1
00:00:01,126 --> 00:00:04,379
Tästähän saa rahat takaisin?
-Toki. Sääli, ettet käytä sitä.
2
00:00:04,462 --> 00:00:08,508
Pariisi on kuulemma upea keväisin.
-Niin kuulemma.
3
00:00:15,682 --> 00:00:19,227
En sitten mennyt Pariisiin.
Olisin kyllä voinut.
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,605
Dawson oli osunut oikeaan.
5
00:00:22,689 --> 00:00:27,610
Menoksi, Sademies. Elämäsi odottaa.
-Niin sinunkin.
6
00:00:27,902 --> 00:00:29,738
Elämäni odotti jossain.
7
00:00:29,821 --> 00:00:32,365
Minun ei silti tarvinnut
käyttää koko luottoa -
8
00:00:32,449 --> 00:00:35,744
ja lentää toiselle puolelle maailmaa
löytääkseni sitä.
9
00:00:35,827 --> 00:00:39,539
Sen sijaan nautin Capesiden kesästä.
10
00:00:39,622 --> 00:00:44,377
Luin kirjoja, kuuntelin musiikkia
ja tarjoilin pursiseuralla.
11
00:00:44,919 --> 00:00:47,797
Tapasin myös pojan.
Hän oli oikein söpö ja mukava.
12
00:00:47,881 --> 00:00:51,676
Kaikki sujui hyvin, kunnes hän sanoi:
-Taidan rakastaa sinua.
13
00:00:53,303 --> 00:00:55,972
Niinpä. Joey Potter -parka.
Söpö poika rakastuu.
14
00:00:56,056 --> 00:00:59,517
Kuinka surullista. Tunnustus
oli kuitenkin täysin sopimaton.
15
00:01:00,059 --> 00:01:05,857
Pacey ja Audrey sen sijaan
olivat fiksuja. He pitivät hauskaa.
16
00:01:05,940 --> 00:01:09,360
He tulivat, näkivät
-ja antoivat L.
-A:lle päin näköä.
17
00:01:11,488 --> 00:01:15,575
Beantownissa Jackin kaveri Eric tuli kaapista.
18
00:01:15,658 --> 00:01:20,038
Heillä oli upea kesä. He tekivät
kaikkea, mitä nuoretparit tekevät.
19
00:01:20,121 --> 00:01:23,374
Jack koki kuitenkin saman kohtalon
kuin moni heterotyttö.
20
00:01:23,458 --> 00:01:26,628
Hänet jätettiin jonkun nuoremman
ja nätimmän vuoksi.
21
00:01:26,711 --> 00:01:29,798
Vielä sähköpostilla. Hän oli masentunut.
22
00:01:29,881 --> 00:01:34,677
Hän kokosi kuitenkin itsensä
ja palasi markkinoille.
23
00:01:39,098 --> 00:01:44,437
Samaan aikaan Hamptonsissa
Jennifer Lindley sai hälyttäviä uutisia.
24
00:01:44,521 --> 00:01:50,318
Herra ja rouva Theodore Lindley kertoivat
ainoalle lapselleen aikovansa erota.
25
00:01:51,027 --> 00:01:53,822
Hän oli todella onnellinen.
26
00:01:53,905 --> 00:01:56,908
Se oli järkevintä,
mitä vanhemmat olivat tehneet.
27
00:01:57,242 --> 00:02:01,079
Sitä seurasi kenties
hänen elämänsä paras kesä.
28
00:02:01,913 --> 00:02:03,832
Sitten oli Dawson.
29
00:02:03,915 --> 00:02:07,127
Emme puhuneet kesällä sanaakaan.
30
00:02:07,418 --> 00:02:09,796
Se on kai outoa, mutta samalla ei.
31
00:02:09,879 --> 00:02:12,590
Minun oli tarkoitus soittaa hänelle.
32
00:02:12,674 --> 00:02:16,845
Viikosta tuli kuukausi,
ja yhtäkkiä olemmekin taas koulussa.
33
00:02:17,470 --> 00:02:20,306
Dawson osui silti oikeaan sinä iltana.
34
00:02:20,390 --> 00:02:23,434
Elämäni odottaa jossain. Tiedän sen.
35
00:02:23,518 --> 00:02:27,647
Hienointa on, etten tiedä, mitä odottaa.
36
00:02:27,730 --> 00:02:30,775
Mitä se onkaan, olen valmis.
37
00:02:30,859 --> 00:02:34,320
Olen innoissani. Antaa tulla.
38
00:03:42,764 --> 00:03:47,018
Lyöt aika lujaa tytöksi.
-Anteeksi. Olen myöhässä.
39
00:03:47,101 --> 00:03:51,105
Oletko kuullut herätyskellosta?
-Pyysin jo anteeksi.
40
00:03:52,190 --> 00:03:55,068
Se ei poista mustelmia takapuolestani.
41
00:03:59,364 --> 00:04:03,493
Joey Potter, tapaan professori
Hetsonin. Pahoittelen myöhästymistä.
42
00:04:03,576 --> 00:04:07,538
Ei hätää. Hän on itsekin myöhässä.
43
00:04:15,338 --> 00:04:16,631
Vattu!
44
00:04:28,935 --> 00:04:32,522
Pitäisi kai herättää hänet.
-Onko pakko?
45
00:04:32,605 --> 00:04:35,817
Tiedän, ettet halunnut
antaa hänelle kyytiä,
46
00:04:35,900 --> 00:04:38,319
mutta mitä olisi pitänyt tehdä?
47
00:04:38,403 --> 00:04:42,073
Vartuin hänen kanssaan. Vanhemmat
halusivat hänet Worthingtoniin.
48
00:04:42,156 --> 00:04:44,158
Ei hän niin kauhea ole.
49
00:04:45,118 --> 00:04:48,579
Sen lisäksi, että tunki
kummallista musiikkimakuaan minulle,
50
00:04:48,663 --> 00:04:52,041
hän muisti aina mainita,
monestiko on nähnyt sinut alasti.
51
00:04:53,001 --> 00:04:57,964
Ei hän ole nähnyt minua alasti.
-Miten hän sitten tietää tatuoinnista?
52
00:04:58,715 --> 00:05:01,926
Herätys, pervo!
Miten niin olet nähnyt minut alasti?
53
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
Mitä sanoit?
-Sen mitä sinäkin.
54
00:05:03,970 --> 00:05:07,390
Kiitti vaan! Uskoudun sinulle,
ja tämän saan.
55
00:05:07,473 --> 00:05:09,809
Minä odotan, Jack.
56
00:05:10,685 --> 00:05:14,689
Muistatko teleskoopin huoneessani?
En juuri katsellut tähtiä.
57
00:05:14,772 --> 00:05:18,276
Kerron kyllä isällesi.
-Kerro pois. Hänkin vilkaisi.
58
00:05:18,359 --> 00:05:19,986
Hän kehui kyllä.
59
00:05:20,069 --> 00:05:23,489
Kerron äidillesi, ja hän antaa selkään.
60
00:05:23,573 --> 00:05:26,617
Ihan sama. Päästä minut ulos.
Täytyy päästä kuselle.
61
00:05:35,626 --> 00:05:39,047
Mistä hyvästä tuo oli?
-Loppu on lähellä.
