1
00:01:15,325 --> 00:01:19,120
FUI TOMAR CAFÉ DA MANHÃ
2
00:01:25,877 --> 00:01:26,711
Ei.
3
00:01:28,671 --> 00:01:30,548
-Está acordada.
-Sim.
4
00:01:31,090 --> 00:01:34,469
-Você saiu.
-Sim.
5
00:01:35,303 --> 00:01:36,304
Você pode...
6
00:01:37,347 --> 00:01:38,223
Claro.
7
00:01:42,101 --> 00:01:43,186
Obrigada.
8
00:01:51,110 --> 00:01:53,738
-Então, eu te trouxe...
-Trouxe café com leite?
9
00:01:54,739 --> 00:01:55,698
Rosas.
10
00:01:57,116 --> 00:01:58,368
Espalhadas por Worthington.
11
00:02:04,082 --> 00:02:05,834
Um pouco meloso, não acha?
12
00:02:07,127 --> 00:02:08,837
Sim, é exatamente o que acho.
13
00:02:10,171 --> 00:02:12,132
Colher uma dessas dá multa de 500 dólares.
14
00:02:13,675 --> 00:02:14,759
Vale cada centavo.
15
00:02:17,011 --> 00:02:20,723
Então, provavelmente devíamos
parar e pensar sobre isso.
16
00:02:22,267 --> 00:02:24,310
Sobre o que significa.
17
00:02:24,394 --> 00:02:27,188
Quero dizer, sobre como isso muda...
18
00:02:29,315 --> 00:02:30,358
As coisas.
19
00:02:33,153 --> 00:02:34,237
Talvez mais tarde.
20
00:03:37,342 --> 00:03:40,511
Sim. Olá. Queria saber se poderia trazer...
21
00:03:40,595 --> 00:03:43,640
Não. Nada de serviço de quarto
para você esta manhã.
22
00:03:43,723 --> 00:03:45,475
O quê? Nós podemos pagar.
23
00:03:46,559 --> 00:03:50,063
-Nós?
-Certo. Meu pai pode pagar.
24
00:03:50,605 --> 00:03:52,857
O que diz? Champanhe? Bloody Marys?
25
00:03:52,941 --> 00:03:56,361
Não estamos na série Dinastia.
E você tem aula em uma hora.
26
00:03:56,444 --> 00:03:59,322
-Qual gravata?
-Não sei. As duas são horríveis.
27
00:03:59,405 --> 00:04:02,283
Terá tempo para dicas de moda
quando eu tiver o trabalho.
28
00:04:02,367 --> 00:04:04,327
Mas não quero
me atrasar para a entrevista.
29
00:04:04,994 --> 00:04:07,413
Deve ser só uma questão formal.
30
00:04:07,497 --> 00:04:10,833
Confie em mim. Meu pai
não dá ponto sem nó.
31
00:04:10,917 --> 00:04:12,794
Como acha que entrei em Worthington?
32
00:04:13,544 --> 00:04:17,757
-Deveria ser assim tão apertado?
-Já usou gravata antes, não, Pacey?
33
00:04:17,840 --> 00:04:20,134
-Claro que já. Uma vez.
-Uma vez?
34
00:04:20,218 --> 00:04:21,511
Sim, uma vez.
35
00:04:23,096 --> 00:04:24,806
Certo. Me deseje sorte. Fui.
36
00:04:25,390 --> 00:04:26,224
Boa sorte.
37
00:04:35,525 --> 00:04:38,236
Sim, olá. É do serviço de quarto?
38
00:04:39,362 --> 00:04:41,322
Nossa, sabe o meu nome. Legal.
39
00:04:41,406 --> 00:04:44,450
Estou com vontade
do café continental esta manhã.
40
00:04:45,201 --> 00:04:47,328
Certo, dividimos história da arte.
41
00:04:47,412 --> 00:04:50,915
Tudo de Kafka é meu. E nos deram
um livro de matemática por engano.
42
00:04:50,999 --> 00:04:53,876
Eu fico com isso. Muito obrigada.
43
00:04:53,960 --> 00:04:56,879
Espere. Matemática?
Não diga que seguiu meu conselho?
44
00:04:56,963 --> 00:04:58,965
Coisas mais estranhas já aconteceram.
45
00:04:59,757 --> 00:05:03,761
E não tem nada a ver com o fato
de alguém dar aulas de matemática?
46
00:05:03,845 --> 00:05:08,266
Está sugerindo que há algo errado
em se interessar pelo trabalho de alguém?
47
00:05:08,349 --> 00:05:10,268
Acho que é uma ladeira escorregadia.
48
00:05:10,727 --> 00:05:13,730
Num minuto está se interessando e no outro
49
00:05:13,813 --> 00:05:17,608
está mudando seus próprios
pensamentos e desejos, e para quê?
50
00:05:18,484 --> 00:05:23,489
Para uma chance de participar na grande
fraude patriarcal e heterossexual
51
00:05:23,573 --> 00:05:25,491
que é conhecida por monogamia?
52
00:05:25,575 --> 00:05:27,660
É assim que quer passar
os seus anos dourados?
53
00:05:27,744 --> 00:05:31,539
Dobrando a roupa de um cara
e fingindo ter um interesse em comum?
54
00:05:31,622 --> 00:05:34,125
Não evoluímos mais como sexo...
55
00:05:34,208 --> 00:05:35,043
O quê?
56
00:05:36,085 --> 00:05:38,838
-Oi.
-Oi. Desculpe. Estamos incomodando você?
57
00:05:38,921 --> 00:05:41,674
Se não for incômodo,
pode arrumar sua própria conversa.
58
00:05:42,759 --> 00:05:44,302
Não, desculpe.
59
00:05:44,385 --> 00:05:47,305
É que estava tentando
descobrir de onde a conheço
60
00:05:47,388 --> 00:05:50,600
e de repente
percebi que nunca conheci você.
61
00:05:51,142 --> 00:05:53,686
Ótimo. Estou feliz que esclarecemos isso.
62
00:05:54,270 --> 00:05:58,107
-Eu ouvi você no rádio.
-Ela esteve na rádio.
63
00:05:59,233 --> 00:06:01,569
Bem, você esteve. Ela esteve muito bem.
64
00:06:03,029 --> 00:06:05,281
Certo, você me pegou. Estive na rádio.
65
00:06:05,364 --> 00:06:07,158
Mas não estou mais. Então...
66
00:06:09,285 --> 00:06:11,287
muito obrigada por ouvir e tchau.
67
00:06:12,413 --> 00:06:14,540
Então você foi demitida ou o quê?
68
00:06:16,459 --> 00:06:18,878
-Isso é uma entrevista?
-Só estou curioso.
69
00:06:21,547 --> 00:06:25,635
Bem, digamos que tive umas...
Diferenças artísticas com a nova gestão.
70
00:06:26,385 --> 00:06:27,845
Certo. Deixamos assim.
71
00:06:28,554 --> 00:06:29,388
Ótimo.
72
00:06:33,017 --> 00:06:34,268
Com licença, jovem?
73
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
Quer se juntar a nós?
74
00:06:41,526 --> 00:06:45,446
São 8h35 num sábado de manhã.
O telefone toca. Quem é?
75
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Companhia de televisão,
companhia de telefone, cobradores.
76
00:06:49,659 --> 00:06:52,912
Por que eles não param de ligar?
Porque funciona.
