1
00:00:01,126 --> 00:00:02,877
- Remboursable, non ?
- Absolument.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,379
Dommage de ne pas en profiter.
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,047
Il paraît que Paris est splendide
au printemps.
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
Oui. Il paraît.
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,809
Je ne suis pas allée à Paris.
6
00:00:17,892 --> 00:00:19,394
Mais j'aurais très bien pu.
7
00:00:19,477 --> 00:00:22,605
Ce que Dawson a dit
ce soir-là sonnait juste.
8
00:00:22,689 --> 00:00:26,359
Vas-y, Rain Man. Ta vie t'attend.
9
00:00:26,443 --> 00:00:27,652
La tienne aussi, tu sais ?
10
00:00:27,902 --> 00:00:29,738
Il avait raison, ma vie m'attendait.
11
00:00:29,821 --> 00:00:32,365
Mais je n'avais pas besoin
de vider mon compte
12
00:00:32,449 --> 00:00:35,744
et d'aller au bout du monde
pour trouver ce que c'était !
13
00:00:35,827 --> 00:00:39,539
Au lieu de ça, j'ai goûté aux plaisirs
simples d'un été à Capeside.
14
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
Lu des livres, écouté plein de CD,
15
00:00:41,666 --> 00:00:44,085
servi plein de clients au Yacht Club.
16
00:00:44,919 --> 00:00:46,129
Et rencontré un garçon.
17
00:00:46,379 --> 00:00:47,797
Très beau, très gentil.
18
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
Tout allait très bien
jusqu'à ce qu'il dise :
19
00:00:50,550 --> 00:00:51,676
Je t'aime, je crois.
20
00:00:53,303 --> 00:00:55,972
Je sais. Pauvre Joey.
Le beau garçon a craqué.
21
00:00:56,056 --> 00:00:59,517
Quelle tragédie. Mais cet étalage
de sentiments était inapproprié.
22
00:01:00,059 --> 00:01:02,062
Pacey et Audrey, de leur côté,
23
00:01:02,520 --> 00:01:05,565
étaient malins.
Ils n'avaient fait que s'amuser.
24
00:01:05,648 --> 00:01:08,943
Ils sont arrivés, ils ont vu,
ils ont mis le feu à L.A.
25
00:01:11,738 --> 00:01:15,575
À Beantown,
Eric a révélé son homosexualité.
26
00:01:15,658 --> 00:01:20,038
Ils ont passé un super été à faire
des trucs de jeunes amoureux.
27
00:01:20,121 --> 00:01:23,708
Mais Jack a subi le sort
d'habitude réservé aux femmes hétéros.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,419
Plaqué pour un plus jeune
et plus beau que lui.
29
00:01:26,753 --> 00:01:29,714
Par e-mail. Rien que ça.
Ça l'a certes déprimé.
30
00:01:30,131 --> 00:01:34,677
Mais il s'est relevé,
s'est pris en main et est reparti.
31
00:01:39,098 --> 00:01:40,642
Tandis que dans les Hampton,
32
00:01:40,725 --> 00:01:44,437
Jennifer Lindley recevait
une nouvelle très inquiétante.
33
00:01:44,521 --> 00:01:47,273
M. et Mme Lindley
ont fait asseoir leur enfant unique
34
00:01:47,357 --> 00:01:49,442
pour lui dire qu'ils divorçaient.
35
00:01:51,027 --> 00:01:54,155
Elle était sincèrement très heureuse.
36
00:01:54,239 --> 00:01:56,908
Ses parents n'avaient jamais été
plus sensés.
37
00:01:57,283 --> 00:01:59,744
Elle passa peut-être
le plus bel été de sa vie.
38
00:01:59,828 --> 00:02:01,204
BISOUS DES HAMPTON
39
00:02:01,913 --> 00:02:03,832
Et puis Dawson.
40
00:02:03,915 --> 00:02:07,127
La vérité, c'est qu'on ne s'est
pas parlé cet été. Pas un mot.
41
00:02:07,418 --> 00:02:09,796
Ce qui est bizarre,
mais en même temps, non.
42
00:02:09,879 --> 00:02:12,590
Je n'ai pas arrêté
de vouloir l'appeler. Vraiment.
43
00:02:12,674 --> 00:02:15,051
Mais une semaine
est devenue un mois et...
44
00:02:15,135 --> 00:02:16,845
c'était déjà la rentrée.
45
00:02:17,470 --> 00:02:20,265
Mais ce qu'il a dit ce soir-là
sonnait vraiment juste.
46
00:02:20,932 --> 00:02:23,434
Ma vie m'attend. Je le sais.
47
00:02:23,518 --> 00:02:27,647
Et ce qui est cool, c'est que
je ne sais pas du tout ce qui m'attend.
48
00:02:27,730 --> 00:02:34,112
Mais quoi que ce soit, je suis prête.
Je suis motivée. J'ai hâte !
49
00:03:42,764 --> 00:03:47,018
- Tu frappes fort, pour une fille.
- Désolée, je suis en retard.
50
00:03:47,101 --> 00:03:50,521
- Tu connais les réveils ?
- J'ai dit que j'étais désolée.
51
00:03:52,190 --> 00:03:55,068
Ça ne guérira pas mes fesses
pour autant !
52
00:03:59,364 --> 00:04:03,493
Bonjour. Joey Potter
pour le Pr Hetson. Désolée du retard.
53
00:04:03,576 --> 00:04:06,746
Pas de souci, ma chère.
Il a lui-même un peu de retard.
54
00:04:15,338 --> 00:04:16,589
Flûte.
55
00:04:28,935 --> 00:04:32,522
- On devrait le réveiller.
- On est obligés ?
56
00:04:32,605 --> 00:04:35,817
Écoute, je sais que t'étais pas emballé
par l'idée de l'amener,
57
00:04:35,900 --> 00:04:38,319
mais j'étais censée faire quoi, Pacey ?
58
00:04:38,403 --> 00:04:39,821
J'ai grandi avec lui.
59
00:04:39,904 --> 00:04:42,073
Ses parents le veulent à Worthington.
60
00:04:42,156 --> 00:04:44,158
Il est pas si horrible que ça, si ?
61
00:04:45,118 --> 00:04:48,579
À part m'avoir imposé
ses goûts musicaux douteux,
62
00:04:48,663 --> 00:04:52,041
il n'en a pas manqué une
pour me raconter qu'il t'avait vue nue.
63
00:04:53,001 --> 00:04:57,630
- Il m'a jamais vue nue.
- Ah oui ? Il sait pour le tatouage.
64
00:04:58,715 --> 00:05:00,174
Debout, petit pervers !
65
00:05:00,258 --> 00:05:01,926
- Quoi ?
- Tu m'as vue nue ?
66
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
- T'as dit quoi ?
- Rien de plus.
67
00:05:03,970 --> 00:05:07,390
Merci beaucoup, *****.
Je me confie et voilà ma récompense.
68
00:05:07,473 --> 00:05:08,808
J'écoute, Jack.
69
00:05:10,685 --> 00:05:12,645
Tu te souviens de mon télescope ?
70
00:05:12,729 --> 00:05:14,689
Je regardais pas les étoiles.
71
00:05:14,772 --> 00:05:16,941
Je vais le dire à ton père.
72
00:05:17,025 --> 00:05:18,276
Il a regardé aussi.
73
00:05:18,359 --> 00:05:19,986
Mais il a été très élogieux.
