1 00:00:04,879 --> 00:00:06,715 BETREFF: DER VORFALL 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,429 LIEBER DAWSON 3 00:00:46,796 --> 00:00:48,214 Oh mein Gott! 4 00:00:48,298 --> 00:00:50,675 Du bist immer noch da, wie eine Pflanze. 5 00:00:51,301 --> 00:00:53,094 Gute E-Mails zu schreiben, ist schwer. 6 00:00:53,178 --> 00:00:56,139 Ja, vor allem, wenn das Schreiben ein Fehler ist. 7 00:00:56,222 --> 00:00:58,308 -Klappe. -Joey, ich meine das ernst. 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,310 E-Mails sind die heutige Plage. 9 00:01:00,393 --> 00:01:03,104 Das Internet machte es zu leicht, sich auszudrücken. 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,356 Man hat einen flüchtigen Gedanken. 11 00:01:05,440 --> 00:01:09,110 Man schickt ihn, und er landet im Postfach eines Ahnungslosen. 12 00:01:09,194 --> 00:01:11,237 Die Person liest die E-Mail und wird böse, 13 00:01:11,321 --> 00:01:14,199 weil du ein bereits geführtes Gespräch aufwärmst. 14 00:01:14,282 --> 00:01:17,160 Es kommt keine Antwort, du fühlst dich beleidigt. 15 00:01:17,243 --> 00:01:22,123 Aber wenn du unbedingt eine dieser erbärmlichen, 16 00:01:22,207 --> 00:01:24,667 latent aggressiven E-Mail-Autorinnen sein willst, 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 lass dich nicht von mir abhalten. 18 00:01:27,670 --> 00:01:29,088 Was hast du geschrieben? 19 00:01:30,590 --> 00:01:34,052 Ich hatte "Lieber Dawson" und dann habe ich es gelöscht. 20 00:01:34,135 --> 00:01:36,054 Warum? Ist ein schöner Anfang. 21 00:01:36,137 --> 00:01:38,014 -Schien mir zu kalt. -Stimmt. 22 00:01:38,097 --> 00:01:39,933 Du warst gerade nackt mit ihm. 23 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 Oder war es durch ein Loch im Laken? 24 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 Typisch Dawson and Joey. 25 00:01:44,020 --> 00:01:46,147 -Noch mal: Klappe. -Tut mir leid. 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,692 -Ok, was willst du denn sagen? -Ich weiß nicht. Ich meine, 27 00:01:49,776 --> 00:01:52,403 mir gefällt nicht, wie die Sache geendet hat. 28 00:01:53,738 --> 00:01:55,824 Er soll wissen, dass mir was an ihm liegt, 29 00:01:55,907 --> 00:01:58,576 aber ich will mir meine Entrüstung bewahren. 30 00:01:58,660 --> 00:01:59,494 Natürlich. 31 00:02:00,203 --> 00:02:02,747 Warum rufst du ihn nicht einfach an? 32 00:02:02,831 --> 00:02:05,708 Ich habe Angst, in alte Muster zu verfallen. 33 00:02:05,792 --> 00:02:08,962 Eine E-Mail ist die weitaus sicherere Alternative. 34 00:02:09,045 --> 00:02:13,550 Ok, wenn du das machen musst, dann sage ich: Nur zu. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,553 Weißt du, sei schleimig und sei peinlich, 36 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 aber sei vor allem du selbst, Joey. 37 00:02:18,972 --> 00:02:22,058 Sag ihm, was du ihm nicht ins Gesicht sagen kannst. 38 00:02:22,142 --> 00:02:22,976 Du hast recht. 39 00:02:24,561 --> 00:02:26,020 Dann mal los. 40 00:02:26,104 --> 00:02:26,980 Aber... 41 00:02:29,190 --> 00:02:31,776 -Danke, Audrey. -Kein Problem, Schwester. 42 00:02:37,824 --> 00:02:42,954 ICH WEISS NICHT, WO ICH ANFANGEN SOLL. WEIL ICH... 43 00:03:11,232 --> 00:03:16,487 ICH WEISS NICHT, OB ICH DA SEIN WERDE, WENN DU DICH ENTSCHLIESST... 44 00:03:32,462 --> 00:03:33,504 GANZE UNI 45 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 MAIL VERSANDT. 46 00:04:48,204 --> 00:04:49,664 Das ist ja widerlich. 47 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 -Das ist widerlich? -Ja. 48 00:04:52,292 --> 00:04:55,211 -Ich dachte, du wärst... -Sensibel? Gepflegt? 49 00:04:55,294 --> 00:04:58,506 -Um sechs gleich ein Diät-Shake? -Für den Anfang. 50 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 Ich dachte, du wärst... 51 00:05:00,008 --> 00:05:03,219 Rockröhre? Tee durch die Nase und lebe von Würstchen? 52 00:05:03,886 --> 00:05:08,182 Diesen Service bieten wir denen an, die unsere Kultur nicht kennen. 53 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 Wir lassen sie raten. 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,900 Ok, seht mich gut an, Kinder, denn genau so 55 00:05:17,984 --> 00:05:20,236 werde ich jeden Morgen erscheinen. 56 00:05:20,320 --> 00:05:22,155 Manche von uns müssen arbeiten. 57 00:05:22,238 --> 00:05:24,365 Pacey hat einen Job, den Millionen wollen. 58 00:05:24,449 --> 00:05:27,410 -Nur ist er unterqualifiziert. -Ach, hör schon auf. 59 00:05:28,036 --> 00:05:31,497 Was ist mit deinen Haaren, Mann? Warum sind die so? 60 00:05:31,581 --> 00:05:33,374 Ist da zu viel Zeug drin? 61 00:05:33,458 --> 00:05:36,085 Bist du sicher, dein Blond ist echt? 62 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Wer keine Männerliebe abkann, 63 00:05:37,962 --> 00:05:41,507 -hat in dem Job nichts verloren. -Erinnere mich ja nicht. 64 00:05:41,591 --> 00:05:43,509 Du hast diesen brillanten Job, 65 00:05:43,593 --> 00:05:46,679 aber du musst dein Geschirr in die Spülmaschine tun. 66 00:05:46,763 --> 00:05:48,973 Genau deswegen bin ja hier unten. 67 00:05:49,057 --> 00:05:52,143 Und du, Jack, hast die Tür nicht abgeschlossen, 68 00:05:52,226 --> 00:05:55,104 und das nach eurem Vortrag über kostenlose Sicherheit. 69 00:05:55,188 --> 00:05:58,816 Ich war das nicht. Das war er. Ich mag keine Debatten. 70 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 Also gut, das merke ich mir. 71 00:06:01,360 --> 00:06:03,654 Mann, zwischen Anzug und Nörgelei, 72 00:06:03,738 --> 00:06:06,991 ist das wie bei einer alten amerikanischen Familie. 73 00:06:27,970 --> 00:06:29,722 Neue Nachricht. 74 00:06:38,022 --> 00:06:40,108 AW: DER VORFALL 75 00:06:43,861 --> 00:06:45,279 GESENDETE NACHRICHTEN 76 00:06:48,074 --> 00:06:50,701 -Audrey! -Was? 77 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 -Audrey, wach auf. -Was? 78 00:06:52,870 --> 00:06:54,122 -Die E-Mail. -Was ist? 79 00:06:54,205 --> 00:06:57,166 Die ging an alle. Nicht an "die Clique", an Fremde, 80 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 an die "Ganze Uni". 81 00:06:58,835 --> 00:07:00,628 Warum hast du das gemacht? 82 00:07:00,711 --> 00:07:04,799 Es war ein Fehler. Ich war müde. Es war die falsche Adresse. 83 00:07:04,882 --> 00:07:07,135 Ich sagte, das war keine gute Idee. 84 00:07:08,344 --> 00:07:11,389 -Mehr hast du dazu nicht zu sagen? -Ich weiß nicht. 85 00:07:12,265 --> 00:07:13,516 Scheiße, du zu sein? 86 00:07:23,860 --> 00:07:25,903 -Witter. -Rinaldi. 