1
00:01:15,241 --> 00:01:18,953
SONO ANDATO A PRENDERE LA COLAZIONE
2
00:01:25,668 --> 00:01:27,086
Ciao.
3
00:01:28,338 --> 00:01:30,590
- Sei sveglia.
- Sì.
4
00:01:30,757 --> 00:01:34,260
- Sei uscito.
- Sì.
5
00:01:35,011 --> 00:01:36,179
Potresti...
6
00:01:37,180 --> 00:01:38,723
Certo.
7
00:01:42,101 --> 00:01:43,728
Grazie.
8
00:01:50,819 --> 00:01:54,113
- Ti ho preso...
- Mi hai preso un caffellatte?
9
00:01:54,280 --> 00:01:55,698
Una rosa.
10
00:01:56,908 --> 00:01:58,952
Ho cercato dappertutto.
11
00:02:03,873 --> 00:02:05,750
Un po' sdolcinato, non credi?
12
00:02:06,793 --> 00:02:08,545
Sì, è vero.
13
00:02:09,963 --> 00:02:12,215
C'è una multa di $500
se cogli una di queste.
14
00:02:13,424 --> 00:02:15,093
Ne varrebbe ogni centesimo.
15
00:02:16,761 --> 00:02:20,890
Forse è meglio che ci pensiamo bene.
16
00:02:21,975 --> 00:02:24,185
Su quello che significa.
17
00:02:24,477 --> 00:02:27,814
Su come questo cambierà...
18
00:02:29,149 --> 00:02:30,567
le cose.
19
00:02:33,194 --> 00:02:34,612
Forse dopo.
20
00:03:37,300 --> 00:03:38,968
Sì. Pronto.
21
00:03:39,177 --> 00:03:41,846
- Potrebbe portarmi...
- No, no, no.
22
00:03:42,013 --> 00:03:45,433
- Niente servizio in camera oggi.
- Cosa? Possiamo permettercelo.
23
00:03:46,517 --> 00:03:50,355
- Possiamo?
- Ok. Mio padre può permetterselo.
24
00:03:50,521 --> 00:03:52,774
Che dici? Champagne? Bloody Mary?
25
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
Dico che non siamo sul set di Dynasty.
26
00:03:54,984 --> 00:03:57,612
E tu hai lezione tra un'ora.
Quale cravatta metto?
27
00:03:57,779 --> 00:03:59,739
Non so. Sono tutte e due oscene.
28
00:03:59,906 --> 00:04:02,533
Avrai tempo per le critiche
quando avrò ottenuto il lavoro.
29
00:04:02,617 --> 00:04:04,827
Ma non voglio far tardi
per il colloquio, ok?
30
00:04:04,994 --> 00:04:07,205
Sono certa che è solo un proforma.
31
00:04:07,288 --> 00:04:10,833
Fidati. Quando mio padre ci mette
una buona parola, è fatta.
32
00:04:10,917 --> 00:04:12,877
Come credi che sia entrata
alla Worthington?
33
00:04:13,544 --> 00:04:15,213
Devono stare così strette?
34
00:04:15,296 --> 00:04:17,715
Hai già messo una cravatta, vero, Pacey?
35
00:04:17,882 --> 00:04:20,009
- Ma certo. Una volta.
- Una volta?
36
00:04:20,176 --> 00:04:21,678
Sì, una volta.
37
00:04:23,012 --> 00:04:26,224
- Ok, dimmi in bocca al lupo. Vado.
- In bocca al lupo.
38
00:04:35,400 --> 00:04:38,903
Sì, pronto. Servizio in camera?
39
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
Oh, mio Dio. Sa il mio nome. Figo.
40
00:04:41,406 --> 00:04:44,367
Sì, mi sento un po' continentale
questa mattina.
41
00:04:45,159 --> 00:04:47,203
Ok, abbiamo in comune la storia dell'arte.
42
00:04:47,287 --> 00:04:51,457
Questo Kafka è mio, e ci hanno dato
per sbaglio un libro di matematica.
43
00:04:51,541 --> 00:04:53,543
Lo prendo io quello, grazie mille.
44
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Aspetta, matematica? Non dirmi
che hai seguito il mio consiglio.
45
00:04:56,921 --> 00:04:58,840
Succedono cose strane.
46
00:04:59,590 --> 00:05:03,594
E non ha niente a che fare con il fatto
che un certo qualcuno insegni matematica?
47
00:05:03,678 --> 00:05:05,596
Stai insinuando
che ci sia qualcosa di male
48
00:05:05,680 --> 00:05:08,182
nell'interessarsi al lavoro di qualcuno?
49
00:05:08,349 --> 00:05:10,685
È una strada senza uscita.
50
00:05:10,852 --> 00:05:13,563
Un minuto ne sei interessata e quello dopo
51
00:05:13,688 --> 00:05:18,109
sublimi i tuoi pensieri e desideri,
e per cosa?
52
00:05:18,318 --> 00:05:23,364
Per la possibilità di partecipare
alla grande truffa eterosessista
53
00:05:23,448 --> 00:05:25,408
meglio conosciuta come monogamia?
54
00:05:25,491 --> 00:05:27,618
È così che vuoi passare i tuoi anni d'oro?
55
00:05:27,785 --> 00:05:31,831
A ripiegare la biancheria di un uomo
e a far finta di condividere un interesse?
56
00:05:31,914 --> 00:05:34,125
Non siamo andate avanti come sesso...
57
00:05:34,208 --> 00:05:35,877
Cosa c'è?
58
00:05:36,044 --> 00:05:38,838
- Ciao.
- Ciao. C'è qualche problema?
59
00:05:38,921 --> 00:05:42,425
Perché se non ti dispiace,
potresti farti gli affari tuoi.
60
00:05:42,592 --> 00:05:44,343
No. Scusa.
61
00:05:44,594 --> 00:05:47,430
Cercavo di capire dove ti ho già vista
62
00:05:47,597 --> 00:05:50,600
e all'improvviso ho capito
che non ti avevo mai vista prima.
63
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
Bene. Mi fa piacere che tu l'abbia capito.
64
00:05:54,228 --> 00:05:55,730
Ti ho sentita alla radio.
65
00:05:56,397 --> 00:05:58,107
Era alla radio.
66
00:05:59,233 --> 00:06:01,861
Beh, è vero. Era anche molto brava.
67
00:06:02,904 --> 00:06:05,031
Ok, mi hai scoperta. Ero alla radio.
68
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
Ma ora non lo sono più, quindi...
69
00:06:09,118 --> 00:06:11,287
Grazie per avermi ascoltata e arrivederci.
70
00:06:12,205 --> 00:06:14,582
Sei stata licenziata o cosa?
71
00:06:16,250 --> 00:06:19,128
- Che cos'è, un'intervista?
- Sono curioso.
72
00:06:21,380 --> 00:06:23,299
Beh, diciamo che ho avuto alcune
73
00:06:23,382 --> 00:06:25,635
divergenze artistiche
con la nuova gestione.
74
00:06:26,219 --> 00:06:27,720
Bene. Allora diremo così.
75
00:06:28,387 --> 00:06:29,680
Bene.
76
00:06:32,809 --> 00:06:34,560
Mi scusi, giovanotto.
77
00:06:35,061 --> 00:06:36,687
Vorrebbe unirsi a noi?
78
00:06:41,317 --> 00:06:45,863
Sono le 8:35 di sabato mattina.
Il telefono squilla. Chi può essere?
79
00:06:46,114 --> 00:06:48,866
Compagnia elettrica, telefonica,
consolidatori di debiti.
80
00:06:49,367 --> 00:06:51,119
Perché continuano a chiamare?
81
00:06:51,494 --> 00:06:52,829
Perché funziona.
82
00:06:53,287 --> 00:06:54,413
Ora...
83
00:06:54,622 --> 00:06:59,210
se non credete di poterlo fare,
di potervi impegnare
84
00:06:59,418 --> 00:07:01,754
a diventare la più bassa forma di vita,
85
00:07:01,838 --> 00:07:04,173
quella che vive secondo i suoi comodi,
86
00:07:04,257 --> 00:07:09,929
quella che non accetta "no" come risposta,
è meglio che ve ne andiate.
