1 00:01:15,325 --> 00:01:19,120 FUI TOMAR CAFÉ DA MANHÃ 2 00:01:25,877 --> 00:01:26,711 Ei. 3 00:01:28,671 --> 00:01:30,548 -Está acordada. -Sim. 4 00:01:31,090 --> 00:01:34,469 -Você saiu. -Sim. 5 00:01:35,303 --> 00:01:36,304 Você pode... 6 00:01:37,347 --> 00:01:38,223 Claro. 7 00:01:42,101 --> 00:01:43,186 Obrigada. 8 00:01:51,110 --> 00:01:53,738 -Então, eu te trouxe... -Trouxe café com leite? 9 00:01:54,739 --> 00:01:55,698 Rosas. 10 00:01:57,116 --> 00:01:58,368 Espalhadas por Worthington. 11 00:02:04,082 --> 00:02:05,834 Um pouco meloso, não acha? 12 00:02:07,127 --> 00:02:08,837 Sim, é exatamente o que acho. 13 00:02:10,171 --> 00:02:12,132 Colher uma dessas dá multa de 500 dólares. 14 00:02:13,675 --> 00:02:14,759 Vale cada centavo. 15 00:02:17,011 --> 00:02:20,723 Então, provavelmente devíamos parar e pensar sobre isso. 16 00:02:22,267 --> 00:02:24,310 Sobre o que significa. 17 00:02:24,394 --> 00:02:27,188 Quero dizer, sobre como isso muda... 18 00:02:29,315 --> 00:02:30,358 As coisas. 19 00:02:33,153 --> 00:02:34,237 Talvez mais tarde. 20 00:03:37,342 --> 00:03:40,511 Sim. Olá. Queria saber se poderia trazer... 21 00:03:40,595 --> 00:03:43,640 Não. Nada de serviço de quarto para você esta manhã. 22 00:03:43,723 --> 00:03:45,475 O quê? Nós podemos pagar. 23 00:03:46,559 --> 00:03:50,063 -Nós? -Certo. Meu pai pode pagar. 24 00:03:50,605 --> 00:03:52,857 O que diz? Champanhe? Bloody Marys? 25 00:03:52,941 --> 00:03:56,361 Não estamos na série Dinastia. E você tem aula em uma hora. 26 00:03:56,444 --> 00:03:59,322 -Qual gravata? -Não sei. As duas são horríveis. 27 00:03:59,405 --> 00:04:02,283 Terá tempo para dicas de moda quando eu tiver o trabalho. 28 00:04:02,367 --> 00:04:04,327 Mas não quero me atrasar para a entrevista. 29 00:04:04,994 --> 00:04:07,413 Deve ser só uma questão formal. 30 00:04:07,497 --> 00:04:10,833 Confie em mim. Meu pai não dá ponto sem nó. 31 00:04:10,917 --> 00:04:12,794 Como acha que entrei em Worthington? 32 00:04:13,544 --> 00:04:17,757 -Deveria ser assim tão apertado? -Já usou gravata antes, não, Pacey? 33 00:04:17,840 --> 00:04:20,134 -Claro que já. Uma vez. -Uma vez? 34 00:04:20,218 --> 00:04:21,511 Sim, uma vez. 35 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 Certo. Me deseje sorte. Fui. 36 00:04:25,390 --> 00:04:26,224 Boa sorte. 37 00:04:35,525 --> 00:04:38,236 Sim, olá. É do serviço de quarto? 38 00:04:39,362 --> 00:04:41,322 Nossa, sabe o meu nome. Legal. 39 00:04:41,406 --> 00:04:44,450 Estou com vontade do café continental esta manhã. 40 00:04:45,201 --> 00:04:47,328 Certo, dividimos história da arte. 41 00:04:47,412 --> 00:04:50,915 Tudo de Kafka é meu. E nos deram um livro de matemática por engano. 42 00:04:50,999 --> 00:04:53,876 Eu fico com isso. Muito obrigada. 43 00:04:53,960 --> 00:04:56,879 Espere. Matemática? Não diga que seguiu meu conselho? 44 00:04:56,963 --> 00:04:58,965 Coisas mais estranhas já aconteceram. 45 00:04:59,757 --> 00:05:03,761 E não tem nada a ver com o fato de alguém dar aulas de matemática? 46 00:05:03,845 --> 00:05:08,266 Está sugerindo que há algo errado em se interessar pelo trabalho de alguém? 47 00:05:08,349 --> 00:05:10,268 Acho que é uma ladeira escorregadia. 48 00:05:10,727 --> 00:05:13,730 Num minuto está se interessando e no outro 49 00:05:13,813 --> 00:05:17,608 está mudando seus próprios pensamentos e desejos, e para quê? 50 00:05:18,484 --> 00:05:23,489 Para uma chance de participar na grande fraude patriarcal e heterossexual 51 00:05:23,573 --> 00:05:25,491 que é conhecida por monogamia? 52 00:05:25,575 --> 00:05:27,660 É assim que quer passar os seus anos dourados? 53 00:05:27,744 --> 00:05:31,539 Dobrando a roupa de um cara e fingindo ter um interesse em comum? 54 00:05:31,622 --> 00:05:34,125 Não evoluímos mais como sexo... 55 00:05:34,208 --> 00:05:35,043 O quê? 56 00:05:36,085 --> 00:05:38,838 -Oi. -Oi. Desculpe. Estamos incomodando você? 57 00:05:38,921 --> 00:05:41,674 Se não for incômodo, pode arrumar sua própria conversa. 58 00:05:42,759 --> 00:05:44,302 Não, desculpe. 59 00:05:44,385 --> 00:05:47,305 É que estava tentando descobrir de onde a conheço 60 00:05:47,388 --> 00:05:50,600 e de repente percebi que nunca conheci você. 61 00:05:51,142 --> 00:05:53,686 Ótimo. Estou feliz que esclarecemos isso. 62 00:05:54,270 --> 00:05:58,107 -Eu ouvi você no rádio. -Ela esteve na rádio. 63 00:05:59,233 --> 00:06:01,569 Bem, você esteve. Ela esteve muito bem. 64 00:06:03,029 --> 00:06:05,281 Certo, você me pegou. Estive na rádio. 65 00:06:05,364 --> 00:06:07,158 Mas não estou mais. Então... 66 00:06:09,285 --> 00:06:11,287 muito obrigada por ouvir e tchau. 67 00:06:12,413 --> 00:06:14,540 Então você foi demitida ou o quê? 68 00:06:16,459 --> 00:06:18,878 -Isso é uma entrevista? -Só estou curioso. 69 00:06:21,547 --> 00:06:25,635 Bem, digamos que tive umas... Diferenças artísticas com a nova gestão. 70 00:06:26,385 --> 00:06:27,845 Certo. Deixamos assim. 71 00:06:28,554 --> 00:06:29,388 Ótimo. 72 00:06:33,017 --> 00:06:34,268 Com licença, jovem? 73 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 Quer se juntar a nós? 74 00:06:41,526 --> 00:06:45,446 São 8h35 num sábado de manhã. O telefone toca. Quem é? 75 00:06:46,114 --> 00:06:49,575 Companhia de televisão, companhia de telefone, cobradores. 76 00:06:49,659 --> 00:06:52,912 Por que eles não param de ligar? Porque funciona. 77 00:06:53,621 --> 00:06:57,333 Agora, se você acha que não pode fazer isso, 78 00:06:57,416 --> 00:06:59,669 se você acha que não pode 79 00:06:59,752 --> 00:07:04,173 se tornar a pior forma de vida que existe, que vive graças à sua esperteza, 80 00:07:04,257 --> 00:07:09,929 que não aceita um não como resposta, então sugiro que saia. 81 00:07:10,430 --> 00:07:13,891 Não. Quer saber? Na verdade, insisto que saia, agora. 