1 00:00:01,126 --> 00:00:02,877 - Remboursable, non ? - Absolument. 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,379 Dommage de ne pas en profiter. 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,047 Il paraît que Paris est splendide au printemps. 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,924 Oui. Il paraît. 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,809 Je ne suis pas allée à Paris. 6 00:00:17,892 --> 00:00:19,394 Mais j'aurais très bien pu. 7 00:00:19,477 --> 00:00:22,605 Ce que Dawson a dit ce soir-là sonnait juste. 8 00:00:22,689 --> 00:00:26,359 Vas-y, Rain Man. Ta vie t'attend. 9 00:00:26,443 --> 00:00:27,652 La tienne aussi, tu sais ? 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,738 Il avait raison, ma vie m'attendait. 11 00:00:29,821 --> 00:00:32,365 Mais je n'avais pas besoin de vider mon compte 12 00:00:32,449 --> 00:00:35,744 et d'aller au bout du monde pour trouver ce que c'était ! 13 00:00:35,827 --> 00:00:39,539 Au lieu de ça, j'ai goûté aux plaisirs simples d'un été à Capeside. 14 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 Lu des livres, écouté plein de CD, 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,085 servi plein de clients au Yacht Club. 16 00:00:44,919 --> 00:00:46,129 Et rencontré un garçon. 17 00:00:46,379 --> 00:00:47,797 Très beau, très gentil. 18 00:00:47,881 --> 00:00:50,467 Tout allait très bien jusqu'à ce qu'il dise : 19 00:00:50,550 --> 00:00:51,676 Je t'aime, je crois. 20 00:00:53,303 --> 00:00:55,972 Je sais. Pauvre Joey. Le beau garçon a craqué. 21 00:00:56,056 --> 00:00:59,517 Quelle tragédie. Mais cet étalage de sentiments était inapproprié. 22 00:01:00,059 --> 00:01:02,062 Pacey et Audrey, de leur côté, 23 00:01:02,520 --> 00:01:05,565 étaient malins. Ils n'avaient fait que s'amuser. 24 00:01:05,648 --> 00:01:08,943 Ils sont arrivés, ils ont vu, ils ont mis le feu à L.A. 25 00:01:11,738 --> 00:01:15,575 À Beantown, Eric a révélé son homosexualité. 26 00:01:15,658 --> 00:01:20,038 Ils ont passé un super été à faire des trucs de jeunes amoureux. 27 00:01:20,121 --> 00:01:23,708 Mais Jack a subi le sort d'habitude réservé aux femmes hétéros. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,419 Plaqué pour un plus jeune et plus beau que lui. 29 00:01:26,753 --> 00:01:29,714 Par e-mail. Rien que ça. Ça l'a certes déprimé. 30 00:01:30,131 --> 00:01:34,677 Mais il s'est relevé, s'est pris en main et est reparti. 31 00:01:39,098 --> 00:01:40,642 Tandis que dans les Hampton, 32 00:01:40,725 --> 00:01:44,437 Jennifer Lindley recevait une nouvelle très inquiétante. 33 00:01:44,521 --> 00:01:47,273 M. et Mme Lindley ont fait asseoir leur enfant unique 34 00:01:47,357 --> 00:01:49,442 pour lui dire qu'ils divorçaient. 35 00:01:51,027 --> 00:01:54,155 Elle était sincèrement très heureuse. 36 00:01:54,239 --> 00:01:56,908 Ses parents n'avaient jamais été plus sensés. 37 00:01:57,283 --> 00:01:59,744 Elle passa peut-être le plus bel été de sa vie. 38 00:01:59,828 --> 00:02:01,204 BISOUS DES HAMPTON 39 00:02:01,913 --> 00:02:03,832 Et puis Dawson. 40 00:02:03,915 --> 00:02:07,127 La vérité, c'est qu'on ne s'est pas parlé cet été. Pas un mot. 41 00:02:07,418 --> 00:02:09,796 Ce qui est bizarre, mais en même temps, non. 42 00:02:09,879 --> 00:02:12,590 Je n'ai pas arrêté de vouloir l'appeler. Vraiment. 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,051 Mais une semaine est devenue un mois et... 44 00:02:15,135 --> 00:02:16,845 c'était déjà la rentrée. 45 00:02:17,470 --> 00:02:20,265 Mais ce qu'il a dit ce soir-là sonnait vraiment juste. 46 00:02:20,932 --> 00:02:23,434 Ma vie m'attend. Je le sais. 47 00:02:23,518 --> 00:02:27,647 Et ce qui est cool, c'est que je ne sais pas du tout ce qui m'attend. 48 00:02:27,730 --> 00:02:34,112 Mais quoi que ce soit, je suis prête. Je suis motivée. J'ai hâte ! 49 00:03:42,764 --> 00:03:47,018 - Tu frappes fort, pour une fille. - Désolée, je suis en retard. 50 00:03:47,101 --> 00:03:50,521 - Tu connais les réveils ? - J'ai dit que j'étais désolée. 51 00:03:52,190 --> 00:03:55,068 Ça ne guérira pas mes fesses pour autant ! 52 00:03:59,364 --> 00:04:03,493 Bonjour. Joey Potter pour le Pr Hetson. Désolée du retard. 53 00:04:03,576 --> 00:04:06,746 Pas de souci, ma chère. Il a lui-même un peu de retard. 54 00:04:15,338 --> 00:04:16,589 Flûte. 55 00:04:28,935 --> 00:04:32,522 - On devrait le réveiller. - On est obligés ? 56 00:04:32,605 --> 00:04:35,817 Écoute, je sais que t'étais pas emballé par l'idée de l'amener, 57 00:04:35,900 --> 00:04:38,319 mais j'étais censée faire quoi, Pacey ? 58 00:04:38,403 --> 00:04:39,821 J'ai grandi avec lui. 59 00:04:39,904 --> 00:04:42,073 Ses parents le veulent à Worthington. 60 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 Il est pas si horrible que ça, si ? 61 00:04:45,118 --> 00:04:48,579 À part m'avoir imposé ses goûts musicaux douteux, 62 00:04:48,663 --> 00:04:52,041 il n'en a pas manqué une pour me raconter qu'il t'avait vue nue. 63 00:04:53,001 --> 00:04:57,630 - Il m'a jamais vue nue. - Ah oui ? Il sait pour le tatouage. 64 00:04:58,715 --> 00:05:00,174 Debout, petit pervers ! 65 00:05:00,258 --> 00:05:01,926 - Quoi ? - Tu m'as vue nue ? 66 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 - T'as dit quoi ? - Rien de plus. 67 00:05:03,970 --> 00:05:07,390 Merci beaucoup, *****. Je me confie et voilà ma récompense. 68 00:05:07,473 --> 00:05:08,808 J'écoute, Jack. 69 00:05:10,685 --> 00:05:12,645 Tu te souviens de mon télescope ? 