1 00:00:01,126 --> 00:00:02,877 -Helt refunderbar? -Stemmer. 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,047 Synd du ikke kan bruke den. Paris er fantastisk om våren. 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 Det er det de sier. 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,227 Så jeg dro ikke til Paris. Men jeg kunne ha gjort det. 5 00:00:19,310 --> 00:00:22,605 Jeg følte meg truffet av det Dawson sa den kvelden. 6 00:00:22,689 --> 00:00:26,359 Kom igjen, Rain Man. Livet venter. 7 00:00:26,443 --> 00:00:27,610 Ditt også. 8 00:00:27,902 --> 00:00:29,738 Livet mitt ventet på meg. 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,365 Men jeg måtte ikke tømme kredittkortet 10 00:00:32,449 --> 00:00:35,744 og fly halve kloden rundt for å finne det. Dropp det. 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,539 I stedet omfavnet jeg de enkle sommergledene i Capeside. 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 Jeg leste bøker, hørte på CD-er, 13 00:00:41,666 --> 00:00:44,377 jobbet som servitør på Yacht Club. 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,087 Og traff en gutt. 15 00:00:46,379 --> 00:00:50,258 Han var veldig søt og veldig grei. Ting gikk bra, helt til han sa: 16 00:00:50,341 --> 00:00:51,760 Jeg tror jeg elsker deg. 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,972 Ja. Stakkars Joey Potter. Søt gutt blir forelska. 18 00:00:56,056 --> 00:00:59,976 Så tragisk. Men det var helt upassende å si. 19 00:01:00,059 --> 00:01:02,103 Pacey og Audrey derimot 20 00:01:02,187 --> 00:01:05,857 var smarte. De ville bare more seg. 21 00:01:05,940 --> 00:01:09,360 De kom, de så, la LA for sine føtter. 22 00:01:11,821 --> 00:01:15,575 I Beantown kom Eric ut av skapet. 23 00:01:15,658 --> 00:01:20,038 De to hadde en fantastisk sommer, unge og forelsket. 24 00:01:20,121 --> 00:01:23,374 Så opplevde han det mange heteroseksuelle kvinner gjør. 25 00:01:23,458 --> 00:01:26,628 Han ble dumpet for en som var mye yngre og penere. 26 00:01:26,711 --> 00:01:29,798 Over epost. Han var deprimert. 27 00:01:29,881 --> 00:01:34,677 Men han ristet det av seg og kastet seg i det igjen. 28 00:01:39,098 --> 00:01:40,642 I mellomtiden, ute i Hamptons, 29 00:01:40,725 --> 00:01:44,437 fikk Jennifer Lindley en veldig urovekkende nyhet. 30 00:01:44,521 --> 00:01:47,273 Mr. og Mrs. Lindley ba sitt eneste barn sette seg, 31 00:01:47,357 --> 00:01:50,318 og fortalte at de skulle skilles. 32 00:01:51,027 --> 00:01:53,822 Hun var lykkelig, virkelig lykkelig. 33 00:01:53,905 --> 00:01:56,908 Det var det smarteste foreldrene hennes hadde gjort. 34 00:01:57,242 --> 00:01:59,744 Resten av sommeren var den beste noensinne. 35 00:01:59,828 --> 00:02:01,079 Hilsen fra HAMPTONS 36 00:02:01,913 --> 00:02:03,832 Og så er det Dawson. 37 00:02:03,915 --> 00:02:07,127 Sant å si hadde vi ikke vekslet et ord hele sommeren. 38 00:02:07,418 --> 00:02:09,796 Noe som er rart, men samtidig ikke. 39 00:02:09,879 --> 00:02:12,590 Jeg tenkte hele tiden på å ringe ham. 40 00:02:12,674 --> 00:02:15,051 Men en uke ble til en måned, og plutselig 41 00:02:15,135 --> 00:02:16,845 er vi her, på skolen igjen. 42 00:02:17,470 --> 00:02:20,306 Men jeg følte meg truffet av det Dawson sa. 43 00:02:20,390 --> 00:02:23,434 Livet mitt venter på meg. Jeg vet det. 44 00:02:23,518 --> 00:02:27,647 Og det kule er at jeg ikke vet hva jeg skal forvente. 45 00:02:27,730 --> 00:02:34,320 Uansett hva det er, så er jeg klar. Kom igjen. 46 00:03:42,764 --> 00:03:47,018 -Du slår hardt til jente å være. -Beklager. Jeg er sent ute. 47 00:03:47,101 --> 00:03:51,105 -Hørt om vekkeklokke? -Jeg sa beklager. 48 00:03:52,190 --> 00:03:55,068 Beklager fjerner ikke blåmerket fra rumpa mi. 49 00:03:59,364 --> 00:04:03,493 Joey Potter for professor Hetson. Beklager at jeg er sent ute. 50 00:04:03,576 --> 00:04:07,538 Ingen grunn til bekymring. Han er også forsinket. 51 00:04:15,338 --> 00:04:16,589 Søren klype. 52 00:04:28,935 --> 00:04:32,522 -Vi burde kanskje vekke ham. -Må vi? 53 00:04:32,605 --> 00:04:35,817 Jeg vet at du ikke ville gi ham skyss, 54 00:04:35,900 --> 00:04:38,319 men hva skulle jeg ha gjort, Pacey? 55 00:04:38,403 --> 00:04:39,821 Jeg vokste opp med fyren. 56 00:04:39,904 --> 00:04:42,073 Foreldrene ville ha ham på Worthington. 57 00:04:42,156 --> 00:04:44,200 Kom igjen. Han er ikke så ille. 58 00:04:45,118 --> 00:04:48,579 I tillegg til å tvinge den tvilsomme musikken sin på meg, 59 00:04:48,663 --> 00:04:52,041 maste han om at han har sett deg naken. 60 00:04:53,001 --> 00:04:57,964 -Han har aldri sett meg naken. -Jaså? Han vet om tatoveringen. 61 00:04:58,715 --> 00:05:00,174 Våkn opp, lille pervo! 62 00:05:00,258 --> 00:05:01,926 -Hva...? -Har du sett meg naken? 63 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 -Hva har du sagt? -Det du sa. 64 00:05:03,970 --> 00:05:07,390 Takk skal du ha. Dette er takken for å betro seg? 65 00:05:07,473 --> 00:05:09,809 Jeg er lutter øre, Jack. 66 00:05:10,685 --> 00:05:12,645 Husker du teleskopet på soverommet mitt? 67 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 Jeg så ikke på stjernene så mye. 68 00:05:14,772 --> 00:05:16,941 Jeg sladrer til faren din. 69 00:05:17,025 --> 00:05:18,276 Kjør på. Han tok en titt. 70 00:05:18,359 --> 00:05:19,986 Han hadde mye pent å si. 71 00:05:20,069 --> 00:05:23,489 Jeg sladrer til moren din, hun kommer til å gi deg juling. 