1
00:00:04,879 --> 00:00:06,673
ÄMNE: INCIDENTEN
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,345
KÄRA DAWSON
3
00:00:46,796 --> 00:00:48,173
Herregud.
4
00:00:48,256 --> 00:00:51,176
Du sitter kvar, som ett kolli.
5
00:00:51,259 --> 00:00:53,052
Att skriva bra mejl är svårt.
6
00:00:53,136 --> 00:00:56,139
Ja, speciellt när det är
ett enormt misstag.
7
00:00:56,222 --> 00:00:58,266
-Håll tyst.
-Jag menar allvar.
8
00:00:58,349 --> 00:01:00,268
Mejl är vår tids pest.
9
00:01:00,351 --> 00:01:03,146
Internet har gjort det för lätt
att uttrycka sig.
10
00:01:03,229 --> 00:01:05,398
Man har någon flyktig tanke.
11
00:01:05,482 --> 00:01:09,069
Man skickar den. Den landar
i någon aningslös persons inkorg.
12
00:01:09,152 --> 00:01:11,196
Personen läser den, blir irriterad-
13
00:01:11,279 --> 00:01:14,240
-för att man har summerat
ett tidigare samtal.
14
00:01:14,324 --> 00:01:17,118
Personen svarar inte,
man känner sig nonchalerad.
15
00:01:17,202 --> 00:01:22,082
Men om du måste vara
en av dessa patetiska-
16
00:01:22,165 --> 00:01:24,584
-passiv-aggressiva mejltyper-
17
00:01:24,667 --> 00:01:26,961
-så ska inte jag stoppa dig.
18
00:01:27,670 --> 00:01:29,964
Vad har du hittills?
19
00:01:30,548 --> 00:01:34,010
Jag hade "kära Dawson",
och så raderade jag det.
20
00:01:34,093 --> 00:01:36,012
Varför? Det är en bra början.
21
00:01:36,095 --> 00:01:38,014
-Det kändes kallt.
-Det är sant.
22
00:01:38,097 --> 00:01:39,891
Du var ju naken med honom.
23
00:01:39,974 --> 00:01:42,393
Eller använde ni ett lakan med hål?
24
00:01:42,477 --> 00:01:43,853
För det vore typiskt er.
25
00:01:44,103 --> 00:01:46,147
-Igen, håll tyst.
-Förlåt.
26
00:01:46,231 --> 00:01:49,692
-Så, vad vill du säga?
-Jag vet inte.
27
00:01:50,068 --> 00:01:52,487
Jag gillar inte hur det slutade.
28
00:01:53,738 --> 00:01:55,740
Jag vill visa att jag bryr mig-
29
00:01:55,824 --> 00:01:58,618
-men jag vill hålla fast
vid min rättfärdiga harm.
30
00:01:58,701 --> 00:02:00,078
Självklart.
31
00:02:00,161 --> 00:02:02,705
Varför tar du inte bara och ringer honom?
32
00:02:02,789 --> 00:02:05,667
Jag vill inte falla tillbaka
i gamla mönster. Tro mig-
33
00:02:05,750 --> 00:02:08,920
-mejl är ett mycket säkrare alternativ.
34
00:02:09,003 --> 00:02:13,508
Om du måste göra det här
tycker jag att du ska löpa linan ut.
35
00:02:13,591 --> 00:02:16,761
Var känslodrypande och pinsam-
36
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
-men mest av allt, var ärlig.
37
00:02:19,013 --> 00:02:22,016
Säg allt du inte kan säga
i ansiktet på honom.
38
00:02:22,100 --> 00:02:23,768
Du har rätt.
39
00:02:24,561 --> 00:02:25,979
Det är bäst jag sätter igång.
40
00:02:26,062 --> 00:02:27,647
Men...
41
00:02:29,190 --> 00:02:32,443
-...tack, Audrey.
-Inga problem, tjejen.
42
00:02:37,824 --> 00:02:42,954
JAG VET INTE VAR JAG SKA BÖRJA.
EFTERSOM JAG ÄR EN IDI...
43
00:03:11,274 --> 00:03:16,446
JAG VET INTE OM JAG KOMMER
ATT VARA HÄR NÄR DU VÄNDER DIG OM...
44
00:03:32,503 --> 00:03:33,504
ALLA PÅ CAMPUS
45
00:03:34,589 --> 00:03:35,465
E-BREV SKICKAT.
