1 00:00:32,118 --> 00:00:33,399 Choisir la vie. 2 00:00:33,495 --> 00:00:34,610 Choisir un job. 3 00:00:34,704 --> 00:00:36,496 Choisir une carrière, une famille, 4 00:00:36,582 --> 00:00:38,041 une putain de téloche. 5 00:00:38,125 --> 00:00:41,875 Choisir des lave-linge, des ouvre-boîtes électriques. 6 00:00:45,509 --> 00:00:46,505 Dégage! 7 00:00:53,268 --> 00:00:54,467 Choisir la santé, 8 00:00:54,562 --> 00:00:57,100 peu de cholestérol et une mutuelle. 9 00:00:57,190 --> 00:00:59,562 Choisir des prêts à taux fixes. 10 00:00:59,651 --> 00:01:02,059 Choisir un pavillon. Choisir ses amis. 11 00:01:04,073 --> 00:01:06,362 Choisir des tenues de sport. 12 00:01:06,451 --> 00:01:09,571 Choisir un salon à crédit et ses couleurs en option. 13 00:01:09,663 --> 00:01:11,786 Bricoler le dimanche et se demander 14 00:01:11,874 --> 00:01:12,787 qui on est. 15 00:01:12,875 --> 00:01:16,458 Choisir de s'affaler devant des jeux abrutissants 16 00:01:16,546 --> 00:01:18,705 en se bourrant de conneries. 17 00:01:27,142 --> 00:01:28,387 Quel but de cocu! 18 00:01:28,477 --> 00:01:32,476 Choisir de pourrir, de se pisser dessus dans un hospice 19 00:01:32,565 --> 00:01:36,646 et faire honte aux sales gosses coincés qu'on a pondus. 20 00:01:36,737 --> 00:01:38,529 Choisir son avenir. Choisir la vie. 21 00:01:46,165 --> 00:01:48,122 Pourquoi je ferais ça? 22 00:01:53,423 --> 00:01:57,089 J'ai choisi de ne pas choisir la vie. J'ai choisi autre chose. 23 00:01:57,178 --> 00:01:58,376 Les raisons? 24 00:01:59,681 --> 00:02:01,840 Il y a pas de raisons. 25 00:02:01,934 --> 00:02:04,259 Qui a besoin de raisons avec l'héroïne? 26 00:02:15,408 --> 00:02:17,899 "Goldfinger" est mieux que "Dr No". 27 00:02:19,621 --> 00:02:22,825 Les deux écrasent "Les Diamants sont éternels". 28 00:02:22,917 --> 00:02:27,129 Son échec relatif au box-office en est d'ailleurs la preuve. 29 00:02:28,590 --> 00:02:30,548 Sur ce plan, évidemment, 30 00:02:30,634 --> 00:02:34,763 "Opération tonnerre" a été un vrai succès. 31 00:02:34,848 --> 00:02:38,798 On croit que cela a à voir avec le désespoir, la mort... 32 00:02:38,894 --> 00:02:40,437 Ce n'est pas à négliger. 33 00:02:40,521 --> 00:02:43,855 Va te faire foutre! Sale jaloux! 34 00:02:43,942 --> 00:02:46,730 Mais ce qu'on oublie, 35 00:02:46,820 --> 00:02:48,648 c'est le plaisir. 36 00:02:48,739 --> 00:02:50,483 Tous morts... 37 00:02:55,497 --> 00:02:57,122 Sinon on le ferait pas. 38 00:02:58,543 --> 00:02:59,918 Je te le fais? 39 00:03:01,379 --> 00:03:02,957 Aussi pure que la neige. 40 00:03:08,596 --> 00:03:12,096 Après tout, on est pas débile. Du moins, pas si débile que ça. 41 00:03:25,200 --> 00:03:27,572 Rappelle-toi ton meilleur orgasme, 42 00:03:27,661 --> 00:03:32,122 multiplie-le par mille et t'es encore très loin de la vérité. 43 00:03:32,208 --> 00:03:34,878 Mieux que se faire shooter le cul. 44 00:03:37,965 --> 00:03:42,711 Mieux que toutes les bites du monde. 45 00:03:42,804 --> 00:03:45,889 Camé, on a un seul souci: se fournir. Si on décroche, 46 00:03:45,974 --> 00:03:47,552 on se prend la tête 47 00:03:47,643 --> 00:03:51,724 avec plein de conneries. Sans blé, on peut pas se bourrer. 48 00:03:51,815 --> 00:03:53,274 Avec, on picole trop. 49 00:03:53,358 --> 00:03:57,107 Sans meuf, on baise pas. Avec, on galère. 50 00:03:57,196 --> 00:04:01,408 On s'inquiète pour les factures, la bouffe, une équipe de foot 51 00:04:01,493 --> 00:04:03,700 qui gagne jamais, pour les autres. 52 00:04:03,787 --> 00:04:08,415 Pour tout ce qui ne compte plus quand on est un vrai bon camé. 53 00:04:09,920 --> 00:04:12,541 A l'époque, c'était un comédien puissant. 54 00:04:14,550 --> 00:04:18,169 Une présence digne de Cooper ou Lancaster 55 00:04:18,263 --> 00:04:22,096 mélangée à un esprit assez fin 56 00:04:22,184 --> 00:04:25,720 pour en faire un vrai premier rôle romantique. 57 00:04:25,814 --> 00:04:28,649 A cet égard, il est plus proche de Cary Grant. 58 00:04:49,509 --> 00:04:53,424 Le seul inconvénient, du moins le principal, 59 00:04:53,513 --> 00:04:55,756 c'est d'entendre les cons dire... 60 00:04:55,849 --> 00:04:58,851 Je m'empoisonnerai jamais avec cette saloperie. 61 00:05:00,563 --> 00:05:02,437 Putain de produits chimiques! 62 00:05:04,318 --> 00:05:05,693 Jamais de la vie! 63 00:05:08,323 --> 00:05:12,617 Tu t'empoisonnes la vie avec cette merde, Mark. 64 00:05:12,703 --> 00:05:16,238 Chaque chance que t'as eue, mon fils, tu l'as gâchée. 65 00:05:16,332 --> 00:05:19,702 Tu te bourres les veines de cette saleté. 66 00:05:19,795 --> 00:05:22,251 Moi aussi, j'ai déjà dit la formule magique. 67 00:05:27,429 --> 00:05:29,671 Plus jamais, Swanney. Je décroche. 68 00:05:29,765 --> 00:05:31,224 T'es sérieux? 69 00:05:31,308 --> 00:05:33,716 Plus jamais. J'arrête cette saloperie. 70 00:05:33,811 --> 00:05:35,010 C'est ton choix. 71 00:05:35,105 --> 00:05:37,596 Je vais décrocher une fois pour toutes. 72 00:05:37,691 --> 00:05:39,601 J'ai déjà entendu ça. 73 00:05:39,693 --> 00:05:41,485 La méthode Sick Boy. 74 00:05:41,571 --> 00:05:43,694 On voit ce que ça a donné. 75 00:05:43,782 --> 00:05:46,024 Il a toujours manqué de volonté. 76 00:05:46,118 --> 00:05:47,446 Il est pourtant fan de Connery. 77 00:05:47,536 --> 00:05:49,410 C'est pas un substitut. 78 00:05:49,497 --> 00:05:51,371 Il te faudra un dernier fix. 79 00:05:51,457 --> 00:05:52,453 Je crois pas. 80 00:05:52,542 --> 00:05:54,250 La nuit va être longue. 81 00:05:56,714 --> 00:06:00,130 On l'appelait Mère supérieure vu la durée de sa dépendance. 82 00:06:00,218 --> 00:06:03,670 Bien sûr que j'allais me reshooter. Pour me fortifier. 83 00:06:20,576 --> 00:06:23,447 Renoncer à la came. Première étape: la préparation. 84 00:06:28,084 --> 00:06:32,463 Il faut une pièce où s'enfermer. De la musique douce. 85 00:06:32,548 --> 00:06:34,541 Soupe de tomates, dix boîtes. 86 00:06:36,428 --> 00:06:39,429 Soupe de champignons, huit boîtes, à consommer froide. 87 00:06:40,766 --> 00:06:43,340 Glace à la vanille, un grand pot. 88 00:06:43,436 --> 00:06:45,559 Lait de magnésie, une bouteille. 89 00:06:45,647 --> 00:06:48,055 Paracétamol, bain de bouche, vitamines. 90 00:06:48,150 --> 00:06:50,820 Eau minérale, Lucozade, 91 00:06:50,903 --> 00:06:52,066 revues porno. 92 00:06:53,782 --> 00:06:56,819 Un matelas. Un seau pour l'urine, un pour les excréments, 93 00:06:56,911 --> 00:06:58,488 un pour le vomi. 94 00:07:00,373 --> 00:07:03,956 Une télévision et un tube de Valium pris à ma mère 95 00:07:04,044 --> 00:07:07,330 qui est, d'une manière socialement acceptable, 96 00:07:07,423 --> 00:07:08,966 aussi toxicomane. 97 00:07:13,055 --> 00:07:14,549 Maintenant, je suis prêt. 98 00:07:14,640 --> 00:07:17,392 Il me faut un dernier fix pour soulager la douleur, 99 00:07:17,477 --> 00:07:19,719 en attendant que le Valium agisse. 100 00:07:22,358 --> 00:07:25,395 Mikey, c'est Mark Renton. 101 00:07:25,486 --> 00:07:28,192 Ecoute, tu peux me dépanner? 102 00:07:28,281 --> 00:07:31,318 C'était typique de Mikey Forrester. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,617 Putain, c'est quoi? 104 00:07:33,704 --> 00:07:36,113 D'habitude, je traitais pas avec cet enculé, 105 00:07:36,207 --> 00:07:38,247 mais là, c'était exceptionnel. 106 00:07:38,335 --> 00:07:39,995 Des suppositoires d'opium. 107 00:07:41,088 --> 00:07:43,212 Idéal pour toi. 108 00:07:43,299 --> 00:07:46,336 Ça se dégage lentement, tu décroches en douceur. 109 00:07:47,930 --> 00:07:50,089 Du sur mesure pour tes besoins. 110 00:07:50,182 --> 00:07:51,891 Je veux un fix! 111 00:07:51,976 --> 00:07:54,646 C'est tout ce que j'ai. A prendre ou à laisser. 112 00:08:05,993 --> 00:08:08,864 Tu te sens mieux? 113 00:08:08,955 --> 00:08:11,992 Vu le bien qu'ils me font, autant me les foutre au cul! 114 00:08:14,628 --> 00:08:16,586 L'héroïne constipe. 115 00:08:16,672 --> 00:08:20,623 Mon dernier fix cesse d'agir et les suppos n'ont pas fondu. 116 00:08:23,681 --> 00:08:25,508 Je ne suis plus constipé. 117 00:08:33,901 --> 00:08:37,520 Je fantasme sur de gigantesques W.-C. impeccables. 118 00:08:37,614 --> 00:08:39,239 Des robinets en or, 119 00:08:39,324 --> 00:08:43,275 du marbre blanc immaculé, une lunette en ébène, un réservoir 120 00:08:43,371 --> 00:08:44,865 rempli de Chanel No 5. 121 00:08:44,956 --> 00:08:45,822 Et un valet 122 00:08:45,916 --> 00:08:48,158 qui me tend du papier de soie. 123 00:08:49,628 --> 00:08:52,120 Mais vu la situation, j'irais n'importe où. 124 00:08:54,217 --> 00:08:57,338 Les pires toilettes d'Ecosse 125 00:10:46,768 --> 00:10:48,975 Les doigts dans le nez! 126 00:11:27,942 --> 00:11:30,564 Et maintenant... je suis prêt. 127 00:11:32,823 --> 00:11:36,027 L'inconvénient, c'était d'avoir besoin de voir mes potes 128 00:11:36,119 --> 00:11:40,034 en ayant tous mes esprits. C'était insupportable! 