72 00:05:23,573 --> 00:05:26,617 Ja, ja. Slipp meg ut. Jeg må pisse. 73 00:05:35,626 --> 00:05:39,047 -Hva var det der? -Enden er nær, min kjære. 74 00:05:40,006 --> 00:05:42,592 -Hva mener du? -Skjønner du ikke? 75 00:05:42,675 --> 00:05:45,303 Ingen legendariske par takler virkeligheten. 76 00:05:45,386 --> 00:05:47,263 Sid og Nancy, Dawson og Joey. 77 00:05:47,346 --> 00:05:49,682 Hvordan skal vi klare oss? 78 00:05:49,766 --> 00:05:51,350 Stella Adler, hva mener du? 79 00:05:52,435 --> 00:05:58,316 Sommeren er over. Hverdagen begynner nå. 80 00:05:58,399 --> 00:06:02,862 Se på alle disse sivile som styrer på. 81 00:06:02,945 --> 00:06:05,114 Går til timer, kjøper bøker. 82 00:06:05,198 --> 00:06:06,991 Jeg blir sprø. 83 00:06:07,075 --> 00:06:09,911 Burde ikke du gjøre det samme? 84 00:06:09,994 --> 00:06:14,290 Ingenting skjer første skoledag. Fullstendig bortkastet. 85 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 Selvsagt. 86 00:06:19,128 --> 00:06:20,630 Hadde du en god sommer? 87 00:06:22,840 --> 00:06:24,675 En fantastisk sommer. 88 00:06:24,759 --> 00:06:28,054 Takk for at du viste meg LA. Og for at du introduserte meg for faren din, 89 00:06:28,137 --> 00:06:30,681 som kanskje kan skaffe meg jobb. 90 00:06:30,765 --> 00:06:31,891 Skal jeg si deg noe? 91 00:06:31,974 --> 00:06:34,685 Tenkte ikke at du skulle imponere faren min. 92 00:06:34,769 --> 00:06:36,104 Skulle jeg skremme ham? 93 00:06:36,187 --> 00:06:39,273 -Ja, men det er ikke poenget. -Hva er poenget? 94 00:06:39,524 --> 00:06:43,694 Jeg vil ikke at du skal bli helt A4. 95 00:06:45,988 --> 00:06:49,367 Jeg skal gjøre mitt beste, men jeg trenger en jobb. 96 00:06:49,450 --> 00:06:53,496 Det hadde vært fint med litt penger til en forandring. 97 00:06:53,579 --> 00:06:56,874 Det er omtrent åtte milliarder restauranter her. Velg en. 98 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 Eller kanskje jeg vil noe mer. 99 00:06:59,043 --> 00:07:02,338 Kanskje Pacey Witter vil prøve å gjøre suksess. 100 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Dessuten kan vi ikke feste for alltid, baby. 101 00:07:11,722 --> 00:07:14,225 -Bærer du inn bagasjen min? -Ja. 102 00:07:22,567 --> 00:07:25,820 -Hva? -Tenk at du sa "søren klype". 103 00:07:27,113 --> 00:07:30,032 -Det bare datt ut. -Det er så dumt. 104 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 Selv sekretæren ville ha gått 105 00:07:32,034 --> 00:07:34,871 for et grovere skjellsord. 106 00:07:34,954 --> 00:07:37,498 Doris er tydeligvis en tøff dame. 107 00:07:37,582 --> 00:07:41,752 -Du har bursdag i morgen? -Stemmer. 108 00:07:42,295 --> 00:07:44,964 -Store planer? -Nei. 109 00:07:45,506 --> 00:07:48,176 Like greit. Du har ikke stort å feire med. 110 00:07:48,259 --> 00:07:51,971 Det står at stipendet ditt så vidt dekker skolepengene. 111 00:07:52,054 --> 00:07:53,598 -Har du en jobb? -Nei. 112 00:07:53,681 --> 00:07:55,141 -Trenger du en? -Ja. 113 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 Det er en jobb på instituttet. Forskningsassistent. 114 00:07:59,020 --> 00:08:01,981 -Interessert? -Kanskje. 115 00:08:02,064 --> 00:08:06,611 "Kanskje." Det er en jobb studenter hadde drept for. 116 00:08:06,694 --> 00:08:08,905 Tenk over det. Si fra. 117 00:08:09,906 --> 00:08:12,533 -Men det er et problem. -Hva? 118 00:08:12,617 --> 00:08:14,368 Du er i min litteraturklasse. 119 00:08:14,452 --> 00:08:17,914 Det virket interessant. 120 00:08:17,997 --> 00:08:19,457 Krevende for andreårsstudenter. 121 00:08:19,540 --> 00:08:21,667 Du kjenner ikke meg, professor Hetson. 122 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 Min status som andreårsstudent, 123 00:08:24,670 --> 00:08:26,422 er helt irrelevant. 124 00:08:28,007 --> 00:08:30,259 Jeg har lest de fleste bøkene på listen. 125 00:08:30,510 --> 00:08:32,094 Last Exit to Brooklyn, lest den? 126 00:08:34,597 --> 00:08:36,641 Last Exit to Brooklyn. 127 00:08:41,354 --> 00:08:44,232 Vi inngår en avtale. Les den før første time, 128 00:08:44,315 --> 00:08:47,652 så skal jeg prøve å glemme at du bare er andreårsstudent. 129 00:08:48,194 --> 00:08:51,197 -Ok? -Ok. 130 00:08:52,782 --> 00:08:54,575 Før første time? 131 00:08:55,618 --> 00:08:56,869 Første time er i dag. 132 00:08:56,953 --> 00:08:58,371 -Stemmer. -Klokka 15. 133 00:08:58,454 --> 00:08:59,830 Hva er poenget ditt? 134 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 Ingenting. Glem det. 135 00:09:08,005 --> 00:09:10,800 -God morgen, bestemor. -God morgen, barnebarn. 136 00:09:10,883 --> 00:09:14,053 Besta, ser jeg annerledes ut i dag? 137 00:09:14,136 --> 00:09:18,641 -Nei. -Jeg er faktisk lykkelig. 138 00:09:18,724 --> 00:09:22,478 Det er første skoledag, og jeg er storfornøyd. 139 00:09:22,562 --> 00:09:24,939 Jeg er jo av den gretne sorten. 