62
00:05:40,006 --> 00:05:42,592
Mitä tarkoitat?
-Etkö tajua, Pacey?
63
00:05:42,675 --> 00:05:45,303
Ei yksikään hyvä pari
selviä tosimaailmassa.
64
00:05:45,386 --> 00:05:47,263
Sid ja Nancy, Dawson ja Joey...
65
00:05:47,346 --> 00:05:51,309
Miten meillä olisi mahdollisuuksia?
-Stella Adler, mikä sinulla on?
66
00:05:52,435 --> 00:05:58,316
Kesä on ohi, Pacey.
Paluu normaaliin alkaa tästä.
67
00:05:58,399 --> 00:06:02,862
Katso nyt noita siviilejä
hoitamassa asioitaan.
68
00:06:02,945 --> 00:06:05,114
Marssimassa tunnille, ostamassa kirjoja.
69
00:06:05,198 --> 00:06:06,991
Ihan oksettaa.
70
00:06:07,075 --> 00:06:09,911
Siitä puheen ollen, mikset marssi mukana?
71
00:06:09,994 --> 00:06:14,290
Ei ensimmäisellä tunnilla
tapahdu mitään. Se on ajan tuhlausta.
72
00:06:14,582 --> 00:06:15,875
Luonnollisesti.
73
00:06:19,128 --> 00:06:20,630
Oliko sinulla kiva kesä?
74
00:06:22,840 --> 00:06:24,675
Minulla oli suurenmoinen kesä.
75
00:06:24,759 --> 00:06:27,887
Kiitos, kun esittelit Los Angelesia.
Ja isäsi.
76
00:06:27,970 --> 00:06:30,681
Ilman häntä
minulla ei olisi työmahdollisuuksia.
77
00:06:30,765 --> 00:06:34,685
Tiedätkö mitä? Sinun ei ollut
tarkoitus tehdä vaikutusta.
78
00:06:34,769 --> 00:06:36,145
Vaan säikäyttääkö?
79
00:06:36,229 --> 00:06:39,273
Joo, mutta ei se ole pointtina.
-Mikä sitten?
80
00:06:39,524 --> 00:06:43,694
En halua, että muutut
tylsäksi työssäkäyjäksi vuokseni.
81
00:06:45,988 --> 00:06:49,367
Teen parhaani, mutta minä tarvitsen töitä.
82
00:06:49,450 --> 00:06:53,496
Olisi hienoa, jos välillä olisi rahaakin.
83
00:06:53,579 --> 00:06:56,874
Täällä on jotain 8 miljardia ravintolaa.
Valitse niistä.
84
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
Ehkä haluan jotain parempaa.
85
00:06:59,043 --> 00:07:02,338
Ehkä Pacey Witter haluaa
itse yltää suuruuteen.
86
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Eivätkä juhlat voi jatkua ikuisesti.
87
00:07:11,722 --> 00:07:14,225
Toisitko laukkuni?
-Joo.
88
00:07:22,567 --> 00:07:25,820
Mitä?
-En voi uskoa, että sanoit "vattu".
89
00:07:27,113 --> 00:07:30,032
Se vain lipsahti.
-Se on hölmöä.
90
00:07:30,324 --> 00:07:34,871
Jopa sihteerini käyttäisi rankempaa
versiota lempikirosanastani.
91
00:07:34,954 --> 00:07:37,498
Doris on selvästi kova muija.
92
00:07:37,582 --> 00:07:41,752
Huomenna on syntymäpäiväsi.
-Niin on.
93
00:07:42,295 --> 00:07:44,964
Onko suunnitelmia?
-Ei.
94
00:07:45,506 --> 00:07:48,176
Samapa tuo. Ei sinulla ole juhlittavaa.
95
00:07:48,259 --> 00:07:51,971
Stipendisi näköjään
hädin tuskin kattaa lukukausimaksut.
96
00:07:52,054 --> 00:07:53,598
Onko sinulla töitä?
-Ei.
97
00:07:53,681 --> 00:07:55,141
Etsitkö sellaista?
-Etsin.
98
00:07:55,224 --> 00:07:58,060
Englannin laitokselle
etsitään tutkimusapulaista.
99
00:07:59,020 --> 00:08:01,981
Kiinnostaako?
-Mikä ettei.
100
00:08:02,064 --> 00:08:06,611
"Mikä ettei"?
Opiskelijat tappavat saadakseen paikan.
101
00:08:06,694 --> 00:08:08,905
Mieti asiaa ja ilmoita minulle.
102
00:08:09,906 --> 00:08:12,533
Voi ei. Tämä on ongelma.
-Mitä?
103
00:08:12,617 --> 00:08:14,368
Ilmoittauduit kurssilleni.
104
00:08:14,452 --> 00:08:17,914
Niin, se vaikutti kiinnostavalta.
105
00:08:17,997 --> 00:08:21,667
Se on vaikea tokavuotiselle.
-Ette selvästi tunne minua.
106
00:08:21,751 --> 00:08:26,422
Jos tuntisitte, tajuaisitte,
ettei tokavuotisuuteni ole ongelma.
107
00:08:28,007 --> 00:08:30,259
Olen lukenut valtaosan kurssin kirjoista.
108
00:08:30,510 --> 00:08:32,094
Pääteasema Brooklyn. Luitko?
109
00:08:34,597 --> 00:08:36,641
Pääteasema Brooklyn.
110
00:08:41,354 --> 00:08:44,232
Tehdään sopimus.
Lue se ennen ensimmäistä tuntia,
111
00:08:44,315 --> 00:08:47,568
niin yritän unohtaa,
että olet alhainen tokavuotinen.
112
00:08:48,194 --> 00:08:51,197
Sopiiko?
-Sopii.
113
00:08:52,782 --> 00:08:54,575
Ennen ensimmäistä tuntiako?
114
00:08:55,618 --> 00:08:58,371
Se on tänään. Kolmelta.
115
00:08:58,454 --> 00:08:59,830
Mitä sitten?
116
00:09:03,834 --> 00:09:05,836
Ei mitään. Unohda.
117
00:09:08,005 --> 00:09:10,800
Huomenta, isoäiti.
-Huomenta, lapsenlapsi.
118
00:09:10,883 --> 00:09:14,053
Huomaatko minussa mitään erilaista?
119
00:09:14,136 --> 00:09:18,641
En.
-Satun olemaan onnellinen.
120
00:09:18,724 --> 00:09:22,478
Toinen vuoteni alkaa,
enkä voisi olla tyytyväisempi.
121
00:09:22,562 --> 00:09:24,939
Olet kai huomannut,
että olen yleensä hapan.
122
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
En ole huomannut.
-Olen.
123
00:09:28,276 --> 00:09:32,780
Vaikka elämä kuvottaa vielä,
olen silti iloinen tilanteestani.
124
00:09:33,030 --> 00:09:36,367
Sehän mukavaa.
-Tiedätkö, mistä se johtuu?
125
00:09:37,410 --> 00:09:42,540
Ehkä Lindleyn avioliiton hajoaminen
palautti uskoni ihmiskuntaan.
126
00:09:42,623 --> 00:09:46,460
Jos ne kaksi sekopäätä
osaavat parantaa elämänlaatuaan -
127
00:09:46,544 --> 00:09:49,797
ja läheistensä elämää,
mikä vain on mahdollista.
