1
00:00:01,126 --> 00:00:02,877
-Helt refunderbar?
-Stemmer.
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,047
Synd du ikke kan bruke den.
Paris er fantastisk om våren.
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
Det er det de sier.
4
00:00:15,682 --> 00:00:19,227
Så jeg dro ikke til Paris.
Men jeg kunne ha gjort det.
5
00:00:19,310 --> 00:00:22,605
Jeg følte meg truffet
av det Dawson sa den kvelden.
6
00:00:22,689 --> 00:00:26,359
Kom igjen, Rain Man. Livet venter.
7
00:00:26,443 --> 00:00:27,610
Ditt også.
8
00:00:27,902 --> 00:00:29,738
Livet mitt ventet på meg.
9
00:00:29,821 --> 00:00:32,365
Men jeg måtte ikke tømme kredittkortet
10
00:00:32,449 --> 00:00:35,744
og fly halve kloden rundt
for å finne det. Dropp det.
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,539
I stedet omfavnet jeg
de enkle sommergledene i Capeside.
12
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
Jeg leste bøker, hørte på CD-er,
13
00:00:41,666 --> 00:00:44,377
jobbet som servitør på Yacht Club.
14
00:00:44,919 --> 00:00:46,087
Og traff en gutt.
15
00:00:46,379 --> 00:00:50,258
Han var veldig søt og veldig grei.
Ting gikk bra, helt til han sa:
16
00:00:50,341 --> 00:00:51,760
Jeg tror jeg elsker deg.
17
00:00:53,303 --> 00:00:55,972
Ja. Stakkars Joey Potter.
Søt gutt blir forelska.
18
00:00:56,056 --> 00:00:59,976
Så tragisk.
Men det var helt upassende å si.
19
00:01:00,059 --> 00:01:02,103
Pacey og Audrey derimot
20
00:01:02,187 --> 00:01:05,857
var smarte. De ville bare more seg.
21
00:01:05,940 --> 00:01:09,360
De kom, de så, la LA for sine føtter.
22
00:01:11,821 --> 00:01:15,575
I Beantown kom Eric ut av skapet.
23
00:01:15,658 --> 00:01:20,038
De to hadde en fantastisk sommer,
unge og forelsket.
24
00:01:20,121 --> 00:01:23,374
Så opplevde han det mange
heteroseksuelle kvinner gjør.
25
00:01:23,458 --> 00:01:26,628
Han ble dumpet for en
som var mye yngre og penere.
26
00:01:26,711 --> 00:01:29,798
Over epost. Han var deprimert.
27
00:01:29,881 --> 00:01:34,677
Men han ristet det av seg
og kastet seg i det igjen.
28
00:01:39,098 --> 00:01:40,642
I mellomtiden, ute i Hamptons,
29
00:01:40,725 --> 00:01:44,437
fikk Jennifer Lindley
en veldig urovekkende nyhet.
30
00:01:44,521 --> 00:01:47,273
Mr. og Mrs. Lindley ba
sitt eneste barn sette seg,
31
00:01:47,357 --> 00:01:50,318
og fortalte at de skulle skilles.
32
00:01:51,027 --> 00:01:53,822
Hun var lykkelig, virkelig lykkelig.
33
00:01:53,905 --> 00:01:56,908
Det var det smarteste
foreldrene hennes hadde gjort.
34
00:01:57,242 --> 00:01:59,744
Resten av sommeren
var den beste noensinne.
35
00:01:59,828 --> 00:02:01,079
Hilsen fra HAMPTONS
36
00:02:01,913 --> 00:02:03,832
Og så er det Dawson.
37
00:02:03,915 --> 00:02:07,127
Sant å si hadde vi ikke
vekslet et ord hele sommeren.
38
00:02:07,418 --> 00:02:09,796
Noe som er rart, men samtidig ikke.
39
00:02:09,879 --> 00:02:12,590
Jeg tenkte hele tiden på å ringe ham.
40
00:02:12,674 --> 00:02:15,051
Men en uke ble til en måned, og plutselig
41
00:02:15,135 --> 00:02:16,845
er vi her, på skolen igjen.
42
00:02:17,470 --> 00:02:20,306
Men jeg følte meg truffet
av det Dawson sa.
43
00:02:20,390 --> 00:02:23,434
Livet mitt venter på meg. Jeg vet det.
44
00:02:23,518 --> 00:02:27,647
Og det kule er
at jeg ikke vet hva jeg skal forvente.
45
00:02:27,730 --> 00:02:34,320
Uansett hva det er,
så er jeg klar. Kom igjen.
46
00:03:42,764 --> 00:03:47,018
-Du slår hardt til jente å være.
-Beklager. Jeg er sent ute.
47
00:03:47,101 --> 00:03:51,105
-Hørt om vekkeklokke?
-Jeg sa beklager.
48
00:03:52,190 --> 00:03:55,068
Beklager fjerner ikke blåmerket
fra rumpa mi.
49
00:03:59,364 --> 00:04:03,493
Joey Potter for professor Hetson.
Beklager at jeg er sent ute.
50
00:04:03,576 --> 00:04:07,538
Ingen grunn til bekymring.
Han er også forsinket.
51
00:04:15,338 --> 00:04:16,589
Søren klype.
52
00:04:28,935 --> 00:04:32,522
-Vi burde kanskje vekke ham.
-Må vi?
53
00:04:32,605 --> 00:04:35,817
Jeg vet at du ikke ville gi ham skyss,
54
00:04:35,900 --> 00:04:38,319
men hva skulle jeg ha gjort, Pacey?
55
00:04:38,403 --> 00:04:39,821
Jeg vokste opp med fyren.
56
00:04:39,904 --> 00:04:42,073
Foreldrene ville ha ham på Worthington.
57
00:04:42,156 --> 00:04:44,200
Kom igjen. Han er ikke så ille.
58
00:04:45,118 --> 00:04:48,579
I tillegg til å tvinge
den tvilsomme musikken sin på meg,
59
00:04:48,663 --> 00:04:52,041
maste han om at han har sett deg naken.
60
00:04:53,001 --> 00:04:57,964
-Han har aldri sett meg naken.
-Jaså? Han vet om tatoveringen.
61
00:04:58,715 --> 00:05:00,174
Våkn opp, lille pervo!
62
00:05:00,258 --> 00:05:01,926
-Hva...?
-Har du sett meg naken?
63
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
-Hva har du sagt?
-Det du sa.
64
00:05:03,970 --> 00:05:07,390
Takk skal du ha.
Dette er takken for å betro seg?
65
00:05:07,473 --> 00:05:09,809
Jeg er lutter øre, Jack.
66
00:05:10,685 --> 00:05:12,645
Husker du teleskopet på soverommet mitt?
67
00:05:12,729 --> 00:05:14,689
Jeg så ikke på stjernene så mye.
68
00:05:14,772 --> 00:05:16,941
Jeg sladrer til faren din.
69
00:05:17,025 --> 00:05:18,276
Kjør på. Han tok en titt.
70
00:05:18,359 --> 00:05:19,986
Han hadde mye pent å si.
