1
00:00:04,879 --> 00:00:06,715
BETREFF: DER VORFALL
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,429
LIEBER DAWSON
3
00:00:46,796 --> 00:00:48,214
Oh mein Gott!
4
00:00:48,298 --> 00:00:50,675
Du bist immer noch da, wie eine Pflanze.
5
00:00:51,301 --> 00:00:53,094
Gute E-Mails zu schreiben, ist schwer.
6
00:00:53,178 --> 00:00:56,139
Ja, vor allem,
wenn das Schreiben ein Fehler ist.
7
00:00:56,222 --> 00:00:58,308
-Klappe.
-Joey, ich meine das ernst.
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,310
E-Mails sind die heutige Plage.
9
00:01:00,393 --> 00:01:03,104
Das Internet machte es zu leicht,
sich auszudrücken.
10
00:01:03,188 --> 00:01:05,356
Man hat einen flüchtigen Gedanken.
11
00:01:05,440 --> 00:01:09,110
Man schickt ihn, und er landet
im Postfach eines Ahnungslosen.
12
00:01:09,194 --> 00:01:11,237
Die Person liest die E-Mail und wird böse,
13
00:01:11,321 --> 00:01:14,199
weil du ein bereits
geführtes Gespräch aufwärmst.
14
00:01:14,282 --> 00:01:17,160
Es kommt keine Antwort,
du fühlst dich beleidigt.
15
00:01:17,243 --> 00:01:22,123
Aber wenn du unbedingt
eine dieser erbärmlichen,
16
00:01:22,207 --> 00:01:24,667
latent aggressiven
E-Mail-Autorinnen sein willst,
17
00:01:24,751 --> 00:01:26,711
lass dich nicht von mir abhalten.
18
00:01:27,670 --> 00:01:29,088
Was hast du geschrieben?
19
00:01:30,590 --> 00:01:34,052
Ich hatte "Lieber Dawson"
und dann habe ich es gelöscht.
20
00:01:34,135 --> 00:01:36,054
Warum? Ist ein schöner Anfang.
21
00:01:36,137 --> 00:01:38,014
-Schien mir zu kalt.
-Stimmt.
22
00:01:38,097 --> 00:01:39,933
Du warst gerade nackt mit ihm.
23
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
Oder war es durch ein Loch im Laken?
24
00:01:42,519 --> 00:01:43,937
Typisch Dawson and Joey.
25
00:01:44,020 --> 00:01:46,147
-Noch mal: Klappe.
-Tut mir leid.
26
00:01:46,231 --> 00:01:49,692
-Ok, was willst du denn sagen?
-Ich weiß nicht. Ich meine,
27
00:01:49,776 --> 00:01:52,403
mir gefällt nicht,
wie die Sache geendet hat.
28
00:01:53,738 --> 00:01:55,824
Er soll wissen, dass mir was an ihm liegt,
29
00:01:55,907 --> 00:01:58,576
aber ich will mir
meine Entrüstung bewahren.
30
00:01:58,660 --> 00:01:59,494
Natürlich.
31
00:02:00,203 --> 00:02:02,747
Warum rufst du ihn nicht einfach an?
32
00:02:02,831 --> 00:02:05,708
Ich habe Angst,
in alte Muster zu verfallen.
33
00:02:05,792 --> 00:02:08,962
Eine E-Mail
ist die weitaus sicherere Alternative.
34
00:02:09,045 --> 00:02:13,550
Ok, wenn du das machen musst,
dann sage ich: Nur zu.
35
00:02:13,633 --> 00:02:16,553
Weißt du, sei schleimig und sei peinlich,
36
00:02:16,636 --> 00:02:18,888
aber sei vor allem du selbst, Joey.
37
00:02:18,972 --> 00:02:22,058
Sag ihm, was du ihm nicht
ins Gesicht sagen kannst.
38
00:02:22,142 --> 00:02:22,976
Du hast recht.
39
00:02:24,561 --> 00:02:26,020
Dann mal los.
40
00:02:26,104 --> 00:02:26,980
Aber...
41
00:02:29,190 --> 00:02:31,776
-Danke, Audrey.
-Kein Problem, Schwester.
42
00:02:37,824 --> 00:02:42,954
ICH WEISS NICHT,
WO ICH ANFANGEN SOLL. WEIL ICH...
43
00:03:11,232 --> 00:03:16,487
ICH WEISS NICHT, OB ICH DA SEIN WERDE,
WENN DU DICH ENTSCHLIESST...
44
00:03:32,462 --> 00:03:33,504
GANZE UNI
45
00:03:34,547 --> 00:03:35,381
MAIL VERSANDT.
46
00:04:48,204 --> 00:04:49,664
Das ist ja widerlich.
47
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
-Das ist widerlich?
-Ja.
48
00:04:52,292 --> 00:04:55,211
-Ich dachte, du wärst...
-Sensibel? Gepflegt?
49
00:04:55,294 --> 00:04:58,506
-Um sechs gleich ein Diät-Shake?
-Für den Anfang.
50
00:04:58,589 --> 00:04:59,924
Ich dachte, du wärst...
51
00:05:00,008 --> 00:05:03,219
Rockröhre? Tee durch die Nase
und lebe von Würstchen?
52
00:05:03,886 --> 00:05:08,182
Diesen Service bieten wir denen an,
die unsere Kultur nicht kennen.
53
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
Wir lassen sie raten.
54
00:05:15,231 --> 00:05:17,900
Ok, seht mich gut an, Kinder,
denn genau so
55
00:05:17,984 --> 00:05:20,236
werde ich jeden Morgen erscheinen.
56
00:05:20,320 --> 00:05:22,155
Manche von uns müssen arbeiten.
57
00:05:22,238 --> 00:05:24,365
Pacey hat einen Job, den Millionen wollen.
58
00:05:24,449 --> 00:05:27,410
-Nur ist er unterqualifiziert.
-Ach, hör schon auf.
59
00:05:28,036 --> 00:05:31,497
Was ist mit deinen Haaren, Mann?
Warum sind die so?
60
00:05:31,581 --> 00:05:33,374
Ist da zu viel Zeug drin?
61
00:05:33,458 --> 00:05:36,085
Bist du sicher, dein Blond ist echt?
62
00:05:36,169 --> 00:05:37,879
Wer keine Männerliebe abkann,
63
00:05:37,962 --> 00:05:41,507
-hat in dem Job nichts verloren.
-Erinnere mich ja nicht.
64
00:05:41,591 --> 00:05:43,509
Du hast diesen brillanten Job,
65
00:05:43,593 --> 00:05:46,679
aber du musst dein Geschirr
in die Spülmaschine tun.
66
00:05:46,763 --> 00:05:48,973
Genau deswegen bin ja hier unten.
67
00:05:49,057 --> 00:05:52,143
Und du, Jack,
hast die Tür nicht abgeschlossen,
68
00:05:52,226 --> 00:05:55,104
und das nach eurem Vortrag
über kostenlose Sicherheit.
69
00:05:55,188 --> 00:05:58,816
Ich war das nicht. Das war er.
Ich mag keine Debatten.
70
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
Also gut, das merke ich mir.
71
00:06:01,360 --> 00:06:03,654
Mann, zwischen Anzug und Nörgelei,
72
00:06:03,738 --> 00:06:06,991
ist das wie bei einer alten
amerikanischen Familie.
73
00:06:27,970 --> 00:06:29,722
Neue Nachricht.
74
00:06:38,022 --> 00:06:40,108
AW: DER VORFALL
75
00:06:43,861 --> 00:06:45,279
GESENDETE NACHRICHTEN
76
00:06:48,074 --> 00:06:50,701
-Audrey!
-Was?
77
00:06:50,785 --> 00:06:52,787
-Audrey, wach auf.
-Was?
78
00:06:52,870 --> 00:06:54,122
-Die E-Mail.
-Was ist?
79
00:06:54,205 --> 00:06:57,166
Die ging an alle.
Nicht an "die Clique", an Fremde,
80
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
an die "Ganze Uni".
81
00:06:58,835 --> 00:07:00,628
Warum hast du das gemacht?
82
00:07:00,711 --> 00:07:04,799
Es war ein Fehler. Ich war müde.
Es war die falsche Adresse.
83
00:07:04,882 --> 00:07:07,135
Ich sagte, das war keine gute Idee.
84
00:07:08,344 --> 00:07:11,389
-Mehr hast du dazu nicht zu sagen?
-Ich weiß nicht.
85
00:07:12,265 --> 00:07:13,516
Scheiße, du zu sein?
86
00:07:23,860 --> 00:07:25,903
-Witter.
-Rinaldi.
87
00:07:25,987 --> 00:07:29,490
"Sir", bis Sie mir Blumen kaufen, Witter.
Wo waren Sie denn?
88
00:07:29,574 --> 00:07:32,452
Ich dachte, ich sollte nicht eher als...
89
00:07:32,535 --> 00:07:34,704
"Sollte"? Also, das ist ja süß.
90
00:07:34,787 --> 00:07:36,164
Ziehen Sie sich an,
91
00:07:36,247 --> 00:07:38,499
oder will Mami,
dass Sie wie ein Weichei aussehen?
