1 00:00:01,126 --> 00:00:04,379 Tästähän saa rahat takaisin? -Toki. Sääli, ettet käytä sitä. 2 00:00:04,462 --> 00:00:08,508 Pariisi on kuulemma upea keväisin. -Niin kuulemma. 3 00:00:15,682 --> 00:00:19,227 En sitten mennyt Pariisiin. Olisin kyllä voinut. 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,605 Dawson oli osunut oikeaan. 5 00:00:22,689 --> 00:00:27,610 Menoksi, Sademies. Elämäsi odottaa. -Niin sinunkin. 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,738 Elämäni odotti jossain. 7 00:00:29,821 --> 00:00:32,365 Minun ei silti tarvinnut käyttää koko luottoa - 8 00:00:32,449 --> 00:00:35,744 ja lentää toiselle puolelle maailmaa löytääkseni sitä. 9 00:00:35,827 --> 00:00:39,539 Sen sijaan nautin Capesiden kesästä. 10 00:00:39,622 --> 00:00:44,377 Luin kirjoja, kuuntelin musiikkia ja tarjoilin pursiseuralla. 11 00:00:44,919 --> 00:00:47,797 Tapasin myös pojan. Hän oli oikein söpö ja mukava. 12 00:00:47,881 --> 00:00:51,676 Kaikki sujui hyvin, kunnes hän sanoi: -Taidan rakastaa sinua. 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,972 Niinpä. Joey Potter -parka. Söpö poika rakastuu. 14 00:00:56,056 --> 00:00:59,517 Kuinka surullista. Tunnustus oli kuitenkin täysin sopimaton. 15 00:01:00,059 --> 00:01:05,857 Pacey ja Audrey sen sijaan olivat fiksuja. He pitivät hauskaa. 16 00:01:05,940 --> 00:01:09,360 He tulivat, näkivät -ja antoivat L. -A:lle päin näköä. 17 00:01:11,488 --> 00:01:15,575 Beantownissa Jackin kaveri Eric tuli kaapista. 18 00:01:15,658 --> 00:01:20,038 Heillä oli upea kesä. He tekivät kaikkea, mitä nuoretparit tekevät. 19 00:01:20,121 --> 00:01:23,374 Jack koki kuitenkin saman kohtalon kuin moni heterotyttö. 20 00:01:23,458 --> 00:01:26,628 Hänet jätettiin jonkun nuoremman ja nätimmän vuoksi. 21 00:01:26,711 --> 00:01:29,798 Vielä sähköpostilla. Hän oli masentunut. 22 00:01:29,881 --> 00:01:34,677 Hän kokosi kuitenkin itsensä ja palasi markkinoille. 23 00:01:39,098 --> 00:01:44,437 Samaan aikaan Hamptonsissa Jennifer Lindley sai hälyttäviä uutisia. 24 00:01:44,521 --> 00:01:50,318 Herra ja rouva Theodore Lindley kertoivat ainoalle lapselleen aikovansa erota. 25 00:01:51,027 --> 00:01:53,822 Hän oli todella onnellinen. 26 00:01:53,905 --> 00:01:56,908 Se oli järkevintä, mitä vanhemmat olivat tehneet. 27 00:01:57,242 --> 00:02:01,079 Sitä seurasi kenties hänen elämänsä paras kesä. 28 00:02:01,913 --> 00:02:03,832 Sitten oli Dawson. 29 00:02:03,915 --> 00:02:07,127 Emme puhuneet kesällä sanaakaan. 30 00:02:07,418 --> 00:02:09,796 Se on kai outoa, mutta samalla ei. 31 00:02:09,879 --> 00:02:12,590 Minun oli tarkoitus soittaa hänelle. 32 00:02:12,674 --> 00:02:16,845 Viikosta tuli kuukausi, ja yhtäkkiä olemmekin taas koulussa. 33 00:02:17,470 --> 00:02:20,306 Dawson osui silti oikeaan sinä iltana. 34 00:02:20,390 --> 00:02:23,434 Elämäni odottaa jossain. Tiedän sen. 35 00:02:23,518 --> 00:02:27,647 Hienointa on, etten tiedä, mitä odottaa. 36 00:02:27,730 --> 00:02:30,775 Mitä se onkaan, olen valmis. 37 00:02:30,859 --> 00:02:34,320 Olen innoissani. Antaa tulla. 38 00:03:42,764 --> 00:03:47,018 Lyöt aika lujaa tytöksi. -Anteeksi. Olen myöhässä. 39 00:03:47,101 --> 00:03:51,105 Oletko kuullut herätyskellosta? -Pyysin jo anteeksi. 40 00:03:52,190 --> 00:03:55,068 Se ei poista mustelmia takapuolestani. 41 00:03:59,364 --> 00:04:03,493 Joey Potter, tapaan professori Hetsonin. Pahoittelen myöhästymistä. 42 00:04:03,576 --> 00:04:07,538 Ei hätää. Hän on itsekin myöhässä. 43 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 Vattu! 44 00:04:28,935 --> 00:04:32,522 Pitäisi kai herättää hänet. -Onko pakko? 45 00:04:32,605 --> 00:04:35,817 Tiedän, ettet halunnut antaa hänelle kyytiä, 46 00:04:35,900 --> 00:04:38,319 mutta mitä olisi pitänyt tehdä? 47 00:04:38,403 --> 00:04:42,073 Vartuin hänen kanssaan. Vanhemmat halusivat hänet Worthingtoniin. 48 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 Ei hän niin kauhea ole. 49 00:04:45,118 --> 00:04:48,579 Sen lisäksi, että tunki kummallista musiikkimakuaan minulle, 50 00:04:48,663 --> 00:04:52,041 hän muisti aina mainita, monestiko on nähnyt sinut alasti. 51 00:04:53,001 --> 00:04:57,964 Ei hän ole nähnyt minua alasti. -Miten hän sitten tietää tatuoinnista? 52 00:04:58,715 --> 00:05:01,926 Herätys, pervo! Miten niin olet nähnyt minut alasti? 53 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 Mitä sanoit? -Sen mitä sinäkin. 54 00:05:03,970 --> 00:05:07,390 Kiitti vaan! Uskoudun sinulle, ja tämän saan. 55 00:05:07,473 --> 00:05:09,809 Minä odotan, Jack. 56 00:05:10,685 --> 00:05:14,689 Muistatko teleskoopin huoneessani? En juuri katsellut tähtiä. 57 00:05:14,772 --> 00:05:18,276 Kerron kyllä isällesi. -Kerro pois. Hänkin vilkaisi. 58 00:05:18,359 --> 00:05:19,986 Hän kehui kyllä. 59 00:05:20,069 --> 00:05:23,489 Kerron äidillesi, ja hän antaa selkään. 60 00:05:23,573 --> 00:05:26,617 Ihan sama. Päästä minut ulos. Täytyy päästä kuselle. 