71
00:05:20,069 --> 00:05:23,489
Jeg sladrer til moren din,
hun kommer til å gi deg juling.
72
00:05:23,573 --> 00:05:26,617
Ja, ja. Slipp meg ut. Jeg må pisse.
73
00:05:35,626 --> 00:05:39,047
-Hva var det der?
-Enden er nær, min kjære.
74
00:05:40,006 --> 00:05:42,592
-Hva mener du?
-Skjønner du ikke?
75
00:05:42,675 --> 00:05:45,303
Ingen legendariske par
takler virkeligheten.
76
00:05:45,386 --> 00:05:47,263
Sid og Nancy, Dawson og Joey.
77
00:05:47,346 --> 00:05:49,682
Hvordan skal vi klare oss?
78
00:05:49,766 --> 00:05:51,350
Stella Adler, hva mener du?
79
00:05:52,435 --> 00:05:58,316
Sommeren er over. Hverdagen begynner nå.
80
00:05:58,399 --> 00:06:02,862
Se på alle disse sivile som styrer på.
81
00:06:02,945 --> 00:06:05,114
Går til timer, kjøper bøker.
82
00:06:05,198 --> 00:06:06,991
Jeg blir sprø.
83
00:06:07,075 --> 00:06:09,911
Burde ikke du gjøre det samme?
84
00:06:09,994 --> 00:06:14,290
Ingenting skjer første skoledag.
Fullstendig bortkastet.
85
00:06:14,582 --> 00:06:15,750
Selvsagt.
86
00:06:19,128 --> 00:06:20,630
Hadde du en god sommer?
87
00:06:22,840 --> 00:06:24,675
En fantastisk sommer.
88
00:06:24,759 --> 00:06:28,054
Takk for at du viste meg LA. Og for
at du introduserte meg for faren din,
89
00:06:28,137 --> 00:06:30,681
som kanskje kan skaffe meg jobb.
90
00:06:30,765 --> 00:06:31,891
Skal jeg si deg noe?
91
00:06:31,974 --> 00:06:34,685
Tenkte ikke
at du skulle imponere faren min.
92
00:06:34,769 --> 00:06:36,104
Skulle jeg skremme ham?
93
00:06:36,187 --> 00:06:39,273
-Ja, men det er ikke poenget.
-Hva er poenget?
94
00:06:39,524 --> 00:06:43,694
Jeg vil ikke at du skal bli helt A4.
95
00:06:45,988 --> 00:06:49,367
Jeg skal gjøre mitt beste,
men jeg trenger en jobb.
96
00:06:49,450 --> 00:06:53,496
Det hadde vært fint
med litt penger til en forandring.
97
00:06:53,579 --> 00:06:56,874
Det er omtrent åtte milliarder
restauranter her. Velg en.
98
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
Eller kanskje jeg vil noe mer.
99
00:06:59,043 --> 00:07:02,338
Kanskje Pacey Witter
vil prøve å gjøre suksess.
100
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Dessuten kan vi
ikke feste for alltid, baby.
101
00:07:11,722 --> 00:07:14,225
-Bærer du inn bagasjen min?
-Ja.
102
00:07:22,567 --> 00:07:25,820
-Hva?
-Tenk at du sa "søren klype".
103
00:07:27,113 --> 00:07:30,032
-Det bare datt ut.
-Det er så dumt.
104
00:07:30,324 --> 00:07:31,951
Selv sekretæren ville ha gått
105
00:07:32,034 --> 00:07:34,871
for et grovere skjellsord.
106
00:07:34,954 --> 00:07:37,498
Doris er tydeligvis en tøff dame.
107
00:07:37,582 --> 00:07:41,752
-Du har bursdag i morgen?
-Stemmer.
108
00:07:42,295 --> 00:07:44,964
-Store planer?
-Nei.
109
00:07:45,506 --> 00:07:48,176
Like greit. Du har ikke stort å feire med.
110
00:07:48,259 --> 00:07:51,971
Det står at stipendet ditt
så vidt dekker skolepengene.
111
00:07:52,054 --> 00:07:53,598
-Har du en jobb?
-Nei.
112
00:07:53,681 --> 00:07:55,141
-Trenger du en?
-Ja.
113
00:07:55,224 --> 00:07:58,060
Det er en jobb på instituttet.
Forskningsassistent.
114
00:07:59,020 --> 00:08:01,981
-Interessert?
-Kanskje.
115
00:08:02,064 --> 00:08:06,611
"Kanskje." Det er en jobb
studenter hadde drept for.
116
00:08:06,694 --> 00:08:08,905
Tenk over det. Si fra.
117
00:08:09,906 --> 00:08:12,533
-Men det er et problem.
-Hva?
118
00:08:12,617 --> 00:08:14,368
Du er i min litteraturklasse.
119
00:08:14,452 --> 00:08:17,914
Det virket interessant.
120
00:08:17,997 --> 00:08:19,457
Krevende for andreårsstudenter.
121
00:08:19,540 --> 00:08:21,667
Du kjenner ikke meg, professor Hetson.
122
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
Min status som andreårsstudent,
123
00:08:24,670 --> 00:08:26,422
er helt irrelevant.
124
00:08:28,007 --> 00:08:30,259
Jeg har lest de fleste bøkene på listen.
125
00:08:30,510 --> 00:08:32,094
Last Exit to Brooklyn, lest den?
126
00:08:34,597 --> 00:08:36,641
Last Exit to Brooklyn.
127
00:08:41,354 --> 00:08:44,232
Vi inngår en avtale.
Les den før første time,
128
00:08:44,315 --> 00:08:47,652
så skal jeg prøve å glemme
at du bare er andreårsstudent.
129
00:08:48,194 --> 00:08:51,197
-Ok?
-Ok.
130
00:08:52,782 --> 00:08:54,575
Før første time?
131
00:08:55,618 --> 00:08:56,869
Første time er i dag.
132
00:08:56,953 --> 00:08:58,371
-Stemmer.
-Klokka 15.
133
00:08:58,454 --> 00:08:59,830
Hva er poenget ditt?
134
00:09:03,834 --> 00:09:05,836
Ingenting. Glem det.
135
00:09:08,005 --> 00:09:10,800
-God morgen, bestemor.
-God morgen, barnebarn.
136
00:09:10,883 --> 00:09:14,053
Besta, ser jeg annerledes ut i dag?
137
00:09:14,136 --> 00:09:18,641
-Nei.
-Jeg er faktisk lykkelig.
138
00:09:18,724 --> 00:09:22,478
Det er første skoledag,
og jeg er storfornøyd.
139
00:09:22,562 --> 00:09:24,939
Jeg er jo av den gretne sorten.
140
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
-Det hadde jeg ikke lagt merke til.
-Jo.
141
00:09:28,276 --> 00:09:32,780
Jeg hater fortsatt livet litt,
men jeg er glad for å være her.
142
00:09:33,030 --> 00:09:36,367
-Det er fint, kjære.
-Vet du hva jeg tror det er?
143
00:09:37,410 --> 00:09:40,288
Jeg tror oppløsningen
av Lindley-ekteskapet
144
00:09:40,371 --> 00:09:42,540
har gjenopprettet min tro på mennesker.