87 00:07:25,987 --> 00:07:29,490 "Sir", bis Sie mir Blumen kaufen, Witter. Wo waren Sie denn? 88 00:07:29,574 --> 00:07:32,452 Ich dachte, ich sollte nicht eher als... 89 00:07:32,535 --> 00:07:34,704 "Sollte"? Also, das ist ja süß. 90 00:07:34,787 --> 00:07:36,164 Ziehen Sie sich an, 91 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 oder will Mami, dass Sie wie ein Weichei aussehen? 92 00:07:38,583 --> 00:07:40,543 Sehen Sie sich um. Sehen Sie die? 93 00:07:40,626 --> 00:07:43,296 Diese Gentlemen sind offenbar Freidenker. 94 00:07:43,379 --> 00:07:47,258 Weil Ihnen noch Eier wachsen müssen, bekommen Sie die hier. 95 00:07:48,843 --> 00:07:49,760 Was ist das? 96 00:07:49,844 --> 00:07:52,763 Das entspricht etwa 30 kalten Tagen in der Hölle. 97 00:07:52,847 --> 00:07:55,850 Reiche Typen mit viel Kohle, ihre Töchter sind weg 98 00:07:55,933 --> 00:07:59,479 und verkauften ihre Babys, um Nudeln auf dem Tisch zu haben. 99 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 Wir haben denen nie was verkauft, 100 00:08:01,230 --> 00:08:04,525 und von trägen Typen wie Ihnen werden die nichts kaufen. 101 00:08:04,859 --> 00:08:07,403 Ab ans Telefon. Wir arbeiten auf Provision. 102 00:08:07,486 --> 00:08:10,031 Die Typen wissen nicht, wie weich Sie sind, 103 00:08:10,114 --> 00:08:13,951 also würde ich Ihren Proletencharme ausnutzen. 104 00:08:14,035 --> 00:08:15,620 Schauen Sie nicht so. 105 00:08:17,496 --> 00:08:19,332 Soll das eine Strafe sein? 106 00:08:19,415 --> 00:08:23,211 Ich will nur, dass Sie gehen. Ich habe nicht genug Schreibtische. 107 00:08:35,681 --> 00:08:38,726 Jen, kann ich innen sitzen? Tut mir leid. 108 00:08:40,394 --> 00:08:43,105 Was? Tut mir leid. 109 00:08:43,189 --> 00:08:45,066 Ist die Reise nach Jerusalem vorbei? 110 00:08:45,149 --> 00:08:46,651 Ich will die Tafel sehen. 111 00:08:47,276 --> 00:08:48,986 Lass diese Strebernummer. 112 00:08:49,070 --> 00:08:53,741 -Du willst Freeman sehen. -Warum nicht? Darf ich, Mama? 113 00:08:53,824 --> 00:08:57,745 Audrey, wir haben dich ja gerne hier, ganz sicher sogar, 114 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 aber hast du keine Kurse? 115 00:08:59,789 --> 00:09:01,916 Worthingtons Charme zieht nicht mehr. 116 00:09:01,999 --> 00:09:03,834 Verpass noch eine Woche, und du fliegst. 117 00:09:03,918 --> 00:09:05,795 -Das wäre genial. -Leute... 118 00:09:07,171 --> 00:09:09,090 Das hatte ich noch nicht gesagt. 119 00:09:09,173 --> 00:09:12,593 Das ist Streber-Jack, nicht zu verwechseln mit Spaß-Jack. 120 00:09:12,677 --> 00:09:15,846 Er verpasst ungern ein Wort von Freemans Vortrag, also sei ruhig. 121 00:09:15,930 --> 00:09:19,225 Wie schaffst du es nur, während der Kurse zu schlafen? 122 00:09:19,308 --> 00:09:20,601 Geht nicht, zu schwer. 123 00:09:20,685 --> 00:09:22,645 -Leute. -Bevor wir anfangen, 124 00:09:22,728 --> 00:09:25,481 möchte ich mich an diejenigen wenden, 125 00:09:25,564 --> 00:09:27,984 die auf unsere verkorkste Kultur stehen. 126 00:09:28,067 --> 00:09:30,486 Es gibt eine kleine freiwillige Aufgabe. 127 00:09:30,569 --> 00:09:33,739 Mir bricht nicht das Herz, wenn keiner erscheint. 128 00:09:33,823 --> 00:09:36,742 Ich wäre trotzdem den Rest des Semesters sauer. 129 00:09:36,826 --> 00:09:41,414 In einem Kino in der Stadt läuft eine Doppelvorstellung, die zeigt, 130 00:09:41,497 --> 00:09:44,750 dass wir schöne Mädchen mögen, die sich hässlich stellen. 131 00:09:44,834 --> 00:09:47,670 Die Mauerblümchen, die auf das Cover der Cosmo kommen, 132 00:09:47,753 --> 00:09:49,755 während im Kino ihr Verwandlungsfilm anläuft. 133 00:09:49,839 --> 00:09:53,342 Oh nein. Streber-Jack will noch mal Miss Undercover sehen. 134 00:09:53,426 --> 00:09:54,927 Ich liebe diesen Film. 135 00:09:55,803 --> 00:09:57,805 Kommen Sie nachher zu mir. 136 00:10:01,892 --> 00:10:05,104 Ok, nehmen Sie Ihr Ritalin ein und setzen Sie sich hin. 137 00:10:08,232 --> 00:10:10,860 Letzte Woche haben wir eine kranke Diskussion 138 00:10:10,943 --> 00:10:12,486 über Portnoy's Complaint geführt... 139 00:10:12,570 --> 00:10:15,489 Es ist schade, aber mit Roths Bewusstseinsstrom 140 00:10:15,573 --> 00:10:18,284 und den Flüssen der Sexualität sind wir fertig. 141 00:10:18,367 --> 00:10:23,456 Aber das Schicksal hat uns gestern allen eine E-Mail zugespielt. 142 00:10:24,665 --> 00:10:26,834 Sie alle haben sie bekommen. 143 00:10:26,917 --> 00:10:29,587 Reden wir über etwas, was Sie gelesen haben. 144 00:10:29,670 --> 00:10:31,130 "Lieber Dawson, 145 00:10:31,881 --> 00:10:34,091 ich weiß nicht, wo ich anfangen soll." 146 00:10:34,175 --> 00:10:37,345 -Professor Hetson... -Keiner mag Angeber, Potter. 147 00:10:38,054 --> 00:10:40,848 Sie kommen mehrere Absätze lang nicht zum Punkt. 148 00:10:41,932 --> 00:10:44,018 "Als wir uns berührten, 149 00:10:44,101 --> 00:10:47,688 sind wir vielleicht an einem Ort gewesen, der über allem schwebte. 150 00:10:47,772 --> 00:10:51,609 Aber dann sind wir gelandet, und ich glaube, wir sind abgestürzt." 151 00:10:52,943 --> 00:10:55,029 Warum, wenn es um Sex geht, 152 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 versuchen Autoren, das Thema zu umgehen? 153 00:10:57,365 --> 00:11:00,660 Sexualität und ihre Probleme sind Teil des menschlichen Daseins, 154 00:11:00,743 --> 00:11:04,664 vielleicht das Einzige, zu dem wir einen Bezug herstellen können. 155 00:11:04,747 --> 00:11:08,125 Also, abgesehen von Neurosen und der Sache mit Gott. 156 00:11:08,209 --> 00:11:12,713 Roth verführt uns und Miss Morgen-danach hier nicht, 157 00:11:12,797 --> 00:11:17,468 weil Roth keine Angst hat, sich die Finger schmutzig zu machen, 158 00:11:17,551 --> 00:11:20,638 mit rasenden sinnlichen Beschreibungen. 159 00:11:20,721 --> 00:11:22,681 Unsere E-Mail-Autorin hier 160 00:11:22,765 --> 00:11:25,768 distanziert sich von dem Akt mit vagen Metaphern. 161 00:11:27,728 --> 00:11:29,688 Es gibt keinen Bewusstseinsstrom, 162 00:11:30,314 --> 00:11:32,525 wenn man ihn vom Ufer aus beobachtet. 163 00:11:33,609 --> 00:11:34,944 Richtig? 164 00:11:37,696 --> 00:11:38,531 Richtig. 165 00:11:53,587 --> 00:11:57,800 Also, nein... Ich meine, ich verstehe Ihre Logik, Mr. Engel. 166 00:11:57,883 --> 00:12:01,011 Aber wenn Sie in diese Aktien investieren, 167 00:12:01,095 --> 00:12:03,597 wird sich der Wert letztendlich verdoppeln. 168 00:12:04,014 --> 00:12:06,517 Die Aktie? Also, die Aktie ist stark. 169 00:12:06,600 --> 00:12:07,810 Ich meine, wenn Sie... 170 00:12:09,186 --> 00:12:12,314 In Prozenten? Vermutlich erwarten Sie da 15... 171 00:12:12,398 --> 00:12:15,276 -Hallo? -Sauber, Witter. 