74
00:05:20,069 --> 00:05:23,489
Je vais le dire à ta mère
et elle va te botter le cul, Jack.
75
00:05:23,573 --> 00:05:26,200
Je m'en fiche. Laisse-moi sortir.
Je vais pisser.
76
00:05:35,626 --> 00:05:39,047
- En quel honneur ?
- La fin est proche, mon amour.
77
00:05:40,006 --> 00:05:42,592
- De quoi tu parles ?
- Tu piges pas, Pacey ?
78
00:05:42,675 --> 00:05:45,303
Aucun super couple
ne passe l'épreuve de la réalité.
79
00:05:45,386 --> 00:05:47,263
Sid et Nancy, Dawson et Joey.
80
00:05:47,346 --> 00:05:49,682
Quelle chance on a ?
81
00:05:49,766 --> 00:05:51,309
Quoi, miss Hollywood ?
82
00:05:52,435 --> 00:05:57,982
L'été est fini, Pacey.
C'est le retour à la triste normalité.
83
00:05:58,441 --> 00:06:02,862
Regarde tous ces civils
qui retournent à leurs affaires.
84
00:06:02,945 --> 00:06:05,114
En marche vers les cours,
leurs bouquins.
85
00:06:05,198 --> 00:06:06,991
Ça donne envie de vomir.
86
00:06:07,075 --> 00:06:09,911
Pourquoi tu fais pas
la même chose qu'eux ?
87
00:06:09,994 --> 00:06:14,290
Rien n'arrive le jour de la rentrée.
C'est une perte de temps.
88
00:06:14,582 --> 00:06:15,750
Évidemment.
89
00:06:19,128 --> 00:06:20,630
Tu as passé un bon été ?
90
00:06:22,840 --> 00:06:24,675
J'ai passé un super été.
91
00:06:24,759 --> 00:06:26,427
Merci de m'avoir montré ton L.A.
92
00:06:26,511 --> 00:06:27,887
Et pour ton père,
93
00:06:27,970 --> 00:06:30,681
sans qui je n'aurais
aucune perspective de job.
94
00:06:30,765 --> 00:06:31,891
Tu sais quoi ?
95
00:06:31,974 --> 00:06:34,685
T'étais pas obligé
de l'impressionner, Pacey.
96
00:06:34,769 --> 00:06:36,104
Lui faire peur, alors ?
97
00:06:36,187 --> 00:06:39,273
- Oui. Mais c'est pas la question.
- Quelle est la question ?
98
00:06:39,524 --> 00:06:43,694
Je veux pas que ça devienne
métro-boulot-dodo entre nous.
99
00:06:45,988 --> 00:06:49,700
Je vais essayer, Mlle Liddell,
mais j'ai besoin de ce boulot.
100
00:06:49,784 --> 00:06:53,496
Ce serait sympa d'avoir
de l'argent pour changer.
101
00:06:53,579 --> 00:06:56,874
Il y a 8 millions de restaurants, ici.
Fais ton choix.
102
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
Je désire peut-être avoir mieux.
103
00:06:59,043 --> 00:07:01,921
Pacey Witter veut peut-être
essayer de voir plus grand.
104
00:07:04,841 --> 00:07:06,926
De plus, la fête
n'est pas éternelle, chérie.
105
00:07:11,722 --> 00:07:14,225
- Tu me portes mes sacs ?
- Oui.
106
00:07:22,567 --> 00:07:25,820
- Quoi ?
- Vous avez dit "flûte".
107
00:07:27,113 --> 00:07:30,032
- C'est sorti tout seul.
- C'est tellement stupide.
108
00:07:30,324 --> 00:07:31,951
Même ma secrétaire choisirait
109
00:07:32,034 --> 00:07:34,620
la version la plus hard
de mon juron préféré.
110
00:07:34,996 --> 00:07:37,748
Doris est une dure.
111
00:07:38,416 --> 00:07:41,752
- C'est votre anniversaire, demain ?
- Oui.
112
00:07:42,295 --> 00:07:44,672
- De grands projets ?
- Non.
113
00:07:45,506 --> 00:07:48,176
C'est aussi bien.
Vous n'avez pas trop les moyens.
114
00:07:48,259 --> 00:07:51,971
Je vois que votre bourse
couvre à peine vos cours.
115
00:07:52,054 --> 00:07:53,598
- Vous avez un job ?
- Non.
116
00:07:53,681 --> 00:07:55,141
- Vous cherchez ?
- Oui.
117
00:07:55,224 --> 00:07:58,060
Il y en a un en anglais.
Assistant de Recherche.
118
00:07:59,020 --> 00:08:01,981
- Intéressée ?
- Oui, peut-être.
119
00:08:02,064 --> 00:08:06,611
"Oui, peut-être." Les étudiants
se tirent dans le dos pour avoir ce job.
120
00:08:06,694 --> 00:08:08,905
Réfléchissez et dites-moi.
121
00:08:09,906 --> 00:08:12,533
- Ah, problème.
- Quoi ?
122
00:08:12,617 --> 00:08:14,368
Vous êtes dans
mon cours de lettres.
123
00:08:14,452 --> 00:08:17,914
Ça m'avait l'air intéressant.
124
00:08:17,997 --> 00:08:19,373
C'est niveau avancé.
125
00:08:19,457 --> 00:08:21,667
Vous ne me connaissez pas,
Pr Hetson.
126
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
Sinon, vous sauriez
que mon statut de deuxième année
127
00:08:24,670 --> 00:08:26,422
n'est pas un problème.
128
00:08:28,007 --> 00:08:30,259
J'ai lu la plupart des livres
de la liste.
129
00:08:30,510 --> 00:08:32,094
Comme Last Exit to Brooklyn ?
130
00:08:34,597 --> 00:08:36,641
Last Exit to Brooklyn.
131
00:08:41,354 --> 00:08:44,232
D'accord. Vous le lisez
avant le premier cours
132
00:08:44,315 --> 00:08:47,568
et j'oublierai que vous n'êtes
qu'une modeste deuxième année.
133
00:08:48,194 --> 00:08:50,905
- D'accord ?
- D'accord.
134
00:08:52,782 --> 00:08:54,700
Attendez, avant le premier cours ?
135
00:08:55,993 --> 00:08:57,745
- C'est aujourd'hui.
- Tout à fait.
136
00:08:57,828 --> 00:08:59,288
- À 15 h.
- Et alors ?
137
00:09:03,834 --> 00:09:05,836
Rien. Laissez tomber.
138
00:09:08,005 --> 00:09:10,800
- Bonjour, grand-mère.
- Bonjour, petite-fille.
139
00:09:10,883 --> 00:09:13,511
Tu ne remarques rien
de différent, ce matin ?
140
00:09:14,178 --> 00:09:18,641
- Non.
- Il se trouve que je suis heureuse.
141
00:09:18,724 --> 00:09:22,478
C'est ma rentrée en deuxième année
et rien ne me rend plus heureuse.
142
00:09:22,562 --> 00:09:24,939
D'habitude, je suis du genre austère.
143
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
- Vraiment ? Je n'avais pas remarqué.
- Si.
144
00:09:28,276 --> 00:09:32,780
Je suis encore un peu déçue
par la vie, mais je suis heureuse.
145
00:09:33,030 --> 00:09:36,367
- C'est très bien, chérie.
- Tu sais pourquoi ?
