1
00:00:01,126 --> 00:00:02,877
-Det är väl öppet köp?
-Absolut.
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,047
Synd att du inte kan använda den.
Paris är fantastiskt på våren.
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
Ja, det är vad jag har hört.
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,851
Så jag åkte inte till Paris.
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,310
Men det kunde jag ha gjort.
6
00:00:19,394 --> 00:00:22,689
Det Dawson sa den kvällen var sant.
7
00:00:22,772 --> 00:00:26,443
Kom igen, Rain Man. Ditt liv väntar.
8
00:00:26,526 --> 00:00:27,694
Ditt med.
9
00:00:27,986 --> 00:00:29,821
Mitt liv väntade på mig där ute.
10
00:00:29,904 --> 00:00:32,449
Men jag behövde inte maxa mitt kreditkort-
11
00:00:32,532 --> 00:00:35,827
-och flyga tvärs över världen
för att hitta det.
12
00:00:35,910 --> 00:00:39,622
Istället njöt jag av de enkla
nöjen en sommar i Capeside erbjöd.
13
00:00:39,706 --> 00:00:41,666
Jag läste böcker, lyssnade på CD-skivor-
14
00:00:41,750 --> 00:00:44,461
-serverade många bord på yachtklubben.
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,171
Jag träffade en pojke.
16
00:00:46,463 --> 00:00:47,881
Han var söt och trevlig.
17
00:00:47,964 --> 00:00:50,550
Saker gick bra tills han sa:
18
00:00:50,633 --> 00:00:51,760
Jag tror att jag är kär.
19
00:00:53,386 --> 00:00:56,056
Jag vet. Stackars Joey Potter.
Söt pojke blir kär.
20
00:00:56,139 --> 00:00:59,601
Tragiskt. Men det var olämpligt.
21
00:01:00,143 --> 00:01:02,479
Pacey och Audrey å andra sidan-
22
00:01:02,562 --> 00:01:05,940
-de var smarta. De ville bara ha roligt.
23
00:01:06,024 --> 00:01:09,444
De kom, de såg, de körde hårt i LA.
24
00:01:11,738 --> 00:01:15,658
I Beantown kom Eric ut ur garderoben.
25
00:01:15,742 --> 00:01:20,121
De två hade en fantastisk sommar
och gjorde sånt som kära gör.
26
00:01:20,205 --> 00:01:23,458
Men Jack gav efter för ett öde som är
reserverat för heterokvinnor:
27
00:01:24,083 --> 00:01:26,711
Han dumpades för någon yngre och snyggare.
28
00:01:26,795 --> 00:01:29,881
Via e-post. Han var deprimerad.
29
00:01:29,964 --> 00:01:34,761
Men han reste sig och gav sig in
i leken igen.
30
00:01:39,182 --> 00:01:44,521
Under tiden fick Jennifer Lindley
väldigt alarmerande nyheter.
31
00:01:44,604 --> 00:01:47,357
Mr och mrs Theodore Lindley
bad sitt enda barn att sätta sig-
32
00:01:47,440 --> 00:01:50,401
-och berättade att de skulle skilja sig.
33
00:01:51,110 --> 00:01:53,905
Det gjorde henne väldigt glad.
34
00:01:53,988 --> 00:01:57,033
Det var det mest funktionella
hennes föräldrar nånsin hade gjort.
35
00:01:57,325 --> 00:01:59,828
Hon hade kanske den
bästa sommaren i sitt liv.
36
00:01:59,911 --> 00:02:01,162
HÄLSNINGAR FRÅN HAMPTONS
37
00:02:01,996 --> 00:02:03,915
Sen har vi Dawson.
38
00:02:03,998 --> 00:02:07,210
Vi pratade inte den här sommaren.
Inte ett ord.
39
00:02:07,502 --> 00:02:09,879
Vilket är konstigt, men ändå inte.
40
00:02:09,963 --> 00:02:12,674
Jag funderade på att ringa honom.
41
00:02:12,757 --> 00:02:16,928
Men en vecka blev en månad
och plötsligt är vi tillbaka i skolan.
42
00:02:17,554 --> 00:02:20,390
Men det Dawson sa den kvällen var sant.
43
00:02:20,473 --> 00:02:23,518
Mitt liv väntar på mig där ute.
Det vet jag.
44
00:02:23,601 --> 00:02:27,730
Det häftiga är att jag inte har
en aning om vad jag ska förvänta mig.
45
00:02:27,814 --> 00:02:34,404
Men jag är redo, vad det än är. Kom igen.
46
00:03:42,764 --> 00:03:47,018
-Oj, du slår hårt för en tjej.
-Förlåt. Jag är sen till något.
47
00:03:47,101 --> 00:03:51,105
-Hört talas om en väckarklocka?
-Jag sa förlåt.
48
00:03:52,190 --> 00:03:55,068
Förlåt tar väl inte bort ett blåmärke?
49
00:03:59,364 --> 00:04:03,493
Hej. Joey Potter till professor Hetson.
Förlåt att jag är sen.
50
00:04:03,576 --> 00:04:06,996
Inga problem. Han är själv sen.
51
00:04:15,338 --> 00:04:16,589
Jädrar.
52
00:04:28,935 --> 00:04:32,522
-Vi bör nog väcka honom.
-Måste vi?
53
00:04:32,605 --> 00:04:35,817
Jag vet att du inte ville ge honom skjuts-
54
00:04:35,900 --> 00:04:38,319
-men vad skulle jag göra, Pacey?
55
00:04:38,403 --> 00:04:39,821
Jag var granne med honom.
56
00:04:39,904 --> 00:04:42,073
Föräldrarna vill att han går
på Worthington.
57
00:04:42,156 --> 00:04:44,158
Han är väl inte så illa?
58
00:04:45,118 --> 00:04:48,579
Förutom att han tvingade på mig
sin tvivelaktiga musiksmak-
59
00:04:48,663 --> 00:04:52,041
-berättade han hur många gånger
han har sett dig naken.
60
00:04:53,001 --> 00:04:57,964
-Han har aldrig sett mig naken.
-Jaså? Han känner till tatueringen.
61
00:04:58,715 --> 00:05:00,174
Vakna, ditt lilla pervo!
62
00:05:00,258 --> 00:05:01,926
-Vad i...?
-Har du sett mig naken?
63
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
-Vad har du sagt?
-Det du sa.
64
00:05:03,970 --> 00:05:07,390
Tack. Är det mitt tack för att jag
anförtror mig åt dig?
65
00:05:07,473 --> 00:05:09,809
Jag lyssnar, Jack.
66
00:05:10,685 --> 00:05:12,645
Minns du teleskopet i mitt sovrum?
67
00:05:12,729 --> 00:05:14,689
Jag tittade inte på stjärnor.
68
00:05:14,772 --> 00:05:16,941
Jag ska berätta för din pappa.
69
00:05:17,025 --> 00:05:18,276
Gör det. Han tog en titt.
70
00:05:18,359 --> 00:05:19,986
Men han sa snälla saker.
71
00:05:20,069 --> 00:05:23,489
Jag ska berätta för din mamma,
och hon kommer smiska dig, Jack.
