1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:11,370 --> 00:00:15,240 แม็ค ทำให้ "เด็กผู้ชายเป็นหายนะของโลก" 3 00:00:26,500 --> 00:00:30,750 หัวใจปากโป้ง? ฉันรักนวนิยายโรแมนติก! 4 00:00:30,980 --> 00:00:35,340 ใช่ ไม่มีอะไรพูดว่า "เป็นของฉัน" ได้เท่ากับใจที่เต้นรัวอยู่ใต้กระดาน 5 00:00:40,080 --> 00:00:41,290 เยาวชนให้ความสนใจ 6 00:00:41,330 --> 00:00:43,590 ฉันมีประกาศที่น่าตื่นเต้น 7 00:00:43,620 --> 00:00:47,590 Grove Hills โรงเรียนสำหรับนักเรียนที่มีพรสวรรค์และโดดเด่น 8 00:00:47,620 --> 00:00:53,200 ได้ออกคำเชิญให้นักเรียนของเราหลายคนเยี่ยมชมวิทยาเขต 9 00:00:53,230 --> 00:00:55,200 และในบรรดาผู้มีเกียรติได้แก่ 10 00:00:55,230 --> 00:00:58,220 คุณมอร์เกนดอร์ฟเฟอร์ และคุณแลนดอน 11 00:01:00,720 --> 00:01:04,170 ฉันรู้ว่า Cs ตรงเหล่านั้นในวิชาคณิตศาสตร์จะได้ผลสักวันหนึ่ง 12 00:01:05,960 --> 00:01:07,740 ก๊าก! จานบ้า! 13 00:01:07,970 --> 00:01:10,780 เฮ้ แม่บอกฉันเกี่ยวกับโกรฟฮิลส์ เยี่ยมไปเลย เจ้าหนู! 14 00:01:10,780 --> 00:01:11,370 ใช่. 15 00:01:11,400 --> 00:01:15,040 ฉันเบื่อกับการอยู่ในโรงเรียนที่เด็กๆ คิดว่าพวกเขาเท่กว่าฉัน 16 00:01:15,070 --> 00:01:18,100 ฉันอยากไปที่ที่พวกเขาคิดว่าพวกเขาฉลาดกว่าฉันด้วย 17 00:01:18,130 --> 00:01:21,330 ดาเรีย ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก ที่รัก 18 00:01:22,010 --> 00:01:23,590 โกรฟฮิลส์. 19 00:01:23,820 --> 00:01:27,170 เพื่อนที่คุณรู้จักสามารถเริ่มต้นอาชีพของคุณได้จริงๆ 20 00:01:27,200 --> 00:01:29,230 และทำไมต้องเรียนเมื่อคุณสามารถสร้างเครือข่ายได้? 21 00:01:29,270 --> 00:01:31,160 มันเป็นแค่การเยี่ยมชม ดาเรีย 22 00:01:31,200 --> 00:01:33,140 นั่นคือสิ่งที่พวกเขาบอก JFK 23 00:01:33,180 --> 00:01:34,440 ฉันจะจ่ายให้คุณ 20 เหรียญ 24 00:01:34,470 --> 00:01:35,240 ร้อย. 25 00:01:35,280 --> 00:01:37,960 เฮ้! ทำไมคุณไม่เคยให้สินบนกับฉันเลย 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,560 เพราะเราทำงานกันเป็นทีม 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,220 เดี๋ยวผมจัดการให้ 28 00:01:42,260 --> 00:01:42,990 ด่ามัน 29 00:01:43,030 --> 00:01:45,810 ถ้าฉันให้เงินคุณ 20 เหรียญ คุณจะให้ฉันจัดการเรื่องนี้ไหม 30 00:01:45,840 --> 00:01:46,910 ร้อย. 31 00:01:46,940 --> 00:01:47,620 - สี่สิบ - หกสิบ 32 00:01:47,650 --> 00:01:48,680 - ห้าสิบ - เสร็จแล้ว. 33 00:01:48,720 --> 00:01:49,700 - ห้าสิบ? - เสร็จแล้ว. 34 00:01:49,740 --> 00:01:50,790 จากนั้นก็ตกลง 35 00:01:50,820 --> 00:01:53,400 เราจะไป Grove Hills สุดสัปดาห์นี้ 36 00:01:53,460 --> 00:01:56,210 ที่ที่พวกเขาล้อมรั้วไว้กับพวกกิ๊กทั้งหมด? 37 00:01:56,240 --> 00:01:59,020 ทำไมฉันต้องไป? นั่นไม่ยุติธรรม! 38 00:01:59,050 --> 00:02:01,650 ควินน์ ฉันเกรงว่าจะไม่ได้รับเชิญพี่น้อง 39 00:02:01,690 --> 00:02:02,770 คุณกำลังอยู่บ้าน 40 00:02:02,800 --> 00:02:05,570 คุณหมายถึงทั้งครอบครัวจะไปโดยไม่มีฉัน? 41 00:02:05,610 --> 00:02:07,100 นั่นไม่ยุติธรรม! 42 00:02:07,140 --> 00:02:08,210 โอ้ที่นี่ 43 00:02:09,080 --> 00:02:12,870 ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลบ้านให้ดีในขณะที่คุณไม่อยู่ 44 00:02:12,910 --> 00:02:17,060 คุณหมายถึงเหมือนครั้งที่แล้ว เมื่อคุณมีปาร์ตี้ถังเบียร์และเจฟฟี่ก็เข้าไปอยู่ในตู้เสื้อผ้าของแม่เหรอ? 45 00:02:17,090 --> 00:02:19,470 เขาไม่ได้. มันคือเจอโรม 46 00:02:19,500 --> 00:02:22,130 ฉันไม่ชอบความคิดที่คุณอยู่ที่นี่คนเดียว 47 00:02:22,160 --> 00:02:23,740 ทำไม? ฉันไม่กลัว. 48 00:02:23,780 --> 00:02:25,630 ใช่. ทำไมคุณถึงต้องกลัว? 49 00:02:25,670 --> 00:02:29,550 ของฆาตกรหมู่ ฆาตกรต่อเนื่อง ผู้ทรมาน มนุษย์กินเนื้อ... 50 00:02:29,580 --> 00:02:30,740 นักเตะลูกสุนัข? 51 00:02:30,770 --> 00:02:31,910 มู่ออม! 52 00:02:31,950 --> 00:02:34,500 บางทีคุณสามารถพักที่ Sandi's 53 00:02:34,540 --> 00:02:36,950 แม้ว่าฉันต้องเรียกแม่มดคนนั้นว่า ลินดา 54 00:02:37,710 --> 00:02:39,740 ลินดา? คุณเป็นอย่างไร? 55 00:02:39,770 --> 00:02:43,840 ฉันเพิ่งทำประมาณการเป้าหมายได้ 120% สำหรับปีนี้ 56 00:02:43,880 --> 00:02:46,350 รับโบนัสและเช็คจูงใจให้ฉัน 57 00:02:46,380 --> 00:02:49,140 ดังนั้นฉันค่อนข้างดี ยังไงคุณ? 58 00:02:49,180 --> 00:02:51,520 อืมฉันก็มีปีที่ดีเช่นกัน 59 00:02:51,550 --> 00:02:54,670 ใช่ ปีที่ดีมาก ใช่. 