1 00:00:59,177 --> 00:01:00,618 [RAIN] 2 00:01:00,619 --> 00:01:02,060 [THUNDER] 3 00:01:18,396 --> 00:01:19,837 LITTLE MAN, LITTLE MAN. 4 00:01:19,838 --> 00:01:22,720 HA HA HA! 5 00:01:22,721 --> 00:01:23,682 [MURMURING] 6 00:01:38,097 --> 00:01:39,537 NEMO? 7 00:01:39,538 --> 00:01:41,939 YOU ARE DREAMING ABOUT NED LAND? 8 00:01:41,940 --> 00:01:43,380 OH, YEAH. 9 00:01:43,381 --> 00:01:46,263 HOW LONG HAVE I BEEN OUT? 10 00:01:46,264 --> 00:01:47,225 SEVERAL DAYS. 11 00:01:47,706 --> 00:01:49,628 IT WAS NECESSARY TO KEEP YOU TRANQUILIZED 12 00:01:50,108 --> 00:01:52,029 WHILE WE WORKED TO HEAL YOU. 13 00:01:52,030 --> 00:01:52,991 NED LAND? 14 00:01:53,472 --> 00:01:54,432 IMPRISONED AGAIN. 15 00:01:54,433 --> 00:01:56,354 MR. LAND WILL LANGUISH IN THE BRIG 16 00:01:56,355 --> 00:01:57,795 UNTIL HE ACCEPTS THE FACT 17 00:01:57,796 --> 00:02:00,198 THAT YOU MUST ALL REMAIN ON BOARD THE NAUTILUS 18 00:02:00,199 --> 00:02:02,120 UNTIL WE REACH OUR DESTINATION. 19 00:02:02,121 --> 00:02:04,043 WHICH IS? 20 00:02:09,262 --> 00:02:10,703 IF I TOLD YOU, 21 00:02:10,704 --> 00:02:13,105 YOU WOULD ONLY THINK ME MAD. 22 00:02:13,106 --> 00:02:15,988 YOU MUST WAIT AND SEE FOR YOURSELF. 23 00:02:15,989 --> 00:02:18,871 WHEN, AT LEAST, SHALL WE REACH THIS DESTINATION? 24 00:02:18,872 --> 00:02:20,793 WE SAIL CLOSER EVERY DAY. 25 00:02:20,794 --> 00:02:22,716 WE ARE NOW OFF THE COAST OF VISHAKAPATNAM. 26 00:02:24,157 --> 00:02:25,598 INDIA. 27 00:02:38,091 --> 00:02:40,493 THERE WAS NOTHING LEFT TO SAVE. 28 00:02:40,494 --> 00:02:42,895 WE HAVE GIVEN YOU A REPLACEMENT. 29 00:02:42,896 --> 00:02:45,298 SOME SUGGESTED THROWING YOU IN THE BRIG 30 00:02:45,299 --> 00:02:48,660 AND LEAVING YOU WITH JUST A STUMP, 31 00:02:48,661 --> 00:02:51,064 BUT YOUR COURAGE DESERVED MORE. 32 00:02:52,986 --> 00:02:55,387 YOU'VE MADE ME JUST LIKE YOU. 33 00:02:55,388 --> 00:02:58,270 THE SMALL AMOUNT OF PAIN YOU HAVE SUFFERED 34 00:02:58,271 --> 00:03:02,114 WOULD HAVE TO BE VASTLY MULTIPLIED... 35 00:03:02,115 --> 00:03:06,440 BEFORE YOU COULD EVER BE MISTAKEN FOR ME. 36 00:03:11,724 --> 00:03:14,126 THIS IS MODELED AFTER YOUR OWN? 37 00:03:14,127 --> 00:03:17,970 IT IS A NON-CONDUCTIVE ALLOY OF MY OWN DESIGN, 38 00:03:17,971 --> 00:03:22,295 BUT WITH SOME STYLISTIC IMPROVEMENT. 39 00:03:25,178 --> 00:03:30,464 YOURS, HOWEVER, DOES LACK ONE SIGNIFICANT FEATURE. 40 00:03:33,347 --> 00:03:37,189 THIS EMITS AN ELECTRICAL SIGNAL 41 00:03:37,190 --> 00:03:40,552 THAT ENSURES THAT NO ONE WILL EVER SEIZE THE NAUTILUS 42 00:03:40,553 --> 00:03:42,475 FROM MY COMMAND. 43 00:03:44,878 --> 00:03:47,279 WHY ARE YOU SHOWING ME THIS? 44 00:03:47,280 --> 00:03:49,201 REST, PIERRE. 45 00:03:49,202 --> 00:03:50,163 RECOVER. 46 00:03:53,046 --> 00:03:54,488 CAPTAIN? 47 00:03:56,410 --> 00:03:57,850 I SAW A WOMAN. 48 00:03:57,851 --> 00:04:02,174 MR. SHIMODA ALWAYS IMAGINES SEEING THE WIFE HE LEFT BEHIND IN HOKKAIDO. 49 00:04:02,175 --> 00:04:05,537 IVANDA PICTURES A WOMAN IN DUBROVNIK. 50 00:04:05,538 --> 00:04:07,940 WE WILL SEND FOR LOVED ONES 51 00:04:07,941 --> 00:04:09,381 WHEN WE REACH OUR DESTINATION. 52 00:04:09,382 --> 00:04:14,186 STILL, IT'S NOT UNUSUAL FOR YOU TO IMAGINE THEM. 53 00:04:14,187 --> 00:04:18,511 HOW DO YOU THINK THE LEGEND OF MERMAIDS BEGAN? 54 00:04:18,512 --> 00:04:20,914 SO WHAT I SAW WAS A DELUSION? 55 00:04:21,395 --> 00:04:23,796 IF YOU WISH TO SEE A WOMAN, 56 00:04:24,277 --> 00:04:26,679 YOUR ONLY CHOICE IS THE DIVER FROM MALAYA, 57 00:04:27,160 --> 00:04:29,562 BUT SHE IS IN A COMATOSE STATE. 58 00:05:38,271 --> 00:05:39,232 HELLO! 59 00:05:46,439 --> 00:05:48,361 NED MUTTERING: NEMO! YOU'RE NEVER GONNA KEEP ME IN HERE. 60 00:05:48,842 --> 00:05:50,283 NEVER. NO WAY! 61 00:05:50,764 --> 00:05:51,917 NO WAY AM I STAYING IN HERE. 62 00:05:56,722 --> 00:05:58,163 NICE TRINKET. 63 00:06:00,565 --> 00:06:04,409 IT IS AS AMAZING AS IT IS DISCONCERTING. 64 00:06:07,772 --> 00:06:10,654 YOU'RE GROWING MORE LIKE HIM EVERY DAY. 65 00:06:10,655 --> 00:06:13,537 IF HELPING YOU TO ESCAPE HAD NOT ENDANGERED THE WHOLE SHIP, 66 00:06:13,538 --> 00:06:15,459 I MIGHT STILL HAVE MY HAND. 67 00:06:15,460 --> 00:06:16,901 OH, SO IT'S MY FAULT, IS IT, EH? 68 00:06:16,902 --> 00:06:18,342 A PRISONER TRYING TO GET FREE. 69 00:06:18,343 --> 00:06:19,784 HOW DAMN SELFISH OF ME! 70 00:06:19,785 --> 00:06:22,186 I'LL ASK HIM TO RELEASE YOU. 71 00:06:22,187 --> 00:06:24,108 HEY, DON'T DO ME ANY FAVORS! 72 00:06:24,589 --> 00:06:27,472 WHILE I'M STILL ON THIS BOAT, I'M LOCKED UP! 73 00:06:30,835 --> 00:06:32,276 PRINTMAKING SUPPLIES, MR. ATTUCKS. 74 00:06:32,277 --> 00:06:34,678 YOUR VIGIL MAY PASS MORE QUICKLY 75 00:06:34,679 --> 00:06:36,600 WITH A CRAFT TO STUDY. 76 00:06:36,601 --> 00:06:37,561 YEAH, THANKS. 77 00:06:37,562 --> 00:06:40,445 DO YOU SPEAK HER LANGUAGE? 78 00:06:41,406 --> 00:06:45,731 NOT UNLESS SHE SPEAKS JAPANESE, KOREAN, OR PORTUGUESE. 79 00:06:47,652 --> 00:06:51,015 I CAN'T BELIEVE SHE DROPS IN THE OCEAN EVERY DAY. 80 00:06:51,496 --> 00:06:54,378 I THOUGHT I HAD IT ROUGH BEFORE THE WAR. 81 00:06:54,379 --> 00:06:57,742 FREEDOM AND SLAVERY CAN BE EQUALLY DEMANDING IN THEIR WAYS. 82 00:06:59,184 --> 00:07:01,585 GREAT. NOW I GOT YOU OPENED UP, 83 00:07:01,586 --> 00:07:03,989 YOU'RE BEGINNING TO SOUND JUST LIKE YOUR BOSS. 84 00:07:04,469 --> 00:07:07,832 EXPERIMENT WITH THESE TOOLS. 85 00:07:07,833 --> 00:07:10,715 IF YOU PLAN TO WAIT UNTIL SHE WAKES, 86 00:07:10,716 --> 00:07:13,598 YOU MAY HAVE PLENTY OF TIME. 87 00:07:33,298 --> 00:07:34,739 DID YOU HEAR THAT? 88 00:07:34,740 --> 00:07:37,141 YOU'LL PROVE HIM WRONG. 89 00:07:38,583 --> 00:07:40,024 WON'T YOU? 90 00:07:41,946 --> 00:07:42,907 PIERRE: DECEMBER 14TH. 91 00:07:43,388 --> 00:07:45,310 CAPTAIN NEMO REFUSES TO SET NED FREE, 92 00:07:45,790 --> 00:07:47,712 AND YET NEMO SEEMS TO FIGHT FOR FREEDOM 93 00:07:48,193 --> 00:07:49,154 IN HIS OWN WAY. 94 00:07:51,076 --> 00:07:53,478 HE DONATES GOLD AND JEWELS PLUCKED FROM THE OCEAN FLOOR 95 00:07:53,959 --> 00:07:56,361 INTO THE HANDS OF INDIAN REBELS. 96 00:07:58,283 --> 00:08:01,646 UNTIL GOD SEEMS TO CARE, NEMO WILL INTERVENE. 97 00:08:19,424 --> 00:08:20,384 SHE'S GONE. 98 00:08:20,385 --> 00:08:23,267 I WOKE UP, AND SHE WAS GONE. 99 00:08:23,268 --> 00:08:24,708 LET'S FIND NEMO. 100 00:08:24,709 --> 00:08:26,149 AND YOU'D BELIEVE HIM? 101 00:08:26,150 --> 00:08:27,592 COME ON. 102 00:08:33,358 --> 00:08:36,721 THE OTHER DAY I SAW A WOMAN VANISH AROUND HERE. 103 00:08:37,202 --> 00:08:38,162 YOU WHAT? 104 00:08:38,163 --> 00:08:40,085 THERE ARE MORE MYSTERIES ON THIS SHIP, CABE, 105 00:08:40,565 --> 00:08:42,487 THAN WE COULD POSSIBLY IMAGINE. 106 00:08:47,772 --> 00:08:48,733 NOTHING BUT PIPES HERE. 107 00:08:49,213 --> 00:08:51,616 NO, NO. I WAS FEVERISH AT THE TIME, 108 00:08:52,096 --> 00:08:53,538 BUT I THINK... 109 00:09:02,667 --> 00:09:03,628 LET'S GO. 110 00:09:06,992 --> 00:09:07,953 [DING] 111 00:09:12,276 --> 00:09:13,718 GET THE CAPTAIN. 112 00:09:28,613 --> 00:09:31,016 JUST NOW I WAS WRITING HOW THE CAPTAIN'S MYSTERIES 113 00:09:31,496 --> 00:09:32,938 ONLY SEEM TO GROW. 114 00:09:36,300 --> 00:09:37,742 I HAD NO IDEA. 115 00:09:45,910 --> 00:09:47,352 A GENTLEMAN WOULD KNOCK. 116 00:09:50,715 --> 00:09:52,156 WE DIDN'T MEAN TO INTRUDE. 117 00:09:52,157 --> 00:09:54,558 WELL, I SHOULD THINK YOU DID. 118 00:09:54,559 --> 00:09:57,441 I'VE COME TO EXPECT IT FROM YOU. 119 00:09:57,442 --> 00:09:58,883 LAST TIME YOU WERE HERE, 120 00:09:58,884 --> 00:10:01,285 YOU COLLAPSED AT MY FEET WITHOUT A WORD. 121 00:10:02,727 --> 00:10:04,168 AND I MAY AGAIN. 122 00:10:08,012 --> 00:10:09,454 MR. CABLE ATTUCKS, MA'AM. 123 00:10:09,934 --> 00:10:11,855 FRIENDS CALL ME CABE. 124 00:10:11,856 --> 00:10:14,258 IT'S A PLEASURE. MY NAME IS MARA. 125 00:10:14,259 --> 00:10:16,180 "WOMAN OF THE SEA"? 126 00:10:16,181 --> 00:10:17,142 INDEED. 127 00:10:17,622 --> 00:10:20,986 AND YOU WOULD BE PROFESSOR PIERRE ARRONAX. 128 00:10:21,466 --> 00:10:22,426 YOU KNOW OUR NAMES. 129 00:10:22,427 --> 00:10:24,828 I KNOW EVERYTHING THAT GOES ON ON THIS SHIP, 130 00:10:24,829 --> 00:10:27,711 ALTHOUGH MY WORK PREVENTS ME FROM LEAVING MY CHAMBERS OFTEN. 131 00:10:27,712 --> 00:10:29,634 AND WHAT WORK IS THAT? 132 00:10:31,075 --> 00:10:32,517 AT PRESENT, I BELIEVE IT S A WOMAN 133 00:10:32,997 --> 00:10:34,919 WHOM YOU KNOW, MR. ATTUCKS. 134 00:10:45,010 --> 00:10:47,411 I AM IMEI. 135 00:10:47,412 --> 00:10:49,332 HOW IS SHE EVEN AWAKE? 136 00:10:49,333 --> 00:10:52,216 I ADMINISTERED A MILD STIMULANT. 