61 00:05:35,626 --> 00:05:39,047 Mistä hyvästä tuo oli? -Loppu on lähellä. 62 00:05:40,006 --> 00:05:42,592 Mitä tarkoitat? -Etkö tajua, Pacey? 63 00:05:42,675 --> 00:05:45,303 Ei yksikään hyvä pari selviä tosimaailmassa. 64 00:05:45,386 --> 00:05:47,263 Sid ja Nancy, Dawson ja Joey... 65 00:05:47,346 --> 00:05:51,309 Miten meillä olisi mahdollisuuksia? -Stella Adler, mikä sinulla on? 66 00:05:52,435 --> 00:05:58,316 Kesä on ohi, Pacey. Paluu normaaliin alkaa tästä. 67 00:05:58,399 --> 00:06:02,862 Katso nyt noita siviilejä hoitamassa asioitaan. 68 00:06:02,945 --> 00:06:05,114 Marssimassa tunnille, ostamassa kirjoja. 69 00:06:05,198 --> 00:06:06,991 Ihan oksettaa. 70 00:06:07,075 --> 00:06:09,911 Siitä puheen ollen, mikset marssi mukana? 71 00:06:09,994 --> 00:06:14,290 Ei ensimmäisellä tunnilla tapahdu mitään. Se on ajan tuhlausta. 72 00:06:14,582 --> 00:06:15,875 Luonnollisesti. 73 00:06:19,128 --> 00:06:20,630 Oliko sinulla kiva kesä? 74 00:06:22,840 --> 00:06:24,675 Minulla oli suurenmoinen kesä. 75 00:06:24,759 --> 00:06:27,887 Kiitos, kun esittelit Los Angelesia. Ja isäsi. 76 00:06:27,970 --> 00:06:30,681 Ilman häntä minulla ei olisi työmahdollisuuksia. 77 00:06:30,765 --> 00:06:34,685 Tiedätkö mitä? Sinun ei ollut tarkoitus tehdä vaikutusta. 78 00:06:34,769 --> 00:06:36,145 Vaan säikäyttääkö? 79 00:06:36,229 --> 00:06:39,273 Joo, mutta ei se ole pointtina. -Mikä sitten? 80 00:06:39,524 --> 00:06:43,694 En halua, että muutut tylsäksi työssäkäyjäksi vuokseni. 81 00:06:45,988 --> 00:06:49,367 Teen parhaani, mutta minä tarvitsen töitä. 82 00:06:49,450 --> 00:06:53,496 Olisi hienoa, jos välillä olisi rahaakin. 83 00:06:53,579 --> 00:06:56,874 Täällä on jotain 8 miljardia ravintolaa. Valitse niistä. 84 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 Ehkä haluan jotain parempaa. 85 00:06:59,043 --> 00:07:02,338 Ehkä Pacey Witter haluaa itse yltää suuruuteen. 86 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Eivätkä juhlat voi jatkua ikuisesti. 87 00:07:11,722 --> 00:07:14,225 Toisitko laukkuni? -Joo. 88 00:07:22,567 --> 00:07:25,820 Mitä? -En voi uskoa, että sanoit "vattu". 89 00:07:27,113 --> 00:07:30,032 Se vain lipsahti. -Se on hölmöä. 90 00:07:30,324 --> 00:07:34,871 Jopa sihteerini käyttäisi rankempaa versiota lempikirosanastani. 91 00:07:34,954 --> 00:07:37,498 Doris on selvästi kova muija. 92 00:07:37,582 --> 00:07:41,752 Huomenna on syntymäpäiväsi. -Niin on. 93 00:07:42,295 --> 00:07:44,964 Onko suunnitelmia? -Ei. 94 00:07:45,506 --> 00:07:48,176 Samapa tuo. Ei sinulla ole juhlittavaa. 95 00:07:48,259 --> 00:07:51,971 Stipendisi näköjään hädin tuskin kattaa lukukausimaksut. 96 00:07:52,054 --> 00:07:53,598 Onko sinulla töitä? -Ei. 97 00:07:53,681 --> 00:07:55,141 Etsitkö sellaista? -Etsin. 98 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 Englannin laitokselle etsitään tutkimusapulaista. 99 00:07:59,020 --> 00:08:01,981 Kiinnostaako? -Mikä ettei. 100 00:08:02,064 --> 00:08:06,611 "Mikä ettei"? Opiskelijat tappavat saadakseen paikan. 101 00:08:06,694 --> 00:08:08,905 Mieti asiaa ja ilmoita minulle. 102 00:08:09,906 --> 00:08:12,533 Voi ei. Tämä on ongelma. -Mitä? 103 00:08:12,617 --> 00:08:14,368 Ilmoittauduit kurssilleni. 104 00:08:14,452 --> 00:08:17,914 Niin, se vaikutti kiinnostavalta. 105 00:08:17,997 --> 00:08:21,667 Se on vaikea tokavuotiselle. -Ette selvästi tunne minua. 106 00:08:21,751 --> 00:08:26,422 Jos tuntisitte, tajuaisitte, ettei tokavuotisuuteni ole ongelma. 107 00:08:28,007 --> 00:08:30,259 Olen lukenut valtaosan kurssin kirjoista. 108 00:08:30,510 --> 00:08:32,094 Pääteasema Brooklyn. Luitko? 109 00:08:34,597 --> 00:08:36,641 Pääteasema Brooklyn. 110 00:08:41,354 --> 00:08:44,232 Tehdään sopimus. Lue se ennen ensimmäistä tuntia, 111 00:08:44,315 --> 00:08:47,568 niin yritän unohtaa, että olet alhainen tokavuotinen. 112 00:08:48,194 --> 00:08:51,197 Sopiiko? -Sopii. 113 00:08:52,782 --> 00:08:54,575 Ennen ensimmäistä tuntiako? 114 00:08:55,618 --> 00:08:58,371 Se on tänään. Kolmelta. 115 00:08:58,454 --> 00:08:59,830 Mitä sitten? 116 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 Ei mitään. Unohda. 117 00:09:08,005 --> 00:09:10,800 Huomenta, isoäiti. -Huomenta, lapsenlapsi. 118 00:09:10,883 --> 00:09:14,053 Huomaatko minussa mitään erilaista? 119 00:09:14,136 --> 00:09:18,641 En. -Satun olemaan onnellinen. 120 00:09:18,724 --> 00:09:22,478 Toinen vuoteni alkaa, enkä voisi olla tyytyväisempi. 121 00:09:22,562 --> 00:09:24,939 Olet kai huomannut, että olen yleensä hapan. 122 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 En ole huomannut. -Olen. 123 00:09:28,276 --> 00:09:32,780 Vaikka elämä kuvottaa vielä, olen silti iloinen tilanteestani. 124 00:09:33,030 --> 00:09:36,367 Sehän mukavaa. -Tiedätkö, mistä se johtuu? 125 00:09:37,410 --> 00:09:42,540 Ehkä Lindleyn avioliiton hajoaminen palautti uskoni ihmiskuntaan. 