1
00:01:15,325 --> 00:01:19,037
Henter morgenmad.
2
00:01:25,752 --> 00:01:27,170
Hej.
3
00:01:28,421 --> 00:01:30,715
-Du er oppe.
-Ja.
4
00:01:30,799 --> 00:01:34,344
-Du har været ude.
-Ja.
5
00:01:35,011 --> 00:01:36,179
Vil du...?
6
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
Selvfølgelig.
7
00:01:42,101 --> 00:01:43,728
Tak.
8
00:01:50,819 --> 00:01:54,155
-Jeg har...
-En latte?
9
00:01:54,239 --> 00:01:55,573
Roser.
10
00:01:56,908 --> 00:01:58,952
De er over det hele.
11
00:02:03,832 --> 00:02:05,750
Er det ikke lidt kunstigt?
12
00:02:06,751 --> 00:02:09,087
Jo, præcis.
13
00:02:09,921 --> 00:02:12,090
Det koster 500 dollars i bøde.
14
00:02:13,424 --> 00:02:14,926
Det er det værd.
15
00:02:16,719 --> 00:02:21,266
Vi må hellere stoppe
og tænke over det her.
16
00:02:21,975 --> 00:02:24,185
Over hvad det betyder.
17
00:02:24,435 --> 00:02:27,814
Det vil ændre...
18
00:02:29,107 --> 00:02:31,234
...tingene.
19
00:02:33,153 --> 00:02:34,612
Måske senere.
20
00:03:37,258 --> 00:03:39,010
Ja. Hallo.
21
00:03:39,093 --> 00:03:41,888
-Jeg vil gerne bestille...
-Nej.
22
00:03:41,971 --> 00:03:45,391
-Ingen roomservice.
-Hvad? Vi har da råd.
23
00:03:46,476 --> 00:03:50,355
-Vi?
-Okay. Min far har råd.
24
00:03:50,438 --> 00:03:52,774
Champagne? Bloody Mary?
25
00:03:52,857 --> 00:03:54,817
Vi er ikke med i Dollars.
26
00:03:54,901 --> 00:03:57,612
Og du har timer. Hvilket slips?
27
00:03:57,695 --> 00:03:59,739
De er begge to grimme.
28
00:03:59,822 --> 00:04:02,450
Nu skal jeg først lige have jobbet.
29
00:04:02,533 --> 00:04:04,827
Og nu skal jeg til jobsamtale.
30
00:04:04,911 --> 00:04:07,205
Det er bare en formalitet.
31
00:04:07,288 --> 00:04:10,750
Når min far trækker i trådene,
så er den hjemme.
32
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
Jeg kom ind på Worthington.
33
00:04:13,503 --> 00:04:15,046
Skal det være så stramt?
34
00:04:15,129 --> 00:04:17,715
Du har da haft slips på før, ikke?
35
00:04:17,799 --> 00:04:20,009
-Jo da. En gang.
-En gang.
36
00:04:20,093 --> 00:04:22,095
Ja, en gang.
37
00:04:22,971 --> 00:04:24,722
Ønsk mig held og lykke.
38
00:04:25,265 --> 00:04:27,100
Held og lykke.
39
00:04:35,358 --> 00:04:38,861
Ja, hallo. Er det roomservice?
40
00:04:39,153 --> 00:04:41,114
Sejt, du kender mit navn.
41
00:04:41,197 --> 00:04:44,325
Jeg har lyst til kringle til morgenmad.
42
00:04:45,076 --> 00:04:47,203
Kunsthistoriebøgerne deler vi.
43
00:04:47,287 --> 00:04:51,374
Kafka-materialet er mit,
og matematikbogen er en fejl.
44
00:04:51,457 --> 00:04:53,543
Den tager jeg, tak.
45
00:04:53,626 --> 00:04:56,754
Matematik? Du tog imod mit råd.
46
00:04:56,838 --> 00:04:59,424
Der er da sket mærkeligere ting.
47
00:04:59,507 --> 00:05:01,467
Og det er slet ikke
48
00:05:01,551 --> 00:05:03,553
på grund af underviseren?
49
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
Er det nu forkert
50
00:05:05,763 --> 00:05:08,182
at interessere sig for andre?
51
00:05:08,266 --> 00:05:10,685
Det er en glidebane.
52
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
Det ene øjeblik er det interesse,
53
00:05:13,604 --> 00:05:18,109
og dernæst sublimerer du
dine egne ønsker. Og hvorfor?
54
00:05:18,192 --> 00:05:23,364
For at deltage i det patriarkalske,
heteroseksuelle fupnummer,
55
00:05:23,448 --> 00:05:25,325
man kalder monogami?
56
00:05:25,408 --> 00:05:27,618
Vil du bruge dit otium på det?
57
00:05:27,702 --> 00:05:31,789
På at folde vasketøj
og foregive interesse?
58
00:05:31,873 --> 00:05:33,958
Er vi ikke nået videre...?
59
00:05:34,042 --> 00:05:35,835
Hvad?
60
00:05:35,918 --> 00:05:38,880
-Hej.
-Undskyld, men generer vi dig?
61
00:05:38,963 --> 00:05:42,383
For ellers vil jeg bede dig
finde din egen samtale.
62
00:05:42,467 --> 00:05:44,260
Nej. Undskyld.
63
00:05:44,510 --> 00:05:47,388
Jeg har tænkt over, hvor jeg har mødt dig,
64
00:05:47,472 --> 00:05:50,600
og så indså jeg, at det har jeg ikke.
65
00:05:51,100 --> 00:05:53,728
Super. Det var godt, vi fandt ud af det.
66
00:05:54,187 --> 00:05:55,730
Jeg har hørt dig.
67
00:05:56,314 --> 00:05:58,107
Ja, hun har lavet radio.
68
00:05:59,317 --> 00:06:01,944
Det har du da. Og hun var dygtig.
69
00:06:02,987 --> 00:06:05,198
Okay, jeg har lavet radio.
70
00:06:05,281 --> 00:06:07,825
Men det gør jeg ikke længere.
71
00:06:09,243 --> 00:06:11,329
Tak, fordi du lyttede. Farvel.
72
00:06:12,330 --> 00:06:15,166
Blev du fyret eller hvad?
73
00:06:16,334 --> 00:06:17,710
Interviewer du mig?
74
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
Jeg er bare nysgerrig.
75
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
Lad os bare sige,
76
00:06:23,424 --> 00:06:25,635
at ledelsen og jeg var uenige.
77
00:06:26,302 --> 00:06:27,845
Fint. Så siger vi det.
78
00:06:28,471 --> 00:06:29,889
Godt.
79
00:06:32,892 --> 00:06:34,977
Undskyld mig, unge mand.
80
00:06:35,061 --> 00:06:36,771
Vil du sidde hos os?
81
00:06:41,442 --> 00:06:45,988
Det er lørdag morgen kl. 8.35.
Telefonen ringer. Hvem er det?
82
00:06:46,072 --> 00:06:48,950
Tv-udbydere, teleselskaber, långivere.
83
00:06:49,450 --> 00:06:51,244
Hvorfor ringer de igen?
84
00:06:51,577 --> 00:06:52,912
Fordi det virker.