46
00:04:48,162 --> 00:04:49,580
Äckligt.
47
00:04:49,664 --> 00:04:51,958
-Äckligt?
-Ja.
48
00:04:52,041 --> 00:04:55,169
-Jag trodde att du skulle vara mer...
-Känslig? Välvårdad?
49
00:04:55,253 --> 00:04:58,298
-Uppe vid sex och dricka diet-shake?
-Till att börja med.
50
00:04:58,589 --> 00:04:59,841
Jag trodde att du skulle...
51
00:04:59,924 --> 00:05:03,720
Ha spretiga tänder? Suga ner teet?
Glufsa i mig korv med mos?
52
00:05:03,803 --> 00:05:08,725
Det är en tjänst vi erbjuder till de som
är mindre bildade om våra kulturer.
53
00:05:09,267 --> 00:05:10,810
Vi håller dem nyfikna.
54
00:05:15,231 --> 00:05:17,859
Skratta ni bara,
för det är så här jag kommer-
55
00:05:17,942 --> 00:05:20,236
-att se ut varje morgon
i min formella prakt.
56
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
Vissa måste jobba för sitt levebröd.
57
00:05:22,280 --> 00:05:24,532
Stackars Pacey har ett drömjobb...
58
00:05:24,615 --> 00:05:27,702
-...som han är grovt okvalificerad för.
-Kom igen.
59
00:05:28,036 --> 00:05:30,496
Vad har du gjort med håret?
Varför ser det ut...
60
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
-...som det ser ut?
-För mycket hårpreparat?
61
00:05:33,458 --> 00:05:36,085
Är du säker på att din blondin finns?
62
00:05:36,169 --> 00:05:38,004
Pallar du inte manskärleken...
63
00:05:38,087 --> 00:05:41,466
-...så kommer det här nog inte funka.
-Påminn mig inte.
64
00:05:41,549 --> 00:05:43,426
Jag vet att du har ett drömjobb-
65
00:05:43,509 --> 00:05:46,596
-men du måste ställa disken
i diskmaskinen innan du går.
66
00:05:46,679 --> 00:05:49,098
Vilket är varför jag kom ner hit.
67
00:05:49,182 --> 00:05:52,268
Och du, Jack, lämnade dörren olåst i går-
68
00:05:52,351 --> 00:05:55,229
-efter föreläsningen ni gav mig
om gratis säkerhet.
69
00:05:55,313 --> 00:05:58,941
Det var inte jag, det var han.
Jag undviker konfrontationer.
70
00:05:59,025 --> 00:06:01,194
Okej, det är noterat.
71
00:06:01,277 --> 00:06:03,237
Med både yuppien och tjatandet-
72
00:06:03,321 --> 00:06:06,949
-är det här som en riktig gammaldags
amerikansk familj.
73
00:06:27,929 --> 00:06:29,680
Du har ett meddelande.
74
00:06:38,147 --> 00:06:39,607
SV: INCIDENTEN
75
00:06:43,903 --> 00:06:45,238
SKICKADE MEDDELANDEN
76
00:06:48,407 --> 00:06:50,701
-Audrey.
-Va?
77
00:06:51,035 --> 00:06:52,787
-Vakna.
-Vad är det?
78
00:06:52,870 --> 00:06:54,163
-E-brevet.
-Ja?
79
00:06:54,247 --> 00:06:56,999
Jag skickade det till alla.
Inte bara gänget-
80
00:06:57,083 --> 00:06:58,751
-utan alla på campus.
81
00:06:59,127 --> 00:07:00,670
Varför skulle du göra det?
82
00:07:00,753 --> 00:07:04,799
Det var ett misstag. Jag var trött.
Jag klickade på fel adress.
83
00:07:04,882 --> 00:07:08,177
Ser du? Jag sa ju att det var en dum idé.
84
00:07:08,261 --> 00:07:10,263
Är det allt du har att säga?
85
00:07:10,346 --> 00:07:11,848
Jag vet inte.
86
00:07:11,931 --> 00:07:14,433
Det är jobbigt att vara du?
87
00:07:23,818 --> 00:07:25,820
-Witter.
-Rinaldi.
88
00:07:25,903 --> 00:07:29,490
Säg "sir" tills du köper mig blommor,
Witter. Var har du varit?
89
00:07:29,574 --> 00:07:32,410
Jag trodde inte
att jag skulle vara här innan...
90
00:07:32,535 --> 00:07:34,662
"Skulle"? Gulligt.
