1 00:00:01,126 --> 00:00:02,877 -Det är väl öppet köp? -Absolut. 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,047 Synd att du inte kan använda den. Paris är fantastiskt på våren. 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 Ja, det är vad jag har hört. 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,851 Så jag åkte inte till Paris. 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,310 Men det kunde jag ha gjort. 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,689 Det Dawson sa den kvällen var sant. 7 00:00:22,772 --> 00:00:26,443 Kom igen, Rain Man. Ditt liv väntar. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,694 Ditt med. 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,821 Mitt liv väntade på mig där ute. 10 00:00:29,904 --> 00:00:32,449 Men jag behövde inte maxa mitt kreditkort- 11 00:00:32,532 --> 00:00:35,827 -och flyga tvärs över världen för att hitta det. 12 00:00:35,910 --> 00:00:39,622 Istället njöt jag av de enkla nöjen en sommar i Capeside erbjöd. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,666 Jag läste böcker, lyssnade på CD-skivor- 14 00:00:41,750 --> 00:00:44,461 -serverade många bord på yachtklubben. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,171 Jag träffade en pojke. 16 00:00:46,463 --> 00:00:47,881 Han var söt och trevlig. 17 00:00:47,964 --> 00:00:50,550 Saker gick bra tills han sa: 18 00:00:50,633 --> 00:00:51,760 Jag tror att jag är kär. 19 00:00:53,386 --> 00:00:56,056 Jag vet. Stackars Joey Potter. Söt pojke blir kär. 20 00:00:56,139 --> 00:00:59,601 Tragiskt. Men det var olämpligt. 21 00:01:00,143 --> 00:01:02,479 Pacey och Audrey å andra sidan- 22 00:01:02,562 --> 00:01:05,940 -de var smarta. De ville bara ha roligt. 23 00:01:06,024 --> 00:01:09,444 De kom, de såg, de körde hårt i LA. 24 00:01:11,738 --> 00:01:15,658 I Beantown kom Eric ut ur garderoben. 25 00:01:15,742 --> 00:01:20,121 De två hade en fantastisk sommar och gjorde sånt som kära gör. 26 00:01:20,205 --> 00:01:23,458 Men Jack gav efter för ett öde som är reserverat för heterokvinnor: 27 00:01:24,083 --> 00:01:26,711 Han dumpades för någon yngre och snyggare. 28 00:01:26,795 --> 00:01:29,881 Via e-post. Han var deprimerad. 29 00:01:29,964 --> 00:01:34,761 Men han reste sig och gav sig in i leken igen. 30 00:01:39,182 --> 00:01:44,521 Under tiden fick Jennifer Lindley väldigt alarmerande nyheter. 31 00:01:44,604 --> 00:01:47,357 Mr och mrs Theodore Lindley bad sitt enda barn att sätta sig- 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,401 -och berättade att de skulle skilja sig. 33 00:01:51,110 --> 00:01:53,905 Det gjorde henne väldigt glad. 34 00:01:53,988 --> 00:01:57,033 Det var det mest funktionella hennes föräldrar nånsin hade gjort. 35 00:01:57,325 --> 00:01:59,828 Hon hade kanske den bästa sommaren i sitt liv. 36 00:01:59,911 --> 00:02:01,162 HÄLSNINGAR FRÅN HAMPTONS 37 00:02:01,996 --> 00:02:03,915 Sen har vi Dawson. 38 00:02:03,998 --> 00:02:07,210 Vi pratade inte den här sommaren. Inte ett ord. 39 00:02:07,502 --> 00:02:09,879 Vilket är konstigt, men ändå inte. 40 00:02:09,963 --> 00:02:12,674 Jag funderade på att ringa honom. 41 00:02:12,757 --> 00:02:16,928 Men en vecka blev en månad och plötsligt är vi tillbaka i skolan. 42 00:02:17,554 --> 00:02:20,390 Men det Dawson sa den kvällen var sant. 43 00:02:20,473 --> 00:02:23,518 Mitt liv väntar på mig där ute. Det vet jag. 44 00:02:23,601 --> 00:02:27,730 Det häftiga är att jag inte har en aning om vad jag ska förvänta mig. 45 00:02:27,814 --> 00:02:34,404 Men jag är redo, vad det än är. Kom igen. 46 00:03:42,764 --> 00:03:47,018 -Oj, du slår hårt för en tjej. -Förlåt. Jag är sen till något. 47 00:03:47,101 --> 00:03:51,105 -Hört talas om en väckarklocka? -Jag sa förlåt. 48 00:03:52,190 --> 00:03:55,068 Förlåt tar väl inte bort ett blåmärke? 49 00:03:59,364 --> 00:04:03,493 Hej. Joey Potter till professor Hetson. Förlåt att jag är sen. 50 00:04:03,576 --> 00:04:06,996 Inga problem. Han är själv sen. 51 00:04:15,338 --> 00:04:16,589 Jädrar. 52 00:04:28,935 --> 00:04:32,522 -Vi bör nog väcka honom. -Måste vi? 53 00:04:32,605 --> 00:04:35,817 Jag vet att du inte ville ge honom skjuts- 54 00:04:35,900 --> 00:04:38,319 -men vad skulle jag göra, Pacey? 55 00:04:38,403 --> 00:04:39,821 Jag var granne med honom. 56 00:04:39,904 --> 00:04:42,073 Föräldrarna vill att han går på Worthington. 57 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 Han är väl inte så illa? 58 00:04:45,118 --> 00:04:48,579 Förutom att han tvingade på mig sin tvivelaktiga musiksmak- 59 00:04:48,663 --> 00:04:52,041 -berättade han hur många gånger han har sett dig naken. 60 00:04:53,001 --> 00:04:57,964 -Han har aldrig sett mig naken. -Jaså? Han känner till tatueringen. 61 00:04:58,715 --> 00:05:00,174 Vakna, ditt lilla pervo! 62 00:05:00,258 --> 00:05:01,926 -Vad i...? -Har du sett mig naken? 63 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 -Vad har du sagt? -Det du sa. 64 00:05:03,970 --> 00:05:07,390 Tack. Är det mitt tack för att jag anförtror mig åt dig? 65 00:05:07,473 --> 00:05:09,809 Jag lyssnar, Jack. 66 00:05:10,685 --> 00:05:12,645 Minns du teleskopet i mitt sovrum? 