82 00:07:19,438 --> 00:07:20,440 Está bem então. 83 00:07:21,774 --> 00:07:25,528 Para deixar claro, o horário é pesado, o pagamento é uma merda 84 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 e, quando não trabalharem, estudarão para o exame de Corretores de Ações. 85 00:07:30,032 --> 00:07:34,120 Não há segundas chances. Se não passar no teste na primeira tentativa, 86 00:07:34,203 --> 00:07:36,539 será retirado do programa 87 00:07:36,622 --> 00:07:39,625 e substituído por um dos zilhões de caras 88 00:07:39,709 --> 00:07:42,712 que querem este trabalho. 89 00:07:44,547 --> 00:07:45,381 Dúvidas? 90 00:07:50,219 --> 00:07:54,891 Bem, considerando como o mercado está completa e historicamente ferrado agora, 91 00:07:54,974 --> 00:07:57,560 por que alguém em sã consciência iria querer este emprego? 92 00:07:57,643 --> 00:07:59,479 Pela mesma razão que jogam na loteria. 93 00:08:00,062 --> 00:08:01,230 Por dinheiro? 94 00:08:02,231 --> 00:08:03,065 Não. 95 00:08:03,733 --> 00:08:05,985 Não que haja algo errado com dinheiro. 96 00:08:06,360 --> 00:08:08,571 Quero dizer, por esperança. 97 00:08:10,323 --> 00:08:14,660 Aquela pequena onda de adrenalina que corre nas nossas veias 98 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 antes de consultar os números vencedores. 99 00:08:18,748 --> 00:08:20,291 É isso que vendemos aqui. 100 00:08:20,374 --> 00:08:23,002 É isso que o corretor de ações vende. 101 00:08:23,085 --> 00:08:25,379 E não estariam aqui se não quisessem um pouco. 102 00:08:26,797 --> 00:08:32,261 Então aqueles que querem muito isso, vejo vocês segunda. Do contrário, dispersem. 103 00:08:40,770 --> 00:08:43,147 Na verdade, tenho mais uma pergunta. 104 00:08:43,231 --> 00:08:44,065 Manda. 105 00:08:45,566 --> 00:08:47,109 Quem diabos é você? 106 00:08:50,488 --> 00:08:53,115 -Rich Rinaldi. -Pacey Witter. 107 00:08:53,199 --> 00:08:56,369 E, Sr. Rinaldi, não preciso pensar até segunda. Estou dentro agora. 108 00:08:58,454 --> 00:09:00,122 Ansioso para trabalhar com você. 109 00:09:01,374 --> 00:09:02,208 Certo. 110 00:09:04,293 --> 00:09:07,964 E é melhor repensar este terno. 111 00:09:08,881 --> 00:09:09,924 É um pouco gay. 112 00:09:32,029 --> 00:09:32,905 Oi. 113 00:09:34,156 --> 00:09:34,991 Oi. 114 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 -Você está bonita. -Obrigada. 115 00:09:41,414 --> 00:09:43,249 -Vai trabalhar hoje? -Sim. 116 00:09:43,332 --> 00:09:46,085 Mas estava pensando que podemos nos ver depois. 117 00:09:46,168 --> 00:09:47,753 -Ótimo. -Lá pelas 5h? 118 00:09:47,837 --> 00:09:49,046 -Claro. -Certo. 119 00:09:49,130 --> 00:09:50,840 -Eu ligo para você. -Ótimo. 120 00:09:50,923 --> 00:09:55,261 Não tipo "ligar para você" como o clichê, quando dizem "vou ligar" e nunca ligam. 121 00:09:55,344 --> 00:09:58,514 Não como o típico blefe de menino de república 122 00:09:58,598 --> 00:10:01,225 tentando sair educadamente do encontro constrangedor? 123 00:10:01,309 --> 00:10:05,396 -Sim. Quero dizer, não, não assim. -Não constrangedor? 124 00:10:07,690 --> 00:10:08,816 Nada daquilo. Não. 125 00:10:09,817 --> 00:10:14,488 Então, acho que concordamos que, desde a noite passada, 126 00:10:14,572 --> 00:10:18,743 as palavras perderam o sentido. Porque passei 15 minutos no banheiro 127 00:10:18,826 --> 00:10:23,581 tentando pensar em algo para dizer a você. E tudo que consegui foi "oi". 128 00:10:23,664 --> 00:10:26,417 Eu gostei. Foi de coração e sincero. 129 00:10:26,500 --> 00:10:28,461 -Foi idiota. -Posso superar isso. 130 00:10:28,544 --> 00:10:32,048 O bilhete no seu travesseiro de manhã, quatro rascunhos. 131 00:10:32,131 --> 00:10:35,676 Passei uma hora tentando pensar em algo significativo para dizer. 132 00:10:35,760 --> 00:10:39,263 Algo que englobasse tudo que sinto sobre nós, sobre sexo, 133 00:10:39,347 --> 00:10:42,641 sobre noite mais incrível da minha vida. O que consegui? 134 00:10:42,725 --> 00:10:44,268 "Fui tomar café da manhã." 135 00:10:44,352 --> 00:10:48,439 Cinco das palavras mais idiotas e nenhuma diz o que eu queria dizer. 136 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Tenho que atender. 137 00:10:59,158 --> 00:11:00,993 -Olá. -Leery, estou esperando. 138 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Por que estou esperando? Você não está aqui. 139 00:11:03,704 --> 00:11:06,332 -Desculpe. Eu... -Ia trazer seu traseiro para cá. 140 00:11:06,415 --> 00:11:07,792 É o que vai fazer. 141 00:11:09,502 --> 00:11:11,504 Vá. Me ligue depois. 142 00:11:11,587 --> 00:11:14,757 Certo. Depois podemos conversar. Terminar o que... 143 00:11:14,840 --> 00:11:18,344 Certo. Mas tenho algo importante para te perguntar agora. 144 00:11:18,427 --> 00:11:19,261 O quê? 145 00:11:19,929 --> 00:11:21,931 O que aconteceu com os rascunhos? 146 00:11:22,014 --> 00:11:23,182 Eu joguei no lixo. 147 00:11:23,766 --> 00:11:25,851 Sei. Quando saiu para buscar café? 148 00:11:25,935 --> 00:11:27,019 Sim. 149 00:11:27,103 --> 00:11:29,271 Sabia que era um pouco suspeito. 150 00:11:29,355 --> 00:11:32,733 Era, na verdade. E agora que você mencionou... 151 00:11:36,404 --> 00:11:38,280 CHAMADA DE SATANÁS 152 00:11:39,448 --> 00:11:41,492 -Todd está ligando? -Como sabe? 153 00:11:41,575 --> 00:11:43,911 Assumi que "Satanás" só podia ser 154 00:11:43,994 --> 00:11:46,747 uma pessoa além do próprio Belzebu. 155 00:11:46,831 --> 00:11:48,916 -Olá? -Quero um expresso triplo. 156 00:11:48,999 --> 00:11:51,168 E algum tipo de sobremesa. 