77
00:06:53,621 --> 00:06:57,333
Agora, se você acha
que não pode fazer isso,
78
00:06:57,416 --> 00:06:59,669
se você acha que não pode
79
00:06:59,752 --> 00:07:04,173
se tornar a pior forma de vida que existe,
que vive graças à sua esperteza,
80
00:07:04,257 --> 00:07:09,929
que não aceita um não como resposta,
então sugiro que saia.
81
00:07:10,430 --> 00:07:13,891
Não. Quer saber? Na verdade,
insisto que saia, agora.
82
00:07:19,438 --> 00:07:20,440
Está bem então.
83
00:07:21,774 --> 00:07:25,528
Para deixar claro, o horário é pesado,
o pagamento é uma merda
84
00:07:25,611 --> 00:07:29,949
e, quando não trabalharem, estudarão
para o exame de Corretores de Ações.
85
00:07:30,032 --> 00:07:34,120
Não há segundas chances. Se não
passar no teste na primeira tentativa,
86
00:07:34,203 --> 00:07:36,539
será retirado do programa
87
00:07:36,622 --> 00:07:39,625
e substituído por um dos zilhões de caras
88
00:07:39,709 --> 00:07:42,712
que querem este trabalho.
89
00:07:44,547 --> 00:07:45,381
Dúvidas?
90
00:07:50,219 --> 00:07:54,891
Bem, considerando como o mercado está
completa e historicamente ferrado agora,
91
00:07:54,974 --> 00:07:57,560
por que alguém em sã consciência
iria querer este emprego?
92
00:07:57,643 --> 00:07:59,479
Pela mesma razão que jogam na loteria.
93
00:08:00,062 --> 00:08:01,230
Por dinheiro?
94
00:08:02,231 --> 00:08:03,065
Não.
95
00:08:03,733 --> 00:08:05,985
Não que haja algo errado com dinheiro.
96
00:08:06,360 --> 00:08:08,571
Quero dizer, por esperança.
97
00:08:10,323 --> 00:08:14,660
Aquela pequena onda de adrenalina
que corre nas nossas veias
98
00:08:14,744 --> 00:08:17,205
antes de consultar os números vencedores.
99
00:08:18,748 --> 00:08:20,291
É isso que vendemos aqui.
100
00:08:20,374 --> 00:08:23,002
É isso que o corretor de ações vende.
101
00:08:23,085 --> 00:08:25,379
E não estariam aqui
se não quisessem um pouco.
102
00:08:26,797 --> 00:08:32,261
Então aqueles que querem muito isso, vejo
vocês segunda. Do contrário, dispersem.
103
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
Na verdade, tenho mais uma pergunta.
104
00:08:43,231 --> 00:08:44,065
Manda.
105
00:08:45,566 --> 00:08:47,109
Quem diabos é você?
106
00:08:50,488 --> 00:08:53,115
-Rich Rinaldi.
-Pacey Witter.
107
00:08:53,199 --> 00:08:56,369
E, Sr. Rinaldi, não preciso pensar
até segunda. Estou dentro agora.
108
00:08:58,454 --> 00:09:00,122
Ansioso para trabalhar com você.
109
00:09:01,374 --> 00:09:02,208
Certo.
110
00:09:04,293 --> 00:09:07,964
E é melhor repensar este terno.
111
00:09:08,881 --> 00:09:09,924
É um pouco gay.
112
00:09:32,029 --> 00:09:32,905
Oi.
113
00:09:34,156 --> 00:09:34,991
Oi.
114
00:09:35,992 --> 00:09:38,327
-Você está bonita.
-Obrigada.
115
00:09:41,414 --> 00:09:43,249
-Vai trabalhar hoje?
-Sim.
116
00:09:43,332 --> 00:09:46,085
Mas estava pensando
que podemos nos ver depois.
117
00:09:46,168 --> 00:09:47,753
-Ótimo.
-Lá pelas 5h?
118
00:09:47,837 --> 00:09:49,046
-Claro.
-Certo.
119
00:09:49,130 --> 00:09:50,840
-Eu ligo para você.
-Ótimo.
120
00:09:50,923 --> 00:09:55,261
Não tipo "ligar para você" como o clichê,
quando dizem "vou ligar" e nunca ligam.
121
00:09:55,344 --> 00:09:58,514
Não como o típico
blefe de menino de república
122
00:09:58,598 --> 00:10:01,225
tentando sair educadamente
do encontro constrangedor?
123
00:10:01,309 --> 00:10:05,396
-Sim. Quero dizer, não, não assim.
-Não constrangedor?
124
00:10:07,690 --> 00:10:08,816
Nada daquilo. Não.
125
00:10:09,817 --> 00:10:14,488
Então, acho que concordamos que,
desde a noite passada,
126
00:10:14,572 --> 00:10:18,743
as palavras perderam o sentido.
Porque passei 15 minutos no banheiro
127
00:10:18,826 --> 00:10:23,581
tentando pensar em algo para dizer a você.
E tudo que consegui foi "oi".
128
00:10:23,664 --> 00:10:26,417
Eu gostei. Foi de coração e sincero.
129
00:10:26,500 --> 00:10:28,461
-Foi idiota.
-Posso superar isso.
130
00:10:28,544 --> 00:10:32,048
O bilhete no seu travesseiro de manhã,
quatro rascunhos.
131
00:10:32,131 --> 00:10:35,676
Passei uma hora tentando pensar
em algo significativo para dizer.
132
00:10:35,760 --> 00:10:39,263
Algo que englobasse tudo que sinto
sobre nós, sobre sexo,
133
00:10:39,347 --> 00:10:42,641
sobre noite mais incrível da minha vida.
O que consegui?
134
00:10:42,725 --> 00:10:44,268
"Fui tomar café da manhã."
135
00:10:44,352 --> 00:10:48,439
Cinco das palavras mais idiotas
e nenhuma diz o que eu queria dizer.
136
00:10:52,985 --> 00:10:53,819
Tenho que atender.
137
00:10:59,158 --> 00:11:00,993
-Olá.
-Leery, estou esperando.
138
00:11:01,077 --> 00:11:03,621
Por que estou esperando?
Você não está aqui.
139
00:11:03,704 --> 00:11:06,332
-Desculpe. Eu...
-Ia trazer seu traseiro para cá.
140
00:11:06,415 --> 00:11:07,792
É o que vai fazer.
141
00:11:09,502 --> 00:11:11,504
Vá. Me ligue depois.
142
00:11:11,587 --> 00:11:14,757
Certo. Depois podemos conversar.
Terminar o que...
143
00:11:14,840 --> 00:11:18,344
Certo. Mas tenho algo importante
para te perguntar agora.
144
00:11:18,427 --> 00:11:19,261
O quê?
145
00:11:19,929 --> 00:11:21,931
O que aconteceu com os rascunhos?
146
00:11:22,014 --> 00:11:23,182
Eu joguei no lixo.
147
00:11:23,766 --> 00:11:25,851
Sei. Quando saiu para buscar café?
148
00:11:25,935 --> 00:11:27,019
Sim.
149
00:11:27,103 --> 00:11:29,271
Sabia que era um pouco suspeito.
150
00:11:29,355 --> 00:11:32,733
Era, na verdade.
E agora que você mencionou...
151
00:11:36,404 --> 00:11:38,280
CHAMADA DE SATANÁS
152
00:11:39,448 --> 00:11:41,492
-Todd está ligando?
-Como sabe?
153
00:11:41,575 --> 00:11:43,911
Assumi que "Satanás" só podia ser
154
00:11:43,994 --> 00:11:46,747
uma pessoa além do próprio Belzebu.
155
00:11:46,831 --> 00:11:48,916
-Olá?
