1 00:01:15,325 --> 00:01:19,037 Henter morgenmad. 2 00:01:25,752 --> 00:01:27,170 Hej. 3 00:01:28,421 --> 00:01:30,715 -Du er oppe. -Ja. 4 00:01:30,799 --> 00:01:34,344 -Du har været ude. -Ja. 5 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 Vil du...? 6 00:01:37,180 --> 00:01:38,681 Selvfølgelig. 7 00:01:42,101 --> 00:01:43,728 Tak. 8 00:01:50,819 --> 00:01:54,155 -Jeg har... -En latte? 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,573 Roser. 10 00:01:56,908 --> 00:01:58,952 De er over det hele. 11 00:02:03,832 --> 00:02:05,750 Er det ikke lidt kunstigt? 12 00:02:06,751 --> 00:02:09,087 Jo, præcis. 13 00:02:09,921 --> 00:02:12,090 Det koster 500 dollars i bøde. 14 00:02:13,424 --> 00:02:14,926 Det er det værd. 15 00:02:16,719 --> 00:02:21,266 Vi må hellere stoppe og tænke over det her. 16 00:02:21,975 --> 00:02:24,185 Over hvad det betyder. 17 00:02:24,435 --> 00:02:27,814 Det vil ændre... 18 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 ...tingene. 19 00:02:33,153 --> 00:02:34,612 Måske senere. 20 00:03:37,258 --> 00:03:39,010 Ja. Hallo. 21 00:03:39,093 --> 00:03:41,888 -Jeg vil gerne bestille... -Nej. 22 00:03:41,971 --> 00:03:45,391 -Ingen roomservice. -Hvad? Vi har da råd. 23 00:03:46,476 --> 00:03:50,355 -Vi? -Okay. Min far har råd. 24 00:03:50,438 --> 00:03:52,774 Champagne? Bloody Mary? 25 00:03:52,857 --> 00:03:54,817 Vi er ikke med i Dollars. 26 00:03:54,901 --> 00:03:57,612 Og du har timer. Hvilket slips? 27 00:03:57,695 --> 00:03:59,739 De er begge to grimme. 28 00:03:59,822 --> 00:04:02,450 Nu skal jeg først lige have jobbet. 29 00:04:02,533 --> 00:04:04,827 Og nu skal jeg til jobsamtale. 30 00:04:04,911 --> 00:04:07,205 Det er bare en formalitet. 31 00:04:07,288 --> 00:04:10,750 Når min far trækker i trådene, så er den hjemme. 32 00:04:10,833 --> 00:04:12,835 Jeg kom ind på Worthington. 33 00:04:13,503 --> 00:04:15,046 Skal det være så stramt? 34 00:04:15,129 --> 00:04:17,715 Du har da haft slips på før, ikke? 35 00:04:17,799 --> 00:04:20,009 -Jo da. En gang. -En gang. 36 00:04:20,093 --> 00:04:22,095 Ja, en gang. 37 00:04:22,971 --> 00:04:24,722 Ønsk mig held og lykke. 38 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Held og lykke. 39 00:04:35,358 --> 00:04:38,861 Ja, hallo. Er det roomservice? 40 00:04:39,153 --> 00:04:41,114 Sejt, du kender mit navn. 41 00:04:41,197 --> 00:04:44,325 Jeg har lyst til kringle til morgenmad. 42 00:04:45,076 --> 00:04:47,203 Kunsthistoriebøgerne deler vi. 43 00:04:47,287 --> 00:04:51,374 Kafka-materialet er mit, og matematikbogen er en fejl. 44 00:04:51,457 --> 00:04:53,543 Den tager jeg, tak. 45 00:04:53,626 --> 00:04:56,754 Matematik? Du tog imod mit råd. 46 00:04:56,838 --> 00:04:59,424 Der er da sket mærkeligere ting. 47 00:04:59,507 --> 00:05:01,467 Og det er slet ikke 48 00:05:01,551 --> 00:05:03,553 på grund af underviseren? 49 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 Er det nu forkert 50 00:05:05,763 --> 00:05:08,182 at interessere sig for andre? 51 00:05:08,266 --> 00:05:10,685 Det er en glidebane. 52 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 Det ene øjeblik er det interesse, 53 00:05:13,604 --> 00:05:18,109 og dernæst sublimerer du dine egne ønsker. Og hvorfor? 54 00:05:18,192 --> 00:05:23,364 For at deltage i det patriarkalske, heteroseksuelle fupnummer, 55 00:05:23,448 --> 00:05:25,325 man kalder monogami? 56 00:05:25,408 --> 00:05:27,618 Vil du bruge dit otium på det? 57 00:05:27,702 --> 00:05:31,789 På at folde vasketøj og foregive interesse? 58 00:05:31,873 --> 00:05:33,958 Er vi ikke nået videre...? 59 00:05:34,042 --> 00:05:35,835 Hvad? 60 00:05:35,918 --> 00:05:38,880 -Hej. -Undskyld, men generer vi dig? 61 00:05:38,963 --> 00:05:42,383 For ellers vil jeg bede dig finde din egen samtale. 62 00:05:42,467 --> 00:05:44,260 Nej. Undskyld. 63 00:05:44,510 --> 00:05:47,388 Jeg har tænkt over, hvor jeg har mødt dig, 64 00:05:47,472 --> 00:05:50,600 og så indså jeg, at det har jeg ikke. 65 00:05:51,100 --> 00:05:53,728 Super. Det var godt, vi fandt ud af det. 66 00:05:54,187 --> 00:05:55,730 Jeg har hørt dig. 67 00:05:56,314 --> 00:05:58,107 Ja, hun har lavet radio. 68 00:05:59,317 --> 00:06:01,944 Det har du da. Og hun var dygtig. 69 00:06:02,987 --> 00:06:05,198 Okay, jeg har lavet radio. 70 00:06:05,281 --> 00:06:07,825 Men det gør jeg ikke længere. 71 00:06:09,243 --> 00:06:11,329 Tak, fordi du lyttede. Farvel. 72 00:06:12,330 --> 00:06:15,166 Blev du fyret eller hvad? 73 00:06:16,334 --> 00:06:17,710 Interviewer du mig? 74 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 Jeg er bare nysgerrig. 75 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 Lad os bare sige, 76 00:06:23,424 --> 00:06:25,635 at ledelsen og jeg var uenige. 77 00:06:26,302 --> 00:06:27,845 Fint. Så siger vi det. 78 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 Godt. 79 00:06:32,892 --> 00:06:34,977 Undskyld mig, unge mand. 80 00:06:35,061 --> 00:06:36,771 Vil du sidde hos os? 81 00:06:41,442 --> 00:06:45,988 Det er lørdag morgen kl. 8.35. Telefonen ringer. Hvem er det? 82 00:06:46,072 --> 00:06:48,950 Tv-udbydere, teleselskaber, långivere. 83 00:06:49,450 --> 00:06:51,244 Hvorfor ringer de igen? 84 00:06:51,577 --> 00:06:52,912 Fordi det virker. 