145
00:09:42,623 --> 00:09:46,460
Hvis de kan ta grep
for å bedre livet sitt,
146
00:09:46,544 --> 00:09:49,797
og livet til oss andre, da er alt mulig.
147
00:09:51,507 --> 00:09:54,343
-Hva?
-Hvor er barnebarnet mitt?
148
00:09:54,427 --> 00:09:57,972
Har du spist henne,
så spytt henne ut med en gang.
149
00:10:03,603 --> 00:10:07,857
Hallo? Hei, Mr. Smalls.
150
00:10:09,191 --> 00:10:11,277
Nei, jeg har ingen planer.
151
00:10:12,612 --> 00:10:16,324
Jeg blir gjerne med
til kunstmuseet i Boston.
152
00:10:17,408 --> 00:10:18,784
Gå.
153
00:10:29,462 --> 00:10:31,672
-Hei!
-Joey. Gudskjelov.
154
00:10:31,756 --> 00:10:33,132
Har ikke tid til å forklare,
155
00:10:33,215 --> 00:10:35,885
men uansett hva
som skjer de neste 30 sekundene,
156
00:10:35,968 --> 00:10:40,139
vil du ikke ha meg her. Oppfattet? Hei.
157
00:10:40,222 --> 00:10:44,644
-Joey Potter, i levende live.
-Audrey, min fiende. Velkommen.
158
00:10:44,727 --> 00:10:48,439
Takk. Kan Pacey overnatte her
et par dager?
159
00:10:51,901 --> 00:10:54,820
Vet du hva? Det passer ikke så bra.
160
00:10:54,904 --> 00:10:58,866
Jeg har mye skolearbeid,
og du kjenner Pacey.
161
00:10:58,949 --> 00:11:01,410
Han er et barn.
Får han ikke oppmerksomhet,
162
00:11:01,494 --> 00:11:04,955
slår han seg vrang,
i tillegg til rapingen, prompingen,
163
00:11:05,039 --> 00:11:06,624
det er ekkelt.
164
00:11:06,707 --> 00:11:09,377
-Jeg vet det.
-Jeg står rett her borte.
165
00:11:09,460 --> 00:11:10,795
Jeg kan ikke leve sånn.
166
00:11:10,878 --> 00:11:14,298
Jeg skjønner.
Så flytter du vel inn med besta.
167
00:11:14,382 --> 00:11:16,467
Supert.
168
00:11:16,550 --> 00:11:18,636
Etter alt vi har delt, Joey.
169
00:11:18,719 --> 00:11:21,764
Jeg trodde du kom
til å være greiere. Litt sårende.
170
00:11:21,847 --> 00:11:24,892
-Du ba meg jo om å...
-Å nei.
171
00:11:24,975 --> 00:11:28,521
Ikke vri deg unna. Skaden er gjort.
Kom igjen, Liddell.
172
00:11:30,564 --> 00:11:31,982
Hva skjer i kveld?
173
00:11:32,608 --> 00:11:34,860
Vet ikke. Vi burde feire.
174
00:11:34,944 --> 00:11:38,781
Min tilbakekomst til Worthington?
Så søtt av deg.
175
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
For det er det eneste vi har å feire.
176
00:11:42,493 --> 00:11:45,538
Opplagt. Snakkes senere, skatt.
177
00:12:04,765 --> 00:12:08,811
Joey. Hei, det er meg, Dawson.
178
00:12:09,145 --> 00:12:11,272
Lenge siden vi har pratet sammen.
179
00:12:12,231 --> 00:12:14,650
Jeg er i byen i helgen.
180
00:12:14,733 --> 00:12:17,278
Lurte på om du hadde lyst
til å ta en kaffe...
181
00:12:17,361 --> 00:12:20,156
Legg på!
Jeg betaler deg ikke for å flørte!
182
00:12:20,239 --> 00:12:21,615
Vent. Et øyeblikk, Todd.
183
00:12:21,699 --> 00:12:26,078
Hvis du hører dette,
så møt meg klokka to på kaféen
184
00:12:26,162 --> 00:12:28,831
Paleo Sun.
På hjørnet av Front og Princess.
185
00:12:28,914 --> 00:12:30,833
-Leery!
-Må gå. Ha det.
186
00:12:45,097 --> 00:12:48,350
Nummer sju er i forsvarsposisjon
i dette store...
187
00:12:48,434 --> 00:12:50,060
Hva synes du?
188
00:12:51,020 --> 00:12:54,315
Ganske stilig. Sitter bra.
189
00:12:54,398 --> 00:12:55,900
Ser bedre ut på deg enn på meg.
190
00:12:56,233 --> 00:12:58,527
Det er ikke for mye, vel?
191
00:12:58,611 --> 00:13:00,738
-Hva er jobben?
-Å selge aksjer.
192
00:13:00,821 --> 00:13:02,031
Hva vet du om aksjer?
193
00:13:02,114 --> 00:13:04,909
Audreys far tror
at jeg kan ha talent for det.
194
00:13:04,992 --> 00:13:07,536
Han sa at jeg har driv,
og må bruke det til noe.
195
00:13:07,953 --> 00:13:09,288
Innrømmer det. Du har
196
00:13:09,371 --> 00:13:12,500
tilstrekkelig med frekkhet for det yrket.
197
00:13:12,583 --> 00:13:14,001
Takk, kompis.
198
00:13:18,672 --> 00:13:20,925
-Forsvar!
-New England prøver...
199
00:13:21,008 --> 00:13:24,512
-Så sånn er livet hos besta?
-Mer eller mindre.
200
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
-Det er litt...
-Kjipt?
201
00:13:30,518 --> 00:13:33,562
Hadde tenkt å si søtt,
men kjipt virker treffende.
202
00:13:33,646 --> 00:13:36,357
Det er vanskelig å ha et liv, skjønner du?
203
00:13:36,440 --> 00:13:38,484
Å ja. Jeg skjønner.
204
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
Nei, det gjør jeg ikke. Hva mener du?
205
00:13:41,654 --> 00:13:43,739
Kom igjen. Man møter noen,
206
00:13:43,822 --> 00:13:46,575
man liker dem,
man vil dra et mer privat sted...
207
00:13:46,659 --> 00:13:51,705
-Du vil ikke høre resten.
-Ikke sensurer deg selv.
208
00:13:51,789 --> 00:13:56,126
Pacey Witter er de homofiles venn.
209
00:13:58,837 --> 00:14:03,300
-Tenkt på å flytte for deg selv?
-Hele tiden. Har ikke råd.
210
00:14:04,009 --> 00:14:08,681
Ikke jeg heller, men hva
om vi finner noe sammen?
211
00:14:09,848 --> 00:14:11,725
-Du og jeg?
-Hvorfor ikke?
212
00:14:11,809 --> 00:14:13,060
En million grunner.
213
00:14:13,143 --> 00:14:16,272
-Nevn en.
-Kan jeg komme tilbake til deg?
214
00:14:16,355 --> 00:14:18,482
Jeg finner et sted til oss.
215
00:14:33,414 --> 00:14:35,457
Dette er kunsthistorie?