70 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 Je regardais pas les étoiles. 71 00:05:14,772 --> 00:05:16,941 Je vais le dire à ton père. 72 00:05:17,025 --> 00:05:18,276 Il a regardé aussi. 73 00:05:18,359 --> 00:05:19,986 Mais il a été très élogieux. 74 00:05:20,069 --> 00:05:23,489 Je vais le dire à ta mère et elle va te botter le cul, Jack. 75 00:05:23,573 --> 00:05:26,200 Je m'en fiche. Laisse-moi sortir. Je vais pisser. 76 00:05:35,626 --> 00:05:39,047 - En quel honneur ? - La fin est proche, mon amour. 77 00:05:40,006 --> 00:05:42,592 - De quoi tu parles ? - Tu piges pas, Pacey ? 78 00:05:42,675 --> 00:05:45,303 Aucun super couple ne passe l'épreuve de la réalité. 79 00:05:45,386 --> 00:05:47,263 Sid et Nancy, Dawson et Joey. 80 00:05:47,346 --> 00:05:49,682 Quelle chance on a ? 81 00:05:49,766 --> 00:05:51,309 Quoi, miss Hollywood ? 82 00:05:52,435 --> 00:05:57,982 L'été est fini, Pacey. C'est le retour à la triste normalité. 83 00:05:58,441 --> 00:06:02,862 Regarde tous ces civils qui retournent à leurs affaires. 84 00:06:02,945 --> 00:06:05,114 En marche vers les cours, leurs bouquins. 85 00:06:05,198 --> 00:06:06,991 Ça donne envie de vomir. 86 00:06:07,075 --> 00:06:09,911 Pourquoi tu fais pas la même chose qu'eux ? 87 00:06:09,994 --> 00:06:14,290 Rien n'arrive le jour de la rentrée. C'est une perte de temps. 88 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 Évidemment. 89 00:06:19,128 --> 00:06:20,630 Tu as passé un bon été ? 90 00:06:22,840 --> 00:06:24,675 J'ai passé un super été. 91 00:06:24,759 --> 00:06:26,427 Merci de m'avoir montré ton L.A. 92 00:06:26,511 --> 00:06:27,887 Et pour ton père, 93 00:06:27,970 --> 00:06:30,681 sans qui je n'aurais aucune perspective de job. 94 00:06:30,765 --> 00:06:31,891 Tu sais quoi ? 95 00:06:31,974 --> 00:06:34,685 T'étais pas obligé de l'impressionner, Pacey. 96 00:06:34,769 --> 00:06:36,104 Lui faire peur, alors ? 97 00:06:36,187 --> 00:06:39,273 - Oui. Mais c'est pas la question. - Quelle est la question ? 98 00:06:39,524 --> 00:06:43,694 Je veux pas que ça devienne métro-boulot-dodo entre nous. 99 00:06:45,988 --> 00:06:49,700 Je vais essayer, Mlle Liddell, mais j'ai besoin de ce boulot. 100 00:06:49,784 --> 00:06:53,496 Ce serait sympa d'avoir de l'argent pour changer. 101 00:06:53,579 --> 00:06:56,874 Il y a 8 millions de restaurants, ici. Fais ton choix. 102 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 Je désire peut-être avoir mieux. 103 00:06:59,043 --> 00:07:01,921 Pacey Witter veut peut-être essayer de voir plus grand. 104 00:07:04,841 --> 00:07:06,926 De plus, la fête n'est pas éternelle, chérie. 105 00:07:11,722 --> 00:07:14,225 - Tu me portes mes sacs ? - Oui. 106 00:07:22,567 --> 00:07:25,820 - Quoi ? - Vous avez dit "flûte". 107 00:07:27,113 --> 00:07:30,032 - C'est sorti tout seul. - C'est tellement stupide. 108 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 Même ma secrétaire choisirait 109 00:07:32,034 --> 00:07:34,620 la version la plus hard de mon juron préféré. 110 00:07:34,996 --> 00:07:37,748 Doris est une dure. 111 00:07:38,416 --> 00:07:41,752 - C'est votre anniversaire, demain ? - Oui. 112 00:07:42,295 --> 00:07:44,672 - De grands projets ? - Non. 113 00:07:45,506 --> 00:07:48,176 C'est aussi bien. Vous n'avez pas trop les moyens. 114 00:07:48,259 --> 00:07:51,971 Je vois que votre bourse couvre à peine vos cours. 115 00:07:52,054 --> 00:07:53,598 - Vous avez un job ? - Non. 116 00:07:53,681 --> 00:07:55,141 - Vous cherchez ? - Oui. 117 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 Il y en a un en anglais. Assistant de Recherche. 118 00:07:59,020 --> 00:08:01,981 - Intéressée ? - Oui, peut-être. 119 00:08:02,064 --> 00:08:06,611 "Oui, peut-être." Les étudiants se tirent dans le dos pour avoir ce job. 120 00:08:06,694 --> 00:08:08,905 Réfléchissez et dites-moi. 121 00:08:09,906 --> 00:08:12,533 - Ah, problème. - Quoi ? 122 00:08:12,617 --> 00:08:14,368 Vous êtes dans mon cours de lettres. 123 00:08:14,452 --> 00:08:17,914 Ça m'avait l'air intéressant. 124 00:08:17,997 --> 00:08:19,373 C'est niveau avancé. 125 00:08:19,457 --> 00:08:21,667 Vous ne me connaissez pas, Pr Hetson. 126 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 Sinon, vous sauriez que mon statut de deuxième année 127 00:08:24,670 --> 00:08:26,422 n'est pas un problème. 128 00:08:28,007 --> 00:08:30,259 J'ai lu la plupart des livres de la liste. 129 00:08:30,510 --> 00:08:32,094 Comme Last Exit to Brooklyn ? 130 00:08:34,597 --> 00:08:36,641 Last Exit to Brooklyn. 131 00:08:41,354 --> 00:08:44,232 D'accord. Vous le lisez avant le premier cours 132 00:08:44,315 --> 00:08:47,568 et j'oublierai que vous n'êtes qu'une modeste deuxième année. 133 00:08:48,194 --> 00:08:50,905 - D'accord ? - D'accord. 134 00:08:52,782 --> 00:08:54,700 Attendez, avant le premier cours ? 135 00:08:55,993 --> 00:08:57,745 - C'est aujourd'hui. - Tout à fait. 136 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 - À 15 h. - Et alors ? 137 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 Rien. Laissez tomber. 138 00:09:08,005 --> 00:09:10,800 - Bonjour, grand-mère. - Bonjour, petite-fille. 139 00:09:10,883 --> 00:09:13,511 Tu ne remarques rien de différent, ce matin ? 140 00:09:14,178 --> 00:09:18,641 - Non. - Il se trouve que je suis heureuse. 141 00:09:18,724 --> 00:09:22,478 C'est ma rentrée en deuxième année et rien ne me rend plus heureuse. 142 00:09:22,562 --> 00:09:24,939 D'habitude, je suis du genre austère. 