129 00:11:40,123 --> 00:11:42,876 Je me revoyais tellement en eux. 130 00:11:42,960 --> 00:11:44,668 Prenons Sick Boy. 131 00:11:44,754 --> 00:11:48,289 Il a décroché en même temps que moi. Pas par envie, 132 00:11:48,383 --> 00:11:51,504 mais pour me narguer, me montrer que c'était facile pour lui 133 00:11:51,595 --> 00:11:54,052 et dévaloriser ainsi ma propre lutte. 134 00:11:54,140 --> 00:11:56,382 Putain de vicieux, non? 135 00:11:56,476 --> 00:11:59,561 Quand je voulais m'apitoyer sur mon sort, 136 00:11:59,647 --> 00:12:03,313 il insistait pour me ressasser sa théorie de la vie. 137 00:12:03,401 --> 00:12:06,735 C'est un phénomène observé dans tous les milieux. 138 00:12:06,822 --> 00:12:09,195 C'est-à-dire? 139 00:12:09,283 --> 00:12:12,985 A un moment donné tu l'as, puis tu le perds. 140 00:12:13,079 --> 00:12:16,663 Ça disparaît pour toujours, qui que tu sois. 141 00:12:16,750 --> 00:12:20,334 Georgie Best, par exemple, l'avait et il l'a perdu. 142 00:12:20,422 --> 00:12:22,628 Ou David Bowie ou Lou Reed... 143 00:12:22,716 --> 00:12:24,590 En solo, il est pas mal. 144 00:12:24,677 --> 00:12:27,797 Pas mal, mais pas génial non plus, non? 145 00:12:27,889 --> 00:12:32,137 Au fond, même si ça a l'air sympa, tu sais que c'est... 146 00:12:32,227 --> 00:12:33,307 ..de la merde. 147 00:12:35,648 --> 00:12:38,484 Alors, qui d'autre? 148 00:12:38,568 --> 00:12:42,982 Charlie Nicholas, David Niven, Malcolm McLaren, Elvis Presley. 149 00:12:43,074 --> 00:12:45,197 Où est-ce que tu veux en venir? 150 00:12:47,162 --> 00:12:50,413 J'essaie juste de te faire comprendre 151 00:12:50,499 --> 00:12:53,417 que "Le Nom de la rose" n'est qu'un point de plus 152 00:12:53,503 --> 00:12:56,670 sur une trajectoire inexorablement décadente. 153 00:12:56,757 --> 00:12:58,548 Et "Les lncorruptibles"? 154 00:13:00,052 --> 00:13:01,677 J'en parle même pas. 155 00:13:01,763 --> 00:13:04,468 Même avec l'oscar? 156 00:13:04,558 --> 00:13:08,010 Conneries! C'était un vote de sympathie. 157 00:13:10,273 --> 00:13:13,310 Donc, on vieillit, on craque et c'est tout? 158 00:13:15,946 --> 00:13:17,690 C'est ça, ta théorie? 159 00:13:21,494 --> 00:13:23,571 Brillamment démontrée. 160 00:13:25,207 --> 00:13:27,117 Donne-moi le fusil. 161 00:13:36,095 --> 00:13:39,013 Tu vois la bête? 162 00:13:39,099 --> 00:13:40,724 Tu l'as dans le viseur? 163 00:13:40,809 --> 00:13:43,135 Très bien, Miss Moneypenny. 164 00:13:43,229 --> 00:13:47,274 Cela ne doit pas poser de problèmes particuliers. 165 00:13:56,828 --> 00:14:00,613 Pour un végétarien, tu tires méchamment. 166 00:14:03,795 --> 00:14:07,840 Sans héroïne, j'ai tenté de mener une vie de bon citoyen. 167 00:14:14,182 --> 00:14:15,926 - Bonne chance. - Merci. 168 00:14:16,018 --> 00:14:19,103 S'ils croient que tu fais pas d'effort, t'es foutu. 169 00:14:19,188 --> 00:14:21,347 Ils appelleront l'ANPE tout de suite. 170 00:14:21,441 --> 00:14:24,277 "Cet enculé ne fait pas d'effort". Et plus d'Assedic. 171 00:14:25,446 --> 00:14:26,726 Mais si t'en fais trop... 172 00:14:26,822 --> 00:14:28,447 ..tu peux avoir le job. 173 00:14:28,533 --> 00:14:29,315 Exactement. 174 00:14:29,409 --> 00:14:30,322 Un cauchemar! 175 00:14:30,410 --> 00:14:33,198 T'es sur une putain de corde raide. 176 00:14:33,288 --> 00:14:36,740 Ils m'intimident. Face à eux, je deviens nerveux 177 00:14:36,834 --> 00:14:39,705 et incapable de répondre. Comme les footballeurs, 178 00:14:39,796 --> 00:14:42,038 j'ai le trac des grandes occasions. 179 00:14:42,132 --> 00:14:43,331 Essaie ça. 180 00:14:43,425 --> 00:14:45,964 Un peu de speed, c'est ce qu'il me faut. 181 00:14:48,014 --> 00:14:49,972 J'étais en technique. 182 00:14:50,058 --> 00:14:52,680 J'ai marqué Collège Royal d'Edimbourg pour avoir le job. 183 00:14:52,770 --> 00:14:56,222 Il y a trop de discrimination. Ce sont deux écoles, non? 184 00:14:56,316 --> 00:14:57,727 On est tous pareils. 185 00:14:57,818 --> 00:15:00,653 C'est l'idée générale qui compte, pas les détails. 186 00:15:00,738 --> 00:15:02,695 On est obsédé par les détails. 187 00:15:02,782 --> 00:15:05,155 Quelle école j'ai fait? Combien d'options? 188 00:15:05,243 --> 00:15:07,865 Ça pourrait être 6 ou 0. Peu importe. 189 00:15:07,955 --> 00:15:10,909 Ce qui importe c'est que je sois là! 190 00:15:11,000 --> 00:15:12,163 M. Murphy, 191 00:15:12,252 --> 00:15:15,206 voulez-vous dire que vous avez menti sur votre c.v.? 192 00:15:15,297 --> 00:15:17,420 Non... euh, oui... 193 00:15:17,508 --> 00:15:21,008 Juste pour passer la porte. Faire preuve d'initiative... 194 00:15:21,095 --> 00:15:23,053 Mais l'ANPE vous a envoyé. 195 00:15:23,140 --> 00:15:27,387 Vous n'aviez pas besoin de "passer la porte"! 196 00:15:27,478 --> 00:15:29,021 Oui, cool. 197 00:15:29,105 --> 00:15:32,391 Comme vous voulez, mec. C'est vous qui êtes dans la chaise. 198 00:15:32,484 --> 00:15:35,901 Je ne suis qu'ici. Evidemment je suis ici, mais... 199 00:15:37,198 --> 00:15:38,823 Pourquoi choisir 200 00:15:38,908 --> 00:15:40,451 I'industrie des loisirs? 201 00:15:41,870 --> 00:15:44,077 En un mot, pour le plaisir 202 00:15:44,165 --> 00:15:46,870 que je prends au loisir des autres. 203 00:15:46,960 --> 00:15:48,953 Pensez-vous avoir des faiblesses? 204 00:15:52,174 --> 00:15:54,879 Si, en fait, je suis un peu perfectionniste! 205 00:15:54,969 --> 00:15:56,796 Oui, je le suis. 206 00:15:56,888 --> 00:15:59,724 Il me faut le meilleur sinon rien. 207 00:15:59,808 --> 00:16:02,134 Si ça craint, je laisse tomber. 208 00:16:02,228 --> 00:16:05,182 Mais ce truc d'entretien, je le sens bien, mec. 209 00:16:05,273 --> 00:16:07,562 Il me semble que ça se passe bien, hein? 210 00:16:09,820 --> 00:16:11,279 Merci, M. Murphy. 211 00:16:12,448 --> 00:16:14,441 On vous tiendra au courant. 212 00:16:14,534 --> 00:16:15,863 Merci à vous. 213 00:16:15,953 --> 00:16:18,195 J'étais fier de Spud. 214 00:16:18,289 --> 00:16:20,080 Il avait bien merdé. 215 00:16:20,166 --> 00:16:22,075 Il fallait le reconnaître. 216 00:16:24,463 --> 00:16:25,708 Imaginez la scène. 217 00:16:27,550 --> 00:16:29,958 En train de jouer au billard avec Tommy. 218 00:16:30,053 --> 00:16:32,212 D'ailleurs, je joue comme Paul Newman. 219 00:16:32,305 --> 00:16:34,382 Je donne une raclée à ce garçon. 220 00:16:36,102 --> 00:16:39,970 C'est la dernière bille, celle qui décidera du vainqueur. 221 00:16:40,065 --> 00:16:43,648 Il me reste la noire. Il est effondré. 222 00:16:43,736 --> 00:16:46,025 Puis entre un gros dur. 223 00:16:46,114 --> 00:16:48,866 Du genre "m'as-tu vu". 224 00:16:48,950 --> 00:16:52,901 Il se met à me mater, dans les yeux, comme pour dire: 225 00:16:52,997 --> 00:16:54,871 "Allons-y." 226 00:16:54,957 --> 00:16:57,912 Vous me connaissez. Je suis pas du genre à chercher 227 00:16:58,003 --> 00:16:59,497 Ies ennuis, mais... 228 00:16:59,588 --> 00:17:01,628 C'est moi qui tenais la queue 229 00:17:01,715 --> 00:17:04,966 et il se la prenait dans la chatte quand il voulait. 230 00:17:05,053 --> 00:17:07,805 Je prépare mon coup, 231 00:17:07,890 --> 00:17:09,633 Que fait le gros dur? 232 00:17:09,725 --> 00:17:11,932 Le soi-disant gros dur 233 00:17:12,019 --> 00:17:14,891 chie dans son froc. Il pose son verre 234 00:17:14,981 --> 00:17:17,021 et il fout le camp. 235 00:17:17,109 --> 00:17:18,390 Après ça, 236 00:17:19,487 --> 00:17:21,029 c'était gagné. 237 00:17:25,744 --> 00:17:27,073 Et voilà. 238 00:17:27,163 --> 00:17:28,990 C'était l'histoire de Begbie. 239 00:17:29,081 --> 00:17:31,703 Du moins, la version de Begbie. 240 00:17:31,793 --> 00:17:34,629 Peu après, j'ai su la vérité par Tommy. 241 00:17:34,713 --> 00:17:36,505 Il disait toujours la vérité. 242 00:17:36,590 --> 00:17:38,299 C'était sa grande faiblesse. 243 00:17:38,384 --> 00:17:42,513 Il mentait jamais, se droguait pas, et trompait personne. 244 00:17:42,598 --> 00:17:44,674 C'était mercredi matin. 245 00:17:44,767 --> 00:17:48,018 On jouait au billard, ça c'est vrai. 246 00:17:48,104 --> 00:17:53,100 Mais Begbie joue comme un nase. 247 00:17:53,194 --> 00:17:57,144 Il a une sacrée gueule de bois. Il peut à peine tenir la queue. 248 00:17:57,240 --> 00:17:59,363 Je fais tout pour perdre. 249 00:17:59,451 --> 00:18:00,732 Pour lui faire plaisir. 250 00:18:02,705 --> 00:18:04,497 Je les mets malgré moi. 251 00:18:04,582 --> 00:18:08,034 Begbie foire chacun de ses coups. 252 00:18:08,128 --> 00:18:09,159 Putain! 253 00:18:12,216 --> 00:18:13,960 Bref, il fait la gueule. 254 00:18:14,052 --> 00:18:16,424 Finalement, je m'arrange 255 00:18:16,513 --> 00:18:18,553 pour qu'il mette la noire, 256 00:18:18,641 --> 00:18:20,100 qu'il gagne, 257 00:18:20,184 --> 00:18:23,388 qu'il sauve la face et ne m'explose pas la tronche. 