87
00:07:10,430 --> 00:07:13,766
No. Sapete una cosa?
Dovete andarvene. Subito.
88
00:07:19,313 --> 00:07:20,773
Va bene, allora.
89
00:07:21,566 --> 00:07:25,278
Tanto per essere chiari:
si lavora tanto e la paga fa schifo.
90
00:07:25,445 --> 00:07:29,866
Quando non lavorerete,
studierete per l'esame da agente di borsa.
91
00:07:30,032 --> 00:07:34,036
Non c'è una seconda chance.
Se non passate l'esame la prima volta,
92
00:07:34,454 --> 00:07:36,414
sarete eliminati dal programma
93
00:07:36,581 --> 00:07:39,459
e sarete sostituiti
da uno dei milioni di ragazzi
94
00:07:39,542 --> 00:07:42,628
che farebbero qualsiasi cosa
per aver questo lavoro.
95
00:07:44,547 --> 00:07:45,923
Domande?
96
00:07:50,011 --> 00:07:53,264
Ecco, visto com'è completamente
e cronicamente distrutto
97
00:07:53,347 --> 00:07:57,560
il mercato adesso, per quale motivo
uno sano di mente vorrebbe il posto?
98
00:07:57,643 --> 00:08:00,021
Per la stessa ragione
per cui si gioca alla lotteria.
99
00:08:00,104 --> 00:08:01,230
Cioè, per i soldi?
100
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
No.
101
00:08:03,441 --> 00:08:06,277
Non che ci sia qualcosa
di sbagliato con i soldi.
102
00:08:06,360 --> 00:08:08,446
Voglio dire la speranza.
103
00:08:10,323 --> 00:08:14,285
Quella piccola dose di adrenalina
che ti scorre nelle vene
104
00:08:14,368 --> 00:08:17,205
un attimo prima di controllare
i numeri vincenti.
105
00:08:18,414 --> 00:08:20,124
È questo quello che vendiamo qui.
106
00:08:20,374 --> 00:08:22,877
È ciò che vende ogni agente di borsa.
107
00:08:22,960 --> 00:08:26,047
E non sareste qui
se non ne voleste un po' anche voi.
108
00:08:26,631 --> 00:08:29,175
Per quelli che lo vogliono davvero,
ci vediamo lunedì.
109
00:08:29,342 --> 00:08:32,178
Altrimenti, sparite.
110
00:08:40,561 --> 00:08:43,105
Io avrei un'altra domanda.
111
00:08:43,272 --> 00:08:44,398
Spara.
112
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
Chi diavolo è lei?
113
00:08:50,279 --> 00:08:52,865
- Rich Rinaldi.
- Pacey Witter.
114
00:08:53,032 --> 00:08:56,577
Signor Rinaldi, non devo aspettare
fino a lunedì mattina. Ci sto, subito.
115
00:08:58,120 --> 00:09:00,039
Non vedo l'ora di lavorare con te, Pacey.
116
00:09:01,165 --> 00:09:02,667
Ok.
117
00:09:04,293 --> 00:09:05,461
Oh, e...
118
00:09:06,003 --> 00:09:07,838
cambiati quel completo.
119
00:09:08,631 --> 00:09:10,299
Sembra un po' gay.
120
00:09:31,779 --> 00:09:33,239
Ciao.
121
00:09:33,906 --> 00:09:35,157
Ciao.
122
00:09:35,783 --> 00:09:37,159
Sei bellissima.
123
00:09:37,493 --> 00:09:38,869
Grazie.
124
00:09:41,247 --> 00:09:43,249
- Devi lavorare oggi?
- Sì.
125
00:09:43,332 --> 00:09:46,085
Sì, ma pensavo
che potremmo vederci più tardi.
126
00:09:46,168 --> 00:09:47,670
- Benissimo.
- Verso le 5?
127
00:09:47,753 --> 00:09:49,046
- Perfetto.
- Ok.
128
00:09:49,130 --> 00:09:50,589
- Ti chiamo dopo.
- Bene.
129
00:09:50,715 --> 00:09:53,259
Non "ti chiamo dopo"
come il brutto cliché
130
00:09:53,342 --> 00:09:55,261
in cui dico che ti chiamo e non lo faccio.
131
00:09:55,344 --> 00:09:58,264
Non come la disdetta standard
che ti dà uno della confraternita
132
00:09:58,347 --> 00:10:01,100
che cerca di svignarsela
dopo una nottata imbarazzante?
133
00:10:01,350 --> 00:10:04,437
Sì. Cioè, no. Non come quello.
134
00:10:04,520 --> 00:10:05,938
Non imbarazzante?
135
00:10:07,440 --> 00:10:09,650
Niente di tutto ciò. No.
136
00:10:09,859 --> 00:10:14,155
Allora credo che siamo d'accordo
che da ieri sera
137
00:10:14,322 --> 00:10:16,490
le parole non hanno più significato.
138
00:10:16,574 --> 00:10:18,409
Perché ho passato 15 minuti in bagno
139
00:10:18,576 --> 00:10:20,578
a cercare di pensare a qualcosa da dirti.
140
00:10:20,745 --> 00:10:23,456
E tutto quello che sono riuscita
a pensare è stato "ciao".
141
00:10:23,664 --> 00:10:25,916
Mi è piaciuto. Era di cuore e sincero.
142
00:10:26,292 --> 00:10:28,461
- Era stupido.
- Io ti batto.
143
00:10:28,544 --> 00:10:31,797
Il biglietto che ti ho lasciato
stamattina? L'ho scritto quattro volte.
144
00:10:31,881 --> 00:10:35,676
Ho passato un'ora a pensare
a qualcosa di significativo da dirti.
145
00:10:35,760 --> 00:10:39,138
Qualcosa che esprimesse
cosa penso di noi, del sesso,
146
00:10:39,305 --> 00:10:42,641
della più incredibile notte
della mia vita. E sai cosa ho pensato?
147
00:10:42,725 --> 00:10:44,477
"Sono andato a prendere la colazione".
148
00:10:44,560 --> 00:10:48,439
Sei stupide parole, e nessuna
che dicesse quello che volevo dire.
149
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
Devo rispondere.
150
00:10:58,908 --> 00:11:00,993
- Pronto.
- Leery, sto aspettando.
151
00:11:01,077 --> 00:11:03,621
Perché sto aspettando? Perché non sei qui.
152
00:11:03,704 --> 00:11:06,248
- Scusa. Ero...
- Muovi il culo e vieni qui.
153
00:11:06,332 --> 00:11:07,792
Questo è ciò che farai.
154
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
Vai. Chiamami dopo.
155
00:11:11,587 --> 00:11:14,673
Ok. Così potremo parlare.
Possiamo finire quella...
156
00:11:14,840 --> 00:11:18,260
Va bene, ma devo chiederti
una cosa importante subito.
157
00:11:18,469 --> 00:11:19,720
Cosa c'è?
158
00:11:19,929 --> 00:11:23,099
- Dove sono gli altri tre biglietti?
- Li ho buttati nel cestino.
159
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Ho capito. Quando sei uscito
a prendere il caffè?
160
00:11:25,935 --> 00:11:26,936
Sì.
161
00:11:27,144 --> 00:11:29,271
Ho pensato che fosse
un po' sospetta come cosa.
162
00:11:29,355 --> 00:11:33,401
È vero, in effetti,
e ora che me lo hai detto...
163
00:11:36,904 --> 00:11:38,155
Chiamata da
SATANA
164
00:11:39,198 --> 00:11:41,409
- Todd sta chiamando.
- Come fai a dirlo?
165
00:11:41,575 --> 00:11:43,661
Immagino che "Satana" possa essere solo
166
00:11:43,828 --> 00:11:46,497
un'altra persona oltre
a Belzebù in persona.
167
00:11:46,664 --> 00:11:49,083
- Ciao.
- Ho bisogno di un espresso triplo
168
00:11:49,166 --> 00:11:51,168
e di qualcosa di dolce.
169
00:11:51,252 --> 00:11:53,337
- Preferibilmente italiano.
- Sto...