67 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 Jag tittade inte på stjärnor. 68 00:05:14,772 --> 00:05:16,941 Jag ska berätta för din pappa. 69 00:05:17,025 --> 00:05:18,276 Gör det. Han tog en titt. 70 00:05:18,359 --> 00:05:19,986 Men han sa snälla saker. 71 00:05:20,069 --> 00:05:23,489 Jag ska berätta för din mamma, och hon kommer smiska dig, Jack. 72 00:05:23,573 --> 00:05:26,617 Visst, sak samma. Jag måste kissa. 73 00:05:35,626 --> 00:05:39,047 -Vad i helsike var det för? -Slutet är nära. 74 00:05:40,006 --> 00:05:42,592 -Vad pratar du om? -Fattar du inte, Pacey? 75 00:05:42,675 --> 00:05:45,303 Inget av de fantastiska paren klarar sig i världen. 76 00:05:45,386 --> 00:05:47,263 Sid och Nancy, Dawson och Joey. 77 00:05:47,346 --> 00:05:49,682 Hur ska vi ha en chans? 78 00:05:49,766 --> 00:05:51,309 Stella Adler, vad är det? 79 00:05:52,435 --> 00:05:58,316 Sommaren är över, Pacey. Verkligheten börjar nu. 80 00:05:58,399 --> 00:06:02,862 Titta på alla de civila som sköter sina liv. 81 00:06:02,945 --> 00:06:05,114 Går till lektioner, köper böcker. 82 00:06:05,198 --> 00:06:06,991 Det får en att vilja spy. 83 00:06:07,075 --> 00:06:09,911 På tal om det, varför går du inte med dem? 84 00:06:09,994 --> 00:06:14,290 För inget händer första dagen. Det är tidsslöseri. 85 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 Naturligtvis. 86 00:06:19,128 --> 00:06:20,630 Hade du en bra sommar? 87 00:06:22,840 --> 00:06:24,675 Jag hade en fantastisk sommar. 88 00:06:24,759 --> 00:06:26,427 Tack för att du visat mig ditt LA. 89 00:06:26,511 --> 00:06:30,681 Och för att du presenterade mig för din far, som hjälpte mig med jobb. 90 00:06:30,765 --> 00:06:31,891 Vill du veta något? 91 00:06:31,974 --> 00:06:34,685 Du skulle inte imponera på min pappa, Pacey. 92 00:06:34,769 --> 00:06:36,104 Skulle jag skrämmas? 93 00:06:36,187 --> 00:06:39,273 -Ja, men det är inte poängen. -Vad är det då? 94 00:06:39,524 --> 00:06:43,694 Jag vill inte att du blir en töntig kontorsarbetare. 95 00:06:45,988 --> 00:06:49,367 Jag ska försöka, ms Liddell, men jag behöver ett jobb. 96 00:06:49,450 --> 00:06:53,496 Det skulle vara trevligt att ha lite kontanter. 97 00:06:53,579 --> 00:06:56,874 Vi bor i en stad med åtta miljarder restauranger. Välj en. 98 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 Jag kanske vill ha något bättre. 99 00:06:59,043 --> 00:07:02,338 Pacey Witter kanske vill jaga storhet. 100 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Festen kan inte fortsätta för alltid, raring. 101 00:07:11,722 --> 00:07:14,225 -Kan du ta in mina väskor? -Ja. 102 00:07:22,567 --> 00:07:25,820 -Vad? -Jag kan inte tro att du sa "jädrar". 103 00:07:27,113 --> 00:07:30,032 -Det bara kom ut. -Det är så löjligt. 104 00:07:30,324 --> 00:07:34,871 Till och med min sekreterare skulle säga den fulare versionen. 105 00:07:34,954 --> 00:07:37,498 Doris är tydligen en tuff brud. 106 00:07:37,582 --> 00:07:41,752 -Fyller du år i morgon? -Det stämmer. 107 00:07:42,295 --> 00:07:44,964 -Några stora planer? -Nej. 108 00:07:45,506 --> 00:07:48,176 Lika bra. Du har inte mycket att fira. 109 00:07:48,342 --> 00:07:52,054 Det står här att ditt stipendium knappt täcker dina skolavgifter. 110 00:07:52,138 --> 00:07:53,681 -Har du ett jobb? -Nej. 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,224 -Letar du efter ett? -Ja. 112 00:07:55,308 --> 00:07:58,144 Det finns ett jobb som assistent på engelskainstitutionen. 113 00:07:59,103 --> 00:08:02,064 -Är du intresserad? -Visst, kanske. 114 00:08:02,148 --> 00:08:06,694 "Visst, kanske." Det är ett jobb som studenter dödar för. 115 00:08:06,777 --> 00:08:08,988 Fundera på det. Säg till. 116 00:08:09,989 --> 00:08:12,617 -Detta är ett problem. -Vad? 117 00:08:12,700 --> 00:08:14,452 Du ska ta min litteraturkurs. 118 00:08:14,535 --> 00:08:17,997 Jag tyckte den såg intressant ut. 119 00:08:18,080 --> 00:08:19,457 Den är avancerad. 120 00:08:19,540 --> 00:08:21,751 Du känner inte mig, professor Hetson. 121 00:08:21,834 --> 00:08:24,670 Annars skulle du inse att min status som andraårsstudent- 122 00:08:24,754 --> 00:08:26,506 -inte är ett problem. 123 00:08:28,090 --> 00:08:30,343 Jag har läst de flesta av böckerna på listan. 124 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 Läst Last Exit to Brooklyn? 125 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 Last Exit to Brooklyn. 126 00:08:41,437 --> 00:08:44,315 Vi gör ett avtal. Läs klart den innan första lektionen- 127 00:08:44,398 --> 00:08:47,652 -så ska jag försöka glömma att du bara är en andraårsstudent. 128 00:08:48,277 --> 00:08:51,280 -Okej? -Okej. 129 00:08:52,865 --> 00:08:54,659 Vänta, innan första lektionen? 130 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 Första klassen är idag. 131 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 -Just det. -Kl. 15.00. 132 00:08:58,538 --> 00:08:59,914 Ja, vad är din poäng? 133 00:09:03,918 --> 00:09:05,920 Inget. Glöm det. 134 00:09:08,089 --> 00:09:10,883 -God morgon, mormor. -God morgon, barnbarn. 135 00:09:10,967 --> 00:09:14,136 Mormor, märker du någon skillnad på mig? 136 00:09:14,220 --> 00:09:18,724 -Nej. -Jag råkar vara lycklig. 