128
00:09:51,507 --> 00:09:54,343
Mitä?
-Missä lapsenlapseni on?
129
00:09:54,427 --> 00:09:57,972
Jos söit hänet, sylkäise hänet heti ulos!
130
00:10:03,603 --> 00:10:07,857
Haloo? Hei, herra Smalls.
131
00:10:09,191 --> 00:10:11,277
Ei minulla ole suunnitelmia.
132
00:10:12,612 --> 00:10:16,324
Tulen mielelläni kanssasi
Bostonin taidemuseoon.
133
00:10:17,408 --> 00:10:18,784
Menkää!
134
00:10:29,462 --> 00:10:31,672
Hei!
-Joey, luojan kiitos.
135
00:10:31,756 --> 00:10:35,885
Ei ole aikaa,
mutta tapahtui nyt mitä hyvänsä,
136
00:10:35,968 --> 00:10:40,139
et halua minua asumaan luoksenne.
Onko selvä? Hei!
137
00:10:40,222 --> 00:10:44,644
Joey Potter, ilmielävänä.
-Audrey, tervetuloa takaisin!
138
00:10:44,727 --> 00:10:48,439
Kiitos! Voisiko Pacey
olla luonamme pari päivää?
139
00:10:51,901 --> 00:10:54,820
Kuule, nyt ei oikein sovi.
140
00:10:54,904 --> 00:10:58,866
Minulla on kauheasti opiskeltavaa,
ja tiedät kyllä Paceyn.
141
00:10:58,949 --> 00:11:01,410
Hän on kuin lapsi.
Jos hän ei saa huomiota,
142
00:11:01,494 --> 00:11:04,955
hän alkaa häiriköimään.
Se röyhtäily ja piereskely...
143
00:11:05,039 --> 00:11:06,624
Haiseva heng... Se on kuvottavaa.
144
00:11:06,707 --> 00:11:09,377
Tiedän kyllä.
-Seison tässä näin.
145
00:11:09,460 --> 00:11:14,298
En halua sitä.
-Ymmärrän. Taidat joutua mummin luo.
146
00:11:14,382 --> 00:11:16,467
Sepä hienoa.
147
00:11:16,550 --> 00:11:18,636
Kaiken kokemamme jälkeen, Joey.
148
00:11:18,719 --> 00:11:21,764
Luulin, että tämä sopisi.
Loukkaat tunteitani.
149
00:11:21,847 --> 00:11:24,892
Jos noin sen sanot...
-Ei, ei.
150
00:11:24,975 --> 00:11:28,521
Älä edes yritä.
Vahinko on jo tapahtunut. Mentiin.
151
00:11:30,564 --> 00:11:31,982
Mitä teemme illalla?
152
00:11:32,608 --> 00:11:34,860
En tiedä. Mennään vaikka juhlimaan.
153
00:11:34,944 --> 00:11:38,781
Haluatko juhlistaa paluutani
Worthingtoniin? Ihanasti tehty.
154
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
Koska sehän on ainoa asia,
jota voisimme juhlistaa.
155
00:11:42,493 --> 00:11:45,538
Tietysti. Nähdään myöhemmin!
156
00:12:04,765 --> 00:12:08,811
Joey, hei! Minä tässä, Dawson.
157
00:12:09,145 --> 00:12:11,272
Pitkästä aikaa.
158
00:12:12,231 --> 00:12:14,650
Olen kaupungissa viikonlopun.
159
00:12:14,733 --> 00:12:17,278
Mietin, haluaisitko käydä vaikka kahvilla.
160
00:12:17,361 --> 00:12:20,156
Katkaise puhelu! En maksa lirkutteluitasi.
161
00:12:20,239 --> 00:12:21,615
Odota. Hetki vain, Todd.
162
00:12:21,699 --> 00:12:24,785
Joey, jos kuulet tämän, nähdään kahdelta -
163
00:12:24,869 --> 00:12:28,831
Paleo Sun -kahvilassa
Frontin ja Princessin kulmassa.
164
00:12:28,914 --> 00:12:30,833
Leery!
-Täytyy mennä, hei.
165
00:12:48,476 --> 00:12:50,060
Hei, mitä pidät?
166
00:12:51,020 --> 00:12:54,315
Aika fiiniä. Istuu hyvin.
167
00:12:54,398 --> 00:12:55,900
Sopii paremmin sinulle.
168
00:12:56,233 --> 00:12:58,527
Ei kai se ole liian hieno?
169
00:12:58,611 --> 00:13:00,738
Mistä työstä on kyse?
-Osakkeista.
170
00:13:00,821 --> 00:13:04,867
Mitä sinä tiedät osakekaupoista?
-En mitään. Audreyn isä uskoo minuun.
171
00:13:04,950 --> 00:13:07,536
Hänestä olen hyvä helppoheikki,
ja se pitää hyödyntää.
172
00:13:07,953 --> 00:13:12,500
Myönnän, sinussa on sopiva annos
raivostuttavuutta siihen työhön.
173
00:13:12,583 --> 00:13:14,001
Kiitos!
174
00:13:21,050 --> 00:13:24,512
Tätäkö on elämä mummilla?
-Aika lailla.
175
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
Se on vähän...
-Mälsää?
176
00:13:30,518 --> 00:13:33,562
Aioin sanoa hiljaista,
mutta mälsä tiivistää sen.
177
00:13:33,646 --> 00:13:36,357
On vaikeaa ylläpitää elämää, jos ymmärrät.
178
00:13:36,440 --> 00:13:38,484
Ymmärrän kyllä.
179
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
En ymmärrä. Mitä tarkoitat?
180
00:13:41,654 --> 00:13:43,739
Tiedät kyllä. Sitä tapaa jonkun,
181
00:13:43,822 --> 00:13:46,575
pitää tästä, ja haluaa intiimiin paikkaan...
182
00:13:46,659 --> 00:13:51,705
Et halua kuulla loppuja.
-Älä minun vuokseni sensuroi.
183
00:13:51,789 --> 00:13:56,126
Pacey Witter on ennen kaikkea
tunnustautunut homojen ystävä.
184
00:13:58,837 --> 00:14:03,300
Oletko harkinnut omaa asuntoa?
-Koko ajan. Ei ole varaa.
185
00:14:04,009 --> 00:14:08,681
Ei minullakaan, mutta hankitaanko yhdessä?
186
00:14:09,848 --> 00:14:11,725
Kämppiksinäkö?
-Miksi ei?
187
00:14:11,809 --> 00:14:13,185
Miljoonasta syystä.
188
00:14:13,269 --> 00:14:16,272
Nimeä yksikin.
-No... Voinko kertoa myöhemmin?
189
00:14:16,355 --> 00:14:18,482
Minä etsin meille kämpän.
190
00:14:33,414 --> 00:14:35,457
Tämä on taidehistoriaa.
191
00:14:38,877 --> 00:14:41,463
Mitä sinä täällä teet?
-Samaa kuin sinäkin.
192
00:14:43,090 --> 00:14:45,426
Oletko kurssillani?
193
00:14:47,261 --> 00:14:50,264
Tämä ei ole coolia.
-Yritin kertoa aamulla.