126 00:09:42,623 --> 00:09:46,460 Jos ne kaksi sekopäätä osaavat parantaa elämänlaatuaan - 127 00:09:46,544 --> 00:09:49,797 ja läheistensä elämää, mikä vain on mahdollista. 128 00:09:51,507 --> 00:09:54,343 Mitä? -Missä lapsenlapseni on? 129 00:09:54,427 --> 00:09:57,972 Jos söit hänet, sylkäise hänet heti ulos! 130 00:10:03,603 --> 00:10:07,857 Haloo? Hei, herra Smalls. 131 00:10:09,191 --> 00:10:11,277 Ei minulla ole suunnitelmia. 132 00:10:12,612 --> 00:10:16,324 Tulen mielelläni kanssasi Bostonin taidemuseoon. 133 00:10:17,408 --> 00:10:18,784 Menkää! 134 00:10:29,462 --> 00:10:31,672 Hei! -Joey, luojan kiitos. 135 00:10:31,756 --> 00:10:35,885 Ei ole aikaa, mutta tapahtui nyt mitä hyvänsä, 136 00:10:35,968 --> 00:10:40,139 et halua minua asumaan luoksenne. Onko selvä? Hei! 137 00:10:40,222 --> 00:10:44,644 Joey Potter, ilmielävänä. -Audrey, tervetuloa takaisin! 138 00:10:44,727 --> 00:10:48,439 Kiitos! Voisiko Pacey olla luonamme pari päivää? 139 00:10:51,901 --> 00:10:54,820 Kuule, nyt ei oikein sovi. 140 00:10:54,904 --> 00:10:58,866 Minulla on kauheasti opiskeltavaa, ja tiedät kyllä Paceyn. 141 00:10:58,949 --> 00:11:01,410 Hän on kuin lapsi. Jos hän ei saa huomiota, 142 00:11:01,494 --> 00:11:04,955 hän alkaa häiriköimään. Se röyhtäily ja piereskely... 143 00:11:05,039 --> 00:11:06,624 Haiseva heng... Se on kuvottavaa. 144 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 Tiedän kyllä. -Seison tässä näin. 145 00:11:09,460 --> 00:11:14,298 En halua sitä. -Ymmärrän. Taidat joutua mummin luo. 146 00:11:14,382 --> 00:11:16,467 Sepä hienoa. 147 00:11:16,550 --> 00:11:18,636 Kaiken kokemamme jälkeen, Joey. 148 00:11:18,719 --> 00:11:21,764 Luulin, että tämä sopisi. Loukkaat tunteitani. 149 00:11:21,847 --> 00:11:24,892 Jos noin sen sanot... -Ei, ei. 150 00:11:24,975 --> 00:11:28,521 Älä edes yritä. Vahinko on jo tapahtunut. Mentiin. 151 00:11:30,564 --> 00:11:31,982 Mitä teemme illalla? 152 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 En tiedä. Mennään vaikka juhlimaan. 153 00:11:34,944 --> 00:11:38,781 Haluatko juhlistaa paluutani Worthingtoniin? Ihanasti tehty. 154 00:11:38,864 --> 00:11:42,410 Koska sehän on ainoa asia, jota voisimme juhlistaa. 155 00:11:42,493 --> 00:11:45,538 Tietysti. Nähdään myöhemmin! 156 00:12:04,765 --> 00:12:08,811 Joey, hei! Minä tässä, Dawson. 157 00:12:09,145 --> 00:12:11,272 Pitkästä aikaa. 158 00:12:12,231 --> 00:12:14,650 Olen kaupungissa viikonlopun. 159 00:12:14,733 --> 00:12:17,278 Mietin, haluaisitko käydä vaikka kahvilla. 160 00:12:17,361 --> 00:12:20,156 Katkaise puhelu! En maksa lirkutteluitasi. 161 00:12:20,239 --> 00:12:21,615 Odota. Hetki vain, Todd. 162 00:12:21,699 --> 00:12:24,785 Joey, jos kuulet tämän, nähdään kahdelta - 163 00:12:24,869 --> 00:12:28,831 Paleo Sun -kahvilassa Frontin ja Princessin kulmassa. 164 00:12:28,914 --> 00:12:30,833 Leery! -Täytyy mennä, hei. 165 00:12:48,476 --> 00:12:50,060 Hei, mitä pidät? 166 00:12:51,020 --> 00:12:54,315 Aika fiiniä. Istuu hyvin. 167 00:12:54,398 --> 00:12:55,900 Sopii paremmin sinulle. 168 00:12:56,233 --> 00:12:58,527 Ei kai se ole liian hieno? 169 00:12:58,611 --> 00:13:00,738 Mistä työstä on kyse? -Osakkeista. 170 00:13:00,821 --> 00:13:04,867 Mitä sinä tiedät osakekaupoista? -En mitään. Audreyn isä uskoo minuun. 171 00:13:04,950 --> 00:13:07,536 Hänestä olen hyvä helppoheikki, ja se pitää hyödyntää. 172 00:13:07,953 --> 00:13:12,500 Myönnän, sinussa on sopiva annos raivostuttavuutta siihen työhön. 173 00:13:12,583 --> 00:13:14,001 Kiitos! 174 00:13:21,050 --> 00:13:24,512 Tätäkö on elämä mummilla? -Aika lailla. 175 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 Se on vähän... -Mälsää? 176 00:13:30,518 --> 00:13:33,562 Aioin sanoa hiljaista, mutta mälsä tiivistää sen. 177 00:13:33,646 --> 00:13:36,357 On vaikeaa ylläpitää elämää, jos ymmärrät. 178 00:13:36,440 --> 00:13:38,484 Ymmärrän kyllä. 179 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 En ymmärrä. Mitä tarkoitat? 180 00:13:41,654 --> 00:13:43,739 Tiedät kyllä. Sitä tapaa jonkun, 181 00:13:43,822 --> 00:13:46,575 pitää tästä, ja haluaa intiimiin paikkaan... 182 00:13:46,659 --> 00:13:51,705 Et halua kuulla loppuja. -Älä minun vuokseni sensuroi. 183 00:13:51,789 --> 00:13:56,126 Pacey Witter on ennen kaikkea tunnustautunut homojen ystävä. 184 00:13:58,837 --> 00:14:03,300 Oletko harkinnut omaa asuntoa? -Koko ajan. Ei ole varaa. 185 00:14:04,009 --> 00:14:08,681 Ei minullakaan, mutta hankitaanko yhdessä? 186 00:14:09,848 --> 00:14:11,725 Kämppiksinäkö? -Miksi ei? 187 00:14:11,809 --> 00:14:13,185 Miljoonasta syystä. 188 00:14:13,269 --> 00:14:16,272 Nimeä yksikin. -No... Voinko kertoa myöhemmin? 189 00:14:16,355 --> 00:14:18,482 Minä etsin meille kämpän. 190 00:14:33,414 --> 00:14:35,457 Tämä on taidehistoriaa. 191 00:14:38,877 --> 00:14:41,463 Mitä sinä täällä teet? -Samaa kuin sinäkin. 192 00:14:43,090 --> 00:14:45,426 Oletko kurssillani? 193 00:14:47,261 --> 00:14:50,264 Tämä ei ole coolia. -Yritin kertoa aamulla. 