157 00:11:51,252 --> 00:11:54,130 -De preferência italiana. -Estou a... Caminho. 158 00:11:55,714 --> 00:11:57,007 Vá. Saia daqui. 159 00:11:58,134 --> 00:12:01,512 Temo saber o quer acontece quando o diabo liga três vezes. 160 00:12:01,595 --> 00:12:03,722 Antes de sair, só quero ter certeza... 161 00:12:03,806 --> 00:12:04,765 Dawson. 162 00:12:09,186 --> 00:12:10,521 Cale-se. 163 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Tchau. 164 00:12:52,438 --> 00:12:53,981 Mataria alguém neste beco? 165 00:12:54,064 --> 00:12:57,902 Sim. Você, por ter mudado o lugar que 18 pessoas aprovaram. Aqui. 166 00:12:57,985 --> 00:13:00,321 Não vai dizer que é bom demais para buscar café? 167 00:13:00,404 --> 00:13:03,282 -Não vai dizer que o café está frio? -Devo estar amadurecendo. 168 00:13:03,365 --> 00:13:05,367 Ou te trouxe descafeinado o verão todo. 169 00:13:06,243 --> 00:13:08,871 O que explicaria a falta de gritos com você esta manhã. 170 00:13:08,954 --> 00:13:12,082 -Quando não apareceu. -Aquilo foi falta de gritos? 171 00:13:13,667 --> 00:13:15,961 -E você não estava no seu quarto. -Não. 172 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 -Passei a noite na casa de uma amiga. -Uma amiga? 173 00:13:20,674 --> 00:13:22,051 Se soubesse que tinha amigas, 174 00:13:22,134 --> 00:13:24,470 não teria gasto dólares da produção com hospedagem. 175 00:13:28,057 --> 00:13:31,227 -Bem, detalhes. -De jeito nenhum. 176 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 Falei das coisas boas que tive na vida até elas acabarem. 177 00:13:35,231 --> 00:13:37,816 -Não vou fazer isso desta vez. -Como quiser. 178 00:13:38,776 --> 00:13:41,111 -O que vou fazer hoje? -Descobrirá quando chegar lá. 179 00:13:41,195 --> 00:13:42,154 É justo. 180 00:13:59,088 --> 00:14:01,507 -Com licença. -Sim? 181 00:14:01,590 --> 00:14:03,259 Não se lembra de mim, mas... 182 00:14:03,342 --> 00:14:05,761 Sim. Claro. É bom ver você de novo. 183 00:14:07,471 --> 00:14:10,891 -Com licença. -Desculpe. Não tenho tempo para bate-papo. 184 00:14:10,975 --> 00:14:13,686 Não estou tentando forçar uma conexão social. 185 00:14:13,769 --> 00:14:16,272 -Que bom, pois... -Desculpe-se e seguimos em frente. 186 00:14:16,355 --> 00:14:17,815 -Me desculpar? -Sim. 187 00:14:17,898 --> 00:14:21,527 É simples. Você lê o livro e vem à aula. De preferência nessa ordem. 188 00:14:22,278 --> 00:14:24,321 -Acabou? Ótimo. -Sim. 189 00:14:24,405 --> 00:14:27,616 Trombou comigo agora na pressa para ler os pratos do almoço. 190 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 Bem, desculpe. 191 00:14:29,868 --> 00:14:31,161 Obrigada. 192 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 Não sabia que era tão delicada. 193 00:14:37,084 --> 00:14:39,211 Ei. Você voltou. 194 00:14:40,754 --> 00:14:43,215 -Joey, não é? De ontem à noite? -Sim. 195 00:14:43,299 --> 00:14:45,593 Decidiu que o glamour e o prestígio 196 00:14:45,676 --> 00:14:48,137 de servir mesas era para você, afinal? 197 00:14:48,220 --> 00:14:51,932 Bem, digamos que estou revendo minhas prioridades no momento. 198 00:14:52,016 --> 00:14:55,895 E ter o bumbum apalpado por bêbados sádicos está no topo da lista? 199 00:14:55,978 --> 00:14:58,022 Não, mas... 200 00:14:59,148 --> 00:15:01,650 Estou seguindo meus instintos para variar. 201 00:15:02,234 --> 00:15:05,112 -Ainda tem trabalho? -Sim, eu falo com o gerente. 202 00:15:05,779 --> 00:15:08,908 Enquanto isso, preencha isto. 203 00:15:08,991 --> 00:15:10,534 -Obrigada. -De nada. 204 00:15:12,661 --> 00:15:14,496 Ele não vem muito aqui, vem? 205 00:15:15,205 --> 00:15:17,124 Ele? Em particular, não. 206 00:15:18,417 --> 00:15:19,418 Mas ele trabalha aqui. 207 00:15:20,669 --> 00:15:21,503 É o barman. 208 00:15:32,556 --> 00:15:35,225 Então, hoje também não teve aulas? 209 00:15:35,309 --> 00:15:38,312 Não. Tive que ir às compras. Para hoje à noite. 210 00:15:38,395 --> 00:15:41,231 -Querido, não coloque o... -Algo cheira bem. 211 00:15:41,315 --> 00:15:43,484 -Aqui. Bom apetite. -Sim. Obrigado. 212 00:15:43,567 --> 00:15:45,527 Está bem. E qual é o veredito? 213 00:15:45,611 --> 00:15:50,157 Olhei cinco apartamentos hoje de manhã. O que me levou à inevitável conclusão 214 00:15:50,240 --> 00:15:53,243 de que tudo dentro do nosso orçamento é nojento e cheio de baratas. 215 00:15:53,327 --> 00:15:55,871 Menos o lugar que olhei ontem. 216 00:15:55,954 --> 00:15:57,498 Sim, mas é limpo? 217 00:15:57,581 --> 00:15:59,041 É imaculado. 218 00:16:00,668 --> 00:16:02,336 Jack, estou chocada. 219 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 Acabou de revelar uma característica gay? 220 00:16:05,089 --> 00:16:08,884 Sou limpo. Experimente morar com uma avó por alguns anos. 221 00:16:08,968 --> 00:16:12,179 A solução é clara. Temos que voltar. Tentar de novo. 222 00:16:12,262 --> 00:16:15,849 Temos que convencer essa mulher do porquê ela tem que morar com nós dois. 223 00:16:15,933 --> 00:16:19,061 Se ela não quer morar com rapazes, ela não quer morar com rapazes. 224 00:16:19,144 --> 00:16:22,064 Quem pode culpá-la? Quem quer ver pelos raspados 225 00:16:22,147 --> 00:16:24,400 na pia quando quer escovar os dentes? 226 00:16:24,483 --> 00:16:28,612 Por mais que eu ame você, esta não é a questão. Ele é organizado. 227 00:16:28,696 --> 00:16:31,490 -É um modo de dizer. -E você é desleixado. 228 00:16:31,573 --> 00:16:34,201 Admita. Você não é só um cara, é um machão. 229 00:16:34,284 --> 00:16:37,454 Certo, eu assumo, ontem posso ter sido machão. 230 00:16:37,538 --> 00:16:39,581 Hoje, sou um cara com emprego. 