına devam ediyor. 218 00:11:26,119 --> 00:11:28,285 Bu seninle ilgili, Deeny. 219 00:11:28,287 --> 00:11:30,553 Bak, şimdi bana Deeny diyorsun. 220 00:11:30,555 --> 00:11:32,288 Bana gençliğimden beri böyle hitap etmemiştin. 221 00:11:32,290 --> 00:11:35,024 Şimdi ben... 222 00:11:38,928 --> 00:11:40,627 Hey dostum. 223 00:11:40,629 --> 00:11:42,362 Hey, D. Hepinizi kaybetmek istemedim. 224 00:11:42,364 --> 00:11:44,197 Ne oluyor? Naber? 225 00:11:44,199 --> 00:11:45,665 Ne haber, şimdi satın alacağım. 226 00:11:45,667 --> 00:11:47,800 Hala benden dans etmemi istemeni bekliyorum. 227 00:11:47,802 --> 00:11:50,135 Bebeğim, bir şansım olana kadar seninle dans edemem. 228 00:11:50,137 --> 00:11:51,836 Bir şansın olduğu zaman? 229 00:11:51,838 --> 00:11:53,771 Beni neyle karıştırdığını bilmiyorum, 230 00:11:53,773 --> 00:11:55,472 ama ben senin kenara atabileceğin biri değilim... 231 00:11:55,474 --> 00:11:58,708 Nikki, Nikki, bebeğim, ben... Önce işle ilgileniyorum. 232 00:11:58,710 --> 00:12:00,710 Şuraya yürü. Barda oturmayın, 233 00:12:00,712 --> 00:12:03,112 sadece orada oturuyorum. Sarhoş orospu çocuklarına yer açın. 234 00:12:03,114 --> 00:12:05,481 Adrienne. 235 00:12:05,483 --> 00:12:07,816 Kendine bak. İyi görünüyorsun, biliyor musun? 236 00:12:07,818 --> 00:12:11,085 O dans pistine çık ve... Boogie'ni çalıştır. 237 00:12:11,087 --> 00:12:13,987 Yapabilir... Bunu alabilir misin? Hayır hayır hayır hayır hayır hayır. 238 00:12:13,989 --> 00:12:17,490 Diyorum... Diyorum ki... Dans pistinde. 239 00:12:17,492 --> 00:12:20,793 Dans pistinde. Kendini izle. 240 00:12:25,331 --> 00:12:26,496 Hey, ben... Yo. 241 00:12:26,498 --> 00:12:30,098 hh-burası ısınıyor... 242 00:12:30,100 --> 00:12:33,668 Bu akşam. 243 00:12:33,670 --> 00:12:35,870 Hey, yo, buradaki hanımlar benim üzerimde. 244 00:12:35,872 --> 00:12:38,505 O zaman neden burada oturuyorsun? 245 00:12:38,507 --> 00:12:39,973 Çünkü dinleniyorum. 246 00:12:39,975 --> 00:12:42,909 Dostum, ceplerim numaralarla dolu dostum. 247 00:12:42,911 --> 00:12:43,976 Bak adam. 248 00:13:01,261 --> 00:13:03,928 O geldi. 249 00:13:10,169 --> 00:13:13,003 O lanet olası geldi. 250 00:13:13,005 --> 00:13:16,172 Sana daha önce diss attı, yine diss atacak. 251 00:13:16,174 --> 00:13:18,407 Hayır hayır. Bunun için burada olmazdı, ortak. 252 00:13:18,409 --> 00:13:21,143 Bunun için burada olmayacaktı. 253 00:13:21,145 --> 00:13:22,277 Dostum, onu çekmeyecek. 254 00:13:22,279 --> 00:13:24,312 neden bilmiyorum... 255 00:13:25,782 --> 00:13:27,981 Nasılsınız, Bayan Leydi? 256 00:13:30,785 --> 00:13:32,017 İyi. 257 00:13:32,019 --> 00:13:34,319 Beni görmeye geldiğini görüyorum. 258 00:13:34,321 --> 00:13:36,621 Kulübü görmeye geldim. Sen değil. 259 00:13:36,623 --> 00:13:40,857 Madem ikimiz de buradayız, neler oluyor? 260 00:13:42,627 --> 00:13:45,594 İzin verin... Size içecek bir şeyler ısmarlayayım, Bayan Leydi. 261 00:13:45,596 --> 00:13:48,229 - Sean. - Hey, D. 262 00:13:48,231 --> 00:13:50,464 Bayan Leydi'ye bir bardak şampanya verin. 263 00:13:50,466 --> 00:13:52,799 Hemen geliyor. Evde. 264 00:13:52,801 --> 00:13:54,834 Üzerimde. 265 00:13:54,836 --> 00:13:56,836 Ne istersin, bardak mı şişe mi? 266 00:13:58,439 --> 00:14:01,673 Ne sattığını bilmiyorum, 267 00:14:01,675 --> 00:14:03,975 ama ben satın almıyorum. 268 00:14:11,583 --> 00:14:13,349 Ona diss mi attı? 269 00:14:14,752 --> 00:14:16,985 Hüzünlü bir köpek yavrusu gibi görünüyor. 270 00:14:16,987 --> 00:14:19,120 Bak, bak, onu satıyor. 271 00:14:19,122 --> 00:14:21,889 Sana diss attı. 272 00:14:21,891 --> 00:14:23,924 Hey, hey, o kimseye diss atmadı. 273 00:14:23,926 --> 00:14:25,325 Numaranı burada buldum, evlat. 274 00:14:25,327 --> 00:14:26,959 Numaran yok. 275 00:14:26,961 --> 00:14:30,662 O biraz iyi ama. Şu kıçını sallamasına bak. 276 00:14:30,664 --> 00:14:33,665 Pekala, dinle, 20 dolarına bahse girerim bunu yakalayamazsın. 277 00:14:33,667 --> 00:14:35,833 Her şeyden önce, bayanlar üzerine böyle bahse girmeyeceğim. 278 00:14:35,835 --> 00:14:37,801 Tamam aşkım? Elbette? 279 00:14:37,803 --> 00:14:40,270 Ona onu sevdiğini söylemek zorunda kalacaksın. 280 00:14:40,272 --> 00:14:41,971 Hayır hayır. Bunun bizim kuralımız olduğunu biliyorsun. 281 00:14:41,973 --> 00:14:44,239 Onlara asla onları sevdiğini söyleme. 282 00:14:44,241 --> 00:14:46,407 - Bu doğru. - Ona basacağım. 283 00:14:46,409 --> 00:14:48,575 - Öyleyim bilirsin. - Evet, doğru. 284 00:14:48,577 --> 00:14:51,244 Ve vurduğumda, yapacağım ilk şey seni aramak olacak. 285 00:14:51,246 --> 00:14:53,879 ve senden duymak istediğim tek şey: 286 00:14:53,881 --> 00:14:56,147 "Yo, D, sen adamsın." 287 00:14:56,149 --> 00:14:59,884 sana ne diyeceğim Eğer buna basarsan, 288 00:14:59,886 --> 00:15:02,720 bugünden itibaren seni her gün görüyorum 289 00:15:02,722 --> 00:15:05,155 Sana böyle yaklaşacağım. "Adamsın." 290 00:15:05,157 --> 00:15:06,990 - Yapacağız. - Maç yapacağımızı biliyor. 291 00:15:06,992 --> 00:15:09,292 Ben oyuncu düşmanı değilim. 292 00:15:09,294 --> 00:15:11,160 Bahse girerim. 293 00:15:11,162 --> 00:15:12,427 Nereye gitti? 294 00:15:12,429 --> 00:15:14,829 O m-ma... M-sıkıldı. 295 00:15:17,333 --> 00:15:18,653 Az önce sahip olduğun iyi bir şeydi. 296 00:15:25,572 --> 00:15:27,705 Hey, D. Merhaba millet, neler oluyor? 297 00:15:27,707 --> 00:15:29,773 Git, iyi eğlenceler. 298 00:15:29,775 --> 00:15:32,375 Hayır, şu anda benden kaçamazsın. 299 00:15:32,377 --> 00:15:34,977 Hayır şimdi değil. 300 00:15:34,979 --> 00:15:39,147 Pekala, hadi. Teşekkür ederim. 301 00:15:42,418 --> 00:15:47,053 Lütfen sizin... İmzanızı alabilir miyim? 302 00:15:47,055 --> 00:15:48,454 Sen En Vogue'sun, değil mi? 303 00:15:48,456 --> 00:15:51,623 Hayır, En Vogue değil, TLC. 304 00:15:51,625 --> 00:15:54,158 Ama bakın, Chocolate City'ye gelmenize sevindim. 305 00:15:54,160 --> 00:15:56,426 - İşte bir şey... - Hey, Darnell. 306 00:15:56,428 --> 00:15:58,961 Eve gelip bir şeylerin değişmediğini görmek güzel. 307 00:15:58,963 --> 00:16:00,529 Mia. 308 00:16:02,566 --> 00:16:05,800 Mia, bebeğim. Ne oluyor? 309 00:16:05,802 --> 00:16:07,902 Döndün bebeğim 310 00:16:09,739 --> 00:16:12,206 Yani kimseyle konuşamıyor musun, Darnell? 311 00:16:12,208 --> 00:16:14,575 Neler oluyor Şeftali? 312 00:16:14,577 --> 00:16:16,977 Evet, naber Darnell? 313 00:16:16,979 --> 00:16:19,579 Onun benim kızım olmadığını biliyorum! 314 00:16:23,718 --> 00:16:26,652 Kız. Benim, hizmet seni yaptı... 315 00:16:26,654 --> 00:16:28,353 Durmak. 316 00:16:30,123 --> 00:16:32,423 Pekala, benim küçük Georgia Peach'im nasıl? 317 00:16:32,425 --> 00:16:34,758 Lütfen Tee, bugün seninle oraya bile gitmiyorum, tamam mı? 318 00:16:34,760 --> 00:16:36,694 Peki sen ne yapıyorsun? 319 00:16:36,696 --> 00:16:38,662 Ben? 320 00:16:38,664 --> 00:16:40,463 İyiyim. İyiyim. 321 00:16:40,465 --> 00:16:42,164 Bunu satın almak üzere olan orospu çocuğunu biliyorsun. 322 00:16:42,166 --> 00:16:43,665 Sadece al şunu. 323 00:16:43,667 --> 00:16:44,999 Bu iyi. 324 00:16:45,001 --> 00:16:46,467 Ama gerçekten nasılsın? 325 00:16:46,469 --> 00:16:50,470 Şimdi seni gördüğüme göre... 326 00:16:50,472 --> 00:16:52,038 Ben iyiyim. 327 00:16:52,040 --> 00:16:53,906 Çok havalı. 328 00:16:53,908 --> 00:16:56,975 İkiniz de iyi misiniz? Çünkü ateşliyim. 329 00:16:56,977 --> 00:16:58,876 İçecek bir şeyler alabilir miyiz? 330 00:16:58,878 --> 00:17:01,478 Hey, VIP'nin nesi var? Bununla VIP alabilir miyiz? 331 00:17:01,480 --> 00:17:03,079 Bay VIP ile konuşuyorsunuz. 332 00:17:03,081 --> 00:17:04,380 Ceketi görüyorsun, değil mi? 333 00:17:04,382 --> 00:17:06,348 Tee bunu halledecek. burada kalmalıyım 334 00:17:06,350 --> 00:17:08,116 biraz iş hallet. Bu taraftan bayanlar. 335 00:17:08,118 --> 00:17:09,617 Bir dakika içinde orada olacağım. Elbette. 336 00:17:09,619 --> 00:17:12,085 Beni beklediğinden emin ol, Mia. 337 00:17:13,321 --> 00:17:15,888 Mia. 338 00:17:15,890 --> 00:17:17,422 Beni bekleyeceğine söz veriyor musun? 339 00:17:23,696 --> 00:17:25,529 Naber ortak? Naber oyuncu? 340 00:17:25,531 --> 00:17:26,997 Nasılsın? Neler oluyor oğlum? 341 00:17:26,999 --> 00:17:30,000 kıçına bak. Arka sokak kovboyu gibi görünüyor. 342 00:17:30,002 --> 00:17:31,501 Ne oluyor? 343 00:17:31,503 --> 00:17:34,036 Kilo veriyor gibi görünüyorsun, biraz domuza ihtiyacın var. 344 00:17:34,038 --> 00:17:36,038 Pislik, bütün sandviçleri sen yiyorsun. 345 00:17:36,040 --> 00:17:37,839 Ne oluyor? kıyafetlerin var 346 00:17:37,841 --> 00:17:39,540 Bu orospu çocuğunda yiyecek olduğunu biliyorum. 347 00:17:39,542 --> 00:17:41,475 Bir zenciye Kit Kat ver. 348 00:17:41,477 --> 00:17:43,310 Hadi bebeğim. 349 00:17:43,312 --> 00:17:44,277 Bu da ne böyle, adamım? 350 00:17:44,279 --> 00:17:45,678 Bu sensin. Adam yok. 351 00:17:45,680 --> 00:17:47,046 Bu sensin. 352 00:17:47,048 --> 00:17:49,615 Ben Vereen bunun içinde akabilir ama hayır. Hayır, akamıyorum. 353 00:17:49,617 --> 00:17:51,316 Haklısın. O parçayı sipariş etti. 354 00:17:51,318 --> 00:17:53,217 Başka bir şey alayım. Elimizde ne var? 355 00:17:53,219 --> 00:17:55,219 Bu biraz daha pürüzsüz, ne demek istediğimi anlıyor musun? 356 00:17:55,221 --> 00:17:57,287 Küçük kesiklerini, yürüyüşünü göster, 357 00:17:57,289 --> 00:17:58,955 yapınız açık, bu harika. 358 00:17:58,957 --> 00:18:00,957 Başkası için, ama bak. 359 00:18:00,959 --> 00:18:02,224 Tamam aşkım. 360 00:18:02,226 --> 00:18:05,126 Pekala, tamam. Bana bir şey ver. Benimle konuş. 361 00:18:05,128 --> 00:18:07,027 Gidecek misin...? 362 00:18:07,029 --> 00:18:08,995 Tamam, tamam, bana para yeşili yapar mısın? 363 00:18:08,997 --> 00:18:10,229 Bu doğru. Tamam aşkım. 364 00:18:10,231 --> 00:18:12,164 Bu doğru. Pekala, bir düşüneyim. 365 00:18:12,166 --> 00:18:13,431 kafama gideyim. Bam. 366 00:18:13,433 --> 00:18:15,332 Sana 45 dolar veriyorum. 367 00:18:15,334 --> 00:18:17,500 Zenci, lütfen. 368 00:18:17,502 --> 00:18:19,869 Bu gömlek yüz dolar, ortak. 369 00:18:19,871 --> 00:18:21,437 Pislik, bir ara sokaktayız. 370 00:18:21,439 --> 00:18:23,305 Sidik ve yağ gibi kokuyor. 371 00:18:23,307 --> 00:18:24,673 Adam. Adam hadi. 372 00:18:24,675 --> 00:18:26,675 Bunu 45 dolara nasıl alabileceğini biliyor musun? 373 00:18:26,677 --> 00:18:28,943 Benimle konuş. Ne oluyor? Ofisime gir. 374 00:18:28,945 --> 00:18:30,644 Naber? 375 00:18:30,646 --> 00:18:34,347 Eskiden düzüştüğün o karıyı biliyor musun, Cindy? 376 00:18:34,349 --> 00:18:36,215 Doğru, kız kardeşinin adını alan... 377 00:18:36,217 --> 00:18:38,116 Jenny. Jeanne? Bunun gibi bir şey. 378 00:18:38,118 --> 00:18:39,550 Tamam, doğru. Sanırım bu Jeanene'di. 379 00:18:39,552 --> 00:18:41,351 Bunun gibi bir şey. Tamam tamam. Sağ. 380 00:18:41,353 --> 00:18:43,286 Bir zenci bağla. 381 00:18:43,288 --> 00:18:45,321 Pantolonunu indirmen gerektiğini söylemiyorum. 382 00:18:45,323 --> 00:18:47,323 Onunla düzüşmek istemezsin, adamım. 383 00:18:47,325 --> 00:18:49,024 Yani, ne demek istediğimi anlıyor musun? 384 00:18:49,026 --> 00:18:51,826 Sen... Sen... Sen iyi, sağlıklı bir adamsın. 385 00:18:51,828 --> 00:18:54,161 Sen... kamyonetinden geçimini sağlamaya çalışıyorsun. 386 00:18:54,163 --> 00:18:57,697 Onu becerdin mi? Onu becerdin, değil mi? 387 00:18:57,699 --> 00:19:00,766 Gürültücü müydü? 388 00:19:00,768 --> 00:19:03,535 Annen... 389 00:19:03,537 --> 00:19:05,770 Onu becerdin mi? Hayır, onu becermedim. 390 00:19:05,772 --> 00:19:07,772 Sen... Beni korkutuyorsun. 391 00:19:07,774 --> 00:19:09,206 Hayır, onu becermedim. 392 00:19:11,710 --> 00:19:13,142 Yine de aletimi emdi. 393 00:19:17,113 --> 00:19:18,846 O orospu çocuğunun her yerinde. 394 00:19:21,750 --> 00:19:22,915 Seni seviyorum. 395 00:19:22,917 --> 00:19:24,650 Bu onun geçmişi ama. Sağ. 396 00:19:24,652 --> 00:19:26,852 Evet. Yani bana gömlekleri 45 dolara mı vereceksin? 397 00:19:26,854 --> 00:19:29,421 45 dolar. Ve takacaksın... Takacaksın? 398 00:19:29,423 --> 00:19:31,523 Kırk beş dolar. Kırk beş dolar. 399 00:19:31,525 --> 00:19:33,324 Seni bağlayacağım. Tamam. 400 00:19:33,326 --> 00:19:36,860 Hey, dün gece VIP'de güzel tatlılar yaşandı. 401 00:19:36,862 --> 00:19:38,494 Nikki hariç. 402 00:19:38,496 --> 00:19:40,796 Sarhoş oldu, sadece orospu çocuğu olduğunu iddia etmeye başla. 403 00:19:40,798 --> 00:19:43,431 Evet, o boku Mia ve Peaches'in önünde de yaptı. 404 00:19:43,433 --> 00:19:46,967 Biliyor musun? Yine de bir plan oluşturdum. 405 00:19:46,969 --> 00:19:48,935 Kıçını VIP listesinden çıkar. 406 00:19:48,937 --> 00:19:51,137 Anladım. lazım. lazım. 407 00:19:51,139 --> 00:19:54,240 Hey, yo, yo, yo, yo, yine de kontrol et. 408 00:19:54,242 --> 00:19:56,842 Mia iyi görünüyor, dostum. 409 00:19:56,844 --> 00:19:58,643 Merak ediyorsun adamım. 410 00:19:58,645 --> 00:20:00,911 Top Gun tipi orospu çocuklarının yanındaydı, adamım. 411 00:20:00,913 --> 00:20:02,812 Ne diyorsun? 412 00:20:02,814 --> 00:20:05,080 Sadece spekülasyon yapıyorum, ne dediğimi anlıyor musun? 413 00:20:05,082 --> 00:20:07,949 Demek istediğim, o hoş, genç, 414 00:20:07,951 --> 00:20:09,517 tek, siyah, 415 00:20:09,519 --> 00:20:11,085 güzel küçük sıkı vücut, 416 00:20:11,087 --> 00:20:13,687 gibi memeler. 417 00:20:13,689 --> 00:20:15,255 Pow! Ne söylediğimi biliyorsun? 418 00:20:15,257 --> 00:20:17,957 Güzel kahverengi gözler ve bok. Hiç bu kadar haklı olmamıştın. 419 00:20:17,959 --> 00:20:19,191 Siktir git Tee. 420 00:20:19,193 --> 00:20:21,626 Adamım, neden... Neden rahatsız ediyorsun, adamım? 421 00:20:21,628 --> 00:20:25,429 Endişelenmen gereken şey gizemli kadın. 422 00:20:25,431 --> 00:20:27,464 Çünkü sana bu konuda uzatma yapmıyorum. 423 00:20:27,466 --> 00:20:29,265 ne dediğimi biliyor musun? Ben... Beni bilirsin. 424 00:20:29,267 --> 00:20:31,934 Uzatma vermiyorum. tişört, 425 00:20:31,936 --> 00:20:33,568 hallettim. Umarım. 426 00:20:33,570 --> 00:20:34,735 Pekala dostum. 