137 00:09:18,808 --> 00:09:22,562 Det är första dagen som andraårsstudent och jag är nöjd. 138 00:09:22,645 --> 00:09:25,022 Du kanske har märkt att jag oftast är sur. 139 00:09:25,106 --> 00:09:28,276 -Nej, det har jag inte märkt. -Ja. 140 00:09:28,359 --> 00:09:32,863 Livet äcklar mig fortfarande lite, men det gläder mig att vara här. 141 00:09:33,114 --> 00:09:36,450 -Vad trevligt, raring. -Vet du vad jag tror att det är? 142 00:09:37,493 --> 00:09:40,371 Jag tror att upphävningen av Lindleys äktenskap- 143 00:09:40,454 --> 00:09:42,623 -har återställt min tro på mänskligheten. 144 00:09:42,707 --> 00:09:46,544 Om de två dårarna kan förbättra sin livskvalitet- 145 00:09:46,627 --> 00:09:49,880 -och alla andras, då är allt möjligt. 146 00:09:51,591 --> 00:09:54,427 -Vad? -Var är mitt barnbarn? 147 00:09:54,510 --> 00:09:58,055 Om du har ätit upp henne, så spotta genast ut henne. 148 00:10:03,686 --> 00:10:07,940 Hallå? Åh, hej, mr Smalls. 149 00:10:09,275 --> 00:10:11,360 Nej, jag har inga planer. 150 00:10:12,695 --> 00:10:16,407 Jag följer gärna med till Boston Museum of Fine Arts. 151 00:10:17,950 --> 00:10:18,784 Gå. 152 00:10:29,545 --> 00:10:31,756 -Hej. -Åh, Joey. Tack och lov. 153 00:10:31,839 --> 00:10:33,215 Det är ont om tid- 154 00:10:33,299 --> 00:10:35,968 -men oavsett vad som händer- 155 00:10:36,052 --> 00:10:40,222 -så vill du inte att jag sover över. Uppfattat? Hej. 156 00:10:40,306 --> 00:10:44,727 -Joey Potter, där ser man. -Audrey, min nemesis. Välkommen. 157 00:10:44,810 --> 00:10:48,522 Tack. Kan Pacey sova här ett par dagar? 158 00:10:51,984 --> 00:10:54,904 Vet du vad? Det passar inte nu. 159 00:10:54,987 --> 00:10:58,949 Jag måste plugga, och tja, du känner Pacey. 160 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 Han är som ett barn. Får han inte uppmärksamhet- 161 00:11:01,577 --> 00:11:05,039 -så får han spel. Sen har vi raparna, fisarna- 162 00:11:05,122 --> 00:11:06,707 -hela... Det är äckligt. 163 00:11:06,791 --> 00:11:09,460 -Jag vet. -Jag står här. 164 00:11:09,543 --> 00:11:10,878 Det funkar inte. 165 00:11:10,961 --> 00:11:14,382 Jag fattar. Ser ut som att du får sova hos mormor, amigo. 166 00:11:14,465 --> 00:11:16,550 Fantastiskt. 167 00:11:16,634 --> 00:11:18,719 Efter allt vi gått igenom, Joey. 168 00:11:18,803 --> 00:11:21,847 Jag trodde det skulle vara lugnt. Jag är lite sårad. 169 00:11:21,931 --> 00:11:24,975 -Om du säger... -Åh, nej. 170 00:11:25,059 --> 00:11:28,604 Försök inte komma undan. Skadan är skedd. Nu går vi, Liddell. 171 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 Vad ska vi göra i kväll? 172 00:11:32,691 --> 00:11:34,944 Jag vet inte. Vi kan gå ut och fira. 173 00:11:35,027 --> 00:11:38,864 Vill du fira min återkomst till Worthington? Vad snällt, Joey. 174 00:11:38,948 --> 00:11:42,493 Visst, för det är det enda vi kan fira. 175 00:11:42,576 --> 00:11:45,621 Tydligen. Okej, vi ses. 176 00:12:04,849 --> 00:12:08,894 Joey. Hej, det är jag, Dawson. 177 00:12:09,228 --> 00:12:11,355 Det var länge sen. 178 00:12:12,314 --> 00:12:14,733 Jag är i stan över helgen. 179 00:12:14,817 --> 00:12:17,361 Jag undrar om du vill ta en kaffe... 180 00:12:17,445 --> 00:12:20,239 Lägg på! Jag betalar dig inte för att flörta med nån tjej! 181 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 Vänta lite, Todd. 182 00:12:21,782 --> 00:12:28,789 Joey, om du får det här, möt mig på Paleo Sun kl. 14.00, okej? 183 00:12:28,873 --> 00:12:30,916 -Leery! -Måste gå! Hej då. 184 00:12:45,181 --> 00:12:48,434 Nummer sju tar fram offensiven... 185 00:12:48,517 --> 00:12:50,144 Vad tycker du? 186 00:12:51,103 --> 00:12:54,398 Ja, snyggt. 187 00:12:54,482 --> 00:12:55,983 Ser bättre ut på dig. 188 00:12:56,317 --> 00:12:58,611 Den är väl inte för mycket? 189 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 -Vad är det för jobb? -Sälja aktier. 190 00:13:00,905 --> 00:13:02,114 Vad vet du om aktier? 191 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 Inget. Audreys pappa tror att jag kommer klara mig bra. 192 00:13:05,075 --> 00:13:07,620 Att jag ska utnyttja att jag är en naturlig svindlare. 193 00:13:08,037 --> 00:13:09,371 Erkänn. Du har- 194 00:13:09,455 --> 00:13:12,583 -rätt mängd stöddighet för det jobbet. 195 00:13:12,666 --> 00:13:14,084 Tack, kompis. 196 00:13:18,672 --> 00:13:20,925 -Försvar! -New England försöker... 197 00:13:21,008 --> 00:13:24,512 -Livet hemma hos mormor? -Ja, ungefär. 198 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 -Det är ganska... -Töntigt? 199 00:13:30,518 --> 00:13:33,562 Jag skulle säga pittoreskt, men töntigt sammanfattar det. 200 00:13:33,646 --> 00:13:36,357 Det är svårt att ha ett liv, om du fattar. 201 00:13:36,440 --> 00:13:38,484 Jag vet vad du menar. 202 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 Nej, det gör jag inte. Vad menar du? 203 00:13:41,654 --> 00:13:43,739 Kom igen, du vet. Man träffar nån- 204 00:13:43,822 --> 00:13:46,575 -man gillar dem, man vill gå till något intimt ställe... 205 00:13:46,659 --> 00:13:51,705 -Du vill inte höra resten. -Jag behöver ingen censur. 206 00:13:51,789 --> 00:13:56,126 Pacey Witter är de homosexuellas vän. 207 00:13:58,837 --> 00:14:03,300 -Har du funderat på att skaffa eget? -Ja, men jag har inte råd. 208 00:14:04,009 --> 00:14:08,681 Inte jag heller, men om vi skaffar ett ställe tillsammans? 