140 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 -Det hadde jeg ikke lagt merke til. -Jo. 141 00:09:28,276 --> 00:09:32,780 Jeg hater fortsatt livet litt, men jeg er glad for å være her. 142 00:09:33,030 --> 00:09:36,367 -Det er fint, kjære. -Vet du hva jeg tror det er? 143 00:09:37,410 --> 00:09:40,288 Jeg tror oppløsningen av Lindley-ekteskapet 144 00:09:40,371 --> 00:09:42,540 har gjenopprettet min tro på mennesker. 145 00:09:42,623 --> 00:09:46,460 Hvis de kan ta grep for å bedre livet sitt, 146 00:09:46,544 --> 00:09:49,797 og livet til oss andre, da er alt mulig. 147 00:09:51,507 --> 00:09:54,343 -Hva? -Hvor er barnebarnet mitt? 148 00:09:54,427 --> 00:09:57,972 Har du spist henne, så spytt henne ut med en gang. 149 00:10:03,603 --> 00:10:07,857 Hallo? Hei, Mr. Smalls. 150 00:10:09,191 --> 00:10:11,277 Nei, jeg har ingen planer. 151 00:10:12,612 --> 00:10:16,324 Jeg blir gjerne med til kunstmuseet i Boston. 152 00:10:17,408 --> 00:10:18,784 Gå. 153 00:10:29,462 --> 00:10:31,672 -Hei! -Joey. Gudskjelov. 154 00:10:31,756 --> 00:10:33,132 Har ikke tid til å forklare, 155 00:10:33,215 --> 00:10:35,885 men uansett hva som skjer de neste 30 sekundene, 156 00:10:35,968 --> 00:10:40,139 vil du ikke ha meg her. Oppfattet? Hei. 157 00:10:40,222 --> 00:10:44,644 -Joey Potter, i levende live. -Audrey, min fiende. Velkommen. 158 00:10:44,727 --> 00:10:48,439 Takk. Kan Pacey overnatte her et par dager? 159 00:10:51,901 --> 00:10:54,820 Vet du hva? Det passer ikke så bra. 160 00:10:54,904 --> 00:10:58,866 Jeg har mye skolearbeid, og du kjenner Pacey. 161 00:10:58,949 --> 00:11:01,410 Han er et barn. Får han ikke oppmerksomhet, 162 00:11:01,494 --> 00:11:04,955 slår han seg vrang, i tillegg til rapingen, prompingen, 163 00:11:05,039 --> 00:11:06,624 det er ekkelt. 164 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 -Jeg vet det. -Jeg står rett her borte. 165 00:11:09,460 --> 00:11:10,795 Jeg kan ikke leve sånn. 166 00:11:10,878 --> 00:11:14,298 Jeg skjønner. Så flytter du vel inn med besta. 167 00:11:14,382 --> 00:11:16,467 Supert. 168 00:11:16,550 --> 00:11:18,636 Etter alt vi har delt, Joey. 169 00:11:18,719 --> 00:11:21,764 Jeg trodde du kom til å være greiere. Litt sårende. 170 00:11:21,847 --> 00:11:24,892 -Du ba meg jo om å... -Å nei. 171 00:11:24,975 --> 00:11:28,521 Ikke vri deg unna. Skaden er gjort. Kom igjen, Liddell. 172 00:11:30,564 --> 00:11:31,982 Hva skjer i kveld? 173 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 Vet ikke. Vi burde feire. 174 00:11:34,944 --> 00:11:38,781 Min tilbakekomst til Worthington? Så søtt av deg. 175 00:11:38,864 --> 00:11:42,410 For det er det eneste vi har å feire. 176 00:11:42,493 --> 00:11:45,538 Opplagt. Snakkes senere, skatt. 177 00:12:04,765 --> 00:12:08,811 Joey. Hei, det er meg, Dawson. 178 00:12:09,145 --> 00:12:11,272 Lenge siden vi har pratet sammen. 179 00:12:12,231 --> 00:12:14,650 Jeg er i byen i helgen. 180 00:12:14,733 --> 00:12:17,278 Lurte på om du hadde lyst til å ta en kaffe... 181 00:12:17,361 --> 00:12:20,156 Legg på! Jeg betaler deg ikke for å flørte! 182 00:12:20,239 --> 00:12:21,615 Vent. Et øyeblikk, Todd. 183 00:12:21,699 --> 00:12:26,078 Hvis du hører dette, så møt meg klokka to på kaféen 184 00:12:26,162 --> 00:12:28,831 Paleo Sun. På hjørnet av Front og Princess. 185 00:12:28,914 --> 00:12:30,833 -Leery! -Må gå. Ha det. 186 00:12:45,097 --> 00:12:48,350 Nummer sju er i forsvarsposisjon i dette store... 187 00:12:48,434 --> 00:12:50,060 Hva synes du? 188 00:12:51,020 --> 00:12:54,315 Ganske stilig. Sitter bra. 189 00:12:54,398 --> 00:12:55,900 Ser bedre ut på deg enn på meg. 190 00:12:56,233 --> 00:12:58,527 Det er ikke for mye, vel? 191 00:12:58,611 --> 00:13:00,738 -Hva er jobben? -Å selge aksjer. 192 00:13:00,821 --> 00:13:02,031 Hva vet du om aksjer? 193 00:13:02,114 --> 00:13:04,909 Audreys far tror at jeg kan ha talent for det. 194 00:13:04,992 --> 00:13:07,536 Han sa at jeg har driv, og må bruke det til noe. 195 00:13:07,953 --> 00:13:09,288 Innrømmer det. Du har 196 00:13:09,371 --> 00:13:12,500 tilstrekkelig med frekkhet for det yrket. 197 00:13:12,583 --> 00:13:14,001 Takk, kompis. 198 00:13:18,672 --> 00:13:20,925 -Forsvar! -New England prøver... 199 00:13:21,008 --> 00:13:24,512 -Så sånn er livet hos besta? -Mer eller mindre. 200 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 -Det er litt... -Kjipt? 201 00:13:30,518 --> 00:13:33,562 Hadde tenkt å si søtt, men kjipt virker treffende. 202 00:13:33,646 --> 00:13:36,357 Det er vanskelig å ha et liv, skjønner du? 203 00:13:36,440 --> 00:13:38,484 Å ja. Jeg skjønner. 204 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 Nei, det gjør jeg ikke. Hva mener du? 205 00:13:41,654 --> 00:13:43,739 Kom igjen. Man møter noen, 206 00:13:43,822 --> 00:13:46,575 man liker dem, man vil dra et mer privat sted... 207 00:13:46,659 --> 00:13:51,705 -Du vil ikke høre resten. -Ikke sensurer deg selv. 208 00:13:51,789 --> 00:13:56,126 Pacey Witter er de homofiles venn. 209 00:13:58,837 --> 00:14:03,300 -Tenkt på å flytte for deg selv? -Hele tiden. Har ikke råd. 210 00:14:04,009 --> 00:14:08,681 Ikke jeg heller, men hva om vi finner noe sammen? 