427 00:20:34,737 --> 00:20:35,836 Tamam aşkım. Elbette. 428 00:20:35,838 --> 00:20:38,505 Sen vahşi bir çocuksun, adamım. Ne demek istediğimi biliyorsun? 429 00:20:38,507 --> 00:20:41,241 Yaşlı baba figürü tipi orospu çocuğu. 430 00:20:41,243 --> 00:20:43,409 hallettin mi? Bu bir kaltakla ilgili değil mi? 431 00:20:43,411 --> 00:20:45,844 Her neyse. Her neyse. 432 00:20:54,853 --> 00:20:57,620 Kendine bak. 433 00:20:57,622 --> 00:21:01,756 Bir orospu çocuğundan daha seksi. 434 00:21:01,758 --> 00:21:04,458 seni selamlıyorum 435 00:21:04,460 --> 00:21:06,960 İki el ile birlikte. 436 00:21:06,962 --> 00:21:08,795 Ne? 437 00:21:08,797 --> 00:21:10,897 Bakmak. Ben sadece... 438 00:21:10,899 --> 00:21:14,100 Sadece sana malzemelerini vermeliyim. Çok saygı. 439 00:21:14,102 --> 00:21:16,969 Bayan Leydi, siz işinizi halledin. 440 00:21:16,971 --> 00:21:18,003 Çok güzel görünüyorsun. 441 00:21:18,005 --> 00:21:19,471 Teşekkür ederim. 442 00:21:19,473 --> 00:21:22,340 Şuna bak, sana bir şey aldım. 443 00:21:25,978 --> 00:21:30,246 Hünnap Tanrım, uzun zamandır bunlara sahip değildim. 444 00:21:30,248 --> 00:21:32,615 Eve geldiğinden beri düşündüm ki, 445 00:21:32,617 --> 00:21:34,617 Kardeşim seni bağlamak zorunda kaldı, biliyor musun? 446 00:21:34,619 --> 00:21:37,119 Evet, şey, bunun gibi küçük şeyler 447 00:21:37,121 --> 00:21:39,888 evde olmayı özel kılan. 448 00:21:39,890 --> 00:21:42,457 Evet? 449 00:21:42,459 --> 00:21:44,659 Bak, bana Hava Kuvvetleri'nden bahset. 450 00:21:44,661 --> 00:21:46,961 Olabilecek her şey bu mu? 451 00:21:46,963 --> 00:21:49,330 Evet. Buna alışmalısın. 452 00:21:49,332 --> 00:21:54,000 Eğitiminiz, seyahatiniz için birçok fırsat var. 453 00:21:54,002 --> 00:21:55,801 Birçok ilginç insanla tanıştım. 454 00:21:55,803 --> 00:21:57,969 Erler gibi, ne demek istiyorsun? 455 00:21:57,971 --> 00:22:00,738 Havacılar. Demek istediğin bu mu? 456 00:22:00,740 --> 00:22:03,140 Havacılar mı? Bazılarından bahsediyorum. 457 00:22:03,142 --> 00:22:05,108 Top Gun tipi orospu çocukları. 458 00:22:05,110 --> 00:22:08,077 Belki. Ne için bilmek istiyorsun? 459 00:22:08,079 --> 00:22:11,779 Bilmek istiyorum, geri dönmek için acelen ne? 460 00:22:11,781 --> 00:22:13,147 Bir dakika bekle. Wa... Bekle. 461 00:22:13,149 --> 00:22:15,415 Düzleşelim. 462 00:22:15,417 --> 00:22:19,284 Geri dönme sebebimin bir erkek olduğunu mu söylüyorsun? 463 00:22:20,387 --> 00:22:23,787 Sağ. Sağ. 464 00:22:25,323 --> 00:22:27,323 sana inanmıyorum 465 00:22:28,893 --> 00:22:32,494 Alo, Darnell? Söylediğim herhangi bir şeyi duydun mu? 466 00:22:34,831 --> 00:22:38,431 Tekrar askere gidersem, benim için en iyisi olacağı içindir. 467 00:22:38,433 --> 00:22:39,899 Ben. 468 00:22:39,901 --> 00:22:42,902 Kardeşin tüm bilmek istediği buydu, hepsi bu. Heh. 469 00:22:45,106 --> 00:22:47,306 Benim için kapıyı açar mısın? 470 00:22:57,317 --> 00:22:59,750 Senin için yapabileceğim bir şey var mı dostum? 471 00:22:59,752 --> 00:23:02,052 Mia burada mı? 472 00:23:02,054 --> 00:23:05,121 O şu anda meşgul, ama, 473 00:23:05,123 --> 00:23:06,956 sana yardımcı olabileceğim bir şey var mı? 474 00:23:06,958 --> 00:23:10,759 Sanırım beni bekliyor. 475 00:23:10,761 --> 00:23:14,629 Tamam o zaman. Sen tavuk teslimatçısı mısın? 476 00:23:14,631 --> 00:23:17,531 İyi giyimli birisin, bunu sana söyleyeyim. 477 00:23:17,533 --> 00:23:19,232 Sen misin Reggie? 478 00:23:19,234 --> 00:23:21,133 Evet. 479 00:23:21,135 --> 00:23:24,469 Küçük kapıcınızı atlatmaya çalışıyorum. 480 00:23:24,471 --> 00:23:25,970 hemen geliyorum 481 00:23:25,972 --> 00:23:28,205 Tamam aşkım. 482 00:23:28,207 --> 00:23:31,741 Saygısızlık etmek yok, ortak. 483 00:23:31,743 --> 00:23:34,044 Biliyor musun, çok dikkatli olamazsın. 484 00:23:34,046 --> 00:23:37,013 80'lerde tavuk teslimatı yapan bir tecavüzcü vardı. 485 00:23:37,015 --> 00:23:39,181 sadece orospu çocuklarını yolmak için etrafta koşuşturmak... 486 00:23:39,183 --> 00:23:42,517 Seni orada durdurayım. Ben tavuk göndermem. 487 00:23:42,519 --> 00:23:45,119 Ailemin Chicken Fixens'ı var. 488 00:23:45,121 --> 00:23:47,354 Aslında, 20 adet Chicken Fixens'e sahibiz, 489 00:23:47,356 --> 00:23:49,856 ve geçen yıl net beş milyon kar elde etti. 490 00:23:49,858 --> 00:23:52,391 Açık olmalı. 491 00:23:52,393 --> 00:23:54,626 Lanet etmek. Böyle bankacılık yapıyorsun, 492 00:23:54,628 --> 00:23:57,729 ve sen buraya bisküvi yemeğiyle mi geldin, adamım? 493 00:23:57,731 --> 00:24:00,230 - Yani, sen... - Hey, Reggie. 494 00:24:02,033 --> 00:24:03,866 Bir tanrı var. 495 00:24:03,868 --> 00:24:06,802 Görüyorum ki ikiniz tanışmışsınız. 496 00:24:06,804 --> 00:24:09,738 Evet. Evet. 497 00:24:09,740 --> 00:24:11,239 Evet. 498 00:24:11,241 --> 00:24:14,308 Bak, ben, bir şeyler atıştırırız diye düşünmüştüm 499 00:24:14,310 --> 00:24:15,509 kıyıya çıkmadan önce. 500 00:24:15,511 --> 00:24:18,277 Porsche'nin üstünü indirdim. 501 00:24:19,847 --> 00:24:21,513 Bak, sözünü kesmek istemiyorum. 502 00:24:21,515 --> 00:24:24,716 Hepiniz Porsche ile sahil boyunca ilerliyorsunuz. 503 00:24:24,718 --> 00:24:29,519 Özellikle Chicken Fixen bisküvi yemeğinizle. 504 00:24:29,521 --> 00:24:32,288 Bu yüzden Chocolate City'ye geçeceğim. 505 00:24:32,290 --> 00:24:34,556 çünkü biliyorsun, ona sahip olmak üzereyim, yani, bilirsin, 506 00:24:34,558 --> 00:24:36,324 Orada bazı evrak işleri yapmam gerekiyor. 507 00:24:36,326 --> 00:24:38,025 Hala VIP'de olduğunu biliyorsun. 508 00:24:38,027 --> 00:24:41,894 Biliyorsun, yanında birini getirirsen, lütfen, bilirsin, 509 00:24:41,896 --> 00:24:43,695 bir arama yapın veya başka bir şey yapın. 510 00:24:43,697 --> 00:24:46,531 Ve, bilirsin, umarım aldığımızda 511 00:24:46,533 --> 00:24:48,466 kulüpte biraz yemek, 512 00:24:48,468 --> 00:24:50,367 oğlun tavuğu teslim edebilir. 513 00:24:58,009 --> 00:24:59,041 Ş... 514 00:24:59,043 --> 00:25:00,342 Yardımcı olabilir miyim? 515 00:25:00,344 --> 00:25:01,676 Ne oluyor kardeşim? 516 00:25:15,457 --> 00:25:17,190 N'aber dostum? 517 00:25:17,792 --> 00:25:19,024 Geçmek? 518 00:25:19,026 --> 00:25:20,358 Bitki. Bir tane var. 519 00:25:21,561 --> 00:25:24,028 Hayýr, var... Bak, hiç ţans yok. 520 00:25:24,030 --> 00:25:25,963 Hayır, bu bir hata değil. 521 00:25:25,965 --> 00:25:28,966 Ben... Bu kesin bir şey, Irving. 522 00:25:28,968 --> 00:25:31,468 Hayır, düşünmüyor musun? Beni düşünmem için tuttun. 523 00:25:31,470 --> 00:25:33,636 Şimdi sadece bana güven. Bu iyi bir anlaşma. 524 00:25:33,638 --> 00:25:35,204 Irving'e onu geri arayacağını söyle. 525 00:25:38,775 --> 00:25:40,407 Irving... 526 00:25:42,177 --> 00:25:43,909 Seni geri arayacağım. 527 00:25:46,613 --> 00:25:49,180 Vay. 528 00:25:49,182 --> 00:25:51,448 Biliyorsun, çok şey yaşadım 529 00:25:51,450 --> 00:25:53,283 sizi bulmak için, Bayan Brandi Web. 530 00:25:56,988 --> 00:25:59,054 Senin için. 531 00:26:02,692 --> 00:26:04,525 Sevimli. 532 00:26:04,527 --> 00:26:05,792 Michael, çıkar şunları. 533 00:26:05,794 --> 00:26:07,360 Evet hanımefendi. 534 00:26:07,362 --> 00:26:09,462 Güvenliği ara. Şimdi gitmesini istiyorum. 535 00:26:09,464 --> 00:26:10,796 Gecikmek. Hemen, Bayan Web. 536 00:26:10,798 --> 00:26:13,298 Güvenlik? 537 00:26:13,300 --> 00:26:16,934 Neden sen...? Neden oraya gitmek zorundasın? 538 00:26:19,204 --> 00:26:22,538 Çünkü buraya geldin. 539 00:26:22,540 --> 00:26:24,373 buraya geldim çünkü 540 00:26:24,375 --> 00:26:27,042 Hiçbir şey ya da kimseyi düşünemedim 541 00:26:27,044 --> 00:26:28,843 seninle tanıştığımdan beri. 542 00:26:28,845 --> 00:26:33,414 Tanışmak? Biz...? Gerçekten tanıştık mı? 543 00:26:33,416 --> 00:26:34,915 Bu senin düşüncen? 544 00:26:34,917 --> 00:26:37,784 Olgunlaşmamış oyununa böyle mi diyorsun? 545 00:26:40,622 --> 00:26:42,989 Şaka yapıyorsun. Biliyor musun, bu komik. 546 00:26:44,325 --> 00:26:46,825 Tanıdığım çoğu kadın, 547 00:26:46,827 --> 00:26:49,194 çok olgun olduğumu düşünüyor gibisin 548 00:26:49,196 --> 00:26:51,963 Bak, sen sadece... Bu... 549 00:26:51,965 --> 00:26:54,532 Yapma... Bu Lalique! 550 00:26:54,534 --> 00:26:56,500 Tabii bunun ne olduğunu bilmiyorsun. 551 00:26:56,502 --> 00:26:58,435 Onu dışarı çıkarın, lütfen. Bir problem mi var? 552 00:26:58,437 --> 00:27:00,470 Hayır hayır. Bak, idarecilerini geri çek. 553 00:27:00,472 --> 00:27:02,205 Yöneticilerinizi geri çekin, lütfen. 554 00:27:02,207 --> 00:27:03,940 Bana bir saniye ver. 555 00:27:03,942 --> 00:27:05,641 Bölünmüş ikinci. 556 00:27:05,643 --> 00:27:08,510 Bak, belli ki 557 00:27:08,512 --> 00:27:10,278 Büyük bir hata yaptım. 558 00:27:10,280 --> 00:27:12,613 Herhangi bir saygısızlık amaçlanmamıştır. 559 00:27:12,615 --> 00:27:16,416 Güzel bir kadınla tanıştım, kendimden geçtim. 560 00:27:16,418 --> 00:27:19,918 Kalpten özür dilerim. 561 00:27:19,920 --> 00:27:22,153 Affedildin. 562 00:27:22,155 --> 00:27:23,621 Dışarı. 563 00:27:23,623 --> 00:27:26,423 Gitme zamanı, adamım. Kontrol zamanı. 564 00:27:26,425 --> 00:27:28,358 Hayýr. Senin Malique'ini devirmek istemedim. 565 00:27:28,360 --> 00:27:30,993 Dostum, dinlemiyorsun. Hayır, dinliyorum. 566 00:27:30,995 --> 00:27:34,629 Hey, bu düpedüz saçmalık seviyesinde, adamım! 567 00:27:34,631 --> 00:27:36,764 Bu bayan yüzünden beni kapı dışarı mı edeceksiniz? 568 00:27:36,766 --> 00:27:39,500 Belki... Belki bir kardeş... Bak adamım... 569 00:27:39,502 --> 00:27:40,934 Buna girmeye çalışmıyorum. 570 00:27:40,936 --> 00:27:43,770 Adamım, sadece numara yapıyorsun... Adamım, sen bir el feneri polisisin, adamım! 571 00:27:43,772 --> 00:27:44,804 Eve götür. 572 00:27:46,340 --> 00:27:48,173 - Evet! - Bu soğuk. 573 00:27:48,175 --> 00:27:50,675 - Sonraki. - Sahte oyuncak polisler! 574 00:27:50,677 --> 00:27:52,343 Seni ne kadar önemsediklerini göster. 575 00:27:52,345 --> 00:27:53,610 Sana silah bile vermiyorlar. 576 00:27:53,612 --> 00:27:57,380 Siz fener polislerisiniz. Seni görüyorum. Seni görüyorum. 577 00:28:00,351 --> 00:28:03,318 Lanet olası kapıları tamir ettir, adamım! 578 00:28:03,320 --> 00:28:05,320 İnsanları dışarı atmaya başlamadan önce. 579 00:28:12,161 --> 00:28:15,295 Merhaba. Üzgünüm geciktim. 580 00:28:17,565 --> 00:28:19,932 Nasılsınız, Bayan Web? 581 00:28:19,934 --> 00:28:23,268 Bay Wright c-arabasında. 582 00:28:23,270 --> 00:28:27,271 Anlıyorum. Çıkacak mı? 583 00:28:27,273 --> 00:28:30,307 En kısa sürede ben 584 00:28:30,309 --> 00:28:32,475 d-kapısını aç. 585 00:28:39,649 --> 00:28:41,515 Beğendim. 586 00:28:41,517 --> 00:28:44,917 Beğendim. Biraz küçük ama beğendim. 587 00:28:45,953 --> 00:28:48,152 DD-Yap şunu oğlum. 588 00:28:50,256 --> 00:28:52,990 inanmıyorum 589 00:28:52,992 --> 00:28:55,292 Ne... Burada ne yapıyorsun? 590 00:28:55,294 --> 00:28:57,060 Bana evi göstermeni bekliyorum. 591 00:28:57,062 --> 00:29:00,663 Ve tamamen dürüst olmak gerekirse, bütün günüm yok. 592 00:29:00,665 --> 00:29:02,331 Kaba olmak istemem, Bay Wright. 593 00:29:02,333 --> 00:29:03,899 Bana Darnell de. 594 00:29:03,901 --> 00:29:05,233 Bir kardeşin adını karıştırmayın. 595 00:29:05,235 --> 00:29:06,968 Adın her neyse. 596 00:29:06,970 --> 00:29:09,403 Ama sana çok ciddi bir sorum var. 597 00:29:09,405 --> 00:29:11,671 Çünkü, görüyorsun, bu benim işim. 598 00:29:11,673 --> 00:29:13,339 Bu evi karşılayabilir misin? 599 00:29:13,341 --> 00:29:15,941 Tamamen dürüst olmak gerekirse, 600 00:29:15,943 --> 00:29:18,777 burada olmazdım 601 00:29:18,779 --> 00:29:21,613 keşke burada olamasaydım 602 00:29:21,615 --> 00:29:24,849 Potansiyel bir alıcıya böyle mi davranıyorsunuz? 603 00:29:28,587 --> 00:29:30,320 İyi. 604 00:29:32,424 --> 00:29:33,923 İyi. 605 00:29:36,727 --> 00:29:40,595 Gördüğünüz gibi tüm mermer 606 00:29:40,597 --> 00:29:43,965 tezgah üstü Floransa'dan ithal edilmiştir. 607 00:29:43,967 --> 00:29:46,634 Floransa ve Normandiya? 608 00:29:46,636 --> 00:29:49,003 İtalya, Bay Wright. İtalya. 609 00:29:49,005 --> 00:29:52,539 Benim hatam. Crenshaw'daki Florence'ı düşünüyorum. 610 00:29:52,541 --> 00:29:54,374 Sen konuţuyorsun... Evet, pekala. 611 00:29:54,376 --> 00:29:56,542 Şimdi biz de... 612 00:29:56,544 --> 00:29:58,710 Bu çağdaş bir Akdeniz evidir. 613 00:29:58,712 --> 00:30:00,611 Avizeler bence harika 614 00:30:00,613 --> 00:30:03,814 ve orada geniş araziler var. 615 00:30:03,816 --> 00:30:07,551 Kaç tane odası var diyorsun... Buranın var mı diyorsun? 616 00:30:07,553 --> 00:30:09,819 15. Ve her inç kareyi gördünüz. 617 00:30:12,723 --> 00:30:15,557 Burası da evin son odası, ana yatak odası. 618 00:30:15,559 --> 00:30:17,425 Gördüğünüz gibi tonozlu tavanları var. 619 00:30:17,427 --> 00:30:18,959 Güzel pervazlar. 620 00:30:18,961 --> 00:30:22,162 Gazla çalışan, odunla yanan bir şömine, yani... 621 00:30:26,434 --> 00:30:28,167 Bu buraya nasıl geldi? 622 00:30:30,571 --> 00:30:32,971 Bu güzel. 623 00:30:32,973 --> 00:30:33,905 Bu bir kristal yavru kuş. 624 00:30:33,907 --> 00:30:36,641 Senin için. 625 00:30:40,146 --> 00:30:41,879 Bu evin istenen fiyatı 626 00:30:41,881 --> 00:30:44,314 Bir teklif yapmak istersen 1.2 milyon dolar. 627 00:30:44,316 --> 00:30:47,250 Seni yemeğe çıkarmayı teklif etmek istiyorum. 628 00:30:47,252 --> 00:30:49,552 Bay Wright, size bir şey açıklayabilir miyim? 629 00:30:49,554 --> 00:30:51,787 Harvard'dan MBA derecem var. 630 00:30:51,789 --> 00:30:54,089 Kendi işimi yürütüyorum. 631 00:30:54,091 --> 00:30:55,924 Benim için satın alabileceğin hiçbir şey yok 632 00:30:55,926 --> 00:30:57,292 Kendim için satın alamayacağım. 633 00:30:57,294 --> 00:30:58,760 Bu yüzden zamanımı boşa harcama. 634 00:31:00,530 --> 00:31:03,030 Bak, bunu karşılayamam. Bu büyük bir ev. 635 00:31:03,032 --> 00:31:04,965 Bunu karşılayamam. 636 00:31:04,967 --> 00:31:06,566 Bunların hiçbirini karşılayamam. 637 00:31:06,568 --> 00:31:08,301 Kristal yavru kuş mu? 638 00:31:08,303 --> 00:31:11,203 Evet, bir orospu çocuğunu büyük bir köpek gibi geri çek. 639 00:31:11,205 --> 00:31:12,604 Ne tür bir oyun oynuyorsun? 