194 00:14:50,347 --> 00:14:54,268 Pälätit tauotta, enkä saanut suunvuoroa. 195 00:14:55,269 --> 00:14:56,604 Miten tässä näin kävi? 196 00:14:56,687 --> 00:15:00,816 Osallistuin Cliftonin kesäkursseille, ja se oli mukavaa. 197 00:15:00,900 --> 00:15:03,736 Olin unohtanut, kuinka nautin opiskelusta. 198 00:15:03,819 --> 00:15:07,865 Päätin heti paikalla palata koulun penkille. 199 00:15:07,948 --> 00:15:11,911 Et pelkästään tapa minua häpeään, mutta teet tämän miehen vuoksi? 200 00:15:11,994 --> 00:15:16,665 Antaisit mummollesi arvoa. Teen tämän omaksi ilokseni. 201 00:15:16,749 --> 00:15:19,251 Miksi sen oli oltava taidehistoriaa? 202 00:15:19,335 --> 00:15:21,045 Mikset mene matikkaan? 203 00:15:21,128 --> 00:15:25,758 Sen aivolohkon käyttäminen ehkäisee Alzheimerin tautia. 204 00:15:25,841 --> 00:15:29,428 Neidit, onko minun erotettava teidät? 205 00:15:48,447 --> 00:15:50,115 Emma. -Pacey. 206 00:15:50,199 --> 00:15:53,369 Tule peremmälle. -Kiitos. 207 00:15:55,287 --> 00:16:00,250 Emma, paikka on upea. -Niin on. Ja kallis. 208 00:16:04,964 --> 00:16:06,674 Sinunko? -Poikaystäväni. 209 00:16:06,757 --> 00:16:10,761 On niin hitsin mahdotonta, että tyttö soittaisi mitään soitinta, 210 00:16:10,844 --> 00:16:12,763 eli niiden on oltava jonkun muun. 211 00:16:12,846 --> 00:16:17,726 Minulla on sammakoita suusta -tauti. Jos lohduttaa, kuulostit hyvältä. 212 00:16:18,435 --> 00:16:21,021 Kuten sanoin, paikka on kallis. Opiskeletko? 213 00:16:21,105 --> 00:16:23,691 En. Sinä? -Berkleen musiikkiopisto. 214 00:16:24,400 --> 00:16:25,818 Rummut. Aivan. 215 00:16:25,901 --> 00:16:28,278 Onko sinulla töitä? -Ei varsinaisesti. 216 00:16:28,362 --> 00:16:30,364 Oli hauska tavata. 217 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 Minulla on tärkeä haastattelu huomenna. 218 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 Jos se auttaisi yhtään. -Ei auta. 219 00:16:35,285 --> 00:16:40,708 Sinulla on upea asunto. Jos annat tilaisuuden, en petä. 220 00:16:40,791 --> 00:16:43,502 Yksi ystävänikin etsii... -Toinen mieskö? 221 00:16:43,585 --> 00:16:46,505 Miesten kanssa eläminen päättyy aina huonosti. 222 00:16:46,588 --> 00:16:49,299 Lesbopari tulee katsomaan asuntoa taas huomenna. 223 00:16:49,383 --> 00:16:52,094 Sekä Debbie että Donna ovat vakitöissä. 224 00:16:52,177 --> 00:16:55,597 Voisivatko he auttaa rumpusettisi alas, kun lähdet keikalle? 225 00:16:55,681 --> 00:16:59,560 Ulkonäöstä päätellen kyllä. He näyttävät sinua paremmalta. 226 00:17:00,602 --> 00:17:03,230 Kestän tuon. Jos haluat kuohita minut, sopii. 227 00:17:03,313 --> 00:17:05,441 Voin tuoda Jackin näytille. 228 00:17:05,524 --> 00:17:09,987 Se Jack on varmasti hurmuri, mutta se ei ole tarpeen. 229 00:17:10,070 --> 00:17:13,741 En ymmärrä, mitä oikein pelkäät. Seksuaalista jännitettäkö? 230 00:17:13,824 --> 00:17:15,909 Miesten kanssa voi olla kiusallista. 231 00:17:15,993 --> 00:17:19,204 Takaan, ettei ole mitenkään mahdollista, 232 00:17:19,288 --> 00:17:21,665 että kumpikaan meistä voisi rakastua sinuun, 233 00:17:21,749 --> 00:17:26,795 koska... Tuo ei kuulostanut oikealta. 234 00:17:26,879 --> 00:17:29,840 Siihen on syy. -Se ei ole tarpeen. 235 00:17:29,923 --> 00:17:33,218 Mutta kun hän on homo... -Häivyhän. 236 00:17:42,352 --> 00:17:43,353 Mitä sinä teet? 237 00:17:43,437 --> 00:17:46,648 Yritän varmistaa, ettei mummi ole tällä kurssilla. 238 00:17:46,732 --> 00:17:48,567 Antaisit hänelle armoa. 239 00:17:48,650 --> 00:17:52,821 "Pop-kulttuurin historia" ei kyllä kuulosta häneltä. 240 00:17:52,905 --> 00:17:56,408 Kuka tietää? Hän on hullu. Kuin kettu. 241 00:17:56,492 --> 00:18:00,245 No niin. -Mitä? 242 00:18:05,084 --> 00:18:07,336 Hän on kaunis. -Niin on. 243 00:18:10,089 --> 00:18:12,800 POP-KULTTUURI 244 00:18:13,300 --> 00:18:17,137 Tervetuloa toivottavasti antoisalle lukukaudelle. 245 00:18:17,221 --> 00:18:19,890 Uskotte varmasti, että tästä tulee helppoa. 246 00:18:19,973 --> 00:18:22,101 Kun katsoo asioita, joita opiskelemme, 247 00:18:22,184 --> 00:18:26,105 kuten Keanu Reevesin elokuvia, Warnerin nousua - 248 00:18:26,188 --> 00:18:29,441 ja miksi tosi-tv on pahasta sielulle... 249 00:18:29,525 --> 00:18:33,237 Onkohan hän homo? -Kysytkö minulta? 250 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 Tutkani on aivan onneton. 251 00:18:35,572 --> 00:18:37,741 Hän taitaa olla homo. Lyötkö vetoa? 252 00:18:38,617 --> 00:18:43,622 Käykö miljoona dollaria? -Kiinni veti. 253 00:18:43,705 --> 00:18:46,333 Vastaan kysymyksiin koska tahansa. 254 00:18:47,501 --> 00:18:51,880 Olen aivan kuin tekin. Pop-kulttuurikoukussa. 255 00:18:51,964 --> 00:18:55,342 Vaimoni mielestä katson liikaa televisiota.... 256 00:18:55,425 --> 00:18:59,429 "Vaimoni". -Työ on kuitenkin tekosyyni. 257 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 Miten maksan? -Satasina. 258 00:19:02,516 --> 00:19:05,144 Benjamin Franklin on suosikkini. 