216
00:14:38,877 --> 00:14:41,463
-Hva gjør du her?
-Samme som deg, kjære.
217
00:14:43,090 --> 00:14:45,426
Er du i klassen min?
218
00:14:47,261 --> 00:14:50,264
-Dette er ikke greit.
-Jeg prøvde å si det til deg,
219
00:14:50,347 --> 00:14:54,268
men du skravlet i vei,
og jeg fikk ikke sagt et ord.
220
00:14:55,269 --> 00:14:57,396
-Hvordan skjedde dette?
-Jeg tok
221
00:14:57,479 --> 00:15:00,816
en av Cliftons timer på sommerskolen,
og det var skjønt.
222
00:15:00,900 --> 00:15:03,736
Jeg hadde glemt hvor
godt jeg liker klasserom,
223
00:15:03,819 --> 00:15:07,865
så jeg bestemte meg for å studere igjen.
224
00:15:07,948 --> 00:15:10,618
Så du skal skjemme meg ut,
225
00:15:10,701 --> 00:15:11,911
og det for en mann?
226
00:15:11,994 --> 00:15:16,665
Jennifer, hva tror du om meg?
Jeg gjør det for meg selv.
227
00:15:16,749 --> 00:15:19,251
Men hvorfor kunsthistorie?
228
00:15:19,335 --> 00:15:21,045
Kunne du ikke tatt matte?
229
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
Å bruke den delen av hjernen
230
00:15:23,464 --> 00:15:25,758
kan motvirke tidlig Alzheimers.
231
00:15:25,841 --> 00:15:29,428
Mine damer, må vi skille dere to?
232
00:15:47,029 --> 00:15:48,322
-Hei.
-Hei.
233
00:15:48,405 --> 00:15:50,115
-Emma.
-Pacey.
234
00:15:50,199 --> 00:15:53,369
-Kom inn.
-Takk.
235
00:15:55,287 --> 00:16:00,250
-Jøss, Emma. Dette er fantastisk.
-Ja. Dyrt også.
236
00:16:04,964 --> 00:16:06,674
-Ditt?
-Kjæresten min sitt.
237
00:16:06,757 --> 00:16:10,761
Det er så vanskelig å tro
at en jente kan spille et instrument,
238
00:16:10,844 --> 00:16:12,763
at det må tilhøre noen andre?
239
00:16:12,846 --> 00:16:17,726
Jeg snakker før jeg tenker.
Men du låt bra.
240
00:16:18,435 --> 00:16:21,021
Som sagt, dette er dyrt. Studerer du?
241
00:16:21,105 --> 00:16:23,691
-Nei. Og du?
-Ja. Berklee School of Music.
242
00:16:24,650 --> 00:16:25,818
-Trommene. Nettopp.
-Ja.
243
00:16:25,901 --> 00:16:28,278
-Har du jobb?
-Ikke egentlig. Jeg...
244
00:16:28,362 --> 00:16:30,364
Hyggelig å møte deg.
245
00:16:30,447 --> 00:16:32,658
Jeg har et jobbintervju i morgen,
246
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
-hvis det teller?
-Nei.
247
00:16:35,285 --> 00:16:40,708
Dette er fantastisk. Jeg kan
få det til hvis du gir meg sjansen.
248
00:16:40,791 --> 00:16:43,502
-Jeg har en annen venn som ser...
-En fyr?
249
00:16:43,585 --> 00:16:46,505
Dårlig idé å bo med gutter. Katastrofe.
250
00:16:46,588 --> 00:16:49,299
Det kommer et lesbisk par
på visning i morgen.
251
00:16:49,383 --> 00:16:52,094
Og både Debbie og Donna er fast ansatt.
252
00:16:52,177 --> 00:16:55,597
Kan de bære trommesettet ditt
når du har en konsert?
253
00:16:55,681 --> 00:16:59,560
Det ser sånn ut.
De er sikkert sterkere enn deg.
254
00:17:00,602 --> 00:17:03,230
Ydmyk meg om du vil,
255
00:17:03,313 --> 00:17:05,441
men la meg ta med Jack for å hilse på.
256
00:17:05,524 --> 00:17:08,027
Jack er sikkert super.
257
00:17:08,110 --> 00:17:09,987
Men det trengs ikke.
258
00:17:10,070 --> 00:17:12,281
Jeg skjønner ikke hvorfor du er så redd.
259
00:17:12,364 --> 00:17:15,909
Handler det om seksuell spenning?
To gutter og en jente sammen.
260
00:17:15,993 --> 00:17:19,204
Men jeg kan garantere
261
00:17:19,288 --> 00:17:21,665
at hverken Jack
eller jeg kommer til å falle for deg.
262
00:17:21,749 --> 00:17:26,795
Fordi... Det kom ut feil.
263
00:17:26,879 --> 00:17:29,840
-Jeg prøver igjen.
-Trengs ikke.
264
00:17:29,923 --> 00:17:33,218
-Det jeg sier... Han er homo.
-Stikk, kompis.
265
00:17:42,352 --> 00:17:44,605
-Hva gjør du?
-Prøver å forsikre meg
266
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
om at besta ikke er her også.
267
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
Kom igjen. La henne være.
268
00:17:48,650 --> 00:17:52,821
Og jeg tror ikke
Popkulturens historie er hennes greie.
269
00:17:52,905 --> 00:17:56,408
Hvem vet? Hun er sprø. Som en kjeks.
270
00:17:56,492 --> 00:18:00,245
-Ok. Jeg...
-Hva?
271
00:18:05,084 --> 00:18:07,336
-Han er vakker.
-Ja. Det du sa.
272
00:18:10,089 --> 00:18:12,800
POPKULTUR
273
00:18:13,300 --> 00:18:17,137
Velkommen, venner,
til et godt, nytt semester.
274
00:18:17,221 --> 00:18:19,890
Jeg tipper dere tror at dette blir enkelt.
275
00:18:19,973 --> 00:18:22,101
Når dere ser på det vi skal studere...
276
00:18:22,184 --> 00:18:26,105
Filmer med Keanu Reeves,
Warner Brothers historie,
277
00:18:26,188 --> 00:18:29,441
og hvorfor
reality-tv er skadelig for sjelen...
278
00:18:29,525 --> 00:18:33,237
-Tror du han er homo?
-Spør du meg?
279
00:18:33,320 --> 00:18:35,489
Kom igjen. Jeg har ikke gaydar.
280
00:18:35,572 --> 00:18:37,741
Jeg tror han er homo. Hva vedder du?
281
00:18:38,617 --> 00:18:43,622
-Hva med en million?
-Avtale.
282
00:18:43,705 --> 00:18:46,333
Jeg er alltid tilgjengelig for spørsmål.
283
00:18:47,501 --> 00:18:51,880
For å være ærlig er jeg bare
en popkultur-junkie, sånn som dere.
284
00:18:51,964 --> 00:18:55,342
Kona mi synes jeg ser
for mye på tv, og hun har rett...
285
00:18:55,425 --> 00:18:59,429
-Kona mi.
-...men jobben er unnskyldningen.
286
00:19:00,347 --> 00:19:02,432
-Hvordan skal jeg betale?