137 00:10:52,697 --> 00:10:54,137 YOU'RE A DOCTOR? 138 00:10:54,138 --> 00:10:56,059 OH, NO. NO. 139 00:10:56,060 --> 00:10:59,423 THAT WOULD REQUIRE ME TO COMPORT MYSELF AMONGST THE CREW, 140 00:10:59,424 --> 00:11:02,306 AND THAT DOESN'T COME EASILY TO ME, 141 00:11:02,307 --> 00:11:06,150 BUT I DO COUNT A BIT OF CHEMISTRY AMONGST MY PURSUITS. 142 00:11:06,151 --> 00:11:09,034 I HAVE NEVER MET SO BEAUTIFUL A CHEMIST. 143 00:11:15,760 --> 00:11:18,162 MALFUNCTION CONFIRMED, LEVEL 5. 144 00:11:24,633 --> 00:11:27,035 IS THIS A COMPONENT FROM THE DEVICE 145 00:11:27,036 --> 00:11:29,436 THAT LED TO THE DEATH OF MR. MACAULAY? 146 00:11:29,437 --> 00:11:31,839 I'VE BEEN ASKING IMEI HOW SHE COULD'VE REMOVED THE KEY. 147 00:11:31,840 --> 00:11:32,801 THERE SHOULD'VE BEEN NO WAY 148 00:11:33,281 --> 00:11:35,202 FOR HER TO HAVE TRIGGERED THE DEVICE PREMATURELY, 149 00:11:35,203 --> 00:11:36,644 BUT I CANNOT SOLVE THIS QUESTION. 150 00:11:36,645 --> 00:11:38,567 WOULD THIS HELP? 151 00:11:39,528 --> 00:11:42,410 THIS IS THE TIMING KEY IMEI REMOVED. 152 00:11:42,411 --> 00:11:44,812 THANK YOU. 153 00:11:44,813 --> 00:11:47,696 NOW PERHAPS I WILL SOLVE THIS MYSTERY. 154 00:11:48,657 --> 00:11:50,578 YOU SPOKE OF THESE DEVICES. 155 00:11:50,579 --> 00:11:52,019 HOW MANY WERE THERE? 156 00:11:52,020 --> 00:11:53,942 ENOUGH FOR OUR NEEDS. 157 00:11:57,305 --> 00:12:00,668 YOU'RE TAKING MINERAL SAMPLES FROM ALL THESE LOCATIONS? 158 00:12:00,669 --> 00:12:01,630 MINERAL SAMPLES? 159 00:12:02,110 --> 00:12:04,992 WHY WOULD WE NEED EXPLOSIVES FOR THAT? 160 00:12:04,993 --> 00:12:06,434 BUT CAPTAIN NEMO SAID-- 161 00:12:06,435 --> 00:12:09,797 WE SEEK TO ALLEVIATE THE GEO-ECONOMIC PRESSURES OF THE EARTH. 162 00:12:09,798 --> 00:12:11,720 I'VE STUDIED THE INNER STRUCTURES OF THE EARTH, 163 00:12:12,201 --> 00:12:14,122 AND I BELIEVE THAT IF WE EXPLODE ALL OUR DEVICES AT ONCE, 164 00:12:14,123 --> 00:12:15,563 WE'LL RELIEVE ENOUGH PRESSURE 165 00:12:15,564 --> 00:12:17,965 TO REDUCE THE RISK OF EARTHQUAKES TO MINIMAL LEVELS. 166 00:12:17,966 --> 00:12:19,406 IN LAYMAN'S TERMS, 167 00:12:19,407 --> 00:12:21,328 WE'LL GIVE THE EARTH A THOROUGH MASSAGE TREATMENT. 168 00:12:21,329 --> 00:12:24,211 THE MUSCLES OF THE EARTH WILL RELAX 169 00:12:24,212 --> 00:12:26,133 AND THE HOMELAND MY FATHER'S BUILDING ON THE OCEAN FLOOR 170 00:12:26,134 --> 00:12:29,017 WILL BE PROTECTED FROM EARTHQUAKES FOR ALL TIME. 171 00:12:32,381 --> 00:12:34,303 HAVE--HAVE I GONE TOO FAST? 172 00:12:34,783 --> 00:12:36,224 WHAT DIDN'T YOU UNDERSTAND? GEO-ECONOMICS-- 173 00:12:36,225 --> 00:12:37,665 I UNDERSTAND YOUR THEORY. 174 00:12:37,666 --> 00:12:41,508 WHAT I DON'T UNDERSTAND IS WHO YOUR FATHER IS. 175 00:12:41,509 --> 00:12:42,950 NEMO: I SHOULD THINK IT QUITE CLEAR. 176 00:12:42,951 --> 00:12:45,352 I'M SORRY YOU'VE BEEN BOTHERED BY THESE MEN, MARA. 177 00:12:45,353 --> 00:12:47,756 IT SHALL NOT HAPPEN AGAIN. 178 00:12:54,963 --> 00:12:59,287 YOU HAD TO FERRET THROUGH EVERY INCH OF THIS SHIP, DIDN'T YOU? 179 00:12:59,288 --> 00:13:02,170 I ALLOWED YOU FREEDOM, AND WHAT DID YOU DO WITH IT? 180 00:13:02,171 --> 00:13:04,091 MADE USE OF IT. 181 00:13:04,092 --> 00:13:06,013 WE WERE SEARCHING FOR THE MALAYAN GIRL, CAPTAIN, 182 00:13:06,014 --> 00:13:07,454 ONLY TO DISCOVER YOUR DAUGHTER. 183 00:13:07,455 --> 00:13:09,857 YOU LIED IN TELLING ME THERE WERE NO WOMEN ON BOARD. 184 00:13:09,858 --> 00:13:13,220 I DON'T BELIEVE I EVER SAID EXACTLY THOSE WORDS. 185 00:13:13,221 --> 00:13:16,584 DIDN'T KNOW YOU WERE A LAWYER ON TOP OF EVERYTHING ELSE. 186 00:13:16,585 --> 00:13:18,506 I UNDERSTAND YOUR CONCERN FOR HER AS A YOUNG WOMAN-- 187 00:13:18,507 --> 00:13:21,869 THERE IS MORE TO IT THAN THAT. 188 00:13:21,870 --> 00:13:24,752 RESPECT WHAT YOU DON'T UNDERSTAND 189 00:13:24,753 --> 00:13:29,077 AND NEVER VISIT MY DAUGHTER AGAIN. 190 00:13:32,632 --> 00:13:34,073 PIERRE: DECEMBER 17TH. 191 00:13:34,074 --> 00:13:36,956 I NEVER IMAGINED ROMANCE ON THIS JOURNEY, 192 00:13:36,957 --> 00:13:41,761 BUT ABOARD THIS CRAFT IS A WOMAN WHO HOLDS A NEW CLAIM ON MY HEART. 193 00:13:41,762 --> 00:13:43,683 YET I AM FORBIDDEN TO SEE HER. 194 00:13:43,684 --> 00:13:45,125 I CAN ONLY STUDY THE FACES OF NEMO'S CREW 195 00:13:45,606 --> 00:13:48,007 AND FOLLOW THE PATH OF OUR VOYAGE 196 00:13:48,008 --> 00:13:49,450 FOR SOME CLUE TO OUR ULTIMATE DESTINATION. 197 00:13:49,930 --> 00:13:52,331 OUR BEARINGS TAKE US FURTHER SOUTH EVERY DAY 198 00:13:52,332 --> 00:13:53,772 TOWARD THE UNCHARTED, PERILOUS WATERS 199 00:13:53,773 --> 00:13:55,214 SURROUNDING THE SOUTH POLE. 200 00:13:55,215 --> 00:13:58,577 NEMO PLANTS MORE OF THE EXPLOSIVE DEVICES THAT MARA SHOWED ME, 201 00:13:58,578 --> 00:14:01,460 BUT SAYS NOTHING OF THEIR TRUE PURPOSE. 202 00:14:01,461 --> 00:14:05,785 AND SO I AM LEFT TO PONDER THE REAL PLAN OF CAPTAIN NEMO. 203 00:14:05,786 --> 00:14:10,590 THE NEXT DEVICE SHOULD BE ON THE LAND SHELF 300 LEAGUES AHEAD... 204 00:14:10,591 --> 00:14:12,031 IF IT STILL EXISTS. 205 00:14:12,032 --> 00:14:14,434 I EXAMINED THE TIMING KEY FROM THE LAST DEVICE, 206 00:14:14,435 --> 00:14:15,875 THANKS TO MONSIEUR ARRONAX, 207 00:14:15,876 --> 00:14:19,718 AND I REALIZED THAT THE HEAT FROM A SULFUR SPRING 208 00:14:19,719 --> 00:14:23,083 HAD CAUSED THE KEY TO DECAY. 209 00:14:23,563 --> 00:14:25,005 THE HEAT IN THE LAND SHELF AHEAD IS CONSIDERABLY GREATER. 210 00:14:25,485 --> 00:14:26,927 WHAT IF THAT DEVICE HAS EXPLODED AS WELL? 211 00:14:27,407 --> 00:14:29,810 I DO HAVE APPREHENSIONS ABOUT OUR EXPLOSIVES, FATHER. 212 00:14:30,290 --> 00:14:33,654 THEY MAY NOT DETONATE AS WE EXPECT. 213 00:14:34,134 --> 00:14:36,056 THE INCIDENT THAT KILLED MACAULAY IS REGRETTABLE, BUT-- 214 00:14:36,537 --> 00:14:39,900 WE ARE HOPING OUR DEVICES WILL PUT AN END TO EARTHQUAKES 215 00:14:40,380 --> 00:14:43,742 SO THAT OUR NEW HOME WILL NOT BE DESTROYED AS IT WAS BEFORE. 216 00:14:43,743 --> 00:14:45,664 THAT MEANS WE'RE TRUSTING NATURE TO BEHAVE AS WE PLAN? 217 00:14:45,665 --> 00:14:47,106 ISN'T THAT PRESUMPTUOUS? 218 00:14:47,107 --> 00:14:49,990 THESE THOUGHTS COME FROM ARRONAX? 219 00:14:50,951 --> 00:14:52,392 THEY ARE MY THOUGHTS. 220 00:14:54,795 --> 00:14:57,197 TO WHICH HE, AT LEAST, LISTENS. 221 00:15:09,689 --> 00:15:11,130 MONSIEUR ARRONAX? 222 00:15:11,131 --> 00:15:12,571 MARA! 223 00:15:12,572 --> 00:15:13,532 YOUR FATHER... 224 00:15:13,533 --> 00:15:16,897 WILL BE FINE ON HIS OWN. 225 00:15:17,858 --> 00:15:20,260 I BROUGHT YOU A GIFT. 226 00:15:22,182 --> 00:15:23,624 THANK YOU. 227 00:15:35,635 --> 00:15:37,076 THIS IS FROM-- 228 00:15:37,077 --> 00:15:38,517 YOU RECOGNIZE IT? 229 00:15:38,518 --> 00:15:39,959 YOU'VE READ MY BOOK. 230 00:15:39,960 --> 00:15:40,920 I COULDN'T STOP READING IT. 231 00:15:40,921 --> 00:15:43,322 IT'S SO FUNNY. IT'S SO IMAGINATIVE. 232 00:15:43,323 --> 00:15:45,726 IT WASN'T INTENDED AS A WORK OF HUMOR. 233 00:15:46,206 --> 00:15:47,166 OH. 234 00:15:47,167 --> 00:15:49,088 TAKE NO OFFENSE. I... 235 00:15:49,089 --> 00:15:52,931 HOW COULD YOU KNOW WHAT CREATURES DWELL IN THE DEPTHS? 236 00:15:52,932 --> 00:15:55,814 THEY WERE RIGHT WHEN THEY LAUGHED AT ME. 237 00:15:55,815 --> 00:15:57,256 WHO LAUGHED AT YOU? 238 00:15:57,257 --> 00:15:59,178 HOW DARE THEY! 239 00:15:59,179 --> 00:16:02,061 COULDN'T THEY ADMIRE WHAT AN ORIGINAL MIND WAS AT WORK? 240 00:16:02,062 --> 00:16:03,023 THAT'S KIND. 241 00:16:04,945 --> 00:16:06,866 I MADE THAT SCULPTURE YEARS AGO 242 00:16:06,867 --> 00:16:10,711 BECAUSE I LOVED YOUR BOOK SO MUCH. 243 00:16:12,633 --> 00:16:13,594 PIERRE... 244 00:16:14,074 --> 00:16:17,437 I'VE NEVER MET ANOTHER SCIENTIST OTHER THAN MY FATHER. 245 00:16:17,917 --> 00:16:19,358 I'VE NEVER MET ANYONE 246 00:16:19,359 --> 00:16:20,799 WITH SUCH... 247 00:16:20,800 --> 00:16:23,203 CREATIVE INSIGHT. 248 00:16:24,644 --> 00:16:26,086 IT'S QUITE BEGUILING. 249 00:16:29,930 --> 00:16:31,852 GO AHEAD. 250 00:16:33,774 --> 00:16:37,137 I'VE KISSED YOU BEFORE. IT'S ONLY FAIR. 251 00:16:44,344 --> 00:16:45,784 [EXPLOSION] 252 00:16:45,785 --> 00:16:47,707 ARE YOU ALL RIGHT? 253 00:16:47,188 --> 00:16:49,590 GOOD GOD. 254 00:16:53,915 --> 00:16:55,836 [EXPLOSION] 255 00:16:55,837 --> 00:16:57,278 AAH! 256 00:17:08,329 --> 00:17:09,769 108 DEGREES FAHRENHEIT. 257 00:17:09,770 --> 00:17:12,652 INTERNALLY. ON THE HULL, IT'S MUCH WORSE. 258 00:17:12,653 --> 00:17:14,574 MY DAUGHTER'S FEARS MAY HAVE BEEN CORRECT. 