259 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Pääteasema Brooklyn on klassinen sodanjälkeinen teos. 260 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 Siinä on... 261 00:19:43,473 --> 00:19:47,936 Hei, miten voit? -Hyvin. 262 00:19:48,937 --> 00:19:50,898 Istuudu. 263 00:19:54,818 --> 00:19:57,988 Voimmeko tarjota jotain? Katso, että istuin on kunnossa. 264 00:19:58,071 --> 00:20:00,908 Tuollakin on joitain vapaana. 265 00:20:02,034 --> 00:20:03,535 Tämä käy. 266 00:20:04,494 --> 00:20:08,123 Missä olinkaan? Aivan. 267 00:20:08,206 --> 00:20:11,376 Pääteasema Brooklyn on klassinen sodanjälkeinen romaani. 268 00:20:11,460 --> 00:20:12,794 Siinä on... 269 00:20:24,973 --> 00:20:27,601 Jos et saa sitä vaikenemaan, vastaa siihen. 270 00:20:27,684 --> 00:20:32,731 En halua olla epäkohtelias. -Jos sinä et vastaa, minä vastaan. 271 00:20:33,690 --> 00:20:36,652 Hei, kuka siellä? Audrey! 272 00:20:37,110 --> 00:20:39,863 Ei, olen professori Greg Hetson. 273 00:20:40,364 --> 00:20:41,865 Joey ei voi nyt puhua. 274 00:20:42,491 --> 00:20:44,660 Voinko välittää viestin? 275 00:20:45,244 --> 00:20:50,082 Toki, sopii. Samat sanat! 276 00:20:55,212 --> 00:20:57,089 Mihin jäimmekään? 277 00:20:58,215 --> 00:21:03,220 Ennen kuin unohdan. Joey, Dawson ei päässytkään. 278 00:21:03,303 --> 00:21:07,015 Hän oli vähän ulalla, mutta haluaa tavata sinut ja porukan - 279 00:21:07,099 --> 00:21:11,186 Hell's Kitchenissä puoli yhdeksältä. Eipä kestä. 280 00:21:11,270 --> 00:21:14,898 Mihin jäimmekään? Aivan. 281 00:21:14,982 --> 00:21:18,652 Pääteasema Brooklyn. Ajatuksia? 282 00:21:22,572 --> 00:21:23,991 Joey? 283 00:21:33,041 --> 00:21:38,171 Totta puhuen ehdin lukea vain yhden kohtauksista. 284 00:21:39,131 --> 00:21:44,553 Joey, on ensimmäinen tunti, ja rikoit jo lupauksen. 285 00:21:45,554 --> 00:21:50,142 Anteeksi, mutta... -Tekoja, Joey. Ei tekosyitä. 286 00:21:54,062 --> 00:21:58,025 Mitä pidit siitä, minkä sait luettua? 287 00:22:02,154 --> 00:22:05,073 Minusta se oli sydäntäsärkevää. 288 00:22:06,325 --> 00:22:09,953 Ihmiset ovat tuhoon tuomittuja. 289 00:22:10,037 --> 00:22:13,707 Se on kuin maailma, jossa aurinko ei paista. 290 00:22:18,920 --> 00:22:22,007 Sinä. Mikä on nimesi? 291 00:22:23,133 --> 00:22:25,469 Haloo? -Eddie. 292 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 Nimeni on Eddie. -Hei, Eddie. 293 00:22:27,971 --> 00:22:29,306 Mikä vaivaa, Eddie? 294 00:22:29,890 --> 00:22:32,017 Ei mikään. -Pötyä. 295 00:22:32,100 --> 00:22:33,810 Aistin vastakkaisen näkemyksen. 296 00:22:35,270 --> 00:22:41,068 Ei, minä vain... -Vain? Anna tulla. 297 00:22:42,194 --> 00:22:46,448 Minusta on vähän alentuvaa sääliä niitä ihmisiä. 298 00:22:46,531 --> 00:22:50,368 Miksei voi olla kauneutta maailmassa, jossa aurinko ei paista? 299 00:22:50,452 --> 00:22:54,915 Luitko koko kirjan, Eddie? -Kyllä, vuosia sitten. Se on upea. 300 00:22:54,998 --> 00:22:59,586 Päihitit ainakin neiti Potterin. Jatketaan. 301 00:23:15,852 --> 00:23:19,481 Anteeksi kauheasti! -Sinä taas. 302 00:23:20,107 --> 00:23:23,276 Eikö tämä ole jokin merkki? 303 00:23:23,360 --> 00:23:25,654 Tai enne hirveistä asioista. 304 00:23:25,737 --> 00:23:28,573 Kuka hän on? -Kulta, hän on Emma Jones. 305 00:23:28,657 --> 00:23:30,909 Hänellä on se upea asunto, josta kerroin. 306 00:23:30,992 --> 00:23:32,369 Aivan. 307 00:23:32,452 --> 00:23:36,164 Emma Jones, tässä on kultainen tyttöystäväni Audrey. 308 00:23:36,248 --> 00:23:39,000 Avainsanana tyttöystävä. -Mistä oikein puhut? 309 00:23:39,084 --> 00:23:42,254 Minulla on tyttöystävä. Kaunis, ihana tyttöystävä. 310 00:23:42,337 --> 00:23:44,464 Hieno homma. -Minulla on tyttöystävä! 311 00:23:44,548 --> 00:23:47,092 Sinun ei tarvitse huolehtia. Tajuatko? 312 00:23:47,175 --> 00:23:48,510 En. -Kerro hänelle. 313 00:23:48,593 --> 00:23:51,263 Kerro mitä? -Kuinka hyvä tyyppi olen. 314 00:23:51,346 --> 00:23:54,224 Kuinka hyvä kämppis olisin. -En! Hän on kuuma. 315 00:23:54,307 --> 00:23:57,519 Kiitos! -Ei kestä. Et asu hottiksen kanssa. 316 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 Te tulette toimeen. Hienoa. 317 00:24:00,605 --> 00:24:03,900 Vaihdetaan taktiikkaa. Tässä on ystäväni Jack. 318 00:24:03,984 --> 00:24:08,238 Jack, hän on Emma. Sano hei. -Hei. 319 00:24:09,656 --> 00:24:11,992 Jack on homo. -Hän ei näytä homolta. 320 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 Jack, oletko homo? -Olen. 321 00:24:14,578 --> 00:24:15,912 Näetkö? -Kiva homma. 322 00:24:16,454 --> 00:24:19,332 Paranivatko mahdollisuutemme? En uskonutkaan. 323 00:24:46,860 --> 00:24:49,321 Tosi epäreilua. Milloin kappaleeni soitetaan? 324 00:24:49,905 --> 00:24:52,574 Ehkä jukeboksi kieltäytyi, koska on tarpeeksi - 325 00:24:52,657 --> 00:24:56,203 kitisevää tyttörokkia yhdelle illalle, kiitos vain. 326 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Haista home. 327 00:24:58,955 --> 00:25:01,625 Pacey, ällöä! 