92
00:07:38,583 --> 00:07:40,543
Sehen Sie sich um. Sehen Sie die?
93
00:07:40,626 --> 00:07:43,296
Diese Gentlemen sind offenbar Freidenker.
94
00:07:43,379 --> 00:07:47,258
Weil Ihnen noch Eier wachsen müssen,
bekommen Sie die hier.
95
00:07:48,843 --> 00:07:49,760
Was ist das?
96
00:07:49,844 --> 00:07:52,763
Das entspricht etwa
30 kalten Tagen in der Hölle.
97
00:07:52,847 --> 00:07:55,850
Reiche Typen mit viel Kohle,
ihre Töchter sind weg
98
00:07:55,933 --> 00:07:59,479
und verkauften ihre Babys,
um Nudeln auf dem Tisch zu haben.
99
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
Wir haben denen nie was verkauft,
100
00:08:01,230 --> 00:08:04,525
und von trägen Typen wie Ihnen
werden die nichts kaufen.
101
00:08:04,859 --> 00:08:07,403
Ab ans Telefon.
Wir arbeiten auf Provision.
102
00:08:07,486 --> 00:08:10,031
Die Typen wissen nicht,
wie weich Sie sind,
103
00:08:10,114 --> 00:08:13,951
also würde ich Ihren
Proletencharme ausnutzen.
104
00:08:14,035 --> 00:08:15,620
Schauen Sie nicht so.
105
00:08:17,496 --> 00:08:19,332
Soll das eine Strafe sein?
106
00:08:19,415 --> 00:08:23,211
Ich will nur, dass Sie gehen.
Ich habe nicht genug Schreibtische.
107
00:08:35,681 --> 00:08:38,726
Jen, kann ich innen sitzen? Tut mir leid.
108
00:08:40,394 --> 00:08:43,105
Was? Tut mir leid.
109
00:08:43,189 --> 00:08:45,066
Ist die Reise nach Jerusalem vorbei?
110
00:08:45,149 --> 00:08:46,651
Ich will die Tafel sehen.
111
00:08:47,276 --> 00:08:48,986
Lass diese Strebernummer.
112
00:08:49,070 --> 00:08:53,741
-Du willst Freeman sehen.
-Warum nicht? Darf ich, Mama?
113
00:08:53,824 --> 00:08:57,745
Audrey, wir haben dich ja gerne hier,
ganz sicher sogar,
114
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
aber hast du keine Kurse?
115
00:08:59,789 --> 00:09:01,916
Worthingtons Charme zieht nicht mehr.
116
00:09:01,999 --> 00:09:03,834
Verpass noch eine Woche, und du fliegst.
117
00:09:03,918 --> 00:09:05,795
-Das wäre genial.
-Leute...
118
00:09:07,171 --> 00:09:09,090
Das hatte ich noch nicht gesagt.
119
00:09:09,173 --> 00:09:12,593
Das ist Streber-Jack,
nicht zu verwechseln mit Spaß-Jack.
120
00:09:12,677 --> 00:09:15,846
Er verpasst ungern ein Wort
von Freemans Vortrag, also sei ruhig.
121
00:09:15,930 --> 00:09:19,225
Wie schaffst du es nur,
während der Kurse zu schlafen?
122
00:09:19,308 --> 00:09:20,601
Geht nicht, zu schwer.
123
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
-Leute.
-Bevor wir anfangen,
124
00:09:22,728 --> 00:09:25,481
möchte ich mich an diejenigen wenden,
125
00:09:25,564 --> 00:09:27,984
die auf unsere verkorkste Kultur stehen.
126
00:09:28,067 --> 00:09:30,486
Es gibt eine kleine freiwillige Aufgabe.
127
00:09:30,569 --> 00:09:33,739
Mir bricht nicht das Herz,
wenn keiner erscheint.
128
00:09:33,823 --> 00:09:36,742
Ich wäre trotzdem
den Rest des Semesters sauer.
129
00:09:36,826 --> 00:09:41,414
In einem Kino in der Stadt läuft
eine Doppelvorstellung, die zeigt,
130
00:09:41,497 --> 00:09:44,750
dass wir schöne Mädchen mögen,
die sich hässlich stellen.
131
00:09:44,834 --> 00:09:47,670
Die Mauerblümchen,
die auf das Cover der Cosmo kommen,
132
00:09:47,753 --> 00:09:49,755
während im Kino
ihr Verwandlungsfilm anläuft.
133
00:09:49,839 --> 00:09:53,342
Oh nein. Streber-Jack
will noch mal Miss Undercover sehen.
134
00:09:53,426 --> 00:09:54,927
Ich liebe diesen Film.
135
00:09:55,803 --> 00:09:57,805
Kommen Sie nachher zu mir.
136
00:10:01,892 --> 00:10:05,104
Ok, nehmen Sie Ihr Ritalin ein
und setzen Sie sich hin.
137
00:10:08,232 --> 00:10:10,860
Letzte Woche haben wir
eine kranke Diskussion
138
00:10:10,943 --> 00:10:12,486
über Portnoy's Complaint geführt...
139
00:10:12,570 --> 00:10:15,489
Es ist schade,
aber mit Roths Bewusstseinsstrom
140
00:10:15,573 --> 00:10:18,284
und den Flüssen der Sexualität
sind wir fertig.
141
00:10:18,367 --> 00:10:23,456
Aber das Schicksal hat uns gestern
allen eine E-Mail zugespielt.
142
00:10:24,665 --> 00:10:26,834
Sie alle haben sie bekommen.
143
00:10:26,917 --> 00:10:29,587
Reden wir über etwas,
was Sie gelesen haben.
144
00:10:29,670 --> 00:10:31,130
"Lieber Dawson,
145
00:10:31,881 --> 00:10:34,091
ich weiß nicht, wo ich anfangen soll."
146
00:10:34,175 --> 00:10:37,345
-Professor Hetson...
-Keiner mag Angeber, Potter.
147
00:10:38,054 --> 00:10:40,848
Sie kommen mehrere Absätze lang
nicht zum Punkt.
148
00:10:41,932 --> 00:10:44,018
"Als wir uns berührten,
149
00:10:44,101 --> 00:10:47,688
sind wir vielleicht an einem Ort gewesen,
der über allem schwebte.
150
00:10:47,772 --> 00:10:51,609
Aber dann sind wir gelandet,
und ich glaube, wir sind abgestürzt."
151
00:10:52,943 --> 00:10:55,029
Warum, wenn es um Sex geht,
152
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
versuchen Autoren, das Thema zu umgehen?
153
00:10:57,365 --> 00:11:00,660
Sexualität und ihre Probleme
sind Teil des menschlichen Daseins,
154
00:11:00,743 --> 00:11:04,664
vielleicht das Einzige, zu dem wir
einen Bezug herstellen können.
155
00:11:04,747 --> 00:11:08,125
Also, abgesehen von Neurosen
und der Sache mit Gott.
156
00:11:08,209 --> 00:11:12,713
Roth verführt uns
und Miss Morgen-danach hier nicht,
157
00:11:12,797 --> 00:11:17,468
weil Roth keine Angst hat,
sich die Finger schmutzig zu machen,
158
00:11:17,551 --> 00:11:20,638
mit rasenden sinnlichen Beschreibungen.
159
00:11:20,721 --> 00:11:22,681
Unsere E-Mail-Autorin hier
160
00:11:22,765 --> 00:11:25,768
distanziert sich von dem Akt
mit vagen Metaphern.
161
00:11:27,728 --> 00:11:29,688
Es gibt keinen Bewusstseinsstrom,
162
00:11:30,314 --> 00:11:32,525
wenn man ihn vom Ufer aus beobachtet.
163
00:11:33,609 --> 00:11:34,944
Richtig?
164
00:11:37,696 --> 00:11:38,531
Richtig.
165
00:11:53,587 --> 00:11:57,800
Also, nein... Ich meine,
ich verstehe Ihre Logik, Mr. Engel.
166
00:11:57,883 --> 00:12:01,011
Aber wenn Sie in diese Aktien investieren,
167
00:12:01,095 --> 00:12:03,597
wird sich der Wert
letztendlich verdoppeln.
168
00:12:04,014 --> 00:12:06,517
Die Aktie? Also, die Aktie ist stark.
169
00:12:06,600 --> 00:12:07,810
Ich meine, wenn Sie...
170
00:12:09,186 --> 00:12:12,314
In Prozenten?
Vermutlich erwarten Sie da 15...
171
00:12:12,398 --> 00:12:15,276
-Hallo?
-Sauber, Witter.
172
00:12:16,569 --> 00:12:18,112
Falsch erwischt.
173
00:12:18,195 --> 00:12:20,114
Lassen Sie die Entschuldigungen.
174
00:12:20,197 --> 00:12:21,532
Ich habe mitgehört.
175
00:12:21,615 --> 00:12:24,618
Glauben Sie, die Leute mögen
Proletenkinder aus dem Süden?
176
00:12:24,702 --> 00:12:25,995
-Capeside.
-Egal.