85
00:06:53,371 --> 00:06:59,377
Hvis I ikke tror, I kan klare det
og forpligte jer til
86
00:06:59,460 --> 00:07:04,090
at blive det værste udskud
og typen, der er rap i kæften
87
00:07:04,340 --> 00:07:10,388
og ikke godtager et nej,
så synes jeg, I skal gå nu.
88
00:07:10,471 --> 00:07:13,850
Nej, ved I hvad? Jeg kræver, at I går. Nu.
89
00:07:19,397 --> 00:07:21,232
Godt så.
90
00:07:21,649 --> 00:07:25,403
Arbejdsdagene er lange
og lønnen er elendig.
91
00:07:25,486 --> 00:07:29,991
Når I ikke arbejder,
skal I læse til børsmæglereksamen.
92
00:07:30,074 --> 00:07:34,120
I får kun én chance.
Hvis I ikke består første gang,
93
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
bliver I fritstillet
94
00:07:36,622 --> 00:07:39,500
og erstattet af en af de mange,
95
00:07:39,584 --> 00:07:42,670
som vil slå ihjel for at få dette job.
96
00:07:44,630 --> 00:07:46,007
Spørgsmål?
97
00:07:50,094 --> 00:07:53,514
Med tanke på markedets
elendige tilstand...
98
00:07:53,598 --> 00:07:57,560
...hvorfor ønsker et normalt menneske
sig så det her job?
99
00:07:57,643 --> 00:07:59,979
Folk spiller også lotto.
100
00:08:00,062 --> 00:08:01,147
Pengene trækker?
101
00:08:02,023 --> 00:08:03,024
Nej.
102
00:08:03,566 --> 00:08:06,235
Ikke at der er noget galt med penge.
103
00:08:06,319 --> 00:08:08,529
Men jeg taler om håb.
104
00:08:10,364 --> 00:08:14,452
Følelsen af adrenalin,
der strømmer gennem blodårerne,
105
00:08:14,535 --> 00:08:17,079
lige før man tjekker tallene.
106
00:08:18,498 --> 00:08:20,208
Det er det, vi sælger.
107
00:08:20,458 --> 00:08:22,919
Det sælger alle børsmæglere.
108
00:08:23,002 --> 00:08:26,130
I er her, fordi I vil have del i det.
109
00:08:26,672 --> 00:08:29,300
Så hvis I vil det, ses vi på mandag.
110
00:08:29,383 --> 00:08:32,220
Ellers kan I bare smutte.
111
00:08:40,645 --> 00:08:43,189
Jeg har et spørgsmål mere.
112
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
Fyr løs.
113
00:08:45,441 --> 00:08:47,068
Hvem fanden er du?
114
00:08:50,363 --> 00:08:52,949
-Rich Rinaldi.
-Pacey Witter.
115
00:08:53,032 --> 00:08:56,494
Jeg behøver ikke vente til mandag.
Jeg er klar.
116
00:08:58,204 --> 00:09:00,122
Det glæder jeg mig til.
117
00:09:01,249 --> 00:09:02,708
Okay.
118
00:09:04,335 --> 00:09:05,378
Og...
119
00:09:06,087 --> 00:09:07,922
...find et andet jakkesæt.
120
00:09:08,673 --> 00:09:10,341
Det der er fimset.
121
00:09:31,821 --> 00:09:33,322
Hej.
122
00:09:33,948 --> 00:09:35,408
Hej.
123
00:09:35,825 --> 00:09:37,076
Du er smuk.
124
00:09:37,535 --> 00:09:39,245
Tak.
125
00:09:41,330 --> 00:09:43,249
-Skal du arbejde?
-Ja.
126
00:09:43,332 --> 00:09:46,085
Men vi kan mødes senere.
127
00:09:46,168 --> 00:09:47,545
Ved 17-tiden?
128
00:09:47,628 --> 00:09:49,005
-Ja.
-Okay.
129
00:09:49,088 --> 00:09:50,715
-Jeg ringer.
-Okay.
130
00:09:50,798 --> 00:09:53,426
Ikke det der fortærskede "jeg ringer."
131
00:09:53,509 --> 00:09:55,261
Og så ringer man ikke.
132
00:09:55,344 --> 00:09:58,222
Altså ikke en afvisning fra en fyr
133
00:09:58,306 --> 00:10:01,183
efter en pinlig nat sammen?
134
00:10:01,434 --> 00:10:04,437
Præcis. Eller nej. Ikke på den måde.
135
00:10:04,520 --> 00:10:06,022
Ikke pinligt?
136
00:10:07,523 --> 00:10:09,817
Slet ikke. Nej.
137
00:10:09,900 --> 00:10:14,280
Så er vi nok enige om, at siden i aftes
138
00:10:14,363 --> 00:10:15,948
er ord meningsløse.
139
00:10:16,365 --> 00:10:20,703
Jeg har brugt et kvarter på at tænke
over, hvad jeg skulle sige.
140
00:10:20,786 --> 00:10:23,622
Mit bedste bud var "hej."
141
00:10:23,706 --> 00:10:25,833
Det lød godt. Det var oprigtigt.
142
00:10:26,375 --> 00:10:28,461
-Det var dumt.
-Så hør her.
143
00:10:28,544 --> 00:10:31,881
Den seddel, jeg skrev til dig,
krævede fire forsøg.
144
00:10:31,964 --> 00:10:35,635
Jeg brugte en time på at finde på noget.
145
00:10:35,718 --> 00:10:39,263
Noget, som udtrykte mine følelser
146
00:10:39,347 --> 00:10:42,600
om den fantastiske nat. Og hvad blev det?
147
00:10:42,683 --> 00:10:44,268
"Henter morgenmad."
148
00:10:44,352 --> 00:10:48,397
To dumme ord, som slet ikke udtrykker
det, jeg ville sige.
149
00:10:52,943 --> 00:10:54,695
Jeg må tage den.
150
00:10:58,949 --> 00:11:00,993
-Hallo.
-Leery, jeg venter.
151
00:11:01,077 --> 00:11:03,537
Og hvorfor? Fordi du ikke er her.
152
00:11:03,788 --> 00:11:06,374
-Undskyld...
-Let så røven.
153
00:11:06,457 --> 00:11:07,750
Og det er nu.
154
00:11:09,543 --> 00:11:11,504
Smut. Ring senere.
155
00:11:11,587 --> 00:11:14,799
Okay. Så kan vi snakke videre og...
156
00:11:14,882 --> 00:11:18,386
Ja, men jeg har et vigtigt spørgsmål.
157
00:11:18,469 --> 00:11:19,887
Hvad?
158
00:11:19,970 --> 00:11:21,889
Hvad med de andre udkast?
159
00:11:21,972 --> 00:11:23,140
Dem smed jeg ud.
160
00:11:23,641 --> 00:11:25,893
Javel. Da du hentede kaffe?
161
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
Ja.
162
00:11:27,144 --> 00:11:29,271
Det undrede mig også.
163
00:11:29,355 --> 00:11:33,484
Ja, og nu du nævner det...
164
00:11:36,946 --> 00:11:38,239
Ringer SATAN
165
00:11:39,281 --> 00:11:41,492
-Todd.
-Hvordan ved du det?
166
00:11:41,575 --> 00:11:43,744
"Satan" kan kun være
167
00:11:43,828 --> 00:11:46,580
én anden end Fanden selv.
168
00:11:46,664 --> 00:11:48,666
-Hallo?
-Tag en espresso med.