143 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 - Vraiment ? Je n'avais pas remarqué. - Si. 144 00:09:28,276 --> 00:09:32,780 Je suis encore un peu déçue par la vie, mais je suis heureuse. 145 00:09:33,030 --> 00:09:36,367 - C'est très bien, chérie. - Tu sais pourquoi ? 146 00:09:37,410 --> 00:09:40,288 Je crois que la dissolution du mariage des Lindley 147 00:09:40,371 --> 00:09:42,540 m'a redonné foi en l'humanité. 148 00:09:42,623 --> 00:09:46,460 Si deux dingues peuvent faire un pas pour améliorer leur qualité de vie 149 00:09:46,544 --> 00:09:49,797 et celle de ceux qui les entoure, alors tout est possible. 150 00:09:51,507 --> 00:09:53,968 - Quoi ? - Où est ma petite-fille ? 151 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 Si tu l'as mangée, recrache-la tout de suite. 152 00:10:05,605 --> 00:10:07,857 Bonjour, M. Smalls. 153 00:10:09,191 --> 00:10:10,901 Non, je n'ai rien de prévu. 154 00:10:12,612 --> 00:10:16,198 Oui, j'adorerais vous accompagner au musée des beaux-arts de Boston. 155 00:10:17,408 --> 00:10:18,409 Allez-y. 156 00:10:29,462 --> 00:10:31,672 - Salut, toi. - Joey. Dieu merci. 157 00:10:31,756 --> 00:10:33,132 J'ai pas le temps, 158 00:10:33,215 --> 00:10:35,885 mais quoi qu'il se passe dans l'instant qui vient, 159 00:10:35,968 --> 00:10:40,139 tu ne veux pas me laisser crécher ici. D'accord ? Salut. 160 00:10:40,222 --> 00:10:44,644 - Joey Potter, sur ma vie ! - Audrey, ma ruine. Bon retour. 161 00:10:44,727 --> 00:10:48,439 Merci. Pacey peut rester ici quelques jours ? 162 00:10:51,901 --> 00:10:54,278 Il se trouve que c'est pas le bon moment. 163 00:10:54,945 --> 00:10:58,866 J'ai beaucoup de travail et puis tu connais Pacey. 164 00:10:58,949 --> 00:11:01,410 C'est un môme. Si on s'occupe pas de lui, 165 00:11:01,494 --> 00:11:04,955 il se met à faire son numéro, puis il rote, il pète... 166 00:11:05,039 --> 00:11:06,624 C'est dégoûtant. 167 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 - Tu m'étonnes. - Eh ! Je suis là. 168 00:11:09,460 --> 00:11:10,795 Je peux vraiment pas. 169 00:11:10,878 --> 00:11:14,298 Je comprends. On dirait que tu crèches chez Grams, amigo. 170 00:11:14,382 --> 00:11:16,467 C'est vraiment génial. 171 00:11:16,550 --> 00:11:18,636 Après tout ce qu'on a vécu, Joey. 172 00:11:18,719 --> 00:11:21,764 Je pensais que tu serais plus cool. Ça me blesse un peu. 173 00:11:21,847 --> 00:11:24,433 - Si tu vois ça comme ça... - Non, non. 174 00:11:25,017 --> 00:11:28,521 N'essaie pas de t'en tirer. Les dégâts sont faits. Viens, Liddell. 175 00:11:30,564 --> 00:11:31,982 On fait quoi, ce soir ? 176 00:11:32,608 --> 00:11:34,568 Je sais pas. On peut sortir fêter ça. 177 00:11:34,985 --> 00:11:38,781 Mon retour à Worthington ? C'est trop adorable, Joey. 178 00:11:38,864 --> 00:11:42,410 C'est vrai qu'il n'y a que ça à fêter. 179 00:11:42,493 --> 00:11:45,037 De toute évidence. À plus, mon lapin. 180 00:12:04,765 --> 00:12:08,811 Joey. C'est moi, Dawson. 181 00:12:09,145 --> 00:12:10,729 Long intermède, hein ? 182 00:12:12,231 --> 00:12:14,650 Je suis ici, en fait. Pour le week-end. 183 00:12:14,733 --> 00:12:17,278 Je me demandais si tu pouvais prendre un café... 184 00:12:17,361 --> 00:12:20,156 Raccroche ! Je te paie pas pour appeler une gonzesse ! 185 00:12:20,239 --> 00:12:21,615 Une minute, Todd. 186 00:12:21,699 --> 00:12:26,078 Joey, si t'as ce message, retrouve-moi à 14 h au café 187 00:12:26,162 --> 00:12:28,831 Paleo Sun. Entre Front et Princess, d'accord ? 188 00:12:28,914 --> 00:12:30,708 - Leery ! - Je dois y aller. Bye. 189 00:12:45,097 --> 00:12:48,350 Le numéro 7 conduit l'attaque dans la mêlée de ce grand... 190 00:12:48,434 --> 00:12:49,894 Qu'est-ce que t'en penses ? 191 00:12:51,020 --> 00:12:54,315 Pas mal, mon vieux. Ça te va bien. 192 00:12:54,398 --> 00:12:55,900 Mieux qu'à moi. 193 00:12:56,233 --> 00:12:57,485 C'est pas trop voyant ? 194 00:12:58,611 --> 00:13:00,738 - Quel job ? - Vendre des actions. 195 00:13:00,821 --> 00:13:02,031 Tu t'y connais ? 196 00:13:02,114 --> 00:13:04,909 Non. Le père d'Audrey pense que je serai bon. 197 00:13:04,992 --> 00:13:07,536 Je serais un débrouillard et je dois en profiter. 198 00:13:07,953 --> 00:13:09,288 Avoue que tu possèdes 199 00:13:09,371 --> 00:13:12,500 l'attitude assez odieuse qui convient à cette vocation. 200 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 Merci, vieux. 201 00:13:18,672 --> 00:13:20,925 - La défense ! - La Nouvelle Angleterre... 202 00:13:21,008 --> 00:13:24,512 - On vit comme ça, chez Grams ? - Plutôt, oui. 203 00:13:26,639 --> 00:13:28,807 - C'est assez... - Barbant ? 204 00:13:30,518 --> 00:13:33,395 J'allais dire vieillot, mais barbant résume pas mal. 205 00:13:33,687 --> 00:13:36,357 C'est difficile d'avoir une vie, si tu me suis. 206 00:13:36,440 --> 00:13:37,942 Oui, je te suis. 207 00:13:39,652 --> 00:13:41,362 En fait, non. C'est-à-dire ? 208 00:13:41,695 --> 00:13:43,739 Tu sais bien. Tu rencontres quelqu'un 209 00:13:43,822 --> 00:13:46,575 que t'aimes bien, tu veux que ce soit plus intime... 210 00:13:46,659 --> 00:13:51,705 - Je t'épargne le reste. - Te censure pas à cause de moi. 211 00:13:51,789 --> 00:13:55,376 Pacey Witter est un fervent adhérent à la cause gay. 212 00:13:58,837 --> 00:14:03,300 - T'as pensé à prendre un appart ? - Tout le temps. Pas les moyens. 213 00:14:04,009 --> 00:14:08,681 Moi non plus, mais si on habitait ensemble ? 214 00:14:09,848 --> 00:14:11,725 - Nous deux, colocs ? - Pourquoi pas ? 215 00:14:11,809 --> 00:14:13,060 Pour mille raisons. 216 00:14:13,143 --> 00:14:16,272 - Donne-m'en une. - On peut en reparler ? 