231 00:16:39,665 --> 00:16:40,708 -Conseguiu? -Sim. 232 00:16:40,791 --> 00:16:42,042 Sim. Legal, cara. 233 00:16:42,126 --> 00:16:46,463 Não é bem um emprego, é a chance de ser a pior forma de vida. Explico mais tarde, 234 00:16:46,547 --> 00:16:49,383 porque agora temos que conseguir um apartamento. 235 00:16:49,466 --> 00:16:52,886 -Nós? -Sim, nós. Engula. 236 00:16:54,596 --> 00:16:56,306 Alô? Eu... 237 00:16:57,099 --> 00:16:59,893 Estava pensando se podia ver o apartamento hoje. 238 00:17:00,519 --> 00:17:02,187 Não, acho que é legal. 239 00:17:03,230 --> 00:17:05,524 Sim. É o que todos dizem. 240 00:17:05,607 --> 00:17:08,444 "Você mora com a sua avó. Que fofo." 241 00:17:09,278 --> 00:17:12,364 Como sabem que não bato nela e a prendo ao aquecedor? 242 00:17:13,449 --> 00:17:15,743 -É um pedido de ajuda? -Pareço precisar de ajuda? 243 00:17:15,826 --> 00:17:18,620 Não. Aliás, parece que seria boa em oferecer ajuda. 244 00:17:20,372 --> 00:17:21,582 Meu Deus. 245 00:17:22,541 --> 00:17:23,584 O quê? 246 00:17:24,251 --> 00:17:27,463 Não. Não é culpa sua. É culpa minha. Isso já aconteceu comigo antes. 247 00:17:28,630 --> 00:17:30,966 Essa coisa de religião não é muito... 248 00:17:31,050 --> 00:17:34,970 Meu Deus, não. Não, Deus. Eu vou embora. 249 00:17:35,846 --> 00:17:36,847 Espere. Olhe. 250 00:17:37,765 --> 00:17:39,892 Você tem razão. Quero algo de você. 251 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 Várias coisas, na verdade. 252 00:17:41,727 --> 00:17:43,645 Mas primeiro quero que se sente. 253 00:17:45,481 --> 00:17:47,524 -Certo, vou me abaixar. -Ótimo. 254 00:17:47,608 --> 00:17:49,651 Ainda não sei se vou me sentar. 255 00:17:49,735 --> 00:17:50,569 Entendido. 256 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 Posso ir embora, especialmente se continuar calado. 257 00:17:54,782 --> 00:17:58,452 Desculpe. Isso é um pouco difícil de expressar devidamente. 258 00:17:59,995 --> 00:18:02,623 Não importa como diga, soarei como um idiota. 259 00:18:03,874 --> 00:18:07,211 -Já ouvir falar em The Stand? -Tchau. 260 00:18:08,587 --> 00:18:12,508 Espere. Não é religião. É programa de aconselhamento entre colegas. 261 00:18:13,217 --> 00:18:14,802 Acha que preciso de conselhos? 262 00:18:14,885 --> 00:18:17,763 Não. Estou dizendo que você poderia aconselhar. 263 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 Quer dizer, ajudar pessoas? 264 00:18:21,016 --> 00:18:24,186 Só peço que venha a uma sessão de informação hoje. 265 00:18:24,269 --> 00:18:25,187 Começa às sete. 266 00:18:25,896 --> 00:18:27,981 -E você estará lá? -Sim, estarei lá. 267 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 Acho que cometi um erro enorme. 268 00:18:43,956 --> 00:18:44,998 Como? 269 00:18:45,082 --> 00:18:46,834 Devo ter virado errado. 270 00:18:46,917 --> 00:18:50,671 Este não pode ser o lugar do nosso encontro. Não tem nada aqui. 271 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 Errada de novo. 272 00:19:02,850 --> 00:19:04,101 Que lugar é esse? 273 00:19:04,184 --> 00:19:05,978 É onde gravamos o filme. A maior parte. 274 00:19:06,061 --> 00:19:08,689 -Já disse que se passa nos anos 70? -Não. 275 00:19:08,772 --> 00:19:11,108 Adolescentes obcecados com o Estrangulador de Boston 276 00:19:11,191 --> 00:19:13,861 passam o fim de semana nessa casa em Cabo Cod. 277 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 Um assustando o outro, é claro. 278 00:19:16,029 --> 00:19:17,573 -Parece familiar. -É. 279 00:19:17,656 --> 00:19:20,909 Tenho muito orgulho do set. O Todd me deixou dar palpites no design. 280 00:19:20,993 --> 00:19:23,829 -Por quê? -Porque sou um assistente valioso. 281 00:19:23,912 --> 00:19:25,539 Eu suspeitava disso. 282 00:19:26,373 --> 00:19:28,876 E ele não confia no designer de produção. 283 00:19:28,959 --> 00:19:31,044 Uma raça famosa pela deslealdade. 284 00:19:31,128 --> 00:19:34,756 E ele disse que não sabe como é uma típica casa americana. 285 00:19:34,840 --> 00:19:36,758 Uma típica casa americana? 286 00:19:48,896 --> 00:19:49,730 Venha. 287 00:20:37,527 --> 00:20:39,571 Dawson, isso é incrível. 288 00:20:41,657 --> 00:20:43,533 A história de não poder voltar para casa? 289 00:20:43,617 --> 00:20:46,453 -Você pode voltar. -Através da magia dos filmes. 290 00:20:46,536 --> 00:20:49,623 Sua mãe não vai surtar quando vir a sua casa num filme de terror? 291 00:20:50,540 --> 00:20:54,419 Não deve ser bom para o valor da casa. Mas deve admitir, é legal. 292 00:20:55,170 --> 00:20:56,588 É mais que legal. 293 00:20:57,255 --> 00:20:59,341 Dawson, isso é espetacular. 294 00:20:59,424 --> 00:21:01,677 Tipo, é o seu filme. 295 00:21:01,760 --> 00:21:04,221 Só que não. Sou só assistente de diretor. 296 00:21:04,304 --> 00:21:07,891 Tem que admitir que evoluiu muito desde Criaturas Marítimas das Profundezas. 297 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 Quero dizer... 298 00:21:11,103 --> 00:21:12,604 é como se fosse real. 299 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Tão real quanto algo que é inteiramente uma ilusão. 300 00:21:22,155 --> 00:21:24,324 -Inteiramente? -Veja você mesma. 301 00:21:36,628 --> 00:21:39,381 Nós meio que ficamos sem dinheiro. 302 00:21:41,049 --> 00:21:43,927 Leery, seu canalha. Quantas vezes te disse... 303 00:21:46,013 --> 00:21:47,848 Olá! 304 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 Leery tem um pássaro. 305 00:21:59,026 --> 00:22:02,112 Todd, Joey. Joey, Todd. 306 00:22:02,195 --> 00:22:03,905 -Oi. -Oi. 307 00:22:04,990 --> 00:22:06,158 Joey está na Worthington. 308 00:22:06,241 --> 00:22:08,535 -O que é isso? Uma universidade? -Sim. 309 00:22:09,828 --> 00:22:13,040 Nunca ouvi falar. Então, o que acha do set? 310 00:22:14,833 --> 00:22:15,876 É incrível. 