258 00:18:23,480 --> 00:18:25,971 Il va jouer la noire. 259 00:18:26,066 --> 00:18:27,442 La pression monte. 260 00:18:30,572 --> 00:18:32,695 Puis tout foire en beauté! 261 00:18:39,123 --> 00:18:40,748 Il s'en prend à un petit con 262 00:18:40,834 --> 00:18:43,669 et l'accuse de l'avoir dérangé en le matant. 263 00:18:43,754 --> 00:18:46,043 Le pauvre con nous avait même pas regardés. 264 00:18:47,592 --> 00:18:48,873 Il allait le buter! 265 00:18:50,011 --> 00:18:51,387 J'ai cru y passer aussi. 266 00:18:55,226 --> 00:18:56,934 C'est un psychopathe! 267 00:18:58,772 --> 00:19:01,098 Mais... c'est un pote. 268 00:19:01,191 --> 00:19:02,769 Alors que faire? 269 00:19:02,860 --> 00:19:04,520 Tu me prêtes ça? 270 00:19:04,612 --> 00:19:06,652 En effet, que faire? 271 00:19:06,740 --> 00:19:09,148 Se tenir à l'écart et ne pas s'impliquer? 272 00:19:11,412 --> 00:19:14,413 Begbie se shootait pas à l'héro mais aux gens. 273 00:19:14,499 --> 00:19:17,169 C'était son trip. Sa propre dépendance sensorielle. 274 00:19:20,965 --> 00:19:22,128 Du calme! 275 00:19:24,511 --> 00:19:28,640 La meuf a reçu un verre. On va trouver l'enculé qui a fait ça. 276 00:19:28,724 --> 00:19:29,756 Qui t'es, toi? 277 00:19:47,705 --> 00:19:49,745 Les 100 meilleurs buts Volume 1 278 00:20:02,306 --> 00:20:06,007 En regardant la vidéo intime et très personnelle 279 00:20:06,102 --> 00:20:09,519 que je venais de voler à un de mes meilleurs amis, 280 00:20:09,606 --> 00:20:13,023 j'ai réalisé qu'il me manquait quelque chose de vital. 281 00:20:25,500 --> 00:20:27,743 Comment ça va avec Gail? 282 00:20:27,836 --> 00:20:30,292 Pas de résultat pour l'instant. 283 00:20:30,381 --> 00:20:32,089 Ça fait longtemps? 284 00:20:32,175 --> 00:20:33,919 Six semaines. 285 00:20:34,010 --> 00:20:36,502 Six semaines! 286 00:20:36,597 --> 00:20:38,724 Un cauchemar. Elle m'a dit 287 00:20:38,724 --> 00:20:40,764 qu'elle voulait pas d'une liaison 288 00:20:40,894 --> 00:20:43,017 qui commence de manière physique 289 00:20:43,105 --> 00:20:45,477 car elle se résumerait à ça 290 00:20:45,566 --> 00:20:47,475 par la suite. 291 00:20:47,568 --> 00:20:49,193 Où a-t-elle pêché ça? 292 00:20:49,279 --> 00:20:52,814 Elle l'a lu dans Cosmo. 293 00:20:52,908 --> 00:20:55,281 Six semaines sans baiser? 294 00:20:55,369 --> 00:20:57,825 J'ai les burnes comme des pastèques! 295 00:20:57,914 --> 00:20:59,622 Je te jure! 296 00:20:59,708 --> 00:21:02,828 - Je l'ai lu dans Cosmo. - Théorie intéressante. 297 00:21:02,920 --> 00:21:05,875 En fait, c'est un cauchemar. J'ai trop envie de baiser. 298 00:21:05,965 --> 00:21:09,750 Mais ça m'éclate trop de le voir souffrir. 299 00:21:09,845 --> 00:21:11,719 Tu devrais essayer avec Tommy. 300 00:21:11,806 --> 00:21:14,593 Et me priver du seul plaisir qu'il me donne? 301 00:21:14,684 --> 00:21:16,973 Je t'ai dit pour mon anniversaire? 302 00:21:17,062 --> 00:21:19,684 Il a oublié, l'enculé de sa mère. 303 00:21:19,773 --> 00:21:23,523 Elle m'a traité d'enculé de ma mère. 304 00:21:23,611 --> 00:21:26,529 Je lui ai dit: "Ecoute, je suis désolé, 305 00:21:26,615 --> 00:21:29,533 mais ça arrive. Oublions ça." 306 00:21:29,618 --> 00:21:31,658 Ça devrait lui suffire. 307 00:21:31,746 --> 00:21:33,953 Mais elle a su que j'avais une place 308 00:21:34,040 --> 00:21:36,117 pour lggy Pop le même soir. 309 00:21:36,210 --> 00:21:37,325 Ça a pété? 310 00:21:37,419 --> 00:21:40,125 Elle a explosé! 311 00:21:40,214 --> 00:21:43,135 "C'est moi ou lggy Pop, il faut décider." 312 00:21:43,135 --> 00:21:44,713 Que vas-tu faire? 313 00:21:44,845 --> 00:21:46,505 J'ai payé le billet. 314 00:21:46,597 --> 00:21:48,175 De quoi vous parlez? 315 00:21:49,726 --> 00:21:51,137 De foot. 316 00:21:51,228 --> 00:21:52,722 Et vous? 317 00:21:52,813 --> 00:21:53,809 De shopping. 318 00:21:55,316 --> 00:21:57,854 Les choses devenaient sérieuses. 319 00:21:57,944 --> 00:21:59,107 Le jeune Renton 320 00:21:59,195 --> 00:22:02,980 avait noté avec quelle hâte les gagneurs au plan sexuel 321 00:22:03,075 --> 00:22:05,448 s'éloignaient des losers. 322 00:22:15,715 --> 00:22:18,254 L'héroïne l'avait privé de toute libido. 323 00:22:18,343 --> 00:22:20,917 Mais elle était revenue pour de bon. 324 00:22:21,013 --> 00:22:22,971 A mesure que son impuissance 325 00:22:23,057 --> 00:22:27,886 disparaissait, un désespoir sinistre envahissait son esprit. 326 00:22:27,980 --> 00:22:31,729 Sa libido post-camée, nourrie à l'alcool et aux amphétamines, 327 00:22:31,818 --> 00:22:35,318 Ie torturait sans pitié avec son désir inassouvi. 328 00:22:35,405 --> 00:22:36,686 Trois petits points... 329 00:23:35,477 --> 00:23:38,811 Et comme ça, Mark Renton était tombé amoureux. 330 00:23:49,077 --> 00:23:51,200 Excuse-moi. Je veux pas t'embêter, 331 00:23:51,288 --> 00:23:54,657 mais la classe avec laquelle tu as réglé la situation m'a frappé 332 00:23:54,750 --> 00:23:57,324 Je me suis dit, cette fille est exceptionnelle. 333 00:23:57,420 --> 00:23:58,333 Merci. 334 00:23:58,421 --> 00:24:00,295 - Tu t'appelles comment? - Diane. 335 00:24:00,382 --> 00:24:01,545 Où tu vas? 336 00:24:01,633 --> 00:24:02,629 Je rentre. 337 00:24:02,718 --> 00:24:04,627 - Où? - Chez moi. 338 00:24:04,720 --> 00:24:06,927 - Super. - Pourquoi? 339 00:24:07,015 --> 00:24:10,265 Je peux rentrer avec toi, mais je te promets rien. 340 00:24:10,352 --> 00:24:12,678 Ta méthode marche, d'habitude? 341 00:24:12,771 --> 00:24:15,263 Non, je sais. C'est la première fois. 342 00:24:15,358 --> 00:24:18,644 D'habitude, tu n'abordes pas les nanas. J'ai tort? 343 00:24:18,737 --> 00:24:21,988 En vérité, tu es un mec timide et sensible, mais... 344 00:24:22,074 --> 00:24:25,658 ..si j'ose, je découvrirai peut-être ta vie intérieure. 345 00:24:25,745 --> 00:24:28,498 Drôle, aventurier, passionné, 346 00:24:28,582 --> 00:24:30,160 affectueux, fidèle... 347 00:24:32,462 --> 00:24:34,704 ..un peu dingue, un peu méchant. 348 00:24:34,798 --> 00:24:38,002 Mais nous les filles, on adore ça, non? 349 00:24:42,056 --> 00:24:44,548 Qu'y a-t-il? T'as perdu ta langue? 350 00:24:44,643 --> 00:24:45,806 J'ai oublié... 351 00:24:47,646 --> 00:24:48,809 Vous montez? 352 00:25:10,924 --> 00:25:12,917 Tu comprends? 353 00:25:13,010 --> 00:25:16,427 J'attends que tu sois un amant attentionné. 354 00:25:16,514 --> 00:25:18,388 Généreux mais ferme. 355 00:25:18,475 --> 00:25:19,388 Quoi? 356 00:25:19,476 --> 00:25:22,727 Si tu déçois ces très raisonnables espérances, 357 00:25:22,813 --> 00:25:27,441 nous retournerons très vite à une situation non-sexuelle. 358 00:25:27,527 --> 00:25:28,523 D'accord? 359 00:25:41,461 --> 00:25:42,492 Diane... 360 00:25:44,172 --> 00:25:45,797 - Quoi? - Tais-toi! 361 00:26:27,182 --> 00:26:28,463 Réveille-toi. 362 00:26:31,353 --> 00:26:32,813 Baisons... 363 00:26:34,524 --> 00:26:36,018 ..pour l'hygiène. 364 00:26:43,702 --> 00:26:46,193 Tommy, mettons la vidéo. 365 00:26:46,288 --> 00:26:47,403 Maintenant? 366 00:26:47,498 --> 00:26:50,333 Je veux nous mater en baisant. 367 00:26:50,418 --> 00:26:52,541 Voyons ce que je rate. 368 00:27:07,772 --> 00:27:09,053 Pas grand-chose. 369 00:27:12,694 --> 00:27:14,734 Le capitaine, Archi Gemmill, 370 00:27:14,822 --> 00:27:16,780 récupère le ballon. 371 00:27:16,866 --> 00:27:18,409 Il va y aller seul. 372 00:27:18,493 --> 00:27:20,451 Je suis sûr qu'il va marquer. 373 00:27:20,537 --> 00:27:22,863 Et il marque! 374 00:27:22,957 --> 00:27:25,033 Quel but magnifique! 375 00:27:25,126 --> 00:27:27,166 Gemmill au sommet! 376 00:27:27,254 --> 00:27:29,745 Quelle pénétration! 377 00:27:31,467 --> 00:27:34,671 J'ai pas été aussi bien que depuis le but de Gemmill en 78. 378 00:27:39,685 --> 00:27:41,227 Tu peux pas dormir ici. 379 00:27:44,691 --> 00:27:46,814 Discute pas. Dors sur le canapé 380 00:27:46,902 --> 00:27:47,898 ou pars. 381 00:27:50,281 --> 00:27:52,274 Et fais pas de bruit. 382 00:28:02,212 --> 00:28:04,834 Comment ça, elle y est plus? Où est-elle? 383 00:28:04,923 --> 00:28:06,501 Elle doit être quelque part! 384 00:28:09,262 --> 00:28:11,302 Je l'ai peut-être rendue par erreur. 385 00:28:11,390 --> 00:28:12,801 Rendue! 386 00:28:12,891 --> 00:28:16,557 Où? A la boutique de location? 387 00:28:16,646 --> 00:28:19,054 La putain de boutique? 388 00:28:19,149 --> 00:28:21,058 Alors, tous les mecs d'Edimbourg 389 00:28:21,151 --> 00:28:23,061 se branlent devant notre vidéo! 390 00:28:24,780 --> 00:28:26,820 Putain, Tommy, je vais vomir! 391 00:29:47,880 --> 00:29:50,086 Viens t'asseoir. 392 00:29:50,174 --> 00:29:51,799 Tu veux du café? 393 00:29:55,013 --> 00:29:57,339 - Tu dois être Mark. - Oui, c'est moi. 394 00:30:03,482 --> 00:30:06,602 - Tu es un ami de Diane? - Plutôt l'ami d'un ami. 395 00:30:10,615 --> 00:30:12,407 Vous êtes ses colocataires? 