259 00:17:14,575 --> 00:17:17,457 THE EXPLOSIVES WE LEFT AT THIS SITE HAVE GONE, 260 00:17:17,458 --> 00:17:19,379 PROBABLY DESTROYED BY THE ERUPTION OF A NEW VOLCANO. 261 00:17:19,380 --> 00:17:22,743 OR PERHAPS CAUSING AN ERUPTION. 262 00:17:22,744 --> 00:17:25,146 ALL CREW TO EMERGENCY STATIONS. 263 00:17:31,392 --> 00:17:32,353 A VOLCANO? UNDERWATER? 264 00:17:32,833 --> 00:17:35,236 MORE VOLCANOES EXIST UNDERWATER THAN ABOVE GROUND. 265 00:17:35,716 --> 00:17:38,598 THE PRESSURE FROM THE OCEAN KEEPS THEM FROM REACHING THE SURFACE. 266 00:17:38,599 --> 00:17:40,521 THEN WHY DON'T WE JUST RISE TO THE SURFACE? 267 00:17:41,002 --> 00:17:42,443 WE CURRENTLY DWELL IN A CAVERN, 268 00:17:42,924 --> 00:17:44,364 THE ENTRANCE TO WHICH IS NO LONGER VISIBLE. 269 00:17:44,365 --> 00:17:46,286 WE CAN ONLY RISE SO FAR BEFORE WE HIT SOLID ROCK. 270 00:17:46,287 --> 00:17:47,728 HOW CAN WE FLEE 271 00:17:47,729 --> 00:17:49,650 IF WE CANNOT SEE TO NAVIGATE? 272 00:17:49,651 --> 00:17:51,091 AND IF WE CANNOT FLEE, 273 00:17:51,092 --> 00:17:52,533 CAN THE NAUTILUS SURVIVE THIS INFERNO? 274 00:17:53,013 --> 00:17:55,416 IF OUR VIEW DOES NOT CLEAR SOON, 275 00:17:55,896 --> 00:17:57,817 YOUR FRIENDS WILL SHORTLY REGAIN THEIR FREEDOM. 276 00:17:57,818 --> 00:18:00,781 DEATH IS NOT THE KIND OF FREEDOM THEY HAD IN MIND. 277 00:18:01,182 --> 00:18:02,142 CAPTAIN! 278 00:18:02,143 --> 00:18:05,026 MY GOD, THE GLASS WILL MELT. 279 00:18:06,467 --> 00:18:07,908 NEMO: IF WE RISE TOO FAST, 280 00:18:07,909 --> 00:18:10,791 THE COOLING DOWN WILL ONLY SHATTER IT. 281 00:18:10,792 --> 00:18:14,155 MY CHAMBERS! THE GLASS THERE IS DIRECTLY EXPOSED. 282 00:18:15,596 --> 00:18:17,036 RISE VERY SLOWLY. 283 00:18:17,037 --> 00:18:18,958 80 FATHOMS OVER 50 MINUTES. 284 00:18:18,959 --> 00:18:21,374 NO FARTHER, NO FASTER. 285 00:18:37,179 --> 00:18:39,100 THOSE--THOSE BOOKS. 286 00:18:57,071 --> 00:18:58,992 STRUCTURAL FAILURE OUTSIDE YOUR DAUGHTER'S QUARTERS, SIR. 287 00:18:58,993 --> 00:19:00,434 THE HYDRAULIC PIPES. 288 00:19:00,435 --> 00:19:02,355 THAT FLUID WAS NEVER MEANT TO BE DRIVEN 289 00:19:02,356 --> 00:19:04,757 THROUGH THE HEART OF A VOLCANO. 290 00:19:04,758 --> 00:19:06,679 MR. IVANDA, LEAD A FULL COMPLEMENT. 291 00:19:06,680 --> 00:19:08,602 REPORT THE MOMENT YOU ARRIVE! 292 00:19:22,537 --> 00:19:23,977 WE'VE SAVED ALL WE CAN. 293 00:19:23,978 --> 00:19:25,900 LET'S TAKE IT TO A HIGHER DECK. 294 00:19:35,509 --> 00:19:36,469 [COUGHING] 295 00:19:36,470 --> 00:19:37,912 WHAT NOW, NEMO?! 296 00:19:40,314 --> 00:19:42,236 YOU CHARTING A COURSE FOR HELL?! 297 00:19:47,041 --> 00:19:49,443 CAPTAIN, THE HYDRAULIC FLUID IS ABLAZE. 298 00:19:49,444 --> 00:19:51,364 YOUR DAUGHTER AND ARRONAX ARE CAUGHT BEHIND IT. 299 00:19:51,365 --> 00:19:53,286 WE'LL HAVE TO CLOSE THE FIRE DOORS. 300 00:19:53,287 --> 00:19:55,688 YOU WILL NOT CLOSE THE FIRE DOORS AND ABANDON MY DAUGHTER. 301 00:19:55,689 --> 00:19:58,091 THERE ARE HEATING PIPES IN THE CEILING ON THAT CORRIDOR. 302 00:19:58,092 --> 00:20:00,013 LOOSEN THE VALVES AND USE THE FORCE OF THE STEAM! 303 00:20:00,014 --> 00:20:01,935 IVANDA: WE CAN'T GET TO THE VALVE! 304 00:20:01,936 --> 00:20:03,858 THERE'S SOMETHING LETHAL IN THE SMOKE. 305 00:20:13,468 --> 00:20:15,389 REPORT, IVANDA! 306 00:20:16,350 --> 00:20:18,272 YOU SEE AN OPENING IN THIS STEW, 307 00:20:18,752 --> 00:20:20,194 YOU MOVE US, MR. SHIMODA. 308 00:20:21,635 --> 00:20:24,038 [COUGHING] 309 00:20:27,882 --> 00:20:31,725 HERE. I'LL NOT HAVE YOU DYING LIKE A RAT IN A CAGE. 310 00:20:31,726 --> 00:20:34,128 NEMO WILL HAVE YOU COURT-MARTIALED. 311 00:20:39,893 --> 00:20:42,295 [COUGHING] 312 00:20:42,296 --> 00:20:44,217 IT'S NO USE. CAN'T REACH THE VALVE. 313 00:20:44,218 --> 00:20:45,179 WHAT VALVE? 314 00:20:48,062 --> 00:20:49,984 YOU SEE IT? 315 00:21:12,566 --> 00:21:14,969 17 DEGREES STARBOARD. 316 00:21:15,449 --> 00:21:16,891 ON MY SIGNAL! 317 00:21:22,657 --> 00:21:24,579 YOU A WAGERING MAN? 318 00:21:34,188 --> 00:21:36,590 HE DID IT. HE STOPPED THE FIRE. 319 00:21:42,356 --> 00:21:43,797 TAKE CARE OF HIM! 320 00:21:43,798 --> 00:21:46,200 THE BEST OF CARE. 321 00:21:50,524 --> 00:21:51,965 OF COURSE YOU ARE TOGETHER. 322 00:21:54,368 --> 00:21:55,809 YOU ALL RIGHT? 323 00:21:56,770 --> 00:21:57,731 WE'RE MOVING. 324 00:22:10,224 --> 00:22:11,185 [EXPLOSION] 325 00:22:40,494 --> 00:22:42,415 WE'RE FREE. 326 00:22:42,416 --> 00:22:45,778 WE ARE DOWN TO 3/5 OF OXYGEN TANK ONE. 327 00:22:45,779 --> 00:22:48,661 SHIMODA: TANKS 4 AND 5 WERE ALREADY EXHAUSTED. 328 00:22:48,662 --> 00:22:50,864 THE FIRE CONSUMED ALL OXYGEN IN TANKS 2 AND 3. 329 00:22:50,865 --> 00:22:52,305 ATTENTION, ALL HANDS. 330 00:22:52,306 --> 00:22:54,708 YOU MUST SHARE THE REMAINING AIR TANKS AMONG YOU. 331 00:22:54,709 --> 00:22:57,591 THERE WILL BE NO UNNECESSARY MOVEMENT OR MOTION. 332 00:22:57,592 --> 00:23:00,474 WE ARE FREE TO SAIL, BUT WE ARE FAR FROM SAFETY. 333 00:23:00,475 --> 00:23:02,875 THE ICE PACK EXTENDS HUNDREDS OF LEAGUES. 334 00:23:02,876 --> 00:23:04,797 REDIRECT ALL THE ELECTRICAL CIRCUITS 335 00:23:04,798 --> 00:23:07,200 TO THE REAR PROPELLERS, MR. SHIMODA. 336 00:23:07,201 --> 00:23:09,122 ALL OTHER POWER USE TO SUBSISTENCE LEVELS. 337 00:23:09,123 --> 00:23:11,044 CAPTAIN, THE ENGINES WILL NOT STAND UP-- 338 00:23:11,045 --> 00:23:12,485 WILL TAKE THE STRAIN. 339 00:23:12,486 --> 00:23:15,368 IF THEY DO NOT, WE ARE ALREADY DYING. 340 00:23:15,369 --> 00:23:17,291 WE MAY BE GLAD THAT IT HAPPENS QUICKLY. 341 00:23:28,726 --> 00:23:31,128 SHOULDN'T YOU BE AT YOUR FATHER'S SIDE? 342 00:23:31,129 --> 00:23:33,530 IT'S BEEN TWO HOURS. IF WE HAVE ONLY ONE MORE HOUR LEFT, 343 00:23:33,531 --> 00:23:35,453 SHOULDN'T I SPEND IT WITH YOU? 344 00:23:46,985 --> 00:23:50,348 I NEVER GOT A CHANCE TO SEE YOUR DRAWINGS. 345 00:23:53,231 --> 00:23:54,672 THIS YOUR LIFE? 346 00:24:02,841 --> 00:24:04,282 YOU WERE BEATEN. 347 00:24:05,243 --> 00:24:06,204 YOU WERE... 348 00:24:09,568 --> 00:24:11,970 EVERY DAMN CORNER OF THE WORLD. 349 00:24:34,553 --> 00:24:36,474 WE'RE 20 FEET BELOW THE SURFACE. 350 00:24:36,475 --> 00:24:39,357 THE ICE HAS TO BE THINNING. 351 00:24:40,798 --> 00:24:42,240 [ENGINES STRAINING] 352 00:25:00,979 --> 00:25:02,419 TURBINE... 353 00:25:02,420 --> 00:25:03,381 NUMBER 1... 354 00:25:03,861 --> 00:25:04,342 DISABLED. 355 00:25:04,822 --> 00:25:06,744 SEND A TEAM TO THE ENGINES. 356 00:25:07,225 --> 00:25:09,627 BE READY IF ANOTHER FIRE BREAKS OUT. 357 00:25:21,159 --> 00:25:22,120 SECOND TURBINE... 358 00:25:22,601 --> 00:25:23,562 FAILED, CAPTAIN. 359 00:25:25,484 --> 00:25:26,923 SHUT OFF ALL ENGINES... 360 00:25:26,924 --> 00:25:28,366 NOW. 361 00:25:39,417 --> 00:25:40,859 TAKE HIM AWAY. 362 00:25:58,636 --> 00:26:00,558 WE'VE GOT TO BE CLOSE. 363 00:26:01,039 --> 00:26:02,480 WE'VE GOT TO BE. 364 00:26:10,649 --> 00:26:13,531 [CREAKING] 365 00:26:13,532 --> 00:26:14,972 IF WE DIE... 366 00:26:16,414 --> 00:26:19,297 IS THERE ANOTHER WOMAN'S NAME THAT YOU WILL CALL? 367 00:26:21,699 --> 00:26:26,503 THE ONLY WOMAN I'VE THOUGHT OF IN YEARS WAS NAMED LYDIA. 368 00:26:26,504 --> 00:26:28,907 AND SHE WAS MY FATHER'S MISTRESS. 369 00:26:30,348 --> 00:26:31,790 BEST FORGOTTEN THEN. 370 00:26:43,801 --> 00:26:45,723 SURFACE, MR. SHIMODA. 371 00:26:47,165 --> 00:26:51,970 GARRETT...OPEN ALL TOP VENTS THE MOMENT YOU CAN. 372 00:27:04,462 --> 00:27:05,423 THE SURFACE. 373 00:27:07,825 --> 00:27:11,188 I NEVER THOUGHT I WOULD WANT TO SEE IT... 374 00:27:11,189 --> 00:27:12,630 SO BADLY. 375 00:27:42,420 --> 00:27:43,861 CAPTAIN. 376 00:27:43,862 --> 00:27:45,302 2 TURBINES ARE DISABLED. 377 00:27:45,303 --> 00:27:47,705 YOUR DAUGHTER'S CHAMBERS MUST BE REINFORCED. 378 00:27:47,706 --> 00:27:49,627 AND THE STARBOARD HULL IS DAMAGED. 379 00:27:49,628 --> 00:27:52,028 WE'LL REMAIN HERE FOR THE DAY, ASSESS THE DAMAGE, 380 00:27:52,029 --> 00:27:53,950 THEN WE'LL TRAVEL TO WARMER WATERS 381 00:27:53,951 --> 00:27:55,873 AND SET OUT A REPAIR CREW. 382 00:28:05,003 --> 00:28:06,444 THE SUN. 383 00:28:20,218 --> 00:28:23,100 MUST BE UNCOMFORTABLE FOR YOU, ADMIRAL... 384 00:28:23,101 --> 00:28:25,022 UNBROKEN STRING OF NAVAL VICTORIES 385 00:28:25,023 --> 00:28:27,425 FINALLY BROUGHT TO AN END. 386 00:28:33,671 --> 00:28:36,073 STRANGE TO SEE US EMPLOYING WEAPONS OF THE REBELS. 387 00:28:36,554 --> 00:28:38,955 TO THE VICTOR GO THE SPOILS, CONGRESSMAN. 