1 00:01:15,241 --> 00:01:18,953 SONO ANDATO A PRENDERE LA COLAZIONE 2 00:01:25,668 --> 00:01:27,086 Ciao. 3 00:01:28,338 --> 00:01:30,590 - Sei sveglia. - Sì. 4 00:01:30,757 --> 00:01:34,260 - Sei uscito. - Sì. 5 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 Potresti... 6 00:01:37,180 --> 00:01:38,723 Certo. 7 00:01:42,101 --> 00:01:43,728 Grazie. 8 00:01:50,819 --> 00:01:54,113 - Ti ho preso... - Mi hai preso un caffellatte? 9 00:01:54,280 --> 00:01:55,698 Una rosa. 10 00:01:56,908 --> 00:01:58,952 Ho cercato dappertutto. 11 00:02:03,873 --> 00:02:05,750 Un po' sdolcinato, non credi? 12 00:02:06,793 --> 00:02:08,545 Sì, è vero. 13 00:02:09,963 --> 00:02:12,215 C'è una multa di $500 se cogli una di queste. 14 00:02:13,424 --> 00:02:15,093 Ne varrebbe ogni centesimo. 15 00:02:16,761 --> 00:02:20,890 Forse è meglio che ci pensiamo bene. 16 00:02:21,975 --> 00:02:24,185 Su quello che significa. 17 00:02:24,477 --> 00:02:27,814 Su come questo cambierà... 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,567 le cose. 19 00:02:33,194 --> 00:02:34,612 Forse dopo. 20 00:03:37,300 --> 00:03:38,968 Sì. Pronto. 21 00:03:39,177 --> 00:03:41,846 - Potrebbe portarmi... - No, no, no. 22 00:03:42,013 --> 00:03:45,433 - Niente servizio in camera oggi. - Cosa? Possiamo permettercelo. 23 00:03:46,517 --> 00:03:50,355 - Possiamo? - Ok. Mio padre può permetterselo. 24 00:03:50,521 --> 00:03:52,774 Che dici? Champagne? Bloody Mary? 25 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 Dico che non siamo sul set di Dynasty. 26 00:03:54,984 --> 00:03:57,612 E tu hai lezione tra un'ora. Quale cravatta metto? 27 00:03:57,779 --> 00:03:59,739 Non so. Sono tutte e due oscene. 28 00:03:59,906 --> 00:04:02,533 Avrai tempo per le critiche quando avrò ottenuto il lavoro. 29 00:04:02,617 --> 00:04:04,827 Ma non voglio far tardi per il colloquio, ok? 30 00:04:04,994 --> 00:04:07,205 Sono certa che è solo un proforma. 31 00:04:07,288 --> 00:04:10,833 Fidati. Quando mio padre ci mette una buona parola, è fatta. 32 00:04:10,917 --> 00:04:12,877 Come credi che sia entrata alla Worthington? 33 00:04:13,544 --> 00:04:15,213 Devono stare così strette? 34 00:04:15,296 --> 00:04:17,715 Hai già messo una cravatta, vero, Pacey? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,009 - Ma certo. Una volta. - Una volta? 36 00:04:20,176 --> 00:04:21,678 Sì, una volta. 37 00:04:23,012 --> 00:04:26,224 - Ok, dimmi in bocca al lupo. Vado. - In bocca al lupo. 38 00:04:35,400 --> 00:04:38,903 Sì, pronto. Servizio in camera? 39 00:04:39,195 --> 00:04:41,322 Oh, mio Dio. Sa il mio nome. Figo. 40 00:04:41,406 --> 00:04:44,367 Sì, mi sento un po' continentale questa mattina. 41 00:04:45,159 --> 00:04:47,203 Ok, abbiamo in comune la storia dell'arte. 42 00:04:47,287 --> 00:04:51,457 Questo Kafka è mio, e ci hanno dato per sbaglio un libro di matematica. 43 00:04:51,541 --> 00:04:53,543 Lo prendo io quello, grazie mille. 44 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Aspetta, matematica? Non dirmi che hai seguito il mio consiglio. 45 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 Succedono cose strane. 46 00:04:59,590 --> 00:05:03,594 E non ha niente a che fare con il fatto che un certo qualcuno insegni matematica? 47 00:05:03,678 --> 00:05:05,596 Stai insinuando che ci sia qualcosa di male 48 00:05:05,680 --> 00:05:08,182 nell'interessarsi al lavoro di qualcuno? 49 00:05:08,349 --> 00:05:10,685 È una strada senza uscita. 50 00:05:10,852 --> 00:05:13,563 Un minuto ne sei interessata e quello dopo 51 00:05:13,688 --> 00:05:18,109 sublimi i tuoi pensieri e desideri, e per cosa? 52 00:05:18,318 --> 00:05:23,364 Per la possibilità di partecipare alla grande truffa eterosessista 53 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 meglio conosciuta come monogamia? 54 00:05:25,491 --> 00:05:27,618 È così che vuoi passare i tuoi anni d'oro? 55 00:05:27,785 --> 00:05:31,831 A ripiegare la biancheria di un uomo e a far finta di condividere un interesse? 56 00:05:31,914 --> 00:05:34,125 Non siamo andate avanti come sesso... 57 00:05:34,208 --> 00:05:35,877 Cosa c'è? 58 00:05:36,044 --> 00:05:38,838 - Ciao. - Ciao. C'è qualche problema? 59 00:05:38,921 --> 00:05:42,425 Perché se non ti dispiace, potresti farti gli affari tuoi. 60 00:05:42,592 --> 00:05:44,343 No. Scusa. 61 00:05:44,594 --> 00:05:47,430 Cercavo di capire dove ti ho già vista 62 00:05:47,597 --> 00:05:50,600 e all'improvviso ho capito che non ti avevo mai vista prima. 63 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 Bene. Mi fa piacere che tu l'abbia capito. 64 00:05:54,228 --> 00:05:55,730 Ti ho sentita alla radio. 65 00:05:56,397 --> 00:05:58,107 Era alla radio. 66 00:05:59,233 --> 00:06:01,861 Beh, è vero. Era anche molto brava. 67 00:06:02,904 --> 00:06:05,031 Ok, mi hai scoperta. Ero alla radio. 68 00:06:05,198 --> 00:06:07,742 Ma ora non lo sono più, quindi... 69 00:06:09,118 --> 00:06:11,287 Grazie per avermi ascoltata e arrivederci. 70 00:06:12,205 --> 00:06:14,582 Sei stata licenziata o cosa? 71 00:06:16,250 --> 00:06:19,128 - Che cos'è, un'intervista? - Sono curioso. 72 00:06:21,380 --> 00:06:23,299 Beh, diciamo che ho avuto alcune 73 00:06:23,382 --> 00:06:25,635 divergenze artistiche con la nuova gestione. 74 00:06:26,219 --> 00:06:27,720 Bene. Allora diremo così. 75 00:06:28,387 --> 00:06:29,680 Bene. 76 00:06:32,809 --> 00:06:34,560 Mi scusi, giovanotto. 77 00:06:35,061 --> 00:06:36,687 Vorrebbe unirsi a noi? 78 00:06:41,317 --> 00:06:45,863 Sono le 8:35 di sabato mattina. Il telefono squilla. Chi può essere? 79 00:06:46,114 --> 00:06:48,866 Compagnia elettrica, telefonica, consolidatori di debiti. 80 00:06:49,367 --> 00:06:51,119 Perché continuano a chiamare? 81 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 Perché funziona. 82 00:06:53,287 --> 00:06:54,413 Ora... 83 00:06:54,622 --> 00:06:59,210 se non credete di poterlo fare, di potervi impegnare 84 00:06:59,418 --> 00:07:01,754 a diventare la più bassa forma di vita, 85 00:07:01,838 --> 00:07:04,173 quella che vive secondo i suoi comodi, 86 00:07:04,257 --> 00:07:09,929 quella che non accetta "no" come risposta, è meglio che ve ne andiate. 