396 00:30:14,286 --> 00:30:17,572 Colocataires? Il faut que je la retienne, celle-la. 397 00:30:19,459 --> 00:30:20,538 Bonjour. 398 00:30:36,062 --> 00:30:37,473 Bonjour, Spud. 399 00:30:37,564 --> 00:30:40,518 Bonjour, Gail. M. Houston. Mme Houston. 400 00:30:42,111 --> 00:30:43,689 Viens déjeuner. 401 00:30:47,367 --> 00:30:48,826 Désolé pour hier. 402 00:30:48,911 --> 00:30:51,533 C'est rien. Le canapé est confortable. 403 00:30:52,874 --> 00:30:57,335 J'ai trop picolé. J'ai eu... un petit accident. 404 00:30:57,421 --> 00:30:58,702 Ça arrive. 405 00:30:58,798 --> 00:31:02,499 Tous les hommes ont besoin de se déchaîner. 406 00:31:02,594 --> 00:31:05,299 Celui-ci aurait plutôt besoin d'être enchaîné. 407 00:31:05,389 --> 00:31:07,429 Je vais laver les draps. 408 00:31:07,516 --> 00:31:09,011 Non, je les laverai. 409 00:31:09,102 --> 00:31:10,181 Pas la peine. 410 00:31:10,270 --> 00:31:12,476 - Ça me gêne pas. - Moi non plus. 411 00:31:12,564 --> 00:31:13,893 Je préfère le faire. 412 00:31:13,982 --> 00:31:16,189 C'est pas un problème. 413 00:31:16,277 --> 00:31:17,605 Ce sont mes draps! 414 00:31:31,128 --> 00:31:33,916 - Je vois pas pourquoi. - Parce que c'est illégal. 415 00:31:34,006 --> 00:31:35,002 Se tenir la main? 416 00:31:35,091 --> 00:31:36,336 Non, pas ça. 417 00:31:36,426 --> 00:31:38,798 Alors, on peut le faire. T'étais content 418 00:31:38,887 --> 00:31:40,346 de faire plus hier soir. 419 00:31:40,431 --> 00:31:43,100 Justement. En taule, je risque 420 00:31:43,184 --> 00:31:46,269 qu'on me les coupe et qu'on les balance aux chiottes. 421 00:31:46,354 --> 00:31:48,347 Mais tu vas pas aller en prison. 422 00:31:48,440 --> 00:31:50,813 C'est facile à dire pour toi. 423 00:31:50,901 --> 00:31:54,437 - On peut se revoir? - Certainement pas. 424 00:31:54,531 --> 00:31:56,820 Si on se revoit pas, je vais à la police. 425 00:31:59,870 --> 00:32:00,950 A la prochaine. 426 00:32:15,055 --> 00:32:17,132 Et maintenant? 427 00:32:17,224 --> 00:32:19,383 On va se promener. 428 00:32:19,477 --> 00:32:20,722 Une promenade. 429 00:32:22,189 --> 00:32:23,268 - Où? - Là. 430 00:32:26,152 --> 00:32:27,896 T'es sérieux? 431 00:33:01,945 --> 00:33:03,024 Alors? 432 00:33:07,743 --> 00:33:09,403 C'est pas naturel. 433 00:33:10,371 --> 00:33:12,245 C'est le grand air! 434 00:33:13,291 --> 00:33:15,000 De l'air frais! 435 00:33:15,085 --> 00:33:20,792 Lizzy t'en fait voir, mais ça ne doit pas nous retomber dessus. 436 00:33:20,884 --> 00:33:23,043 Ça rend pas fier d'être écossais? 437 00:33:23,136 --> 00:33:25,842 C'est nul d'être écossais! 438 00:33:25,931 --> 00:33:27,841 Les derniers des derniers! 439 00:33:27,934 --> 00:33:30,342 Le rebut du genre humain! 440 00:33:30,437 --> 00:33:34,020 La merde la plus misérable, la plus servile, la plus pathétique 441 00:33:34,108 --> 00:33:36,599 jamais chiée dans la civilisation. 442 00:33:36,694 --> 00:33:40,313 Certains haïssent les Anglais. Pas moi. Pas ces connards! 443 00:33:40,407 --> 00:33:42,151 Nous sommes colonisés 444 00:33:42,243 --> 00:33:44,117 par des connards! 445 00:33:44,203 --> 00:33:48,202 On trouve même pas un peuple décent pour nous coloniser. 446 00:33:48,291 --> 00:33:51,079 On est gouverné par des dégénérés! 447 00:33:51,170 --> 00:33:53,329 C'est une situation de merde! 448 00:33:53,423 --> 00:33:56,958 Et tout le putain d'air frais du monde n'y changera rien! 449 00:34:06,647 --> 00:34:08,521 Désolé, mec. 450 00:34:08,607 --> 00:34:11,443 Je suis désolé. J'aimais bien l'idée... 451 00:34:11,528 --> 00:34:14,019 Peu de temps après, Spud, Sick Boy et moi 452 00:34:14,114 --> 00:34:16,902 avons pris la saine décision de reprendre 453 00:34:16,992 --> 00:34:20,492 I'héroïne au plus vite. Ça a pris à peu près douze heures. 454 00:34:26,045 --> 00:34:28,916 Ça a l'air facile, mais ça ne l'est pas. 455 00:34:29,007 --> 00:34:31,878 Ça a l'air d'être une décision facile, 456 00:34:31,969 --> 00:34:33,962 mais vivre comme ça 457 00:34:34,054 --> 00:34:36,131 est un travail à plein temps. 458 00:34:55,163 --> 00:34:57,785 Ursula Andress, 459 00:34:57,875 --> 00:35:00,413 Ia quintessence de la James Bond girl. 460 00:35:00,503 --> 00:35:02,377 Pour tout le monde. 461 00:35:02,463 --> 00:35:06,628 Elle est l'incarnation de la supériorité de Bond sur nous. 462 00:35:06,718 --> 00:35:10,135 Belle, exotique, extrêmement sexuelle, 463 00:35:10,223 --> 00:35:14,173 mais totalement inaccessible, sauf pour lui. 464 00:35:15,479 --> 00:35:18,646 Mon cul! Voyons les choses en face. 465 00:35:18,733 --> 00:35:22,102 Si un mec d'Edimbourg peut la baiser, on peut tous la baiser! 466 00:35:35,336 --> 00:35:37,128 Je savais qu'il allait faire ça. 467 00:35:47,893 --> 00:35:51,262 Lizzy est partie, Mark. Elle m'a plaqué, la salope. 468 00:35:53,483 --> 00:35:56,056 A cause de la vidéo. 469 00:35:56,152 --> 00:35:59,273 Et d'lggy Pop et de plein d'autres conneries. 470 00:36:00,074 --> 00:36:03,693 Elle m'a envoyé chier, ça n'a pas fait un pli. 471 00:36:03,786 --> 00:36:07,785 Je lui ai dit: "Tu veux pas nous laisser une chance?" 472 00:36:07,875 --> 00:36:09,784 Hors de question, bordel. 473 00:36:11,838 --> 00:36:16,132 Honor Blackman, dit également "Pussy la Chatte". 474 00:36:16,218 --> 00:36:18,674 Putain, quel nom mal choisi! 475 00:36:20,431 --> 00:36:22,887 Je la toucherais même pas avec ta bite. 476 00:36:24,019 --> 00:36:26,724 Je veux essayer, Mark. 477 00:36:26,814 --> 00:36:29,981 Tu dis toujours que c'est le trip ultime. 478 00:36:30,068 --> 00:36:31,479 Mieux que le cul. 479 00:36:35,700 --> 00:36:37,159 Je suis adulte, 480 00:36:37,243 --> 00:36:39,366 je peux décider tout seul. 481 00:36:44,585 --> 00:36:45,830 J'ai le blé. 482 00:36:49,257 --> 00:36:50,372 La personnalité... 483 00:36:50,467 --> 00:36:53,801 C'est ce qui compte, non? La personnalité. 484 00:36:53,888 --> 00:36:56,842 C'est ce qui fait durer un couple. 485 00:36:59,395 --> 00:37:01,471 Comme l'héroïne. 486 00:37:01,564 --> 00:37:02,727 Je veux dire... 487 00:37:04,025 --> 00:37:06,813 L'héroïne a une putain de personnalité. 488 00:37:20,878 --> 00:37:24,331 Swanney nous a appris à vénérer la sécurité sociale. 489 00:37:24,424 --> 00:37:27,794 On lui devait notre came. On volait de la drogue, 490 00:37:27,887 --> 00:37:30,129 des ordonnances, ou on les achetait, 491 00:37:30,223 --> 00:37:32,928 on les changeait, on les trafiquait. 492 00:37:33,018 --> 00:37:35,141 On dealait avec des cancéreux, 493 00:37:35,229 --> 00:37:37,305 des alcooliques, des retraités, 494 00:37:37,398 --> 00:37:40,602 des sidéens, des épileptiques, des femmes au foyer. 495 00:37:40,694 --> 00:37:43,232 On prenait du Skenan, du Moscontin, 496 00:37:43,322 --> 00:37:45,149 du Nornison, du Nogaolon, 497 00:37:45,241 --> 00:37:46,486 du Gardenal, 498 00:37:46,576 --> 00:37:49,696 de l'Antaluic, du Nalbuphine, 499 00:37:49,788 --> 00:37:52,030 du Fontal, du Dolosal, 500 00:37:52,124 --> 00:37:54,995 du Tem, du Palfium. 501 00:37:55,086 --> 00:37:57,756 Les rues débordent de drogues 502 00:37:57,839 --> 00:38:01,291 anti-malheur et anti-douleur. On prenait tout. 503 00:38:01,385 --> 00:38:03,177 On se serait shooté à la vitamine C 504 00:38:03,262 --> 00:38:04,591 si ça avait été illégal. 505 00:38:11,439 --> 00:38:14,725 Ouverture du festival d'Edimbourg 506 00:38:14,818 --> 00:38:17,488 Je peux utiliser vos toilettes? Merci. 507 00:38:30,086 --> 00:38:30,584 Psychopathe! 508 00:38:42,726 --> 00:38:44,185 Achète pas de came. 509 00:38:49,818 --> 00:38:52,144 Mais le bon temps ne pouvait durer. 510 00:38:59,872 --> 00:39:02,790 Allison avait dû gueuler toute la journée. 511 00:39:02,875 --> 00:39:05,830 Mais j'avais pas vraiment réalisé. 512 00:39:05,920 --> 00:39:08,673 Elle avait peut-être gueulé toute une semaine. 513 00:39:08,757 --> 00:39:10,964 J'entendais plus rien. 514 00:39:11,052 --> 00:39:14,089 Quelqu'un avait au moins dû parler pendant tout ce temps. 515 00:39:14,180 --> 00:39:15,260 C'était obligé. 516 00:39:18,435 --> 00:39:19,550 Calme-toi. 517 00:39:19,645 --> 00:39:23,015 Tout ira bien. 518 00:39:23,108 --> 00:39:25,017 Rien n'aurait pu être plus faux. 519 00:39:26,195 --> 00:39:28,900 En fait, rien n'irait bien. 520 00:39:28,990 --> 00:39:32,193 Au contraire, tout irait mal. 521 00:39:32,285 --> 00:39:34,325 Je veux dire, tout irait 522 00:39:34,413 --> 00:39:36,821 encore plus mal. 523 00:40:03,823 --> 00:40:05,697 Ce n'était pas mon bébé. 524 00:40:05,784 --> 00:40:09,118 Dawn n'était pas ma fille, elle n'était pas à moi. 525 00:40:09,204 --> 00:40:11,363 A Spud... à Swanney... 526 00:40:11,457 --> 00:40:14,328 ..