328 00:25:02,334 --> 00:25:07,130 Haluaisitko nyt selittää? -Miksi tekisin niin? 329 00:25:07,214 --> 00:25:10,884 Aiemmin tänään vastustit kiihkeästi samassa huoneessa yöpymistä - 330 00:25:10,967 --> 00:25:13,720 sen blondin luona, jonka kanssa vietit kesän. 331 00:25:13,803 --> 00:25:15,639 Ai, se. -Niin, se. 332 00:25:19,434 --> 00:25:20,894 Muistatko kesämme yhdessä? 333 00:25:20,977 --> 00:25:22,437 Saatan muistaa. -Hyvä. 334 00:25:22,520 --> 00:25:24,981 Muistatko, kun palasimme ihan rakastuneina - 335 00:25:25,065 --> 00:25:27,108 emmekä halunneet kesän loppuvan? 336 00:25:27,192 --> 00:25:32,614 Puhu omasta puolestasi. Muistan jotain sen suuntaista. 337 00:25:35,951 --> 00:25:40,497 Sanotaanko vaikka, ettei minua haittaa kesän loppuminen. 338 00:25:40,580 --> 00:25:43,458 En tarkoita, etteikö se ollut hauskaa. Oli kyllä. 339 00:25:43,541 --> 00:25:45,543 Olimme joka ilta Hollywood-bileissä - 340 00:25:45,627 --> 00:25:49,089 eri Hollywood-ystävien kanssa, ja Hollywood-Audrey on... 341 00:25:49,172 --> 00:25:53,385 Uuvuttava. -Sanalla sanoen. 342 00:25:54,094 --> 00:26:00,475 Tässä on konflikti, koska se osa minusta, 343 00:26:00,558 --> 00:26:05,689 joka on hyvä ystäväsi, sanoo: "Elämä on liian lyhyt." 344 00:26:05,772 --> 00:26:07,649 "Tee niin kuin hyvältä tuntuu." 345 00:26:07,732 --> 00:26:10,360 Mutta se osa, joka on Audreyn hyvä ystävä - 346 00:26:10,443 --> 00:26:14,239 ja collegekämppis sanoo: "Kuulehan." 347 00:26:14,781 --> 00:26:19,619 "Jos murrat hänen sydämensä, murran nenäsi, tajuatko?" 348 00:26:19,703 --> 00:26:21,746 Tajuan. -Tule. 349 00:26:24,416 --> 00:26:28,253 Missä hän on? -Godot Leerykö? 350 00:26:28,336 --> 00:26:30,672 En tiedä. Tällaista oli koko kesän. 351 00:26:30,755 --> 00:26:34,050 Hän häipyi ennen kuin heräsimme, eikä tullut ennen puoltayötä. 352 00:26:34,676 --> 00:26:36,803 Todd piti hänet kiireisenä. -Kuka Todd? 353 00:26:36,886 --> 00:26:40,181 Muistatko sen ohjaajan, joka erotti hänet viime kesänä? 354 00:26:40,849 --> 00:26:44,894 Hän palkkasi Dawsonin assistentikseen tänä kesänä. Sellaista Hollywood on. 355 00:26:45,186 --> 00:26:49,524 Entä Oliver? -Hän sekosi. Inhosi Los Angelesia. 356 00:26:49,607 --> 00:26:52,569 Sanoi näkevänsä, kuinka sielu poistui ruumiista. 357 00:26:52,652 --> 00:26:56,906 Hän jätti viestin Dawsonin tyynylle. "Nähdään helvetissä, Leery." 358 00:26:56,990 --> 00:27:00,160 Dramaattinen loppuun saakka. Eikö hän puhunut kanssasi? 359 00:27:00,577 --> 00:27:01,870 Oliverko? -Dawson. 360 00:27:05,373 --> 00:27:11,296 Ei. Minun piti soittaa, mutta... -Mielenkiintoista. 361 00:27:11,588 --> 00:27:12,964 Tarkastan lauluni. 362 00:27:14,632 --> 00:27:16,843 Tämä laite söi dollarini. 363 00:27:16,926 --> 00:27:20,388 Se on jukeboksi, ei karkkiautomaatti. Odotatko suklaata? 364 00:27:20,472 --> 00:27:22,640 Viisasteletko? -Se on väistämätöntä. 365 00:27:24,142 --> 00:27:27,562 Mitä tuijotat? -Kännistä, jolla on vetoketju auki. Sinä? 366 00:27:29,814 --> 00:27:31,107 Hyvä heitto. 367 00:27:31,816 --> 00:27:33,818 Pärjäsit hyvin itsekin. 368 00:27:33,902 --> 00:27:36,029 Tällainen työpaikka kehittää kieltä. 369 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 Niinpä. Tarjoilin high schoolin aikaan - 370 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 tällaisessa paikassa. Muutuin happamaksi piiaksi. 371 00:27:41,493 --> 00:27:46,164 Et etsisi töitä? Aina on tarvetta happamalle piialle, joka pitää puolensa. 372 00:27:47,707 --> 00:27:50,585 En tiedä, ehkä. -Mikä on nimesi? 373 00:27:50,668 --> 00:27:53,963 Olen Joey Potter. -Emma Jones. 374 00:27:54,047 --> 00:27:55,799 Mieti asiaa. -Mietin. 375 00:27:55,882 --> 00:27:57,717 Tiedän, jukeboksissa on ruuhkaa. 376 00:27:57,801 --> 00:27:59,928 Minäkin odotan yhä White Weddingiä. 377 00:28:05,433 --> 00:28:08,019 Tämä on hurjan hauskaa, mutta menen kotiin. 378 00:28:08,103 --> 00:28:12,982 Mitä? Senkin amatööri! -Minun on levättävä, kulta. 379 00:28:13,066 --> 00:28:15,402 Jos minä olisin työnantaja, 380 00:28:15,485 --> 00:28:19,656 arvostaisin silmäpusseja ja viinan ja seksin löyhkää. 381 00:28:19,739 --> 00:28:22,700 Otan tuon huomioon, mutta häivyn silti. 382 00:28:23,493 --> 00:28:28,415 En pidä uudesta Paceysta. Mitä entiselle tapahtui? 383 00:28:28,498 --> 00:28:33,044 Entinen Pacey on poikki. Hän ajoi 5 000 km kolmessa päivässä. 384 00:28:33,128 --> 00:28:35,880 Eikö sinua väsytä? Eikö sinulla ole luentoja? 385 00:28:35,964 --> 00:28:39,008 Kyllä! Mutta minulla on tärkeysjärjestykseni. 386 00:28:42,429 --> 00:28:46,641 Hyvä on. Minä menen kotiin. Veljet, siskot. 387 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 Witter, odota! -Älä viitsi, Audrey. 388 00:28:59,988 --> 00:29:02,741 Monestiko täytyy sanoa, että minun on levättävä? 389 00:29:02,824 --> 00:29:04,826 Älä ole ärtynyt. Luota minuun. 390 00:29:04,909 --> 00:29:07,620 Kahden minuutin päästä sinua kaduttaisi - 391 00:29:07,704 --> 00:29:09,831 ja haluan säästää sinut siltä. 