1 00:00:00,000 --> 00:00:12,370 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:12,370 --> 00:00:14,520 เฮ้ ดาเรีย วันนี้ฉันไม่เห็นคุณ 3 00:00:14,730 --> 00:00:17,620 คุณบอกว่าคุณอาจจะมาที่งานประชุมการถ่ายภาพประจำปี 4 00:00:17,660 --> 00:00:20,460 ใช่ ตอนที่หมอฟันปิดแก๊ส 5 00:00:20,490 --> 00:00:21,920 ฉันมีการเปลี่ยนแปลงของหัวใจ 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,770 แต่สนุกและดูดีในการถอดเสียงของคุณ 7 00:00:24,810 --> 00:00:26,730 ฉันต่อต้านทั้งสองสิ่งเหล่านั้น 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,040 ภาพยนตร์ฟรีและการพัฒนา 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,700 และถ้าพ่อแม่ของคุณรู้ว่าคุณกำลังพิจารณาอยู่ 10 00:00:31,730 --> 00:00:34,970 คุณอาจจะบีบสินบนมหาศาลจากพวกเขาได้ 11 00:00:35,010 --> 00:00:36,420 ฉันจะคิดเกี่ยวกับมัน 12 00:00:37,580 --> 00:00:40,880 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย คุณกำลังพยายามติดสินบนฉัน...กับคนโสด 13 00:00:40,890 --> 00:00:44,560 ที่รัก มันไม่ใช่สินบน มันคือข้อตกลง 14 00:00:44,790 --> 00:00:46,710 พูดตามตรง คุณแย่กว่าลูกค้าของฉันเสียอีก 15 00:00:46,750 --> 00:00:47,820 ฉันขอโทษ. 16 00:00:47,850 --> 00:00:50,580 หนังสือรุ่นบิดเบือนความเป็นจริงของโรงเรียนมัธยมอย่างสมบูรณ์ 17 00:00:51,020 --> 00:00:55,570 แน่นอน ประสบการณ์หนังสือรุ่นสามารถจัดเตรียมสื่อสำหรับหน้าเว็บ... 18 00:00:55,610 --> 00:00:57,270 ถ้าฉันมีซอฟต์แวร์ 19 00:00:57,310 --> 00:00:58,550 ซอฟต์แวร์นั่นเอง! 20 00:00:58,580 --> 00:00:59,310 สวัสดี! 21 00:00:59,350 --> 00:01:01,440 นัดใหญ่! พูดไม่ได้! ลาก่อน! 22 00:01:05,830 --> 00:01:08,210 เฮ้! คุณคือดาเรียใช่ไหม 23 00:01:08,240 --> 00:01:10,030 ฉันชื่อเท็ด บรรณาธิการภาพ 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,410 ฉันเห็นภาพของคุณ 25 00:01:11,440 --> 00:01:14,330 จากนั้นตัดเรื่องเล็กน้อยแล้วตรงไปไล่ฉันออก 26 00:01:15,350 --> 00:01:18,920 ตลกดีนะ เพราะมันตรงกันข้ามกับความจริงเลยใช่ไหม? 27 00:01:19,060 --> 00:01:21,470 คุณใช้การเสียดสีใช่ไหม 28 00:01:21,510 --> 00:01:23,980 อันที่จริงฉันเคยจริงใจมาครั้งหนึ่งแล้ว 29 00:01:24,020 --> 00:01:25,680 คุณมาจากดาวอะไร 30 00:01:25,720 --> 00:01:30,430 ดาวเคราะห์? เฮ้! อติพจน์! น่าสนใจมาก. 31 00:01:30,470 --> 00:01:33,070 แต่ จริงๆ แล้ว ฉันชอบรูปของคุณมาก 32 00:01:33,110 --> 00:01:36,220 องค์ประกอบของคุณดูเหมือนสเปนมาก 33 00:01:36,250 --> 00:01:39,280 ไม่ต่างจากภาพวาดชาวนาของฟรานซิสโก โกยา 34 00:01:39,320 --> 00:01:42,090 ฉันเป็นแฟนตัวยงของโกยา คุณ? 35 00:01:42,120 --> 00:01:44,720 อืม ใหญ่มาก 36 00:01:44,760 --> 00:01:48,930 อันที่จริง โกยาชอบวาดภาพความตาย การทำลายล้าง ความโหดร้าย 37 00:01:48,970 --> 00:01:50,590 คุณจะมีเพื่อนทางจดหมายที่ดี 38 00:01:50,620 --> 00:01:53,380 และที่น่าสนใจคือ เขาไม่เคยไปโรงเรียนมาก่อน 39 00:01:53,410 --> 00:01:55,530 พ่อแม่ของเขาได้สอนเขาที่บ้านจนถึงตอนนี้ 40 00:01:55,560 --> 00:01:56,650 แบบนั้นไม่เจ๋งเหรอ? 41 00:01:56,680 --> 00:02:01,340 ฉันตัดสินสิ่งต่าง ๆ ด้วยผลลัพธ์ ดังนั้นฉันต้องบอกว่า...ไม่ 42 00:02:01,380 --> 00:02:04,580 เฮ้ การเสียดสี คุณสองคนจะเข้ากันได้ 43 00:02:04,610 --> 00:02:07,890 ถ้าเขาทำให้คุณเข้าร่วมลัทธิของเขา ฉันขอซอฟต์แวร์หน้าเว็บของคุณได้ไหม 44 00:02:07,930 --> 00:02:13,120 เขาไม่ได้อยู่ในลัทธิและการย่อขนาดไม่เคยหลุดออกจากซอฟต์แวร์นั้น 45 00:02:13,160 --> 00:02:17,230 ทันทีที่ฉันได้รับ ฉันจะแลกเปลี่ยนเป็น Cannibal Fragfest เป็นซีดีรอม 46 00:02:17,270 --> 00:02:19,250 คอมพิวเตอร์ที่ใช้ความรุนแรงสูง 47 00:02:19,280 --> 00:02:20,900 โกยาคงจะชอบสิ่งนั้น 48 00:02:21,920 --> 00:02:23,480 จากที่คุณถามว่า 49 00:02:23,510 --> 00:02:26,670 ฉันพยายามที่จะได้ความเปรียบต่างของแสงและความมืดในระดับสูง 50 00:02:26,700 --> 00:02:29,350 ประณีต! คุณต้องอ่านโอวิดเยอะๆ 51 00:02:29,380 --> 00:02:33,540 ฉันอ่านเรื่อง Orpheus in the Underworld เมื่ออายุได้ 6 ขวบ และมันยังหลอกหลอนฉันอยู่ 52 00:02:33,570 --> 00:02:35,620 เอ่อใช่ ฉันด้วย. 53 00:02:35,660 --> 00:02:39,660 คุณรู้ไหม ฉันต้องคุยกับพ่อแม่ให้ยอมให้ฉันไปโรงเรียนปกติ 54 00:02:39,690 --> 00:02:41,020 เริ่มเมื่อไหร่? 