72
00:05:23,573 --> 00:05:26,617
Visst, sak samma. Jag måste kissa.
73
00:05:35,626 --> 00:05:39,047
-Vad i helsike var det för?
-Slutet är nära.
74
00:05:40,006 --> 00:05:42,592
-Vad pratar du om?
-Fattar du inte, Pacey?
75
00:05:42,675 --> 00:05:45,303
Inget av de fantastiska paren
klarar sig i världen.
76
00:05:45,386 --> 00:05:47,263
Sid och Nancy, Dawson och Joey.
77
00:05:47,346 --> 00:05:49,682
Hur ska vi ha en chans?
78
00:05:49,766 --> 00:05:51,309
Stella Adler, vad är det?
79
00:05:52,435 --> 00:05:58,316
Sommaren är över, Pacey.
Verkligheten börjar nu.
80
00:05:58,399 --> 00:06:02,862
Titta på alla de civila
som sköter sina liv.
81
00:06:02,945 --> 00:06:05,114
Går till lektioner, köper böcker.
82
00:06:05,198 --> 00:06:06,991
Det får en att vilja spy.
83
00:06:07,075 --> 00:06:09,911
På tal om det, varför går du inte med dem?
84
00:06:09,994 --> 00:06:14,290
För inget händer första dagen.
Det är tidsslöseri.
85
00:06:14,582 --> 00:06:15,750
Naturligtvis.
86
00:06:19,128 --> 00:06:20,630
Hade du en bra sommar?
87
00:06:22,840 --> 00:06:24,675
Jag hade en fantastisk sommar.
88
00:06:24,759 --> 00:06:26,427
Tack för att du visat mig ditt LA.
89
00:06:26,511 --> 00:06:30,681
Och för att du presenterade mig för
din far, som hjälpte mig med jobb.
90
00:06:30,765 --> 00:06:31,891
Vill du veta något?
91
00:06:31,974 --> 00:06:34,685
Du skulle inte imponera
på min pappa, Pacey.
92
00:06:34,769 --> 00:06:36,104
Skulle jag skrämmas?
93
00:06:36,187 --> 00:06:39,273
-Ja, men det är inte poängen.
-Vad är det då?
94
00:06:39,524 --> 00:06:43,694
Jag vill inte att du blir
en töntig kontorsarbetare.
95
00:06:45,988 --> 00:06:49,367
Jag ska försöka, ms Liddell,
men jag behöver ett jobb.
96
00:06:49,450 --> 00:06:53,496
Det skulle vara trevligt att ha
lite kontanter.
97
00:06:53,579 --> 00:06:56,874
Vi bor i en stad med åtta miljarder
restauranger. Välj en.
98
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
Jag kanske vill ha något bättre.
99
00:06:59,043 --> 00:07:02,338
Pacey Witter kanske vill jaga storhet.
100
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Festen kan inte fortsätta
för alltid, raring.
101
00:07:11,722 --> 00:07:14,225
-Kan du ta in mina väskor?
-Ja.
102
00:07:22,567 --> 00:07:25,820
-Vad?
-Jag kan inte tro att du sa "jädrar".
103
00:07:27,113 --> 00:07:30,032
-Det bara kom ut.
-Det är så löjligt.
104
00:07:30,324 --> 00:07:34,871
Till och med min sekreterare
skulle säga den fulare versionen.
105
00:07:34,954 --> 00:07:37,498
Doris är tydligen en tuff brud.
106
00:07:37,582 --> 00:07:41,752
-Fyller du år i morgon?
-Det stämmer.
107
00:07:42,295 --> 00:07:44,964
-Några stora planer?
-Nej.
108
00:07:45,506 --> 00:07:48,176
Lika bra. Du har inte mycket att fira.
109
00:07:48,342 --> 00:07:52,054
Det står här att ditt stipendium knappt
täcker dina skolavgifter.
110
00:07:52,138 --> 00:07:53,681
-Har du ett jobb?
-Nej.
111
00:07:53,764 --> 00:07:55,224
-Letar du efter ett?
-Ja.
112
00:07:55,308 --> 00:07:58,144
Det finns ett jobb som assistent
på engelskainstitutionen.
113
00:07:59,103 --> 00:08:02,064
-Är du intresserad?
-Visst, kanske.
114
00:08:02,148 --> 00:08:06,694
"Visst, kanske." Det är ett jobb
som studenter dödar för.
115
00:08:06,777 --> 00:08:08,988
Fundera på det. Säg till.
116
00:08:09,989 --> 00:08:12,617
-Detta är ett problem.
-Vad?
117
00:08:12,700 --> 00:08:14,452
Du ska ta min litteraturkurs.
118
00:08:14,535 --> 00:08:17,997
Jag tyckte den såg intressant ut.
119
00:08:18,080 --> 00:08:19,457
Den är avancerad.
120
00:08:19,540 --> 00:08:21,751
Du känner inte mig, professor Hetson.
121
00:08:21,834 --> 00:08:24,670
Annars skulle du inse att min status
som andraårsstudent-
122
00:08:24,754 --> 00:08:26,506
-inte är ett problem.
123
00:08:28,090 --> 00:08:30,343
Jag har läst de flesta av böckerna
på listan.
124
00:08:30,593 --> 00:08:32,178
Läst Last Exit to Brooklyn?
125
00:08:34,680 --> 00:08:36,724
Last Exit to Brooklyn.
126
00:08:41,437 --> 00:08:44,315
Vi gör ett avtal.
Läs klart den innan första lektionen-
127
00:08:44,398 --> 00:08:47,652
-så ska jag försöka glömma
att du bara är en andraårsstudent.
128
00:08:48,277 --> 00:08:51,280
-Okej?
-Okej.
129
00:08:52,865 --> 00:08:54,659
Vänta, innan första lektionen?
130
00:08:55,701 --> 00:08:56,953
Första klassen är idag.
131
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
-Just det.
-Kl. 15.00.
132
00:08:58,538 --> 00:08:59,914
Ja, vad är din poäng?
133
00:09:03,918 --> 00:09:05,920
Inget. Glöm det.
134
00:09:08,089 --> 00:09:10,883
-God morgon, mormor.
-God morgon, barnbarn.
135
00:09:10,967 --> 00:09:14,136
Mormor, märker du någon skillnad på mig?
136
00:09:14,220 --> 00:09:18,724
-Nej.
-Jag råkar vara lycklig.
137
00:09:18,808 --> 00:09:22,562
Det är första dagen
som andraårsstudent och jag är nöjd.
138
00:09:22,645 --> 00:09:25,022
Du kanske har märkt att jag oftast är sur.
139
00:09:25,106 --> 00:09:28,276
-Nej, det har jag inte märkt.
-Ja.
140
00:09:28,359 --> 00:09:32,863
Livet äcklar mig fortfarande lite,
men det gläder mig att vara här.
141
00:09:33,114 --> 00:09:36,450
-Vad trevligt, raring.
-Vet du vad jag tror att det är?
142
00:09:37,493 --> 00:09:40,371
Jag tror att upphävningen
av Lindleys äktenskap-
143
00:09:40,454 --> 00:09:42,623
-har återställt min tro på mänskligheten.