209 00:14:09,932 --> 00:14:11,809 -Du och jag, rumskamrater? -Varför inte? 210 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 En miljon anledningar. 211 00:14:13,227 --> 00:14:16,355 -Nämn en. -Kan jag återkomma? 212 00:14:16,438 --> 00:14:18,566 Okej, jag hittar ett ställe åt oss. 213 00:14:33,497 --> 00:14:35,541 Är det här konsthistoria? 214 00:14:38,961 --> 00:14:41,547 -Vad gör du här? -Samma som du. 215 00:14:43,173 --> 00:14:45,509 Går du i min klass? 216 00:14:47,344 --> 00:14:50,347 -Detta är inte coolt. -Jag försökte berätta i morse... 217 00:14:50,431 --> 00:14:54,351 ...men du pratade på, och jag fick inte en syl i vädret. 218 00:14:55,352 --> 00:14:57,479 -Hur hände det här? -Jag gick på... 219 00:14:57,563 --> 00:15:00,900 ...en av Cliftons sommarklasser, och det var så trevligt. 220 00:15:00,983 --> 00:15:03,819 Jag hade glömt hur mycket jag gillar klassrummet- 221 00:15:03,902 --> 00:15:07,948 -så jag bestämde mig för att börja plugga igen. 222 00:15:08,032 --> 00:15:10,492 Du kommer inte bara skämma ut mig- 223 00:15:10,576 --> 00:15:11,994 -utan det är för en man också? 224 00:15:12,077 --> 00:15:16,749 Jennifer, ge en gammal kvinna lite erkännande. Jag gör det för mig själv. 225 00:15:16,832 --> 00:15:19,335 Okej, men varför konsthistoria? 226 00:15:19,418 --> 00:15:21,128 Varför inte en matteklass? 227 00:15:21,211 --> 00:15:23,464 Att använda den delen av hjärnan- 228 00:15:23,547 --> 00:15:25,841 -håller tidig Alzheimers borta. 229 00:15:25,925 --> 00:15:29,511 Damer, måste jag separera er? 230 00:15:47,112 --> 00:15:48,405 -Hej. -Hej. 231 00:15:48,489 --> 00:15:50,199 -Emma. -Pacey. 232 00:15:50,282 --> 00:15:53,452 -Kom in, Pacey. -Tack. 233 00:15:55,371 --> 00:16:00,334 -Oj, Emma, detta är fantastiskt. -Ja, och dyrt. 234 00:16:05,047 --> 00:16:06,757 -Är det dina? -Min killes. 235 00:16:06,840 --> 00:16:10,844 Det är så jäkla omöjligt att tro att en tjej kan spela ett instrument- 236 00:16:10,928 --> 00:16:12,846 -så de måste vara någon annans? 237 00:16:12,930 --> 00:16:17,810 Jag pratar utan att tänka först. Men du lät fantastisk. 238 00:16:18,519 --> 00:16:21,105 Som jag sa, stället är dyrt. Är du student? 239 00:16:21,188 --> 00:16:23,774 -Nej, nej. Du? -Ja. Berklees School of Music. 240 00:16:24,733 --> 00:16:25,901 -Trummorna. -Ja. 241 00:16:25,984 --> 00:16:28,362 -Har du ett jobb? -Nej, jag... 242 00:16:28,445 --> 00:16:30,447 Det var trevligt att träffas, Pacey. 243 00:16:30,531 --> 00:16:32,741 Jag har en stor intervju i morgon... 244 00:16:32,825 --> 00:16:35,285 -...om det räknas? -Nej. 245 00:16:35,369 --> 00:16:40,791 Det är ett fantastiskt ställe. Jag fixar det om du ger mig en chans. 246 00:16:40,874 --> 00:16:43,585 -Jag har en till vän som... -En till kille? 247 00:16:43,669 --> 00:16:46,588 Det är en dålig idé att bo med män. Det slutar alltid illa. 248 00:16:46,672 --> 00:16:49,383 Jag har ett lesbiskt par som kommer tillbaka i morgon. 249 00:16:49,466 --> 00:16:52,177 Både Debbie och Donna har jobb. 250 00:16:52,261 --> 00:16:55,681 Kan de hjälpa dig bära ner trumsetet när du har ett gig? 251 00:16:55,764 --> 00:16:59,643 Det ser ut så. De är snyggare än du också. 252 00:17:00,686 --> 00:17:03,313 Om du behöver förvekliga mig, så är det okej- 253 00:17:03,397 --> 00:17:05,524 -men låt mig ta hit Jack. 254 00:17:05,607 --> 00:17:08,110 Jack är säkert supercharmig. 255 00:17:08,193 --> 00:17:10,070 Men det behövs inte. 256 00:17:10,154 --> 00:17:12,364 Jag förstår inte varför du är så rädd. 257 00:17:12,448 --> 00:17:13,824 Är det sexuell spänning? 258 00:17:13,907 --> 00:17:15,993 Det kan bli konstigt- 259 00:17:16,076 --> 00:17:19,288 -men jag kan garantera att det inte finns någon möjlighet- 260 00:17:19,371 --> 00:17:21,749 -att varken Jack eller jag blir kära i dig. 261 00:17:21,832 --> 00:17:26,879 För att... Det kom inte ut helt rätt. 262 00:17:26,962 --> 00:17:29,923 -Låt mig försöka igen. -Det behövs inte. 263 00:17:30,007 --> 00:17:33,302 -Han är gay. -Stick. 264 00:17:42,436 --> 00:17:44,688 -Vad gör du? -Jag försöker försäkra mig om... 265 00:17:44,772 --> 00:17:46,732 ...att mormor inte är här också. 266 00:17:46,815 --> 00:17:48,650 Kom igen. Var schysst. 267 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 Jag tror inte att popkulturens historia är hennes grej. 268 00:17:52,988 --> 00:17:56,492 Vem vet? Hon är galen. Som en räv. 269 00:17:56,575 --> 00:18:00,329 -Okej, jag... -Vad? 270 00:18:05,167 --> 00:18:07,419 -Åh, han är snygg. -Ja. Precis. 271 00:18:10,172 --> 00:18:12,883 POPKULTUR 272 00:18:13,383 --> 00:18:17,221 Välkomna, vänner, till vad jag hoppas blir en bra termin. 273 00:18:17,304 --> 00:18:19,973 Ni tror säkert att det kommer bli lätt. 274 00:18:20,057 --> 00:18:22,184 När man tittar på vad vi ska studera... 275 00:18:22,267 --> 00:18:26,188 Saker som Keanu Reeves filmer, WB:s uppgång- 276 00:18:26,271 --> 00:18:29,525 -och varför dokusåpor är dåliga för själen... 