55 00:02:41,880 --> 00:02:44,370 ประชด! แต่ฉันชอบที่นี่ 56 00:02:44,610 --> 00:02:47,580 ขอเพียงว่าการอาสาสมัครหรือการระดมทุนการกุศล 57 00:02:47,610 --> 00:02:50,410 มีพื้นที่หนังสือรุ่นมากพอๆ กับกีฬาและคลับ 58 00:02:50,440 --> 00:02:51,390 มาเร็ว! 59 00:02:52,490 --> 00:02:53,700 นาย. เดอมาร์ติโน่? 60 00:02:53,740 --> 00:02:56,870 ฉันกับดาเรียแค่บอกว่ามีนักเรียนที่โรงเรียน 61 00:02:56,910 --> 00:02:58,690 ที่กำลังสร้างความแตกต่างอย่างแท้จริง 62 00:02:58,730 --> 00:03:02,010 และบางทีเราอาจจะเปลี่ยนแปลงพวกเขาเล็กน้อยในหนังสือรุ่น 63 00:03:02,050 --> 00:03:03,330 วิธีการสูงส่ง 64 00:03:03,360 --> 00:03:08,640 บางทีคุณคิดว่าเราควรตัดบางหน้าออกจากกีฬาและคลับเพื่อให้มีที่ว่างมากขึ้น? 65 00:03:08,680 --> 00:03:10,430 เฮ้! เป็นความคิดที่ดีครับท่าน! 66 00:03:10,460 --> 00:03:14,110 ให้ฉันหยุดและไตร่ตรอง ทุกคน! 67 00:03:14,150 --> 00:03:16,540 กีฬาและคลับถูกตัดสิบหน้า! 68 00:03:18,760 --> 00:03:19,950 ไม่ใช่ความคิดของฉัน! 69 00:03:19,990 --> 00:03:22,490 คุณได้รับการก่อวินาศกรรมโดยประเภทของคุณเอง 70 00:03:22,520 --> 00:03:23,510 พวกเขาคิดเกี่ยวกับมัน 71 00:03:23,840 --> 00:03:25,450 นี้จะดีมาก! 72 00:03:28,680 --> 00:03:29,450 สวัสดี? 73 00:03:29,480 --> 00:03:30,420 สวัสดีผู้ทรยศ 74 00:03:30,450 --> 00:03:33,140 เป็นวันที่ดีไม่ใช่เหรอ...สำหรับผู้ทรยศ 75 00:03:33,170 --> 00:03:35,660 ฉันจะทรยศสิ่งที่ฉันไม่เชื่อได้อย่างไร 76 00:03:35,690 --> 00:03:39,490 เผื่อคุณไม่รู้ กีฬาก็เหมือนหัวใจเต้นประจำปี... 77 00:03:39,530 --> 00:03:41,150 เอ่อ ระบบ! 78 00:03:41,180 --> 00:03:41,630 ใช่! 79 00:03:41,660 --> 00:03:47,320 แถมยังเหมือนได้อยู่ในหนังสือรุ่นเป็นเหตุผลเดียวที่เข้าร่วม French Club ตั้งแต่แรก! 80 00:03:47,360 --> 00:03:51,170 Gee, Brittany แล้วความรักของคุณที่มีต่อชาวฝรั่งเศสและวัฒนธรรมของพวกเขาล่ะ? 81 00:04:00,000 --> 00:04:04,100 ขออภัย... วิกฤตหนังสือประจำปีนี้ทำให้ฉันรู้สึกสับสน! 82 00:04:04,140 --> 00:04:05,340 ไม่เป็นไรนะที่รัก 83 00:04:05,370 --> 00:04:07,290 ดูสิ่งที่คุณได้ทำ? คนทรยศ! 84 00:04:08,100 --> 00:04:09,500 มันหยาบคายโดยสิ้นเชิง! 85 00:04:09,540 --> 00:04:11,450 ชั่วร้ายอย่างสมบูรณ์ 86 00:04:11,490 --> 00:04:15,650 มันเหมือนกับว่าผู้หญิงคนนี้ ดาเรีย ไม่เข้าใจเหตุผลหรืออะไรสักอย่าง 87 00:04:15,680 --> 00:04:18,240 ฉันได้ยินมาว่าเธอมีสมอง 88 00:04:18,280 --> 00:04:20,520 คุณไม่สามารถให้เหตุผลด้วยสมอง 89 00:04:20,560 --> 00:04:22,340 ฉันยังคงคุยกับเธอ 90 00:04:22,370 --> 00:04:26,530 ในฐานะประธาน Fashion Club ฉันสามารถข่มขู่ได้ 91 00:04:26,570 --> 00:04:28,750 โอ้ คุณน่ากลัวจริงๆ แซนดี้ 92 00:04:28,780 --> 00:04:32,870 แต่ฉันคิดว่านี่เป็นกรณีพิเศษ ให้ฉันคุยกับเธอ 93 00:04:32,900 --> 00:04:35,800 มันจะมีความหมายมากถ้าคุณให้ฉันลอง 94 00:04:35,840 --> 00:04:37,250 คุณดีที่สุด 95 00:04:37,280 --> 00:04:38,270 ไม่ คุณ. 96 00:04:39,070 --> 00:04:41,480 แต่คุณไม่สามารถจริงจังกับเรื่องนี้ได้ 97 00:04:41,610 --> 00:04:43,480 ฟังนะ เท็ดมีเหตุผล 98 00:04:44,410 --> 00:04:46,280 เด็กคนนั้นนั่นเอง 99 00:04:46,320 --> 00:04:48,450 มันคือทั้งหมดที่เกี่ยวกับความรักใช่ไหม? 100 00:04:48,490 --> 00:04:50,530 มันไม่เกี่ยวกับความรัก 101 00:04:50,570 --> 00:04:52,880 เอาล่ะ เก็บความลับของคุณไว้ให้ดีเสมอ 102 00:04:52,920 --> 00:04:54,600 แต่เพียงเพราะคุณจะออกไป... 