144
00:09:42,707 --> 00:09:46,544
Om de två dårarna
kan förbättra sin livskvalitet-
145
00:09:46,627 --> 00:09:49,880
-och alla andras, då är allt möjligt.
146
00:09:51,591 --> 00:09:54,427
-Vad?
-Var är mitt barnbarn?
147
00:09:54,510 --> 00:09:58,055
Om du har ätit upp henne,
så spotta genast ut henne.
148
00:10:03,686 --> 00:10:07,940
Hallå? Åh, hej, mr Smalls.
149
00:10:09,275 --> 00:10:11,360
Nej, jag har inga planer.
150
00:10:12,695 --> 00:10:16,407
Jag följer gärna med till
Boston Museum of Fine Arts.
151
00:10:17,950 --> 00:10:18,784
Gå.
152
00:10:29,545 --> 00:10:31,756
-Hej.
-Åh, Joey. Tack och lov.
153
00:10:31,839 --> 00:10:33,215
Det är ont om tid-
154
00:10:33,299 --> 00:10:35,968
-men oavsett vad som händer-
155
00:10:36,052 --> 00:10:40,222
-så vill du inte att jag sover över.
Uppfattat? Hej.
156
00:10:40,306 --> 00:10:44,727
-Joey Potter, där ser man.
-Audrey, min nemesis. Välkommen.
157
00:10:44,810 --> 00:10:48,522
Tack. Kan Pacey sova här ett par dagar?
158
00:10:51,984 --> 00:10:54,904
Vet du vad? Det passar inte nu.
159
00:10:54,987 --> 00:10:58,949
Jag måste plugga, och tja,
du känner Pacey.
160
00:10:59,033 --> 00:11:01,494
Han är som ett barn.
Får han inte uppmärksamhet-
161
00:11:01,577 --> 00:11:05,039
-så får han spel.
Sen har vi raparna, fisarna-
162
00:11:05,122 --> 00:11:06,707
-hela... Det är äckligt.
163
00:11:06,791 --> 00:11:09,460
-Jag vet.
-Jag står här.
164
00:11:09,543 --> 00:11:10,878
Det funkar inte.
165
00:11:10,961 --> 00:11:14,382
Jag fattar. Ser ut som att du får sova
hos mormor, amigo.
166
00:11:14,465 --> 00:11:16,550
Fantastiskt.
167
00:11:16,634 --> 00:11:18,719
Efter allt vi gått igenom, Joey.
168
00:11:18,803 --> 00:11:21,847
Jag trodde det skulle vara lugnt.
Jag är lite sårad.
169
00:11:21,931 --> 00:11:24,975
-Om du säger...
-Åh, nej.
170
00:11:25,059 --> 00:11:28,604
Försök inte komma undan.
Skadan är skedd. Nu går vi, Liddell.
171
00:11:30,648 --> 00:11:32,066
Vad ska vi göra i kväll?
172
00:11:32,691 --> 00:11:34,944
Jag vet inte. Vi kan gå ut och fira.
173
00:11:35,027 --> 00:11:38,864
Vill du fira min återkomst till
Worthington? Vad snällt, Joey.
174
00:11:38,948 --> 00:11:42,493
Visst, för det är det enda vi kan fira.
175
00:11:42,576 --> 00:11:45,621
Tydligen. Okej, vi ses.
176
00:12:04,849 --> 00:12:08,894
Joey. Hej, det är jag, Dawson.
177
00:12:09,228 --> 00:12:11,355
Det var länge sen.
178
00:12:12,314 --> 00:12:14,733
Jag är i stan över helgen.
179
00:12:14,817 --> 00:12:17,361
Jag undrar om du vill ta en kaffe...
180
00:12:17,445 --> 00:12:20,239
Lägg på! Jag betalar dig inte för
att flörta med nån tjej!
181
00:12:20,322 --> 00:12:21,699
Vänta lite, Todd.
182
00:12:21,782 --> 00:12:28,789
Joey, om du får det här, möt mig
på Paleo Sun kl. 14.00, okej?
183
00:12:28,873 --> 00:12:30,916
-Leery!
-Måste gå! Hej då.
184
00:12:45,181 --> 00:12:48,434
Nummer sju tar fram offensiven...
185
00:12:48,517 --> 00:12:50,144
Vad tycker du?
186
00:12:51,103 --> 00:12:54,398
Ja, snyggt.
187
00:12:54,482 --> 00:12:55,983
Ser bättre ut på dig.
188
00:12:56,317 --> 00:12:58,611
Den är väl inte för mycket?
189
00:12:58,694 --> 00:13:00,821
-Vad är det för jobb?
-Sälja aktier.
190
00:13:00,905 --> 00:13:02,114
Vad vet du om aktier?
191
00:13:02,198 --> 00:13:04,992
Inget. Audreys pappa tror
att jag kommer klara mig bra.
192
00:13:05,075 --> 00:13:07,620
Att jag ska utnyttja att jag
är en naturlig svindlare.
193
00:13:08,037 --> 00:13:09,371
Erkänn. Du har-
194
00:13:09,455 --> 00:13:12,583
-rätt mängd stöddighet för det jobbet.
195
00:13:12,666 --> 00:13:14,084
Tack, kompis.
196
00:13:18,672 --> 00:13:20,925
-Försvar!
-New England försöker...
197
00:13:21,008 --> 00:13:24,512
-Livet hemma hos mormor?
-Ja, ungefär.
198
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
-Det är ganska...
-Töntigt?
199
00:13:30,518 --> 00:13:33,562
Jag skulle säga pittoreskt,
men töntigt sammanfattar det.
200
00:13:33,646 --> 00:13:36,357
Det är svårt att ha ett liv, om du fattar.
201
00:13:36,440 --> 00:13:38,484
Jag vet vad du menar.
202
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
Nej, det gör jag inte. Vad menar du?
203
00:13:41,654 --> 00:13:43,739
Kom igen, du vet. Man träffar nån-
204
00:13:43,822 --> 00:13:46,575
-man gillar dem, man vill gå till
något intimt ställe...
205
00:13:46,659 --> 00:13:51,705
-Du vill inte höra resten.
-Jag behöver ingen censur.
206
00:13:51,789 --> 00:13:56,126
Pacey Witter är de homosexuellas vän.
207
00:13:58,837 --> 00:14:03,300
-Har du funderat på att skaffa eget?
-Ja, men jag har inte råd.
208
00:14:04,009 --> 00:14:08,681
Inte jag heller, men om vi skaffar
ett ställe tillsammans?
209
00:14:09,932 --> 00:14:11,809
-Du och jag, rumskamrater?
-Varför inte?
210
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
En miljon anledningar.
211
00:14:13,227 --> 00:14:16,355
-Nämn en.
-Kan jag återkomma?
212
00:14:16,438 --> 00:14:18,566
Okej, jag hittar ett ställe åt oss.
213
00:14:33,497 --> 00:14:35,541
Är det här konsthistoria?
214
00:14:38,961 --> 00:14:41,547
-Vad gör du här?