392 00:29:11,332 --> 00:29:15,295 Mistä sinä puhut? Mikä tuo on? 393 00:29:15,378 --> 00:29:21,593 Avain hillittömän hienoon hotellihuoneeseen Bostonissa. 394 00:29:21,676 --> 00:29:25,764 Vietetään kesän viimeinen yö yhdessä tyylikkäästi. 395 00:29:25,847 --> 00:29:29,017 Kaikkien motellien ja muiden jälkeen, 396 00:29:29,100 --> 00:29:31,519 olisi kiva vaihtaa kaistaa. 397 00:29:31,811 --> 00:29:36,441 Lupaan, että annan sinun levätä. Ei seksuaalista hyväksikäyttöä. 398 00:29:36,524 --> 00:29:39,694 Vain kunnollista REM-unta. 399 00:29:40,570 --> 00:29:42,071 Olet oikeassa. Nyt kaduttaa. 400 00:29:42,447 --> 00:29:47,285 Sanoinhan, että niin kävisi. -Niinkö sanoit? 401 00:29:48,536 --> 00:29:51,873 Olen pahoillani, mutta haluan tehdä vaikutuksen huomenna. 402 00:29:52,624 --> 00:29:55,710 Isäsi näki vaivaa eteeni. En halua tuottaa pettymystä. 403 00:29:55,793 --> 00:29:58,797 Silloin tuottaisin sinulle pettymyksen. Se olisi kauheaa. 404 00:29:59,422 --> 00:30:01,341 Pacey... -No? 405 00:30:01,424 --> 00:30:03,676 Sinä muutut vakavaksi. 406 00:30:05,053 --> 00:30:07,472 Tule, mennään lepäämään. 407 00:30:08,640 --> 00:30:12,894 En tiedä, kuinka tiukasti sitä lepäämistä täytyy noudattaa. 408 00:30:12,977 --> 00:30:16,356 Voin tehdä töitä ikävälle proffalle ja edistää uraani - 409 00:30:16,439 --> 00:30:20,360 tai työskennellä täällä, sietää iskuyrityksiä ja tienata tippejä. 410 00:30:20,443 --> 00:30:23,571 Mitä pitäisi tehdä? -Olet jo päätöksesi tehnyt. 411 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 Niinpä. -Mitä tarkoitatte? 412 00:30:25,949 --> 00:30:29,285 Valinnan edessä Joey Potter valitsee aina järkevästi. 413 00:30:29,369 --> 00:30:32,455 Järkevä valinta on työskennellä ikävälle proffalle. 414 00:30:32,539 --> 00:30:36,960 Hyvin sanottu. -Olen järkyttynyt. Niinkö ajattelette? 415 00:30:37,043 --> 00:30:39,379 Ei se ole huono asia. Olet sellainen. 416 00:30:39,462 --> 00:30:41,422 Me rakastamme sitä. 417 00:30:43,174 --> 00:30:44,968 Minun on mentävä kotiin. 418 00:30:45,051 --> 00:30:47,720 Jatkuvan opiskelun rouva haluaa kirjakauppoihin. 419 00:30:47,804 --> 00:30:50,849 Tarvitsen sitä ennen kauneusunet. Tuletko, Jack? 420 00:30:50,932 --> 00:30:52,684 Ylipuhuit minut. Tuletko, Jo? 421 00:30:54,602 --> 00:30:57,605 Taidan jäädä tänne vielä hetkeksi. 422 00:31:00,525 --> 00:31:02,860 Mitä? -Ei mitään. Tuo on söpöä. 423 00:31:04,654 --> 00:31:06,489 Menkää nyt jo. 424 00:31:49,157 --> 00:31:50,658 Joey! 425 00:32:06,382 --> 00:32:08,968 Arvaa, mitä. -No mitä? 426 00:32:09,052 --> 00:32:11,846 Arvaa. -Olet homo. 427 00:32:12,180 --> 00:32:17,060 Sitä, ja puhuin hiljattain puhelimessa Steven Spielbergin kanssa. 428 00:32:17,143 --> 00:32:18,853 Oikeastiko? -Tavallaan. 429 00:32:18,937 --> 00:32:21,356 Miten niin tavallaan? -Hän soitti Toddille. 430 00:32:21,439 --> 00:32:25,068 Sanoin: "Odota, ole hyvä", ja annoin Toddille. 431 00:32:25,151 --> 00:32:28,404 Siinäkö kaikki? -Käteni tärisivät. 432 00:32:29,405 --> 00:32:33,159 "Odota, ole hyvä"? Etkö parempaa keksinyt sankarillesi? 433 00:32:36,955 --> 00:32:38,956 Pelkäsin, että missaisin sinut taas. 434 00:32:39,040 --> 00:32:41,292 Melkein missasitkin. Muut lähtivät jo. 435 00:32:43,252 --> 00:32:47,048 Sinä et pystynyt lähtemään. Sinun oli pakko nähdä minut. 436 00:32:47,131 --> 00:32:52,136 Älä luule liikoja. Oikeasti laitoin dollarin jukeboksiin tunteja sitten. 437 00:32:52,220 --> 00:32:54,514 En aikonut lähteä ennen kappalettani. 438 00:32:54,597 --> 00:32:56,391 Hyvä on. Erehdyin. 439 00:32:57,392 --> 00:32:59,560 Kerro elokuvasta, jota teette. 440 00:33:00,812 --> 00:33:04,565 Se on kauhuelokuva, ihan sama mitä Todd sanoo. 441 00:33:04,649 --> 00:33:06,776 Hänestä se on Hitchcock-trilleri. 442 00:33:06,859 --> 00:33:09,487 Kuin väittäisi Happy Gilmoren kunnioittavan Woody Allenia. 443 00:33:13,032 --> 00:33:16,369 Näytät muuten hyvältä. -Kiitos. 444 00:33:16,452 --> 00:33:18,246 En sano sellaista kyllin usein. 445 00:33:18,329 --> 00:33:22,417 Nähdessämme ajattelin, että näytät hyvältä, mutten sanonut. 446 00:33:22,500 --> 00:33:24,752 Sanon sen nyt. 447 00:33:24,836 --> 00:33:29,549 Onko tämä joku näytelmä, jota työstit Los Angelesissa kesällä? 448 00:33:29,632 --> 00:33:33,469 Eikö poika saa kehua tyttöä ilman manipulointiyritystä? 449 00:33:33,553 --> 00:33:35,638 Yleensä ei. 450 00:33:36,264 --> 00:33:39,851 Hyvä pointti. Mutta nyt on kyse meistä. 451 00:33:39,934 --> 00:33:43,855 Säännöt eivät päde meihin. Eivät koskaan ole päteneet. 452 00:33:46,274 --> 00:33:48,735 Voinko kysyä jotain? -No? 453 00:33:48,818 --> 00:33:53,156 Me emme puhuneet kesällä ollenkaan. Miksi? 454 00:33:53,239 --> 00:33:55,825 Helppo vastaus olisi, että olin tosi kiireinen - 455 00:33:55,908 --> 00:33:57,744 eikä vain ollut aikaa. 456 00:33:57,827 --> 00:34:02,832 Sekin on totta, mutta ei se ole syy. Ajattelin sinua yhtenään. 457 00:34:02,915 --> 00:34:08,129 Ja sitä, kuinka sanoit, että asiat selviävät itsestään välillämme. 