à Sick Boy... J'en sais rien. 527 00:40:14,419 --> 00:40:17,670 Allison le savait peut-être ou pas. 528 00:40:17,756 --> 00:40:19,963 J'aurais aimé dire quelque chose, 529 00:40:20,051 --> 00:40:22,886 quelque chose de compatissant, d'humain. 530 00:40:22,971 --> 00:40:24,679 Dis quelque chose, Mark. 531 00:40:27,977 --> 00:40:30,136 Putain, dis quelque chose! 532 00:40:36,821 --> 00:40:38,315 Je prépare un fix. 533 00:40:55,885 --> 00:40:59,551 Fais-moi un fix, Rent. J'en ai trop besoin. 534 00:41:01,767 --> 00:41:04,769 En effet... Je pouvais la comprendre. 535 00:41:04,854 --> 00:41:06,479 Pour effacer la souffrance. 536 00:41:08,191 --> 00:41:11,193 Je l'ai fait et elle s'est défoncée. 537 00:41:11,278 --> 00:41:14,565 Mais seulement après moi. Ça allait sans dire. 538 00:41:17,202 --> 00:41:20,369 Au moins, on connaissait le père. 539 00:41:20,456 --> 00:41:24,751 Il n'y avait pas que le bébé. Un truc s'était cassé en Sick Boy 540 00:41:24,836 --> 00:41:26,876 à jamais. 541 00:41:26,964 --> 00:41:30,416 Il n'avait aucune théorie pour l'expliquer. 542 00:41:30,510 --> 00:41:32,467 Moi non plus. 543 00:41:32,554 --> 00:41:35,721 On n'avait qu'à continuer à se foutre de tout. 544 00:41:35,808 --> 00:41:38,975 Accumuler les malheurs, les faire fondre dans une cuillère 545 00:41:39,062 --> 00:41:40,224 avec un peu de bile, 546 00:41:40,313 --> 00:41:42,935 Ies injecter dans une veine purulente et recommencer. 547 00:41:44,443 --> 00:41:47,113 Continuer, se lever, sortir, voler, piller, 548 00:41:47,196 --> 00:41:49,403 baiser les gens, se précipiter 549 00:41:49,491 --> 00:41:52,611 vers le jour où tout irait mal. 550 00:41:52,703 --> 00:41:58,043 Peu importe combien tu amasses, c'est jamais assez. 551 00:41:58,126 --> 00:42:00,796 Peu importe combien tu baises de gens, 552 00:42:00,879 --> 00:42:02,671 tu dois toujours recommencer. 553 00:42:07,137 --> 00:42:10,174 Tôt ou tard, ce genre de truc devait arriver. 554 00:42:16,731 --> 00:42:20,896 Le vol à l'étalage est un délit, et quoi que vous pensiez, 555 00:42:20,987 --> 00:42:23,858 un délit sans victime n'existe pas. 556 00:42:23,948 --> 00:42:27,448 L'héroïne peut expliquer vos actes mais non les excuser. 557 00:42:27,536 --> 00:42:29,743 M. Murphy, vous êtes un récidiviste 558 00:42:29,830 --> 00:42:33,496 dénué de tout remords. En vous condamnant à 6 mois fermes, 559 00:42:33,585 --> 00:42:37,630 ma seule crainte est de vous revoir trop vite. 560 00:42:37,715 --> 00:42:38,628 M. Renton, 561 00:42:38,716 --> 00:42:40,211 j'ai appris 562 00:42:40,301 --> 00:42:43,505 que vous suiviez une cure de désintoxication 563 00:42:43,597 --> 00:42:45,886 pour en finir avec l'héroïne. 564 00:42:45,975 --> 00:42:48,051 Le sursis de votre peine 565 00:42:48,144 --> 00:42:51,514 dépend de votre volonté à suivre cette cure. 566 00:42:51,606 --> 00:42:54,774 Si je vous retrouve ici, je n'hésiterai pas 567 00:42:54,860 --> 00:42:57,186 à vous envoyer en prison. 568 00:42:57,280 --> 00:42:59,403 Merci, votre Honneur. 569 00:42:59,491 --> 00:43:02,326 Avec Dieu, je vaincrai cette terrible affliction. 570 00:43:18,180 --> 00:43:19,722 Que dire? 571 00:43:19,807 --> 00:43:21,883 Begbie avait une phrase pour ça. 572 00:43:21,976 --> 00:43:24,016 Ce con allait forcément baiser un con. 573 00:43:25,981 --> 00:43:28,353 J'espère que t'as retenu la leçon. 574 00:43:28,442 --> 00:43:31,360 Mon fils, j'ai cru te perdre. 575 00:43:31,446 --> 00:43:34,151 Tu m'apportes que des ennuis mais je t'aime encore. 576 00:43:36,285 --> 00:43:39,037 Tu devrais en finir avec tout ça, pour toujours. 577 00:43:39,121 --> 00:43:42,206 Ecoute Francis, il est de bon conseil. 578 00:43:42,292 --> 00:43:44,534 Tu l'as dit! En taule, tu tiendrais pas 579 00:43:44,628 --> 00:43:46,502 deux putain de jours! 580 00:43:46,589 --> 00:43:49,424 Y a mieux que l'aiguille. Choisis la vie. 581 00:43:49,509 --> 00:43:51,835 Je te vois encore petit bébé. 582 00:43:51,928 --> 00:43:53,637 Le petit bébé à maman... 583 00:43:53,722 --> 00:43:55,217 ..aime les biscuits. 584 00:43:55,307 --> 00:43:58,060 Le petit bébé à maman aime les biscuits. 585 00:44:11,160 --> 00:44:12,868 Désolé, Mme Murphy. 586 00:44:13,996 --> 00:44:15,989 C'est pas juste pour Spud. 587 00:44:19,211 --> 00:44:20,290 C'est pas notre faute! 588 00:44:22,548 --> 00:44:25,419 Votre gosse a plongé parce qu'il était camé. 589 00:44:25,510 --> 00:44:27,420 Et ça, si c'est pas de votre faute! 590 00:44:30,433 --> 00:44:33,007 Je suis le connard qui a essayé de l'aider. 591 00:44:36,982 --> 00:44:38,358 Je paie ma tournée. 592 00:44:41,780 --> 00:44:43,986 J'aurais voulu plonger à sa place. 593 00:44:44,074 --> 00:44:48,024 Me voici entouré de ma famille et de mes soi-disant potes. 594 00:44:48,120 --> 00:44:51,288 Mais je me suis jamais senti aussi seul. De toute ma vie. 595 00:44:55,087 --> 00:44:57,709 Depuis ma préventive, on m'a fait faire cette cure. 596 00:44:57,799 --> 00:44:59,957 Les drogués sponsorisés par l'Etat. 597 00:45:00,051 --> 00:45:04,216 Trois doses quotidiennes de douceâtre méthadone. 598 00:45:04,306 --> 00:45:07,890 Mais ça suffit jamais. Surtout en ce moment. 599 00:45:10,314 --> 00:45:14,608 J'ai tout pris ce matin. Je dois attendre des heures. 600 00:45:14,694 --> 00:45:16,568 La sueur me glace le dos. 601 00:45:18,240 --> 00:45:21,194 Je dois voir Mère supérieure... pour un fix. 602 00:45:22,495 --> 00:45:24,571 Un putain de fix. 603 00:45:24,664 --> 00:45:27,500 Pour passer cette trop longue journée. 604 00:45:31,130 --> 00:45:32,838 Quel est le menu ce soir? 605 00:45:32,924 --> 00:45:34,549 Votre plat favori. 606 00:45:34,634 --> 00:45:35,963 Parfait. 607 00:45:36,053 --> 00:45:38,544 - Votre table habituelle? - Merci. 608 00:45:38,639 --> 00:45:41,724 Monsieur souhaite régler d'avance? 609 00:45:41,809 --> 00:45:43,269 Rajoutez-le à mon compte. 610 00:45:43,353 --> 00:45:45,845 J'ai le regret de vous informer 611 00:45:45,939 --> 00:45:48,645 que votre limite de crédit est dépassée. 612 00:45:48,734 --> 00:45:50,644 Dans ce cas... 613 00:45:50,737 --> 00:45:53,359 Du liquide conviendra parfaitement. 614 00:45:53,448 --> 00:45:56,284 La prudence vaut avec des gens comme vous. 615 00:45:58,121 --> 00:46:00,493 Monsieur désire une entrée? 616 00:46:00,582 --> 00:46:05,577 Merci. Je prendrai directement l'intraveineuse de drogues dures 617 00:46:06,923 --> 00:46:08,667 Comme vous voudrez, monsieur. 618 00:47:07,537 --> 00:47:10,324 Monsieur voudrait que je lui appelle un taxi? 619 00:49:20,404 --> 00:49:22,729 Ouvrez les yeux! Réveillez-vous! 620 00:50:55,601 --> 00:51:00,809 Je ne sens pas encore le mal, mais il est tapi là, c'est sûr. 621 00:51:00,899 --> 00:51:02,726 Je suis au purgatoire des junkies. 622 00:51:04,111 --> 00:51:07,361 Trop malade pour dormir, trop fatigué pour rester éveillé. 623 00:51:07,448 --> 00:51:09,856 Mais le mal est en marche. 624 00:51:09,951 --> 00:51:12,573 Sueurs, frissons, nausées, 625 00:51:12,663 --> 00:51:14,490 souffrance et manque. 626 00:51:14,582 --> 00:51:18,366 Un manque indescriptible va bientôt m'assaillir. 627 00:51:18,461 --> 00:51:19,706 Il arrive. 628 00:51:26,346 --> 00:51:30,261 Tu as les yeux verts, les yeux bleus, 629 00:51:30,350 --> 00:51:33,056 Ies yeux gris. 630 00:51:33,145 --> 00:51:37,060 Je n'ai jamais connu quelqu'un comme toi. 631 00:52:01,262 --> 00:52:02,887 On va t'aider, fiston. 632 00:52:04,558 --> 00:52:07,643 Tu resteras ici jusqu'à ta guérison. 633 00:52:07,728 --> 00:52:09,353 On va se battre ensemble. 634 00:52:09,439 --> 00:52:10,814 Peut-être... 635 00:52:10,899 --> 00:52:13,686 ..que je devrais retourner à la clinique. 636 00:52:13,777 --> 00:52:16,233 Pas de clinique, pas de méthadone. 637 00:52:16,322 --> 00:52:19,822 Ça ne te fait que du mal. Tu l'as dit. 638 00:52:21,495 --> 00:52:24,995 Tu nous as menti, fils. A ta propre mère, 639 00:52:25,082 --> 00:52:26,078 à ton père. 640 00:52:26,167 --> 00:52:27,246 T'as pas du Valium? 641 00:52:29,171 --> 00:52:32,291 Tu y es plus accro qu'à l'héroïne. 642 00:52:32,383 --> 00:52:33,877 Cette fois, c'est la bonne. 643 00:52:33,968 --> 00:52:36,044 Ici, on pourra te surveiller. 644 00:52:36,137 --> 00:52:38,379 J'apprécie ce que vous faites, 645 00:52:38,473 --> 00:52:40,799 mais j'ai besoin d'un fix! 646 00:52:40,893 --> 00:52:44,060 Trouvez-moi un dernier fix... 647 00:52:44,147 --> 00:52:46,519 J'ai besoin d'un dernier putain de fix! 648 00:52:47,860 --> 00:52:49,319 Faites chier! 649 00:52:52,865 --> 00:52:54,064 Un fix! 650 00:53:10,261 --> 00:53:12,669 On s'éclate bien, non? 651 00:53:13,807 --> 00:53:16,429 Tu vas éjecter cette merde. 652 00:53:16,519 --> 00:53:19,010 Si elle est encore là quand je reviens, 653 00:53:19,105 --> 00:53:21,098 je la sors à coups de pied. 654 00:53:50,351 --> 00:53:51,929 Première question. 655 00:53:52,019 --> 00:53:54,725 Le virus immuno-déficitaire actif est...? 656 00:53:55,941 --> 00:53:58,017 Un rétrovirus? 