194
00:14:50,347 --> 00:14:54,268
Pälätit tauotta, enkä saanut suunvuoroa.
195
00:14:55,269 --> 00:14:56,604
Miten tässä näin kävi?
196
00:14:56,687 --> 00:15:00,816
Osallistuin Cliftonin kesäkursseille,
ja se oli mukavaa.
197
00:15:00,900 --> 00:15:03,736
Olin unohtanut, kuinka nautin opiskelusta.
198
00:15:03,819 --> 00:15:07,865
Päätin heti paikalla
palata koulun penkille.
199
00:15:07,948 --> 00:15:11,911
Et pelkästään tapa minua häpeään,
mutta teet tämän miehen vuoksi?
200
00:15:11,994 --> 00:15:16,665
Antaisit mummollesi arvoa.
Teen tämän omaksi ilokseni.
201
00:15:16,749 --> 00:15:19,251
Miksi sen oli oltava taidehistoriaa?
202
00:15:19,335 --> 00:15:21,045
Mikset mene matikkaan?
203
00:15:21,128 --> 00:15:25,758
Sen aivolohkon käyttäminen
ehkäisee Alzheimerin tautia.
204
00:15:25,841 --> 00:15:29,428
Neidit, onko minun erotettava teidät?
205
00:15:48,447 --> 00:15:50,115
Emma.
-Pacey.
206
00:15:50,199 --> 00:15:53,369
Tule peremmälle.
-Kiitos.
207
00:15:55,287 --> 00:16:00,250
Emma, paikka on upea.
-Niin on. Ja kallis.
208
00:16:04,964 --> 00:16:06,674
Sinunko?
-Poikaystäväni.
209
00:16:06,757 --> 00:16:10,761
On niin hitsin mahdotonta,
että tyttö soittaisi mitään soitinta,
210
00:16:10,844 --> 00:16:12,763
eli niiden on oltava jonkun muun.
211
00:16:12,846 --> 00:16:17,726
Minulla on sammakoita suusta -tauti.
Jos lohduttaa, kuulostit hyvältä.
212
00:16:18,435 --> 00:16:21,021
Kuten sanoin, paikka on kallis.
Opiskeletko?
213
00:16:21,105 --> 00:16:23,691
En. Sinä?
-Berkleen musiikkiopisto.
214
00:16:24,400 --> 00:16:25,818
Rummut. Aivan.
215
00:16:25,901 --> 00:16:28,278
Onko sinulla töitä?
-Ei varsinaisesti.
216
00:16:28,362 --> 00:16:30,364
Oli hauska tavata.
217
00:16:30,447 --> 00:16:32,658
Minulla on tärkeä haastattelu huomenna.
218
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
Jos se auttaisi yhtään.
-Ei auta.
219
00:16:35,285 --> 00:16:40,708
Sinulla on upea asunto.
Jos annat tilaisuuden, en petä.
220
00:16:40,791 --> 00:16:43,502
Yksi ystävänikin etsii...
-Toinen mieskö?
221
00:16:43,585 --> 00:16:46,505
Miesten kanssa eläminen
päättyy aina huonosti.
222
00:16:46,588 --> 00:16:49,299
Lesbopari tulee katsomaan
asuntoa taas huomenna.
223
00:16:49,383 --> 00:16:52,094
Sekä Debbie että Donna ovat vakitöissä.
224
00:16:52,177 --> 00:16:55,597
Voisivatko he auttaa rumpusettisi alas,
kun lähdet keikalle?
225
00:16:55,681 --> 00:16:59,560
Ulkonäöstä päätellen kyllä.
He näyttävät sinua paremmalta.
226
00:17:00,602 --> 00:17:03,230
Kestän tuon.
Jos haluat kuohita minut, sopii.
227
00:17:03,313 --> 00:17:05,441
Voin tuoda Jackin näytille.
228
00:17:05,524 --> 00:17:09,987
Se Jack on varmasti hurmuri,
mutta se ei ole tarpeen.
229
00:17:10,070 --> 00:17:13,741
En ymmärrä, mitä oikein pelkäät.
Seksuaalista jännitettäkö?
230
00:17:13,824 --> 00:17:15,909
Miesten kanssa voi olla kiusallista.
231
00:17:15,993 --> 00:17:19,204
Takaan, ettei ole mitenkään mahdollista,
232
00:17:19,288 --> 00:17:21,665
että kumpikaan meistä
voisi rakastua sinuun,
233
00:17:21,749 --> 00:17:26,795
koska... Tuo ei kuulostanut oikealta.
234
00:17:26,879 --> 00:17:29,840
Siihen on syy.
-Se ei ole tarpeen.
235
00:17:29,923 --> 00:17:33,218
Mutta kun hän on homo...
-Häivyhän.
236
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
Mitä sinä teet?
237
00:17:43,437 --> 00:17:46,648
Yritän varmistaa,
ettei mummi ole tällä kurssilla.
238
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
Antaisit hänelle armoa.
239
00:17:48,650 --> 00:17:52,821
"Pop-kulttuurin historia"
ei kyllä kuulosta häneltä.
240
00:17:52,905 --> 00:17:56,408
Kuka tietää? Hän on hullu. Kuin kettu.
241
00:17:56,492 --> 00:18:00,245
No niin.
-Mitä?
242
00:18:05,084 --> 00:18:07,336
Hän on kaunis.
-Niin on.
243
00:18:10,089 --> 00:18:12,800
POP-KULTTUURI
244
00:18:13,300 --> 00:18:17,137
Tervetuloa toivottavasti antoisalle lukukaudelle.
245
00:18:17,221 --> 00:18:19,890
Uskotte varmasti,
että tästä tulee helppoa.
246
00:18:19,973 --> 00:18:22,101
Kun katsoo asioita, joita opiskelemme,
247
00:18:22,184 --> 00:18:26,105
kuten Keanu Reevesin elokuvia,
Warnerin nousua -
248
00:18:26,188 --> 00:18:29,441
ja miksi tosi-tv on pahasta sielulle...
249
00:18:29,525 --> 00:18:33,237
Onkohan hän homo?
-Kysytkö minulta?
250
00:18:33,320 --> 00:18:35,489
Tutkani on aivan onneton.
251
00:18:35,572 --> 00:18:37,741
Hän taitaa olla homo. Lyötkö vetoa?
252
00:18:38,617 --> 00:18:43,622
Käykö miljoona dollaria?
-Kiinni veti.
253
00:18:43,705 --> 00:18:46,333
Vastaan kysymyksiin koska tahansa.
254
00:18:47,501 --> 00:18:51,880
Olen aivan kuin tekin.
Pop-kulttuurikoukussa.
255
00:18:51,964 --> 00:18:55,342
Vaimoni mielestä katson
liikaa televisiota....
256
00:18:55,425 --> 00:18:59,429
"Vaimoni".
-Työ on kuitenkin tekosyyni.
257
00:19:00,347 --> 00:19:02,432
Miten maksan?
-Satasina.
258
00:19:02,516 --> 00:19:05,144
Benjamin Franklin on suosikkini.
259
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Pääteasema Brooklyn
on klassinen sodanjälkeinen teos.
260
00:19:37,801 --> 00:19:39,595
Siinä on...
261
00:19:43,473 --> 00:19:47,936
Hei, miten voit?
-Hyvin.