60 00:02:54,700 --> 00:02:58,180 เอ่อ ขอบคุณมากที่ให้ควินน์อยู่กับคุณสุดสัปดาห์นี้ 61 00:02:58,220 --> 00:03:01,650 ตอนนี้เธอต้องการการดูแลเล็กน้อย... 62 00:03:01,690 --> 00:03:04,640 ไม่ต้องกังวล ฉันมีกฎพื้นฐานที่มั่นคง 63 00:03:04,680 --> 00:03:06,840 อย่างแรกและสำคัญที่สุด: ไม่มีเด็กผู้ชาย 64 00:03:06,870 --> 00:03:08,710 ไม่ไม่. 65 00:03:08,740 --> 00:03:11,000 แซนดี้ต้องเอาชนะพวกเขาด้วยไม้เท้า 66 00:03:11,030 --> 00:03:12,780 ฉันล้อเล่นใคร 67 00:03:12,820 --> 00:03:15,120 ฉันมีปัญหาเดียวกันในวัยของเธอ 68 00:03:15,160 --> 00:03:18,990 ดังนั้น ริกกี้และเพื่อนๆ จะรอเราอยู่ที่ทาวเวอร์ พอยท์ 69 00:03:19,030 --> 00:03:21,120 สวมลิปสติกที่ป้องกันรอยเปื้อน 70 00:03:21,150 --> 00:03:25,550 ฉันซ่อนกุญแจรถไว้แล้ว เผื่อว่าแซนดี้จะได้ไอเดียอะไร 71 00:03:25,590 --> 00:03:28,740 รู้ไหม ฉันเคยต้องทุบมันด้วยไม้เท้าด้วย 72 00:03:28,770 --> 00:03:31,270 ฉันทำสำเนากุญแจรถ 73 00:03:31,310 --> 00:03:34,280 นำผ้าพันคอเพื่อหลีกเลี่ยงผมเปลี่ยน 74 00:03:34,310 --> 00:03:36,220 และไฟดับภายในเวลา 11:00 น. 75 00:03:36,250 --> 00:03:39,120 คุณได้ยินไหม เกี่ยวกับแท่ง? 76 00:03:39,160 --> 00:03:42,260 แล้วหลังจากที่แม่ตรวจเราตอน 11.00 น. 77 00:03:42,300 --> 00:03:45,480 เราปีนออกไปนอกหน้าต่าง คว้ารถ แล้วพบกับพวกเขา 78 00:03:45,820 --> 00:03:48,160 ไอ้หนู แซนดี้ เธอคิดไปหมดแล้ว 79 00:03:48,200 --> 00:03:50,590 ไม่น่าแปลกใจเลยที่คุณเป็นประธานของ Fashion Club 80 00:03:50,820 --> 00:03:53,210 ฉัน ลินดา เธอคิดไปหมดแล้ว 81 00:03:53,450 --> 00:03:56,760 ไม่น่าแปลกใจเลยที่คุณอยู่ในคณะกรรมการของ Lawndale Businesswoman's Alliance 82 00:03:57,860 --> 00:03:59,030 ขอบคุณสำหรับการนั่ง 83 00:03:59,070 --> 00:04:02,520 พ่อแม่ของฉันจะไปพบเราที่นั่นหลังจากทานอาหารมื้อสายของสมาชิกใหม่ที่คลับ 84 00:04:02,550 --> 00:04:05,790 พ่อของฉันอยู่ในรายการรอมาสามปีแล้ว 85 00:04:05,830 --> 00:04:08,300 จำไว้ว่าไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับรถคันนี้ 86 00:04:08,340 --> 00:04:11,920 คุณได้สละสิทธิ์ที่จะฟ้องฉันในข้อหากักขังคุณกับคนบ้า 87 00:04:12,890 --> 00:04:15,120 โจดี้ คุณอยู่ชมรมไหนหรือเปล่า? 88 00:04:15,460 --> 00:04:16,850 คุณไม่จำเป็นต้องตอบว่า 89 00:04:16,880 --> 00:04:18,470 ฉันเป็นประธานสโมสรฝรั่งเศส 90 00:04:18,510 --> 00:04:21,440 รองประธานสภานักเรียน บรรณาธิการหนังสือรุ่น 91 00:04:21,480 --> 00:04:23,060 และฉันก็อยู่ในทีมเทนนิสด้วย 92 00:04:23,090 --> 00:04:25,140 ดาเรีย ทำไมเธอไม่อยู่ทีมเทนนิสล่ะ? 93 00:04:25,180 --> 00:04:27,280 เพราะจัดเป็นกีฬา 94 00:04:27,310 --> 00:04:30,770 Jodie พูดถึงกีฬา คุณรู้จัก Kevin Thompson ไหม? 95 00:04:30,800 --> 00:04:33,230 เขาและดาเรียทำโครงงานวิทยาศาสตร์ด้วยกัน 96 00:04:33,270 --> 00:04:35,430 โอ้ แน่นอน เควินเก่ง... 97 00:04:35,470 --> 00:04:37,780 ในการทุบกระป๋องเบียร์ด้วยหัวของเขา 98 00:04:37,820 --> 00:04:42,970 ฉันไม่รู้ว่าทำไมดาเรียถึงไม่ยุ่งกับเขาและพวกพ้องของเขามากกว่านี้ 99 00:04:43,000 --> 00:04:45,880 ด้วยเหตุผลเดียวกัน ฉันไม่ได้นอนโดยที่ศีรษะเต็มไปด้วยน้ำแข็ง 100 00:04:45,920 --> 00:04:47,350 โจดี้ มีแฟนยัง? 101 00:04:47,380 --> 00:04:49,180 ใช่ เขาชื่อไมเคิล 102 00:04:49,210 --> 00:04:50,500 แต่ทุกคนเรียกเขาว่าแม็ค 103 00:04:52,070 --> 00:04:53,510 เราควรไปที่อาคารหลัก 104 00:04:53,550 --> 00:04:55,640 หรือเพียงแค่สมัครงานในคอกม้า? 105 00:04:58,310 --> 00:04:59,850 ข้าพเจ้าจึงบอกเปโตรว่า "ดู... 