-Quero um expresso triplo.
156
00:11:48,999 --> 00:11:51,168
E algum tipo de sobremesa.
157
00:11:51,252 --> 00:11:54,130
-De preferência italiana.
-Estou a... Caminho.
158
00:11:55,714 --> 00:11:57,007
Vá. Saia daqui.
159
00:11:58,134 --> 00:12:01,512
Temo saber o quer acontece
quando o diabo liga três vezes.
160
00:12:01,595 --> 00:12:03,722
Antes de sair, só quero ter certeza...
161
00:12:03,806 --> 00:12:04,765
Dawson.
162
00:12:09,186 --> 00:12:10,521
Cale-se.
163
00:12:17,778 --> 00:12:18,612
Tchau.
164
00:12:52,438 --> 00:12:53,981
Mataria alguém neste beco?
165
00:12:54,064 --> 00:12:57,902
Sim. Você, por ter mudado o lugar
que 18 pessoas aprovaram. Aqui.
166
00:12:57,985 --> 00:13:00,321
Não vai dizer que é bom demais
para buscar café?
167
00:13:00,404 --> 00:13:03,282
-Não vai dizer que o café está frio?
-Devo estar amadurecendo.
168
00:13:03,365 --> 00:13:05,367
Ou te trouxe descafeinado o verão todo.
169
00:13:06,243 --> 00:13:08,871
O que explicaria a falta
de gritos com você esta manhã.
170
00:13:08,954 --> 00:13:12,082
-Quando não apareceu.
-Aquilo foi falta de gritos?
171
00:13:13,667 --> 00:13:15,961
-E você não estava no seu quarto.
-Não.
172
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
-Passei a noite na casa de uma amiga.
-Uma amiga?
173
00:13:20,674 --> 00:13:22,051
Se soubesse que tinha amigas,
174
00:13:22,134 --> 00:13:24,470
não teria gasto dólares
da produção com hospedagem.
175
00:13:28,057 --> 00:13:31,227
-Bem, detalhes.
-De jeito nenhum.
176
00:13:32,144 --> 00:13:35,147
Falei das coisas boas que tive na vida
até elas acabarem.
177
00:13:35,231 --> 00:13:37,816
-Não vou fazer isso desta vez.
-Como quiser.
178
00:13:38,776 --> 00:13:41,111
-O que vou fazer hoje?
-Descobrirá quando chegar lá.
179
00:13:41,195 --> 00:13:42,154
É justo.
180
00:13:59,088 --> 00:14:01,507
-Com licença.
-Sim?
181
00:14:01,590 --> 00:14:03,259
Não se lembra de mim, mas...
182
00:14:03,342 --> 00:14:05,761
Sim. Claro. É bom ver você de novo.
183
00:14:07,471 --> 00:14:10,891
-Com licença.
-Desculpe. Não tenho tempo para bate-papo.
184
00:14:10,975 --> 00:14:13,686
Não estou tentando forçar
uma conexão social.
185
00:14:13,769 --> 00:14:16,272
-Que bom, pois...
-Desculpe-se e seguimos em frente.
186
00:14:16,355 --> 00:14:17,815
-Me desculpar?
-Sim.
187
00:14:17,898 --> 00:14:21,527
É simples. Você lê o livro e vem à aula.
De preferência nessa ordem.
188
00:14:22,278 --> 00:14:24,321
-Acabou? Ótimo.
-Sim.
189
00:14:24,405 --> 00:14:27,616
Trombou comigo agora
na pressa para ler os pratos do almoço.
190
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Bem, desculpe.
191
00:14:29,868 --> 00:14:31,161
Obrigada.
192
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
Não sabia que era tão delicada.
193
00:14:37,084 --> 00:14:39,211
Ei. Você voltou.
194
00:14:40,754 --> 00:14:43,215
-Joey, não é? De ontem à noite?
-Sim.
195
00:14:43,299 --> 00:14:45,593
Decidiu que o glamour e o prestígio
196
00:14:45,676 --> 00:14:48,137
de servir mesas era para você, afinal?
197
00:14:48,220 --> 00:14:51,932
Bem, digamos que estou
revendo minhas prioridades no momento.
198
00:14:52,016 --> 00:14:55,895
E ter o bumbum apalpado por
bêbados sádicos está no topo da lista?
199
00:14:55,978 --> 00:14:58,022
Não, mas...
200
00:14:59,148 --> 00:15:01,650
Estou seguindo meus instintos para variar.
201
00:15:02,234 --> 00:15:05,112
-Ainda tem trabalho?
-Sim, eu falo com o gerente.
202
00:15:05,779 --> 00:15:08,908
Enquanto isso, preencha isto.
203
00:15:08,991 --> 00:15:10,534
-Obrigada.
-De nada.
204
00:15:12,661 --> 00:15:14,496
Ele não vem muito aqui, vem?
205
00:15:15,205 --> 00:15:17,124
Ele? Em particular, não.
206
00:15:18,417 --> 00:15:19,418
Mas ele trabalha aqui.
207
00:15:20,669 --> 00:15:21,503
É o barman.
208
00:15:32,556 --> 00:15:35,225
Então, hoje também não teve aulas?
209
00:15:35,309 --> 00:15:38,312
Não. Tive que ir às compras.
Para hoje à noite.
210
00:15:38,395 --> 00:15:41,231
-Querido, não coloque o...
-Algo cheira bem.
211
00:15:41,315 --> 00:15:43,484
-Aqui. Bom apetite.
-Sim. Obrigado.
212
00:15:43,567 --> 00:15:45,527
Está bem. E qual é o veredito?
213
00:15:45,611 --> 00:15:50,157
Olhei cinco apartamentos hoje de manhã.
O que me levou à inevitável conclusão
214
00:15:50,240 --> 00:15:53,243
de que tudo dentro do nosso orçamento
é nojento e cheio de baratas.
215
00:15:53,327 --> 00:15:55,871
Menos o lugar que olhei ontem.
216
00:15:55,954 --> 00:15:57,498
Sim, mas é limpo?
217
00:15:57,581 --> 00:15:59,041
É imaculado.
218
00:16:00,668 --> 00:16:02,336
Jack, estou chocada.
219
00:16:02,419 --> 00:16:05,005
Acabou de revelar uma característica gay?
220
00:16:05,089 --> 00:16:08,884
Sou limpo. Experimente morar
com uma avó por alguns anos.
221
00:16:08,968 --> 00:16:12,179
A solução é clara.
Temos que voltar. Tentar de novo.
222
00:16:12,262 --> 00:16:15,849
Temos que convencer essa mulher do porquê
ela tem que morar com nós dois.
223
00:16:15,933 --> 00:16:19,061
Se ela não quer morar com rapazes,
ela não quer morar com rapazes.
224
00:16:19,144 --> 00:16:22,064
Quem pode culpá-la?
Quem quer ver pelos raspados
225
00:16:22,147 --> 00:16:24,400
na pia quando quer escovar os dentes?
226
00:16:24,483 --> 00:16:28,612
Por mais que eu ame você,
esta não é a questão. Ele é organizado.
227
00:16:28,696 --> 00:16:31,490
-É um modo de dizer.
-E você é desleixado.
228
00:16:31,573 --> 00:16:34,201
Admita. Você não é só um cara,
é um machão.
229
00:16:34,284 --> 00:16:37,454
Certo, eu assumo,
ontem posso ter sido machão.
230
00:16:37,538 --> 00:16:39,581
Hoje, sou um cara com emprego.
231
00:16:39,665 --> 00:16:40,708
-Conseguiu?