262
00:19:48,937 --> 00:19:50,898
Istuudu.
263
00:19:54,818 --> 00:19:57,988
Voimmeko tarjota jotain?
Katso, että istuin on kunnossa.
264
00:19:58,071 --> 00:20:00,908
Tuollakin on joitain vapaana.
265
00:20:02,034 --> 00:20:03,535
Tämä käy.
266
00:20:04,494 --> 00:20:08,123
Missä olinkaan? Aivan.
267
00:20:08,206 --> 00:20:11,376
Pääteasema Brooklyn
on klassinen sodanjälkeinen romaani.
268
00:20:11,460 --> 00:20:12,794
Siinä on...
269
00:20:24,973 --> 00:20:27,601
Jos et saa sitä vaikenemaan,
vastaa siihen.
270
00:20:27,684 --> 00:20:32,731
En halua olla epäkohtelias.
-Jos sinä et vastaa, minä vastaan.
271
00:20:33,690 --> 00:20:36,652
Hei, kuka siellä? Audrey!
272
00:20:37,110 --> 00:20:39,863
Ei, olen professori Greg Hetson.
273
00:20:40,364 --> 00:20:41,865
Joey ei voi nyt puhua.
274
00:20:42,491 --> 00:20:44,660
Voinko välittää viestin?
275
00:20:45,244 --> 00:20:50,082
Toki, sopii. Samat sanat!
276
00:20:55,212 --> 00:20:57,089
Mihin jäimmekään?
277
00:20:58,215 --> 00:21:03,220
Ennen kuin unohdan.
Joey, Dawson ei päässytkään.
278
00:21:03,303 --> 00:21:07,015
Hän oli vähän ulalla,
mutta haluaa tavata sinut ja porukan -
279
00:21:07,099 --> 00:21:11,186
Hell's Kitchenissä puoli yhdeksältä.
Eipä kestä.
280
00:21:11,270 --> 00:21:14,898
Mihin jäimmekään? Aivan.
281
00:21:14,982 --> 00:21:18,652
Pääteasema Brooklyn. Ajatuksia?
282
00:21:22,572 --> 00:21:23,991
Joey?
283
00:21:33,041 --> 00:21:38,171
Totta puhuen ehdin lukea
vain yhden kohtauksista.
284
00:21:39,131 --> 00:21:44,553
Joey, on ensimmäinen tunti,
ja rikoit jo lupauksen.
285
00:21:45,554 --> 00:21:50,142
Anteeksi, mutta...
-Tekoja, Joey. Ei tekosyitä.
286
00:21:54,062 --> 00:21:58,025
Mitä pidit siitä, minkä sait luettua?
287
00:22:02,154 --> 00:22:05,073
Minusta se oli sydäntäsärkevää.
288
00:22:06,325 --> 00:22:09,953
Ihmiset ovat tuhoon tuomittuja.
289
00:22:10,037 --> 00:22:13,707
Se on kuin maailma,
jossa aurinko ei paista.
290
00:22:18,920 --> 00:22:22,007
Sinä. Mikä on nimesi?
291
00:22:23,133 --> 00:22:25,469
Haloo?
-Eddie.
292
00:22:25,552 --> 00:22:27,387
Nimeni on Eddie.
-Hei, Eddie.
293
00:22:27,971 --> 00:22:29,306
Mikä vaivaa, Eddie?
294
00:22:29,890 --> 00:22:32,017
Ei mikään.
-Pötyä.
295
00:22:32,100 --> 00:22:33,810
Aistin vastakkaisen näkemyksen.
296
00:22:35,270 --> 00:22:41,068
Ei, minä vain...
-Vain? Anna tulla.
297
00:22:42,194 --> 00:22:46,448
Minusta on vähän alentuvaa
sääliä niitä ihmisiä.
298
00:22:46,531 --> 00:22:50,368
Miksei voi olla kauneutta maailmassa,
jossa aurinko ei paista?
299
00:22:50,452 --> 00:22:54,915
Luitko koko kirjan, Eddie?
-Kyllä, vuosia sitten. Se on upea.
300
00:22:54,998 --> 00:22:59,586
Päihitit ainakin neiti Potterin.
Jatketaan.
301
00:23:15,852 --> 00:23:19,481
Anteeksi kauheasti!
-Sinä taas.
302
00:23:20,107 --> 00:23:23,276
Eikö tämä ole jokin merkki?
303
00:23:23,360 --> 00:23:25,654
Tai enne hirveistä asioista.
304
00:23:25,737 --> 00:23:28,573
Kuka hän on?
-Kulta, hän on Emma Jones.
305
00:23:28,657 --> 00:23:30,909
Hänellä on se upea asunto, josta kerroin.
306
00:23:30,992 --> 00:23:32,369
Aivan.
307
00:23:32,452 --> 00:23:36,164
Emma Jones, tässä on kultainen
tyttöystäväni Audrey.
308
00:23:36,248 --> 00:23:39,000
Avainsanana tyttöystävä.
-Mistä oikein puhut?
309
00:23:39,084 --> 00:23:42,254
Minulla on tyttöystävä.
Kaunis, ihana tyttöystävä.
310
00:23:42,337 --> 00:23:44,464
Hieno homma.
-Minulla on tyttöystävä!
311
00:23:44,548 --> 00:23:47,092
Sinun ei tarvitse huolehtia. Tajuatko?
312
00:23:47,175 --> 00:23:48,510
En.
-Kerro hänelle.
313
00:23:48,593 --> 00:23:51,263
Kerro mitä?
-Kuinka hyvä tyyppi olen.
314
00:23:51,346 --> 00:23:54,224
Kuinka hyvä kämppis olisin.
-En! Hän on kuuma.
315
00:23:54,307 --> 00:23:57,519
Kiitos!
-Ei kestä. Et asu hottiksen kanssa.
316
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
Te tulette toimeen. Hienoa.
317
00:24:00,605 --> 00:24:03,900
Vaihdetaan taktiikkaa.
Tässä on ystäväni Jack.
318
00:24:03,984 --> 00:24:08,238
Jack, hän on Emma. Sano hei.
-Hei.
319
00:24:09,656 --> 00:24:11,992
Jack on homo.
-Hän ei näytä homolta.
320
00:24:12,075 --> 00:24:14,494
Jack, oletko homo?
-Olen.
321
00:24:14,578 --> 00:24:15,912
Näetkö?
-Kiva homma.
322
00:24:16,454 --> 00:24:19,332
Paranivatko mahdollisuutemme?
En uskonutkaan.
323
00:24:46,860 --> 00:24:49,321
Tosi epäreilua.
Milloin kappaleeni soitetaan?
324
00:24:49,905 --> 00:24:52,574
Ehkä jukeboksi kieltäytyi,
koska on tarpeeksi -
325
00:24:52,657 --> 00:24:56,203
kitisevää tyttörokkia yhdelle illalle,
kiitos vain.
326
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Haista home.
327
00:24:58,955 --> 00:25:01,625
Pacey, ällöä!
328
00:25:02,334 --> 00:25:07,130
Haluaisitko nyt selittää?
-Miksi tekisin niin?
329
00:25:07,214 --> 00:25:10,884
Aiemmin tänään vastustit kiihkeästi
samassa huoneessa yöpymistä -
330
00:25:10,967 --> 00:25:13,720
sen blondin luona,
jonka kanssa vietit kesän.