211 00:14:09,848 --> 00:14:11,725 -Du og jeg? -Hvorfor ikke? 212 00:14:11,809 --> 00:14:13,060 En million grunner. 213 00:14:13,143 --> 00:14:16,272 -Nevn en. -Kan jeg komme tilbake til deg? 214 00:14:16,355 --> 00:14:18,482 Jeg finner et sted til oss. 215 00:14:33,414 --> 00:14:35,457 Dette er kunsthistorie? 216 00:14:38,877 --> 00:14:41,463 -Hva gjør du her? -Samme som deg, kjære. 217 00:14:43,090 --> 00:14:45,426 Er du i klassen min? 218 00:14:47,261 --> 00:14:50,264 -Dette er ikke greit. -Jeg prøvde å si det til deg, 219 00:14:50,347 --> 00:14:54,268 men du skravlet i vei, og jeg fikk ikke sagt et ord. 220 00:14:55,269 --> 00:14:57,396 -Hvordan skjedde dette? -Jeg tok 221 00:14:57,479 --> 00:15:00,816 en av Cliftons timer på sommerskolen, og det var skjønt. 222 00:15:00,900 --> 00:15:03,736 Jeg hadde glemt hvor godt jeg liker klasserom, 223 00:15:03,819 --> 00:15:07,865 så jeg bestemte meg for å studere igjen. 224 00:15:07,948 --> 00:15:10,618 Så du skal skjemme meg ut, 225 00:15:10,701 --> 00:15:11,911 og det for en mann? 226 00:15:11,994 --> 00:15:16,665 Jennifer, hva tror du om meg? Jeg gjør det for meg selv. 227 00:15:16,749 --> 00:15:19,251 Men hvorfor kunsthistorie? 228 00:15:19,335 --> 00:15:21,045 Kunne du ikke tatt matte? 229 00:15:21,128 --> 00:15:23,380 Å bruke den delen av hjernen 230 00:15:23,464 --> 00:15:25,758 kan motvirke tidlig Alzheimers. 231 00:15:25,841 --> 00:15:29,428 Mine damer, må vi skille dere to? 232 00:15:47,029 --> 00:15:48,322 -Hei. -Hei. 233 00:15:48,405 --> 00:15:50,115 -Emma. -Pacey. 234 00:15:50,199 --> 00:15:53,369 -Kom inn. -Takk. 235 00:15:55,287 --> 00:16:00,250 -Jøss, Emma. Dette er fantastisk. -Ja. Dyrt også. 236 00:16:04,964 --> 00:16:06,674 -Ditt? -Kjæresten min sitt. 237 00:16:06,757 --> 00:16:10,761 Det er så vanskelig å tro at en jente kan spille et instrument, 238 00:16:10,844 --> 00:16:12,763 at det må tilhøre noen andre? 239 00:16:12,846 --> 00:16:17,726 Jeg snakker før jeg tenker. Men du låt bra. 240 00:16:18,435 --> 00:16:21,021 Som sagt, dette er dyrt. Studerer du? 241 00:16:21,105 --> 00:16:23,691 -Nei. Og du? -Ja. Berklee School of Music. 242 00:16:24,650 --> 00:16:25,818 -Trommene. Nettopp. -Ja. 243 00:16:25,901 --> 00:16:28,278 -Har du jobb? -Ikke egentlig. Jeg... 244 00:16:28,362 --> 00:16:30,364 Hyggelig å møte deg. 245 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 Jeg har et jobbintervju i morgen, 246 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 -hvis det teller? -Nei. 247 00:16:35,285 --> 00:16:40,708 Dette er fantastisk. Jeg kan få det til hvis du gir meg sjansen. 248 00:16:40,791 --> 00:16:43,502 -Jeg har en annen venn som ser... -En fyr? 249 00:16:43,585 --> 00:16:46,505 Dårlig idé å bo med gutter. Katastrofe. 250 00:16:46,588 --> 00:16:49,299 Det kommer et lesbisk par på visning i morgen. 251 00:16:49,383 --> 00:16:52,094 Og både Debbie og Donna er fast ansatt. 252 00:16:52,177 --> 00:16:55,597 Kan de bære trommesettet ditt når du har en konsert? 253 00:16:55,681 --> 00:16:59,560 Det ser sånn ut. De er sikkert sterkere enn deg. 254 00:17:00,602 --> 00:17:03,230 Ydmyk meg om du vil, 255 00:17:03,313 --> 00:17:05,441 men la meg ta med Jack for å hilse på. 256 00:17:05,524 --> 00:17:08,027 Jack er sikkert super. 257 00:17:08,110 --> 00:17:09,987 Men det trengs ikke. 258 00:17:10,070 --> 00:17:12,281 Jeg skjønner ikke hvorfor du er så redd. 259 00:17:12,364 --> 00:17:15,909 Handler det om seksuell spenning? To gutter og en jente sammen. 260 00:17:15,993 --> 00:17:19,204 Men jeg kan garantere 261 00:17:19,288 --> 00:17:21,665 at hverken Jack eller jeg kommer til å falle for deg. 262 00:17:21,749 --> 00:17:26,795 Fordi... Det kom ut feil. 263 00:17:26,879 --> 00:17:29,840 -Jeg prøver igjen. -Trengs ikke. 264 00:17:29,923 --> 00:17:33,218 -Det jeg sier... Han er homo. -Stikk, kompis. 265 00:17:42,352 --> 00:17:44,605 -Hva gjør du? -Prøver å forsikre meg 266 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 om at besta ikke er her også. 267 00:17:46,732 --> 00:17:48,567 Kom igjen. La henne være. 268 00:17:48,650 --> 00:17:52,821 Og jeg tror ikke Popkulturens historie er hennes greie. 269 00:17:52,905 --> 00:17:56,408 Hvem vet? Hun er sprø. Som en kjeks. 270 00:17:56,492 --> 00:18:00,245 -Ok. Jeg... -Hva? 271 00:18:05,084 --> 00:18:07,336 -Han er vakker. -Ja. Det du sa. 272 00:18:10,089 --> 00:18:12,800 POPKULTUR 273 00:18:13,300 --> 00:18:17,137 Velkommen, venner, til et godt, nytt semester. 274 00:18:17,221 --> 00:18:19,890 Jeg tipper dere tror at dette blir enkelt. 275 00:18:19,973 --> 00:18:22,101 Når dere ser på det vi skal studere... 276 00:18:22,184 --> 00:18:26,105 Filmer med Keanu Reeves, Warner Brothers historie, 277 00:18:26,188 --> 00:18:29,441 og hvorfor reality-tv er skadelig for sjelen... 278 00:18:29,525 --> 00:18:33,237 -Tror du han er homo? -Spør du meg? 279 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 Kom igjen. Jeg har ikke gaydar. 280 00:18:35,572 --> 00:18:37,741 Jeg tror han er homo. Hva vedder du? 281 00:18:38,617 --> 00:18:43,622 -Hva med en million? -Avtale. 282 00:18:43,705 --> 00:18:46,333 Jeg er alltid tilgjengelig for spørsmål. 