388 00:28:38,956 --> 00:28:40,397 WE DEFEAT THE ENEMY, 389 00:28:40,398 --> 00:28:43,280 HIS VESSEL BECOMES PART OF OUR ARSENAL AS WELL. 390 00:28:43,281 --> 00:28:44,721 HAVE WE MET, SIR? 391 00:28:44,722 --> 00:28:45,683 PROFESSOR THIERRY ARRONAX, 392 00:28:46,164 --> 00:28:48,085 FATHER TO THE BOY WHO WAS KILLED 393 00:28:48,086 --> 00:28:49,526 DURING THE ADMIRAL'S LAST EXPEDITION. 394 00:28:49,527 --> 00:28:52,890 I'M SORRY. I DIDN'T REALIZE HE WAS JUST A BOY. 395 00:28:52,891 --> 00:28:55,773 OH, HE WAS...A MAN... CONGRESSMAN. 396 00:28:57,214 --> 00:28:58,655 MISS LYDIA RAWLINGS, 397 00:28:58,656 --> 00:29:00,577 UH, CONGRESSMAN GARFIELD. 398 00:29:00,578 --> 00:29:02,018 WHERE ARE YOUR MANNERS, ARRONAX? 399 00:29:02,019 --> 00:29:04,901 THE GENTLEMAN IS PRESENTED TO THE LADY, NOT THE OTHER WAY AROUND. 400 00:29:04,902 --> 00:29:05,863 CHARMED. 401 00:29:07,785 --> 00:29:10,668 ARRONAX IS LUCKY TO HAVE SUCH A FAIR COMPANION. 402 00:29:11,149 --> 00:29:13,071 OH, I'M NOT HERE AS HIS COMPANION, SIR, 403 00:29:13,551 --> 00:29:15,954 BUT AS A FRIEND OF PIERRE ARRONAX, 404 00:29:16,434 --> 00:29:17,876 CONCERNED FOR HIS LEGACY. 405 00:29:18,836 --> 00:29:20,757 UH, PARDON, MA'AM. 406 00:29:20,758 --> 00:29:24,121 12 CANNONS, PORT AND STARBOARD FORWARD GUNS... 407 00:29:25,082 --> 00:29:27,003 DAVID SUBMERSIBLES, 408 00:29:27,004 --> 00:29:29,406 GATLING GUNS, SURFACE CHARGES. THAT SHOULD DO US. 409 00:29:29,407 --> 00:29:31,328 LUCKY FOR YOU THERE'S A MILITARY MAN 410 00:29:31,329 --> 00:29:32,769 IN THE WHITE HOUSE, ADMIRAL. 411 00:29:32,770 --> 00:29:33,730 SEE HERE-- 412 00:29:33,731 --> 00:29:36,133 THE PACIFIC SIGHTINGS ARE ALL RANDOM. 413 00:29:36,134 --> 00:29:38,535 GARFIELD: IN THE ATLANTIC, A PATTERN. 414 00:29:38,536 --> 00:29:40,457 THE SIGHTINGS CLUSTER NEAR HERE. 415 00:29:40,458 --> 00:29:42,380 THAT'S WHERE WE'LL MEET HIM SOONER OR LATER. 416 00:29:42,860 --> 00:29:44,781 THIS TIME WE'LL BE READY. 417 00:29:44,782 --> 00:29:48,144 WE'LL TEACH A LESSON IN REVENGE. 418 00:29:48,145 --> 00:29:49,587 REVENGE. 419 00:29:50,067 --> 00:29:51,028 YES. 420 00:29:57,431 --> 00:30:00,314 [ORGAN PLAYS] 421 00:30:00,794 --> 00:30:04,157 I WAS WONDERING IF YOU MIGHT NOT SET NED LAND ASHORE. 422 00:30:04,158 --> 00:30:05,599 THIS UNDERSEA HOME YOU ARE BUILDING, 423 00:30:06,080 --> 00:30:07,521 SURELY YOU KNOW HE WANTS NO PART OF IT. 424 00:30:08,002 --> 00:30:12,325 AND HE DESERVES THANKS FOR HIS BRAVERY IN SAVING YOUR CRAFT. 425 00:30:13,286 --> 00:30:14,727 WAS IT BRAVERY? 426 00:30:14,728 --> 00:30:18,090 OR JUST SELF-PRESERVATION? 427 00:30:18,091 --> 00:30:20,973 I WISH TO SPEAK TO YOU, ARRONAX. SIT DOWN. 428 00:30:20,974 --> 00:30:23,376 THOUGH I COULD NOT ACKNOWLEDGE IT AT THE TIME, 429 00:30:23,377 --> 00:30:25,298 IT MEANT MUCH TO ME 430 00:30:25,299 --> 00:30:27,701 THAT MY DAUGHTER WAS NOT ALONE DURING THE CRISIS. 431 00:30:29,623 --> 00:30:32,025 HER HEART IS CLEARLY DRAWN TO YOU. 432 00:30:32,026 --> 00:30:33,947 IF I MAY... 433 00:30:33,948 --> 00:30:36,348 I UNDERSTAND A FATHER'S PROTECTIVENESS, 434 00:30:36,349 --> 00:30:39,232 BUT THE ANGER I SEE IS SOMETHING ENTIRELY DIFFERENT. 435 00:30:40,674 --> 00:30:42,595 MANY YEARS AGO, 436 00:30:42,596 --> 00:30:44,036 I WAS ANOTHER MAN-- 437 00:30:44,037 --> 00:30:46,440 A MAN SAILING BETWEEN NATIONS... 438 00:30:46,920 --> 00:30:48,841 SOMETIMES ALONE, SOMETIMES... 439 00:30:48,842 --> 00:30:50,044 WITH MY FAMILY... 440 00:30:50,845 --> 00:30:52,767 TRYING TO AVOID WAR. 441 00:30:55,289 --> 00:30:58,172 BUT WAR COULD NOT ALWAYS BE AVOIDED. 442 00:30:59,612 --> 00:31:02,015 I WILL NOT RECOUNT MY TRAGEDY... 443 00:31:02,976 --> 00:31:04,417 THE ABOMINATION. 444 00:31:05,859 --> 00:31:09,221 SUFFICE TO SAY THAT MY WIFE PAID DEARLY 445 00:31:09,222 --> 00:31:11,144 FOR MY NAIVETÉ. 446 00:31:14,508 --> 00:31:16,429 BEFORE MY EYES... 447 00:31:16,430 --> 00:31:17,391 SHE... 448 00:31:18,832 --> 00:31:20,754 I UNDERSTAND. 449 00:31:23,156 --> 00:31:25,078 YOU COULD NOT. 450 00:31:30,363 --> 00:31:32,765 MARA SURVIVED. HER MOTHER DID NOT. 451 00:31:32,766 --> 00:31:36,128 SHE WAS TOO YOUNG FOR MY ENEMIES TO NOTICE. 452 00:31:36,129 --> 00:31:39,011 BUT WHAT SHE SAW AFFECTED HER DEEPLY. 453 00:31:39,012 --> 00:31:41,895 IT HAS BEEN MY DUTY... 454 00:31:42,856 --> 00:31:46,220 TO PROTECT HER FROM A TREACHEROUS WORLD. 455 00:31:51,024 --> 00:31:52,465 PERHAPS I... 456 00:31:53,426 --> 00:31:56,308 NEED TO PROTECT HER NO LONGER. 457 00:31:56,309 --> 00:32:00,153 OR PERHAPS YOU'VE GAINED AN ALLY IN PROTECTING HER. 458 00:32:04,093 --> 00:32:06,976 MY SON'S THEORIES ABOUT THE THREAT IN OUR OCEANS 459 00:32:07,457 --> 00:32:08,417 WERE TRAGICALLY, 460 00:32:08,418 --> 00:32:09,378 MISGUIDEDLY, PAINFULLY WRONG, 461 00:32:09,379 --> 00:32:13,222 AND HE PAID THE ULTIMATE PRICE FOR THAT IGNORANCE. 462 00:32:14,663 --> 00:32:18,506 BUT FROM HIS SACRIFICE, WE NOW KNOW OUR ENEMY IS HUMAN, 463 00:32:18,507 --> 00:32:20,429 AND WHAT IS HUMAN CAN BE CONQUERED. 464 00:32:20,910 --> 00:32:21,390 [CHEERING] 465 00:32:21,871 --> 00:32:23,311 WISH US GODSPEED 466 00:32:23,312 --> 00:32:26,675 AS OUR LEADER ADMIRAL WILLIAM MCCUTCHEON GUIDES US TO VICTORY. 467 00:32:26,676 --> 00:32:29,558 AND I, PROFESSOR THIERRY ARRONAX, 468 00:32:29,559 --> 00:32:31,960 SEEK THE VENGEANCE THAT IS MINE. 469 00:32:31,961 --> 00:32:33,882 BRAVO! BRAVO! BRAVO! 470 00:32:33,883 --> 00:32:34,843 [APPLAUDING] 471 00:32:34,844 --> 00:32:35,803 BRAVO! 472 00:32:35,804 --> 00:32:38,207 [APPLAUSE] 473 00:32:45,414 --> 00:32:47,335 WHAT A MAGICIAN. 474 00:32:47,336 --> 00:32:49,257 ALL THAT RESENTMENT OF PIERRE ALL GONE 475 00:32:49,258 --> 00:32:51,179 SO THAT YOU CAN PLAY A NEW ROLE. 476 00:32:51,180 --> 00:32:53,582 I HONOR HIM BY AVENGING HIS DEATH. 477 00:32:53,583 --> 00:32:56,946 HE WAS THE LAST TIE I HAD TO HIS MOTHER... AND NOW HE'S GONE. 478 00:32:57,427 --> 00:33:00,788 NOW YOU SAY SO. IT'S A SHAME YOU NEVER SHOWED SUCH CONCERN FOR HIM 479 00:33:00,789 --> 00:33:02,230 BEFORE HE LEFT. 480 00:33:02,231 --> 00:33:05,114 AND NOW I'LL BE LEAVING, LYDIA. 481 00:33:07,997 --> 00:33:09,437 I'LL BE GOING OFF TO SEA... 482 00:33:09,438 --> 00:33:12,801 AND I MAY NOT BE COMING BACK. 483 00:33:12,802 --> 00:33:14,724 CARE TO HONOR ME WITH A KISS? 484 00:33:15,685 --> 00:33:18,086 NO. IT'S ONLY MY SON 485 00:33:18,087 --> 00:33:20,490 GETS THAT KIND OF SENDOFF. 486 00:33:29,618 --> 00:33:30,579 UNH! 487 00:33:39,228 --> 00:33:42,591 WHAT'S KEEPING YOU FROM JOINING THE GREAT ADVENTURE, MR. SAXON? 488 00:33:42,592 --> 00:33:44,993 THE NEW ARMAMENTS. WHEN THE WEAPONS OUTNUMBER THE MEN, 489 00:33:44,994 --> 00:33:46,436 THAT'S WHEN I JUMP SHIP. 490 00:33:46,916 --> 00:33:48,836 NOW THAT THE ADMIRAL'S PAYING FOR THE MISSION HIMSELF, 491 00:33:48,837 --> 00:33:50,758 WHY RISK YOUR OWN LIFE? 492 00:33:50,759 --> 00:33:52,680 IT'S SAFER TO LET THE SOLDIERS DO THE FIGHTING, 493 00:33:52,681 --> 00:33:53,642 AND MORE BUSINESSLIKE. 494 00:33:54,123 --> 00:33:55,563 YOU'RE SOMEWHAT CHANGED, MISS RAWLINGS. 495 00:33:55,564 --> 00:33:57,485 A LITTLE MORE HONEST... PERHAPS. 496 00:33:57,486 --> 00:33:59,889 AND WHAT KEEPS YOU FROM THE EXPEDITION? 497 00:34:00,369 --> 00:34:02,290 ROUGH PLACE, OF COURSE, FOR A WOMAN. 498 00:34:02,291 --> 00:34:04,693 I FIND MYSELF SUDDENLY... 499 00:34:04,694 --> 00:34:07,095 OBLIGED TO LOOK FOR EMPLOYMENT. 500 00:34:07,096 --> 00:34:09,498 OH. UM, WELL... THEN PERHAPS YOU MIGHT 501 00:34:09,499 --> 00:34:11,419 WANT TO LOOK UP, UH... 502 00:34:11,420 --> 00:34:13,821 THIS GENTLEMAN. HE'S A FRENCH CHAP, 503 00:34:13,822 --> 00:34:16,224 UH, A NOVELIST BY THE NAME OF VERNE. 504 00:34:16,225 --> 00:34:19,107 HE CALLED ON ME ASKING ABOUT THE SUBMARINES. 505 00:34:19,108 --> 00:34:20,548 I CONFESS, MISS RAWLINGS, 506 00:34:20,549 --> 00:34:23,912 I CAME HERE BECAUSE I THOUGHT YOU MIGHT BE ABOARD. 507 00:34:23,913 --> 00:34:26,795 I ENJOYED PICTURING YOU AS A STOWAWAY. 508 00:34:26,796 --> 00:34:29,198 IT'S A ROMANTIC NOTION, I SUPPOSE. 509 00:34:30,159 --> 00:34:31,601 INDEED. 510 00:34:34,003 --> 00:34:34,964 I, UH... 511 00:34:37,366 --> 00:34:38,806 I'M AFRAID I... 512 00:34:38,807 --> 00:34:41,209 NO LONGER BELIEVE IN... 513 00:34:41,210 --> 00:34:42,651 ROMANCE. 514 00:34:50,820 --> 00:34:52,260 ARE YOU READY? 515 00:34:52,261 --> 00:34:53,703 WHENEVER YOU ARE. 516 00:35:03,312 --> 00:35:05,234 ISN'T IT MAGNIFICENT? 517 00:35:10,039 --> 00:35:11,479 I WOULDN'T HAVE EXPECTED YOU 518 00:35:11,480 --> 00:35:13,883 TO CARE ABOUT A PHENOMENON OF THE SURFACE WORLD. 