172 00:12:16,569 --> 00:12:18,112 Falsch erwischt. 173 00:12:18,195 --> 00:12:20,114 Lassen Sie die Entschuldigungen. 174 00:12:20,197 --> 00:12:21,532 Ich habe mitgehört. 175 00:12:21,615 --> 00:12:24,618 Glauben Sie, die Leute mögen Proletenkinder aus dem Süden? 176 00:12:24,702 --> 00:12:25,995 -Capeside. -Egal. 177 00:12:26,078 --> 00:12:27,997 Riecht nach Durchschnittsbürger. 178 00:12:28,080 --> 00:12:30,916 Sie reden, als ob Sie ein Date machen wollen. 179 00:12:31,000 --> 00:12:33,461 "Ich bin Pacey. Ich bin sensibel und für Sie da." 180 00:12:33,544 --> 00:12:35,963 So versucht man, den Herald zu verkaufen. 181 00:12:36,046 --> 00:12:38,132 Er soll sich nicht wie eine Schönheit fühlen. 182 00:12:38,215 --> 00:12:41,218 Er soll sich wie ein Idiot fühlen, dass er an Ihnen zweifelt. 183 00:12:41,302 --> 00:12:43,137 Die Leute sollen also auflegen? 184 00:12:43,220 --> 00:12:45,723 Die sollen Ihnen glauben, was nicht passieren wird, 185 00:12:45,806 --> 00:12:49,435 -wenn Sie sich nicht reinhängen. -Wie verkaufe ich Aktien? 186 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 Ich weiß nicht mal, was das ist. 187 00:12:52,188 --> 00:12:54,023 Sie müssen in diese Typen schlüpfen. 188 00:12:54,106 --> 00:12:56,066 Wie sie werden, wie sie sein wollen. 189 00:12:56,150 --> 00:13:00,571 Denken Sie mit den rassistischen, sexistischen, stereotypisierenden 190 00:13:00,654 --> 00:13:03,574 Teilen Ihres Gehirns, die Sie mit so viel Willen unterdrücken. 191 00:13:03,657 --> 00:13:07,411 Bei einem wie Topper landen Sie nicht mit Nettigkeiten. 192 00:13:07,495 --> 00:13:09,371 Und wer genau ist Topper? 193 00:13:10,122 --> 00:13:14,210 Mr. Eli Topper ist der Nächste, ein unglaublich harter Brocken. 194 00:13:14,293 --> 00:13:16,754 Lebt in einem Apartment, Vorstadt von Boston, 195 00:13:16,837 --> 00:13:18,380 will keine Stadtsteuer zahlen. 196 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 Sitzt auf seinen Millionen aus den 80er Jahren. 197 00:13:20,758 --> 00:13:22,968 Wozu die Mühe, Geld zusammenzuraffen, 198 00:13:23,052 --> 00:13:24,970 wenn man sich kein schönes Leben macht? 199 00:13:25,054 --> 00:13:28,557 Typen wie Topper glauben, sie bekämen im Himmel einen Bonus. 200 00:13:28,641 --> 00:13:31,477 Da wir wissen, dass wir nie dorthin kommen, 201 00:13:31,560 --> 00:13:33,771 nehmen Sie Ihre Schlüssel. Wir gehen. 202 00:13:40,694 --> 00:13:44,490 Denk dran, du darfst keinen Alkohol ausschenken. 203 00:13:44,573 --> 00:13:46,283 Das musst du mir nicht sagen. 204 00:13:46,367 --> 00:13:49,328 Du weißt, ich habe in einem Restaurant gearbeitet. 205 00:13:49,411 --> 00:13:53,207 Ich war beim Bau dabei, beim Abbrennen... Bin aber unschuldig. 206 00:13:53,290 --> 00:13:57,086 Faszinierend, aber du hast noch nie hier gearbeitet, oder? 207 00:13:57,169 --> 00:13:59,338 Dann los, versuch mal Tisch drei. 208 00:14:00,130 --> 00:14:02,258 Ich würde mir gründlich überlegen, 209 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 so eine E-Mail an meinen Ex zu schicken. 210 00:14:04,802 --> 00:14:08,847 Genau. Es sei denn, sie wollte nie wieder was von ihm hören. 211 00:14:08,931 --> 00:14:11,350 -Wollt ihr was bestellen? -Nicht alle sind so. 212 00:14:11,433 --> 00:14:13,894 Erzähl du nur, Mike. Du bist schwul. 213 00:14:13,978 --> 00:14:15,604 Quesadilla und ein Ale. 214 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 Vielleicht ist der Typ schwul und hat sie verarscht. 215 00:14:18,107 --> 00:14:23,362 Sie will Aufmerksamkeit, sonst würde sie das nicht an alle senden. 216 00:14:23,445 --> 00:14:24,989 Ich meine, warum sonst? 217 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 Es sei denn, man ist bei The Real World. 218 00:14:27,575 --> 00:14:29,076 Vielleicht... 219 00:14:29,159 --> 00:14:32,121 Nur eine Vermutung. Vielleicht hat sie sich vertan. 220 00:14:32,204 --> 00:14:35,624 Sie versucht Abstand zu gewinnen. Sie hätte nie gedacht, 221 00:14:35,708 --> 00:14:38,544 dass sie sich den Psychoscheiß anhören muss. 222 00:14:38,627 --> 00:14:41,338 Wollt ihr was essen oder soll ich Bonbons bringen, 223 00:14:41,422 --> 00:14:44,216 damit ihr hier Geschichten erfinden könnt? 224 00:14:45,134 --> 00:14:46,218 Vielleicht später. 225 00:14:51,223 --> 00:14:53,183 Boston Bay ist keine Partyschule. 226 00:14:53,267 --> 00:14:56,353 Lass die Lügen. Ich gehe nicht in meine Lernzelle zurück. 227 00:14:56,437 --> 00:14:57,896 Hier gehöre ich hin. 228 00:14:57,980 --> 00:15:01,108 Die Tagestrinker langweilen nach ein paar Semestern. 229 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 Hört mal, wir treffen uns da drin. 230 00:15:03,277 --> 00:15:06,822 -Ich rede mit Professor Freeman. -Ist das nicht aufdringlich? 231 00:15:06,906 --> 00:15:09,450 -Der kennt dich gar nicht. -Aber sicher. 232 00:15:09,533 --> 00:15:13,162 Ich habe mich oft gemeldet und was gesagt. Er kennt mich. 233 00:15:13,245 --> 00:15:16,415 -Wirklich. -Also schön, Swimfan. 234 00:15:18,042 --> 00:15:20,836 Er sollte sich nicht in Heteros verlieben. 235 00:15:20,920 --> 00:15:22,838 Egal. Ist doch heiß. 236 00:15:22,921 --> 00:15:24,465 Ok, wir sehen uns drinnen. 237 00:15:25,758 --> 00:15:26,884 Hey. 238 00:15:28,802 --> 00:15:31,722 -Sind nicht viele gekommen. -Nein, offenbar nicht. 239 00:15:31,805 --> 00:15:33,057 Ich vermute mal, 240 00:15:34,099 --> 00:15:35,768 dass nicht jeder so enthusiastisch 241 00:15:35,851 --> 00:15:38,228 auf das hässliche Mädchen reagiert, wie wir. 242 00:15:38,312 --> 00:15:39,271 Genau. 243 00:15:41,273 --> 00:15:42,483 Kennen wir uns? 244 00:15:46,320 --> 00:15:49,406 Nein. Jack McPhee. Ich bin im Popkultur-Kurs. 245 00:15:49,490 --> 00:15:53,410 Oh, tut mir leid, Jack. Der Kurs ist einfach zu groß. 246 00:15:54,036 --> 00:15:54,954 Das stimmt. 247 00:15:57,206 --> 00:15:58,874 -Wir sehen uns drinnen. -Ok. 248 00:16:05,631 --> 00:16:09,343 War das kein fantastischer Fehler, mit den beiden zu wohnen? 249 00:16:09,426 --> 00:16:11,971 -Du langweilst dich sicher nicht. -Toller Trost. 250 00:16:14,264 --> 00:16:15,557 Das ist ein Scherz. 251 00:16:17,476 --> 00:16:19,728 Er? Ja, der kommt hier ständig her. 252 00:16:19,812 --> 00:16:21,271 Ach, aber klar doch. 253 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 Er will mein Leben ruinieren, 254 00:16:23,607 --> 00:16:26,110 und er scheint es in Rekordzeit zu wollen. 