311 00:22:15,959 --> 00:22:19,087 Vai ser. Ainda tem aquela lista das coisas erradas com o set? 312 00:22:19,171 --> 00:22:22,007 O departamento de arte já começou a corrigir. 313 00:22:22,090 --> 00:22:25,093 Excelente. Voltamos a filmar em duas semanas, sabia? 314 00:22:26,219 --> 00:22:30,766 -Foi o que me disseram. -Então, você vai nos visitar? 315 00:22:32,017 --> 00:22:33,101 Espero que sim. 316 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 Certo. Tchau. 317 00:22:40,067 --> 00:22:42,152 Quer me expulsar daqui, não? 318 00:22:42,736 --> 00:22:45,363 Só para tirar a noite de folga e ir gracejar com o pássaro? 319 00:22:45,447 --> 00:22:48,575 -Algo do tipo. -A que horas vamos ao aeroporto amanhã? 320 00:22:48,658 --> 00:22:51,912 Às 8h. Despertador às 7h30. Segundo despertador às 7h45. 321 00:22:51,995 --> 00:22:53,121 Certo. 322 00:22:54,039 --> 00:22:55,707 Então, até amanhã. 323 00:22:58,585 --> 00:22:59,669 Vai com tudo. 324 00:23:08,303 --> 00:23:11,681 -Que lugar legal. -Sim. É, definitivamente é este. 325 00:23:11,765 --> 00:23:14,267 Então sabemos o que precisamos fazer aqui? 326 00:23:14,351 --> 00:23:16,353 Não sei. Parece bom demais. 327 00:23:16,436 --> 00:23:17,979 -Audrey? -Sim, certo. 328 00:23:18,063 --> 00:23:21,483 Audrey Liddell, testemunha de caráter para a defesa. Tanto faz. Olá? 329 00:23:22,984 --> 00:23:26,071 Oi. Estou aqui por causa do apartamento. 330 00:23:26,154 --> 00:23:28,990 Eu me lembro de você. É para você? 331 00:23:29,658 --> 00:23:31,201 De certo modo, sim. 332 00:23:31,284 --> 00:23:35,122 De um modo que envolva você morar aqui e eu nunca mais ter que ver 333 00:23:35,205 --> 00:23:38,625 esses dois vagabundos de novo pelo resto da minha vida? 334 00:23:38,708 --> 00:23:41,878 -Não exatamente. -Receio que isso tenha sido um erro. 335 00:23:41,962 --> 00:23:45,090 Espere. Não vai nem deixá-la falar o que pensa? 336 00:23:45,173 --> 00:23:49,177 Só o fato de estar com você já me faz duvidar que ela pense. 337 00:23:50,971 --> 00:23:55,517 Só quero outra chance, porque obviamente não causei a melhor impressão ontem. 338 00:23:55,600 --> 00:23:57,936 Mas sei que se me der outra chance, 339 00:23:58,019 --> 00:24:00,856 posso convencê-la dos benefícios de morar com dois... 340 00:24:00,939 --> 00:24:04,192 Oi? Pensamos bem e ficaremos com o apartamento. 341 00:24:06,403 --> 00:24:08,280 Desculpe. É tarde demais. 342 00:24:09,489 --> 00:24:11,783 Bela gravata, por sinal. 343 00:24:12,659 --> 00:24:15,287 Como eu dizia, quase tudo que fazemos aqui é 344 00:24:15,370 --> 00:24:18,081 simplesmente informação e referências. 345 00:24:18,165 --> 00:24:20,834 E, em 99 de 100 casos, 346 00:24:20,917 --> 00:24:24,462 só lembrar alguém de respirar fundo 347 00:24:25,380 --> 00:24:28,466 e de continuar respirando é suficiente. 348 00:24:29,217 --> 00:24:33,763 Amanhã vai ser outro dia. Para você também. 349 00:24:33,847 --> 00:24:37,434 O que me traz à nossa primeira regra aqui. 350 00:24:37,517 --> 00:24:38,602 FREIE PARA RIR PARE 351 00:24:38,685 --> 00:24:43,899 Nunca tenha medo de pedir um abraço no fim de um dia difícil. 352 00:24:54,451 --> 00:24:55,327 Ei, Jen. 353 00:24:57,287 --> 00:24:59,414 -Oi. Você veio. -Sim. Eu vim. 354 00:24:59,497 --> 00:25:00,790 Vamos. Estamos atrasados. 355 00:25:01,499 --> 00:25:03,460 Desculpe. Não posso entrar ali de novo. 356 00:25:03,543 --> 00:25:06,379 -De novo? -Sim. Já estive ali dentro. 357 00:25:07,172 --> 00:25:10,425 Vi os cartazes. 358 00:25:10,508 --> 00:25:12,469 É só que... Não é para mim. 359 00:25:12,552 --> 00:25:15,847 O abraço e a coisa de um dia de cada vez. 360 00:25:15,931 --> 00:25:19,267 Entendo. É uma dessas pessoas que achou outra maneira de viver? 361 00:25:19,351 --> 00:25:21,436 Que não envolve um dia de cada vez. 362 00:25:22,020 --> 00:25:24,940 Não quero abalar o seu sistema. Com certeza é um bom sistema. 363 00:25:25,023 --> 00:25:27,025 Não é legal o suficiente para você, está bem. 364 00:25:27,108 --> 00:25:28,360 Não disse isso. 365 00:25:28,443 --> 00:25:31,279 Quero dizer, sinceramente, acho que é muito bom 366 00:25:31,363 --> 00:25:34,032 que você tenha algo em que acreditar. 367 00:25:34,115 --> 00:25:38,954 -Diz isso como se fosse ruim. -Não, mas não sou uma pessoa de grupos. 368 00:25:41,289 --> 00:25:42,624 Foi bom conhecer você. 369 00:25:43,667 --> 00:25:47,170 E boa sorte. E tchau. 370 00:25:50,507 --> 00:25:51,633 Então por que veio? 371 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Não é óbvio? 372 00:25:58,056 --> 00:25:59,975 Bem, digamos que não. 373 00:26:01,893 --> 00:26:03,603 Eu fiz uma promessa no verão. 374 00:26:03,687 --> 00:26:04,896 Que promessa? 375 00:26:04,980 --> 00:26:10,068 Que não importa como, eu realmente faria as coisas de outra maneira este ano. 376 00:26:10,151 --> 00:26:13,488 Fazer novos amigos e tal. E não posso fazer isso fingindo 377 00:26:13,571 --> 00:26:16,658 ser alguém que não sou, porque esses novos amigos 378 00:26:16,741 --> 00:26:18,535 pensariam que sou algo que não sou. 379 00:26:18,618 --> 00:26:20,245 E o que você não é? 380 00:26:20,328 --> 00:26:24,541 Bem, para começar, não sou uma pessoa tão boa quanto você pensa. 381 00:26:26,001 --> 00:26:26,960 Bem, é uma pena. 382 00:26:27,794 --> 00:26:29,129 Foi bom conhecer você. 383 00:26:30,297 --> 00:26:32,757 E não importa o que aconteça, espero que faça algo. 384 00:26:32,841 --> 00:26:35,510 -O quê? -Mude de ideia sobre você. 385 00:26:48,940 --> 00:26:50,817 Tem que acreditar em mim. 386 00:26:50,900 --> 00:26:53,903 Lésbicas são famosas por se comprometerem cedo demais. 