103 00:04:54,640 --> 00:04:57,040 ฉันกับเท็ดจะไม่ออกไปไหน 104 00:04:57,070 --> 00:04:58,480 อะไรก็ตาม. 105 00:04:58,520 --> 00:05:02,140 แค่บอก "คนรัก" ว่าเราต้องการหนังสือรุ่นของเราคืน 106 00:05:02,170 --> 00:05:03,190 คุณได้ยินไหม 107 00:05:03,220 --> 00:05:05,970 คุณเพิ่งใช้กริยา "ต้องการ" กับคำนาม "หนังสือ" 108 00:05:06,000 --> 00:05:08,310 บันทึกเกมคณิตศาสตร์สำหรับแฟนของคุณ 109 00:05:12,470 --> 00:05:14,530 พระเจ้า ฉันดีใจที่คุณมา 110 00:05:14,570 --> 00:05:16,450 คุณมีปัญหาในการค้นหาหรือไม่? 111 00:05:16,480 --> 00:05:19,420 ข้าวโพดที่ปลูกในสวนหน้าบ้านของคุณทำให้ฉันผิดหวัง 112 00:05:19,460 --> 00:05:22,440 ใช่. เราเก็บสควอชและถั่วไว้ด้านหลัง 113 00:05:22,870 --> 00:05:25,880 ฉันมีไอเดียเกี่ยวกับรูปภาพทั้งหมดที่อยากบอกคุณ 114 00:05:26,220 --> 00:05:31,980 ฉันคิดว่ารูปแบบสารคดีชามเก็บฝุ่นขาวดำ WPA จะสมบูรณ์แบบ! 115 00:05:32,010 --> 00:05:34,790 อืมใช่ เฮ้ นี่อะไรน่ะ? 116 00:05:34,820 --> 00:05:37,510 โอ้ นั่นแผ่นเสียงที่พ่อกับฉันทำ 117 00:05:37,540 --> 00:05:40,910 และเท่าที่ฉันได้ยินมาเกี่ยวกับโทรทัศน์ นี่ก็ดีมาก! 118 00:05:40,940 --> 00:05:44,560 เฮ้ ฉันมีเพลงยุคแรกๆ ที่เล่นด้วยเครื่องดนตรีย้อนยุค 119 00:05:44,600 --> 00:05:47,630 คุณรู้สึกเหมือนอยู่ตรงหน้าวิโอลาดากัมบ้า! 120 00:05:47,660 --> 00:05:50,180 จริงๆ เท็ดอาจจะแค่เงียบๆ 121 00:05:50,610 --> 00:05:52,560 โซฟาตัวนี้เป็นไม้ทั้งหมด 122 00:05:53,190 --> 00:05:55,070 คุณกับพ่อเป็นคนสร้างมันขึ้นมา ใช่ไหม 123 00:05:55,100 --> 00:05:57,700 ต้นสนจอร์เจีย! นุ่มมาก. 124 00:05:57,740 --> 00:05:59,350 เอาล่ะที่ทำ 125 00:05:59,380 --> 00:06:02,080 ฉันขอโทษเท็ด; ฉันไม่สามารถติดตามคุณได้ 126 00:06:02,120 --> 00:06:04,720 ทำต่อไป? คุณกำลังพูดถึงอะไร 127 00:06:04,750 --> 00:06:06,510 คุณเป็นคนที่โดดเด่น 128 00:06:07,240 --> 00:06:11,180 ฉันหมายถึง โปรดอย่าเข้าใจผิด แต่คุณเข้าใจทุกอย่างแล้ว 129 00:06:11,320 --> 00:06:14,970 อืม ขอบคุณ นี่ ต้องการหมากฝรั่งไหม 130 00:06:16,900 --> 00:06:18,640 ฉันเดาว่าเมื่อทุกอย่างพูดและทำเสร็จแล้ว 131 00:06:18,670 --> 00:06:21,140 เราเป็นแค่วัยรุ่นอเมริกันธรรมดาสองสามคน 132 00:06:21,180 --> 00:06:21,860 ถูกต้อง? 133 00:06:22,610 --> 00:06:23,260 เท็ด? 134 00:06:24,320 --> 00:06:25,960 นี่คือหมากฝรั่ง! 135 00:06:26,000 --> 00:06:30,890 ฉันชอบมัน! แม่! พ่อ! เหงือก! ฉันได้หมากฝรั่ง! 136 00:06:45,600 --> 00:06:46,500 หมู่บ้านตอนเช้า? 137 00:06:46,540 --> 00:06:48,740 ถ้านี่สำหรับกรีนพีซ เอ่อ เราให้ไปแล้ว 138 00:06:48,780 --> 00:06:50,910 กรีนพีซ? หุ่นเชิดขององค์กรเหล่านั้น? 139 00:06:50,940 --> 00:06:52,260 เรารู้จักคุณไหม 140 00:06:52,290 --> 00:06:53,360 เลสลี่ เดวิตต์. 141 00:06:53,400 --> 00:06:56,100 แกรนท์ คลินตัน. พ่อแม่ของเท็ด เดอวิตต์-คลินตัน 142 00:06:56,130 --> 00:06:59,840 ขอโทษนะ เมื่อคืนเขาเป็นคนที่ไปเที่ยวกับควินน์หรือเปล่า 143 00:06:59,880 --> 00:07:01,760 นี้ดูคุ้นเคย? 144 00:07:02,390 --> 00:07:02,990 เหงือก? 145 00:07:03,320 --> 00:07:05,060 ใช่ จากลูกสาวของคุณดาเรีย 146 00:07:05,090 --> 00:07:07,240 คุณต้องการเข้าไปดื่มหรือไม่? 147 00:07:07,270 --> 00:07:09,080 แอลกอฮอล์ฉันคิดว่า 148 00:07:09,120 --> 00:07:11,040 ตอนนี้ฉันเห็นว่าเธอได้รับมันที่ไหน 149 00:07:11,070 --> 00:07:12,790 ฉันจะทำหม้อกาแฟ 150 00:07:12,830 --> 00:07:13,790 คาเฟอีน?! 151 00:07:13,820 --> 00:07:15,910 ฉันไม่เข้าใจปัญหาที่นี่จริงๆ 152 00:07:15,950 --> 00:07:16,720 ตามธรรมชาติ 153 00:07:16,760 --> 00:07:21,260 พวกคุณมีความสุขที่ได้เคี้ยวสิ่งของที่ว่างเปล่าของสังคมยุคใหม่ที่เรียกว่า 154 00:07:21,290 --> 00:07:24,960 เราจะซาบซึ้งถ้าคุณเก็บมันไว้ให้ห่างจากปากลูกชายของเรา 155 00:07:24,990 --> 00:07:26,250 ดูนี่สิ ฮิปปี้ 156 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 ดาเรียอาจจะกำมือในบางครั้ง 157 00:07:28,040 --> 00:07:31,240 แต่เพียงเพราะเธอเอาหมากฝรั่งให้ลูกก็ไม่มีเหตุผล... 158 00:07:31,270 --> 00:07:32,580 มันไม่ใช่แค่หมากฝรั่ง 159 00:07:32,620 --> 00:07:34,470 เธอยังให้สิ่งนี้แก่เขา 160 00:07:34,810 --> 00:07:35,870 เดอะบีทเทิลส์? 