-Sim.
232
00:16:40,791 --> 00:16:42,042
Sim. Legal, cara.
233
00:16:42,126 --> 00:16:46,463
Não é bem um emprego, é a chance de ser
a pior forma de vida. Explico mais tarde,
234
00:16:46,547 --> 00:16:49,383
porque agora temos que conseguir
um apartamento.
235
00:16:49,466 --> 00:16:52,886
-Nós?
-Sim, nós. Engula.
236
00:16:54,596 --> 00:16:56,306
Alô? Eu...
237
00:16:57,099 --> 00:16:59,893
Estava pensando se podia
ver o apartamento hoje.
238
00:17:00,519 --> 00:17:02,187
Não, acho que é legal.
239
00:17:03,230 --> 00:17:05,524
Sim. É o que todos dizem.
240
00:17:05,607 --> 00:17:08,444
"Você mora com a sua avó. Que fofo."
241
00:17:09,278 --> 00:17:12,364
Como sabem que não bato nela
e a prendo ao aquecedor?
242
00:17:13,449 --> 00:17:15,743
-É um pedido de ajuda?
-Pareço precisar de ajuda?
243
00:17:15,826 --> 00:17:18,620
Não. Aliás, parece que
seria boa em oferecer ajuda.
244
00:17:20,372 --> 00:17:21,582
Meu Deus.
245
00:17:22,541 --> 00:17:23,584
O quê?
246
00:17:24,251 --> 00:17:27,463
Não. Não é culpa sua. É culpa minha.
Isso já aconteceu comigo antes.
247
00:17:28,630 --> 00:17:30,966
Essa coisa de religião não é muito...
248
00:17:31,050 --> 00:17:34,970
Meu Deus, não. Não, Deus. Eu vou embora.
249
00:17:35,846 --> 00:17:36,847
Espere. Olhe.
250
00:17:37,765 --> 00:17:39,892
Você tem razão. Quero algo de você.
251
00:17:39,975 --> 00:17:41,643
Várias coisas, na verdade.
252
00:17:41,727 --> 00:17:43,645
Mas primeiro quero que se sente.
253
00:17:45,481 --> 00:17:47,524
-Certo, vou me abaixar.
-Ótimo.
254
00:17:47,608 --> 00:17:49,651
Ainda não sei se vou me sentar.
255
00:17:49,735 --> 00:17:50,569
Entendido.
256
00:17:51,945 --> 00:17:54,698
Posso ir embora,
especialmente se continuar calado.
257
00:17:54,782 --> 00:17:58,452
Desculpe. Isso é um pouco difícil
de expressar devidamente.
258
00:17:59,995 --> 00:18:02,623
Não importa como diga,
soarei como um idiota.
259
00:18:03,874 --> 00:18:07,211
-Já ouvir falar em The Stand?
-Tchau.
260
00:18:08,587 --> 00:18:12,508
Espere. Não é religião. É programa
de aconselhamento entre colegas.
261
00:18:13,217 --> 00:18:14,802
Acha que preciso de conselhos?
262
00:18:14,885 --> 00:18:17,763
Não. Estou dizendo
que você poderia aconselhar.
263
00:18:19,598 --> 00:18:20,933
Quer dizer, ajudar pessoas?
264
00:18:21,016 --> 00:18:24,186
Só peço que venha
a uma sessão de informação hoje.
265
00:18:24,269 --> 00:18:25,187
Começa às sete.
266
00:18:25,896 --> 00:18:27,981
-E você estará lá?
-Sim, estarei lá.
267
00:18:41,078 --> 00:18:43,038
Acho que cometi um erro enorme.
268
00:18:43,956 --> 00:18:44,998
Como?
269
00:18:45,082 --> 00:18:46,834
Devo ter virado errado.
270
00:18:46,917 --> 00:18:50,671
Este não pode ser o lugar do nosso
encontro. Não tem nada aqui.
271
00:18:52,214 --> 00:18:53,215
Errada de novo.
272
00:19:02,850 --> 00:19:04,101
Que lugar é esse?
273
00:19:04,184 --> 00:19:05,978
É onde gravamos o filme. A maior parte.
274
00:19:06,061 --> 00:19:08,689
-Já disse que se passa nos anos 70?
-Não.
275
00:19:08,772 --> 00:19:11,108
Adolescentes obcecados com
o Estrangulador de Boston
276
00:19:11,191 --> 00:19:13,861
passam o fim de semana
nessa casa em Cabo Cod.
277
00:19:13,944 --> 00:19:15,946
Um assustando o outro, é claro.
278
00:19:16,029 --> 00:19:17,573
-Parece familiar.
-É.
279
00:19:17,656 --> 00:19:20,909
Tenho muito orgulho do set.
O Todd me deixou dar palpites no design.
280
00:19:20,993 --> 00:19:23,829
-Por quê?
-Porque sou um assistente valioso.
281
00:19:23,912 --> 00:19:25,539
Eu suspeitava disso.
282
00:19:26,373 --> 00:19:28,876
E ele não confia no designer de produção.
283
00:19:28,959 --> 00:19:31,044
Uma raça famosa pela deslealdade.
284
00:19:31,128 --> 00:19:34,756
E ele disse que não sabe
como é uma típica casa americana.
285
00:19:34,840 --> 00:19:36,758
Uma típica casa americana?
286
00:19:48,896 --> 00:19:49,730
Venha.
287
00:20:37,527 --> 00:20:39,571
Dawson, isso é incrível.
288
00:20:41,657 --> 00:20:43,533
A história de não poder voltar para casa?
289
00:20:43,617 --> 00:20:46,453
-Você pode voltar.
-Através da magia dos filmes.
290
00:20:46,536 --> 00:20:49,623
Sua mãe não vai surtar quando vir
a sua casa num filme de terror?
291
00:20:50,540 --> 00:20:54,419
Não deve ser bom para o valor da casa.
Mas deve admitir, é legal.
292
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
É mais que legal.
293
00:20:57,255 --> 00:20:59,341
Dawson, isso é espetacular.
294
00:20:59,424 --> 00:21:01,677
Tipo, é o seu filme.
295
00:21:01,760 --> 00:21:04,221
Só que não. Sou só assistente de diretor.
296
00:21:04,304 --> 00:21:07,891
Tem que admitir que evoluiu muito desde
Criaturas Marítimas das Profundezas.
297
00:21:08,809 --> 00:21:10,018
Quero dizer...
298
00:21:11,103 --> 00:21:12,604
é como se fosse real.
299
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Tão real quanto algo que é
inteiramente uma ilusão.
300
00:21:22,155 --> 00:21:24,324
-Inteiramente?
-Veja você mesma.
301
00:21:36,628 --> 00:21:39,381
Nós meio que ficamos sem dinheiro.
302
00:21:41,049 --> 00:21:43,927
Leery, seu canalha.
Quantas vezes te disse...
303
00:21:46,013 --> 00:21:47,848
Olá!
304
00:21:49,641 --> 00:21:50,976
Leery tem um pássaro.
305
00:21:59,026 --> 00:22:02,112
Todd, Joey. Joey, Todd.
306
00:22:02,195 --> 00:22:03,905
-Oi.
-Oi.
307
00:22:04,990 --> 00:22:06,158
Joey está na Worthington.
308
00:22:06,241 --> 00:22:08,535
-O que é isso? Uma universidade?
-Sim.
309
00:22:09,828 --> 00:22:13,040
Nunca ouvi falar.
Então, o que acha do set?
310
00:22:14,833 --> 00:22:15,876
É incrível.