640 00:31:12,606 --> 00:31:14,472 Bilmiyorum. Ben oyun oynamıyorum. 641 00:31:14,474 --> 00:31:16,807 Gördün mü, sana dürüstçe ve direkt olarak geldiğimde, 642 00:31:16,809 --> 00:31:19,776 Bana günün saatini vermezdin. 643 00:31:19,778 --> 00:31:22,312 sen söyle bana 644 00:31:22,314 --> 00:31:24,280 ne tür bir oyun oynuyorsun? 645 00:32:25,067 --> 00:32:27,867 Bu doğru.! 646 00:32:27,869 --> 00:32:29,969 Kuyu. 647 00:32:29,971 --> 00:32:32,071 Ama burada güvende miyiz? 648 00:32:32,073 --> 00:32:34,173 Her zaman güvende bebeğim. Haydi, Brandi. 649 00:32:34,175 --> 00:32:36,074 Benim mahallemdesin. 650 00:32:36,076 --> 00:32:38,443 İyi bir mahalledesin. 651 00:32:38,445 --> 00:32:41,479 Hadi gidelim, çabuk, lütfen. Tamam tamam. 652 00:32:41,481 --> 00:32:43,314 Ne? Elbisemde değil, biliyor musun? 653 00:32:43,316 --> 00:32:45,316 Yağlı ve her şey. 654 00:32:45,318 --> 00:32:46,884 Hayır, küçük bir balıktan başka bir şey değil. 655 00:32:46,886 --> 00:32:48,719 Küçük bir balıktan başka bir şey değil. 656 00:32:53,624 --> 00:32:55,624 Peekaboo, seni görüyorum! 657 00:32:58,295 --> 00:33:00,795 Elbette. Bunu deneyeceğim. 658 00:33:00,797 --> 00:33:02,630 Neden? 659 00:33:02,632 --> 00:33:05,332 Diyetimi bıraktım ama... 660 00:33:10,238 --> 00:33:12,338 Bu köklerime geri döndü. 661 00:33:40,896 --> 00:33:42,228 Dostum! 662 00:33:42,230 --> 00:33:44,029 Darnell! 663 00:33:44,031 --> 00:33:46,498 Darnell, dizginleri çek! 664 00:33:46,500 --> 00:33:48,666 Ücret almak! Tanrım! 665 00:33:48,668 --> 00:33:51,168 - Orospu çocuğu, - Horsie, 666 00:33:51,170 --> 00:33:53,203 Kahretsin...! Bok! 667 00:33:58,276 --> 00:33:59,875 Bok! 668 00:33:59,877 --> 00:34:02,510 Anne... 669 00:34:02,512 --> 00:34:04,645 Darnell, iyi misin? 670 00:34:15,855 --> 00:34:18,255 İyi misin? 671 00:34:19,625 --> 00:34:21,825 Harika. 672 00:34:24,362 --> 00:34:26,261 Neden bana binemeyeceğini söylemedin? 673 00:34:26,263 --> 00:34:28,796 Heh. Sana bir maymuna binebileceğimi söylerdim, 674 00:34:28,798 --> 00:34:30,697 eğer sana yaklaşabilirsem Heh heh. 675 00:34:30,699 --> 00:34:32,832 Biliyorsun, orada kendini öldürebilirdin. 676 00:34:32,834 --> 00:34:35,634 Merhaba. Bacağımı kırarsam atı vurabilir miyim? 677 00:34:36,637 --> 00:34:39,137 Bok. Heh. Bok. 678 00:34:39,139 --> 00:34:41,005 Şu an önemli olan ne biliyor musun? 679 00:34:41,007 --> 00:34:42,439 Evet. 680 00:34:42,441 --> 00:34:44,174 Hemen geri dönmek için, hemen şimdi. 681 00:34:44,176 --> 00:34:45,441 Ben o atla yatmıyorum. 682 00:34:45,443 --> 00:34:47,609 Hayır, hadi ama. Ona geri dönmelisin. 683 00:34:47,611 --> 00:34:49,644 yoksa aklını başına alacaksın. 684 00:34:49,646 --> 00:34:51,846 Akıl meselesine lanet olsun. denemelisin 685 00:34:51,848 --> 00:34:53,013 Bana bunu söyleme. Yapmıyorum. 686 00:34:53,015 --> 00:34:55,281 Sadece yap. Hadi. 687 00:34:55,283 --> 00:34:58,684 ...? Pekala, kahretsin. Kendine bak. 688 00:34:58,686 --> 00:35:01,486 Şimdi, yapacağınız ilk şey... Doğru. 689 00:35:01,488 --> 00:35:04,188 ata mı biniyorsun? Bu, atın üzerine oturduğunuz anlamına gelir. 690 00:35:04,190 --> 00:35:05,689 Bunu biliyorsun. 691 00:35:05,691 --> 00:35:07,957 İşte bebeğim.. 692 00:35:07,959 --> 00:35:09,658 Teşekkür ederim. Tamam binersin. 693 00:35:09,660 --> 00:35:11,092 Tamam aşkım. 694 00:35:11,094 --> 00:35:12,760 Bu ciddi bir iş. Tamam aşkım. 695 00:35:12,762 --> 00:35:15,462 Dizginleri aldın, değil mi? Evet. 696 00:35:15,464 --> 00:35:17,797 Bunu aldıktan sonra... 697 00:35:17,799 --> 00:35:19,965 gerçekten iç uyluğunuza konsantre oluyorsunuz, 698 00:35:19,967 --> 00:35:21,599 tam burada, 699 00:35:21,601 --> 00:35:23,367 tam arkanda. 700 00:35:23,369 --> 00:35:24,901 Kıçının etrafında mı? Bu doğru. 701 00:35:24,903 --> 00:35:26,936 Tamam, çok güçlü olmalı. Sağ. 702 00:35:26,938 --> 00:35:29,405 Ve yaptığınız şey, atı çalıştırdıktan sonra, 703 00:35:29,407 --> 00:35:31,106 seni dinledikten sonra, 704 00:35:31,108 --> 00:35:32,507 bu hareket. Sağ. 705 00:35:32,509 --> 00:35:34,408 İşte bu yüzden insanlar anlamıyor 706 00:35:34,410 --> 00:35:36,076 gerçekten çok güçlü olmalısın 707 00:35:36,078 --> 00:35:37,744 atla bacaklarının arasında. 708 00:35:37,746 --> 00:35:39,312 Yukarı çıkana kadar. 709 00:35:39,314 --> 00:35:41,647 Ve sen sadece sürüyorsun. Sağ. 710 00:35:41,649 --> 00:35:43,515 sen onu dinle Bütün duyduğun bu. 711 00:35:43,517 --> 00:35:44,949 O seni dinler. Sağ. 712 00:35:44,951 --> 00:35:48,652 Ve sonra sen gerçekten... 713 00:35:48,654 --> 00:35:51,855 Sadece atla bir olursun, 714 00:35:51,857 --> 00:35:53,323 ve işte o zaman gerçekten güvendesin. 715 00:35:53,325 --> 00:35:55,825 Seninle nasıl bir olurum? 716 00:35:55,827 --> 00:35:57,493 Hadi, ben sadece... 717 00:35:57,495 --> 00:36:00,295 İşte bu... Evet. 718 00:36:00,297 --> 00:36:02,430 Hayır, bu... 719 00:36:02,432 --> 00:36:04,165 Sen...? Tamam aşkım. 720 00:36:04,167 --> 00:36:05,966 Bu kadar. Bu kadar. Biliyor musun? 721 00:36:05,968 --> 00:36:07,434 Üzgünüm. Gitmek istiyorum. 722 00:36:07,436 --> 00:36:08,835 Hadi eve gidelim. 723 00:36:08,837 --> 00:36:10,303 Bu saçmalığa başlama. 724 00:36:10,305 --> 00:36:12,305 Burası lanet olası mükemmel bir yer. 725 00:36:12,307 --> 00:36:14,006 Bu saçmalığa başlama. HAYIR... 726 00:36:14,008 --> 00:36:15,741 Ne? Tut şunu. 727 00:36:15,743 --> 00:36:18,009 Neyden korkuyorsun? Neyden korkuyorsun? 728 00:36:18,011 --> 00:36:19,910 Hiç bir şeyden korkmuyorum. 729 00:36:19,912 --> 00:36:21,411 Belli ki korkuyorsun. BEN... 730 00:36:21,413 --> 00:36:23,980 Beni buraya ata binmem için getirdin. 731 00:36:23,982 --> 00:36:26,482 şimdi beni tanımıyorsun çünkü orospu çocuğu fizikselleşiyor? 732 00:36:26,484 --> 00:36:28,817 Trip atmayı bırak.' Öldür şu boku. 733 00:36:28,819 --> 00:36:30,919 Bak, burada olmak istemiyorum. seni tanımıyorum 734 00:36:30,921 --> 00:36:33,788 kim olduğunu bilmiyorum sana güvenmiyorum 735 00:36:33,790 --> 00:36:36,390 Burada olmak istemiyor musun? Beni getiren sensin. 736 00:36:36,392 --> 00:36:38,291 Burada olmak istemiyor musun? Yani bana söylüyorsun 737 00:36:38,293 --> 00:36:41,127 bir ata güveniyorsun... Affedersiniz. 738 00:36:41,129 --> 00:36:42,495 Bu anneye güvendiğinden daha mı çok? 739 00:36:42,497 --> 00:36:43,829 Bu doğru, bu doğru. 740 00:36:43,831 --> 00:36:45,430 Çünkü atlar sizi hayal kırıklığına uğratmaz. 741 00:36:45,432 --> 00:36:47,432 İnsanlar seni her zaman hayal kırıklığına uğratır. 742 00:36:47,434 --> 00:36:50,067 Özellikle erkekler, özellikle erkekler. 743 00:36:50,069 --> 00:36:52,002 Hayır, sana güvenmiyorum. Lütfen. 744 00:36:54,172 --> 00:36:56,939 Pekala, o zaman sanırım ahırlara dönme vaktim geldi. 745 00:36:56,941 --> 00:36:59,975 Evet, neden olmasın? 746 00:36:59,977 --> 00:37:03,978 Lütfen, eğer reddedersen, 747 00:37:03,980 --> 00:37:05,612 Seni yere seriyorum. 748 00:37:06,781 --> 00:37:09,148 Bakmak... 749 00:37:09,150 --> 00:37:11,416 Bunun erkek oyunu olduğunu bilmiyor musun? 750 00:37:11,418 --> 00:37:13,551 Bak kızım bak. 751 00:37:13,553 --> 00:37:14,652 Biliyor musun dostum? 752 00:37:16,789 --> 00:37:18,321 Şimdi, sen... Çekecek misin...? 753 00:37:18,323 --> 00:37:20,589 Durma. 754 00:37:20,591 --> 00:37:22,891 Bu da sana kapak olsun! Bu konuda ne yapacaksın? 755 00:37:26,296 --> 00:37:28,929 Heh. Bekle, çünkü seni yıpratmak üzereyim. 756 00:37:30,565 --> 00:37:32,498 Terlerken bile iyi görünüyorsun. 757 00:37:32,500 --> 00:37:35,100 Kendine bak. Nasılsın? 758 00:37:35,102 --> 00:37:37,202 Nasılsın? İyi. 759 00:37:37,204 --> 00:37:39,938 Yani, onu dövmek mi? Öyleyim bilirsin. 760 00:37:39,940 --> 00:37:41,806 Seni ne zaman almamı istersin? 761 00:37:41,808 --> 00:37:43,641 Saat beş? 762 00:37:43,643 --> 00:37:45,709 Beş dakikaya oradayım. Elbette. Sonra görüşürüz. 763 00:37:45,711 --> 00:37:47,277 Sonra görüşürüz. 764 00:37:52,283 --> 00:37:53,982 Oyunu bitirmeye hazır mısın? 765 00:37:53,984 --> 00:37:57,785 Şimdi biraz nefes alıyorum, bu iyi mi? 766 00:37:57,787 --> 00:37:59,787 Bunu yapabilir miyim? Senin derdin ne? 767 00:37:59,789 --> 00:38:01,321 Hiçbir şey. 768 00:38:01,323 --> 00:38:03,256 Küçük ortağın nasıl? 769 00:38:03,258 --> 00:38:07,793 Reggie geldi diye sendelemediğini biliyorum. 770 00:38:07,795 --> 00:38:09,461 Ben tökezlemiyorum. Düştüğümü görmedin 771 00:38:09,463 --> 00:38:12,096 lanet olası-nerede, bu yüzden tökezlemiyorum. 772 00:38:12,098 --> 00:38:13,697 Bana biraz hassas görünüyorsun. 773 00:38:13,699 --> 00:38:15,265 Hayır, hayır. 774 00:38:15,267 --> 00:38:17,433 Mataranızdan bir yudum alabilir miyim? 775 00:38:17,435 --> 00:38:18,734 Hizmette olduğundan beri. 776 00:38:18,736 --> 00:38:21,102 Geri yıkama yok. 777 00:38:25,407 --> 00:38:27,874 Evet! Her şey bununla ilgili. 778 00:38:27,876 --> 00:38:30,209 Adam. 779 00:38:30,211 --> 00:38:31,643 Sana bir şey sormama izin ver. 780 00:38:31,645 --> 00:38:33,945 Mia... 781 00:38:33,947 --> 00:38:36,447 bana güveniyor musun? 782 00:38:38,050 --> 00:38:41,151 Evet, sana güveniyorum. 783 00:38:41,153 --> 00:38:44,287 Tam olarak ne yapacağını yapacağına güveniyorum. 784 00:38:44,289 --> 00:38:47,890 Annenin çantasına gizlice para sokmayı sevdiğini biliyorum. 785 00:38:47,892 --> 00:38:50,460 Birçok kadından hoşlandığını biliyorum. 786 00:38:50,462 --> 00:38:52,562 bu yüzden sana güveniyorum çünkü seni beklemiyorum 787 00:38:52,564 --> 00:38:54,697 Darnell olmaktan başka farklı bir şey yapmak. 788 00:38:57,168 --> 00:38:59,301 Yani bir orospu çocuğunu öylece bir kutuya mı koyacaksın? 789 00:38:59,303 --> 00:39:00,468 Bunu mu söylüyorsun? 790 00:39:00,470 --> 00:39:02,336 Yani sen sordun. 791 00:39:02,338 --> 00:39:05,172 Merhaba bayanlar. 792 00:39:05,174 --> 00:39:06,640 MERHABA. Hoş geldin. 793 00:39:06,642 --> 00:39:09,242 Çikolata Şehri'ne hoş geldiniz. Benim adım Tee. 794 00:39:09,244 --> 00:39:11,510 Hey, Tee. Elbette. 795 00:39:11,512 --> 00:39:14,479 Kulübü dolduracak yeni dansçılar arıyoruz. 796 00:39:14,481 --> 00:39:16,881 kulübü çok daha iyi hale getirmek için, ne dediğimi anlıyor musun? 797 00:39:16,883 --> 00:39:19,617 Bir striptizciye ihtiyacımız var... Yani, egzotik 798 00:39:19,619 --> 00:39:21,952 tip, bilirsin, dansçılar? 799 00:39:21,954 --> 00:39:24,487 Yani, biraz müzik başlatacağız, 800 00:39:24,489 --> 00:39:26,121 Bana neyiniz olduğunu göstereceksiniz, değil mi? 801 00:39:26,123 --> 00:39:27,722 - Evet. - Elbette. 802 00:39:27,724 --> 00:39:30,057 Hayır, bana gerçekten neye sahip olduğunuzu göstereceksiniz. 803 00:39:30,059 --> 00:39:32,325 seni duyamıyorum Bana neyiniz olduğunu göstereceksiniz! 804 00:39:34,128 --> 00:39:35,627 Bana biraz müzik ver, dostum. 805 00:39:38,164 --> 00:39:40,464 Herkesin bunu yapmasını istiyorum. 806 00:39:44,870 --> 00:39:47,670 Hadi. 807 00:41:07,006 --> 00:41:09,405 VIP kartım yok. 808 00:41:13,276 --> 00:41:14,675 Ne demek istiyorsun... 809 00:41:14,677 --> 00:41:16,977 Kartım olmadığını biliyorsun, zenci. 810 00:41:16,979 --> 00:41:19,713 Şey, sen... Ben oynamıyorum, Darnell. 811 00:41:19,715 --> 00:41:22,182 Hey! Öncelikle, 812 00:41:22,184 --> 00:41:24,617 benimle yüksek sesle konuşma 813 00:41:24,619 --> 00:41:27,386 lanet olası işyerimde. 814 00:41:32,992 --> 00:41:34,925 Brandi. Bok. 815 00:41:42,500 --> 00:41:44,499 Burada ne yapıyorsun? 816 00:41:46,603 --> 00:41:47,603 MERHABA. 817 00:41:51,673 --> 00:41:55,474 Şimdi, bayanlar gecesinde neden erkeğimi burada yalnız bırakayım? 818 00:41:55,476 --> 00:41:58,043 Her şeyden önce, ben senin erkeğin değilim. 819 00:41:58,045 --> 00:42:00,512 Çünkü senin erkeğin olsaydım, bir yerlerde olurduk 820 00:42:00,514 --> 00:42:02,280 güneşin doğuşunu izlemek. 821 00:42:02,282 --> 00:42:04,015 Ya da yatak başlıklarını sikmek. 822 00:42:05,351 --> 00:42:08,151 Sanırım ben senin erkeğin değilim. 823 00:42:08,153 --> 00:42:09,785 Tatlım, bunu yapma. 824 00:42:09,787 --> 00:42:11,953 Lütfen, ben... 825 00:42:11,955 --> 00:42:13,921 Var. Gerçekten sabırlısın. 826 00:42:13,923 --> 00:42:15,188 Ve karşılığını alacak. 827 00:42:15,190 --> 00:42:16,689 Ödenecek mi? 828 00:42:16,691 --> 00:42:18,157 Ne zaman? 829 00:42:18,159 --> 00:42:19,992 Ne zaman, ne zaman, ne zaman amorti edecek? 830 00:42:23,697 --> 00:42:25,096 Öyle düşünmüştüm. 831 00:42:25,098 --> 00:42:26,430 Merhaba, Darnell. 832 00:42:27,866 --> 00:42:29,999 Hey hey hey. 833 00:42:30,001 --> 00:42:31,767 N'aber Darnell? 834 00:42:31,769 --> 00:42:34,202 Güzel... kulüp. 835 00:42:34,204 --> 00:42:36,938 Brandi, bu Mia. 836 00:42:36,940 --> 00:42:39,340 Mia, bu Brandi. 837 00:42:39,342 --> 00:42:41,408 Bu Reggie. 838 00:42:41,410 --> 00:42:44,077 Tavuk Kralı. Bir kanat veya uyluk istiyorsanız, 839 00:42:44,079 --> 00:42:46,345 o sana ulaşabilir. 840 00:42:46,347 --> 00:42:49,348 MERHABA. 841 00:42:49,350 --> 00:42:52,584 Mia, 842 00:42:52,586 --> 00:42:54,686 neden sen VIP'e gitmiyorsun? 843 00:42:54,688 --> 00:42:56,421 Hepinize içmeniz için bir şeyler yollayacağım. 844 00:42:56,423 --> 00:42:58,523 Biraz şampanya falan. 845 00:42:58,525 --> 00:43:00,358 Teşekkürler Darnell. Tamam tamam. 846 00:43:05,197 --> 00:43:07,931 Öyleyse neden bana bir şişe şampanya getirmiyorsun? 847 00:43:07,933 --> 00:43:10,333 Bunu duyun ve bunu iyi duyun. 848 00:43:10,335 --> 00:43:12,301 Ben ciddiyim, tamam mı? 849 00:43:12,303 --> 00:43:15,270 Ben oyun oynamıyorum. 850 00:43:15,272 --> 00:43:18,106 Hayatımda bir kadına ihtiyacım var. eğer hazır değilsen 851 00:43:18,108 --> 00:43:19,340 onu diğer seviyeye taşımak için, 852 00:43:19,342 --> 00:43:21,909 Zamanımı harcamayı bırak. 853 00:43:21,911 --> 00:43:24,645 Lütfen, zamanımı boşa harcamayı bırak. 854 00:44:26,096 --> 00:44:28,262 Bak Mia, ben, 855 00:44:28,264 --> 00:44:30,464 Seninle çok daha fazla zaman geçirmeyi umuyorum. 856 00:44:31,767 --> 00:44:33,733 Reggie... 