-I hundrelapper.
287
00:19:02,516 --> 00:19:05,144
Det er alt jeg vil ha.
288
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Last Exit to Brooklyn
er klassisk amerikansk litteratur.
289
00:19:37,801 --> 00:19:39,595
Slik jeg ser det, er det...
290
00:19:43,473 --> 00:19:47,936
-Hei. Står til?
-Bra.
291
00:19:48,937 --> 00:19:50,898
Sett deg.
292
00:19:54,818 --> 00:19:56,028
Trenger du noe?
293
00:19:56,653 --> 00:19:57,988
Finn en bra plass,
294
00:19:58,071 --> 00:20:00,908
for det er noen der borte også.
295
00:20:02,034 --> 00:20:03,535
Dette er greit.
296
00:20:04,494 --> 00:20:08,123
Hvor var jeg?
297
00:20:08,206 --> 00:20:11,376
Last Exit to Brooklyn
er klassisk amerikansk litteratur.
298
00:20:11,460 --> 00:20:12,502
Det er...
299
00:20:24,932 --> 00:20:27,601
Hvis du ikke får skrudd den av,
kan du ta den?
300
00:20:27,684 --> 00:20:28,810
Jeg vil ikke være frekk.
301
00:20:30,562 --> 00:20:32,731
Hvis ikke du vil ta den, gjør jeg det.
302
00:20:33,690 --> 00:20:36,652
Hallo? Hvem er dette? Audrey.
303
00:20:37,110 --> 00:20:39,863
Dette er professor Greg Hetson.
304
00:20:40,364 --> 00:20:41,990
Nei, Joey kan ikke ta telefonen.
305
00:20:42,491 --> 00:20:44,660
Skal jeg gi henne en beskjed?
306
00:20:45,244 --> 00:20:50,082
Greit. Ja. Skjønner. Takk i like måte.
307
00:20:55,212 --> 00:20:57,089
Hvor var vi?
308
00:20:58,215 --> 00:21:03,220
Før jeg glemmer det.
Dawson rakk det ikke likevel.
309
00:21:03,303 --> 00:21:07,015
Han var litt stressa,
men han vil møte deg og de andre
310
00:21:07,099 --> 00:21:09,142
på Hell's Kitchen kl. 20.30.
311
00:21:09,226 --> 00:21:11,186
-Takk.
-Bare hyggelig.
312
00:21:11,270 --> 00:21:14,898
Hvor var vi? Stemmer.
313
00:21:14,982 --> 00:21:18,652
Last Exit to Brooklyn. Noen tanker?
314
00:21:22,572 --> 00:21:23,991
Joey?
315
00:21:33,041 --> 00:21:38,171
Sannheten er
at jeg bare rakk å lese et avsnitt.
316
00:21:39,131 --> 00:21:44,553
Første skoledag,
og du har alt brutt et løfte.
317
00:21:45,554 --> 00:21:50,142
-Jeg beklager, men...
-Handling. Ikke unnskyldninger.
318
00:21:54,062 --> 00:21:58,025
Så hva syntes du om det du leste?
319
00:22:02,154 --> 00:22:05,073
Det var hjerteskjærende.
320
00:22:06,325 --> 00:22:09,953
Disse menneskene er fortapte.
321
00:22:10,037 --> 00:22:13,707
Det er som en verden
der sola ikke skinner.
322
00:22:18,920 --> 00:22:22,007
Du. Hva heter du?
323
00:22:23,133 --> 00:22:25,469
-Hallo?
-Ja. Eddie.
324
00:22:25,552 --> 00:22:27,387
-Jeg heter Eddie.
-Eddie. Hei.
325
00:22:27,971 --> 00:22:29,389
Hva er problemet?
326
00:22:29,890 --> 00:22:32,017
-Har ingen problemer.
-Det er bare tull.
327
00:22:32,100 --> 00:22:33,727
Jeg føler at du er uenig.
328
00:22:35,270 --> 00:22:41,068
-Nei, jeg bare...
-Bare...? Ut med det.
329
00:22:42,194 --> 00:22:46,448
Det er nedlatende å synes synd
på disse menneskene.
330
00:22:46,531 --> 00:22:50,368
Hvem sier at det ikke finnes
skjønnhet i en verden uten sol?
331
00:22:50,452 --> 00:22:52,037
Har du lest hele boka?
332
00:22:52,120 --> 00:22:54,915
For mange år siden. Den er fantastisk.
333
00:22:54,998 --> 00:22:58,293
Så du har overtaket på Miss Potter.
334
00:22:58,376 --> 00:23:00,253
La oss gå videre.
335
00:23:15,852 --> 00:23:19,481
-Beklager. Hei.
-Du igjen.
336
00:23:20,107 --> 00:23:23,276
Dette må være et tegn, tror du ikke?
337
00:23:23,360 --> 00:23:25,654
Er dårlig tegn.
338
00:23:25,737 --> 00:23:28,573
-Hvem er dette?
-Dette er Emma Jones.
339
00:23:28,657 --> 00:23:30,909
Hun har den leiligheten
jeg fortalte deg om.
340
00:23:30,992 --> 00:23:32,327
Stemmer.
341
00:23:32,410 --> 00:23:36,164
Og dette er min kjære søtnos
av en kjæreste, Audrey.
342
00:23:36,248 --> 00:23:39,000
-Nøkkelord "kjæreste".
-Hva mener du?
343
00:23:39,084 --> 00:23:42,254
Jeg har en kjæreste.
En vakker, skjønn kjæreste.
344
00:23:42,337 --> 00:23:44,464
-Fint for deg.
-Jeg har kjæreste.
345
00:23:44,548 --> 00:23:47,134
Så ingen grunn til bekymring, skjønner du?
346
00:23:47,217 --> 00:23:48,468
-Nei.
-Fortell henne.
347
00:23:48,552 --> 00:23:51,263
-Fortell hva da?
-Fortell hvor grei jeg er.
348
00:23:51,346 --> 00:23:54,224
-At jeg er fin å bo med.
-Nei. Hun er heit.
349
00:23:54,307 --> 00:23:55,559
-Takk.
-Bare hyggelig.
350
00:23:55,642 --> 00:23:57,519
Vil ikke at du skal bo med en heit jente.
351
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
Dere to kommer overens.
352
00:24:00,605 --> 00:24:03,900
La meg introdusere deg for Jack.
353
00:24:03,984 --> 00:24:08,238
-Jack, dette er Emma.
-Hei.
354
00:24:09,656 --> 00:24:11,992
-Jack er homo.
-Han ser ikke homo ut.
355
00:24:12,075 --> 00:24:14,494
-Jack, du homo?
-Å ja.
356
00:24:14,578 --> 00:24:16,371
-Ser du?
-Fint for Jack.
357
00:24:16,454 --> 00:24:17,998
Ligger vi bedre an?
358
00:24:18,081 --> 00:24:19,457
-Nei.
-Trodde ikke det.
359
00:24:46,860 --> 00:24:49,321
Dette er så urettferdig.
Hva med sangen min?