519 00:35:15,324 --> 00:35:17,726 MY FATHER AND I HAVE FORSWORN THE LAND, 520 00:35:17,727 --> 00:35:20,610 BUT THAT DOES NOT MAKE US BLIND TO THE SKY. 521 00:35:22,051 --> 00:35:23,491 BUT... 522 00:35:23,492 --> 00:35:25,413 SEEING ALL THIS SPLENDOR 523 00:35:25,414 --> 00:35:28,296 SHOWS ME THE POWER OF MY FATHER'S WILL. 524 00:35:28,297 --> 00:35:29,257 OH? 525 00:35:29,258 --> 00:35:32,140 HE'S BEEN SO ANGRY AT THE WORLD, 526 00:35:32,141 --> 00:35:35,024 HE'S MANAGED TO MAKE ME FORGET ITS BEAUTY. 527 00:35:46,556 --> 00:35:48,476 I LOOK AT THE SKY 528 00:35:48,477 --> 00:35:51,840 AND SOMEHOW I SEE INTO MYSELF. 529 00:35:53,282 --> 00:35:55,204 HOW CAN THAT BE? 530 00:35:59,048 --> 00:36:00,970 THE SKY LEAVES YOU ALONE. 531 00:36:02,892 --> 00:36:04,814 THE OCEAN ALWAYS SURROUNDS YOU, 532 00:36:05,294 --> 00:36:06,736 IS AT YOU. 533 00:36:08,658 --> 00:36:10,098 THE SKY... 534 00:36:10,099 --> 00:36:12,020 ALLOWS YOU ROOM TO THINK. 535 00:36:17,786 --> 00:36:21,150 I TOLD YOU WHAT INSIGHTS YOU HAD, DIDN'T I? 536 00:36:23,552 --> 00:36:25,473 SHOULD I LEAVE YOU ALONE? 537 00:36:25,474 --> 00:36:26,915 OF COURSE NOT. 538 00:36:26,916 --> 00:36:31,239 HOW CAN YOU BE SO BRIGHT ONE MOMENT AND IMPOSSIBLE THE NEXT? 539 00:36:31,240 --> 00:36:35,084 YEARS OF DEMANDING, ARDUOUS PRACTICE. 540 00:37:11,441 --> 00:37:12,881 PIERRE: DECEMBER 20TH. 541 00:37:12,882 --> 00:37:14,804 WE ARE SAILING TO WARMER WATERS, 542 00:37:15,284 --> 00:37:18,166 WHERE NEMO'S CREW CAN SAFELY REPAIR THE DAMAGED HULL. 543 00:37:18,167 --> 00:37:22,010 REACHING THE SURFACE HAS AFFECTED NED LAND PROFOUNDLY. 544 00:37:22,011 --> 00:37:25,373 EVERY NIGHT HE CLIMBS TOPSIDE TO STARE AT THE CONSTELLATIONS, 545 00:37:25,374 --> 00:37:26,815 NEVER SPEAKING A WORD. 546 00:37:26,816 --> 00:37:29,698 CABE'S CAPTIVITY HAS BEEN EASED BY THE PRESENCE OF IMEI, 547 00:37:29,699 --> 00:37:32,100 BUT MY OWN THOUGHTS ARE MORE TROUBLED. 548 00:37:32,101 --> 00:37:33,903 IN NEMO'S LIBRARY, I FOUND A VOLUME 549 00:37:33,904 --> 00:37:36,306 THAT ONLY ADDS TO MY MISGIVINGS. 550 00:37:39,188 --> 00:37:41,590 CABE. THIS NOVEL WAS PUBLISHED 551 00:37:41,591 --> 00:37:43,993 SHORTLY BEFORE WE LEFT. 552 00:37:45,435 --> 00:37:47,836 "JOURNEY TO THE CENTER OF THE EARTH." 553 00:37:47,837 --> 00:37:49,758 ITS AUTHOR POSTULATES THAT A HIDDEN WORLD 554 00:37:49,759 --> 00:37:51,680 EXISTS BENEATH THE MANTLE OF THE EARTH. 555 00:37:51,681 --> 00:37:54,563 THOUGH IT'S FICTION, NO SCIENTIST CAN SAY FOR CERTAIN THAT HE'S WRONG. 556 00:37:54,564 --> 00:37:56,966 AND WHO'S TO SAY NEMO'S FIREWORKS 557 00:37:56,967 --> 00:37:58,888 WON'T POKE THROUGH TO THAT WORLD? 558 00:37:58,889 --> 00:38:02,251 THE OCEANS WOULD DRAIN. THE PLANET WOULD BE THROWN OFF COURSE. 559 00:38:02,252 --> 00:38:04,172 CAN YOU IMAGINE THE CHAOS? 560 00:38:04,173 --> 00:38:05,614 IT IS UNIMAGINABLE. 561 00:38:05,615 --> 00:38:08,977 NOT EVEN MY FATHER CAN SEE THE POSSIBLE DANGER. 562 00:38:08,978 --> 00:38:11,860 I'VE TRIED TO OPEN HIS EYES, BUT TO NO AVAIL. 563 00:38:11,861 --> 00:38:15,705 I SHALL HAVE TO CHOOSE THE MOMENT VERY CAREFULLY IF HE'S TO HEAR ME. 564 00:38:39,249 --> 00:38:42,131 YOU ARE A BIT LATE JOINING THE WORK CREW, MR. ATTUCKS. 565 00:38:42,132 --> 00:38:44,533 WE ARE ALMOST DONE FOR THE NIGHT. 566 00:38:44,534 --> 00:38:45,975 YOU'RE BEING POLITE... 567 00:38:45,976 --> 00:38:49,819 'CAUSE I CAN'T SEE WORKING FOR NO MAN WHO LOCKS ME UP. 568 00:38:49,820 --> 00:38:51,259 I SYMPATHIZE WITH YOUR PLIGHT. 569 00:38:51,260 --> 00:38:55,104 BUT JOINING THE WORK OF THE SHIP COULD DISTRACT YOU. 570 00:38:57,987 --> 00:38:59,908 I'M DISTRACTED. 571 00:38:59,909 --> 00:39:02,311 VERY GOOD. BUT IF YOU WILL NOT WORK, 572 00:39:02,312 --> 00:39:05,194 PERHAPS YOU SHOULD SEIZE THE OPPORTUNITY TO PLAY. 573 00:39:05,195 --> 00:39:07,596 THE OCEAN AWAITS. 574 00:39:07,597 --> 00:39:09,038 YOU'D LET US? 575 00:39:09,039 --> 00:39:10,960 WHERE WOULD YOU FLEE TO? 576 00:39:10,961 --> 00:39:13,844 I AM HERE AS OVERSEER TO VOUCH FOR YOU. 577 00:39:26,336 --> 00:39:28,738 HA HA HA HA! 578 00:39:39,308 --> 00:39:40,269 HA HA! 579 00:40:02,372 --> 00:40:04,293 THAT DOESN'T LOOK TOO FAR. 580 00:40:36,966 --> 00:40:39,849 WHY SHOULD THEY HAVE ALL THE FUN, EH, NITONGU? 581 00:40:40,810 --> 00:40:42,732 WE SHOULD JOIN 'EM. 582 00:40:49,459 --> 00:40:50,900 OFF WE GO, THEN. 583 00:41:52,402 --> 00:41:56,245 THE REPAIRS WILL BE FINISHED IN SHORT ORDER. 584 00:41:56,246 --> 00:41:59,129 THEN IT WILL BE TIME FOR ANOTHER HUNT. 585 00:42:18,828 --> 00:42:21,231 [BIRDS CHIRPING] 586 00:42:31,352 --> 00:42:33,755 NO MORE SEAWEED FOR NED LAND. 587 00:42:34,716 --> 00:42:36,157 [CLUCKING] 588 00:42:38,079 --> 00:42:39,040 [SQUAWKS] 589 00:42:42,404 --> 00:42:43,364 [TURKEY MOANS] 590 00:43:01,142 --> 00:43:02,583 FREEDOM! 591 00:43:02,584 --> 00:43:04,985 ECHO: FREEDOM! 592 00:43:04,986 --> 00:43:07,388 FREEDOM! 593 00:43:43,424 --> 00:43:46,307 TIME TO RETURN, MR. LAND! 594 00:43:51,634 --> 00:43:54,997 NO! 595 00:43:57,399 --> 00:43:59,801 YOU WERE RIGHT THE FIRST TIME, ARRONAX. 596 00:43:59,802 --> 00:44:02,204 THIS SHIP IS A BEAST. 597 00:44:05,568 --> 00:44:07,489 JUST LET ME LIVE ON THE ISLAND. 598 00:44:07,490 --> 00:44:08,451 LEAVE ME! 599 00:44:08,931 --> 00:44:10,852 SAIL AWAY. 600 00:44:10,853 --> 00:44:13,255 ANOTHER SHIP WILL COME ONE DAY, 601 00:44:13,256 --> 00:44:15,177 AND THE WORLD WILL HEAR OF ME. 602 00:44:15,178 --> 00:44:17,099 YOU THINK YOU CAN KEEP THE WORLD OUT FOREVER? 603 00:44:17,100 --> 00:44:19,020 LET MY DAUGHTER GO, LAND. 604 00:44:19,021 --> 00:44:21,903 LOCK UP ANYONE WHO TUMBLES ON YOU? 605 00:44:21,904 --> 00:44:23,344 BACK OFF. 606 00:44:23,345 --> 00:44:25,267 LEAVE ME BE! 607 00:44:27,189 --> 00:44:28,150 AAH! 608 00:44:39,682 --> 00:44:42,083 YOU'RE KILLING HIM! WHAT'S WRONG WITH YOU? 609 00:44:42,084 --> 00:44:43,525 ENOUGH! 610 00:44:44,486 --> 00:44:45,927 THROW HIM BACK IN THE BRIG. 611 00:44:45,928 --> 00:44:47,850 IF HE RESISTS AGAIN, SHOOT HIM. 612 00:44:48,811 --> 00:44:50,732 THAT HOW IT IS? 613 00:44:50,733 --> 00:44:53,615 THE TWO OF YOU JUST KILL ANYONE THAT ARGUES? 614 00:44:53,616 --> 00:44:56,017 YOU WANT TO SIDE WITH HIM, DO YOU? 615 00:44:56,018 --> 00:44:57,459 THROW HIM IN THE BRIG, TOO. 616 00:44:57,460 --> 00:44:58,420 LEAVE THE BOTH OF THEM THERE TILL THEY ROT. 617 00:44:58,421 --> 00:44:59,862 FATHER... 618 00:45:03,226 --> 00:45:05,147 HE THREATENED YOU. 619 00:45:05,148 --> 00:45:07,549 THAT I CANNOT ALLOW. 620 00:45:13,796 --> 00:45:15,236 I'VE TALKED TO HIM, 621 00:45:15,237 --> 00:45:18,600 THOUGH I DON'T WHY I PLEAD FOR A MAN WHO USED ME SO. 622 00:45:18,601 --> 00:45:21,483 NOT THAT IT MATTERS. HE WON'T RECANT. 623 00:45:21,484 --> 00:45:22,444 'COURSE NOT. 624 00:45:22,445 --> 00:45:26,288 IF A MAN HIDES FROM THE SUN, HIS HEART GROWS DARK, TOO. 625 00:45:26,289 --> 00:45:28,210 THINK YOU SCIENTISTS WOULD KNOW THAT. 626 00:45:28,211 --> 00:45:30,131 IS THAT WHAT'S HAPPENED TO YOUR OWN HEART? 627 00:45:30,132 --> 00:45:32,533 IS IT GROWING SO DARK YOU ATTACK BOTH FRIENDS AND ENEMIES? 628 00:45:32,534 --> 00:45:34,936 ANYONE WHO LOOKS AT ME THROUGH BARS IS AN ENEMY. 629 00:45:34,937 --> 00:45:37,338 THERE IS NOTHING WE CAN DO HERE, MARA, 630 00:45:37,339 --> 00:45:38,300 EXCEPT TO MAKE HIM ANGRIER. 631 00:45:38,781 --> 00:45:40,222 THERE IS SOMETHING YOU COULD DO. 632 00:45:40,703 --> 00:45:42,624 YOU EVER HEARD OF SCRIMSHAW? 633 00:45:42,625 --> 00:45:45,507 I IMAGINE I COULD GET YOU SOME WHALEBONE, 634 00:45:45,508 --> 00:45:48,390 BUT NEMO WON'T ALLOW YOU A CARVING KNIFE. 635 00:45:48,391 --> 00:45:52,714 AS IF I'D GET CLOSE ENOUGH TO ANYONE TO USE IT. 636 00:45:52,715 --> 00:45:56,077 YOU GAVE A GOOD ACCOUNT OF YOURSELF, ARRONAX. 637 00:45:56,078 --> 00:45:59,440 MAYBE NEMO'S TAUGHT YOU SOMETHING ABOUT BEING A MAN. 638 00:45:59,441 --> 00:46:00,882 I DON'T NEED TO FIGHT YOU. 639 00:46:00,883 --> 00:46:03,766 IT'S NOT A LESSON I WISH TO LEARN. 640 00:46:10,044 --> 00:46:11,965 MARA: "JANUARY 1ST. NEW YEAR. 641 00:46:11,966 --> 00:46:15,809 "BUT THIS IS AN ANNIVERSARY MY COMPANIONS CANNOT SHARE. 642 00:46:15,810 --> 00:46:17,731 "WE HAVE SAILED INTO THE ATLANTIC. 643 00:46:17,732 --> 00:46:20,614 "PRESENTLY WE SKIRT THE SARGASSO SEA, 644 00:46:20,615 --> 00:46:22,536 "TAKING CARE NOT TO BE MAROONED 645 00:46:22,537 --> 00:46:23,498 AS SO MANY OTHERS HAD BEEN." 646 00:46:23,978 --> 00:46:27,342 BUT OUR FINAL DESTINATION REMAINS A MYSTERY. 647 00:46:29,744 --> 00:46:31,665 THAT IS MY FATHER'S DREAM. 648 00:46:31,666 --> 00:46:33,588 IF HE CANNOT DISCUSS IT WITH YOU, 649 00:46:34,068 --> 00:46:35,508 I CANNOT, EITHER. 