-Samma som du.
215
00:14:43,173 --> 00:14:45,509
Går du i min klass?
216
00:14:47,344 --> 00:14:50,347
-Detta är inte coolt.
-Jag försökte berätta i morse...
217
00:14:50,431 --> 00:14:54,351
...men du pratade på,
och jag fick inte en syl i vädret.
218
00:14:55,352 --> 00:14:57,479
-Hur hände det här?
-Jag gick på...
219
00:14:57,563 --> 00:15:00,900
...en av Cliftons sommarklasser,
och det var så trevligt.
220
00:15:00,983 --> 00:15:03,819
Jag hade glömt hur mycket
jag gillar klassrummet-
221
00:15:03,902 --> 00:15:07,948
-så jag bestämde mig för
att börja plugga igen.
222
00:15:08,032 --> 00:15:10,492
Du kommer inte bara skämma ut mig-
223
00:15:10,576 --> 00:15:11,994
-utan det är för en man också?
224
00:15:12,077 --> 00:15:16,749
Jennifer, ge en gammal kvinna lite
erkännande. Jag gör det för mig själv.
225
00:15:16,832 --> 00:15:19,335
Okej, men varför konsthistoria?
226
00:15:19,418 --> 00:15:21,128
Varför inte en matteklass?
227
00:15:21,211 --> 00:15:23,464
Att använda den delen av hjärnan-
228
00:15:23,547 --> 00:15:25,841
-håller tidig Alzheimers borta.
229
00:15:25,925 --> 00:15:29,511
Damer, måste jag separera er?
230
00:15:47,112 --> 00:15:48,405
-Hej.
-Hej.
231
00:15:48,489 --> 00:15:50,199
-Emma.
-Pacey.
232
00:15:50,282 --> 00:15:53,452
-Kom in, Pacey.
-Tack.
233
00:15:55,371 --> 00:16:00,334
-Oj, Emma, detta är fantastiskt.
-Ja, och dyrt.
234
00:16:05,047 --> 00:16:06,757
-Är det dina?
-Min killes.
235
00:16:06,840 --> 00:16:10,844
Det är så jäkla omöjligt att tro
att en tjej kan spela ett instrument-
236
00:16:10,928 --> 00:16:12,846
-så de måste vara någon annans?
237
00:16:12,930 --> 00:16:17,810
Jag pratar utan att tänka först.
Men du lät fantastisk.
238
00:16:18,519 --> 00:16:21,105
Som jag sa, stället är dyrt.
Är du student?
239
00:16:21,188 --> 00:16:23,774
-Nej, nej. Du?
-Ja. Berklees School of Music.
240
00:16:24,733 --> 00:16:25,901
-Trummorna.
-Ja.
241
00:16:25,984 --> 00:16:28,362
-Har du ett jobb?
-Nej, jag...
242
00:16:28,445 --> 00:16:30,447
Det var trevligt att träffas, Pacey.
243
00:16:30,531 --> 00:16:32,741
Jag har en stor intervju i morgon...
244
00:16:32,825 --> 00:16:35,285
-...om det räknas?
-Nej.
245
00:16:35,369 --> 00:16:40,791
Det är ett fantastiskt ställe. Jag fixar
det om du ger mig en chans.
246
00:16:40,874 --> 00:16:43,585
-Jag har en till vän som...
-En till kille?
247
00:16:43,669 --> 00:16:46,588
Det är en dålig idé att bo med män.
Det slutar alltid illa.
248
00:16:46,672 --> 00:16:49,383
Jag har ett lesbiskt par som kommer
tillbaka i morgon.
249
00:16:49,466 --> 00:16:52,177
Både Debbie och Donna har jobb.
250
00:16:52,261 --> 00:16:55,681
Kan de hjälpa dig bära ner
trumsetet när du har ett gig?
251
00:16:55,764 --> 00:16:59,643
Det ser ut så. De är snyggare än du också.
252
00:17:00,686 --> 00:17:03,313
Om du behöver förvekliga mig,
så är det okej-
253
00:17:03,397 --> 00:17:05,524
-men låt mig ta hit Jack.
254
00:17:05,607 --> 00:17:08,110
Jack är säkert supercharmig.
255
00:17:08,193 --> 00:17:10,070
Men det behövs inte.
256
00:17:10,154 --> 00:17:12,364
Jag förstår inte varför du är så rädd.
257
00:17:12,448 --> 00:17:13,824
Är det sexuell spänning?
258
00:17:13,907 --> 00:17:15,993
Det kan bli konstigt-
259
00:17:16,076 --> 00:17:19,288
-men jag kan garantera att det inte
finns någon möjlighet-
260
00:17:19,371 --> 00:17:21,749
-att varken Jack
eller jag blir kära i dig.
261
00:17:21,832 --> 00:17:26,879
För att... Det kom inte ut helt rätt.
262
00:17:26,962 --> 00:17:29,923
-Låt mig försöka igen.
-Det behövs inte.
263
00:17:30,007 --> 00:17:33,302
-Han är gay.
-Stick.
264
00:17:42,436 --> 00:17:44,688
-Vad gör du?
-Jag försöker försäkra mig om...
265
00:17:44,772 --> 00:17:46,732
...att mormor inte är här också.
266
00:17:46,815 --> 00:17:48,650
Kom igen. Var schysst.
267
00:17:48,734 --> 00:17:52,905
Jag tror inte att popkulturens
historia är hennes grej.
268
00:17:52,988 --> 00:17:56,492
Vem vet? Hon är galen. Som en räv.
269
00:17:56,575 --> 00:18:00,329
-Okej, jag...
-Vad?
270
00:18:05,167 --> 00:18:07,419
-Åh, han är snygg.
-Ja. Precis.
271
00:18:10,172 --> 00:18:12,883
POPKULTUR
272
00:18:13,383 --> 00:18:17,221
Välkomna, vänner, till vad jag
hoppas blir en bra termin.
273
00:18:17,304 --> 00:18:19,973
Ni tror säkert att det kommer bli lätt.
274
00:18:20,057 --> 00:18:22,184
När man tittar på vad vi ska studera...
275
00:18:22,267 --> 00:18:26,188
Saker som Keanu Reeves filmer,
WB:s uppgång-
276
00:18:26,271 --> 00:18:29,525
-och varför dokusåpor är dåliga
för själen...
277
00:18:29,608 --> 00:18:33,320
-Tror du att han är gay?
-Frågar du mig?
278
00:18:33,403 --> 00:18:35,572
Kom igen. Jag är sämst på sånt.
279
00:18:35,656 --> 00:18:37,825
Hur mycket vill du slå vad om
att han är gay?
280
00:18:38,700 --> 00:18:43,705
-Vad sägs om en miljon dollar?
-Okej.
281
00:18:43,789 --> 00:18:46,416
Jag kan svara på frågor när som helst.
282
00:18:47,584 --> 00:18:51,964
Jag är ungefär som ni,
beroende av popkultur.
283
00:18:52,047 --> 00:18:55,425
Min fru tycker att jag tittar för mycket
på TV, och hon har nog rätt...