360
00:24:49,905 --> 00:24:52,574
Kanskje jukeboksen avviste den,
siden det har
361
00:24:52,657 --> 00:24:56,203
vært nok jenterock for en kveld.
362
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Kjeften.
363
00:24:58,955 --> 00:25:01,625
Pacey. Æsj.
364
00:25:02,334 --> 00:25:05,712
Vil du forklare deg selv?
365
00:25:05,795 --> 00:25:07,130
Hvorfor skulle jeg det?
366
00:25:07,214 --> 00:25:10,884
Desperasjonen i dag tidlig
ved tanken på å dele rom
367
00:25:10,967 --> 00:25:13,720
med den brystfagre blondinen din.
368
00:25:13,803 --> 00:25:15,639
-Det, ja.
-Det, ja.
369
00:25:19,434 --> 00:25:20,894
Husker du vår sommer?
370
00:25:20,977 --> 00:25:22,437
-Det ringer en bjelle.
-Bra.
371
00:25:22,520 --> 00:25:24,981
Husker du da vi kom tilbake,
helt oppslukt,
372
00:25:25,065 --> 00:25:27,108
og ville at sommeren skulle vare?
373
00:25:27,192 --> 00:25:32,614
Snakk for deg selv, men det låter kjent.
374
00:25:35,951 --> 00:25:40,497
La oss si at jeg ikke er trist
for at sommeren er over.
375
00:25:40,580 --> 00:25:43,458
Noe som ikke betyr
at jeg ikke hadde det gøy.
376
00:25:43,541 --> 00:25:45,543
Det er bare det at Hollywood-fester,
377
00:25:45,627 --> 00:25:49,089
med Hollywood-venner,
og Hollywood-Audrey er...
378
00:25:49,172 --> 00:25:53,385
-Utmattende.
-Kort fortalt, ja.
379
00:25:54,094 --> 00:26:00,475
Jeg føler meg revet,
for den delen av meg som er
380
00:26:00,558 --> 00:26:05,689
din venn og forhenværende,
sier: "Livet er for kort.
381
00:26:05,772 --> 00:26:07,649
Gjør det som gjør deg glad."
382
00:26:07,732 --> 00:26:10,360
Men den delen av meg
som er Audreys nære venn,
383
00:26:10,443 --> 00:26:14,239
og romkamerat, sier: "Vet du hva?
384
00:26:14,781 --> 00:26:16,700
Knus henne, så knuser jeg trynet ditt."
385
00:26:17,075 --> 00:26:20,412
-Oppfattet?
-Oppfattet.
386
00:26:20,495 --> 00:26:21,746
Kom igjen.
387
00:26:24,416 --> 00:26:28,253
-Så hvor er han?
-Godot Leery, mener du?
388
00:26:28,336 --> 00:26:30,672
Sånn var han hele sommeren.
389
00:26:30,755 --> 00:26:34,050
Han var ute av huset før oss alle
og aldri hjemme før midnatt.
390
00:26:34,759 --> 00:26:36,803
-Todd holder ham opptatt.
-Hvem er Todd?
391
00:26:36,886 --> 00:26:40,181
Husker du den regissøren
som sparket ham i fjor sommer?
392
00:26:40,849 --> 00:26:44,894
Ga ham jobb som assistent i sommer.
Sånn er Hollywood.
393
00:26:45,186 --> 00:26:49,524
-Hva med Oliver?
-Det klikket for ham, hatet LA.
394
00:26:49,607 --> 00:26:52,569
Han sa han kunne se sjelen
forlate kroppen.
395
00:26:52,652 --> 00:26:56,906
Han la igjen en lapp til Dawson:
"Sees i helvete, Leery."
396
00:26:56,990 --> 00:27:00,160
Dramatisk til sist pust.
Snakket du med ham?
397
00:27:00,577 --> 00:27:01,828
-Oliver?
-Dawson.
398
00:27:05,373 --> 00:27:11,296
-Jeg hadde tenkt å ringe, men...
-Interessant.
399
00:27:11,588 --> 00:27:12,964
Jeg skal sjekke sangen min.
400
00:27:14,632 --> 00:27:16,843
Denne spiste dollaren min.
401
00:27:16,926 --> 00:27:20,388
Det er en jukeboks.
Ventet du deg en premie?
402
00:27:20,472 --> 00:27:22,640
-Er du frekk?
-Det er uunngåelig.
403
00:27:24,142 --> 00:27:26,102
-Hva glor du på?
-Full fyr med smekken åpen.
404
00:27:26,186 --> 00:27:27,562
Hva ser du på?
405
00:27:29,814 --> 00:27:31,107
Det var ganske bra.
406
00:27:31,816 --> 00:27:33,818
Du var ganske bra selv.
407
00:27:33,902 --> 00:27:36,029
Man får trimmet replikken her.
408
00:27:36,112 --> 00:27:38,490
Ja. Jeg var servitør på videregående,
409
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
på et sted som dette.
Gjorde meg til hardhaus.
410
00:27:41,493 --> 00:27:43,411
Trenger du jobb?
411
00:27:43,495 --> 00:27:46,164
Vi trenger en hardhaus
som kan forsvare seg.
412
00:27:47,707 --> 00:27:50,585
-Jeg vet ikke. Kanskje?
-Hva heter du?
413
00:27:50,668 --> 00:27:53,963
-Joey Potter.
-Emma Jones.
414
00:27:54,047 --> 00:27:55,799
-Tenk over det.
-Det skal jeg.
415
00:27:55,882 --> 00:27:57,717
Det er kø på jukeboksen.
416
00:27:57,801 --> 00:27:59,803
Jeg venter fortsatt på "White Wedding."
417
00:28:05,433 --> 00:28:08,019
Dette har vært festlig, men jeg må hjem.
418
00:28:08,103 --> 00:28:12,982
-Hva? Din amatør!
-Jeg må sove, kjære.
419
00:28:13,066 --> 00:28:15,402
Hvis jeg skulle ansette noen,
420
00:28:15,485 --> 00:28:19,656
ville jeg ha tatt en med poser
under øynene, som stinket sprit.
421
00:28:19,739 --> 00:28:22,700
Jeg skal ta det inn i betraktningen.
422
00:28:23,493 --> 00:28:28,415
Jeg liker ikke nye Pacey.
Hvor er den gode, gamle Pacey?
423
00:28:28,498 --> 00:28:33,044
Gode, gamle Pacey er utslitt.
Kjørte 4800 kilometer på tre dager.
424
00:28:33,128 --> 00:28:35,880
Er du ikke trøtt?
Har du ikke time i morgen?
425
00:28:35,964 --> 00:28:39,008
Jo. Men jeg har mine prioriteringer.
426
00:28:42,429 --> 00:28:46,641
Ok, frøken kravstor.
Jeg drar hjem. Brødre, søstre.
427
00:28:57,402 --> 00:28:59,904
-Hei, Witter. Vent.
-Kom igjen, Audrey.
428
00:28:59,988 --> 00:29:02,741
Hvor mange ganger må jeg si det?
Jeg må hvile.
429
00:29:02,824 --> 00:29:04,826
Ikke vær irritert, stol på meg.