170
00:11:53,421 --> 00:11:54,839
arrivando.
171
00:11:55,381 --> 00:11:56,841
Vai. Vai via.
172
00:11:57,967 --> 00:12:01,512
Ho paura di vedere quello che succede
se il diavolo chiama tre volte in un'ora.
173
00:12:01,595 --> 00:12:03,722
Prima che vada, voglio assicurarmi che...
174
00:12:03,806 --> 00:12:04,932
Dawson.
175
00:12:09,395 --> 00:12:10,896
Zitto.
176
00:12:17,695 --> 00:12:19,113
Ciao.
177
00:12:52,271 --> 00:12:53,981
Uccideresti qualcuno in questo posto?
178
00:12:54,064 --> 00:12:58,027
Te, per voler cambiare la location che
altre 18 persone hanno scelto. Tieni.
179
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
Non mi dici
che sei troppo bravo per il caffè?
180
00:13:00,404 --> 00:13:02,948
- Non mi dici che è freddo?
- Mi sto ammorbidendo.
181
00:13:03,032 --> 00:13:06,118
O forse ti ho portato
il decaffeinato tutta l'estate.
182
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
Il che spiegherebbe perché
non ti ho sgridato stamattina
183
00:13:09,079 --> 00:13:12,082
- quando non ti sei fatto vedere.
- Quello era non sgridarmi?
184
00:13:13,501 --> 00:13:15,961
- Non eri nemmeno nella tua stanza.
- No.
185
00:13:17,296 --> 00:13:20,216
- Ho passato la notte da un'amica.
- Da un'amica?
186
00:13:20,299 --> 00:13:22,092
Se avessi saputo che avevi degli amici,
187
00:13:22,176 --> 00:13:26,055
non avrei sprecato i soldi
della produzione per darti un alloggio.
188
00:13:27,806 --> 00:13:29,016
Beh?
189
00:13:29,183 --> 00:13:31,227
- Dettagli?
- Neanche per sogno.
190
00:13:31,810 --> 00:13:35,064
Ho sempre straparlato di tutte
le cose belle che mi sono capitate.
191
00:13:35,231 --> 00:13:37,816
- Stavolta non lo farò.
- Buon per te.
192
00:13:38,526 --> 00:13:40,861
- Cosa faccio oggi?
- Lo saprai quando arriviamo.
193
00:13:41,028 --> 00:13:42,696
Va bene.
194
00:13:58,796 --> 00:14:01,340
- Scusa.
- Sì.
195
00:14:01,590 --> 00:14:03,259
Vedo che non ti ricordi di me, ma...
196
00:14:03,342 --> 00:14:05,761
No, sì. Certo. Mi fa piacere rivederti.
197
00:14:07,263 --> 00:14:08,347
Scusa.
198
00:14:08,889 --> 00:14:10,641
Scusa, non ho tempo di chiacchierare.
199
00:14:10,849 --> 00:14:13,686
Non sto cercando di intavolare
una conversazione.
200
00:14:13,769 --> 00:14:16,272
- Bene, perché...
- Puoi chiedere scusa e finisce lì.
201
00:14:16,355 --> 00:14:17,815
- Chiedere scusa?
- Sì.
202
00:14:17,898 --> 00:14:21,360
È semplice. Leggi il libro e vieni
a lezione. Meglio se in quest'ordine.
203
00:14:22,111 --> 00:14:23,571
- Hai finito?
- Sì.
204
00:14:23,737 --> 00:14:27,950
Bene. Mi sei venuto addosso
nella foga di leggere il menu di oggi?
205
00:14:28,075 --> 00:14:29,618
Beh, mi dispiace.
206
00:14:29,994 --> 00:14:31,412
Grazie.
207
00:14:32,246 --> 00:14:34,832
Non avevo capito che fossi così raffinata.
208
00:14:36,750 --> 00:14:39,044
Ehi. Sei tornata.
209
00:14:40,754 --> 00:14:43,090
- Joey, vero? Quella di ieri sera?
- Sì.
210
00:14:43,257 --> 00:14:47,887
Alla fine hai scelto il glamour
e il prestigio di fare la cameriera.
211
00:14:48,095 --> 00:14:51,724
Diciamo che sto rivedendo
le mie priorità nella vita.
212
00:14:51,891 --> 00:14:55,895
Farti toccare il culo dagli ubriaconi
rientra nelle prime cinque?
213
00:14:55,978 --> 00:14:57,896
No, ma...
214
00:14:59,064 --> 00:15:01,609
una volta tanto, mi fido del mio istinto.
215
00:15:02,067 --> 00:15:03,527
Il lavoro è ancora disponibile?
216
00:15:03,611 --> 00:15:05,821
Metterò una buona parola con il capo.
217
00:15:05,905 --> 00:15:08,991
Nel frattempo, compila questo.
218
00:15:09,074 --> 00:15:11,035
- Grazie.
- Di niente.
219
00:15:12,494 --> 00:15:15,122
Quello lì non mangia qui spesso, vero?
220
00:15:15,205 --> 00:15:16,957
Lui? Non particolarmente, no.
221
00:15:18,417 --> 00:15:19,418
Ma lavora qui.
222
00:15:20,669 --> 00:15:21,879
È il barista.
223
00:15:32,556 --> 00:15:34,892
Niente lezioni anche oggi?
224
00:15:35,059 --> 00:15:38,187
No, dovevo fare delle spese.
Per la cosa di stasera.
225
00:15:38,354 --> 00:15:40,856
- Oh, tesoro, non mettere...
- Che buon profumino.
226
00:15:41,023 --> 00:15:43,108
- Ecco qui. Bon appétit.
- Oh, sì. Grazie.
227
00:15:43,233 --> 00:15:45,319
Prego. Allora, qual è il verdetto?
228
00:15:45,903 --> 00:15:49,698
Ho visto cinque appartamenti,
e sono giunto alla conclusione
229
00:15:49,907 --> 00:15:53,035
che quello che possiamo permetterci
è disgustoso e pieno di insetti.
230
00:15:53,369 --> 00:15:55,829
Tranne questo posto che ho visto ieri.
231
00:15:55,996 --> 00:15:57,498
Sì, ma è pulito?
232
00:15:57,581 --> 00:15:58,999
È immacolato.
233
00:16:00,542 --> 00:16:02,086
Jack, sono scandalizzata.
234
00:16:02,169 --> 00:16:05,172
Quello che ci hai appena fatto vedere
era un tipico tratto gay?
235
00:16:05,255 --> 00:16:08,801
Sono pulito. Prova a vivere con la nonna
di qualcuno per qualche anno.
236
00:16:09,051 --> 00:16:12,179
La soluzione è facile. Dobbiamo tornarci.
Dobbiamo riprovare.
237
00:16:12,262 --> 00:16:15,683
Dobbiamo convincere questa donna
a voler vivere con noi.
238
00:16:15,766 --> 00:16:18,894
Se non vuole vivere con dei ragazzi,
non vuole vivere con dei ragazzi.
239
00:16:18,978 --> 00:16:22,106
Chi può biasimarla? Chi vuole avere
a che fare con i peli della barba
240
00:16:22,189 --> 00:16:24,400
nel lavandino mentre
si sta lavando i denti?
241
00:16:24,483 --> 00:16:28,612
Per quanto ti voglia bene, non capisci
il punto. Lui è un tipo pulito.
242
00:16:28,696 --> 00:16:31,490
- Si può dire così.
- E tu sei uno sciattone.
243
00:16:31,573 --> 00:16:34,201
Ammettilo, tu non sei solo un uomo,
sei il peggiore.
244
00:16:34,368 --> 00:16:37,329
Ok, bene,
ieri ero il peggiore degli uomini.
245
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
Oggi, sono un uomo con un lavoro.
246
00:16:39,581 --> 00:16:40,582
- Ce l'hai fatta?
- Sì.
247
00:16:40,749 --> 00:16:41,875
Congratulazioni.
248
00:16:42,084 --> 00:16:45,295
Più che altro, è un'occasione
di diventare la più bassa forma di vita.
249
00:16:45,379 --> 00:16:49,341
Che ti spiegherò dopo, perché ora
dobbiamo prendere un appartamento.