87 00:07:10,430 --> 00:07:13,766 No. Sapete una cosa? Dovete andarvene. Subito. 88 00:07:19,313 --> 00:07:20,773 Va bene, allora. 89 00:07:21,566 --> 00:07:25,278 Tanto per essere chiari: si lavora tanto e la paga fa schifo. 90 00:07:25,445 --> 00:07:29,866 Quando non lavorerete, studierete per l'esame da agente di borsa. 91 00:07:30,032 --> 00:07:34,036 Non c'è una seconda chance. Se non passate l'esame la prima volta, 92 00:07:34,454 --> 00:07:36,414 sarete eliminati dal programma 93 00:07:36,581 --> 00:07:39,459 e sarete sostituiti da uno dei milioni di ragazzi 94 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 che farebbero qualsiasi cosa per aver questo lavoro. 95 00:07:44,547 --> 00:07:45,923 Domande? 96 00:07:50,011 --> 00:07:53,264 Ecco, visto com'è completamente e cronicamente distrutto 97 00:07:53,347 --> 00:07:57,560 il mercato adesso, per quale motivo uno sano di mente vorrebbe il posto? 98 00:07:57,643 --> 00:08:00,021 Per la stessa ragione per cui si gioca alla lotteria. 99 00:08:00,104 --> 00:08:01,230 Cioè, per i soldi? 100 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 No. 101 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 Non che ci sia qualcosa di sbagliato con i soldi. 102 00:08:06,360 --> 00:08:08,446 Voglio dire la speranza. 103 00:08:10,323 --> 00:08:14,285 Quella piccola dose di adrenalina che ti scorre nelle vene 104 00:08:14,368 --> 00:08:17,205 un attimo prima di controllare i numeri vincenti. 105 00:08:18,414 --> 00:08:20,124 È questo quello che vendiamo qui. 106 00:08:20,374 --> 00:08:22,877 È ciò che vende ogni agente di borsa. 107 00:08:22,960 --> 00:08:26,047 E non sareste qui se non ne voleste un po' anche voi. 108 00:08:26,631 --> 00:08:29,175 Per quelli che lo vogliono davvero, ci vediamo lunedì. 109 00:08:29,342 --> 00:08:32,178 Altrimenti, sparite. 110 00:08:40,561 --> 00:08:43,105 Io avrei un'altra domanda. 111 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 Spara. 112 00:08:45,358 --> 00:08:47,026 Chi diavolo è lei? 113 00:08:50,279 --> 00:08:52,865 - Rich Rinaldi. - Pacey Witter. 114 00:08:53,032 --> 00:08:56,577 Signor Rinaldi, non devo aspettare fino a lunedì mattina. Ci sto, subito. 115 00:08:58,120 --> 00:09:00,039 Non vedo l'ora di lavorare con te, Pacey. 116 00:09:01,165 --> 00:09:02,667 Ok. 117 00:09:04,293 --> 00:09:05,461 Oh, e... 118 00:09:06,003 --> 00:09:07,838 cambiati quel completo. 119 00:09:08,631 --> 00:09:10,299 Sembra un po' gay. 120 00:09:31,779 --> 00:09:33,239 Ciao. 121 00:09:33,906 --> 00:09:35,157 Ciao. 122 00:09:35,783 --> 00:09:37,159 Sei bellissima. 123 00:09:37,493 --> 00:09:38,869 Grazie. 124 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 - Devi lavorare oggi? - Sì. 125 00:09:43,332 --> 00:09:46,085 Sì, ma pensavo che potremmo vederci più tardi. 126 00:09:46,168 --> 00:09:47,670 - Benissimo. - Verso le 5? 127 00:09:47,753 --> 00:09:49,046 - Perfetto. - Ok. 128 00:09:49,130 --> 00:09:50,589 - Ti chiamo dopo. - Bene. 129 00:09:50,715 --> 00:09:53,259 Non "ti chiamo dopo" come il brutto cliché 130 00:09:53,342 --> 00:09:55,261 in cui dico che ti chiamo e non lo faccio. 131 00:09:55,344 --> 00:09:58,264 Non come la disdetta standard che ti dà uno della confraternita 132 00:09:58,347 --> 00:10:01,100 che cerca di svignarsela dopo una nottata imbarazzante? 133 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 Sì. Cioè, no. Non come quello. 134 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 Non imbarazzante? 135 00:10:07,440 --> 00:10:09,650 Niente di tutto ciò. No. 136 00:10:09,859 --> 00:10:14,155 Allora credo che siamo d'accordo che da ieri sera 137 00:10:14,322 --> 00:10:16,490 le parole non hanno più significato. 138 00:10:16,574 --> 00:10:18,409 Perché ho passato 15 minuti in bagno 139 00:10:18,576 --> 00:10:20,578 a cercare di pensare a qualcosa da dirti. 140 00:10:20,745 --> 00:10:23,456 E tutto quello che sono riuscita a pensare è stato "ciao". 141 00:10:23,664 --> 00:10:25,916 Mi è piaciuto. Era di cuore e sincero. 142 00:10:26,292 --> 00:10:28,461 - Era stupido. - Io ti batto. 143 00:10:28,544 --> 00:10:31,797 Il biglietto che ti ho lasciato stamattina? L'ho scritto quattro volte. 144 00:10:31,881 --> 00:10:35,676 Ho passato un'ora a pensare a qualcosa di significativo da dirti. 145 00:10:35,760 --> 00:10:39,138 Qualcosa che esprimesse cosa penso di noi, del sesso, 146 00:10:39,305 --> 00:10:42,641 della più incredibile notte della mia vita. E sai cosa ho pensato? 147 00:10:42,725 --> 00:10:44,477 "Sono andato a prendere la colazione". 148 00:10:44,560 --> 00:10:48,439 Sei stupide parole, e nessuna che dicesse quello che volevo dire. 149 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 Devo rispondere. 150 00:10:58,908 --> 00:11:00,993 - Pronto. - Leery, sto aspettando. 151 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Perché sto aspettando? Perché non sei qui. 152 00:11:03,704 --> 00:11:06,248 - Scusa. Ero... - Muovi il culo e vieni qui. 153 00:11:06,332 --> 00:11:07,792 Questo è ciò che farai. 154 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 Vai. Chiamami dopo. 155 00:11:11,587 --> 00:11:14,673 Ok. Così potremo parlare. Possiamo finire quella... 156 00:11:14,840 --> 00:11:18,260 Va bene, ma devo chiederti una cosa importante subito. 157 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 Cosa c'è? 158 00:11:19,929 --> 00:11:23,099 - Dove sono gli altri tre biglietti? - Li ho buttati nel cestino. 159 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Ho capito. Quando sei uscito a prendere il caffè? 160 00:11:25,935 --> 00:11:26,936 Sì. 161 00:11:27,144 --> 00:11:29,271 Ho pensato che fosse un po' sospetta come cosa. 162 00:11:29,355 --> 00:11:33,401 È vero, in effetti, e ora che me lo hai detto... 163 00:11:36,904 --> 00:11:38,155 Chiamata da SATANA 164 00:11:39,198 --> 00:11:41,409 - Todd sta chiamando. - Come fai a dirlo? 