169
00:11:48,749 --> 00:11:51,127
Og noget morgenbrød.
170
00:11:51,210 --> 00:11:53,295
-Italiensk.
-Jeg er på...
171
00:11:53,379 --> 00:11:55,297
På vej.
172
00:11:55,381 --> 00:11:56,924
Kom så af sted.
173
00:11:58,008 --> 00:12:01,470
Tænk, hvis djævlen ringer
tre gange på en time.
174
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
Jeg vil lige sikre mig...
175
00:12:03,764 --> 00:12:05,391
Dawson.
176
00:12:09,478 --> 00:12:11,105
Ti stille.
177
00:12:17,736 --> 00:12:19,155
Hej.
178
00:12:52,313 --> 00:12:54,315
Ville du myrde en her?
179
00:12:54,398 --> 00:12:57,818
Ja, dig, fordi du har
skiftet location. Her.
180
00:12:57,902 --> 00:13:00,237
Skal du ikke brokke dig?
181
00:13:00,321 --> 00:13:03,032
-Skal du ikke?
-Jeg er ved at modnes.
182
00:13:03,115 --> 00:13:06,035
Eller også er den koffeinfri.
183
00:13:06,118 --> 00:13:08,996
Det må være derfor, jeg ikke råbte.
184
00:13:09,079 --> 00:13:11,916
Gjorde du da ikke det?
185
00:13:13,459 --> 00:13:15,127
Du var ikke på værelset.
186
00:13:15,211 --> 00:13:16,670
Nej.
187
00:13:17,338 --> 00:13:18,964
Jeg sov hos en ven.
188
00:13:19,215 --> 00:13:20,299
En ven?
189
00:13:20,382 --> 00:13:21,967
Havde jeg vidst det,
190
00:13:22,051 --> 00:13:25,137
havde jeg ikke indlogeret dig.
191
00:13:27,848 --> 00:13:29,099
Nå?
192
00:13:29,183 --> 00:13:31,101
-Detaljer?
-Glem det.
193
00:13:31,852 --> 00:13:35,105
Jeg har altid talt alt godt til døde.
194
00:13:35,189 --> 00:13:37,858
-Men ikke denne gang.
-Fint nok.
195
00:13:38,567 --> 00:13:40,903
-Hvad skal jeg i dag?
-Vent nu.
196
00:13:40,986 --> 00:13:42,738
Fair nok.
197
00:13:58,837 --> 00:14:01,340
-Gider du lige?
-Ja.
198
00:14:01,590 --> 00:14:03,217
Du husker mig ikke...
199
00:14:03,300 --> 00:14:05,636
Jo. Hyggeligt at se dig igen.
200
00:14:07,304 --> 00:14:08,389
Undskyld mig.
201
00:14:08,973 --> 00:14:10,808
Jeg har ikke tid.
202
00:14:10,891 --> 00:14:13,686
Jeg prøver ikke at blive gode venner.
203
00:14:13,769 --> 00:14:16,230
-Godt, for...
-Sig undskyld.
204
00:14:16,313 --> 00:14:17,773
-Undskyld?
-Ja.
205
00:14:17,856 --> 00:14:21,443
Det er nemt. Læs bogen og mød op.
I den rækkefølge.
206
00:14:22,194 --> 00:14:23,654
-Er du færdig?
-Ja.
207
00:14:23,737 --> 00:14:28,033
Godt. Du stødte ind i mig
for at læse menukortet?
208
00:14:28,117 --> 00:14:29,660
Undskyld.
209
00:14:30,077 --> 00:14:31,453
Tak.
210
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
Jeg vidste ikke, du var så sart.
211
00:14:36,834 --> 00:14:39,128
Hej. Du kom tilbage.
212
00:14:40,754 --> 00:14:43,173
-Joey, ikke? Fra i aftes?
-Ja.
213
00:14:43,257 --> 00:14:48,012
Så glamouren ved at servere
var alligevel lige dig.
214
00:14:48,095 --> 00:14:51,807
Jeg i gang med at revurdere,
hvad der er vigtigst.
215
00:14:51,891 --> 00:14:55,853
Og klap i røven af sadistiske
fulderikker er i top fem?
216
00:14:55,936 --> 00:14:58,772
Nej, men...
217
00:14:58,856 --> 00:15:01,650
...jeg vil følge min mavefornemmelse.
218
00:15:02,109 --> 00:15:03,444
Er jobbet ledigt?
219
00:15:03,527 --> 00:15:05,446
Jeg taler med lederen.
220
00:15:05,529 --> 00:15:08,657
Du kan fylde den her ud imens.
221
00:15:08,741 --> 00:15:11,118
-Tak.
-Det var så lidt.
222
00:15:12,536 --> 00:15:14,371
Spiser han her tit?
223
00:15:15,039 --> 00:15:16,999
Ham der? Ikke specielt.
224
00:15:18,417 --> 00:15:20,336
Men han arbejder her.
225
00:15:20,669 --> 00:15:21,920
Han er bartender.
226
00:15:32,514 --> 00:15:34,892
Så ingen timer i dag?
227
00:15:34,975 --> 00:15:38,187
Nej, jeg skulle shoppe til det i aften.
228
00:15:38,270 --> 00:15:40,856
-Du må ikke...
-Det dufter godt.
229
00:15:40,939 --> 00:15:43,108
-Her. God appetit.
-Tak.
230
00:15:43,192 --> 00:15:45,277
Hvad lyder dommen?
231
00:15:45,861 --> 00:15:49,740
Jeg har set fem lejligheder,
og min konklusion er,
232
00:15:49,823 --> 00:15:52,993
at alle dem, vi har råd til, er ulækre.
233
00:15:53,327 --> 00:15:55,829
Bortset fra en, jeg har set.
234
00:15:55,913 --> 00:15:57,498
Men er den ren?
235
00:15:57,581 --> 00:15:58,958
Den er ulastelig.
236
00:16:00,501 --> 00:16:02,002
Jeg er forarget.
237
00:16:02,086 --> 00:16:04,838
Var det et typisk bøsset karaktertræk?
238
00:16:04,922 --> 00:16:08,759
Jeg er renlig.
Prøv du at bo hos en bedstemor.
239
00:16:09,009 --> 00:16:12,179
Løsningen er enkel. Vi prøver igen.
240
00:16:12,262 --> 00:16:15,724
Hun skal overbevises om,
hun vil bo sammen med os.
241
00:16:15,808 --> 00:16:18,978
Hvis hun ikke gider fyre, så er det sådan.
242
00:16:19,061 --> 00:16:21,730
Hvem gider også have skægstubbe
243
00:16:21,814 --> 00:16:24,274
i vasken, når man børster tænder?
244
00:16:24,525 --> 00:16:28,612
Du er slet ikke med. Han er en sirlig fyr.
245
00:16:28,696 --> 00:16:31,532
Og du er et sjuskehoved.
246
00:16:31,615 --> 00:16:34,201
Indrøm det. Du er en typisk fyr.
247
00:16:34,284 --> 00:16:37,329
Indrømmet, i går var jeg
måske en typisk fyr.
248
00:16:37,413 --> 00:16:39,415
I dag har jeg et arbejde.
249
00:16:39,498 --> 00:16:40,541
Fik du det?
250
00:16:40,624 --> 00:16:41,917
Tillykke.
251
00:16:42,001 --> 00:16:45,212
Det er mere en mulighed
for at blive et udskud.