217 00:14:16,355 --> 00:14:18,399 Parfait, je vais nous chercher un appart. 218 00:14:33,414 --> 00:14:34,790 C'est histoire de l'art... 219 00:14:38,877 --> 00:14:41,463 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Comme toi, chérie. 220 00:14:43,090 --> 00:14:44,717 Tu es dans mon cours ? 221 00:14:47,261 --> 00:14:50,264 - C'est horrible. - J'ai essayé de te le dire ce matin, 222 00:14:50,347 --> 00:14:54,268 mais tu n'arrêtais pas de papoter et j'ai à peine pu placer un mot. 223 00:14:55,269 --> 00:14:57,396 - Pourquoi ? - J'ai assisté 224 00:14:57,479 --> 00:15:00,774 à un cours d'été de Clifton et j'ai beaucoup aimé. 225 00:15:01,525 --> 00:15:04,194 J'avais oublié à quel point j'aimais les cours. 226 00:15:05,112 --> 00:15:07,865 J'ai donc décidé de reprendre l'école. 227 00:15:07,948 --> 00:15:10,618 Non seulement tu m'embarrasses, mais tu fais ça 228 00:15:10,701 --> 00:15:11,911 pour un homme ? 229 00:15:11,994 --> 00:15:16,665 Jennifer, un peu de respect pour une vieille dame. Je fais ça pour moi. 230 00:15:16,749 --> 00:15:19,043 Mais pourquoi histoire de l'art ? 231 00:15:19,376 --> 00:15:21,045 Pourquoi pas un cours de maths ? 232 00:15:21,128 --> 00:15:23,380 Utiliser cette partie du cerveau 233 00:15:23,464 --> 00:15:25,758 permet d'éviter l'apparition d'Alzheimer. 234 00:15:25,841 --> 00:15:28,802 Mesdames, vais-je devoir vous séparer ? 235 00:15:47,029 --> 00:15:48,322 - Bonjour. - Bonjour. 236 00:15:48,405 --> 00:15:50,115 - Emma. - Pacey. 237 00:15:50,199 --> 00:15:53,369 - Entre donc, Pacey. - Merci. 238 00:15:55,287 --> 00:16:00,250 - Emma, cet endroit est génial. - Oui. Et très cher. 239 00:16:04,964 --> 00:16:06,674 - C'est à toi ? - Non, à mon copain. 240 00:16:06,757 --> 00:16:10,761 C'est tellement impossible qu'une fille sache jouer d'un instrument 241 00:16:10,844 --> 00:16:12,763 qu'il doit y avoir quelqu'un d'autre. 242 00:16:12,846 --> 00:16:17,726 J'ai gaffé comme d'hab. Mais tu joues très bien. 243 00:16:18,435 --> 00:16:21,021 Je disais donc que c'est cher. T'es étudiant ? 244 00:16:21,105 --> 00:16:23,691 - Non. Et toi ? - Fac de musique de Berklee. 245 00:16:24,650 --> 00:16:25,818 - La batterie. - Oui. 246 00:16:25,901 --> 00:16:28,278 - T'as un boulot ? - En fait, pas vraiment. 247 00:16:28,362 --> 00:16:30,364 Ce fut un plaisir de te rencontrer. 248 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 J'ai un gros entretien de boulot demain, 249 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 - si ça compte. Ça compte ? - Non. 250 00:16:35,285 --> 00:16:40,708 Cet endroit est génial. Si tu me donnes une chance, ça peut marcher. 251 00:16:40,791 --> 00:16:43,502 - J'ai un copain qui cherche... - Un autre mec ? 252 00:16:43,585 --> 00:16:46,755 Vivre avec des mecs est une mauvaise idée. Ça finit mal. 253 00:16:46,839 --> 00:16:49,591 Un couple de lesbiennes vient revisiter demain. 254 00:16:49,675 --> 00:16:52,469 Et Debbie et Donna ont toutes deux un emploi rémunéré. 255 00:16:52,553 --> 00:16:55,597 Elles t'aideront à descendre ta batterie pour tes concerts ? 256 00:16:55,681 --> 00:16:59,560 Vu leur carrure, oui. Elles sont plus en forme que toi, en fait. 257 00:17:00,602 --> 00:17:03,230 Si t'as besoin de me châtrer, très bien, 258 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 mais laisse-moi te présenter Jack. 259 00:17:05,482 --> 00:17:08,027 Je suis sûre que ce Jack est un charmeur de première. 260 00:17:08,110 --> 00:17:09,987 Mais c'est vraiment pas nécessaire. 261 00:17:10,070 --> 00:17:12,281 Je comprends pas ce qui te fait peur. 262 00:17:12,364 --> 00:17:13,741 C'est sexuel ? 263 00:17:13,824 --> 00:17:15,909 Deux mecs et une fille, c'est mal barré, 264 00:17:15,993 --> 00:17:19,204 mais je te garantis qu'il n'y a aucune possibilité 265 00:17:19,288 --> 00:17:21,665 que Jack ou moi tombions amoureux de toi. 266 00:17:21,749 --> 00:17:26,795 Parce que... C'est pas ce que je voulais dire. 267 00:17:26,879 --> 00:17:29,840 - Je vais recommencer. - Ce sera pas nécessaire. 268 00:17:29,923 --> 00:17:33,218 - Ce que je veux dire... Il est gay ! - Fous le camp, mon vieux ! 269 00:17:42,352 --> 00:17:44,605 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vérifie 270 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 que Grams n'est pas dans ce cours. 271 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Allez. Laisse-la tranquille. 272 00:17:49,068 --> 00:17:52,780 Et puis, je crois pas que l'histoire de la culture pop l'intéresse. 273 00:17:53,697 --> 00:17:56,408 Qui sait ? Elle est folle. Comme un renard. 274 00:17:56,492 --> 00:18:00,245 - D'accord. Je... - Quoi ? 275 00:18:05,084 --> 00:18:07,336 - Il est magnifique. - Comme tu dis, oui. 276 00:18:10,047 --> 00:18:12,800 CULTURE POPULAIRE 277 00:18:13,300 --> 00:18:17,137 Bienvenue. J'espère que vous allez apprécier ce semestre. 278 00:18:17,429 --> 00:18:19,890 Je parie que vous pensez que ça va être facile. 279 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 Quand on pense à ce qu'on va étudier... 280 00:18:22,643 --> 00:18:26,105 Les films de Keanu Reeves, l'ascension de Warner Bros., 281 00:18:26,188 --> 00:18:29,441 pourquoi la télé-réalité est mauvaise pour l'esprit... 282 00:18:29,525 --> 00:18:33,237 - Tu crois qu'il est gay ? - C'est à moi que tu demandes ? 283 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 Je suis le plus nul pour les repérer. 284 00:18:35,572 --> 00:18:37,741 Je crois qu'il l'est. Tu paries combien ? 285 00:18:38,617 --> 00:18:43,622 - 1 million de dollars ? - Marché conclu. 