106 00:04:59,890 --> 00:05:03,360 ฉันไม่สนใจว่าคุณจะชวนฉันออกไปกี่ครั้ง นายไม่ใช่สเป็กของฉัน!” 107 00:05:03,400 --> 00:05:06,810 ฉันรู้. ฉันไม่รู้ว่าเขาชวนฉันไปกี่ครั้ง 108 00:05:06,840 --> 00:05:08,300 นั่นคือสิ่งที่ฉันเพิ่งพูดไป 109 00:05:08,330 --> 00:05:12,450 ไม่ คุณบอกว่าคุณไม่สนใจกี่ครั้งที่เขาชวนคุณไปเดท 110 00:05:12,480 --> 00:05:13,660 ฉันหมายถึง... 111 00:05:13,700 --> 00:05:14,850 ดูสิ ควินน์ 112 00:05:14,880 --> 00:05:16,960 เธอสวมรองเท้าแตะเหมือนคุณ 113 00:05:16,990 --> 00:05:18,400 นี่คือการฉายซ้ำหรือไม่? 114 00:05:18,440 --> 00:05:22,280 ฉันไม่คิดอย่างนั้น ฉันขอโซดาไดเอทให้คุณได้ไหม 115 00:05:22,510 --> 00:05:26,180 ไม่เป็นไรขอบคุณ. แต่ช่วยตัวเองเรื่ององุ่น 116 00:05:26,220 --> 00:05:28,560 ฉันได้ยินมาว่าพวกเขาดีสำหรับการฝ่าวงล้อม 117 00:05:31,670 --> 00:05:33,100 เฮ้ ซิส คุณกำลังดูอะไรอยู่ 118 00:05:33,140 --> 00:05:33,920 หันกลับมา 119 00:05:35,220 --> 00:05:36,850 เจ้าตัวเล็ก. 120 00:05:36,890 --> 00:05:39,600 เฮ้ เกิดอะไรขึ้นกับ Fashion Vision? 121 00:05:39,640 --> 00:05:40,960 ขอโทษนะควินน์ 122 00:05:41,000 --> 00:05:42,810 อืม คุณต้องการเนยถั่วไหม 123 00:05:42,840 --> 00:05:43,680 ต้องการกระจกที่นุ่มนวลกว่าหรือไม่? 124 00:05:43,720 --> 00:05:45,260 ฉันควรปัดเชือกรองเท้าของคุณหรือไม่? 125 00:05:45,290 --> 00:05:46,280 มาดูกันเลย... 126 00:05:46,320 --> 00:05:48,480 ถ้าพวกคุณชอบควินน์มาก 127 00:05:48,510 --> 00:05:53,070 บางทีคุณควรรับเธอไปเลี้ยง แล้วฉันจะไปอยู่กับพวกมอร์เกนดอร์ฟเฟอร์ได้ 128 00:05:53,110 --> 00:05:54,330 เย็น. ฉันจะช่วยคุณแพ็ค 129 00:05:54,460 --> 00:05:57,210 ควินน์ ที่นี่คนจะเยอะหน่อย 130 00:05:57,250 --> 00:05:59,660 บางทีทิฟฟานี่อาจมีที่ว่างมากกว่านี้ 131 00:05:59,700 --> 00:06:01,370 หมายความว่าไงแซนดี้? 132 00:06:08,640 --> 00:06:11,660 สวัสดี ยินดีต้อนรับสู่โกรฟฮิลส์ ฉันชื่อมารีน่า 133 00:06:11,690 --> 00:06:12,510 ฉันชื่อโจดี้ 134 00:06:12,540 --> 00:06:13,230 ดาเรีย 135 00:06:13,270 --> 00:06:14,630 โจดี้, ดาเรีย. 136 00:06:14,670 --> 00:06:17,060 ฉันอยากให้คุณพบลาร่า เกรแฮม และแคสสิดี้ 137 00:06:17,090 --> 00:06:18,770 - ว่าไง? - สวัสดียินดีที่ได้รู้จัก. 138 00:06:18,810 --> 00:06:24,470 ลาร่า ทำไมคุณไม่เพิ่มประโยชน์มากมายของการศึกษาของโกรฟฮิลให้โจดี้และดาเรียล่ะ 139 00:06:24,510 --> 00:06:26,000 อันดับหนึ่ง: 140 00:06:26,040 --> 00:06:30,000 คุณเพียงแค่ต้องทนกับนายหน้าเสียงแหลมที่ฟังก์ชั่นปลอมเช่นนี้ 141 00:06:30,230 --> 00:06:31,830 เอ่อ ขอโทษ 142 00:06:31,860 --> 00:06:35,750 และคุณไม่ได้รายล้อมไปด้วยคนโง่ๆ เกือบเท่าตัวที่บ้าน 143 00:06:35,790 --> 00:06:37,540 เริ่มจากพ่อแม่ 144 00:06:40,090 --> 00:06:41,820 บางทีสถานที่นี้อาจไม่เลวร้ายนัก 145 00:06:51,290 --> 00:06:55,340 ที่ Grove Hills คุณสามารถพิจารณา Proust ในห้องพักรวมที่กว้างขวางของเรา 146 00:06:55,370 --> 00:06:58,840 ร่วมสนทนาภาษาลาตินกับอาหารมื้ออร่อย... 147 00:06:58,870 --> 00:07:01,940 ทิ้งศพลงแม่น้ำจากหอระฆังที่สวยงามของเรา 148 00:07:03,770 --> 00:07:09,810 ทั้งหมดบนเส้นทางสู่โกรฟฮิลส์ สถานีแรกของคุณบนเส้นทางสู่ปัญญา 149 00:07:10,720 --> 00:07:12,930 ฉันหวังว่าทุกคนจะสนุกกับหนังเรื่องเล็กของเรา 150 00:07:14,520 --> 00:07:15,320 ยอดเยี่ยม. 151 00:07:15,350 --> 00:07:18,020 ฉันคิดว่าเป็นวิธีที่ดีในการเริ่มต้นเซสชันมีตแอนด์กรีทนี้ 152 00:07:18,050 --> 00:07:20,570 ก็จะเป็นการบอกเล่าเล็กๆ น้อยๆ เกี่ยวกับเป้าหมายในชีวิตของเรา 153 00:07:20,600 --> 00:07:21,970 ใครอยากเริ่มต้น? 154 00:07:22,700 --> 00:07:25,120 สักวันฉันจะมีธุรกิจเป็นของตัวเอง 155 00:07:25,160 --> 00:07:28,350 บางทีบริษัทที่ปรึกษาอาจมุ่งสู่การเริ่มต้นธุรกิจของชนกลุ่มน้อย 156 00:07:28,390 --> 00:07:31,160 ยอดเยี่ยม! ดาเรีย? แล้วเป้าหมายของคุณล่ะ? 157 00:07:32,160 --> 00:07:33,350 เอ่อ ฉันไม่มี 158 00:07:33,390 --> 00:07:34,800 มาเถอะ ดาเรีย 159 00:07:34,900 --> 00:07:36,970 คุณต้องมีเป้าหมายบางอย่าง 160 00:07:37,210 --> 00:07:40,430 เป้าหมายของฉันคือไม่ตื่นตอนอายุ 40 ด้วยการตระหนักรู้ที่ขมขื่น 161 00:07:40,460 --> 00:07:42,650 ว่าฉันได้เสียชีวิตของฉันในงานที่ฉันเกลียด 162 00:07:42,690 --> 00:07:45,820 