165 00:11:41,575 --> 00:11:43,661 Immagino che "Satana" possa essere solo 166 00:11:43,828 --> 00:11:46,497 un'altra persona oltre a Belzebù in persona. 167 00:11:46,664 --> 00:11:49,083 - Ciao. - Ho bisogno di un espresso triplo 168 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 e di qualcosa di dolce. 169 00:11:51,252 --> 00:11:53,337 - Preferibilmente italiano. - Sto... 170 00:11:53,421 --> 00:11:54,839 arrivando. 171 00:11:55,381 --> 00:11:56,841 Vai. Vai via. 172 00:11:57,967 --> 00:12:01,512 Ho paura di vedere quello che succede se il diavolo chiama tre volte in un'ora. 173 00:12:01,595 --> 00:12:03,722 Prima che vada, voglio assicurarmi che... 174 00:12:03,806 --> 00:12:04,932 Dawson. 175 00:12:09,395 --> 00:12:10,896 Zitto. 176 00:12:17,695 --> 00:12:19,113 Ciao. 177 00:12:52,271 --> 00:12:53,981 Uccideresti qualcuno in questo posto? 178 00:12:54,064 --> 00:12:58,027 Te, per voler cambiare la location che altre 18 persone hanno scelto. Tieni. 179 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Non mi dici che sei troppo bravo per il caffè? 180 00:13:00,404 --> 00:13:02,948 - Non mi dici che è freddo? - Mi sto ammorbidendo. 181 00:13:03,032 --> 00:13:06,118 O forse ti ho portato il decaffeinato tutta l'estate. 182 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 Il che spiegherebbe perché non ti ho sgridato stamattina 183 00:13:09,079 --> 00:13:12,082 - quando non ti sei fatto vedere. - Quello era non sgridarmi? 184 00:13:13,501 --> 00:13:15,961 - Non eri nemmeno nella tua stanza. - No. 185 00:13:17,296 --> 00:13:20,216 - Ho passato la notte da un'amica. - Da un'amica? 186 00:13:20,299 --> 00:13:22,092 Se avessi saputo che avevi degli amici, 187 00:13:22,176 --> 00:13:26,055 non avrei sprecato i soldi della produzione per darti un alloggio. 188 00:13:27,806 --> 00:13:29,016 Beh? 189 00:13:29,183 --> 00:13:31,227 - Dettagli? - Neanche per sogno. 190 00:13:31,810 --> 00:13:35,064 Ho sempre straparlato di tutte le cose belle che mi sono capitate. 191 00:13:35,231 --> 00:13:37,816 - Stavolta non lo farò. - Buon per te. 192 00:13:38,526 --> 00:13:40,861 - Cosa faccio oggi? - Lo saprai quando arriviamo. 193 00:13:41,028 --> 00:13:42,696 Va bene. 194 00:13:58,796 --> 00:14:01,340 - Scusa. - Sì. 195 00:14:01,590 --> 00:14:03,259 Vedo che non ti ricordi di me, ma... 196 00:14:03,342 --> 00:14:05,761 No, sì. Certo. Mi fa piacere rivederti. 197 00:14:07,263 --> 00:14:08,347 Scusa. 198 00:14:08,889 --> 00:14:10,641 Scusa, non ho tempo di chiacchierare. 199 00:14:10,849 --> 00:14:13,686 Non sto cercando di intavolare una conversazione. 200 00:14:13,769 --> 00:14:16,272 - Bene, perché... - Puoi chiedere scusa e finisce lì. 201 00:14:16,355 --> 00:14:17,815 - Chiedere scusa? - Sì. 202 00:14:17,898 --> 00:14:21,360 È semplice. Leggi il libro e vieni a lezione. Meglio se in quest'ordine. 203 00:14:22,111 --> 00:14:23,571 - Hai finito? - Sì. 204 00:14:23,737 --> 00:14:27,950 Bene. Mi sei venuto addosso nella foga di leggere il menu di oggi? 205 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 Beh, mi dispiace. 206 00:14:29,994 --> 00:14:31,412 Grazie. 207 00:14:32,246 --> 00:14:34,832 Non avevo capito che fossi così raffinata. 208 00:14:36,750 --> 00:14:39,044 Ehi. Sei tornata. 209 00:14:40,754 --> 00:14:43,090 - Joey, vero? Quella di ieri sera? - Sì. 210 00:14:43,257 --> 00:14:47,887 Alla fine hai scelto il glamour e il prestigio di fare la cameriera. 211 00:14:48,095 --> 00:14:51,724 Diciamo che sto rivedendo le mie priorità nella vita. 212 00:14:51,891 --> 00:14:55,895 Farti toccare il culo dagli ubriaconi rientra nelle prime cinque? 213 00:14:55,978 --> 00:14:57,896 No, ma... 214 00:14:59,064 --> 00:15:01,609 una volta tanto, mi fido del mio istinto. 215 00:15:02,067 --> 00:15:03,527 Il lavoro è ancora disponibile? 216 00:15:03,611 --> 00:15:05,821 Metterò una buona parola con il capo. 217 00:15:05,905 --> 00:15:08,991 Nel frattempo, compila questo. 218 00:15:09,074 --> 00:15:11,035 - Grazie. - Di niente. 219 00:15:12,494 --> 00:15:15,122 Quello lì non mangia qui spesso, vero? 220 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 Lui? Non particolarmente, no. 221 00:15:18,417 --> 00:15:19,418 Ma lavora qui. 222 00:15:20,669 --> 00:15:21,879 È il barista. 223 00:15:32,556 --> 00:15:34,892 Niente lezioni anche oggi? 224 00:15:35,059 --> 00:15:38,187 No, dovevo fare delle spese. Per la cosa di stasera. 225 00:15:38,354 --> 00:15:40,856 - Oh, tesoro, non mettere... - Che buon profumino. 226 00:15:41,023 --> 00:15:43,108 - Ecco qui. Bon appétit. - Oh, sì. Grazie. 227 00:15:43,233 --> 00:15:45,319 Prego. Allora, qual è il verdetto? 228 00:15:45,903 --> 00:15:49,698 Ho visto cinque appartamenti, e sono giunto alla conclusione 229 00:15:49,907 --> 00:15:53,035 che quello che possiamo permetterci è disgustoso e pieno di insetti. 230 00:15:53,369 --> 00:15:55,829 Tranne questo posto che ho visto ieri. 231 00:15:55,996 --> 00:15:57,498 Sì, ma è pulito? 232 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 È immacolato. 233 00:16:00,542 --> 00:16:02,086 Jack, sono scandalizzata. 234 00:16:02,169 --> 00:16:05,172 Quello che ci hai appena fatto vedere era un tipico tratto gay? 235 00:16:05,255 --> 00:16:08,801 Sono pulito. Prova a vivere con la nonna di qualcuno per qualche anno. 236 00:16:09,051 --> 00:16:12,179 La soluzione è facile. Dobbiamo tornarci. Dobbiamo riprovare. 237 00:16:12,262 --> 00:16:15,683 Dobbiamo convincere questa donna a voler vivere con noi. 238 00:16:15,766 --> 00:16:18,894 Se non vuole vivere con dei ragazzi, non vuole vivere con dei ragazzi. 239 00:16:18,978 --> 00:16:22,106 Chi può biasimarla? Chi vuole avere a che fare con i peli della barba 240 00:16:22,189 --> 00:16:24,400 nel lavandino mentre si sta lavando i denti? 241 00:16:24,483 --> 00:16:28,612 Per quanto ti voglia bene, non capisci il punto. Lui è un tipo pulito. 242 00:16:28,696 --> 00:16:31,490 - Si può dire così. - E tu sei uno sciattone. 243 00:16:31,573 --> 00:16:34,201 Ammettilo, tu non sei solo un uomo, sei il peggiore. 244 00:16:34,368 --> 00:16:37,329 Ok, bene, ieri ero il peggiore degli uomini. 