91
00:07:34,745 --> 00:07:36,164
Är det din mamma-
92
00:07:36,247 --> 00:07:38,416
-som vill att du ser ut som en mes?
93
00:07:38,499 --> 00:07:40,460
Ser du killarna här?
94
00:07:40,543 --> 00:07:43,212
De här herrarna är tydligen fritänkare.
95
00:07:43,296 --> 00:07:48,217
Eftersom du inte har någon stake än
så får du ta hand om de här.
96
00:07:48,759 --> 00:07:50,928
-Vad är det här?
-En samling...
97
00:07:51,012 --> 00:07:52,680
...av 30 kalla dagar i helvetet.
98
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
Folk som har sparat så mycket pengar
att deras döttrar smet-
99
00:07:56,017 --> 00:07:59,437
-och sålde sina barn på svarta
marknaden bara för att kunna äta.
100
00:07:59,562 --> 00:08:01,522
Vi har inte lyckats sälja dem aktier-
101
00:08:01,606 --> 00:08:04,484
-och de kommer aldrig
att köpa dem från sådana som dig.
102
00:08:05,026 --> 00:08:07,361
Börja ringa. Vi jobbar för provision här.
103
00:08:07,445 --> 00:08:10,114
De på listan vet inte hur drömsk du är-
104
00:08:10,198 --> 00:08:13,868
-så slå på arbetarklass-charmen
på full trottel.
105
00:08:13,951 --> 00:08:15,536
Se inte så chockad ut.
106
00:08:17,455 --> 00:08:19,207
Är det här något slags straff?
107
00:08:19,290 --> 00:08:22,877
Jag vill bara få dig att säga upp dig.
Jag har för få skrivbord.
108
00:08:35,556 --> 00:08:39,685
Jen, får jag sitta på insidan?
Jag vill sitta på insidan. Ursäkta.
109
00:08:40,353 --> 00:08:42,647
Va? Förlåt, är vi-
110
00:08:42,730 --> 00:08:44,899
-färdiga med "hela havet stormar" än?
111
00:08:44,982 --> 00:08:46,609
Jag vill bara se svarta tavlan.
112
00:08:47,151 --> 00:08:48,986
Förolämpa mig inte med skolsnack.
113
00:08:49,070 --> 00:08:53,616
-Du vill bara kunna se Freeman.
-Och varför inte? Heliga moder.
114
00:08:53,699 --> 00:08:57,662
Audrey, inte för att vi inte tycker om
att ha dig här, för det gör vi-
115
00:08:57,745 --> 00:08:59,705
-men har inte du egna lektioner?
116
00:08:59,789 --> 00:09:01,874
Jag ser inte charmen med Worthington.
117
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
Missa mer så kanske de kuggar dig.
118
00:09:04,043 --> 00:09:06,754
-Det vore grymt.
-Hör ni.
119
00:09:07,296 --> 00:09:09,048
Jag glömde att berätta för dig-
120
00:09:09,131 --> 00:09:12,593
-det här är flitiga Jack,
inte att förväxlas med nöjes-Jack.
121
00:09:12,677 --> 00:09:15,888
Han vill inte missa ett ord
av Freemans föreläsning.
122
00:09:15,972 --> 00:09:19,267
Med både honom och mormor
att hålla i huvudet, hur kan du sova?
123
00:09:19,350 --> 00:09:20,601
Det gör jag inte.
124
00:09:20,685 --> 00:09:22,562
-Hör ni.
-Innan vi börjar...
125
00:09:22,645 --> 00:09:25,481
...ville jag informera dem av er som-
126
00:09:25,564 --> 00:09:27,858
-verkligen är förtjusta
i vår störda kultur-
127
00:09:27,942 --> 00:09:30,278
-att vi har en uppgift som ger extrapoäng.
128
00:09:30,569 --> 00:09:33,739
Mitt hjärta kommer inte att brista
om ingen kommer.
129
00:09:33,823 --> 00:09:37,702
Men jag kommer tyst att döma er
under resten av terminen.
130
00:09:37,785 --> 00:09:41,539
Det är en bio i stan som visar en
dubbelföreställning som exemplifierar-
131
00:09:41,622 --> 00:09:44,875
-vår kulturs besatthet
med den vackra flickan som spelar ful.
132
00:09:44,959 --> 00:09:47,628
Alldagliga kvinnor
som pryder omslaget på Cosmo-
133
00:09:47,712 --> 00:09:49,880
-samma månad som deras filmer kommer ut.