857 00:44:33,735 --> 00:44:36,902 Ben de seninle vakit geçirmekten keyif alıyorum. 858 00:44:36,904 --> 00:44:39,437 Ama şu an bakmıyorum 859 00:44:39,439 --> 00:44:41,739 arkadaşlıktan daha fazlası için. 860 00:44:43,676 --> 00:44:45,942 Peki söyle bana, var mı...? 861 00:44:45,944 --> 00:44:47,643 Başka biri var mı? 862 00:44:47,645 --> 00:44:49,778 Çünkü kalbimin bunu kaldırabileceğinden emin değilim. 863 00:44:49,780 --> 00:44:52,980 Hayır. Tam olarak değil. 864 00:44:56,117 --> 00:44:58,917 Beni orada bir an korkuttu. 865 00:44:58,919 --> 00:45:00,485 Arkadaşlığa mı? 866 00:45:00,487 --> 00:45:02,119 Deniyorum. 867 00:45:06,258 --> 00:45:09,158 Siktir git buradan, serseri! 868 00:45:09,160 --> 00:45:10,592 Kahretsin, benim yerimdesin. 869 00:45:10,594 --> 00:45:12,093 Dostum, benim yerimdesin. 870 00:45:12,095 --> 00:45:13,828 Defol, adamım. Kahretsin! 871 00:45:13,830 --> 00:45:16,096 Sen neden bahsediyorsun? Defol buradan! 872 00:45:16,098 --> 00:45:19,932 Buraya gel bebeğim. Siktir git... Sen! 873 00:45:24,637 --> 00:45:27,037 Dostum, kendini dans pistinden çek. 874 00:45:27,039 --> 00:45:28,638 Ne? Ne? Merhaba! 875 00:45:29,774 --> 00:45:31,874 serseri! 876 00:45:31,876 --> 00:45:34,109 Sen de kıçına dikkat et, orospu çocuğu. 877 00:45:34,111 --> 00:45:35,376 Geri çekil. 878 00:45:35,378 --> 00:45:37,444 Yo, Tyrone, bu boktan rahatla dostum. 879 00:45:37,446 --> 00:45:39,579 Ne hakkında konuşuyorsunuz? Sikimi zorlaştırıyorsun. 880 00:45:41,282 --> 00:45:43,215 Başlıyor! 881 00:45:50,323 --> 00:45:51,322 Şuna bak. 882 00:45:51,324 --> 00:45:53,991 üzerimden çekil! 883 00:45:53,993 --> 00:45:56,393 Beni kulübümden mi atacaksın? Siktir et! 884 00:46:03,201 --> 00:46:05,534 Darnell, iyi misin? 885 00:46:05,536 --> 00:46:07,269 Evet. Evet, iyiyim. Ben iyiyim. 886 00:46:07,271 --> 00:46:09,437 Senden ne haber? 887 00:46:09,439 --> 00:46:12,540 Chicken King ile iyi vakit geçirdiğine emin misin? 888 00:46:12,542 --> 00:46:15,476 Affedersin. 889 00:46:15,478 --> 00:46:17,211 Sana ulaşmasına izin verme bebeğim. 890 00:46:17,213 --> 00:46:19,179 Yani, sadece ona bak. 891 00:46:34,258 --> 00:46:36,058 Şimdi bu bir j-jam. 892 00:46:36,060 --> 00:46:39,127 Evet. Bakmak, 893 00:46:39,129 --> 00:46:41,562 kadınlar erkek kardeşlerin deriye vurmayı sevdiğini bilir, değil mi? 894 00:46:41,564 --> 00:46:44,698 Ama gerçek şu ki, kadınlar erkeklerden daha çılgın. 895 00:46:46,501 --> 00:46:49,001 Bu üç kelimeyi söylemekten kaçınabiliyorsanız: 896 00:46:49,003 --> 00:46:52,304 "Seni seviyorum." 897 00:46:52,306 --> 00:46:55,173 Bir zenci siki düşene kadar kaçabilir. 898 00:46:55,175 --> 00:46:57,375 Sevgiler bebeğim. Aşk Aşk. Ben duydum. 899 00:46:57,377 --> 00:46:58,743 Ne hakkında konuştuğumu biliyorsun? 900 00:46:58,745 --> 00:47:00,678 Aşk acıtır. Sağ. 901 00:47:00,680 --> 00:47:03,047 Bunun yanında ne dediğimi anlıyor musun? 902 00:47:03,049 --> 00:47:06,617 Eğer bir kadının olacaksa, onları kontrol etmelisin. 903 00:47:06,619 --> 00:47:08,652 onları kontrol altında tut, ne dediğimi anlıyor musun? 904 00:47:08,654 --> 00:47:10,654 Bu şekilde... Bu şekilde ne? 905 00:47:10,656 --> 00:47:12,789 - Çıkarmaya çalışıyorum. - Hepiniz bekleyin. 906 00:47:12,791 --> 00:47:15,057 Ama bu şekilde kadını yakaladık, öyle mi dedin? 907 00:47:15,059 --> 00:47:18,060 Bana göre... Söylediğim bu değil. 908 00:47:18,062 --> 00:47:20,529 Bu şekilde, ne dediğimi biliyorsun, sonunda sen olacaksın. 909 00:47:20,531 --> 00:47:22,397 uyanmak ve bok. 910 00:47:22,399 --> 00:47:24,799 Ev hapsinde ve kedi kırbaçlanmış 911 00:47:24,801 --> 00:47:27,201 bir orospu çocuğu gibi, adamım. Sağ. 912 00:47:27,203 --> 00:47:28,802 Bakın, bu denge ile ilgili. 913 00:47:28,804 --> 00:47:30,970 Onlara çok az verirsin, gittiler 914 00:47:30,972 --> 00:47:34,406 Onlara çok fazla veriyorsun, heh. Onlardan kurtulamazsın. 915 00:47:34,408 --> 00:47:37,041 Yani eşitlemelisin. Onlara yeterince vermelisin. 916 00:47:37,043 --> 00:47:39,643 Şehir için yeterli. 917 00:47:39,645 --> 00:47:41,478 Ne demek istediğimi biliyorsun? 918 00:47:41,480 --> 00:47:43,847 Kelime. Her zaman dişiler 919 00:47:43,849 --> 00:47:45,949 bir adamı köpek olmak konusunda terletmek. 920 00:47:45,951 --> 00:47:47,984 Ve görünüşe göre onları ne kadar çok takip edersen, 921 00:47:47,986 --> 00:47:49,719 kıçını ne kadar çok kontrol etmeye çalışırlarsa. 922 00:47:49,721 --> 00:47:51,987 Ve kıçını ne kadar çok kontrol etmeye çalışırlarsa, 923 00:47:51,989 --> 00:47:54,189 size verdikleri mm-daha amcık. 924 00:47:54,191 --> 00:47:56,191 Hangisi... Hangisi daha iyiyse, 925 00:47:56,193 --> 00:47:58,193 adamı ve ikincileri ayakta tut 926 00:47:58,195 --> 00:48:01,496 takıl ve kraliçeye orospu de 927 00:48:01,498 --> 00:48:04,799 ve parlak zırhlı şövalye, bir köpek. 928 00:48:04,801 --> 00:48:07,835 Sadece bir teori. İkiniz de ne düşünüyorsunuz? 929 00:48:07,837 --> 00:48:09,870 Dostum, bu... 930 00:48:09,872 --> 00:48:11,705 Bir dakika bekle. Bu lanet olası bira. 931 00:48:11,707 --> 00:48:15,541 Bira bu orospu çocuğunun yanında daha iyi konuşmanı sağlıyor mu? 932 00:48:15,543 --> 00:48:17,509 Bryant Gumbel'a benziyor. 933 00:48:17,511 --> 00:48:20,845 Bu orospu çocuğu tüm dayanıklılığını ve kekemeliğini kaybetti. 934 00:48:23,216 --> 00:48:24,515 Bu da ne? 935 00:48:24,517 --> 00:48:26,984 333 Pasifik Sahil Yolu. 936 00:48:26,986 --> 00:48:28,485 Boom, bu benim küçük sevgilim. 937 00:48:28,487 --> 00:48:30,520 Dostlar... O kim? 938 00:48:30,522 --> 00:48:32,121 Bu Brandi. Asmayı seviyorum, 939 00:48:32,123 --> 00:48:34,456 ama adım atmak zorundayım. Adam. 940 00:48:34,458 --> 00:48:35,723 Hey! Yo. 941 00:48:35,725 --> 00:48:36,857 Bahsi hatırla. 942 00:48:36,859 --> 00:48:38,758 Hayır, bahsi hatırlıyorsun. 943 00:48:43,364 --> 00:48:47,365 Ona güven. Ben sadece... Bu tamamen yeni... 944 00:48:47,367 --> 00:48:49,767 Bu hayatımın başlangıcı. 945 00:48:49,769 --> 00:48:51,535 Budur. Hepsi yeni. 946 00:48:51,537 --> 00:48:54,271 Sadece güvenmek zorundayım, o kadar. 947 00:48:54,273 --> 00:48:57,507 Gerçekten bırakmak zorunda. 948 00:48:57,509 --> 00:49:01,310 İyi eğlenceler. Eğlence. 949 00:49:06,650 --> 00:49:07,948 Eğlence. 950 00:49:24,798 --> 00:49:26,798 Bebek bebek. 951 00:49:26,800 --> 00:49:28,232 Çok iyisin. 952 00:49:29,768 --> 00:49:31,300 Ne oluyor? 953 00:49:31,302 --> 00:49:32,868 Girin. 954 00:49:34,137 --> 00:49:35,703 Evet. 955 00:49:47,713 --> 00:49:50,280 Hoş geldin. 956 00:49:50,282 --> 00:49:53,683 Bu harika. Teşekkür ederim. 957 00:49:53,685 --> 00:49:56,352 Mavi suyunu ve her şeyini aldın. 958 00:49:56,354 --> 00:49:58,287 çivit. Evet. 959 00:49:58,289 --> 00:50:00,856 Peki, ne zaman istersen gelebilirsin... 960 00:50:00,858 --> 00:50:03,124 sen de öyle 961 00:50:03,126 --> 00:50:05,559 biraz chardonnay gibi mi? 962 00:50:11,867 --> 00:50:13,600 Evet? Yapabilirdin? 963 00:50:13,602 --> 00:50:15,268 Evet. 964 00:50:15,270 --> 00:50:17,637 Meyveyi aldım. 965 00:50:17,639 --> 00:50:18,871 Kötüsün.. 966 00:50:20,674 --> 00:50:23,241 Kötüsün. 967 00:50:23,243 --> 00:50:26,343 Bize, bize, bize, bize. 968 00:50:29,014 --> 00:50:30,947 Çift ching alın. 969 00:50:30,949 --> 00:50:33,416 Ama şöyle bir şey yapalım, olur mu? 970 00:50:33,418 --> 00:50:35,518 Ama bu... Getir şunu... 971 00:50:35,520 --> 00:50:36,986 Bu yaptıkları gibi değil mi...? 972 00:50:40,957 --> 00:50:42,689 Kilitleyin. 973 00:50:47,328 --> 00:50:50,829 Gülmek çok güzel. Beni güldürüyorsun. 974 00:50:50,831 --> 00:50:52,530 Beni güldürüyorsun. 975 00:50:52,532 --> 00:50:54,164 O dizini oraya böyle koyma. 976 00:50:54,166 --> 00:50:56,766 Kızım, o dizini ısırırım. 977 00:50:56,768 --> 00:50:58,801 Adam. 978 00:50:58,803 --> 00:51:01,136 Çok seksi görünüyorsun. 979 00:51:01,138 --> 00:51:04,372 Beni görmeye geldiğine sevindim. BEN... 980 00:51:06,576 --> 00:51:08,475 Sadece şunu bilmeni istedim, 981 00:51:08,477 --> 00:51:10,810 Bu gece söylediklerini duydum. 982 00:51:10,812 --> 00:51:13,979 Ve... 983 00:51:13,981 --> 00:51:16,181 Ata bindiğimiz gün seni duydum. 984 00:51:17,817 --> 00:51:20,083 Ata binmeye gittiğimizde ne duydun? 985 00:51:20,085 --> 00:51:21,451 Ben sadece... Ne duyuyorsun? 986 00:51:21,453 --> 00:51:23,453 Ama bir sürü şey var... 987 00:51:23,455 --> 00:51:25,354 Lütfen beni dinle. Ben dinliyorum. 988 00:51:25,356 --> 00:51:27,555 Senin bilmediğin geçmişimde. 989 00:51:28,958 --> 00:51:30,590 Pekala... 990 00:51:30,592 --> 00:51:33,593 Anlamadığını. 991 00:51:33,595 --> 00:51:35,728 Ve korkuyorum. 992 00:51:35,730 --> 00:51:37,262 Bak ben de korkuyorum. 993 00:51:37,264 --> 00:51:39,597 Tamam aşkım? Korkuyorum. 994 00:51:39,599 --> 00:51:42,399 Bunu gözlerimde görebilirsin. 995 00:51:42,401 --> 00:51:44,934 Ama bana güvenmelisin. 996 00:51:44,936 --> 00:51:47,102 Senin için buradayım. 997 00:51:47,104 --> 00:51:49,236 Senin için buradayım. 998 00:51:51,306 --> 00:51:52,972 Bunu söylediğimde beni duyuyor musun? 999 00:51:52,974 --> 00:51:56,442 Bu yüzden buradayım. 1000 00:51:56,444 --> 00:51:59,111 Darnell, biri mi var? 1001 00:51:59,113 --> 00:52:00,612 Ne? 1002 00:52:00,614 --> 00:52:02,647 duyguların var mı 1003 00:52:02,649 --> 00:52:05,416 herhangi biri için? ... için hisler? 1004 00:52:05,418 --> 00:52:08,719 Seninle tanıştığımdan beri kimseyi düşünemiyorum bile. 1005 00:52:08,721 --> 00:52:10,554 Duygular? Ne? Ne tür? 1006 00:52:10,556 --> 00:52:14,124 Çünkü ben incinemem. 1007 00:52:14,126 --> 00:52:17,994 Zarar görmem benim için iyi olmazdı. 1008 00:52:20,164 --> 00:52:22,230 Şok oldum ve... 1009 00:52:22,232 --> 00:52:23,931 Sana zarar vereceğimi mi düşünüyorsun? 1010 00:52:23,933 --> 00:52:25,332 Sadece iyi olmazdım. 1011 00:52:25,334 --> 00:52:28,435 Seni incitmeye çalışmıyorum, Brandi. Değilim. 1012 00:52:28,437 --> 00:52:31,004 Seni incitmeye çalışmıyorum kadın. 1013 00:52:31,006 --> 00:52:33,439 BEN... 1014 00:52:33,441 --> 00:52:35,340 Ama beni istiyor musun? 1015 00:52:35,342 --> 00:52:37,709 Seni istiyorum bebeğim. istiyorum... 1016 00:52:37,711 --> 00:52:39,644 Bekle, dinle. Seni bir orospu çocuğu gibi istiyorum. 1017 00:52:39,646 --> 00:52:41,746 Seni istiyorum! 1018 00:52:41,748 --> 00:52:44,081 Ama bana ihtiyacın var mı? Bana ihtiyacın var? 1019 00:52:44,083 --> 00:52:46,550 Sana ihtiyacım var. 1020 00:52:46,552 --> 00:52:49,486 Sana ihtiyacım var. İhtiyacım var... Sana ihtiyacım var. 1021 00:52:49,488 --> 00:52:51,754 Sana ihtiyacım var. Beğenmene ihtiyacım var 1022 00:52:51,756 --> 00:52:52,955 sana ihtiyacım var. 1023 00:52:56,827 --> 00:52:59,627 Ve beni seviyor musun? 1024 00:53:12,072 --> 00:53:14,205 Seni seviyorum. 1025 00:53:17,410 --> 00:53:19,443 Seni seviyorum. 1026 00:53:19,445 --> 00:53:21,578 Seni seviyorum. Bekle, lütfen yapma. 1027 00:53:21,580 --> 00:53:23,379 Sadece... Hayır, hayır.. 1028 00:53:23,381 --> 00:53:25,447 Çok korktum... 1029 00:53:25,449 --> 00:53:27,382 Çok korktum. 1030 00:53:30,320 --> 00:53:32,219 korkma 1031 00:53:35,757 --> 00:53:37,923 Bok. 1032 00:53:37,925 --> 00:53:38,990 Kahretsin, sanırım biz... 1033 00:53:38,992 --> 00:53:41,559 Ş... 1034 00:53:43,763 --> 00:53:45,796 Evet. 1035 00:53:45,798 --> 00:53:47,430 Şimdi kim diyor? 1036 00:54:00,776 --> 00:54:04,511 Bir dakika bekle. Beklemek. 1037 00:54:04,513 --> 00:54:06,179 Sana söylemem gereken bir şey var. 1038 00:54:06,181 --> 00:54:07,580 Şimdi değil. 1039 00:54:07,582 --> 00:54:10,349 Hayır, bunu sana söylemem çok ama çok önemli. 1040 00:54:10,351 --> 00:54:11,717 Mecburum. 1041 00:54:11,719 --> 00:54:13,118 Sana söylediğim zamanı hatırla 1042 00:54:13,120 --> 00:54:17,689 tüm bu şeylere geçmişimde sahip olduğumu biliyorsun, 1043 00:54:17,691 --> 00:54:19,924 iyi evet. 1044 00:54:19,926 --> 00:54:21,325 Bu kocamla ilgili. 1045 00:54:21,327 --> 00:54:23,560 Biliyorsun, o çok... 1046 00:54:25,330 --> 00:54:27,730 Tamam, çok kötü niyetli bir adamdı. 1047 00:54:27,732 --> 00:54:29,865 Acımasız, duyarsız... 1048 00:54:29,867 --> 00:54:33,034 O böyle olmamalı. O böyle olmamalıydı. 1049 00:54:33,036 --> 00:54:34,036 Ve onu öldürdüm. 1050 00:54:44,381 --> 00:54:45,613 Onu öldürdüm. 1051 00:54:47,016 --> 00:54:48,016 Sen ne? 1052 00:54:51,853 --> 00:54:53,118 Şimdi benden nefret mi ediyorsun? 1053 00:54:55,655 --> 00:54:57,488 Söyle bana. 1054 00:54:57,490 --> 00:54:58,789 Bana gerçeği söyle. 1055 00:54:58,791 --> 00:54:59,956 NN-Hayır. 1056 00:54:59,958 --> 00:55:01,023 HAYIR? 1057 00:55:01,025 --> 00:55:02,090 Neden senden nefret edeyim? 1058 00:55:03,760 --> 00:55:07,527 Yani, eğer tacizde bulunduysa, onun kıçını öldürmen gerekir. 1059 00:55:09,197 --> 00:55:10,629 Evet. 1060 00:55:10,631 --> 00:55:12,998 Anladın. Önemli mi? 1061 00:55:13,000 --> 00:55:14,532 Tacizci olsaydı, 1062 00:55:14,534 --> 00:55:15,534 onun kıçını öldürmek zorundaydın. 1063 00:55:18,504 --> 00:55:19,736 Bok. 1064 00:55:42,824 --> 00:55:44,323 Tee'nin aşk sarayı. 1065 00:55:44,325 --> 00:55:45,324 Yo, yo-yo, Tee. 1066 00:55:45,326 --> 00:55:46,425 Naber? 1067 00:55:46,427 --> 00:55:48,593 Naber? Naber? Naber? 1068 00:55:48,595 --> 00:55:50,027 Benim adım ne? Darnell. 1069 00:55:50,029 --> 00:55:52,029 Benim adım ne oğlum. Vurdun mu? 1070 00:55:52,031 --> 00:55:54,097 Ben bir erkeğim. Bu doğru, ben adamım. 1071 00:55:54,099 --> 00:55:56,966 Doğru, vurdum. Parçaladın adamım. 1072 00:55:56,968 --> 00:55:58,767 Nasıldı? Hey, o da iyiydi. 1073 00:55:58,769 --> 00:56:01,102 Adamım bebeğim.. 1074 00:56:01,104 --> 00:56:03,304 Bak, nasıl çalıştığını daha sonra açıklayacağım. 1075 00:56:03,306 --> 00:56:05,172 ama hey, ben adamım. 1076 00:56:05,174 --> 00:56:07,841 Adımı unutma evlat. Ben o oyunu oynamam. 1077 00:56:07,843 --> 00:56:08,842 Her neyse. Bu doğru. 1078 00:56:08,844 --> 00:56:10,910 Bu doğru. Bak, yuvarlanmalıyım. 1079 00:56:10,912 --> 00:56:13,445 Tekrar vurmamı isteyebilir. Defol buradan. 