1
00:00:59,177 --> 00:01:00,618
[RAIN]
2
00:01:00,619 --> 00:01:02,060
[THUNDER]
3
00:01:18,396 --> 00:01:19,837
LITTLE MAN,
LITTLE MAN.
4
00:01:19,838 --> 00:01:22,720
HA HA HA!
5
00:01:22,721 --> 00:01:23,682
[MURMURING]
6
00:01:38,097 --> 00:01:39,537
NEMO?
7
00:01:39,538 --> 00:01:41,939
YOU ARE DREAMING
ABOUT NED LAND?
8
00:01:41,940 --> 00:01:43,380
OH, YEAH.
9
00:01:43,381 --> 00:01:46,263
HOW LONG
HAVE I BEEN OUT?
10
00:01:46,264 --> 00:01:47,225
SEVERAL DAYS.
11
00:01:47,706 --> 00:01:49,628
IT WAS NECESSARY
TO KEEP YOU TRANQUILIZED
12
00:01:50,108 --> 00:01:52,029
WHILE WE WORKED
TO HEAL YOU.
13
00:01:52,030 --> 00:01:52,991
NED LAND?
14
00:01:53,472 --> 00:01:54,432
IMPRISONED AGAIN.
15
00:01:54,433 --> 00:01:56,354
MR. LAND WILL LANGUISH
IN THE BRIG
16
00:01:56,355 --> 00:01:57,795
UNTIL HE ACCEPTS THE FACT
17
00:01:57,796 --> 00:02:00,198
THAT YOU MUST ALL REMAIN
ON BOARD THE NAUTILUS
18
00:02:00,199 --> 00:02:02,120
UNTIL WE REACH
OUR DESTINATION.
19
00:02:02,121 --> 00:02:04,043
WHICH IS?
20
00:02:09,262 --> 00:02:10,703
IF I TOLD YOU,
21
00:02:10,704 --> 00:02:13,105
YOU WOULD ONLY
THINK ME MAD.
22
00:02:13,106 --> 00:02:15,988
YOU MUST WAIT
AND SEE FOR YOURSELF.
23
00:02:15,989 --> 00:02:18,871
WHEN, AT LEAST,
SHALL WE REACH
THIS DESTINATION?
24
00:02:18,872 --> 00:02:20,793
WE SAIL CLOSER EVERY DAY.
25
00:02:20,794 --> 00:02:22,716
WE ARE NOW OFF THE COAST
OF VISHAKAPATNAM.
26
00:02:24,157 --> 00:02:25,598
INDIA.
27
00:02:38,091 --> 00:02:40,493
THERE WAS NOTHING
LEFT TO SAVE.
28
00:02:40,494 --> 00:02:42,895
WE HAVE GIVEN YOU
A REPLACEMENT.
29
00:02:42,896 --> 00:02:45,298
SOME SUGGESTED
THROWING YOU IN THE BRIG
30
00:02:45,299 --> 00:02:48,660
AND LEAVING YOU
WITH JUST A STUMP,
31
00:02:48,661 --> 00:02:51,064
BUT YOUR COURAGE
DESERVED MORE.
32
00:02:52,986 --> 00:02:55,387
YOU'VE MADE ME
JUST LIKE YOU.
33
00:02:55,388 --> 00:02:58,270
THE SMALL AMOUNT OF PAIN
YOU HAVE SUFFERED
34
00:02:58,271 --> 00:03:02,114
WOULD HAVE TO BE VASTLY
MULTIPLIED...
35
00:03:02,115 --> 00:03:06,440
BEFORE YOU COULD EVER
BE MISTAKEN FOR ME.
36
00:03:11,724 --> 00:03:14,126
THIS IS MODELED
AFTER YOUR OWN?
37
00:03:14,127 --> 00:03:17,970
IT IS
A NON-CONDUCTIVE ALLOY
OF MY OWN DESIGN,
38
00:03:17,971 --> 00:03:22,295
BUT WITH SOME
STYLISTIC IMPROVEMENT.
39
00:03:25,178 --> 00:03:30,464
YOURS, HOWEVER, DOES LACK
ONE SIGNIFICANT FEATURE.
40
00:03:33,347 --> 00:03:37,189
THIS EMITS
AN ELECTRICAL SIGNAL
41
00:03:37,190 --> 00:03:40,552
THAT ENSURES THAT NO ONE
WILL EVER SEIZE
THE NAUTILUS
42
00:03:40,553 --> 00:03:42,475
FROM MY COMMAND.
43
00:03:44,878 --> 00:03:47,279
WHY ARE YOU
SHOWING ME THIS?
44
00:03:47,280 --> 00:03:49,201
REST, PIERRE.
45
00:03:49,202 --> 00:03:50,163
RECOVER.
46
00:03:53,046 --> 00:03:54,488
CAPTAIN?
47
00:03:56,410 --> 00:03:57,850
I SAW A WOMAN.
48
00:03:57,851 --> 00:04:02,174
MR. SHIMODA ALWAYS IMAGINES
SEEING THE WIFE HE LEFT
BEHIND IN HOKKAIDO.
49
00:04:02,175 --> 00:04:05,537
IVANDA PICTURES
A WOMAN IN DUBROVNIK.
50
00:04:05,538 --> 00:04:07,940
WE WILL SEND
FOR LOVED ONES
51
00:04:07,941 --> 00:04:09,381
WHEN WE REACH
OUR DESTINATION.
52
00:04:09,382 --> 00:04:14,186
STILL, IT'S NOT UNUSUAL
FOR YOU TO IMAGINE THEM.
53
00:04:14,187 --> 00:04:18,511
HOW DO YOU THINK THE LEGEND
OF MERMAIDS BEGAN?
54
00:04:18,512 --> 00:04:20,914
SO WHAT I SAW
WAS A DELUSION?
55
00:04:21,395 --> 00:04:23,796
IF YOU WISH TO SEE A WOMAN,
56
00:04:24,277 --> 00:04:26,679
YOUR ONLY CHOICE
IS THE DIVER FROM MALAYA,
57
00:04:27,160 --> 00:04:29,562
BUT SHE IS
IN A COMATOSE STATE.
58
00:05:38,271 --> 00:05:39,232
HELLO!
59
00:05:46,439 --> 00:05:48,361
NED MUTTERING:
NEMO! YOU'RE NEVER
GONNA KEEP ME IN HERE.
60
00:05:48,842 --> 00:05:50,283
NEVER. NO WAY!
61
00:05:50,764 --> 00:05:51,917
NO WAY AM I
STAYING IN HERE.
62
00:05:56,722 --> 00:05:58,163
NICE TRINKET.
63
00:06:00,565 --> 00:06:04,409
IT IS AS AMAZING
AS IT IS DISCONCERTING.
64
00:06:07,772 --> 00:06:10,654
YOU'RE GROWING MORE
LIKE HIM EVERY DAY.
65
00:06:10,655 --> 00:06:13,537
IF HELPING YOU TO ESCAPE
HAD NOT ENDANGERED
THE WHOLE SHIP,
66
00:06:13,538 --> 00:06:15,459
I MIGHT STILL
HAVE MY HAND.
67
00:06:15,460 --> 00:06:16,901
OH, SO IT'S MY FAULT,
IS IT, EH?
68
00:06:16,902 --> 00:06:18,342
A PRISONER
TRYING TO GET FREE.
69
00:06:18,343 --> 00:06:19,784
HOW DAMN SELFISH OF ME!
70
00:06:19,785 --> 00:06:22,186
I'LL ASK HIM
TO RELEASE YOU.
71
00:06:22,187 --> 00:06:24,108
HEY, DON'T DO ME ANY FAVORS!
72
00:06:24,589 --> 00:06:27,472
WHILE I'M STILL
ON THIS BOAT,
I'M LOCKED UP!
73
00:06:30,835 --> 00:06:32,276
PRINTMAKING SUPPLIES,
MR. ATTUCKS.
74
00:06:32,277 --> 00:06:34,678
YOUR VIGIL MAY PASS
MORE QUICKLY
75
00:06:34,679 --> 00:06:36,600
WITH A CRAFT TO STUDY.
76
00:06:36,601 --> 00:06:37,561
YEAH, THANKS.
77
00:06:37,562 --> 00:06:40,445
DO YOU SPEAK HER LANGUAGE?
78
00:06:41,406 --> 00:06:45,731
NOT UNLESS SHE SPEAKS
JAPANESE, KOREAN,
OR PORTUGUESE.
79
00:06:47,652 --> 00:06:51,015
I CAN'T BELIEVE
SHE DROPS IN THE OCEAN
EVERY DAY.
80
00:06:51,496 --> 00:06:54,378
I THOUGHT I HAD IT ROUGH
BEFORE THE WAR.
81
00:06:54,379 --> 00:06:57,742
FREEDOM AND SLAVERY
CAN BE EQUALLY DEMANDING
IN THEIR WAYS.
82
00:06:59,184 --> 00:07:01,585
GREAT. NOW I GOT YOU
OPENED UP,
83
00:07:01,586 --> 00:07:03,989
YOU'RE
BEGINNING TO SOUND
JUST LIKE YOUR BOSS.
84
00:07:04,469 --> 00:07:07,832
EXPERIMENT WITH THESE TOOLS.
85
00:07:07,833 --> 00:07:10,715
IF YOU PLAN TO WAIT
UNTIL SHE WAKES,
86
00:07:10,716 --> 00:07:13,598
YOU MAY HAVE
PLENTY OF TIME.
87
00:07:33,298 --> 00:07:34,739
DID YOU HEAR THAT?
88
00:07:34,740 --> 00:07:37,141
YOU'LL PROVE HIM WRONG.
89
00:07:38,583 --> 00:07:40,024
WON'T YOU?
90
00:07:41,946 --> 00:07:42,907
PIERRE: DECEMBER 14TH.
91
00:07:43,388 --> 00:07:45,310
CAPTAIN NEMO REFUSES
TO SET NED FREE,
92
00:07:45,790 --> 00:07:47,712
AND YET NEMO SEEMS
TO FIGHT FOR FREEDOM
93
00:07:48,193 --> 00:07:49,154
IN HIS OWN WAY.
94
00:07:51,076 --> 00:07:53,478
HE DONATES GOLD AND JEWELS
PLUCKED FROM THE OCEAN FLOOR
95
00:07:53,959 --> 00:07:56,361
INTO THE HANDS
OF INDIAN REBELS.
96
00:07:58,283 --> 00:08:01,646
UNTIL GOD SEEMS TO CARE,
NEMO WILL INTERVENE.
97
00:08:19,424 --> 00:08:20,384
SHE'S GONE.
98
00:08:20,385 --> 00:08:23,267
I WOKE UP,
AND SHE WAS GONE.
99
00:08:23,268 --> 00:08:24,708
LET'S FIND NEMO.
100
00:08:24,709 --> 00:08:26,149
AND
YOU'D BELIEVE HIM?
101
00:08:26,150 --> 00:08:27,592
COME ON.
102
00:08:33,358 --> 00:08:36,721
THE OTHER DAY
I SAW A WOMAN
VANISH AROUND HERE.
103
00:08:37,202 --> 00:08:38,162
YOU WHAT?
104
00:08:38,163 --> 00:08:40,085
THERE ARE MORE MYSTERIES
ON THIS SHIP, CABE,
105
00:08:40,565 --> 00:08:42,487
THAN WE COULD
POSSIBLY IMAGINE.
106
00:08:47,772 --> 00:08:48,733
NOTHING BUT PIPES HERE.
107
00:08:49,213 --> 00:08:51,616
NO, NO. I WAS FEVERISH
AT THE TIME,
108
00:08:52,096 --> 00:08:53,538
BUT I THINK...
109
00:09:02,667 --> 00:09:03,628
LET'S GO.
110
00:09:06,992 --> 00:09:07,953
[DING]
111
00:09:12,276 --> 00:09:13,718
GET THE CAPTAIN.
112
00:09:28,613 --> 00:09:31,016
JUST NOW
I WAS WRITING HOW
THE CAPTAIN'S MYSTERIES
113
00:09:31,496 --> 00:09:32,938
ONLY SEEM TO GROW.
114
00:09:36,300 --> 00:09:37,742
I HAD NO IDEA.
115
00:09:45,910 --> 00:09:47,352
A GENTLEMAN WOULD KNOCK.
116
00:09:50,715 --> 00:09:52,156
WE DIDN'T MEAN
TO INTRUDE.
117
00:09:52,157 --> 00:09:54,558
WELL, I SHOULD
THINK YOU DID.
118
00:09:54,559 --> 00:09:57,441
I'VE COME TO EXPECT IT
FROM YOU.
119
00:09:57,442 --> 00:09:58,883
LAST TIME YOU WERE HERE,
120
00:09:58,884 --> 00:10:01,285
YOU COLLAPSED AT MY FEET
WITHOUT A WORD.
121
00:10:02,727 --> 00:10:04,168
AND I MAY AGAIN.
122
00:10:08,012 --> 00:10:09,454
MR. CABLE ATTUCKS, MA'AM.
123
00:10:09,934 --> 00:10:11,855
FRIENDS CALL ME CABE.
124
00:10:11,856 --> 00:10:14,258
IT'S A PLEASURE.
MY NAME IS MARA.
125
00:10:14,259 --> 00:10:16,180
"WOMAN OF THE SEA"?
126
00:10:16,181 --> 00:10:17,142
INDEED.
127
00:10:17,622 --> 00:10:20,986
AND YOU WOULD BE
PROFESSOR PIERRE
ARRONAX.
128
00:10:21,466 --> 00:10:22,426
YOU KNOW OUR NAMES.
129
00:10:22,427 --> 00:10:24,828
I KNOW EVERYTHING THAT
GOES ON ON THIS SHIP,
130
00:10:24,829 --> 00:10:27,711
ALTHOUGH MY WORK
PREVENTS ME FROM LEAVING
MY CHAMBERS OFTEN.
131
00:10:27,712 --> 00:10:29,634
AND WHAT WORK IS THAT?
132
00:10:31,075 --> 00:10:32,517
AT PRESENT, I BELIEVE
IT S A WOMAN
133
00:10:32,997 --> 00:10:34,919
WHOM YOU KNOW,
MR. ATTUCKS.
134
00:10:45,010 --> 00:10:47,411
I AM IMEI.