177
00:12:26,078 --> 00:12:27,997
Riecht nach Durchschnittsbürger.
178
00:12:28,080 --> 00:12:30,916
Sie reden,
als ob Sie ein Date machen wollen.
179
00:12:31,000 --> 00:12:33,461
"Ich bin Pacey.
Ich bin sensibel und für Sie da."
180
00:12:33,544 --> 00:12:35,963
So versucht man, den Herald zu verkaufen.
181
00:12:36,046 --> 00:12:38,132
Er soll sich nicht
wie eine Schönheit fühlen.
182
00:12:38,215 --> 00:12:41,218
Er soll sich wie ein Idiot fühlen,
dass er an Ihnen zweifelt.
183
00:12:41,302 --> 00:12:43,137
Die Leute sollen also auflegen?
184
00:12:43,220 --> 00:12:45,723
Die sollen Ihnen glauben,
was nicht passieren wird,
185
00:12:45,806 --> 00:12:49,435
-wenn Sie sich nicht reinhängen.
-Wie verkaufe ich Aktien?
186
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
Ich weiß nicht mal, was das ist.
187
00:12:52,188 --> 00:12:54,023
Sie müssen in diese Typen schlüpfen.
188
00:12:54,106 --> 00:12:56,066
Wie sie werden, wie sie sein wollen.
189
00:12:56,150 --> 00:13:00,571
Denken Sie mit den rassistischen,
sexistischen, stereotypisierenden
190
00:13:00,654 --> 00:13:03,574
Teilen Ihres Gehirns,
die Sie mit so viel Willen unterdrücken.
191
00:13:03,657 --> 00:13:07,411
Bei einem wie Topper
landen Sie nicht mit Nettigkeiten.
192
00:13:07,495 --> 00:13:09,371
Und wer genau ist Topper?
193
00:13:10,122 --> 00:13:14,210
Mr. Eli Topper ist der Nächste,
ein unglaublich harter Brocken.
194
00:13:14,293 --> 00:13:16,754
Lebt in einem Apartment,
Vorstadt von Boston,
195
00:13:16,837 --> 00:13:18,380
will keine Stadtsteuer zahlen.
196
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
Sitzt auf seinen Millionen
aus den 80er Jahren.
197
00:13:20,758 --> 00:13:22,968
Wozu die Mühe, Geld zusammenzuraffen,
198
00:13:23,052 --> 00:13:24,970
wenn man sich kein schönes Leben macht?
199
00:13:25,054 --> 00:13:28,557
Typen wie Topper glauben,
sie bekämen im Himmel einen Bonus.
200
00:13:28,641 --> 00:13:31,477
Da wir wissen,
dass wir nie dorthin kommen,
201
00:13:31,560 --> 00:13:33,771
nehmen Sie Ihre Schlüssel. Wir gehen.
202
00:13:40,694 --> 00:13:44,490
Denk dran, du darfst
keinen Alkohol ausschenken.
203
00:13:44,573 --> 00:13:46,283
Das musst du mir nicht sagen.
204
00:13:46,367 --> 00:13:49,328
Du weißt, ich habe
in einem Restaurant gearbeitet.
205
00:13:49,411 --> 00:13:53,207
Ich war beim Bau dabei,
beim Abbrennen... Bin aber unschuldig.
206
00:13:53,290 --> 00:13:57,086
Faszinierend, aber du hast
noch nie hier gearbeitet, oder?
207
00:13:57,169 --> 00:13:59,338
Dann los, versuch mal Tisch drei.
208
00:14:00,130 --> 00:14:02,258
Ich würde mir gründlich überlegen,
209
00:14:02,341 --> 00:14:04,718
so eine E-Mail an meinen Ex zu schicken.
210
00:14:04,802 --> 00:14:08,847
Genau. Es sei denn,
sie wollte nie wieder was von ihm hören.
211
00:14:08,931 --> 00:14:11,350
-Wollt ihr was bestellen?
-Nicht alle sind so.
212
00:14:11,433 --> 00:14:13,894
Erzähl du nur, Mike. Du bist schwul.
213
00:14:13,978 --> 00:14:15,604
Quesadilla und ein Ale.
214
00:14:15,688 --> 00:14:18,023
Vielleicht ist der Typ schwul
und hat sie verarscht.
215
00:14:18,107 --> 00:14:23,362
Sie will Aufmerksamkeit,
sonst würde sie das nicht an alle senden.
216
00:14:23,445 --> 00:14:24,989
Ich meine, warum sonst?
217
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
Es sei denn, man ist bei The Real World.
218
00:14:27,575 --> 00:14:29,076
Vielleicht...
219
00:14:29,159 --> 00:14:32,121
Nur eine Vermutung.
Vielleicht hat sie sich vertan.
220
00:14:32,204 --> 00:14:35,624
Sie versucht Abstand zu gewinnen.
Sie hätte nie gedacht,
221
00:14:35,708 --> 00:14:38,544
dass sie sich den Psychoscheiß
anhören muss.
222
00:14:38,627 --> 00:14:41,338
Wollt ihr was essen
oder soll ich Bonbons bringen,
223
00:14:41,422 --> 00:14:44,216
damit ihr hier Geschichten erfinden könnt?
224
00:14:45,134 --> 00:14:46,218
Vielleicht später.
225
00:14:51,223 --> 00:14:53,183
Boston Bay ist keine Partyschule.
226
00:14:53,267 --> 00:14:56,353
Lass die Lügen.
Ich gehe nicht in meine Lernzelle zurück.
227
00:14:56,437 --> 00:14:57,896
Hier gehöre ich hin.
228
00:14:57,980 --> 00:15:01,108
Die Tagestrinker
langweilen nach ein paar Semestern.
229
00:15:01,191 --> 00:15:03,193
Hört mal, wir treffen uns da drin.
230
00:15:03,277 --> 00:15:06,822
-Ich rede mit Professor Freeman.
-Ist das nicht aufdringlich?
231
00:15:06,906 --> 00:15:09,450
-Der kennt dich gar nicht.
-Aber sicher.
232
00:15:09,533 --> 00:15:13,162
Ich habe mich oft gemeldet
und was gesagt. Er kennt mich.
233
00:15:13,245 --> 00:15:16,415
-Wirklich.
-Also schön, Swimfan.
234
00:15:18,042 --> 00:15:20,836
Er sollte sich nicht in Heteros verlieben.
235
00:15:20,920 --> 00:15:22,838
Egal. Ist doch heiß.
236
00:15:22,921 --> 00:15:24,465
Ok, wir sehen uns drinnen.
237
00:15:25,758 --> 00:15:26,884
Hey.
238
00:15:28,802 --> 00:15:31,722
-Sind nicht viele gekommen.
-Nein, offenbar nicht.
239
00:15:31,805 --> 00:15:33,057
Ich vermute mal,
240
00:15:34,099 --> 00:15:35,768
dass nicht jeder so enthusiastisch
241
00:15:35,851 --> 00:15:38,228
auf das hässliche Mädchen reagiert,
wie wir.
242
00:15:38,312 --> 00:15:39,271
Genau.
243
00:15:41,273 --> 00:15:42,483
Kennen wir uns?
244
00:15:46,320 --> 00:15:49,406
Nein. Jack McPhee.
Ich bin im Popkultur-Kurs.
245
00:15:49,490 --> 00:15:53,410
Oh, tut mir leid, Jack.
Der Kurs ist einfach zu groß.
246
00:15:54,036 --> 00:15:54,954
Das stimmt.
247
00:15:57,206 --> 00:15:58,874
-Wir sehen uns drinnen.
-Ok.
248
00:16:05,631 --> 00:16:09,343
War das kein fantastischer Fehler,
mit den beiden zu wohnen?
249
00:16:09,426 --> 00:16:11,971
-Du langweilst dich sicher nicht.
-Toller Trost.
250
00:16:14,264 --> 00:16:15,557
Das ist ein Scherz.
251
00:16:17,476 --> 00:16:19,728
Er? Ja, der kommt hier ständig her.
252
00:16:19,812 --> 00:16:21,271
Ach, aber klar doch.
253
00:16:21,355 --> 00:16:23,524
Er will mein Leben ruinieren,
254
00:16:23,607 --> 00:16:26,110
und er scheint es in Rekordzeit zu wollen.
255
00:16:26,193 --> 00:16:29,571
Hör mal, ich renne nicht
jedes Mal in Deckung,
256
00:16:29,655 --> 00:16:33,409
wenn du schlechte Laune hast.
Also, sieh der Sache ins Auge.
257
00:16:33,492 --> 00:16:34,493
Er gehört ganz dir.
258
00:16:42,292 --> 00:16:44,378
Ich verstehe,
warum der Laden mehr Reiz hat,
259
00:16:44,461 --> 00:16:46,505
als die Englische Fakultät,
260
00:16:46,588 --> 00:16:48,465
mit seiner Stille, den Büchern.
261
00:16:48,549 --> 00:16:51,301
Und Ihrer ständigen
positiven Unterstützung.
262
00:16:51,385 --> 00:16:54,638
Ja, genau. Das geht einem
mit der Zeit auf den Geist.