458 00:34:08,379 --> 00:34:12,049 Minulle tuli niin hyvä olo meistä. 459 00:34:12,133 --> 00:34:17,263 Ehkä en halunnut pilata sitä tunnetta. 460 00:34:18,014 --> 00:34:21,350 Käykö se järkeen? -Erittäin hyvin. 461 00:34:24,103 --> 00:34:26,856 Tiedät, mitä se tarkoittaa. -Mitä? 462 00:34:27,190 --> 00:34:29,067 Tohdinko sanoa, että aikuistumme? 463 00:34:29,317 --> 00:34:30,777 Luoja. -Mitä? 464 00:34:30,860 --> 00:34:34,530 Se kuulostaa tylsältä. -Totta. Surullista, mutta totta. 465 00:34:35,490 --> 00:34:39,744 Mutta... Hyvä esimerkki. 466 00:34:41,037 --> 00:34:44,248 Vaikutat erilaiselta. -Miten? 467 00:34:45,333 --> 00:34:47,168 Erilaiselta vain. Hyvällä tavalla. 468 00:34:49,629 --> 00:34:51,672 Unelmasi toteuttaminen sopii sinulle. 469 00:34:52,423 --> 00:34:55,843 En tiedä, kuinka lattejen haku ja Toddin Porschen pesetys - 470 00:34:55,927 --> 00:34:57,595 on unelmani toteuttamista. 471 00:34:57,678 --> 00:34:58,763 Tajuat kyllä. 472 00:35:01,599 --> 00:35:03,559 Niin tajuan. 473 00:35:08,022 --> 00:35:10,566 Entä sinä? -Mitä minusta? 474 00:35:10,650 --> 00:35:13,569 Teitkö jotain erityistä kesällä? Tapasitko ketään? 475 00:35:14,821 --> 00:35:17,198 En ketään mainitsemisen arvoista. Entä sinä? 476 00:35:19,700 --> 00:35:21,577 Vihdoin! 477 00:35:22,620 --> 00:35:25,665 Tiedän tämän. Se on loistava kappale. -Niin on. 478 00:35:29,669 --> 00:35:33,464 Mitä? -Se muistuttaa jostakin. 479 00:35:34,841 --> 00:35:38,469 Kesä ennen kasiluokkaa. Ja Clueless. 480 00:35:38,719 --> 00:35:42,640 Oliko tämä sen soundtrackilla? -Ei. En ainakaan usko. 481 00:35:44,267 --> 00:35:46,602 Kävimme katsomassa sen Rialtossa. 482 00:35:47,895 --> 00:35:50,940 Kun tulimme ulos, satoi vettä. Äitisi haki meidät, 483 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 mutta auto oli toisella puolella katua. 484 00:35:53,651 --> 00:35:56,529 Tartuit käteeni ja juoksimme sinne. 485 00:35:56,612 --> 00:35:59,949 Se kesti vain kymmenisen sekuntia. 486 00:36:00,032 --> 00:36:03,995 Kun pääsimme autoon, ajattelin vain sitä, 487 00:36:04,078 --> 00:36:08,457 kuinka olit pidellyt kättäni. 488 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 Miten se liittyy lauluun? 489 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 Se soi radiosta äitisi autossa. 490 00:36:23,264 --> 00:36:26,851 Mitä sinä teet? -Aioin pyytää tanssimaan. 491 00:36:28,728 --> 00:36:32,857 Oletko seonnut? -Olen, mutta tarjous on voimassa. 492 00:37:27,495 --> 00:37:31,832 Kiitos, että saatoit kotiin. -Eipä mitään. Niin minä teen. 493 00:37:33,417 --> 00:37:37,129 Minun pitäisi kai lähteä. -Ei sinun tarvitse. 494 00:37:37,380 --> 00:37:39,590 Eikö? -Audrey on Paceyn kanssa. 495 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 Kiva. -Nuku hänen vuoteessaan. 496 00:37:44,136 --> 00:37:46,222 Voin mennä taksilla hotellille. 497 00:37:46,305 --> 00:37:49,350 Etkä mene. En halua, että kävelet ulkona näin myöhään. 498 00:37:52,186 --> 00:37:57,942 Kiitos. -Eipä mitään. Niin minä teen. 499 00:38:42,945 --> 00:38:46,240 Joey, oletko hereillä? -Olen. 500 00:38:46,324 --> 00:38:47,825 Anteeksi, nukahdin. 501 00:38:48,075 --> 00:38:50,411 Olet väsynyt, nuku vain. Puhutaan aamulla. 502 00:38:50,494 --> 00:38:53,622 Mitä kello on? -Viittä vaille kaksitoista. 503 00:38:53,706 --> 00:38:58,127 Hitto. -Mitä nyt? 504 00:39:00,629 --> 00:39:04,425 Mitä sinä teet? -Huijaan. En voi odottaa enää. 505 00:39:12,600 --> 00:39:13,976 Hyvää syntymäpäivää, Joey. 506 00:39:18,230 --> 00:39:21,025 Olet ainoa, joka muisti. -Olen hyvä siinä. 507 00:39:32,828 --> 00:39:35,539 Kiitos, Dawson. -Se on mauton, tiedän. 508 00:39:35,623 --> 00:39:38,209 Ei se ole mauton. Se on täydellinen. 509 00:39:45,174 --> 00:39:49,178 Sanoit aiemmin, että unelmani toteuttaminen sopii minulle. 510 00:39:51,097 --> 00:39:54,100 Olen miettinyt sitä. Haluan sanoa, 511 00:39:54,183 --> 00:39:57,937 etten eläisi nyt mitään unelmaa ilman sinua. 512 00:39:58,437 --> 00:40:00,147 Löydän itseni yhä useammin - 513 00:40:00,231 --> 00:40:04,944 todella epätodellisista tilanteista. 514 00:40:05,027 --> 00:40:09,573 Mietin aina jossain takaraivossani: 515 00:40:10,783 --> 00:40:13,452 "Mitä Joey ajattelisi minusta nyt?" 516 00:40:15,413 --> 00:40:19,250 Kai kaikilla on joku, joka haastaa heitä - 517 00:40:19,333 --> 00:40:24,171 ja saa pyrkimään kohti jotakin ulottumattomissa olevaa. 518 00:40:28,426 --> 00:40:30,010 Sinä olet minulle se. 519 00:40:30,928 --> 00:40:35,474 Niin, ehkä emme puhuneet kesällä. 520 00:40:35,933 --> 00:40:38,018 Ehkä puhumme jatkossa vähemmän, 521 00:40:38,102 --> 00:40:41,522 kun elämä tulee yhä enemmän tielle, 522 00:40:41,605 --> 00:40:47,236 mutta on pakko sanoa, ettei se tunnu siltä. 523 00:40:49,613 --> 00:40:51,323 Olet aina läsnä, missä olenkin. 524 00:41:02,751 --> 00:41:04,170 Hyvää syntymäpäivää. 525 00:41:18,058 --> 00:41:19,643 Kiitos. 526 00:43:49,752 --> 00:43:52,254 Tekstityksen käännös: Jenni Rajala