135
00:10:47,412 --> 00:10:49,332
HOW IS SHE EVEN AWAKE?
136
00:10:49,333 --> 00:10:52,216
I ADMINISTERED
A MILD STIMULANT.
137
00:10:52,697 --> 00:10:54,137
YOU'RE A DOCTOR?
138
00:10:54,138 --> 00:10:56,059
OH, NO. NO.
139
00:10:56,060 --> 00:10:59,423
THAT WOULD REQUIRE ME
TO COMPORT MYSELF
AMONGST THE CREW,
140
00:10:59,424 --> 00:11:02,306
AND THAT DOESN'T
COME EASILY TO ME,
141
00:11:02,307 --> 00:11:06,150
BUT I DO COUNT
A BIT OF CHEMISTRY
AMONGST MY PURSUITS.
142
00:11:06,151 --> 00:11:09,034
I HAVE NEVER MET
SO BEAUTIFUL A CHEMIST.
143
00:11:15,760 --> 00:11:18,162
MALFUNCTION CONFIRMED,
LEVEL 5.
144
00:11:24,633 --> 00:11:27,035
IS THIS A COMPONENT
FROM THE DEVICE
145
00:11:27,036 --> 00:11:29,436
THAT LED TO THE DEATH
OF MR. MACAULAY?
146
00:11:29,437 --> 00:11:31,839
I'VE BEEN ASKING IMEI
HOW SHE COULD'VE
REMOVED THE KEY.
147
00:11:31,840 --> 00:11:32,801
THERE SHOULD'VE BEEN
NO WAY
148
00:11:33,281 --> 00:11:35,202
FOR HER TO HAVE
TRIGGERED THE DEVICE
PREMATURELY,
149
00:11:35,203 --> 00:11:36,644
BUT I CANNOT
SOLVE THIS QUESTION.
150
00:11:36,645 --> 00:11:38,567
WOULD THIS HELP?
151
00:11:39,528 --> 00:11:42,410
THIS IS THE TIMING KEY
IMEI REMOVED.
152
00:11:42,411 --> 00:11:44,812
THANK YOU.
153
00:11:44,813 --> 00:11:47,696
NOW PERHAPS I WILL
SOLVE THIS MYSTERY.
154
00:11:48,657 --> 00:11:50,578
YOU SPOKE
OF THESE DEVICES.
155
00:11:50,579 --> 00:11:52,019
HOW MANY WERE THERE?
156
00:11:52,020 --> 00:11:53,942
ENOUGH FOR OUR NEEDS.
157
00:11:57,305 --> 00:12:00,668
YOU'RE TAKING
MINERAL SAMPLES FROM
ALL THESE LOCATIONS?
158
00:12:00,669 --> 00:12:01,630
MINERAL SAMPLES?
159
00:12:02,110 --> 00:12:04,992
WHY WOULD WE NEED
EXPLOSIVES FOR THAT?
160
00:12:04,993 --> 00:12:06,434
BUT CAPTAIN NEMO SAID--
161
00:12:06,435 --> 00:12:09,797
WE SEEK TO ALLEVIATE
THE GEO-ECONOMIC
PRESSURES OF THE EARTH.
162
00:12:09,798 --> 00:12:11,720
I'VE STUDIED
THE INNER STRUCTURES
OF THE EARTH,
163
00:12:12,201 --> 00:12:14,122
AND I BELIEVE THAT
IF WE EXPLODE ALL
OUR DEVICES AT ONCE,
164
00:12:14,123 --> 00:12:15,563
WE'LL RELIEVE
ENOUGH PRESSURE
165
00:12:15,564 --> 00:12:17,965
TO REDUCE THE RISK
OF EARTHQUAKES
TO MINIMAL LEVELS.
166
00:12:17,966 --> 00:12:19,406
IN LAYMAN'S TERMS,
167
00:12:19,407 --> 00:12:21,328
WE'LL GIVE THE EARTH
A THOROUGH MASSAGE TREATMENT.
168
00:12:21,329 --> 00:12:24,211
THE MUSCLES OF THE EARTH
WILL RELAX
169
00:12:24,212 --> 00:12:26,133
AND THE HOMELAND
MY FATHER'S BUILDING
ON THE OCEAN FLOOR
170
00:12:26,134 --> 00:12:29,017
WILL BE PROTECTED
FROM EARTHQUAKES
FOR ALL TIME.
171
00:12:32,381 --> 00:12:34,303
HAVE--HAVE I GONE
TOO FAST?
172
00:12:34,783 --> 00:12:36,224
WHAT DIDN'T YOU UNDERSTAND?
GEO-ECONOMICS--
173
00:12:36,225 --> 00:12:37,665
I UNDERSTAND
YOUR THEORY.
174
00:12:37,666 --> 00:12:41,508
WHAT I DON'T
UNDERSTAND IS
WHO YOUR FATHER IS.
175
00:12:41,509 --> 00:12:42,950
NEMO: I SHOULD THINK IT
QUITE CLEAR.
176
00:12:42,951 --> 00:12:45,352
I'M SORRY YOU'VE BEEN
BOTHERED BY THESE MEN, MARA.
177
00:12:45,353 --> 00:12:47,756
IT SHALL NOT HAPPEN AGAIN.
178
00:12:54,963 --> 00:12:59,287
YOU HAD TO FERRET
THROUGH EVERY INCH
OF THIS SHIP, DIDN'T YOU?
179
00:12:59,288 --> 00:13:02,170
I ALLOWED YOU FREEDOM,
AND WHAT DID YOU DO WITH IT?
180
00:13:02,171 --> 00:13:04,091
MADE USE OF IT.
181
00:13:04,092 --> 00:13:06,013
WE WERE SEARCHING
FOR THE MALAYAN GIRL,
CAPTAIN,
182
00:13:06,014 --> 00:13:07,454
ONLY TO DISCOVER
YOUR DAUGHTER.
183
00:13:07,455 --> 00:13:09,857
YOU LIED IN TELLING ME
THERE WERE NO WOMEN
ON BOARD.
184
00:13:09,858 --> 00:13:13,220
I DON'T BELIEVE I EVER SAID
EXACTLY THOSE WORDS.
185
00:13:13,221 --> 00:13:16,584
DIDN'T KNOW YOU WERE
A LAWYER ON TOP
OF EVERYTHING ELSE.
186
00:13:16,585 --> 00:13:18,506
I UNDERSTAND
YOUR CONCERN FOR HER
AS A YOUNG WOMAN--
187
00:13:18,507 --> 00:13:21,869
THERE IS MORE TO IT
THAN THAT.
188
00:13:21,870 --> 00:13:24,752
RESPECT WHAT YOU
DON'T UNDERSTAND
189
00:13:24,753 --> 00:13:29,077
AND NEVER VISIT
MY DAUGHTER AGAIN.
190
00:13:32,632 --> 00:13:34,073
PIERRE: DECEMBER 17TH.
191
00:13:34,074 --> 00:13:36,956
I NEVER IMAGINED ROMANCE
ON THIS JOURNEY,
192
00:13:36,957 --> 00:13:41,761
BUT ABOARD THIS CRAFT
IS A WOMAN WHO HOLDS
A NEW CLAIM ON MY HEART.
193
00:13:41,762 --> 00:13:43,683
YET I AM FORBIDDEN
TO SEE HER.
194
00:13:43,684 --> 00:13:45,125
I CAN ONLY STUDY
THE FACES OF NEMO'S CREW
195
00:13:45,606 --> 00:13:48,007
AND FOLLOW THE PATH
OF OUR VOYAGE
196
00:13:48,008 --> 00:13:49,450
FOR SOME CLUE
TO OUR ULTIMATE DESTINATION.
197
00:13:49,930 --> 00:13:52,331
OUR BEARINGS TAKE US
FURTHER SOUTH EVERY DAY
198
00:13:52,332 --> 00:13:53,772
TOWARD THE UNCHARTED,
PERILOUS WATERS
199
00:13:53,773 --> 00:13:55,214
SURROUNDING THE SOUTH POLE.
200
00:13:55,215 --> 00:13:58,577
NEMO PLANTS MORE
OF THE EXPLOSIVE DEVICES
THAT MARA SHOWED ME,
201
00:13:58,578 --> 00:14:01,460
BUT SAYS NOTHING
OF THEIR TRUE PURPOSE.
202
00:14:01,461 --> 00:14:05,785
AND SO I AM LEFT
TO PONDER THE REAL PLAN
OF CAPTAIN NEMO.
203
00:14:05,786 --> 00:14:10,590
THE NEXT DEVICE SHOULD
BE ON THE LAND SHELF
300 LEAGUES AHEAD...
204
00:14:10,591 --> 00:14:12,031
IF IT STILL EXISTS.
205
00:14:12,032 --> 00:14:14,434
I EXAMINED
THE TIMING KEY
FROM THE LAST DEVICE,
206
00:14:14,435 --> 00:14:15,875
THANKS TO
MONSIEUR ARRONAX,
207
00:14:15,876 --> 00:14:19,718
AND I REALIZED
THAT THE HEAT FROM
A SULFUR SPRING
208
00:14:19,719 --> 00:14:23,083
HAD CAUSED
THE KEY TO DECAY.
209
00:14:23,563 --> 00:14:25,005
THE HEAT
IN THE LAND SHELF AHEAD
IS CONSIDERABLY GREATER.
210
00:14:25,485 --> 00:14:26,927
WHAT IF THAT DEVICE
HAS EXPLODED AS WELL?
211
00:14:27,407 --> 00:14:29,810
I DO HAVE APPREHENSIONS
ABOUT OUR EXPLOSIVES,
FATHER.
212
00:14:30,290 --> 00:14:33,654
THEY MAY NOT DETONATE
AS WE EXPECT.
213
00:14:34,134 --> 00:14:36,056
THE INCIDENT
THAT KILLED MACAULAY
IS REGRETTABLE, BUT--
214
00:14:36,537 --> 00:14:39,900
WE ARE HOPING
OUR DEVICES WILL
PUT AN END TO EARTHQUAKES
215
00:14:40,380 --> 00:14:43,742
SO THAT OUR NEW HOME
WILL NOT BE DESTROYED
AS IT WAS BEFORE.
216
00:14:43,743 --> 00:14:45,664
THAT MEANS
WE'RE TRUSTING NATURE
TO BEHAVE AS WE PLAN?
217
00:14:45,665 --> 00:14:47,106
ISN'T THAT PRESUMPTUOUS?
218
00:14:47,107 --> 00:14:49,990
THESE THOUGHTS
COME FROM ARRONAX?
219
00:14:50,951 --> 00:14:52,392
THEY ARE MY THOUGHTS.
220
00:14:54,795 --> 00:14:57,197
TO WHICH HE,
AT LEAST, LISTENS.
221
00:15:09,689 --> 00:15:11,130
MONSIEUR ARRONAX?
222
00:15:11,131 --> 00:15:12,571
MARA!
223
00:15:12,572 --> 00:15:13,532
YOUR FATHER...
224
00:15:13,533 --> 00:15:16,897
WILL BE FINE
ON HIS OWN.
225
00:15:17,858 --> 00:15:20,260
I BROUGHT YOU A GIFT.
226
00:15:22,182 --> 00:15:23,624
THANK YOU.
227
00:15:35,635 --> 00:15:37,076
THIS IS FROM--
228
00:15:37,077 --> 00:15:38,517
YOU RECOGNIZE IT?
229
00:15:38,518 --> 00:15:39,959
YOU'VE READ MY BOOK.
230
00:15:39,960 --> 00:15:40,920
I COULDN'T STOP
READING IT.
231
00:15:40,921 --> 00:15:43,322
IT'S SO FUNNY.
IT'S SO IMAGINATIVE.
232
00:15:43,323 --> 00:15:45,726
IT WASN'T INTENDED
AS A WORK OF HUMOR.
233
00:15:46,206 --> 00:15:47,166
OH.
234
00:15:47,167 --> 00:15:49,088
TAKE NO OFFENSE.
I...
235
00:15:49,089 --> 00:15:52,931
HOW COULD YOU KNOW
WHAT CREATURES DWELL
IN THE DEPTHS?
236
00:15:52,932 --> 00:15:55,814
THEY WERE RIGHT
WHEN THEY LAUGHED AT ME.
237
00:15:55,815 --> 00:15:57,256
WHO LAUGHED AT YOU?
238
00:15:57,257 --> 00:15:59,178
HOW DARE THEY!
239
00:15:59,179 --> 00:16:02,061
COULDN'T THEY ADMIRE
WHAT AN ORIGINAL MIND
WAS AT WORK?
240
00:16:02,062 --> 00:16:03,023
THAT'S KIND.
241
00:16:04,945 --> 00:16:06,866
I MADE THAT SCULPTURE
YEARS AGO
242
00:16:06,867 --> 00:16:10,711
BECAUSE I LOVED
YOUR BOOK SO MUCH.
243
00:16:12,633 --> 00:16:13,594
PIERRE...
244
00:16:14,074 --> 00:16:17,437
I'VE NEVER MET
ANOTHER SCIENTIST
OTHER THAN MY FATHER.
245
00:16:17,917 --> 00:16:19,358
I'VE NEVER MET ANYONE
246
00:16:19,359 --> 00:16:20,799
WITH SUCH...
247
00:16:20,800 --> 00:16:23,203
CREATIVE INSIGHT.
248
00:16:24,644 --> 00:16:26,086
IT'S QUITE BEGUILING.
249
00:16:29,930 --> 00:16:31,852
GO AHEAD.
250
00:16:33,774 --> 00:16:37,137
I'VE KISSED YOU BEFORE.
IT'S ONLY FAIR.
251
00:16:44,344 --> 00:16:45,784
[EXPLOSION]
252
00:16:45,785 --> 00:16:47,707
ARE YOU ALL RIGHT?
253
00:16:47,188 --> 00:16:49,590
GOOD GOD.
254
00:16:53,915 --> 00:16:55,836
[EXPLOSION]
255
00:16:55,837 --> 00:16:57,278
AAH!
256
00:17:08,329 --> 00:17:09,769
108 DEGREES FAHRENHEIT.
257
00:17:09,770 --> 00:17:12,652
INTERNALLY. ON THE HULL,
IT'S MUCH WORSE.