250
00:16:49,550 --> 00:16:50,592
"Dobbiamo"?
251
00:16:50,759 --> 00:16:52,845
Sì, dobbiamo. Butta giù.
252
00:16:54,513 --> 00:16:56,724
Pronto? Salve, io mi...
253
00:16:56,890 --> 00:17:00,394
Mi chiedevo se potessi venire oggi
a vedere l'appartamento.
254
00:17:00,561 --> 00:17:02,771
No, credo sia una cosa bella.
255
00:17:03,147 --> 00:17:05,315
Sì, lo dicono tutti.
256
00:17:05,524 --> 00:17:08,652
"Oh, vivi con tua nonna. Che dolce."
257
00:17:09,194 --> 00:17:10,696
Che ne sanno che non la picchio
258
00:17:10,779 --> 00:17:13,115
e la lascio legata al termosifone
tutto l'inverno?
259
00:17:13,198 --> 00:17:15,743
- Stai cercando aiuto?
- Ti sembra che ne abbia bisogno?
260
00:17:15,826 --> 00:17:19,621
No. In effetti, sembri qualcuno
che forse potrebbe dare aiuto.
261
00:17:20,289 --> 00:17:21,540
Oh, Dio.
262
00:17:22,458 --> 00:17:23,667
Cosa c'è?
263
00:17:24,126 --> 00:17:26,086
No. Non è colpa tua. È colpa mia.
264
00:17:26,170 --> 00:17:28,005
Mi è già successo prima.
265
00:17:28,547 --> 00:17:30,716
Questa cosa della religione non è...
266
00:17:30,883 --> 00:17:34,887
Dio! No. Non Dio. Non Dio. Me ne vado.
267
00:17:35,763 --> 00:17:37,097
Aspetta, senti.
268
00:17:37,598 --> 00:17:40,017
Hai ragione. Io voglio qualcosa da te.
269
00:17:40,100 --> 00:17:41,560
Molte cose, in effetti.
270
00:17:41,727 --> 00:17:44,772
Ma, prima di tutto,
voglio che tu ti sieda.
271
00:17:45,272 --> 00:17:47,441
- Ok, mi metto qui.
- Bene.
272
00:17:47,608 --> 00:17:51,111
- Non sono sicura di volermi sedere.
- Ho capito.
273
00:17:51,737 --> 00:17:54,615
Potrei andarmene
se continui a non dire nulla.
274
00:17:54,823 --> 00:17:59,119
Scusa, è difficile
trovare le parole giuste.
275
00:18:00,120 --> 00:18:03,832
In qualsiasi modo lo dica
sembrerò un perfetto idiota, quindi...
276
00:18:03,916 --> 00:18:06,335
Hai mai sentito parlare de "Il Sostegno"?
277
00:18:06,418 --> 00:18:07,795
Ciao.
278
00:18:08,462 --> 00:18:09,755
Aspetta un attimo.
279
00:18:09,922 --> 00:18:12,466
Non è una religione.
È un centro di ascolto.
280
00:18:13,217 --> 00:18:14,760
Vuoi dire che ho bisogno di aiuto?
281
00:18:14,927 --> 00:18:18,222
No. Voglio dire che
potresti dare consigli tu.
282
00:18:19,389 --> 00:18:20,891
Oh, vuoi dire aiutare la gente?
283
00:18:21,058 --> 00:18:24,144
Ti chiedo solo di venire stasera
a un incontro informativo.
284
00:18:24,311 --> 00:18:25,521
Inizia alle 7.
285
00:18:25,687 --> 00:18:28,065
- E ci sarai anche tu?
- Sì, ci sarò.
286
00:18:40,828 --> 00:18:42,913
Credo di aver sbagliato.
287
00:18:43,789 --> 00:18:44,873
Scusa?
288
00:18:45,082 --> 00:18:46,750
Una strada sbagliata.
289
00:18:46,959 --> 00:18:50,671
Non può essere questo il posto
dell'incontro. Qui non c'è "qui".
290
00:18:52,089 --> 00:18:53,882
Hai sbagliato di nuovo.
291
00:19:02,724 --> 00:19:03,976
Che cos'è questo posto?
292
00:19:04,143 --> 00:19:06,186
È dove giriamo il film. La maggior parte.
293
00:19:06,270 --> 00:19:08,313
- È ambientato negli anni 70.
- Non lo sapevo.
294
00:19:08,397 --> 00:19:11,275
Un gruppo di teenager ossessionati
dallo strangolatore di Boston
295
00:19:11,358 --> 00:19:13,735
passano il weekend in questa
vecchia casa a Cape Cod
296
00:19:13,819 --> 00:19:15,904
spaventandosi a morte
gli uni con gli altri.
297
00:19:16,071 --> 00:19:17,656
- Mi suona familiare.
- Sì.
298
00:19:17,739 --> 00:19:20,868
Sono orgoglioso del set. Todd
mi ha fatto lavorare alla scenografia.
299
00:19:20,951 --> 00:19:23,662
- Perché?
- Perché sono un ottimo assistente.
300
00:19:23,829 --> 00:19:25,706
Me lo immaginavo.
301
00:19:26,665 --> 00:19:28,876
E lui non si fida del suo scenografo.
302
00:19:28,959 --> 00:19:31,003
Una razza notoriamente ambigua.
303
00:19:31,169 --> 00:19:34,715
E non ha idea di come deve essere
una tipica casa americana.
304
00:19:34,882 --> 00:19:36,675
Una tipica casa americana?
305
00:19:48,645 --> 00:19:49,855
Andiamo.
306
00:20:37,277 --> 00:20:39,655
Dawson, è incredibile.
307
00:20:41,240 --> 00:20:43,492
Tutta quella storia
del "non puoi tornare a casa"?
308
00:20:43,575 --> 00:20:46,245
- Puoi.
- Attraverso la magia dei film.
309
00:20:46,453 --> 00:20:50,540
Tua madre non impazzirà quando
vedrà la vostra casa in un film horror?
310
00:20:50,624 --> 00:20:54,253
Non varrà molto, ma devi ammettere
che è piuttosto bello.
311
00:20:54,878 --> 00:20:56,630
È più che bello.
312
00:20:57,255 --> 00:20:59,258
Dawson, è spettacolare.
313
00:20:59,424 --> 00:21:01,510
È come se fosse il tuo film.
314
00:21:01,760 --> 00:21:04,179
Solo che non lo è.
Sono solo l'assistente del regista.
315
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
Devi ammettere che sei migliorato molto
316
00:21:06,306 --> 00:21:08,517
da Creature marine degli abissi.
317
00:21:08,725 --> 00:21:10,018
Voglio dire...
318
00:21:11,019 --> 00:21:12,479
questa è una cosa seria.
319
00:21:13,939 --> 00:21:17,693
Per quanto possa essere seria
qualcosa che è tutta un'illusione.
320
00:21:21,947 --> 00:21:22,990
Tutta?
321
00:21:23,198 --> 00:21:25,117
Guarda tu stessa.
322
00:21:36,586 --> 00:21:37,629
Noi..
323
00:21:38,130 --> 00:21:39,840
abbiamo finito i soldi.
324
00:21:40,924 --> 00:21:43,885
Leery, brutto bastardo.
Quante volte ti ho detto...
325
00:21:46,013 --> 00:21:47,973
Salve, salve, salve.
326
00:21:49,641 --> 00:21:51,560
Leery ha un passerotto.
327
00:21:58,942 --> 00:22:00,152
Todd, Joey.
328
00:22:00,360 --> 00:22:01,945
Joey, Todd.
329
00:22:02,029 --> 00:22:04,239
- Ciao.
- Ciao.
330
00:22:04,823 --> 00:22:06,033
Joey va alla Worthington.
331
00:22:06,325 --> 00:22:08,493
- Che cos'è, un college?
- Sì.
332
00:22:09,870 --> 00:22:11,455
Mai sentito nominare.
333
00:22:11,621 --> 00:22:13,749
Allora, che ne pensi del nostro set?
334
00:22:14,666 --> 00:22:15,876
È fantastico.