331
00:25:13,803 --> 00:25:15,639
Ai, se.
-Niin, se.
332
00:25:19,434 --> 00:25:20,894
Muistatko kesämme yhdessä?
333
00:25:20,977 --> 00:25:22,437
Saatan muistaa.
-Hyvä.
334
00:25:22,520 --> 00:25:24,981
Muistatko,
kun palasimme ihan rakastuneina -
335
00:25:25,065 --> 00:25:27,108
emmekä halunneet kesän loppuvan?
336
00:25:27,192 --> 00:25:32,614
Puhu omasta puolestasi.
Muistan jotain sen suuntaista.
337
00:25:35,951 --> 00:25:40,497
Sanotaanko vaikka,
ettei minua haittaa kesän loppuminen.
338
00:25:40,580 --> 00:25:43,458
En tarkoita, etteikö se ollut hauskaa.
Oli kyllä.
339
00:25:43,541 --> 00:25:45,543
Olimme joka ilta Hollywood-bileissä -
340
00:25:45,627 --> 00:25:49,089
eri Hollywood-ystävien kanssa,
ja Hollywood-Audrey on...
341
00:25:49,172 --> 00:25:53,385
Uuvuttava.
-Sanalla sanoen.
342
00:25:54,094 --> 00:26:00,475
Tässä on konflikti, koska se osa minusta,
343
00:26:00,558 --> 00:26:05,689
joka on hyvä ystäväsi, sanoo:
"Elämä on liian lyhyt."
344
00:26:05,772 --> 00:26:07,649
"Tee niin kuin hyvältä tuntuu."
345
00:26:07,732 --> 00:26:10,360
Mutta se osa,
joka on Audreyn hyvä ystävä -
346
00:26:10,443 --> 00:26:14,239
ja collegekämppis sanoo: "Kuulehan."
347
00:26:14,781 --> 00:26:19,619
"Jos murrat hänen sydämensä,
murran nenäsi, tajuatko?"
348
00:26:19,703 --> 00:26:21,746
Tajuan.
-Tule.
349
00:26:24,416 --> 00:26:28,253
Missä hän on?
-Godot Leerykö?
350
00:26:28,336 --> 00:26:30,672
En tiedä. Tällaista oli koko kesän.
351
00:26:30,755 --> 00:26:34,050
Hän häipyi ennen kuin heräsimme,
eikä tullut ennen puoltayötä.
352
00:26:34,676 --> 00:26:36,803
Todd piti hänet kiireisenä.
-Kuka Todd?
353
00:26:36,886 --> 00:26:40,181
Muistatko sen ohjaajan,
joka erotti hänet viime kesänä?
354
00:26:40,849 --> 00:26:44,894
Hän palkkasi Dawsonin assistentikseen
tänä kesänä. Sellaista Hollywood on.
355
00:26:45,186 --> 00:26:49,524
Entä Oliver?
-Hän sekosi. Inhosi Los Angelesia.
356
00:26:49,607 --> 00:26:52,569
Sanoi näkevänsä,
kuinka sielu poistui ruumiista.
357
00:26:52,652 --> 00:26:56,906
Hän jätti viestin Dawsonin tyynylle.
"Nähdään helvetissä, Leery."
358
00:26:56,990 --> 00:27:00,160
Dramaattinen loppuun saakka.
Eikö hän puhunut kanssasi?
359
00:27:00,577 --> 00:27:01,870
Oliverko?
-Dawson.
360
00:27:05,373 --> 00:27:11,296
Ei. Minun piti soittaa, mutta...
-Mielenkiintoista.
361
00:27:11,588 --> 00:27:12,964
Tarkastan lauluni.
362
00:27:14,632 --> 00:27:16,843
Tämä laite söi dollarini.
363
00:27:16,926 --> 00:27:20,388
Se on jukeboksi, ei karkkiautomaatti.
Odotatko suklaata?
364
00:27:20,472 --> 00:27:22,640
Viisasteletko?
-Se on väistämätöntä.
365
00:27:24,142 --> 00:27:27,562
Mitä tuijotat?
-Kännistä, jolla on vetoketju auki. Sinä?
366
00:27:29,814 --> 00:27:31,107
Hyvä heitto.
367
00:27:31,816 --> 00:27:33,818
Pärjäsit hyvin itsekin.
368
00:27:33,902 --> 00:27:36,029
Tällainen työpaikka kehittää kieltä.
369
00:27:36,112 --> 00:27:38,490
Niinpä.
Tarjoilin high schoolin aikaan -
370
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
tällaisessa paikassa.
Muutuin happamaksi piiaksi.
371
00:27:41,493 --> 00:27:46,164
Et etsisi töitä? Aina on tarvetta
happamalle piialle, joka pitää puolensa.
372
00:27:47,707 --> 00:27:50,585
En tiedä, ehkä.
-Mikä on nimesi?
373
00:27:50,668 --> 00:27:53,963
Olen Joey Potter.
-Emma Jones.
374
00:27:54,047 --> 00:27:55,799
Mieti asiaa.
-Mietin.
375
00:27:55,882 --> 00:27:57,717
Tiedän, jukeboksissa on ruuhkaa.
376
00:27:57,801 --> 00:27:59,928
Minäkin odotan yhä White Weddingiä.
377
00:28:05,433 --> 00:28:08,019
Tämä on hurjan hauskaa,
mutta menen kotiin.
378
00:28:08,103 --> 00:28:12,982
Mitä? Senkin amatööri!
-Minun on levättävä, kulta.
379
00:28:13,066 --> 00:28:15,402
Jos minä olisin työnantaja,
380
00:28:15,485 --> 00:28:19,656
arvostaisin silmäpusseja
ja viinan ja seksin löyhkää.
381
00:28:19,739 --> 00:28:22,700
Otan tuon huomioon, mutta häivyn silti.
382
00:28:23,493 --> 00:28:28,415
En pidä uudesta Paceysta.
Mitä entiselle tapahtui?
383
00:28:28,498 --> 00:28:33,044
Entinen Pacey on poikki.
Hän ajoi 5 000 km kolmessa päivässä.
384
00:28:33,128 --> 00:28:35,880
Eikö sinua väsytä?
Eikö sinulla ole luentoja?
385
00:28:35,964 --> 00:28:39,008
Kyllä! Mutta minulla
on tärkeysjärjestykseni.
386
00:28:42,429 --> 00:28:46,641
Hyvä on. Minä menen kotiin.
Veljet, siskot.
387
00:28:57,402 --> 00:28:59,904
Witter, odota!
-Älä viitsi, Audrey.
388
00:28:59,988 --> 00:29:02,741
Monestiko täytyy sanoa,
että minun on levättävä?
389
00:29:02,824 --> 00:29:04,826
Älä ole ärtynyt. Luota minuun.
390
00:29:04,909 --> 00:29:07,620
Kahden minuutin päästä
sinua kaduttaisi -
391
00:29:07,704 --> 00:29:09,831
ja haluan säästää sinut siltä.
392
00:29:11,332 --> 00:29:15,295
Mistä sinä puhut? Mikä tuo on?
393
00:29:15,378 --> 00:29:21,593
Avain hillittömän hienoon
hotellihuoneeseen Bostonissa.