134
00:09:49,964 --> 00:09:53,301
Flitige Jack kommer att tvinga mig
att se Miss secret agent.
135
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
Jag älskar den filmen.
136
00:09:55,761 --> 00:09:58,931
Kom till mig efter lektionen
så ska ni få alla detaljer.
137
00:10:01,892 --> 00:10:05,438
Okej, ungar.
Ta ert Ritalin och sätt er till rätta.
138
00:10:08,065 --> 00:10:10,818
Vi höll på att avsluta
en depraverad diskussion-
139
00:10:10,901 --> 00:10:12,820
-om "Portnoys besvär" förra veckan.
140
00:10:12,903 --> 00:10:15,823
Tyvärr kommer vi inte
att hålla på med Roths-
141
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
-sexuella medvetandeström mycket längre-
142
00:10:18,242 --> 00:10:24,165
-men ödet gav oss lite extra läsning
i går via mejl.
143
00:10:24,582 --> 00:10:26,792
Ni fick det nog allihop, så varför inte?
144
00:10:26,876 --> 00:10:29,503
Så låt oss diskutera något
ni förmodligen har läst.
145
00:10:29,587 --> 00:10:31,756
"Kära Dawson-
146
00:10:31,839 --> 00:10:34,008
-jag vet inte var jag ska börja..."
147
00:10:34,592 --> 00:10:37,845
-Professor Hetson...
-Ingen gillar en skrytmåns, Potter.
148
00:10:37,928 --> 00:10:41,682
Du kommer ingenvart på flera
paragrafer, så jag hoppar vidare.
149
00:10:42,058 --> 00:10:44,101
"När vi rörde vid varandra-
150
00:10:44,185 --> 00:10:47,813
-kanske vi färdades till en annan plats
som höjdes över allt det här.
151
00:10:47,897 --> 00:10:52,443
Men sedan landade vi,
och jag tror att vi kanske kraschade."
152
00:10:53,235 --> 00:10:55,071
Varför, när det handlar om sex-
153
00:10:55,154 --> 00:10:57,323
-försöker så många skriva sig ur det?
154
00:10:57,406 --> 00:11:01,619
Sexualitet och alla dess dysfunktioner
tillhör det mänskliga medvetandet-
155
00:11:01,702 --> 00:11:05,581
-kanske just den saken
vi alla kan relatera till.
156
00:11:05,665 --> 00:11:08,209
Förutom neuroser och hela grejen med Gud.
157
00:11:08,292 --> 00:11:12,671
Anledningen till att Roth förförde oss
och fröken nästa-morgon inte lyckades-
158
00:11:12,755 --> 00:11:17,468
-är att, medan Roth inte är rädd
för att smutsa ned händerna-
159
00:11:17,551 --> 00:11:20,596
-med en automateld
av sensuella beskrivningar-
160
00:11:20,679 --> 00:11:22,723
-så distanserar vår e-brevsförfattare-
161
00:11:22,807 --> 00:11:26,644
-sig från akten med vaga metaforer.
162
00:11:27,728 --> 00:11:30,106
Det kan inte vara en medvetandeström-
163
00:11:30,189 --> 00:11:33,192
-om man iakttar från stränderna.
164
00:11:33,692 --> 00:11:35,194
Eller hur?
165
00:11:37,738 --> 00:11:39,156
Just det.
166
00:11:53,629 --> 00:11:57,800
Nej, jag menar,
jag förstår din logik, mr Engel.
167
00:11:57,883 --> 00:12:01,011
Men om du investerar
i den här aktien kommer värdet-
168
00:12:01,095 --> 00:12:03,806
-att fördubblas, så småningom.
169
00:12:03,889 --> 00:12:06,517
Aktien? Aktien är stark.
170
00:12:06,600 --> 00:12:08,644
Jag menar, om du...
171
00:12:09,228 --> 00:12:13,858
Procentuellt?
Ja, vi snackar nog om en 15...Hallå?
172
00:12:14,358 --> 00:12:16,026
Smidigt, Witter.
173
00:12:16,110 --> 00:12:18,070
Han tog mig lite på sängen bara.
174
00:12:18,154 --> 00:12:20,030
Du måste sluta att hitta på ursäkter.
175
00:12:20,114 --> 00:12:21,490
Jag har lyssnat på dig.