263
00:16:58,058 --> 00:17:00,519
Warten Sie auf die Bestellung?
264
00:17:00,602 --> 00:17:02,896
Oder haben Sie ein Hühnchen zu rupfen?
265
00:17:02,980 --> 00:17:05,566
-Woher wollen Sie das wissen?
-Es spricht sich herum.
266
00:17:06,692 --> 00:17:09,445
-Tunfischtoast und ein Bier.
-Sicher.
267
00:17:10,946 --> 00:17:12,489
-Professor Hetson...
-Nur zu.
268
00:17:12,573 --> 00:17:13,699
Ja, genau.
269
00:17:13,782 --> 00:17:16,785
Ihre harte Tour
kommt Ihnen sicher sehr entgegen.
270
00:17:16,869 --> 00:17:18,245
Sie verschaffen sich Respekt,
271
00:17:18,328 --> 00:17:21,248
und ich bin sicher,
dass ich sehr viel lerne.
272
00:17:21,331 --> 00:17:24,793
Jetzt wünsche ich mir,
Sie hätten mir das alles erspart.
273
00:17:24,877 --> 00:17:26,962
Ich dachte,
das Rampenlicht schmeichelt Ihnen.
274
00:17:27,046 --> 00:17:29,214
So oft suche ich mir keine Leute raus.
275
00:17:29,298 --> 00:17:33,218
Was Sie auch glauben,
ich bin kein Idiot, Professor Hetson.
276
00:17:33,302 --> 00:17:37,056
Die 20 Minuten, die Sie mich
lächerlich gemacht haben,
277
00:17:37,139 --> 00:17:39,892
waren sicher nicht Teil des Lehrplans.
278
00:17:39,975 --> 00:17:43,187
Ich wüsste gern,
ob ich durch die heutige Demütigung
279
00:17:43,270 --> 00:17:45,481
bis November Ruhe habe,
280
00:17:45,564 --> 00:17:48,942
oder ob Sie die öffentliche Erniedrigung
für immer erbaut?
281
00:17:49,026 --> 00:17:52,196
Keine Ahnung. Wir kommen
zu den schmerzlichen Überlegungen
282
00:17:52,279 --> 00:17:55,699
von Joyce und Woolf,
Ihr Werk gäbe einen guten Kontrast ab.
283
00:17:58,452 --> 00:17:59,661
Hey, Joey...
284
00:18:00,996 --> 00:18:02,998
Sie halten sich für eine Autorin?
285
00:18:03,081 --> 00:18:06,126
-Es ist mein Hobby.
-Dann wissen Sie sicher auch,
286
00:18:06,210 --> 00:18:09,713
dass Autoren nicht nur
Neurosen und Selbstzweifel haben,
287
00:18:09,797 --> 00:18:12,716
sondern auch öffentliche
Erniedrigungen ertragen müssen.
288
00:18:12,800 --> 00:18:15,135
Sie haben mir im Büro versprochen,
289
00:18:15,219 --> 00:18:17,805
ein mutiges Ego zu haben,
aber ich sehe nichts.
290
00:18:17,888 --> 00:18:19,807
Wenn Sie meinen Kurs nicht verkraften,
291
00:18:19,890 --> 00:18:23,852
und viele sind daran gescheitert,
warum hören Sie nicht einfach auf?
292
00:18:23,936 --> 00:18:26,605
-Ich bin kein Drückeberger.
-Leute lieben das.
293
00:18:26,688 --> 00:18:29,399
Als hätten sie das in einem Film gehört.
294
00:18:29,483 --> 00:18:31,151
Ich sage das nicht nur so.
295
00:18:31,235 --> 00:18:34,822
Ich wollte in Ihrem Kurs
etwas lernen und hart arbeiten.
296
00:18:34,905 --> 00:18:37,074
Ich wollte nicht
lächerlich gemacht werden.
297
00:18:37,157 --> 00:18:41,537
Ihre tieffühlende Tirade
war gutes Material für das aktuelle Thema.
298
00:18:41,620 --> 00:18:43,872
Es ist schwer, über Sex zu schreiben,
299
00:18:43,956 --> 00:18:46,125
was Sie deutlich bewiesen haben.
300
00:18:46,208 --> 00:18:50,254
Und wenn es Ihnen eines Tages
gelingen sollte, Ihre Werke
301
00:18:50,337 --> 00:18:53,382
jenseits des Uni-Verteilers zu verbreiten,
dann wird es immer
302
00:18:53,465 --> 00:18:56,176
einen genervten Autor geben,
der meint, er könne es besser.
303
00:18:56,260 --> 00:19:00,222
Sie wollten das nicht veröffentlichen.
Egal. Vorbei.
304
00:19:00,305 --> 00:19:01,765
Sie haben gewonnen. Gehen Sie.
305
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Worin soll hier der Sieg bestehen?
306
00:19:04,601 --> 00:19:07,187
Sie können sich ein Leben lang beweisen.
307
00:19:08,605 --> 00:19:13,152
Und wenn Sie in meinem Kurs bleiben,
dann beweisen Sie, dass Sie es wert sind.
308
00:19:13,819 --> 00:19:15,279
Zumindest einem von uns.
309
00:19:23,662 --> 00:19:27,583
Mann, Sie schlafen nicht etwa
in der Karre, oder?
310
00:19:27,666 --> 00:19:29,126
Schon länger nicht mehr.
311
00:19:29,585 --> 00:19:31,378
Ich bin gerade umgezogen.
312
00:19:31,461 --> 00:19:35,340
Gut, denn ich will kein Mitleid
für Sie empfinden müssen oder so.
313
00:19:35,424 --> 00:19:37,759
Die Dinger sieht man auch kaum noch.
314
00:19:38,510 --> 00:19:40,929
Ach, kommen Sie. Das ist ein tolles Auto.
315
00:19:41,013 --> 00:19:43,724
Klar, jede Menge Arbeit,
aber der Wagen ist es wert.
316
00:19:43,807 --> 00:19:46,018
Fahren Sie da vorne zu dem Händler.
317
00:19:46,643 --> 00:19:48,645
Warum, machen wir eine Probefahrt?
318
00:19:49,855 --> 00:19:53,567
Das ist ein Verbrüderungsritual,
das wir leider auslassen. Nein.
319
00:19:53,650 --> 00:19:56,612
Der da ist bereits bezahlt.
Wir holen ihn ab.
320
00:20:02,409 --> 00:20:03,869
Das soll ein Witz sein.
321
00:20:05,329 --> 00:20:07,623
Sie kaufen doch nicht etwa einen Z8.
322
00:20:07,706 --> 00:20:10,626
-Schön, was?
-Schön?
323
00:20:10,709 --> 00:20:14,254
Wie können Sie sich das leisten?
Sie sind kaum älter als ich.
324
00:20:14,338 --> 00:20:17,507
Ja, aber ich bin so viel weiser.
Nur keine Panik.
325
00:20:18,133 --> 00:20:20,969
Wenn Sie sich Topper holen,
könnte das alles Ihnen gehören.
326
00:20:21,637 --> 00:20:24,223
Schönes Auto. Ich gehe dann mal.
327
00:20:24,306 --> 00:20:27,768
Hey, ich mag zufällig mein Auto,
vielen Dank auch.
328
00:20:27,851 --> 00:20:30,229
Ja, Sie haben einen fahrbaren Untersatz,
329
00:20:30,312 --> 00:20:33,148
aber so ein Auto
sagt eigentlich alles über Sie.
330
00:20:34,191 --> 00:20:37,235
Ok, angebissen.
Was sagt mein Auto über mich?
331
00:20:38,528 --> 00:20:40,948
Dass Sie ein sentimentaler Junge sind.
332
00:20:41,031 --> 00:20:42,532
Zu schwach für ein echtes Auto,
333
00:20:42,616 --> 00:20:44,993
also fummeln Sie an einem
halb-coolen Oldtimer herum.
334
00:20:45,077 --> 00:20:47,079
Sie umgeben sich mit guten Sachen.
335
00:20:47,162 --> 00:20:50,165
Nicht gut genug.
Sie wollen nicht groß werden,
336
00:20:50,249 --> 00:20:51,708
also gehen Sie nicht zur Schule,
337
00:20:51,792 --> 00:20:56,380
leihen sich Ihre Anzüge
und lassen Ihre Gesichtshaare Amoklaufen.
338
00:20:56,463 --> 00:20:58,882
Schön, aber warum in den Ring steigen,
339
00:20:58,966 --> 00:21:00,717
wenn Sie nicht zuschlagen?
340
00:21:00,801 --> 00:21:03,971
Gehen Sie ins Büro und sehen Leuten zu,
341
00:21:04,054 --> 00:21:06,556
damit Sie darüber
in Ihren Memoiren schreiben können?
342
00:21:06,640 --> 00:21:09,726
Vielleicht ist mir
der ganze Kram vollkommen egal.
343
00:21:09,810 --> 00:21:11,436
Ich will nur Miete zahlen.
344
00:21:11,520 --> 00:21:14,356
Komm, Pacey.
Ich sehe, dass in Ihnen was vorgeht.