เพราะฉันถูกบังคับให้ตัดสินใจเกี่ยวกับอาชีพในช่วงวัยรุ่น 163 00:07:48,760 --> 00:07:52,560 ยินดีต้อนรับสู่ห้องโถงศักดิ์สิทธิ์ของโกรฟฮิลส์ 164 00:07:52,790 --> 00:07:56,830 คุณคิดว่ามันเป็นเรื่องบังเอิญที่คนรวยและมีอำนาจทุกคนดูเหมือนจะรู้จักกัน? 165 00:07:56,960 --> 00:07:59,850 คิดอีกครั้ง. พวกเขาพบกันที่โรงเรียน 166 00:08:00,780 --> 00:08:05,420 อย่าปล่อยให้ลูกหลานที่มีพรสวรรค์ของคุณจมน้ำตายในระบบโรงเรียนของรัฐ 167 00:08:06,070 --> 00:08:06,830 หลังจากนั้น. 168 00:08:07,060 --> 00:08:09,680 คุณอยากให้พวกเขาได้รับการยอมรับใน Ivy League ก่อนกำหนดไหม 169 00:08:09,820 --> 00:08:14,090 หรือซบเซาในวิทยาลัยระดับสามบางแห่ง? 170 00:08:14,130 --> 00:08:17,180 ฮะ? เฮ้! โรงบาลเก่า! 171 00:08:18,040 --> 00:08:20,110 คุณต้องเป็นพ่อแม่ของโจดี้ 172 00:08:20,140 --> 00:08:21,210 ทำไมคุณพูดแบบนั้น? 173 00:08:21,690 --> 00:08:24,540 แอนดรูว์ แลนดอน. มิเชล ภรรยาของฉัน 174 00:08:24,570 --> 00:08:25,370 เฮ้ แอนดรูว์! 175 00:08:25,400 --> 00:08:27,410 เห็นคุณจอดรถ Jag ไว้ข้างนอกนั่น 176 00:08:27,450 --> 00:08:32,600 ของขวัญเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ฉันซื้อเองหลังจากตีร่างใหญ่ด้วยถ้วยกาแฟแบบพับได้ 177 00:08:32,830 --> 00:08:36,380 กุญแจสำคัญคือการหาวิธีป้องกันไม่ให้รอยยับย่นรั่วไหล 178 00:08:36,410 --> 00:08:39,890 คุณรู้ไหม ฉันคิดไอเดียสำหรับกรรไกรตัดเล็บแบบใช้แรงดูด 179 00:08:39,930 --> 00:08:42,400 แต่แล้วมีคนมาตีฉันจนชก 180 00:08:42,830 --> 00:08:45,790 ลูกฉัน อีวาน บร็องโก? 181 00:08:45,920 --> 00:08:49,960 ไม่ใช่ว่าฉันไม่รักผู้หญิงของฉัน แต่ Evan เขาเป็นลูกชายของฉัน 182 00:08:50,620 --> 00:08:52,630 โจดี้เล่าเรื่องคุณให้เราฟัง 183 00:08:52,670 --> 00:08:57,860 เดินออกจากตำแหน่งรองประธานอาวุโสที่ US World เพื่อมีลูก! 184 00:08:57,900 --> 00:09:00,090 ที่เอาความกล้า ผู้หญิงเยอะ... 185 00:09:00,090 --> 00:09:00,660 เอาล่ะ อีวานไม่ได้วางแผนไว้ ที่เอาความกล้า ผู้หญิงเยอะ... 186 00:09:00,660 --> 00:09:02,150 เอาล่ะ อีวานไม่ได้วางแผนไว้ 187 00:09:02,380 --> 00:09:03,740 แต่ฉันโอเคกับมัน 188 00:09:03,780 --> 00:09:06,600 บางทีฉันอาจพูดให้เฮเลนมีลูกได้ 189 00:09:06,630 --> 00:09:09,400 บางทีฉันอาจจะบอกคุณให้ปล่อยให้ฉันดูแลบ้าน 190 00:09:12,480 --> 00:09:16,280 รูปนี้ทำให้จมูกดูชิดปากเกินไปหรือเปล่า? 191 00:09:16,320 --> 00:09:18,790 ไม่ พวกเขาอยู่ห่างกันอย่างสบายใจ 192 00:09:18,830 --> 00:09:20,280 แล้วฟันของฉันล่ะ? 193 00:09:20,320 --> 00:09:23,340 อันหน้าไม่ขาวเกินไปใช่ไหม? 194 00:09:23,380 --> 00:09:27,090 ไม่ พวกมันมีความขาวในปริมาณที่เหมาะสม 195 00:09:27,120 --> 00:09:28,870 ตอนนี้เราไปที่ Cashman's ได้ไหม? 196 00:09:31,490 --> 00:09:33,060 นี่ทำให้ฉันดูอ้วนหรือเปล่า? 197 00:09:33,090 --> 00:09:33,870 ไม่มีทาง. 198 00:09:37,380 --> 00:09:39,430 นี่ทำให้ฉันดูอ้วนหรือเปล่า? 199 00:09:39,470 --> 00:09:40,240 ไม่! 200 00:09:40,580 --> 00:09:42,310 นี่ทำให้ฉันดูอ้วนหรือเปล่า? 201 00:09:42,340 --> 00:09:44,460 ไม่ได้อ้วนเป็นบ้า โอเค๊! 202 00:09:49,650 --> 00:09:52,510 ไม่ ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ว่าฉันชอบโจดี้มากแค่ไหน 203 00:09:52,640 --> 00:09:55,200 ฉันแค่หวังว่าดาเรียจะดัง 204 00:09:55,660 --> 00:09:59,220 ฉันหมายถึง ถ้าโจดี้หาเพื่อนง่ายๆ ทำไมดาเรียจะทำไม่ได้ 205 00:09:59,260 --> 00:10:01,540 ทำไมโจดี้ถึงมีปัญหาในการหาเพื่อน? 206 00:10:01,880 --> 00:10:06,530 มีไม่มากนัก... ความหลากหลายที่ Lawndale 207 00:10:06,560 --> 00:10:10,180 มีไม่กี่คนที่ใจแคบและไม่ยอมรับเสมอไป 208 00:10:10,220 --> 00:10:12,730 "ทันที" ผู้คนจากภูมิหลังที่แตกต่างกัน 209 00:10:12,770 --> 00:10:15,990 ภูมิหลังของ Jodie แตกต่างจากของ Daria อย่างไร 210 00:10:17,760 --> 00:10:19,340 ถูกต้องที่สุด. 211 00:10:19,370 --> 00:10:22,150 ขอโทษที ฉัน... ใช้ห้องผู้หญิง 212 00:10:22,180 --> 00:10:23,970 คุณรู้ไหมว่าอะไรทำให้ฉันโกรธ เจคโอ? 213 00:10:24,010 --> 00:10:25,940 กลโกงสวัสดิการเหล่านั้น 214 00:10:25,980 --> 00:10:26,570 เอ่อ ฉันไม่... 