85 00:06:53,371 --> 00:06:59,377 Hvis I ikke tror, I kan klare det og forpligte jer til 86 00:06:59,460 --> 00:07:04,090 at blive det værste udskud og typen, der er rap i kæften 87 00:07:04,340 --> 00:07:10,388 og ikke godtager et nej, så synes jeg, I skal gå nu. 88 00:07:10,471 --> 00:07:13,850 Nej, ved I hvad? Jeg kræver, at I går. Nu. 89 00:07:19,397 --> 00:07:21,232 Godt så. 90 00:07:21,649 --> 00:07:25,403 Arbejdsdagene er lange og lønnen er elendig. 91 00:07:25,486 --> 00:07:29,991 Når I ikke arbejder, skal I læse til børsmæglereksamen. 92 00:07:30,074 --> 00:07:34,120 I får kun én chance. Hvis I ikke består første gang, 93 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 bliver I fritstillet 94 00:07:36,622 --> 00:07:39,500 og erstattet af en af de mange, 95 00:07:39,584 --> 00:07:42,670 som vil slå ihjel for at få dette job. 96 00:07:44,630 --> 00:07:46,007 Spørgsmål? 97 00:07:50,094 --> 00:07:53,514 Med tanke på markedets elendige tilstand... 98 00:07:53,598 --> 00:07:57,560 ...hvorfor ønsker et normalt menneske sig så det her job? 99 00:07:57,643 --> 00:07:59,979 Folk spiller også lotto. 100 00:08:00,062 --> 00:08:01,147 Pengene trækker? 101 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Nej. 102 00:08:03,566 --> 00:08:06,235 Ikke at der er noget galt med penge. 103 00:08:06,319 --> 00:08:08,529 Men jeg taler om håb. 104 00:08:10,364 --> 00:08:14,452 Følelsen af adrenalin, der strømmer gennem blodårerne, 105 00:08:14,535 --> 00:08:17,079 lige før man tjekker tallene. 106 00:08:18,498 --> 00:08:20,208 Det er det, vi sælger. 107 00:08:20,458 --> 00:08:22,919 Det sælger alle børsmæglere. 108 00:08:23,002 --> 00:08:26,130 I er her, fordi I vil have del i det. 109 00:08:26,672 --> 00:08:29,300 Så hvis I vil det, ses vi på mandag. 110 00:08:29,383 --> 00:08:32,220 Ellers kan I bare smutte. 111 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Jeg har et spørgsmål mere. 112 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Fyr løs. 113 00:08:45,441 --> 00:08:47,068 Hvem fanden er du? 114 00:08:50,363 --> 00:08:52,949 -Rich Rinaldi. -Pacey Witter. 115 00:08:53,032 --> 00:08:56,494 Jeg behøver ikke vente til mandag. Jeg er klar. 116 00:08:58,204 --> 00:09:00,122 Det glæder jeg mig til. 117 00:09:01,249 --> 00:09:02,708 Okay. 118 00:09:04,335 --> 00:09:05,378 Og... 119 00:09:06,087 --> 00:09:07,922 ...find et andet jakkesæt. 120 00:09:08,673 --> 00:09:10,341 Det der er fimset. 121 00:09:31,821 --> 00:09:33,322 Hej. 122 00:09:33,948 --> 00:09:35,408 Hej. 123 00:09:35,825 --> 00:09:37,076 Du er smuk. 124 00:09:37,535 --> 00:09:39,245 Tak. 125 00:09:41,330 --> 00:09:43,249 -Skal du arbejde? -Ja. 126 00:09:43,332 --> 00:09:46,085 Men vi kan mødes senere. 127 00:09:46,168 --> 00:09:47,545 Ved 17-tiden? 128 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 -Ja. -Okay. 129 00:09:49,088 --> 00:09:50,715 -Jeg ringer. -Okay. 130 00:09:50,798 --> 00:09:53,426 Ikke det der fortærskede "jeg ringer." 131 00:09:53,509 --> 00:09:55,261 Og så ringer man ikke. 132 00:09:55,344 --> 00:09:58,222 Altså ikke en afvisning fra en fyr 133 00:09:58,306 --> 00:10:01,183 efter en pinlig nat sammen? 134 00:10:01,434 --> 00:10:04,437 Præcis. Eller nej. Ikke på den måde. 135 00:10:04,520 --> 00:10:06,022 Ikke pinligt? 136 00:10:07,523 --> 00:10:09,817 Slet ikke. Nej. 137 00:10:09,900 --> 00:10:14,280 Så er vi nok enige om, at siden i aftes 138 00:10:14,363 --> 00:10:15,948 er ord meningsløse. 139 00:10:16,365 --> 00:10:20,703 Jeg har brugt et kvarter på at tænke over, hvad jeg skulle sige. 140 00:10:20,786 --> 00:10:23,622 Mit bedste bud var "hej." 141 00:10:23,706 --> 00:10:25,833 Det lød godt. Det var oprigtigt. 142 00:10:26,375 --> 00:10:28,461 -Det var dumt. -Så hør her. 143 00:10:28,544 --> 00:10:31,881 Den seddel, jeg skrev til dig, krævede fire forsøg. 144 00:10:31,964 --> 00:10:35,635 Jeg brugte en time på at finde på noget. 145 00:10:35,718 --> 00:10:39,263 Noget, som udtrykte mine følelser 146 00:10:39,347 --> 00:10:42,600 om den fantastiske nat. Og hvad blev det? 147 00:10:42,683 --> 00:10:44,268 "Henter morgenmad." 148 00:10:44,352 --> 00:10:48,397 To dumme ord, som slet ikke udtrykker det, jeg ville sige. 149 00:10:52,943 --> 00:10:54,695 Jeg må tage den. 150 00:10:58,949 --> 00:11:00,993 -Hallo. -Leery, jeg venter. 151 00:11:01,077 --> 00:11:03,537 Og hvorfor? Fordi du ikke er her. 152 00:11:03,788 --> 00:11:06,374 -Undskyld... -Let så røven. 153 00:11:06,457 --> 00:11:07,750 Og det er nu. 154 00:11:09,543 --> 00:11:11,504 Smut. Ring senere. 155 00:11:11,587 --> 00:11:14,799 Okay. Så kan vi snakke videre og... 156 00:11:14,882 --> 00:11:18,386 Ja, men jeg har et vigtigt spørgsmål. 157 00:11:18,469 --> 00:11:19,887 Hvad? 158 00:11:19,970 --> 00:11:21,889 Hvad med de andre udkast? 159 00:11:21,972 --> 00:11:23,140 Dem smed jeg ud. 160 00:11:23,641 --> 00:11:25,893 Javel. Da du hentede kaffe? 161 00:11:25,976 --> 00:11:27,061 Ja. 162 00:11:27,144 --> 00:11:29,271 Det undrede mig også. 163 00:11:29,355 --> 00:11:33,484 Ja, og nu du nævner det... 164 00:11:36,946 --> 00:11:38,239 Ringer SATAN 165 00:11:39,281 --> 00:11:41,492 -Todd. -Hvordan ved du det? 166 00:11:41,575 --> 00:11:43,744 "Satan" kan kun være 167 00:11:43,828 --> 00:11:46,580 én anden end Fanden selv. 168 00:11:46,664 --> 00:11:48,666 -Hallo? -Tag en espresso med. 169 00:11:48,749 --> 00:11:51,127 Og noget morgenbrød. 