345
00:21:14,439 --> 00:21:17,234
Sie fangen nicht bei mir an,
weil Sie meine Krawatte mögen.
346
00:21:17,317 --> 00:21:20,612
Sie sind hungrig.
Lassen Sie den Scheiß und legen los.
347
00:21:20,696 --> 00:21:22,447
Hey, wie geht's?
348
00:21:32,624 --> 00:21:35,836
Klar, Mr. Topper.
Als mein Vater eine Herz-OP brauchte,
349
00:21:35,919 --> 00:21:38,505
habe ich nichts gegeben.
Er hat sich das eingebrockt,
350
00:21:38,588 --> 00:21:40,215
er löffelt das wieder aus.
351
00:21:40,299 --> 00:21:42,134
Wir haben beide viel zu tun.
352
00:21:42,217 --> 00:21:44,428
Wenn Sie über die Aktie
nichts hören wollen,
353
00:21:44,511 --> 00:21:47,514
ist das ok.
Ich rufe einen aktiveren Käufer an.
354
00:21:50,600 --> 00:21:53,228
Ja, das Informationspaket
meines Unternehmens
355
00:21:53,312 --> 00:21:54,855
ist einen Blick wert,
356
00:21:54,938 --> 00:21:58,191
aber das ist nichts gegen das,
was ich heute bekam.
357
00:21:58,275 --> 00:21:59,985
Aber wir wissen beide,
358
00:22:00,068 --> 00:22:02,821
Sie sind kein aktiver Käufer.
Sie haben kein Interesse.
359
00:22:02,904 --> 00:22:04,740
Schön. Sie brauchen's nur zu sagen.
360
00:22:04,823 --> 00:22:07,159
Keine Nettigkeiten, ich will kein Date.
361
00:22:07,242 --> 00:22:09,745
Ich rufe den anderen an.
Bekam 50 Riesen letzte Woche.
362
00:22:09,828 --> 00:22:11,830
Der wird gerne mit mir sprechen.
363
00:22:15,459 --> 00:22:17,085
Ok, die Sache sieht so aus.
364
00:22:18,420 --> 00:22:21,214
Die Käufer am Markt
halten sich zurzeit bedeckt.
365
00:22:21,298 --> 00:22:24,051
Aber morgen
treten die sich in den Hintern,
366
00:22:24,134 --> 00:22:26,762
weil sich der Kaufpreis verdoppelt hat.
367
00:22:26,845 --> 00:22:30,348
Wenn Sie einsteigen,
schlagen Sie alle, die aufwachen
368
00:22:30,432 --> 00:22:34,436
und sich erinnern, dass sie es draufhaben,
und dass Gier gut ist.
369
00:22:34,519 --> 00:22:37,689
Der Nächste in der Schlange
wird nie Ihr Glück kennen.
370
00:22:37,773 --> 00:22:40,901
Wenn Sie früh einsteigen,
machen Sie zehnmal mehr,
371
00:22:40,984 --> 00:22:43,236
und das können Sie ihm
unter die Nase reiben,
372
00:22:43,320 --> 00:22:45,280
wenn Sie die Zeitung aufschlagen.
373
00:22:49,993 --> 00:22:53,413
Ich wusste doch sofort,
dass Sie clever sind.
374
00:22:53,497 --> 00:22:55,582
Ich verbinde Sie mit meiner Assistentin.
375
00:22:55,665 --> 00:22:57,542
Hinterlassen Sie Ihre Daten.
376
00:22:57,626 --> 00:22:59,711
Es war mir ein Vergnügen.
377
00:23:03,173 --> 00:23:06,468
Danke. Latham,
machen Sie die Tabelle bis 15 Uhr fertig.
378
00:23:08,804 --> 00:23:11,139
Klopfen Sie nicht?
Ich hätte schlafen können.
379
00:23:11,223 --> 00:23:13,600
Das dachte ich ja. Egal, raten Sie mal.
380
00:23:13,683 --> 00:23:15,811
Wissen Sie was? Besser nicht.
381
00:23:15,894 --> 00:23:18,688
-Ich habe Topper geangelt.
-Ist das ein Witz?
382
00:23:18,772 --> 00:23:20,398
Nein, ich habe Topper.
383
00:23:20,482 --> 00:23:23,318
Ich erzählte ihm Stuss
aus einem 80er-Jahre Film.
384
00:23:23,401 --> 00:23:26,363
Ich konnte die billige Angst
dieses Typs riechen.
385
00:23:26,446 --> 00:23:28,865
Der kauft eher heute
und stellt morgen Fragen,
386
00:23:28,949 --> 00:23:31,201
so lange er der reichste Typ ist.
387
00:23:31,284 --> 00:23:34,913
Schon irre. Ich verkaufe, er kauft.
Simpel. Ist das zu fassen?
388
00:23:35,622 --> 00:23:37,666
Wissen Sie was? Ich fasse das.
389
00:23:37,749 --> 00:23:40,752
Ich wusste, dass Sie
ein hinterhältiger Prolet sind,
390
00:23:40,836 --> 00:23:43,046
aber das hätte nie gedacht.
391
00:23:43,130 --> 00:23:46,383
-Kommen Sie, eine Umarmung.
-Im Ernst?
392
00:23:46,466 --> 00:23:49,970
Nein. Aber gehen Sie zum Kühlschrank
und holen uns Getränke.
393
00:23:50,053 --> 00:23:51,638
-Ich bin stolz.
-Jawohl!
394
00:23:58,478 --> 00:24:00,480
-Wir sehen uns dann Dienstag.
-Ok.
395
00:24:01,606 --> 00:24:03,024
Hey, Professor Freeman.
396
00:24:03,984 --> 00:24:05,652
-Hi. Jack, nicht wahr?
-Ja.
397
00:24:05,735 --> 00:24:09,573
Ja, das ist Jack. Ich bin Jen.
Ich bin auch in Ihrem Kurs.
398
00:24:09,656 --> 00:24:11,616
Stimmt. Sie sitzen nebeneinander.
399
00:24:12,075 --> 00:24:13,201
Hi.
400
00:24:13,869 --> 00:24:15,704
Sind Sie auch im Kurs?
401
00:24:15,787 --> 00:24:18,456
Nein, ich bin nur
ein großer Fan Ihrer Arbeit.
402
00:24:18,540 --> 00:24:22,127
Der Arbeit schöner,
hässlicher Frauen überall,
403
00:24:22,210 --> 00:24:25,964
und ich bin an unserer reinen Kultur
interessiert, und...
404
00:24:26,047 --> 00:24:29,801
Ja, wollt ihr Joey bei der Arbeit besuchen
405
00:24:29,885 --> 00:24:31,636
und euch etwas erfrischen?
406
00:24:31,720 --> 00:24:34,973
Professor, kommen Sie mit,
wenn Sie sich trauen.
407
00:24:35,056 --> 00:24:37,225
Hört sich toll an. Holt doch mal das Auto
408
00:24:37,309 --> 00:24:39,102
und wir treffen uns an der Ecke.
409
00:24:39,186 --> 00:24:41,104
Du lässt mich den Saab fahren?
410
00:24:41,938 --> 00:24:43,315
Natürlich. Warum nicht?
411
00:24:43,398 --> 00:24:46,735
Warum schiebt ihr nicht ab
und wir sehen uns gleich.
412
00:24:46,818 --> 00:24:47,819
-Ok.
-Ok.
413
00:24:51,114 --> 00:24:53,408
Jetzt weiß ich,
wer nicht in meinem Kurs ist.
414
00:24:53,491 --> 00:24:54,326
Ja.
415
00:24:56,703 --> 00:24:59,122
-Haben Sie was vergessen?
-Oh, nein.
416
00:24:59,206 --> 00:25:01,625
Nein. Ich erwarte nicht,
dass Sie wissen, wer ich bin.
417
00:25:01,708 --> 00:25:04,628
Ich wollte nur sagen,
dass ich Ihren Kurs genieße.
418
00:25:04,711 --> 00:25:07,047
Schule war mir lange Zeit egal.
419
00:25:07,130 --> 00:25:08,965
Mir war so ziemlich alles egal.
420
00:25:09,049 --> 00:25:12,260
Aber zu sehen,
was Sie für ein Lehrer sind,
421
00:25:12,344 --> 00:25:14,179
interessant und dynamisch.
422
00:25:14,262 --> 00:25:16,848
Sie versuchen nicht bloß,
50 Minuten herumzubekommen.
423
00:25:16,932 --> 00:25:18,975
Und das bedeutet mir sehr viel.
424
00:25:19,059 --> 00:25:21,436
Ich wusste nicht,
was ich als Hauptfach nehme,
425
00:25:21,519 --> 00:25:24,397
aber jetzt... Ich weiß nicht,
ob es daran liegt, wie Sie reden
426
00:25:24,481 --> 00:25:28,443
oder am Thema, aber ich gehe
aus dem Kurs und denke über ihn nach
427
00:25:28,526 --> 00:25:30,654
und freue mich aufs nächste Mal.
428
00:25:30,737 --> 00:25:36,534
Ich wüsste gern, wie ich mich mehr
engagieren könnte, wissen Sie?