215 00:10:26,610 --> 00:10:28,650 ขอบคุณพระเจ้าสำหรับการบัญชีที่สร้างสรรค์ 216 00:10:28,680 --> 00:10:32,260 หรือฉันจะใช้เงินครึ่งหนึ่งเพื่อสนับสนุนมันฝรั่งที่นอนเหล่านั้น 217 00:10:32,300 --> 00:10:33,100 ใช่ แต่... 218 00:10:33,140 --> 00:10:39,210 เพราะกลโกงที่มีหมัดที่บริษัทอเมริกันต้องลงเอยด้วยการใช้แรงงานเด็ก! 219 00:10:39,240 --> 00:10:41,600 ใช่... กลโกงสวัสดิการไอ้! 220 00:10:41,600 --> 00:10:41,760 เดี๋ยว เจค. ใช่... กลโกงสวัสดิการไอ้! 221 00:10:41,760 --> 00:10:42,350 เดี๋ยว เจค. 222 00:10:42,390 --> 00:10:46,120 คนที่ทำงานหนักจำนวนมากต้องการความช่วยเหลือเพียงเล็กน้อยในบางครั้ง 223 00:10:46,350 --> 00:10:48,720 ไม่มีอะไรผิดปกติใช่มั้ยมิเคเล่? 224 00:10:48,760 --> 00:10:50,840 อะไรทำให้คุณคิดว่าฉันชอบสวัสดิการ? 225 00:10:54,560 --> 00:10:56,760 ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ ควินน์ 226 00:10:56,800 --> 00:10:58,250 ใช่ฉันด้วย. 227 00:10:58,280 --> 00:10:59,780 อย่าบอกใครเรื่องนี้ 228 00:10:59,820 --> 00:11:02,800 แต่ฉันชอบคุณที่สุดในบรรดาแฟชั่นคลับ 229 00:11:03,040 --> 00:11:05,210 อืม ดีมาก สเตซี่ 230 00:11:05,260 --> 00:11:07,980 พระเจ้า! ดูบริดเจ็ทในชุดสลิปนั่นสิ 231 00:11:08,010 --> 00:11:08,810 ชุดสลิป? 232 00:11:08,840 --> 00:11:12,080 อันที่จริง ฉันจะบอกว่าคุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดคนแรกของฉัน 233 00:11:12,120 --> 00:11:13,910 และทิฟฟานี่เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดอันดับสองของฉัน 234 00:11:13,950 --> 00:11:15,570 แซนดี้เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดคนที่สามของฉัน 235 00:11:15,610 --> 00:11:18,690 แม้ว่าบางครั้งที่สามของทิฟฟานี่และที่สองของแซนดี้ 236 00:11:18,720 --> 00:11:20,590 แต่คุณเป็นคนแรกเสมอ 237 00:11:20,620 --> 00:11:22,840 อืม อะไรก็ได้ 238 00:11:23,080 --> 00:11:25,880 ควินน์ คุณชอบใครมากที่สุด? 239 00:11:25,920 --> 00:11:29,240 สเตซี่! ฉันกำลังพยายามอ่านบทความนี้เกี่ยวกับขนตา 240 00:11:29,280 --> 00:11:30,480 อ๋อ ขอโทษที 241 00:11:30,510 --> 00:11:34,940 ฮึ ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอใส่มัน! 242 00:11:34,980 --> 00:11:37,830 เดรสสลิปหมดแล้ว! 243 00:11:38,270 --> 00:11:40,510 ใช่ สลิปเดรสหมดแล้ว 244 00:11:41,250 --> 00:11:43,060 งั้น ควินน์ อยากไปดูหนังไหม? 245 00:11:43,100 --> 00:11:44,690 แน่นอน. คุณต้องการจะดูอะไร? 246 00:11:44,730 --> 00:11:46,350 ไม่รู้สิ อยากดูอะไร 247 00:11:46,890 --> 00:11:48,930 คุณใส่อะไร 248 00:11:48,960 --> 00:11:50,100 คุณต้องการให้ฉันใส่ชุดอะไร 249 00:11:50,140 --> 00:11:51,320 และนั่นคืออะไร? 250 00:11:51,350 --> 00:11:53,660 ฉันคิดว่าเราสามารถทำสีผมของเราในเฉดเดียวกันได้ 251 00:11:54,590 --> 00:11:56,780 อืม ฉันต้องไปแล้ว 252 00:12:03,680 --> 00:12:07,940 พวกเขาบอกว่าโรงเรียนมัธยมน่าจะเป็นช่วงเวลาที่มีความสุขที่สุดในชีวิตของคุณ 253 00:12:07,970 --> 00:12:10,190 เฉพาะในกรณีที่อายุของคุณสั้นมาก 254 00:12:10,230 --> 00:12:12,620 อย่างแน่นอน. คุณตลก. 255 00:12:12,850 --> 00:12:15,680 ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณให้โอกาสผู้คน? 256 00:12:15,710 --> 00:12:18,930 ปีที่มีความสุขที่สุดของเราจะเริ่มขึ้นเมื่อเราสร้างล้านแรกของเรา 257 00:12:18,960 --> 00:12:23,560 ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะเดินเล่นไปตามริเวียร่าพร้อมกับนางแบบที่แขนแต่ละข้าง 258 00:12:23,800 --> 00:12:25,500 ก็น่าสนใจนะ 259 00:12:25,540 --> 00:12:28,960 ฉันเดาว่าคุณสามารถมีพรสวรรค์ทางสติปัญญาและยังคงเป็นบุคคลล้มละลายทางศีลธรรม 260 00:12:29,000 --> 00:12:31,060 ฉันหวังอย่างนั้นอย่างแน่นอน 261 00:12:31,830 --> 00:12:33,080 โอ้พระเจ้า. 262 00:12:33,780 --> 00:12:37,470 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเดวิดจะกล้าแสดงตัว 263 00:12:37,510 --> 00:12:39,300 เขาคิดว่าเขาเป็นใคร? 264 00:12:39,330 --> 00:12:41,420 เขาทำอะไร? โกงข้อสอบ? 265 00:12:41,460 --> 00:12:44,610 