394
00:29:21,676 --> 00:29:25,764
Vietetään kesän viimeinen yö
yhdessä tyylikkäästi.
395
00:29:25,847 --> 00:29:29,017
Kaikkien motellien ja muiden jälkeen,
396
00:29:29,100 --> 00:29:31,519
olisi kiva vaihtaa kaistaa.
397
00:29:31,811 --> 00:29:36,441
Lupaan, että annan sinun levätä.
Ei seksuaalista hyväksikäyttöä.
398
00:29:36,524 --> 00:29:39,694
Vain kunnollista REM-unta.
399
00:29:40,570 --> 00:29:42,071
Olet oikeassa. Nyt kaduttaa.
400
00:29:42,447 --> 00:29:47,285
Sanoinhan, että niin kävisi.
-Niinkö sanoit?
401
00:29:48,536 --> 00:29:51,873
Olen pahoillani, mutta haluan
tehdä vaikutuksen huomenna.
402
00:29:52,624 --> 00:29:55,710
Isäsi näki vaivaa eteeni.
En halua tuottaa pettymystä.
403
00:29:55,793 --> 00:29:58,797
Silloin tuottaisin sinulle pettymyksen.
Se olisi kauheaa.
404
00:29:59,422 --> 00:30:01,341
Pacey...
-No?
405
00:30:01,424 --> 00:30:03,676
Sinä muutut vakavaksi.
406
00:30:05,053 --> 00:30:07,472
Tule, mennään lepäämään.
407
00:30:08,640 --> 00:30:12,894
En tiedä, kuinka tiukasti
sitä lepäämistä täytyy noudattaa.
408
00:30:12,977 --> 00:30:16,356
Voin tehdä töitä ikävälle proffalle
ja edistää uraani -
409
00:30:16,439 --> 00:30:20,360
tai työskennellä täällä,
sietää iskuyrityksiä ja tienata tippejä.
410
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
Mitä pitäisi tehdä?
-Olet jo päätöksesi tehnyt.
411
00:30:23,655 --> 00:30:25,865
Niinpä.
-Mitä tarkoitatte?
412
00:30:25,949 --> 00:30:29,285
Valinnan edessä Joey Potter
valitsee aina järkevästi.
413
00:30:29,369 --> 00:30:32,455
Järkevä valinta on työskennellä
ikävälle proffalle.
414
00:30:32,539 --> 00:30:36,960
Hyvin sanottu.
-Olen järkyttynyt. Niinkö ajattelette?
415
00:30:37,043 --> 00:30:39,379
Ei se ole huono asia. Olet sellainen.
416
00:30:39,462 --> 00:30:41,422
Me rakastamme sitä.
417
00:30:43,174 --> 00:30:44,968
Minun on mentävä kotiin.
418
00:30:45,051 --> 00:30:47,720
Jatkuvan opiskelun rouva
haluaa kirjakauppoihin.
419
00:30:47,804 --> 00:30:50,849
Tarvitsen sitä ennen kauneusunet.
Tuletko, Jack?
420
00:30:50,932 --> 00:30:52,684
Ylipuhuit minut. Tuletko, Jo?
421
00:30:54,602 --> 00:30:57,605
Taidan jäädä tänne vielä hetkeksi.
422
00:31:00,525 --> 00:31:02,860
Mitä?
-Ei mitään. Tuo on söpöä.
423
00:31:04,654 --> 00:31:06,489
Menkää nyt jo.
424
00:31:49,157 --> 00:31:50,658
Joey!
425
00:32:06,382 --> 00:32:08,968
Arvaa, mitä.
-No mitä?
426
00:32:09,052 --> 00:32:11,846
Arvaa.
-Olet homo.
427
00:32:12,180 --> 00:32:17,060
Sitä, ja puhuin hiljattain puhelimessa
Steven Spielbergin kanssa.
428
00:32:17,143 --> 00:32:18,853
Oikeastiko?
-Tavallaan.
429
00:32:18,937 --> 00:32:21,356
Miten niin tavallaan?
-Hän soitti Toddille.
430
00:32:21,439 --> 00:32:25,068
Sanoin: "Odota, ole hyvä",
ja annoin Toddille.
431
00:32:25,151 --> 00:32:28,404
Siinäkö kaikki?
-Käteni tärisivät.
432
00:32:29,405 --> 00:32:33,159
"Odota, ole hyvä"?
Etkö parempaa keksinyt sankarillesi?
433
00:32:36,955 --> 00:32:38,956
Pelkäsin, että missaisin sinut taas.
434
00:32:39,040 --> 00:32:41,292
Melkein missasitkin. Muut lähtivät jo.
435
00:32:43,252 --> 00:32:47,048
Sinä et pystynyt lähtemään.
Sinun oli pakko nähdä minut.
436
00:32:47,131 --> 00:32:52,136
Älä luule liikoja. Oikeasti laitoin
dollarin jukeboksiin tunteja sitten.
437
00:32:52,220 --> 00:32:54,514
En aikonut lähteä ennen kappalettani.
438
00:32:54,597 --> 00:32:56,391
Hyvä on. Erehdyin.
439
00:32:57,392 --> 00:32:59,560
Kerro elokuvasta, jota teette.
440
00:33:00,812 --> 00:33:04,565
Se on kauhuelokuva,
ihan sama mitä Todd sanoo.
441
00:33:04,649 --> 00:33:06,776
Hänestä se on Hitchcock-trilleri.
442
00:33:06,859 --> 00:33:09,487
Kuin väittäisi Happy Gilmoren
kunnioittavan Woody Allenia.
443
00:33:13,032 --> 00:33:16,369
Näytät muuten hyvältä.
-Kiitos.
444
00:33:16,452 --> 00:33:18,246
En sano sellaista kyllin usein.
445
00:33:18,329 --> 00:33:22,417
Nähdessämme ajattelin,
että näytät hyvältä, mutten sanonut.
446
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
Sanon sen nyt.
447
00:33:24,836 --> 00:33:29,549
Onko tämä joku näytelmä,
jota työstit Los Angelesissa kesällä?
448
00:33:29,632 --> 00:33:33,469
Eikö poika saa kehua tyttöä
ilman manipulointiyritystä?
449
00:33:33,553 --> 00:33:35,638
Yleensä ei.
450
00:33:36,264 --> 00:33:39,851
Hyvä pointti. Mutta nyt on kyse meistä.
451
00:33:39,934 --> 00:33:43,855
Säännöt eivät päde meihin.
Eivät koskaan ole päteneet.
452
00:33:46,274 --> 00:33:48,735
Voinko kysyä jotain?
-No?
453
00:33:48,818 --> 00:33:53,156
Me emme puhuneet kesällä ollenkaan.
Miksi?
454
00:33:53,239 --> 00:33:55,825
Helppo vastaus olisi,
että olin tosi kiireinen -
455
00:33:55,908 --> 00:33:57,744
eikä vain ollut aikaa.
456
00:33:57,827 --> 00:34:02,832
Sekin on totta, mutta ei se ole syy.
Ajattelin sinua yhtenään.
457
00:34:02,915 --> 00:34:08,129
Ja sitä, kuinka sanoit, että asiat
selviävät itsestään välillämme.