170 00:11:51,210 --> 00:11:53,295 -Italiensk. -Jeg er på... 171 00:11:53,379 --> 00:11:55,297 På vej. 172 00:11:55,381 --> 00:11:56,924 Kom så af sted. 173 00:11:58,008 --> 00:12:01,470 Tænk, hvis djævlen ringer tre gange på en time. 174 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 Jeg vil lige sikre mig... 175 00:12:03,764 --> 00:12:05,391 Dawson. 176 00:12:09,478 --> 00:12:11,105 Ti stille. 177 00:12:17,736 --> 00:12:19,155 Hej. 178 00:12:52,313 --> 00:12:54,315 Ville du myrde en her? 179 00:12:54,398 --> 00:12:57,818 Ja, dig, fordi du har skiftet location. Her. 180 00:12:57,902 --> 00:13:00,237 Skal du ikke brokke dig? 181 00:13:00,321 --> 00:13:03,032 -Skal du ikke? -Jeg er ved at modnes. 182 00:13:03,115 --> 00:13:06,035 Eller også er den koffeinfri. 183 00:13:06,118 --> 00:13:08,996 Det må være derfor, jeg ikke råbte. 184 00:13:09,079 --> 00:13:11,916 Gjorde du da ikke det? 185 00:13:13,459 --> 00:13:15,127 Du var ikke på værelset. 186 00:13:15,211 --> 00:13:16,670 Nej. 187 00:13:17,338 --> 00:13:18,964 Jeg sov hos en ven. 188 00:13:19,215 --> 00:13:20,299 En ven? 189 00:13:20,382 --> 00:13:21,967 Havde jeg vidst det, 190 00:13:22,051 --> 00:13:25,137 havde jeg ikke indlogeret dig. 191 00:13:27,848 --> 00:13:29,099 Nå? 192 00:13:29,183 --> 00:13:31,101 -Detaljer? -Glem det. 193 00:13:31,852 --> 00:13:35,105 Jeg har altid talt alt godt til døde. 194 00:13:35,189 --> 00:13:37,858 -Men ikke denne gang. -Fint nok. 195 00:13:38,567 --> 00:13:40,903 -Hvad skal jeg i dag? -Vent nu. 196 00:13:40,986 --> 00:13:42,738 Fair nok. 197 00:13:58,837 --> 00:14:01,340 -Gider du lige? -Ja. 198 00:14:01,590 --> 00:14:03,217 Du husker mig ikke... 199 00:14:03,300 --> 00:14:05,636 Jo. Hyggeligt at se dig igen. 200 00:14:07,304 --> 00:14:08,389 Undskyld mig. 201 00:14:08,973 --> 00:14:10,808 Jeg har ikke tid. 202 00:14:10,891 --> 00:14:13,686 Jeg prøver ikke at blive gode venner. 203 00:14:13,769 --> 00:14:16,230 -Godt, for... -Sig undskyld. 204 00:14:16,313 --> 00:14:17,773 -Undskyld? -Ja. 205 00:14:17,856 --> 00:14:21,443 Det er nemt. Læs bogen og mød op. I den rækkefølge. 206 00:14:22,194 --> 00:14:23,654 -Er du færdig? -Ja. 207 00:14:23,737 --> 00:14:28,033 Godt. Du stødte ind i mig for at læse menukortet? 208 00:14:28,117 --> 00:14:29,660 Undskyld. 209 00:14:30,077 --> 00:14:31,453 Tak. 210 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Jeg vidste ikke, du var så sart. 211 00:14:36,834 --> 00:14:39,128 Hej. Du kom tilbage. 212 00:14:40,754 --> 00:14:43,173 -Joey, ikke? Fra i aftes? -Ja. 213 00:14:43,257 --> 00:14:48,012 Så glamouren ved at servere var alligevel lige dig. 214 00:14:48,095 --> 00:14:51,807 Jeg i gang med at revurdere, hvad der er vigtigst. 215 00:14:51,891 --> 00:14:55,853 Og klap i røven af sadistiske fulderikker er i top fem? 216 00:14:55,936 --> 00:14:58,772 Nej, men... 217 00:14:58,856 --> 00:15:01,650 ...jeg vil følge min mavefornemmelse. 218 00:15:02,109 --> 00:15:03,444 Er jobbet ledigt? 219 00:15:03,527 --> 00:15:05,446 Jeg taler med lederen. 220 00:15:05,529 --> 00:15:08,657 Du kan fylde den her ud imens. 221 00:15:08,741 --> 00:15:11,118 -Tak. -Det var så lidt. 222 00:15:12,536 --> 00:15:14,371 Spiser han her tit? 223 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Ham der? Ikke specielt. 224 00:15:18,417 --> 00:15:20,336 Men han arbejder her. 225 00:15:20,669 --> 00:15:21,920 Han er bartender. 226 00:15:32,514 --> 00:15:34,892 Så ingen timer i dag? 227 00:15:34,975 --> 00:15:38,187 Nej, jeg skulle shoppe til det i aften. 228 00:15:38,270 --> 00:15:40,856 -Du må ikke... -Det dufter godt. 229 00:15:40,939 --> 00:15:43,108 -Her. God appetit. -Tak. 230 00:15:43,192 --> 00:15:45,277 Hvad lyder dommen? 231 00:15:45,861 --> 00:15:49,740 Jeg har set fem lejligheder, og min konklusion er, 232 00:15:49,823 --> 00:15:52,993 at alle dem, vi har råd til, er ulækre. 233 00:15:53,327 --> 00:15:55,829 Bortset fra en, jeg har set. 234 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 Men er den ren? 235 00:15:57,581 --> 00:15:58,958 Den er ulastelig. 236 00:16:00,501 --> 00:16:02,002 Jeg er forarget. 237 00:16:02,086 --> 00:16:04,838 Var det et typisk bøsset karaktertræk? 238 00:16:04,922 --> 00:16:08,759 Jeg er renlig. Prøv du at bo hos en bedstemor. 239 00:16:09,009 --> 00:16:12,179 Løsningen er enkel. Vi prøver igen. 240 00:16:12,262 --> 00:16:15,724 Hun skal overbevises om, hun vil bo sammen med os. 241 00:16:15,808 --> 00:16:18,978 Hvis hun ikke gider fyre, så er det sådan. 242 00:16:19,061 --> 00:16:21,730 Hvem gider også have skægstubbe 243 00:16:21,814 --> 00:16:24,274 i vasken, når man børster tænder? 244 00:16:24,525 --> 00:16:28,612 Du er slet ikke med. Han er en sirlig fyr. 245 00:16:28,696 --> 00:16:31,532 Og du er et sjuskehoved. 246 00:16:31,615 --> 00:16:34,201 Indrøm det. Du er en typisk fyr. 247 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 Indrømmet, i går var jeg måske en typisk fyr. 248 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 I dag har jeg et arbejde. 