429
00:25:39,162 --> 00:25:42,123
Reden wir über den Kurs, Jack,
oder über mich?
430
00:25:42,874 --> 00:25:44,251
Nein.
431
00:25:47,045 --> 00:25:49,172
Nein, so war das nicht gemeint. Nur...
432
00:25:49,256 --> 00:25:51,424
-Ich meine... Also, es ist...
-Schon gut.
433
00:25:52,425 --> 00:25:53,927
Ich freue mich darüber.
434
00:25:54,010 --> 00:25:56,930
Das wird sich
am Ende des Semesters auszahlen.
435
00:25:58,181 --> 00:26:00,308
Ich gehe in diese Richtung. Und Sie?
436
00:26:01,184 --> 00:26:02,644
Ja.
437
00:26:05,146 --> 00:26:07,357
Mr. Frickee, ich sage Ihnen, das...
438
00:26:07,440 --> 00:26:10,735
Hallo? Dämlicher Wichser.
439
00:26:10,819 --> 00:26:12,070
Glück gehabt?
440
00:26:12,153 --> 00:26:13,822
Nein, bei dem nicht.
441
00:26:13,905 --> 00:26:16,241
Sie sind eine Eintagsfliege.
442
00:26:16,324 --> 00:26:17,617
Träumen Sie weiter.
443
00:26:17,701 --> 00:26:19,869
Kaufen Sie sich was zum Mittagessen.
444
00:26:20,996 --> 00:26:22,414
Soll das ein Witz sein?
445
00:26:22,497 --> 00:26:24,874
Nein, arbeiten Sie sich nach oben. Los.
446
00:26:24,958 --> 00:26:26,334
Niemand sonst geht.
447
00:26:26,418 --> 00:26:29,379
Die denken noch, ich werde 'n Softie.
Fünf Minuten.
448
00:26:36,303 --> 00:26:37,637
Hat jemand das gehört?
449
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
-Nein, aber Johnson sagte, das war super.
-Ja?
450
00:26:40,724 --> 00:26:42,392
Er habe Blut geleckt,
451
00:26:42,475 --> 00:26:44,978
und erst aufgehört, bis er den Deal hatte.
452
00:26:45,478 --> 00:26:47,981
Der ist einfach so toll.
453
00:26:48,064 --> 00:26:50,400
-Was ist los?
-Hast du nicht gehört?
454
00:26:50,483 --> 00:26:52,694
-Darum frage ich ja.
-Rinaldi, Mann.
455
00:26:52,777 --> 00:26:54,321
Er hat sich Topper geholt.
456
00:26:55,530 --> 00:26:57,657
-Was?
-Das galt als unmöglich.
457
00:26:57,741 --> 00:27:01,911
-Er ist mein persönlicher Gott.
-Hey, komm runter, Henderson.
458
00:27:01,995 --> 00:27:04,247
Du siehst ein wenig blass aus.
459
00:27:04,331 --> 00:27:07,584
-Ist er dafür Partner geworden?
-Der kriegt seinen Teil.
460
00:27:08,293 --> 00:27:09,794
Nimmst du was oder nicht?
461
00:27:11,087 --> 00:27:14,966
Nein, Mann.
Weißt du was? Ich spendiere dir was.
462
00:27:15,050 --> 00:27:16,176
Viel Spaß, ok?
463
00:27:23,266 --> 00:27:25,143
Hey. Hast du heute angefangen?
464
00:27:25,226 --> 00:27:26,394
Sieht ganz so aus.
465
00:27:27,687 --> 00:27:30,148
Zwei Bier und einen Wodka Tonic.
466
00:27:30,231 --> 00:27:31,358
Emma ist hinten.
467
00:27:31,441 --> 00:27:34,361
Stimmt, du darfst
keinen Alkohol ausschenken.
468
00:27:34,444 --> 00:27:37,655
Das wird spaßig,
auch noch als Babysitter zu arbeiten.
469
00:27:38,031 --> 00:27:41,159
-Was soll das heißen?
-Reg dich nicht auf, ok?
470
00:27:41,242 --> 00:27:43,870
Ich bin nicht in Stimmung für deine Wut.
471
00:27:43,953 --> 00:27:46,581
Du bist sicher auch morgen
noch empfindlich.
472
00:27:46,664 --> 00:27:49,084
Ach, verstehe. Ich soll zusammenbrechen?
473
00:27:49,167 --> 00:27:53,129
Der Schrecken des Tages war umsonst,
ohne Nervenzusammenbruch?
474
00:27:53,213 --> 00:27:56,091
-Hast du einen schlechten Tag?
-Als ob du das nicht weißt.
475
00:27:56,174 --> 00:27:57,967
Zu dumm, dass du heute nicht
476
00:27:58,051 --> 00:28:00,428
Hetsons brillante Kritik
meiner E-Mail gehört hast.
477
00:28:00,512 --> 00:28:04,307
Das war der Höhepunkt.
Obwohl ich auch gerne in Zimmer komme
478
00:28:04,391 --> 00:28:06,434
und höre, wie Leute über mich tuscheln.
479
00:28:06,518 --> 00:28:09,145
Es gibt nichts Besseres,
zu guter Letzt noch,
480
00:28:09,229 --> 00:28:11,815
unerwünschte Sexratschläge
von Wildfremden.
481
00:28:11,898 --> 00:28:13,942
Klingt faszinierend.
Hab ich leider verpasst.
482
00:28:14,025 --> 00:28:15,777
Entgegen dem allgemeinen Glauben,
483
00:28:15,860 --> 00:28:18,822
habe ich die E-Mail nicht
an alle geschickt, weil ich Rat suche.
484
00:28:18,905 --> 00:28:20,865
Da ich den ganzen Tag verarscht wurde,
485
00:28:20,949 --> 00:28:23,201
dachte ich, du könntest mich verschonen
486
00:28:23,284 --> 00:28:25,829
und dich auf dein eigenes
Unglücklichsein konzentrieren.
487
00:28:26,871 --> 00:28:30,500
Weißt du, bevor du hier bei mir
deine Beichte abgelegt hast,
488
00:28:30,583 --> 00:28:32,627
habe ich genau das getan.
489
00:28:32,710 --> 00:28:35,338
Ich hatte gar nicht vor, dich zu quälen.
490
00:28:35,422 --> 00:28:39,467
Wir laufen nicht ins Nichts,
wenn wir dein Gesichtsfeld verlassen.
491
00:28:39,551 --> 00:28:44,556
Manche haben ihr eigenes Leben
und reden nicht mal über dich.
492
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
Tut mir leid, dass sich einige brutale
493
00:28:47,058 --> 00:28:49,769
Elite-Schüler
über deine E-Mail lustig machten.
494
00:28:49,853 --> 00:28:52,689
Ich bin nicht gerade ein Internet-Typ,
495
00:28:52,772 --> 00:28:57,527
weshalb ich diesen Aspekt
deines aufregenden Lebens verpasst habe.
496
00:28:57,610 --> 00:29:01,364
Aber wenn du keine Drinks
einschenken darfst,
497
00:29:01,448 --> 00:29:04,576
kannst du sie dann
wenigstens servieren? Danke.
498
00:29:18,506 --> 00:29:20,842
Witter. Ich dachte, Sie sind gegangen.
499
00:29:20,925 --> 00:29:24,262
Ich dachte mir,
dass Sie zur Hintertür raus wollten.
500
00:29:24,804 --> 00:29:28,099
Aber ich muss Ihnen eine Frage stellen,
und bitte,
501
00:29:28,183 --> 00:29:32,061
ersparen Sie mir die Rede,
was ich für ein Loser bin.
502
00:29:32,145 --> 00:29:34,731
-Ich kann nichts versprechen.
-Schon klar.
503
00:29:34,814 --> 00:29:39,068
Ich wollte Sie fragen,
warum Sie diese Nummer abgezogen haben.
504
00:29:39,152 --> 00:29:42,238
Den ganzen Scheiß:
"Ich zeig Ihnen, wie der Hase läuft"?
505
00:29:42,322 --> 00:29:45,074
Weil Sie nicht wollen,
dass ich es schaffe, oder?
506
00:29:45,158 --> 00:29:47,076
Sie beten sogar, dass ich scheitere.
507
00:29:47,160 --> 00:29:49,245
Ein Schaf weniger in der Herde.
508
00:29:49,329 --> 00:29:51,539
Wenn ich es schaffe, sind Sie mein Freund?
509
00:29:51,623 --> 00:29:55,251
Nein, Sie stecken weiter
das Geld ein, das ich verdiene,
510
00:29:55,335 --> 00:29:59,005
-und schreiben es sich gut.
-Brauchen Sie mich hier oder...?
511
00:29:59,088 --> 00:30:01,049
Was sollte die ganze Mühe?
512
00:30:01,132 --> 00:30:04,052
Warum nehmen Sie sich die Zeit,
513
00:30:04,135 --> 00:30:06,471
jemanden aufzubauen,
514
00:30:06,554 --> 00:30:09,140
um ihn dann um die Früchte
seiner Mühen zu betrügen?