286 00:18:43,705 --> 00:18:46,333 Vos questions sont les bienvenues à tout moment. 287 00:18:47,501 --> 00:18:52,089 En fait, je suis comme vous tous. Je suis accro à la culture pop. 288 00:18:52,422 --> 00:18:55,676 Ma femme trouve que je regarde trop la télé et elle a raison... 289 00:18:55,759 --> 00:18:59,429 - Ma femme. - Mais j'ai une excuse. C'est mon job. 290 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 - En coupures de combien ? - De cent. 291 00:19:02,516 --> 00:19:04,560 J'aime bien les billets de 100. 292 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Last Exit to Brooklyn est un classique d'après-guerre. 293 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 Il y a, à mon avis... 294 00:19:43,473 --> 00:19:47,936 - Bonjour. Comment ça va ? - Bien. 295 00:19:48,937 --> 00:19:50,564 Asseyez-vous, je vous en prie. 296 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 Un désir particulier ? 297 00:19:56,653 --> 00:19:57,988 Ça vous convient, ici ? 298 00:19:58,071 --> 00:20:00,574 Parce qu'il y a une autre place de libre là-bas. 299 00:20:02,034 --> 00:20:03,327 Ça ira. 300 00:20:04,494 --> 00:20:07,581 Où en étais-je ? Ah oui. 301 00:20:08,248 --> 00:20:11,376 Last Exit to Brooklyn est un classique d'après-guerre. 302 00:20:11,460 --> 00:20:12,502 Il y a... 303 00:20:24,973 --> 00:20:27,643 Si vous ne l'arrêtez pas, pourriez-vous répondre ? 304 00:20:27,726 --> 00:20:28,810 Ce serait impoli. 305 00:20:30,562 --> 00:20:32,856 Si vous ne voulez pas répondre, je le ferai. 306 00:20:34,608 --> 00:20:36,777 Qui est-ce ? Audrey. 307 00:20:37,110 --> 00:20:39,363 Non, ici le Professeur Greg Hetson. 308 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 Joey ne peut pas répondre. 309 00:20:42,491 --> 00:20:44,660 Dois-je faire parvenir un message ? 310 00:20:45,244 --> 00:20:49,414 Oui. Non, très bien. De même. 311 00:20:55,212 --> 00:20:56,672 Où en étions-nous ? 312 00:20:58,215 --> 00:21:03,220 Avant que j'oublie, Joey. Dawson n'a pas pu venir. 313 00:21:03,303 --> 00:21:07,057 Il était un peu énervé, mais il veut vous voir avec la bande 314 00:21:07,140 --> 00:21:09,142 au Hell's Kitchen à 20h30, d'accord ? 315 00:21:09,226 --> 00:21:10,852 - Merci. - Mais je vous en prie. 316 00:21:11,353 --> 00:21:14,481 Où en étions-nous ? Ah oui. 317 00:21:15,065 --> 00:21:18,652 Last Exit to Brooklyn. Des commentaires ? 318 00:21:33,041 --> 00:21:38,255 Pour être honnête, je n'ai pu lire que le résumé. 319 00:21:39,131 --> 00:21:44,594 Joey, c'est la rentrée et vous ne tenez déjà pas vos promesses. 320 00:21:45,554 --> 00:21:50,142 - Désolée, mais... - De l'action, Joey. Pas d'excuses. 321 00:21:54,062 --> 00:21:58,108 Qu'avez-vous pensé de ce que vous avez lu ? 322 00:22:02,154 --> 00:22:04,031 J'ai trouvé ça déchirant. 323 00:22:06,325 --> 00:22:09,953 Les gens sont condamnés. 324 00:22:10,037 --> 00:22:13,790 C'est un monde où le soleil ne brille jamais. 325 00:22:18,920 --> 00:22:22,090 Vous. Votre nom ? 326 00:22:23,133 --> 00:22:25,469 - Je vous parle. - Oui. Eddie. 327 00:22:25,552 --> 00:22:27,512 - Je m'appelle Eddie. - Bonjour. 328 00:22:27,971 --> 00:22:29,389 Un truc vous énerve ? 329 00:22:29,890 --> 00:22:32,017 - Rien. - Mais si. 330 00:22:32,100 --> 00:22:33,810 Je sens un point de vue opposé. 331 00:22:35,270 --> 00:22:41,151 - Non, c'est juste... - Allez. Dites-le-nous. 332 00:22:42,194 --> 00:22:46,448 Je trouve ça un peu condescendant d'avoir pitié de ces personnes. 333 00:22:46,531 --> 00:22:50,410 Qui a dit qu'un monde où le soleil ne brille pas n'était pas beau ? 334 00:22:50,494 --> 00:22:52,287 Vous avez lu le livre entier ? 335 00:22:52,370 --> 00:22:54,998 Oui, il y a des années. C'est brillant. 336 00:22:55,082 --> 00:22:58,376 Vous avez marqué un point contre Mlle Potter, en tout cas. 337 00:22:58,460 --> 00:22:59,669 On continue. 338 00:23:15,852 --> 00:23:19,481 - Désolé. Salut. - Encore toi. 339 00:23:20,107 --> 00:23:23,235 C'est une sorte de signe, non ? 340 00:23:23,318 --> 00:23:25,654 Pour moi, c'est un mauvais augure. 341 00:23:25,737 --> 00:23:28,573 - Qui est-ce ? - Ma chère, voici Mlle Emma Jones. 342 00:23:28,657 --> 00:23:30,909 La fille de l'appart dont je t'ai parlé. 343 00:23:30,992 --> 00:23:32,327 Ah oui. 344 00:23:32,410 --> 00:23:36,164 Et Mlle Emma Jones, voici ma petite amie chérie, Audrey. 345 00:23:36,248 --> 00:23:39,000 - Le mot-clé étant "petite amie". - Et alors ? 346 00:23:39,084 --> 00:23:42,254 J'ai une copine. Une belle, une merveilleuse copine. 347 00:23:42,337 --> 00:23:44,464 - Contente pour toi. - J'ai une copine. 348 00:23:44,548 --> 00:23:47,134 Donc, tu n'as pas à t'inquiéter, d'accord ? 349 00:23:47,217 --> 00:23:48,468 - Non. - Dis-lui. 350 00:23:48,552 --> 00:23:51,263 - Lui dire quoi ? - Que je suis quelqu'un de bien. 351 00:23:51,346 --> 00:23:54,224 - Que je ferais un bon coloc. - Non. Elle est trop sexy. 352 00:23:54,307 --> 00:23:55,559 - Merci. - De rien. 353 00:23:55,642 --> 00:23:57,519 Tu ne vivras pas avec une fille sexy. 354 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 Vous êtes de mèche. Génial. 355 00:24:00,605 --> 00:24:03,900 Pour changer de sujet, je voudrais te présenter à Jack. 356 00:24:03,984 --> 00:24:08,238 - Jack, voici Emma. Dis bonsoir, Jack. - Bonsoir. 357 00:24:09,656 --> 00:24:11,992 - Jack est gay. - Il ne fait pas très gay. 358 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 - Tu es gay, Jack ? - Ça oui. 359 00:24:14,578 --> 00:24:15,871 - Tu vois ? - C'est bien. 360 00:24:16,454 --> 00:24:17,998 On a plus de chances ? 