335
00:22:15,959 --> 00:22:19,087
Lo sarà. Hai ancora la lista
delle cose che non vanno?
336
00:22:19,171 --> 00:22:21,882
Il reparto scenografia
ha già iniziato le correzioni.
337
00:22:22,049 --> 00:22:25,052
Ottimo. Torneremo per le riprese
tra due settimane.
338
00:22:26,094 --> 00:22:27,220
Me l'hanno detto.
339
00:22:27,387 --> 00:22:30,724
Tornerai a trovarci allora?
340
00:22:32,059 --> 00:22:33,310
Spero di sì.
341
00:22:35,353 --> 00:22:37,481
Ok. Ciao.
342
00:22:40,108 --> 00:22:42,527
Mi stai mettendo fretta, vero?
343
00:22:42,694 --> 00:22:45,363
Così, puoi passare la serata
in pace con quel passerotto?
344
00:22:45,447 --> 00:22:46,448
Più o meno.
345
00:22:46,615 --> 00:22:48,408
A che ora andiamo all'aeroporto domani?
346
00:22:48,492 --> 00:22:51,912
Alle 8. Prima sveglia alle 7:30.
Seconda sveglia alle 7:45.
347
00:22:51,995 --> 00:22:53,371
Bene.
348
00:22:54,289 --> 00:22:56,208
Allora ci vediamo domani.
349
00:22:58,376 --> 00:23:00,128
Dacci dentro, campione.
350
00:23:08,095 --> 00:23:09,846
- Che bell'appartamento.
- Sì.
351
00:23:10,055 --> 00:23:11,473
Sì, è questo quello giusto.
352
00:23:11,640 --> 00:23:14,101
Allora sapete tutti quello
che dobbiamo fare qui, vero?
353
00:23:14,267 --> 00:23:16,103
Forse è un po' troppo bello.
354
00:23:16,228 --> 00:23:17,562
- Audrey.
- Sì, tutto chiaro.
355
00:23:17,729 --> 00:23:21,358
Audrey Liddell,
testimone per la difesa. Salve?
356
00:23:22,859 --> 00:23:25,862
Salve. Sono qui per l'appartamento.
357
00:23:25,987 --> 00:23:28,865
Mi ricordo di te. È per te?
358
00:23:29,449 --> 00:23:30,867
In un certo senso, sì.
359
00:23:31,034 --> 00:23:34,913
In un senso che significa che tu vivi qui
e che io non dovrò più vedere
360
00:23:34,996 --> 00:23:38,542
nessuno di questi due vagabondi
per il resto della mia vita?
361
00:23:38,625 --> 00:23:39,668
Non proprio, no.
362
00:23:39,918 --> 00:23:41,920
Temo che ci sia stato un errore.
363
00:23:42,087 --> 00:23:45,006
Aspetta un attimo.
Non la fai nemmeno parlare?
364
00:23:45,215 --> 00:23:50,262
Il fatto che stia con te mi fa pensare
che non sia molto affidabile.
365
00:23:50,971 --> 00:23:52,389
Vorrei un'altra chance
366
00:23:52,472 --> 00:23:55,392
perché evidentemente la prima
impressione non è stata buona.
367
00:23:55,559 --> 00:23:58,061
Ma sono fiducioso,
se tu mi dessi un'altra chance,
368
00:23:58,145 --> 00:24:00,814
ti potrei dire i vantaggi
di vivere con due...
369
00:24:00,981 --> 00:24:02,524
Sì, ciao.
370
00:24:02,732 --> 00:24:05,068
Ci abbiamo pensato e lo prendiamo.
371
00:24:06,194 --> 00:24:08,238
Mi dispiace. È troppo tardi.
372
00:24:09,364 --> 00:24:11,741
Bella cravatta, a proposito.
373
00:24:12,534 --> 00:24:15,120
Quindi come vi dicevo,
quasi tutto quello che diamo qui
374
00:24:15,287 --> 00:24:17,831
sono semplicemente informazioni
e consigli.
375
00:24:17,998 --> 00:24:20,625
E 99 volte su 100
376
00:24:20,792 --> 00:24:25,005
basta ricordare loro
di fare un bel respiro
377
00:24:25,380 --> 00:24:28,425
e di continuare a respirare.
378
00:24:29,050 --> 00:24:33,597
Domani sarà un altro giorno. Anche per te.
379
00:24:33,763 --> 00:24:37,309
Il che mi porta alla prima regola qui:
380
00:24:37,517 --> 00:24:38,518
FERMATI E RIDI
381
00:24:38,685 --> 00:24:43,815
Non aver mai paura di chiedere
un abbraccio dopo una giornata dura.
382
00:24:54,242 --> 00:24:55,744
Ehi, Jen.
383
00:24:57,078 --> 00:24:59,331
- Ciao. Ce l'hai fatta.
- Sì. Ce l'ho fatta.
384
00:24:59,581 --> 00:25:00,749
Beh, andiamo. È tardi.
385
00:25:01,291 --> 00:25:03,335
Mi dispiace. Non posso tornare lì.
386
00:25:03,585 --> 00:25:04,753
Tornare lì?
387
00:25:04,920 --> 00:25:06,546
Sì, io ero già dentro.
388
00:25:07,214 --> 00:25:10,133
Ho visto i poster, i...
389
00:25:10,592 --> 00:25:12,219
Non fa per me.
390
00:25:12,385 --> 00:25:15,847
Gli abbracci e la cosa
di "un giorno alla volta".
391
00:25:15,931 --> 00:25:19,267
Capisco. Sei una di quelle persone
che ha trovato un altro modo di vivere.
392
00:25:19,351 --> 00:25:21,645
Un modo che non comprenda
un giorno alla volta.
393
00:25:21,811 --> 00:25:25,106
Non voglio criticare il tuo sistema.
Sicuramente è un buon sistema, ma...
394
00:25:25,190 --> 00:25:26,983
Non è buono abbastanza per te. Va bene.
395
00:25:27,108 --> 00:25:28,276
No, non ho detto questo.
396
00:25:28,818 --> 00:25:31,988
Davvero, è molto bello
che tu abbia qualcosa
397
00:25:32,155 --> 00:25:33,865
in cui credere così.
398
00:25:34,032 --> 00:25:38,870
- Lo dici come se fosse sbagliato.
- No, solo che non fa per me.
399
00:25:41,206 --> 00:25:42,874
È stato bello conoscerti.
400
00:25:43,458 --> 00:25:47,128
Buona fortuna, e ciao.
401
00:25:50,340 --> 00:25:51,549
Allora, perché sei venuta?
402
00:25:55,053 --> 00:25:56,304
Non è evidente?
403
00:25:57,806 --> 00:25:59,975
Tanto per discuterne, diciamo di no.
404
00:26:01,601 --> 00:26:03,478
Mi sono fatta una promessa quest'estate.
405
00:26:03,770 --> 00:26:04,854
Quale?
406
00:26:05,021 --> 00:26:10,068
Che quest'anno, a qualsiasi costo,
avrei fatto le cose diversamente
407
00:26:10,151 --> 00:26:13,405
nel fare nuove amicizie.
E non posso farlo facendo finta
408
00:26:13,488 --> 00:26:16,366
di essere qualcuno che non sono,
perché gli amici che mi farei
409
00:26:16,449 --> 00:26:18,535
penserebbero che sono
qualcosa che io non sono.
410
00:26:18,618 --> 00:26:20,161
E cosa non sei?
411
00:26:20,328 --> 00:26:24,457
Per esempio, non sono
quella bella persona che tu credi.
412
00:26:25,875 --> 00:26:26,960
Beh, peccato.
413
00:26:27,711 --> 00:26:29,421
È stato bello conoscerti.
414
00:26:29,921 --> 00:26:32,757
Qualsiasi cosa accada quest'anno,
spero che tu faccia una cosa.
415
00:26:32,841 --> 00:26:33,967
Che cosa?
416
00:26:34,134 --> 00:26:36,177
Che tu cambi idea su di te.
417
00:26:48,773 --> 00:26:50,775
Devi fidarti di me per questa cosa
418
00:26:50,859 --> 00:26:53,903
ma le lesbiche di solito
si impegnano troppo presto.