515
00:30:09,224 --> 00:30:10,767
Das ist ein Geschäft.
516
00:30:10,850 --> 00:30:14,020
Ich suche mir nicht Leute,
die ich unter meine Fittiche nehmen kann.
517
00:30:14,103 --> 00:30:16,940
Ich komme her, um meinen Job
zu machen, wie jeden Tag.
518
00:30:17,023 --> 00:30:20,151
Nehme ich Sie hart ran?
Das ist mein Job. Lob auszuteilen, nicht.
519
00:30:20,235 --> 00:30:21,861
Topper zu angeln, das war Glück.
520
00:30:21,945 --> 00:30:23,863
Irres Glück, aber trotzdem nur Glück.
521
00:30:23,947 --> 00:30:26,282
Wir geben solche Deals nicht an die Neuen.
522
00:30:26,366 --> 00:30:29,619
Sie haben Ihr Training noch nicht.
Die Zeichen stehen gut,
523
00:30:29,702 --> 00:30:31,496
aber heute bedeutet das nichts.
524
00:30:32,455 --> 00:30:34,749
Ich soll also einfach
bei dieser Sache wegsehen?
525
00:30:34,832 --> 00:30:38,586
Ihnen auf den Rücken klopfen,
wie der Rest Ihrer Kriecher?
526
00:30:38,670 --> 00:30:41,089
Nein, deshalb bin ich nicht hergekommen.
527
00:30:42,131 --> 00:30:43,883
Sie können machen, was Sie wollen.
528
00:30:43,967 --> 00:30:47,554
Vielleicht möchten Sie lieber
stur den Status quo wahren.
529
00:30:47,637 --> 00:30:51,641
Vielleicht wollen Sie wie ich sein
und das macht Ihnen richtig Angst.
530
00:30:51,724 --> 00:30:54,519
Also gehen Sie einfach, Witter,
so wie immer.
531
00:30:54,602 --> 00:30:57,689
Das ist, was ich mache,
und ich bin verdammt gut darin.
532
00:30:57,772 --> 00:31:00,400
Sie wünschten, Sie wären so gut,
darum versuchen Sie es.
533
00:31:03,820 --> 00:31:06,364
Glauben Sie,
mit mir hat man das nicht gemacht?
534
00:31:19,878 --> 00:31:21,254
Wie ein echter Profi.
535
00:31:21,963 --> 00:31:25,383
-Eher wie eine echte Barschlampe.
-Tut mir sehr leid, Jo.
536
00:31:25,466 --> 00:31:27,969
Geschieht mir recht. Das ist wohl üblich.
537
00:31:28,052 --> 00:31:30,096
Wenn es dir dadurch besser geht,
538
00:31:30,179 --> 00:31:32,307
ich habe heute kaum von der E-Mail gehört.
539
00:31:32,390 --> 00:31:34,058
Du warst nicht an der Uni.
540
00:31:34,142 --> 00:31:35,602
Details, Joey.
541
00:31:35,685 --> 00:31:38,396
-Weiß Dawson was davon?
-Nein, das ist es ja.
542
00:31:38,479 --> 00:31:40,398
Ich habe sie nicht an ihn geschickt.
543
00:31:40,481 --> 00:31:43,234
Mein Intimleben wurde
im Englischkurs besprochen,
544
00:31:43,318 --> 00:31:45,403
aber Dawson erfährt nie davon.
545
00:31:45,486 --> 00:31:47,697
Vielleicht ist das gar nicht schlimm,
546
00:31:47,780 --> 00:31:51,034
weil so zwischen euch
etwas mehr Raum entsteht,
547
00:31:51,117 --> 00:31:53,703
und rein theoretisch gesehen,
noch alles in Ordnung.
548
00:31:53,786 --> 00:31:55,705
Ja, persönliche Erniedrigung
549
00:31:55,788 --> 00:31:58,625
könnte schlimmer sein
als die in der Öffentlichkeit.
550
00:31:58,708 --> 00:32:00,418
In welcher Traumwelt lebt ihr?
551
00:32:01,461 --> 00:32:03,838
Oh, stimmt. Tut mir leid.
552
00:32:03,922 --> 00:32:05,465
Ok, ich habe eine Idee.
553
00:32:05,548 --> 00:32:08,384
Ich werde dein Kummerkasten sein,
und beim nächsten Mal,
554
00:32:08,468 --> 00:32:11,054
wenn du was los werden willst,
rufst du mich an.
555
00:32:12,513 --> 00:32:13,806
Hey.
556
00:32:13,890 --> 00:32:15,058
Pacey!
557
00:32:15,850 --> 00:32:17,060
Oh, großer Gott.
558
00:32:17,644 --> 00:32:21,314
Heute war es schrecklich!
Geh nie mehr zur Arbeit! Nie!
559
00:32:21,397 --> 00:32:24,108
-Führe mich nicht in Versuchung.
-Das werde ich.
560
00:32:24,484 --> 00:32:26,152
-Hey, Leute.
-Hallo, Mr. Witter.
561
00:32:26,235 --> 00:32:28,613
-Wir trinken nicht.
-Harter Tag.
562
00:32:28,696 --> 00:32:30,198
Ihr macht euch keine Vorstellung.
563
00:32:30,281 --> 00:32:32,367
Hältst du mir einen Platz frei?
564
00:32:36,287 --> 00:32:39,248
-Ist er ok?
-Keine Ahnung, nicht meine Schuld.
565
00:32:39,332 --> 00:32:41,459
Joey, wer ist das?
566
00:32:45,463 --> 00:32:48,216
-Eddie.
-Sieht aus wie ein rauer Romantiker.
567
00:32:48,299 --> 00:32:50,259
Er hat einen gewaltigen Zorn,
568
00:32:50,343 --> 00:32:53,721
der sehr nahe meinem gleich kommt.
569
00:32:53,805 --> 00:32:54,847
Er ist ok.
570
00:32:54,931 --> 00:32:57,684
-Ist Emma noch da?
-Sie ging vor einer Stunde.
571
00:32:57,767 --> 00:33:00,436
-Sie wollte nach Hause.
-Wie ist es, mit ihr zu wohnen?
572
00:33:00,520 --> 00:33:04,399
Läuft sie in Unterwäsche rum
und lässt Reißverschlüsse zu machen?
573
00:33:04,482 --> 00:33:07,902
Witzig, wir drei haben heute Morgen
alle zusammen gebadet.
574
00:33:07,985 --> 00:33:10,238
Ich dachte, du badest nur mit Oma.
575
00:33:10,321 --> 00:33:12,407
Können wir mal an die frische Luft?
576
00:33:12,490 --> 00:33:13,783
Natürlich, Schatz.
577
00:33:19,539 --> 00:33:20,998
Pacey, Schwachsinn!
578
00:33:21,082 --> 00:33:24,002
Du kannst das nicht hinnehmen.
Der wird das weiter tun.
579
00:33:24,085 --> 00:33:27,714
Sicher. Aber ich glaube,
es ist nicht gut, ihn anzuschwärzen.
580
00:33:27,797 --> 00:33:30,967
So machen die Geschäfte.
Das wusste ich nicht, jetzt schon.
581
00:33:31,050 --> 00:33:34,262
Bleibt nur die Frage,
wie ich das überstehen soll?
582
00:33:34,887 --> 00:33:37,807
Das ist keine gute Art,
sein Leben zu leben.
583
00:33:37,890 --> 00:33:42,353
Pacey, du bist 20 Jahre alt und wartest
jetzt schon, dass die Zeit vergeht.
584
00:33:42,437 --> 00:33:43,980
Warum kündigst du nicht?
585
00:33:44,939 --> 00:33:47,066
Weil das nicht so einfach ist.
586
00:33:47,150 --> 00:33:48,693
Doch, das ist es.
587
00:33:48,776 --> 00:33:52,405
Pacey, das sollte die beste Zeit
unseres Lebens sein.
588
00:33:52,488 --> 00:33:55,324
Wir sollten bei unseren Freunden sein,
589
00:33:55,408 --> 00:33:58,745
alberne Trinkspiele ausdenken
und uns zum Lachen bringen.
590
00:34:00,038 --> 00:34:03,499
Wir alle haben kapiert,
dass die echte Welt scheiße ist,
591
00:34:03,583 --> 00:34:05,209
warum sollen wir dem nachjagen?
592
00:34:05,293 --> 00:34:07,670
Weil einem irgendwann
die Verstecke ausgehen.
593
00:34:08,546 --> 00:34:10,798
Du scheinst die Vorstellung zu haben,
594
00:34:10,882 --> 00:34:13,760
dass du machen kannst,
was du willst, und das kannst du nicht.
595
00:34:13,843 --> 00:34:15,636
Ich habe hinter den Vorhang gesehen.
596
00:34:15,720 --> 00:34:18,389
Ich kann nicht so tun,
als seien Traum und Realität gleich.
597
00:34:18,473 --> 00:34:21,768
Ich habe zu lange Zeit totgeschlagen.
Ich will mir etwas aufbauen,
598
00:34:21,851 --> 00:34:24,270
-ob das leicht ist oder nicht.