258
00:17:12,653 --> 00:17:14,574
MY DAUGHTER'S FEARS
MAY HAVE BEEN CORRECT.
259
00:17:14,575 --> 00:17:17,457
THE EXPLOSIVES WE LEFT
AT THIS SITE HAVE GONE,
260
00:17:17,458 --> 00:17:19,379
PROBABLY DESTROYED
BY THE ERUPTION
OF A NEW VOLCANO.
261
00:17:19,380 --> 00:17:22,743
OR PERHAPS CAUSING
AN ERUPTION.
262
00:17:22,744 --> 00:17:25,146
ALL CREW TO EMERGENCY
STATIONS.
263
00:17:31,392 --> 00:17:32,353
A VOLCANO?
UNDERWATER?
264
00:17:32,833 --> 00:17:35,236
MORE VOLCANOES EXIST
UNDERWATER THAN ABOVE GROUND.
265
00:17:35,716 --> 00:17:38,598
THE PRESSURE FROM THE OCEAN
KEEPS THEM FROM REACHING
THE SURFACE.
266
00:17:38,599 --> 00:17:40,521
THEN WHY DON'T WE JUST
RISE TO THE SURFACE?
267
00:17:41,002 --> 00:17:42,443
WE CURRENTLY DWELL
IN A CAVERN,
268
00:17:42,924 --> 00:17:44,364
THE ENTRANCE TO WHICH
IS NO LONGER VISIBLE.
269
00:17:44,365 --> 00:17:46,286
WE CAN ONLY RISE SO FAR
BEFORE WE HIT SOLID ROCK.
270
00:17:46,287 --> 00:17:47,728
HOW CAN WE FLEE
271
00:17:47,729 --> 00:17:49,650
IF WE CANNOT SEE
TO NAVIGATE?
272
00:17:49,651 --> 00:17:51,091
AND IF WE CANNOT FLEE,
273
00:17:51,092 --> 00:17:52,533
CAN THE NAUTILUS
SURVIVE THIS INFERNO?
274
00:17:53,013 --> 00:17:55,416
IF OUR VIEW
DOES NOT CLEAR SOON,
275
00:17:55,896 --> 00:17:57,817
YOUR FRIENDS WILL SHORTLY
REGAIN THEIR FREEDOM.
276
00:17:57,818 --> 00:18:00,781
DEATH IS NOT
THE KIND OF FREEDOM
THEY HAD IN MIND.
277
00:18:01,182 --> 00:18:02,142
CAPTAIN!
278
00:18:02,143 --> 00:18:05,026
MY GOD, THE GLASS
WILL MELT.
279
00:18:06,467 --> 00:18:07,908
NEMO: IF WE RISE TOO FAST,
280
00:18:07,909 --> 00:18:10,791
THE COOLING DOWN
WILL ONLY SHATTER IT.
281
00:18:10,792 --> 00:18:14,155
MY CHAMBERS!
THE GLASS THERE
IS DIRECTLY EXPOSED.
282
00:18:15,596 --> 00:18:17,036
RISE VERY SLOWLY.
283
00:18:17,037 --> 00:18:18,958
80 FATHOMS
OVER 50 MINUTES.
284
00:18:18,959 --> 00:18:21,374
NO FARTHER, NO FASTER.
285
00:18:37,179 --> 00:18:39,100
THOSE--THOSE BOOKS.
286
00:18:57,071 --> 00:18:58,992
STRUCTURAL FAILURE
OUTSIDE YOUR DAUGHTER'S
QUARTERS, SIR.
287
00:18:58,993 --> 00:19:00,434
THE HYDRAULIC PIPES.
288
00:19:00,435 --> 00:19:02,355
THAT FLUID WAS NEVER
MEANT TO BE DRIVEN
289
00:19:02,356 --> 00:19:04,757
THROUGH THE HEART
OF A VOLCANO.
290
00:19:04,758 --> 00:19:06,679
MR. IVANDA,
LEAD A FULL COMPLEMENT.
291
00:19:06,680 --> 00:19:08,602
REPORT THE MOMENT YOU ARRIVE!
292
00:19:22,537 --> 00:19:23,977
WE'VE SAVED ALL WE CAN.
293
00:19:23,978 --> 00:19:25,900
LET'S TAKE IT
TO A HIGHER DECK.
294
00:19:35,509 --> 00:19:36,469
[COUGHING]
295
00:19:36,470 --> 00:19:37,912
WHAT NOW, NEMO?!
296
00:19:40,314 --> 00:19:42,236
YOU CHARTING
A COURSE FOR HELL?!
297
00:19:47,041 --> 00:19:49,443
CAPTAIN,
THE HYDRAULIC FLUID
IS ABLAZE.
298
00:19:49,444 --> 00:19:51,364
YOUR DAUGHTER
AND ARRONAX ARE
CAUGHT BEHIND IT.
299
00:19:51,365 --> 00:19:53,286
WE'LL HAVE TO CLOSE
THE FIRE DOORS.
300
00:19:53,287 --> 00:19:55,688
YOU WILL NOT CLOSE
THE FIRE DOORS AND ABANDON
MY DAUGHTER.
301
00:19:55,689 --> 00:19:58,091
THERE ARE HEATING PIPES
IN THE CEILING ON THAT
CORRIDOR.
302
00:19:58,092 --> 00:20:00,013
LOOSEN THE VALVES
AND USE THE FORCE
OF THE STEAM!
303
00:20:00,014 --> 00:20:01,935
IVANDA:
WE CAN'T GET
TO THE VALVE!
304
00:20:01,936 --> 00:20:03,858
THERE'S SOMETHING
LETHAL IN THE SMOKE.
305
00:20:13,468 --> 00:20:15,389
REPORT, IVANDA!
306
00:20:16,350 --> 00:20:18,272
YOU SEE AN OPENING
IN THIS STEW,
307
00:20:18,752 --> 00:20:20,194
YOU MOVE US, MR. SHIMODA.
308
00:20:21,635 --> 00:20:24,038
[COUGHING]
309
00:20:27,882 --> 00:20:31,725
HERE. I'LL NOT HAVE YOU
DYING LIKE A RAT
IN A CAGE.
310
00:20:31,726 --> 00:20:34,128
NEMO WILL HAVE YOU
COURT-MARTIALED.
311
00:20:39,893 --> 00:20:42,295
[COUGHING]
312
00:20:42,296 --> 00:20:44,217
IT'S NO USE.
CAN'T REACH THE VALVE.
313
00:20:44,218 --> 00:20:45,179
WHAT VALVE?
314
00:20:48,062 --> 00:20:49,984
YOU SEE IT?
315
00:21:12,566 --> 00:21:14,969
17 DEGREES STARBOARD.
316
00:21:15,449 --> 00:21:16,891
ON MY SIGNAL!
317
00:21:22,657 --> 00:21:24,579
YOU A WAGERING MAN?
318
00:21:34,188 --> 00:21:36,590
HE DID IT.
HE STOPPED THE FIRE.
319
00:21:42,356 --> 00:21:43,797
TAKE CARE OF HIM!
320
00:21:43,798 --> 00:21:46,200
THE BEST OF CARE.
321
00:21:50,524 --> 00:21:51,965
OF COURSE
YOU ARE TOGETHER.
322
00:21:54,368 --> 00:21:55,809
YOU ALL RIGHT?
323
00:21:56,770 --> 00:21:57,731
WE'RE MOVING.
324
00:22:10,224 --> 00:22:11,185
[EXPLOSION]
325
00:22:40,494 --> 00:22:42,415
WE'RE FREE.
326
00:22:42,416 --> 00:22:45,778
WE ARE DOWN TO 3/5
OF OXYGEN TANK ONE.
327
00:22:45,779 --> 00:22:48,661
SHIMODA:
TANKS 4 AND 5
WERE ALREADY EXHAUSTED.
328
00:22:48,662 --> 00:22:50,864
THE FIRE CONSUMED ALL
OXYGEN IN TANKS 2 AND 3.
329
00:22:50,865 --> 00:22:52,305
ATTENTION, ALL HANDS.
330
00:22:52,306 --> 00:22:54,708
YOU MUST SHARE THE REMAINING
AIR TANKS AMONG YOU.
331
00:22:54,709 --> 00:22:57,591
THERE WILL BE NO UNNECESSARY
MOVEMENT OR MOTION.
332
00:22:57,592 --> 00:23:00,474
WE ARE FREE TO SAIL,
BUT WE ARE FAR FROM SAFETY.
333
00:23:00,475 --> 00:23:02,875
THE ICE PACK EXTENDS
HUNDREDS OF LEAGUES.
334
00:23:02,876 --> 00:23:04,797
REDIRECT ALL
THE ELECTRICAL CIRCUITS
335
00:23:04,798 --> 00:23:07,200
TO THE REAR
PROPELLERS, MR. SHIMODA.
336
00:23:07,201 --> 00:23:09,122
ALL OTHER POWER USE
TO SUBSISTENCE LEVELS.
337
00:23:09,123 --> 00:23:11,044
CAPTAIN, THE ENGINES
WILL NOT STAND UP--
338
00:23:11,045 --> 00:23:12,485
WILL TAKE THE STRAIN.
339
00:23:12,486 --> 00:23:15,368
IF THEY DO NOT,
WE ARE ALREADY DYING.
340
00:23:15,369 --> 00:23:17,291
WE MAY BE GLAD
THAT IT HAPPENS QUICKLY.
341
00:23:28,726 --> 00:23:31,128
SHOULDN'T YOU BE
AT YOUR FATHER'S SIDE?
342
00:23:31,129 --> 00:23:33,530
IT'S BEEN TWO HOURS.
IF WE HAVE ONLY
ONE MORE HOUR LEFT,
343
00:23:33,531 --> 00:23:35,453
SHOULDN'T I
SPEND IT WITH YOU?
344
00:23:46,985 --> 00:23:50,348
I NEVER GOT A CHANCE
TO SEE YOUR DRAWINGS.
345
00:23:53,231 --> 00:23:54,672
THIS YOUR LIFE?
346
00:24:02,841 --> 00:24:04,282
YOU WERE BEATEN.
347
00:24:05,243 --> 00:24:06,204
YOU WERE...
348
00:24:09,568 --> 00:24:11,970
EVERY DAMN CORNER
OF THE WORLD.
349
00:24:34,553 --> 00:24:36,474
WE'RE 20 FEET
BELOW THE SURFACE.
350
00:24:36,475 --> 00:24:39,357
THE ICE
HAS TO BE THINNING.
351
00:24:40,798 --> 00:24:42,240
[ENGINES STRAINING]
352
00:25:00,979 --> 00:25:02,419
TURBINE...
353
00:25:02,420 --> 00:25:03,381
NUMBER 1...
354
00:25:03,861 --> 00:25:04,342
DISABLED.
355
00:25:04,822 --> 00:25:06,744
SEND A TEAM
TO THE ENGINES.
356
00:25:07,225 --> 00:25:09,627
BE READY
IF ANOTHER FIRE
BREAKS OUT.
357
00:25:21,159 --> 00:25:22,120
SECOND TURBINE...
358
00:25:22,601 --> 00:25:23,562
FAILED, CAPTAIN.
359
00:25:25,484 --> 00:25:26,923
SHUT OFF ALL ENGINES...
360
00:25:26,924 --> 00:25:28,366
NOW.
361
00:25:39,417 --> 00:25:40,859
TAKE HIM AWAY.
362
00:25:58,636 --> 00:26:00,558
WE'VE GOT TO BE CLOSE.
363
00:26:01,039 --> 00:26:02,480
WE'VE GOT TO BE.
364
00:26:10,649 --> 00:26:13,531
[CREAKING]
365
00:26:13,532 --> 00:26:14,972
IF WE DIE...
366
00:26:16,414 --> 00:26:19,297
IS THERE ANOTHER WOMAN'S
NAME THAT YOU WILL CALL?
367
00:26:21,699 --> 00:26:26,503
THE ONLY WOMAN
I'VE THOUGHT OF IN YEARS
WAS NAMED LYDIA.
368
00:26:26,504 --> 00:26:28,907
AND SHE WAS
MY FATHER'S MISTRESS.
369
00:26:30,348 --> 00:26:31,790
BEST FORGOTTEN THEN.
370
00:26:43,801 --> 00:26:45,723
SURFACE, MR. SHIMODA.
371
00:26:47,165 --> 00:26:51,970
GARRETT...OPEN ALL TOP VENTS
THE MOMENT YOU CAN.
372
00:27:04,462 --> 00:27:05,423
THE SURFACE.
373
00:27:07,825 --> 00:27:11,188
I NEVER THOUGHT
I WOULD WANT TO SEE IT...
374
00:27:11,189 --> 00:27:12,630
SO BADLY.
375
00:27:42,420 --> 00:27:43,861
CAPTAIN.
376
00:27:43,862 --> 00:27:45,302
2 TURBINES
ARE DISABLED.
377
00:27:45,303 --> 00:27:47,705
YOUR DAUGHTER'S
CHAMBERS MUST BE
REINFORCED.
378
00:27:47,706 --> 00:27:49,627
AND THE STARBOARD
HULL IS DAMAGED.
379
00:27:49,628 --> 00:27:52,028
WE'LL REMAIN HERE
FOR THE DAY,
ASSESS THE DAMAGE,
380
00:27:52,029 --> 00:27:53,950
THEN WE'LL TRAVEL
TO WARMER WATERS
381
00:27:53,951 --> 00:27:55,873
AND SET OUT
A REPAIR CREW.
382
00:28:05,003 --> 00:28:06,444
THE SUN.
383
00:28:20,218 --> 00:28:23,100
MUST BE UNCOMFORTABLE
FOR YOU, ADMIRAL...
384
00:28:23,101 --> 00:28:25,022
UNBROKEN STRING
OF NAVAL VICTORIES
385
00:28:25,023 --> 00:28:27,425
FINALLY BROUGHT
TO AN END.
386
00:28:33,671 --> 00:28:36,073
STRANGE TO SEE US
EMPLOYING WEAPONS
OF THE REBELS.
387
00:28:36,554 --> 00:28:38,955
TO THE VICTOR
GO THE SPOILS,
CONGRESSMAN.