245 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Oggi, sono un uomo con un lavoro. 246 00:16:39,581 --> 00:16:40,582 - Ce l'hai fatta? - Sì. 247 00:16:40,749 --> 00:16:41,875 Congratulazioni. 248 00:16:42,084 --> 00:16:45,295 Più che altro, è un'occasione di diventare la più bassa forma di vita. 249 00:16:45,379 --> 00:16:49,341 Che ti spiegherò dopo, perché ora dobbiamo prendere un appartamento. 250 00:16:49,550 --> 00:16:50,592 "Dobbiamo"? 251 00:16:50,759 --> 00:16:52,845 Sì, dobbiamo. Butta giù. 252 00:16:54,513 --> 00:16:56,724 Pronto? Salve, io mi... 253 00:16:56,890 --> 00:17:00,394 Mi chiedevo se potessi venire oggi a vedere l'appartamento. 254 00:17:00,561 --> 00:17:02,771 No, credo sia una cosa bella. 255 00:17:03,147 --> 00:17:05,315 Sì, lo dicono tutti. 256 00:17:05,524 --> 00:17:08,652 "Oh, vivi con tua nonna. Che dolce." 257 00:17:09,194 --> 00:17:10,696 Che ne sanno che non la picchio 258 00:17:10,779 --> 00:17:13,115 e la lascio legata al termosifone tutto l'inverno? 259 00:17:13,198 --> 00:17:15,743 - Stai cercando aiuto? - Ti sembra che ne abbia bisogno? 260 00:17:15,826 --> 00:17:19,621 No. In effetti, sembri qualcuno che forse potrebbe dare aiuto. 261 00:17:20,289 --> 00:17:21,540 Oh, Dio. 262 00:17:22,458 --> 00:17:23,667 Cosa c'è? 263 00:17:24,126 --> 00:17:26,086 No. Non è colpa tua. È colpa mia. 264 00:17:26,170 --> 00:17:28,005 Mi è già successo prima. 265 00:17:28,547 --> 00:17:30,716 Questa cosa della religione non è... 266 00:17:30,883 --> 00:17:34,887 Dio! No. Non Dio. Non Dio. Me ne vado. 267 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 Aspetta, senti. 268 00:17:37,598 --> 00:17:40,017 Hai ragione. Io voglio qualcosa da te. 269 00:17:40,100 --> 00:17:41,560 Molte cose, in effetti. 270 00:17:41,727 --> 00:17:44,772 Ma, prima di tutto, voglio che tu ti sieda. 271 00:17:45,272 --> 00:17:47,441 - Ok, mi metto qui. - Bene. 272 00:17:47,608 --> 00:17:51,111 - Non sono sicura di volermi sedere. - Ho capito. 273 00:17:51,737 --> 00:17:54,615 Potrei andarmene se continui a non dire nulla. 274 00:17:54,823 --> 00:17:59,119 Scusa, è difficile trovare le parole giuste. 275 00:18:00,120 --> 00:18:03,832 In qualsiasi modo lo dica sembrerò un perfetto idiota, quindi... 276 00:18:03,916 --> 00:18:06,335 Hai mai sentito parlare de "Il Sostegno"? 277 00:18:06,418 --> 00:18:07,795 Ciao. 278 00:18:08,462 --> 00:18:09,755 Aspetta un attimo. 279 00:18:09,922 --> 00:18:12,466 Non è una religione. È un centro di ascolto. 280 00:18:13,217 --> 00:18:14,760 Vuoi dire che ho bisogno di aiuto? 281 00:18:14,927 --> 00:18:18,222 No. Voglio dire che potresti dare consigli tu. 282 00:18:19,389 --> 00:18:20,891 Oh, vuoi dire aiutare la gente? 283 00:18:21,058 --> 00:18:24,144 Ti chiedo solo di venire stasera a un incontro informativo. 284 00:18:24,311 --> 00:18:25,521 Inizia alle 7. 285 00:18:25,687 --> 00:18:28,065 - E ci sarai anche tu? - Sì, ci sarò. 286 00:18:40,828 --> 00:18:42,913 Credo di aver sbagliato. 287 00:18:43,789 --> 00:18:44,873 Scusa? 288 00:18:45,082 --> 00:18:46,750 Una strada sbagliata. 289 00:18:46,959 --> 00:18:50,671 Non può essere questo il posto dell'incontro. Qui non c'è "qui". 290 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 Hai sbagliato di nuovo. 291 00:19:02,724 --> 00:19:03,976 Che cos'è questo posto? 292 00:19:04,143 --> 00:19:06,186 È dove giriamo il film. La maggior parte. 293 00:19:06,270 --> 00:19:08,313 - È ambientato negli anni 70. - Non lo sapevo. 294 00:19:08,397 --> 00:19:11,275 Un gruppo di teenager ossessionati dallo strangolatore di Boston 295 00:19:11,358 --> 00:19:13,735 passano il weekend in questa vecchia casa a Cape Cod 296 00:19:13,819 --> 00:19:15,904 spaventandosi a morte gli uni con gli altri. 297 00:19:16,071 --> 00:19:17,656 - Mi suona familiare. - Sì. 298 00:19:17,739 --> 00:19:20,868 Sono orgoglioso del set. Todd mi ha fatto lavorare alla scenografia. 299 00:19:20,951 --> 00:19:23,662 - Perché? - Perché sono un ottimo assistente. 300 00:19:23,829 --> 00:19:25,706 Me lo immaginavo. 301 00:19:26,665 --> 00:19:28,876 E lui non si fida del suo scenografo. 302 00:19:28,959 --> 00:19:31,003 Una razza notoriamente ambigua. 303 00:19:31,169 --> 00:19:34,715 E non ha idea di come deve essere una tipica casa americana. 304 00:19:34,882 --> 00:19:36,675 Una tipica casa americana? 305 00:19:48,645 --> 00:19:49,855 Andiamo. 306 00:20:37,277 --> 00:20:39,655 Dawson, è incredibile. 307 00:20:41,240 --> 00:20:43,492 Tutta quella storia del "non puoi tornare a casa"? 308 00:20:43,575 --> 00:20:46,245 - Puoi. - Attraverso la magia dei film. 309 00:20:46,453 --> 00:20:50,540 Tua madre non impazzirà quando vedrà la vostra casa in un film horror? 310 00:20:50,624 --> 00:20:54,253 Non varrà molto, ma devi ammettere che è piuttosto bello. 311 00:20:54,878 --> 00:20:56,630 È più che bello. 312 00:20:57,255 --> 00:20:59,258 Dawson, è spettacolare. 313 00:20:59,424 --> 00:21:01,510 È come se fosse il tuo film. 314 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 Solo che non lo è. Sono solo l'assistente del regista. 315 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 Devi ammettere che sei migliorato molto 316 00:21:06,306 --> 00:21:08,517 da Creature marine degli abissi. 317 00:21:08,725 --> 00:21:10,018 Voglio dire... 318 00:21:11,019 --> 00:21:12,479 questa è una cosa seria. 319 00:21:13,939 --> 00:21:17,693 Per quanto possa essere seria qualcosa che è tutta un'illusione. 320 00:21:21,947 --> 00:21:22,990 Tutta? 321 00:21:23,198 --> 00:21:25,117 Guarda tu stessa. 322 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 Noi.. 323 00:21:38,130 --> 00:21:39,840 abbiamo finito i soldi. 324 00:21:40,924 --> 00:21:43,885 Leery, brutto bastardo. Quante volte ti ho detto... 325 00:21:46,013 --> 00:21:47,973 Salve, salve, salve. 326 00:21:49,641 --> 00:21:51,560 Leery ha un passerotto. 327 00:21:58,942 --> 00:22:00,152 Todd, Joey. 328 00:22:00,360 --> 00:22:01,945 Joey, Todd. 329 00:22:02,029 --> 00:22:04,239 - Ciao. - Ciao. 330 00:22:04,823 --> 00:22:06,033 Joey va alla Worthington. 