255 00:16:26,193 --> 00:16:29,571 Hör mal, ich renne nicht jedes Mal in Deckung, 256 00:16:29,655 --> 00:16:33,409 wenn du schlechte Laune hast. Also, sieh der Sache ins Auge. 257 00:16:33,492 --> 00:16:34,493 Er gehört ganz dir. 258 00:16:42,292 --> 00:16:44,378 Ich verstehe, warum der Laden mehr Reiz hat, 259 00:16:44,461 --> 00:16:46,505 als die Englische Fakultät, 260 00:16:46,588 --> 00:16:48,465 mit seiner Stille, den Büchern. 261 00:16:48,549 --> 00:16:51,301 Und Ihrer ständigen positiven Unterstützung. 262 00:16:51,385 --> 00:16:54,638 Ja, genau. Das geht einem mit der Zeit auf den Geist. 263 00:16:58,058 --> 00:17:00,519 Warten Sie auf die Bestellung? 264 00:17:00,602 --> 00:17:02,896 Oder haben Sie ein Hühnchen zu rupfen? 265 00:17:02,980 --> 00:17:05,566 -Woher wollen Sie das wissen? -Es spricht sich herum. 266 00:17:06,692 --> 00:17:09,445 -Tunfischtoast und ein Bier. -Sicher. 267 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 -Professor Hetson... -Nur zu. 268 00:17:12,573 --> 00:17:13,699 Ja, genau. 269 00:17:13,782 --> 00:17:16,785 Ihre harte Tour kommt Ihnen sicher sehr entgegen. 270 00:17:16,869 --> 00:17:18,245 Sie verschaffen sich Respekt, 271 00:17:18,328 --> 00:17:21,248 und ich bin sicher, dass ich sehr viel lerne. 272 00:17:21,331 --> 00:17:24,793 Jetzt wünsche ich mir, Sie hätten mir das alles erspart. 273 00:17:24,877 --> 00:17:26,962 Ich dachte, das Rampenlicht schmeichelt Ihnen. 274 00:17:27,046 --> 00:17:29,214 So oft suche ich mir keine Leute raus. 275 00:17:29,298 --> 00:17:33,218 Was Sie auch glauben, ich bin kein Idiot, Professor Hetson. 276 00:17:33,302 --> 00:17:37,056 Die 20 Minuten, die Sie mich lächerlich gemacht haben, 277 00:17:37,139 --> 00:17:39,892 waren sicher nicht Teil des Lehrplans. 278 00:17:39,975 --> 00:17:43,187 Ich wüsste gern, ob ich durch die heutige Demütigung 279 00:17:43,270 --> 00:17:45,481 bis November Ruhe habe, 280 00:17:45,564 --> 00:17:48,942 oder ob Sie die öffentliche Erniedrigung für immer erbaut? 281 00:17:49,026 --> 00:17:52,196 Keine Ahnung. Wir kommen zu den schmerzlichen Überlegungen 282 00:17:52,279 --> 00:17:55,699 von Joyce und Woolf, Ihr Werk gäbe einen guten Kontrast ab. 283 00:17:58,452 --> 00:17:59,661 Hey, Joey... 284 00:18:00,996 --> 00:18:02,998 Sie halten sich für eine Autorin? 285 00:18:03,081 --> 00:18:06,126 -Es ist mein Hobby. -Dann wissen Sie sicher auch, 286 00:18:06,210 --> 00:18:09,713 dass Autoren nicht nur Neurosen und Selbstzweifel haben, 287 00:18:09,797 --> 00:18:12,716 sondern auch öffentliche Erniedrigungen ertragen müssen. 288 00:18:12,800 --> 00:18:15,135 Sie haben mir im Büro versprochen, 289 00:18:15,219 --> 00:18:17,805 ein mutiges Ego zu haben, aber ich sehe nichts. 290 00:18:17,888 --> 00:18:19,807 Wenn Sie meinen Kurs nicht verkraften, 291 00:18:19,890 --> 00:18:23,852 und viele sind daran gescheitert, warum hören Sie nicht einfach auf? 292 00:18:23,936 --> 00:18:26,605 -Ich bin kein Drückeberger. -Leute lieben das. 293 00:18:26,688 --> 00:18:29,399 Als hätten sie das in einem Film gehört. 294 00:18:29,483 --> 00:18:31,151 Ich sage das nicht nur so. 295 00:18:31,235 --> 00:18:34,822 Ich wollte in Ihrem Kurs etwas lernen und hart arbeiten. 296 00:18:34,905 --> 00:18:37,074 Ich wollte nicht lächerlich gemacht werden. 297 00:18:37,157 --> 00:18:41,537 Ihre tieffühlende Tirade war gutes Material für das aktuelle Thema. 298 00:18:41,620 --> 00:18:43,872 Es ist schwer, über Sex zu schreiben, 299 00:18:43,956 --> 00:18:46,125 was Sie deutlich bewiesen haben. 300 00:18:46,208 --> 00:18:50,254 Und wenn es Ihnen eines Tages gelingen sollte, Ihre Werke 301 00:18:50,337 --> 00:18:53,382 jenseits des Uni-Verteilers zu verbreiten, dann wird es immer 302 00:18:53,465 --> 00:18:56,176 einen genervten Autor geben, der meint, er könne es besser. 303 00:18:56,260 --> 00:19:00,222 Sie wollten das nicht veröffentlichen. Egal. Vorbei. 304 00:19:00,305 --> 00:19:01,765 Sie haben gewonnen. Gehen Sie. 305 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Worin soll hier der Sieg bestehen? 306 00:19:04,601 --> 00:19:07,187 Sie können sich ein Leben lang beweisen. 307 00:19:08,605 --> 00:19:13,152 Und wenn Sie in meinem Kurs bleiben, dann beweisen Sie, dass Sie es wert sind. 308 00:19:13,819 --> 00:19:15,279 Zumindest einem von uns. 309 00:19:23,662 --> 00:19:27,583 Mann, Sie schlafen nicht etwa in der Karre, oder? 310 00:19:27,666 --> 00:19:29,126 Schon länger nicht mehr. 311 00:19:29,585 --> 00:19:31,378 Ich bin gerade umgezogen. 312 00:19:31,461 --> 00:19:35,340 Gut, denn ich will kein Mitleid für Sie empfinden müssen oder so. 313 00:19:35,424 --> 00:19:37,759 Die Dinger sieht man auch kaum noch. 314 00:19:38,510 --> 00:19:40,929 Ach, kommen Sie. Das ist ein tolles Auto. 315 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 Klar, jede Menge Arbeit, aber der Wagen ist es wert. 316 00:19:43,807 --> 00:19:46,018 Fahren Sie da vorne zu dem Händler. 317 00:19:46,643 --> 00:19:48,645 Warum, machen wir eine Probefahrt? 318 00:19:49,855 --> 00:19:53,567 Das ist ein Verbrüderungsritual, das wir leider auslassen. Nein. 319 00:19:53,650 --> 00:19:56,612 Der da ist bereits bezahlt. Wir holen ihn ab. 320 00:20:02,409 --> 00:20:03,869 Das soll ein Witz sein. 321 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 Sie kaufen doch nicht etwa einen Z8. 322 00:20:07,706 --> 00:20:10,626 -Schön, was? -Schön? 323 00:20:10,709 --> 00:20:14,254 Wie können Sie sich das leisten? Sie sind kaum älter als ich. 324 00:20:14,338 --> 00:20:17,507 Ja, aber ich bin so viel weiser. Nur keine Panik. 325 00:20:18,133 --> 00:20:20,969 Wenn Sie sich Topper holen, könnte das alles Ihnen gehören. 326 00:20:21,637 --> 00:20:24,223 Schönes Auto. Ich gehe dann mal. 327 00:20:24,306 --> 00:20:27,768 Hey, ich mag zufällig mein Auto, vielen Dank auch. 328 00:20:27,851 --> 00:20:30,229 Ja, Sie haben einen fahrbaren Untersatz, 329 00:20:30,312 --> 00:20:33,148 aber so ein Auto sagt eigentlich alles über Sie. 330 00:20:34,191 --> 00:20:37,235 Ok, angebissen. Was sagt mein Auto über mich? 331 00:20:38,528 --> 00:20:40,948 Dass Sie ein sentimentaler Junge sind. 332 00:20:41,031 --> 00:20:42,532 Zu schwach für ein echtes Auto, 333 00:20:42,616 --> 00:20:44,993 also fummeln Sie an einem halb-coolen Oldtimer herum. 334 00:20:45,077 --> 00:20:47,079 Sie umgeben sich mit guten Sachen. 335 00:20:47,162 --> 00:20:50,165 Nicht gut genug. Sie wollen nicht groß werden, 336 00:20:50,249 --> 00:20:51,708 also gehen Sie nicht zur Schule, 337 00:20:51,792 --> 00:20:56,380 leihen sich Ihre Anzüge und lassen Ihre Gesichtshaare Amoklaufen. 338 00:20:56,463 --> 00:20:58,882 Schön, aber warum in den Ring steigen, 339 00:20:58,966 --> 00:21:00,717 wenn Sie nicht zuschlagen? 