388
00:28:38,956 --> 00:28:40,397
WE DEFEAT THE ENEMY,
389
00:28:40,398 --> 00:28:43,280
HIS VESSEL BECOMES
PART OF OUR ARSENAL
AS WELL.
390
00:28:43,281 --> 00:28:44,721
HAVE WE MET, SIR?
391
00:28:44,722 --> 00:28:45,683
PROFESSOR
THIERRY ARRONAX,
392
00:28:46,164 --> 00:28:48,085
FATHER TO THE BOY
WHO WAS KILLED
393
00:28:48,086 --> 00:28:49,526
DURING THE ADMIRAL'S
LAST EXPEDITION.
394
00:28:49,527 --> 00:28:52,890
I'M SORRY.
I DIDN'T REALIZE
HE WAS JUST A BOY.
395
00:28:52,891 --> 00:28:55,773
OH, HE WAS...A MAN...
CONGRESSMAN.
396
00:28:57,214 --> 00:28:58,655
MISS LYDIA RAWLINGS,
397
00:28:58,656 --> 00:29:00,577
UH, CONGRESSMAN GARFIELD.
398
00:29:00,578 --> 00:29:02,018
WHERE ARE YOUR MANNERS,
ARRONAX?
399
00:29:02,019 --> 00:29:04,901
THE GENTLEMAN IS
PRESENTED TO THE LADY,
NOT THE OTHER WAY AROUND.
400
00:29:04,902 --> 00:29:05,863
CHARMED.
401
00:29:07,785 --> 00:29:10,668
ARRONAX
IS LUCKY TO HAVE
SUCH A FAIR COMPANION.
402
00:29:11,149 --> 00:29:13,071
OH, I'M NOT HERE
AS HIS COMPANION,
SIR,
403
00:29:13,551 --> 00:29:15,954
BUT AS A FRIEND
OF PIERRE ARRONAX,
404
00:29:16,434 --> 00:29:17,876
CONCERNED
FOR HIS LEGACY.
405
00:29:18,836 --> 00:29:20,757
UH, PARDON, MA'AM.
406
00:29:20,758 --> 00:29:24,121
12 CANNONS,
PORT AND STARBOARD
FORWARD GUNS...
407
00:29:25,082 --> 00:29:27,003
DAVID SUBMERSIBLES,
408
00:29:27,004 --> 00:29:29,406
GATLING GUNS,
SURFACE CHARGES.
THAT SHOULD DO US.
409
00:29:29,407 --> 00:29:31,328
LUCKY FOR YOU
THERE'S A MILITARY MAN
410
00:29:31,329 --> 00:29:32,769
IN THE WHITE HOUSE,
ADMIRAL.
411
00:29:32,770 --> 00:29:33,730
SEE HERE--
412
00:29:33,731 --> 00:29:36,133
THE PACIFIC SIGHTINGS
ARE ALL RANDOM.
413
00:29:36,134 --> 00:29:38,535
GARFIELD:
IN THE ATLANTIC,
A PATTERN.
414
00:29:38,536 --> 00:29:40,457
THE SIGHTINGS
CLUSTER NEAR HERE.
415
00:29:40,458 --> 00:29:42,380
THAT'S WHERE
WE'LL MEET HIM
SOONER OR LATER.
416
00:29:42,860 --> 00:29:44,781
THIS TIME
WE'LL BE READY.
417
00:29:44,782 --> 00:29:48,144
WE'LL TEACH A LESSON
IN REVENGE.
418
00:29:48,145 --> 00:29:49,587
REVENGE.
419
00:29:50,067 --> 00:29:51,028
YES.
420
00:29:57,431 --> 00:30:00,314
[ORGAN PLAYS]
421
00:30:00,794 --> 00:30:04,157
I WAS WONDERING
IF YOU MIGHT NOT SET
NED LAND ASHORE.
422
00:30:04,158 --> 00:30:05,599
THIS UNDERSEA HOME
YOU ARE BUILDING,
423
00:30:06,080 --> 00:30:07,521
SURELY YOU KNOW
HE WANTS NO PART OF IT.
424
00:30:08,002 --> 00:30:12,325
AND HE DESERVES THANKS
FOR HIS BRAVERY
IN SAVING YOUR CRAFT.
425
00:30:13,286 --> 00:30:14,727
WAS IT BRAVERY?
426
00:30:14,728 --> 00:30:18,090
OR JUST
SELF-PRESERVATION?
427
00:30:18,091 --> 00:30:20,973
I WISH TO SPEAK
TO YOU, ARRONAX.
SIT DOWN.
428
00:30:20,974 --> 00:30:23,376
THOUGH I COULD NOT
ACKNOWLEDGE IT
AT THE TIME,
429
00:30:23,377 --> 00:30:25,298
IT MEANT MUCH TO ME
430
00:30:25,299 --> 00:30:27,701
THAT MY DAUGHTER
WAS NOT ALONE
DURING THE CRISIS.
431
00:30:29,623 --> 00:30:32,025
HER HEART IS CLEARLY
DRAWN TO YOU.
432
00:30:32,026 --> 00:30:33,947
IF I MAY...
433
00:30:33,948 --> 00:30:36,348
I UNDERSTAND A FATHER'S
PROTECTIVENESS,
434
00:30:36,349 --> 00:30:39,232
BUT THE ANGER I SEE
IS SOMETHING
ENTIRELY DIFFERENT.
435
00:30:40,674 --> 00:30:42,595
MANY YEARS AGO,
436
00:30:42,596 --> 00:30:44,036
I WAS ANOTHER MAN--
437
00:30:44,037 --> 00:30:46,440
A MAN SAILING
BETWEEN NATIONS...
438
00:30:46,920 --> 00:30:48,841
SOMETIMES ALONE,
SOMETIMES...
439
00:30:48,842 --> 00:30:50,044
WITH MY FAMILY...
440
00:30:50,845 --> 00:30:52,767
TRYING TO AVOID WAR.
441
00:30:55,289 --> 00:30:58,172
BUT WAR COULD NOT
ALWAYS BE AVOIDED.
442
00:30:59,612 --> 00:31:02,015
I WILL NOT
RECOUNT MY TRAGEDY...
443
00:31:02,976 --> 00:31:04,417
THE ABOMINATION.
444
00:31:05,859 --> 00:31:09,221
SUFFICE TO SAY
THAT MY WIFE PAID DEARLY
445
00:31:09,222 --> 00:31:11,144
FOR MY NAIVETÉ.
446
00:31:14,508 --> 00:31:16,429
BEFORE MY EYES...
447
00:31:16,430 --> 00:31:17,391
SHE...
448
00:31:18,832 --> 00:31:20,754
I UNDERSTAND.
449
00:31:23,156 --> 00:31:25,078
YOU COULD NOT.
450
00:31:30,363 --> 00:31:32,765
MARA SURVIVED.
HER MOTHER DID NOT.
451
00:31:32,766 --> 00:31:36,128
SHE WAS TOO YOUNG
FOR MY ENEMIES TO NOTICE.
452
00:31:36,129 --> 00:31:39,011
BUT WHAT SHE SAW
AFFECTED HER DEEPLY.
453
00:31:39,012 --> 00:31:41,895
IT HAS BEEN MY DUTY...
454
00:31:42,856 --> 00:31:46,220
TO PROTECT HER
FROM A TREACHEROUS WORLD.
455
00:31:51,024 --> 00:31:52,465
PERHAPS I...
456
00:31:53,426 --> 00:31:56,308
NEED TO PROTECT HER
NO LONGER.
457
00:31:56,309 --> 00:32:00,153
OR PERHAPS YOU'VE GAINED
AN ALLY IN PROTECTING HER.
458
00:32:04,093 --> 00:32:06,976
MY SON'S THEORIES
ABOUT THE THREAT
IN OUR OCEANS
459
00:32:07,457 --> 00:32:08,417
WERE TRAGICALLY,
460
00:32:08,418 --> 00:32:09,378
MISGUIDEDLY,
PAINFULLY WRONG,
461
00:32:09,379 --> 00:32:13,222
AND HE PAID
THE ULTIMATE PRICE
FOR THAT IGNORANCE.
462
00:32:14,663 --> 00:32:18,506
BUT FROM HIS SACRIFICE,
WE NOW KNOW OUR ENEMY
IS HUMAN,
463
00:32:18,507 --> 00:32:20,429
AND WHAT IS HUMAN
CAN BE CONQUERED.
464
00:32:20,910 --> 00:32:21,390
[CHEERING]
465
00:32:21,871 --> 00:32:23,311
WISH US GODSPEED
466
00:32:23,312 --> 00:32:26,675
AS OUR LEADER
ADMIRAL WILLIAM MCCUTCHEON
GUIDES US TO VICTORY.
467
00:32:26,676 --> 00:32:29,558
AND I,
PROFESSOR THIERRY ARRONAX,
468
00:32:29,559 --> 00:32:31,960
SEEK THE VENGEANCE
THAT IS MINE.
469
00:32:31,961 --> 00:32:33,882
BRAVO!
BRAVO!
BRAVO!
470
00:32:33,883 --> 00:32:34,843
[APPLAUDING]
471
00:32:34,844 --> 00:32:35,803
BRAVO!
472
00:32:35,804 --> 00:32:38,207
[APPLAUSE]
473
00:32:45,414 --> 00:32:47,335
WHAT A MAGICIAN.
474
00:32:47,336 --> 00:32:49,257
ALL THAT RESENTMENT
OF PIERRE ALL GONE
475
00:32:49,258 --> 00:32:51,179
SO THAT YOU CAN
PLAY A NEW ROLE.
476
00:32:51,180 --> 00:32:53,582
I HONOR HIM
BY AVENGING HIS DEATH.
477
00:32:53,583 --> 00:32:56,946
HE WAS THE LAST TIE
I HAD TO HIS MOTHER...
AND NOW HE'S GONE.
478
00:32:57,427 --> 00:33:00,788
NOW YOU SAY SO.
IT'S A SHAME YOU NEVER
SHOWED SUCH CONCERN FOR HIM
479
00:33:00,789 --> 00:33:02,230
BEFORE HE LEFT.
480
00:33:02,231 --> 00:33:05,114
AND NOW I'LL
BE LEAVING, LYDIA.
481
00:33:07,997 --> 00:33:09,437
I'LL BE GOING
OFF TO SEA...
482
00:33:09,438 --> 00:33:12,801
AND I MAY NOT
BE COMING BACK.
483
00:33:12,802 --> 00:33:14,724
CARE TO HONOR ME
WITH A KISS?
484
00:33:15,685 --> 00:33:18,086
NO. IT'S ONLY MY SON
485
00:33:18,087 --> 00:33:20,490
GETS THAT KIND
OF SENDOFF.
486
00:33:29,618 --> 00:33:30,579
UNH!
487
00:33:39,228 --> 00:33:42,591
WHAT'S KEEPING YOU
FROM JOINING THE GREAT
ADVENTURE, MR. SAXON?
488
00:33:42,592 --> 00:33:44,993
THE NEW ARMAMENTS.
WHEN THE WEAPONS
OUTNUMBER THE MEN,
489
00:33:44,994 --> 00:33:46,436
THAT'S WHEN
I JUMP SHIP.
490
00:33:46,916 --> 00:33:48,836
NOW THAT THE ADMIRAL'S
PAYING FOR THE MISSION
HIMSELF,
491
00:33:48,837 --> 00:33:50,758
WHY RISK
YOUR OWN LIFE?
492
00:33:50,759 --> 00:33:52,680
IT'S SAFER TO LET
THE SOLDIERS
DO THE FIGHTING,
493
00:33:52,681 --> 00:33:53,642
AND MORE BUSINESSLIKE.
494
00:33:54,123 --> 00:33:55,563
YOU'RE SOMEWHAT CHANGED,
MISS RAWLINGS.
495
00:33:55,564 --> 00:33:57,485
A LITTLE MORE HONEST...
PERHAPS.
496
00:33:57,486 --> 00:33:59,889
AND WHAT KEEPS YOU
FROM THE EXPEDITION?
497
00:34:00,369 --> 00:34:02,290
ROUGH PLACE, OF COURSE,
FOR A WOMAN.
498
00:34:02,291 --> 00:34:04,693
I FIND MYSELF SUDDENLY...
499
00:34:04,694 --> 00:34:07,095
OBLIGED TO LOOK
FOR EMPLOYMENT.
500
00:34:07,096 --> 00:34:09,498
OH. UM, WELL...
THEN PERHAPS YOU MIGHT
501
00:34:09,499 --> 00:34:11,419
WANT TO LOOK UP,
UH...
502
00:34:11,420 --> 00:34:13,821
THIS GENTLEMAN.
HE'S A FRENCH CHAP,
503
00:34:13,822 --> 00:34:16,224
UH, A NOVELIST
BY THE NAME OF VERNE.
504
00:34:16,225 --> 00:34:19,107
HE CALLED ON ME
ASKING ABOUT
THE SUBMARINES.
505
00:34:19,108 --> 00:34:20,548
I CONFESS,
MISS RAWLINGS,
506
00:34:20,549 --> 00:34:23,912
I CAME HERE
BECAUSE I THOUGHT
YOU MIGHT BE ABOARD.
507
00:34:23,913 --> 00:34:26,795
I ENJOYED PICTURING
YOU AS A STOWAWAY.
508
00:34:26,796 --> 00:34:29,198
IT'S A ROMANTIC NOTION,
I SUPPOSE.
509
00:34:30,159 --> 00:34:31,601
INDEED.
510
00:34:34,003 --> 00:34:34,964
I, UH...
511
00:34:37,366 --> 00:34:38,806
I'M AFRAID I...
512
00:34:38,807 --> 00:34:41,209
NO LONGER BELIEVE IN...
513
00:34:41,210 --> 00:34:42,651
ROMANCE.
514
00:34:50,820 --> 00:34:52,260
ARE YOU READY?
515
00:34:52,261 --> 00:34:53,703
WHENEVER YOU ARE.
516
00:35:03,312 --> 00:35:05,234
ISN'T IT MAGNIFICENT?
517
00:35:10,039 --> 00:35:11,479
I WOULDN'T HAVE
EXPECTED YOU
518
00:35:11,480 --> 00:35:13,883
TO CARE
ABOUT A PHENOMENON
OF THE SURFACE WORLD.