311
00:22:15,959 --> 00:22:19,087
Vai ser. Ainda tem aquela lista
das coisas erradas com o set?
312
00:22:19,171 --> 00:22:22,007
O departamento de arte
já começou a corrigir.
313
00:22:22,090 --> 00:22:25,093
Excelente. Voltamos a filmar
em duas semanas, sabia?
314
00:22:26,219 --> 00:22:30,766
-Foi o que me disseram.
-Então, você vai nos visitar?
315
00:22:32,017 --> 00:22:33,101
Espero que sim.
316
00:22:35,604 --> 00:22:37,522
Certo. Tchau.
317
00:22:40,067 --> 00:22:42,152
Quer me expulsar daqui, não?
318
00:22:42,736 --> 00:22:45,363
Só para tirar a noite de folga
e ir gracejar com o pássaro?
319
00:22:45,447 --> 00:22:48,575
-Algo do tipo.
-A que horas vamos ao aeroporto amanhã?
320
00:22:48,658 --> 00:22:51,912
Às 8h. Despertador às 7h30.
Segundo despertador às 7h45.
321
00:22:51,995 --> 00:22:53,121
Certo.
322
00:22:54,039 --> 00:22:55,707
Então, até amanhã.
323
00:22:58,585 --> 00:22:59,669
Vai com tudo.
324
00:23:08,303 --> 00:23:11,681
-Que lugar legal.
-Sim. É, definitivamente é este.
325
00:23:11,765 --> 00:23:14,267
Então sabemos o que precisamos fazer aqui?
326
00:23:14,351 --> 00:23:16,353
Não sei. Parece bom demais.
327
00:23:16,436 --> 00:23:17,979
-Audrey?
-Sim, certo.
328
00:23:18,063 --> 00:23:21,483
Audrey Liddell, testemunha de caráter
para a defesa. Tanto faz. Olá?
329
00:23:22,984 --> 00:23:26,071
Oi. Estou aqui por causa do apartamento.
330
00:23:26,154 --> 00:23:28,990
Eu me lembro de você. É para você?
331
00:23:29,658 --> 00:23:31,201
De certo modo, sim.
332
00:23:31,284 --> 00:23:35,122
De um modo que envolva você morar aqui
e eu nunca mais ter que ver
333
00:23:35,205 --> 00:23:38,625
esses dois vagabundos de novo
pelo resto da minha vida?
334
00:23:38,708 --> 00:23:41,878
-Não exatamente.
-Receio que isso tenha sido um erro.
335
00:23:41,962 --> 00:23:45,090
Espere. Não vai nem deixá-la falar
o que pensa?
336
00:23:45,173 --> 00:23:49,177
Só o fato de estar com você
já me faz duvidar que ela pense.
337
00:23:50,971 --> 00:23:55,517
Só quero outra chance, porque obviamente
não causei a melhor impressão ontem.
338
00:23:55,600 --> 00:23:57,936
Mas sei que se me der outra chance,
339
00:23:58,019 --> 00:24:00,856
posso convencê-la
dos benefícios de morar com dois...
340
00:24:00,939 --> 00:24:04,192
Oi? Pensamos bem e ficaremos
com o apartamento.
341
00:24:06,403 --> 00:24:08,280
Desculpe. É tarde demais.
342
00:24:09,489 --> 00:24:11,783
Bela gravata, por sinal.
343
00:24:12,659 --> 00:24:15,287
Como eu dizia,
quase tudo que fazemos aqui é
344
00:24:15,370 --> 00:24:18,081
simplesmente informação e referências.
345
00:24:18,165 --> 00:24:20,834
E, em 99 de 100 casos,
346
00:24:20,917 --> 00:24:24,462
só lembrar alguém de respirar fundo
347
00:24:25,380 --> 00:24:28,466
e de continuar respirando é suficiente.
348
00:24:29,217 --> 00:24:33,763
Amanhã vai ser outro dia.
Para você também.
349
00:24:33,847 --> 00:24:37,434
O que me traz à nossa primeira regra aqui.
350
00:24:37,517 --> 00:24:38,602
FREIE PARA RIR
PARE
351
00:24:38,685 --> 00:24:43,899
Nunca tenha medo de pedir
um abraço no fim de um dia difícil.
352
00:24:54,451 --> 00:24:55,327
Ei, Jen.
353
00:24:57,287 --> 00:24:59,414
-Oi. Você veio.
-Sim. Eu vim.
354
00:24:59,497 --> 00:25:00,790
Vamos. Estamos atrasados.
355
00:25:01,499 --> 00:25:03,460
Desculpe. Não posso entrar ali de novo.
356
00:25:03,543 --> 00:25:06,379
-De novo?
-Sim. Já estive ali dentro.
357
00:25:07,172 --> 00:25:10,425
Vi os cartazes.
358
00:25:10,508 --> 00:25:12,469
É só que... Não é para mim.
359
00:25:12,552 --> 00:25:15,847
O abraço e a coisa de um dia de cada vez.
360
00:25:15,931 --> 00:25:19,267
Entendo. É uma dessas pessoas
que achou outra maneira de viver?
361
00:25:19,351 --> 00:25:21,436
Que não envolve um dia de cada vez.
362
00:25:22,020 --> 00:25:24,940
Não quero abalar o seu sistema.
Com certeza é um bom sistema.
363
00:25:25,023 --> 00:25:27,025
Não é legal o suficiente para você,
está bem.
364
00:25:27,108 --> 00:25:28,360
Não disse isso.
365
00:25:28,443 --> 00:25:31,279
Quero dizer, sinceramente,
acho que é muito bom
366
00:25:31,363 --> 00:25:34,032
que você tenha algo em que acreditar.
367
00:25:34,115 --> 00:25:38,954
-Diz isso como se fosse ruim.
-Não, mas não sou uma pessoa de grupos.
368
00:25:41,289 --> 00:25:42,624
Foi bom conhecer você.
369
00:25:43,667 --> 00:25:47,170
E boa sorte. E tchau.
370
00:25:50,507 --> 00:25:51,633
Então por que veio?
371
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Não é óbvio?
372
00:25:58,056 --> 00:25:59,975
Bem, digamos que não.
373
00:26:01,893 --> 00:26:03,603
Eu fiz uma promessa no verão.
374
00:26:03,687 --> 00:26:04,896
Que promessa?
375
00:26:04,980 --> 00:26:10,068
Que não importa como, eu realmente
faria as coisas de outra maneira este ano.
376
00:26:10,151 --> 00:26:13,488
Fazer novos amigos e tal.
E não posso fazer isso fingindo
377
00:26:13,571 --> 00:26:16,658
ser alguém que não sou,
porque esses novos amigos
378
00:26:16,741 --> 00:26:18,535
pensariam que sou algo que não sou.
379
00:26:18,618 --> 00:26:20,245
E o que você não é?
380
00:26:20,328 --> 00:26:24,541
Bem, para começar, não sou uma pessoa
tão boa quanto você pensa.
381
00:26:26,001 --> 00:26:26,960
Bem, é uma pena.
382
00:26:27,794 --> 00:26:29,129
Foi bom conhecer você.
383
00:26:30,297 --> 00:26:32,757
E não importa o que aconteça,
espero que faça algo.
384
00:26:32,841 --> 00:26:35,510
-O quê?
-Mude de ideia sobre você.
385
00:26:48,940 --> 00:26:50,817
Tem que acreditar em mim.
386
00:26:50,900 --> 00:26:53,903
Lésbicas são famosas
por se comprometerem cedo demais.