340 00:21:00,801 --> 00:21:03,971 Gehen Sie ins Büro und sehen Leuten zu, 341 00:21:04,054 --> 00:21:06,556 damit Sie darüber in Ihren Memoiren schreiben können? 342 00:21:06,640 --> 00:21:09,726 Vielleicht ist mir der ganze Kram vollkommen egal. 343 00:21:09,810 --> 00:21:11,436 Ich will nur Miete zahlen. 344 00:21:11,520 --> 00:21:14,356 Komm, Pacey. Ich sehe, dass in Ihnen was vorgeht. 345 00:21:14,439 --> 00:21:17,234 Sie fangen nicht bei mir an, weil Sie meine Krawatte mögen. 346 00:21:17,317 --> 00:21:20,612 Sie sind hungrig. Lassen Sie den Scheiß und legen los. 347 00:21:20,696 --> 00:21:22,447 Hey, wie geht's? 348 00:21:32,624 --> 00:21:35,836 Klar, Mr. Topper. Als mein Vater eine Herz-OP brauchte, 349 00:21:35,919 --> 00:21:38,505 habe ich nichts gegeben. Er hat sich das eingebrockt, 350 00:21:38,588 --> 00:21:40,215 er löffelt das wieder aus. 351 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 Wir haben beide viel zu tun. 352 00:21:42,217 --> 00:21:44,428 Wenn Sie über die Aktie nichts hören wollen, 353 00:21:44,511 --> 00:21:47,514 ist das ok. Ich rufe einen aktiveren Käufer an. 354 00:21:50,600 --> 00:21:53,228 Ja, das Informationspaket meines Unternehmens 355 00:21:53,312 --> 00:21:54,855 ist einen Blick wert, 356 00:21:54,938 --> 00:21:58,191 aber das ist nichts gegen das, was ich heute bekam. 357 00:21:58,275 --> 00:21:59,985 Aber wir wissen beide, 358 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 Sie sind kein aktiver Käufer. Sie haben kein Interesse. 359 00:22:02,904 --> 00:22:04,740 Schön. Sie brauchen's nur zu sagen. 360 00:22:04,823 --> 00:22:07,159 Keine Nettigkeiten, ich will kein Date. 361 00:22:07,242 --> 00:22:09,745 Ich rufe den anderen an. Bekam 50 Riesen letzte Woche. 362 00:22:09,828 --> 00:22:11,830 Der wird gerne mit mir sprechen. 363 00:22:15,459 --> 00:22:17,085 Ok, die Sache sieht so aus. 364 00:22:18,420 --> 00:22:21,214 Die Käufer am Markt halten sich zurzeit bedeckt. 365 00:22:21,298 --> 00:22:24,051 Aber morgen treten die sich in den Hintern, 366 00:22:24,134 --> 00:22:26,762 weil sich der Kaufpreis verdoppelt hat. 367 00:22:26,845 --> 00:22:30,348 Wenn Sie einsteigen, schlagen Sie alle, die aufwachen 368 00:22:30,432 --> 00:22:34,436 und sich erinnern, dass sie es draufhaben, und dass Gier gut ist. 369 00:22:34,519 --> 00:22:37,689 Der Nächste in der Schlange wird nie Ihr Glück kennen. 370 00:22:37,773 --> 00:22:40,901 Wenn Sie früh einsteigen, machen Sie zehnmal mehr, 371 00:22:40,984 --> 00:22:43,236 und das können Sie ihm unter die Nase reiben, 372 00:22:43,320 --> 00:22:45,280 wenn Sie die Zeitung aufschlagen. 373 00:22:49,993 --> 00:22:53,413 Ich wusste doch sofort, dass Sie clever sind. 374 00:22:53,497 --> 00:22:55,582 Ich verbinde Sie mit meiner Assistentin. 375 00:22:55,665 --> 00:22:57,542 Hinterlassen Sie Ihre Daten. 376 00:22:57,626 --> 00:22:59,711 Es war mir ein Vergnügen. 377 00:23:03,173 --> 00:23:06,468 Danke. Latham, machen Sie die Tabelle bis 15 Uhr fertig. 378 00:23:08,804 --> 00:23:11,139 Klopfen Sie nicht? Ich hätte schlafen können. 379 00:23:11,223 --> 00:23:13,600 Das dachte ich ja. Egal, raten Sie mal. 380 00:23:13,683 --> 00:23:15,811 Wissen Sie was? Besser nicht. 381 00:23:15,894 --> 00:23:18,688 -Ich habe Topper geangelt. -Ist das ein Witz? 382 00:23:18,772 --> 00:23:20,398 Nein, ich habe Topper. 383 00:23:20,482 --> 00:23:23,318 Ich erzählte ihm Stuss aus einem 80er-Jahre Film. 384 00:23:23,401 --> 00:23:26,363 Ich konnte die billige Angst dieses Typs riechen. 385 00:23:26,446 --> 00:23:28,865 Der kauft eher heute und stellt morgen Fragen, 386 00:23:28,949 --> 00:23:31,201 so lange er der reichste Typ ist. 387 00:23:31,284 --> 00:23:34,913 Schon irre. Ich verkaufe, er kauft. Simpel. Ist das zu fassen? 388 00:23:35,622 --> 00:23:37,666 Wissen Sie was? Ich fasse das. 389 00:23:37,749 --> 00:23:40,752 Ich wusste, dass Sie ein hinterhältiger Prolet sind, 390 00:23:40,836 --> 00:23:43,046 aber das hätte nie gedacht. 391 00:23:43,130 --> 00:23:46,383 -Kommen Sie, eine Umarmung. -Im Ernst? 392 00:23:46,466 --> 00:23:49,970 Nein. Aber gehen Sie zum Kühlschrank und holen uns Getränke. 393 00:23:50,053 --> 00:23:51,638 -Ich bin stolz. -Jawohl! 394 00:23:58,478 --> 00:24:00,480 -Wir sehen uns dann Dienstag. -Ok. 395 00:24:01,606 --> 00:24:03,024 Hey, Professor Freeman. 396 00:24:03,984 --> 00:24:05,652 -Hi. Jack, nicht wahr? -Ja. 397 00:24:05,735 --> 00:24:09,573 Ja, das ist Jack. Ich bin Jen. Ich bin auch in Ihrem Kurs. 398 00:24:09,656 --> 00:24:11,616 Stimmt. Sie sitzen nebeneinander. 399 00:24:12,075 --> 00:24:13,201 Hi. 400 00:24:13,869 --> 00:24:15,704 Sind Sie auch im Kurs? 401 00:24:15,787 --> 00:24:18,456 Nein, ich bin nur ein großer Fan Ihrer Arbeit. 402 00:24:18,540 --> 00:24:22,127 Der Arbeit schöner, hässlicher Frauen überall, 403 00:24:22,210 --> 00:24:25,964 und ich bin an unserer reinen Kultur interessiert, und... 404 00:24:26,047 --> 00:24:29,801 Ja, wollt ihr Joey bei der Arbeit besuchen 405 00:24:29,885 --> 00:24:31,636 und euch etwas erfrischen? 406 00:24:31,720 --> 00:24:34,973 Professor, kommen Sie mit, wenn Sie sich trauen. 407 00:24:35,056 --> 00:24:37,225 Hört sich toll an. Holt doch mal das Auto 408 00:24:37,309 --> 00:24:39,102 und wir treffen uns an der Ecke. 409 00:24:39,186 --> 00:24:41,104 Du lässt mich den Saab fahren? 410 00:24:41,938 --> 00:24:43,315 Natürlich. Warum nicht? 411 00:24:43,398 --> 00:24:46,735 Warum schiebt ihr nicht ab und wir sehen uns gleich. 412 00:24:46,818 --> 00:24:47,819 -Ok. -Ok. 413 00:24:51,114 --> 00:24:53,408 Jetzt weiß ich, wer nicht in meinem Kurs ist. 414 00:24:53,491 --> 00:24:54,326 Ja. 415 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 -Haben Sie was vergessen? -Oh, nein. 416 00:24:59,206 --> 00:25:01,625 Nein. Ich erwarte nicht, dass Sie wissen, wer ich bin. 417 00:25:01,708 --> 00:25:04,628 Ich wollte nur sagen, dass ich Ihren Kurs genieße. 418 00:25:04,711 --> 00:25:07,047 Schule war mir lange Zeit egal. 419 00:25:07,130 --> 00:25:08,965 Mir war so ziemlich alles egal. 420 00:25:09,049 --> 00:25:12,260 Aber zu sehen, was Sie für ein Lehrer sind, 421 00:25:12,344 --> 00:25:14,179 interessant und dynamisch. 422 00:25:14,262 --> 00:25:16,848 Sie versuchen nicht bloß, 50 Minuten herumzubekommen. 