519
00:35:15,324 --> 00:35:17,726
MY FATHER AND I
HAVE FORSWORN THE LAND,
520
00:35:17,727 --> 00:35:20,610
BUT THAT DOES NOT
MAKE US BLIND
TO THE SKY.
521
00:35:22,051 --> 00:35:23,491
BUT...
522
00:35:23,492 --> 00:35:25,413
SEEING
ALL THIS SPLENDOR
523
00:35:25,414 --> 00:35:28,296
SHOWS ME THE POWER
OF MY FATHER'S WILL.
524
00:35:28,297 --> 00:35:29,257
OH?
525
00:35:29,258 --> 00:35:32,140
HE'S BEEN SO ANGRY
AT THE WORLD,
526
00:35:32,141 --> 00:35:35,024
HE'S MANAGED TO MAKE ME
FORGET ITS BEAUTY.
527
00:35:46,556 --> 00:35:48,476
I LOOK AT THE SKY
528
00:35:48,477 --> 00:35:51,840
AND SOMEHOW I SEE
INTO MYSELF.
529
00:35:53,282 --> 00:35:55,204
HOW CAN THAT BE?
530
00:35:59,048 --> 00:36:00,970
THE SKY
LEAVES YOU ALONE.
531
00:36:02,892 --> 00:36:04,814
THE OCEAN
ALWAYS SURROUNDS YOU,
532
00:36:05,294 --> 00:36:06,736
IS AT YOU.
533
00:36:08,658 --> 00:36:10,098
THE SKY...
534
00:36:10,099 --> 00:36:12,020
ALLOWS YOU
ROOM TO THINK.
535
00:36:17,786 --> 00:36:21,150
I TOLD YOU
WHAT INSIGHTS YOU HAD,
DIDN'T I?
536
00:36:23,552 --> 00:36:25,473
SHOULD I LEAVE YOU
ALONE?
537
00:36:25,474 --> 00:36:26,915
OF COURSE NOT.
538
00:36:26,916 --> 00:36:31,239
HOW CAN YOU BE
SO BRIGHT ONE MOMENT
AND IMPOSSIBLE THE NEXT?
539
00:36:31,240 --> 00:36:35,084
YEARS OF DEMANDING,
ARDUOUS PRACTICE.
540
00:37:11,441 --> 00:37:12,881
PIERRE: DECEMBER 20TH.
541
00:37:12,882 --> 00:37:14,804
WE ARE SAILING
TO WARMER WATERS,
542
00:37:15,284 --> 00:37:18,166
WHERE NEMO'S CREW
CAN SAFELY REPAIR
THE DAMAGED HULL.
543
00:37:18,167 --> 00:37:22,010
REACHING THE SURFACE
HAS AFFECTED NED LAND
PROFOUNDLY.
544
00:37:22,011 --> 00:37:25,373
EVERY NIGHT HE CLIMBS TOPSIDE
TO STARE AT THE CONSTELLATIONS,
545
00:37:25,374 --> 00:37:26,815
NEVER SPEAKING A WORD.
546
00:37:26,816 --> 00:37:29,698
CABE'S CAPTIVITY HAS BEEN EASED
BY THE PRESENCE OF IMEI,
547
00:37:29,699 --> 00:37:32,100
BUT MY OWN THOUGHTS
ARE MORE TROUBLED.
548
00:37:32,101 --> 00:37:33,903
IN NEMO'S LIBRARY,
I FOUND A VOLUME
549
00:37:33,904 --> 00:37:36,306
THAT ONLY ADDS
TO MY MISGIVINGS.
550
00:37:39,188 --> 00:37:41,590
CABE. THIS NOVEL
WAS PUBLISHED
551
00:37:41,591 --> 00:37:43,993
SHORTLY
BEFORE WE LEFT.
552
00:37:45,435 --> 00:37:47,836
"JOURNEY TO THE CENTER
OF THE EARTH."
553
00:37:47,837 --> 00:37:49,758
ITS AUTHOR POSTULATES
THAT A HIDDEN WORLD
554
00:37:49,759 --> 00:37:51,680
EXISTS
BENEATH THE MANTLE
OF THE EARTH.
555
00:37:51,681 --> 00:37:54,563
THOUGH IT'S FICTION,
NO SCIENTIST CAN SAY FOR
CERTAIN THAT HE'S WRONG.
556
00:37:54,564 --> 00:37:56,966
AND WHO'S TO SAY
NEMO'S FIREWORKS
557
00:37:56,967 --> 00:37:58,888
WON'T POKE THROUGH
TO THAT WORLD?
558
00:37:58,889 --> 00:38:02,251
THE OCEANS WOULD DRAIN.
THE PLANET WOULD BE
THROWN OFF COURSE.
559
00:38:02,252 --> 00:38:04,172
CAN YOU IMAGINE
THE CHAOS?
560
00:38:04,173 --> 00:38:05,614
IT IS UNIMAGINABLE.
561
00:38:05,615 --> 00:38:08,977
NOT EVEN MY FATHER CAN SEE
THE POSSIBLE DANGER.
562
00:38:08,978 --> 00:38:11,860
I'VE TRIED
TO OPEN HIS EYES,
BUT TO NO AVAIL.
563
00:38:11,861 --> 00:38:15,705
I SHALL HAVE TO CHOOSE
THE MOMENT VERY CAREFULLY
IF HE'S TO HEAR ME.
564
00:38:39,249 --> 00:38:42,131
YOU ARE A BIT LATE
JOINING THE WORK CREW,
MR. ATTUCKS.
565
00:38:42,132 --> 00:38:44,533
WE ARE ALMOST DONE
FOR THE NIGHT.
566
00:38:44,534 --> 00:38:45,975
YOU'RE BEING POLITE...
567
00:38:45,976 --> 00:38:49,819
'CAUSE I CAN'T SEE
WORKING FOR NO MAN
WHO LOCKS ME UP.
568
00:38:49,820 --> 00:38:51,259
I SYMPATHIZE
WITH YOUR PLIGHT.
569
00:38:51,260 --> 00:38:55,104
BUT JOINING THE WORK
OF THE SHIP COULD
DISTRACT YOU.
570
00:38:57,987 --> 00:38:59,908
I'M DISTRACTED.
571
00:38:59,909 --> 00:39:02,311
VERY GOOD. BUT
IF YOU WILL NOT WORK,
572
00:39:02,312 --> 00:39:05,194
PERHAPS YOU SHOULD
SEIZE THE OPPORTUNITY
TO PLAY.
573
00:39:05,195 --> 00:39:07,596
THE OCEAN AWAITS.
574
00:39:07,597 --> 00:39:09,038
YOU'D LET US?
575
00:39:09,039 --> 00:39:10,960
WHERE WOULD YOU
FLEE TO?
576
00:39:10,961 --> 00:39:13,844
I AM HERE AS OVERSEER
TO VOUCH FOR YOU.
577
00:39:26,336 --> 00:39:28,738
HA HA HA HA!
578
00:39:39,308 --> 00:39:40,269
HA HA!
579
00:40:02,372 --> 00:40:04,293
THAT DOESN'T LOOK
TOO FAR.
580
00:40:36,966 --> 00:40:39,849
WHY SHOULD THEY
HAVE ALL THE FUN,
EH, NITONGU?
581
00:40:40,810 --> 00:40:42,732
WE SHOULD JOIN 'EM.
582
00:40:49,459 --> 00:40:50,900
OFF WE GO, THEN.
583
00:41:52,402 --> 00:41:56,245
THE REPAIRS
WILL BE FINISHED
IN SHORT ORDER.
584
00:41:56,246 --> 00:41:59,129
THEN IT WILL BE TIME
FOR ANOTHER HUNT.
585
00:42:18,828 --> 00:42:21,231
[BIRDS CHIRPING]
586
00:42:31,352 --> 00:42:33,755
NO MORE SEAWEED
FOR NED LAND.
587
00:42:34,716 --> 00:42:36,157
[CLUCKING]
588
00:42:38,079 --> 00:42:39,040
[SQUAWKS]
589
00:42:42,404 --> 00:42:43,364
[TURKEY MOANS]
590
00:43:01,142 --> 00:43:02,583
FREEDOM!
591
00:43:02,584 --> 00:43:04,985
ECHO: FREEDOM!
592
00:43:04,986 --> 00:43:07,388
FREEDOM!
593
00:43:43,424 --> 00:43:46,307
TIME TO RETURN,
MR. LAND!
594
00:43:51,634 --> 00:43:54,997
NO!
595
00:43:57,399 --> 00:43:59,801
YOU WERE RIGHT
THE FIRST TIME, ARRONAX.
596
00:43:59,802 --> 00:44:02,204
THIS SHIP IS A BEAST.
597
00:44:05,568 --> 00:44:07,489
JUST LET ME LIVE
ON THE ISLAND.
598
00:44:07,490 --> 00:44:08,451
LEAVE ME!
599
00:44:08,931 --> 00:44:10,852
SAIL AWAY.
600
00:44:10,853 --> 00:44:13,255
ANOTHER SHIP
WILL COME ONE DAY,
601
00:44:13,256 --> 00:44:15,177
AND THE WORLD
WILL HEAR OF ME.
602
00:44:15,178 --> 00:44:17,099
YOU THINK YOU CAN
KEEP THE WORLD OUT
FOREVER?
603
00:44:17,100 --> 00:44:19,020
LET MY DAUGHTER GO,
LAND.
604
00:44:19,021 --> 00:44:21,903
LOCK UP ANYONE
WHO TUMBLES ON YOU?
605
00:44:21,904 --> 00:44:23,344
BACK OFF.
606
00:44:23,345 --> 00:44:25,267
LEAVE ME BE!
607
00:44:27,189 --> 00:44:28,150
AAH!
608
00:44:39,682 --> 00:44:42,083
YOU'RE KILLING HIM!
WHAT'S WRONG WITH YOU?
609
00:44:42,084 --> 00:44:43,525
ENOUGH!
610
00:44:44,486 --> 00:44:45,927
THROW HIM BACK IN THE BRIG.
611
00:44:45,928 --> 00:44:47,850
IF HE RESISTS AGAIN,
SHOOT HIM.
612
00:44:48,811 --> 00:44:50,732
THAT HOW IT IS?
613
00:44:50,733 --> 00:44:53,615
THE TWO OF YOU
JUST KILL ANYONE
THAT ARGUES?
614
00:44:53,616 --> 00:44:56,017
YOU WANT TO SIDE WITH HIM,
DO YOU?
615
00:44:56,018 --> 00:44:57,459
THROW HIM IN THE BRIG,
TOO.
616
00:44:57,460 --> 00:44:58,420
LEAVE THE BOTH OF THEM THERE
TILL THEY ROT.
617
00:44:58,421 --> 00:44:59,862
FATHER...
618
00:45:03,226 --> 00:45:05,147
HE THREATENED YOU.
619
00:45:05,148 --> 00:45:07,549
THAT I CANNOT ALLOW.
620
00:45:13,796 --> 00:45:15,236
I'VE TALKED TO HIM,
621
00:45:15,237 --> 00:45:18,600
THOUGH I DON'T WHY I PLEAD
FOR A MAN WHO USED ME SO.
622
00:45:18,601 --> 00:45:21,483
NOT THAT IT MATTERS.
HE WON'T RECANT.
623
00:45:21,484 --> 00:45:22,444
'COURSE NOT.
624
00:45:22,445 --> 00:45:26,288
IF A MAN HIDES FROM THE SUN,
HIS HEART GROWS DARK, TOO.
625
00:45:26,289 --> 00:45:28,210
THINK YOU SCIENTISTS
WOULD KNOW THAT.
626
00:45:28,211 --> 00:45:30,131
IS THAT WHAT'S HAPPENED
TO YOUR OWN HEART?
627
00:45:30,132 --> 00:45:32,533
IS IT GROWING SO DARK
YOU ATTACK BOTH FRIENDS
AND ENEMIES?
628
00:45:32,534 --> 00:45:34,936
ANYONE WHO LOOKS AT ME
THROUGH BARS
IS AN ENEMY.
629
00:45:34,937 --> 00:45:37,338
THERE IS NOTHING
WE CAN DO HERE,
MARA,
630
00:45:37,339 --> 00:45:38,300
EXCEPT TO MAKE HIM
ANGRIER.
631
00:45:38,781 --> 00:45:40,222
THERE IS SOMETHING
YOU COULD DO.
632
00:45:40,703 --> 00:45:42,624
YOU EVER HEARD
OF SCRIMSHAW?
633
00:45:42,625 --> 00:45:45,507
I IMAGINE I COULD
GET YOU SOME WHALEBONE,
634
00:45:45,508 --> 00:45:48,390
BUT NEMO WON'T ALLOW YOU
A CARVING KNIFE.
635
00:45:48,391 --> 00:45:52,714
AS IF I'D
GET CLOSE ENOUGH
TO ANYONE TO USE IT.
636
00:45:52,715 --> 00:45:56,077
YOU GAVE A GOOD ACCOUNT
OF YOURSELF, ARRONAX.
637
00:45:56,078 --> 00:45:59,440
MAYBE NEMO'S TAUGHT YOU
SOMETHING ABOUT
BEING A MAN.
638
00:45:59,441 --> 00:46:00,882
I DON'T NEED TO FIGHT YOU.
639
00:46:00,883 --> 00:46:03,766
IT'S NOT A LESSON
I WISH TO LEARN.
640
00:46:10,044 --> 00:46:11,965
MARA: "JANUARY 1ST.
NEW YEAR.
641
00:46:11,966 --> 00:46:15,809
"BUT THIS IS AN ANNIVERSARY
MY COMPANIONS CANNOT SHARE.
642
00:46:15,810 --> 00:46:17,731
"WE HAVE SAILED
INTO THE ATLANTIC.
643
00:46:17,732 --> 00:46:20,614
"PRESENTLY WE SKIRT
THE SARGASSO SEA,
644
00:46:20,615 --> 00:46:22,536
"TAKING CARE
NOT TO BE MAROONED
645
00:46:22,537 --> 00:46:23,498
AS SO MANY OTHERS
HAD BEEN."
646
00:46:23,978 --> 00:46:27,342
BUT OUR FINAL DESTINATION
REMAINS A MYSTERY.
647
00:46:29,744 --> 00:46:31,665
THAT IS
MY FATHER'S DREAM.