650 00:46:35,509 --> 00:46:36,950 YOU CANNOT? 651 00:46:36,951 --> 00:46:41,275 FORGIVE ME, BUT I THOUGHT WE HAD REACHED SOME SORT OF... 652 00:46:41,756 --> 00:46:44,639 HAD REACHED A TRUST, YES. 653 00:46:48,483 --> 00:46:50,404 YOU WERE NOT WRONG. 654 00:46:50,405 --> 00:46:52,807 BUT YOUR TRUE LOYALTY IS WITH YOUR FATHER. 655 00:46:56,171 --> 00:46:57,611 OF COURSE. 656 00:46:57,612 --> 00:46:59,053 I HAVE FACED THIS ONCE BEFORE 657 00:46:59,533 --> 00:47:03,857 WITH A WOMAN WHOSE LOYALTY WAS TO MY OWN FATHER. 658 00:47:03,858 --> 00:47:07,220 I HAVE OBTAINED SOME WHALEBONE FOR NED, AS YOU ASKED. 659 00:47:07,221 --> 00:47:11,064 WITHOUT A KNIFE, IT IS ONLY ONE MORE SIGN OF HIS CAPTIVITY. 660 00:47:11,065 --> 00:47:12,986 I CANNOT BRING MYSELF TO HELP THEM ANY FURTHER, 661 00:47:12,987 --> 00:47:15,870 BUT IF I DO NOT, WHO WILL? 662 00:47:24,999 --> 00:47:28,361 CAPTAIN, I'M CONCERNED ABOUT MR. ATTUCKS AND MR. LAND. 663 00:47:28,362 --> 00:47:29,803 LITTLE MAN. 664 00:47:29,804 --> 00:47:30,764 WHAT? 665 00:47:30,765 --> 00:47:32,686 YOU THINK MUCH OF HIM, I SURMISE. 666 00:47:32,687 --> 00:47:36,050 UNDER SEDATION, YOU KEPT CALLING, "LITTLE MAN." 667 00:47:37,492 --> 00:47:39,894 I WAS NOT REFERRING TO MR. LAND. 668 00:47:43,738 --> 00:47:46,140 I HAVE A RECURRING DREAM. 669 00:47:48,062 --> 00:47:50,945 MY ROOM FILLS WITH WATER. 670 00:47:53,347 --> 00:47:55,749 AND THEN I'M IN THE OCEAN 671 00:47:55,750 --> 00:47:59,112 WHERE NETS ENCIRCLE ME... 672 00:47:59,113 --> 00:48:01,035 AND DRAG ME DOWN. 673 00:48:02,477 --> 00:48:06,800 AND A HUGE FIGURE TAUNTS ME BY CALLING ME... 674 00:48:06,801 --> 00:48:08,243 "LITTLE MAN." 675 00:48:10,644 --> 00:48:12,566 YOU HAVE HAD THIS DREAM FOR HOW LONG? 676 00:48:13,047 --> 00:48:15,449 SINCE BOYHOOD. 677 00:48:17,852 --> 00:48:20,253 I AM A COMPLETIST, 678 00:48:20,254 --> 00:48:24,578 SO I HAVE ONE OF YOUR FATHER'S MONOGRAPHS ON OCEANOGRAPHY. 679 00:48:24,579 --> 00:48:26,980 BUT WHAT I HAVE IN FAR GREATER QUANTITIES 680 00:48:26,981 --> 00:48:29,384 ARE WORKS THAT REFUTE HIS THEORIES. 681 00:48:29,864 --> 00:48:33,228 HE IS WELL KNOWN IN OUR FIELD AS A POMPOUS GAS BAG 682 00:48:33,708 --> 00:48:38,031 WHO CARES MORE FOR FAME THAN FOR SCIENTIFIC ACCURACY. 683 00:48:38,032 --> 00:48:40,914 YOU, HOWEVER, ARE A YOUNG INTELLECT 684 00:48:40,915 --> 00:48:42,836 POISED TO MAKE MAJOR CONTRIBUTIONS 685 00:48:42,837 --> 00:48:45,238 TO THE STUDY OF OCEAN LIFE. 686 00:48:45,239 --> 00:48:47,642 SIT DOWN, PLEASE. 687 00:48:55,330 --> 00:48:56,290 WOULD IT BE TRUE 688 00:48:56,291 --> 00:49:00,613 THAT YOUR FATHER CONSTANTLY BELITTLED AND MOCKED YOU? 689 00:49:00,614 --> 00:49:02,055 YES. 690 00:49:02,056 --> 00:49:04,458 WHAT ELSE COULD HE DO, 691 00:49:04,939 --> 00:49:06,861 THREATENED BY YOU AS HE IS? 692 00:49:07,341 --> 00:49:11,665 AND YOU THINK HE'S THE MENACING FIGURE IN MY DREAM? 693 00:49:11,666 --> 00:49:15,510 ARRONAX HAS ALWAYS BEEN YOUR GREATEST ENEMY. 694 00:49:18,393 --> 00:49:21,275 WHAT A PITY YOU COULD NOT HAVE HAD A FATHER 695 00:49:21,276 --> 00:49:24,638 WHO COULD RECOGNIZE YOUR TRUE SKILLS. 696 00:49:35,209 --> 00:49:36,651 LOOK. 697 00:49:47,701 --> 00:49:49,623 SO THE DEVILSHIP FLOATED THROUGH HERE OFTEN. 698 00:49:50,104 --> 00:49:51,544 MAYBE HE WANTED TO SEE THE AZORES. 699 00:49:51,545 --> 00:49:54,428 WHAT MAKES YOU THINK HE'LL EVER COME BACK? 700 00:49:56,350 --> 00:49:58,271 THERE'S DEATH IN THESE WATERS. 701 00:49:58,272 --> 00:50:00,194 EVERY SAILOR KNOWS IT. 702 00:50:00,675 --> 00:50:02,596 LISTEN. 703 00:50:02,597 --> 00:50:04,998 HEAR HOW QUIET THEY ARE? 704 00:50:04,999 --> 00:50:09,323 THIS IS THE PERFECT SPOT TO FIND OUR ENEMY. 705 00:50:09,324 --> 00:50:11,244 SO WE WAIT AND WATCH? 706 00:50:11,245 --> 00:50:13,166 WE'LL GROW CATARACTS. 707 00:50:13,167 --> 00:50:15,089 WE HAVE HELP IN THAT. 708 00:50:17,011 --> 00:50:18,932 MCCUTCHEON: THERE'S A LEGEND OF SOME NORSE GOD 709 00:50:18,933 --> 00:50:21,335 WHO SENT RAVENS OUT ACROSS THE GLOBE 710 00:50:21,816 --> 00:50:23,256 TO DO HIS SPYING FOR HIM. 711 00:50:23,257 --> 00:50:25,659 HECTOR GOES ONE BETTER THAN THOSE BIRDS. 712 00:50:25,660 --> 00:50:26,621 HAVE PATIENCE. 713 00:50:27,101 --> 00:50:29,984 HECTOR WILL FIND US THE BLOOD WE'RE LOOKING FOR. 714 00:50:31,426 --> 00:50:34,787 WELL, WHEN WE FIND IT, ADMIRAL, A FAVOR. 715 00:50:34,788 --> 00:50:37,190 LET ME BE THE FIRST TO BOARD THE ENEMY SHIP 716 00:50:37,191 --> 00:50:39,112 AND CLAIM IT FOR YOUR COUNTRY. 717 00:50:39,113 --> 00:50:42,475 THAT HONOR NORMALLY BELONGS TO THE COMMANDER OF THE SHIP. 718 00:50:42,476 --> 00:50:43,917 WELL, THEN THE TWO OF US TOGETHER. 719 00:50:43,918 --> 00:50:45,839 WE CAN TAKE ONE OF THE DAVID SUBS. 720 00:50:45,840 --> 00:50:47,280 I'VE LOOKED THEM OVER. EASY ENOUGH TO STEER. 721 00:50:47,281 --> 00:50:48,241 WE'LL STAKE A CLAIM TOGETHER. 722 00:50:48,242 --> 00:50:51,125 THAT HONOR BELONGS TO THE COMMANDER OF THE SHIP! 723 00:50:53,047 --> 00:50:54,489 OF COURSE, ADMIRAL. 724 00:50:56,411 --> 00:50:58,332 [SOFTLY] AS YOU WILL, ADMIRAL. 725 00:51:14,636 --> 00:51:17,518 WHERE DO YOU EXPECT TO GO WHEN YOU GET OUT OF HERE? 726 00:51:17,519 --> 00:51:18,960 WHEREVER I CAN, MATE. 727 00:51:18,961 --> 00:51:21,843 THERE'S ONLY SO MANY PLACES YOU CAN HIDE IN THIS SHIP. 728 00:51:21,844 --> 00:51:23,285 MAYBE I WON'T HIDE. 729 00:51:23,766 --> 00:51:28,570 MAYBE I'LL MAKE HIM CHOOSE BETWEEN HIS SHIP AND SETTING ME FREE. 730 00:51:28,571 --> 00:51:31,932 AND THEN... WHEN HE CALLS YOUR BLUFF? 731 00:51:31,933 --> 00:51:34,816 THEN WE'LL SEE, WON'T WE? 732 00:51:58,840 --> 00:52:00,761 YOU ARE DEDICATED, MR. LAND, 733 00:52:00,762 --> 00:52:02,283 I GIVE YOU THAT. 734 00:52:02,284 --> 00:52:04,667 WE'LL HAVE IT OUT RIGHT NOW, SHALL WE? 735 00:52:04,691 --> 00:52:05,791 DON'T DO IT, NED. 736 00:52:40,921 --> 00:52:43,803 YOU HAVE TRIED TO ESCAPE 3 TIMES. 737 00:52:43,804 --> 00:52:45,724 PIERRE HAS LOST A HAND, 738 00:52:45,725 --> 00:52:48,607 AND YOU HAVE LOST MUCH OF YOUR SKIN. 739 00:52:48,608 --> 00:52:51,009 WHAT CONCLUSION MIGHT BE DRAWN? 740 00:52:51,010 --> 00:52:52,451 HOW ABOUT WE WON'T GIVE UP 741 00:52:52,452 --> 00:52:54,373 TILL WE'RE NOTHING BUT BONES? 742 00:52:54,374 --> 00:52:56,775 A SHARK ATTACKED YOU, AND I SAVED YOUR LIFE. 743 00:52:56,776 --> 00:53:00,140 PARDON ME FOR WANTING TO DO SOMETHING WITH IT, THEN. 744 00:53:01,581 --> 00:53:03,023 YOU'RE QUIET. 745 00:53:04,464 --> 00:53:06,867 NEMO ONLY KEEPS YOU ALIVE AS A KINDNESS TO ME. 746 00:53:07,347 --> 00:53:09,268 SO YOU'D HAVE US JUST GIVE UP? 747 00:53:18,878 --> 00:53:20,800 [CHUCKLING] 748 00:53:24,164 --> 00:53:25,956 "VOL-CANO." 749 00:53:25,957 --> 00:53:27,878 VOLCANO. THAT'S RIGHT. 750 00:53:27,879 --> 00:53:30,281 EDUCATING HER IN THE PERILS WE FACE? 751 00:53:30,282 --> 00:53:33,164 IT IS A PLEASURE TO SPEAK TO SOMEONE WHO'S MIND IS OPEN. 752 00:53:33,165 --> 00:53:35,087 UNLIKE MYSELF, I SUPPOSE. 753 00:53:37,009 --> 00:53:39,891 THAT VOLCANO WAS TRIGGERED BY ONE OF OUR EXPLOSIVES. 754 00:53:39,892 --> 00:53:42,292 THE SUBTERRANEAN HEAT MELTED THE TIMING KEY. 755 00:53:42,293 --> 00:53:43,734 SO YOU SPECULATE. 756 00:53:43,735 --> 00:53:47,578 IS IT ANY HARDER TO SPECULATE THAT OTHER NATURAL PHENOMENA 757 00:53:47,579 --> 00:53:50,461 COULD DISRUPT OUR OTHER EXPLOSIVES? 758 00:53:50,462 --> 00:53:52,384 WILL YOU NOT RECONSIDER OUR PLANS? 759 00:53:52,864 --> 00:53:55,746 TO SAFEGUARD OUR HOME, MARA, IT'S NECESSARY FOR ME TO-- 760 00:53:55,747 --> 00:53:57,668 WHAT, TAMPER WITH NATURE? 761 00:53:57,669 --> 00:54:01,033 YOU FLED CIVILIZATION TO EMBRACE NATURE. 762 00:54:03,435 --> 00:54:05,837 WILL YOU NOT TRUST IT NOW? 763 00:54:19,291 --> 00:54:22,174 YOU ASKED TO SEE ME, MR. ATTUCKS? 764 00:54:23,615 --> 00:54:25,056 YEAH. 765 00:54:25,057 --> 00:54:29,860 I WANTED YOU TO TAKE A LOOK AT YOURSELF STANDING BEFORE ME. 766 00:54:29,861 --> 00:54:31,782 YOU GIVE ME NO CHOICE. 767 00:54:31,783 --> 00:54:35,626 IF I WERE TO GIVE YOU THE FREEDOM THAT YOU ASK, 768 00:54:35,627 --> 00:54:38,509 IT WOULD DESTROY ME. 769 00:54:38,510 --> 00:54:41,392 AIN'T THE FIRST TIME I HEARD THAT STORY. 770 00:54:41,393 --> 00:54:45,237 PIERRE TELLS ME YOU ON THE SIDE OF THE OPPRESSED. 771 00:54:50,522 --> 00:54:52,924 I GUESS EVERYTHING CHANGES. 772 00:55:05,897 --> 00:55:07,339 NEMO: COME IN. 773 00:55:10,222 --> 00:55:13,104 IF YOU'VE COME TO CONTINUE MARA'S ARGUMENT 774 00:55:13,105 --> 00:55:15,026 OR PLEAD FOR YOUR FRIENDS, 775 00:55:15,027 --> 00:55:16,948 DON'T WASTE YOUR BREATH. 