146
00:09:37,410 --> 00:09:40,288
Je crois que la dissolution
du mariage des Lindley
147
00:09:40,371 --> 00:09:42,540
m'a redonné foi en l'humanité.
148
00:09:42,623 --> 00:09:46,460
Si deux dingues peuvent faire un pas
pour améliorer leur qualité de vie
149
00:09:46,544 --> 00:09:49,797
et celle de ceux qui les entoure,
alors tout est possible.
150
00:09:51,507 --> 00:09:53,968
- Quoi ?
- Où est ma petite-fille ?
151
00:09:54,468 --> 00:09:57,388
Si tu l'as mangée,
recrache-la tout de suite.
152
00:10:05,605 --> 00:10:07,857
Bonjour, M. Smalls.
153
00:10:09,191 --> 00:10:10,901
Non, je n'ai rien de prévu.
154
00:10:12,612 --> 00:10:16,198
Oui, j'adorerais vous accompagner
au musée des beaux-arts de Boston.
155
00:10:17,408 --> 00:10:18,409
Allez-y.
156
00:10:29,462 --> 00:10:31,672
- Salut, toi.
- Joey. Dieu merci.
157
00:10:31,756 --> 00:10:33,132
J'ai pas le temps,
158
00:10:33,215 --> 00:10:35,885
mais quoi qu'il se passe
dans l'instant qui vient,
159
00:10:35,968 --> 00:10:40,139
tu ne veux pas me laisser
crécher ici. D'accord ? Salut.
160
00:10:40,222 --> 00:10:44,644
- Joey Potter, sur ma vie !
- Audrey, ma ruine. Bon retour.
161
00:10:44,727 --> 00:10:48,439
Merci. Pacey peut rester ici
quelques jours ?
162
00:10:51,901 --> 00:10:54,278
Il se trouve
que c'est pas le bon moment.
163
00:10:54,945 --> 00:10:58,866
J'ai beaucoup de travail
et puis tu connais Pacey.
164
00:10:58,949 --> 00:11:01,410
C'est un môme.
Si on s'occupe pas de lui,
165
00:11:01,494 --> 00:11:04,955
il se met à faire son numéro,
puis il rote, il pète...
166
00:11:05,039 --> 00:11:06,624
C'est dégoûtant.
167
00:11:06,707 --> 00:11:09,377
- Tu m'étonnes.
- Eh ! Je suis là.
168
00:11:09,460 --> 00:11:10,795
Je peux vraiment pas.
169
00:11:10,878 --> 00:11:14,298
Je comprends. On dirait
que tu crèches chez Grams, amigo.
170
00:11:14,382 --> 00:11:16,467
C'est vraiment génial.
171
00:11:16,550 --> 00:11:18,636
Après tout ce qu'on a vécu, Joey.
172
00:11:18,719 --> 00:11:21,764
Je pensais que tu serais plus cool.
Ça me blesse un peu.
173
00:11:21,847 --> 00:11:24,433
- Si tu vois ça comme ça...
- Non, non.
174
00:11:25,017 --> 00:11:28,521
N'essaie pas de t'en tirer.
Les dégâts sont faits. Viens, Liddell.
175
00:11:30,564 --> 00:11:31,982
On fait quoi, ce soir ?
176
00:11:32,608 --> 00:11:34,568
Je sais pas. On peut sortir fêter ça.
177
00:11:34,985 --> 00:11:38,781
Mon retour à Worthington ?
C'est trop adorable, Joey.
178
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
C'est vrai qu'il n'y a que ça à fêter.
179
00:11:42,493 --> 00:11:45,037
De toute évidence.
À plus, mon lapin.
180
00:12:04,765 --> 00:12:08,811
Joey. C'est moi, Dawson.
181
00:12:09,145 --> 00:12:10,729
Long intermède, hein ?
182
00:12:12,231 --> 00:12:14,650
Je suis ici, en fait. Pour le week-end.
183
00:12:14,733 --> 00:12:17,278
Je me demandais si tu pouvais
prendre un café...
184
00:12:17,361 --> 00:12:20,156
Raccroche ! Je te paie pas
pour appeler une gonzesse !
185
00:12:20,239 --> 00:12:21,615
Une minute, Todd.
186
00:12:21,699 --> 00:12:26,078
Joey, si t'as ce message,
retrouve-moi à 14 h au café
187
00:12:26,162 --> 00:12:28,831
Paleo Sun.
Entre Front et Princess, d'accord ?
188
00:12:28,914 --> 00:12:30,708
- Leery !
- Je dois y aller. Bye.
189
00:12:45,097 --> 00:12:48,350
Le numéro 7 conduit l'attaque
dans la mêlée de ce grand...
190
00:12:48,434 --> 00:12:49,894
Qu'est-ce que t'en penses ?
191
00:12:51,020 --> 00:12:54,315
Pas mal, mon vieux.
Ça te va bien.
192
00:12:54,398 --> 00:12:55,900
Mieux qu'à moi.
193
00:12:56,233 --> 00:12:57,485
C'est pas trop voyant ?
194
00:12:58,611 --> 00:13:00,738
- Quel job ?
- Vendre des actions.
195
00:13:00,821 --> 00:13:02,031
Tu t'y connais ?
196
00:13:02,114 --> 00:13:04,909
Non. Le père d'Audrey
pense que je serai bon.
197
00:13:04,992 --> 00:13:07,536
Je serais un débrouillard
et je dois en profiter.
198
00:13:07,953 --> 00:13:09,288
Avoue que tu possèdes
199
00:13:09,371 --> 00:13:12,500
l'attitude assez odieuse
qui convient à cette vocation.
200
00:13:12,583 --> 00:13:13,626
Merci, vieux.
201
00:13:18,672 --> 00:13:20,925
- La défense !
- La Nouvelle Angleterre...
202
00:13:21,008 --> 00:13:24,512
- On vit comme ça, chez Grams ?
- Plutôt, oui.
203
00:13:26,639 --> 00:13:28,807
- C'est assez...
- Barbant ?
204
00:13:30,518 --> 00:13:33,395
J'allais dire vieillot,
mais barbant résume pas mal.
205
00:13:33,687 --> 00:13:36,357
C'est difficile d'avoir une vie,
si tu me suis.
206
00:13:36,440 --> 00:13:37,942
Oui, je te suis.
207
00:13:39,652 --> 00:13:41,362
En fait, non. C'est-à-dire ?
208
00:13:41,695 --> 00:13:43,739
Tu sais bien.
Tu rencontres quelqu'un
209
00:13:43,822 --> 00:13:46,575
que t'aimes bien,
tu veux que ce soit plus intime...
210
00:13:46,659 --> 00:13:51,705
- Je t'épargne le reste.
- Te censure pas à cause de moi.
211
00:13:51,789 --> 00:13:55,376
Pacey Witter est un fervent
adhérent à la cause gay.
212
00:13:58,837 --> 00:14:03,300
- T'as pensé à prendre un appart ?
- Tout le temps. Pas les moyens.
213
00:14:04,009 --> 00:14:08,681
Moi non plus,
mais si on habitait ensemble ?
214
00:14:09,848 --> 00:14:11,725
- Nous deux, colocs ?
- Pourquoi pas ?
215
00:14:11,809 --> 00:14:13,060
Pour mille raisons.
216
00:14:13,143 --> 00:14:16,272
- Donne-m'en une.
- On peut en reparler ?