648
00:46:31,666 --> 00:46:33,588
IF HE CANNOT
DISCUSS IT WITH YOU,
649
00:46:34,068 --> 00:46:35,508
I CANNOT, EITHER.
650
00:46:35,509 --> 00:46:36,950
YOU CANNOT?
651
00:46:36,951 --> 00:46:41,275
FORGIVE ME, BUT I THOUGHT
WE HAD REACHED
SOME SORT OF...
652
00:46:41,756 --> 00:46:44,639
HAD REACHED A TRUST,
YES.
653
00:46:48,483 --> 00:46:50,404
YOU WERE NOT WRONG.
654
00:46:50,405 --> 00:46:52,807
BUT YOUR TRUE LOYALTY
IS WITH YOUR FATHER.
655
00:46:56,171 --> 00:46:57,611
OF COURSE.
656
00:46:57,612 --> 00:46:59,053
I HAVE FACED THIS
ONCE BEFORE
657
00:46:59,533 --> 00:47:03,857
WITH A WOMAN WHOSE LOYALTY
WAS TO MY OWN FATHER.
658
00:47:03,858 --> 00:47:07,220
I HAVE OBTAINED
SOME WHALEBONE FOR NED,
AS YOU ASKED.
659
00:47:07,221 --> 00:47:11,064
WITHOUT A KNIFE,
IT IS ONLY ONE MORE SIGN
OF HIS CAPTIVITY.
660
00:47:11,065 --> 00:47:12,986
I CANNOT BRING MYSELF
TO HELP THEM ANY FURTHER,
661
00:47:12,987 --> 00:47:15,870
BUT IF I DO NOT,
WHO WILL?
662
00:47:24,999 --> 00:47:28,361
CAPTAIN, I'M CONCERNED
ABOUT MR. ATTUCKS
AND MR. LAND.
663
00:47:28,362 --> 00:47:29,803
LITTLE MAN.
664
00:47:29,804 --> 00:47:30,764
WHAT?
665
00:47:30,765 --> 00:47:32,686
YOU THINK MUCH OF HIM,
I SURMISE.
666
00:47:32,687 --> 00:47:36,050
UNDER SEDATION,
YOU KEPT CALLING,
"LITTLE MAN."
667
00:47:37,492 --> 00:47:39,894
I WAS NOT REFERRING
TO MR. LAND.
668
00:47:43,738 --> 00:47:46,140
I HAVE
A RECURRING DREAM.
669
00:47:48,062 --> 00:47:50,945
MY ROOM
FILLS WITH WATER.
670
00:47:53,347 --> 00:47:55,749
AND THEN
I'M IN THE OCEAN
671
00:47:55,750 --> 00:47:59,112
WHERE NETS
ENCIRCLE ME...
672
00:47:59,113 --> 00:48:01,035
AND DRAG ME DOWN.
673
00:48:02,477 --> 00:48:06,800
AND A HUGE FIGURE
TAUNTS ME
BY CALLING ME...
674
00:48:06,801 --> 00:48:08,243
"LITTLE MAN."
675
00:48:10,644 --> 00:48:12,566
YOU HAVE HAD THIS DREAM
FOR HOW LONG?
676
00:48:13,047 --> 00:48:15,449
SINCE BOYHOOD.
677
00:48:17,852 --> 00:48:20,253
I AM A COMPLETIST,
678
00:48:20,254 --> 00:48:24,578
SO I HAVE ONE OF
YOUR FATHER'S MONOGRAPHS
ON OCEANOGRAPHY.
679
00:48:24,579 --> 00:48:26,980
BUT WHAT I HAVE
IN FAR GREATER QUANTITIES
680
00:48:26,981 --> 00:48:29,384
ARE WORKS THAT REFUTE
HIS THEORIES.
681
00:48:29,864 --> 00:48:33,228
HE IS WELL KNOWN
IN OUR FIELD
AS A POMPOUS GAS BAG
682
00:48:33,708 --> 00:48:38,031
WHO CARES MORE FOR FAME
THAN FOR SCIENTIFIC ACCURACY.
683
00:48:38,032 --> 00:48:40,914
YOU, HOWEVER,
ARE A YOUNG INTELLECT
684
00:48:40,915 --> 00:48:42,836
POISED TO MAKE
MAJOR CONTRIBUTIONS
685
00:48:42,837 --> 00:48:45,238
TO THE STUDY
OF OCEAN LIFE.
686
00:48:45,239 --> 00:48:47,642
SIT DOWN, PLEASE.
687
00:48:55,330 --> 00:48:56,290
WOULD IT BE TRUE
688
00:48:56,291 --> 00:49:00,613
THAT YOUR FATHER
CONSTANTLY BELITTLED
AND MOCKED YOU?
689
00:49:00,614 --> 00:49:02,055
YES.
690
00:49:02,056 --> 00:49:04,458
WHAT ELSE COULD HE DO,
691
00:49:04,939 --> 00:49:06,861
THREATENED BY YOU
AS HE IS?
692
00:49:07,341 --> 00:49:11,665
AND YOU THINK
HE'S THE MENACING FIGURE
IN MY DREAM?
693
00:49:11,666 --> 00:49:15,510
ARRONAX HAS ALWAYS BEEN
YOUR GREATEST ENEMY.
694
00:49:18,393 --> 00:49:21,275
WHAT A PITY YOU COULD
NOT HAVE HAD A FATHER
695
00:49:21,276 --> 00:49:24,638
WHO COULD RECOGNIZE
YOUR TRUE SKILLS.
696
00:49:35,209 --> 00:49:36,651
LOOK.
697
00:49:47,701 --> 00:49:49,623
SO THE DEVILSHIP FLOATED
THROUGH HERE OFTEN.
698
00:49:50,104 --> 00:49:51,544
MAYBE HE WANTED
TO SEE THE AZORES.
699
00:49:51,545 --> 00:49:54,428
WHAT MAKES YOU THINK
HE'LL EVER COME BACK?
700
00:49:56,350 --> 00:49:58,271
THERE'S DEATH
IN THESE WATERS.
701
00:49:58,272 --> 00:50:00,194
EVERY SAILOR KNOWS IT.
702
00:50:00,675 --> 00:50:02,596
LISTEN.
703
00:50:02,597 --> 00:50:04,998
HEAR HOW QUIET THEY ARE?
704
00:50:04,999 --> 00:50:09,323
THIS IS THE PERFECT SPOT
TO FIND OUR ENEMY.
705
00:50:09,324 --> 00:50:11,244
SO WE WAIT AND WATCH?
706
00:50:11,245 --> 00:50:13,166
WE'LL GROW CATARACTS.
707
00:50:13,167 --> 00:50:15,089
WE HAVE HELP IN THAT.
708
00:50:17,011 --> 00:50:18,932
MCCUTCHEON:
THERE'S A LEGEND
OF SOME NORSE GOD
709
00:50:18,933 --> 00:50:21,335
WHO SENT RAVENS OUT
ACROSS THE GLOBE
710
00:50:21,816 --> 00:50:23,256
TO DO HIS SPYING
FOR HIM.
711
00:50:23,257 --> 00:50:25,659
HECTOR GOES ONE BETTER
THAN THOSE BIRDS.
712
00:50:25,660 --> 00:50:26,621
HAVE PATIENCE.
713
00:50:27,101 --> 00:50:29,984
HECTOR WILL
FIND US THE BLOOD
WE'RE LOOKING FOR.
714
00:50:31,426 --> 00:50:34,787
WELL, WHEN WE FIND IT,
ADMIRAL, A FAVOR.
715
00:50:34,788 --> 00:50:37,190
LET ME BE THE FIRST
TO BOARD THE ENEMY SHIP
716
00:50:37,191 --> 00:50:39,112
AND CLAIM IT
FOR YOUR COUNTRY.
717
00:50:39,113 --> 00:50:42,475
THAT HONOR NORMALLY
BELONGS TO THE COMMANDER
OF THE SHIP.
718
00:50:42,476 --> 00:50:43,917
WELL, THEN THE TWO OF US
TOGETHER.
719
00:50:43,918 --> 00:50:45,839
WE CAN TAKE
ONE OF THE DAVID SUBS.
720
00:50:45,840 --> 00:50:47,280
I'VE LOOKED THEM OVER.
EASY ENOUGH TO STEER.
721
00:50:47,281 --> 00:50:48,241
WE'LL STAKE A CLAIM
TOGETHER.
722
00:50:48,242 --> 00:50:51,125
THAT HONOR BELONGS
TO THE COMMANDER
OF THE SHIP!
723
00:50:53,047 --> 00:50:54,489
OF COURSE, ADMIRAL.
724
00:50:56,411 --> 00:50:58,332
[SOFTLY]
AS YOU WILL, ADMIRAL.
725
00:51:14,636 --> 00:51:17,518
WHERE DO YOU EXPECT TO GO
WHEN YOU GET OUT OF HERE?
726
00:51:17,519 --> 00:51:18,960
WHEREVER I CAN, MATE.
727
00:51:18,961 --> 00:51:21,843
THERE'S ONLY SO MANY PLACES
YOU CAN HIDE IN THIS SHIP.
728
00:51:21,844 --> 00:51:23,285
MAYBE I WON'T HIDE.
729
00:51:23,766 --> 00:51:28,570
MAYBE I'LL MAKE HIM
CHOOSE BETWEEN HIS SHIP
AND SETTING ME FREE.
730
00:51:28,571 --> 00:51:31,932
AND THEN...
WHEN HE CALLS YOUR BLUFF?
731
00:51:31,933 --> 00:51:34,816
THEN WE'LL SEE,
WON'T WE?
732
00:51:58,840 --> 00:52:00,761
YOU ARE DEDICATED,
MR. LAND,
733
00:52:00,762 --> 00:52:02,283
I GIVE YOU THAT.
734
00:52:02,284 --> 00:52:04,667
WE'LL HAVE IT OUT
RIGHT NOW, SHALL WE?
735
00:52:04,691 --> 00:52:05,791
DON'T DO IT, NED.
736
00:52:40,921 --> 00:52:43,803
YOU HAVE TRIED TO ESCAPE
3 TIMES.
737
00:52:43,804 --> 00:52:45,724
PIERRE HAS LOST A HAND,
738
00:52:45,725 --> 00:52:48,607
AND YOU HAVE LOST
MUCH OF YOUR SKIN.
739
00:52:48,608 --> 00:52:51,009
WHAT CONCLUSION
MIGHT BE DRAWN?
740
00:52:51,010 --> 00:52:52,451
HOW ABOUT
WE WON'T GIVE UP
741
00:52:52,452 --> 00:52:54,373
TILL WE'RE NOTHING
BUT BONES?
742
00:52:54,374 --> 00:52:56,775
A SHARK ATTACKED YOU,
AND I SAVED YOUR LIFE.
743
00:52:56,776 --> 00:53:00,140
PARDON ME FOR WANTING
TO DO SOMETHING
WITH IT, THEN.
744
00:53:01,581 --> 00:53:03,023
YOU'RE QUIET.
745
00:53:04,464 --> 00:53:06,867
NEMO ONLY KEEPS YOU ALIVE
AS A KINDNESS TO ME.
746
00:53:07,347 --> 00:53:09,268
SO YOU'D HAVE US
JUST GIVE UP?
747
00:53:18,878 --> 00:53:20,800
[CHUCKLING]
748
00:53:24,164 --> 00:53:25,956
"VOL-CANO."
749
00:53:25,957 --> 00:53:27,878
VOLCANO.
THAT'S RIGHT.
750
00:53:27,879 --> 00:53:30,281
EDUCATING HER
IN THE PERILS WE FACE?
751
00:53:30,282 --> 00:53:33,164
IT IS A PLEASURE
TO SPEAK TO SOMEONE
WHO'S MIND IS OPEN.
752
00:53:33,165 --> 00:53:35,087
UNLIKE MYSELF,
I SUPPOSE.
753
00:53:37,009 --> 00:53:39,891
THAT VOLCANO
WAS TRIGGERED BY
ONE OF OUR EXPLOSIVES.
754
00:53:39,892 --> 00:53:42,292
THE SUBTERRANEAN HEAT
MELTED THE TIMING KEY.
755
00:53:42,293 --> 00:53:43,734
SO YOU SPECULATE.
756
00:53:43,735 --> 00:53:47,578
IS IT ANY HARDER
TO SPECULATE THAT
OTHER NATURAL PHENOMENA
757
00:53:47,579 --> 00:53:50,461
COULD DISRUPT
OUR OTHER EXPLOSIVES?
758
00:53:50,462 --> 00:53:52,384
WILL YOU NOT RECONSIDER
OUR PLANS?
759
00:53:52,864 --> 00:53:55,746
TO SAFEGUARD OUR HOME, MARA,
IT'S NECESSARY FOR ME TO--
760
00:53:55,747 --> 00:53:57,668
WHAT,
TAMPER WITH NATURE?
761
00:53:57,669 --> 00:54:01,033
YOU FLED CIVILIZATION
TO EMBRACE NATURE.
762
00:54:03,435 --> 00:54:05,837
WILL YOU NOT
TRUST IT NOW?
763
00:54:19,291 --> 00:54:22,174
YOU ASKED TO SEE ME,
MR. ATTUCKS?
764
00:54:23,615 --> 00:54:25,056
YEAH.
765
00:54:25,057 --> 00:54:29,860
I WANTED YOU TO TAKE
A LOOK AT YOURSELF
STANDING BEFORE ME.
766
00:54:29,861 --> 00:54:31,782
YOU GIVE ME NO CHOICE.
767
00:54:31,783 --> 00:54:35,626
IF I WERE TO GIVE YOU
THE FREEDOM THAT YOU ASK,
768
00:54:35,627 --> 00:54:38,509
IT WOULD DESTROY ME.
769
00:54:38,510 --> 00:54:41,392
AIN'T THE FIRST TIME
I HEARD THAT STORY.
770
00:54:41,393 --> 00:54:45,237
PIERRE TELLS ME
YOU ON THE SIDE
OF THE OPPRESSED.
771
00:54:50,522 --> 00:54:52,924
I GUESS
EVERYTHING CHANGES.
772
00:55:05,897 --> 00:55:07,339
NEMO: COME IN.