657 00:53:58,110 --> 00:53:59,141 Bonne réponse! 658 00:54:08,998 --> 00:54:10,576 A ce jeu, on est sûr de perdre. 659 00:54:12,335 --> 00:54:15,456 Je dis pas que j'étais innocent, loin de là. 660 00:54:16,215 --> 00:54:20,593 Mais il faut savoir tourner le dos à tout ça et dire non. 661 00:54:26,394 --> 00:54:28,185 Juste dire non. 662 00:54:28,271 --> 00:54:30,893 Mon Dieu, elle est morte! 663 00:54:59,809 --> 00:55:01,303 Seconde question. 664 00:55:01,394 --> 00:55:06,389 Sur quel récepteur du lymphocyte s'accroche le HIV? 665 00:55:06,483 --> 00:55:07,978 Quel récepteur? 666 00:55:14,910 --> 00:55:16,404 Le T4. 667 00:55:16,495 --> 00:55:19,200 Le T4 est la bonne réponse! 668 00:55:23,462 --> 00:55:25,170 Mieux que le cul, Rent. 669 00:55:28,092 --> 00:55:29,587 Le trip définitif. 670 00:55:31,096 --> 00:55:33,967 Putain, je suis adulte! Je peux décider tout seul. 671 00:55:35,643 --> 00:55:37,683 C'est ce que je fais. 672 00:55:52,288 --> 00:55:54,328 Est-il coupable 673 00:55:54,415 --> 00:55:55,578 ou non coupable? 674 00:55:59,088 --> 00:56:00,286 C'est notre fils. 675 00:56:08,599 --> 00:56:09,762 Dawn! 676 00:56:17,067 --> 00:56:18,313 Non, pas moi! 677 00:56:37,175 --> 00:56:39,132 Tu as quelque chose à faire. 678 00:57:16,013 --> 00:57:17,591 Mark, t'as gagné! 679 00:57:18,933 --> 00:57:20,427 Bingo! 680 00:57:20,518 --> 00:57:23,354 Réagis, bon Dieu! 681 00:57:23,438 --> 00:57:26,440 Je dois être le mec le plus chanceux du monde. 682 00:57:26,525 --> 00:57:28,933 Des années de came en pleine épidémie, 683 00:57:29,028 --> 00:57:32,480 entouré de morts-vivants. Mais pas moi. 684 00:57:32,574 --> 00:57:36,620 Je suis négatif. J'ai les résultats. 685 00:57:36,704 --> 00:57:39,706 Quand la douleur disparaît, le vrai combat commence. 686 00:57:39,791 --> 00:57:41,701 Dépression, ennui... 687 00:57:41,794 --> 00:57:44,961 T'es tellement bas que tu veux te buter. 688 00:57:55,977 --> 00:57:57,555 Tommy, c'est Mark. 689 00:58:05,614 --> 00:58:07,571 Ça va? 690 00:58:30,810 --> 00:58:32,353 Tu sors un peu? 691 00:58:37,652 --> 00:58:38,731 Tu suis le foot? 692 00:58:42,950 --> 00:58:44,279 Moi non plus. 693 00:58:55,840 --> 00:58:57,121 T'as fait le test? 694 00:59:03,307 --> 00:59:04,387 Négatif? 695 00:59:09,398 --> 00:59:10,596 Chouette. 696 00:59:14,112 --> 00:59:15,108 Je suis désolé. 697 00:59:18,492 --> 00:59:21,328 T'as de la dreu? 698 00:59:21,412 --> 00:59:23,156 J'y touche plus. 699 00:59:26,544 --> 00:59:28,252 Avance-moi du blé, alors. 700 00:59:29,714 --> 00:59:31,125 J'attends les allocations. 701 00:59:45,900 --> 00:59:46,979 Merci. 702 00:59:48,153 --> 00:59:49,184 Pas de quoi. 703 00:59:54,160 --> 00:59:56,698 Pas de quoi. Vraiment. 704 00:59:56,788 --> 00:59:58,781 Pas pour moi, en tout cas. 705 00:59:58,874 --> 01:00:02,919 C'est facile d'être philosophe quand ton sang n'est pas pourri. 706 01:00:11,639 --> 01:00:14,557 - Qu'est-ce que tu veux? - T'as décroché? 707 01:00:14,643 --> 01:00:16,801 - Oui. - Tu le jures? 708 01:00:16,895 --> 01:00:18,010 Si je te le dis! 709 01:00:18,105 --> 01:00:19,849 Je demande juste. 710 01:00:25,072 --> 01:00:27,610 C'est le shit que ça sent? 711 01:00:27,700 --> 01:00:29,360 J'en veux bien. 712 01:00:29,452 --> 01:00:30,781 C'en est pas. 713 01:00:30,870 --> 01:00:31,985 On dirait que si. 714 01:00:32,080 --> 01:00:33,278 T'es trop jeune. 715 01:00:33,373 --> 01:00:35,117 Trop jeune pour quoi? 716 01:00:43,969 --> 01:00:45,049 Tu rajeunis pas. 717 01:00:45,137 --> 01:00:50,974 Le monde change. La musique change. Même les drogues. 718 01:00:51,061 --> 01:00:53,350 Tu peux pas toujours rêver à l'héroïne 719 01:00:53,439 --> 01:00:54,720 et à Ziggy Pop. 720 01:00:54,816 --> 01:00:56,440 C'est lggy Pop. 721 01:00:56,526 --> 01:01:00,441 Peu importe... il est mort. 722 01:01:00,531 --> 01:01:03,449 Il n'est pas mort. Tommy l'a vu l'an dernier. 723 01:01:03,534 --> 01:01:06,286 L'important pour toi c'est de voir du neuf. 724 01:01:09,124 --> 01:01:12,375 Elle avait raison. Il me fallait du neuf. 725 01:01:12,462 --> 01:01:14,122 Et il n'y avait qu'une solution. 726 01:01:58,308 --> 01:02:00,100 "Style de Vie", bonjour. 727 01:02:00,185 --> 01:02:02,178 C'est une belle maison victorienne. 728 01:02:02,271 --> 01:02:06,519 Bien située, rue calme, magasins et transports à proximité. 729 01:02:06,610 --> 01:02:09,896 Deux chambres et cuisine américaine. 730 01:02:09,989 --> 01:02:12,610 Tout équipée et en parfait état. 731 01:02:12,700 --> 01:02:14,907 Nombreux rangements, tout confort. 732 01:02:14,995 --> 01:02:18,115 Le loyer est de 320 £ par semaine. 733 01:02:25,549 --> 01:02:27,127 Je me suis bien adapté 734 01:02:27,217 --> 01:02:29,009 et je me suis fait discret. 735 01:02:29,095 --> 01:02:33,093 Parfois je pensais aux potes mais ils ne me manquaient pas. 736 01:02:33,183 --> 01:02:37,133 Après tout, la ville du boom m'ouvrait les bras. 737 01:02:37,229 --> 01:02:38,807 Voilà ce que j'ai. 738 01:02:38,898 --> 01:02:42,434 Des appartements dans une belle maison victorienne. 739 01:02:42,527 --> 01:02:46,063 Tout ça me plaisait. Profits, pertes, marges, 740 01:02:46,157 --> 01:02:48,565 OPA, prêts, locations, sous-locations, 741 01:02:48,660 --> 01:02:50,866 colocations, arnaques, démembrements, 742 01:02:50,954 --> 01:02:51,903 scissions. 743 01:02:51,997 --> 01:02:53,955 Qui a les clés de Talgarth Road? 744 01:02:54,041 --> 01:02:59,285 Même si la société existait, je n'avais rien à voir avec elle. 745 01:02:59,381 --> 01:03:02,964 Pour la 1ère fois dans ma vie d'adulte, j'étais presque bien. 746 01:03:03,052 --> 01:03:08,557 Cher Mark, je me réjouis que tu aies un travail et un appart. 747 01:03:08,642 --> 01:03:10,599 Tout va bien à l'école. 748 01:03:10,686 --> 01:03:13,604 Je ne suis pas enceinte. Merci d'avoir demandé. 749 01:03:13,690 --> 01:03:16,727 Sick Boy m'a demandé de travailler pour lui. 750 01:03:16,818 --> 01:03:18,977 Je l'ai envoyé balader. 751 01:03:19,071 --> 01:03:21,942 J'ai croisé Spud qui t'envoie le bonjour, 752 01:03:22,033 --> 01:03:23,527 si j'ai bien compris. 753 01:03:26,663 --> 01:03:28,953 Tommy a disparu de la circulation. 754 01:03:29,041 --> 01:03:32,909 Pour finir, Begbie est beaucoup passé à la télé, cette semaine. 755 01:03:33,004 --> 01:03:37,833 Il est recherché pour un hold-up dans une bijouterie. 756 01:03:37,927 --> 01:03:40,881 Prends soin de toi. Je t'embrasse, Diane. 757 01:03:48,064 --> 01:03:49,143 Francis Begbie. 758 01:03:56,741 --> 01:03:58,283 Hold-up? 759 01:03:58,368 --> 01:04:01,488 Avec un faux? Comment faire un hold-up avec ça, bordel? 760 01:04:03,207 --> 01:04:04,322 Quel scandale! 761 01:04:05,960 --> 01:04:06,956 Regarde! 762 01:04:10,716 --> 01:04:12,875 Argent massif, mon cul! 763 01:04:12,969 --> 01:04:16,421 De jeunes couples investissent tout dans cette daube! 764 01:04:16,515 --> 01:04:19,350 - C'est un scandale. - Tu m'étonnes. 765 01:04:19,435 --> 01:04:22,851 T'as un Bolino pour moi? Je crève la dalle, putain. 766 01:04:33,159 --> 01:04:35,698 Begbie n'a pas tardé à s'installer. 767 01:04:36,956 --> 01:04:38,664 J'ai plus de clopes. 768 01:05:10,704 --> 01:05:11,736 C'est moi. 769 01:05:22,260 --> 01:05:25,261 Ce type est un psychopathe. 770 01:05:25,347 --> 01:05:27,921 Mais c'est un pote. Alors que faire? 771 01:05:48,249 --> 01:05:50,919 Va au PMU pour moi. 772 01:05:51,002 --> 01:05:53,161 Tu peux pas y aller? 773 01:05:53,255 --> 01:05:56,506 Je rigole pas. Je suis hors-la-loi. Je peux pas sortir! 774 01:05:56,592 --> 01:05:57,755 Vas-y! 775 01:06:01,974 --> 01:06:04,216 A Doncaster, 16h40, 776 01:06:04,310 --> 01:06:06,303 5 £ sur Bad Boy. 777 01:06:15,865 --> 01:06:18,072 Et achète de la vraie bière, putain! 778 01:06:26,420 --> 01:06:27,700 Vas-y, mon vieux! 779 01:06:38,601 --> 01:06:40,428 Bad Boy! 780 01:06:41,938 --> 01:06:42,887 Il a gagné 16 contre 1. 781 01:06:42,981 --> 01:06:45,104 Avec les gains, on est allé faire la fête. 782 01:07:16,855 --> 01:07:20,271 Diane avait raison. Le monde change, la musique change, 783 01:07:20,359 --> 01:07:21,522 Ies drogues aussi. 784 01:07:21,610 --> 01:07:23,734 Même les hommes et les femmes. 785 01:07:23,821 --> 01:07:25,898 Dans mille ans, il ne restera ni mecs 786 01:07:25,991 --> 01:07:27,569 ni nanas, que des connards. 787 01:07:27,659 --> 01:07:29,533 Ça me plaît. 788 01:07:34,209 --> 01:07:35,917 Tant pis pour Begbie. 789 01:07:56,569 --> 01:07:58,609 A mon avis, on est hétéro par défaut, 790 01:07:58,696 --> 01:08:02,529 pas par choix. Ça dépend de qui te plaît. 791 01:08:02,618 --> 01:08:03,898 Il s'agit d'esthétique, 792 01:08:03,994 --> 01:08:05,904 et non de foutue morale. 793 01:08:09,543 --> 01:08:10,705 Expliquez ça à Begbie! 