252
00:16:45,295 --> 00:16:49,341
Jeg forklarer det senere,
når vi har skaffet en lejlighed.
253
00:16:49,425 --> 00:16:50,592
Vi?
254
00:16:50,676 --> 00:16:52,803
Ja, vi. Slug.
255
00:16:54,513 --> 00:16:56,765
Hallo? Hej, jeg...
256
00:16:56,849 --> 00:17:00,436
Kan jeg komme og se lejligheden i dag?
257
00:17:00,519 --> 00:17:02,980
Nej, jeg synes, det er dejligt.
258
00:17:03,063 --> 00:17:05,399
Ja, det siger alle.
259
00:17:05,482 --> 00:17:09,069
"Hvor sødt, at du bor
sammen med din bedstemor."
260
00:17:09,153 --> 00:17:13,198
Men måske banker jeg hende
og binder hende til radiatoren.
261
00:17:13,282 --> 00:17:15,659
-Savner du hjælp?
-Hvad tror du?
262
00:17:15,743 --> 00:17:19,288
Nej. Du ligner en,
der er god til at hjælpe andre.
263
00:17:20,289 --> 00:17:21,498
Åh nej.
264
00:17:22,416 --> 00:17:24,001
Hvad?
265
00:17:24,084 --> 00:17:25,961
Det er ikke din skyld.
266
00:17:26,044 --> 00:17:28,005
Det er sket for mig før.
267
00:17:28,505 --> 00:17:30,758
Religion er ikke lige...
268
00:17:30,841 --> 00:17:34,845
Åh Gud! Nej. Ikke Gud. Ikke Gud.
Jeg går nu.
269
00:17:35,763 --> 00:17:37,264
Vent lige.
270
00:17:37,598 --> 00:17:39,725
Du har ret. Jeg vil dig noget.
271
00:17:39,808 --> 00:17:41,602
Flere ting.
272
00:17:41,685 --> 00:17:43,854
Men sæt dig lige ned først.
273
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
-Kun halvvejs.
-Okay.
274
00:17:47,566 --> 00:17:51,111
-Jeg vil ikke sidde ned.
-Det er i orden.
275
00:17:51,695 --> 00:17:54,656
Jeg smutter, hvis du ikke siger noget.
276
00:17:54,740 --> 00:17:59,078
Undskyld, men det er svært
at formulere det rigtigt.
277
00:18:00,120 --> 00:18:03,791
Uanset hvad vil jeg lyde
som en klovn, så...
278
00:18:03,874 --> 00:18:05,876
Har du hørt om The Stand?
279
00:18:06,376 --> 00:18:07,795
Hej hej.
280
00:18:08,420 --> 00:18:09,797
Vent, vent.
281
00:18:09,880 --> 00:18:12,633
Det er studenterrådgivning.
282
00:18:13,217 --> 00:18:14,760
Har jeg brug for det?
283
00:18:14,843 --> 00:18:18,180
Nej. Jeg tror, du kan blive vejleder.
284
00:18:19,348 --> 00:18:20,891
Altså hjælpe folk?
285
00:18:20,974 --> 00:18:24,144
Kom til informationsmøde i aften.
286
00:18:24,228 --> 00:18:25,521
Klokken 19.
287
00:18:25,604 --> 00:18:28,023
-Kommer du?
-Ja, det gør jeg.
288
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Jeg tror, jeg har kvajet mig.
289
00:18:43,872 --> 00:18:44,998
Hvad?
290
00:18:45,082 --> 00:18:46,792
Jeg drejede forkert.
291
00:18:47,042 --> 00:18:50,712
Det kan ikke være her, vi skal mødes.
292
00:18:52,172 --> 00:18:53,215
Du tager fejl.
293
00:19:02,808 --> 00:19:04,101
Hvad er det?
294
00:19:04,184 --> 00:19:06,311
Vi optager filmen her.
295
00:19:06,395 --> 00:19:08,355
Den foregår i 70'erne.
296
00:19:08,438 --> 00:19:11,108
En flok teenagere
297
00:19:11,191 --> 00:19:15,988
tilbringer en weekend i Cape Cod
og skræmmer livet af hinanden.
298
00:19:16,071 --> 00:19:17,573
Det lyder bekendt.
299
00:19:17,656 --> 00:19:20,868
Jeg er stolt af kulissen.
Jeg hjalp med den.
300
00:19:20,951 --> 00:19:23,745
-Hvorfor?
-Fordi jeg er værdsat.
301
00:19:23,829 --> 00:19:26,331
Det tænkte jeg nok.
302
00:19:26,707 --> 00:19:28,959
Og han stoler ikke på designeren.
303
00:19:29,042 --> 00:19:31,128
Et upålideligt folkefærd.
304
00:19:31,211 --> 00:19:34,840
Og han aner ikke,
hvordan et amerikansk hus ser ud.
305
00:19:34,923 --> 00:19:36,758
Et amerikansk hus?
306
00:19:48,729 --> 00:19:50,147
Kom.
307
00:20:37,361 --> 00:20:39,988
Hvor er det fantastisk, Dawson.
308
00:20:41,365 --> 00:20:46,370
Man siger, man ikke kan vende hjem.
Men det kan man på film.
309
00:20:46,453 --> 00:20:50,374
Hvad vil din mor ikke sige,
når hun ser det?
310
00:20:50,457 --> 00:20:54,294
Prisen vil dykke,
men det er da sejt, ikke?
311
00:20:54,920 --> 00:20:57,172
Det er mere end sejt.
312
00:20:57,255 --> 00:20:59,341
Det er imponerende.
313
00:20:59,424 --> 00:21:01,677
Det er, som om det er din film.
314
00:21:01,760 --> 00:21:04,179
Men jeg er kun assistent.
315
00:21:04,263 --> 00:21:06,223
Du er da kommet langt
316
00:21:06,306 --> 00:21:08,642
siden Søuhyrer fra dybet.
317
00:21:08,725 --> 00:21:10,143
Altså...
318
00:21:11,061 --> 00:21:12,521
Det er en rigtig film.
319
00:21:13,981 --> 00:21:16,984
Så rigtig, som en illusion nu kan blive.
320
00:21:21,989 --> 00:21:23,115
Illusion?
321
00:21:23,198 --> 00:21:25,158
Se dig omkring.
322
00:21:36,628 --> 00:21:37,671
Vi...
323
00:21:38,171 --> 00:21:40,132
...løb tør for penge.
324
00:21:40,966 --> 00:21:43,844
Leery, din stodder. Har jeg ikke sagt...
325
00:21:46,054 --> 00:21:48,390
Goddag, goddag.
326
00:21:49,683 --> 00:21:51,810
Leery har en tøs.
327
00:21:58,942 --> 00:22:00,277
Todd, Joey.
328
00:22:00,360 --> 00:22:01,862
Joey, Todd.
329
00:22:01,945 --> 00:22:04,281
-Hej.
-Hej.
330
00:22:04,823 --> 00:22:08,535
-Hun læser på Worthington.
-Er det et universitet?
331
00:22:09,911 --> 00:22:11,538
Det kender jeg ikke.
332
00:22:11,621 --> 00:22:13,623
Hvad synes du om kulissen?
333
00:22:14,666 --> 00:22:15,917
Den er fantastisk.
334
00:22:16,001 --> 00:22:19,129
Det bliver den? Har du listen med fejl?