430
00:29:04,909 --> 00:29:07,620
Om to minutter kommer du til å angre,
431
00:29:07,704 --> 00:29:09,831
så jeg vil skåne deg for smerten.
432
00:29:11,332 --> 00:29:12,876
Hva mener du?
433
00:29:14,252 --> 00:29:15,295
Hva er det der?
434
00:29:15,378 --> 00:29:21,593
Nøkkel til det mest
luksuriøse hotellet i Boston.
435
00:29:21,676 --> 00:29:25,764
Vi kan tilbringe den siste feriekvelden
sammen med stil.
436
00:29:25,847 --> 00:29:29,017
Etter alle motellene,
437
00:29:29,100 --> 00:29:31,519
tenkte jeg det kunne være forfriskende.
438
00:29:31,811 --> 00:29:36,441
Og jeg lover at du får hvile.
Ingen seksuelle fremstøt.
439
00:29:36,524 --> 00:29:39,694
Bare hard-core, dyp søvn.
440
00:29:40,570 --> 00:29:44,866
-Du har rett. Jeg føler meg som en dust.
-Ser du? Jeg sa at det kom til å skje.
441
00:29:46,159 --> 00:29:47,285
Gjorde du?
442
00:29:48,536 --> 00:29:51,873
Jeg er lei for det.
Jeg vil gjøre godt inntrykk i morgen.
443
00:29:52,624 --> 00:29:55,710
Faren din tok en sjanse for meg.
Jeg vil ikke skuffe ham.
444
00:29:55,793 --> 00:29:58,797
Det hadde vært som å skuffe deg,
og det hadde sugd.
445
00:29:59,422 --> 00:30:01,341
-Pacey...
-Ja.
446
00:30:01,424 --> 00:30:03,676
Du blir så seriøs.
447
00:30:05,053 --> 00:30:07,472
Kom igjen. Vi drar og hviler.
448
00:30:08,640 --> 00:30:12,894
Vet ikke hvor strenge
vi må være med den hvile-greia.
449
00:30:12,977 --> 00:30:16,356
Jeg kan jobbe for en sur professor
for karrierens skyld,
450
00:30:16,439 --> 00:30:20,360
eller her, bli lagt an på
av fylliker og tjene mye tips.
451
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
-Hva skal jeg gjøre?
-Det er ikke et spørsmål.
452
00:30:23,655 --> 00:30:25,865
-Enig.
-Hva mener dere?
453
00:30:25,949 --> 00:30:29,285
Joey Potter velger alltid fornuftens sti.
454
00:30:29,369 --> 00:30:32,455
Det fornuftige er å jobbe
for professor furtekopp.
455
00:30:32,539 --> 00:30:33,623
-Godt sagt.
-Takk.
456
00:30:33,706 --> 00:30:36,960
Jeg er støtt og sjokkert.
Tenker dere sånn om meg?
457
00:30:37,043 --> 00:30:39,379
Det er ikke negativt. Sånn er du bare.
458
00:30:39,462 --> 00:30:41,422
Og vi elsker deg for det.
459
00:30:43,174 --> 00:30:44,968
Greit. Jeg må gå hjem.
460
00:30:45,051 --> 00:30:47,720
Fru voksenopplæring vil
handle bøker i morgen tidlig,
461
00:30:47,804 --> 00:30:50,849
så jeg må få meg en lur.
Kommer du, Jackers?
462
00:30:50,932 --> 00:30:52,684
Du overtalte meg. Kommer du?
463
00:30:54,602 --> 00:30:57,605
Nei, jeg blir litt til.
464
00:31:00,525 --> 00:31:02,860
-Hva?
-Ikke noe. Det er søtt.
465
00:31:04,654 --> 00:31:06,489
Kom igjen. Bare dra.
466
00:31:49,157 --> 00:31:50,658
Joey!
467
00:32:06,382 --> 00:32:08,968
-Gjett hva.
-Hva?
468
00:32:09,052 --> 00:32:11,846
-Gjett.
-Du er homo.
469
00:32:12,180 --> 00:32:17,060
Det, og så snakket jeg med
Steven Spielberg på telefonen.
470
00:32:17,143 --> 00:32:18,853
-Er det sant?
-På en måte.
471
00:32:18,937 --> 00:32:22,857
-Hva mener du?
-Han ringte Todd, og jeg sa:
472
00:32:22,940 --> 00:32:25,068
"Et øyeblikk", og koblet opp Todd.
473
00:32:25,151 --> 00:32:28,404
-Det var alt?
-Hendene mine dirret.
474
00:32:29,405 --> 00:32:30,657
"Et øyeblikk."
475
00:32:30,740 --> 00:32:33,159
Det var alt du sa til barndomshelten din?
476
00:32:36,955 --> 00:32:39,040
Trodde jeg gikk glipp av deg igjen.
477
00:32:39,123 --> 00:32:41,292
Det gjorde du nesten. Alle gikk.
478
00:32:43,252 --> 00:32:47,048
Men du fikk deg ikke til å dra?
Du bare måtte se meg?
479
00:32:47,131 --> 00:32:49,342
Jekk deg ned. Bare så du vet det,
480
00:32:49,425 --> 00:32:52,136
betalte jeg jukeboksen
for tre timer siden.
481
00:32:52,220 --> 00:32:54,514
Jeg skulle bli til jeg hørte sangen min.
482
00:32:54,597 --> 00:32:56,391
Greit. Jeg tok feil.
483
00:32:57,392 --> 00:32:59,560
Så fortell meg om filmen.
484
00:33:00,812 --> 00:33:04,565
Det er en skrekkfilm.
Uansett hva Todd sier.
485
00:33:04,649 --> 00:33:06,776
Han kaller det en Hitchcock-thriller.
486
00:33:06,859 --> 00:33:09,529
Da er Happy Gilmore
en hyllest av Woody Allen.
487
00:33:13,032 --> 00:33:16,369
-Du ser godt ut.
-Takk.
488
00:33:16,452 --> 00:33:18,246
Jeg sier ikke sånt ofte nok.
489
00:33:18,329 --> 00:33:22,417
Da jeg så deg,
tenkte jeg det uten å si det,
490
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
så jeg sier det nå.
491
00:33:24,836 --> 00:33:29,549
Er dette en sjekkereplikk
du jobbet fram i LA i sommer?
492
00:33:29,632 --> 00:33:33,469
Kan man ikke si at en jente
ser godt ut, uten å ville noe mer?
493
00:33:33,553 --> 00:33:35,638
Generelt sett, nei.
494
00:33:36,264 --> 00:33:39,851
Godt poeng. Men dette er deg og meg.
495
00:33:39,934 --> 00:33:43,855
Generelle regler gjelder ikke oss.
Har aldri gjort det.
496
00:33:46,274 --> 00:33:48,735
-Kan jeg spørre deg om noe?
-Ok.
497
00:33:48,818 --> 00:33:53,156
Vi snakket ikke i det hele tatt
i sommer. Hvorfor det?
498
00:33:53,239 --> 00:33:55,825
Det enkle svaret er
at det var veldig travelt
499
00:33:55,908 --> 00:33:57,744
og at det ikke var nok tid.