161 00:07:37,260 --> 00:07:41,900 เราพยายามมามากแล้ว และดูเหมือนไม่มีใครสนใจ 162 00:07:43,100 --> 00:07:44,900 ไอ้เด็กเท็ดนี่ใคร? 163 00:07:44,940 --> 00:07:46,880 และเกิดอะไรขึ้นกับเพื่อนบ้านของเรา? 164 00:07:46,910 --> 00:07:49,970 คนแรกที่ปลูกข้าวโพดตอนนี้นี้? 165 00:07:51,160 --> 00:07:55,040 บางทีเขาอาจจะแปลกไปหน่อย แต่เขาก็อ่อนหวานด้วย 166 00:07:55,070 --> 00:07:56,230 ไม่สำคัญเหรอ? 167 00:07:56,260 --> 00:07:58,870 ไม่สำคัญเท่ากับ ที่เขาไม่เคยมีหมากฝรั่งมาก่อน 168 00:07:59,100 --> 00:08:02,550 น่ารักขนาดนี้! คุณเกี่ยวข้องกับกุ๊ก! 169 00:08:02,590 --> 00:08:04,250 เราไม่เกี่ยวข้อง 170 00:08:04,290 --> 00:08:06,890 สวัสดีดาเรีย! ฉันกำลังมองหาคุณอยู่. 171 00:08:06,920 --> 00:08:09,700 ฉันแกะสลักสร้อยคอนี้ให้คุณ เพื่อ เป็นการขอบคุณสำหรับหมากฝรั่ง 172 00:08:09,730 --> 00:08:10,840 ที่สวยงาม 173 00:08:11,080 --> 00:08:13,120 ฉันเดาว่ามีคนที่นี่เกี่ยวข้อง 174 00:08:13,160 --> 00:08:14,370 เกี่ยวอะไรด้วย? 175 00:08:14,810 --> 00:08:16,750 เฮ้ ใครอยากได้ครีมทาหน้าบ้าง? 176 00:08:16,790 --> 00:08:18,750 ฉันรับไม่ได้ เก็บมันไว้. 177 00:08:18,780 --> 00:08:20,340 แต่ฉันอยากให้คุณมีมัน 178 00:08:20,370 --> 00:08:21,480 ฉันทำมัน... 179 00:08:21,520 --> 00:08:23,270 เท็ด ฉันรับไม่ได้ 180 00:08:23,600 --> 00:08:24,940 เราทำงานร่วมกันในหนังสือรุ่น 181 00:08:24,980 --> 00:08:26,710 เราไม่ได้ทำเครื่องประดับให้กันและกัน 182 00:08:26,750 --> 00:08:29,860 คุณไม่ได้ประชดประชันหรือไฮเปอร์โบลาใช่ไหม 183 00:08:30,450 --> 00:08:31,170 ไม่. 184 00:08:31,500 --> 00:08:34,530 อ๋อ งั้นเจอกันที่งานประจำปี 185 00:08:36,460 --> 00:08:38,100 ทำในสิ่งที่ถูกต้องหรือไม่? 186 00:08:38,230 --> 00:08:40,850 ใช่. ผู้ชายทำสร้อยคอให้ฉันด้วยมือ 187 00:08:40,920 --> 00:08:43,120 และฉันทำตัวเหมือนเป็นขยะนิวเคลียร์ 188 00:08:43,150 --> 00:08:45,160 แน่นอน. ฉันทำในสิ่งที่ถูกต้อง 189 00:08:45,190 --> 00:08:48,130 โอเค ตอนนี้คุณกำลังประชดประชัน 190 00:08:48,630 --> 00:08:51,000 แต่ทำไมเราไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับเด็กคนนี้มาก่อน? 191 00:08:51,040 --> 00:08:52,320 เพราะเขาเป็นคนประหลาด! 192 00:08:52,360 --> 00:08:54,320 ประหลาดคือเอ่อดีใช่มั้ย? 193 00:08:54,360 --> 00:08:57,380 ใช่ ถ้าคุณคิดว่าการเป็นของลัทธิเป็นสิ่งที่ดี 194 00:08:57,420 --> 00:09:01,920 นอกจากนี้ ทุกคนในลัทธิยังต้องสวมเสื้อผ้าที่น่าเกลียดและไม่เข้าสังคม 195 00:09:01,950 --> 00:09:03,300 มันแย่ที่สุด! 196 00:09:03,330 --> 00:09:04,470 ลัทธิ? 197 00:09:04,510 --> 00:09:06,850 เท็ดคือใคร ทำไมเธอไม่บอกเราเกี่ยวกับเขาบ้าง 198 00:09:06,880 --> 00:09:09,260 และเขากำลังพยายามให้คุณเข้าร่วมลัทธิหรือไม่? 199 00:09:09,290 --> 00:09:10,200 โหพี่. 200 00:09:10,240 --> 00:09:11,550 เขาเรียกตัวเองว่าพี่? 201 00:09:11,590 --> 00:09:13,030 หมายถึงเหมือนพี่เท็ดเหรอ? 202 00:09:13,060 --> 00:09:15,480 ไม่ แบบว่า "โอ้ พี่ชาย คุณบ้าไปหมดแล้ว" 203 00:09:15,520 --> 00:09:17,520 เท็ดเป็นคนดีจากหนังสือรุ่น 204 00:09:17,560 --> 00:09:19,990 เขาเป็นคนแปลก แต่เขาไม่ได้อยู่ในลัทธิ 205 00:09:20,020 --> 00:09:24,030 และเป็นครั้งสุดท้ายที่ เราจะไม่ออกไป 206 00:09:24,840 --> 00:09:27,030 - เห็นได้ชัดว่าเธอโกหก - แน่นอน - ไม่มีคำถาม. 207 00:09:27,070 --> 00:09:28,660 คุยกับเธอไม่ได้เหรอ ควินน์? 208 00:09:28,700 --> 00:09:31,330 ทำไมคุณไม่ตั้งเธอกับเพื่อนคนหนึ่งของคุณล่ะ? 209 00:09:31,360 --> 00:09:32,670 พวกเขาทั้งหมดปกติ 210 00:09:32,710 --> 00:09:36,830 ใช่ และนั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมพวกเขาถึงหัวเราะฉันเมื่ออยู่นอกเมืองถ้าฉันพยายาม 211 00:09:36,860 --> 00:09:40,610 ถ้าคุณทำอย่างนั้น แม่กับฉันจะทำให้อร่อยสำหรับคุณ 212 00:09:40,650 --> 00:09:41,530 น่ารักอะไรอย่างนี้? 