283 00:18:47,501 --> 00:18:51,880 For å være ærlig er jeg bare en popkultur-junkie, sånn som dere. 284 00:18:51,964 --> 00:18:55,342 Kona mi synes jeg ser for mye på tv, og hun har rett... 285 00:18:55,425 --> 00:18:59,429 -Kona mi. -...men jobben er unnskyldningen. 286 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 -Hvordan skal jeg betale? -I hundrelapper. 287 00:19:02,516 --> 00:19:05,144 Det er alt jeg vil ha. 288 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Last Exit to Brooklyn er klassisk amerikansk litteratur. 289 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 Slik jeg ser det, er det... 290 00:19:43,473 --> 00:19:47,936 -Hei. Står til? -Bra. 291 00:19:48,937 --> 00:19:50,898 Sett deg. 292 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 Trenger du noe? 293 00:19:56,653 --> 00:19:57,988 Finn en bra plass, 294 00:19:58,071 --> 00:20:00,908 for det er noen der borte også. 295 00:20:02,034 --> 00:20:03,535 Dette er greit. 296 00:20:04,494 --> 00:20:08,123 Hvor var jeg? 297 00:20:08,206 --> 00:20:11,376 Last Exit to Brooklyn er klassisk amerikansk litteratur. 298 00:20:11,460 --> 00:20:12,502 Det er... 299 00:20:24,932 --> 00:20:27,601 Hvis du ikke får skrudd den av, kan du ta den? 300 00:20:27,684 --> 00:20:28,810 Jeg vil ikke være frekk. 301 00:20:30,562 --> 00:20:32,731 Hvis ikke du vil ta den, gjør jeg det. 302 00:20:33,690 --> 00:20:36,652 Hallo? Hvem er dette? Audrey. 303 00:20:37,110 --> 00:20:39,863 Dette er professor Greg Hetson. 304 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 Nei, Joey kan ikke ta telefonen. 305 00:20:42,491 --> 00:20:44,660 Skal jeg gi henne en beskjed? 306 00:20:45,244 --> 00:20:50,082 Greit. Ja. Skjønner. Takk i like måte. 307 00:20:55,212 --> 00:20:57,089 Hvor var vi? 308 00:20:58,215 --> 00:21:03,220 Før jeg glemmer det. Dawson rakk det ikke likevel. 309 00:21:03,303 --> 00:21:07,015 Han var litt stressa, men han vil møte deg og de andre 310 00:21:07,099 --> 00:21:09,142 på Hell's Kitchen kl. 20.30. 311 00:21:09,226 --> 00:21:11,186 -Takk. -Bare hyggelig. 312 00:21:11,270 --> 00:21:14,898 Hvor var vi? Stemmer. 313 00:21:14,982 --> 00:21:18,652 Last Exit to Brooklyn. Noen tanker? 314 00:21:22,572 --> 00:21:23,991 Joey? 315 00:21:33,041 --> 00:21:38,171 Sannheten er at jeg bare rakk å lese et avsnitt. 316 00:21:39,131 --> 00:21:44,553 Første skoledag, og du har alt brutt et løfte. 317 00:21:45,554 --> 00:21:50,142 -Jeg beklager, men... -Handling. Ikke unnskyldninger. 318 00:21:54,062 --> 00:21:58,025 Så hva syntes du om det du leste? 319 00:22:02,154 --> 00:22:05,073 Det var hjerteskjærende. 320 00:22:06,325 --> 00:22:09,953 Disse menneskene er fortapte. 321 00:22:10,037 --> 00:22:13,707 Det er som en verden der sola ikke skinner. 322 00:22:18,920 --> 00:22:22,007 Du. Hva heter du? 323 00:22:23,133 --> 00:22:25,469 -Hallo? -Ja. Eddie. 324 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 -Jeg heter Eddie. -Eddie. Hei. 325 00:22:27,971 --> 00:22:29,389 Hva er problemet? 326 00:22:29,890 --> 00:22:32,017 -Har ingen problemer. -Det er bare tull. 327 00:22:32,100 --> 00:22:33,727 Jeg føler at du er uenig. 328 00:22:35,270 --> 00:22:41,068 -Nei, jeg bare... -Bare...? Ut med det. 329 00:22:42,194 --> 00:22:46,448 Det er nedlatende å synes synd på disse menneskene. 330 00:22:46,531 --> 00:22:50,368 Hvem sier at det ikke finnes skjønnhet i en verden uten sol? 331 00:22:50,452 --> 00:22:52,037 Har du lest hele boka? 332 00:22:52,120 --> 00:22:54,915 For mange år siden. Den er fantastisk. 333 00:22:54,998 --> 00:22:58,293 Så du har overtaket på Miss Potter. 334 00:22:58,376 --> 00:23:00,253 La oss gå videre. 335 00:23:15,852 --> 00:23:19,481 -Beklager. Hei. -Du igjen. 336 00:23:20,107 --> 00:23:23,276 Dette må være et tegn, tror du ikke? 337 00:23:23,360 --> 00:23:25,654 Er dårlig tegn. 338 00:23:25,737 --> 00:23:28,573 -Hvem er dette? -Dette er Emma Jones. 339 00:23:28,657 --> 00:23:30,909 Hun har den leiligheten jeg fortalte deg om. 340 00:23:30,992 --> 00:23:32,327 Stemmer. 341 00:23:32,410 --> 00:23:36,164 Og dette er min kjære søtnos av en kjæreste, Audrey. 342 00:23:36,248 --> 00:23:39,000 -Nøkkelord "kjæreste". -Hva mener du? 343 00:23:39,084 --> 00:23:42,254 Jeg har en kjæreste. En vakker, skjønn kjæreste. 344 00:23:42,337 --> 00:23:44,464 -Fint for deg. -Jeg har kjæreste. 345 00:23:44,548 --> 00:23:47,134 Så ingen grunn til bekymring, skjønner du? 346 00:23:47,217 --> 00:23:48,468 -Nei. -Fortell henne. 347 00:23:48,552 --> 00:23:51,263 -Fortell hva da? -Fortell hvor grei jeg er. 348 00:23:51,346 --> 00:23:54,224 -At jeg er fin å bo med. -Nei. Hun er heit. 349 00:23:54,307 --> 00:23:55,559 -Takk. -Bare hyggelig. 350 00:23:55,642 --> 00:23:57,519 Vil ikke at du skal bo med en heit jente. 351 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 Dere to kommer overens. 352 00:24:00,605 --> 00:24:03,900 La meg introdusere deg for Jack. 353 00:24:03,984 --> 00:24:08,238 -Jack, dette er Emma. -Hei. 354 00:24:09,656 --> 00:24:11,992 -Jack er homo. -Han ser ikke homo ut. 355 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 -Jack, du homo? -Å ja. 356 00:24:14,578 --> 00:24:16,371 -Ser du? -Fint for Jack. 357 00:24:16,454 --> 00:24:17,998 Ligger vi bedre an? 358 00:24:18,081 --> 00:24:19,457 -Nei. -Trodde ikke det. 359 00:24:46,860 --> 00:24:49,321 Dette er så urettferdig. Hva med sangen min? 360 00:24:49,905 --> 00:24:52,574 Kanskje jukeboksen avviste den, siden det har 361 00:24:52,657 --> 00:24:56,203 vært nok jenterock for en kveld. 