387
00:26:53,987 --> 00:26:57,073
Logo elas vão terminar
e jogar os aparelhos umas nas outras.
388
00:26:57,157 --> 00:26:59,993
Como sabe que não vou jogar
meus aparelhos em você?
389
00:27:00,076 --> 00:27:02,287
E, aliás, como sabe que não sou lésbica?
390
00:27:05,040 --> 00:27:07,959
-Tem razão.
-E ganha a vida vendendo coisas?
391
00:27:09,169 --> 00:27:10,295
Eu só...
392
00:27:11,171 --> 00:27:13,673
Quando você parar e pensar nisso,
perceberá
393
00:27:13,757 --> 00:27:16,968
que os benefícios de morar
com nós dois superam as desvantagens.
394
00:27:17,052 --> 00:27:21,598
Pense. Como dois pés-rapados como nós
conseguirão pagar por um lugar assim?
395
00:27:21,681 --> 00:27:25,602
A vizinhança não é muito boa. Não é?
Então tem que me dar isso.
396
00:27:25,685 --> 00:27:29,647
Morar com dois caras é ter segurança
grátis. E sou um cozinheiro incrível.
397
00:27:29,731 --> 00:27:32,150
Cozinho qualquer coisa
quando e onde você quiser.
398
00:27:32,233 --> 00:27:34,569
Mas a cereja do bolo,
e já discutimos isso ontem,
399
00:27:34,652 --> 00:27:39,324
eu sou um homem americano completamente
monogâmico e domesticado
400
00:27:39,407 --> 00:27:41,284
e tenho namorada.
401
00:27:41,368 --> 00:27:42,994
Uma namorada firme.
402
00:27:43,661 --> 00:27:45,830
Sim, é verdade. Sobre cozinhar.
403
00:27:45,914 --> 00:27:49,876
Embora provavelmente devemos terminar
em breve e depois só Deus sabe
404
00:27:49,959 --> 00:27:51,961
o tipo de piranha que ele vai trazer aqui.
405
00:27:52,045 --> 00:27:55,215
E ele é barulhento.
Especialmente quando está fazendo...
406
00:27:55,298 --> 00:27:56,591
-Querida?
-Amor.
407
00:27:56,674 --> 00:27:58,009
-Meu bem?
-Sim?
408
00:27:58,093 --> 00:28:00,095
-Me acompanhe.
-Claro. Com licença.
409
00:28:03,348 --> 00:28:05,558
-Bem, é um lugar muito legal.
-É.
410
00:28:05,642 --> 00:28:08,019
Ela contou sobre o problema com ratos,
certo?
411
00:28:08,103 --> 00:28:11,606
Meu Deus. Pensei que você fosse ajudar.
412
00:28:11,689 --> 00:28:14,359
Não gostei da situação ontem à noite.
E agora que vejo você
413
00:28:14,442 --> 00:28:16,945
para lá e para cá com essa garota,
gosto ainda menos.
414
00:28:17,028 --> 00:28:18,154
Aquela garota?
415
00:28:20,073 --> 00:28:23,910
-Aquela garota me odeia.
-Eu sei. Odeia até demais.
416
00:28:23,993 --> 00:28:25,120
Não confio nisso.
417
00:28:26,121 --> 00:28:28,289
-Sem problema.
-Obrigada. Vamos.
418
00:28:28,373 --> 00:28:32,043
Não. O quê? Esperem. Por favor, parem.
419
00:28:32,127 --> 00:28:34,629
Aonde vocês vão? Oi! Esperem!
420
00:28:38,675 --> 00:28:39,717
O que você disse?
421
00:28:40,468 --> 00:28:43,555
Meu amor por este apartamento
não tem limites éticos.
422
00:28:52,981 --> 00:28:54,649
Desculpe ter demorado tanto.
423
00:28:55,859 --> 00:28:56,860
Sem problema.
424
00:28:57,527 --> 00:28:58,653
Eu estava pensando...
425
00:28:59,779 --> 00:29:01,656
-Sempre uma proposta perigosa.
-É.
426
00:29:02,449 --> 00:29:05,577
Quero te levar para sair hoje à noite.
Para o seu aniversário.
427
00:29:06,870 --> 00:29:08,413
Se não tiver outros planos.
428
00:29:08,496 --> 00:29:11,374
Considerando que ninguém
se lembrou do meu aniversário,
429
00:29:11,458 --> 00:29:13,752
não consigo imaginar
que outros planos eu teria.
430
00:29:13,835 --> 00:29:16,421
Mas eu gostaria de me trocar primeiro.
431
00:29:19,674 --> 00:29:21,926
Pensei que podíamos beber algo
antes do jantar.
432
00:29:26,347 --> 00:29:29,476
-Um pouco meloso, não acha?
-Sim. É exatamente o que acho.
433
00:29:32,604 --> 00:29:35,440
-Você gastou tempo planejando isso.
-Só um pouco.
434
00:29:37,275 --> 00:29:39,861
Deve ter uns cem dólares de coisas aqui.
435
00:29:39,944 --> 00:29:41,404
Está mais para duzentos.
436
00:29:41,488 --> 00:29:43,198
"Todd, obrigado por nos escolher.
437
00:29:43,281 --> 00:29:45,408
Não vemos a hora de processar
seus copiões."
438
00:29:46,659 --> 00:29:47,494
Champanhe?
439
00:29:49,662 --> 00:29:52,373
O Satanás não vai reparar
se isso desaparecer?
440
00:29:53,917 --> 00:29:57,170
Sabe quantas cestas um diretor ganha
antes de começar a produção?
441
00:29:58,546 --> 00:30:00,131
-Quantas?
-Muitas.
442
00:30:06,513 --> 00:30:07,430
Um brinde.
443
00:30:10,099 --> 00:30:11,142
À Joey Potter.
444
00:30:11,935 --> 00:30:15,104
Por seus 19 anos.
O dia que ficará para a eternidade.
445
00:30:16,022 --> 00:30:19,400
-Um ótimo dia.
-E um dia que ainda não acabou.
446
00:30:48,721 --> 00:30:49,973
Está tarde, não está?
447
00:30:50,974 --> 00:30:53,851
-Acho que perdemos a noção do tempo.
-É, no bom sentido.
448
00:30:53,935 --> 00:30:57,438
-O que significa?
-O tempo é o inimigo, não? Nosso inimigo?
449
00:30:58,565 --> 00:31:01,025
Planeja se transformar
numa abóbora à meia-noite?
450
00:31:01,109 --> 00:31:02,944
Não. Mas vou embora amanhã.
451
00:31:06,030 --> 00:31:08,408
-E depois?
-E depois eu volto.
452
00:31:09,409 --> 00:31:10,994
Volta ao que, exatamente?
453
00:31:12,787 --> 00:31:13,663
A nós.
454
00:31:24,507 --> 00:31:26,217
-Está escutando algo?
-Não.
455
00:31:31,764 --> 00:31:34,058
-Deveria atender, sabia?
-Por quê?
456
00:31:34,142 --> 00:31:36,394
Porque você ama o seu trabalho.
457
00:31:43,234 --> 00:31:44,152
Não é ele.
458
00:31:45,612 --> 00:31:47,238
-Está mentindo.
-Não estou.
459
00:31:47,322 --> 00:31:49,157
-Está, sim.
-Não estou.
460
00:31:56,581 --> 00:31:59,709
-Ei, Joey, me dê...
-É.
461
00:32:03,254 --> 00:32:04,547
-Quem é ela?
-Joey...
462
00:32:04,631 --> 00:32:07,759
-Quem é a garota ligando no seu celular?