361 00:24:18,081 --> 00:24:19,833 - Non. - Il me semblait bien. 362 00:24:46,860 --> 00:24:49,321 C'est injuste. Mon morceau va passer quand ? 363 00:24:49,905 --> 00:24:52,574 Le juke-box a peut-être jugé qu'il y avait eu 364 00:24:52,657 --> 00:24:56,203 assez de rock de gonzesse pleurnichard pour ce soir, merci bien. 365 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Va te faire voir. 366 00:24:58,955 --> 00:25:00,999 Pacey, t'es dégoûtant. 367 00:25:02,334 --> 00:25:05,712 Bon, tu vas t'expliquer, maintenant ? 368 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 Comment ça ? 369 00:25:07,214 --> 00:25:10,884 Sur ton désir irrépressible de ce matin de pas vouloir rester dormir 370 00:25:10,967 --> 00:25:13,720 avec la blonde pulpeuse avec qui tu as passé l'été. 371 00:25:13,803 --> 00:25:15,639 - Ah, ça. - Oui, ça. 372 00:25:19,434 --> 00:25:20,810 Notre été, tu te souviens ? 373 00:25:20,894 --> 00:25:22,395 - Vaguement, oui. - Bien. 374 00:25:22,479 --> 00:25:24,981 De retour, on était comme deux tourtereaux 375 00:25:25,065 --> 00:25:27,108 et on ne voulait pas en voir la fin ? 376 00:25:27,192 --> 00:25:32,697 Parle pour toi. Mais je me souviens de quelque chose du genre. 377 00:25:35,951 --> 00:25:40,497 Supposons que je ne sois pas mécontent que l'été soit fini. 378 00:25:40,580 --> 00:25:43,458 Ce qui ne veut pas dire que ça ne m'a pas plu. Ça m'a plu. 379 00:25:43,541 --> 00:25:45,543 Disons que les fêtes hollywoodiennes 380 00:25:45,627 --> 00:25:49,089 avec la clique d'Hollywood et Audrey façon Hollywood, c'est... 381 00:25:49,172 --> 00:25:53,468 - Épuisant. - En un mot, oui. 382 00:25:54,094 --> 00:26:00,475 Ça me pose problème parce qu'une part en moi qui se trouve être 383 00:26:00,558 --> 00:26:05,689 ta bonne amie et ancienne amante dit : "La vie est trop courte. 384 00:26:05,772 --> 00:26:07,649 Fais ce que bon te semble." 385 00:26:07,732 --> 00:26:10,360 Mais celle qui est l'amie proche 386 00:26:10,443 --> 00:26:13,822 et la coloc d'Audrey, te dit : "Tu sais quoi ? 387 00:26:14,781 --> 00:26:16,700 Si tu lui fais du mal, je te démolis." 388 00:26:17,075 --> 00:26:20,412 - Pigé ? - Pigé. 389 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 Viens. 390 00:26:24,416 --> 00:26:28,253 - Il est où ? - Godot Leery, tu veux dire ? 391 00:26:28,336 --> 00:26:30,672 Je sais pas. C'était comme ça tout l'été. 392 00:26:30,755 --> 00:26:32,215 Parti avant qu'on se lève 393 00:26:32,299 --> 00:26:34,050 et pas rentré avant minuit. 394 00:26:34,759 --> 00:26:36,803 - Todd l'a fait cravacher. - Todd ? 395 00:26:36,886 --> 00:26:40,181 Tu te souviens du réalisateur qui l'a viré l'été dernier ? 396 00:26:40,849 --> 00:26:44,894 Il l'a pris comme assistant cet été. Du pur Hollywood. 397 00:26:45,186 --> 00:26:49,524 - Et Oliver ? - Il a piqué une crise. Il a détesté L.A. 398 00:26:49,607 --> 00:26:52,569 Il voyait littéralement "son âme quitter son corps". 399 00:26:52,652 --> 00:26:56,906 Il a laissé un mot sur l'oreiller de Dawson : "R.-V. en enfer, Leery." 400 00:26:56,990 --> 00:27:00,160 Dramatique jusqu'au bout ! Tu lui as pas parlé ? 401 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 - À Oliver ? - À Dawson. 402 00:27:05,373 --> 00:27:11,296 - Non. Je voulais appeler, mais... - Intéressant. 403 00:27:11,588 --> 00:27:12,964 Je vais voir ma chanson. 404 00:27:14,632 --> 00:27:16,843 Fait chier, ça m'a bouffé mon dollar. 405 00:27:16,926 --> 00:27:20,388 C'est un juke-box, pas un distributeur. Tu voulais un Snickers ? 406 00:27:20,472 --> 00:27:22,640 - Tu fais de l'esprit ? - Je suis obligée. 407 00:27:24,017 --> 00:27:26,061 - Quoi ? - La banque est ouverte. 408 00:27:26,144 --> 00:27:28,063 Et toi, qu'est-ce que tu regardes ? 409 00:27:29,814 --> 00:27:31,107 C'était bien lancé. 410 00:27:31,816 --> 00:27:33,818 Tu t'es pas mal débrouillée non plus. 411 00:27:33,902 --> 00:27:36,029 Travailler ici, ça donne de la répartie. 412 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 M'en parle pas. J'étais serveuse au lycée 413 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 dans un endroit comme celui-ci. Ça m'a rendue revêche. 414 00:27:41,493 --> 00:27:43,411 Tu chercherais pas un boulot ? 415 00:27:43,495 --> 00:27:46,164 On cherche une fille revêche qui se prend en main. 416 00:27:47,707 --> 00:27:50,585 - Je sais pas. Peut-être. - C'est quoi, ton nom ? 417 00:27:50,668 --> 00:27:53,963 - Joey. Joey Potter. - Emma Jones. 418 00:27:54,047 --> 00:27:55,799 - Réfléchis, Joey. - D'accord. 419 00:27:55,882 --> 00:27:57,717 Le juke-box marche au ralenti. 420 00:27:57,801 --> 00:27:59,803 J'attends toujours "White Wedding". 421 00:28:05,433 --> 00:28:08,019 Bon, c'était super sympa, mais je rentre. 422 00:28:08,103 --> 00:28:12,982 - Quoi ? Espèce d'amateur ! - Je vais me reposer, mon cœur. 423 00:28:13,066 --> 00:28:15,402 Si j'étais employeur, 424 00:28:15,485 --> 00:28:19,656 je voudrais voir quelqu'un avec des poches sous les yeux qui pue l'alcool. 425 00:28:19,739 --> 00:28:22,700 Je vais y penser, mais j'y vais quand même. 426 00:28:23,493 --> 00:28:28,415 Le nouveau Pacey me plaît pas. Qu'est-il arrivé à l'ancien Pacey ? 427 00:28:28,498 --> 00:28:33,002 Il est épuisé. Il a fait 5 000 km en trois jours. 428 00:28:33,503 --> 00:28:35,880 T'es pas fatiguée ? T'as pas cours demain ? 429 00:28:35,964 --> 00:28:39,008 Si, mais j'ai mes priorités. 430 00:28:42,429 --> 00:28:46,641 Bon, Mme Exigeante, je rentre. Chers frères et sœurs... 