776 00:55:18,870 --> 00:55:21,272 DO YOU KNOW... 777 00:55:23,194 --> 00:55:25,597 WHO THESE MEN ARE? 778 00:55:30,882 --> 00:55:32,803 THE ITALIAN MANIN, 779 00:55:32,804 --> 00:55:34,725 THE IRISH O'CONNELL, 780 00:55:34,726 --> 00:55:37,608 KOSCIUSKO FROM POLAND, 781 00:55:37,609 --> 00:55:39,531 ABRAHAM LINCOLN. 782 00:55:40,972 --> 00:55:42,412 LIBERATORS ALL. 783 00:55:42,413 --> 00:55:46,257 DO YOU FEEL OUT OF PLACE AMONG THEM? 784 00:56:20,852 --> 00:56:22,773 PIERRE, I WOULD BE OBLIGED 785 00:56:22,774 --> 00:56:25,656 IF YOU WOULD HAVE DINNER WITH ME THIS EVENING. 786 00:56:25,657 --> 00:56:27,579 WE HAVE MUCH TO DISCUSS. 787 00:56:33,825 --> 00:56:35,746 IS THIS MUTINY ON YOUR PART, 788 00:56:35,747 --> 00:56:38,630 OR YOU CAN'T RESIST A PRETTY FACE? 789 00:56:44,332 --> 00:56:45,772 MY GUESTS, 790 00:56:45,773 --> 00:56:47,694 MY DAUGHTER, 791 00:56:47,695 --> 00:56:50,096 THANK YOU FOR GIVING ME 792 00:56:50,097 --> 00:56:53,461 THE BEST GIFT THAT ANYONE CAN OFFER. 793 00:56:54,902 --> 00:56:57,785 YOU HAVE MADE ME THINK. 794 00:57:00,188 --> 00:57:03,550 THIS... GENERATES A SIGNAL 795 00:57:03,551 --> 00:57:05,953 LIKE THAT EMPLOYED BY THE SPERM WHALE, 796 00:57:05,954 --> 00:57:08,835 WITH WHICH WE CONTROL THE EXPLOSIVE DEVICES 797 00:57:08,836 --> 00:57:11,237 WE HAVE PLACED ALL OVER THE WORLD. 798 00:57:11,238 --> 00:57:15,081 WITHOUT THIS TO SUSTAIN THE SIGNAL, 799 00:57:15,082 --> 00:57:17,964 THE TIMING KEYS WILL FUSE TO THE DETONATORS... 800 00:57:17,965 --> 00:57:19,886 [CLICKING AND WHIRRING] 801 00:57:19,887 --> 00:57:22,769 AND RENDER THE EXPLOSIVE DEVICES USELESS. 802 00:57:22,770 --> 00:57:25,652 WHY IN THE BLOODY HELL AM I HERE TO WATCH THIS? 803 00:57:25,653 --> 00:57:27,574 IT'S UP TO YOU, MR. LAND. 804 00:57:27,575 --> 00:57:31,418 DO WE ATTEMPT TO CURE THIS PLANET OF GEOLOGICAL UPHEAVALS, 805 00:57:31,419 --> 00:57:34,300 OR DO WE TAKE OUR CHANCES WITH NATURE? 806 00:57:34,301 --> 00:57:36,222 YOU KNOW MY ANSWER. 807 00:57:36,223 --> 00:57:38,625 I'M NOT ASKING YOU FOR ADVICE. 808 00:57:38,626 --> 00:57:41,509 YOU HAVE TO CHOOSE. 809 00:58:07,455 --> 00:58:08,895 IT IS DECIDED. 810 00:58:08,896 --> 00:58:11,778 IF AN EARTHQUAKE STRIKES OUR NEW HOME-- 811 00:58:11,779 --> 00:58:14,181 AND IT HAS DONE ONCE BEFORE-- 812 00:58:14,182 --> 00:58:17,064 IT IS NATURE'S WILL, IN WHOM WE TRUST. 813 00:58:17,065 --> 00:58:19,466 FREEDOM IS A RISK. 814 00:58:19,467 --> 00:58:23,790 THANKS TO NED LAND, WE MUST TAKE THAT RISK. 815 00:58:23,791 --> 00:58:25,231 SO IT'S ON MY HEAD NOW. 816 00:58:25,232 --> 00:58:26,192 ANOTHER TRICK? 817 00:58:26,193 --> 00:58:27,153 NO TRICK. 818 00:58:27,154 --> 00:58:29,075 WHAT GREATER FREEDOM COULD I GIVE YOU 819 00:58:29,076 --> 00:58:30,518 THAN TO ENTRUST OUR FATE 820 00:58:30,998 --> 00:58:33,401 TO THE MAN WHO TRUSTS ME THE LEAST? 821 00:58:35,323 --> 00:58:37,724 WE HAVE TRAVELED 20,000 LEAGUES 822 00:58:37,725 --> 00:58:39,646 TO REACH OUR NEW HOME. 823 00:58:39,647 --> 00:58:40,607 WHEN WE ARRIVE, 824 00:58:40,608 --> 00:58:43,490 IF YOU DO NOT WISH TO REMAIN, 825 00:58:43,491 --> 00:58:46,853 I WILL RETURN YOU TO THE SURFACE. 826 00:58:46,854 --> 00:58:50,697 I WONDER IF YOU SHALL REALLY WISH TO LEAVE. 827 00:58:50,698 --> 00:58:52,138 WHERE THE HELL ARE WE HEADED? 828 00:58:52,139 --> 00:58:53,580 A LOST WORLD, GENTLEMEN. 829 00:58:53,581 --> 00:58:55,982 A FABLED WORLD. 830 00:58:55,983 --> 00:58:59,827 A WORLD NO MODERN MAN BELIEVES TO EXIST. 831 00:59:03,191 --> 00:59:05,113 ATLANTIS. 832 00:59:30,578 --> 00:59:32,499 BEHOLD. 833 00:59:32,500 --> 00:59:34,901 THE GUARDIANS AT THE GATES 834 00:59:34,902 --> 00:59:37,785 WELCOME YOU TO ATLANTIS... 835 00:59:38,265 --> 00:59:43,070 A LEGEND OF HISTORY SOON TO BE LEGENDARY AGAIN. 836 01:00:12,860 --> 01:00:14,781 I CANNOT WRITE ABOUT THIS! 837 01:00:14,782 --> 01:00:16,703 I CAN'T DO IT JUSTICE. 838 01:00:16,704 --> 01:00:17,664 EVERYTHING I... 839 01:00:17,665 --> 01:00:19,586 WE WILL BE THERE SOON? 840 01:00:19,587 --> 01:00:22,468 YOU UNDERSTAND WHY I COULD NOT TELL YOU BEFORE? 841 01:00:22,469 --> 01:00:24,390 IT WAS NOT MY RIGHT. 842 01:00:24,391 --> 01:00:26,793 IT WAS YOUR FATHER'S DREAM, 843 01:00:26,794 --> 01:00:29,676 A DREAM ONLY HE COULD MAKE ME BELIEVE. 844 01:00:29,677 --> 01:00:32,078 ATLANTIS REALLY EXISTS! 845 01:00:32,079 --> 01:00:34,481 EVERYTHING PLATO SAID WAS TRUE. 846 01:00:34,482 --> 01:00:37,364 YOU'LL JUDGE IT FOR YOURSELF SOON ENOUGH, PIERRE. 847 01:00:37,365 --> 01:00:41,689 WE'LL BE THERE AS SOON AS THE DIVING BELLS ARE READY. 848 01:01:02,350 --> 01:01:06,673 I DID NOT COME HERE TO WATCH YOU WRITE IN YOUR JOURNAL. 849 01:01:06,674 --> 01:01:09,555 YOUR FATHER WARNED ME AGAINST SEDUCING YOU. 850 01:01:09,556 --> 01:01:12,919 PIERRE, A WOMAN OFFERS HERSELF 851 01:01:12,920 --> 01:01:14,361 OR SHE DOES NOT. 852 01:01:15,803 --> 01:01:18,204 I DO NOT UNDERSTAND. 853 01:01:18,205 --> 01:01:21,087 THE ONLY WOMEN WHO ARE SEDUCED 854 01:01:21,088 --> 01:01:25,412 ARE THE ONES WHO DO NOT WISH TO BE CAUGHT OFFERING THEMSELVES. 855 01:01:25,413 --> 01:01:28,775 HOW DID YOU BECOME SO WISE GROWING UP SO ALONE? 856 01:01:28,776 --> 01:01:32,620 WHO DID YOU BECOME WISE GROWING UP SURROUNDED BY PEOPLE? 857 01:01:49,212 --> 01:01:51,133 MR. LAND'S INJURIES WILL KEEP HIM ABOARD, 858 01:01:51,134 --> 01:01:53,537 BUT HE WILL SEE OUR NEW HOME SOON ENOUGH. 859 01:01:54,017 --> 01:01:54,977 WE MUST LEAVE NOW. 860 01:01:54,978 --> 01:01:58,822 THE DIVING BELL WILL GET US TO THE CITY WITHIN MINUTES. 861 01:02:09,873 --> 01:02:11,795 YOUR CAPTAIN MAKES ME LAUGH. 862 01:02:12,275 --> 01:02:13,717 HE TALKS ABOUT SETTING ME FREE, 863 01:02:14,197 --> 01:02:15,638 AND THEN HE DOES THIS. 864 01:02:15,639 --> 01:02:16,800 WE'RE PREPARED TO LEAVE. 865 01:02:17,080 --> 01:02:20,680 GIVEN YOUR HISTORY, THIS PRECAUTION IS MERELY PRUDENT. 866 01:04:00,681 --> 01:04:03,084 ALL KINGDOMS AND COUNTRIES COLLAPSE IN TIME, 867 01:04:03,564 --> 01:04:05,485 DESTROYED BY THE SEA. 868 01:04:05,486 --> 01:04:07,888 THE FLOOD RAVAGED NOAH'S LAND. 869 01:04:08,368 --> 01:04:11,250 THE OCEAN CLAIMED ATLANTIS. 870 01:04:11,251 --> 01:04:15,576 WATER IS THE GREAT NURTURER OF LIFE 871 01:04:16,056 --> 01:04:18,939 AND THE GREAT DESTROYER. 872 01:04:19,420 --> 01:04:21,342 LIFE AROSE FROM THE OCEAN, 873 01:04:21,822 --> 01:04:24,704 AND IT MUST RETURN THERE. 874 01:04:24,705 --> 01:04:29,030 AND SO WE COME BEARING THE LEARNING AND CULTURE OF THE WORLD 875 01:04:29,510 --> 01:04:31,432 BACK TO THIS ANCIENT PARADISE, 876 01:04:31,912 --> 01:04:34,314 TO ESCAPE THE MADNESS OF THE SURFACE 877 01:04:34,795 --> 01:04:38,158 TO A HAVEN CALLED NEW ATLANTIS. 878 01:04:40,080 --> 01:04:41,522 WELCOME, MY FRIENDS. 879 01:04:54,976 --> 01:04:56,897 YOU BUILT ALL THIS UNDERWATER? 880 01:04:57,377 --> 01:04:59,299 THE SEPARATE ELEMENTS WERE CONSTRUCTED ABOVE. 881 01:04:59,780 --> 01:05:01,221 WITH THE USE OF MANY DIVING BELLS, 882 01:05:01,702 --> 01:05:04,104 WE REASSEMBLED THEM ON THIS SITE. 883 01:05:21,882 --> 01:05:24,283 I'M NOT GOING TO ANOTHER PRISON. 884 01:05:24,284 --> 01:05:27,166 THIS WAS THE HOME OF ATLANTIS' KING. 885 01:05:27,167 --> 01:05:29,089 YES, BUT THE NEW ATLANTIS WON'T HAVE A KING. 886 01:05:29,570 --> 01:05:31,492 OUR LAW SHALL BE THE LAW OF EQUALS. 887 01:05:34,855 --> 01:05:35,816 THE LAW OF EQUALS? 888 01:05:49,269 --> 01:05:52,152 THIS IS THE CULMINATION... 889 01:05:52,633 --> 01:05:55,995 OF YEARS OF STRUGGLES... 890 01:05:55,996 --> 01:05:57,918 AND DREAMS. 891 01:06:06,087 --> 01:06:08,488 AT LAST I CAN REST. 892 01:06:17,137 --> 01:06:19,059 NOOOO! 893 01:06:20,501 --> 01:06:23,864 [ALARM BLARING] 894 01:06:32,512 --> 01:06:35,875 MR. ATTUCKS, STAY WITH THE WOMEN UNTIL I RETURN. 895 01:06:35,876 --> 01:06:36,837 PIERRE? 896 01:06:39,981 --> 01:06:41,422 BLOW THE WATER BALLAST! 897 01:06:41,903 --> 01:06:43,344 RISE! RISE! 898 01:06:51,513 --> 01:06:53,914 I WILL NOT STAY HERE AND FRET 899 01:06:53,915 --> 01:06:56,317 WHILE MY FATHER'S DREAMS ARE IN DANGER. 900 01:06:59,007 --> 01:07:00,929 [SHRIEKS] 901 01:07:02,371 --> 01:07:03,812 MAN: ON THE PORT SIDE! 902 01:07:10,539 --> 01:07:11,500 HELMSMAN, CLOSE IN! 903 01:07:15,825 --> 01:07:18,227 ARM THE DAVID SUBS! 904 01:08:28,858 --> 01:08:31,740 GUESS I ALWAYS WANTED TO BE A HERO. STAND BACK. 905 01:08:37,025 --> 01:08:39,428 STEADY. 906 01:08:47,116 --> 01:08:48,557 THERE YOU ARE. 907 01:08:50,960 --> 01:08:53,362 STEADY. 