249 00:16:39,498 --> 00:16:40,541 Fik du det? 250 00:16:40,624 --> 00:16:41,917 Tillykke. 251 00:16:42,001 --> 00:16:45,212 Det er mere en mulighed for at blive et udskud. 252 00:16:45,295 --> 00:16:49,341 Jeg forklarer det senere, når vi har skaffet en lejlighed. 253 00:16:49,425 --> 00:16:50,592 Vi? 254 00:16:50,676 --> 00:16:52,803 Ja, vi. Slug. 255 00:16:54,513 --> 00:16:56,765 Hallo? Hej, jeg... 256 00:16:56,849 --> 00:17:00,436 Kan jeg komme og se lejligheden i dag? 257 00:17:00,519 --> 00:17:02,980 Nej, jeg synes, det er dejligt. 258 00:17:03,063 --> 00:17:05,399 Ja, det siger alle. 259 00:17:05,482 --> 00:17:09,069 "Hvor sødt, at du bor sammen med din bedstemor." 260 00:17:09,153 --> 00:17:13,198 Men måske banker jeg hende og binder hende til radiatoren. 261 00:17:13,282 --> 00:17:15,659 -Savner du hjælp? -Hvad tror du? 262 00:17:15,743 --> 00:17:19,288 Nej. Du ligner en, der er god til at hjælpe andre. 263 00:17:20,289 --> 00:17:21,498 Åh nej. 264 00:17:22,416 --> 00:17:24,001 Hvad? 265 00:17:24,084 --> 00:17:25,961 Det er ikke din skyld. 266 00:17:26,044 --> 00:17:28,005 Det er sket for mig før. 267 00:17:28,505 --> 00:17:30,758 Religion er ikke lige... 268 00:17:30,841 --> 00:17:34,845 Åh Gud! Nej. Ikke Gud. Ikke Gud. Jeg går nu. 269 00:17:35,763 --> 00:17:37,264 Vent lige. 270 00:17:37,598 --> 00:17:39,725 Du har ret. Jeg vil dig noget. 271 00:17:39,808 --> 00:17:41,602 Flere ting. 272 00:17:41,685 --> 00:17:43,854 Men sæt dig lige ned først. 273 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 -Kun halvvejs. -Okay. 274 00:17:47,566 --> 00:17:51,111 -Jeg vil ikke sidde ned. -Det er i orden. 275 00:17:51,695 --> 00:17:54,656 Jeg smutter, hvis du ikke siger noget. 276 00:17:54,740 --> 00:17:59,078 Undskyld, men det er svært at formulere det rigtigt. 277 00:18:00,120 --> 00:18:03,791 Uanset hvad vil jeg lyde som en klovn, så... 278 00:18:03,874 --> 00:18:05,876 Har du hørt om The Stand? 279 00:18:06,376 --> 00:18:07,795 Hej hej. 280 00:18:08,420 --> 00:18:09,797 Vent, vent. 281 00:18:09,880 --> 00:18:12,633 Det er studenterrådgivning. 282 00:18:13,217 --> 00:18:14,760 Har jeg brug for det? 283 00:18:14,843 --> 00:18:18,180 Nej. Jeg tror, du kan blive vejleder. 284 00:18:19,348 --> 00:18:20,891 Altså hjælpe folk? 285 00:18:20,974 --> 00:18:24,144 Kom til informationsmøde i aften. 286 00:18:24,228 --> 00:18:25,521 Klokken 19. 287 00:18:25,604 --> 00:18:28,023 -Kommer du? -Ja, det gør jeg. 288 00:18:40,911 --> 00:18:42,996 Jeg tror, jeg har kvajet mig. 289 00:18:43,872 --> 00:18:44,998 Hvad? 290 00:18:45,082 --> 00:18:46,792 Jeg drejede forkert. 291 00:18:47,042 --> 00:18:50,712 Det kan ikke være her, vi skal mødes. 292 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 Du tager fejl. 293 00:19:02,808 --> 00:19:04,101 Hvad er det? 294 00:19:04,184 --> 00:19:06,311 Vi optager filmen her. 295 00:19:06,395 --> 00:19:08,355 Den foregår i 70'erne. 296 00:19:08,438 --> 00:19:11,108 En flok teenagere 297 00:19:11,191 --> 00:19:15,988 tilbringer en weekend i Cape Cod og skræmmer livet af hinanden. 298 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 Det lyder bekendt. 299 00:19:17,656 --> 00:19:20,868 Jeg er stolt af kulissen. Jeg hjalp med den. 300 00:19:20,951 --> 00:19:23,745 -Hvorfor? -Fordi jeg er værdsat. 301 00:19:23,829 --> 00:19:26,331 Det tænkte jeg nok. 302 00:19:26,707 --> 00:19:28,959 Og han stoler ikke på designeren. 303 00:19:29,042 --> 00:19:31,128 Et upålideligt folkefærd. 304 00:19:31,211 --> 00:19:34,840 Og han aner ikke, hvordan et amerikansk hus ser ud. 305 00:19:34,923 --> 00:19:36,758 Et amerikansk hus? 306 00:19:48,729 --> 00:19:50,147 Kom. 307 00:20:37,361 --> 00:20:39,988 Hvor er det fantastisk, Dawson. 308 00:20:41,365 --> 00:20:46,370 Man siger, man ikke kan vende hjem. Men det kan man på film. 309 00:20:46,453 --> 00:20:50,374 Hvad vil din mor ikke sige, når hun ser det? 310 00:20:50,457 --> 00:20:54,294 Prisen vil dykke, men det er da sejt, ikke? 311 00:20:54,920 --> 00:20:57,172 Det er mere end sejt. 312 00:20:57,255 --> 00:20:59,341 Det er imponerende. 313 00:20:59,424 --> 00:21:01,677 Det er, som om det er din film. 314 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 Men jeg er kun assistent. 315 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 Du er da kommet langt 316 00:21:06,306 --> 00:21:08,642 siden Søuhyrer fra dybet. 317 00:21:08,725 --> 00:21:10,143 Altså... 318 00:21:11,061 --> 00:21:12,521 Det er en rigtig film. 319 00:21:13,981 --> 00:21:16,984 Så rigtig, som en illusion nu kan blive. 320 00:21:21,989 --> 00:21:23,115 Illusion? 321 00:21:23,198 --> 00:21:25,158 Se dig omkring. 322 00:21:36,628 --> 00:21:37,671 Vi... 323 00:21:38,171 --> 00:21:40,132 ...løb tør for penge. 324 00:21:40,966 --> 00:21:43,844 Leery, din stodder. Har jeg ikke sagt... 325 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 Goddag, goddag. 326 00:21:49,683 --> 00:21:51,810 Leery har en tøs. 327 00:21:58,942 --> 00:22:00,277 Todd, Joey. 328 00:22:00,360 --> 00:22:01,862 Joey, Todd. 329 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 -Hej. -Hej. 330 00:22:04,823 --> 00:22:08,535 -Hun læser på Worthington. -Er det et universitet? 331 00:22:09,911 --> 00:22:11,538 Det kender jeg ikke. 332 00:22:11,621 --> 00:22:13,623 Hvad synes du om kulissen? 