335
00:22:19,212 --> 00:22:21,965
De er ved at blive fikset.
336
00:22:22,049 --> 00:22:25,093
Glimrende. Vi kommer tilbage om to uger.
337
00:22:26,094 --> 00:22:27,262
Det hører jeg.
338
00:22:27,345 --> 00:22:30,766
Kommer du så og besøger os igen?
339
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Det håber jeg.
340
00:22:35,395 --> 00:22:37,522
Okay. Hej.
341
00:22:40,150 --> 00:22:42,611
Kyler du mig ud?
342
00:22:42,694 --> 00:22:45,363
Er det for at fjolle rundt med tøsen?
343
00:22:45,447 --> 00:22:46,531
Sådan cirka.
344
00:22:46,615 --> 00:22:48,533
Hvad tid kører vi i morgen?
345
00:22:48,617 --> 00:22:51,870
Klokken 8. Du bliver vækket klokken 7.30.
346
00:22:51,953 --> 00:22:53,914
Ja.
347
00:22:54,289 --> 00:22:56,208
Så ses vi der.
348
00:22:58,376 --> 00:23:00,295
På hende.
349
00:23:08,095 --> 00:23:09,930
-Lækker lejlighed.
-Ja.
350
00:23:10,013 --> 00:23:11,556
Den skal vi have.
351
00:23:11,640 --> 00:23:14,142
Alle er med på, hvad de skal?
352
00:23:14,226 --> 00:23:16,144
Den er måske lidt for pæn.
353
00:23:16,228 --> 00:23:17,604
-Audrey.
-Ja.
354
00:23:17,687 --> 00:23:21,399
Jeg skal stå inde
for den anklagede. Hallo?
355
00:23:22,859 --> 00:23:25,904
Hej. Det er angående lejligheden.
356
00:23:25,987 --> 00:23:28,865
Dig kan jeg godt huske. Skal du bo alene?
357
00:23:29,449 --> 00:23:30,951
På en måde, ja.
358
00:23:31,034 --> 00:23:34,913
På en måde som indebærer,
at du bor her, og jeg slipper
359
00:23:34,996 --> 00:23:38,375
for nogensinde at se de to døgenigte igen?
360
00:23:38,458 --> 00:23:39,793
Nej.
361
00:23:39,876 --> 00:23:41,962
Der er desværre sket en fejl.
362
00:23:42,045 --> 00:23:45,090
Vent lige. Vil du ikke lytte til hende?
363
00:23:45,173 --> 00:23:50,262
Hun er sammen med dig, så jeg tvivler
på, hun har noget fornuftigt at sige.
364
00:23:50,971 --> 00:23:52,305
Giv mig en chance
365
00:23:52,556 --> 00:23:55,433
for at gøre et godt indtryk.
366
00:23:55,517 --> 00:23:58,103
Hvis du giver mig chancen,
367
00:23:58,186 --> 00:24:00,856
kan jeg overbevise dig om...
368
00:24:00,939 --> 00:24:02,607
Hej.
369
00:24:02,691 --> 00:24:05,110
Vi vil gerne have den.
370
00:24:06,194 --> 00:24:08,238
Beklager. Det er for sent.
371
00:24:09,364 --> 00:24:11,741
Og flot slips.
372
00:24:12,534 --> 00:24:15,162
Det meste af arbejdet består i
373
00:24:15,245 --> 00:24:17,873
at informere og henvise.
374
00:24:17,956 --> 00:24:20,667
99 ud af 100 gange
375
00:24:20,750 --> 00:24:25,005
er det nok at minde folk om
376
00:24:25,380 --> 00:24:28,383
at tage en dyb indånding.
377
00:24:29,050 --> 00:24:33,638
I morgen er en ny dag. Også for jer.
378
00:24:33,722 --> 00:24:37,392
Og det fører mig frem
til vores allervigtigste regel:
379
00:24:37,475 --> 00:24:38,560
STOP OP OG GRIN
380
00:24:38,643 --> 00:24:43,815
Vær aldrig bange for at bede
om et knus efter en hård dag.
381
00:24:54,242 --> 00:24:55,702
Jen.
382
00:24:57,078 --> 00:24:59,414
-Hej. Du kom.
-Ja. Jeg kom.
383
00:24:59,497 --> 00:25:00,749
Vi er sent på den.
384
00:25:01,291 --> 00:25:03,418
Jeg går ikke derind igen.
385
00:25:03,501 --> 00:25:04,794
Igen?
386
00:25:04,878 --> 00:25:07,088
Ja, jeg har været derinde.
387
00:25:07,172 --> 00:25:10,467
Jeg så plakaterne og...
388
00:25:10,550 --> 00:25:12,219
Det er slet ikke mig.
389
00:25:12,302 --> 00:25:15,847
Krammene og "tag en dag ad gangen."
390
00:25:15,931 --> 00:25:19,226
Okay. Du har fundet en anden metode.
391
00:25:19,309 --> 00:25:21,686
Ikke noget med en dag ad gangen.
392
00:25:21,770 --> 00:25:24,898
Jeres system er sikkert fint, men...
393
00:25:24,981 --> 00:25:26,983
Det er ikke sejt nok. Fint.
394
00:25:27,067 --> 00:25:28,276
Det er ikke det.
395
00:25:28,777 --> 00:25:32,030
Jeg synes, det er dejligt, du har noget,
396
00:25:32,113 --> 00:25:33,907
som du tror på.
397
00:25:33,990 --> 00:25:38,870
-Og det er skidt?
-Nej, jeg er bare ikke lige typen.
398
00:25:41,206 --> 00:25:43,124
Det var godt at møde dig.
399
00:25:43,416 --> 00:25:47,087
Held og lykke. Og hej.
400
00:25:50,298 --> 00:25:51,549
Hvorfor kom du så?
401
00:25:55,011 --> 00:25:56,304
Det ved du godt.
402
00:25:57,764 --> 00:25:59,849
Lad os sige, jeg ikke gør.
403
00:26:01,559 --> 00:26:03,478
Jeg har afgivet et løfte.
404
00:26:03,728 --> 00:26:04,854
Hvilket?
405
00:26:04,938 --> 00:26:10,068
At jeg uanset hvad
vil gøre ting anderledes i år
406
00:26:10,151 --> 00:26:13,280
og få nye venner. Så jeg kan ikke foregive
407
00:26:13,363 --> 00:26:18,493
at være noget, jeg ikke er, for så
vil de tro, jeg er noget, jeg ikke er.
408
00:26:18,576 --> 00:26:20,161
Og hvad er du ikke?
409
00:26:20,245 --> 00:26:24,416
Jeg er ikke så godt et menneske,
som du tror, jeg er.
410
00:26:25,834 --> 00:26:27,419
Det var da ærgerligt.
411
00:26:27,711 --> 00:26:29,379
Det var godt at møde dig.
412
00:26:30,005 --> 00:26:32,674
Uanset hvad der sker, så har jeg et håb.
413
00:26:32,757 --> 00:26:33,967
Hvad?
414
00:26:34,050 --> 00:26:36,136
Tænk anderledes om dig selv.
415
00:26:48,732 --> 00:26:50,775
Du har kun mit ord for det,
416
00:26:50,859 --> 00:26:53,862
men lesbiske kaster sig ud i forhold.