773
00:55:10,222 --> 00:55:13,104
IF YOU'VE COME TO
CONTINUE MARA'S ARGUMENT
774
00:55:13,105 --> 00:55:15,026
OR PLEAD
FOR YOUR FRIENDS,
775
00:55:15,027 --> 00:55:16,948
DON'T WASTE YOUR BREATH.
776
00:55:18,870 --> 00:55:21,272
DO YOU KNOW...
777
00:55:23,194 --> 00:55:25,597
WHO THESE MEN ARE?
778
00:55:30,882 --> 00:55:32,803
THE ITALIAN MANIN,
779
00:55:32,804 --> 00:55:34,725
THE IRISH O'CONNELL,
780
00:55:34,726 --> 00:55:37,608
KOSCIUSKO FROM POLAND,
781
00:55:37,609 --> 00:55:39,531
ABRAHAM LINCOLN.
782
00:55:40,972 --> 00:55:42,412
LIBERATORS ALL.
783
00:55:42,413 --> 00:55:46,257
DO YOU FEEL OUT OF PLACE
AMONG THEM?
784
00:56:20,852 --> 00:56:22,773
PIERRE,
I WOULD BE OBLIGED
785
00:56:22,774 --> 00:56:25,656
IF YOU WOULD HAVE
DINNER WITH ME
THIS EVENING.
786
00:56:25,657 --> 00:56:27,579
WE HAVE MUCH TO DISCUSS.
787
00:56:33,825 --> 00:56:35,746
IS THIS MUTINY
ON YOUR PART,
788
00:56:35,747 --> 00:56:38,630
OR YOU CAN'T RESIST
A PRETTY FACE?
789
00:56:44,332 --> 00:56:45,772
MY GUESTS,
790
00:56:45,773 --> 00:56:47,694
MY DAUGHTER,
791
00:56:47,695 --> 00:56:50,096
THANK YOU FOR GIVING ME
792
00:56:50,097 --> 00:56:53,461
THE BEST GIFT
THAT ANYONE CAN OFFER.
793
00:56:54,902 --> 00:56:57,785
YOU HAVE MADE ME THINK.
794
00:57:00,188 --> 00:57:03,550
THIS...
GENERATES A SIGNAL
795
00:57:03,551 --> 00:57:05,953
LIKE THAT EMPLOYED
BY THE SPERM WHALE,
796
00:57:05,954 --> 00:57:08,835
WITH WHICH WE CONTROL
THE EXPLOSIVE DEVICES
797
00:57:08,836 --> 00:57:11,237
WE HAVE PLACED
ALL OVER THE WORLD.
798
00:57:11,238 --> 00:57:15,081
WITHOUT THIS
TO SUSTAIN THE SIGNAL,
799
00:57:15,082 --> 00:57:17,964
THE TIMING KEYS WILL
FUSE TO THE DETONATORS...
800
00:57:17,965 --> 00:57:19,886
[CLICKING AND WHIRRING]
801
00:57:19,887 --> 00:57:22,769
AND RENDER THE EXPLOSIVE
DEVICES USELESS.
802
00:57:22,770 --> 00:57:25,652
WHY IN THE BLOODY HELL
AM I HERE
TO WATCH THIS?
803
00:57:25,653 --> 00:57:27,574
IT'S UP TO YOU,
MR. LAND.
804
00:57:27,575 --> 00:57:31,418
DO WE ATTEMPT
TO CURE THIS PLANET
OF GEOLOGICAL UPHEAVALS,
805
00:57:31,419 --> 00:57:34,300
OR DO WE TAKE OUR CHANCES
WITH NATURE?
806
00:57:34,301 --> 00:57:36,222
YOU KNOW MY ANSWER.
807
00:57:36,223 --> 00:57:38,625
I'M NOT ASKING YOU
FOR ADVICE.
808
00:57:38,626 --> 00:57:41,509
YOU HAVE TO CHOOSE.
809
00:58:07,455 --> 00:58:08,895
IT IS DECIDED.
810
00:58:08,896 --> 00:58:11,778
IF AN EARTHQUAKE
STRIKES OUR NEW HOME--
811
00:58:11,779 --> 00:58:14,181
AND IT HAS DONE
ONCE BEFORE--
812
00:58:14,182 --> 00:58:17,064
IT IS NATURE'S WILL,
IN WHOM WE TRUST.
813
00:58:17,065 --> 00:58:19,466
FREEDOM IS A RISK.
814
00:58:19,467 --> 00:58:23,790
THANKS TO NED LAND,
WE MUST TAKE THAT RISK.
815
00:58:23,791 --> 00:58:25,231
SO IT'S ON MY HEAD NOW.
816
00:58:25,232 --> 00:58:26,192
ANOTHER TRICK?
817
00:58:26,193 --> 00:58:27,153
NO TRICK.
818
00:58:27,154 --> 00:58:29,075
WHAT GREATER FREEDOM
COULD I GIVE YOU
819
00:58:29,076 --> 00:58:30,518
THAN TO ENTRUST OUR FATE
820
00:58:30,998 --> 00:58:33,401
TO THE MAN
WHO TRUSTS ME THE LEAST?
821
00:58:35,323 --> 00:58:37,724
WE HAVE TRAVELED
20,000 LEAGUES
822
00:58:37,725 --> 00:58:39,646
TO REACH OUR NEW HOME.
823
00:58:39,647 --> 00:58:40,607
WHEN WE ARRIVE,
824
00:58:40,608 --> 00:58:43,490
IF YOU DO NOT WISH
TO REMAIN,
825
00:58:43,491 --> 00:58:46,853
I WILL RETURN YOU
TO THE SURFACE.
826
00:58:46,854 --> 00:58:50,697
I WONDER IF YOU SHALL
REALLY WISH TO LEAVE.
827
00:58:50,698 --> 00:58:52,138
WHERE THE HELL
ARE WE HEADED?
828
00:58:52,139 --> 00:58:53,580
A LOST WORLD,
GENTLEMEN.
829
00:58:53,581 --> 00:58:55,982
A FABLED WORLD.
830
00:58:55,983 --> 00:58:59,827
A WORLD NO MODERN MAN
BELIEVES TO EXIST.
831
00:59:03,191 --> 00:59:05,113
ATLANTIS.
832
00:59:30,578 --> 00:59:32,499
BEHOLD.
833
00:59:32,500 --> 00:59:34,901
THE GUARDIANS
AT THE GATES
834
00:59:34,902 --> 00:59:37,785
WELCOME YOU
TO ATLANTIS...
835
00:59:38,265 --> 00:59:43,070
A LEGEND OF HISTORY
SOON TO BE LEGENDARY AGAIN.
836
01:00:12,860 --> 01:00:14,781
I CANNOT WRITE
ABOUT THIS!
837
01:00:14,782 --> 01:00:16,703
I CAN'T DO IT JUSTICE.
838
01:00:16,704 --> 01:00:17,664
EVERYTHING I...
839
01:00:17,665 --> 01:00:19,586
WE WILL BE THERE SOON?
840
01:00:19,587 --> 01:00:22,468
YOU UNDERSTAND
WHY I COULD NOT
TELL YOU BEFORE?
841
01:00:22,469 --> 01:00:24,390
IT WAS NOT MY RIGHT.
842
01:00:24,391 --> 01:00:26,793
IT WAS
YOUR FATHER'S DREAM,
843
01:00:26,794 --> 01:00:29,676
A DREAM ONLY HE
COULD MAKE ME BELIEVE.
844
01:00:29,677 --> 01:00:32,078
ATLANTIS REALLY EXISTS!
845
01:00:32,079 --> 01:00:34,481
EVERYTHING PLATO SAID
WAS TRUE.
846
01:00:34,482 --> 01:00:37,364
YOU'LL JUDGE IT FOR YOURSELF
SOON ENOUGH, PIERRE.
847
01:00:37,365 --> 01:00:41,689
WE'LL BE THERE AS SOON AS
THE DIVING BELLS ARE READY.
848
01:01:02,350 --> 01:01:06,673
I DID NOT COME HERE
TO WATCH YOU WRITE
IN YOUR JOURNAL.
849
01:01:06,674 --> 01:01:09,555
YOUR FATHER WARNED ME
AGAINST SEDUCING YOU.
850
01:01:09,556 --> 01:01:12,919
PIERRE,
A WOMAN OFFERS HERSELF
851
01:01:12,920 --> 01:01:14,361
OR SHE DOES NOT.
852
01:01:15,803 --> 01:01:18,204
I DO NOT UNDERSTAND.
853
01:01:18,205 --> 01:01:21,087
THE ONLY WOMEN
WHO ARE SEDUCED
854
01:01:21,088 --> 01:01:25,412
ARE THE ONES WHO
DO NOT WISH TO BE CAUGHT
OFFERING THEMSELVES.
855
01:01:25,413 --> 01:01:28,775
HOW DID YOU
BECOME SO WISE
GROWING UP SO ALONE?
856
01:01:28,776 --> 01:01:32,620
WHO DID YOU BECOME WISE
GROWING UP SURROUNDED
BY PEOPLE?
857
01:01:49,212 --> 01:01:51,133
MR. LAND'S INJURIES
WILL KEEP HIM ABOARD,
858
01:01:51,134 --> 01:01:53,537
BUT HE WILL SEE
OUR NEW HOME
SOON ENOUGH.
859
01:01:54,017 --> 01:01:54,977
WE MUST LEAVE NOW.
860
01:01:54,978 --> 01:01:58,822
THE DIVING BELL WILL
GET US TO THE CITY
WITHIN MINUTES.
861
01:02:09,873 --> 01:02:11,795
YOUR CAPTAIN
MAKES ME LAUGH.
862
01:02:12,275 --> 01:02:13,717
HE TALKS ABOUT
SETTING ME FREE,
863
01:02:14,197 --> 01:02:15,638
AND THEN HE DOES THIS.
864
01:02:15,639 --> 01:02:16,800
WE'RE PREPARED TO LEAVE.
865
01:02:17,080 --> 01:02:20,680
GIVEN YOUR HISTORY,
THIS PRECAUTION
IS MERELY PRUDENT.
866
01:04:00,681 --> 01:04:03,084
ALL KINGDOMS AND COUNTRIES
COLLAPSE IN TIME,
867
01:04:03,564 --> 01:04:05,485
DESTROYED BY THE SEA.
868
01:04:05,486 --> 01:04:07,888
THE FLOOD RAVAGED
NOAH'S LAND.
869
01:04:08,368 --> 01:04:11,250
THE OCEAN CLAIMED ATLANTIS.
870
01:04:11,251 --> 01:04:15,576
WATER IS THE GREAT NURTURER
OF LIFE
871
01:04:16,056 --> 01:04:18,939
AND THE GREAT DESTROYER.
872
01:04:19,420 --> 01:04:21,342
LIFE AROSE FROM THE OCEAN,
873
01:04:21,822 --> 01:04:24,704
AND IT MUST RETURN THERE.
874
01:04:24,705 --> 01:04:29,030
AND SO WE COME
BEARING THE LEARNING
AND CULTURE OF THE WORLD
875
01:04:29,510 --> 01:04:31,432
BACK TO THIS ANCIENT
PARADISE,
876
01:04:31,912 --> 01:04:34,314
TO ESCAPE THE MADNESS
OF THE SURFACE
877
01:04:34,795 --> 01:04:38,158
TO A HAVEN CALLED
NEW ATLANTIS.
878
01:04:40,080 --> 01:04:41,522
WELCOME, MY FRIENDS.
879
01:04:54,976 --> 01:04:56,897
YOU BUILT ALL THIS
UNDERWATER?
880
01:04:57,377 --> 01:04:59,299
THE SEPARATE ELEMENTS
WERE CONSTRUCTED ABOVE.
881
01:04:59,780 --> 01:05:01,221
WITH THE USE
OF MANY DIVING BELLS,
882
01:05:01,702 --> 01:05:04,104
WE REASSEMBLED THEM
ON THIS SITE.
883
01:05:21,882 --> 01:05:24,283
I'M NOT GOING
TO ANOTHER PRISON.
884
01:05:24,284 --> 01:05:27,166
THIS WAS THE HOME
OF ATLANTIS' KING.
885
01:05:27,167 --> 01:05:29,089
YES, BUT THE NEW ATLANTIS
WON'T HAVE A KING.
886
01:05:29,570 --> 01:05:31,492
OUR LAW SHALL BE
THE LAW OF EQUALS.
887
01:05:34,855 --> 01:05:35,816
THE LAW OF EQUALS?
888
01:05:49,269 --> 01:05:52,152
THIS IS THE CULMINATION...
889
01:05:52,633 --> 01:05:55,995
OF YEARS OF STRUGGLES...
890
01:05:55,996 --> 01:05:57,918
AND DREAMS.
891
01:06:06,087 --> 01:06:08,488
AT LAST I CAN REST.
892
01:06:17,137 --> 01:06:19,059
NOOOO!
893
01:06:20,501 --> 01:06:23,864
[ALARM BLARING]
894
01:06:32,512 --> 01:06:35,875
MR. ATTUCKS,
STAY WITH THE WOMEN
UNTIL I RETURN.
895
01:06:35,876 --> 01:06:36,837
PIERRE?
896
01:06:39,981 --> 01:06:41,422
BLOW THE WATER BALLAST!
897
01:06:41,903 --> 01:06:43,344
RISE! RISE!
898
01:06:51,513 --> 01:06:53,914
I WILL NOT STAY HERE
AND FRET
899
01:06:53,915 --> 01:06:56,317
WHILE MY FATHER'S DREAMS
ARE IN DANGER.
900
01:06:59,007 --> 01:07:00,929
[SHRIEKS]
901
01:07:02,371 --> 01:07:03,812
MAN: ON THE PORT SIDE!
902
01:07:10,539 --> 01:07:11,500
HELMSMAN, CLOSE IN!
903
01:07:15,825 --> 01:07:18,227
ARM THE DAVID SUBS!
904
01:08:28,858 --> 01:08:31,740
GUESS I ALWAYS WANTED
TO BE A HERO. STAND BACK.
905
01:08:37,025 --> 01:08:39,428
STEADY.
906
01:08:47,116 --> 01:08:48,557
THERE YOU ARE.
907
01:08:50,960 --> 01:08:53,362
STEADY.
908
01:09:05,374 --> 01:09:06,335
FIRE!