431 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 - Witter. Attends. - Audrey ! 432 00:28:59,988 --> 00:29:02,741 Faut te le dire comment ? J'ai besoin de repos. 433 00:29:02,824 --> 00:29:04,826 Sois pas agacé, crois-moi. 434 00:29:04,909 --> 00:29:07,620 Dans deux minutes, tu regretteras ton agacement 435 00:29:07,704 --> 00:29:09,956 et je veux t'épargner cette peine. 436 00:29:11,332 --> 00:29:12,834 De quoi tu parles ? 437 00:29:14,252 --> 00:29:15,295 C'est quoi ? 438 00:29:15,378 --> 00:29:21,551 La clé d'une chambre de l'hôtel le plus ridiculement chic de Boston. 439 00:29:21,634 --> 00:29:26,306 Pour qu'on passe notre dernière nuit de vacances en grand style. 440 00:29:26,389 --> 00:29:29,017 Avec tous les motels pourris qu'on a eus et j'en passe, 441 00:29:29,100 --> 00:29:31,644 je pensais que ça changerait un peu, Pace. 442 00:29:31,811 --> 00:29:36,441 Et je te laisserai te reposer. Pas de harcèlement sexuel. Rien. 443 00:29:36,524 --> 00:29:39,694 Que du pur sommeil bien profond. 444 00:29:40,570 --> 00:29:42,113 T'as raison, je me sens nul. 445 00:29:42,447 --> 00:29:44,949 Tu vois ? Je t'avais prévenu. 446 00:29:46,159 --> 00:29:47,327 Vraiment ? 447 00:29:48,536 --> 00:29:51,873 Je suis désolé. Je veux vraiment faire bonne impression demain. 448 00:29:52,624 --> 00:29:55,710 Ton père s'est mis en quatre pour moi. Je veux pas le décevoir. 449 00:29:55,793 --> 00:29:58,797 Parce que ce serait te décevoir toi et ce serait nul. 450 00:29:59,422 --> 00:30:01,341 - Pacey... - Oui. 451 00:30:01,424 --> 00:30:03,676 Tu deviens trop sérieux. 452 00:30:05,053 --> 00:30:07,096 Allons nous reposer. 453 00:30:08,640 --> 00:30:12,894 Doit-on vraiment ne faire que se reposer ? 454 00:30:12,977 --> 00:30:16,356 Je peux bosser pour ce prof grincheux et avancer dans ma carrière 455 00:30:16,439 --> 00:30:20,360 ou bosser ici, me faire draguer par des lourds et empocher des pourboires. 456 00:30:20,443 --> 00:30:23,571 - Que dois-je faire ? - T'as même pas à choisir. 457 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 - Je trouve aussi. - C'est-à-dire ? 458 00:30:25,949 --> 00:30:29,285 Face à un choix, Joey Potter restera toujours la plus sensée. 459 00:30:29,369 --> 00:30:32,455 Et la raison veut que tu bosses avec ce prof grincheux. 460 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 - Bien dit. - Merci. 461 00:30:33,706 --> 00:30:36,960 Je suis choquée et révoltée. C'est ce que vous pensez de moi ? 462 00:30:37,043 --> 00:30:39,379 Jo, n'aie pas honte. Tu es comme ça. 463 00:30:39,462 --> 00:30:41,422 C'est ce qu'on aime chez toi. 464 00:30:43,174 --> 00:30:44,968 Bon. Faut que je rentre. 465 00:30:45,051 --> 00:30:47,720 Notre étudiante acharnée fait les librairies tôt, 466 00:30:47,804 --> 00:30:50,849 faut donc que je dorme suffisamment. Tu viens, Jackers ? 467 00:30:50,932 --> 00:30:52,684 Tu m'as convaincu. Jo ? 468 00:30:54,602 --> 00:30:57,605 Non, je crois que je vais rester un peu plus. 469 00:31:00,525 --> 00:31:02,860 - Quoi ? - Rien. C'est mignon. 470 00:31:04,654 --> 00:31:06,489 Allez. Sortez d'ici. 471 00:32:06,382 --> 00:32:08,968 - Devine quoi. - Quoi ? 472 00:32:09,052 --> 00:32:11,846 - Devine. - Tu es homo. 473 00:32:12,180 --> 00:32:17,060 Oui, et j'ai eu Steven Spielberg au téléphone l'autre jour. 474 00:32:17,143 --> 00:32:18,853 - Vraiment ? - En quelque sorte. 475 00:32:18,937 --> 00:32:22,857 - C'est-à-dire ? - Il voulait parler à Todd. J'ai dit : 476 00:32:22,940 --> 00:32:25,318 "Veuillez patienter" et j'ai passé Todd. 477 00:32:25,902 --> 00:32:28,863 - C'est tout ? - J'avais les mains qui tremblaient. 478 00:32:29,405 --> 00:32:30,657 "Veuillez patienter." 479 00:32:30,740 --> 00:32:32,951 T'as dit que ça à ton héros d'enfance ? 480 00:32:36,955 --> 00:32:38,956 Je croyais que je te manquerais encore. 481 00:32:39,040 --> 00:32:41,459 Ils sont tous partis. J'allais partir. 482 00:32:43,252 --> 00:32:47,048 Mais t'y arrivais pas, hein ? Fallait que tu me voies. 483 00:32:47,131 --> 00:32:49,467 T'emballe pas. Sache que 484 00:32:49,550 --> 00:32:52,136 j'ai mis un dollar dans ce juke-box il y a trois heures. 485 00:32:52,220 --> 00:32:54,514 Je voulais entendre ma chanson. 486 00:32:54,597 --> 00:32:56,432 Désolé. 487 00:32:57,392 --> 00:32:59,560 Parle-moi du film que tu fais. 488 00:33:00,812 --> 00:33:04,565 C'est un film d'horreur. Peu importe ce que dit Todd. 489 00:33:04,649 --> 00:33:06,776 Pour lui, c'est un thriller hitchcockien. 490 00:33:06,859 --> 00:33:09,529 Imagine Happy Gilmore en hommage à Woody Allen. 491 00:33:13,032 --> 00:33:16,369 - Tu es ravissante, au fait. - Merci. 492 00:33:16,452 --> 00:33:18,246 Je dis pas ça assez souvent. 493 00:33:18,329 --> 00:33:22,417 Quand je t'ai vue, je me suis dit : "Elle est belle", mais j'ai rien dit, 494 00:33:22,500 --> 00:33:24,752 alors, maintenant, je le dis. 495 00:33:24,836 --> 00:33:28,840 C'est un numéro que tu as travaillé à L.A. cet été ? 496 00:33:29,674 --> 00:33:33,428 On peut pas dire à une fille qu'elle est belle sans que ce soit calculé ? 497 00:33:33,886 --> 00:33:35,096 Généralement, non. 498 00:33:36,264 --> 00:33:39,851 C'est vrai. Mais là, on est toi et moi. 499 00:33:39,934 --> 00:33:43,229 Les généralités ne s'appliquent pas à nous. Jamais. 500 00:33:46,274 --> 00:33:48,735 - Je peux te poser une question ? - Oui. 501 00:33:48,818 --> 00:33:53,156 On ne s'est pas parlé du tout cet été. Pourquoi ? 502 00:33:53,239 --> 00:33:55,825 Si j'étais lâche, je dirais que j'étais très occupé 503 00:33:55,908 --> 00:33:57,744 et que j'ai pas eu le temps. 