387 00:26:53,987 --> 00:26:57,073 Logo elas vão terminar e jogar os aparelhos umas nas outras. 388 00:26:57,157 --> 00:26:59,993 Como sabe que não vou jogar meus aparelhos em você? 389 00:27:00,076 --> 00:27:02,287 E, aliás, como sabe que não sou lésbica? 390 00:27:05,040 --> 00:27:07,959 -Tem razão. -E ganha a vida vendendo coisas? 391 00:27:09,169 --> 00:27:10,295 Eu só... 392 00:27:11,171 --> 00:27:13,673 Quando você parar e pensar nisso, perceberá 393 00:27:13,757 --> 00:27:16,968 que os benefícios de morar com nós dois superam as desvantagens. 394 00:27:17,052 --> 00:27:21,598 Pense. Como dois pés-rapados como nós conseguirão pagar por um lugar assim? 395 00:27:21,681 --> 00:27:25,602 A vizinhança não é muito boa. Não é? Então tem que me dar isso. 396 00:27:25,685 --> 00:27:29,647 Morar com dois caras é ter segurança grátis. E sou um cozinheiro incrível. 397 00:27:29,731 --> 00:27:32,150 Cozinho qualquer coisa quando e onde você quiser. 398 00:27:32,233 --> 00:27:34,569 Mas a cereja do bolo, e já discutimos isso ontem, 399 00:27:34,652 --> 00:27:39,324 eu sou um homem americano completamente monogâmico e domesticado 400 00:27:39,407 --> 00:27:41,284 e tenho namorada. 401 00:27:41,368 --> 00:27:42,994 Uma namorada firme. 402 00:27:43,661 --> 00:27:45,830 Sim, é verdade. Sobre cozinhar. 403 00:27:45,914 --> 00:27:49,876 Embora provavelmente devemos terminar em breve e depois só Deus sabe 404 00:27:49,959 --> 00:27:51,961 o tipo de piranha que ele vai trazer aqui. 405 00:27:52,045 --> 00:27:55,215 E ele é barulhento. Especialmente quando está fazendo... 406 00:27:55,298 --> 00:27:56,591 -Querida? -Amor. 407 00:27:56,674 --> 00:27:58,009 -Meu bem? -Sim? 408 00:27:58,093 --> 00:28:00,095 -Me acompanhe. -Claro. Com licença. 409 00:28:03,348 --> 00:28:05,558 -Bem, é um lugar muito legal. -É. 410 00:28:05,642 --> 00:28:08,019 Ela contou sobre o problema com ratos, certo? 411 00:28:08,103 --> 00:28:11,606 Meu Deus. Pensei que você fosse ajudar. 412 00:28:11,689 --> 00:28:14,359 Não gostei da situação ontem à noite. E agora que vejo você 413 00:28:14,442 --> 00:28:16,945 para lá e para cá com essa garota, gosto ainda menos. 414 00:28:17,028 --> 00:28:18,154 Aquela garota? 415 00:28:20,073 --> 00:28:23,910 -Aquela garota me odeia. -Eu sei. Odeia até demais. 416 00:28:23,993 --> 00:28:25,120 Não confio nisso. 417 00:28:26,121 --> 00:28:28,289 -Sem problema. -Obrigada. Vamos. 418 00:28:28,373 --> 00:28:32,043 Não. O quê? Esperem. Por favor, parem. 419 00:28:32,127 --> 00:28:34,629 Aonde vocês vão? Oi! Esperem! 420 00:28:38,675 --> 00:28:39,717 O que você disse? 421 00:28:40,468 --> 00:28:43,555 Meu amor por este apartamento não tem limites éticos. 422 00:28:52,981 --> 00:28:54,649 Desculpe ter demorado tanto. 423 00:28:55,859 --> 00:28:56,860 Sem problema. 424 00:28:57,527 --> 00:28:58,653 Eu estava pensando... 425 00:28:59,779 --> 00:29:01,656 -Sempre uma proposta perigosa. -É. 426 00:29:02,449 --> 00:29:05,577 Quero te levar para sair hoje à noite. Para o seu aniversário. 427 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 Se não tiver outros planos. 428 00:29:08,496 --> 00:29:11,374 Considerando que ninguém se lembrou do meu aniversário, 429 00:29:11,458 --> 00:29:13,752 não consigo imaginar que outros planos eu teria. 430 00:29:13,835 --> 00:29:16,421 Mas eu gostaria de me trocar primeiro. 431 00:29:19,674 --> 00:29:21,926 Pensei que podíamos beber algo antes do jantar. 432 00:29:26,347 --> 00:29:29,476 -Um pouco meloso, não acha? -Sim. É exatamente o que acho. 433 00:29:32,604 --> 00:29:35,440 -Você gastou tempo planejando isso. -Só um pouco. 434 00:29:37,275 --> 00:29:39,861 Deve ter uns cem dólares de coisas aqui. 435 00:29:39,944 --> 00:29:41,404 Está mais para duzentos. 436 00:29:41,488 --> 00:29:43,198 "Todd, obrigado por nos escolher. 437 00:29:43,281 --> 00:29:45,408 Não vemos a hora de processar seus copiões." 438 00:29:46,659 --> 00:29:47,494 Champanhe? 439 00:29:49,662 --> 00:29:52,373 O Satanás não vai reparar se isso desaparecer? 440 00:29:53,917 --> 00:29:57,170 Sabe quantas cestas um diretor ganha antes de começar a produção? 441 00:29:58,546 --> 00:30:00,131 -Quantas? -Muitas. 442 00:30:06,513 --> 00:30:07,430 Um brinde. 443 00:30:10,099 --> 00:30:11,142 À Joey Potter. 444 00:30:11,935 --> 00:30:15,104 Por seus 19 anos. O dia que ficará para a eternidade. 445 00:30:16,022 --> 00:30:19,400 -Um ótimo dia. -E um dia que ainda não acabou. 446 00:30:48,721 --> 00:30:49,973 Está tarde, não está? 447 00:30:50,974 --> 00:30:53,851 -Acho que perdemos a noção do tempo. -É, no bom sentido. 448 00:30:53,935 --> 00:30:57,438 -O que significa? -O tempo é o inimigo, não? Nosso inimigo? 449 00:30:58,565 --> 00:31:01,025 Planeja se transformar numa abóbora à meia-noite? 450 00:31:01,109 --> 00:31:02,944 Não. Mas vou embora amanhã. 451 00:31:06,030 --> 00:31:08,408 -E depois? -E depois eu volto. 452 00:31:09,409 --> 00:31:10,994 Volta ao que, exatamente? 453 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 A nós. 454 00:31:24,507 --> 00:31:26,217 -Está escutando algo? -Não. 455 00:31:31,764 --> 00:31:34,058 -Deveria atender, sabia? -Por quê? 456 00:31:34,142 --> 00:31:36,394 Porque você ama o seu trabalho. 457 00:31:43,234 --> 00:31:44,152 Não é ele. 458 00:31:45,612 --> 00:31:47,238 -Está mentindo. -Não estou. 459 00:31:47,322 --> 00:31:49,157 -Está, sim. -Não estou. 460 00:31:56,581 --> 00:31:59,709 -Ei, Joey, me dê... -É. 461 00:32:03,254 --> 00:32:04,547 -Quem é ela? -Joey... 462 00:32:04,631 --> 00:32:07,759 -Quem é a garota ligando no seu celular? -Não é justo. 463 00:32:08,384 --> 00:32:10,219 -Não, me diga. Quem é? -Ninguém. 