1080 00:56:13,447 --> 00:56:14,446 Tamam, tamam, hoşçakal. 1081 00:56:14,448 --> 00:56:15,780 Barış. Evet. 1082 00:56:20,686 --> 00:56:22,318 Üzgünüm. Bok. 1083 00:56:22,320 --> 00:56:24,153 Ben çok üzgünüm. 1084 00:56:25,189 --> 00:56:27,189 Nerede oldu...? Ne yapıyorsun? 1085 00:56:27,191 --> 00:56:28,990 Beni korkuttun... 1086 00:56:28,992 --> 00:56:31,158 Ho-ho. 1087 00:56:31,160 --> 00:56:32,492 Peki neye vurdun? 1088 00:56:34,395 --> 00:56:35,927 Bu Tee'ydi. 1089 00:56:35,929 --> 00:56:38,329 76'da küçük bir voleybol maçından bahsediyorduk. 1090 00:56:38,331 --> 00:56:39,963 Evet evet. 1091 00:56:39,965 --> 00:56:41,731 Pislik, bir home run yaptım. Anlıyorum. 1092 00:56:41,733 --> 00:56:43,466 Parkın dışında. Ne demek istediğimi biliyorsun? 1093 00:56:43,468 --> 00:56:45,568 Bana bir şey söyle. 1094 00:56:45,570 --> 00:56:47,090 Sence yatağa geri dönelim mi? 1095 00:56:48,505 --> 00:56:49,770 Evet. Evet, neden bunu yapmıyoruz? 1096 00:56:49,772 --> 00:56:51,304 kardeş biraz yorgun 1097 00:56:51,306 --> 00:56:52,772 Tamam aşkım. 1098 00:56:53,975 --> 00:56:57,575 Kahretsin, gidip böyle üzerime geliyorsun. 1099 00:56:57,577 --> 00:56:59,109 Asla bilemezsin. 1100 00:56:59,111 --> 00:57:00,243 Bu doğru. 1101 00:57:00,245 --> 00:57:01,644 Asla bilemezsin? 1102 00:57:01,646 --> 00:57:02,646 Kendine bak. 1103 00:57:30,272 --> 00:57:31,971 Sana güveniyorum. 1104 00:57:31,973 --> 00:57:33,893 Tam olarak ne yapacağınızı yapacağınız konusunda size güveniyorum. 1105 00:57:36,142 --> 00:57:38,041 Adam kim? 1106 00:57:38,043 --> 00:57:40,109 Buna değdiğini söyle. 1107 00:57:40,111 --> 00:57:41,777 Adam kim? Evet, tamam. 1108 00:57:41,779 --> 00:57:43,879 Onu duymak istiyorum. Sen adamsın, sen adamsın. 1109 00:57:43,881 --> 00:57:45,113 Ben bir erkeğim. Teşekkür ederim. 1110 00:57:45,115 --> 00:57:47,081 - Adamsın. - Kesinlikle adam. 1111 00:57:47,083 --> 00:57:49,616 Bunu size vermeliyim genç kardeşlerim. 1112 00:57:49,618 --> 00:57:51,217 dün geceki rakamlar yeterince iyi görünüyor 1113 00:57:51,219 --> 00:57:52,585 avukatımı aramam için. 1114 00:57:52,587 --> 00:57:54,887 Sana söylemedim mi? 1115 00:57:54,889 --> 00:57:56,488 Çikolata Şehri para kazanıyor. 1116 00:57:58,592 --> 00:58:00,625 Smitty. Smitty. Gecikmek. 1117 00:58:00,627 --> 00:58:03,160 O yüzden beni el kitabını yapmam için burada bırakacaksınız. 1118 00:58:03,162 --> 00:58:05,162 Merak etme oğlum. Ne söylediğimi kastetmiştim. 1119 00:58:05,164 --> 00:58:07,230 Smitty, bekle dostum. 1120 00:58:07,232 --> 00:58:08,297 Nedir? 1121 00:58:08,299 --> 00:58:09,298 Karısı nasıl? 1122 00:58:09,300 --> 00:58:10,932 O iyi. 1123 00:58:10,934 --> 00:58:12,300 O ne? 1124 00:58:12,302 --> 00:58:13,934 O iyi. 1125 00:58:13,936 --> 00:58:15,702 Hadi. bana söylemek istiyorsun 1126 00:58:15,704 --> 00:58:18,137 yanına almak isteyeceğin hiç küçük hanım yok mu? 1127 00:58:18,139 --> 00:58:20,139 Bilirsin, bakmak ya da her neyse? 1128 00:58:22,710 --> 00:58:23,842 Bir dakika, adamım. 1129 00:58:26,046 --> 00:58:27,766 Bana yaşlı kadınımı sürünüp sürünmediğimi mi soruyorsun? 1130 00:58:29,215 --> 00:58:31,748 Eh, o gün sen adamdın. 1131 00:58:31,750 --> 00:58:34,717 Evet, evet, peki... Evet, eskiden. 1132 00:58:34,719 --> 00:58:38,153 Ben adamdım. Evet. 1133 00:58:40,056 --> 00:58:43,557 Yani artık benim erkek olduğumu düşünmediğini mi söylüyorsun? 1134 00:58:43,559 --> 00:58:44,958 sadece bir kadınım olduğu için mi? 1135 00:58:44,960 --> 00:58:47,560 Eminim hayalarınız biraz sıkılabilir. 1136 00:58:47,562 --> 00:58:49,202 Gel oğlum, sana bir şey söyleyeyim. 1137 00:58:50,965 --> 00:58:55,066 Bir gün geçmiyor, küçük bir ganimet görmüyorum 1138 00:58:55,068 --> 00:58:56,834 bir göz atmaktan çekinmeyeceğim. 1139 00:58:58,404 --> 00:59:01,204 Ama adamım, Shirley'le ne yaptığımızı düşündüğümde? 1140 00:59:01,206 --> 00:59:02,905 Evet. 1141 00:59:02,907 --> 00:59:05,707 Hiçbir şey... Bunu mahvetmeye değecek bir şey yok. 1142 00:59:06,810 --> 00:59:09,944 Hayat seçimlerden ibarettir, evlat. 1143 00:59:09,946 --> 00:59:11,445 Aklın yaşlanır, 1144 00:59:11,447 --> 00:59:13,213 aletinin yaptığı daha iyi seçimler. 1145 00:59:16,351 --> 00:59:17,583 Evet, buna saygı duyabilirim. 1146 00:59:20,888 --> 00:59:22,187 seni arıyordum 1147 00:59:25,725 --> 00:59:26,757 Sikim ne düşünüyor? 1148 00:59:30,295 --> 00:59:32,295 Buraya öylece geliyor olamazsın. 1149 00:59:32,297 --> 00:59:33,596 karşımda böyle 1150 00:59:33,598 --> 00:59:35,397 limuzinin nesi var? 1151 00:59:35,399 --> 00:59:36,798 Tamam, sana bir ipucu vereceğim. 1152 00:59:38,535 --> 00:59:41,869 Adamlarımın hiçbir şey giymemesini ya da en iyisinden başka hiçbir şey giymemesini seviyorum. 1153 00:59:43,405 --> 00:59:45,371 Seninle yuvarlanabilir miyim? 1154 00:59:47,608 --> 00:59:48,873 Rahatsızlıktan dolayı özür dileriz. 1155 00:59:52,612 --> 00:59:54,712 Pekala, Smitty, yuvarlanmalıyım ama bak adamım, 1156 00:59:54,714 --> 00:59:55,946 aletim o kadar yaşlı değil 1157 01:00:28,672 --> 01:00:29,771 Kulüp için endişelenme. 1158 01:00:30,940 --> 01:00:32,239 Endişelenme... Gerçekten. 1159 01:00:32,241 --> 01:00:34,007 Artık kulüpte çalışmak zorunda değilsin, 1160 01:00:34,009 --> 01:00:35,441 unut gitsin. 1161 01:00:35,443 --> 01:00:36,909 Ne demek istiyorsun? işe gitmeliyim 1162 01:00:36,911 --> 01:00:38,410 Ben bir erkeğim. Erkekler işlerini halleder. 1163 01:00:38,412 --> 01:00:41,179 Biliyorum bebeğim ama sana bir sopa alacağım. 1164 01:00:41,181 --> 01:00:44,081 New York'ta, Los Angeles'ta, fark etmez, karşılayabilirim. 1165 01:00:48,786 --> 01:00:49,951 Bana bir kulüp alır mısın? 1166 01:00:51,554 --> 01:00:52,719 Teşekkür ederim. 1167 01:00:52,721 --> 01:00:54,520 Hayır, sana bir kulüp alacağım. 1168 01:00:54,522 --> 01:00:55,787 ne gerekiyorsa yapmak istiyorum 1169 01:00:55,789 --> 01:00:57,555 böylece tüm zamanımızı birlikte geçirebiliriz. 1170 01:00:57,557 --> 01:00:59,256 Anlamak? 1171 01:00:59,258 --> 01:01:01,091 Hepsini. 1172 01:01:01,093 --> 01:01:03,993 Bebeğim, dünyada o kadar zaman yok. 1173 01:01:03,995 --> 01:01:07,062 Tüm zamanımızı birlikte geçiremeyiz, biliyorsun. 1174 01:01:07,064 --> 01:01:08,763 Burada ve orada bir sandviç alın. 1175 01:01:08,765 --> 01:01:11,132 Tamam aşkım. İşte... Yapacağımız şey şu. 1176 01:01:11,134 --> 01:01:12,600 Neden arabayı alıp beni bırakmıyorsun? 1177 01:01:12,602 --> 01:01:14,034 git işine bak 1178 01:01:14,036 --> 01:01:16,502 ve sonra mum ışığında bir akşam yemeği için geri gelin. 1179 01:01:18,973 --> 01:01:21,372 ben... şey... almaya çalışacağım... 1180 01:01:22,608 --> 01:01:24,007 Benim doğum günüm. 1181 01:01:28,813 --> 01:01:30,245 Ne zaman doğum günün oldu? 1182 01:01:30,247 --> 01:01:32,447 Tüm gün boyunca. 1183 01:01:32,449 --> 01:01:35,616 Pekala, senin doğum günün olduğuna göre, 1184 01:01:35,618 --> 01:01:38,018 kardeş geri dön 1185 01:01:38,020 --> 01:01:39,152 Evet. 1186 01:01:39,154 --> 01:01:40,154 Abi geri dön 1187 01:01:52,163 --> 01:01:53,629 Evet. Onu bana ver. 1188 01:01:57,334 --> 01:01:58,334 Bu Rodney mi? 1189 01:02:00,836 --> 01:02:02,435 Bu onun arabası mı? 1190 01:02:02,437 --> 01:02:03,602 Bilmiyorum. 1191 01:02:03,604 --> 01:02:04,769 Ve ödedi mi? 1192 01:02:04,771 --> 01:02:05,836 Bilmiyorum. 1193 01:02:08,106 --> 01:02:09,538 Anne, ben Darnell. 1194 01:02:11,341 --> 01:02:14,275 Bu baloda kız kardeşine eşlik ettiğini düşünüyorsan, 1195 01:02:14,277 --> 01:02:15,409 başka bir şey geliyor. 1196 01:02:15,411 --> 01:02:17,077 Nereye gidiyorsun? 1197 01:02:17,079 --> 01:02:19,145 Kız kardeşimin ne kadar güzel göründüğünü görmek için dışarı çıktım. 1198 01:02:19,147 --> 01:02:20,513 O güzel değil mi? 1199 01:02:20,515 --> 01:02:22,915 - Kendine bak kızım. - Selam... Selam anne. 1200 01:02:22,917 --> 01:02:24,516 O bomba, değil mi kızım? 1201 01:02:24,518 --> 01:02:26,117 Bu resmi alayım. 1202 01:02:26,119 --> 01:02:27,618 Hadi. Modele benziyorsun. 1203 01:02:27,620 --> 01:02:28,852 Teşekkür ederim. Hadi. 1204 01:02:28,854 --> 01:02:30,486 Saçıma dikkat et. 1205 01:02:30,488 --> 01:02:32,488 Saçına dokunmayacağım kızım. Resmi al. 1206 01:02:32,490 --> 01:02:33,956 Bana o şeyi verme. 1207 01:02:33,958 --> 01:02:36,058 birbirinizi seviyormuş gibi davranın. Hadi. Onu bana ver. 1208 01:02:37,327 --> 01:02:39,827 Bu harika. Bu çok iyi. 1209 01:02:39,829 --> 01:02:41,728 Evet evet evet. 1210 01:02:41,730 --> 01:02:43,296 Onu bana ver. 1211 01:02:43,298 --> 01:02:45,831 Anne, bu Rodney, gitmeliyim, hazır değilim, hadi. 1212 01:02:45,833 --> 01:02:47,799 Tamam, tamam, tamam. Ben hallederim. 1213 01:02:59,609 --> 01:03:00,741 Neler oluyor bebeğim? 1214 01:03:04,913 --> 01:03:06,946 Hepsi iyi. 1215 01:03:06,948 --> 01:03:08,414 Neler oluyor, dostum? Naber? 1216 01:03:08,416 --> 01:03:10,749 Küçük tavşanımı almaya geldim adamım, naber? 1217 01:03:10,751 --> 01:03:12,884 Pekala, hemen, hemen. Ne oluyor? 1218 01:03:12,886 --> 01:03:14,452 Çok değil dostum. Sadece üşüyorum, bilirsin. 1219 01:03:14,454 --> 01:03:15,753 Sağ. Sağ. 1220 01:03:15,755 --> 01:03:17,588 Demek sen Rodney Smallssun? 1221 01:03:17,590 --> 01:03:20,424 Evet dostum. Ben "Rodney" dedikleri erkek kardeşim. Naber? 1222 01:03:20,426 --> 01:03:22,826 Tamam aşkım. Evet, kız kardeşim orada, biliyorsun. 1223 01:03:22,828 --> 01:03:24,794 sadece son küçük dokunuşları bitirmek 1224 01:03:24,796 --> 01:03:26,162 bu akşamki balo için 1225 01:03:28,132 --> 01:03:29,898 Kardeşin Cleofus nasıl? 1226 01:03:29,900 --> 01:03:32,066 Dostum, Cleo'yu tanıyor musun? Beşiğe geri döndü 1227 01:03:32,068 --> 01:03:33,667 yaklaşık 50 dolar çıplak bal ile oturmak 1228 01:03:33,669 --> 01:03:35,635 O şeyin içinde fizikselleşmek, bilirsin. 1229 01:03:35,637 --> 01:03:37,403 Kalamadım çünkü yapacak işlerim var. 1230 01:03:37,405 --> 01:03:38,337 ne söylediğimi biliyorsun? 1231 01:03:38,339 --> 01:03:40,639 Sağ. Sağ. 1232 01:03:40,641 --> 01:03:42,273 İzin ver... Bir saniye sana seslenmeme izin ver. 1233 01:03:42,275 --> 01:03:44,308 Tamam adamım. 1234 01:03:46,645 --> 01:03:50,780 Bakmak. Hemen konuya geleceğim. 1235 01:03:50,782 --> 01:03:54,716 Kız kardeşimi bu baloya götürerek ince bir buzun üzerinde yürüyorsun. 1236 01:03:54,718 --> 01:03:56,584 Bekle, Darnell, bak. 1237 01:03:56,586 --> 01:03:57,785 Sana saygısızlık yok, adamım. 1238 01:03:57,787 --> 01:03:59,119 ama bununla nereye varacağını biliyorum. 1239 01:03:59,121 --> 01:04:00,820 Ben kardeşim Cleofus gibi değilim. 1240 01:04:02,623 --> 01:04:04,489 Bak, kardeşimi seviyorum, seviyorum. 1241 01:04:04,491 --> 01:04:05,957 Kız kardeşimi çok seviyorum. 1242 01:04:08,127 --> 01:04:09,593 Gece yarısına kadar kız kardeşimi eve getir. 1243 01:04:09,595 --> 01:04:11,595 Gece yarısı? Adamım, oynuyor olmalısın, adamım. 1244 01:04:11,597 --> 01:04:13,930 Gece yarısı, işte o zaman herkes eğlenmeye ve parti yapmaya başlar. 1245 01:04:13,932 --> 01:04:15,164 Partilerini başlatıyorlar, adamım. 1246 01:04:15,166 --> 01:04:17,399 benimle oynuyor olmalısın Hadi. 1247 01:04:17,401 --> 01:04:19,100 oynuyor gibi mi görünüyorum? 1248 01:04:23,270 --> 01:04:25,270 Cam terliklerini kaybetmesi umurumda değil. 1249 01:04:26,406 --> 01:04:28,406 lütfen, gece yarısına kadar onu eve getirin. 1250 01:04:31,210 --> 01:04:32,409 Selam Rodney. 1251 01:04:32,411 --> 01:04:35,211 Hoo-hoo, tanrım merhamet et kızım. 1252 01:04:35,213 --> 01:04:36,545 Anne, bu Rodney. 1253 01:04:36,547 --> 01:04:38,480 Nasılsın? Tanıştığıma çok memnun oldum, Rodney. 1254 01:04:38,482 --> 01:04:39,914 Evet, nereden aldığını görüyorum. 1255 01:04:39,916 --> 01:04:41,415 Çok teşekkür ederim. Evet kesinlikle. 1256 01:04:41,417 --> 01:04:42,816 Bunu sana ver. 1257 01:04:42,818 --> 01:04:45,051 Anne, telaş yapma. 1258 01:04:45,053 --> 01:04:46,053 Teşekkür ederim. 1259 01:04:46,954 --> 01:04:48,653 Hoşçakal. 1260 01:04:48,655 --> 01:04:50,521 Hey. 1261 01:04:50,523 --> 01:04:53,290 Sen trip yapma Sağ. İyi eğlenceler, tamam mı? 1262 01:04:53,292 --> 01:04:54,758 Teşekkürler, Dar. 1263 01:04:54,760 --> 01:04:56,760 Elinden geldiğince iyi vakit geçir bebeğim, çok güzel görünüyorsun. 1264 01:04:56,762 --> 01:04:58,228 Teşekkür ederim. Endişelenme, anne. 1265 01:04:58,230 --> 01:04:59,629 En iyi zamanımız olacak. Hoşçakal. 1266 01:05:01,132 --> 01:05:02,531 Arabayı yıkattın, Rodney. 1267 01:05:06,536 --> 01:05:08,469 Babası çok gurur duysun. 1268 01:05:08,471 --> 01:05:10,370 Biliyorum anne, biliyorum. 1269 01:05:10,372 --> 01:05:12,205 İyi göründüğünü biliyorum. 1270 01:05:12,207 --> 01:05:13,906 Saçla iyi iş çıkardın, bunu biliyorsun. 1271 01:05:13,908 --> 01:05:15,774 Evet? Teşekkür ederim. 1272 01:05:20,146 --> 01:05:23,413 Demek bu sefer kendine bir zengin buldun. 1273 01:05:23,415 --> 01:05:25,114 Ne hakkında konuşuyorsunuz? 1274 01:05:25,116 --> 01:05:27,950 Benimle oynama, evlat. Bu giysiler, o limuzin. 1275 01:05:27,952 --> 01:05:30,152 Seni bir jigolo olman için yetiştirmedim, Darnell. 1276 01:05:31,588 --> 01:05:33,921 Hadi anne, ben ne yaptığımı biliyorum. 1277 01:05:33,923 --> 01:05:36,957 Ne yaptığını biliyorsun. Ne yaptığını biliyorsun. 1278 01:05:36,959 --> 01:05:38,558 Evet ediyorum. 1279 01:05:38,560 --> 01:05:41,193 Peki, Mia'nın Hava Kuvvetleri'ne geri döneceğini biliyor musun? 1280 01:05:57,410 --> 01:05:59,042 Ama sen o işi istemiyorsun. 1281 01:05:59,044 --> 01:06:01,544 Peki, ne bekliyorsun? Ne bekliyorum... 1282 01:06:01,546 --> 01:06:04,446 Seninle konuşmam gerek. 1283 01:06:04,448 --> 01:06:06,781 Onun kıçını görmezden gel Mia ve yürümeye devam et. 1284 01:06:06,783 --> 01:06:08,783 Bowlinge gitmeye çalışıyoruz. 1285 01:06:08,785 --> 01:06:10,718 Pekala, bak, seni aşağı indirmeme izin ver... 1286 01:06:10,720 --> 01:06:11,919 Seni limuzinde gezdirmeme izin ver. 1287 01:06:11,921 --> 01:06:13,954 Çabuk, tamam mı? Seni ezeceğim. 1288 01:06:13,956 --> 01:06:15,722 Sorun değil, ben... Yürümeyi tercih ederim. 