217
00:14:16,355 --> 00:14:18,399
Parfait, je vais
nous chercher un appart.
218
00:14:33,414 --> 00:14:34,790
C'est histoire de l'art...
219
00:14:38,877 --> 00:14:41,463
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Comme toi, chérie.
220
00:14:43,090 --> 00:14:44,717
Tu es dans mon cours ?
221
00:14:47,261 --> 00:14:50,264
- C'est horrible.
- J'ai essayé de te le dire ce matin,
222
00:14:50,347 --> 00:14:54,268
mais tu n'arrêtais pas de papoter
et j'ai à peine pu placer un mot.
223
00:14:55,269 --> 00:14:57,396
- Pourquoi ?
- J'ai assisté
224
00:14:57,479 --> 00:15:00,774
à un cours d'été de Clifton
et j'ai beaucoup aimé.
225
00:15:01,525 --> 00:15:04,194
J'avais oublié à quel point
j'aimais les cours.
226
00:15:05,112 --> 00:15:07,865
J'ai donc décidé de reprendre l'école.
227
00:15:07,948 --> 00:15:10,618
Non seulement tu m'embarrasses,
mais tu fais ça
228
00:15:10,701 --> 00:15:11,911
pour un homme ?
229
00:15:11,994 --> 00:15:16,665
Jennifer, un peu de respect pour
une vieille dame. Je fais ça pour moi.
230
00:15:16,749 --> 00:15:19,043
Mais pourquoi histoire de l'art ?
231
00:15:19,376 --> 00:15:21,045
Pourquoi pas un cours de maths ?
232
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
Utiliser cette partie du cerveau
233
00:15:23,464 --> 00:15:25,758
permet d'éviter
l'apparition d'Alzheimer.
234
00:15:25,841 --> 00:15:28,802
Mesdames, vais-je devoir
vous séparer ?
235
00:15:47,029 --> 00:15:48,322
- Bonjour.
- Bonjour.
236
00:15:48,405 --> 00:15:50,115
- Emma.
- Pacey.
237
00:15:50,199 --> 00:15:53,369
- Entre donc, Pacey.
- Merci.
238
00:15:55,287 --> 00:16:00,250
- Emma, cet endroit est génial.
- Oui. Et très cher.
239
00:16:04,964 --> 00:16:06,674
- C'est à toi ?
- Non, à mon copain.
240
00:16:06,757 --> 00:16:10,761
C'est tellement impossible qu'une fille
sache jouer d'un instrument
241
00:16:10,844 --> 00:16:12,763
qu'il doit y avoir
quelqu'un d'autre.
242
00:16:12,846 --> 00:16:17,726
J'ai gaffé comme d'hab.
Mais tu joues très bien.
243
00:16:18,435 --> 00:16:21,021
Je disais donc que c'est cher.
T'es étudiant ?
244
00:16:21,105 --> 00:16:23,691
- Non. Et toi ?
- Fac de musique de Berklee.
245
00:16:24,650 --> 00:16:25,818
- La batterie.
- Oui.
246
00:16:25,901 --> 00:16:28,278
- T'as un boulot ?
- En fait, pas vraiment.
247
00:16:28,362 --> 00:16:30,364
Ce fut un plaisir de te rencontrer.
248
00:16:30,447 --> 00:16:32,658
J'ai un gros entretien
de boulot demain,
249
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
- si ça compte. Ça compte ?
- Non.
250
00:16:35,285 --> 00:16:40,708
Cet endroit est génial. Si tu me
donnes une chance, ça peut marcher.
251
00:16:40,791 --> 00:16:43,502
- J'ai un copain qui cherche...
- Un autre mec ?
252
00:16:43,585 --> 00:16:46,755
Vivre avec des mecs est
une mauvaise idée. Ça finit mal.
253
00:16:46,839 --> 00:16:49,591
Un couple de lesbiennes
vient revisiter demain.
254
00:16:49,675 --> 00:16:52,469
Et Debbie et Donna
ont toutes deux un emploi rémunéré.
255
00:16:52,553 --> 00:16:55,597
Elles t'aideront à descendre
ta batterie pour tes concerts ?
256
00:16:55,681 --> 00:16:59,560
Vu leur carrure, oui. Elles sont plus
en forme que toi, en fait.
257
00:17:00,602 --> 00:17:03,230
Si t'as besoin de me châtrer,
très bien,
258
00:17:03,313 --> 00:17:05,399
mais laisse-moi te présenter Jack.
259
00:17:05,482 --> 00:17:08,027
Je suis sûre que ce Jack
est un charmeur de première.
260
00:17:08,110 --> 00:17:09,987
Mais c'est vraiment pas nécessaire.
261
00:17:10,070 --> 00:17:12,281
Je comprends pas ce qui te fait peur.
262
00:17:12,364 --> 00:17:13,741
C'est sexuel ?
263
00:17:13,824 --> 00:17:15,909
Deux mecs et une fille, c'est mal barré,
264
00:17:15,993 --> 00:17:19,204
mais je te garantis
qu'il n'y a aucune possibilité
265
00:17:19,288 --> 00:17:21,665
que Jack ou moi tombions amoureux de toi.
266
00:17:21,749 --> 00:17:26,795
Parce que...
C'est pas ce que je voulais dire.
267
00:17:26,879 --> 00:17:29,840
- Je vais recommencer.
- Ce sera pas nécessaire.
268
00:17:29,923 --> 00:17:33,218
- Ce que je veux dire... Il est gay !
- Fous le camp, mon vieux !
269
00:17:42,352 --> 00:17:44,605
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vérifie
270
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
que Grams n'est pas dans ce cours.
271
00:17:46,732 --> 00:17:48,525
Allez. Laisse-la tranquille.
272
00:17:49,068 --> 00:17:52,780
Et puis, je crois pas que l'histoire
de la culture pop l'intéresse.
273
00:17:53,697 --> 00:17:56,408
Qui sait ? Elle est folle.
Comme un renard.
274
00:17:56,492 --> 00:18:00,245
- D'accord. Je...
- Quoi ?
275
00:18:05,084 --> 00:18:07,336
- Il est magnifique.
- Comme tu dis, oui.
276
00:18:10,047 --> 00:18:12,800
CULTURE POPULAIRE
277
00:18:13,300 --> 00:18:17,137
Bienvenue. J'espère que
vous allez apprécier ce semestre.
278
00:18:17,429 --> 00:18:19,890
Je parie que vous pensez
que ça va être facile.
279
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
Quand on pense
à ce qu'on va étudier...
280
00:18:22,643 --> 00:18:26,105
Les films de Keanu Reeves,
l'ascension de Warner Bros.,
281
00:18:26,188 --> 00:18:29,441
pourquoi la télé-réalité
est mauvaise pour l'esprit...
282
00:18:29,525 --> 00:18:33,237
- Tu crois qu'il est gay ?
- C'est à moi que tu demandes ?
283
00:18:33,320 --> 00:18:35,489
Je suis le plus nul pour les repérer.
284
00:18:35,572 --> 00:18:37,741
Je crois qu'il l'est.
Tu paries combien ?
285
00:18:38,617 --> 00:18:43,622
- 1 million de dollars ?
- Marché conclu.
286
00:18:43,705 --> 00:18:46,333
Vos questions sont les bienvenues
à tout moment.
287
00:18:47,501 --> 00:18:52,089
En fait, je suis comme vous tous.
Je suis accro à la culture pop.