331 00:22:06,325 --> 00:22:08,493 - Che cos'è, un college? - Sì. 332 00:22:09,870 --> 00:22:11,455 Mai sentito nominare. 333 00:22:11,621 --> 00:22:13,749 Allora, che ne pensi del nostro set? 334 00:22:14,666 --> 00:22:15,876 È fantastico. 335 00:22:15,959 --> 00:22:19,087 Lo sarà. Hai ancora la lista delle cose che non vanno? 336 00:22:19,171 --> 00:22:21,882 Il reparto scenografia ha già iniziato le correzioni. 337 00:22:22,049 --> 00:22:25,052 Ottimo. Torneremo per le riprese tra due settimane. 338 00:22:26,094 --> 00:22:27,220 Me l'hanno detto. 339 00:22:27,387 --> 00:22:30,724 Tornerai a trovarci allora? 340 00:22:32,059 --> 00:22:33,310 Spero di sì. 341 00:22:35,353 --> 00:22:37,481 Ok. Ciao. 342 00:22:40,108 --> 00:22:42,527 Mi stai mettendo fretta, vero? 343 00:22:42,694 --> 00:22:45,363 Così, puoi passare la serata in pace con quel passerotto? 344 00:22:45,447 --> 00:22:46,448 Più o meno. 345 00:22:46,615 --> 00:22:48,408 A che ora andiamo all'aeroporto domani? 346 00:22:48,492 --> 00:22:51,912 Alle 8. Prima sveglia alle 7:30. Seconda sveglia alle 7:45. 347 00:22:51,995 --> 00:22:53,371 Bene. 348 00:22:54,289 --> 00:22:56,208 Allora ci vediamo domani. 349 00:22:58,376 --> 00:23:00,128 Dacci dentro, campione. 350 00:23:08,095 --> 00:23:09,846 - Che bell'appartamento. - Sì. 351 00:23:10,055 --> 00:23:11,473 Sì, è questo quello giusto. 352 00:23:11,640 --> 00:23:14,101 Allora sapete tutti quello che dobbiamo fare qui, vero? 353 00:23:14,267 --> 00:23:16,103 Forse è un po' troppo bello. 354 00:23:16,228 --> 00:23:17,562 - Audrey. - Sì, tutto chiaro. 355 00:23:17,729 --> 00:23:21,358 Audrey Liddell, testimone per la difesa. Salve? 356 00:23:22,859 --> 00:23:25,862 Salve. Sono qui per l'appartamento. 357 00:23:25,987 --> 00:23:28,865 Mi ricordo di te. È per te? 358 00:23:29,449 --> 00:23:30,867 In un certo senso, sì. 359 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 In un senso che significa che tu vivi qui e che io non dovrò più vedere 360 00:23:34,996 --> 00:23:38,542 nessuno di questi due vagabondi per il resto della mia vita? 361 00:23:38,625 --> 00:23:39,668 Non proprio, no. 362 00:23:39,918 --> 00:23:41,920 Temo che ci sia stato un errore. 363 00:23:42,087 --> 00:23:45,006 Aspetta un attimo. Non la fai nemmeno parlare? 364 00:23:45,215 --> 00:23:50,262 Il fatto che stia con te mi fa pensare che non sia molto affidabile. 365 00:23:50,971 --> 00:23:52,389 Vorrei un'altra chance 366 00:23:52,472 --> 00:23:55,392 perché evidentemente la prima impressione non è stata buona. 367 00:23:55,559 --> 00:23:58,061 Ma sono fiducioso, se tu mi dessi un'altra chance, 368 00:23:58,145 --> 00:24:00,814 ti potrei dire i vantaggi di vivere con due... 369 00:24:00,981 --> 00:24:02,524 Sì, ciao. 370 00:24:02,732 --> 00:24:05,068 Ci abbiamo pensato e lo prendiamo. 371 00:24:06,194 --> 00:24:08,238 Mi dispiace. È troppo tardi. 372 00:24:09,364 --> 00:24:11,741 Bella cravatta, a proposito. 373 00:24:12,534 --> 00:24:15,120 Quindi come vi dicevo, quasi tutto quello che diamo qui 374 00:24:15,287 --> 00:24:17,831 sono semplicemente informazioni e consigli. 375 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 E 99 volte su 100 376 00:24:20,792 --> 00:24:25,005 basta ricordare loro di fare un bel respiro 377 00:24:25,380 --> 00:24:28,425 e di continuare a respirare. 378 00:24:29,050 --> 00:24:33,597 Domani sarà un altro giorno. Anche per te. 379 00:24:33,763 --> 00:24:37,309 Il che mi porta alla prima regola qui: 380 00:24:37,517 --> 00:24:38,518 FERMATI E RIDI 381 00:24:38,685 --> 00:24:43,815 Non aver mai paura di chiedere un abbraccio dopo una giornata dura. 382 00:24:54,242 --> 00:24:55,744 Ehi, Jen. 383 00:24:57,078 --> 00:24:59,331 - Ciao. Ce l'hai fatta. - Sì. Ce l'ho fatta. 384 00:24:59,581 --> 00:25:00,749 Beh, andiamo. È tardi. 385 00:25:01,291 --> 00:25:03,335 Mi dispiace. Non posso tornare lì. 386 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 Tornare lì? 387 00:25:04,920 --> 00:25:06,546 Sì, io ero già dentro. 388 00:25:07,214 --> 00:25:10,133 Ho visto i poster, i... 389 00:25:10,592 --> 00:25:12,219 Non fa per me. 390 00:25:12,385 --> 00:25:15,847 Gli abbracci e la cosa di "un giorno alla volta". 391 00:25:15,931 --> 00:25:19,267 Capisco. Sei una di quelle persone che ha trovato un altro modo di vivere. 392 00:25:19,351 --> 00:25:21,645 Un modo che non comprenda un giorno alla volta. 393 00:25:21,811 --> 00:25:25,106 Non voglio criticare il tuo sistema. Sicuramente è un buon sistema, ma... 394 00:25:25,190 --> 00:25:26,983 Non è buono abbastanza per te. Va bene. 395 00:25:27,108 --> 00:25:28,276 No, non ho detto questo. 396 00:25:28,818 --> 00:25:31,988 Davvero, è molto bello che tu abbia qualcosa 397 00:25:32,155 --> 00:25:33,865 in cui credere così. 398 00:25:34,032 --> 00:25:38,870 - Lo dici come se fosse sbagliato. - No, solo che non fa per me. 399 00:25:41,206 --> 00:25:42,874 È stato bello conoscerti. 400 00:25:43,458 --> 00:25:47,128 Buona fortuna, e ciao. 401 00:25:50,340 --> 00:25:51,549 Allora, perché sei venuta? 402 00:25:55,053 --> 00:25:56,304 Non è evidente? 403 00:25:57,806 --> 00:25:59,975 Tanto per discuterne, diciamo di no. 404 00:26:01,601 --> 00:26:03,478 Mi sono fatta una promessa quest'estate. 405 00:26:03,770 --> 00:26:04,854 Quale? 406 00:26:05,021 --> 00:26:10,068 Che quest'anno, a qualsiasi costo, avrei fatto le cose diversamente 407 00:26:10,151 --> 00:26:13,405 nel fare nuove amicizie. E non posso farlo facendo finta 408 00:26:13,488 --> 00:26:16,366 di essere qualcuno che non sono, perché gli amici che mi farei 409 00:26:16,449 --> 00:26:18,535 penserebbero che sono qualcosa che io non sono. 410 00:26:18,618 --> 00:26:20,161 E cosa non sei? 411 00:26:20,328 --> 00:26:24,457 Per esempio, non sono quella bella persona che tu credi. 412 00:26:25,875 --> 00:26:26,960 Beh, peccato. 413 00:26:27,711 --> 00:26:29,421 È stato bello conoscerti. 