1289 01:06:15,724 --> 01:06:16,956 Ben seninle konuşmuyorum. 1290 01:06:16,958 --> 01:06:19,425 önemli değil 1291 01:06:19,427 --> 01:06:20,759 Bak, bak, bak. Bana izin ver... 1292 01:06:20,761 --> 01:06:22,761 Sana bir şey sormama izin ver. Gecikmek. Gecikmek. 1293 01:06:22,763 --> 01:06:24,796 Sadece... Sadece bana doğruca ver. 1294 01:06:24,798 --> 01:06:26,430 Bu doğru mu? 1295 01:06:26,432 --> 01:06:27,764 Servise geri mi dönüyorsun? 1296 01:06:29,334 --> 01:06:30,433 seni ne ilgilendirir 1297 01:06:30,435 --> 01:06:32,234 Ne demek istiyorsun, ne umurumda? 1298 01:06:32,236 --> 01:06:33,835 Kızım, ne zamandan beri önemsiyorum... 1299 01:06:33,837 --> 01:06:36,037 Orospu çocuğu sana hünnap aldığından beri. 1300 01:06:36,039 --> 01:06:37,938 Yani, ağzında çıngırak olduğundan beri. 1301 01:06:37,940 --> 01:06:39,306 Umurumda. 1302 01:06:44,379 --> 01:06:46,078 sana yetişeyim mi 1303 01:06:46,080 --> 01:06:47,512 Evet. 1304 01:06:47,514 --> 01:06:49,547 Vaktini boşa harcıyorsun, Mia. 1305 01:06:49,549 --> 01:06:50,948 Zamanını boşa harcamıyor. 1306 01:06:50,950 --> 01:06:53,050 O eski olumsuz saçmalıkları beslemeyi bıraksan iyi olur. 1307 01:06:53,052 --> 01:06:54,251 Biliyor musun? tedavi etme 1308 01:06:54,253 --> 01:06:56,253 kuzenim senin fahişelerinden biri gibi, Darnell. 1309 01:06:56,255 --> 01:06:57,921 Kimse fahişeler hakkında bir şey söylemiyor. 1310 01:06:57,923 --> 01:06:59,389 Şeftali, Şeftali, ben hallederim. 1311 01:06:59,391 --> 01:07:01,924 Kendine dikkat et. 1312 01:07:01,926 --> 01:07:03,425 Sen kendine iyi bak. 1313 01:07:03,427 --> 01:07:05,260 Hiçbir yere gitmiyor. 1314 01:07:05,262 --> 01:07:06,561 Her neyse. O bu adamla. 1315 01:07:06,563 --> 01:07:07,995 Aptal zenci. 1316 01:07:07,997 --> 01:07:09,563 Ne? Aptal zenci. 1317 01:07:09,565 --> 01:07:12,432 Tamam, konuşmak istedin, hadi konuşalım. 1318 01:07:12,434 --> 01:07:14,267 Takım elbise ve limuzinin nesi var? 1319 01:07:14,269 --> 01:07:15,334 Sana söyledim, biliyorsun. 1320 01:07:15,336 --> 01:07:16,768 Ben ve Tee imajımızı değiştireceğiz, 1321 01:07:16,770 --> 01:07:18,269 çünkü abartmaya çalışıyoruz, 1322 01:07:18,271 --> 01:07:19,937 Yani, bilirsin, ben... 1323 01:07:19,939 --> 01:07:21,238 İyi bir görünüm olabileceğini düşündük. 1324 01:07:21,240 --> 01:07:22,240 Ya limuzin? 1325 01:07:24,875 --> 01:07:26,708 Pekala, Mia, 1326 01:07:26,710 --> 01:07:28,810 bu bok bana ait değil. 1327 01:07:30,013 --> 01:07:31,345 Bütün bu bokların bedelini Brandi ödedi. 1328 01:07:31,347 --> 01:07:33,681 Takım elbise, limuzin... 1329 01:07:33,683 --> 01:07:37,084 Mia, bekle, şimdi. Lütfen. Lütfen, yakınmak istemiyorum. 1330 01:07:37,086 --> 01:07:38,685 Bundan hoşlanmadım. Devam etmek. Dinlemek. 1331 01:07:38,687 --> 01:07:39,652 Benim için hiçbir şey ifade etmiyor. 1332 01:07:39,654 --> 01:07:41,620 Bu yüzden buradayım. 1333 01:07:41,622 --> 01:07:43,521 Bu yüzden buradayım. 1334 01:07:44,790 --> 01:07:45,989 Bana inanmıyor musun? 1335 01:07:45,991 --> 01:07:48,291 Bak, kanıtlayacağım. Bu demek değil ki... 1336 01:07:48,293 --> 01:07:49,825 Tüm bu saçmalıkları dışarı atacağım. 1337 01:07:49,827 --> 01:07:51,259 Kim istiyor? 1338 01:07:51,261 --> 01:07:53,794 Mahalleli bunu istiyor mu? 1339 01:07:53,796 --> 01:07:55,156 Bütün bu saçmalıkları atmak istiyorum. 1340 01:07:57,599 --> 01:08:01,133 Brandi bu boku bile satın aldı. 1341 01:08:26,157 --> 01:08:28,824 Darnell, biz çocukken hatırla 1342 01:08:28,826 --> 01:08:31,693 ve büyükannemin kamyonunun arkasında yatar mıydık? 1343 01:08:31,695 --> 01:08:35,430 Evet, biz ona uzay gemisi derdik, değil mi? 1344 01:08:35,432 --> 01:08:40,100 Evet. Ve kaptan olmama izin verirdin. 1345 01:08:40,102 --> 01:08:41,534 Başka seçeneğim yoktu. 1346 01:08:41,536 --> 01:08:44,236 "Bu benim büyükannemin ve büyükannem dedi" dedin 1347 01:08:44,238 --> 01:08:45,604 "Bu benim uzay gemim, 1348 01:08:45,606 --> 01:08:47,939 ve hanımların bir uzay gemisi olmalı." 1349 01:08:47,941 --> 01:08:49,573 O uzay gemisinin adı neydi? 1350 01:08:50,642 --> 01:08:52,575 Buna Kader adını verdik. 1351 01:08:57,781 --> 01:08:58,913 Neyin vahşi olduğunu biliyor musun? 1352 01:09:00,583 --> 01:09:03,049 Bir kadınla birlikte olabileceğimi hiç düşünmemiştim. 1353 01:09:05,153 --> 01:09:06,752 Düşünmeye mi başladın? 1354 01:09:06,754 --> 01:09:10,655 Sen... Benim üzerime gideceksin. 1355 01:09:10,657 --> 01:09:13,824 Burada, romantik uçurumda mı? 1356 01:09:13,826 --> 01:09:15,258 Bak, sana bir soru sorayım, 1357 01:09:15,260 --> 01:09:16,892 çünkü, yani, bu... Bu gerçek. 1358 01:09:16,894 --> 01:09:17,893 Tamam aşkım. Gün içinde, 1359 01:09:17,895 --> 01:09:18,895 Biz gençken, 1360 01:09:21,931 --> 01:09:24,297 ben...? Sana sahip olabilir miydim? 1361 01:09:29,636 --> 01:09:30,968 Belki. 1362 01:09:32,304 --> 01:09:33,670 Eğer hazır olsaydın. 1363 01:09:35,273 --> 01:09:36,872 Şimdi hazırım. 1364 01:09:40,110 --> 01:09:41,110 Öyle düşünüyorum? 1365 01:09:45,847 --> 01:09:47,046 öyle biliyorum 1366 01:09:50,384 --> 01:09:51,384 Buraya gel. 1367 01:10:23,911 --> 01:10:26,044 Sen...? 1368 01:10:26,046 --> 01:10:27,126 Beni içeri davet edecek misin? 1369 01:10:30,783 --> 01:10:32,263 Buna henüz hazır olduğumu sanmıyorum. 1370 01:10:33,985 --> 01:10:35,150 Ne hakkında konuşuyorsunuz? 1371 01:10:36,753 --> 01:10:39,086 Sen... Yani... mi diyorsun? 1372 01:10:39,088 --> 01:10:41,888 Hayır, hayır, hayır, hayır. Hayır, ben istedim... 1373 01:10:44,325 --> 01:10:46,291 Susadım, o yüzden oraya gidebiliriz diye düşündüm. 1374 01:10:46,293 --> 01:10:47,792 biraz Fruitopia iç ve sonra artı, 1375 01:10:47,794 --> 01:10:49,093 Çünkü umursuyorum, 1376 01:10:49,095 --> 01:10:50,961 Evde kimsenin olmadığından emin olmak istiyorum. 1377 01:10:50,963 --> 01:10:51,995 Onları kırmalıyım. 1378 01:10:53,999 --> 01:10:55,765 Hadi. Bilirsin... 1379 01:10:55,767 --> 01:10:57,407 Biliyorsun, şimdi bitmesini istemiyorum. 1380 01:11:04,141 --> 01:11:05,607 Elbette. 1381 01:11:05,609 --> 01:11:07,775 Evet? Ne? 1382 01:11:07,777 --> 01:11:09,710 Sadece bazı Fruitopia için. 1383 01:11:50,783 --> 01:11:51,915 Ne oluyor? 1384 01:11:51,917 --> 01:11:53,549 Ne oluyor? 1385 01:12:13,735 --> 01:12:16,736 Kıpırdama, tamam mı? 1386 01:12:16,738 --> 01:12:18,104 Bunu alacağım. 1387 01:12:36,086 --> 01:12:38,119 Darnell mi? 1388 01:12:38,121 --> 01:12:39,753 Devam etmek. Kurabiye satan biri. 1389 01:12:49,364 --> 01:12:50,529 Her şey yolunda mı? 1390 01:12:51,865 --> 01:12:53,297 Evet bebeğim. 1391 01:12:53,299 --> 01:12:55,432 Kurabiyelerden bozuk paramı geri alıyorum. 1392 01:13:07,644 --> 01:13:09,377 Her şey yolunda? 1393 01:13:09,379 --> 01:13:10,611 Evet, her şey yolunda. 1394 01:13:11,914 --> 01:13:15,748 Öyleyse kaldığımız yerden devam edelim. 1395 01:13:17,451 --> 01:13:20,285 Düşünüyordum, 1396 01:13:20,287 --> 01:13:21,853 belki biraz beklemeliyiz. 1397 01:13:25,458 --> 01:13:28,058 Buna saygı duyabilirim. Buna saygı duyabilirim. 1398 01:13:28,060 --> 01:13:29,559 Bir erkek kardeş kahvaltı yapabilir mi? 1399 01:13:29,561 --> 01:13:32,228 Yani, biraz, irmik, 1400 01:13:32,230 --> 01:13:34,263 biraz somon kroket. Burada bir şey var. 1401 01:13:34,265 --> 01:13:36,898 Evet, sanırım bir şeyler bağlayabilirim. 1402 01:13:36,900 --> 01:13:38,766 Ben de bundan bahsediyorum. 1403 01:13:44,006 --> 01:13:45,071 Brandi. 1404 01:13:47,075 --> 01:13:48,908 Bakmak. 1405 01:13:48,910 --> 01:13:50,275 Geçen gece için üzgünüm. 1406 01:13:52,879 --> 01:13:54,344 Gerçekten önemli bir şey çıktı. 1407 01:13:56,681 --> 01:13:58,113 Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum... 1408 01:13:58,115 --> 01:13:59,514 Bir şey söylemek zorunda değilsin. 1409 01:13:59,516 --> 01:14:01,382 Sürerken eğlendik. 1410 01:14:01,384 --> 01:14:03,384 Evet evet evet. Şey, bu... 1411 01:14:03,386 --> 01:14:05,686 Ben de bunu söyleyecektim. 1412 01:14:05,688 --> 01:14:07,888 Hey, bak. Bilirsin? Belki sadece arkadaş oluruz 1413 01:14:07,890 --> 01:14:10,290 Bilirsin, gerçekten havalı ol, böyle sıkı ol, anlıyor musun? 1414 01:14:10,292 --> 01:14:12,759 Sana daha fazla katılamazdım. 1415 01:14:12,761 --> 01:14:14,761 Çok sıkılmaya başladım. 1416 01:14:16,030 --> 01:14:17,896 Sıkılmış? 1417 01:14:19,232 --> 01:14:21,031 Bu soğuk. 1418 01:14:21,033 --> 01:14:22,265 "Arkadaşlar." 1419 01:14:26,104 --> 01:14:27,436 Bunu daha çok seviyorum. 1420 01:14:32,709 --> 01:14:34,608 Sanırım bende sana ait bir şey var. 1421 01:14:49,522 --> 01:14:52,089 Öyleyse kardeşim devam ediyor. 1422 01:14:52,091 --> 01:14:53,323 Yani bir erkek kardeş devam ediyor, 1423 01:14:53,325 --> 01:14:55,191 Bunca zamandan sonra tek söyleyeceğin bu mu? 1424 01:14:55,193 --> 01:14:56,225 Siktir git, Darnell. 1425 01:14:56,227 --> 01:14:58,060 Benim gibi bir kadını bile hak etmiyorsun. 1426 01:14:58,062 --> 01:15:00,195 Benimle baş edemiyorsun bile, senin sorunun bu. 1427 01:15:00,197 --> 01:15:01,829 seni küçük zayıf orospu çocuğu, 1428 01:15:01,831 --> 01:15:03,497 Senin o kıçına ihtiyacım yok zaten Darnell. 1429 01:15:03,499 --> 01:15:04,899 sen bir bok değilsin 1430 01:15:07,837 --> 01:15:10,103 Marvis'i Disneyland'a götüreceğim. Bakmak. 1431 01:15:10,105 --> 01:15:12,038 Kampa gideceğiz. Bu yanlış, Darnell, 1432 01:15:12,040 --> 01:15:13,873 insanların aklıyla ne oynuyorsunuz. 1433 01:15:13,875 --> 01:15:15,674 Kimsenin aklıyla oynamıyorum. 1434 01:15:15,676 --> 01:15:18,510 Özellikle çocuğun değil. 1435 01:15:18,512 --> 01:15:20,612 Sadece işler planladığım gibi gitmedi. 1436 01:15:20,614 --> 01:15:22,614 Şimdi, böyle olma. 1437 01:15:22,616 --> 01:15:25,283 Tüm o lanet olası sözlerinden sonra. 1438 01:15:25,285 --> 01:15:27,184 Sadece çık karşımdan zenci. 1439 01:15:27,186 --> 01:15:28,518 Şimdi, anlama... N... 1440 01:15:30,255 --> 01:15:31,520 Dön, serseri. 1441 01:15:33,457 --> 01:15:34,856 Gwen, senin... 1442 01:15:40,496 --> 01:15:43,096 Ben ve Mia, adamım. Biz... Biz işimizi yapıyoruz 1443 01:15:43,098 --> 01:15:45,098 şu anda biraz daha sıkı ve bu gerçek. 1444 01:15:45,100 --> 01:15:47,633 sana söylediğimde 1445 01:15:47,635 --> 01:15:48,967 zihnin yaşlandıkça, 1446 01:15:48,969 --> 01:15:50,535 aletin ne kadar iyi seçimler yaparsa, 1447 01:15:50,537 --> 01:15:53,804 Bu kadar çabuk döneceğini bilmiyordum. 1448 01:15:53,806 --> 01:15:55,038 Demek istediğim, seninle son konuştuğumda, 1449 01:15:55,040 --> 01:15:56,572 hakkında konuşuyordun: 1450 01:15:56,574 --> 01:15:58,807 "Sikim o kadar yaşlı değil, Smitty, aletim o kadar yaşlı değil." 1451 01:15:58,809 --> 01:16:00,341 Şimdi ciddisin. 1452 01:16:00,343 --> 01:16:03,243 Kalp krizi kadar ciddi, Smitty. 1453 01:16:03,245 --> 01:16:05,511 Onlardan birini istemediğimi biliyorsun. 1454 01:16:09,116 --> 01:16:10,748 Hey, bu Mia. 1455 01:16:10,750 --> 01:16:11,910 Bip sesinde bir mesaj bırakın. 1456 01:16:12,751 --> 01:16:15,818 Mia. Bu Darnell. 1457 01:16:15,820 --> 01:16:17,519 Muhtemelen Peaches ile çıktığını biliyorum. 1458 01:16:17,521 --> 01:16:21,788 Bu yüzden... 1459 01:16:21,790 --> 01:16:25,091 Seni arıyordum... 1460 01:16:25,093 --> 01:16:26,492 sana telefon ediyordum 1461 01:16:26,494 --> 01:16:28,494 Seni düşündüğümü bilmen için. 1462 01:16:28,496 --> 01:16:31,230 Öyleyse geri dön, eğer... 1463 01:16:31,232 --> 01:16:32,798 Bir şansın olduğu zaman. 1464 01:16:35,169 --> 01:16:36,534 Daha sonra. 1465 01:16:57,352 --> 01:16:58,384 Kahretsin. 1466 01:17:03,723 --> 01:17:04,822 Aklını mı kaçırdın? 1467 01:17:06,559 --> 01:17:08,992 Burada ne yapıyorsun Brandi? 1468 01:17:08,994 --> 01:17:10,927 Günaydın. 1469 01:17:10,929 --> 01:17:13,262 Darnell, beni korkuttun. 1470 01:17:13,264 --> 01:17:16,265 Ne demek seni korkuttum? Ne yapıyorsun Brandi? 1471 01:17:16,267 --> 01:17:18,333 Sana pastırma yaptım. 1472 01:17:18,335 --> 01:17:20,501 Krep yapıyordum ama sonra fark ettim 1473 01:17:20,503 --> 01:17:23,170 Koyu renk mi, açık renk mi yoksa kabarık mı seversin bilemedim. 1474 01:17:23,172 --> 01:17:25,305 Açık renkli mi, koyu renkli mi yoksa kabarık mı sevdiğimi bilmiyordun. 1475 01:17:25,307 --> 01:17:27,173 Brandi, bokunu al 1476 01:17:27,175 --> 01:17:28,974 ve siktir git şimdi. Oynamıyorum. 1477 01:17:28,976 --> 01:17:31,109 Tatlım, huysuzsun. 1478 01:17:31,111 --> 01:17:32,510 Sadece kahveye ihtiyacın var. 1479 01:17:32,512 --> 01:17:34,111 Bisküvi hamurunu al 1480 01:17:34,113 --> 01:17:35,545 ve senin kahrolası yanmış domuz pastırmanın 1481 01:17:35,547 --> 01:17:37,480 ve siktir git, Brandi. 1482 01:17:38,950 --> 01:17:41,317 Beni sevdiğini söyledin. 1483 01:17:41,319 --> 01:17:42,951 Bana nasıl baktığını gördüm ve sen... 1484 01:17:42,953 --> 01:17:44,919 Sadece bu sabah kendini iyi hissetmiyorsun. 1485 01:17:44,921 --> 01:17:47,321 Hadi tatlım, sadece tut beni. 1486 01:17:47,323 --> 01:17:49,723 Anneni al... Kahretsin... 1487 01:17:56,130 --> 01:17:57,729 Şimdi, lanet oyunları oynamayı bırak 1488 01:17:57,731 --> 01:17:59,731 ve siktir git. 1489 01:18:04,103 --> 01:18:06,703 Ellerini yanlış kadına koydun. 1490 01:18:20,118 --> 01:18:22,084 Beni VIP listesine alacak mısın? 1491 01:18:22,086 --> 01:18:23,385 Evet. 1492 01:18:23,387 --> 01:18:24,886 Sırada beklemeyi sevmiyorum. 1493 01:18:24,888 --> 01:18:26,220 Kulübe gel, sana söylüyorum, 1494 01:18:26,222 --> 01:18:27,821 Çikolata Şehri... 1495 01:18:27,823 --> 01:18:29,189 Bok. Bok. 1496 01:18:43,238 --> 01:18:44,604 Kıyafetlerine ne oldu? 1497 01:18:46,207 --> 01:18:49,307 Çok fazla... Çok fazla nişasta. 1498 01:18:50,810 --> 01:18:52,876 iyi misin? Çok fazla nişasta. 1499 01:18:53,979 --> 01:18:54,979 İyi misin? 1500 01:19:00,417 --> 01:19:01,749 seni yendim 1501 01:19:01,751 --> 01:19:02,783 Bu soğuk. 1502 01:19:02,785 --> 01:19:04,885 Bu. Bu soğuk. 1503 01:19:04,887 --> 01:19:06,527 Dostum, zaten oyuna dahil bile değildin. 1504 01:19:08,156 --> 01:19:09,555 N'aber dostum? Neler oluyor? 1505 01:19:09,557 --> 01:19:13,458 Gerçek bir hayata kapıldım. 