176
00:12:21,574 --> 00:12:24,577
Tror du att folk relaterar
till en grabb från Southie?
177
00:12:24,660 --> 00:12:25,995
-Capeside.
-Samma sak.
178
00:12:26,078 --> 00:12:27,913
Det luktar fortfarande förortsunge.
179
00:12:27,997 --> 00:12:30,833
Du låter som
om du försöker att få en dejt.
180
00:12:30,916 --> 00:12:33,419
"Jag är känslig.
Jag bryr mig om dina behov."
181
00:12:33,502 --> 00:12:35,963
Så snackar killen som säljer Herald.
182
00:12:36,046 --> 00:12:38,048
Håll inte på och smickra dem.
183
00:12:38,132 --> 00:12:41,135
Antyd att de är idioter
som tvivlar på dina kunskaper.
184
00:12:41,218 --> 00:12:43,137
Så du vill att de ska lägga på?
185
00:12:43,220 --> 00:12:45,639
De ska tro på dig,
vilket inte kommer att hända...
186
00:12:45,723 --> 00:12:49,351
-...om du inte anstränger dig.
-Hur ska jag kunna sälja dem aktierna?
187
00:12:49,435 --> 00:12:51,937
Jag vet ingenting om dem.
188
00:12:52,021 --> 00:12:53,939
Hitta en vinkel med dem.
189
00:12:54,023 --> 00:12:56,066
Bli dem. Bli den de vill bli.
190
00:12:56,150 --> 00:13:00,529
Tänk med de där fördömande,
rasistiska, sexistiska, stereotypiska-
191
00:13:00,613 --> 00:13:03,532
-delarna av hjärnan
du har jobbat så hårt för att erövra.
192
00:13:03,616 --> 00:13:07,411
Du kommer aldrig att sälja till någon
som Topper genom att vara trevlig.
193
00:13:07,495 --> 00:13:09,955
Och vem är Topper?
194
00:13:10,039 --> 00:13:14,210
Mr Eli Topper är nästa kille i högen,
oerhört svår att sälja till.
195
00:13:14,293 --> 00:13:16,670
Han bor i en liten lägenhet
i utkanten av Boston.
196
00:13:16,754 --> 00:13:18,297
Han vill inte betala stadsskatt.
197
00:13:18,380 --> 00:13:20,633
Han blev miljonär på 80-talet
och sparade allt.
198
00:13:20,716 --> 00:13:23,135
Varför tjäna så mycket pengar-
199
00:13:23,219 --> 00:13:25,179
-om man inte vill förbättra sitt liv?
200
00:13:25,262 --> 00:13:28,307
Sådana som Topper tror
att de kan uppgradera i himlen.
201
00:13:28,390 --> 00:13:31,477
Eftersom du och jag vet
att vi aldrig kommer dit-
202
00:13:31,560 --> 00:13:34,396
-ta dina nycklar. Vi ska göra en utflykt.
203
00:13:40,653 --> 00:13:44,323
Du får inte hälla upp alkoholen,
åtminstone inte när jag är med.
204
00:13:44,406 --> 00:13:46,075
Inga jämförelser nödvändiga.
205
00:13:46,158 --> 00:13:49,161
Du vet att jag har jobbat
på restaurang förut?
206
00:13:49,245 --> 00:13:52,915
Jag har sett dem byggas, brinna ner,
inte för att jag var inblandad.
207
00:13:52,998 --> 00:13:56,877
Fascinerande, men du har aldrig jobbat
i den här hålan, eller hur?
208
00:13:56,961 --> 00:13:59,838
Okej, börja med bord tre.
209
00:13:59,922 --> 00:14:02,132
Jag skulle tänka länge innan jag skickade-
210
00:14:02,216 --> 00:14:04,510
-ett sådant mejl till nån jag legat med.
211
00:14:04,593 --> 00:14:08,639
Eller hur? Såtillvida hon aldrig
ville höra av honom igen.
212
00:14:08,722 --> 00:14:11,392
-Har ni bestämt er?
-Inte alla killar är sådana.
213
00:14:11,475 --> 00:14:13,811
Om du säger det, Mike. Du är gay.
214
00:14:13,894 --> 00:14:15,479
En quesadilla och en ljus öl.
215
00:14:15,563 --> 00:14:18,232
Han kanske också är gay,
så han lurade henne.
216
00:14:18,315 --> 00:14:23,153
Hon får för lite uppmärksamhet
eftersom hon annonserar det så där.