-Não é justo.
463
00:32:08,384 --> 00:32:10,219
-Não, me diga. Quem é?
-Ninguém.
464
00:32:10,762 --> 00:32:12,764
Ninguém. Interessante, porque ela...
465
00:32:12,847 --> 00:32:16,559
-É uma amiga de L.A.
-Antes não era ninguém, agora é amiga?
466
00:32:16,643 --> 00:32:20,021
É só uma garota. Uma garota
com quem tenho saído.
467
00:32:20,104 --> 00:32:24,984
Oi. Vão ficar aqui fora a noite toda?
Porque estamos tentando,
468
00:32:25,068 --> 00:32:28,112
sem muito sucesso,
dar uma festa surpresa para você.
469
00:32:34,118 --> 00:32:36,913
-Surpresa!
-Feliz aniversário!
470
00:32:40,041 --> 00:32:43,461
-Você odiou, não foi?
-Não.
471
00:32:46,297 --> 00:32:47,423
Que sorte a minha.
472
00:32:53,805 --> 00:32:54,764
Você gostou?
473
00:32:54,847 --> 00:32:57,308
Comprei no Fred Segal,
então não tem como devolver.
474
00:32:57,392 --> 00:33:00,144
Não que você fosse devolver,
porque é deslumbrante e tal.
475
00:33:00,228 --> 00:33:03,606
Eu amei, Audrey. É lindo.
Era o que eu queria. Obrigada.
476
00:33:03,690 --> 00:33:05,024
De nada.
477
00:33:06,025 --> 00:33:09,445
-Joey, tem algo errado?
-Não. Por Deus que não.
478
00:33:14,242 --> 00:33:15,535
Eu já volto.
479
00:33:20,790 --> 00:33:21,958
Você tem namorada?
480
00:33:22,041 --> 00:33:24,711
Dormi com você ontem
e você tem uma namorada?
481
00:33:25,503 --> 00:33:27,672
Que aniversário mais infeliz.
482
00:33:27,755 --> 00:33:31,592
-Disse que estava saindo com alguém.
-Saindo? Que diabos isso significa?
483
00:33:31,676 --> 00:33:33,219
Não sei. A questão é que
484
00:33:33,302 --> 00:33:35,930
terminei com ela quando algo aconteceu.
485
00:33:36,014 --> 00:33:38,015
-Como? Na sua cabeça?
-Hoje de manhã.
486
00:33:38,099 --> 00:33:40,560
-Aonde acha que fui quando saí?
-Tomar café da manhã.
487
00:33:40,643 --> 00:33:43,229
Não achei que tinha acordado cedo
para terminar com outra.
488
00:33:43,312 --> 00:33:44,981
-Preferia que não?
-Não.
489
00:33:45,064 --> 00:33:48,818
Preferia que não estivesse com alguém
quando finalmente dormimos juntos.
490
00:33:48,901 --> 00:33:52,488
Desculpe se isso destrói a fantasia.
Mas essa garota não significa nada...
491
00:33:52,572 --> 00:33:54,657
-Você deveria ter me contado!
-Quando? Onde?
492
00:33:54,741 --> 00:33:56,492
-Antes!
-Joey, pare.
493
00:33:57,952 --> 00:33:59,704
Por quê? Por que parar agora?
494
00:33:59,787 --> 00:34:02,457
Quem acha que Dawson deveria
ter contado que tinha namorada
495
00:34:02,540 --> 00:34:04,584
antes de decidir dormir comigo,
levante a mão.
496
00:34:08,129 --> 00:34:12,216
-Você está exagerando.
-Talvez devessem respirar por um momento.
497
00:34:12,300 --> 00:34:15,094
-Deixar a cabeça esfriar.
-Ou podemos ir embora.
498
00:34:15,720 --> 00:34:17,221
-Ótima ideia.
-Vamos.
499
00:34:17,305 --> 00:34:19,390
-Não, não posso.
-Querida, agora não é a hora.
500
00:34:19,474 --> 00:34:21,642
Desculpe. Sei que Dawson é nosso amigo.
501
00:34:21,726 --> 00:34:24,854
Mas não posso sair enquanto
a Joey não disser que está bem.
502
00:34:24,937 --> 00:34:27,065
-Tudo bem, Audrey.
-Certo, ótimo.
503
00:34:28,983 --> 00:34:30,318
Feliz aniversário, Jo.
504
00:34:31,778 --> 00:34:34,197
-Vão acabar um com o outro.
-Vamos embora.
505
00:34:36,616 --> 00:34:39,994
Nem conversamos neste verão.
Foi sua escolha tanto quanto minha.
506
00:34:40,078 --> 00:34:41,704
-Então te pedi para mentir?
-Joey...
507
00:34:42,538 --> 00:34:46,834
Sabemos que se tivéssemos parado ontem
e pensado por um segundo sequer,
508
00:34:46,918 --> 00:34:50,838
o que fizemos nunca teria acontecido.
Eu, pelo menos, não estou arrependido.
509
00:34:50,922 --> 00:34:53,424
Se você está, é um problema bem diferente.
510
00:34:53,508 --> 00:34:56,761
-Isso é mais importante.
-Dawson, você tem uma namorada.
511
00:34:56,844 --> 00:34:59,972
-Como isso não é importante?
-Tinha namorada, Joey.
512
00:35:00,056 --> 00:35:03,184
Estou disposto a admitir
que a hora está longe de ser perfeita.
513
00:35:03,267 --> 00:35:07,188
Mas estou cansado de esperar pela
hora perfeita que nunca vai acontecer.
514
00:35:07,271 --> 00:35:11,359
Você tem razão. Sabe, é melhor
acabar com isso e seguir em frente.
515
00:35:11,442 --> 00:35:14,737
Dormir com Joey. Riscar isso
da lista de coisas a fazer.
516
00:35:14,821 --> 00:35:16,364
Sabe que não é isso que penso.
517
00:35:16,447 --> 00:35:20,535
Como saberia? Não conversei com você
no verão. Parece que mudou tanto...
518
00:35:20,618 --> 00:35:23,412
Acha que ia querer dormir com você
e não querer mais nada?
519
00:35:23,496 --> 00:35:26,833
Acha que esperei
para dormirmos uma noite juntos e só?
520
00:35:26,916 --> 00:35:29,293
Desculpe se ficou cansado de esperar.
521
00:35:29,377 --> 00:35:32,421
Desculpe se quis
que significasse mais do que...
522
00:35:32,505 --> 00:35:37,468
Significa mais, Joey.
Significa tudo para mim.
523
00:35:38,136 --> 00:35:41,139
-Não sei o que significa para você.
-Acha que eu queria isso?
524
00:35:41,222 --> 00:35:43,599
Não. Isso significaria
você saber o que quer.
525
00:35:43,683 --> 00:35:46,477
O que sabemos
que não vai acontecer tão cedo.
526
00:35:46,561 --> 00:35:50,022
Ótimo. Use algo que eu disse
quando era criança.
527
00:35:50,106 --> 00:35:51,691
Ainda é uma criança, Joey.
528
00:35:52,650 --> 00:35:54,986
Ainda é a mesma garota assustada que...
529
00:35:55,069 --> 00:35:56,028
Que o quê?
530
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
Que o que, Dawson?
531
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
Que partiu seu coração?
532
00:36:03,161 --> 00:36:07,456
Isso vai ficar gasto algum dia? Algum dia?
533
00:36:08,040 --> 00:36:11,752
Desculpe por não ter os mesmos sonhos
que tinha ao meus 15 anos.