1506 01:19:13,460 --> 01:19:16,527 Ölümcül Cazibe bu orospu çocuğunun içinde, adamım. 1507 01:19:21,565 --> 01:19:23,598 Bekleyin, sizin için bunu açıklayayım. 1508 01:19:23,600 --> 01:19:27,634 Benim "amcıktan çekilme" dediğim şeyi yaşıyorsun. 1509 01:19:27,636 --> 01:19:29,569 "Amcık çekilmesi." 1510 01:19:29,571 --> 01:19:31,537 Hayır, bak, kontrol et. 1511 01:19:31,539 --> 01:19:33,138 Smorgasbord bala alışkınsın, 1512 01:19:33,140 --> 01:19:36,608 ve şimdi sadece Mia ilesin. 1513 01:19:36,610 --> 01:19:39,110 Ne demek istediğimi anlıyor musun? Kilit altındasınız. 1514 01:19:39,112 --> 01:19:41,712 Buzdolabının kapalı olduğunu söylüyorum. 1515 01:19:41,714 --> 01:19:42,946 Işıklar söndü. 1516 01:19:42,948 --> 01:19:44,247 - Adam. - Hey, Darnell, 1517 01:19:44,249 --> 01:19:45,915 telefon, dostum. 1518 01:19:49,020 --> 01:19:50,085 Selam-di-ho. 1519 01:19:50,087 --> 01:19:51,219 Hoo-hoo. 1520 01:19:51,221 --> 01:19:52,954 Bunu buraya al, adamım. 1521 01:19:52,956 --> 01:19:54,922 Sen Sylvers'lardan biri değilsin. 1522 01:19:54,924 --> 01:19:57,057 Adamım, kıçın kovulmadan önce sussan iyi olur. 1523 01:19:57,059 --> 01:19:58,591 Bu orospu çocuğunun sahibi olmak üzereyim. 1524 01:19:58,593 --> 01:20:00,225 Sus. Sessiz ol. 1525 01:20:00,227 --> 01:20:01,359 Elbette. 1526 01:20:01,361 --> 01:20:02,727 Darnell Wright mı? 1527 01:20:02,729 --> 01:20:04,128 Evet, bu D. 1528 01:20:04,130 --> 01:20:05,896 Evet, burası Wilshire Hastanesi. 1529 01:20:05,898 --> 01:20:07,530 Mia Williams bir kaza geçirdi, 1530 01:20:07,532 --> 01:20:09,430 size sordu... 1531 01:20:15,203 --> 01:20:16,702 Benim hatam. 1532 01:20:16,704 --> 01:20:19,404 - Affedersiniz... - Hey, oraya park edemezsiniz. 1533 01:20:19,406 --> 01:20:20,872 Senin sorunun ne? 1534 01:20:20,874 --> 01:20:22,106 Araba sürmeyi öğrenmek! 1535 01:20:30,048 --> 01:20:31,147 Mia. 1536 01:20:31,916 --> 01:20:32,916 Mia, bebeğim. 1537 01:20:36,053 --> 01:20:37,752 Darnell. 1538 01:20:40,890 --> 01:20:42,055 Brandi, ne...? 1539 01:20:42,057 --> 01:20:44,223 Ne yapıyorsun? Bir telefon aldım ve Mia 1540 01:20:44,225 --> 01:20:46,725 burada hastanedeydi, yaralandı. 1541 01:20:46,727 --> 01:20:48,226 Benim olduğumu bilseydin gelir miydin? 1542 01:20:48,228 --> 01:20:50,394 Ne? 1543 01:20:50,396 --> 01:20:52,529 Sence hastane... Bu bir oyun mu, Brandi? 1544 01:20:57,334 --> 01:20:58,833 Sana ne oldu? 1545 01:20:58,835 --> 01:21:00,901 Bunu yapmak zorunda değildin, Darnell. 1546 01:21:00,903 --> 01:21:03,203 Seni ne kadar sevdiğimi bilirsin. 1547 01:21:03,205 --> 01:21:04,437 Mazeret...? 1548 01:21:04,439 --> 01:21:06,038 Affedersin? Ne yap? 1549 01:21:06,040 --> 01:21:07,639 Hayır, hayır, hayır, hayır, yapma-yapma-yapma... 1550 01:21:09,075 --> 01:21:11,241 Üzgünüm. 1551 01:21:11,243 --> 01:21:12,942 Çok üzgünüm tatlım. 1552 01:21:12,944 --> 01:21:14,343 Hayır, bana yaptırdılar. 1553 01:21:14,345 --> 01:21:15,711 Bunu yapmak istemedim. Beni affet. 1554 01:21:15,713 --> 01:21:17,512 Darnell, beni affet. 1555 01:21:17,514 --> 01:21:18,746 Bu saçmalık. 1556 01:21:18,748 --> 01:21:19,747 Darnell Wright mı? 1557 01:21:19,749 --> 01:21:21,248 Evet, ben Darnell Wright, ne...? 1558 01:21:21,250 --> 01:21:23,450 Tutuklusun. Memur bey, sanırım sizin... 1559 01:21:23,452 --> 01:21:26,085 Yapıyorsun... Yapıyorsun... Kahretsin. 1560 01:21:26,087 --> 01:21:28,053 Lütfen, ona zarar verme. Onu incitme. 1561 01:21:28,055 --> 01:21:30,021 Bir mahkemede size karşı kullanılabilir ve kullanılacaktır. 1562 01:21:30,023 --> 01:21:31,889 Şu boka bak, Brandi. Oynamayı bırak. 1563 01:21:31,891 --> 01:21:33,757 Onu seviyorum. 1564 01:21:33,759 --> 01:21:36,726 Bu saçmalık... O iyi hanımefendi, o iyi. 1565 01:21:36,728 --> 01:21:39,228 Böyle devam etmeme izin vereceksin... 1566 01:21:40,064 --> 01:21:41,496 Ah. 1567 01:21:44,934 --> 01:21:47,567 Dr. Roderick, lütfen ara... 1568 01:21:47,569 --> 01:21:49,670 Ona dokunmadığını biliyorum bebeğim. 1569 01:21:49,672 --> 01:21:54,141 Ben seni bundan daha iyi yetiştirdim. 1570 01:21:54,143 --> 01:21:57,777 Ama dava açmadıkları için şükretsen iyi olur. 1571 01:21:57,779 --> 01:21:59,211 Lord gözetliyor olmalı 1572 01:21:59,213 --> 01:22:01,012 senin aptal kıçın 1573 01:22:03,816 --> 01:22:06,850 Hey, onun sözünü kestim. 1574 01:22:06,852 --> 01:22:09,652 Bazı eski çılgın şeyler kullanıyordu, anne. 1575 01:22:09,654 --> 01:22:11,820 Sadece vahşi. Buck vahşi. 1576 01:22:11,822 --> 01:22:13,288 Şimdi sana ne söylediğimi görüyorsun 1577 01:22:13,290 --> 01:22:15,657 etrafta koşturduğun bu genç kızlar hakkında. 1578 01:22:19,595 --> 01:22:21,094 Burada kal. 1579 01:22:21,096 --> 01:22:23,062 Bak, ben buyum... Anne. 1580 01:22:33,205 --> 01:22:34,704 Adam... 1581 01:22:34,706 --> 01:22:35,771 Anne. 1582 01:22:36,974 --> 01:22:38,940 O benim bokuma bir tuğla attı... 1583 01:22:38,942 --> 01:22:39,941 Merhaba Darnell. 1584 01:22:39,943 --> 01:22:41,909 Bunun lanet bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun? 1585 01:22:41,911 --> 01:22:43,076 Aklını mı kaçırdın? 1586 01:22:43,078 --> 01:22:44,944 Benim pisliğime tuğla mı atacaksın? 1587 01:22:44,946 --> 01:22:46,478 Bırak da bokunu tekmeleyeyim, Brandi. Hey! 1588 01:22:46,480 --> 01:22:47,512 Bırak senin bokunu tekmeleyeyim. Hey! 1589 01:22:47,514 --> 01:22:49,247 Bu konuda ne hissediyorsun? 1590 01:22:49,249 --> 01:22:52,116 Sonra da lanet olası evimin önünde bana saygısızlık ediyorsun. 1591 01:22:52,118 --> 01:22:53,984 Sen kaçıksın. aklını kaçırmışsın 1592 01:22:53,986 --> 01:22:55,685 Önce hastanedeki o eski saçmalık, 1593 01:22:55,687 --> 01:22:57,253 şimdi de evime bok mu getiriyorsun? 1594 01:22:57,255 --> 01:22:58,621 Senin sorunun ne? 1595 01:22:58,623 --> 01:23:01,256 Nissan'ıma lanet bir tuğla fırlattın. Bok. 1596 01:23:01,258 --> 01:23:03,958 Bu doğru. Doğru, attım. 1597 01:23:03,960 --> 01:23:05,492 Arabadan in o zaman. Arabadan in. 1598 01:23:05,494 --> 01:23:07,961 Dürüst olmak gerekirse, eğer büyük, kötü, lanet olasıca cesursan, 1599 01:23:07,963 --> 01:23:09,395 devam etmek ister misin? Arabadan in. 1600 01:23:09,397 --> 01:23:10,763 Evet? 1601 01:23:10,765 --> 01:23:12,097 Sanırım sağlığın bir resmisin. 1602 01:23:12,099 --> 01:23:14,065 Evet, sağlığın lanet resmi. 1603 01:23:14,067 --> 01:23:16,901 Bay Mükemmel. Bay Aşık. Herkes seni istiyor. 1604 01:23:16,903 --> 01:23:18,736 Bu doğru. Bu yüzden burada siktir git. 1605 01:23:18,738 --> 01:23:20,070 Evet? Ve sen nesin, 1606 01:23:20,072 --> 01:23:21,905 tüm dünyanın siklet şampiyonu? 1607 01:23:21,907 --> 01:23:23,139 Ne yapacaksın? 1608 01:23:23,141 --> 01:23:25,241 Lanet olası burada. Çık dışarı, sana göstereceğim. 1609 01:23:25,243 --> 01:23:26,243 Denesene! 1610 01:23:27,778 --> 01:23:29,778 Ben Sugar-smokey-orospu çocuğu-Robinson. 1611 01:23:29,780 --> 01:23:31,412 Tatlım, bunu halletmeme izin ver. Anne... 1612 01:23:31,414 --> 01:23:33,814 Küçük annenin oğlu. 1613 01:23:33,816 --> 01:23:36,249 Ve kafanı sonuna kadar patlatacağıma inansan iyi edersin. 1614 01:23:36,251 --> 01:23:37,950 Buraya gelip beni taciz edemezsin. 1615 01:23:37,952 --> 01:23:40,352 Merhaba anne. 1616 01:23:40,354 --> 01:23:42,921 Kimse bebeğime karışmasın. Hiç kimse. 1617 01:23:42,923 --> 01:23:44,656 senin kıçını koparırım... 1618 01:23:44,658 --> 01:23:46,624 Seninle tanışmak istiyordum. 1619 01:23:46,626 --> 01:23:48,959 Defol buradan! Defol buradan! 1620 01:23:48,961 --> 01:23:50,060 Oğluna dikkat et. 1621 01:23:51,997 --> 01:23:53,129 Defol buradan! 1622 01:23:55,633 --> 01:23:57,633 Buna sahip olmayacağım, Darnell. 1623 01:23:57,635 --> 01:23:58,634 Anne. 1624 01:23:58,636 --> 01:24:00,402 45 yıldır burada yaşıyorum. 1625 01:24:00,404 --> 01:24:02,570 Benim başıma hiç böyle bir şey gelmedi. 1626 01:24:02,572 --> 01:24:03,737 Bunu almayacağım. 1627 01:24:03,739 --> 01:24:05,472 Şimdi, bir yasaklama emri alırsınız. 1628 01:24:05,474 --> 01:24:07,506 beyninin geri kalanını tekmelemek zorunda kalmadan önce. 1629 01:24:09,276 --> 01:24:11,342 Hey, anne... Beni rahat bırak. 1630 01:24:11,344 --> 01:24:12,743 Sakin ol anne. Beni yalnız bırakın. 1631 01:24:12,745 --> 01:24:14,478 Lanet etmek. 1632 01:24:14,480 --> 01:24:16,079 Hey, Tee. 1633 01:24:16,081 --> 01:24:18,114 Bu saçmalığa inanmayacaksın, adamım. 1634 01:24:18,116 --> 01:24:20,483 Lanet karakola geliyorum, değil mi? 1635 01:24:20,485 --> 01:24:22,785 Annemin benden istediği gibi bir yasaklama emri almak için 1636 01:24:22,787 --> 01:24:23,919 Brandi'ye karşı, değil mi? 1637 01:24:23,921 --> 01:24:25,820 Çünkü kaltağı incitmek istemiyorum. 1638 01:24:25,822 --> 01:24:28,422 Bu... Bu çok doğru, kaltağı incitmek istemiyorum. 1639 01:24:28,424 --> 01:24:30,123 Sağ? Ama ben oraya çıkıyorum. 1640 01:24:30,125 --> 01:24:33,593 Bölgede bana hiç saygı göstermiyorlar, adamım. 1641 01:24:33,595 --> 01:24:37,296 Bilirsin, "Seni incitmeye çalışıyor" gibi gülerler. 1642 01:24:37,298 --> 01:24:39,458 İnanmıyorlar dostum. Sanki ben onları kandırıyormuşum gibi. 1643 01:24:41,134 --> 01:24:42,134 Arabam. 1644 01:24:44,503 --> 01:24:46,269 Ş... Kahrolası arabam. 1645 01:24:57,647 --> 01:25:01,948 Karakolun önünde bokumu kırdı. 1646 01:25:01,950 --> 01:25:04,984 Beni mola pedlerime kadar parçaladı. 1647 01:25:04,986 --> 01:25:07,886 Arkadan görünüşüme bak. Bok. 1648 01:25:07,888 --> 01:25:11,922 Bu... Adalet nerede? 1649 01:25:11,924 --> 01:25:13,123 Memurlar? 1650 01:25:13,125 --> 01:25:14,958 Lanet olası adalet nerede? 1651 01:25:16,461 --> 01:25:18,160 Hıh. 1652 01:25:21,265 --> 01:25:22,964 Bu saçmalık. 1653 01:25:22,966 --> 01:25:24,298 Yakında bir... 1654 01:25:24,300 --> 01:25:26,566 Bir kişi yasayı kendi eline alır almaz, 1655 01:25:26,568 --> 01:25:27,766 O yanlış. 1656 01:25:30,704 --> 01:25:32,769 Ve lastiksiz hiçbir yere gidemem. 1657 01:25:34,038 --> 01:25:35,038 Lanet etmek. 1658 01:25:36,639 --> 01:25:37,804 Hey. 1659 01:25:37,806 --> 01:25:39,972 Evet evet. 1660 01:25:39,974 --> 01:25:41,073 Naber? 1661 01:25:41,075 --> 01:25:42,441 Aklınızdan ne geçiyor? 1662 01:25:42,443 --> 01:25:43,442 Hiçbir şey değil. 1663 01:25:43,444 --> 01:25:46,144 Aklımda bir şey yok kızım. 1664 01:25:46,146 --> 01:25:48,246 Aklımdaki tek şey sensin. 1665 01:25:48,248 --> 01:25:49,380 Ne demek istediğimi biliyorsun? 1666 01:25:49,382 --> 01:25:50,848 Evet, öyle görünmüyor. 1667 01:25:52,451 --> 01:25:54,217 Ne demek öyle görünmüyor? 1668 01:25:54,219 --> 01:25:56,385 Çünkü bir erkek kardeş etrafa bakmayı sever, bilirsin, 1669 01:25:56,387 --> 01:25:58,420 Evet. Arkasında ne var görüyor musun? 1670 01:25:58,422 --> 01:26:00,922 Darnell, bak, seni tanıyorum. 1671 01:26:00,924 --> 01:26:04,358 Tek bir kızla birlikte olmaya alışkın olmadığını da biliyorum. 1672 01:26:04,360 --> 01:26:05,926 Biliyor musun, fikrini değiştirdin mi? 1673 01:26:12,599 --> 01:26:14,599 Fikrimi değiştirdiğim tek şey, 1674 01:26:14,601 --> 01:26:15,800 seni sevmek 1675 01:26:17,937 --> 01:26:19,036 Bu doğru. 1676 01:26:20,639 --> 01:26:21,771 Seni seviyorum. 1677 01:26:22,774 --> 01:26:24,306 Şimdi hadi. 1678 01:26:24,308 --> 01:26:26,074 Ben de seni seviyorum. 1679 01:26:26,076 --> 01:26:27,442 sen beni sevmiyorsun 1680 01:26:37,352 --> 01:26:39,018 seni sevmiyorum 1681 01:26:39,020 --> 01:26:40,419 Evet, beni seviyorsun. 1682 01:26:44,757 --> 01:26:46,089 Soğuksun? 1683 01:26:46,091 --> 01:26:47,857 HAYIR. 1684 01:26:47,859 --> 01:26:48,859 Ben iyiyim. 1685 01:26:50,394 --> 01:26:52,127 Biliyor musun, arkada birkaç battaniyem var. 1686 01:26:52,129 --> 01:26:53,695 Onları yemek pişirmek için kullanacaktım, 1687 01:26:53,697 --> 01:26:55,897 ama kendinizi onlara sarabilirsiniz. 1688 01:27:04,039 --> 01:27:05,371 Yo, yo. 1689 01:27:05,373 --> 01:27:07,239 Küçük randevunuz nasıldı? 1690 01:27:07,241 --> 01:27:08,607 El ele tutuşurken şirin görünüyordun. 1691 01:27:08,609 --> 01:27:09,741 Hey, naber oğlum. 1692 01:27:09,743 --> 01:27:11,375 Küçük arkadaşınla iyi eğlenceler. 1693 01:27:11,377 --> 01:27:12,709 Kaltaktan kurtul yoksa ben yaparım. 1694 01:27:12,711 --> 01:27:13,910 Evet. 1695 01:27:13,912 --> 01:27:15,044 Kesinlikle doğru. 1696 01:27:15,046 --> 01:27:16,245 Ondan kurtulun. 1697 01:27:17,414 --> 01:27:18,880 Bu kesinlikle bir iptal. 1698 01:27:18,882 --> 01:27:20,348 Tee, vahşisin evlat. 1699 01:27:23,553 --> 01:27:25,185 Bu Tee miydi? 1700 01:27:26,254 --> 01:27:28,887 Evet. O çocuk vahşi. 1701 01:27:28,889 --> 01:27:30,555 - Tee. - Naber? 1702 01:27:30,557 --> 01:27:31,856 Mia'yı bırakmalıyım, adamım. 1703 01:27:31,858 --> 01:27:33,090 Ne? 1704 01:27:33,092 --> 01:27:35,192 Brandi onu incitmekten bahsediyor, adamım. 1705 01:27:35,194 --> 01:27:38,028 Siktir git. Bu şekilde dışarı çıkmayacağım. 1706 01:27:38,030 --> 01:27:40,063 Kahretsin. Mia'nın incinmesine izin vermeyeceğim 1707 01:27:40,065 --> 01:27:42,265 saçmalıklarıma kapıldın, adamım. 1708 01:27:42,267 --> 01:27:43,933 Ona gerçeği söyle. 1709 01:27:43,935 --> 01:27:45,834 Benim kıçıma inanmış olsa bile, 1710 01:27:45,836 --> 01:27:47,735 Brandi'nin aramıza girmesine izin vermezdi. 1711 01:27:47,737 --> 01:27:50,270 Ben sadece onu önemsiyorum, dostum. Onu önemsiyorum. 1712 01:28:09,889 --> 01:28:11,722 Hey, hepinizden bir iyilik yapmanızı istiyorum. 1713 01:28:11,724 --> 01:28:13,423 Burada yeni bir şeyler deneyeceğiz. 1714 01:28:13,425 --> 01:28:17,226 Snoop Doggy Dogg'un yeni plak şirketinden Snoop aldım. 1715 01:28:17,228 --> 01:28:21,162 Doggystyle Kayıtları. Biz sahibiz... 1716 01:28:21,164 --> 01:28:22,663 Bayanlar ve baylar, vazgeçin 1717 01:28:22,665 --> 01:28:24,931 LBC için hepiniz. Hadi. 1718 01:29:16,075 --> 01:29:19,609 Bence çok hızlı ilerliyoruz. 1719 01:29:19,611 --> 01:29:22,078 Bence ara vermeliyiz. 1720 01:29:27,485 --> 01:29:29,151 Ne diyorsun, mola mı? 1721 01:29:32,923 --> 01:29:35,423 Biliyor musun, ben... Sadece biraz zamana ihtiyacım var. 1722 01:29:37,260 --> 01:29:39,693 Ne zamanı, Darnell? 