417
00:26:53,945 --> 00:26:56,990
Inden længe vil de blive rygende uvenner.
418
00:26:57,324 --> 00:27:00,160
Og hvem siger, vi ikke bliver det?
419
00:27:00,243 --> 00:27:02,912
Og hvem siger, jeg ikke er lesbisk?
420
00:27:04,748 --> 00:27:07,834
-God pointe.
-Og du lever af at sælge.
421
00:27:09,127 --> 00:27:11,046
Men jeg...
422
00:27:11,129 --> 00:27:13,506
Du vil hurtigt kunne indse,
423
00:27:13,590 --> 00:27:16,926
at fordelene opvejer ulemperne.
424
00:27:17,010 --> 00:27:21,264
Hvordan har to drønnerter som os
råd til at bo her?
425
00:27:21,348 --> 00:27:23,224
Kvarteret er utrygt.
426
00:27:23,308 --> 00:27:26,978
Det må du indrømme.
Så vi er nærmest gratis vagter.
427
00:27:27,479 --> 00:27:31,858
Og så er jeg en fantastisk kok.
Jeg kan lave alt.
428
00:27:31,941 --> 00:27:34,819
Men prikken over i'et er,
429
00:27:35,111 --> 00:27:39,157
at jeg er en monogam,
velafrettet amerikansk mand
430
00:27:39,240 --> 00:27:41,159
med en kæreste.
431
00:27:41,242 --> 00:27:43,286
Fast kæreste.
432
00:27:43,370 --> 00:27:45,580
Det passer, det med maden.
433
00:27:45,663 --> 00:27:49,542
Men vi vil nok snart gå fra hinanden,
434
00:27:49,626 --> 00:27:52,170
og så vil her myldre med tøser.
435
00:27:52,253 --> 00:27:54,964
Og så larmer han, særligt når han...
436
00:27:55,048 --> 00:27:56,299
-Skat?
-Snut.
437
00:27:56,383 --> 00:27:57,926
-Søde?
-Ja.
438
00:27:58,009 --> 00:27:59,969
-Kan vi lige...?
-Ja da.
439
00:28:03,348 --> 00:28:05,392
-Den er fed.
-Ja.
440
00:28:05,475 --> 00:28:08,019
I har hørt om problemerne med mus?
441
00:28:08,103 --> 00:28:11,606
Åh, altså. Jeg troede, du skulle hjælpe.
442
00:28:11,689 --> 00:28:16,903
Jeg var imod i forvejen, og jeres
godmodige drillerier gør det værre.
443
00:28:16,986 --> 00:28:18,071
Hende og mig?
444
00:28:20,073 --> 00:28:23,743
-Hun hader mig.
-Ja. Alt for meget.
445
00:28:23,827 --> 00:28:25,036
Det er lusket.
446
00:28:26,162 --> 00:28:28,206
-Det var så lidt.
-Tak.
447
00:28:28,706 --> 00:28:31,918
Hov! Nej. Hallo. Vent! Stop.
448
00:28:32,001 --> 00:28:34,838
Hvor skal I hen? Hallo? Vent!
449
00:28:38,341 --> 00:28:40,218
Hvad sagde du?
450
00:28:40,301 --> 00:28:43,722
Jeg har ingen skrupler
over at gøre hvad som helst.
451
00:28:52,981 --> 00:28:54,566
Undskyld ventetiden.
452
00:28:55,650 --> 00:28:57,193
Det er i orden.
453
00:28:57,277 --> 00:28:59,446
Jeg tænkte på...
454
00:28:59,529 --> 00:29:01,573
-Det er altid farligt.
-Ja.
455
00:29:02,240 --> 00:29:04,159
Jeg vil invitere dig ud.
456
00:29:04,242 --> 00:29:06,369
Fordi du har fødselsdag.
457
00:29:06,828 --> 00:29:08,246
Har du andre planer?
458
00:29:08,329 --> 00:29:11,249
Ingen andre huskede min fødselsdag,
459
00:29:11,332 --> 00:29:13,626
så jeg det har jeg ikke.
460
00:29:13,710 --> 00:29:16,337
Men jeg vil godt lige skifte tøj.
461
00:29:19,716 --> 00:29:22,469
Lad os tage en drink før middagen.
462
00:29:26,222 --> 00:29:27,849
Er det ikke kunstigt?
463
00:29:27,932 --> 00:29:30,268
Jo, lige præcis.
464
00:29:32,437 --> 00:29:35,774
-Det er ikke tilfældigt.
-Ikke helt.
465
00:29:37,192 --> 00:29:39,778
Der må være for 100 dollars her.
466
00:29:39,861 --> 00:29:41,362
Snarere 200.
467
00:29:41,446 --> 00:29:43,114
"Kære Todd.
468
00:29:43,198 --> 00:29:46,075
Vi glæder os til at fremkalde dine film."
469
00:29:46,576 --> 00:29:48,203
Champagne?
470
00:29:49,496 --> 00:29:52,332
Finder Satan ikke ud af, at det er væk?
471
00:29:53,750 --> 00:29:57,086
Er du klar over, hvor mange man får?
472
00:29:58,379 --> 00:30:00,882
-Hvor mange?
-Mange.
473
00:30:06,429 --> 00:30:08,056
Skål.
474
00:30:09,974 --> 00:30:11,643
For Joey Potter.
475
00:30:11,726 --> 00:30:15,939
Hendes 19-års fødselsdag
vil vi huske for evigt.
476
00:30:16,022 --> 00:30:17,607
Det er en god dag.
477
00:30:17,690 --> 00:30:19,317
Og den er ikke slut.
478
00:30:48,555 --> 00:30:50,723
Det blev sent.
479
00:30:50,807 --> 00:30:53,810
-Tiden løb fra os.
-På en god måde.
480
00:30:53,893 --> 00:30:58,356
-Hvad betyder det?
-Tiden er vores fjende, ikke?
481
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
Nu bliver du vel ikke til et græskar?
482
00:31:01,150 --> 00:31:03,778
Nej, men jeg rejser i morgen.
483
00:31:05,905 --> 00:31:07,448
Og derefter?
484
00:31:07,532 --> 00:31:09,409
Så kommer jeg tilbage.
485
00:31:09,492 --> 00:31:11,661
Tilbage til hvad?
486
00:31:12,704 --> 00:31:14,038
Til os.
487
00:31:24,382 --> 00:31:26,759
-Kan du høre noget?
-Nej.
488
00:31:31,764 --> 00:31:34,017
-Tag den hellere.
-Hvorfor?
489
00:31:34,100 --> 00:31:36,978
Fordi du er vild med dit job.
490
00:31:43,109 --> 00:31:44,444
Det er ikke ham.
491
00:31:45,403 --> 00:31:47,238
-Du lyver.
-Nej.
492
00:31:47,322 --> 00:31:49,115
-Jo, du gør.
-Nej.
493
00:31:56,372 --> 00:31:58,750
Hov, Joey. Giv mig...
494
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
Jep.
495
00:32:03,129 --> 00:32:04,547
Hvem er hun?
496
00:32:04,631 --> 00:32:06,591
Hvem er det, der ringer?
497
00:32:06,674 --> 00:32:08,092
Det er ikke fair.
498
00:32:08,176 --> 00:32:10,678
-Sig det nu.
-Ikke nogen.
499
00:32:10,762 --> 00:32:12,639
Ikke nogen. Men hun...