908 01:09:05,374 --> 01:09:06,335 FIRE! 909 01:09:42,371 --> 01:09:43,332 HELP HIM! 910 01:09:54,863 --> 01:09:56,784 HARD ABOUT! GIVE THEM A FIGHT! 911 01:09:56,785 --> 01:09:58,227 HELMSMAN, CLOSE IN. 912 01:10:17,702 --> 01:10:19,143 [CANNONS FIRING] 913 01:10:20,585 --> 01:10:22,507 READY TORPEDOES! 914 01:10:27,312 --> 01:10:28,272 HELP HIM! 915 01:10:28,273 --> 01:10:29,714 I CAN'T CONTROL IT! 916 01:10:40,765 --> 01:10:41,726 THEY'RE UNDER ATTACK! 917 01:11:21,126 --> 01:11:23,047 SUBMARINERS, HEAVE OFF! 918 01:11:23,048 --> 01:11:24,009 FIRE! 919 01:11:25,450 --> 01:11:26,410 WHAT'S WRONG? 920 01:11:26,411 --> 01:11:28,813 THE MECHANISMS OF THE TORPEDOES MUST BE CRIPPLED. 921 01:12:52,897 --> 01:12:54,339 ABANDON SHIP! 922 01:12:55,780 --> 01:12:57,221 ABANDON SHIP! 923 01:12:57,222 --> 01:12:58,662 ABANDON SHIP! 924 01:12:58,663 --> 01:13:02,027 THEY'RE KILLING THE NAUTILUS! ABANDON SHIP! 925 01:13:11,636 --> 01:13:14,519 THEY'RE PIRATES! THEY'RE PIRATES! SHOOT THEM DOWN! 926 01:13:14,999 --> 01:13:15,960 SHOOT THEM DOWN! 927 01:14:50,775 --> 01:14:52,697 WHERE ARE THEY? 928 01:14:57,502 --> 01:15:00,385 WHERE ARE MY MEN? 929 01:15:06,814 --> 01:15:10,656 ADMIRAL, SOMETHING SURFACED OFF THE PORT BOW! 930 01:15:10,657 --> 01:15:11,618 GRAPPLE IT ABOARD! 931 01:15:26,514 --> 01:15:27,955 BREAK IT OPEN! 932 01:15:56,304 --> 01:15:59,665 WHAT KIND OF INHUMAN ENEMY DO WE FACE, ARRONAX, 933 01:15:59,666 --> 01:16:01,587 THAT HE SENDS WOMEN INTO BATTLE FOR HIM? 934 01:16:01,588 --> 01:16:03,510 ARRONAX. 935 01:16:04,471 --> 01:16:06,873 YOU ARE THE FATHER OF PIERRE ARRONAX? 936 01:16:06,874 --> 01:16:07,834 BUT HOW-- 937 01:16:07,835 --> 01:16:08,795 SILENCE! 938 01:16:08,796 --> 01:16:10,236 HOW DO YOU KNOW HIM? 939 01:16:10,237 --> 01:16:13,119 HOW DO YOU KNOW HIM? 940 01:16:13,120 --> 01:16:14,562 ANSWER ME. 941 01:16:17,445 --> 01:16:19,366 MCCUTCHEON: TAKE HER BELOW. 942 01:16:19,367 --> 01:16:21,768 COME, SIR. LET'S CLAIM THE SUBMARINE. 943 01:16:22,249 --> 01:16:23,689 I WILL NOT TELL YOU AGAIN, ARRONAX. 944 01:16:23,690 --> 01:16:24,650 I, ALONE, WILL BOARD HER, 945 01:16:24,651 --> 01:16:26,573 I, ALONE, WILL CLAIM VICTORY. 946 01:16:32,339 --> 01:16:34,260 NEMO: MY GOD, THE ABRAHAM LINCOLN. 947 01:16:34,261 --> 01:16:35,221 PIERRE: ADMIRAL MCCUTCHEON. 948 01:16:35,222 --> 01:16:36,664 I SHOULD HAVE FINISHED THEM THE FIRST TIME. 949 01:16:38,105 --> 01:16:40,027 TORPEDOES. 950 01:16:53,000 --> 01:16:55,401 I'LL SEE TO THIS. YOU TAKE THE WHEEL. 951 01:16:55,402 --> 01:16:56,843 WHEN YOU HEAR THE SIGNAL, 952 01:16:56,844 --> 01:16:58,765 YOU DO ONE COMPLETE TURN TO THE RIGHT, 953 01:16:58,766 --> 01:17:01,167 STRAIGHTEN UP, AND HOLD ON. 954 01:17:01,168 --> 01:17:04,050 WE CANNOT DIVE AGAIN UNTIL THE HULL IS REPAIRED, 955 01:17:04,051 --> 01:17:07,415 BUT PERHAPS WE CAN LEAVE OUR ENEMIES BEHIND IN FLAMES! 956 01:18:21,148 --> 01:18:23,069 [ALARM] 957 01:19:10,878 --> 01:19:11,960 WELL DONE. 958 01:19:11,961 --> 01:19:13,882 WE WILL WAIT AND MAKE SURE 959 01:19:13,883 --> 01:19:15,803 THAT THE SHIP HAS BURNED DOWN, 960 01:19:15,804 --> 01:19:20,608 AND THEN WE WILL TAKE A DIVING BELL 961 01:19:20,609 --> 01:19:23,492 AND RETRIEVE MARA AND THE OTHERS. 962 01:19:23,972 --> 01:19:24,932 WILL THEY BE SAFE UNTIL THEN? 963 01:19:24,933 --> 01:19:28,297 THEY ARE IN THEIR NEW HOME NOW. 964 01:19:32,621 --> 01:19:35,503 YOU TAUGHT ME TO TRUST, 965 01:19:35,504 --> 01:19:39,828 THAT NOTHING WILL GO WRONG THERE. 966 01:19:52,801 --> 01:19:54,242 YOUR HAND. 967 01:19:54,243 --> 01:19:55,684 IT'S FUSED SOLID. 968 01:19:56,645 --> 01:19:58,087 YES. 969 01:20:00,009 --> 01:20:01,450 INDEED. 970 01:20:04,332 --> 01:20:05,293 REST, CAPTAIN. 971 01:20:40,369 --> 01:20:41,809 STAND ASIDE, BOY. 972 01:20:41,810 --> 01:20:44,213 LET THE MEN TALK. 973 01:20:45,654 --> 01:20:49,497 PIERRE ARRONAX SPEAKS FOR ME. 974 01:20:49,498 --> 01:20:51,900 GOT A NEW PATRON, HUH? 975 01:20:52,380 --> 01:20:53,822 YOU DON'T CARE THAT I'M ALIVE? 976 01:20:55,744 --> 01:20:57,185 YOU DON'T CARE THAT I'M SAFE? 977 01:20:57,666 --> 01:20:58,146 YOU'RE MY SON. 978 01:20:58,627 --> 01:21:00,548 YOU DON'T NEED ME TO FAWN ALL OVER YOU. 979 01:21:00,549 --> 01:21:02,950 NO. I AM NO LONGER YOUR SON. 980 01:21:02,951 --> 01:21:05,353 NED LAND IS YOUR SON. 981 01:21:05,354 --> 01:21:07,275 ADOPTED THE WHELP, HAVE WE? 982 01:21:07,276 --> 01:21:08,236 MCCUTCHEON IS YOUR SON. 983 01:21:08,237 --> 01:21:11,599 MEN WHO DESTROY ARE YOUR SONS. 984 01:21:11,600 --> 01:21:13,041 THAT'S NO WAY TO TALK, PIERRE. 985 01:21:13,042 --> 01:21:15,924 I KNOW THERE'S BEEN ROUGH WATER BETWEEN US, 986 01:21:16,404 --> 01:21:19,286 BUT THIS COULD BE THE OPPORTUNITY TO SMOOTH IT ALL OVER. 987 01:21:19,287 --> 01:21:21,690 MY WHOLE LIFE... 988 01:21:23,131 --> 01:21:24,091 I'VE WAITED SO LONG 989 01:21:24,092 --> 01:21:25,533 FOR SOME KIND OF ACCEPTANCE FROM YOU, 990 01:21:25,534 --> 01:21:26,494 AND NOW-- 991 01:21:26,495 --> 01:21:28,416 THIS CRAFT BELONGS TO US NOW. 992 01:21:28,417 --> 01:21:32,260 WE SAIL THIS BEHEMOTH BACK TO WASHINGTON, WE'RE HEROES, 993 01:21:32,261 --> 01:21:34,662 FATHER AND SON. 994 01:21:34,663 --> 01:21:37,066 WHAT DO YOU MEAN? 995 01:21:37,546 --> 01:21:40,427 WELL, MAYBE NOT THE STATES. 996 01:21:40,428 --> 01:21:42,350 PARIS AND THE EMPEROR 997 01:21:42,831 --> 01:21:44,752 OR MAYBE WE NAME OUR PRICE 998 01:21:44,753 --> 01:21:45,713 AND WATCH THE BIDS ROLL IN. 999 01:21:45,714 --> 01:21:49,076 THAT WILL NEVER HAPPEN. 1000 01:21:49,077 --> 01:21:51,480 CAPTAIN NEMO WILL DIE FIRST. 1001 01:21:51,960 --> 01:21:53,402 WELL... 1002 01:21:56,285 --> 01:21:57,726 NO! 1003 01:22:01,570 --> 01:22:03,491 YOU WILL NOT KILL HIM. 1004 01:22:03,492 --> 01:22:04,932 YOU WILL NOT KILL THIS SHIP. 1005 01:22:04,933 --> 01:22:06,374 IT'S OUR GOOD SHIP THAT'S BEEN KILLED, SIR. 1006 01:22:06,855 --> 01:22:09,256 AT LEAST YOUR OWN MEN JOINED IT 1007 01:22:09,257 --> 01:22:11,179 AND EVEN THAT GIRL YOU SENT AGAINST US. 1008 01:22:11,660 --> 01:22:12,140 GIRL? 1009 01:22:12,621 --> 01:22:13,581 BOTHERS YOU, DOES IT? 1010 01:22:13,582 --> 01:22:15,983 WE CAUGHT SOME LITTLE FAIR-SKINNED LASSIE 1011 01:22:15,984 --> 01:22:16,944 IN ONE OF YOUR SEA BUBBLES. 1012 01:22:16,945 --> 01:22:17,905 TOOK HER ON BOARD 1013 01:22:17,906 --> 01:22:20,308 JUST IN TIME FOR YOU TO BLOW HER UP. 1014 01:22:20,309 --> 01:22:21,269 MARA. 1015 01:22:21,270 --> 01:22:22,711 MARA! 1016 01:22:23,672 --> 01:22:24,632 NO! 1017 01:22:24,633 --> 01:22:25,593 [GUNSHOT] 1018 01:22:25,594 --> 01:22:27,516 NO! 1019 01:22:28,476 --> 01:22:31,358 SHAME YOU DIDN'T WANT IN ON THIS WITH ME, BOY. 1020 01:22:31,359 --> 01:22:34,723 DON'T SAY I NEVER GAVE YOU A CHANCE. 1021 01:22:35,684 --> 01:22:37,124 NOW THE SHIP IS MINE. 1022 01:22:37,125 --> 01:22:39,047 NEVER. 1023 01:22:47,216 --> 01:22:48,656 AMAZING. 1024 01:22:48,657 --> 01:22:51,540 ABSOLUTELY AMAZING. 1025 01:23:05,954 --> 01:23:09,798 WHAT I WON'T BE ABLE TO ACHIEVE WITH A CRAFT LIKE THIS. 1026 01:24:19,948 --> 01:24:21,389 PIERRE: JANUARY 1, 1900, 1027 01:24:21,390 --> 01:24:23,791 I HAVE SPENT THE TURN THE NEW CENTURY 1028 01:24:23,792 --> 01:24:25,714 READING MY DIARIES FROM YEARS AGO. 1029 01:24:26,195 --> 01:24:28,595 NO ONE NOW BELIEVES THE NAUTILUS EXISTED 1030 01:24:28,596 --> 01:24:32,439 OUTSIDE THE NOVEL MR. VERNE CREATED FROM MY MEMOIRS. 1031 01:24:32,440 --> 01:24:34,361 I HAVE BEEN CONTENT TO LEAVE IT THAT WAY, 1032 01:24:34,362 --> 01:24:37,244 RATHER THAN SEE THE WORLD HUNT HIM AGAIN 1033 01:24:37,245 --> 01:24:39,166 IF SOMEHOW HE SURVIVED. 1034 01:24:39,167 --> 01:24:41,569 COULD HE HAVE SURVIVED? 1035 01:24:41,570 --> 01:24:43,971 CABE AND IMEI ESCAPED THE CATACLYSM 1036 01:24:43,972 --> 01:24:45,893 IN THE LAST OF NEMO'S DIVING BELLS 1037 01:24:45,894 --> 01:24:47,335 AND BROUGHT ME BACK TO SHORE. 1038 01:24:47,336 --> 01:24:49,258 EVERY DAY NOW I WATCH THE OCEAN 1039 01:24:49,738 --> 01:24:54,062 WONDERING IF SOMEHOW MARA OR HER FATHER WILL APPEAR. 1040 01:24:54,542 --> 01:24:56,944 BUT EVEN IF THEY DID SURVIVE, 1041 01:24:56,945 --> 01:24:59,827 WHY WOULD THEY EVER APPEAR ON THE SURFACE AGAIN? 1042 01:24:59,828 --> 01:25:03,671 I KNOW THE ONLY THING CAPTAIN NEMO EVER WANTED WAS... 1043 01:25:03,672 --> 01:25:06,073 NEMO: TO LIVE, GENTLEMEN, 1044 01:25:06,074 --> 01:25:09,438 IN THE EMBRACE OF THE SEA. 1045 01:25:10,879 --> 01:25:13,282 ONLY HERE IS THERE INDEPENDENCE. 1046 01:25:14,243 --> 01:25:17,125 HERE I RECOGNIZE NO MASTER. 1047 01:25:18,086 --> 01:25:20,969 HERE I AM FREE.