414 00:26:29,921 --> 00:26:32,757 Qualsiasi cosa accada quest'anno, spero che tu faccia una cosa. 415 00:26:32,841 --> 00:26:33,967 Che cosa? 416 00:26:34,134 --> 00:26:36,177 Che tu cambi idea su di te. 417 00:26:48,773 --> 00:26:50,775 Devi fidarti di me per questa cosa 418 00:26:50,859 --> 00:26:53,903 ma le lesbiche di solito si impegnano troppo presto. 419 00:26:53,987 --> 00:26:57,032 Presto si lasceranno e si tireranno addosso la roba. 420 00:26:57,365 --> 00:27:00,160 Come fai a sapere che io non tirerò la mia roba addosso a te? 421 00:27:00,327 --> 00:27:03,038 E poi, come fai a sapere che non sono lesbica? 422 00:27:04,789 --> 00:27:07,876 - Bella domanda. - E tu saresti un venditore. 423 00:27:09,169 --> 00:27:10,587 È che, io... 424 00:27:11,212 --> 00:27:13,465 Se ci pensi bene, capirai 425 00:27:13,548 --> 00:27:16,968 che i vantaggi del vivere con noi sono più degli svantaggi. 426 00:27:17,052 --> 00:27:21,514 Pensaci. Com'è che dei poveracci come noi possono vivere in un posto così? 427 00:27:21,598 --> 00:27:23,183 Perché la zona non è il massimo. 428 00:27:23,391 --> 00:27:27,437 Giusto? Quindi, vivere con dei ragazzi ti farà sentire al sicuro. 429 00:27:27,520 --> 00:27:31,900 Poi, sono un ottimo cuoco. Ti cucinerò quello che vuoi, quando vuoi. 430 00:27:32,025 --> 00:27:34,903 Ma il punto forte, e ne abbiamo parlato ieri sera 431 00:27:35,153 --> 00:27:39,157 è che sono un maschio americano monogamo 432 00:27:39,324 --> 00:27:40,992 e con una ragazza. 433 00:27:41,326 --> 00:27:43,286 Una ragazza fissa. 434 00:27:43,453 --> 00:27:45,622 Sì, è vero, del cucinare. 435 00:27:45,747 --> 00:27:49,542 Anche se, probabilmente ci lasceremo presto, e poi solo Dio sa 436 00:27:49,709 --> 00:27:52,170 quante ragazze porterà qui. 437 00:27:52,337 --> 00:27:54,923 E fa molto rumore, soprattutto quando fa... 438 00:27:55,131 --> 00:27:56,341 - Tesoro? - Caro. 439 00:27:56,466 --> 00:27:57,926 - Amore? - Sì. 440 00:27:58,093 --> 00:28:00,011 - Puoi venire un attimo. - Sì. Scusami. 441 00:28:03,390 --> 00:28:05,475 - Beh, è un posto molto bello. - Sì. 442 00:28:05,558 --> 00:28:08,103 Ma vi ha detto del problema dei topi, vero? 443 00:28:08,186 --> 00:28:11,606 Credevo che mi avresti aiutato. 444 00:28:11,773 --> 00:28:14,401 Non mi è piaciuta la situazione ieri sera, e ora ti vedo 445 00:28:14,484 --> 00:28:16,945 scherzare con quella ragazza, e mi piace ancora meno. 446 00:28:17,028 --> 00:28:18,113 Quella ragazza? 447 00:28:20,115 --> 00:28:23,743 - Quella ragazza mi odia. - Lo so. Ti odia troppo. 448 00:28:23,910 --> 00:28:25,078 Non mi fido. 449 00:28:26,204 --> 00:28:28,289 - Non c'è problema. - Grazie mille. Andiamo. 450 00:28:28,748 --> 00:28:31,918 Ehi! No. Aspettate! Per favore, fermatevi. 451 00:28:32,085 --> 00:28:34,879 Dove andate? Ehi, aspettate! 452 00:28:38,383 --> 00:28:40,218 Che cosa hai detto loro? 453 00:28:40,385 --> 00:28:44,389 Il mio amore per questo appartamento non conosce nessun limite etico. 454 00:28:53,022 --> 00:28:54,607 Scusa se ci ho messo così tanto. 455 00:28:55,692 --> 00:28:56,985 Non c'è problema. 456 00:28:57,318 --> 00:28:59,028 Allora stavo pensando... 457 00:28:59,529 --> 00:29:01,656 - Una frase sempre pericolosa. - Sì. 458 00:29:02,282 --> 00:29:04,242 Pensavo che vorrei portarti fuori stasera. 459 00:29:04,325 --> 00:29:06,536 Per il tuo compleanno, ufficialmente. 460 00:29:06,870 --> 00:29:08,496 Se non hai altri programmi. 461 00:29:08,580 --> 00:29:11,207 Visto che nessun altro si è ricordato del mio compleanno, 462 00:29:11,416 --> 00:29:13,585 non credo che avrò altri programmi. 463 00:29:13,752 --> 00:29:16,379 Ma, Dawson, vorrei cambiarmi prima. 464 00:29:19,757 --> 00:29:22,469 Pensavo di bere qualcosa prima di cena. 465 00:29:26,139 --> 00:29:27,849 Un po' sdolcinato, non credi? 466 00:29:28,016 --> 00:29:29,684 Sì, è vero. 467 00:29:32,479 --> 00:29:35,815 - Ci hai pensato un po' per farlo. - Solo un po'. 468 00:29:37,192 --> 00:29:39,736 Ci deve essere tipo $100 di roba qui. 469 00:29:39,861 --> 00:29:41,321 Più sui $200. 470 00:29:41,488 --> 00:29:43,281 "Caro Todd, grazie per averci scelto. 471 00:29:43,364 --> 00:29:46,075 Non vediamo l'ora di montare le tue riprese"? 472 00:29:46,576 --> 00:29:47,744 Champagne? 473 00:29:49,496 --> 00:29:52,332 Dawson, Satana non si accorgerà che questo non c'è più? 474 00:29:53,750 --> 00:29:57,170 Sai quanti cesti regalo riceve un regista prima di un film? 475 00:29:58,379 --> 00:30:00,381 - Quanti? - Tanti. 476 00:30:06,429 --> 00:30:08,056 Un brindisi. 477 00:30:09,974 --> 00:30:11,601 A Joey Potter. 478 00:30:11,768 --> 00:30:15,897 Per il suo 19o compleanno, un giorno che vivrà in scelleratezza. 479 00:30:16,022 --> 00:30:17,565 Un giorno fantastico. 480 00:30:17,732 --> 00:30:19,400 E un giorno che non è ancora finito. 481 00:30:48,471 --> 00:30:50,014 È tardi, vero? 482 00:30:50,765 --> 00:30:53,685 - Abbiamo perso cognizione del tempo. - Sì, in un bel modo. 483 00:30:53,851 --> 00:30:57,689 - Che vuoi dire? - Il tempo è il nostro nemico, no? 484 00:30:58,398 --> 00:31:00,942 Stai pensando di trasformarti in una zucca a mezzanotte? 485 00:31:01,109 --> 00:31:03,319 No, ma parto domani. 486 00:31:05,863 --> 00:31:07,156 E poi? 487 00:31:07,574 --> 00:31:08,867 E poi tornerò. 488 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 Tornerai per cosa, esattamente? 489 00:31:12,662 --> 00:31:13,997 Per noi. 490 00:31:24,340 --> 00:31:26,718 - Senti qualcosa? - No. 491 00:31:31,764 --> 00:31:33,975 - Dovresti rispondere. - Perché? 492 00:31:34,100 --> 00:31:36,686 Perché ami il tuo lavoro. 493 00:31:43,067 --> 00:31:44,444 Non è lui. 494 00:31:45,403 --> 00:31:47,155 - Stai mentendo. - No, giuro. 495 00:31:47,322 --> 00:31:49,073 - Dawson, sì, invece. - No. 496 00:31:56,372 --> 00:31:58,666 Ehi, Joey. Dammi... 497 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Sì. 498 00:32:03,129 --> 00:32:04,547 - Chi è questa ragazza? - Joey 499 00:32:04,631 --> 00:32:06,591 No, chi è la ragazza che ti sta chiamando? 500 00:32:06,674 --> 00:32:08,051 Non è giusto. 501 00:32:08,217 --> 00:32:10,595 - No, dimmelo. Chi è? - Nessuno. 