464 00:32:10,762 --> 00:32:12,764 Ninguém. Interessante, porque ela... 465 00:32:12,847 --> 00:32:16,559 -É uma amiga de L.A. -Antes não era ninguém, agora é amiga? 466 00:32:16,643 --> 00:32:20,021 É só uma garota. Uma garota com quem tenho saído. 467 00:32:20,104 --> 00:32:24,984 Oi. Vão ficar aqui fora a noite toda? Porque estamos tentando, 468 00:32:25,068 --> 00:32:28,112 sem muito sucesso, dar uma festa surpresa para você. 469 00:32:34,118 --> 00:32:36,913 -Surpresa! -Feliz aniversário! 470 00:32:40,041 --> 00:32:43,461 -Você odiou, não foi? -Não. 471 00:32:46,297 --> 00:32:47,423 Que sorte a minha. 472 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Você gostou? 473 00:32:54,847 --> 00:32:57,308 Comprei no Fred Segal, então não tem como devolver. 474 00:32:57,392 --> 00:33:00,144 Não que você fosse devolver, porque é deslumbrante e tal. 475 00:33:00,228 --> 00:33:03,606 Eu amei, Audrey. É lindo. Era o que eu queria. Obrigada. 476 00:33:03,690 --> 00:33:05,024 De nada. 477 00:33:06,025 --> 00:33:09,445 -Joey, tem algo errado? -Não. Por Deus que não. 478 00:33:14,242 --> 00:33:15,535 Eu já volto. 479 00:33:20,790 --> 00:33:21,958 Você tem namorada? 480 00:33:22,041 --> 00:33:24,711 Dormi com você ontem e você tem uma namorada? 481 00:33:25,503 --> 00:33:27,672 Que aniversário mais infeliz. 482 00:33:27,755 --> 00:33:31,592 -Disse que estava saindo com alguém. -Saindo? Que diabos isso significa? 483 00:33:31,676 --> 00:33:33,219 Não sei. A questão é que 484 00:33:33,302 --> 00:33:35,930 terminei com ela quando algo aconteceu. 485 00:33:36,014 --> 00:33:38,015 -Como? Na sua cabeça? -Hoje de manhã. 486 00:33:38,099 --> 00:33:40,560 -Aonde acha que fui quando saí? -Tomar café da manhã. 487 00:33:40,643 --> 00:33:43,229 Não achei que tinha acordado cedo para terminar com outra. 488 00:33:43,312 --> 00:33:44,981 -Preferia que não? -Não. 489 00:33:45,064 --> 00:33:48,818 Preferia que não estivesse com alguém quando finalmente dormimos juntos. 490 00:33:48,901 --> 00:33:52,488 Desculpe se isso destrói a fantasia. Mas essa garota não significa nada... 491 00:33:52,572 --> 00:33:54,657 -Você deveria ter me contado! -Quando? Onde? 492 00:33:54,741 --> 00:33:56,492 -Antes! -Joey, pare. 493 00:33:57,952 --> 00:33:59,704 Por quê? Por que parar agora? 494 00:33:59,787 --> 00:34:02,457 Quem acha que Dawson deveria ter contado que tinha namorada 495 00:34:02,540 --> 00:34:04,584 antes de decidir dormir comigo, levante a mão. 496 00:34:08,129 --> 00:34:12,216 -Você está exagerando. -Talvez devessem respirar por um momento. 497 00:34:12,300 --> 00:34:15,094 -Deixar a cabeça esfriar. -Ou podemos ir embora. 498 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 -Ótima ideia. -Vamos. 499 00:34:17,305 --> 00:34:19,390 -Não, não posso. -Querida, agora não é a hora. 500 00:34:19,474 --> 00:34:21,642 Desculpe. Sei que Dawson é nosso amigo. 501 00:34:21,726 --> 00:34:24,854 Mas não posso sair enquanto a Joey não disser que está bem. 502 00:34:24,937 --> 00:34:27,065 -Tudo bem, Audrey. -Certo, ótimo. 503 00:34:28,983 --> 00:34:30,318 Feliz aniversário, Jo. 504 00:34:31,778 --> 00:34:34,197 -Vão acabar um com o outro. -Vamos embora. 505 00:34:36,616 --> 00:34:39,994 Nem conversamos neste verão. Foi sua escolha tanto quanto minha. 506 00:34:40,078 --> 00:34:41,704 -Então te pedi para mentir? -Joey... 507 00:34:42,538 --> 00:34:46,834 Sabemos que se tivéssemos parado ontem e pensado por um segundo sequer, 508 00:34:46,918 --> 00:34:50,838 o que fizemos nunca teria acontecido. Eu, pelo menos, não estou arrependido. 509 00:34:50,922 --> 00:34:53,424 Se você está, é um problema bem diferente. 510 00:34:53,508 --> 00:34:56,761 -Isso é mais importante. -Dawson, você tem uma namorada. 511 00:34:56,844 --> 00:34:59,972 -Como isso não é importante? -Tinha namorada, Joey. 512 00:35:00,056 --> 00:35:03,184 Estou disposto a admitir que a hora está longe de ser perfeita. 513 00:35:03,267 --> 00:35:07,188 Mas estou cansado de esperar pela hora perfeita que nunca vai acontecer. 514 00:35:07,271 --> 00:35:11,359 Você tem razão. Sabe, é melhor acabar com isso e seguir em frente. 515 00:35:11,442 --> 00:35:14,737 Dormir com Joey. Riscar isso da lista de coisas a fazer. 516 00:35:14,821 --> 00:35:16,364 Sabe que não é isso que penso. 517 00:35:16,447 --> 00:35:20,535 Como saberia? Não conversei com você no verão. Parece que mudou tanto... 518 00:35:20,618 --> 00:35:23,412 Acha que ia querer dormir com você e não querer mais nada? 519 00:35:23,496 --> 00:35:26,833 Acha que esperei para dormirmos uma noite juntos e só? 520 00:35:26,916 --> 00:35:29,293 Desculpe se ficou cansado de esperar. 521 00:35:29,377 --> 00:35:32,421 Desculpe se quis que significasse mais do que... 522 00:35:32,505 --> 00:35:37,468 Significa mais, Joey. Significa tudo para mim. 523 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 -Não sei o que significa para você. -Acha que eu queria isso? 524 00:35:41,222 --> 00:35:43,599 Não. Isso significaria você saber o que quer. 525 00:35:43,683 --> 00:35:46,477 O que sabemos que não vai acontecer tão cedo. 526 00:35:46,561 --> 00:35:50,022 Ótimo. Use algo que eu disse quando era criança. 527 00:35:50,106 --> 00:35:51,691 Ainda é uma criança, Joey. 528 00:35:52,650 --> 00:35:54,986 Ainda é a mesma garota assustada que... 529 00:35:55,069 --> 00:35:56,028 Que o quê? 530 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 Que o que, Dawson? 531 00:36:00,575 --> 00:36:02,076 Que partiu seu coração? 