277 00:18:29,608 --> 00:18:33,320 -Tror du att han är gay? -Frågar du mig? 278 00:18:33,403 --> 00:18:35,572 Kom igen. Jag är sämst på sånt. 279 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 Hur mycket vill du slå vad om att han är gay? 280 00:18:38,700 --> 00:18:43,705 -Vad sägs om en miljon dollar? -Okej. 281 00:18:43,789 --> 00:18:46,416 Jag kan svara på frågor när som helst. 282 00:18:47,584 --> 00:18:51,964 Jag är ungefär som ni, beroende av popkultur. 283 00:18:52,047 --> 00:18:55,425 Min fru tycker att jag tittar för mycket på TV, och hon har nog rätt... 284 00:18:55,509 --> 00:18:59,513 -Min fru. -...men det är mitt jobb. 285 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 -Hur vill du ha den? -Hundralappar. 286 00:19:02,599 --> 00:19:05,227 Jag gillar hundralapparna. 287 00:19:34,673 --> 00:19:37,801 Last Exit to Brooklyn är en klassisk amerikansk efterkrigsbok. 288 00:19:37,885 --> 00:19:39,678 Det finns... 289 00:19:43,557 --> 00:19:48,020 -Hej. Hur mår du? -Bra. 290 00:19:49,021 --> 00:19:50,981 Sätt dig. 291 00:19:54,902 --> 00:19:56,111 Vill du ha något? 292 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 Kolla om det är okej- 293 00:19:58,155 --> 00:20:00,991 -för det finns platser där borta. 294 00:20:02,117 --> 00:20:03,619 Den här funkar. 295 00:20:04,578 --> 00:20:08,206 Var var jag? Just det. 296 00:20:08,290 --> 00:20:11,460 Last Exit to Brooklyn är en klassisk amerikansk efterkrigsbok. 297 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 Det finns... 298 00:20:25,057 --> 00:20:28,810 -Kan du svara? -Jag vill inte vara ohövlig. 299 00:20:30,646 --> 00:20:32,814 Okej, då svarar jag. 300 00:20:33,774 --> 00:20:36,735 Hallå? Vem är det? Audrey. 301 00:20:37,194 --> 00:20:39,947 Nej, detta är professor Greg Hetson. 302 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 Nej, Joey kan inte prata. 303 00:20:42,574 --> 00:20:44,743 Vill du att jag hälsar henne något? 304 00:20:45,327 --> 00:20:50,165 Visst. Okej, jag fattar. Du med. 305 00:20:55,295 --> 00:20:57,172 Vad pratade vi om? 306 00:20:58,298 --> 00:21:03,303 Vet du vad? Innan jag glömmer, Joey. Dawson hann inte. 307 00:21:03,387 --> 00:21:07,099 Han var lite förvirrad, men han vill träffa dig och gänget- 308 00:21:07,182 --> 00:21:09,226 -på Hell's Kitchen vid kl. 20.30, okej? 309 00:21:09,309 --> 00:21:11,270 -Tack. -Mitt nöje. 310 00:21:11,353 --> 00:21:14,982 Så, vad pratade vi om? Okej. 311 00:21:15,065 --> 00:21:18,735 Last Exit to Brooklyn. Tankar? 312 00:21:22,656 --> 00:21:24,074 Joey? 313 00:21:33,125 --> 00:21:38,255 Jag hann bara läsa en av vinjetterna. 314 00:21:39,214 --> 00:21:44,636 Joey, det är första lektionen och du har redan brutit ett löfte. 315 00:21:45,637 --> 00:21:50,225 -Förlåt, men... -Handling, Joey. Inte ursäkter. 316 00:21:54,146 --> 00:21:58,108 Vad tyckte du om det du läste? 317 00:22:02,237 --> 00:22:05,157 Jag tyckte det var hjärtekrossande. 318 00:22:06,408 --> 00:22:10,037 Människorna är dömda. 319 00:22:10,120 --> 00:22:13,790 Det är en värld där solen aldrig skiner. 320 00:22:19,004 --> 00:22:22,090 Du. Vad heter du? 321 00:22:23,216 --> 00:22:25,552 -Hallå? -Ja, visst. Eddie. 322 00:22:25,635 --> 00:22:27,471 -Mitt namn är Eddie. -Eddie. Hej, Eddie. 323 00:22:28,055 --> 00:22:29,389 Vad är ditt problem, Eddie? 324 00:22:29,973 --> 00:22:32,100 -Jag har inget problem. -Det är skitsnack. 325 00:22:32,184 --> 00:22:33,810 Jag känner en motsatt åsikt. 326 00:22:35,353 --> 00:22:41,151 -Nej, jag bara... -Bara? Kom igen, säg det. 327 00:22:42,277 --> 00:22:46,531 Jag tycker det är nedlåtande att tycka synd om dem. 328 00:22:46,615 --> 00:22:50,452 Vem säger att det inte kan finnas skönhet i en värld där solen inte skiner? 329 00:22:50,535 --> 00:22:52,120 Har du läst hela boken, Eddie? 330 00:22:52,204 --> 00:22:54,998 Ja, för flera år sen. Den är fantastisk. 331 00:22:55,082 --> 00:22:58,376 Då ligger du före ms Potter. 332 00:22:58,460 --> 00:22:59,669 Vi går vidare. 333 00:23:15,936 --> 00:23:19,564 -Förlåt. Hej. -Du igen. 334 00:23:20,190 --> 00:23:23,360 Detta måste vara ett tecken, tycker du inte det? 335 00:23:23,443 --> 00:23:25,737 Jag tror det är ett omen som varnar oss. 336 00:23:25,821 --> 00:23:28,657 -Vem är det här? -Detta, min kära, är ms Emma Jones. 337 00:23:28,740 --> 00:23:30,992 Hon har lägenheten jag berättade om. 338 00:23:31,076 --> 00:23:32,410 Just det. 339 00:23:32,494 --> 00:23:36,248 Och detta, ms Emma Jones, är min kära flickvän, Audrey. 340 00:23:36,331 --> 00:23:39,084 -Nyckelordet är "flickvän". -Vad pratar du om? 341 00:23:39,167 --> 00:23:42,337 Jag har flickvän. Här. En vacker, underbar flickvän. 342 00:23:42,420 --> 00:23:44,548 -Kul för dig. -Men jag har flickvän. 343 00:23:44,631 --> 00:23:47,217 Så du har inget att oroa dig för. Du vet? 344 00:23:47,300 --> 00:23:48,552 -Nej. -Okej, säg du det. 345 00:23:48,635 --> 00:23:51,346 -Vad? -Vilken bra kille jag är. 346 00:23:51,429 --> 00:23:54,307 -Vilken bra rumskamrat jag är. -Nej. Hon är het. 347 00:23:54,391 --> 00:23:55,642 -Tack. -Varsågod. 348 00:23:55,725 --> 00:23:57,602 Du får inte bo med en het tjej. 349 00:23:59,020 --> 00:24:00,605 Ni kommer överens. Vad bra. 350 00:24:00,689 --> 00:24:03,984 Jag vill introducera dig till Jack. 351 00:24:04,067 --> 00:24:08,321 -Jack, detta är Emma. Säg hej, Jack. -Hej. 352 00:24:09,739 --> 00:24:12,075 -Jack är gay. -Han ser inte gay ut. 353 00:24:12,159 --> 00:24:14,578 -Jack, är du gay? -Ja. 354 00:24:14,661 --> 00:24:15,954 -Ser du? -Bra för Jack. 355 00:24:16,538 --> 00:24:18,081 Är vi närmre lägenheten? 