502 00:32:10,803 --> 00:32:12,597 Nessuno. Strano, perché lei... 503 00:32:12,680 --> 00:32:14,474 È un'amica. È un'amica di L.A. 504 00:32:14,557 --> 00:32:16,726 Prima non è nessuno. Ora è un'amica. 505 00:32:16,809 --> 00:32:19,812 È solo una ragazza con cui mi stavo vedendo. 506 00:32:19,979 --> 00:32:24,525 Ciao! Starete lì tutta la sera? Perché stiamo cercando 507 00:32:24,692 --> 00:32:27,987 non con molto successo, di farti una festa a sorpresa. 508 00:32:34,160 --> 00:32:36,788 - Sorpresa! - Buon compleanno! 509 00:32:39,832 --> 00:32:41,709 Non ti piace, vero? 510 00:32:42,293 --> 00:32:43,378 No. 511 00:32:46,047 --> 00:32:47,840 Sono proprio fortunata. 512 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 Ti piace? 513 00:32:54,889 --> 00:32:57,350 L'ho preso da Fred Segal, quindi non lo puoi cambiare. 514 00:32:57,433 --> 00:33:00,061 Non che ce ne sia bisogno, visto che è meraviglioso. 515 00:33:00,269 --> 00:33:03,606 Mi piace molto, Audrey. È fantastico. Proprio quello che volevo. Grazie. 516 00:33:03,773 --> 00:33:05,066 Prego. 517 00:33:05,858 --> 00:33:07,235 Joey, c'è qualcosa che non va? 518 00:33:07,318 --> 00:33:10,446 Oh, no. Dio, no. Io... 519 00:33:14,158 --> 00:33:15,785 Scusate un attimo. 520 00:33:20,665 --> 00:33:21,874 Hai la ragazza? 521 00:33:22,291 --> 00:33:25,211 Sono venuta a letto con te ieri sera e tu hai la ragazza? 522 00:33:25,294 --> 00:33:27,422 Questo è un compleanno bruttissimo. 523 00:33:27,505 --> 00:33:29,215 Ho detto che stavo vedendo qualcuno. 524 00:33:29,298 --> 00:33:31,592 "Vedendo qualcuno"? Ma che vuol dire? 525 00:33:31,676 --> 00:33:33,052 Non lo so. Il punto è 526 00:33:33,177 --> 00:33:35,805 l'ho lasciata quando è successo qualcosa tra noi. 527 00:33:35,972 --> 00:33:38,015 - Come, nella tua mente? - Stamattina. 528 00:33:38,099 --> 00:33:40,560 - Dove credi che sia andato? - A prendere la colazione. 529 00:33:40,643 --> 00:33:43,396 Non pensavo che ti fossi alzato presto per lasciare un'altra. 530 00:33:43,563 --> 00:33:44,981 - Ho fatto male? - No. 531 00:33:45,064 --> 00:33:47,233 Preferirei che tu non fossi stato con un'altra 532 00:33:47,316 --> 00:33:49,026 quando abbiamo fatto l'amore. 533 00:33:49,110 --> 00:33:52,447 Mi dispiace se ho rovinato il sogno, ma lei non significa nulla per me... 534 00:33:52,655 --> 00:33:54,657 - Avresti dovuto dirmelo! - Quando? Dove? 535 00:33:54,741 --> 00:33:56,492 - Prima! - Joey, fermati! 536 00:33:57,744 --> 00:33:59,704 Perché? Perché devo fermarmi ora? 537 00:33:59,787 --> 00:34:02,790 Chi pensa che Dawson avrebbe dovuto dirmi che aveva la ragazza 538 00:34:02,957 --> 00:34:05,126 prima di venire a letto con me, alzi la mano. 539 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 Stai esagerando. 540 00:34:10,047 --> 00:34:13,217 Forse, ragazzi, dovreste cercare di calmarvi un po'. 541 00:34:13,342 --> 00:34:14,969 O noi potremmo andarcene. 542 00:34:15,636 --> 00:34:17,138 - Ottima idea. - Andiamo. 543 00:34:17,346 --> 00:34:19,348 - No, non posso. - Tesoro, non è il momento. 544 00:34:19,557 --> 00:34:21,768 Mi dispiace. So che anche Dawson è nostro amico 545 00:34:21,851 --> 00:34:24,854 ma non posso andarmene finché Joey non dice che va bene. 546 00:34:24,937 --> 00:34:27,023 - Va bene, Audrey. - Ok. 547 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 Buon compleanno, Jo. 548 00:34:31,652 --> 00:34:33,821 - Si scanneranno. - Andiamo. 549 00:34:36,449 --> 00:34:39,827 Non ci siamo parlati quest'estate sia per scelta tua che per scelta mia. 550 00:34:39,994 --> 00:34:42,288 - Quindi ti ho chiesto di mentirmi? - Joey, 551 00:34:42,455 --> 00:34:44,999 sappiamo tutti e due che se ci avessimo riflettuto 552 00:34:45,166 --> 00:34:48,920 anche solo per un secondo ieri sera, non sarebbe successo nulla. 553 00:34:49,087 --> 00:34:50,963 E a me non dispiace che sia successo. 554 00:34:51,047 --> 00:34:53,257 Se a te dispiace, è tutta un'altra storia. 555 00:34:53,424 --> 00:34:56,552 - È molto più grave - Dawson, hai la ragazza. 556 00:34:56,761 --> 00:34:59,889 - Questo non è grave? - Avevo una ragazza, Joey. 557 00:35:00,056 --> 00:35:03,017 Ammetto che la tempistica non è delle migliori. 558 00:35:03,142 --> 00:35:05,520 Ma sono stanco di aspettare "il momento perfetto" 559 00:35:05,686 --> 00:35:07,105 che non ci sarà mai. 560 00:35:07,271 --> 00:35:08,648 Oh, hai ragione. 561 00:35:08,815 --> 00:35:11,150 È meglio metterci una pietra sopra e dimenticare. 562 00:35:11,317 --> 00:35:14,737 "'Portato a letto Joey'. Ora posso cancellarlo dalla lista di cosa da fare." 563 00:35:14,821 --> 00:35:16,364 Sai che non la penso così. 564 00:35:16,447 --> 00:35:18,699 Come faccio? Non ti ho parlato per tutta l'estate. 565 00:35:18,783 --> 00:35:20,493 A quanto pare, sei cambiato tanto... 566 00:35:20,576 --> 00:35:23,246 Credi che non voglia che significhi qualcosa di più? 567 00:35:23,412 --> 00:35:25,873 Credi che abbia aspettato di passare la notte insieme 568 00:35:25,957 --> 00:35:29,335 - e poi ognuno per la sua strada? - Scusa se ti sei stancato di aspettare. 569 00:35:29,418 --> 00:35:32,421 Scusa se volevo che la nostra prima volta significasse di più di... 570 00:35:32,505 --> 00:35:38,010 Significa di più, Joey. Significa tutto per me. 571 00:35:38,136 --> 00:35:41,097 - Non so cosa significa per te. - Stai dicendo che l'ho voluto io? 572 00:35:41,180 --> 00:35:43,474 No. Perché implicherebbe che sai quel che vuoi 573 00:35:43,641 --> 00:35:46,394 e sappiamo che forse non accadrà in questo decennio. 574 00:35:46,477 --> 00:35:49,897 Oh, bene, usa pure quello che ho detto quando ero bambina. 575 00:35:49,981 --> 00:35:52,441 Sei ancora una bambina, Joey. 576 00:35:52,692 --> 00:35:54,944 Sei ancora la stessa bambina impaurita che... 577 00:35:55,153 --> 00:35:56,362 Che cosa? 578 00:35:58,322 --> 00:35:59,782 Che cosa, Dawson? 579 00:36:00,408 --> 00:36:02,076 Che ti ha spezzato il cuore? 