362 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Kjeften. 363 00:24:58,955 --> 00:25:01,625 Pacey. Æsj. 364 00:25:02,334 --> 00:25:05,712 Vil du forklare deg selv? 365 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 Hvorfor skulle jeg det? 366 00:25:07,214 --> 00:25:10,884 Desperasjonen i dag tidlig ved tanken på å dele rom 367 00:25:10,967 --> 00:25:13,720 med den brystfagre blondinen din. 368 00:25:13,803 --> 00:25:15,639 -Det, ja. -Det, ja. 369 00:25:19,434 --> 00:25:20,894 Husker du vår sommer? 370 00:25:20,977 --> 00:25:22,437 -Det ringer en bjelle. -Bra. 371 00:25:22,520 --> 00:25:24,981 Husker du da vi kom tilbake, helt oppslukt, 372 00:25:25,065 --> 00:25:27,108 og ville at sommeren skulle vare? 373 00:25:27,192 --> 00:25:32,614 Snakk for deg selv, men det låter kjent. 374 00:25:35,951 --> 00:25:40,497 La oss si at jeg ikke er trist for at sommeren er over. 375 00:25:40,580 --> 00:25:43,458 Noe som ikke betyr at jeg ikke hadde det gøy. 376 00:25:43,541 --> 00:25:45,543 Det er bare det at Hollywood-fester, 377 00:25:45,627 --> 00:25:49,089 med Hollywood-venner, og Hollywood-Audrey er... 378 00:25:49,172 --> 00:25:53,385 -Utmattende. -Kort fortalt, ja. 379 00:25:54,094 --> 00:26:00,475 Jeg føler meg revet, for den delen av meg som er 380 00:26:00,558 --> 00:26:05,689 din venn og forhenværende, sier: "Livet er for kort. 381 00:26:05,772 --> 00:26:07,649 Gjør det som gjør deg glad." 382 00:26:07,732 --> 00:26:10,360 Men den delen av meg som er Audreys nære venn, 383 00:26:10,443 --> 00:26:14,239 og romkamerat, sier: "Vet du hva? 384 00:26:14,781 --> 00:26:16,700 Knus henne, så knuser jeg trynet ditt." 385 00:26:17,075 --> 00:26:20,412 -Oppfattet? -Oppfattet. 386 00:26:20,495 --> 00:26:21,746 Kom igjen. 387 00:26:24,416 --> 00:26:28,253 -Så hvor er han? -Godot Leery, mener du? 388 00:26:28,336 --> 00:26:30,672 Sånn var han hele sommeren. 389 00:26:30,755 --> 00:26:34,050 Han var ute av huset før oss alle og aldri hjemme før midnatt. 390 00:26:34,759 --> 00:26:36,803 -Todd holder ham opptatt. -Hvem er Todd? 391 00:26:36,886 --> 00:26:40,181 Husker du den regissøren som sparket ham i fjor sommer? 392 00:26:40,849 --> 00:26:44,894 Ga ham jobb som assistent i sommer. Sånn er Hollywood. 393 00:26:45,186 --> 00:26:49,524 -Hva med Oliver? -Det klikket for ham, hatet LA. 394 00:26:49,607 --> 00:26:52,569 Han sa han kunne se sjelen forlate kroppen. 395 00:26:52,652 --> 00:26:56,906 Han la igjen en lapp til Dawson: "Sees i helvete, Leery." 396 00:26:56,990 --> 00:27:00,160 Dramatisk til sist pust. Snakket du med ham? 397 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 -Oliver? -Dawson. 398 00:27:05,373 --> 00:27:11,296 -Jeg hadde tenkt å ringe, men... -Interessant. 399 00:27:11,588 --> 00:27:12,964 Jeg skal sjekke sangen min. 400 00:27:14,632 --> 00:27:16,843 Denne spiste dollaren min. 401 00:27:16,926 --> 00:27:20,388 Det er en jukeboks. Ventet du deg en premie? 402 00:27:20,472 --> 00:27:22,640 -Er du frekk? -Det er uunngåelig. 403 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 -Hva glor du på? -Full fyr med smekken åpen. 404 00:27:26,186 --> 00:27:27,562 Hva ser du på? 405 00:27:29,814 --> 00:27:31,107 Det var ganske bra. 406 00:27:31,816 --> 00:27:33,818 Du var ganske bra selv. 407 00:27:33,902 --> 00:27:36,029 Man får trimmet replikken her. 408 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 Ja. Jeg var servitør på videregående, 409 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 på et sted som dette. Gjorde meg til hardhaus. 410 00:27:41,493 --> 00:27:43,411 Trenger du jobb? 411 00:27:43,495 --> 00:27:46,164 Vi trenger en hardhaus som kan forsvare seg. 412 00:27:47,707 --> 00:27:50,585 -Jeg vet ikke. Kanskje? -Hva heter du? 413 00:27:50,668 --> 00:27:53,963 -Joey Potter. -Emma Jones. 414 00:27:54,047 --> 00:27:55,799 -Tenk over det. -Det skal jeg. 415 00:27:55,882 --> 00:27:57,717 Det er kø på jukeboksen. 416 00:27:57,801 --> 00:27:59,803 Jeg venter fortsatt på "White Wedding." 417 00:28:05,433 --> 00:28:08,019 Dette har vært festlig, men jeg må hjem. 418 00:28:08,103 --> 00:28:12,982 -Hva? Din amatør! -Jeg må sove, kjære. 419 00:28:13,066 --> 00:28:15,402 Hvis jeg skulle ansette noen, 420 00:28:15,485 --> 00:28:19,656 ville jeg ha tatt en med poser under øynene, som stinket sprit. 421 00:28:19,739 --> 00:28:22,700 Jeg skal ta det inn i betraktningen. 422 00:28:23,493 --> 00:28:28,415 Jeg liker ikke nye Pacey. Hvor er den gode, gamle Pacey? 423 00:28:28,498 --> 00:28:33,044 Gode, gamle Pacey er utslitt. Kjørte 4800 kilometer på tre dager. 424 00:28:33,128 --> 00:28:35,880 Er du ikke trøtt? Har du ikke time i morgen? 425 00:28:35,964 --> 00:28:39,008 Jo. Men jeg har mine prioriteringer. 426 00:28:42,429 --> 00:28:46,641 Ok, frøken kravstor. Jeg drar hjem. Brødre, søstre. 