แย่ลง. วันนี้เราได้คะแนน SAT กลับมาแล้ว 266 00:12:44,650 --> 00:12:48,090 เดวิดอยู่ในเปอร์เซ็นไทล์ที่ 90 เท่านั้น งี่เง่า. 267 00:12:48,120 --> 00:12:50,200 ฉันไม่สามารถไปเที่ยวกับเขาได้อีกต่อไป 268 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 เขาเกินไป... ดาษดื่น 269 00:12:52,110 --> 00:12:54,650 และเขาเคยเป็นคนที่น่าสนใจมาก 270 00:12:54,780 --> 00:12:56,970 ขอบคุณพระเจ้าสำหรับการทดสอบที่ได้มาตรฐาน 271 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 มิฉะนั้นคุณจะไม่มีทางรู้ว่าใครคือเพื่อนแท้ของคุณ 272 00:12:59,640 --> 00:13:02,410 ถูกต้อง. ฉันหมายถึง... น่าขบขัน 273 00:13:03,940 --> 00:13:06,690 ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณให้โอกาสผู้คน? 274 00:13:06,720 --> 00:13:09,400 ดาเรีย...! เฮ้พวกรอขึ้น 275 00:13:27,000 --> 00:13:28,950 คุณมาทำอะไรที่นี่? 276 00:13:28,980 --> 00:13:30,750 เอ่อ ฉันต้องใช้โทรศัพท์ของคุณ 277 00:13:30,780 --> 00:13:31,980 เกิดอะไรขึ้นกับโทรศัพท์ของคุณ? 278 00:13:32,020 --> 00:13:33,820 ไม่มีอะไร. ฉันขอค้างคืนได้ไหม 279 00:13:33,860 --> 00:13:34,820 คุณกำลังล้อเล่น? 280 00:13:34,850 --> 00:13:36,760 แม่บอกว่าฉันอยู่บ้านคนเดียวไม่ได้ 281 00:13:36,800 --> 00:13:39,320 ฉันจะไม่พูดอะไรสักคำ ฉันจะสปริงสำหรับถัง 282 00:13:39,360 --> 00:13:41,030 แต่คุณต้องจ่ายค่าซักแห้ง 283 00:13:41,060 --> 00:13:43,130 นาทีสุดท้ายเกินไปที่จะจัดงานปาร์ตี้ 284 00:13:43,170 --> 00:13:44,990 แล้วคุยโทรศัพท์ทั้งคืน 285 00:13:45,030 --> 00:13:46,960 ถามเพื่อน ๆ ว่าพวกเขาสามารถเป็นยาทาเล็บได้ไหม 286 00:13:47,000 --> 00:13:48,570 พวกเขาจะมีสีอะไรและทำไม 287 00:13:48,600 --> 00:13:50,180 ฉันเบื่อเกมนี้ 288 00:13:50,620 --> 00:13:52,220 คุณกลัวที่จะกลับบ้าน 289 00:13:52,260 --> 00:13:53,370 ฉันไม่! 290 00:13:53,410 --> 00:13:55,240 ขออภัยไม่มีตำแหน่งงานว่าง 291 00:13:55,480 --> 00:13:57,450 เอาล่ะฉันกลัว! 292 00:13:57,490 --> 00:14:00,560 มีฆาตกรต่อเนื่องและของอื่นๆ มากมาย 293 00:14:00,690 --> 00:14:02,900 มาเร็ว. โปรด? 294 00:14:02,930 --> 00:14:04,390 ฉันจะเสียใจเรื่องนี้ 295 00:14:04,520 --> 00:14:06,300 ไม่เป็นไร ฉันทำได้อยู่แล้ว 296 00:14:08,090 --> 00:14:09,580 ที่นี่ที่โกรฟฮิลส์ 297 00:14:09,610 --> 00:14:12,950 เราเชื่ออย่างยิ่งว่าการมีส่วนร่วมของผู้ปกครองเป็นสิ่งจำเป็น 298 00:14:12,990 --> 00:14:14,380 ฉันไม่สามารถเห็นด้วยมากขึ้น 299 00:14:14,420 --> 00:14:18,830 ในฐานะผู้ปกครองของ Grove Hills คุณจะเข้าร่วมการประชุมคณะกรรมการประจำเดือน 300 00:14:18,860 --> 00:14:21,580 ปาร์ตี้ทำความสะอาดสุดสัปดาห์ ระดมทุน... 301 00:14:21,810 --> 00:14:23,450 คุณเปรียบเทียบ? 302 00:14:23,480 --> 00:14:24,230 อืม แน่นอน 303 00:14:24,260 --> 00:14:26,790 ฉันหมายความว่าถ้าฉันมีเวลาซึ่งไม่บ่อย 304 00:14:26,820 --> 00:14:29,140 ฉันจะพยายามอยู่ที่นี่ ตารางการอนุญาต 305 00:14:29,170 --> 00:14:33,690 ฉันสงสัยว่ามีนักเรียนเข้ามหาวิทยาลัยชั้นนำกี่คน? 306 00:14:33,720 --> 00:14:35,220 91 เปอร์เซ็นต์ 307 00:14:35,250 --> 00:14:37,850 และอีกเก้าเปอร์เซ็นต์ไปโรงเรียนแบบไหน? 308 00:14:37,890 --> 00:14:41,680 นักเรียนบางคนต้องการ... พักผ่อนหลังจากโกรฟฮิลส์ 309 00:14:44,980 --> 00:14:46,530 พักผ่อนแบบไหน? 310 00:14:46,560 --> 00:14:47,960 โอ้คุณรู้ 311 00:14:47,990 --> 00:14:52,680 ห่างหายจากความกดดันเรื่องเกรดและการแข่งขัน... 312 00:14:52,720 --> 00:14:55,870 และบางครั้งห่างจากแรงกดดันในการแต่งตัวและป้อนอาหารเอง 313 00:14:56,890 --> 00:15:00,190 ก่อนที่ฉันจะมาที่นี่ ฉันเป็นพวกนอกรีตทางปัญญา 314 00:15:00,230 --> 00:15:02,240 พวกเขาล้อเลียนฉันที่อ้างคำพูดของ Ayn Rand 315 00:15:02,280 --> 00:15:04,460 จริงๆแล้วฉันคิดว่าเธอค่อนข้างน่ารำคาญ... 