217
00:14:23,237 --> 00:14:24,905
Vad är det för vits?
218
00:14:24,989 --> 00:14:27,366
Om man inte är med i The Real World.
219
00:14:27,575 --> 00:14:29,076
Det kan ju vara så-
220
00:14:29,159 --> 00:14:31,996
-att hon inte skickade det till alla
med avsikt.
221
00:14:32,079 --> 00:14:35,416
Hon kanske ville få sinnesfrid,
omedveten om att hon skulle få utstå-
222
00:14:35,499 --> 00:14:38,377
-sina ytliga kamraters psykobabbel.
223
00:14:38,460 --> 00:14:41,297
Vill ni beställa mat,
eller ska jag hämta karameller-
224
00:14:41,380 --> 00:14:44,049
-så att ni kan huka er
och kolla era berättelser?
225
00:14:45,175 --> 00:14:46,302
Kanske senare.
226
00:14:51,265 --> 00:14:53,142
Boston Bay är ingen partyskola.
227
00:14:53,225 --> 00:14:56,312
Ljug inte. Jag återvänder inte
till mitt ondskefulla lärosäte.
228
00:14:56,395 --> 00:14:57,896
Det är här det händer.
229
00:14:57,980 --> 00:15:01,150
Middagsfesterna blir uttjatade
efter ett par terminer, tro mig.
230
00:15:01,275 --> 00:15:03,277
Vi ses där inne.
231
00:15:03,360 --> 00:15:06,780
-Jag ska prata med professor Freeman.
-Är det inte lite övermodigt?
232
00:15:06,864 --> 00:15:09,408
-Han vet inte vem du är.
-Det gör han visst.
233
00:15:09,491 --> 00:15:13,203
Jag har räckt upp handen mycket.
Han har lagt märke till det.
234
00:15:13,287 --> 00:15:17,583
-Det har han.
-Okej, förföljaren.
235
00:15:18,042 --> 00:15:20,878
Någon måste påtala
hans kärlek för heterokillar.
236
00:15:21,003 --> 00:15:22,880
Om du säger det. Det är så sexigt.
237
00:15:23,005 --> 00:15:25,257
Okej, vi ses där inne.
238
00:15:25,716 --> 00:15:27,259
Hej.
239
00:15:28,802 --> 00:15:31,722
-Inte många som kom, va?
-Nej, tydligen inte.
240
00:15:31,805 --> 00:15:33,933
Alla är-
241
00:15:34,016 --> 00:15:35,935
-väl inte lika entusiastiska-
242
00:15:36,018 --> 00:15:38,228
-över tjejen som skrek "ful" som vi.
243
00:15:38,312 --> 00:15:39,813
Just det.
244
00:15:41,190 --> 00:15:43,442
Förlåt, känner jag dig?
245
00:15:46,278 --> 00:15:49,406
Nej, förlåt. Jack McPhee.
Jag går din popkulturkurs.
246
00:15:49,490 --> 00:15:53,702
Förlåt, Jack. Den klassen är enorm.
Det är svårt att hålla reda på alla.
247
00:15:53,786 --> 00:15:55,496
Det kan jag tänka mig.
248
00:15:57,164 --> 00:15:59,583
-Vi ses där inne.
-Okej.
249
00:16:05,547 --> 00:16:08,759
Har jag inte begått ett stort misstag
som bor med dem?
250
00:16:08,842 --> 00:16:13,263
-Nej, du blir säkert inte uttråkad.
-Det är en klen tröst.
251
00:16:14,306 --> 00:16:16,725
Du måste skämta.
252
00:16:17,434 --> 00:16:19,603
Han? Han kommer alltid hit.
253
00:16:19,687 --> 00:16:21,188
Ja, naturligtvis.
254
00:16:21,271 --> 00:16:23,440
Han ska uppenbarligen förstöra mitt liv-
255
00:16:23,524 --> 00:16:26,110
-och verkar besluten
att göra det på rekordtid.
256
00:16:26,193 --> 00:16:29,613
Jag tänker inte ta betäckning
varje gång ett mörkt moln-
257
00:16:29,697 --> 00:16:33,409
-tar form över ditt huvud,
så ta och kväv det i sin linda.
258
00:16:33,492 --> 00:16:35,619
Varsågod.
259
00:16:42,251 --> 00:16:44,294
Det här stället är väl mer lockande-
260
00:16:44,378 --> 00:16:46,588
-än engelska fakultetens lokaler.