419
00:26:53,987 --> 00:26:57,032
Presto si lasceranno
e si tireranno addosso la roba.
420
00:26:57,365 --> 00:27:00,160
Come fai a sapere che io non tirerò
la mia roba addosso a te?
421
00:27:00,327 --> 00:27:03,038
E poi, come fai a sapere
che non sono lesbica?
422
00:27:04,789 --> 00:27:07,876
- Bella domanda.
- E tu saresti un venditore.
423
00:27:09,169 --> 00:27:10,587
È che, io...
424
00:27:11,212 --> 00:27:13,465
Se ci pensi bene, capirai
425
00:27:13,548 --> 00:27:16,968
che i vantaggi del vivere con noi
sono più degli svantaggi.
426
00:27:17,052 --> 00:27:21,514
Pensaci. Com'è che dei poveracci
come noi possono vivere in un posto così?
427
00:27:21,598 --> 00:27:23,183
Perché la zona non è il massimo.
428
00:27:23,391 --> 00:27:27,437
Giusto? Quindi, vivere con dei ragazzi
ti farà sentire al sicuro.
429
00:27:27,520 --> 00:27:31,900
Poi, sono un ottimo cuoco. Ti cucinerò
quello che vuoi, quando vuoi.
430
00:27:32,025 --> 00:27:34,903
Ma il punto forte,
e ne abbiamo parlato ieri sera
431
00:27:35,153 --> 00:27:39,157
è che sono un maschio americano
monogamo
432
00:27:39,324 --> 00:27:40,992
e con una ragazza.
433
00:27:41,326 --> 00:27:43,286
Una ragazza fissa.
434
00:27:43,453 --> 00:27:45,622
Sì, è vero, del cucinare.
435
00:27:45,747 --> 00:27:49,542
Anche se, probabilmente
ci lasceremo presto, e poi solo Dio sa
436
00:27:49,709 --> 00:27:52,170
quante ragazze porterà qui.
437
00:27:52,337 --> 00:27:54,923
E fa molto rumore,
soprattutto quando fa...
438
00:27:55,131 --> 00:27:56,341
- Tesoro?
- Caro.
439
00:27:56,466 --> 00:27:57,926
- Amore?
- Sì.
440
00:27:58,093 --> 00:28:00,011
- Puoi venire un attimo.
- Sì. Scusami.
441
00:28:03,390 --> 00:28:05,475
- Beh, è un posto molto bello.
- Sì.
442
00:28:05,558 --> 00:28:08,103
Ma vi ha detto del problema
dei topi, vero?
443
00:28:08,186 --> 00:28:11,606
Credevo che mi avresti aiutato.
444
00:28:11,773 --> 00:28:14,401
Non mi è piaciuta la situazione
ieri sera, e ora ti vedo
445
00:28:14,484 --> 00:28:16,945
scherzare con quella ragazza,
e mi piace ancora meno.
446
00:28:17,028 --> 00:28:18,113
Quella ragazza?
447
00:28:20,115 --> 00:28:23,743
- Quella ragazza mi odia.
- Lo so. Ti odia troppo.
448
00:28:23,910 --> 00:28:25,078
Non mi fido.
449
00:28:26,204 --> 00:28:28,289
- Non c'è problema.
- Grazie mille. Andiamo.
450
00:28:28,748 --> 00:28:31,918
Ehi! No. Aspettate! Per favore, fermatevi.
451
00:28:32,085 --> 00:28:34,879
Dove andate? Ehi, aspettate!
452
00:28:38,383 --> 00:28:40,218
Che cosa hai detto loro?
453
00:28:40,385 --> 00:28:44,389
Il mio amore per questo appartamento
non conosce nessun limite etico.
454
00:28:53,022 --> 00:28:54,607
Scusa se ci ho messo così tanto.
455
00:28:55,692 --> 00:28:56,985
Non c'è problema.
456
00:28:57,318 --> 00:28:59,028
Allora stavo pensando...
457
00:28:59,529 --> 00:29:01,656
- Una frase sempre pericolosa.
- Sì.
458
00:29:02,282 --> 00:29:04,242
Pensavo che vorrei portarti fuori stasera.
459
00:29:04,325 --> 00:29:06,536
Per il tuo compleanno, ufficialmente.
460
00:29:06,870 --> 00:29:08,496
Se non hai altri programmi.
461
00:29:08,580 --> 00:29:11,207
Visto che nessun altro
si è ricordato del mio compleanno,
462
00:29:11,416 --> 00:29:13,585
non credo che avrò altri programmi.
463
00:29:13,752 --> 00:29:16,379
Ma, Dawson, vorrei cambiarmi prima.
464
00:29:19,757 --> 00:29:22,469
Pensavo di bere qualcosa prima di cena.
465
00:29:26,139 --> 00:29:27,849
Un po' sdolcinato, non credi?
466
00:29:28,016 --> 00:29:29,684
Sì, è vero.
467
00:29:32,479 --> 00:29:35,815
- Ci hai pensato un po' per farlo.
- Solo un po'.
468
00:29:37,192 --> 00:29:39,736
Ci deve essere tipo $100 di roba qui.
469
00:29:39,861 --> 00:29:41,321
Più sui $200.
470
00:29:41,488 --> 00:29:43,281
"Caro Todd, grazie per averci scelto.
471
00:29:43,364 --> 00:29:46,075
Non vediamo l'ora
di montare le tue riprese"?
472
00:29:46,576 --> 00:29:47,744
Champagne?
473
00:29:49,496 --> 00:29:52,332
Dawson, Satana non si accorgerà
che questo non c'è più?
474
00:29:53,750 --> 00:29:57,170
Sai quanti cesti regalo riceve
un regista prima di un film?
475
00:29:58,379 --> 00:30:00,381
- Quanti?
- Tanti.
476
00:30:06,429 --> 00:30:08,056
Un brindisi.
477
00:30:09,974 --> 00:30:11,601
A Joey Potter.
478
00:30:11,768 --> 00:30:15,897
Per il suo 19o compleanno,
un giorno che vivrà in scelleratezza.
479
00:30:16,022 --> 00:30:17,565
Un giorno fantastico.
480
00:30:17,732 --> 00:30:19,400
E un giorno che non è ancora finito.
481
00:30:48,471 --> 00:30:50,014
È tardi, vero?
482
00:30:50,765 --> 00:30:53,685
- Abbiamo perso cognizione del tempo.
- Sì, in un bel modo.
483
00:30:53,851 --> 00:30:57,689
- Che vuoi dire?
- Il tempo è il nostro nemico, no?
484
00:30:58,398 --> 00:31:00,942
Stai pensando di trasformarti
in una zucca a mezzanotte?
485
00:31:01,109 --> 00:31:03,319
No, ma parto domani.
486
00:31:05,863 --> 00:31:07,156
E poi?
487
00:31:07,574 --> 00:31:08,867
E poi tornerò.
488
00:31:09,492 --> 00:31:11,369
Tornerai per cosa, esattamente?
489
00:31:12,662 --> 00:31:13,997
Per noi.
490
00:31:24,340 --> 00:31:26,718
- Senti qualcosa?
- No.
491
00:31:31,764 --> 00:31:33,975
- Dovresti rispondere.
- Perché?
492
00:31:34,100 --> 00:31:36,686
Perché ami il tuo lavoro.
493
00:31:43,067 --> 00:31:44,444
Non è lui.
494
00:31:45,403 --> 00:31:47,155
- Stai mentendo.
- No, giuro.
495
00:31:47,322 --> 00:31:49,073
- Dawson, sì, invece.
- No.
496
00:31:56,372 --> 00:31:58,666
Ehi, Joey. Dammi...
497
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
Sì.
498
00:32:03,129 --> 00:32:04,547
- Chi è questa ragazza?
- Joey
499
00:32:04,631 --> 00:32:06,591
No, chi è la ragazza che ti sta chiamando?
500
00:32:06,674 --> 00:32:08,051
Non è giusto.
501
00:32:08,217 --> 00:32:10,595
- No, dimmelo. Chi è?
- Nessuno.