213 00:09:41,570 --> 00:09:43,600 หน้าเว็บของคุณเองเป็นอย่างไร? 214 00:09:43,640 --> 00:09:46,510 ไม่ดีเท่าเสียงกรุ๊งกริ๊งกรุ๊งกริ๊ง 215 00:09:46,550 --> 00:09:49,370 รองเท้าคู่ใหม่ในลานจอดรถของโรงเรียนมัธยม 216 00:09:49,410 --> 00:09:51,760 ข้อเสนอ! ควิน คุณเก่งที่สุด 217 00:09:53,670 --> 00:09:58,310 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเราควรช่วยผู้แพ้แบบสุ่มหาคู่เดท 218 00:09:58,350 --> 00:10:02,690 นั่นคือทัศนคติเชิงลบที่บอกว่า 219 00:10:02,730 --> 00:10:07,410 "ฉันเป็นนักอ่านข่าวแฟชั่นและไม่ใช่ผู้จัดทำข่าวแฟชั่น" 220 00:10:07,440 --> 00:10:08,910 ขอบคุณแซนดี้ 221 00:10:08,950 --> 00:10:11,580 แต่เราจะได้ใครเป็นคู่เดทของเธอ? 222 00:10:11,910 --> 00:10:12,900 โรเบิร์ต? 223 00:10:12,930 --> 00:10:16,520 คุณชอบที่จะได้รับอนุญาตให้นั่งที่ปลายโต๊ะของเราใช่ไหม? 224 00:10:16,560 --> 00:10:17,970 เอ่อ ครับท่านหญิง! 225 00:10:18,100 --> 00:10:20,730 แล้วฉันมีงานให้คุณ 226 00:10:20,770 --> 00:10:21,890 ครับคุณผู้หญิง! 227 00:10:22,310 --> 00:10:24,250 คุณคิดว่าฉันใจร้ายกับเท็ดเกินไปไหม 228 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 โหพี่. 229 00:10:25,320 --> 00:10:28,090 เขาไม่ใช่พี่น้อง และเขาไม่ได้อยู่ในลัทธิ 230 00:10:28,520 --> 00:10:31,170 เขาเป็นคนซื่อสัตย์และมีจริยธรรมและฉลาดมาก 231 00:10:31,210 --> 00:10:33,250 และฉันไม่ควรใจร้ายขนาดนั้น 232 00:10:33,290 --> 00:10:36,150 โว้ว. คุณชอบเขาจริงๆ ใช่ไหม 233 00:10:36,180 --> 00:10:40,190 ไม่ แต่ฉันชอบวิธีที่เขาทำให้พ่อแม่ของฉันกลัว 234 00:10:40,220 --> 00:10:43,930 คุณแน่ใจหรือว่าการที่พ่อแม่รำคาญเป็นมูลเหตุที่ดีสำหรับความสัมพันธ์? 235 00:10:43,960 --> 00:10:46,100 มันเป็นของโรมิโอและจูเลียต 236 00:10:49,110 --> 00:10:52,510 เอ่อ เท็ด ฉันคิดว่าฉันเป็นหนี้คุณที่ต้องขอโทษ 237 00:10:52,950 --> 00:10:56,280 สร้อยคอของคุณสวย และฉันก็งี่เง่าที่ไม่รับมัน 238 00:10:56,310 --> 00:10:57,340 ไม่เป็นไร. 239 00:10:57,380 --> 00:10:59,000 จริงๆ? ดี. 240 00:10:59,230 --> 00:11:01,760 จากนั้นฉันก็หวังว่าคุณจะให้ฉันซื้อพิซซ่าให้คุณ 241 00:11:01,900 --> 00:11:04,830 พูดตามตรง ดาเรีย ฉันคิดว่าบางทีคุณพูดถูก 242 00:11:05,070 --> 00:11:08,000 เราควรรักษามิตรภาพในระดับหนังสือรุ่นอย่างเคร่งครัด 243 00:11:08,030 --> 00:11:10,250 รอสักครู่. คุณกำลังเป่าฉันออก? 244 00:11:10,290 --> 00:11:14,580 พ่อแม่ของฉันเตือนฉันว่า เด็กในโรงเรียนทั่วไปอาจเป็น... 245 00:11:15,090 --> 00:11:16,320 ตื้น. 246 00:11:16,350 --> 00:11:17,660 คิดว่าฉันเตี้ยเหรอ? 247 00:11:17,700 --> 00:11:21,650 คุณทำให้ฉันนึกถึงผู้หญิงที่โด่งดังจริงๆ ที่ฉันเคยเห็นมา... 248 00:11:22,130 --> 00:11:23,260 ควินน์ ฉันคิดว่า 249 00:11:23,300 --> 00:11:24,410 คุณรู้จักเธอไหม 250 00:11:24,550 --> 00:11:26,490 คุณน่าจะเข้ากันได้ 251 00:11:27,560 --> 00:11:31,390 ถัดไปใน Sick, Sad World: หลอกลวงหรือวิสัยทัศน์? 252 00:11:31,420 --> 00:11:35,980 บางคนในฟลอริดาอ้างว่าได้เห็นพระพักตร์พระเยซูแล้ว… ด้วยเงินเพียงเพนนี! 253 00:11:36,010 --> 00:11:38,400 ฟังนะ เมื่อคุณถูกโยนลงจากหลังม้า 254 00:11:38,430 --> 00:11:40,610 คุณต้องกลับไปยิงมันใช่ไหม? 255 00:11:40,640 --> 00:11:41,630 ฉันเดาอย่างนั้น 256 00:11:41,670 --> 00:11:45,630 ฉันรู้จักผู้ชายน่ารักคนนี้ที่แอบชอบคุณมาก 257 00:11:45,660 --> 00:11:47,330 มาเป็นสองเท่า! 258 00:11:47,360 --> 00:11:50,330 เอาล่ะ นี่อาจเป็นแผนการดูหมิ่นฉัน 259 00:11:50,370 --> 00:11:53,490 หรือคุณต้องการให้ฉันไป เพื่อที่ฉันจะได้ทำอะไรให้คุณ 260 00:11:53,530 --> 00:11:55,330 โอเค โอเค มันเป็นกลลวง 261 00:11:55,370 --> 00:11:58,740 ถ้าคุณมา พ่อกับแม่จะขยายเวลาเคอร์ฟิวอีกครึ่งชั่วโมง 262 00:11:58,770 --> 00:12:02,210 และฉันกำลังคบกับผู้ชายคนนี้ ชอว์นที่ไม่เคยหุบปาก 263 00:12:02,250 --> 00:12:04,510 ฉันต้องการคนอื่นที่สามารถพูดคุยได้ 264 00:12:04,540 --> 00:12:05,990 - ลืมไปเลย - สิบเหรียญ? 265 00:12:06,030 --> 00:12:07,190 - ต่อชั่วโมง. - คุณอยู่ 266 00:12:07,230 --> 00:12:08,780 ไม่ ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 267 00:12:08,820 --> 00:12:10,240 เอาล่ะ ดาเรีย! 268 00:12:10,280 --> 00:12:12,950 คุณต้องการให้พ่อกับแม่นัดคุณกับใครซักคนไหม? 