423 00:25:16,932 --> 00:25:18,975 Und das bedeutet mir sehr viel. 424 00:25:19,059 --> 00:25:21,436 Ich wusste nicht, was ich als Hauptfach nehme, 425 00:25:21,519 --> 00:25:24,397 aber jetzt... Ich weiß nicht, ob es daran liegt, wie Sie reden 426 00:25:24,481 --> 00:25:28,443 oder am Thema, aber ich gehe aus dem Kurs und denke über ihn nach 427 00:25:28,526 --> 00:25:30,654 und freue mich aufs nächste Mal. 428 00:25:30,737 --> 00:25:36,534 Ich wüsste gern, wie ich mich mehr engagieren könnte, wissen Sie? 429 00:25:39,162 --> 00:25:42,123 Reden wir über den Kurs, Jack, oder über mich? 430 00:25:42,874 --> 00:25:44,251 Nein. 431 00:25:47,045 --> 00:25:49,172 Nein, so war das nicht gemeint. Nur... 432 00:25:49,256 --> 00:25:51,424 -Ich meine... Also, es ist... -Schon gut. 433 00:25:52,425 --> 00:25:53,927 Ich freue mich darüber. 434 00:25:54,010 --> 00:25:56,930 Das wird sich am Ende des Semesters auszahlen. 435 00:25:58,181 --> 00:26:00,308 Ich gehe in diese Richtung. Und Sie? 436 00:26:01,184 --> 00:26:02,644 Ja. 437 00:26:05,146 --> 00:26:07,357 Mr. Frickee, ich sage Ihnen, das... 438 00:26:07,440 --> 00:26:10,735 Hallo? Dämlicher Wichser. 439 00:26:10,819 --> 00:26:12,070 Glück gehabt? 440 00:26:12,153 --> 00:26:13,822 Nein, bei dem nicht. 441 00:26:13,905 --> 00:26:16,241 Sie sind eine Eintagsfliege. 442 00:26:16,324 --> 00:26:17,617 Träumen Sie weiter. 443 00:26:17,701 --> 00:26:19,869 Kaufen Sie sich was zum Mittagessen. 444 00:26:20,996 --> 00:26:22,414 Soll das ein Witz sein? 445 00:26:22,497 --> 00:26:24,874 Nein, arbeiten Sie sich nach oben. Los. 446 00:26:24,958 --> 00:26:26,334 Niemand sonst geht. 447 00:26:26,418 --> 00:26:29,379 Die denken noch, ich werde 'n Softie. Fünf Minuten. 448 00:26:36,303 --> 00:26:37,637 Hat jemand das gehört? 449 00:26:37,721 --> 00:26:40,640 -Nein, aber Johnson sagte, das war super. -Ja? 450 00:26:40,724 --> 00:26:42,392 Er habe Blut geleckt, 451 00:26:42,475 --> 00:26:44,978 und erst aufgehört, bis er den Deal hatte. 452 00:26:45,478 --> 00:26:47,981 Der ist einfach so toll. 453 00:26:48,064 --> 00:26:50,400 -Was ist los? -Hast du nicht gehört? 454 00:26:50,483 --> 00:26:52,694 -Darum frage ich ja. -Rinaldi, Mann. 455 00:26:52,777 --> 00:26:54,321 Er hat sich Topper geholt. 456 00:26:55,530 --> 00:26:57,657 -Was? -Das galt als unmöglich. 457 00:26:57,741 --> 00:27:01,911 -Er ist mein persönlicher Gott. -Hey, komm runter, Henderson. 458 00:27:01,995 --> 00:27:04,247 Du siehst ein wenig blass aus. 459 00:27:04,331 --> 00:27:07,584 -Ist er dafür Partner geworden? -Der kriegt seinen Teil. 460 00:27:08,293 --> 00:27:09,794 Nimmst du was oder nicht? 461 00:27:11,087 --> 00:27:14,966 Nein, Mann. Weißt du was? Ich spendiere dir was. 462 00:27:15,050 --> 00:27:16,176 Viel Spaß, ok? 463 00:27:23,266 --> 00:27:25,143 Hey. Hast du heute angefangen? 464 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 Sieht ganz so aus. 465 00:27:27,687 --> 00:27:30,148 Zwei Bier und einen Wodka Tonic. 466 00:27:30,231 --> 00:27:31,358 Emma ist hinten. 467 00:27:31,441 --> 00:27:34,361 Stimmt, du darfst keinen Alkohol ausschenken. 468 00:27:34,444 --> 00:27:37,655 Das wird spaßig, auch noch als Babysitter zu arbeiten. 469 00:27:38,031 --> 00:27:41,159 -Was soll das heißen? -Reg dich nicht auf, ok? 470 00:27:41,242 --> 00:27:43,870 Ich bin nicht in Stimmung für deine Wut. 471 00:27:43,953 --> 00:27:46,581 Du bist sicher auch morgen noch empfindlich. 472 00:27:46,664 --> 00:27:49,084 Ach, verstehe. Ich soll zusammenbrechen? 473 00:27:49,167 --> 00:27:53,129 Der Schrecken des Tages war umsonst, ohne Nervenzusammenbruch? 474 00:27:53,213 --> 00:27:56,091 -Hast du einen schlechten Tag? -Als ob du das nicht weißt. 475 00:27:56,174 --> 00:27:57,967 Zu dumm, dass du heute nicht 476 00:27:58,051 --> 00:28:00,428 Hetsons brillante Kritik meiner E-Mail gehört hast. 477 00:28:00,512 --> 00:28:04,307 Das war der Höhepunkt. Obwohl ich auch gerne in Zimmer komme 478 00:28:04,391 --> 00:28:06,434 und höre, wie Leute über mich tuscheln. 479 00:28:06,518 --> 00:28:09,145 Es gibt nichts Besseres, zu guter Letzt noch, 480 00:28:09,229 --> 00:28:11,815 unerwünschte Sexratschläge von Wildfremden. 481 00:28:11,898 --> 00:28:13,942 Klingt faszinierend. Hab ich leider verpasst. 482 00:28:14,025 --> 00:28:15,777 Entgegen dem allgemeinen Glauben, 483 00:28:15,860 --> 00:28:18,822 habe ich die E-Mail nicht an alle geschickt, weil ich Rat suche. 484 00:28:18,905 --> 00:28:20,865 Da ich den ganzen Tag verarscht wurde, 485 00:28:20,949 --> 00:28:23,201 dachte ich, du könntest mich verschonen 486 00:28:23,284 --> 00:28:25,829 und dich auf dein eigenes Unglücklichsein konzentrieren. 487 00:28:26,871 --> 00:28:30,500 Weißt du, bevor du hier bei mir deine Beichte abgelegt hast, 488 00:28:30,583 --> 00:28:32,627 habe ich genau das getan. 489 00:28:32,710 --> 00:28:35,338 Ich hatte gar nicht vor, dich zu quälen. 490 00:28:35,422 --> 00:28:39,467 Wir laufen nicht ins Nichts, wenn wir dein Gesichtsfeld verlassen. 491 00:28:39,551 --> 00:28:44,556 Manche haben ihr eigenes Leben und reden nicht mal über dich. 492 00:28:44,639 --> 00:28:46,975 Tut mir leid, dass sich einige brutale 493 00:28:47,058 --> 00:28:49,769 Elite-Schüler über deine E-Mail lustig machten. 494 00:28:49,853 --> 00:28:52,689 Ich bin nicht gerade ein Internet-Typ, 495 00:28:52,772 --> 00:28:57,527 weshalb ich diesen Aspekt deines aufregenden Lebens verpasst habe. 496 00:28:57,610 --> 00:29:01,364 Aber wenn du keine Drinks einschenken darfst, 497 00:29:01,448 --> 00:29:04,576 kannst du sie dann wenigstens servieren? Danke. 498 00:29:18,506 --> 00:29:20,842 Witter. Ich dachte, Sie sind gegangen. 499 00:29:20,925 --> 00:29:24,262 Ich dachte mir, dass Sie zur Hintertür raus wollten. 500 00:29:24,804 --> 00:29:28,099 Aber ich muss Ihnen eine Frage stellen, und bitte, 501 00:29:28,183 --> 00:29:32,061 ersparen Sie mir die Rede, was ich für ein Loser bin. 502 00:29:32,145 --> 00:29:34,731 -Ich kann nichts versprechen. -Schon klar. 503 00:29:34,814 --> 00:29:39,068 Ich wollte Sie fragen, warum Sie diese Nummer abgezogen haben. 504 00:29:39,152 --> 00:29:42,238 Den ganzen Scheiß: "Ich zeig Ihnen, wie der Hase läuft"? 505 00:29:42,322 --> 00:29:45,074 Weil Sie nicht wollen, dass ich es schaffe, oder? 506 00:29:45,158 --> 00:29:47,076 Sie beten sogar, dass ich scheitere. 507 00:29:47,160 --> 00:29:49,245 Ein Schaf weniger in der Herde. 508 00:29:49,329 --> 00:29:51,539 Wenn ich es schaffe, sind Sie mein Freund? 509 00:29:51,623 --> 00:29:55,251 Nein, Sie stecken weiter das Geld ein, das ich verdiene, 510 00:29:55,335 --> 00:29:59,005 -und schreiben es sich gut. -Brauchen Sie mich hier oder...? 511 00:29:59,088 --> 00:30:01,049 Was sollte die ganze Mühe? 512 00:30:01,132 --> 00:30:04,052 Warum nehmen Sie sich die Zeit, 513 00:30:04,135 --> 00:30:06,471 jemanden aufzubauen, 514 00:30:06,554 --> 00:30:09,140 um ihn dann um die Früchte seiner Mühen zu betrügen? 