794 01:08:12,212 --> 01:08:15,084 Je suis pas un putain de pédé! 795 01:08:15,174 --> 01:08:17,001 Ça aurait pu être génial. 796 01:08:20,514 --> 01:08:21,890 Ecoute-moi, 797 01:08:21,974 --> 01:08:24,097 petit junkie de merde. 798 01:08:24,185 --> 01:08:26,593 Tu ris encore avec ça 799 01:08:26,688 --> 01:08:27,886 et je te les coupe! 800 01:08:29,191 --> 01:08:30,685 Compris? 801 01:08:36,283 --> 01:08:40,993 Sick Boy s'était reconverti en mac et en dealer. 802 01:08:41,080 --> 01:08:43,785 Il était venu pour mélanger travail et plaisir. 803 01:08:43,875 --> 01:08:46,960 Pour se faire des contacts, comme il aimait répéter, 804 01:08:47,046 --> 01:08:50,332 pour le deal du siècle qui allait le rendre riche. 805 01:08:56,640 --> 01:08:58,930 Bonnes les frites. 806 01:08:59,018 --> 01:09:01,011 J'en reviens pas! 807 01:09:04,108 --> 01:09:08,023 J'en ai eu un bon prix. J'ai besoin d'argent. 808 01:09:08,112 --> 01:09:11,030 C'était ma télé, bordel! 809 01:09:11,116 --> 01:09:14,865 Si j'avais su la gueule que tu ferais, je me serais abstenu. 810 01:09:18,333 --> 01:09:20,291 Et puis elle était en location. 811 01:09:21,420 --> 01:09:22,665 Tu manges pas ça? 812 01:09:28,846 --> 01:09:30,922 T'as un passeport? 813 01:09:31,015 --> 01:09:32,593 Pourquoi? 814 01:09:32,683 --> 01:09:34,392 J'ai rencontré un type 815 01:09:34,477 --> 01:09:38,642 qui tient un hôtel, un bordel. Il a plein de contacts. 816 01:09:38,732 --> 01:09:42,517 Comme appoint, il refourgue des passeports britanniques. 817 01:09:42,612 --> 01:09:44,521 Je peux en tirer un bon prix. 818 01:09:44,614 --> 01:09:46,940 Pourquoi je vendrais mon passeport? 819 01:09:51,539 --> 01:09:53,331 C'était juste une idée. 820 01:09:55,043 --> 01:09:56,918 Je devais me débarrasser d'eux. 821 01:09:57,004 --> 01:10:00,208 Sick Boy n'avait pas fait son deal du siècle. 822 01:10:00,300 --> 01:10:04,678 Il glandait chez moi avec Begbie à chercher quoi piquer. 823 01:10:04,763 --> 01:10:07,219 Je les ai mis dans le pire endroit au monde. 824 01:10:34,340 --> 01:10:36,132 Ils ne payaient pas de loyer. 825 01:10:36,218 --> 01:10:38,839 Alors quand mon patron a trouvé deux pigeons, 826 01:10:38,929 --> 01:10:41,468 ils ne pouvaient que se sentir menacés. 827 01:10:43,059 --> 01:10:44,803 Nombreux rangements. 828 01:10:44,895 --> 01:10:47,220 Tout le confort pour 320 £ par semaine. 829 01:10:51,110 --> 01:10:52,273 Et voilà. 830 01:10:53,405 --> 01:10:56,988 Mais on avait une autre raison de revenir: Tommy. 831 01:10:57,076 --> 01:11:00,445 Il savait qu'il avait le virus, 832 01:11:00,538 --> 01:11:01,368 mais pas qu'il l'avait développé. 833 01:11:01,456 --> 01:11:04,623 C'était une pneumonie ou un cancer? 834 01:11:04,710 --> 01:11:09,254 Non, une toxoplasmose. C'est comme une crise d'apoplexie. 835 01:11:09,340 --> 01:11:11,547 Comment ça? 836 01:11:11,635 --> 01:11:13,177 Il voulait revoir Lizzy. 837 01:11:14,805 --> 01:11:16,882 Elle ne voulait rien savoir. 838 01:11:16,975 --> 01:11:19,513 Alors il lui a acheté un cadeau: ce chaton. 839 01:11:20,729 --> 01:11:22,556 Elle lui a dit où se le foutre. 840 01:11:22,648 --> 01:11:24,356 Exactement. 841 01:11:24,442 --> 01:11:27,443 Je n'en veux pas, elle dit. Barre-toi! 842 01:11:27,529 --> 01:11:31,777 Il se retrouve avec le chaton. Tu peux imaginer la suite. 843 01:11:31,867 --> 01:11:34,785 Pour nous tous réunis aujourd'hui, 844 01:11:34,871 --> 01:11:37,113 Thomas McKenzie 845 01:11:37,207 --> 01:11:40,078 a joué des rôles divers dans nos vies... 846 01:11:40,169 --> 01:11:41,996 La bête était livrée à elle-même. 847 01:11:42,088 --> 01:11:43,997 Elle pissait et chiait partout. 848 01:11:44,090 --> 01:11:48,089 Tommy était toujours étalé par terre, raide défoncé. 849 01:11:48,178 --> 01:11:52,307 Il savait pas que la merde de chat donnait la toxoplasmose. 850 01:11:58,274 --> 01:12:00,018 Moi non plus. C'est quoi? 851 01:12:00,109 --> 01:12:02,186 C'est trop horrible. 852 01:12:02,279 --> 01:12:04,153 Comme un abcès au cerveau. 853 01:12:04,239 --> 01:12:06,113 Putain! 854 01:12:06,200 --> 01:12:07,576 Et ensuite? 855 01:12:07,660 --> 01:12:10,068 Il a eu des maux de tête, 856 01:12:10,163 --> 01:12:13,580 il s'est camé de plus en plus, pour la douleur. 857 01:12:13,667 --> 01:12:15,625 Puis il a eu une attaque. 858 01:12:15,711 --> 01:12:19,496 Une putain d'attaque. D'un coup. 859 01:12:19,591 --> 01:12:22,296 Il rentre de l'hôpital et meurt 3 semaines après. 860 01:12:24,263 --> 01:12:27,430 Les voisins ont fini par se plaindre de l'odeur, 861 01:12:27,517 --> 01:12:30,554 et les flics ont défoncé la porte. 862 01:12:30,646 --> 01:12:32,354 Tommy baignait dans son vomi. 863 01:12:32,440 --> 01:12:36,058 Il est parti, mais il nous a laissé de nombreux souvenirs. 864 01:12:38,238 --> 01:12:39,614 Le chaton allait bien. 865 01:12:39,698 --> 01:12:42,272 Veuillez vous lever pour la crémation. 866 01:12:47,291 --> 01:12:50,956 Crois-tu que je vais te laisser en pleurs, 867 01:12:51,045 --> 01:12:54,960 alors que sur mon cheval, il y a de la place pour deux? 868 01:12:56,635 --> 01:13:01,298 Grimpe, Tommy, je ne veux pas que tu meures. 869 01:13:01,391 --> 01:13:05,804 On avance aussi vite à deux. 870 01:13:05,896 --> 01:13:10,725 Plus grands, nous serons des soldats. 871 01:13:10,819 --> 01:13:15,695 Et nos chevaux ne seront pas en bois. 872 01:13:15,783 --> 01:13:20,695 Je me demande si nous nous rappellerons 873 01:13:20,789 --> 01:13:24,241 quand nous étions enfants, toi et moi. 874 01:13:34,764 --> 01:13:36,258 Tu lui as dit? 875 01:13:37,684 --> 01:13:40,354 - Vas-y, toi. - Quoi? 876 01:13:40,437 --> 01:13:44,056 Le pote de Swanney, tu le connais, Forrester... 877 01:13:48,697 --> 01:13:51,070 Il a récupéré de la came. 878 01:13:51,158 --> 01:13:53,448 - Beaucoup de came. - Combien? 879 01:13:55,706 --> 01:13:58,411 A peu près deux kilos. 880 01:13:58,501 --> 01:14:00,790 C'est ce qu'il m'a dit. 881 01:14:00,878 --> 01:14:03,963 Il s'est torché dans un pub la semaine dernière 882 01:14:04,049 --> 01:14:06,719 et il a rencontré deux marins russes. 883 01:14:06,802 --> 01:14:10,587 Ils la trimballaient pour la vendre sur-le-champ. 884 01:14:12,309 --> 01:14:15,180 Le lendemain, il se réveille, réalise 885 01:14:15,271 --> 01:14:17,145 ce qu'il a fait et flippe à mort. 886 01:14:17,231 --> 01:14:19,853 Il veut s'en débarrasser. 887 01:14:19,943 --> 01:14:20,856 Et alors? 888 01:14:20,944 --> 01:14:22,937 Alors, il m'a rencontré. 889 01:14:23,030 --> 01:14:26,779 Et je lui en ai proposé un prix raisonnable. 890 01:14:26,868 --> 01:14:29,027 Pour ensuite la refourguer à un mec 891 01:14:29,120 --> 01:14:31,113 que je connais à Londres. 892 01:14:31,206 --> 01:14:35,205 On revient de l'enterrement et tu nous parles d'un plan dope? 893 01:14:42,553 --> 01:14:44,463 T'as proposé combien? 894 01:14:44,556 --> 01:14:46,549 - 4 000 £. - Tu ne les as pas. 895 01:14:46,641 --> 01:14:48,184 Il nous manque 2 000 £. 896 01:14:48,268 --> 01:14:49,467 Tant pis. 897 01:14:52,023 --> 01:14:54,514 Tout le monde sait que tu as épargné à Londres. 898 01:14:54,609 --> 01:14:57,777 Désolé les gars, j'ai pas 2 000 £. 899 01:14:57,863 --> 01:14:59,571 Bien sûr que si. 900 01:15:01,242 --> 01:15:03,449 J'ai vu ton relevé de compte. 901 01:15:03,537 --> 01:15:06,075 Putain! 902 01:15:06,165 --> 01:15:09,617 Deux mille cent trente-trois livres. 903 01:15:09,711 --> 01:15:13,329 Deux kilos. On prend combien? Dix ans? 904 01:15:13,423 --> 01:15:16,591 Forrester, des marins russes, c'est quoi ce trip? 905 01:15:16,677 --> 01:15:20,925 Spud, tu sors de prison. T'es pressé d'y retourner? 906 01:15:21,016 --> 01:15:23,507 Je veux juste l'argent. 907 01:15:23,602 --> 01:15:27,932 Si tout le monde se la ferme, personne n'ira en taule. 908 01:15:33,405 --> 01:15:37,190 Je pensais à tout ce qui pouvait se passer à Londres. 909 01:15:37,285 --> 01:15:41,331 A des choses qu'il valait mieux garder pour moi. 910 01:15:44,001 --> 01:15:46,920 Ce qu'on m'avait pas dit sur la dreu, 911 01:15:47,005 --> 01:15:49,331 c'est qu'un petit veinard devait la tester. 912 01:15:52,804 --> 01:15:56,933 Begbie se méfiait de Spud et Sick Boy faisait gaffe. 913 01:15:57,017 --> 01:15:58,677 Alors j'ai relevé ma manche, 914 01:15:58,769 --> 01:16:01,771 je me suis piqué et j'ai fait ce qui devait être fait. 915 01:16:05,777 --> 01:16:07,901 C'est bon! 916 01:16:07,988 --> 01:16:10,112 Putain, c'est trop bon! 917 01:16:15,623 --> 01:16:17,912 Ce fix était d'enfer. 918 01:16:18,000 --> 01:16:20,753 Je m'en suis promis un avant d'arriver à Londres. 919 01:16:20,837 --> 01:16:23,673 Un seul, en souvenir du bon vieux temps. 920 01:16:23,757 --> 01:16:25,797 Juste pour faire chier Begbie. 921 01:16:27,053 --> 01:16:29,544 Il vivait un cauchemar. 