458
00:34:08,379 --> 00:34:12,049
Minulle tuli niin hyvä olo meistä.
459
00:34:12,133 --> 00:34:17,263
Ehkä en halunnut pilata sitä tunnetta.
460
00:34:18,014 --> 00:34:21,350
Käykö se järkeen?
-Erittäin hyvin.
461
00:34:24,103 --> 00:34:26,856
Tiedät, mitä se tarkoittaa.
-Mitä?
462
00:34:27,190 --> 00:34:29,067
Tohdinko sanoa, että aikuistumme?
463
00:34:29,317 --> 00:34:30,777
Luoja.
-Mitä?
464
00:34:30,860 --> 00:34:34,530
Se kuulostaa tylsältä.
-Totta. Surullista, mutta totta.
465
00:34:35,490 --> 00:34:39,744
Mutta... Hyvä esimerkki.
466
00:34:41,037 --> 00:34:44,248
Vaikutat erilaiselta.
-Miten?
467
00:34:45,333 --> 00:34:47,168
Erilaiselta vain. Hyvällä tavalla.
468
00:34:49,629 --> 00:34:51,672
Unelmasi toteuttaminen sopii sinulle.
469
00:34:52,423 --> 00:34:55,843
En tiedä, kuinka lattejen haku
ja Toddin Porschen pesetys -
470
00:34:55,927 --> 00:34:57,595
on unelmani toteuttamista.
471
00:34:57,678 --> 00:34:58,763
Tajuat kyllä.
472
00:35:01,599 --> 00:35:03,559
Niin tajuan.
473
00:35:08,022 --> 00:35:10,566
Entä sinä?
-Mitä minusta?
474
00:35:10,650 --> 00:35:13,569
Teitkö jotain erityistä kesällä?
Tapasitko ketään?
475
00:35:14,821 --> 00:35:17,198
En ketään mainitsemisen arvoista.
Entä sinä?
476
00:35:19,700 --> 00:35:21,577
Vihdoin!
477
00:35:22,620 --> 00:35:25,665
Tiedän tämän. Se on loistava kappale.
-Niin on.
478
00:35:29,669 --> 00:35:33,464
Mitä?
-Se muistuttaa jostakin.
479
00:35:34,841 --> 00:35:38,469
Kesä ennen kasiluokkaa. Ja Clueless.
480
00:35:38,719 --> 00:35:42,640
Oliko tämä sen soundtrackilla?
-Ei. En ainakaan usko.
481
00:35:44,267 --> 00:35:46,602
Kävimme katsomassa sen Rialtossa.
482
00:35:47,895 --> 00:35:50,940
Kun tulimme ulos, satoi vettä.
Äitisi haki meidät,
483
00:35:51,023 --> 00:35:53,568
mutta auto oli toisella puolella katua.
484
00:35:53,651 --> 00:35:56,529
Tartuit käteeni ja juoksimme sinne.
485
00:35:56,612 --> 00:35:59,949
Se kesti vain kymmenisen sekuntia.
486
00:36:00,032 --> 00:36:03,995
Kun pääsimme autoon, ajattelin vain sitä,
487
00:36:04,078 --> 00:36:08,457
kuinka olit pidellyt kättäni.
488
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
Miten se liittyy lauluun?
489
00:36:16,090 --> 00:36:18,217
Se soi radiosta äitisi autossa.
490
00:36:23,264 --> 00:36:26,851
Mitä sinä teet?
-Aioin pyytää tanssimaan.
491
00:36:28,728 --> 00:36:32,857
Oletko seonnut?
-Olen, mutta tarjous on voimassa.
492
00:37:27,495 --> 00:37:31,832
Kiitos, että saatoit kotiin.
-Eipä mitään. Niin minä teen.
493
00:37:33,417 --> 00:37:37,129
Minun pitäisi kai lähteä.
-Ei sinun tarvitse.
494
00:37:37,380 --> 00:37:39,590
Eikö?
-Audrey on Paceyn kanssa.
495
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
Kiva.
-Nuku hänen vuoteessaan.
496
00:37:44,136 --> 00:37:46,222
Voin mennä taksilla hotellille.
497
00:37:46,305 --> 00:37:49,350
Etkä mene. En halua,
että kävelet ulkona näin myöhään.
498
00:37:52,186 --> 00:37:57,942
Kiitos.
-Eipä mitään. Niin minä teen.
499
00:38:42,945 --> 00:38:46,240
Joey, oletko hereillä?
-Olen.
500
00:38:46,324 --> 00:38:47,825
Anteeksi, nukahdin.
501
00:38:48,075 --> 00:38:50,411
Olet väsynyt, nuku vain. Puhutaan aamulla.
502
00:38:50,494 --> 00:38:53,622
Mitä kello on?
-Viittä vaille kaksitoista.
503
00:38:53,706 --> 00:38:58,127
Hitto.
-Mitä nyt?
504
00:39:00,629 --> 00:39:04,425
Mitä sinä teet?
-Huijaan. En voi odottaa enää.
505
00:39:12,600 --> 00:39:13,976
Hyvää syntymäpäivää, Joey.
506
00:39:18,230 --> 00:39:21,025
Olet ainoa, joka muisti.
-Olen hyvä siinä.
507
00:39:32,828 --> 00:39:35,539
Kiitos, Dawson.
-Se on mauton, tiedän.
508
00:39:35,623 --> 00:39:38,209
Ei se ole mauton. Se on täydellinen.
509
00:39:45,174 --> 00:39:49,178
Sanoit aiemmin, että unelmani
toteuttaminen sopii minulle.
510
00:39:51,097 --> 00:39:54,100
Olen miettinyt sitä. Haluan sanoa,
511
00:39:54,183 --> 00:39:57,937
etten eläisi nyt mitään unelmaa
ilman sinua.
512
00:39:58,437 --> 00:40:00,147
Löydän itseni yhä useammin -
513
00:40:00,231 --> 00:40:04,944
todella epätodellisista tilanteista.
514
00:40:05,027 --> 00:40:09,573
Mietin aina jossain takaraivossani:
515
00:40:10,783 --> 00:40:13,452
"Mitä Joey ajattelisi minusta nyt?"
516
00:40:15,413 --> 00:40:19,250
Kai kaikilla on joku, joka haastaa heitä -
517
00:40:19,333 --> 00:40:24,171
ja saa pyrkimään kohti jotakin
ulottumattomissa olevaa.
518
00:40:28,426 --> 00:40:30,010
Sinä olet minulle se.
519
00:40:30,928 --> 00:40:35,474
Niin, ehkä emme puhuneet kesällä.
520
00:40:35,933 --> 00:40:38,018
Ehkä puhumme jatkossa vähemmän,
521
00:40:38,102 --> 00:40:41,522
kun elämä tulee yhä enemmän tielle,
522
00:40:41,605 --> 00:40:47,236
mutta on pakko sanoa,
ettei se tunnu siltä.
523
00:40:49,613 --> 00:40:51,323
Olet aina läsnä, missä olenkin.
524
00:41:02,751 --> 00:41:04,170
Hyvää syntymäpäivää.
525
00:41:18,058 --> 00:41:19,643
Kiitos.
526
00:43:49,752 --> 00:43:52,254
Tekstityksen käännös:
Jenni Rajala