356 00:24:18,165 --> 00:24:19,416 -Nej. -Tänkte väl det. 357 00:24:46,943 --> 00:24:49,404 Detta är orättvist. När tänker de spela min låt? 358 00:24:49,988 --> 00:24:52,657 Jukeboxen kanske avvisade den för att den har spelat- 359 00:24:52,741 --> 00:24:56,286 -nog med gnällig tjejrock för en kväll, tack. 360 00:24:56,369 --> 00:24:57,913 Lägg av. 361 00:24:59,039 --> 00:25:01,708 Pacey. Äckligt. 362 00:25:02,417 --> 00:25:05,795 Kan du förklara dig? 363 00:25:05,879 --> 00:25:07,214 Varför då? 364 00:25:07,297 --> 00:25:10,967 Tidigare idag vägrade du bli instängd i ett rum- 365 00:25:11,051 --> 00:25:13,803 -med en bystig blondin du tillbringade sommaren med. 366 00:25:13,887 --> 00:25:15,722 -Åh, det. -Ja, det. 367 00:25:19,517 --> 00:25:20,977 Minns du vår sommar? 368 00:25:21,061 --> 00:25:22,520 Ringer en klocka eller två. 369 00:25:22,604 --> 00:25:25,065 När vi kom tillbaka var allt så bra- 370 00:25:25,148 --> 00:25:27,192 -och vi ville inte att det skulle ta slut? 371 00:25:27,275 --> 00:25:32,697 Tala för dig själv, men jag minns något liknande. 372 00:25:36,034 --> 00:25:40,580 Låt oss säga att jag inte är ledsen över att sommaren är slut. 373 00:25:40,664 --> 00:25:43,541 Vilket inte betyder att jag inte hade kul, för det hade jag. 374 00:25:43,625 --> 00:25:45,627 Olika Hollywood-fester- 375 00:25:45,710 --> 00:25:49,172 -med olika Hollywood-vänner och "Hollywood-Audrey" är... 376 00:25:49,256 --> 00:25:53,468 -Utmattande. -Med ett ord, ja. 377 00:25:54,177 --> 00:26:00,558 Jag har en konflikt här, för den delen av mig som råkar vara- 378 00:26:00,642 --> 00:26:05,772 -din nära vän och tidigare älskarinna säger: "Livet är för kort. 379 00:26:05,855 --> 00:26:07,732 Man måste göra det som gör en glad." 380 00:26:07,816 --> 00:26:10,443 Men delen av mig som är Audreys nära vän- 381 00:26:10,527 --> 00:26:14,322 -och college-rumskamrat säger: "Vet du vad? 382 00:26:14,864 --> 00:26:16,783 Krossa hennes hjärta, så krossar jag dig." 383 00:26:17,158 --> 00:26:20,495 -Uppfattat? -Ja. 384 00:26:20,578 --> 00:26:21,830 Kom igen. 385 00:26:24,499 --> 00:26:28,336 -Var är han? -Du menar Godot Leery? 386 00:26:28,420 --> 00:26:30,755 Jag vet inte. Det var så här hela sommaren. 387 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Han gick innan vi vaknade- 388 00:26:32,382 --> 00:26:34,134 -och kom inte hem innan midnatt. 389 00:26:34,843 --> 00:26:36,886 -Todd höll honom upptagen. -Vem är Todd? 390 00:26:36,970 --> 00:26:40,265 Minns du regissören som avskedade honom förra sommaren? 391 00:26:40,932 --> 00:26:44,978 Han anställde honom som assistent i somras. Det är Hollywood. 392 00:26:45,270 --> 00:26:49,607 -Oliver, då? -Han flippade ut, hatade LA. 393 00:26:49,691 --> 00:26:52,652 Han sa att han såg sin själ lämna kroppen. 394 00:26:52,736 --> 00:26:56,990 Han lämnade en lapp på Dawsons kudde: "Vi ses i helvetet, Leery." 395 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 Dramatisk till slutet. Har du inte pratat med honom? 396 00:27:00,660 --> 00:27:01,911 -Oliver? -Dawson. 397 00:27:05,457 --> 00:27:11,379 -Nej. Jag ville ringa, men... -Intressant. 398 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Jag ska kolla min låt. 399 00:27:14,716 --> 00:27:16,926 Den käkade upp mitt mynt. 400 00:27:17,010 --> 00:27:20,472 Det är en jukebox, inte en automat. Förväntar du dig godis? 401 00:27:20,555 --> 00:27:22,724 -Är du uppkäftig? -Det är oundvikligt. 402 00:27:24,225 --> 00:27:26,353 -Vad tittar du på? -Full kille med öppen gylf. 403 00:27:26,436 --> 00:27:27,645 Vad tittar du på? 404 00:27:29,898 --> 00:27:31,191 Den var bra. 405 00:27:31,900 --> 00:27:33,902 Du klarade dig också bra. 406 00:27:33,985 --> 00:27:36,112 Man slipar tungan genom att jobba här. 407 00:27:36,196 --> 00:27:41,493 Jag vet. Jag var servitris på ett sånt här ställe i gymnasiet. 408 00:27:41,576 --> 00:27:43,495 Du letar inte efter jobb? 409 00:27:43,578 --> 00:27:46,247 Vi behöver en tvär tjej som du här. 410 00:27:47,791 --> 00:27:50,668 -Jag vet inte. Kanske. -Vad heter du? 411 00:27:50,752 --> 00:27:54,047 -Joey. Joey Potter. -Jag är Emma Jones. 412 00:27:54,130 --> 00:27:55,882 -Fundera på det, Joey. -Det ska jag. 413 00:27:55,965 --> 00:27:57,801 Jag vet, jukeboxen ligger efter. 414 00:27:57,884 --> 00:27:59,886 Jag väntar fortfarande på White Wedding. 415 00:28:05,517 --> 00:28:08,103 Det har varit kul, men jag ska hem. 416 00:28:08,186 --> 00:28:13,066 -Va? Din amatör! -Jag måste vila, raring. 417 00:28:13,149 --> 00:28:15,485 Jag vet inte, om jag skulle anställa någon- 418 00:28:15,568 --> 00:28:19,739 -så vill jag se dem med påsar under ögonen och lukta sprit. 419 00:28:19,823 --> 00:28:22,784 Jag ska fundera på det, men jag tänker gå. 420 00:28:23,576 --> 00:28:28,498 Jag gillar inte den nya Pacey alls. Vad hände med den forna Pacey? 421 00:28:28,581 --> 00:28:33,128 Den forna Pacey är utmattad. Han körde 480 mil på tre dagar. 