333 00:22:14,666 --> 00:22:15,917 Den er fantastisk. 334 00:22:16,001 --> 00:22:19,129 Det bliver den? Har du listen med fejl? 335 00:22:19,212 --> 00:22:21,965 De er ved at blive fikset. 336 00:22:22,049 --> 00:22:25,093 Glimrende. Vi kommer tilbage om to uger. 337 00:22:26,094 --> 00:22:27,262 Det hører jeg. 338 00:22:27,345 --> 00:22:30,766 Kommer du så og besøger os igen? 339 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Det håber jeg. 340 00:22:35,395 --> 00:22:37,522 Okay. Hej. 341 00:22:40,150 --> 00:22:42,611 Kyler du mig ud? 342 00:22:42,694 --> 00:22:45,363 Er det for at fjolle rundt med tøsen? 343 00:22:45,447 --> 00:22:46,531 Sådan cirka. 344 00:22:46,615 --> 00:22:48,533 Hvad tid kører vi i morgen? 345 00:22:48,617 --> 00:22:51,870 Klokken 8. Du bliver vækket klokken 7.30. 346 00:22:51,953 --> 00:22:53,914 Ja. 347 00:22:54,289 --> 00:22:56,208 Så ses vi der. 348 00:22:58,376 --> 00:23:00,295 På hende. 349 00:23:08,095 --> 00:23:09,930 -Lækker lejlighed. -Ja. 350 00:23:10,013 --> 00:23:11,556 Den skal vi have. 351 00:23:11,640 --> 00:23:14,142 Alle er med på, hvad de skal? 352 00:23:14,226 --> 00:23:16,144 Den er måske lidt for pæn. 353 00:23:16,228 --> 00:23:17,604 -Audrey. -Ja. 354 00:23:17,687 --> 00:23:21,399 Jeg skal stå inde for den anklagede. Hallo? 355 00:23:22,859 --> 00:23:25,904 Hej. Det er angående lejligheden. 356 00:23:25,987 --> 00:23:28,865 Dig kan jeg godt huske. Skal du bo alene? 357 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 På en måde, ja. 358 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 På en måde som indebærer, at du bor her, og jeg slipper 359 00:23:34,996 --> 00:23:38,375 for nogensinde at se de to døgenigte igen? 360 00:23:38,458 --> 00:23:39,793 Nej. 361 00:23:39,876 --> 00:23:41,962 Der er desværre sket en fejl. 362 00:23:42,045 --> 00:23:45,090 Vent lige. Vil du ikke lytte til hende? 363 00:23:45,173 --> 00:23:50,262 Hun er sammen med dig, så jeg tvivler på, hun har noget fornuftigt at sige. 364 00:23:50,971 --> 00:23:52,305 Giv mig en chance 365 00:23:52,556 --> 00:23:55,433 for at gøre et godt indtryk. 366 00:23:55,517 --> 00:23:58,103 Hvis du giver mig chancen, 367 00:23:58,186 --> 00:24:00,856 kan jeg overbevise dig om... 368 00:24:00,939 --> 00:24:02,607 Hej. 369 00:24:02,691 --> 00:24:05,110 Vi vil gerne have den. 370 00:24:06,194 --> 00:24:08,238 Beklager. Det er for sent. 371 00:24:09,364 --> 00:24:11,741 Og flot slips. 372 00:24:12,534 --> 00:24:15,162 Det meste af arbejdet består i 373 00:24:15,245 --> 00:24:17,873 at informere og henvise. 374 00:24:17,956 --> 00:24:20,667 99 ud af 100 gange 375 00:24:20,750 --> 00:24:25,005 er det nok at minde folk om 376 00:24:25,380 --> 00:24:28,383 at tage en dyb indånding. 377 00:24:29,050 --> 00:24:33,638 I morgen er en ny dag. Også for jer. 378 00:24:33,722 --> 00:24:37,392 Og det fører mig frem til vores allervigtigste regel: 379 00:24:37,475 --> 00:24:38,560 STOP OP OG GRIN 380 00:24:38,643 --> 00:24:43,815 Vær aldrig bange for at bede om et knus efter en hård dag. 381 00:24:54,242 --> 00:24:55,702 Jen. 382 00:24:57,078 --> 00:24:59,414 -Hej. Du kom. -Ja. Jeg kom. 383 00:24:59,497 --> 00:25:00,749 Vi er sent på den. 384 00:25:01,291 --> 00:25:03,418 Jeg går ikke derind igen. 385 00:25:03,501 --> 00:25:04,794 Igen? 386 00:25:04,878 --> 00:25:07,088 Ja, jeg har været derinde. 387 00:25:07,172 --> 00:25:10,467 Jeg så plakaterne og... 388 00:25:10,550 --> 00:25:12,219 Det er slet ikke mig. 389 00:25:12,302 --> 00:25:15,847 Krammene og "tag en dag ad gangen." 390 00:25:15,931 --> 00:25:19,226 Okay. Du har fundet en anden metode. 391 00:25:19,309 --> 00:25:21,686 Ikke noget med en dag ad gangen. 392 00:25:21,770 --> 00:25:24,898 Jeres system er sikkert fint, men... 393 00:25:24,981 --> 00:25:26,983 Det er ikke sejt nok. Fint. 394 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 Det er ikke det. 395 00:25:28,777 --> 00:25:32,030 Jeg synes, det er dejligt, du har noget, 396 00:25:32,113 --> 00:25:33,907 som du tror på. 397 00:25:33,990 --> 00:25:38,870 -Og det er skidt? -Nej, jeg er bare ikke lige typen. 398 00:25:41,206 --> 00:25:43,124 Det var godt at møde dig. 399 00:25:43,416 --> 00:25:47,087 Held og lykke. Og hej. 400 00:25:50,298 --> 00:25:51,549 Hvorfor kom du så? 401 00:25:55,011 --> 00:25:56,304 Det ved du godt. 402 00:25:57,764 --> 00:25:59,849 Lad os sige, jeg ikke gør. 403 00:26:01,559 --> 00:26:03,478 Jeg har afgivet et løfte. 404 00:26:03,728 --> 00:26:04,854 Hvilket? 405 00:26:04,938 --> 00:26:10,068 At jeg uanset hvad vil gøre ting anderledes i år 406 00:26:10,151 --> 00:26:13,280 og få nye venner. Så jeg kan ikke foregive 407 00:26:13,363 --> 00:26:18,493 at være noget, jeg ikke er, for så vil de tro, jeg er noget, jeg ikke er. 408 00:26:18,576 --> 00:26:20,161 Og hvad er du ikke? 409 00:26:20,245 --> 00:26:24,416 Jeg er ikke så godt et menneske, som du tror, jeg er. 410 00:26:25,834 --> 00:26:27,419 Det var da ærgerligt. 411 00:26:27,711 --> 00:26:29,379 Det var godt at møde dig. 412 00:26:30,005 --> 00:26:32,674 Uanset hvad der sker, så har jeg et håb. 413 00:26:32,757 --> 00:26:33,967 Hvad? 414 00:26:34,050 --> 00:26:36,136 Tænk anderledes om dig selv. 415 00:26:48,732 --> 00:26:50,775 Du har kun mit ord for det, 416 00:26:50,859 --> 00:26:53,862 men lesbiske kaster sig ud i forhold. 