288
00:18:52,422 --> 00:18:55,676
Ma femme trouve que je regarde
trop la télé et elle a raison...
289
00:18:55,759 --> 00:18:59,429
- Ma femme.
- Mais j'ai une excuse. C'est mon job.
290
00:19:00,347 --> 00:19:02,432
- En coupures de combien ?
- De cent.
291
00:19:02,516 --> 00:19:04,560
J'aime bien les billets de 100.
292
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Last Exit to Brooklyn
est un classique d'après-guerre.
293
00:19:37,801 --> 00:19:39,595
Il y a, à mon avis...
294
00:19:43,473 --> 00:19:47,936
- Bonjour. Comment ça va ?
- Bien.
295
00:19:48,937 --> 00:19:50,564
Asseyez-vous, je vous en prie.
296
00:19:54,818 --> 00:19:56,028
Un désir particulier ?
297
00:19:56,653 --> 00:19:57,988
Ça vous convient, ici ?
298
00:19:58,071 --> 00:20:00,574
Parce qu'il y a une autre place
de libre là-bas.
299
00:20:02,034 --> 00:20:03,327
Ça ira.
300
00:20:04,494 --> 00:20:07,581
Où en étais-je ? Ah oui.
301
00:20:08,248 --> 00:20:11,376
Last Exit to Brooklyn
est un classique d'après-guerre.
302
00:20:11,460 --> 00:20:12,502
Il y a...
303
00:20:24,973 --> 00:20:27,643
Si vous ne l'arrêtez pas,
pourriez-vous répondre ?
304
00:20:27,726 --> 00:20:28,810
Ce serait impoli.
305
00:20:30,562 --> 00:20:32,856
Si vous ne voulez pas répondre,
je le ferai.
306
00:20:34,608 --> 00:20:36,777
Qui est-ce ? Audrey.
307
00:20:37,110 --> 00:20:39,363
Non, ici le Professeur Greg Hetson.
308
00:20:40,364 --> 00:20:41,990
Joey ne peut pas répondre.
309
00:20:42,491 --> 00:20:44,660
Dois-je faire parvenir un message ?
310
00:20:45,244 --> 00:20:49,414
Oui. Non, très bien. De même.
311
00:20:55,212 --> 00:20:56,672
Où en étions-nous ?
312
00:20:58,215 --> 00:21:03,220
Avant que j'oublie, Joey.
Dawson n'a pas pu venir.
313
00:21:03,303 --> 00:21:07,057
Il était un peu énervé,
mais il veut vous voir avec la bande
314
00:21:07,140 --> 00:21:09,142
au Hell's Kitchen à 20h30, d'accord ?
315
00:21:09,226 --> 00:21:10,852
- Merci.
- Mais je vous en prie.
316
00:21:11,353 --> 00:21:14,481
Où en étions-nous ? Ah oui.
317
00:21:15,065 --> 00:21:18,652
Last Exit to Brooklyn. Des commentaires ?
318
00:21:33,041 --> 00:21:38,255
Pour être honnête,
je n'ai pu lire que le résumé.
319
00:21:39,131 --> 00:21:44,594
Joey, c'est la rentrée
et vous ne tenez déjà pas vos promesses.
320
00:21:45,554 --> 00:21:50,142
- Désolée, mais...
- De l'action, Joey. Pas d'excuses.
321
00:21:54,062 --> 00:21:58,108
Qu'avez-vous pensé
de ce que vous avez lu ?
322
00:22:02,154 --> 00:22:04,031
J'ai trouvé ça déchirant.
323
00:22:06,325 --> 00:22:09,953
Les gens sont condamnés.
324
00:22:10,037 --> 00:22:13,790
C'est un monde
où le soleil ne brille jamais.
325
00:22:18,920 --> 00:22:22,090
Vous. Votre nom ?
326
00:22:23,133 --> 00:22:25,469
- Je vous parle.
- Oui. Eddie.
327
00:22:25,552 --> 00:22:27,512
- Je m'appelle Eddie.
- Bonjour.
328
00:22:27,971 --> 00:22:29,389
Un truc vous énerve ?
329
00:22:29,890 --> 00:22:32,017
- Rien.
- Mais si.
330
00:22:32,100 --> 00:22:33,810
Je sens un point de vue opposé.
331
00:22:35,270 --> 00:22:41,151
- Non, c'est juste...
- Allez. Dites-le-nous.
332
00:22:42,194 --> 00:22:46,448
Je trouve ça un peu condescendant
d'avoir pitié de ces personnes.
333
00:22:46,531 --> 00:22:50,410
Qui a dit qu'un monde où le soleil
ne brille pas n'était pas beau ?
334
00:22:50,494 --> 00:22:52,287
Vous avez lu le livre entier ?
335
00:22:52,370 --> 00:22:54,998
Oui, il y a des années. C'est brillant.
336
00:22:55,082 --> 00:22:58,376
Vous avez marqué un point
contre Mlle Potter, en tout cas.
337
00:22:58,460 --> 00:22:59,669
On continue.
338
00:23:15,852 --> 00:23:19,481
- Désolé. Salut.
- Encore toi.
339
00:23:20,107 --> 00:23:23,235
C'est une sorte de signe, non ?
340
00:23:23,318 --> 00:23:25,654
Pour moi, c'est un mauvais augure.
341
00:23:25,737 --> 00:23:28,573
- Qui est-ce ?
- Ma chère, voici Mlle Emma Jones.
342
00:23:28,657 --> 00:23:30,909
La fille de l'appart dont je t'ai parlé.
343
00:23:30,992 --> 00:23:32,327
Ah oui.
344
00:23:32,410 --> 00:23:36,164
Et Mlle Emma Jones,
voici ma petite amie chérie, Audrey.
345
00:23:36,248 --> 00:23:39,000
- Le mot-clé étant "petite amie".
- Et alors ?
346
00:23:39,084 --> 00:23:42,254
J'ai une copine.
Une belle, une merveilleuse copine.
347
00:23:42,337 --> 00:23:44,464
- Contente pour toi.
- J'ai une copine.
348
00:23:44,548 --> 00:23:47,134
Donc, tu n'as pas à t'inquiéter,
d'accord ?
349
00:23:47,217 --> 00:23:48,468
- Non.
- Dis-lui.
350
00:23:48,552 --> 00:23:51,263
- Lui dire quoi ?
- Que je suis quelqu'un de bien.
351
00:23:51,346 --> 00:23:54,224
- Que je ferais un bon coloc.
- Non. Elle est trop sexy.
352
00:23:54,307 --> 00:23:55,559
- Merci.
- De rien.
353
00:23:55,642 --> 00:23:57,519
Tu ne vivras pas avec une fille sexy.
354
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
Vous êtes de mèche. Génial.
355
00:24:00,605 --> 00:24:03,900
Pour changer de sujet,
je voudrais te présenter à Jack.
356
00:24:03,984 --> 00:24:08,238
- Jack, voici Emma. Dis bonsoir, Jack.
- Bonsoir.
357
00:24:09,656 --> 00:24:11,992
- Jack est gay.
- Il ne fait pas très gay.
358
00:24:12,075 --> 00:24:14,494
- Tu es gay, Jack ?
- Ça oui.
359
00:24:14,578 --> 00:24:15,871
- Tu vois ?
- C'est bien.
360
00:24:16,454 --> 00:24:17,998
On a plus de chances ?