422 00:28:33,211 --> 00:28:35,964 Är du inte trött? Har du inte lektioner i morgon? 423 00:28:36,047 --> 00:28:39,092 Jo, men jag har mina prioriteringar. 424 00:28:42,512 --> 00:28:46,725 Okej, Demanda. Jag ska gå hem. Bröder, systrar. 425 00:28:57,485 --> 00:28:59,988 -Witter. Vänta. -Kom igen, Audrey. 426 00:29:00,071 --> 00:29:02,824 Hur många gånger måste jag säga att jag behöver vila? 427 00:29:02,907 --> 00:29:04,909 Var inte sur på mig. 428 00:29:04,993 --> 00:29:09,914 Om två minuter kommer du ångra dig, och jag vill bespara dig den smärtan. 429 00:29:11,416 --> 00:29:12,959 Vad pratar du om? 430 00:29:14,335 --> 00:29:15,378 Vad är det? 431 00:29:15,462 --> 00:29:21,676 Det är en nyckel till ett rum på det mest löjligt flotta hotellet i Boston. 432 00:29:21,760 --> 00:29:25,847 Vi borde spendera vår sista sommarkväll i stil. 433 00:29:25,930 --> 00:29:29,100 Med alla sunkiga motell och sånt- 434 00:29:29,184 --> 00:29:31,603 -är det ett trevligt miljöombyte. 435 00:29:31,895 --> 00:29:36,524 Jag lovar att du ska få vila. Inga sexuella påhitt. 436 00:29:36,608 --> 00:29:39,778 Bara total REM-sömn. 437 00:29:40,653 --> 00:29:44,949 -Du har rätt. Jag känner mig dum. -Ser du? Jag sa ju det. 438 00:29:46,242 --> 00:29:47,368 Gjorde du? 439 00:29:48,620 --> 00:29:51,956 Förlåt. Jag vill göra ett gott intryck i morgon. 440 00:29:52,707 --> 00:29:55,793 Din far ansträngde sig för mig. Jag vill inte göra honom besviken. 441 00:29:55,877 --> 00:29:58,880 För då gör jag dig besviken, och det skulle suga. 442 00:29:59,506 --> 00:30:01,424 -Pacey... -Ja. 443 00:30:01,508 --> 00:30:03,760 Du börjar bli seriös. 444 00:30:05,136 --> 00:30:07,555 Nu går vi och vilar. 445 00:30:08,723 --> 00:30:12,977 Jag vet inte hur strikta vi behöver vara med "vila"-grejen. 446 00:30:13,061 --> 00:30:16,439 Jag kan jobba för en sur professor och klättra i min akademiska karriär- 447 00:30:16,523 --> 00:30:20,443 -eller jobba här, där fyllon flörtar, och tjäna bra dricks. 448 00:30:20,527 --> 00:30:23,655 -Vad ska jag göra? -Det är inte ens ett val. 449 00:30:23,738 --> 00:30:25,949 -Jag håller med. -Vad menar ni? 450 00:30:26,032 --> 00:30:29,369 Får hon ett val, kommer Joey Potter välja det förnuftiga. 451 00:30:29,452 --> 00:30:32,539 Det förnuftiga är att jobba för sura professorn. 452 00:30:32,622 --> 00:30:33,706 -Snyggt. -Tack. 453 00:30:33,790 --> 00:30:37,043 Jag är chockerad. Är det vad ni tror om mig? 454 00:30:37,126 --> 00:30:39,462 Jo, det är inget dåligt. Det är bara den du är. 455 00:30:40,046 --> 00:30:41,548 Vi älskar dig för det. 456 00:30:43,258 --> 00:30:45,051 Okej. Jag måste gå hem. 457 00:30:45,134 --> 00:30:47,804 Vår studerande dam vill gå till bokaffärerna tidigt- 458 00:30:47,887 --> 00:30:50,932 -så jag måste få lite skönhetsvila. Kommer du, Jackers? 459 00:30:51,015 --> 00:30:52,767 Du övertalade mig. Jo, kommer du? 460 00:30:54,686 --> 00:30:57,689 Nej, jag stannar kvar lite till. 461 00:31:00,608 --> 00:31:02,944 -Vad? -Inget. Det är sött. 462 00:31:04,737 --> 00:31:06,573 Stick nu. 463 00:31:49,240 --> 00:31:50,742 Joey! 464 00:32:06,466 --> 00:32:09,052 -Okej, gissa vad. -Vad? 465 00:32:09,135 --> 00:32:11,929 -Gissa. -Du är gay. 466 00:32:12,263 --> 00:32:17,143 Det, och jag pratade i telefon med Steven Spielberg häromdagen. 467 00:32:17,226 --> 00:32:18,937 -Verkligen? -Ungefär. 468 00:32:19,020 --> 00:32:23,566 -Vad menar du? -Han ringde till Todd, och jag sa: 469 00:32:23,650 --> 00:32:25,818 "Var god dröj", och gav luren till Todd. 470 00:32:25,902 --> 00:32:28,488 -Var det allt? -Mina händer skakade. 471 00:32:29,489 --> 00:32:30,740 "Var god dröj." 472 00:32:30,823 --> 00:32:33,242 Var det allt du kunde säga till din hjälte? 473 00:32:37,038 --> 00:32:39,040 Jag trodde jag skulle missa dig igen. 474 00:32:39,123 --> 00:32:41,376 Det gjorde du nästan. Jag var på väg ut. 475 00:32:43,336 --> 00:32:47,131 Men du kunde inte gå? Du var tvungen att träffa mig. 476 00:32:47,215 --> 00:32:49,425 Lägg av. Du ska veta att jag- 477 00:32:49,509 --> 00:32:52,220 -stoppade i en dollar i den jukeboxen för tre timmar sen. 478 00:32:52,303 --> 00:32:54,597 Jag ville inte gå förrän jag fick höra min låt. 479 00:32:54,681 --> 00:32:56,474 Okej. Då hade jag fel. 480 00:32:57,475 --> 00:32:59,644 Berätta om filmen du gör. 481 00:33:00,895 --> 00:33:04,649 Det är en skräckfilm. Oavsett vad Todd säger. 482 00:33:04,732 --> 00:33:06,859 Han säger att det är en Hitchcock-thriller. 483 00:33:06,943 --> 00:33:09,570 Det är som att Happy Gilmore hyllar Woody Allen. 484 00:33:13,116 --> 00:33:16,452 -Du ser fantastisk ut. -Tack. 485 00:33:16,536 --> 00:33:18,329 Jag säger inte sånt tillräckligt. 486 00:33:18,413 --> 00:33:22,500 När jag såg dig tänkte jag: "Hon ser fantastisk ut", men jag sa inget- 487 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 -så jag säger det nu. 488 00:33:24,919 --> 00:33:29,632 Är detta en rutin du jobbat på i LA i somras? 489 00:33:29,716 --> 00:33:33,553 Får man inte säga till en tjej att hon ser bra ut utan att manipulera? 490 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 Generellt sett, nej. 491 00:33:36,347 --> 00:33:39,934 Okej. Bra poäng. Men detta är du och jag. 492 00:33:40,017 --> 00:33:43,938 Generella regler gäller inte. Det har de aldrig gjort. 