269 00:12:12,980 --> 00:12:14,190 โอ้พระเจ้า. 270 00:12:14,230 --> 00:12:15,500 ตอนนี้รีบขึ้นและเตรียมพร้อม 271 00:12:15,530 --> 00:12:17,840 ฉันต้องการไปที่ร้านขายรองเท้าก่อนที่มันจะปิด 272 00:12:19,890 --> 00:12:22,990 แล้วเราจะทำอะไรในวันที่ของเรา? 273 00:12:23,130 --> 00:12:23,560 อะไร? 274 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 เงียบไปเลยชอว์น 275 00:12:24,660 --> 00:12:27,940 เราจะขับรถไปรอบๆ ไปร้านสะดวกซื้อ...อะไรก็ได้ 276 00:12:27,970 --> 00:12:30,360 เรื่องขำๆ ของวัยรุ่นธรรมดาๆ 277 00:12:30,400 --> 00:12:33,040 ไม่ดีเหรอ? คุยกับเธอ! 278 00:12:33,780 --> 00:12:40,980 คุณคิดอย่างไรกับกฎหมายควบคุมการปล่อยมลพิษที่ได้รับคำสั่งจากสหประชาชาติสำหรับประเทศโลกที่สาม 279 00:12:41,020 --> 00:12:44,720 ความคิดอันสูงส่ง แต่ตารางเวลาของ UN นั้นไม่สมจริง 280 00:12:44,760 --> 00:12:45,740 แล้วคุณล่ะ? 281 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 เออเหมือนกัน 282 00:12:47,420 --> 00:12:49,120 เห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วย: 283 00:12:49,150 --> 00:12:54,460 การคว่ำบาตรทางการค้าเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการจัดการกับประเทศที่ละเมิดสิทธิมนุษยชน 284 00:12:54,500 --> 00:12:57,580 เห็นด้วย แต่กับคู่ค้ารายใหญ่อย่างจีน 285 00:12:57,620 --> 00:13:00,430 รัฐบาลของเรามักพบช่องโหว่ คุณ? 286 00:13:00,660 --> 00:13:02,050 ใช่เหมือนกัน 287 00:13:02,380 --> 00:13:06,340 กีฬาและคลับสามารถดึงหน้าของพวกเขากลับมาในหนังสือรุ่นได้หรือไม่? 288 00:13:06,380 --> 00:13:08,130 โอเค หยุดรถ 289 00:13:08,160 --> 00:13:09,250 อะไร? เงียบไปเลยชอว์น 290 00:13:09,490 --> 00:13:11,960 ทำไม? คุณสองคนเข้ากันได้ดี! 291 00:13:12,000 --> 00:13:16,290 ฉันน่าจะรู้ว่านี่ไม่ใช่เดทจริง ตอนที่โรเบิร์ตเรียกฉันว่า "ดาร์ซี" 292 00:13:16,320 --> 00:13:17,450 ขอโทษค่ะคุณผู้หญิง 293 00:13:17,480 --> 00:13:18,470 และ "คุณหญิง" 294 00:13:18,710 --> 00:13:21,030 คุณกำลังพยายามที่จะซื้ออิทธิพลของฉันด้วยวันที่? 295 00:13:21,070 --> 00:13:24,070 นั่นเป็นวิธีที่เราทำในอเมริกา สหาย 296 00:13:26,460 --> 00:13:27,790 งานดี. 297 00:13:27,830 --> 00:13:28,940 อะไร? เงียบไปเลยชอว์น 298 00:13:30,980 --> 00:13:32,360 การ์ดก็ปะปนกันไป 299 00:13:32,400 --> 00:13:35,420 จากนี้ไปคุณจะต้องหาโต๊ะอื่นในมื้อกลางวัน 300 00:13:37,080 --> 00:13:38,860 สำหรับสัปดาห์หน้า 301 00:13:38,900 --> 00:13:41,070 ขอขอบคุณ. ขอขอบคุณ. 302 00:13:41,110 --> 00:13:41,880 อะไร? 303 00:13:50,620 --> 00:13:53,830 อันนี้ดีมาก คุณสามารถรู้สึกถึงความเจ็บปวดได้จริงๆ 304 00:13:53,860 --> 00:13:56,680 แต่ไม่ควรมีผู้สังเกตการณ์ที่แทรมโพลีนหรือไม่? 305 00:13:56,710 --> 00:14:00,210 ฉันไม่คิดว่าแม้แต่ผู้สังเกตการณ์ก็สามารถหยุดการล่มสลายนั้นได้ 306 00:14:00,240 --> 00:14:01,610 ยังไงเธอก็สบายดี 307 00:14:01,650 --> 00:14:05,810 อันที่จริง วันนี้เธอตกจากคานที่ไม่สม่ำเสมอ ดังนั้นมันเป็นความผิดของเธอเองอย่างชัดเจน 308 00:14:07,270 --> 00:14:08,530 ชาวบ้านโกรธ. 309 00:14:08,560 --> 00:14:11,330 เราต้องการหน้าหนังสือรุ่นที่ถูกต้องของเรา 310 00:14:11,370 --> 00:14:16,110 ไม่ยุติธรรมที่บุคคลภายนอกสองสามคนกำลังกำหนดวิธีการจัดทำหนังสือรุ่น 311 00:14:16,150 --> 00:14:19,940 เฮ้ คนนอกสองคนนี้เสนอแนะดีๆ 312 00:14:19,980 --> 00:14:23,390 และถ้าจะให้ดีใครจะไปสนว่ายุติธรรม? 313 00:14:23,420 --> 00:14:27,300 ยืนหยัด พวกเขาไม่สามารถทำให้เราไป 314 00:14:27,330 --> 00:14:28,450 เฮ้ทุกคน! 315 00:14:28,480 --> 00:14:32,910 ทำไมเราไม่เลื่อนการเปิดไพ่ออกไปจนกว่าจะมีการขายที่ Cashman's? 316 00:14:35,840 --> 00:14:37,210 ไม่เร็วนัก 317 00:14:37,240 --> 00:14:39,500 ฉันจะไม่จากไปจนกว่าจะได้ผลลัพธ์ 318 00:14:39,540 --> 00:14:41,990 เราจะจัดการกับมันด้วยการแข่งขันจับไหม? 319 00:14:42,030 --> 00:14:42,990 นั่นอะไร? 