502
00:32:10,803 --> 00:32:12,597
Nessuno. Strano, perché lei...
503
00:32:12,680 --> 00:32:14,474
È un'amica. È un'amica di L.A.
504
00:32:14,557 --> 00:32:16,726
Prima non è nessuno. Ora è un'amica.
505
00:32:16,809 --> 00:32:19,812
È solo una ragazza
con cui mi stavo vedendo.
506
00:32:19,979 --> 00:32:24,525
Ciao! Starete lì tutta la sera?
Perché stiamo cercando
507
00:32:24,692 --> 00:32:27,987
non con molto successo,
di farti una festa a sorpresa.
508
00:32:34,160 --> 00:32:36,788
- Sorpresa!
- Buon compleanno!
509
00:32:39,832 --> 00:32:41,709
Non ti piace, vero?
510
00:32:42,293 --> 00:32:43,378
No.
511
00:32:46,047 --> 00:32:47,840
Sono proprio fortunata.
512
00:32:53,596 --> 00:32:54,597
Ti piace?
513
00:32:54,889 --> 00:32:57,350
L'ho preso da Fred Segal,
quindi non lo puoi cambiare.
514
00:32:57,433 --> 00:33:00,061
Non che ce ne sia bisogno,
visto che è meraviglioso.
515
00:33:00,269 --> 00:33:03,606
Mi piace molto, Audrey. È fantastico.
Proprio quello che volevo. Grazie.
516
00:33:03,773 --> 00:33:05,066
Prego.
517
00:33:05,858 --> 00:33:07,235
Joey, c'è qualcosa che non va?
518
00:33:07,318 --> 00:33:10,446
Oh, no. Dio, no. Io...
519
00:33:14,158 --> 00:33:15,785
Scusate un attimo.
520
00:33:20,665 --> 00:33:21,874
Hai la ragazza?
521
00:33:22,291 --> 00:33:25,211
Sono venuta a letto con te
ieri sera e tu hai la ragazza?
522
00:33:25,294 --> 00:33:27,422
Questo è un compleanno bruttissimo.
523
00:33:27,505 --> 00:33:29,215
Ho detto che stavo vedendo qualcuno.
524
00:33:29,298 --> 00:33:31,592
"Vedendo qualcuno"? Ma che vuol dire?
525
00:33:31,676 --> 00:33:33,052
Non lo so. Il punto è
526
00:33:33,177 --> 00:33:35,805
l'ho lasciata quando è successo
qualcosa tra noi.
527
00:33:35,972 --> 00:33:38,015
- Come, nella tua mente?
- Stamattina.
528
00:33:38,099 --> 00:33:40,560
- Dove credi che sia andato?
- A prendere la colazione.
529
00:33:40,643 --> 00:33:43,396
Non pensavo che ti fossi alzato presto
per lasciare un'altra.
530
00:33:43,563 --> 00:33:44,981
- Ho fatto male?
- No.
531
00:33:45,064 --> 00:33:47,233
Preferirei che tu non fossi stato
con un'altra
532
00:33:47,316 --> 00:33:49,026
quando abbiamo fatto l'amore.
533
00:33:49,110 --> 00:33:52,447
Mi dispiace se ho rovinato il sogno,
ma lei non significa nulla per me...
534
00:33:52,655 --> 00:33:54,657
- Avresti dovuto dirmelo!
- Quando? Dove?
535
00:33:54,741 --> 00:33:56,492
- Prima!
- Joey, fermati!
536
00:33:57,744 --> 00:33:59,704
Perché? Perché devo fermarmi ora?
537
00:33:59,787 --> 00:34:02,790
Chi pensa che Dawson avrebbe dovuto
dirmi che aveva la ragazza
538
00:34:02,957 --> 00:34:05,126
prima di venire a letto con me,
alzi la mano.
539
00:34:08,212 --> 00:34:09,547
Stai esagerando.
540
00:34:10,047 --> 00:34:13,217
Forse, ragazzi,
dovreste cercare di calmarvi un po'.
541
00:34:13,342 --> 00:34:14,969
O noi potremmo andarcene.
542
00:34:15,636 --> 00:34:17,138
- Ottima idea.
- Andiamo.
543
00:34:17,346 --> 00:34:19,348
- No, non posso.
- Tesoro, non è il momento.
544
00:34:19,557 --> 00:34:21,768
Mi dispiace. So che anche
Dawson è nostro amico
545
00:34:21,851 --> 00:34:24,854
ma non posso andarmene
finché Joey non dice che va bene.
546
00:34:24,937 --> 00:34:27,023
- Va bene, Audrey.
- Ok.
547
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
Buon compleanno, Jo.
548
00:34:31,652 --> 00:34:33,821
- Si scanneranno.
- Andiamo.
549
00:34:36,449 --> 00:34:39,827
Non ci siamo parlati quest'estate
sia per scelta tua che per scelta mia.
550
00:34:39,994 --> 00:34:42,288
- Quindi ti ho chiesto di mentirmi?
- Joey,
551
00:34:42,455 --> 00:34:44,999
sappiamo tutti e due che
se ci avessimo riflettuto
552
00:34:45,166 --> 00:34:48,920
anche solo per un secondo ieri sera,
non sarebbe successo nulla.
553
00:34:49,087 --> 00:34:50,963
E a me non dispiace che sia successo.
554
00:34:51,047 --> 00:34:53,257
Se a te dispiace, è tutta un'altra storia.
555
00:34:53,424 --> 00:34:56,552
- È molto più grave
- Dawson, hai la ragazza.
556
00:34:56,761 --> 00:34:59,889
- Questo non è grave?
- Avevo una ragazza, Joey.
557
00:35:00,056 --> 00:35:03,017
Ammetto che la tempistica
non è delle migliori.
558
00:35:03,142 --> 00:35:05,520
Ma sono stanco di aspettare
"il momento perfetto"
559
00:35:05,686 --> 00:35:07,105
che non ci sarà mai.
560
00:35:07,271 --> 00:35:08,648
Oh, hai ragione.
561
00:35:08,815 --> 00:35:11,150
È meglio metterci una pietra sopra
e dimenticare.
562
00:35:11,317 --> 00:35:14,737
"'Portato a letto Joey'. Ora posso
cancellarlo dalla lista di cosa da fare."
563
00:35:14,821 --> 00:35:16,364
Sai che non la penso così.
564
00:35:16,447 --> 00:35:18,699
Come faccio?
Non ti ho parlato per tutta l'estate.
565
00:35:18,783 --> 00:35:20,493
A quanto pare, sei cambiato tanto...
566
00:35:20,576 --> 00:35:23,246
Credi che non voglia
che significhi qualcosa di più?
567
00:35:23,412 --> 00:35:25,873
Credi che abbia aspettato
di passare la notte insieme
568
00:35:25,957 --> 00:35:29,335
- e poi ognuno per la sua strada?
- Scusa se ti sei stancato di aspettare.
569
00:35:29,418 --> 00:35:32,421
Scusa se volevo che la nostra
prima volta significasse di più di...
570
00:35:32,505 --> 00:35:38,010
Significa di più, Joey.
Significa tutto per me.
571
00:35:38,136 --> 00:35:41,097
- Non so cosa significa per te.
- Stai dicendo che l'ho voluto io?
572
00:35:41,180 --> 00:35:43,474
No. Perché implicherebbe
che sai quel che vuoi
573
00:35:43,641 --> 00:35:46,394
e sappiamo che forse
non accadrà in questo decennio.
574
00:35:46,477 --> 00:35:49,897
Oh, bene, usa pure quello
che ho detto quando ero bambina.
575
00:35:49,981 --> 00:35:52,441
Sei ancora una bambina, Joey.
576
00:35:52,692 --> 00:35:54,944
Sei ancora la stessa
bambina impaurita che...
577
00:35:55,153 --> 00:35:56,362
Che cosa?
578
00:35:58,322 --> 00:35:59,782
Che cosa, Dawson?
579
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
Che ti ha spezzato il cuore?
580
00:36:03,286 --> 00:36:07,957
Dio. Finirà mai questa storia? Mai?