580 00:36:03,286 --> 00:36:07,957 Dio. Finirà mai questa storia? Mai? 581 00:36:08,124 --> 00:36:11,752 Mi dispiace. Non ho più gli stessi sogni di quando avevo 15 anni. 582 00:36:11,836 --> 00:36:15,798 E mi dispiace se sono ho voltato pagina prima di te, ma sai che c'è? 583 00:36:15,882 --> 00:36:18,885 Forse non tutto quello che ti succede ti succede per colpa mia. 584 00:36:18,968 --> 00:36:21,429 E forse solo perché voglio di più dalla mia vita che... 585 00:36:21,512 --> 00:36:23,347 Di più di cosa? Più di noi? 586 00:36:26,350 --> 00:36:27,810 Non lo sai, vero? 587 00:36:28,227 --> 00:36:29,604 Non lo hai mai saputo. 588 00:36:30,229 --> 00:36:32,773 Da quando ti conosco, tutto ciò che vuoi fare è scappare. 589 00:36:32,857 --> 00:36:35,776 Da me, da Capeside. Dici che sono io il sognatore. 590 00:36:35,860 --> 00:36:38,237 Io sono quello che non vuole vivere nel mondo reale. 591 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Beh, io lo faccio, Joey. 592 00:36:41,073 --> 00:36:44,785 Proprio ora. Vivo nel mondo reale. Sei tu che vuoi il sogno. 593 00:36:45,286 --> 00:36:47,622 - Io voglio il sogno? - Sì. 594 00:36:47,997 --> 00:36:50,708 Chi ha acceso le candele? Chi ha comprato lo champagne? 595 00:36:50,875 --> 00:36:54,295 Chi ha lasciato chi quattro anni fa? Joey, io so quello che voglio. 596 00:36:54,378 --> 00:36:56,547 Ho sempre saputo quello che voglio. 597 00:36:57,298 --> 00:37:02,303 Prima di distruggere qualsiasi chance che abbiamo di avere una storia, 598 00:37:02,470 --> 00:37:07,058 ti chiedo, per favore, di pensarci bene. 599 00:37:07,225 --> 00:37:09,602 È questo che vuoi veramente? È questo 600 00:37:10,061 --> 00:37:12,688 il modo in cui vuoi davvero che le cose finiscano tra noi? 601 00:37:17,276 --> 00:37:19,820 Lo fanno ogni volta, vero? Niente di strano. 602 00:37:19,904 --> 00:37:21,948 È normale litigare. È sano. 603 00:37:22,114 --> 00:37:25,159 "Sano" non è la parola che userei per descrivere il loro rapporto. 604 00:37:25,326 --> 00:37:28,621 Io sono per il "Avranno o Non avranno" finalmente la loro chance 605 00:37:28,829 --> 00:37:32,124 ma che due siano così dipendenti l'uno dall'altra per essere felici è.... 606 00:37:32,208 --> 00:37:33,918 Incredibilmente romantico? 607 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 O forse strutturalmente malato? 608 00:37:36,921 --> 00:37:38,589 Sì, hai ragione. 609 00:37:38,965 --> 00:37:42,510 Tutto a un tratto te ne esci come una specie di miscredente? 610 00:37:42,718 --> 00:37:46,305 Non dimentichiamoci chi li ha fatti lasciare la prima volta. 611 00:37:47,807 --> 00:37:49,058 Jen? 612 00:37:49,642 --> 00:37:53,062 Non guardate me. Sono troppo incasinata in questa storia. 613 00:37:53,145 --> 00:37:56,565 Io sono solo una vittima sull'autostrada di Dawson-e-Joey. 614 00:37:59,694 --> 00:38:04,907 Ok. Quattro analcolici incredibilmente costosi. 615 00:38:05,116 --> 00:38:06,284 - Grazie. - Grazie. 616 00:38:06,367 --> 00:38:08,244 Posso portarvi altro? 617 00:38:09,370 --> 00:38:11,163 Direi di no. 618 00:38:12,039 --> 00:38:14,333 Emma, aspetta un attimo. 619 00:38:15,209 --> 00:38:16,377 Sì? 620 00:38:16,711 --> 00:38:19,213 Volevo solo scusarmi per oggi pomeriggio... 621 00:38:19,297 --> 00:38:20,923 È vostro. 622 00:38:21,340 --> 00:38:23,551 - Scusa? - L'appartamento. È vostro. 623 00:38:23,759 --> 00:38:26,929 Non volevo dare al tuo amico la soddisfazione. 624 00:38:27,054 --> 00:38:29,140 Ma aveva ragione per la sicurezza. 625 00:38:29,223 --> 00:38:31,600 I vicini sono stati derubati due volte l'anno scorso. 626 00:38:31,684 --> 00:38:35,021 Quindi, se volete, vi potete trasferire questo weekend. 627 00:38:37,148 --> 00:38:38,566 Non te ne pentirai. 628 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 Oh, sì, invece. 629 00:38:43,112 --> 00:38:44,113 Grazie. 630 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 Allora, che ha detto? 631 00:38:53,956 --> 00:38:55,958 Ci trasferiamo questo weekend. 632 00:38:56,042 --> 00:38:57,043 Davvero? 633 00:38:57,960 --> 00:38:59,045 Sì! 634 00:39:00,296 --> 00:39:02,214 Ok, ci vuole un brindisi. 635 00:39:02,339 --> 00:39:06,260 Anche se non capisco perché dovrei brindare a te che mi lasci sola. 636 00:39:07,595 --> 00:39:09,847 E non credo che dovrei festeggiare qualcosa 637 00:39:09,930 --> 00:39:12,767 che potrebbe segnare la fine della mia relazione. 638 00:39:12,850 --> 00:39:15,311 C'è un problemino allora, perché dobbiamo brindare. 639 00:39:15,478 --> 00:39:17,563 Allora all'amicizia. 640 00:39:17,772 --> 00:39:19,315 - All'amicizia. - All'amicizia. 641 00:39:19,398 --> 00:39:20,649 All'amicizia. 642 00:40:10,825 --> 00:40:12,451 A che ora hai l'aereo? 643 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 Alle 10. 644 00:40:15,079 --> 00:40:17,081 Dovresti considerare un po' di tempo in più. 645 00:40:17,164 --> 00:40:18,541 Sì. 646 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 Perché lo fai, Joey? 647 00:40:32,721 --> 00:40:34,807 Noi lo facciamo, Dawson. 648 00:40:35,850 --> 00:40:38,269 È quello che facciamo. È quello che facciamo sempre. 649 00:40:38,519 --> 00:40:40,312 Ieri sera era tutto vero. 650 00:40:41,439 --> 00:40:43,274 Oggi era vero. 651 00:40:43,649 --> 00:40:46,026 Sei tu, non io, 652 00:40:46,110 --> 00:40:48,821 che non vuoi le realtà di una relazione adulta. 653 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 Hai ragione. 654 00:40:53,075 --> 00:40:54,702 Tutto qui? Ho ragione? 655 00:40:55,870 --> 00:40:57,413 Io voglio il sogno. 656 00:40:57,913 --> 00:41:01,709 Voglio che stiamo insieme più di ogni altra cosa. 657 00:41:03,127 --> 00:41:04,628 Ma non così. 658 00:41:05,296 --> 00:41:09,383 Non urlando come pazzi per cose successe anni fa. 659 00:41:09,550 --> 00:41:13,095 Ma se non possiamo litigare così e passarci sopra, allora... 660 00:41:13,179 --> 00:41:16,557 Forse non c'è niente che valga la pena di essere salvato. 661 00:41:18,142 --> 00:41:21,103 Forse ieri sera è stato solo... 662 00:41:22,605 --> 00:41:24,315 Solo che cosa? 663 00:41:24,482 --> 00:41:27,693 Solo due vecchi amici che hanno fatto un enorme errore. 664 00:41:38,412 --> 00:41:41,540 Se la vedi così, allora è meglio che vada. 665 00:43:36,572 --> 00:43:39,074 Traduzione sottotitoli di: Elena Agnelli