427 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 -Hei, Witter. Vent. -Kom igjen, Audrey. 428 00:28:59,988 --> 00:29:02,741 Hvor mange ganger må jeg si det? Jeg må hvile. 429 00:29:02,824 --> 00:29:04,826 Ikke vær irritert, stol på meg. 430 00:29:04,909 --> 00:29:07,620 Om to minutter kommer du til å angre, 431 00:29:07,704 --> 00:29:09,831 så jeg vil skåne deg for smerten. 432 00:29:11,332 --> 00:29:12,876 Hva mener du? 433 00:29:14,252 --> 00:29:15,295 Hva er det der? 434 00:29:15,378 --> 00:29:21,593 Nøkkel til det mest luksuriøse hotellet i Boston. 435 00:29:21,676 --> 00:29:25,764 Vi kan tilbringe den siste feriekvelden sammen med stil. 436 00:29:25,847 --> 00:29:29,017 Etter alle motellene, 437 00:29:29,100 --> 00:29:31,519 tenkte jeg det kunne være forfriskende. 438 00:29:31,811 --> 00:29:36,441 Og jeg lover at du får hvile. Ingen seksuelle fremstøt. 439 00:29:36,524 --> 00:29:39,694 Bare hard-core, dyp søvn. 440 00:29:40,570 --> 00:29:44,866 -Du har rett. Jeg føler meg som en dust. -Ser du? Jeg sa at det kom til å skje. 441 00:29:46,159 --> 00:29:47,285 Gjorde du? 442 00:29:48,536 --> 00:29:51,873 Jeg er lei for det. Jeg vil gjøre godt inntrykk i morgen. 443 00:29:52,624 --> 00:29:55,710 Faren din tok en sjanse for meg. Jeg vil ikke skuffe ham. 444 00:29:55,793 --> 00:29:58,797 Det hadde vært som å skuffe deg, og det hadde sugd. 445 00:29:59,422 --> 00:30:01,341 -Pacey... -Ja. 446 00:30:01,424 --> 00:30:03,676 Du blir så seriøs. 447 00:30:05,053 --> 00:30:07,472 Kom igjen. Vi drar og hviler. 448 00:30:08,640 --> 00:30:12,894 Vet ikke hvor strenge vi må være med den hvile-greia. 449 00:30:12,977 --> 00:30:16,356 Jeg kan jobbe for en sur professor for karrierens skyld, 450 00:30:16,439 --> 00:30:20,360 eller her, bli lagt an på av fylliker og tjene mye tips. 451 00:30:20,443 --> 00:30:23,571 -Hva skal jeg gjøre? -Det er ikke et spørsmål. 452 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 -Enig. -Hva mener dere? 453 00:30:25,949 --> 00:30:29,285 Joey Potter velger alltid fornuftens sti. 454 00:30:29,369 --> 00:30:32,455 Det fornuftige er å jobbe for professor furtekopp. 455 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 -Godt sagt. -Takk. 456 00:30:33,706 --> 00:30:36,960 Jeg er støtt og sjokkert. Tenker dere sånn om meg? 457 00:30:37,043 --> 00:30:39,379 Det er ikke negativt. Sånn er du bare. 458 00:30:39,462 --> 00:30:41,422 Og vi elsker deg for det. 459 00:30:43,174 --> 00:30:44,968 Greit. Jeg må gå hjem. 460 00:30:45,051 --> 00:30:47,720 Fru voksenopplæring vil handle bøker i morgen tidlig, 461 00:30:47,804 --> 00:30:50,849 så jeg må få meg en lur. Kommer du, Jackers? 462 00:30:50,932 --> 00:30:52,684 Du overtalte meg. Kommer du? 463 00:30:54,602 --> 00:30:57,605 Nei, jeg blir litt til. 464 00:31:00,525 --> 00:31:02,860 -Hva? -Ikke noe. Det er søtt. 465 00:31:04,654 --> 00:31:06,489 Kom igjen. Bare dra. 466 00:31:49,157 --> 00:31:50,658 Joey! 467 00:32:06,382 --> 00:32:08,968 -Gjett hva. -Hva? 468 00:32:09,052 --> 00:32:11,846 -Gjett. -Du er homo. 469 00:32:12,180 --> 00:32:17,060 Det, og så snakket jeg med Steven Spielberg på telefonen. 470 00:32:17,143 --> 00:32:18,853 -Er det sant? -På en måte. 471 00:32:18,937 --> 00:32:22,857 -Hva mener du? -Han ringte Todd, og jeg sa: 472 00:32:22,940 --> 00:32:25,068 "Et øyeblikk", og koblet opp Todd. 473 00:32:25,151 --> 00:32:28,404 -Det var alt? -Hendene mine dirret. 474 00:32:29,405 --> 00:32:30,657 "Et øyeblikk." 475 00:32:30,740 --> 00:32:33,159 Det var alt du sa til barndomshelten din? 476 00:32:36,955 --> 00:32:39,040 Trodde jeg gikk glipp av deg igjen. 477 00:32:39,123 --> 00:32:41,292 Det gjorde du nesten. Alle gikk. 478 00:32:43,252 --> 00:32:47,048 Men du fikk deg ikke til å dra? Du bare måtte se meg? 479 00:32:47,131 --> 00:32:49,342 Jekk deg ned. Bare så du vet det, 480 00:32:49,425 --> 00:32:52,136 betalte jeg jukeboksen for tre timer siden. 481 00:32:52,220 --> 00:32:54,514 Jeg skulle bli til jeg hørte sangen min. 482 00:32:54,597 --> 00:32:56,391 Greit. Jeg tok feil. 483 00:32:57,392 --> 00:32:59,560 Så fortell meg om filmen. 484 00:33:00,812 --> 00:33:04,565 Det er en skrekkfilm. Uansett hva Todd sier. 485 00:33:04,649 --> 00:33:06,776 Han kaller det en Hitchcock-thriller. 486 00:33:06,859 --> 00:33:09,529 Da er Happy Gilmore en hyllest av Woody Allen. 487 00:33:13,032 --> 00:33:16,369 -Du ser godt ut. -Takk. 488 00:33:16,452 --> 00:33:18,246 Jeg sier ikke sånt ofte nok. 489 00:33:18,329 --> 00:33:22,417 Da jeg så deg, tenkte jeg det uten å si det, 490 00:33:22,500 --> 00:33:24,752 så jeg sier det nå. 491 00:33:24,836 --> 00:33:29,549 Er dette en sjekkereplikk du jobbet fram i LA i sommer? 492 00:33:29,632 --> 00:33:33,469 Kan man ikke si at en jente ser godt ut, uten å ville noe mer? 493 00:33:33,553 --> 00:33:35,638 Generelt sett, nei. 494 00:33:36,264 --> 00:33:39,851 Godt poeng. Men dette er deg og meg. 495 00:33:39,934 --> 00:33:43,855 Generelle regler gjelder ikke oss. Har aldri gjort det. 496 00:33:46,274 --> 00:33:48,735 -Kan jeg spørre deg om noe? -Ok. 497 00:33:48,818 --> 00:33:53,156 Vi snakket ikke i det hele tatt i sommer. Hvorfor det? 498 00:33:53,239 --> 00:33:55,825 Det enkle svaret er at det var veldig travelt 499 00:33:55,908 --> 00:33:57,744 og at det ikke var nok tid. 500 00:33:57,827 --> 00:34:02,832 Noe som er sant. Men jeg tenkte på deg hele tiden. 