284
00:18:55,509 --> 00:18:59,513
-Min fru.
-...men det är mitt jobb.
285
00:19:00,430 --> 00:19:02,516
-Hur vill du ha den?
-Hundralappar.
286
00:19:02,599 --> 00:19:05,227
Jag gillar hundralapparna.
287
00:19:34,673 --> 00:19:37,801
Last Exit to Brooklyn är en klassisk
amerikansk efterkrigsbok.
288
00:19:37,885 --> 00:19:39,678
Det finns...
289
00:19:43,557 --> 00:19:48,020
-Hej. Hur mår du?
-Bra.
290
00:19:49,021 --> 00:19:50,981
Sätt dig.
291
00:19:54,902 --> 00:19:56,111
Vill du ha något?
292
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
Kolla om det är okej-
293
00:19:58,155 --> 00:20:00,991
-för det finns platser där borta.
294
00:20:02,117 --> 00:20:03,619
Den här funkar.
295
00:20:04,578 --> 00:20:08,206
Var var jag? Just det.
296
00:20:08,290 --> 00:20:11,460
Last Exit to Brooklyn är en klassisk
amerikansk efterkrigsbok.
297
00:20:11,543 --> 00:20:12,586
Det finns...
298
00:20:25,057 --> 00:20:28,810
-Kan du svara?
-Jag vill inte vara ohövlig.
299
00:20:30,646 --> 00:20:32,814
Okej, då svarar jag.
300
00:20:33,774 --> 00:20:36,735
Hallå? Vem är det? Audrey.
301
00:20:37,194 --> 00:20:39,947
Nej, detta är professor Greg Hetson.
302
00:20:40,447 --> 00:20:41,949
Nej, Joey kan inte prata.
303
00:20:42,574 --> 00:20:44,743
Vill du att jag hälsar henne något?
304
00:20:45,327 --> 00:20:50,165
Visst. Okej, jag fattar. Du med.
305
00:20:55,295 --> 00:20:57,172
Vad pratade vi om?
306
00:20:58,298 --> 00:21:03,303
Vet du vad? Innan jag glömmer, Joey.
Dawson hann inte.
307
00:21:03,387 --> 00:21:07,099
Han var lite förvirrad, men han vill
träffa dig och gänget-
308
00:21:07,182 --> 00:21:09,226
-på Hell's Kitchen vid kl. 20.30, okej?
309
00:21:09,309 --> 00:21:11,270
-Tack.
-Mitt nöje.
310
00:21:11,353 --> 00:21:14,982
Så, vad pratade vi om? Okej.
311
00:21:15,065 --> 00:21:18,735
Last Exit to Brooklyn. Tankar?
312
00:21:22,656 --> 00:21:24,074
Joey?
313
00:21:33,125 --> 00:21:38,255
Jag hann bara läsa en av vinjetterna.
314
00:21:39,214 --> 00:21:44,636
Joey, det är första lektionen
och du har redan brutit ett löfte.
315
00:21:45,637 --> 00:21:50,225
-Förlåt, men...
-Handling, Joey. Inte ursäkter.
316
00:21:54,146 --> 00:21:58,108
Vad tyckte du om det du läste?
317
00:22:02,237 --> 00:22:05,157
Jag tyckte det var hjärtekrossande.
318
00:22:06,408 --> 00:22:10,037
Människorna är dömda.
319
00:22:10,120 --> 00:22:13,790
Det är en värld där solen aldrig skiner.
320
00:22:19,004 --> 00:22:22,090
Du. Vad heter du?
321
00:22:23,216 --> 00:22:25,552
-Hallå?
-Ja, visst. Eddie.
322
00:22:25,635 --> 00:22:27,471
-Mitt namn är Eddie.
-Eddie. Hej, Eddie.
323
00:22:28,055 --> 00:22:29,389
Vad är ditt problem, Eddie?
324
00:22:29,973 --> 00:22:32,100
-Jag har inget problem.
-Det är skitsnack.
325
00:22:32,184 --> 00:22:33,810
Jag känner en motsatt åsikt.
326
00:22:35,353 --> 00:22:41,151
-Nej, jag bara...
-Bara? Kom igen, säg det.
327
00:22:42,277 --> 00:22:46,531
Jag tycker det är nedlåtande
att tycka synd om dem.
328
00:22:46,615 --> 00:22:50,452
Vem säger att det inte kan finnas
skönhet i en värld där solen inte skiner?
329
00:22:50,535 --> 00:22:52,120
Har du läst hela boken, Eddie?
330
00:22:52,204 --> 00:22:54,998
Ja, för flera år sen. Den är fantastisk.
331
00:22:55,082 --> 00:22:58,376
Då ligger du före ms Potter.
332
00:22:58,460 --> 00:22:59,669
Vi går vidare.
333
00:23:15,936 --> 00:23:19,564
-Förlåt. Hej.
-Du igen.
334
00:23:20,190 --> 00:23:23,360
Detta måste vara ett tecken,
tycker du inte det?
335
00:23:23,443 --> 00:23:25,737
Jag tror det är ett omen som varnar oss.
336
00:23:25,821 --> 00:23:28,657
-Vem är det här?
-Detta, min kära, är ms Emma Jones.
337
00:23:28,740 --> 00:23:30,992
Hon har lägenheten jag berättade om.
338
00:23:31,076 --> 00:23:32,410
Just det.
339
00:23:32,494 --> 00:23:36,248
Och detta, ms Emma Jones,
är min kära flickvän, Audrey.
340
00:23:36,331 --> 00:23:39,084
-Nyckelordet är "flickvän".
-Vad pratar du om?
341
00:23:39,167 --> 00:23:42,337
Jag har flickvän. Här.
En vacker, underbar flickvän.
342
00:23:42,420 --> 00:23:44,548
-Kul för dig.
-Men jag har flickvän.
343
00:23:44,631 --> 00:23:47,217
Så du har inget att oroa dig för. Du vet?
344
00:23:47,300 --> 00:23:48,552
-Nej.
-Okej, säg du det.
345
00:23:48,635 --> 00:23:51,346
-Vad?
-Vilken bra kille jag är.
346
00:23:51,429 --> 00:23:54,307
-Vilken bra rumskamrat jag är.
-Nej. Hon är het.
347
00:23:54,391 --> 00:23:55,642
-Tack.
-Varsågod.
348
00:23:55,725 --> 00:23:57,602
Du får inte bo med en het tjej.
349
00:23:59,020 --> 00:24:00,605
Ni kommer överens. Vad bra.
350
00:24:00,689 --> 00:24:03,984
Jag vill introducera dig till Jack.
351
00:24:04,067 --> 00:24:08,321
-Jack, detta är Emma. Säg hej, Jack.
-Hej.
352
00:24:09,739 --> 00:24:12,075
-Jack är gay.
-Han ser inte gay ut.
353
00:24:12,159 --> 00:24:14,578
-Jack, är du gay?
-Ja.
354
00:24:14,661 --> 00:24:15,954
-Ser du?
-Bra för Jack.
355
00:24:16,538 --> 00:24:18,081
Är vi närmre lägenheten?