493 00:33:46,357 --> 00:33:48,818 -Får jag ställa en fråga? -Okej. 494 00:33:48,901 --> 00:33:53,239 Vi pratades inte vid i somras. Alls. Varför? 495 00:33:53,322 --> 00:33:57,827 Ett lätt svar är att jag var upptagen och inte hade tid. 496 00:33:57,910 --> 00:34:02,915 Vilket stämmer, men det är inte därför. Jag tänkte på dig hela tiden. 497 00:34:03,499 --> 00:34:08,045 Och på det du sa om att allt skulle lösa sig mellan oss. 498 00:34:10,465 --> 00:34:17,346 Det fick mig att må så bra att jag inte ville förstöra den känslan. 499 00:34:18,097 --> 00:34:21,434 -Låter det vettigt? -Ja, väldigt. 500 00:34:24,187 --> 00:34:26,939 -Du vet vad det betyder. -Vad? 501 00:34:27,273 --> 00:34:29,150 Vågar jag säga att vi börjar bli vuxna? 502 00:34:29,400 --> 00:34:30,860 -Herregud. -Vad? 503 00:34:30,943 --> 00:34:34,614 -Det låter så tråkigt. -Sorgligt, men sant. 504 00:34:35,573 --> 00:34:39,827 Men så är det. 505 00:34:41,120 --> 00:34:44,332 -Du verkar annorlunda. -Hur då? 506 00:34:45,416 --> 00:34:47,251 Annorlunda på ett bra sätt. 507 00:34:49,712 --> 00:34:51,756 Som att du lever din dröm. 508 00:34:52,507 --> 00:34:55,927 Jag vet inte om att köpa latte och tvätta Todds Porsche... 509 00:34:56,010 --> 00:34:58,596 -...är att leva i en dröm. -Du vet vad jag menar. 510 00:35:01,682 --> 00:35:03,643 Ja, det gör jag. 511 00:35:08,106 --> 00:35:10,650 -Du, då? -Vad? 512 00:35:10,733 --> 00:35:13,653 Gjorde du något speciellt i somras, träffade någon speciell? 513 00:35:14,904 --> 00:35:17,281 Ingen värd att nämna. Och du? 514 00:35:19,784 --> 00:35:21,661 Äntligen. 515 00:35:22,703 --> 00:35:25,748 -Detta är en bra låt. -Ja. 516 00:35:29,752 --> 00:35:33,548 -Vad? -Den påminner mig om något. 517 00:35:34,924 --> 00:35:38,553 Sommaren mellan sjuan och åttan. Och Clueless. 518 00:35:38,803 --> 00:35:42,723 -Var den med på soundtracket? -Nej, det tror jag inte. 519 00:35:44,350 --> 00:35:46,686 Vi såg den på Rialto, minns du? 520 00:35:47,979 --> 00:35:51,023 Det regnade när vi kom ut, din mamma hämtade oss- 521 00:35:51,107 --> 00:35:53,651 -men bilen stod på andra sidan gatan- 522 00:35:53,734 --> 00:35:56,612 -så du tog min hand och vi sprang. 523 00:35:57,363 --> 00:36:00,158 Det var bara i 10 sekunder- 524 00:36:00,241 --> 00:36:04,036 -men när vi satte oss i bilen kunde jag bara tänka på- 525 00:36:04,162 --> 00:36:08,207 -att du hade hållit min hand. 526 00:36:13,588 --> 00:36:15,339 Vad har det att göra med låten? 527 00:36:16,132 --> 00:36:17,967 Den spelades på radion i din mammas bil. 528 00:36:23,347 --> 00:36:26,934 -Vad gör du? -Jag tänkte be dig om en dans. 529 00:36:28,811 --> 00:36:32,940 -Är du galen? -Ja, men erbjudandet står kvar. 530 00:37:27,578 --> 00:37:31,916 -Tack för att du följde mig hem. -Du behöver inte tacka. 531 00:37:33,501 --> 00:37:37,213 -Okej, jag borde gå. -Det behöver du inte. 532 00:37:37,463 --> 00:37:39,674 -Inte? -Audrey är med Pacey i kväll. 533 00:37:41,300 --> 00:37:43,010 -Coolt. -Ta hennes säng om du vill. 534 00:37:44,220 --> 00:37:46,305 Jag kan ta en taxi till hotellet. 535 00:37:46,389 --> 00:37:49,433 Nej, jag vill inte att du går omkring så här sent. 536 00:37:52,270 --> 00:37:58,025 -Tack. -Du behöver inte tacka. Sån är jag. 537 00:38:43,029 --> 00:38:46,324 -Joey, är du vaken? -Ja. 538 00:38:46,407 --> 00:38:47,908 Förlåt. Jag somnade. 539 00:38:48,159 --> 00:38:50,494 Sov. Vi kan prata i morgon bitti. 540 00:38:50,578 --> 00:38:53,706 -Vad är klockan? -23.55. 541 00:38:53,789 --> 00:38:58,210 -Attans. -Vad är det? 542 00:39:00,713 --> 00:39:04,508 -Vad gör du? -Fuskar. Jag kan inte vänta längre. 543 00:39:12,641 --> 00:39:13,976 Grattis på födelsedagen, Jo. 544 00:39:18,314 --> 00:39:21,108 -Du är den enda som mindes. -Jag är bra på det. 545 00:39:32,912 --> 00:39:35,748 -Tack, Dawson. -Den är fjantig, jag vet. 546 00:39:35,831 --> 00:39:38,250 Nej, den är inte fjantig alls. Den är perfekt. 547 00:39:45,257 --> 00:39:49,261 Du vet, det du sa om att jag lever min dröm? 548 00:39:51,180 --> 00:39:54,183 Jag har funderat på det, och du ska veta- 549 00:39:54,266 --> 00:39:58,020 -att jag inte hade levt någon dröm om det inte vore för dig. 550 00:39:58,521 --> 00:40:05,027 Jag finner mig själv i overkliga situationer- 551 00:40:05,111 --> 00:40:09,657 -och varje gång tänker jag: 552 00:40:10,866 --> 00:40:13,536 "Vad skulle Joey tycka om hon såg mig nu?" 553 00:40:15,496 --> 00:40:19,417 Jag antar att alla har någon som utmanar dem- 554 00:40:19,500 --> 00:40:24,255 -och som får dem att jaga något bortom sin räckvidd. 555 00:40:28,509 --> 00:40:30,094 Du är den personen för mig. 556 00:40:31,011 --> 00:40:35,558 Så, ja, vi kanske inte pratades vid i somras. 557 00:40:36,016 --> 00:40:38,102 Vi kanske pratar mindre- 558 00:40:38,185 --> 00:40:41,605 -allt eftersom livet kommer i vägen mer och mer- 559 00:40:41,689 --> 00:40:47,319 -men jag känner det inte, Jo. 560 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 För du är med mig överallt. 561 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 Grattis. 562 00:41:18,100 --> 00:41:19,059 Tack. 563 00:43:49,752 --> 00:43:52,254 Undertextning: Sami Rusani