922 01:16:29,639 --> 01:16:32,261 Le plus foireux de tous ses plans foireux. 923 01:16:32,351 --> 01:16:34,889 Perpétré avec trois des plus nuls branleurs 924 01:16:34,979 --> 01:16:37,305 de la ville. 925 01:16:37,398 --> 01:16:40,400 Je savais à quoi il pensait. La moindre embrouille 926 01:16:40,486 --> 01:16:42,609 et il nous lâchait aussitôt. 927 01:16:42,696 --> 01:16:46,991 Il n'avait pas le choix. S'il était pris avec un sac de dreu 928 01:16:47,077 --> 01:16:52,203 après le hold-up, il en prenait au moins pour 15 ans. 929 01:16:52,291 --> 01:16:53,750 Begbie était dur, 930 01:16:53,835 --> 01:16:56,207 mais pas au point de se foutre de vingt ans de taule. 931 01:17:03,555 --> 01:17:07,767 Ça allait être mon dernier fix, mais comprenons-nous bien... 932 01:17:07,852 --> 01:17:11,470 Il y a dernier et dernier. 933 01:17:11,564 --> 01:17:13,438 De quel genre allait être celui-là? 934 01:17:18,322 --> 01:17:20,315 T'as les cartes? 935 01:17:20,408 --> 01:17:21,903 - Quoi? - Les cartes. 936 01:17:21,993 --> 01:17:24,485 Je t'avais dit de t'en occuper. 937 01:17:24,580 --> 01:17:25,695 Je les ai pas. 938 01:17:28,501 --> 01:17:30,993 Sans cartes, on se fait vite chier. 939 01:17:31,088 --> 01:17:32,547 Désolé. 940 01:17:32,631 --> 01:17:35,039 Trop tard. 941 01:17:35,134 --> 01:17:36,048 Tu les as pas? 942 01:17:36,135 --> 01:17:38,424 C'est toi qui devais les prendre, débile! 943 01:18:28,865 --> 01:18:30,490 Ce sont tes amis? 944 01:18:30,575 --> 01:18:32,652 Je t'en ai parlé. 945 01:18:33,787 --> 01:18:36,077 - Il est là? - Oui. 946 01:18:36,165 --> 01:18:38,657 Vous n'avez pas été suivis? 947 01:18:38,752 --> 01:18:40,127 Pas suivis. 948 01:19:03,948 --> 01:19:06,404 Il nous a tout de suite cernés. 949 01:19:06,493 --> 01:19:09,329 Des petits branleurs tombés sur un gros coup. 950 01:19:20,426 --> 01:19:21,921 Permettez. 951 01:20:17,828 --> 01:20:19,239 Combien vous en voulez? 952 01:20:22,500 --> 01:20:25,917 20 000 £. 953 01:20:26,005 --> 01:20:29,125 Ça vaut pas plus de 15 000 £. 954 01:20:29,217 --> 01:20:31,008 Ça l'emmerdait. 955 01:20:31,094 --> 01:20:32,838 Il n'avait pas à négocier. 956 01:20:32,930 --> 01:20:35,302 Et s'il nous la laissait sur les bras, 957 01:20:35,391 --> 01:20:38,178 on la vendait dans la rue? Mon cul! 958 01:20:38,269 --> 01:20:40,096 19 000. 959 01:20:40,188 --> 01:20:42,347 Désolé, je ne peux pas. 960 01:20:45,570 --> 01:20:46,945 Putain, 16 000 alors! 961 01:20:51,118 --> 01:20:53,325 "Putain, 16 000", ça me va. 962 01:20:58,502 --> 01:21:01,254 Messieurs, ce sont des liasses de 2 000 £. 963 01:21:01,338 --> 01:21:02,833 Voici deux... 964 01:21:04,300 --> 01:21:06,424 quatre... 965 01:21:06,511 --> 01:21:10,462 On a accepté 16 000 £. Il avait plus dans la mallette, 966 01:21:10,558 --> 01:21:12,598 mais c'était mieux que rien. 967 01:21:12,685 --> 01:21:13,966 ...ça fait huit. 968 01:21:19,569 --> 01:21:22,060 Merci beaucoup, messieurs. 969 01:21:22,155 --> 01:21:25,359 Ça a été un plaisir de négocier avec vous. 970 01:21:25,451 --> 01:21:26,696 Et c'est de la bonne! 971 01:21:37,507 --> 01:21:40,212 Pendant un instant, ça a été génial. 972 01:21:40,302 --> 01:21:44,217 Ensemble sur ce coup, comme de vrais potes. 973 01:21:44,306 --> 01:21:47,427 Ça peut vous marquer. Mais ça dure pas longtemps. 974 01:21:48,395 --> 01:21:49,344 Pas autant que 16 000 £. 975 01:21:49,437 --> 01:21:52,890 Alors Spud, t'as des projets de placement? 976 01:21:52,983 --> 01:21:54,727 Tu vas t'acheter une île au soleil? 977 01:21:54,819 --> 01:21:56,100 Avec 4 000 £ ? 978 01:21:56,196 --> 01:21:59,114 T'as un palmier, deux rochers et un putain d'égout! 979 01:22:02,119 --> 01:22:06,367 Je sais pas, mec. Je vais acheter un truc à ma mère. 980 01:22:06,458 --> 01:22:08,415 Du bon speed... 981 01:22:08,502 --> 01:22:12,500 Pas du bicarbonate. Puis trouver une nana et bien la traiter. 982 01:22:12,590 --> 01:22:13,622 En la bourrant? 983 01:22:13,716 --> 01:22:17,418 Non, mec... Ie grand amour. 984 01:22:17,513 --> 01:22:21,725 Mais ce soir, je me taperais bien une princesse juive. 985 01:22:21,809 --> 01:22:23,055 Gros con! 986 01:22:23,144 --> 01:22:24,425 Ou catholique. 987 01:22:24,521 --> 01:22:27,606 File-moi ta part si c'est pour la gaspiller. 988 01:22:27,691 --> 01:22:29,483 - Paie à boire. - C'est déjà fait. 989 01:22:29,569 --> 01:22:30,944 - Moi aussi. - C'est ta tournée. 990 01:22:34,491 --> 01:22:35,606 La même chose? 991 01:22:37,119 --> 01:22:38,448 Je vais pisser. 992 01:22:38,538 --> 01:22:41,029 Veille à ce que l'argent s'envole pas. 993 01:22:41,124 --> 01:22:43,698 On se casse dès que t'as le dos tourné. 994 01:22:43,794 --> 01:22:45,205 Essayez pour voir! 995 01:22:45,296 --> 01:22:47,621 Tu nous rattraperas jamais, gros lard! 996 01:22:47,715 --> 01:22:49,792 A tout de suite. 997 01:22:49,885 --> 01:22:52,554 On sera déjà loin. 998 01:22:52,638 --> 01:22:55,474 - Si tu fais ça, je te tue. - Je m'en doute. 999 01:22:55,933 --> 01:22:57,642 Je m'en doute. 1000 01:23:01,357 --> 01:23:03,515 Ça te dit? 1001 01:23:03,609 --> 01:23:06,017 Quoi? 1002 01:23:10,618 --> 01:23:11,863 Sérieux? 1003 01:23:20,171 --> 01:23:22,413 Je sais pas. T'en penses quoi? 1004 01:23:24,092 --> 01:23:25,468 Toujours là. 1005 01:23:25,552 --> 01:23:28,044 On aurait pas fait ça à un pote! 1006 01:23:28,139 --> 01:23:29,253 Moi si. 1007 01:23:31,518 --> 01:23:32,597 Où est Franco? 1008 01:23:36,232 --> 01:23:38,189 Putain de merde! 1009 01:23:38,276 --> 01:23:41,396 - Je t'en paie une autre. - T'as salopé mon costard, 1010 01:23:41,488 --> 01:23:42,484 sale enculé! 1011 01:23:42,572 --> 01:23:44,565 Désolé, je voulais pas. 1012 01:23:44,658 --> 01:23:46,153 Ça va pas me sécher! 1013 01:23:46,244 --> 01:23:49,328 Calme-toi, Franco. Il s'excuse. 1014 01:23:49,414 --> 01:23:52,119 Il s'excuse pas assez d'être un gros con. 1015 01:23:52,209 --> 01:23:53,240 Je t'emmerde! 1016 01:23:53,335 --> 01:23:55,827 Si t'es pas capable de porter une pinte, rentre chez toi! 1017 01:24:11,732 --> 01:24:12,728 Non, pas ça! 1018 01:24:17,281 --> 01:24:19,570 Bravo, Franco! 1019 01:24:19,658 --> 01:24:22,909 - Tu m'as coupé, mec! - Tu l'as cherché! 1020 01:24:27,292 --> 01:24:29,582 Qui d'autre veut me chercher? 1021 01:24:30,672 --> 01:24:32,083 Toi? 1022 01:24:43,145 --> 01:24:44,308 Apporte-moi 1023 01:24:44,396 --> 01:24:46,140 une putain de clope. 1024 01:24:46,232 --> 01:24:49,518 - On devrait partir. - Je dois aller à l'hôpital. 1025 01:24:49,611 --> 01:24:51,936 T'iras nulle part! Tu restes là! 1026 01:24:55,660 --> 01:24:57,736 Apporte-moi une putain de clope. 1027 01:25:04,462 --> 01:25:05,873 Et le sac. 1028 01:28:36,507 --> 01:28:39,841 Je me suis trouvé plein de bonnes raisons pour ça. 1029 01:28:39,927 --> 01:28:43,261 C'était rien, juste une petite trahison. 1030 01:28:43,348 --> 01:28:46,552 Nos voies s'écartaient... ce genre de choses. 1031 01:28:46,644 --> 01:28:51,141 Mais soyons francs, j'ai arnaqué mes soi-disant potes. 1032 01:28:51,232 --> 01:28:53,475 Begbie, je m'en foutais. 1033 01:28:53,569 --> 01:28:56,025 Et Sick Boy m'aurait fait le même coup. 1034 01:28:58,616 --> 01:29:02,697 Pour Spud, j'étais désolé. Il n'avait fait de mal à personne. 1035 01:29:09,671 --> 01:29:11,082 Enculé! 1036 01:29:31,864 --> 01:29:32,860 Ouvrez! 1037 01:29:37,705 --> 01:29:40,196 Alors, pourquoi je l'ai fait? 1038 01:29:40,291 --> 01:29:44,040 Je pourrais donner un million de réponses... toutes fausses. 1039 01:29:44,129 --> 01:29:47,000 La vérité, c'est que je suis un sale type. Mais ça va changer. 1040 01:29:47,091 --> 01:29:49,000 Je vais changer. 1041 01:29:49,093 --> 01:29:51,051 Tout ça, c'est fini. 1042 01:29:51,137 --> 01:29:54,174 Désormais, je reste dans le droit chemin 1043 01:29:54,266 --> 01:29:55,215 et je choisis la vie. 1044 01:29:55,309 --> 01:29:57,468 Je m'en réjouis d'avance. 1045 01:29:57,562 --> 01:29:59,685 Je vais être comme vous. 1046 01:29:59,773 --> 01:30:02,442 Le job, la famille, la putain de téloche, 1047 01:30:02,526 --> 01:30:06,192 Ie lave-linge, le compact disc, l'ouvre-boîte électrique, 1048 01:30:06,280 --> 01:30:10,030 Ia santé, la mutuelle, les traites de la maison, 1049 01:30:10,118 --> 01:30:13,120 Ia ligne de sportswear, le salon, le bricolage, 1050 01:30:13,205 --> 01:30:15,198 Ies jeux télé, la bouffe, les enfants, 1051 01:30:15,291 --> 01:30:16,951 se balader dans le parc, 1052 01:30:17,043 --> 01:30:19,535 jouer au golf, laver la voiture, une collection de pulls, 1053 01:30:19,630 --> 01:30:22,382 Noël en famille, la retraite indexée, 1054 01:30:22,466 --> 01:30:24,175 vider les gouttières, s'en sortir, 1055 01:30:24,260 --> 01:30:26,337 voir venir... Ie jour de sa mort. 1056 01:30:27,180 --> 01:30:30,466 D'après le roman d'lrvine Welsh