361
00:24:18,081 --> 00:24:19,833
- Non.
- Il me semblait bien.
362
00:24:46,860 --> 00:24:49,321
C'est injuste.
Mon morceau va passer quand ?
363
00:24:49,905 --> 00:24:52,574
Le juke-box a peut-être jugé
qu'il y avait eu
364
00:24:52,657 --> 00:24:56,203
assez de rock de gonzesse
pleurnichard pour ce soir, merci bien.
365
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Va te faire voir.
366
00:24:58,955 --> 00:25:00,999
Pacey, t'es dégoûtant.
367
00:25:02,334 --> 00:25:05,712
Bon, tu vas t'expliquer, maintenant ?
368
00:25:05,795 --> 00:25:07,130
Comment ça ?
369
00:25:07,214 --> 00:25:10,884
Sur ton désir irrépressible de ce matin
de pas vouloir rester dormir
370
00:25:10,967 --> 00:25:13,720
avec la blonde pulpeuse
avec qui tu as passé l'été.
371
00:25:13,803 --> 00:25:15,639
- Ah, ça.
- Oui, ça.
372
00:25:19,434 --> 00:25:20,810
Notre été, tu te souviens ?
373
00:25:20,894 --> 00:25:22,395
- Vaguement, oui.
- Bien.
374
00:25:22,479 --> 00:25:24,981
De retour, on était comme deux tourtereaux
375
00:25:25,065 --> 00:25:27,108
et on ne voulait pas en voir la fin ?
376
00:25:27,192 --> 00:25:32,697
Parle pour toi. Mais je me souviens
de quelque chose du genre.
377
00:25:35,951 --> 00:25:40,497
Supposons que je ne sois pas
mécontent que l'été soit fini.
378
00:25:40,580 --> 00:25:43,458
Ce qui ne veut pas dire
que ça ne m'a pas plu. Ça m'a plu.
379
00:25:43,541 --> 00:25:45,543
Disons que les fêtes hollywoodiennes
380
00:25:45,627 --> 00:25:49,089
avec la clique d'Hollywood
et Audrey façon Hollywood, c'est...
381
00:25:49,172 --> 00:25:53,468
- Épuisant.
- En un mot, oui.
382
00:25:54,094 --> 00:26:00,475
Ça me pose problème parce
qu'une part en moi qui se trouve être
383
00:26:00,558 --> 00:26:05,689
ta bonne amie et ancienne amante
dit : "La vie est trop courte.
384
00:26:05,772 --> 00:26:07,649
Fais ce que bon te semble."
385
00:26:07,732 --> 00:26:10,360
Mais celle qui est l'amie proche
386
00:26:10,443 --> 00:26:13,822
et la coloc d'Audrey, te dit :
"Tu sais quoi ?
387
00:26:14,781 --> 00:26:16,700
Si tu lui fais du mal, je te démolis."
388
00:26:17,075 --> 00:26:20,412
- Pigé ?
- Pigé.
389
00:26:20,495 --> 00:26:21,538
Viens.
390
00:26:24,416 --> 00:26:28,253
- Il est où ?
- Godot Leery, tu veux dire ?
391
00:26:28,336 --> 00:26:30,672
Je sais pas.
C'était comme ça tout l'été.
392
00:26:30,755 --> 00:26:32,215
Parti avant qu'on se lève
393
00:26:32,299 --> 00:26:34,050
et pas rentré avant minuit.
394
00:26:34,759 --> 00:26:36,803
- Todd l'a fait cravacher.
- Todd ?
395
00:26:36,886 --> 00:26:40,181
Tu te souviens du réalisateur
qui l'a viré l'été dernier ?
396
00:26:40,849 --> 00:26:44,894
Il l'a pris comme assistant cet été.
Du pur Hollywood.
397
00:26:45,186 --> 00:26:49,524
- Et Oliver ?
- Il a piqué une crise. Il a détesté L.A.
398
00:26:49,607 --> 00:26:52,569
Il voyait littéralement
"son âme quitter son corps".
399
00:26:52,652 --> 00:26:56,906
Il a laissé un mot sur l'oreiller
de Dawson : "R.-V. en enfer, Leery."
400
00:26:56,990 --> 00:27:00,160
Dramatique jusqu'au bout !
Tu lui as pas parlé ?
401
00:27:00,577 --> 00:27:01,828
- À Oliver ?
- À Dawson.
402
00:27:05,373 --> 00:27:11,296
- Non. Je voulais appeler, mais...
- Intéressant.
403
00:27:11,588 --> 00:27:12,964
Je vais voir ma chanson.
404
00:27:14,632 --> 00:27:16,843
Fait chier, ça m'a bouffé mon dollar.
405
00:27:16,926 --> 00:27:20,388
C'est un juke-box, pas un distributeur.
Tu voulais un Snickers ?
406
00:27:20,472 --> 00:27:22,640
- Tu fais de l'esprit ?
- Je suis obligée.
407
00:27:24,017 --> 00:27:26,061
- Quoi ?
- La banque est ouverte.
408
00:27:26,144 --> 00:27:28,063
Et toi, qu'est-ce que tu regardes ?
409
00:27:29,814 --> 00:27:31,107
C'était bien lancé.
410
00:27:31,816 --> 00:27:33,818
Tu t'es pas mal débrouillée non plus.
411
00:27:33,902 --> 00:27:36,029
Travailler ici, ça donne de la répartie.
412
00:27:36,112 --> 00:27:38,490
M'en parle pas.
J'étais serveuse au lycée
413
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
dans un endroit comme celui-ci.
Ça m'a rendue revêche.
414
00:27:41,493 --> 00:27:43,411
Tu chercherais pas un boulot ?
415
00:27:43,495 --> 00:27:46,164
On cherche une fille revêche
qui se prend en main.
416
00:27:47,707 --> 00:27:50,585
- Je sais pas. Peut-être.
- C'est quoi, ton nom ?
417
00:27:50,668 --> 00:27:53,963
- Joey. Joey Potter.
- Emma Jones.
418
00:27:54,047 --> 00:27:55,799
- Réfléchis, Joey.
- D'accord.
419
00:27:55,882 --> 00:27:57,717
Le juke-box marche au ralenti.
420
00:27:57,801 --> 00:27:59,803
J'attends toujours "White Wedding".
421
00:28:05,433 --> 00:28:08,019
Bon, c'était super sympa,
mais je rentre.
422
00:28:08,103 --> 00:28:12,982
- Quoi ? Espèce d'amateur !
- Je vais me reposer, mon cœur.
423
00:28:13,066 --> 00:28:15,402
Si j'étais employeur,
424
00:28:15,485 --> 00:28:19,656
je voudrais voir quelqu'un avec des
poches sous les yeux qui pue l'alcool.
425
00:28:19,739 --> 00:28:22,700
Je vais y penser,
mais j'y vais quand même.
426
00:28:23,493 --> 00:28:28,415
Le nouveau Pacey me plaît pas.
Qu'est-il arrivé à l'ancien Pacey ?
427
00:28:28,498 --> 00:28:33,002
Il est épuisé.
Il a fait 5 000 km en trois jours.
428
00:28:33,503 --> 00:28:35,880
T'es pas fatiguée ?
T'as pas cours demain ?
429
00:28:35,964 --> 00:28:39,008
Si, mais j'ai mes priorités.
430
00:28:42,429 --> 00:28:46,641
Bon, Mme Exigeante, je rentre.