909
01:09:42,371 --> 01:09:43,332
HELP HIM!
910
01:09:54,863 --> 01:09:56,784
HARD ABOUT!
GIVE THEM A FIGHT!
911
01:09:56,785 --> 01:09:58,227
HELMSMAN, CLOSE IN.
912
01:10:17,702 --> 01:10:19,143
[CANNONS FIRING]
913
01:10:20,585 --> 01:10:22,507
READY TORPEDOES!
914
01:10:27,312 --> 01:10:28,272
HELP HIM!
915
01:10:28,273 --> 01:10:29,714
I CAN'T CONTROL IT!
916
01:10:40,765 --> 01:10:41,726
THEY'RE UNDER ATTACK!
917
01:11:21,126 --> 01:11:23,047
SUBMARINERS,
HEAVE OFF!
918
01:11:23,048 --> 01:11:24,009
FIRE!
919
01:11:25,450 --> 01:11:26,410
WHAT'S WRONG?
920
01:11:26,411 --> 01:11:28,813
THE MECHANISMS OF THE TORPEDOES
MUST BE CRIPPLED.
921
01:12:52,897 --> 01:12:54,339
ABANDON SHIP!
922
01:12:55,780 --> 01:12:57,221
ABANDON SHIP!
923
01:12:57,222 --> 01:12:58,662
ABANDON SHIP!
924
01:12:58,663 --> 01:13:02,027
THEY'RE KILLING THE NAUTILUS!
ABANDON SHIP!
925
01:13:11,636 --> 01:13:14,519
THEY'RE PIRATES!
THEY'RE PIRATES!
SHOOT THEM DOWN!
926
01:13:14,999 --> 01:13:15,960
SHOOT THEM DOWN!
927
01:14:50,775 --> 01:14:52,697
WHERE ARE THEY?
928
01:14:57,502 --> 01:15:00,385
WHERE ARE MY MEN?
929
01:15:06,814 --> 01:15:10,656
ADMIRAL, SOMETHING SURFACED
OFF THE PORT BOW!
930
01:15:10,657 --> 01:15:11,618
GRAPPLE IT ABOARD!
931
01:15:26,514 --> 01:15:27,955
BREAK IT OPEN!
932
01:15:56,304 --> 01:15:59,665
WHAT KIND
OF INHUMAN ENEMY
DO WE FACE, ARRONAX,
933
01:15:59,666 --> 01:16:01,587
THAT HE SENDS WOMEN
INTO BATTLE FOR HIM?
934
01:16:01,588 --> 01:16:03,510
ARRONAX.
935
01:16:04,471 --> 01:16:06,873
YOU ARE THE FATHER
OF PIERRE ARRONAX?
936
01:16:06,874 --> 01:16:07,834
BUT HOW--
937
01:16:07,835 --> 01:16:08,795
SILENCE!
938
01:16:08,796 --> 01:16:10,236
HOW DO YOU KNOW HIM?
939
01:16:10,237 --> 01:16:13,119
HOW DO YOU KNOW HIM?
940
01:16:13,120 --> 01:16:14,562
ANSWER ME.
941
01:16:17,445 --> 01:16:19,366
MCCUTCHEON:
TAKE HER BELOW.
942
01:16:19,367 --> 01:16:21,768
COME, SIR.
LET'S CLAIM THE SUBMARINE.
943
01:16:22,249 --> 01:16:23,689
I WILL NOT TELL YOU
AGAIN, ARRONAX.
944
01:16:23,690 --> 01:16:24,650
I, ALONE,
WILL BOARD HER,
945
01:16:24,651 --> 01:16:26,573
I, ALONE,
WILL CLAIM VICTORY.
946
01:16:32,339 --> 01:16:34,260
NEMO: MY GOD,
THE ABRAHAM LINCOLN.
947
01:16:34,261 --> 01:16:35,221
PIERRE:
ADMIRAL MCCUTCHEON.
948
01:16:35,222 --> 01:16:36,664
I SHOULD HAVE
FINISHED THEM
THE FIRST TIME.
949
01:16:38,105 --> 01:16:40,027
TORPEDOES.
950
01:16:53,000 --> 01:16:55,401
I'LL SEE TO THIS.
YOU TAKE THE WHEEL.
951
01:16:55,402 --> 01:16:56,843
WHEN YOU HEAR THE SIGNAL,
952
01:16:56,844 --> 01:16:58,765
YOU DO ONE COMPLETE TURN
TO THE RIGHT,
953
01:16:58,766 --> 01:17:01,167
STRAIGHTEN UP,
AND HOLD ON.
954
01:17:01,168 --> 01:17:04,050
WE CANNOT DIVE AGAIN
UNTIL THE HULL
IS REPAIRED,
955
01:17:04,051 --> 01:17:07,415
BUT PERHAPS WE CAN
LEAVE OUR ENEMIES BEHIND
IN FLAMES!
956
01:18:21,148 --> 01:18:23,069
[ALARM]
957
01:19:10,878 --> 01:19:11,960
WELL DONE.
958
01:19:11,961 --> 01:19:13,882
WE WILL WAIT
AND MAKE SURE
959
01:19:13,883 --> 01:19:15,803
THAT THE SHIP
HAS BURNED DOWN,
960
01:19:15,804 --> 01:19:20,608
AND THEN WE WILL
TAKE A DIVING BELL
961
01:19:20,609 --> 01:19:23,492
AND RETRIEVE MARA
AND THE OTHERS.
962
01:19:23,972 --> 01:19:24,932
WILL THEY BE SAFE
UNTIL THEN?
963
01:19:24,933 --> 01:19:28,297
THEY ARE IN
THEIR NEW HOME NOW.
964
01:19:32,621 --> 01:19:35,503
YOU TAUGHT ME TO TRUST,
965
01:19:35,504 --> 01:19:39,828
THAT NOTHING
WILL GO WRONG THERE.
966
01:19:52,801 --> 01:19:54,242
YOUR HAND.
967
01:19:54,243 --> 01:19:55,684
IT'S FUSED SOLID.
968
01:19:56,645 --> 01:19:58,087
YES.
969
01:20:00,009 --> 01:20:01,450
INDEED.
970
01:20:04,332 --> 01:20:05,293
REST, CAPTAIN.
971
01:20:40,369 --> 01:20:41,809
STAND ASIDE, BOY.
972
01:20:41,810 --> 01:20:44,213
LET THE MEN TALK.
973
01:20:45,654 --> 01:20:49,497
PIERRE ARRONAX
SPEAKS FOR ME.
974
01:20:49,498 --> 01:20:51,900
GOT A NEW PATRON, HUH?
975
01:20:52,380 --> 01:20:53,822
YOU DON'T CARE
THAT I'M ALIVE?
976
01:20:55,744 --> 01:20:57,185
YOU DON'T CARE
THAT I'M SAFE?
977
01:20:57,666 --> 01:20:58,146
YOU'RE MY SON.
978
01:20:58,627 --> 01:21:00,548
YOU DON'T NEED ME
TO FAWN ALL OVER YOU.
979
01:21:00,549 --> 01:21:02,950
NO. I AM NO LONGER
YOUR SON.
980
01:21:02,951 --> 01:21:05,353
NED LAND IS YOUR SON.
981
01:21:05,354 --> 01:21:07,275
ADOPTED THE WHELP,
HAVE WE?
982
01:21:07,276 --> 01:21:08,236
MCCUTCHEON IS YOUR SON.
983
01:21:08,237 --> 01:21:11,599
MEN WHO DESTROY
ARE YOUR SONS.
984
01:21:11,600 --> 01:21:13,041
THAT'S NO WAY TO TALK,
PIERRE.
985
01:21:13,042 --> 01:21:15,924
I KNOW THERE'S BEEN
ROUGH WATER BETWEEN US,
986
01:21:16,404 --> 01:21:19,286
BUT THIS COULD BE
THE OPPORTUNITY
TO SMOOTH IT ALL OVER.
987
01:21:19,287 --> 01:21:21,690
MY WHOLE LIFE...
988
01:21:23,131 --> 01:21:24,091
I'VE WAITED SO LONG
989
01:21:24,092 --> 01:21:25,533
FOR SOME KIND
OF ACCEPTANCE FROM YOU,
990
01:21:25,534 --> 01:21:26,494
AND NOW--
991
01:21:26,495 --> 01:21:28,416
THIS CRAFT
BELONGS TO US NOW.
992
01:21:28,417 --> 01:21:32,260
WE SAIL THIS BEHEMOTH
BACK TO WASHINGTON,
WE'RE HEROES,
993
01:21:32,261 --> 01:21:34,662
FATHER AND SON.
994
01:21:34,663 --> 01:21:37,066
WHAT DO YOU MEAN?
995
01:21:37,546 --> 01:21:40,427
WELL,
MAYBE NOT THE STATES.
996
01:21:40,428 --> 01:21:42,350
PARIS AND THE EMPEROR
997
01:21:42,831 --> 01:21:44,752
OR MAYBE
WE NAME OUR PRICE
998
01:21:44,753 --> 01:21:45,713
AND WATCH THE BIDS
ROLL IN.
999
01:21:45,714 --> 01:21:49,076
THAT WILL NEVER HAPPEN.
1000
01:21:49,077 --> 01:21:51,480
CAPTAIN NEMO
WILL DIE FIRST.
1001
01:21:51,960 --> 01:21:53,402
WELL...
1002
01:21:56,285 --> 01:21:57,726
NO!
1003
01:22:01,570 --> 01:22:03,491
YOU WILL NOT KILL HIM.
1004
01:22:03,492 --> 01:22:04,932
YOU WILL NOT KILL
THIS SHIP.
1005
01:22:04,933 --> 01:22:06,374
IT'S OUR GOOD SHIP
THAT'S BEEN KILLED,
SIR.
1006
01:22:06,855 --> 01:22:09,256
AT LEAST
YOUR OWN MEN
JOINED IT
1007
01:22:09,257 --> 01:22:11,179
AND EVEN THAT GIRL
YOU SENT AGAINST US.
1008
01:22:11,660 --> 01:22:12,140
GIRL?
1009
01:22:12,621 --> 01:22:13,581
BOTHERS YOU, DOES IT?
1010
01:22:13,582 --> 01:22:15,983
WE CAUGHT SOME LITTLE
FAIR-SKINNED LASSIE
1011
01:22:15,984 --> 01:22:16,944
IN ONE OF YOUR
SEA BUBBLES.
1012
01:22:16,945 --> 01:22:17,905
TOOK HER ON BOARD
1013
01:22:17,906 --> 01:22:20,308
JUST IN TIME
FOR YOU TO BLOW HER UP.
1014
01:22:20,309 --> 01:22:21,269
MARA.
1015
01:22:21,270 --> 01:22:22,711
MARA!
1016
01:22:23,672 --> 01:22:24,632
NO!
1017
01:22:24,633 --> 01:22:25,593
[GUNSHOT]
1018
01:22:25,594 --> 01:22:27,516
NO!
1019
01:22:28,476 --> 01:22:31,358
SHAME YOU DIDN'T WANT IN
ON THIS WITH ME, BOY.
1020
01:22:31,359 --> 01:22:34,723
DON'T SAY I NEVER
GAVE YOU A CHANCE.
1021
01:22:35,684 --> 01:22:37,124
NOW THE SHIP IS MINE.
1022
01:22:37,125 --> 01:22:39,047
NEVER.
1023
01:22:47,216 --> 01:22:48,656
AMAZING.
1024
01:22:48,657 --> 01:22:51,540
ABSOLUTELY AMAZING.
1025
01:23:05,954 --> 01:23:09,798
WHAT I WON'T BE ABLE
TO ACHIEVE WITH
A CRAFT LIKE THIS.
1026
01:24:19,948 --> 01:24:21,389
PIERRE: JANUARY 1, 1900,
1027
01:24:21,390 --> 01:24:23,791
I HAVE SPENT
THE TURN THE NEW CENTURY
1028
01:24:23,792 --> 01:24:25,714
READING MY DIARIES
FROM YEARS AGO.
1029
01:24:26,195 --> 01:24:28,595
NO ONE NOW BELIEVES
THE NAUTILUS EXISTED
1030
01:24:28,596 --> 01:24:32,439
OUTSIDE THE NOVEL
MR. VERNE CREATED
FROM MY MEMOIRS.
1031
01:24:32,440 --> 01:24:34,361
I HAVE BEEN CONTENT
TO LEAVE IT THAT WAY,
1032
01:24:34,362 --> 01:24:37,244
RATHER THAN SEE THE WORLD
HUNT HIM AGAIN
1033
01:24:37,245 --> 01:24:39,166
IF SOMEHOW HE SURVIVED.
1034
01:24:39,167 --> 01:24:41,569
COULD HE HAVE SURVIVED?
1035
01:24:41,570 --> 01:24:43,971
CABE AND IMEI
ESCAPED THE CATACLYSM
1036
01:24:43,972 --> 01:24:45,893
IN THE LAST OF NEMO'S
DIVING BELLS
1037
01:24:45,894 --> 01:24:47,335
AND BROUGHT ME BACK
TO SHORE.
1038
01:24:47,336 --> 01:24:49,258
EVERY DAY NOW
I WATCH THE OCEAN
1039
01:24:49,738 --> 01:24:54,062
WONDERING IF SOMEHOW
MARA OR HER FATHER
WILL APPEAR.
1040
01:24:54,542 --> 01:24:56,944
BUT EVEN IF
THEY DID SURVIVE,
1041
01:24:56,945 --> 01:24:59,827
WHY WOULD THEY EVER APPEAR
ON THE SURFACE AGAIN?
1042
01:24:59,828 --> 01:25:03,671
I KNOW THE ONLY THING
CAPTAIN NEMO EVER WANTED
WAS...
1043
01:25:03,672 --> 01:25:06,073
NEMO:
TO LIVE, GENTLEMEN,
1044
01:25:06,074 --> 01:25:09,438
IN THE EMBRACE OF THE SEA.
1045
01:25:10,879 --> 01:25:13,282
ONLY HERE IS THERE
INDEPENDENCE.
1046
01:25:14,243 --> 01:25:17,125
HERE I RECOGNIZE
NO MASTER.
1047
01:25:18,086 --> 01:25:20,969
HERE I AM FREE.