515 00:30:09,224 --> 00:30:10,767 Das ist ein Geschäft. 516 00:30:10,850 --> 00:30:14,020 Ich suche mir nicht Leute, die ich unter meine Fittiche nehmen kann. 517 00:30:14,103 --> 00:30:16,940 Ich komme her, um meinen Job zu machen, wie jeden Tag. 518 00:30:17,023 --> 00:30:20,151 Nehme ich Sie hart ran? Das ist mein Job. Lob auszuteilen, nicht. 519 00:30:20,235 --> 00:30:21,861 Topper zu angeln, das war Glück. 520 00:30:21,945 --> 00:30:23,863 Irres Glück, aber trotzdem nur Glück. 521 00:30:23,947 --> 00:30:26,282 Wir geben solche Deals nicht an die Neuen. 522 00:30:26,366 --> 00:30:29,619 Sie haben Ihr Training noch nicht. Die Zeichen stehen gut, 523 00:30:29,702 --> 00:30:31,496 aber heute bedeutet das nichts. 524 00:30:32,455 --> 00:30:34,749 Ich soll also einfach bei dieser Sache wegsehen? 525 00:30:34,832 --> 00:30:38,586 Ihnen auf den Rücken klopfen, wie der Rest Ihrer Kriecher? 526 00:30:38,670 --> 00:30:41,089 Nein, deshalb bin ich nicht hergekommen. 527 00:30:42,131 --> 00:30:43,883 Sie können machen, was Sie wollen. 528 00:30:43,967 --> 00:30:47,554 Vielleicht möchten Sie lieber stur den Status quo wahren. 529 00:30:47,637 --> 00:30:51,641 Vielleicht wollen Sie wie ich sein und das macht Ihnen richtig Angst. 530 00:30:51,724 --> 00:30:54,519 Also gehen Sie einfach, Witter, so wie immer. 531 00:30:54,602 --> 00:30:57,689 Das ist, was ich mache, und ich bin verdammt gut darin. 532 00:30:57,772 --> 00:31:00,400 Sie wünschten, Sie wären so gut, darum versuchen Sie es. 533 00:31:03,820 --> 00:31:06,364 Glauben Sie, mit mir hat man das nicht gemacht? 534 00:31:19,878 --> 00:31:21,254 Wie ein echter Profi. 535 00:31:21,963 --> 00:31:25,383 -Eher wie eine echte Barschlampe. -Tut mir sehr leid, Jo. 536 00:31:25,466 --> 00:31:27,969 Geschieht mir recht. Das ist wohl üblich. 537 00:31:28,052 --> 00:31:30,096 Wenn es dir dadurch besser geht, 538 00:31:30,179 --> 00:31:32,307 ich habe heute kaum von der E-Mail gehört. 539 00:31:32,390 --> 00:31:34,058 Du warst nicht an der Uni. 540 00:31:34,142 --> 00:31:35,602 Details, Joey. 541 00:31:35,685 --> 00:31:38,396 -Weiß Dawson was davon? -Nein, das ist es ja. 542 00:31:38,479 --> 00:31:40,398 Ich habe sie nicht an ihn geschickt. 543 00:31:40,481 --> 00:31:43,234 Mein Intimleben wurde im Englischkurs besprochen, 544 00:31:43,318 --> 00:31:45,403 aber Dawson erfährt nie davon. 545 00:31:45,486 --> 00:31:47,697 Vielleicht ist das gar nicht schlimm, 546 00:31:47,780 --> 00:31:51,034 weil so zwischen euch etwas mehr Raum entsteht, 547 00:31:51,117 --> 00:31:53,703 und rein theoretisch gesehen, noch alles in Ordnung. 548 00:31:53,786 --> 00:31:55,705 Ja, persönliche Erniedrigung 549 00:31:55,788 --> 00:31:58,625 könnte schlimmer sein als die in der Öffentlichkeit. 550 00:31:58,708 --> 00:32:00,418 In welcher Traumwelt lebt ihr? 551 00:32:01,461 --> 00:32:03,838 Oh, stimmt. Tut mir leid. 552 00:32:03,922 --> 00:32:05,465 Ok, ich habe eine Idee. 553 00:32:05,548 --> 00:32:08,384 Ich werde dein Kummerkasten sein, und beim nächsten Mal, 554 00:32:08,468 --> 00:32:11,054 wenn du was los werden willst, rufst du mich an. 555 00:32:12,513 --> 00:32:13,806 Hey. 556 00:32:13,890 --> 00:32:15,058 Pacey! 557 00:32:15,850 --> 00:32:17,060 Oh, großer Gott. 558 00:32:17,644 --> 00:32:21,314 Heute war es schrecklich! Geh nie mehr zur Arbeit! Nie! 559 00:32:21,397 --> 00:32:24,108 -Führe mich nicht in Versuchung. -Das werde ich. 560 00:32:24,484 --> 00:32:26,152 -Hey, Leute. -Hallo, Mr. Witter. 561 00:32:26,235 --> 00:32:28,613 -Wir trinken nicht. -Harter Tag. 562 00:32:28,696 --> 00:32:30,198 Ihr macht euch keine Vorstellung. 563 00:32:30,281 --> 00:32:32,367 Hältst du mir einen Platz frei? 564 00:32:36,287 --> 00:32:39,248 -Ist er ok? -Keine Ahnung, nicht meine Schuld. 565 00:32:39,332 --> 00:32:41,459 Joey, wer ist das? 566 00:32:45,463 --> 00:32:48,216 -Eddie. -Sieht aus wie ein rauer Romantiker. 567 00:32:48,299 --> 00:32:50,259 Er hat einen gewaltigen Zorn, 568 00:32:50,343 --> 00:32:53,721 der sehr nahe meinem gleich kommt. 569 00:32:53,805 --> 00:32:54,847 Er ist ok. 570 00:32:54,931 --> 00:32:57,684 -Ist Emma noch da? -Sie ging vor einer Stunde. 571 00:32:57,767 --> 00:33:00,436 -Sie wollte nach Hause. -Wie ist es, mit ihr zu wohnen? 572 00:33:00,520 --> 00:33:04,399 Läuft sie in Unterwäsche rum und lässt Reißverschlüsse zu machen? 573 00:33:04,482 --> 00:33:07,902 Witzig, wir drei haben heute Morgen alle zusammen gebadet. 574 00:33:07,985 --> 00:33:10,238 Ich dachte, du badest nur mit Oma. 575 00:33:10,321 --> 00:33:12,407 Können wir mal an die frische Luft? 576 00:33:12,490 --> 00:33:13,783 Natürlich, Schatz. 577 00:33:19,539 --> 00:33:20,998 Pacey, Schwachsinn! 578 00:33:21,082 --> 00:33:24,002 Du kannst das nicht hinnehmen. Der wird das weiter tun. 579 00:33:24,085 --> 00:33:27,714 Sicher. Aber ich glaube, es ist nicht gut, ihn anzuschwärzen. 580 00:33:27,797 --> 00:33:30,967 So machen die Geschäfte. Das wusste ich nicht, jetzt schon. 581 00:33:31,050 --> 00:33:34,262 Bleibt nur die Frage, wie ich das überstehen soll? 582 00:33:34,887 --> 00:33:37,807 Das ist keine gute Art, sein Leben zu leben. 583 00:33:37,890 --> 00:33:42,353 Pacey, du bist 20 Jahre alt und wartest jetzt schon, dass die Zeit vergeht. 584 00:33:42,437 --> 00:33:43,980 Warum kündigst du nicht? 585 00:33:44,939 --> 00:33:47,066 Weil das nicht so einfach ist. 586 00:33:47,150 --> 00:33:48,693 Doch, das ist es. 587 00:33:48,776 --> 00:33:52,405 Pacey, das sollte die beste Zeit unseres Lebens sein. 588 00:33:52,488 --> 00:33:55,324 Wir sollten bei unseren Freunden sein, 589 00:33:55,408 --> 00:33:58,745 alberne Trinkspiele ausdenken und uns zum Lachen bringen. 590 00:34:00,038 --> 00:34:03,499 Wir alle haben kapiert, dass die echte Welt scheiße ist, 591 00:34:03,583 --> 00:34:05,209 warum sollen wir dem nachjagen? 592 00:34:05,293 --> 00:34:07,670 Weil einem irgendwann die Verstecke ausgehen. 593 00:34:08,546 --> 00:34:10,798 Du scheinst die Vorstellung zu haben, 594 00:34:10,882 --> 00:34:13,760 dass du machen kannst, was du willst, und das kannst du nicht. 595 00:34:13,843 --> 00:34:15,636 Ich habe hinter den Vorhang gesehen. 596 00:34:15,720 --> 00:34:18,389 Ich kann nicht so tun, als seien Traum und Realität gleich. 