Chers frères et sœurs...
431
00:28:57,402 --> 00:28:59,904
- Witter. Attends.
- Audrey !
432
00:28:59,988 --> 00:29:02,741
Faut te le dire comment ?
J'ai besoin de repos.
433
00:29:02,824 --> 00:29:04,826
Sois pas agacé, crois-moi.
434
00:29:04,909 --> 00:29:07,620
Dans deux minutes,
tu regretteras ton agacement
435
00:29:07,704 --> 00:29:09,956
et je veux t'épargner cette peine.
436
00:29:11,332 --> 00:29:12,834
De quoi tu parles ?
437
00:29:14,252 --> 00:29:15,295
C'est quoi ?
438
00:29:15,378 --> 00:29:21,551
La clé d'une chambre de l'hôtel
le plus ridiculement chic de Boston.
439
00:29:21,634 --> 00:29:26,306
Pour qu'on passe notre dernière nuit
de vacances en grand style.
440
00:29:26,389 --> 00:29:29,017
Avec tous les motels pourris
qu'on a eus et j'en passe,
441
00:29:29,100 --> 00:29:31,644
je pensais
que ça changerait un peu, Pace.
442
00:29:31,811 --> 00:29:36,441
Et je te laisserai te reposer.
Pas de harcèlement sexuel. Rien.
443
00:29:36,524 --> 00:29:39,694
Que du pur sommeil bien profond.
444
00:29:40,570 --> 00:29:42,113
T'as raison, je me sens nul.
445
00:29:42,447 --> 00:29:44,949
Tu vois ? Je t'avais prévenu.
446
00:29:46,159 --> 00:29:47,327
Vraiment ?
447
00:29:48,536 --> 00:29:51,873
Je suis désolé. Je veux vraiment
faire bonne impression demain.
448
00:29:52,624 --> 00:29:55,710
Ton père s'est mis en quatre pour moi.
Je veux pas le décevoir.
449
00:29:55,793 --> 00:29:58,797
Parce que ce serait te décevoir toi
et ce serait nul.
450
00:29:59,422 --> 00:30:01,341
- Pacey...
- Oui.
451
00:30:01,424 --> 00:30:03,676
Tu deviens trop sérieux.
452
00:30:05,053 --> 00:30:07,096
Allons nous reposer.
453
00:30:08,640 --> 00:30:12,894
Doit-on vraiment ne faire
que se reposer ?
454
00:30:12,977 --> 00:30:16,356
Je peux bosser pour ce prof grincheux
et avancer dans ma carrière
455
00:30:16,439 --> 00:30:20,360
ou bosser ici, me faire draguer par des
lourds et empocher des pourboires.
456
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
- Que dois-je faire ?
- T'as même pas à choisir.
457
00:30:23,655 --> 00:30:25,865
- Je trouve aussi.
- C'est-à-dire ?
458
00:30:25,949 --> 00:30:29,285
Face à un choix, Joey Potter
restera toujours la plus sensée.
459
00:30:29,369 --> 00:30:32,455
Et la raison veut que tu bosses
avec ce prof grincheux.
460
00:30:32,539 --> 00:30:33,623
- Bien dit.
- Merci.
461
00:30:33,706 --> 00:30:36,960
Je suis choquée et révoltée.
C'est ce que vous pensez de moi ?
462
00:30:37,043 --> 00:30:39,379
Jo, n'aie pas honte.
Tu es comme ça.
463
00:30:39,462 --> 00:30:41,422
C'est ce qu'on aime chez toi.
464
00:30:43,174 --> 00:30:44,968
Bon. Faut que je rentre.
465
00:30:45,051 --> 00:30:47,720
Notre étudiante acharnée
fait les librairies tôt,
466
00:30:47,804 --> 00:30:50,849
faut donc que je dorme suffisamment.
Tu viens, Jackers ?
467
00:30:50,932 --> 00:30:52,684
Tu m'as convaincu. Jo ?
468
00:30:54,602 --> 00:30:57,605
Non, je crois que je vais rester
un peu plus.
469
00:31:00,525 --> 00:31:02,860
- Quoi ?
- Rien. C'est mignon.
470
00:31:04,654 --> 00:31:06,489
Allez. Sortez d'ici.
471
00:32:06,382 --> 00:32:08,968
- Devine quoi.
- Quoi ?
472
00:32:09,052 --> 00:32:11,846
- Devine.
- Tu es homo.
473
00:32:12,180 --> 00:32:17,060
Oui, et j'ai eu Steven Spielberg
au téléphone l'autre jour.
474
00:32:17,143 --> 00:32:18,853
- Vraiment ?
- En quelque sorte.
475
00:32:18,937 --> 00:32:22,857
- C'est-à-dire ?
- Il voulait parler à Todd. J'ai dit :
476
00:32:22,940 --> 00:32:25,318
"Veuillez patienter"
et j'ai passé Todd.
477
00:32:25,902 --> 00:32:28,863
- C'est tout ?
- J'avais les mains qui tremblaient.
478
00:32:29,405 --> 00:32:30,657
"Veuillez patienter."
479
00:32:30,740 --> 00:32:32,951
T'as dit que ça
à ton héros d'enfance ?
480
00:32:36,955 --> 00:32:38,956
Je croyais
que je te manquerais encore.
481
00:32:39,040 --> 00:32:41,459
Ils sont tous partis. J'allais partir.
482
00:32:43,252 --> 00:32:47,048
Mais t'y arrivais pas, hein ?
Fallait que tu me voies.
483
00:32:47,131 --> 00:32:49,467
T'emballe pas. Sache que
484
00:32:49,550 --> 00:32:52,136
j'ai mis un dollar dans ce juke-box
il y a trois heures.
485
00:32:52,220 --> 00:32:54,514
Je voulais entendre ma chanson.
486
00:32:54,597 --> 00:32:56,432
Désolé.
487
00:32:57,392 --> 00:32:59,560
Parle-moi du film que tu fais.
488
00:33:00,812 --> 00:33:04,565
C'est un film d'horreur.
Peu importe ce que dit Todd.
489
00:33:04,649 --> 00:33:06,776
Pour lui, c'est un thriller hitchcockien.
490
00:33:06,859 --> 00:33:09,529
Imagine Happy Gilmore
en hommage à Woody Allen.
491
00:33:13,032 --> 00:33:16,369
- Tu es ravissante, au fait.
- Merci.
492
00:33:16,452 --> 00:33:18,246
Je dis pas ça assez souvent.
493
00:33:18,329 --> 00:33:22,417
Quand je t'ai vue, je me suis dit :
"Elle est belle", mais j'ai rien dit,
494
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
alors, maintenant, je le dis.
495
00:33:24,836 --> 00:33:28,840
C'est un numéro
que tu as travaillé à L.A. cet été ?
496
00:33:29,674 --> 00:33:33,428
On peut pas dire à une fille qu'elle
est belle sans que ce soit calculé ?
497
00:33:33,886 --> 00:33:35,096
Généralement, non.
498
00:33:36,264 --> 00:33:39,851
C'est vrai. Mais là, on est toi et moi.
499
00:33:39,934 --> 00:33:43,229
Les généralités ne s'appliquent pas
à nous. Jamais.
500
00:33:46,274 --> 00:33:48,735
- Je peux te poser une question ?
- Oui.
501
00:33:48,818 --> 00:33:53,156
On ne s'est pas parlé du tout cet été.