534
00:36:11,836 --> 00:36:15,882
Desculpe por ter seguido em frente
mais rápido que você, mas sabe?
535
00:36:15,965 --> 00:36:18,926
Talvez nem tudo o que aconteceu
com você seja minha culpa.
536
00:36:19,010 --> 00:36:21,429
E talvez porque queria mais
para a minha vida do que...
537
00:36:21,512 --> 00:36:23,431
Mais do que o quê? Mais que nós?
538
00:36:26,559 --> 00:36:29,103
Você não sabe, não é? Você nunca soube.
539
00:36:30,229 --> 00:36:32,773
Desde que te conheci,
tudo o que você queria era fugir.
540
00:36:32,857 --> 00:36:35,860
De mim, de Capeside.
Você diz que eu sou o sonhador.
541
00:36:35,943 --> 00:36:40,156
Sou eu que não quero viver no mundo real.
Bem, eu estou vivendo, Joey.
542
00:36:41,157 --> 00:36:44,827
Agora. Estou vivendo no mundo real.
É você que quer a fantasia.
543
00:36:44,911 --> 00:36:47,413
-Eu quero a fantasia?
-Sim.
544
00:36:47,955 --> 00:36:50,791
Quem acendeu as velas?
Quem comprou champanhe?
545
00:36:50,875 --> 00:36:54,295
Quem acabou com quem há quatro anos?
Joey, sei o que quero.
546
00:36:54,378 --> 00:36:56,005
Sempre soube o que queria.
547
00:36:57,298 --> 00:37:01,719
Antes de acabarmos com a chance
de realmente ter um relacionamento...
548
00:37:02,470 --> 00:37:07,141
estou te pedindo, por favor,
pare e pense nisso.
549
00:37:07,225 --> 00:37:09,310
É isso que realmente quer? É assim...
550
00:37:10,269 --> 00:37:12,688
que quer que as coisas acabem entre nós?
551
00:37:17,485 --> 00:37:19,695
Fazem isso sempre, não? Nada de mais.
552
00:37:19,779 --> 00:37:21,781
Digo, brigar é normal. É saudável.
553
00:37:22,365 --> 00:37:25,409
Não sei se usaria a palavra saudável
para descrever a relação deles.
554
00:37:25,493 --> 00:37:28,746
Quero saber se vão ou não vão
ter finalmente uma chance.
555
00:37:28,829 --> 00:37:32,375
Mas duas pessoas serem tão dependentes
uma da outra para serem felizes é...
556
00:37:32,458 --> 00:37:34,043
Incrivelmente romântico?
557
00:37:34,794 --> 00:37:36,587
Ou estruturalmente inadequado?
558
00:37:37,171 --> 00:37:38,422
É, concordo com isso.
559
00:37:39,131 --> 00:37:42,718
Espere. De repente está parecendo
algum tipo de incrédulo?
560
00:37:42,802 --> 00:37:46,180
Não vamos esquecer quem os fez
terminar pela primeira vez.
561
00:37:47,640 --> 00:37:48,599
Jen?
562
00:37:49,725 --> 00:37:53,229
Não olhe para mim.
Estou muito envolvida nisso para opinar.
563
00:37:53,312 --> 00:37:56,565
Eu sou a atropelada
na estrada de Dawson e Joey.
564
00:37:59,610 --> 00:38:05,199
Certo. Quatro refrigerantes
incrivelmente caros.
565
00:38:05,283 --> 00:38:06,284
-Obrigada.
-Obrigada.
566
00:38:06,367 --> 00:38:08,327
Querem mais alguma coisa?
567
00:38:09,328 --> 00:38:10,705
Pensei que não.
568
00:38:12,164 --> 00:38:14,208
Emma. Espere um pouco.
569
00:38:15,376 --> 00:38:16,210
Sim?
570
00:38:16,794 --> 00:38:19,213
Escute, só queria me desculpar
por hoje à tarde.
571
00:38:19,297 --> 00:38:20,798
Pode ficar.
572
00:38:21,299 --> 00:38:23,884
-Como?
-O apartamento. Pode ficar com ele.
573
00:38:23,968 --> 00:38:26,762
Só não queria dar a satisfação
àquele seu amigo.
574
00:38:27,221 --> 00:38:31,517
Mas ele tinha razão sobre a segurança.
Os vizinhos foram assaltados duas vezes.
575
00:38:31,600 --> 00:38:34,603
Então, se quiserem, podem se mudar
no fim de semana.
576
00:38:37,231 --> 00:38:38,566
Não vai se arrepender.
577
00:38:40,401 --> 00:38:41,652
Sim, eu vou.
578
00:38:43,195 --> 00:38:44,238
Obrigado.
579
00:38:50,870 --> 00:38:51,746
O que ela disse?
580
00:38:54,165 --> 00:38:56,417
-Mudamos no fim de semana.
-Sério?
581
00:38:57,918 --> 00:38:58,961
Sim!
582
00:39:00,087 --> 00:39:02,381
Certo, acho que isso merece um brinde.
583
00:39:02,465 --> 00:39:05,968
Só não sei por que brindar
se me deixou sozinha com a vovó.
584
00:39:07,553 --> 00:39:09,972
É, e não acho que deveria comemorar algo
585
00:39:10,056 --> 00:39:12,308
que pode ser a sentença de morte
da minha relação.
586
00:39:12,892 --> 00:39:15,353
Estamos um pouco sem escolha,
pois precisamos brindar.
587
00:39:15,436 --> 00:39:17,646
Bem, à amizade, então.
588
00:39:17,730 --> 00:39:19,315
-À amizade.
-À amizade.
589
00:39:19,398 --> 00:39:20,691
À amizade.
590
00:40:11,033 --> 00:40:13,285
-A que horas é o seu voo?
-Às dez.
591
00:40:15,246 --> 00:40:17,164
Deveria chegar com antecedência.
592
00:40:17,248 --> 00:40:18,082
Eu vou.
593
00:40:29,677 --> 00:40:31,262
Por que está fazendo isso?
594
00:40:32,972 --> 00:40:34,765
Nós estamos fazendo isso.
595
00:40:36,058 --> 00:40:39,895
-É o que fazemos. É o que sempre fazemos.
-Ontem à noite foi real.
596
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Hoje foi real.
597
00:40:43,482 --> 00:40:46,026
É você, não sou eu,
598
00:40:46,110 --> 00:40:48,863
quem não quer lidar
com a realidade de uma relação adulta.
599
00:40:50,114 --> 00:40:50,948
Tem razão.
600
00:40:53,200 --> 00:40:54,410
É isso? Tenho razão?
601
00:40:56,036 --> 00:40:57,204
Quero a fantasia.
602
00:40:57,872 --> 00:41:01,792
Quero mais que tudo que estejamos juntos.
603
00:41:03,335 --> 00:41:04,462
Não assim.
604
00:41:05,087 --> 00:41:09,467
Não gritando a plenos pulmões sobre coisas
que aconteceram há quatro anos.
605
00:41:09,550 --> 00:41:12,553
Mas se não podemos discutir assim
e superar, então...
606
00:41:13,179 --> 00:41:15,431
Talvez não haja nada que vale a pena.
607
00:41:18,309 --> 00:41:20,769
Talvez ontem à noite tenha sido só...
608
00:41:22,730 --> 00:41:23,564
Só o quê?
609
00:41:24,440 --> 00:41:26,817
Só dois amigos cometendo um grande erro.
610
00:41:38,454 --> 00:41:41,540
Se é assim que você se sente,
é melhor eu ir.