-Es tut mir leid,
599
00:34:24,353 --> 00:34:26,898
dass die Zeit mit mir
Zeitverschwendung war.
600
00:34:28,816 --> 00:34:30,693
Das meine ich nicht.
601
00:34:31,986 --> 00:34:34,906
Wir kommen aus verschiedenen Welten,
das weißt du?
602
00:34:34,989 --> 00:34:38,076
Ich wusste nicht, wie verschieden,
bis wir im Sommer in L.A. waren.
603
00:34:38,159 --> 00:34:40,828
Mein Dad ist ein herzloser
alter Trottel, wie dein Dad.
604
00:34:40,912 --> 00:34:43,081
Er trägt nur teurere Anzüge,
das ist alles.
605
00:34:43,164 --> 00:34:44,499
Ja, das tut er.
606
00:34:44,582 --> 00:34:46,667
Ich drücke das nicht gut aus, oder?
607
00:34:48,503 --> 00:34:50,004
Ich will damit sagen...
608
00:34:53,466 --> 00:34:55,009
...dass ich Respekt brauche.
609
00:34:55,092 --> 00:34:57,136
Ich respektiere dich.
610
00:34:57,220 --> 00:34:59,096
Ich weiß, und ich liebe dich dafür,
611
00:34:59,180 --> 00:35:03,017
aber davon rede ich gar nicht.
Ich brauche da draußen Respekt.
612
00:35:03,101 --> 00:35:06,771
Vielleicht muss ich einen anderen
Weg gehen, als ich dachte,
613
00:35:06,854 --> 00:35:08,356
aber c'est la vie.
614
00:35:09,857 --> 00:35:11,776
Das Einzige, was ich weiß, ist,
615
00:35:12,360 --> 00:35:13,778
dass ich Schlaf brauche.
616
00:35:16,072 --> 00:35:18,074
Wenn wir jetzt nach Hause gehen,
617
00:35:18,157 --> 00:35:19,408
dann schlafen wir?
618
00:35:20,118 --> 00:35:22,245
Wir können tun, was immer du willst.
619
00:35:23,496 --> 00:35:25,164
Wird das immer so sein?
620
00:35:26,207 --> 00:35:28,334
Das kann ich dir nicht sagen.
621
00:35:36,968 --> 00:35:37,927
Komm.
622
00:35:39,971 --> 00:35:42,557
Wir reden nicht von
sofortigem Schlaf, oder?
623
00:35:42,640 --> 00:35:44,892
-Nein.
-Gut.
624
00:35:51,524 --> 00:35:54,026
-Jo, danke. Wir sind dann weg.
-Gute Nacht.
625
00:35:54,110 --> 00:35:54,986
Bis dann.
626
00:36:07,999 --> 00:36:09,208
Das ist dein Anteil.
627
00:36:10,960 --> 00:36:11,961
Danke.
628
00:36:13,671 --> 00:36:16,674
-Hör mal, Eddie, wegen vorhin...
-Hey, kein Problem.
629
00:36:21,679 --> 00:36:24,682
Ich habe heute im Kurs
nichts Großes verpasst, oder?
630
00:36:24,974 --> 00:36:28,311
Ich meine, abgesehen
von der bereits erwähnten E-Mail?
631
00:36:29,645 --> 00:36:32,899
Die zum bereits stattgefundenen
Wutausbruch geführt hat?
632
00:36:33,566 --> 00:36:34,400
Nein.
633
00:36:47,872 --> 00:36:49,540
Mann, ich hasse diesen Song.
634
00:36:53,961 --> 00:36:55,046
Ja, ich auch.
635
00:37:09,852 --> 00:37:10,770
Danke.
636
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Danke fürs Abwaschen.
637
00:37:25,451 --> 00:37:26,786
Das war wohl Pacey.
638
00:37:26,869 --> 00:37:29,330
Er war bei Tagesanbruch wach.
639
00:37:29,413 --> 00:37:31,707
Er putzt und geht, bevor ich aufwache.
640
00:37:31,791 --> 00:37:34,919
Mehr, als ich über meinen
letzten Freund sagen könnte.
641
00:37:36,295 --> 00:37:38,464
Mann, ich will heute nicht zur Uni.
642
00:37:38,547 --> 00:37:41,300
Warum?
Abgesehen von der üblichen Trägheit?
643
00:37:41,384 --> 00:37:44,553
Es ist mein Professor. Er ist einfach...
644
00:37:46,264 --> 00:37:47,974
-Ach, vergiss es.
-Nein, was?
645
00:37:48,975 --> 00:37:49,850
Also...
646
00:37:50,851 --> 00:37:53,938
Ich weiß es auch nicht.
Ich meine, wir hatten diesen...
647
00:37:54,355 --> 00:37:59,277
...sehr seltsamen Moment gestern,
als es schien, als möge ich ihn.
648
00:37:59,360 --> 00:38:02,989
Schien es nur so oder bist du
wirklich auf ihn abgefahren?
649
00:38:03,072 --> 00:38:05,950
Ich stehe auf ihn,
aber er soll das nicht wissen.
650
00:38:06,033 --> 00:38:08,119
Vielleicht wäre er geschmeichelt.
651
00:38:08,202 --> 00:38:10,663
Vielleicht ist er verheiratet.
652
00:38:10,746 --> 00:38:12,748
Er sollte geschmeichelt sein.
653
00:38:12,832 --> 00:38:15,167
Weißt du was, gib mir was von dem Zeug.
654
00:38:16,544 --> 00:38:19,005
Ja. Ok.
655
00:38:22,299 --> 00:38:24,260
Oh Gott!
656
00:38:24,343 --> 00:38:26,262
Das Zeug ist ja scheußlich!
657
00:38:26,345 --> 00:38:28,472
-Wie kannst du so was trinken?
-Also...
658
00:38:28,556 --> 00:38:30,224
Komm schon.
659
00:38:48,993 --> 00:38:50,161
Morgen.
660
00:38:51,537 --> 00:38:52,955
Guten Morgen.
661
00:39:11,515 --> 00:39:13,142
Oh, tut mir leid.
662
00:39:25,613 --> 00:39:27,073
Schön, Sie zu sehen.
663
00:39:27,156 --> 00:39:30,659
Ich hoffe, der lästige Kurs
hält Sie nicht von Ihren E-Mails ab.
664
00:39:30,743 --> 00:39:32,745
Gestern noch eine geschrieben?
665
00:39:35,247 --> 00:39:37,750
Allerdings. Ich hoffte, das hier wäre sie.
666
00:39:37,833 --> 00:39:39,502
Habt ihr sie nicht bekommen?
667
00:39:39,960 --> 00:39:44,131
Das ist eine Kopie des Artikels,
den Sie eigentlich lesen sollten.
668
00:39:44,215 --> 00:39:46,634
Ihr Mini-Drama hat Sie davon abgehalten,
669
00:39:46,717 --> 00:39:49,178
sich den Lehrplan einmal anzusehen.
670
00:39:51,514 --> 00:39:55,101
Gestern wurde überwiegend
mein Privatleben seziert,
671
00:39:55,184 --> 00:39:58,104
und jede Stunde ist ein Monolog
Ihrer veralteten Theorien.
672
00:39:58,187 --> 00:40:00,397
Tut mir leid, dass ich zu spät bin,
673
00:40:00,481 --> 00:40:03,776
aber im ersten Teil zeigen Sie,
wie verbittert Sie sind,
674
00:40:03,859 --> 00:40:06,904
wie dumm wir alle sind
und wie tot Literatur ist.
675
00:40:06,987 --> 00:40:08,572
Hatten Sie in Erwägung gezogen,
676
00:40:08,656 --> 00:40:11,033
etwas Stimulierenderes vorzubringen?
677
00:40:16,664 --> 00:40:20,292
Wir haben zu viel Zeit zusammen verbracht,
wenn das Ihre Meinung ist.
678
00:40:20,376 --> 00:40:22,128
Ich wollte mal unterrichten.
679
00:40:22,211 --> 00:40:25,881
Ich weiß nicht, ob ich viel zu bieten habe
mit diesen publizierten Artikeln.
680
00:40:25,965 --> 00:40:28,551
Aber wenn Sie darauf bestehen,
stimuliert zu werden,
681
00:40:28,634 --> 00:40:32,596
könnten wir James Joyces
Mädchen am Strand besprechen.
682
00:40:32,680 --> 00:40:35,433
Ich bin zu banal,
um dieses Thema zu erläutern,
683
00:40:35,516 --> 00:40:37,935
aber vielleicht kann jemand
Licht ins Dunkel bringen.
684
00:40:39,520 --> 00:40:40,396
Wilson.
685
00:40:41,981 --> 00:40:43,149
Was meinen Sie?
686
00:41:10,092 --> 00:41:11,969
LIEBE JOEY,
687
00:41:19,894 --> 00:41:26,817
ICH WOLLTE DICH GESTERN
FÜNFMAL ANRUFEN, BIS
688
00:41:33,991 --> 00:41:36,744
Leery! Los, die Pause ist vorbei.
689
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Untertitel übersetzt von:
Rolf Klischewski