581
00:36:08,124 --> 00:36:11,752
Mi dispiace. Non ho più gli stessi
sogni di quando avevo 15 anni.
582
00:36:11,836 --> 00:36:15,798
E mi dispiace se sono ho voltato pagina
prima di te, ma sai che c'è?
583
00:36:15,882 --> 00:36:18,885
Forse non tutto quello che ti succede
ti succede per colpa mia.
584
00:36:18,968 --> 00:36:21,429
E forse solo perché voglio
di più dalla mia vita che...
585
00:36:21,512 --> 00:36:23,347
Di più di cosa? Più di noi?
586
00:36:26,350 --> 00:36:27,810
Non lo sai, vero?
587
00:36:28,227 --> 00:36:29,604
Non lo hai mai saputo.
588
00:36:30,229 --> 00:36:32,773
Da quando ti conosco,
tutto ciò che vuoi fare è scappare.
589
00:36:32,857 --> 00:36:35,776
Da me, da Capeside.
Dici che sono io il sognatore.
590
00:36:35,860 --> 00:36:38,237
Io sono quello che non vuole
vivere nel mondo reale.
591
00:36:38,321 --> 00:36:40,907
Beh, io lo faccio, Joey.
592
00:36:41,073 --> 00:36:44,785
Proprio ora. Vivo nel mondo reale.
Sei tu che vuoi il sogno.
593
00:36:45,286 --> 00:36:47,622
- Io voglio il sogno?
- Sì.
594
00:36:47,997 --> 00:36:50,708
Chi ha acceso le candele?
Chi ha comprato lo champagne?
595
00:36:50,875 --> 00:36:54,295
Chi ha lasciato chi quattro anni fa?
Joey, io so quello che voglio.
596
00:36:54,378 --> 00:36:56,547
Ho sempre saputo quello che voglio.
597
00:36:57,298 --> 00:37:02,303
Prima di distruggere qualsiasi chance
che abbiamo di avere una storia,
598
00:37:02,470 --> 00:37:07,058
ti chiedo, per favore, di pensarci bene.
599
00:37:07,225 --> 00:37:09,602
È questo che vuoi veramente? È questo
600
00:37:10,061 --> 00:37:12,688
il modo in cui vuoi davvero
che le cose finiscano tra noi?
601
00:37:17,276 --> 00:37:19,820
Lo fanno ogni volta, vero?
Niente di strano.
602
00:37:19,904 --> 00:37:21,948
È normale litigare. È sano.
603
00:37:22,114 --> 00:37:25,159
"Sano" non è la parola che userei
per descrivere il loro rapporto.
604
00:37:25,326 --> 00:37:28,621
Io sono per il "Avranno o Non avranno"
finalmente la loro chance
605
00:37:28,829 --> 00:37:32,124
ma che due siano così dipendenti
l'uno dall'altra per essere felici è....
606
00:37:32,208 --> 00:37:33,918
Incredibilmente romantico?
607
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
O forse strutturalmente malato?
608
00:37:36,921 --> 00:37:38,589
Sì, hai ragione.
609
00:37:38,965 --> 00:37:42,510
Tutto a un tratto te ne esci come
una specie di miscredente?
610
00:37:42,718 --> 00:37:46,305
Non dimentichiamoci chi li ha fatti
lasciare la prima volta.
611
00:37:47,807 --> 00:37:49,058
Jen?
612
00:37:49,642 --> 00:37:53,062
Non guardate me.
Sono troppo incasinata in questa storia.
613
00:37:53,145 --> 00:37:56,565
Io sono solo una vittima
sull'autostrada di Dawson-e-Joey.
614
00:37:59,694 --> 00:38:04,907
Ok. Quattro analcolici
incredibilmente costosi.
615
00:38:05,116 --> 00:38:06,284
- Grazie.
- Grazie.
616
00:38:06,367 --> 00:38:08,244
Posso portarvi altro?
617
00:38:09,370 --> 00:38:11,163
Direi di no.
618
00:38:12,039 --> 00:38:14,333
Emma, aspetta un attimo.
619
00:38:15,209 --> 00:38:16,377
Sì?
620
00:38:16,711 --> 00:38:19,213
Volevo solo scusarmi
per oggi pomeriggio...
621
00:38:19,297 --> 00:38:20,923
È vostro.
622
00:38:21,340 --> 00:38:23,551
- Scusa?
- L'appartamento. È vostro.
623
00:38:23,759 --> 00:38:26,929
Non volevo dare al tuo amico
la soddisfazione.
624
00:38:27,054 --> 00:38:29,140
Ma aveva ragione per la sicurezza.
625
00:38:29,223 --> 00:38:31,600
I vicini sono stati derubati
due volte l'anno scorso.
626
00:38:31,684 --> 00:38:35,021
Quindi, se volete,
vi potete trasferire questo weekend.
627
00:38:37,148 --> 00:38:38,566
Non te ne pentirai.
628
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
Oh, sì, invece.
629
00:38:43,112 --> 00:38:44,113
Grazie.
630
00:38:50,703 --> 00:38:52,204
Allora, che ha detto?
631
00:38:53,956 --> 00:38:55,958
Ci trasferiamo questo weekend.
632
00:38:56,042 --> 00:38:57,043
Davvero?
633
00:38:57,960 --> 00:38:59,045
Sì!
634
00:39:00,296 --> 00:39:02,214
Ok, ci vuole un brindisi.
635
00:39:02,339 --> 00:39:06,260
Anche se non capisco perché dovrei
brindare a te che mi lasci sola.
636
00:39:07,595 --> 00:39:09,847
E non credo che dovrei
festeggiare qualcosa
637
00:39:09,930 --> 00:39:12,767
che potrebbe segnare
la fine della mia relazione.
638
00:39:12,850 --> 00:39:15,311
C'è un problemino allora,
perché dobbiamo brindare.
639
00:39:15,478 --> 00:39:17,563
Allora all'amicizia.
640
00:39:17,772 --> 00:39:19,315
- All'amicizia.
- All'amicizia.
641
00:39:19,398 --> 00:39:20,649
All'amicizia.
642
00:40:10,825 --> 00:40:12,451
A che ora hai l'aereo?
643
00:40:12,576 --> 00:40:13,786
Alle 10.
644
00:40:15,079 --> 00:40:17,081
Dovresti considerare
un po' di tempo in più.
645
00:40:17,164 --> 00:40:18,541
Sì.
646
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
Perché lo fai, Joey?
647
00:40:32,721 --> 00:40:34,807
Noi lo facciamo, Dawson.
648
00:40:35,850 --> 00:40:38,269
È quello che facciamo.
È quello che facciamo sempre.
649
00:40:38,519 --> 00:40:40,312
Ieri sera era tutto vero.
650
00:40:41,439 --> 00:40:43,274
Oggi era vero.
651
00:40:43,649 --> 00:40:46,026
Sei tu, non io,
652
00:40:46,110 --> 00:40:48,821
che non vuoi le realtà
di una relazione adulta.
653
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
Hai ragione.
654
00:40:53,075 --> 00:40:54,702
Tutto qui? Ho ragione?
655
00:40:55,870 --> 00:40:57,413
Io voglio il sogno.
656
00:40:57,913 --> 00:41:01,709
Voglio che stiamo insieme
più di ogni altra cosa.
657
00:41:03,127 --> 00:41:04,628
Ma non così.
658
00:41:05,296 --> 00:41:09,383
Non urlando come pazzi per cose
successe anni fa.
659
00:41:09,550 --> 00:41:13,095
Ma se non possiamo litigare così
e passarci sopra, allora...
660
00:41:13,179 --> 00:41:16,557
Forse non c'è niente che valga
la pena di essere salvato.
661
00:41:18,142 --> 00:41:21,103
Forse ieri sera è stato solo...
662
00:41:22,605 --> 00:41:24,315
Solo che cosa?
663
00:41:24,482 --> 00:41:27,693
Solo due vecchi amici
che hanno fatto un enorme errore.
664
00:41:38,412 --> 00:41:41,540
Se la vedi così, allora è meglio che vada.
665
00:43:36,572 --> 00:43:39,074
Traduzione sottotitoli di:
Elena Agnelli