356
00:24:18,165 --> 00:24:19,416
-Nej.
-Tänkte väl det.
357
00:24:46,943 --> 00:24:49,404
Detta är orättvist.
När tänker de spela min låt?
358
00:24:49,988 --> 00:24:52,657
Jukeboxen kanske avvisade den
för att den har spelat-
359
00:24:52,741 --> 00:24:56,286
-nog med gnällig tjejrock
för en kväll, tack.
360
00:24:56,369 --> 00:24:57,913
Lägg av.
361
00:24:59,039 --> 00:25:01,708
Pacey. Äckligt.
362
00:25:02,417 --> 00:25:05,795
Kan du förklara dig?
363
00:25:05,879 --> 00:25:07,214
Varför då?
364
00:25:07,297 --> 00:25:10,967
Tidigare idag vägrade du bli
instängd i ett rum-
365
00:25:11,051 --> 00:25:13,803
-med en bystig blondin du
tillbringade sommaren med.
366
00:25:13,887 --> 00:25:15,722
-Åh, det.
-Ja, det.
367
00:25:19,517 --> 00:25:20,977
Minns du vår sommar?
368
00:25:21,061 --> 00:25:22,520
Ringer en klocka eller två.
369
00:25:22,604 --> 00:25:25,065
När vi kom tillbaka var allt så bra-
370
00:25:25,148 --> 00:25:27,192
-och vi ville inte att det skulle ta slut?
371
00:25:27,275 --> 00:25:32,697
Tala för dig själv,
men jag minns något liknande.
372
00:25:36,034 --> 00:25:40,580
Låt oss säga att jag inte är ledsen över
att sommaren är slut.
373
00:25:40,664 --> 00:25:43,541
Vilket inte betyder att jag inte hade kul,
för det hade jag.
374
00:25:43,625 --> 00:25:45,627
Olika Hollywood-fester-
375
00:25:45,710 --> 00:25:49,172
-med olika Hollywood-vänner
och "Hollywood-Audrey" är...
376
00:25:49,256 --> 00:25:53,468
-Utmattande.
-Med ett ord, ja.
377
00:25:54,177 --> 00:26:00,558
Jag har en konflikt här,
för den delen av mig som råkar vara-
378
00:26:00,642 --> 00:26:05,772
-din nära vän och tidigare
älskarinna säger: "Livet är för kort.
379
00:26:05,855 --> 00:26:07,732
Man måste göra det som gör en glad."
380
00:26:07,816 --> 00:26:10,443
Men delen av mig som är Audreys nära vän-
381
00:26:10,527 --> 00:26:14,322
-och college-rumskamrat
säger: "Vet du vad?
382
00:26:14,864 --> 00:26:16,783
Krossa hennes hjärta, så krossar jag dig."
383
00:26:17,158 --> 00:26:20,495
-Uppfattat?
-Ja.
384
00:26:20,578 --> 00:26:21,830
Kom igen.
385
00:26:24,499 --> 00:26:28,336
-Var är han?
-Du menar Godot Leery?
386
00:26:28,420 --> 00:26:30,755
Jag vet inte.
Det var så här hela sommaren.
387
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
Han gick innan vi vaknade-
388
00:26:32,382 --> 00:26:34,134
-och kom inte hem innan midnatt.
389
00:26:34,843 --> 00:26:36,886
-Todd höll honom upptagen.
-Vem är Todd?
390
00:26:36,970 --> 00:26:40,265
Minns du regissören som avskedade
honom förra sommaren?
391
00:26:40,932 --> 00:26:44,978
Han anställde honom som assistent
i somras. Det är Hollywood.
392
00:26:45,270 --> 00:26:49,607
-Oliver, då?
-Han flippade ut, hatade LA.
393
00:26:49,691 --> 00:26:52,652
Han sa att han såg sin själ lämna kroppen.
394
00:26:52,736 --> 00:26:56,990
Han lämnade en lapp på Dawsons
kudde: "Vi ses i helvetet, Leery."
395
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
Dramatisk till slutet.
Har du inte pratat med honom?
396
00:27:00,660 --> 00:27:01,911
-Oliver?
-Dawson.
397
00:27:05,457 --> 00:27:11,379
-Nej. Jag ville ringa, men...
-Intressant.
398
00:27:11,671 --> 00:27:13,048
Jag ska kolla min låt.
399
00:27:14,716 --> 00:27:16,926
Den käkade upp mitt mynt.
400
00:27:17,010 --> 00:27:20,472
Det är en jukebox, inte en automat.
Förväntar du dig godis?
401
00:27:20,555 --> 00:27:22,724
-Är du uppkäftig?
-Det är oundvikligt.
402
00:27:24,225 --> 00:27:26,353
-Vad tittar du på?
-Full kille med öppen gylf.
403
00:27:26,436 --> 00:27:27,645
Vad tittar du på?
404
00:27:29,898 --> 00:27:31,191
Den var bra.
405
00:27:31,900 --> 00:27:33,902
Du klarade dig också bra.
406
00:27:33,985 --> 00:27:36,112
Man slipar tungan genom att jobba här.
407
00:27:36,196 --> 00:27:41,493
Jag vet. Jag var servitris
på ett sånt här ställe i gymnasiet.
408
00:27:41,576 --> 00:27:43,495
Du letar inte efter jobb?
409
00:27:43,578 --> 00:27:46,247
Vi behöver en tvär tjej som du här.
410
00:27:47,791 --> 00:27:50,668
-Jag vet inte. Kanske.
-Vad heter du?
411
00:27:50,752 --> 00:27:54,047
-Joey. Joey Potter.
-Jag är Emma Jones.
412
00:27:54,130 --> 00:27:55,882
-Fundera på det, Joey.
-Det ska jag.
413
00:27:55,965 --> 00:27:57,801
Jag vet, jukeboxen ligger efter.
414
00:27:57,884 --> 00:27:59,886
Jag väntar fortfarande på White Wedding.
415
00:28:05,517 --> 00:28:08,103
Det har varit kul, men jag ska hem.
416
00:28:08,186 --> 00:28:13,066
-Va? Din amatör!
-Jag måste vila, raring.
417
00:28:13,149 --> 00:28:15,485
Jag vet inte,
om jag skulle anställa någon-
418
00:28:15,568 --> 00:28:19,739
-så vill jag se dem med påsar
under ögonen och lukta sprit.
419
00:28:19,823 --> 00:28:22,784
Jag ska fundera på det, men jag tänker gå.
420
00:28:23,576 --> 00:28:28,498
Jag gillar inte den nya Pacey alls.
Vad hände med den forna Pacey?
421
00:28:28,581 --> 00:28:33,128
Den forna Pacey är utmattad.
Han körde 480 mil på tre dagar.
422
00:28:33,211 --> 00:28:35,964
Är du inte trött?
Har du inte lektioner i morgon?
423
00:28:36,047 --> 00:28:39,092
Jo, men jag har mina prioriteringar.
424
00:28:42,512 --> 00:28:46,725
Okej, Demanda. Jag ska gå hem.
Bröder, systrar.
425
00:28:57,485 --> 00:28:59,988
-Witter. Vänta.