500
00:33:57,827 --> 00:34:02,832
Noe som er sant.
Men jeg tenkte på deg hele tiden.
501
00:34:02,915 --> 00:34:05,168
Og på det du sa, om at alt kom til
502
00:34:05,251 --> 00:34:08,129
å ordne seg mellom oss.
503
00:34:08,379 --> 00:34:12,049
Det føltes så bra
504
00:34:12,133 --> 00:34:17,263
at jeg ikke ville ødelegge den følelsen.
505
00:34:18,014 --> 00:34:21,350
-Henger det på greip?
-Det gjør det, veldig.
506
00:34:24,103 --> 00:34:26,856
-Du vet hva det betyr?
-Hva da?
507
00:34:27,190 --> 00:34:29,150
At vi er i ferd med å bli voksne.
508
00:34:29,317 --> 00:34:30,777
-Herregud.
-Hva?
509
00:34:30,860 --> 00:34:34,530
-Så kjedelig.
-Sant. Trist, men sant.
510
00:34:35,490 --> 00:34:39,744
Men uansett.
511
00:34:41,037 --> 00:34:44,248
-Du virker annerledes.
-Hvordan da?
512
00:34:45,291 --> 00:34:47,168
Bare annerledes. På en bra måte.
513
00:34:49,629 --> 00:34:51,672
Du kler å følge drømmene dine.
514
00:34:52,423 --> 00:34:55,843
Jeg vet ikke om å kjøpe kaffe
eller få Todds Porsche fikset
515
00:34:55,927 --> 00:34:58,513
-er å følge drømmene.
-Du vet hva jeg mener.
516
00:35:01,599 --> 00:35:03,559
Jo da.
517
00:35:08,022 --> 00:35:10,566
-Så hva med deg?
-Hva med meg?
518
00:35:10,650 --> 00:35:13,569
Skjedde det noe i sommer? Traff du noen?
519
00:35:14,821 --> 00:35:17,198
Ingen som trenger å nevnes.
520
00:35:19,700 --> 00:35:21,577
Endelig.
521
00:35:22,620 --> 00:35:25,665
-Denne kjenner jeg. Den er bra.
-Den er det.
522
00:35:29,669 --> 00:35:33,464
-Hva?
-Den minner meg om noe.
523
00:35:34,841 --> 00:35:38,469
Sommeren mellom syvende
og åttende klasse. Og Clueless.
524
00:35:38,719 --> 00:35:42,640
-Var denne i filmen?
-Nei. Tror ikke det.
525
00:35:44,267 --> 00:35:46,602
Vi så den på Rialto, husker du?
526
00:35:47,895 --> 00:35:50,940
Det regnet da vi kom ut,
moren din hentet oss,
527
00:35:51,023 --> 00:35:53,568
men bilen var på andre siden av veien,
528
00:35:53,651 --> 00:35:56,529
så du tok hånda mi og vi løp av gårde.
529
00:35:56,612 --> 00:35:59,949
Det var sikkert bare ti sekunder,
530
00:36:00,032 --> 00:36:03,995
men da vi kom inn i bilen,
tenkte jeg bare på
531
00:36:04,078 --> 00:36:08,457
det at du hadde holdt hånda mi.
532
00:36:13,546 --> 00:36:15,339
Hva har det med sangen å gjøre?
533
00:36:16,090 --> 00:36:18,217
Den stod på i bilen til moren din.
534
00:36:23,264 --> 00:36:26,851
-Hva gjør du?
-Skulle by deg opp til dans.
535
00:36:28,728 --> 00:36:32,857
-Er du gal?
-Ja, men tilbudet gjelder.
536
00:37:27,495 --> 00:37:31,832
-Takk for at du fulgte meg hjem.
-Ingenting å takke for.
537
00:37:33,417 --> 00:37:37,129
-Jeg burde gå.
-Du må ikke.
538
00:37:37,380 --> 00:37:39,632
-Må jeg ikke?
-Audrey er sammen med Pacey.
539
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
-Kult.
-Ta senga hennes om du vil.
540
00:37:44,136 --> 00:37:46,222
Jeg kan ta en taxi til hotellet.
541
00:37:46,305 --> 00:37:49,350
Jeg vil ikke at du skal
gå rundt alene så sent.
542
00:37:52,186 --> 00:37:57,942
-Takk.
-Ingenting å takke for.
543
00:38:42,945 --> 00:38:46,240
-Joey, er du våken?
-Ja.
544
00:38:46,324 --> 00:38:47,825
Beklager. Jeg sovnet.
545
00:38:48,075 --> 00:38:50,411
Få deg litt søvn. Vi snakkes i morgen.
546
00:38:50,494 --> 00:38:53,622
-Hva er klokka?
-Fem på tolv.
547
00:38:53,706 --> 00:38:58,127
-Søren.
-Hva er det?
548
00:39:00,629 --> 00:39:04,425
-Hva gjør du?
-Jukser. Kan ikke vente lenger.
549
00:39:12,600 --> 00:39:13,976
Gratulerer med dagen.
550
00:39:18,230 --> 00:39:21,067
-Du er den eneste som husket.
-Jeg er flink.
551
00:39:32,828 --> 00:39:35,539
-Takk.
-Den er teit. Jeg vet.
552
00:39:35,623 --> 00:39:38,209
Ikke i det hele tatt. Den er perfekt.
553
00:39:45,174 --> 00:39:49,178
Det du sa, at jeg kler
å følge drømmene mine.
554
00:39:51,097 --> 00:39:54,100
Jeg har tenkt på det,
og jeg vil at du skal vite
555
00:39:54,183 --> 00:39:57,937
at jeg antakelig aldri hadde
fulgt en eneste drøm uten deg.
556
00:39:58,437 --> 00:40:00,147
Jeg befinner meg stadig oftere
557
00:40:00,231 --> 00:40:04,944
i disse surrealistiske situasjonene,
558
00:40:05,027 --> 00:40:09,573
og hver gang har jeg en tanke i bakhodet:
559
00:40:10,783 --> 00:40:13,452
"Hva hadde Joey tenkt hvis hun så meg nå?"
560
00:40:15,413 --> 00:40:19,250
Alle har vel noen som utfordrer dem
561
00:40:19,333 --> 00:40:24,171
og får dem til å strekke
seg lengre enn de pleier.
562
00:40:28,426 --> 00:40:30,052
Du er den personen for meg.
563
00:40:30,928 --> 00:40:35,474
Så kanskje vi ikke
snakket sammen i sommer.
564
00:40:35,933 --> 00:40:38,018
Kanskje vi snakker mindre
565
00:40:38,102 --> 00:40:41,522
ettersom tiden går
og livet kommer i veien,
566
00:40:41,605 --> 00:40:47,236
men jeg må si at det ikke føles sånn.
567
00:40:49,989 --> 00:40:51,490
Jeg har deg alltid med meg.
568
00:41:02,751 --> 00:41:04,003
Gratulerer med dagen.
569
00:41:18,100 --> 00:41:19,059
Takk.
570
00:43:49,752 --> 00:43:52,254
Undertekst oversatt av:
Marte Solbakken