1723 01:29:39,695 --> 01:29:41,327 Oyun mu oynuyorsun? 1724 01:29:41,329 --> 01:29:44,196 Mia, oyun oynamıyorum. 1725 01:29:44,198 --> 01:29:46,364 Sadece biraz zamana ihtiyacım var, tamam mı? 1726 01:29:46,366 --> 01:29:51,435 Sadece... Bir kardeşin biraz zamana ihtiyacı var. 1727 01:30:03,747 --> 01:30:06,481 Bu harika. 1728 01:30:10,419 --> 01:30:12,986 Bak, Smitty senden daha fazla çikolata istedi. 1729 01:30:12,988 --> 01:30:15,455 Chocolate City'den daha fazla ve ona daha çok çikolata verdin 1730 01:30:15,457 --> 01:30:17,089 Chocolate City'de. 1731 01:30:17,091 --> 01:30:19,791 Vanilya oraya buraya serpilir. Adam. 1732 01:30:19,793 --> 01:30:20,992 Düz olayım. 1733 01:30:20,994 --> 01:30:24,295 Sizin gibi iki genç iş adamına ihtiyacım var. 1734 01:30:24,297 --> 01:30:25,496 Sen ne diyorsun? 1735 01:30:26,999 --> 01:30:28,798 Bu harika, Smitty. 1736 01:30:28,800 --> 01:30:30,800 Evet, bu... Harika, dostum. 1737 01:30:32,103 --> 01:30:33,969 Bekle, gitmeden önce. Beklemek. 1738 01:30:33,971 --> 01:30:35,770 Sana imparatorluğumun bir parçasını sunuyorum, 1739 01:30:35,772 --> 01:30:39,306 ve senin tek söyleyebileceğin, "Harika." 1740 01:30:39,308 --> 01:30:41,808 Hayır, şu an aklımda bazı şeyler var. 1741 01:30:41,810 --> 01:30:44,410 Uğraştığım biri. Ama sana söylüyorum, bu harika. 1742 01:30:44,412 --> 01:30:46,245 Ben... Demek istediğim, bir ortaklığa nasıl hayır diyeceğim, adamım? 1743 01:30:46,247 --> 01:30:47,746 Şimdi hadi. 1744 01:30:47,748 --> 01:30:49,414 Smitty, sana barda ihtiyacımız var. 1745 01:30:49,416 --> 01:30:50,782 Elbette. Hey, bak. 1746 01:30:50,784 --> 01:30:53,751 Ben, sen, Tee, yarın öğle yemeği, biletlerle bunu tartışmak için. 1747 01:30:53,753 --> 01:30:55,319 Elbette. 1748 01:32:45,484 --> 01:32:47,250 Ne yapıyorsun? 1749 01:32:47,252 --> 01:32:49,051 Darnell'i arıyorum. O burada mı? 1750 01:32:49,053 --> 01:32:52,454 Darnell mi? T, Darnell ile benim aramda her şey bitti. 1751 01:32:52,456 --> 01:32:55,123 Sorun nedir? Kulüpte acil bir durum var. 1752 01:32:55,125 --> 01:32:56,791 Onu görmem gerek. Bu senin problemin. 1753 01:32:56,793 --> 01:32:58,492 Darnell'in Mia'yı kovalamasından sonra, hayır. 1754 01:32:58,494 --> 01:32:59,759 Öncelikle, 1755 01:32:59,761 --> 01:33:01,827 Mia'yı kovalamadı. 1756 01:33:01,829 --> 01:33:03,428 Söyleyen o çılgın sürtük Brandi. 1757 01:33:03,430 --> 01:33:05,163 sana bir şey yapacaktı. 1758 01:33:05,165 --> 01:33:06,731 Bu yüzden yapması gerekeni yapmak zorundaydı. 1759 01:33:06,733 --> 01:33:08,365 Ne söylediğimi biliyorsun? Her neyse, 1760 01:33:08,367 --> 01:33:10,400 Onu bulmaya çalışabilmemiz için benimle gelmek ister misin? 1761 01:33:10,402 --> 01:33:12,802 Evet, T, içeri gel. 1762 01:33:12,804 --> 01:33:15,371 Darnell! S-dur, dur! 1763 01:33:15,373 --> 01:33:17,873 G...! 1764 01:33:17,875 --> 01:33:19,774 Pencereni indir, adamım. 1765 01:33:19,776 --> 01:33:20,875 Şimdi, herhangi bir lanet pencere görüyorsun 1766 01:33:20,877 --> 01:33:22,810 Bu arabanın önünde, adamım? 1767 01:33:22,812 --> 01:33:27,447 Kulübe gitmeliyiz, adamım. 1768 01:33:30,885 --> 01:33:34,453 Bok! Şuna bak, DW 1769 01:33:34,455 --> 01:33:36,655 Hocam ben 15 yıldır bu işin içindeyim. 1770 01:33:36,657 --> 01:33:38,657 Şimdi, belki daha iyi bilmeliyim, 1771 01:33:38,659 --> 01:33:40,158 ama bana bir dakika nasıl olduğunu söyleyebilir misin 1772 01:33:40,160 --> 01:33:42,026 Kulübümde parti yapan insanlara sahip olabilirim. 1773 01:33:42,028 --> 01:33:44,128 ve sonraki dakika, su hasarı aldım, 1774 01:33:44,130 --> 01:33:45,896 yangın hasarı, duman hasarı. 1775 01:33:45,898 --> 01:33:48,965 Dostum, bu acayip bir bok. 1776 01:33:48,967 --> 01:33:50,266 Daha iyisini bilmeseydim, 1777 01:33:50,268 --> 01:33:54,036 Birinin beni mahvetmeye çalıştığını düşünürdüm. 1778 01:33:54,038 --> 01:33:56,204 Bak, Smitty, sakin ol, tamam mı? 1779 01:33:56,206 --> 01:33:57,605 Sanırım bunu kimin yaptığını biliyorum. 1780 01:33:57,607 --> 01:33:59,440 Bak, bak, bak. 1781 01:33:59,442 --> 01:34:00,908 Kimin yaptığını biliyorum. 1782 01:34:00,910 --> 01:34:02,376 Ne demek kimin yaptığını biliyor musun? 1783 01:34:02,378 --> 01:34:04,277 Sanırım kimin yaptığını biliyorum. 1784 01:34:04,279 --> 01:34:05,978 Tut, tut, bir dakika bekle evlat. 1785 01:34:05,980 --> 01:34:09,281 Bu konuda bana güven, Smitty. Lanet etmek. Güven bana. 1786 01:34:16,690 --> 01:34:17,922 O kaltağı öldürecek. 1787 01:34:17,924 --> 01:34:19,924 Onun nerede yaşadığını biliyor musun? Evet, evet, evet. 1788 01:34:19,926 --> 01:34:21,292 Pekala, o zaman gidip onu bulalım. 1789 01:34:21,294 --> 01:34:23,127 Bekle bekle bekle. Nereye gidiyorsunuz millet? 1790 01:34:23,129 --> 01:34:25,095 Darnell'i bulacağım. 1791 01:34:33,638 --> 01:34:35,604 Brandi! 1792 01:34:35,606 --> 01:34:38,239 Brandi, hangi cehennemdesin? 1793 01:34:38,241 --> 01:34:39,673 Brandi... 1794 01:34:48,182 --> 01:34:50,048 Bu kadar aşağıda olduğundan emin misin? 1795 01:34:50,050 --> 01:34:51,682 Umarım. 1796 01:34:51,684 --> 01:34:54,184 Bana bir şey söyle Darnell. 1797 01:34:54,186 --> 01:34:55,851 Hala bir erkek misin? 1798 01:34:58,455 --> 01:35:01,756 Ana adam. 1799 01:35:05,528 --> 01:35:06,693 Ne olduğunu biliyor musun? 1800 01:35:09,964 --> 01:35:11,762 Ve ben öyle düşünmedim. 1801 01:35:14,199 --> 01:35:15,364 Köpeksin. 1802 01:35:16,967 --> 01:35:19,867 Daha doğrusu sen kuduz bir köpeksin. 1803 01:35:19,869 --> 01:35:23,770 Kuduz köpeklere ne yaptıklarını biliyor musun? 1804 01:35:23,772 --> 01:35:25,505 seni duyamıyorum 1805 01:35:25,507 --> 01:35:27,039 Hayır, kuduz köpeklere ne yapıyorlar? 1806 01:35:27,041 --> 01:35:29,006 Kuduz köpekleri vuruyorlar. 1807 01:35:31,744 --> 01:35:34,544 Ama seni vurmayacağım. 1808 01:35:34,546 --> 01:35:36,445 Kendim için değil. 1809 01:35:36,447 --> 01:35:41,316 Hayır, seni bütün kadınlar için vuracağım. 1810 01:35:42,852 --> 01:35:44,817 Ama önce sevgilim... 1811 01:35:47,254 --> 01:35:48,886 şuna bak. 1812 01:35:48,888 --> 01:35:51,121 Doğum günü pastamı yiyeceğiz. 1813 01:35:56,092 --> 01:35:58,125 Bok! 1814 01:35:59,161 --> 01:36:00,426 Biliyor musun? 1815 01:36:00,428 --> 01:36:02,094 Yanlış biriyle yattın. 1816 01:36:05,432 --> 01:36:06,432 Bir şey mi biliyorsun? 1817 01:36:07,500 --> 01:36:10,267 bir adam gelir hemen 1818 01:36:10,269 --> 01:36:13,169 ve bizi bir raftan satın alıyor 1819 01:36:13,171 --> 01:36:14,603 ve bizimle oynuyor. 1820 01:36:14,605 --> 01:36:17,405 Artık eğlenceli olmadığımızı düşünene kadar bizimle oynuyor 1821 01:36:17,407 --> 01:36:19,740 yoksa hepimizi kirletir, değil mi? 1822 01:36:21,777 --> 01:36:24,911 Sonra bizi çöpe atmak istiyor. 1823 01:36:24,913 --> 01:36:26,913 Ve biliyor musun? Sana bir şey söyleyeyim... 1824 01:36:26,915 --> 01:36:28,214 Sayın Oyuncu, 1825 01:36:28,216 --> 01:36:30,316 Bay Pimp, Bay Büyük Koca Baba. 1826 01:36:30,318 --> 01:36:33,152 Senin erkek oyuncakların olmaktan bıktık. 1827 01:36:34,755 --> 01:36:36,321 Bırak beni. biz de geçtik 1828 01:36:36,323 --> 01:36:37,689 senin yalanlarınla 1829 01:36:37,691 --> 01:36:41,025 ve dolaşan gözlerin. 1830 01:36:41,027 --> 01:36:43,827 Evet, sana bir şey söyleyeyim. 1831 01:36:43,829 --> 01:36:45,628 Biz senin sürtüklerin, fahişelerin değiliz. 1832 01:36:45,630 --> 01:36:47,763 fahişelerin veya balların. 1833 01:36:47,765 --> 01:36:49,297 Ve biliyor musun? 1834 01:36:49,299 --> 01:36:53,333 Sikin ya da paran olmadan da gayet iyiyiz. 1835 01:36:55,103 --> 01:36:56,302 Çok çılgınca. 1836 01:36:56,304 --> 01:36:57,770 Görüyorsun, 1837 01:36:59,039 --> 01:37:01,906 pastanı alıp onu da yiyemezsin. 1838 01:37:01,908 --> 01:37:03,607 Aklını kaçırmışsın. Hey! 1839 01:37:03,609 --> 01:37:05,642 Üst katta emekli olalım. Evet, seni deli. 1840 01:37:05,644 --> 01:37:07,276 Kapa çeneni! Seni lanet... 1841 01:37:10,748 --> 01:37:13,115 çok üzgünüm bebeğim 1842 01:37:13,117 --> 01:37:15,183 Acıttı mı? 1843 01:37:17,854 --> 01:37:19,453 Siktir git, Brandi. 1844 01:37:19,455 --> 01:37:21,755 Siktir git kaltak! 1845 01:37:21,757 --> 01:37:24,190 Beni yukarı nasıl çıkaracağını bilmiyorum. 1846 01:37:24,192 --> 01:37:25,925 Çünkü o orospu çocuğunun üzerine yürümeyeceğim. 1847 01:37:25,927 --> 01:37:26,927 Sen değilsin? 1848 01:37:31,532 --> 01:37:33,264 Oynat şunu... 1849 01:37:36,068 --> 01:37:37,333 Oynat şunu! 1850 01:37:41,004 --> 01:37:42,636 Bu şey acıttı! 1851 01:37:46,975 --> 01:37:49,241 Bilirsin, Darnell, 1852 01:37:49,243 --> 01:37:53,411 Erkeklerin taşaklarına kilitlendiğinde nasıl işbirliği yaptıkları komik. 1853 01:37:53,413 --> 01:37:56,147 Tabii ki "testis" kelimesini tercih ederim. 1854 01:37:58,251 --> 01:37:59,817 Tee, orası 333. 1855 01:37:59,819 --> 01:38:01,585 Tamam, anladım. 1856 01:38:01,587 --> 01:38:03,853 Devam etmek. 1857 01:38:03,855 --> 01:38:04,855 Evet. 1858 01:38:10,594 --> 01:38:11,993 Küvete girin. 1859 01:38:11,995 --> 01:38:13,461 Lanet olası bir küvete girmeyeceğim. 1860 01:38:13,463 --> 01:38:14,562 Küvete gir! 1861 01:38:25,137 --> 01:38:26,137 Bu yüzden... 1862 01:38:29,006 --> 01:38:31,406 Söyleyecek bir şeyimiz var mı, Darnell? 1863 01:38:31,408 --> 01:38:34,509 Evet evet. 1864 01:38:34,511 --> 01:38:36,444 Özür dilerim. 1865 01:38:36,446 --> 01:38:38,145 Bok! 1866 01:38:45,252 --> 01:38:48,319 Özür dilerim. 1867 01:38:48,321 --> 01:38:51,689 Ama bu bok için bir zenciyi öldürmeye gerek yok. 1868 01:38:59,465 --> 01:39:02,165 Hep böyle değildim, değil mi? 1869 01:39:02,167 --> 01:39:05,835 Ben iyi bir kızdım. Ben. 1870 01:39:05,837 --> 01:39:09,238 Tüm doğru nedenlerle yanlış adamla evlendim. 1871 01:39:09,240 --> 01:39:11,339 Onun da kıçını mı vurdun? 1872 01:39:13,576 --> 01:39:15,576 Elbette, 1873 01:39:15,578 --> 01:39:18,145 onun kadını bir sarışındı 1874 01:39:18,147 --> 01:39:20,313 ve seninki bebek bezi kafasıydı. 1875 01:39:20,315 --> 01:39:23,549 Ama ona güvendiğim kadar sana da güvendim. 1876 01:39:23,551 --> 01:39:25,751 Bana hala güvenebilirsin. 1877 01:39:25,753 --> 01:39:27,252 Bana hala güvenebilirsin. 1878 01:39:27,254 --> 01:39:30,221 Ve o sadece gülümsedi, 1879 01:39:30,223 --> 01:39:31,388 sırıttı, 1880 01:39:31,390 --> 01:39:34,090 Kıçını yukarı ve aşağı zıplarken yakaladığımda 1881 01:39:34,092 --> 01:39:36,058 yatağımda bir fahişeyle... 1882 01:39:41,097 --> 01:39:43,230 nasıl değiştiği inanılmazdı. 1883 01:39:43,232 --> 01:39:45,265 Anladığında inanılmazdı 1884 01:39:45,267 --> 01:39:48,033 Kıçına elektrik vermek üzereydim. 1885 01:39:59,110 --> 01:40:01,610 Hala bunun bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun, orospu çocuğu? 1886 01:40:05,315 --> 01:40:06,681 Bok... 1887 01:40:12,555 --> 01:40:13,687 Sadece sessiz ol. 1888 01:40:21,429 --> 01:40:22,528 911. 1889 01:40:22,530 --> 01:40:26,397 911, burada acil bir durum var. 1890 01:40:26,399 --> 01:40:27,431 tutmaya çalışıyorum... 1891 01:40:33,404 --> 01:40:35,604 Bok. 1892 01:40:35,606 --> 01:40:36,606 tişört 1893 01:40:44,812 --> 01:40:46,845 Kıçını kaldır. 1894 01:40:49,449 --> 01:40:51,282 Darnell nerede? 1895 01:40:51,284 --> 01:40:52,883 Yukarı çık. 1896 01:40:56,088 --> 01:40:57,554 Elde etmek! 1897 01:40:57,556 --> 01:41:00,890 Pekala, sakin ol. Sakin ol, tamam mı? 1898 01:41:02,026 --> 01:41:03,859 Her şey iyi olacak. 1899 01:41:03,861 --> 01:41:06,895 Hepimizin bazı şeyleri açıklaması gerekiyor, o yüzden şu şeyi sallamayı bırak. 1900 01:41:06,897 --> 01:41:08,196 Tamam? 1901 01:41:08,198 --> 01:41:11,232 Bu gerçek bir Romeo ve Juliet boku. 1902 01:41:11,234 --> 01:41:13,767 Sen delisin. 1903 01:41:13,769 --> 01:41:16,035 Kaldır kıçını yukarı! 1904 01:41:16,037 --> 01:41:18,904 İstediği küçük kaltağın bu olduğuna inanamıyorum. 1905 01:41:18,906 --> 01:41:20,038 Uyanmak! 1906 01:41:23,977 --> 01:41:25,109 Darnell! 1907 01:41:33,117 --> 01:41:35,450 Darnell, küçük bez kafan burada. 1908 01:41:35,452 --> 01:41:37,385 O silah olmadan bir bok değilsin. 1909 01:41:37,387 --> 01:41:38,486 Kapasan iyi olur. 1910 01:41:39,755 --> 01:41:41,287 Darnell... Neredeler...? 1911 01:41:41,289 --> 01:41:42,888 Dışarı çık yoksa onu öldürürüm! 1912 01:41:42,890 --> 01:41:45,624 Üçe kadar say. Bir iki... 1913 01:42:07,278 --> 01:42:08,543 Sanırım sonunda, 1914 01:42:08,545 --> 01:42:10,878 bir kardeşin ödemesi gerekiyor. 1915 01:42:10,880 --> 01:42:13,280 Yaptığı her seçimin bedelini ödemesi gerekiyor. 1916 01:42:13,282 --> 01:42:14,381 Bu ince bir çizgi 1917 01:42:14,383 --> 01:42:16,082 sevgi ve nefret arasında. 1918 01:42:16,084 --> 01:42:18,217 Zenci, seni pislik! 1919 01:42:18,219 --> 01:42:20,052 Tüm o lanet vaatlerin. 1920 01:42:20,054 --> 01:42:21,186 Gözümden defol. 1921 01:42:21,188 --> 01:42:23,888 Tanrı'ya şükretsen iyi olur 1922 01:42:23,890 --> 01:42:28,191 şanslı kıçınıza ikinci bir şans verdiğiniz için. 1923 01:42:29,761 --> 01:42:31,193 İşte burada. 1924 01:42:31,195 --> 01:42:32,861 Erkek olmaya çalışmayı bıraktım, 1925 01:42:32,863 --> 01:42:35,029 ve erkek oldu. 1926 01:42:35,031 --> 01:42:36,830 Sanırım kıçını kırbaçlamak sana bunu yapar. 1927 01:42:36,832 --> 01:42:38,431 Rahatla. 1928 01:42:38,433 --> 01:42:41,167 Nihayet gözlerimi açtığımda şansım yaver gitti. 1929 01:42:41,169 --> 01:42:42,601 Mia hâlâ yanımdaydı. 1930 01:42:44,404 --> 01:42:47,204 Brandi'ye gelince, 1931 01:42:47,206 --> 01:42:49,339 şey, bana gerçek anlamını öğretti... 1932 01:42:49,341 --> 01:42:52,342 "Seni seviyorum" sözlerinden 1933 01:42:54,012 --> 01:42:55,612 İsterseniz onları asla kullanmayın. 1934 01:42:59,949 --> 01:43:00,949 Kahretsin! 1935 01:43:03,084 --> 01:43:06,418 Brandi'nin başına gelenler için gerçekten üzgünüm. 1936 01:43:06,420 --> 01:43:09,053 Umarım bebek ayağa kalkar. 1937 01:43:09,055 --> 01:43:11,155 Ama emin olsalar iyi olur 1938 01:43:11,157 --> 01:43:12,923 kalbindeki göçüğü düzeltirler 1939 01:43:12,925 --> 01:43:14,758 onu salıvermeden önce.