504 00:33:57,827 --> 00:34:02,832 Ce qui est vrai, mais pas tout à fait. J'ai pas arrêté de penser à toi. 505 00:34:02,915 --> 00:34:05,168 À ce que t'as dit sur le fait 506 00:34:05,251 --> 00:34:07,754 que tout se résoudrait naturellement entre nous. 507 00:34:08,379 --> 00:34:12,049 Ça me rendait tellement serein 508 00:34:12,133 --> 00:34:16,679 que j'avais pas envie de ressentir autre chose. 509 00:34:18,014 --> 00:34:21,350 - Ça tient debout ? - Plus que jamais. 510 00:34:24,103 --> 00:34:26,856 - Tu sais ce que ça veut dire. - Ça veut dire quoi ? 511 00:34:27,190 --> 00:34:29,150 Oserais-je dire qu'on grandit ? 512 00:34:29,317 --> 00:34:30,777 - Mon Dieu. - Quoi ? 513 00:34:30,860 --> 00:34:34,572 - Ça n'a rien de palpitant. - C'est triste, mais vrai. 514 00:34:35,490 --> 00:34:39,744 Mais je veux dire... Ce qu'il y a... 515 00:34:41,037 --> 00:34:44,290 - T'as changé. - En quoi ? 516 00:34:45,333 --> 00:34:47,168 T'as changé. En bien. 517 00:34:49,629 --> 00:34:51,672 Comme si vivre ton rêve t'allait bien. 518 00:34:52,423 --> 00:34:55,843 Aller chercher des cafés et connaître la Porsche de Todd en détail, 519 00:34:55,927 --> 00:34:58,513 - est-ce vraiment un rêve ? - Tu me comprends. 520 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 Oui, je comprends. 521 00:35:08,022 --> 00:35:10,566 - Et toi ? - Moi ? 522 00:35:10,650 --> 00:35:13,569 T'as fait quelque chose de spécial cet été, une rencontre ? 523 00:35:14,821 --> 00:35:17,198 Personne d'important. Et toi ? 524 00:35:19,700 --> 00:35:20,868 Enfin. 525 00:35:22,620 --> 00:35:25,665 - Je connais ce morceau. Il est bien. - Bien sûr que oui ! 526 00:35:29,669 --> 00:35:33,464 - Quoi ? - Des souvenirs qui reviennent. 527 00:35:34,841 --> 00:35:38,553 L'été entre la cinquième et la quatrième. Le film Clueless. 528 00:35:38,719 --> 00:35:42,640 - Ça fait partie de la musique du film ? - Non. Enfin, je crois pas. 529 00:35:44,267 --> 00:35:46,644 On est allés au Rialto, tu te rappelles ? 530 00:35:47,895 --> 00:35:50,940 Dehors, il pleuvait. Ta mère est venue nous chercher, 531 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 mais la voiture était sur la chaussée opposée. 532 00:35:53,651 --> 00:35:56,445 T'as pris ma main et on a couru. 533 00:35:57,238 --> 00:35:59,949 Ça n'a duré que 10 secondes, 534 00:36:00,032 --> 00:36:03,995 mais une fois dans la voiture, ma seule pensée 535 00:36:04,078 --> 00:36:07,915 était que tu m'avais tenu la main. 536 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 Quel rapport avec la chanson ? 537 00:36:16,090 --> 00:36:18,092 Ça passait à la radio dans la voiture. 538 00:36:23,264 --> 00:36:26,851 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je t'invite à danser. 539 00:36:28,728 --> 00:36:32,857 - Tu es fou ? - Oui, mais l'offre tient toujours. 540 00:37:27,495 --> 00:37:31,207 - Merci de m'avoir raccompagnée. - Pas de quoi. C'est un plaisir. 541 00:37:33,417 --> 00:37:37,129 - Je vais y aller. - T'es pas obligé, tu sais. 542 00:37:37,380 --> 00:37:39,590 - Ah non ? - Audrey est avec Pacey ce soir. 543 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 - Cool. - Prends son lit. 544 00:37:44,136 --> 00:37:46,222 Je peux prendre un taxi jusqu'à l'hôtel. 545 00:37:46,305 --> 00:37:49,350 Bien sûr que non. Je veux pas que tu sortes aussi tard. 546 00:37:52,186 --> 00:37:57,358 - Merci. - Pas de quoi. C'est un plaisir. 547 00:38:42,945 --> 00:38:46,365 - Joey, tu dors ? - Non. 548 00:38:46,449 --> 00:38:47,908 Désolé, je me suis endormi. 549 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 Dors. On parlera demain. 550 00:38:50,453 --> 00:38:53,622 - Il est quelle heure ? - Minuit moins cinq. 551 00:38:53,706 --> 00:38:58,127 - Zut. - Qu'est-ce qu'il y a ? 552 00:39:00,629 --> 00:39:04,467 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je triche. Je peux pas attendre. 553 00:39:12,600 --> 00:39:13,976 Joyeux anniversaire, Jo. 554 00:39:18,230 --> 00:39:21,067 - Tes le seul à t'en être rappelé. - Eh oui ! 555 00:39:32,828 --> 00:39:36,040 - Merci, Dawson. - C'est kitsch, je sais. 556 00:39:36,123 --> 00:39:38,250 Non, c'est parfait. 557 00:39:45,257 --> 00:39:49,762 Tu sais ce que tu viens de dire, que vivre mon rêve m'allait bien ? 558 00:39:51,097 --> 00:39:55,017 J'ai réfléchi et je veux que tu saches 559 00:39:55,101 --> 00:39:58,020 que je le vivrais sûrement pas si t'avais pas été là. 560 00:39:58,437 --> 00:40:00,147 Plus je me retrouve 561 00:40:00,231 --> 00:40:04,944 dans ces situations complètement dingues, 562 00:40:05,027 --> 00:40:09,824 plus je me demande, à chaque fois : 563 00:40:10,783 --> 00:40:13,452 "Que penserait Joey si elle me voyait maintenant ?" 564 00:40:15,496 --> 00:40:19,708 Je pense qu'on a tous quelqu'un pour nous remettre en question 565 00:40:20,918 --> 00:40:24,338 et nous faire atteindre ce qu'on ne pensait pas atteindre. 566 00:40:28,759 --> 00:40:30,136 Tu es cette personne pour moi. 567 00:40:30,928 --> 00:40:34,932 On s'est peut-être pas parlé cet été. 568 00:40:35,933 --> 00:40:38,102 On se parlera peut-être moins, 569 00:40:38,185 --> 00:40:41,605 à mesure que le temps passe et que la vie prend le dessus, 570 00:40:41,689 --> 00:40:46,569 mais je dois dire, Jo, que je le ressens pas comme ça. 571 00:40:49,947 --> 00:40:51,490 Tu es avec moi partout où je suis. 572 00:41:02,751 --> 00:41:04,003 Joyeux anniversaire. 573 00:41:18,058 --> 00:41:19,643 Merci. 574 00:43:49,752 --> 00:43:52,254 Sous-titres traduits par: Francine Coirard