417 00:26:53,945 --> 00:26:56,990 Inden længe vil de blive rygende uvenner. 418 00:26:57,324 --> 00:27:00,160 Og hvem siger, vi ikke bliver det? 419 00:27:00,243 --> 00:27:02,912 Og hvem siger, jeg ikke er lesbisk? 420 00:27:04,748 --> 00:27:07,834 -God pointe. -Og du lever af at sælge. 421 00:27:09,127 --> 00:27:11,046 Men jeg... 422 00:27:11,129 --> 00:27:13,506 Du vil hurtigt kunne indse, 423 00:27:13,590 --> 00:27:16,926 at fordelene opvejer ulemperne. 424 00:27:17,010 --> 00:27:21,264 Hvordan har to drønnerter som os råd til at bo her? 425 00:27:21,348 --> 00:27:23,224 Kvarteret er utrygt. 426 00:27:23,308 --> 00:27:26,978 Det må du indrømme. Så vi er nærmest gratis vagter. 427 00:27:27,479 --> 00:27:31,858 Og så er jeg en fantastisk kok. Jeg kan lave alt. 428 00:27:31,941 --> 00:27:34,819 Men prikken over i'et er, 429 00:27:35,111 --> 00:27:39,157 at jeg er en monogam, velafrettet amerikansk mand 430 00:27:39,240 --> 00:27:41,159 med en kæreste. 431 00:27:41,242 --> 00:27:43,286 Fast kæreste. 432 00:27:43,370 --> 00:27:45,580 Det passer, det med maden. 433 00:27:45,663 --> 00:27:49,542 Men vi vil nok snart gå fra hinanden, 434 00:27:49,626 --> 00:27:52,170 og så vil her myldre med tøser. 435 00:27:52,253 --> 00:27:54,964 Og så larmer han, særligt når han... 436 00:27:55,048 --> 00:27:56,299 -Skat? -Snut. 437 00:27:56,383 --> 00:27:57,926 -Søde? -Ja. 438 00:27:58,009 --> 00:27:59,969 -Kan vi lige...? -Ja da. 439 00:28:03,348 --> 00:28:05,392 -Den er fed. -Ja. 440 00:28:05,475 --> 00:28:08,019 I har hørt om problemerne med mus? 441 00:28:08,103 --> 00:28:11,606 Åh, altså. Jeg troede, du skulle hjælpe. 442 00:28:11,689 --> 00:28:16,903 Jeg var imod i forvejen, og jeres godmodige drillerier gør det værre. 443 00:28:16,986 --> 00:28:18,071 Hende og mig? 444 00:28:20,073 --> 00:28:23,743 -Hun hader mig. -Ja. Alt for meget. 445 00:28:23,827 --> 00:28:25,036 Det er lusket. 446 00:28:26,162 --> 00:28:28,206 -Det var så lidt. -Tak. 447 00:28:28,706 --> 00:28:31,918 Hov! Nej. Hallo. Vent! Stop. 448 00:28:32,001 --> 00:28:34,838 Hvor skal I hen? Hallo? Vent! 449 00:28:38,341 --> 00:28:40,218 Hvad sagde du? 450 00:28:40,301 --> 00:28:43,722 Jeg har ingen skrupler over at gøre hvad som helst. 451 00:28:52,981 --> 00:28:54,566 Undskyld ventetiden. 452 00:28:55,650 --> 00:28:57,193 Det er i orden. 453 00:28:57,277 --> 00:28:59,446 Jeg tænkte på... 454 00:28:59,529 --> 00:29:01,573 -Det er altid farligt. -Ja. 455 00:29:02,240 --> 00:29:04,159 Jeg vil invitere dig ud. 456 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 Fordi du har fødselsdag. 457 00:29:06,828 --> 00:29:08,246 Har du andre planer? 458 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 Ingen andre huskede min fødselsdag, 459 00:29:11,332 --> 00:29:13,626 så jeg det har jeg ikke. 460 00:29:13,710 --> 00:29:16,337 Men jeg vil godt lige skifte tøj. 461 00:29:19,716 --> 00:29:22,469 Lad os tage en drink før middagen. 462 00:29:26,222 --> 00:29:27,849 Er det ikke kunstigt? 463 00:29:27,932 --> 00:29:30,268 Jo, lige præcis. 464 00:29:32,437 --> 00:29:35,774 -Det er ikke tilfældigt. -Ikke helt. 465 00:29:37,192 --> 00:29:39,778 Der må være for 100 dollars her. 466 00:29:39,861 --> 00:29:41,362 Snarere 200. 467 00:29:41,446 --> 00:29:43,114 "Kære Todd. 468 00:29:43,198 --> 00:29:46,075 Vi glæder os til at fremkalde dine film." 469 00:29:46,576 --> 00:29:48,203 Champagne? 470 00:29:49,496 --> 00:29:52,332 Finder Satan ikke ud af, at det er væk? 471 00:29:53,750 --> 00:29:57,086 Er du klar over, hvor mange man får? 472 00:29:58,379 --> 00:30:00,882 -Hvor mange? -Mange. 473 00:30:06,429 --> 00:30:08,056 Skål. 474 00:30:09,974 --> 00:30:11,643 For Joey Potter. 475 00:30:11,726 --> 00:30:15,939 Hendes 19-års fødselsdag vil vi huske for evigt. 476 00:30:16,022 --> 00:30:17,607 Det er en god dag. 477 00:30:17,690 --> 00:30:19,317 Og den er ikke slut. 478 00:30:48,555 --> 00:30:50,723 Det blev sent. 479 00:30:50,807 --> 00:30:53,810 -Tiden løb fra os. -På en god måde. 480 00:30:53,893 --> 00:30:58,356 -Hvad betyder det? -Tiden er vores fjende, ikke? 481 00:30:58,439 --> 00:31:01,067 Nu bliver du vel ikke til et græskar? 482 00:31:01,150 --> 00:31:03,778 Nej, men jeg rejser i morgen. 483 00:31:05,905 --> 00:31:07,448 Og derefter? 484 00:31:07,532 --> 00:31:09,409 Så kommer jeg tilbage. 485 00:31:09,492 --> 00:31:11,661 Tilbage til hvad? 486 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 Til os. 487 00:31:24,382 --> 00:31:26,759 -Kan du høre noget? -Nej. 488 00:31:31,764 --> 00:31:34,017 -Tag den hellere. -Hvorfor? 489 00:31:34,100 --> 00:31:36,978 Fordi du er vild med dit job. 490 00:31:43,109 --> 00:31:44,444 Det er ikke ham. 491 00:31:45,403 --> 00:31:47,238 -Du lyver. -Nej. 492 00:31:47,322 --> 00:31:49,115 -Jo, du gør. -Nej. 493 00:31:56,372 --> 00:31:58,750 Hov, Joey. Giv mig... 494 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Jep. 495 00:32:03,129 --> 00:32:04,547 Hvem er hun? 496 00:32:04,631 --> 00:32:06,591 Hvem er det, der ringer? 497 00:32:06,674 --> 00:32:08,092 Det er ikke fair. 498 00:32:08,176 --> 00:32:10,678 -Sig det nu. -Ikke nogen. 