532 00:36:03,161 --> 00:36:07,456 Isso vai ficar gasto algum dia? Algum dia? 533 00:36:08,040 --> 00:36:11,752 Desculpe por não ter os mesmos sonhos que tinha ao meus 15 anos. 534 00:36:11,836 --> 00:36:15,882 Desculpe por ter seguido em frente mais rápido que você, mas sabe? 535 00:36:15,965 --> 00:36:18,926 Talvez nem tudo o que aconteceu com você seja minha culpa. 536 00:36:19,010 --> 00:36:21,429 E talvez porque queria mais para a minha vida do que... 537 00:36:21,512 --> 00:36:23,431 Mais do que o quê? Mais que nós? 538 00:36:26,559 --> 00:36:29,103 Você não sabe, não é? Você nunca soube. 539 00:36:30,229 --> 00:36:32,773 Desde que te conheci, tudo o que você queria era fugir. 540 00:36:32,857 --> 00:36:35,860 De mim, de Capeside. Você diz que eu sou o sonhador. 541 00:36:35,943 --> 00:36:40,156 Sou eu que não quero viver no mundo real. Bem, eu estou vivendo, Joey. 542 00:36:41,157 --> 00:36:44,827 Agora. Estou vivendo no mundo real. É você que quer a fantasia. 543 00:36:44,911 --> 00:36:47,413 -Eu quero a fantasia? -Sim. 544 00:36:47,955 --> 00:36:50,791 Quem acendeu as velas? Quem comprou champanhe? 545 00:36:50,875 --> 00:36:54,295 Quem acabou com quem há quatro anos? Joey, sei o que quero. 546 00:36:54,378 --> 00:36:56,005 Sempre soube o que queria. 547 00:36:57,298 --> 00:37:01,719 Antes de acabarmos com a chance de realmente ter um relacionamento... 548 00:37:02,470 --> 00:37:07,141 estou te pedindo, por favor, pare e pense nisso. 549 00:37:07,225 --> 00:37:09,310 É isso que realmente quer? É assim... 550 00:37:10,269 --> 00:37:12,688 que quer que as coisas acabem entre nós? 551 00:37:17,485 --> 00:37:19,695 Fazem isso sempre, não? Nada de mais. 552 00:37:19,779 --> 00:37:21,781 Digo, brigar é normal. É saudável. 553 00:37:22,365 --> 00:37:25,409 Não sei se usaria a palavra saudável para descrever a relação deles. 554 00:37:25,493 --> 00:37:28,746 Quero saber se vão ou não vão ter finalmente uma chance. 555 00:37:28,829 --> 00:37:32,375 Mas duas pessoas serem tão dependentes uma da outra para serem felizes é... 556 00:37:32,458 --> 00:37:34,043 Incrivelmente romântico? 557 00:37:34,794 --> 00:37:36,587 Ou estruturalmente inadequado? 558 00:37:37,171 --> 00:37:38,422 É, concordo com isso. 559 00:37:39,131 --> 00:37:42,718 Espere. De repente está parecendo algum tipo de incrédulo? 560 00:37:42,802 --> 00:37:46,180 Não vamos esquecer quem os fez terminar pela primeira vez. 561 00:37:47,640 --> 00:37:48,599 Jen? 562 00:37:49,725 --> 00:37:53,229 Não olhe para mim. Estou muito envolvida nisso para opinar. 563 00:37:53,312 --> 00:37:56,565 Eu sou a atropelada na estrada de Dawson e Joey. 564 00:37:59,610 --> 00:38:05,199 Certo. Quatro refrigerantes incrivelmente caros. 565 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 -Obrigada. -Obrigada. 566 00:38:06,367 --> 00:38:08,327 Querem mais alguma coisa? 567 00:38:09,328 --> 00:38:10,705 Pensei que não. 568 00:38:12,164 --> 00:38:14,208 Emma. Espere um pouco. 569 00:38:15,376 --> 00:38:16,210 Sim? 570 00:38:16,794 --> 00:38:19,213 Escute, só queria me desculpar por hoje à tarde. 571 00:38:19,297 --> 00:38:20,798 Pode ficar. 572 00:38:21,299 --> 00:38:23,884 -Como? -O apartamento. Pode ficar com ele. 573 00:38:23,968 --> 00:38:26,762 Só não queria dar a satisfação àquele seu amigo. 574 00:38:27,221 --> 00:38:31,517 Mas ele tinha razão sobre a segurança. Os vizinhos foram assaltados duas vezes. 575 00:38:31,600 --> 00:38:34,603 Então, se quiserem, podem se mudar no fim de semana. 576 00:38:37,231 --> 00:38:38,566 Não vai se arrepender. 577 00:38:40,401 --> 00:38:41,652 Sim, eu vou. 578 00:38:43,195 --> 00:38:44,238 Obrigado. 579 00:38:50,870 --> 00:38:51,746 O que ela disse? 580 00:38:54,165 --> 00:38:56,417 -Mudamos no fim de semana. -Sério? 581 00:38:57,918 --> 00:38:58,961 Sim! 582 00:39:00,087 --> 00:39:02,381 Certo, acho que isso merece um brinde. 583 00:39:02,465 --> 00:39:05,968 Só não sei por que brindar se me deixou sozinha com a vovó. 584 00:39:07,553 --> 00:39:09,972 É, e não acho que deveria comemorar algo 585 00:39:10,056 --> 00:39:12,308 que pode ser a sentença de morte da minha relação. 586 00:39:12,892 --> 00:39:15,353 Estamos um pouco sem escolha, pois precisamos brindar. 587 00:39:15,436 --> 00:39:17,646 Bem, à amizade, então. 588 00:39:17,730 --> 00:39:19,315 -À amizade. -À amizade. 589 00:39:19,398 --> 00:39:20,691 À amizade. 590 00:40:11,033 --> 00:40:13,285 -A que horas é o seu voo? -Às dez. 591 00:40:15,246 --> 00:40:17,164 Deveria chegar com antecedência. 592 00:40:17,248 --> 00:40:18,082 Eu vou. 593 00:40:29,677 --> 00:40:31,262 Por que está fazendo isso? 594 00:40:32,972 --> 00:40:34,765 Nós estamos fazendo isso. 595 00:40:36,058 --> 00:40:39,895 -É o que fazemos. É o que sempre fazemos. -Ontem à noite foi real. 596 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 Hoje foi real. 597 00:40:43,482 --> 00:40:46,026 É você, não sou eu, 598 00:40:46,110 --> 00:40:48,863 quem não quer lidar com a realidade de uma relação adulta. 599 00:40:50,114 --> 00:40:50,948 Tem razão. 600 00:40:53,200 --> 00:40:54,410 É isso? Tenho razão? 601 00:40:56,036 --> 00:40:57,204 Quero a fantasia. 602 00:40:57,872 --> 00:41:01,792 Quero mais que tudo que estejamos juntos. 603 00:41:03,335 --> 00:41:04,462 Não assim. 604 00:41:05,087 --> 00:41:09,467 Não gritando a plenos pulmões sobre coisas que aconteceram há quatro anos. 605 00:41:09,550 --> 00:41:12,553 Mas se não podemos discutir assim e superar, então... 606 00:41:13,179 --> 00:41:15,431 Talvez não haja nada que vale a pena. 607 00:41:18,309 --> 00:41:20,769 Talvez ontem à noite tenha sido só... 608 00:41:22,730 --> 00:41:23,564 Só o quê? 609 00:41:24,440 --> 00:41:26,817 Só dois amigos cometendo um grande erro. 610 00:41:38,454 --> 00:41:41,540 Se é assim que você se sente, é melhor eu ir.