-Kom igen, Audrey.
426
00:29:00,071 --> 00:29:02,824
Hur många gånger måste jag säga
att jag behöver vila?
427
00:29:02,907 --> 00:29:04,909
Var inte sur på mig.
428
00:29:04,993 --> 00:29:09,914
Om två minuter kommer du ångra dig,
och jag vill bespara dig den smärtan.
429
00:29:11,416 --> 00:29:12,959
Vad pratar du om?
430
00:29:14,335 --> 00:29:15,378
Vad är det?
431
00:29:15,462 --> 00:29:21,676
Det är en nyckel till ett rum på det
mest löjligt flotta hotellet i Boston.
432
00:29:21,760 --> 00:29:25,847
Vi borde spendera vår sista
sommarkväll i stil.
433
00:29:25,930 --> 00:29:29,100
Med alla sunkiga motell och sånt-
434
00:29:29,184 --> 00:29:31,603
-är det ett trevligt miljöombyte.
435
00:29:31,895 --> 00:29:36,524
Jag lovar att du ska få vila.
Inga sexuella påhitt.
436
00:29:36,608 --> 00:29:39,778
Bara total REM-sömn.
437
00:29:40,653 --> 00:29:44,949
-Du har rätt. Jag känner mig dum.
-Ser du? Jag sa ju det.
438
00:29:46,242 --> 00:29:47,368
Gjorde du?
439
00:29:48,620 --> 00:29:51,956
Förlåt. Jag vill göra ett gott
intryck i morgon.
440
00:29:52,707 --> 00:29:55,793
Din far ansträngde sig för mig.
Jag vill inte göra honom besviken.
441
00:29:55,877 --> 00:29:58,880
För då gör jag dig besviken,
och det skulle suga.
442
00:29:59,506 --> 00:30:01,424
-Pacey...
-Ja.
443
00:30:01,508 --> 00:30:03,760
Du börjar bli seriös.
444
00:30:05,136 --> 00:30:07,555
Nu går vi och vilar.
445
00:30:08,723 --> 00:30:12,977
Jag vet inte hur strikta vi behöver
vara med "vila"-grejen.
446
00:30:13,061 --> 00:30:16,439
Jag kan jobba för en sur professor
och klättra i min akademiska karriär-
447
00:30:16,523 --> 00:30:20,443
-eller jobba här, där fyllon flörtar,
och tjäna bra dricks.
448
00:30:20,527 --> 00:30:23,655
-Vad ska jag göra?
-Det är inte ens ett val.
449
00:30:23,738 --> 00:30:25,949
-Jag håller med.
-Vad menar ni?
450
00:30:26,032 --> 00:30:29,369
Får hon ett val, kommer Joey Potter
välja det förnuftiga.
451
00:30:29,452 --> 00:30:32,539
Det förnuftiga är att jobba
för sura professorn.
452
00:30:32,622 --> 00:30:33,706
-Snyggt.
-Tack.
453
00:30:33,790 --> 00:30:37,043
Jag är chockerad.
Är det vad ni tror om mig?
454
00:30:37,126 --> 00:30:39,462
Jo, det är inget dåligt.
Det är bara den du är.
455
00:30:40,046 --> 00:30:41,548
Vi älskar dig för det.
456
00:30:43,258 --> 00:30:45,051
Okej. Jag måste gå hem.
457
00:30:45,134 --> 00:30:47,804
Vår studerande dam vill gå till
bokaffärerna tidigt-
458
00:30:47,887 --> 00:30:50,932
-så jag måste få lite skönhetsvila.
Kommer du, Jackers?
459
00:30:51,015 --> 00:30:52,767
Du övertalade mig. Jo, kommer du?
460
00:30:54,686 --> 00:30:57,689
Nej, jag stannar kvar lite till.
461
00:31:00,608 --> 00:31:02,944
-Vad?
-Inget. Det är sött.
462
00:31:04,737 --> 00:31:06,573
Stick nu.
463
00:31:49,240 --> 00:31:50,742
Joey!
464
00:32:06,466 --> 00:32:09,052
-Okej, gissa vad.
-Vad?
465
00:32:09,135 --> 00:32:11,929
-Gissa.
-Du är gay.
466
00:32:12,263 --> 00:32:17,143
Det, och jag pratade i telefon med
Steven Spielberg häromdagen.
467
00:32:17,226 --> 00:32:18,937
-Verkligen?
-Ungefär.
468
00:32:19,020 --> 00:32:23,566
-Vad menar du?
-Han ringde till Todd, och jag sa:
469
00:32:23,650 --> 00:32:25,818
"Var god dröj", och gav luren till Todd.
470
00:32:25,902 --> 00:32:28,488
-Var det allt?
-Mina händer skakade.
471
00:32:29,489 --> 00:32:30,740
"Var god dröj."
472
00:32:30,823 --> 00:32:33,242
Var det allt du kunde säga
till din hjälte?
473
00:32:37,038 --> 00:32:39,040
Jag trodde jag skulle missa dig igen.
474
00:32:39,123 --> 00:32:41,376
Det gjorde du nästan. Jag var på väg ut.
475
00:32:43,336 --> 00:32:47,131
Men du kunde inte gå?
Du var tvungen att träffa mig.
476
00:32:47,215 --> 00:32:49,425
Lägg av. Du ska veta att jag-
477
00:32:49,509 --> 00:32:52,220
-stoppade i en dollar i den
jukeboxen för tre timmar sen.
478
00:32:52,303 --> 00:32:54,597
Jag ville inte gå
förrän jag fick höra min låt.
479
00:32:54,681 --> 00:32:56,474
Okej. Då hade jag fel.
480
00:32:57,475 --> 00:32:59,644
Berätta om filmen du gör.
481
00:33:00,895 --> 00:33:04,649
Det är en skräckfilm.
Oavsett vad Todd säger.
482
00:33:04,732 --> 00:33:06,859
Han säger att det är
en Hitchcock-thriller.
483
00:33:06,943 --> 00:33:09,570
Det är som att Happy Gilmore
hyllar Woody Allen.
484
00:33:13,116 --> 00:33:16,452
-Du ser fantastisk ut.
-Tack.
485
00:33:16,536 --> 00:33:18,329
Jag säger inte sånt tillräckligt.
486
00:33:18,413 --> 00:33:22,500
När jag såg dig tänkte jag: "Hon
ser fantastisk ut", men jag sa inget-
487
00:33:22,583 --> 00:33:24,836
-så jag säger det nu.
488
00:33:24,919 --> 00:33:29,632
Är detta en rutin du jobbat på
i LA i somras?
489
00:33:29,716 --> 00:33:33,553
Får man inte säga till en tjej
att hon ser bra ut utan att manipulera?
490
00:33:33,886 --> 00:33:35,680
Generellt sett, nej.
491
00:33:36,347 --> 00:33:39,934
Okej. Bra poäng. Men detta är du och jag.
492
00:33:40,017 --> 00:33:43,938
Generella regler gäller inte.
Det har de aldrig gjort.
493
00:33:46,357 --> 00:33:48,818
-Får jag ställa en fråga?