316 00:15:04,490 --> 00:15:05,900 นั่นไม่ใช่ประเด็น. 317 00:15:05,940 --> 00:15:08,280 ประเด็นคือคุณรู้ว่าเธอเป็นใคร 318 00:15:08,320 --> 00:15:11,760 และที่โกรฟฮิลส์ คุณสามารถพูดคุยกับคนอย่างพวกเราได้ 319 00:15:11,790 --> 00:15:14,630 แทนที่จะเป็นคนโง่เขลาและกองหลัง 320 00:15:14,670 --> 00:15:16,960 ใครบอกทั้งโรงเรียนว่าคุณอาบน้ำด้วยผ้าเช็ดตัว 321 00:15:16,990 --> 00:15:20,830 ฉันต้องการเห็นกองหลังเขียนบทความเกี่ยวกับเหมา 322 00:15:20,860 --> 00:15:22,300 ฉันคิดว่าการปฏิวัติวัฒนธรรมคือ... 323 00:15:22,330 --> 00:15:26,100 คุณมีคำพูดมากมายสำหรับคนที่ยังไม่ได้ไปโรงเรียนนี้ด้วยซ้ำ 324 00:15:26,130 --> 00:15:27,590 มันหมายความว่าอะไร? 325 00:15:27,630 --> 00:15:30,800 หมายความว่าทำไมเราไม่เห็นว่าคุณเข้าไปใน Grove Hills หรือไม่? 326 00:15:30,840 --> 00:15:33,160 ก่อนที่เราจะเริ่มต้นฟังความคิดเห็นของคุณ 327 00:15:33,300 --> 00:15:36,690 เพียงเพราะว่าจ๊อคบางคนทำให้คุณรู้สึกเหมือนเป็นผู้แพ้ 328 00:15:36,730 --> 00:15:37,880 อย่าเอามันออกไปกับฉัน 329 00:15:37,910 --> 00:15:41,570 ฉันไม่ใช่คนแพ้! ฉันมีไอคิว 165! 330 00:15:41,610 --> 00:15:44,260 ใครสน? คุณยังคงน่าเบื่อและน่าสังเวช! 331 00:15:44,300 --> 00:15:48,600 ลองเอาหัวออกจากก้นสักครั้งแล้วเปิดตาน้อยๆ ที่มีสายตาสั้น 332 00:15:48,640 --> 00:15:53,030 หรือ 165 IQ ของคุณไม่ได้ทำให้คุณฉลาดพอที่จะเห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณ? 333 00:15:53,060 --> 00:15:56,540 ฉันจะทำให้แน่ใจว่าคุณจะไม่ก้าวเข้ามาในโรงเรียนนี้อีก! 334 00:15:56,570 --> 00:15:57,730 นั่นเป็นความโล่งใจ 335 00:15:57,760 --> 00:16:00,280 สักครู่ฉันคิดว่าคุณกำลังจะคุกคามเรา 336 00:16:02,620 --> 00:16:04,860 ยอมรับมัน. ที่รู้สึกดี 337 00:16:04,890 --> 00:16:08,130 นิดหน่อย โอเค เยอะมาก 338 00:16:08,170 --> 00:16:11,450 การจับกระตุกอย่างเกรแฮมเป็นหนึ่งในความสุขไม่กี่อย่างของชีวิต 339 00:16:11,480 --> 00:16:12,900 คุณควรลองบ่อยขึ้น 340 00:16:12,930 --> 00:16:13,920 อ่ะ หุบปาก 341 00:16:14,720 --> 00:16:16,030 อืม เริ่มได้ดี 342 00:16:16,060 --> 00:16:19,640 คุณตระหนักดีว่าแนวทางเชิงลบของคุณต่อทุกสิ่งคือการเอาชนะตนเองใช่ไหม? 343 00:16:19,680 --> 00:16:22,530 เป็นเรื่องดีที่รู้ว่ามีคนที่ฉันสามารถเอาชนะได้ 344 00:16:22,570 --> 00:16:25,930 ฉันหมายความว่า คุณสามารถบรรเทาความเจ็บปวดบางอย่างได้โดยการตัดทุกคนออก 345 00:16:25,970 --> 00:16:28,330 แต่คุณก็พลาดสิ่งดีๆ มากมายเช่นกัน 346 00:16:28,360 --> 00:16:29,250 ดูสิ โจดี้ 347 00:16:29,330 --> 00:16:34,860 ฉันฉลาดและอ่อนไหวเกินกว่าจะอยู่ในโลกแบบเรา ในเวลาแบบนี้กับน้องสาวแบบฉัน 348 00:16:35,300 --> 00:16:39,480 บางทีฉันอาจจะพลาดบางสิ่งบางอย่างไป แต่ทัศนคตินี้คือสิ่งที่ใช้ได้ผลสำหรับฉันในตอนนี้ 349 00:16:39,510 --> 00:16:41,910 แล้วคุณจะเข้าใจว่าอะไรเหมาะกับฉันในตอนนี้ 350 00:16:41,940 --> 00:16:43,340 ที่บ้านฉันชื่อโจดี้ 351 00:16:43,370 --> 00:16:45,520 ฉันสามารถพูดหรือทำในสิ่งที่รู้สึกว่าใช่ 352 00:16:45,550 --> 00:16:48,490 แต่ที่โรงเรียน ฉันเป็นราชินีแห่งนิโกร 353 00:16:48,530 --> 00:16:50,660 วัยรุ่นแอฟริกันอเมริกันที่สมบูรณ์แบบ 354 00:16:50,700 --> 00:16:54,960 แบบอย่างของวัยรุ่นแอฟริกัน-อเมริกันคนอื่นๆ ที่ Lawndale 355 00:16:54,990 --> 00:16:56,370 อุ๊ปส์! พวกเขาไปไหน? 356 00:16:56,890 --> 00:16:59,240 เชื่อฉันเถอะ ฉันอยากเป็นเหมือนคุณมากกว่านี้ 357 00:16:59,280 --> 00:17:02,980 ฉันต้องยอมรับ มีบางครั้งที่ฉันอยากเป็นเหมือนคุณมากกว่านี้ 358 00:17:03,020 --> 00:17:03,830 จริงๆ? 359 00:17:03,870 --> 00:17:05,700 ฉันไม่ได้พูดตลอดเวลา 360 00:17:06,440 --> 00:17:09,030 ดังนั้น Lawndale หรือ Grove Hills? 361 00:17:09,270 --> 00:17:10,820 ฉันกำลังติดกับลอว์นเดล 362 00:17:11,160 --> 00:17:14,440 ถ้าฉันมาที่นี่ 363 00:17:14,470 --> 00:17:15,280 ใช่คุณถูก. 364 00:17:15,320 --> 00:17:19,200 ฉันถูกผลักดันให้ถึงจุดแตกหักในการเป็น Miss Model Student ที่ Lawndale 365 00:17:19,230 --> 00:17:21,540 ปีที่นี่อาจฆ่าฉัน 366 00:17:22,540 --> 00:17:24,780 ฉันหมายความว่าเขาเป็นคนดีและน่ารักจริงๆ 367 00:17:24,810 --> 00:17:27,000 แต่เขาสูงกว่าฉันเพียงสองนิ้ว 368 00:17:27,040 --> 00:17:32,480 และคอลเลคชันรองเท้าทั้งหมดของฉันอิงตามแนวคิดในการออกเดทกับผู้ชายที่สูงกว่าฉันสามนิ้วหรือมากกว่านั้น 369 00:17:33,720 --> 00:17:35,590 ฉันไม่เข้าใจศิลปะนามธรรม 370 00:17:35,630 --> 00:17:38,880 ใครอยากดูพวงคนหกตาเจ้าเล่ห์บ้าง 371 00:17:38,920 --> 00:17:42,570 เมื่อไหร่ที่คุณจะได้ภาพวาดแมวสวย ๆ เหล่านั้นบนเครือข่ายการช้อปปิ้ง? 372 00:17:42,800 --> 00:17:44,860 ไม่ใช่ว่าฉันจะเสียเงินไปกับงานศิลปะ 373 00:17:45,100 --> 00:17:47,330 เฮ้ เจนี่ คุณมีเงินไหม 374 00:17:47,360 --> 00:17:48,820 เงิน? คุณจะออกไป? 