597 00:34:18,473 --> 00:34:21,768 Ich habe zu lange Zeit totgeschlagen. Ich will mir etwas aufbauen, 598 00:34:21,851 --> 00:34:24,270 -ob das leicht ist oder nicht. -Es tut mir leid, 599 00:34:24,353 --> 00:34:26,898 dass die Zeit mit mir Zeitverschwendung war. 600 00:34:28,816 --> 00:34:30,693 Das meine ich nicht. 601 00:34:31,986 --> 00:34:34,906 Wir kommen aus verschiedenen Welten, das weißt du? 602 00:34:34,989 --> 00:34:38,076 Ich wusste nicht, wie verschieden, bis wir im Sommer in L.A. waren. 603 00:34:38,159 --> 00:34:40,828 Mein Dad ist ein herzloser alter Trottel, wie dein Dad. 604 00:34:40,912 --> 00:34:43,081 Er trägt nur teurere Anzüge, das ist alles. 605 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Ja, das tut er. 606 00:34:44,582 --> 00:34:46,667 Ich drücke das nicht gut aus, oder? 607 00:34:48,503 --> 00:34:50,004 Ich will damit sagen... 608 00:34:53,466 --> 00:34:55,009 ...dass ich Respekt brauche. 609 00:34:55,092 --> 00:34:57,136 Ich respektiere dich. 610 00:34:57,220 --> 00:34:59,096 Ich weiß, und ich liebe dich dafür, 611 00:34:59,180 --> 00:35:03,017 aber davon rede ich gar nicht. Ich brauche da draußen Respekt. 612 00:35:03,101 --> 00:35:06,771 Vielleicht muss ich einen anderen Weg gehen, als ich dachte, 613 00:35:06,854 --> 00:35:08,356 aber c'est la vie. 614 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 Das Einzige, was ich weiß, ist, 615 00:35:12,360 --> 00:35:13,778 dass ich Schlaf brauche. 616 00:35:16,072 --> 00:35:18,074 Wenn wir jetzt nach Hause gehen, 617 00:35:18,157 --> 00:35:19,408 dann schlafen wir? 618 00:35:20,118 --> 00:35:22,245 Wir können tun, was immer du willst. 619 00:35:23,496 --> 00:35:25,164 Wird das immer so sein? 620 00:35:26,207 --> 00:35:28,334 Das kann ich dir nicht sagen. 621 00:35:36,968 --> 00:35:37,927 Komm. 622 00:35:39,971 --> 00:35:42,557 Wir reden nicht von sofortigem Schlaf, oder? 623 00:35:42,640 --> 00:35:44,892 -Nein. -Gut. 624 00:35:51,524 --> 00:35:54,026 -Jo, danke. Wir sind dann weg. -Gute Nacht. 625 00:35:54,110 --> 00:35:54,986 Bis dann. 626 00:36:07,999 --> 00:36:09,208 Das ist dein Anteil. 627 00:36:10,960 --> 00:36:11,961 Danke. 628 00:36:13,671 --> 00:36:16,674 -Hör mal, Eddie, wegen vorhin... -Hey, kein Problem. 629 00:36:21,679 --> 00:36:24,682 Ich habe heute im Kurs nichts Großes verpasst, oder? 630 00:36:24,974 --> 00:36:28,311 Ich meine, abgesehen von der bereits erwähnten E-Mail? 631 00:36:29,645 --> 00:36:32,899 Die zum bereits stattgefundenen Wutausbruch geführt hat? 632 00:36:33,566 --> 00:36:34,400 Nein. 633 00:36:47,872 --> 00:36:49,540 Mann, ich hasse diesen Song. 634 00:36:53,961 --> 00:36:55,046 Ja, ich auch. 635 00:37:09,852 --> 00:37:10,770 Danke. 636 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Danke fürs Abwaschen. 637 00:37:25,451 --> 00:37:26,786 Das war wohl Pacey. 638 00:37:26,869 --> 00:37:29,330 Er war bei Tagesanbruch wach. 639 00:37:29,413 --> 00:37:31,707 Er putzt und geht, bevor ich aufwache. 640 00:37:31,791 --> 00:37:34,919 Mehr, als ich über meinen letzten Freund sagen könnte. 641 00:37:36,295 --> 00:37:38,464 Mann, ich will heute nicht zur Uni. 642 00:37:38,547 --> 00:37:41,300 Warum? Abgesehen von der üblichen Trägheit? 643 00:37:41,384 --> 00:37:44,553 Es ist mein Professor. Er ist einfach... 644 00:37:46,264 --> 00:37:47,974 -Ach, vergiss es. -Nein, was? 645 00:37:48,975 --> 00:37:49,850 Also... 646 00:37:50,851 --> 00:37:53,938 Ich weiß es auch nicht. Ich meine, wir hatten diesen... 647 00:37:54,355 --> 00:37:59,277 ...sehr seltsamen Moment gestern, als es schien, als möge ich ihn. 648 00:37:59,360 --> 00:38:02,989 Schien es nur so oder bist du wirklich auf ihn abgefahren? 649 00:38:03,072 --> 00:38:05,950 Ich stehe auf ihn, aber er soll das nicht wissen. 650 00:38:06,033 --> 00:38:08,119 Vielleicht wäre er geschmeichelt. 651 00:38:08,202 --> 00:38:10,663 Vielleicht ist er verheiratet. 652 00:38:10,746 --> 00:38:12,748 Er sollte geschmeichelt sein. 653 00:38:12,832 --> 00:38:15,167 Weißt du was, gib mir was von dem Zeug. 654 00:38:16,544 --> 00:38:19,005 Ja. Ok. 655 00:38:22,299 --> 00:38:24,260 Oh Gott! 656 00:38:24,343 --> 00:38:26,262 Das Zeug ist ja scheußlich! 657 00:38:26,345 --> 00:38:28,472 -Wie kannst du so was trinken? -Also... 658 00:38:28,556 --> 00:38:30,224 Komm schon. 659 00:38:48,993 --> 00:38:50,161 Morgen. 660 00:38:51,537 --> 00:38:52,955 Guten Morgen. 661 00:39:11,515 --> 00:39:13,142 Oh, tut mir leid. 662 00:39:25,613 --> 00:39:27,073 Schön, Sie zu sehen. 663 00:39:27,156 --> 00:39:30,659 Ich hoffe, der lästige Kurs hält Sie nicht von Ihren E-Mails ab. 664 00:39:30,743 --> 00:39:32,745 Gestern noch eine geschrieben? 665 00:39:35,247 --> 00:39:37,750 Allerdings. Ich hoffte, das hier wäre sie. 666 00:39:37,833 --> 00:39:39,502 Habt ihr sie nicht bekommen? 667 00:39:39,960 --> 00:39:44,131 Das ist eine Kopie des Artikels, den Sie eigentlich lesen sollten. 668 00:39:44,215 --> 00:39:46,634 Ihr Mini-Drama hat Sie davon abgehalten, 669 00:39:46,717 --> 00:39:49,178 sich den Lehrplan einmal anzusehen. 670 00:39:51,514 --> 00:39:55,101 Gestern wurde überwiegend mein Privatleben seziert, 671 00:39:55,184 --> 00:39:58,104 und jede Stunde ist ein Monolog Ihrer veralteten Theorien. 672 00:39:58,187 --> 00:40:00,397 Tut mir leid, dass ich zu spät bin, 673 00:40:00,481 --> 00:40:03,776 aber im ersten Teil zeigen Sie, wie verbittert Sie sind, 674 00:40:03,859 --> 00:40:06,904 wie dumm wir alle sind und wie tot Literatur ist. 675 00:40:06,987 --> 00:40:08,572 Hatten Sie in Erwägung gezogen, 676 00:40:08,656 --> 00:40:11,033 etwas Stimulierenderes vorzubringen? 677 00:40:16,664 --> 00:40:20,292 Wir haben zu viel Zeit zusammen verbracht, wenn das Ihre Meinung ist. 678 00:40:20,376 --> 00:40:22,128 Ich wollte mal unterrichten. 679 00:40:22,211 --> 00:40:25,881 Ich weiß nicht, ob ich viel zu bieten habe mit diesen publizierten Artikeln. 680 00:40:25,965 --> 00:40:28,551 Aber wenn Sie darauf bestehen, stimuliert zu werden, 681 00:40:28,634 --> 00:40:32,596 könnten wir James Joyces Mädchen am Strand besprechen. 682 00:40:32,680 --> 00:40:35,433 Ich bin zu banal, um dieses Thema zu erläutern, 683 00:40:35,516 --> 00:40:37,935 aber vielleicht kann jemand Licht ins Dunkel bringen. 684 00:40:39,520 --> 00:40:40,396 Wilson. 685 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 Was meinen Sie? 686 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 LIEBE JOEY, 687 00:41:19,894 --> 00:41:26,817 ICH WOLLTE DICH GESTERN FÜNFMAL ANRUFEN, BIS 688 00:41:33,991 --> 00:41:36,744 Leery! Los, die Pause ist vorbei. 689 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Untertitel übersetzt von: Rolf Klischewski