499 00:32:10,762 --> 00:32:12,639 Ikke nogen. Men hun... 500 00:32:12,722 --> 00:32:14,515 En ven. En ven fra L.A. 501 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 En ven eller ikke nogen? 502 00:32:16,768 --> 00:32:19,896 Det er bare en pige, jeg har set. 503 00:32:19,979 --> 00:32:24,567 Hej! Har I tænkt jeg at blive herude? For vi prøver 504 00:32:24,651 --> 00:32:27,987 uden det store held at overraske dig. 505 00:32:34,160 --> 00:32:36,788 -Hurra! -Tillykke med fødselsdagen! 506 00:32:39,791 --> 00:32:42,126 Du gider det bare slet ikke, vel? 507 00:32:42,210 --> 00:32:43,336 Jo. 508 00:32:46,005 --> 00:32:47,799 Hvor er jeg heldig. 509 00:32:53,554 --> 00:32:54,555 Hvad siger du? 510 00:32:54,847 --> 00:32:57,016 Du kan ikke bytte den. 511 00:32:57,100 --> 00:33:00,103 Men det vil du heller ikke. 512 00:33:00,186 --> 00:33:03,606 Jeg er vild med den. Tak. 513 00:33:03,690 --> 00:33:05,233 Det var så lidt. 514 00:33:05,817 --> 00:33:07,193 Er der noget galt? 515 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 Nej da. Nej, jeg... 516 00:33:14,117 --> 00:33:16,244 Jeg bliver lidt nødt til at gå. 517 00:33:20,707 --> 00:33:21,916 Har du en kæreste? 518 00:33:22,333 --> 00:33:25,169 Vi var i seng sammen, og du har en kæreste? 519 00:33:25,253 --> 00:33:27,588 Det er en dårlig fødselsdag. 520 00:33:27,672 --> 00:33:29,215 Vi var ikke kærester. 521 00:33:29,298 --> 00:33:31,592 Hvad fanden mener du med det? 522 00:33:31,676 --> 00:33:33,094 Det ved jeg ikke. 523 00:33:33,177 --> 00:33:35,888 Jeg slog op, da vi to fandt sammen. 524 00:33:35,972 --> 00:33:38,015 -I dit eget hoved? -I morges. 525 00:33:38,099 --> 00:33:40,560 Hvor tror du, jeg var henne? 526 00:33:40,643 --> 00:33:43,479 Jeg vidste ikke, du var ude for at slå op. 527 00:33:43,563 --> 00:33:44,939 Skulle jeg ikke det? 528 00:33:45,189 --> 00:33:49,026 Jeg ville have ønsket, der slet ikke var en anden. 529 00:33:49,110 --> 00:33:52,530 Jeg beklager, men hun betyder intet... 530 00:33:52,613 --> 00:33:54,699 Du skulle have sagt det! 531 00:33:54,782 --> 00:33:56,492 -Inden! -Stop, Joey! 532 00:33:57,869 --> 00:33:59,746 Hvorfor stoppe nu? 533 00:33:59,829 --> 00:34:02,874 Hvis I synes, Dawson skulle have sagt det, 534 00:34:02,957 --> 00:34:05,126 så ræk hånden i vejret. 535 00:34:08,212 --> 00:34:09,964 Du overdriver. 536 00:34:10,047 --> 00:34:13,259 I må hellere slappe af og få renset hovederne. 537 00:34:13,342 --> 00:34:15,428 Eller også kan vi gå. 538 00:34:15,678 --> 00:34:17,263 -God idé. -Vi går. 539 00:34:17,346 --> 00:34:19,474 -Nej. -Ikke nu, skat. 540 00:34:19,557 --> 00:34:21,559 Ja, Dawson er vores ven, 541 00:34:21,642 --> 00:34:24,854 men jeg går ikke, før Joey siger god for det. 542 00:34:24,937 --> 00:34:27,065 -Det er i orden. -Okay, fint. 543 00:34:28,941 --> 00:34:30,693 Tillykke med fødselsdagen. 544 00:34:31,652 --> 00:34:34,405 -De slår hinanden til plukfisk. -Ud. 545 00:34:36,449 --> 00:34:39,911 At vi ikke talte sammen i sommer var også dit valg. 546 00:34:39,994 --> 00:34:42,330 -Bad jeg dig lyve? -Joey... 547 00:34:42,413 --> 00:34:45,041 Hvis en af os havde stoppet i går, 548 00:34:45,124 --> 00:34:48,961 bare et øjeblik, så var vi ikke kommet videre. 549 00:34:49,045 --> 00:34:53,341 Jeg fortryder det ikke. Hvis du gør, så er det noget andet. 550 00:34:53,424 --> 00:34:56,636 -Så er det... -Du har en kæreste. 551 00:34:56,719 --> 00:34:59,931 -Det betyder da noget. -Havde en kæreste. 552 00:35:00,014 --> 00:35:03,059 Indrømmet, timingen er ikke perfekt. 553 00:35:03,142 --> 00:35:05,561 Men jeg gider ikke vente på noget, 554 00:35:05,645 --> 00:35:07,188 der aldrig sker. 555 00:35:07,271 --> 00:35:08,689 Du har ret. 556 00:35:08,773 --> 00:35:11,192 Det er bedre at få det overstået. 557 00:35:11,275 --> 00:35:14,737 "'Bollet Joey. Så kan jeg sætte kryds der." 558 00:35:14,821 --> 00:35:16,322 Sådan er jeg ikke. 559 00:35:16,405 --> 00:35:18,699 Hvordan kan jeg vide det? 560 00:35:18,783 --> 00:35:20,493 Du har ændret dig... 561 00:35:20,576 --> 00:35:23,287 Tror du virkelig, jeg ikke vil mere? 562 00:35:23,371 --> 00:35:25,915 Tror du, jeg ventede på det her? 563 00:35:25,998 --> 00:35:29,085 Ja, undskyld ventetiden. 564 00:35:29,168 --> 00:35:32,421 Jeg ønskede, det skulle betyde mere... 565 00:35:32,505 --> 00:35:38,052 Og det betyder mere, Joey. Det betyder alt for mig. 566 00:35:38,136 --> 00:35:41,097 -Hvad med dig? -Så jeg ønskede det her? 567 00:35:41,180 --> 00:35:46,435 Nej. For så skulle du vide, hvad du vil, og det sker ikke med det samme. 568 00:35:46,519 --> 00:35:49,856 Flot. Hiv noget frem fra da jeg var et barn. 569 00:35:49,939 --> 00:35:52,441 Du er stadig et barn, Joey. 570 00:35:52,692 --> 00:35:55,027 Du er den forskræmte pige, som... 571 00:35:55,111 --> 00:35:56,612 Som hvad? 572 00:35:58,322 --> 00:36:00,283 Som hvad, Dawson? 573 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Som knuste dit hjerte? 574 00:36:03,286 --> 00:36:07,999 Har det ikke en forældelsesfrist? Har det slet ikke det? 575 00:36:08,082 --> 00:36:11,752 Jeg beklager, mine drømme ikke er de samme som dengang. 