320 00:14:44,690 --> 00:14:45,910 เกินบรรยายกำลังทำร้ายฉัน! 321 00:14:47,660 --> 00:14:50,150 ที่รัก! คุณสบายดีไหม? 322 00:14:50,180 --> 00:14:52,490 แค่นั้นแหละ. ฉันกำลังคุยกับสหภาพ 323 00:14:52,520 --> 00:14:54,120 ปีหน้าชมรมหมากรุก 324 00:14:54,930 --> 00:14:56,080 นั่นเป็นเคล็ดลับที่ดี 325 00:14:56,110 --> 00:14:57,730 แบบฝึกหัดมีมิติเท่ากัน 326 00:14:57,770 --> 00:14:59,770 ฉันทำตั้งแต่อายุสิบขวบ 327 00:15:00,210 --> 00:15:01,480 เท็ด ฉันกำลังคิด 328 00:15:01,710 --> 00:15:06,030 เราสามารถปรับนโยบายเฉพาะหนังสือรุ่นและออกไปกินพิซซ่าได้ไหม? 329 00:15:06,060 --> 00:15:07,600 พิซซ่าเสียงดี! 330 00:15:07,630 --> 00:15:08,490 จริงๆ? 331 00:15:08,530 --> 00:15:10,920 พิซซ่า...หมายความว่าไง? 332 00:15:11,910 --> 00:15:16,230 ฉันเกลียดที่จะพูด แต่ฉันคิดว่าฉันชอบชีสแปรรูปนี้ 333 00:15:16,270 --> 00:15:18,270 พวกเขาใช้กระบวนการประเภทใด? 334 00:15:18,310 --> 00:15:21,550 เป็นเวอร์ชันที่ไม่มีน้ำตาลสำหรับ Ding-Dongs และ Ho-Hos 335 00:15:22,170 --> 00:15:24,240 Ding-Dongs และ Ho-Hos! 336 00:15:24,280 --> 00:15:25,400 คุณบ้า! 337 00:15:25,810 --> 00:15:27,780 ฉันคิดว่านั่นเป็นเหตุผลที่ฉันชอบคุณ 338 00:15:27,820 --> 00:15:28,930 ฉันชอบคุณเช่นกัน. 339 00:15:28,960 --> 00:15:30,500 นั่นคือสิ่งที่บ้าจริงๆ 340 00:15:42,140 --> 00:15:43,200 นางสาว. รายได้ 341 00:15:43,230 --> 00:15:47,280 ฉันเข้าใจว่าคุณกำลังตัดภาพสโมสรออกจากหนังสือรุ่น 342 00:15:47,320 --> 00:15:49,620 เราตัดสินใจเปลี่ยนการเน้น... 343 00:15:49,660 --> 00:15:50,610 โอ้ บันทึกมัน 344 00:15:50,650 --> 00:15:53,780 คุณรู้ไหมว่าใครเป็นอาจารย์ที่ปรึกษาชมรมวิทยาศาสตร์? 345 00:15:54,700 --> 00:15:56,980 คนเดียวกับที่สปอนเซอร์ 346 00:15:57,020 --> 00:16:02,290 สโมสรป้องกันตัวสตรี Take Back the Night Lawndale High School 347 00:16:07,300 --> 00:16:11,660 แล้วคนนอกที่เลวทรามอย่างเราๆ จะทำอย่างไรหลังจากกินพิซซ่า? 348 00:16:11,700 --> 00:16:14,760 ฉันคิดว่าบางทีเราอาจจะเล่นวิดีโอเกมที่อาร์เคดได้ 349 00:16:14,800 --> 00:16:16,320 โอ้ ไม่ ฉันไม่คิดอย่างนั้น 350 00:16:16,360 --> 00:16:17,680 หมากฝรั่งเป็นสิ่งหนึ่ง แต่... 351 00:16:17,720 --> 00:16:18,700 พวกมันไม่มีอันตราย 352 00:16:18,740 --> 00:16:21,350 นอกจากนี้ หากคุณถูกเกณฑ์ทหาร คุณจำเป็นต้องรู้เกี่ยวกับพวกเขา 353 00:16:21,390 --> 00:16:23,860 ฉันว่าฉันอยากรู้นิดหน่อย 354 00:16:27,810 --> 00:16:29,810 เอาล่ะพวก เราไปที่นั่นกันเถอะ 355 00:16:29,850 --> 00:16:30,540 ทำไม? 356 00:16:30,570 --> 00:16:33,940 เราก็เลยรบกวนดาร์ซี่ลูกเจี๊ยบตัวนั้นกับคู่เดทของเธอได้ 357 00:16:33,970 --> 00:16:34,640 ทำไม? 358 00:16:35,130 --> 00:16:37,570 ฉันจำไม่ได้ แต่ฉันคิดว่ามันสำคัญ 359 00:16:42,380 --> 00:16:43,280 คุณต้องการอะไร? 360 00:16:43,310 --> 00:16:46,760 สถานการณ์ปราสาท สวรรค์ใต้น้ำ โทเปียแห่งอนาคต? 361 00:16:47,370 --> 00:16:49,160 ฉันเดาว่าปราสาทหนึ่ง 362 00:16:49,400 --> 00:16:50,860 โอเค โด๊ค บอส 363 00:16:55,300 --> 00:16:56,100 ดาเรีย? 364 00:16:56,340 --> 00:16:57,680 มันมากเกินไปใช่มั้ย? 365 00:16:57,910 --> 00:16:59,890 ฉันรู้สึกไม่สบายตัวเอง 366 00:16:59,920 --> 00:17:03,040 มันไม่ได้เป็นตัวแทนของสังคมยุคกลางจริงๆ 367 00:17:03,070 --> 00:17:07,200 แต่ฉันต้องบอกว่านี่คือสิ่งที่เด็ดสุดที่ฉันเคยเห็นมาในชีวิต! 368 00:17:10,520 --> 00:17:13,480 เอ่อ นั่นเพื่อนเรา 369 00:17:13,510 --> 00:17:14,580 เราเข้าร่วมได้ไหม 370 00:17:15,430 --> 00:17:16,810 ราชบัลลังก์! 