500
00:32:12,722 --> 00:32:14,515
En ven. En ven fra L.A.
501
00:32:14,599 --> 00:32:16,684
En ven eller ikke nogen?
502
00:32:16,768 --> 00:32:19,896
Det er bare en pige, jeg har set.
503
00:32:19,979 --> 00:32:24,567
Hej! Har I tænkt jeg at blive herude?
For vi prøver
504
00:32:24,651 --> 00:32:27,987
uden det store held at overraske dig.
505
00:32:34,160 --> 00:32:36,788
-Hurra!
-Tillykke med fødselsdagen!
506
00:32:39,791 --> 00:32:42,126
Du gider det bare slet ikke, vel?
507
00:32:42,210 --> 00:32:43,336
Jo.
508
00:32:46,005 --> 00:32:47,799
Hvor er jeg heldig.
509
00:32:53,554 --> 00:32:54,555
Hvad siger du?
510
00:32:54,847 --> 00:32:57,016
Du kan ikke bytte den.
511
00:32:57,100 --> 00:33:00,103
Men det vil du heller ikke.
512
00:33:00,186 --> 00:33:03,606
Jeg er vild med den. Tak.
513
00:33:03,690 --> 00:33:05,233
Det var så lidt.
514
00:33:05,817 --> 00:33:07,193
Er der noget galt?
515
00:33:07,276 --> 00:33:10,405
Nej da. Nej, jeg...
516
00:33:14,117 --> 00:33:16,244
Jeg bliver lidt nødt til at gå.
517
00:33:20,707 --> 00:33:21,916
Har du en kæreste?
518
00:33:22,333 --> 00:33:25,169
Vi var i seng sammen,
og du har en kæreste?
519
00:33:25,253 --> 00:33:27,588
Det er en dårlig fødselsdag.
520
00:33:27,672 --> 00:33:29,215
Vi var ikke kærester.
521
00:33:29,298 --> 00:33:31,592
Hvad fanden mener du med det?
522
00:33:31,676 --> 00:33:33,094
Det ved jeg ikke.
523
00:33:33,177 --> 00:33:35,888
Jeg slog op, da vi to fandt sammen.
524
00:33:35,972 --> 00:33:38,015
-I dit eget hoved?
-I morges.
525
00:33:38,099 --> 00:33:40,560
Hvor tror du, jeg var henne?
526
00:33:40,643 --> 00:33:43,479
Jeg vidste ikke, du var ude for at slå op.
527
00:33:43,563 --> 00:33:44,939
Skulle jeg ikke det?
528
00:33:45,189 --> 00:33:49,026
Jeg ville have ønsket,
der slet ikke var en anden.
529
00:33:49,110 --> 00:33:52,530
Jeg beklager, men hun betyder intet...
530
00:33:52,613 --> 00:33:54,699
Du skulle have sagt det!
531
00:33:54,782 --> 00:33:56,492
-Inden!
-Stop, Joey!
532
00:33:57,869 --> 00:33:59,746
Hvorfor stoppe nu?
533
00:33:59,829 --> 00:34:02,874
Hvis I synes, Dawson skulle have sagt det,
534
00:34:02,957 --> 00:34:05,126
så ræk hånden i vejret.
535
00:34:08,212 --> 00:34:09,964
Du overdriver.
536
00:34:10,047 --> 00:34:13,259
I må hellere slappe af
og få renset hovederne.
537
00:34:13,342 --> 00:34:15,428
Eller også kan vi gå.
538
00:34:15,678 --> 00:34:17,263
-God idé.
-Vi går.
539
00:34:17,346 --> 00:34:19,474
-Nej.
-Ikke nu, skat.
540
00:34:19,557 --> 00:34:21,559
Ja, Dawson er vores ven,
541
00:34:21,642 --> 00:34:24,854
men jeg går ikke,
før Joey siger god for det.
542
00:34:24,937 --> 00:34:27,065
-Det er i orden.
-Okay, fint.
543
00:34:28,941 --> 00:34:30,693
Tillykke med fødselsdagen.
544
00:34:31,652 --> 00:34:34,405
-De slår hinanden til plukfisk.
-Ud.
545
00:34:36,449 --> 00:34:39,911
At vi ikke talte sammen i sommer
var også dit valg.
546
00:34:39,994 --> 00:34:42,330
-Bad jeg dig lyve?
-Joey...
547
00:34:42,413 --> 00:34:45,041
Hvis en af os havde stoppet i går,
548
00:34:45,124 --> 00:34:48,961
bare et øjeblik,
så var vi ikke kommet videre.
549
00:34:49,045 --> 00:34:53,341
Jeg fortryder det ikke.
Hvis du gør, så er det noget andet.
550
00:34:53,424 --> 00:34:56,636
-Så er det...
-Du har en kæreste.
551
00:34:56,719 --> 00:34:59,931
-Det betyder da noget.
-Havde en kæreste.
552
00:35:00,014 --> 00:35:03,059
Indrømmet, timingen er ikke perfekt.
553
00:35:03,142 --> 00:35:05,561
Men jeg gider ikke vente på noget,
554
00:35:05,645 --> 00:35:07,188
der aldrig sker.
555
00:35:07,271 --> 00:35:08,689
Du har ret.
556
00:35:08,773 --> 00:35:11,192
Det er bedre at få det overstået.
557
00:35:11,275 --> 00:35:14,737
"'Bollet Joey.
Så kan jeg sætte kryds der."
558
00:35:14,821 --> 00:35:16,322
Sådan er jeg ikke.
559
00:35:16,405 --> 00:35:18,699
Hvordan kan jeg vide det?
560
00:35:18,783 --> 00:35:20,493
Du har ændret dig...
561
00:35:20,576 --> 00:35:23,287
Tror du virkelig, jeg ikke vil mere?
562
00:35:23,371 --> 00:35:25,915
Tror du, jeg ventede på det her?
563
00:35:25,998 --> 00:35:29,085
Ja, undskyld ventetiden.
564
00:35:29,168 --> 00:35:32,421
Jeg ønskede, det skulle betyde mere...
565
00:35:32,505 --> 00:35:38,052
Og det betyder mere, Joey.
Det betyder alt for mig.
566
00:35:38,136 --> 00:35:41,097
-Hvad med dig?
-Så jeg ønskede det her?
567
00:35:41,180 --> 00:35:46,435
Nej. For så skulle du vide, hvad du
vil, og det sker ikke med det samme.
568
00:35:46,519 --> 00:35:49,856
Flot. Hiv noget frem
fra da jeg var et barn.
569
00:35:49,939 --> 00:35:52,441
Du er stadig et barn, Joey.
570
00:35:52,692 --> 00:35:55,027
Du er den forskræmte pige, som...
571
00:35:55,111 --> 00:35:56,612
Som hvad?
572
00:35:58,322 --> 00:36:00,283
Som hvad, Dawson?
573
00:36:00,366 --> 00:36:02,034
Som knuste dit hjerte?
574
00:36:03,286 --> 00:36:07,999
Har det ikke en forældelsesfrist?
Har det slet ikke det?
575
00:36:08,082 --> 00:36:11,752
Jeg beklager, mine drømme
ikke er de samme som dengang.
576
00:36:11,836 --> 00:36:15,756
Jeg beklager, jeg har haft
mere fart på end dig.