375 00:17:48,850 --> 00:17:50,730 ฉันจะไม่รังเกียจที่จะออกไปในขณะที่ 376 00:17:50,960 --> 00:17:54,470 แน่นอน ฉันไม่รู้ว่าฉันอยากไปเที่ยวกับคนที่แต่งตัวแบบนั้นไหม 377 00:17:54,710 --> 00:17:56,940 เอ่อ คุณเป็นใคร? 378 00:17:56,970 --> 00:17:58,980 คุณจำ Quinn น้องสาวของ Daria ได้ไหม? 379 00:17:59,010 --> 00:18:02,680 ใช่เลย. น้องสาวของดาเรีย เฮ้. 380 00:18:02,710 --> 00:18:04,380 ขอโทษ ฉันมีชื่อ 381 00:18:04,410 --> 00:18:07,060 ถูกต้อง. น้องสาวของดาเรีย 382 00:18:08,290 --> 00:18:10,190 คุณหมายความว่าคุณต้องการให้เขากลับมา? 383 00:18:10,220 --> 00:18:15,900 แม้ว่าเขาผูกคุณไว้กับเก้าอี้แล้วทิ้งไว้บนทางหลวงแปดเลนในชั่วโมงเร่งด่วน? 384 00:18:15,930 --> 00:18:17,980 เขาถูกพาไปโดยขณะนี้ 385 00:18:19,320 --> 00:18:22,150 เธอไปออกทีวีด้วยหน้าตาแบบนั้นได้ยังไง? 386 00:18:23,110 --> 00:18:26,450 คุณแน่ใจหรือว่าไม่ต้องการไปที่ Grove Hills? 387 00:18:26,480 --> 00:18:27,340 เชิงบวก. 388 00:18:27,370 --> 00:18:30,160 ไปโรงเรียนพิเศษเพื่อเรียนรู้ข้อมูลที่ไร้ประโยชน์ไปทำไม 389 00:18:30,190 --> 00:18:31,970 เมื่อฉันสามารถทำได้ที่ Lawndale ฟรี? 390 00:18:32,010 --> 00:18:36,180 ดาเรีย พ่อของคุณและฉันคิดว่าคุณกำลังเสียโอกาสสำคัญ 391 00:18:36,220 --> 00:18:37,200 แต่คุณบอกว่า... 392 00:18:37,530 --> 00:18:41,410 อย่างไรก็ตาม เราบอกว่าเราจะเคารพการตัดสินใจของคุณ และสัญญาก็คือสัญญา 393 00:18:41,440 --> 00:18:44,160 จริงๆ? ตอนนี้ฉันสามารถมีม้าตัวนั้นได้หรือไม่? 394 00:18:44,190 --> 00:18:47,880 ถ้าคุณเปลี่ยนใจที่รัก คุณแค่แจ้งให้เราทราบ ตกลงไหม 395 00:18:48,450 --> 00:18:51,130 อย่างไรก็ตาม คุณคิดอย่างไรกับแลนดอนส์? 396 00:18:51,160 --> 00:18:54,100 - ดีมาก! - ใช่ ดีมาก ดีมาก 397 00:18:54,820 --> 00:18:56,010 คุณติ๊กพวกเขาออก 398 00:18:56,040 --> 00:18:57,960 ไม่ไม่ไม่ไม่. 399 00:18:58,000 --> 00:18:58,680 ใช่. 400 00:18:59,020 --> 00:19:01,620 แน่นอนว่าคุณไม่จำเป็นต้องไปที่โกรฟฮิลส์ 401 00:19:01,650 --> 00:19:04,700 ฉันจะไม่ขอให้คุณทำอะไรที่คุณจะต้องเสียใจ 402 00:19:04,730 --> 00:19:06,270 โอ้ ... ฉันก็เช่นกัน 403 00:19:06,300 --> 00:19:08,480 คุณคิดอย่างไรกับทีม Morgendorffers? 404 00:19:08,510 --> 00:19:10,770 อะไรสองสามกรณีหัว 405 00:19:12,010 --> 00:19:14,340 สินเชื่อที่อยู่อาศัยจำนองหวาน! 406 00:19:14,370 --> 00:19:15,430 ตอนนี้คุณอยากจะทำอะไร ที่รัก 407 00:19:15,460 --> 00:19:16,850 ทดลองแยก? 408 00:19:18,530 --> 00:19:19,710 แล้วอีกอย่างคือ 409 00:19:19,740 --> 00:19:21,990 ใครเป็นคนคิดชื่อ "สร้อยข้อมือเทนนิส" ขึ้นมาล่ะ? 410 00:19:22,020 --> 00:19:24,860 ฟังดูเหมือนเหงื่อออกถ้าคุณถามฉัน 411 00:19:24,900 --> 00:19:26,240 คุณรู้ไหมว่าฉันจะตั้งชื่อพวกเขาว่าอะไร? 412 00:19:26,270 --> 00:19:27,140 เครื่องประดับข้อมือ. 413 00:19:27,170 --> 00:19:29,400 มันเหมือนกับเครื่องประดับต้นไม้ เฉพาะสำหรับข้อมือของคุณ 414 00:19:29,430 --> 00:19:31,140 นั่นฟังดูไม่รื่นเริงเหรอ? 415 00:19:31,180 --> 00:19:33,690 เอา...เธอ...เดี๋ยวนี้ 416 00:19:33,730 --> 00:19:35,910 เรื่องนี้ฉันต้องได้ยิน 417 00:19:45,770 --> 00:19:47,160 เช่าสมอง. 418 00:19:49,370 --> 00:19:51,730 วิธีชนะมิตรและจูงใจคน 419 00:19:51,770 --> 00:19:52,640 ไม่เลว. 420 00:19:52,670 --> 00:19:55,410 เกี่ยวกับทุกสิ่งที่ทัศนคติที่ดีสามารถทำให้คุณได้ 421 00:19:56,830 --> 00:19:58,680 มันเกี่ยวกับทัศนคติเช่นกัน 422 00:19:58,720 --> 00:20:02,500 "การเดินทางของชายหนุ่มสู่ดินแดนที่ไม่รู้จักทำให้เขาเผชิญหน้า 423 00:20:02,540 --> 00:20:05,150 ด้วยความโหดเหี้ยมภายในจิตใจของเขาเอง”