371 00:17:16,840 --> 00:17:18,810 ดี. ฉันต้องนั่งลง 372 00:17:19,140 --> 00:17:21,700 ไม่เร็วนักหรอก พวกประหลาด 373 00:17:22,030 --> 00:17:22,980 โรเบิร์ต? 374 00:17:23,010 --> 00:17:25,950 นั่นคือเซอร์โรเบิร์ต ดาร์ซี 375 00:17:26,190 --> 00:17:27,000 ดาเรีย 376 00:17:32,060 --> 00:17:33,310 เท็ด? ว้าว. 377 00:17:33,340 --> 00:17:37,240 ฉันสอนตัวเองจากต้นฉบับศตวรรษที่สิบเอ็ดเกี่ยวกับการฟันดาบ 378 00:17:41,690 --> 00:17:42,600 มันเป็นเรื่องง่าย. 379 00:17:42,640 --> 00:17:45,720 ไม่มีทาง. ฉันจะไม่ออกไปแบบนี้ มาเร็ว! 380 00:17:46,660 --> 00:17:49,250 ไปกันเถอะดาเรีย เราจับได้! 381 00:17:49,390 --> 00:17:52,440 นี่ทำให้ฉันคลื่นไส้ คุณไปข้างหน้า 382 00:18:08,390 --> 00:18:10,390 เท็ด พวกเขาจะปิดตัวลงในไม่ช้านี้ 383 00:18:10,420 --> 00:18:11,930 พวกเขาจะต้องดึงปลั๊กแล้ว 384 00:18:11,970 --> 00:18:15,290 เรายังเหลือการต่อสู้อีกมาก ใช่ไหมผู้ชาย? 385 00:18:22,830 --> 00:18:24,080 มันเป็นความผิดของฉันเอง 386 00:18:24,120 --> 00:18:26,110 เขาไม่ต้องการที่จะไปที่อาร์เคด 387 00:18:26,140 --> 00:18:26,710 ฉันบอกคุณ: 388 00:18:26,750 --> 00:18:29,260 ออกเดทครั้งแรก ยึดติดกับการป่าเถื่อนและเดินเตร่ 389 00:18:29,290 --> 00:18:30,970 แต่คุณต้องแตกต่างอยู่เสมอ 390 00:18:31,310 --> 00:18:32,210 หัวขึ้น 391 00:18:32,250 --> 00:18:35,220 สิ่งที่คุณต้องการทำคือคลายเมื่อยข้อมือของคุณ 392 00:18:35,260 --> 00:18:36,890 และใช้ข้อศอกให้มากขึ้น 393 00:18:36,920 --> 00:18:38,080 แบบนี้! 394 00:18:38,110 --> 00:18:40,930 ใช่เลย! คุณต้องแสดงให้ฉันดูบนเครื่อง 395 00:18:41,360 --> 00:18:42,590 อาจจะหลังเลิกเรียน? 396 00:18:42,720 --> 00:18:46,240 ตกลง. คุณไม่รู้หรอกว่าเราจะหาหมากฝรั่งได้จากที่ไหนใช่ไหม? 397 00:18:46,280 --> 00:18:48,600 เด็กผู้ชายกำลังเล่นดาบ 398 00:18:48,740 --> 00:18:51,370 ฉันคิดว่ามันน่าจะมีนัยสำคัญบางอย่าง 399 00:18:51,410 --> 00:18:52,390 อืม. 400 00:18:52,430 --> 00:18:55,480 อย่างน้อยเรายังต่อสู้ได้ดีในหนังสือรุ่น 401 00:18:55,520 --> 00:18:56,540 ฉันจะพบคุณในภายหลัง 402 00:19:00,350 --> 00:19:01,820 โอ้ ดาเรีย 403 00:19:01,850 --> 00:19:05,770 ฉันมีข่าวร้ายเกี่ยวกับเพจที่เรานำมาจากกีฬาและคลับ 404 00:19:05,810 --> 00:19:07,180 โอ้ผู้หญิง! 405 00:19:10,760 --> 00:19:12,250 ผมต้องบอกคุณบางอย่าง. 406 00:19:12,290 --> 00:19:13,490 คุณเข้าร่วมลัทธิ? 407 00:19:13,530 --> 00:19:14,940 ไม่มีลัทธิ 408 00:19:14,970 --> 00:19:16,720 ฉันต้องลาออกจากหนังสือรุ่น 409 00:19:16,760 --> 00:19:17,940 มันเป็นเรื่องของจริยธรรม 410 00:19:17,970 --> 00:19:18,840 อีกครั้ง? 411 00:19:18,880 --> 00:19:21,060 ไม่ต้องกังวล เธออยู่ในพนักงานเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 412 00:19:21,100 --> 00:19:23,160 เธอยังสามารถนำไปใส่ในใบสมัครของวิทยาลัยได้! 413 00:19:23,190 --> 00:19:25,370 ไม่มีคำถามเกี่ยวกับจริยธรรมที่นี่ 414 00:19:25,500 --> 00:19:27,680 ถ้าอย่างนั้นฉันสามารถเก็บเนื้อหาในหน้าเว็บไว้ได้หรือไม่? 415 00:19:27,710 --> 00:19:29,400 อันที่จริงเราให้มันกับควินน์ 416 00:19:29,430 --> 00:19:32,200 ควินน์? เธอถอดฟิล์มหดหรือไม่? 417 00:19:34,040 --> 00:19:35,450 ฉันไม่เชื่อ 418 00:19:36,210 --> 00:19:37,490 คุณทำสิ่งนี้เอง? 419 00:19:37,520 --> 00:19:39,020 แน่นอนไม่ 420 00:19:39,050 --> 00:19:42,760 ฉันมีหนึ่งในประเภททางเทคนิคที่น่ารักกว่าจากโรงเรียนตั้งค่าให้ฉัน 421 00:19:42,790 --> 00:19:43,990 ฉันต้องถาม 422 00:19:44,030 --> 00:19:46,760 โอ้ ขอโทษ มันไม่ได้ผลกับผู้ชายเท็ดคนนั้น 423 00:19:46,790 --> 00:19:51,140 มันไม่ตลกเหรอที่ตอนนี้กลายเป็นว่าเขาเท่และน่าสนใจ? 424 00:19:51,170 --> 00:19:52,790 ใช่ตลก 425 00:19:52,830 --> 00:19:54,350 เฮ้! ตรวจสอบออก! 426 00:19:54,390 --> 00:19:58,410 หน้าเว็บของฉันมี Hit ยี่สิบห้าร้อยครั้งในช่วงสามชั่วโมงที่ผ่านมา! 427 00:19:58,440 --> 00:20:00,700 จริงๆ? ฉันสามารถเอาชนะสิ่งนั้นได้ 428 00:20:00,740 --> 00:20:02,870 คุณไม่มีแม้แต่หน้าเว็บ 429 00:20:02,910 --> 00:20:04,740 ไม่... แต่ฉันตีได้