576 00:36:11,836 --> 00:36:15,756 Jeg beklager, jeg har haft mere fart på end dig. 577 00:36:15,840 --> 00:36:18,843 Men måske er jeg ikke skyld i alt. 578 00:36:18,926 --> 00:36:21,429 Måske ønsker jeg mig mere end... 579 00:36:21,512 --> 00:36:23,848 Mere end hvad? Mere end os? 580 00:36:26,350 --> 00:36:27,768 Du aner det ikke. 581 00:36:28,227 --> 00:36:30,146 Du har aldrig vist det. 582 00:36:30,229 --> 00:36:32,732 Du har altid ønsket at slippe væk. 583 00:36:32,815 --> 00:36:35,693 Fra mig og Capeside. Og jeg er en drømmer. 584 00:36:35,776 --> 00:36:38,196 Jeg ønsker at slippe væk. 585 00:36:38,279 --> 00:36:40,948 Men jeg gør det, Joey. 586 00:36:41,032 --> 00:36:44,785 Jeg lever i den virkelige verden. Du ønsker fantasien. 587 00:36:45,244 --> 00:36:47,872 -Ønsker jeg at leve i fantasien? -Ja. 588 00:36:47,955 --> 00:36:50,750 Hvem tændte lysene? Hvem købte champagne? 589 00:36:50,833 --> 00:36:53,961 Og hvem slog engang op? Jeg ved, hvad jeg vil. 590 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 Det har jeg altid vidst. 591 00:36:57,298 --> 00:37:02,345 Og inden vi ødelægger alle muligheder for et forhold mellem os to, 592 00:37:02,428 --> 00:37:07,099 så beder jeg dig om at stoppe op og tænke over det. 593 00:37:07,183 --> 00:37:09,560 Ønsker du virkelig det her? Er det 594 00:37:10,061 --> 00:37:12,563 sådan, det skal ende mellem os? 595 00:37:17,234 --> 00:37:19,487 De gør det tit, ikke? 596 00:37:19,570 --> 00:37:21,989 Det er sundt at skændes. 597 00:37:22,073 --> 00:37:25,159 "Sundt" er ikke lige ordet for deres forhold. 598 00:37:25,243 --> 00:37:28,704 Jeg synes, det er spændende, 599 00:37:28,788 --> 00:37:31,999 men at være så afhængige af hinanden... 600 00:37:32,083 --> 00:37:33,876 Utroligt romantisk. 601 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Eller meget skrøbeligt? 602 00:37:36,879 --> 00:37:38,798 Det er jeg enig i. 603 00:37:38,881 --> 00:37:42,551 Er du nu pludselig blevet tvivler? 604 00:37:42,635 --> 00:37:45,471 Hvem var det nu, der kom imellem dem? 605 00:37:47,765 --> 00:37:49,267 Jen? 606 00:37:49,600 --> 00:37:53,104 Jeg er alt for indblandet i det til at mene noget. 607 00:37:53,187 --> 00:37:56,440 Jeg er bare et offer på deres vej. 608 00:37:59,694 --> 00:38:04,949 Okay. Fire meget billige, alkoholfri drinks. 609 00:38:05,032 --> 00:38:06,200 -Tak. -Tak. 610 00:38:06,284 --> 00:38:08,202 Var der andet? 611 00:38:09,328 --> 00:38:11,122 Det tænkte jeg nok. 612 00:38:11,998 --> 00:38:14,792 Emma, vent lige. 613 00:38:15,167 --> 00:38:16,544 Ja? 614 00:38:16,627 --> 00:38:19,213 Jeg vil godt sige undskyld... 615 00:38:19,297 --> 00:38:21,173 I får den. 616 00:38:21,257 --> 00:38:23,592 -Hvad? -Lejligheden. I får den. 617 00:38:23,676 --> 00:38:26,929 Jeg ville bare ikke sige det til ham. 618 00:38:27,013 --> 00:38:29,056 Men I kan blive gode vagter. 619 00:38:29,140 --> 00:38:31,350 Naboerne har haft indbrud. 620 00:38:31,434 --> 00:38:34,979 I kan flytte ind i weekenden, hvis I vil. 621 00:38:37,106 --> 00:38:38,399 Klogt valg. 622 00:38:40,192 --> 00:38:41,902 Nej, det er det ikke. 623 00:38:43,070 --> 00:38:44,071 Tak. 624 00:38:50,661 --> 00:38:52,330 Hvad sagde hun? 625 00:38:53,914 --> 00:38:55,499 Vi flytter ind. 626 00:38:55,583 --> 00:38:56,876 Seriøst? 627 00:38:57,918 --> 00:38:59,587 Ja! 628 00:39:00,254 --> 00:39:02,256 Okay, så må vi vel skåle. 629 00:39:02,339 --> 00:39:06,177 Selvom du efterlader mig alene sammen med Bedste. 630 00:39:07,553 --> 00:39:09,847 Jeg bør heller ikke fejre noget, 631 00:39:09,930 --> 00:39:12,641 der kan give mit forhold dødsstødet. 632 00:39:12,725 --> 00:39:15,311 Så er vi i knibe, for der skal skåles. 633 00:39:15,394 --> 00:39:17,563 Jamen, så skål på venskab. 634 00:39:17,646 --> 00:39:19,231 På venskab. 635 00:39:19,315 --> 00:39:20,566 På venskab. 636 00:40:10,783 --> 00:40:12,410 Hvad tid flyver du? 637 00:40:12,493 --> 00:40:13,953 Klokken 10. 638 00:40:14,995 --> 00:40:16,956 Kom hellere i god tid. 639 00:40:17,039 --> 00:40:18,624 Det skal jeg nok. 640 00:40:29,760 --> 00:40:31,804 Hvorfor gør du det her, Joey? 641 00:40:32,638 --> 00:40:35,641 Det er os, der gør det, Dawson. 642 00:40:35,724 --> 00:40:38,060 Det er sådan, vi altid gør. 643 00:40:38,435 --> 00:40:40,563 Det i nat var ægte. 644 00:40:41,355 --> 00:40:43,190 Det i dag var ægte. 645 00:40:43,566 --> 00:40:45,943 Det er dig... 646 00:40:46,026 --> 00:40:48,737 ...som ikke vil forholde dig til det. 647 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 Du har ret. 648 00:40:52,992 --> 00:40:54,869 Og det er bare det? 649 00:40:55,786 --> 00:40:57,580 Jeg vil have fantasien. 650 00:40:57,872 --> 00:41:01,667 Mere end noget andet ønsker jeg, at vi er sammen. 651 00:41:03,127 --> 00:41:04,920 Men ikke på den her måde. 652 00:41:05,337 --> 00:41:09,425 Vi skal ikke skændes om ting, der skete for flere år siden. 653 00:41:09,508 --> 00:41:13,095 Men hvis vi ikke kan skændes og komme videre, så... 654 00:41:13,179 --> 00:41:16,140 Det er måske ikke værd at redde. 655 00:41:18,142 --> 00:41:21,645 Måske var det i nat bare... 656 00:41:22,605 --> 00:41:24,356 Bare hvad? 657 00:41:24,440 --> 00:41:27,484 To gamle venner, som begik en stor fejl. 658 00:41:38,412 --> 00:41:41,457 Hvis det er sådan, du har det, så går jeg. 659 00:43:36,572 --> 00:43:39,074 Undertekst oversat af: Jens Kristiansen