577
00:36:15,840 --> 00:36:18,843
Men måske er jeg ikke skyld i alt.
578
00:36:18,926 --> 00:36:21,429
Måske ønsker jeg mig mere end...
579
00:36:21,512 --> 00:36:23,848
Mere end hvad? Mere end os?
580
00:36:26,350 --> 00:36:27,768
Du aner det ikke.
581
00:36:28,227 --> 00:36:30,146
Du har aldrig vist det.
582
00:36:30,229 --> 00:36:32,732
Du har altid ønsket at slippe væk.
583
00:36:32,815 --> 00:36:35,693
Fra mig og Capeside. Og jeg er en drømmer.
584
00:36:35,776 --> 00:36:38,196
Jeg ønsker at slippe væk.
585
00:36:38,279 --> 00:36:40,948
Men jeg gør det, Joey.
586
00:36:41,032 --> 00:36:44,785
Jeg lever i den virkelige verden.
Du ønsker fantasien.
587
00:36:45,244 --> 00:36:47,872
-Ønsker jeg at leve i fantasien?
-Ja.
588
00:36:47,955 --> 00:36:50,750
Hvem tændte lysene? Hvem købte champagne?
589
00:36:50,833 --> 00:36:53,961
Og hvem slog engang op?
Jeg ved, hvad jeg vil.
590
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
Det har jeg altid vidst.
591
00:36:57,298 --> 00:37:02,345
Og inden vi ødelægger alle muligheder
for et forhold mellem os to,
592
00:37:02,428 --> 00:37:07,099
så beder jeg dig om
at stoppe op og tænke over det.
593
00:37:07,183 --> 00:37:09,560
Ønsker du virkelig det her? Er det
594
00:37:10,061 --> 00:37:12,563
sådan, det skal ende mellem os?
595
00:37:17,234 --> 00:37:19,487
De gør det tit, ikke?
596
00:37:19,570 --> 00:37:21,989
Det er sundt at skændes.
597
00:37:22,073 --> 00:37:25,159
"Sundt" er ikke lige ordet
for deres forhold.
598
00:37:25,243 --> 00:37:28,704
Jeg synes, det er spændende,
599
00:37:28,788 --> 00:37:31,999
men at være så afhængige af hinanden...
600
00:37:32,083 --> 00:37:33,876
Utroligt romantisk.
601
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
Eller meget skrøbeligt?
602
00:37:36,879 --> 00:37:38,798
Det er jeg enig i.
603
00:37:38,881 --> 00:37:42,551
Er du nu pludselig blevet tvivler?
604
00:37:42,635 --> 00:37:45,471
Hvem var det nu, der kom imellem dem?
605
00:37:47,765 --> 00:37:49,267
Jen?
606
00:37:49,600 --> 00:37:53,104
Jeg er alt for indblandet i det
til at mene noget.
607
00:37:53,187 --> 00:37:56,440
Jeg er bare et offer på deres vej.
608
00:37:59,694 --> 00:38:04,949
Okay. Fire meget billige,
alkoholfri drinks.
609
00:38:05,032 --> 00:38:06,200
-Tak.
-Tak.
610
00:38:06,284 --> 00:38:08,202
Var der andet?
611
00:38:09,328 --> 00:38:11,122
Det tænkte jeg nok.
612
00:38:11,998 --> 00:38:14,792
Emma, vent lige.
613
00:38:15,167 --> 00:38:16,544
Ja?
614
00:38:16,627 --> 00:38:19,213
Jeg vil godt sige undskyld...
615
00:38:19,297 --> 00:38:21,173
I får den.
616
00:38:21,257 --> 00:38:23,592
-Hvad?
-Lejligheden. I får den.
617
00:38:23,676 --> 00:38:26,929
Jeg ville bare ikke sige det til ham.
618
00:38:27,013 --> 00:38:29,056
Men I kan blive gode vagter.
619
00:38:29,140 --> 00:38:31,350
Naboerne har haft indbrud.
620
00:38:31,434 --> 00:38:34,979
I kan flytte ind i weekenden, hvis I vil.
621
00:38:37,106 --> 00:38:38,399
Klogt valg.
622
00:38:40,192 --> 00:38:41,902
Nej, det er det ikke.
623
00:38:43,070 --> 00:38:44,071
Tak.
624
00:38:50,661 --> 00:38:52,330
Hvad sagde hun?
625
00:38:53,914 --> 00:38:55,499
Vi flytter ind.
626
00:38:55,583 --> 00:38:56,876
Seriøst?
627
00:38:57,918 --> 00:38:59,587
Ja!
628
00:39:00,254 --> 00:39:02,256
Okay, så må vi vel skåle.
629
00:39:02,339 --> 00:39:06,177
Selvom du efterlader mig
alene sammen med Bedste.
630
00:39:07,553 --> 00:39:09,847
Jeg bør heller ikke fejre noget,
631
00:39:09,930 --> 00:39:12,641
der kan give mit forhold dødsstødet.
632
00:39:12,725 --> 00:39:15,311
Så er vi i knibe, for der skal skåles.
633
00:39:15,394 --> 00:39:17,563
Jamen, så skål på venskab.
634
00:39:17,646 --> 00:39:19,231
På venskab.
635
00:39:19,315 --> 00:39:20,566
På venskab.
636
00:40:10,783 --> 00:40:12,410
Hvad tid flyver du?
637
00:40:12,493 --> 00:40:13,953
Klokken 10.
638
00:40:14,995 --> 00:40:16,956
Kom hellere i god tid.
639
00:40:17,039 --> 00:40:18,624
Det skal jeg nok.
640
00:40:29,760 --> 00:40:31,804
Hvorfor gør du det her, Joey?
641
00:40:32,638 --> 00:40:35,641
Det er os, der gør det, Dawson.
642
00:40:35,724 --> 00:40:38,060
Det er sådan, vi altid gør.
643
00:40:38,435 --> 00:40:40,563
Det i nat var ægte.
644
00:40:41,355 --> 00:40:43,190
Det i dag var ægte.
645
00:40:43,566 --> 00:40:45,943
Det er dig...
646
00:40:46,026 --> 00:40:48,737
...som ikke vil forholde dig til det.
647
00:40:49,780 --> 00:40:51,449
Du har ret.
648
00:40:52,992 --> 00:40:54,869
Og det er bare det?
649
00:40:55,786 --> 00:40:57,580
Jeg vil have fantasien.
650
00:40:57,872 --> 00:41:01,667
Mere end noget andet ønsker jeg,
at vi er sammen.
651
00:41:03,127 --> 00:41:04,920
Men ikke på den her måde.
652
00:41:05,337 --> 00:41:09,425
Vi skal ikke skændes om ting,
der skete for flere år siden.
653
00:41:09,508 --> 00:41:13,095
Men hvis vi ikke kan skændes
og komme videre, så...
654
00:41:13,179 --> 00:41:16,140
Det er måske ikke værd at redde.
655
00:41:18,142 --> 00:41:21,645
Måske var det i nat bare...
656
00:41:22,605 --> 00:41:24,356
Bare hvad?
657
00:41:24,440 --> 00:41:27,484
To gamle venner, som begik en stor fejl.
658
00:41:38,412 --> 00:41:41,457
Hvis det er sådan, du har det, så går jeg.
659
00:43:36,572 --> 00:43:39,074
Undertekst oversat af:
Jens Kristiansen