-Okej.
494
00:33:48,901 --> 00:33:53,239
Vi pratades inte vid i somras.
Alls. Varför?
495
00:33:53,322 --> 00:33:57,827
Ett lätt svar är att jag var upptagen
och inte hade tid.
496
00:33:57,910 --> 00:34:02,915
Vilket stämmer, men det är inte därför.
Jag tänkte på dig hela tiden.
497
00:34:03,499 --> 00:34:08,045
Och på det du sa om att allt
skulle lösa sig mellan oss.
498
00:34:10,465 --> 00:34:17,346
Det fick mig att må så bra att jag inte
ville förstöra den känslan.
499
00:34:18,097 --> 00:34:21,434
-Låter det vettigt?
-Ja, väldigt.
500
00:34:24,187 --> 00:34:26,939
-Du vet vad det betyder.
-Vad?
501
00:34:27,273 --> 00:34:29,150
Vågar jag säga att vi börjar bli vuxna?
502
00:34:29,400 --> 00:34:30,860
-Herregud.
-Vad?
503
00:34:30,943 --> 00:34:34,614
-Det låter så tråkigt.
-Sorgligt, men sant.
504
00:34:35,573 --> 00:34:39,827
Men så är det.
505
00:34:41,120 --> 00:34:44,332
-Du verkar annorlunda.
-Hur då?
506
00:34:45,416 --> 00:34:47,251
Annorlunda på ett bra sätt.
507
00:34:49,712 --> 00:34:51,756
Som att du lever din dröm.
508
00:34:52,507 --> 00:34:55,927
Jag vet inte om att köpa latte
och tvätta Todds Porsche...
509
00:34:56,010 --> 00:34:58,596
-...är att leva i en dröm.
-Du vet vad jag menar.
510
00:35:01,682 --> 00:35:03,643
Ja, det gör jag.
511
00:35:08,106 --> 00:35:10,650
-Du, då?
-Vad?
512
00:35:10,733 --> 00:35:13,653
Gjorde du något speciellt i somras,
träffade någon speciell?
513
00:35:14,904 --> 00:35:17,281
Ingen värd att nämna. Och du?
514
00:35:19,784 --> 00:35:21,661
Äntligen.
515
00:35:22,703 --> 00:35:25,748
-Detta är en bra låt.
-Ja.
516
00:35:29,752 --> 00:35:33,548
-Vad?
-Den påminner mig om något.
517
00:35:34,924 --> 00:35:38,553
Sommaren mellan sjuan och åttan.
Och Clueless.
518
00:35:38,803 --> 00:35:42,723
-Var den med på soundtracket?
-Nej, det tror jag inte.
519
00:35:44,350 --> 00:35:46,686
Vi såg den på Rialto, minns du?
520
00:35:47,979 --> 00:35:51,023
Det regnade när vi kom ut,
din mamma hämtade oss-
521
00:35:51,107 --> 00:35:53,651
-men bilen stod på andra sidan gatan-
522
00:35:53,734 --> 00:35:56,612
-så du tog min hand och vi sprang.
523
00:35:57,363 --> 00:36:00,158
Det var bara i 10 sekunder-
524
00:36:00,241 --> 00:36:04,036
-men när vi satte oss i bilen
kunde jag bara tänka på-
525
00:36:04,162 --> 00:36:08,207
-att du hade hållit min hand.
526
00:36:13,588 --> 00:36:15,339
Vad har det att göra med låten?
527
00:36:16,132 --> 00:36:17,967
Den spelades på radion i din mammas bil.
528
00:36:23,347 --> 00:36:26,934
-Vad gör du?
-Jag tänkte be dig om en dans.
529
00:36:28,811 --> 00:36:32,940
-Är du galen?
-Ja, men erbjudandet står kvar.
530
00:37:27,578 --> 00:37:31,916
-Tack för att du följde mig hem.
-Du behöver inte tacka.
531
00:37:33,501 --> 00:37:37,213
-Okej, jag borde gå.
-Det behöver du inte.
532
00:37:37,463 --> 00:37:39,674
-Inte?
-Audrey är med Pacey i kväll.
533
00:37:41,300 --> 00:37:43,010
-Coolt.
-Ta hennes säng om du vill.
534
00:37:44,220 --> 00:37:46,305
Jag kan ta en taxi till hotellet.
535
00:37:46,389 --> 00:37:49,433
Nej, jag vill inte att du går omkring
så här sent.
536
00:37:52,270 --> 00:37:58,025
-Tack.
-Du behöver inte tacka. Sån är jag.
537
00:38:43,029 --> 00:38:46,324
-Joey, är du vaken?
-Ja.
538
00:38:46,407 --> 00:38:47,908
Förlåt. Jag somnade.
539
00:38:48,159 --> 00:38:50,494
Sov. Vi kan prata i morgon bitti.
540
00:38:50,578 --> 00:38:53,706
-Vad är klockan?
-23.55.
541
00:38:53,789 --> 00:38:58,210
-Attans.
-Vad är det?
542
00:39:00,713 --> 00:39:04,508
-Vad gör du?
-Fuskar. Jag kan inte vänta längre.
543
00:39:12,641 --> 00:39:13,976
Grattis på födelsedagen, Jo.
544
00:39:18,314 --> 00:39:21,108
-Du är den enda som mindes.
-Jag är bra på det.
545
00:39:32,912 --> 00:39:35,748
-Tack, Dawson.
-Den är fjantig, jag vet.
546
00:39:35,831 --> 00:39:38,250
Nej, den är inte fjantig alls.
Den är perfekt.
547
00:39:45,257 --> 00:39:49,261
Du vet, det du sa om
att jag lever min dröm?
548
00:39:51,180 --> 00:39:54,183
Jag har funderat på det, och du ska veta-
549
00:39:54,266 --> 00:39:58,020
-att jag inte hade levt någon dröm
om det inte vore för dig.
550
00:39:58,521 --> 00:40:05,027
Jag finner mig själv
i overkliga situationer-
551
00:40:05,111 --> 00:40:09,657
-och varje gång tänker jag:
552
00:40:10,866 --> 00:40:13,536
"Vad skulle Joey tycka om hon såg mig nu?"
553
00:40:15,496 --> 00:40:19,417
Jag antar att alla har någon
som utmanar dem-
554
00:40:19,500 --> 00:40:24,255
-och som får dem att jaga något
bortom sin räckvidd.
555
00:40:28,509 --> 00:40:30,094
Du är den personen för mig.
556
00:40:31,011 --> 00:40:35,558
Så, ja, vi kanske inte pratades vid
i somras.
557
00:40:36,016 --> 00:40:38,102
Vi kanske pratar mindre-
558
00:40:38,185 --> 00:40:41,605
-allt eftersom livet kommer i vägen
mer och mer-
559
00:40:41,689 --> 00:40:47,319
-men jag känner det inte, Jo.
560
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
För du är med mig överallt.
561
00:41:02,835 --> 00:41:04,003
Grattis.
562
00:41:18,100 --> 00:41:19,059
Tack.
563
00:43:49,752 --> 00:43:52,254
Undertextning:
Sami Rusani