501 00:34:02,915 --> 00:34:05,168 Og på det du sa, om at alt kom til 502 00:34:05,251 --> 00:34:08,129 å ordne seg mellom oss. 503 00:34:08,379 --> 00:34:12,049 Det føltes så bra 504 00:34:12,133 --> 00:34:17,263 at jeg ikke ville ødelegge den følelsen. 505 00:34:18,014 --> 00:34:21,350 -Henger det på greip? -Det gjør det, veldig. 506 00:34:24,103 --> 00:34:26,856 -Du vet hva det betyr? -Hva da? 507 00:34:27,190 --> 00:34:29,150 At vi er i ferd med å bli voksne. 508 00:34:29,317 --> 00:34:30,777 -Herregud. -Hva? 509 00:34:30,860 --> 00:34:34,530 -Så kjedelig. -Sant. Trist, men sant. 510 00:34:35,490 --> 00:34:39,744 Men uansett. 511 00:34:41,037 --> 00:34:44,248 -Du virker annerledes. -Hvordan da? 512 00:34:45,291 --> 00:34:47,168 Bare annerledes. På en bra måte. 513 00:34:49,629 --> 00:34:51,672 Du kler å følge drømmene dine. 514 00:34:52,423 --> 00:34:55,843 Jeg vet ikke om å kjøpe kaffe eller få Todds Porsche fikset 515 00:34:55,927 --> 00:34:58,513 -er å følge drømmene. -Du vet hva jeg mener. 516 00:35:01,599 --> 00:35:03,559 Jo da. 517 00:35:08,022 --> 00:35:10,566 -Så hva med deg? -Hva med meg? 518 00:35:10,650 --> 00:35:13,569 Skjedde det noe i sommer? Traff du noen? 519 00:35:14,821 --> 00:35:17,198 Ingen som trenger å nevnes. 520 00:35:19,700 --> 00:35:21,577 Endelig. 521 00:35:22,620 --> 00:35:25,665 -Denne kjenner jeg. Den er bra. -Den er det. 522 00:35:29,669 --> 00:35:33,464 -Hva? -Den minner meg om noe. 523 00:35:34,841 --> 00:35:38,469 Sommeren mellom syvende og åttende klasse. Og Clueless. 524 00:35:38,719 --> 00:35:42,640 -Var denne i filmen? -Nei. Tror ikke det. 525 00:35:44,267 --> 00:35:46,602 Vi så den på Rialto, husker du? 526 00:35:47,895 --> 00:35:50,940 Det regnet da vi kom ut, moren din hentet oss, 527 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 men bilen var på andre siden av veien, 528 00:35:53,651 --> 00:35:56,529 så du tok hånda mi og vi løp av gårde. 529 00:35:56,612 --> 00:35:59,949 Det var sikkert bare ti sekunder, 530 00:36:00,032 --> 00:36:03,995 men da vi kom inn i bilen, tenkte jeg bare på 531 00:36:04,078 --> 00:36:08,457 det at du hadde holdt hånda mi. 532 00:36:13,546 --> 00:36:15,339 Hva har det med sangen å gjøre? 533 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 Den stod på i bilen til moren din. 534 00:36:23,264 --> 00:36:26,851 -Hva gjør du? -Skulle by deg opp til dans. 535 00:36:28,728 --> 00:36:32,857 -Er du gal? -Ja, men tilbudet gjelder. 536 00:37:27,495 --> 00:37:31,832 -Takk for at du fulgte meg hjem. -Ingenting å takke for. 537 00:37:33,417 --> 00:37:37,129 -Jeg burde gå. -Du må ikke. 538 00:37:37,380 --> 00:37:39,632 -Må jeg ikke? -Audrey er sammen med Pacey. 539 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 -Kult. -Ta senga hennes om du vil. 540 00:37:44,136 --> 00:37:46,222 Jeg kan ta en taxi til hotellet. 541 00:37:46,305 --> 00:37:49,350 Jeg vil ikke at du skal gå rundt alene så sent. 542 00:37:52,186 --> 00:37:57,942 -Takk. -Ingenting å takke for. 543 00:38:42,945 --> 00:38:46,240 -Joey, er du våken? -Ja. 544 00:38:46,324 --> 00:38:47,825 Beklager. Jeg sovnet. 545 00:38:48,075 --> 00:38:50,411 Få deg litt søvn. Vi snakkes i morgen. 546 00:38:50,494 --> 00:38:53,622 -Hva er klokka? -Fem på tolv. 547 00:38:53,706 --> 00:38:58,127 -Søren. -Hva er det? 548 00:39:00,629 --> 00:39:04,425 -Hva gjør du? -Jukser. Kan ikke vente lenger. 549 00:39:12,600 --> 00:39:13,976 Gratulerer med dagen. 550 00:39:18,230 --> 00:39:21,067 -Du er den eneste som husket. -Jeg er flink. 551 00:39:32,828 --> 00:39:35,539 -Takk. -Den er teit. Jeg vet. 552 00:39:35,623 --> 00:39:38,209 Ikke i det hele tatt. Den er perfekt. 553 00:39:45,174 --> 00:39:49,178 Det du sa, at jeg kler å følge drømmene mine. 554 00:39:51,097 --> 00:39:54,100 Jeg har tenkt på det, og jeg vil at du skal vite 555 00:39:54,183 --> 00:39:57,937 at jeg antakelig aldri hadde fulgt en eneste drøm uten deg. 556 00:39:58,437 --> 00:40:00,147 Jeg befinner meg stadig oftere 557 00:40:00,231 --> 00:40:04,944 i disse surrealistiske situasjonene, 558 00:40:05,027 --> 00:40:09,573 og hver gang har jeg en tanke i bakhodet: 559 00:40:10,783 --> 00:40:13,452 "Hva hadde Joey tenkt hvis hun så meg nå?" 560 00:40:15,413 --> 00:40:19,250 Alle har vel noen som utfordrer dem 561 00:40:19,333 --> 00:40:24,171 og får dem til å strekke seg lengre enn de pleier. 562 00:40:28,426 --> 00:40:30,052 Du er den personen for meg. 563 00:40:30,928 --> 00:40:35,474 Så kanskje vi ikke snakket sammen i sommer. 564 00:40:35,933 --> 00:40:38,018 Kanskje vi snakker mindre 565 00:40:38,102 --> 00:40:41,522 ettersom tiden går og livet kommer i veien, 566 00:40:41,605 --> 00:40:47,236 men jeg må si at det ikke føles sånn. 567 00:40:49,989 --> 00:40:51,490 Jeg har deg alltid med meg. 568 00:41:02,751 --> 00:41:04,003 Gratulerer med dagen. 569 00:41:18,100 --> 00:41:19,059 Takk. 570 00:43:49,752 --> 00:43:52,254 Undertekst oversatt av: Marte Solbakken