Pourquoi ?
502
00:33:53,239 --> 00:33:55,825
Si j'étais lâche,
je dirais que j'étais très occupé
503
00:33:55,908 --> 00:33:57,744
et que j'ai pas eu le temps.
504
00:33:57,827 --> 00:34:02,832
Ce qui est vrai, mais pas tout à fait.
J'ai pas arrêté de penser à toi.
505
00:34:02,915 --> 00:34:05,168
À ce que t'as dit sur le fait
506
00:34:05,251 --> 00:34:07,754
que tout se résoudrait
naturellement entre nous.
507
00:34:08,379 --> 00:34:12,049
Ça me rendait tellement serein
508
00:34:12,133 --> 00:34:16,679
que j'avais pas envie
de ressentir autre chose.
509
00:34:18,014 --> 00:34:21,350
- Ça tient debout ?
- Plus que jamais.
510
00:34:24,103 --> 00:34:26,856
- Tu sais ce que ça veut dire.
- Ça veut dire quoi ?
511
00:34:27,190 --> 00:34:29,150
Oserais-je dire qu'on grandit ?
512
00:34:29,317 --> 00:34:30,777
- Mon Dieu.
- Quoi ?
513
00:34:30,860 --> 00:34:34,572
- Ça n'a rien de palpitant.
- C'est triste, mais vrai.
514
00:34:35,490 --> 00:34:39,744
Mais je veux dire... Ce qu'il y a...
515
00:34:41,037 --> 00:34:44,290
- T'as changé.
- En quoi ?
516
00:34:45,333 --> 00:34:47,168
T'as changé. En bien.
517
00:34:49,629 --> 00:34:51,672
Comme si vivre ton rêve t'allait bien.
518
00:34:52,423 --> 00:34:55,843
Aller chercher des cafés et connaître
la Porsche de Todd en détail,
519
00:34:55,927 --> 00:34:58,513
- est-ce vraiment un rêve ?
- Tu me comprends.
520
00:35:01,599 --> 00:35:02,850
Oui, je comprends.
521
00:35:08,022 --> 00:35:10,566
- Et toi ?
- Moi ?
522
00:35:10,650 --> 00:35:13,569
T'as fait quelque chose de spécial
cet été, une rencontre ?
523
00:35:14,821 --> 00:35:17,198
Personne d'important. Et toi ?
524
00:35:19,700 --> 00:35:20,868
Enfin.
525
00:35:22,620 --> 00:35:25,665
- Je connais ce morceau. Il est bien.
- Bien sûr que oui !
526
00:35:29,669 --> 00:35:33,464
- Quoi ?
- Des souvenirs qui reviennent.
527
00:35:34,841 --> 00:35:38,553
L'été entre la cinquième et la quatrième.
Le film Clueless.
528
00:35:38,719 --> 00:35:42,640
- Ça fait partie de la musique du film ?
- Non. Enfin, je crois pas.
529
00:35:44,267 --> 00:35:46,644
On est allés au Rialto, tu te rappelles ?
530
00:35:47,895 --> 00:35:50,940
Dehors, il pleuvait.
Ta mère est venue nous chercher,
531
00:35:51,023 --> 00:35:53,568
mais la voiture était
sur la chaussée opposée.
532
00:35:53,651 --> 00:35:56,445
T'as pris ma main et on a couru.
533
00:35:57,238 --> 00:35:59,949
Ça n'a duré que 10 secondes,
534
00:36:00,032 --> 00:36:03,995
mais une fois dans la voiture,
ma seule pensée
535
00:36:04,078 --> 00:36:07,915
était que tu m'avais tenu la main.
536
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
Quel rapport avec la chanson ?
537
00:36:16,090 --> 00:36:18,092
Ça passait à la radio dans la voiture.
538
00:36:23,264 --> 00:36:26,851
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je t'invite à danser.
539
00:36:28,728 --> 00:36:32,857
- Tu es fou ?
- Oui, mais l'offre tient toujours.
540
00:37:27,495 --> 00:37:31,207
- Merci de m'avoir raccompagnée.
- Pas de quoi. C'est un plaisir.
541
00:37:33,417 --> 00:37:37,129
- Je vais y aller.
- T'es pas obligé, tu sais.
542
00:37:37,380 --> 00:37:39,590
- Ah non ?
- Audrey est avec Pacey ce soir.
543
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
- Cool.
- Prends son lit.
544
00:37:44,136 --> 00:37:46,222
Je peux prendre un taxi jusqu'à l'hôtel.
545
00:37:46,305 --> 00:37:49,350
Bien sûr que non. Je veux pas
que tu sortes aussi tard.
546
00:37:52,186 --> 00:37:57,358
- Merci.
- Pas de quoi. C'est un plaisir.
547
00:38:42,945 --> 00:38:46,365
- Joey, tu dors ?
- Non.
548
00:38:46,449 --> 00:38:47,908
Désolé, je me suis endormi.
549
00:38:47,992 --> 00:38:50,369
Dors. On parlera demain.
550
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
- Il est quelle heure ?
- Minuit moins cinq.
551
00:38:53,706 --> 00:38:58,127
- Zut.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
552
00:39:00,629 --> 00:39:04,467
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je triche. Je peux pas attendre.
553
00:39:12,600 --> 00:39:13,976
Joyeux anniversaire, Jo.
554
00:39:18,230 --> 00:39:21,067
- Tes le seul à t'en être rappelé.
- Eh oui !
555
00:39:32,828 --> 00:39:36,040
- Merci, Dawson.
- C'est kitsch, je sais.
556
00:39:36,123 --> 00:39:38,250
Non, c'est parfait.
557
00:39:45,257 --> 00:39:49,762
Tu sais ce que tu viens de dire,
que vivre mon rêve m'allait bien ?
558
00:39:51,097 --> 00:39:55,017
J'ai réfléchi et je veux que tu saches
559
00:39:55,101 --> 00:39:58,020
que je le vivrais sûrement pas
si t'avais pas été là.
560
00:39:58,437 --> 00:40:00,147
Plus je me retrouve
561
00:40:00,231 --> 00:40:04,944
dans ces situations complètement dingues,
562
00:40:05,027 --> 00:40:09,824
plus je me demande, à chaque fois :
563
00:40:10,783 --> 00:40:13,452
"Que penserait Joey
si elle me voyait maintenant ?"
564
00:40:15,496 --> 00:40:19,708
Je pense qu'on a tous quelqu'un
pour nous remettre en question
565
00:40:20,918 --> 00:40:24,338
et nous faire atteindre
ce qu'on ne pensait pas atteindre.
566
00:40:28,759 --> 00:40:30,136
Tu es cette personne pour moi.
567
00:40:30,928 --> 00:40:34,932
On s'est peut-être pas parlé cet été.
568
00:40:35,933 --> 00:40:38,102
On se parlera peut-être moins,
569
00:40:38,185 --> 00:40:41,605
à mesure que le temps passe
et que la vie prend le dessus,
570
00:40:41,689 --> 00:40:46,569
mais je dois dire, Jo,
que je le ressens pas comme ça.
571
00:40:49,947 --> 00:40:51,490
Tu es avec moi partout où je suis.
572
00:41:02,751 --> 00:41:04,003
Joyeux anniversaire.
573
00:41:18,058 --> 00:41:19,643
Merci.
574
00:43:49,752 --> 00:43:52,254
Sous-titres traduits par:
Francine Coirard