261
00:16:46,672 --> 00:16:48,465
Tystnaden, alla böcker...
262
00:16:48,549 --> 00:16:51,343
Och din konstanta positiva förstärkning.
263
00:16:51,427 --> 00:16:55,305
Ja, det skulle verkligen
bli irriterande efter ett tag.
264
00:16:57,975 --> 00:17:00,436
Väntar du på min beställning,
eller vill du säga något?
265
00:17:00,519 --> 00:17:02,938
För du ser ut att ha en gås oplockad.
266
00:17:03,021 --> 00:17:04,523
Hur vet du hur det ser ut?
267
00:17:04,606 --> 00:17:06,400
Det går rykten.
268
00:17:06,650 --> 00:17:10,070
-Jag tar en tonfiskmacka och en öl.
-Visst.
269
00:17:10,863 --> 00:17:12,406
-Professor Hetson...
-Nu så.
270
00:17:12,489 --> 00:17:13,824
Ja, nu så.
271
00:17:13,907 --> 00:17:16,744
Din tuffa attityd fungerar säkert för dig.
272
00:17:16,827 --> 00:17:18,370
Den ger dig säkert respekt-
273
00:17:18,454 --> 00:17:21,373
-och jag kommer nog
att lära mig mycket i din kurs-
274
00:17:21,457 --> 00:17:24,793
-men efter i dag önskar jag
att du hade nobbat mig.
275
00:17:24,877 --> 00:17:26,962
Jag trodde att du skulle bli smickrad.
276
00:17:27,046 --> 00:17:28,756
Jag väljer inte ofta ut folk.
277
00:17:29,214 --> 00:17:33,177
Till skillnad från vad du tror
så är jag ingen idiot.
278
00:17:33,260 --> 00:17:36,972
Jag är rätt säker på att de 20 minuter
du hånade mina formativa år-
279
00:17:37,056 --> 00:17:39,808
-var en rejäl avvikelse
från modern litteratur.
280
00:17:39,892 --> 00:17:43,062
Jag skulle bara vilja veta,
avbördar dagens sågning mig-
281
00:17:43,145 --> 00:17:45,355
-till, säg, november-
282
00:17:45,439 --> 00:17:49,026
-eller glädjer den här sortens
offentliga hån dig på obestämd tid?
283
00:17:49,109 --> 00:17:52,196
Jag vet inte. Vi ska just börja
med Joyces och Woolfs-
284
00:17:52,279 --> 00:17:56,825
-gripande babbel, och ditt verk
ger en sådan skarp kontrast.
285
00:17:58,410 --> 00:17:59,661
Joey-
286
00:18:00,954 --> 00:18:03,081
-du ser dig som författare, korrekt?
287
00:18:03,165 --> 00:18:06,335
-Man kan kalla det en hobby.
-Så du har säkert förstått...
288
00:18:06,418 --> 00:18:09,630
...att de inte bara är neurotiska
och plågas av självtvivel-
289
00:18:09,713 --> 00:18:12,883
-måste författare även utstå
offentlig förödmjukelse ibland.
290
00:18:12,966 --> 00:18:15,052
Det var du som lovade mig-
291
00:18:15,135 --> 00:18:17,888
-ett oförskräckt ego,
men det har jag inte sett än.
292
00:18:17,971 --> 00:18:20,057
Om du inte pallar min kurs-
293
00:18:20,140 --> 00:18:23,852
-och otaliga har dött i sin strävan,
varför hoppar du inte av?
294
00:18:24,311 --> 00:18:26,522
-Jag ger inte upp.
-Folk älskar den frasen...
295
00:18:26,605 --> 00:18:29,316
...som om de hörde det i en film
och gillade hur det lät.
296
00:18:29,399 --> 00:18:31,151
Jag säger det inte bara, okej?
297
00:18:31,443 --> 00:18:34,863
Jag ville gå din kurs
för att lära mig något och jobba hårt.
298
00:18:34,947 --> 00:18:37,116
Jag ville inte bli hånad på kuppen.
299
00:18:37,199 --> 00:18:39,159
Din hjärtliga ordström-
300
00:18:39,243 --> 00:18:41,453
-var lämpligt foder
för det aktuella ämnet.
301
00:18:41,537 --> 00:18:43,831
Det är svårt att skriva om sex-
302
00:18:44,206 --> 00:18:46,083
-vilket du bevisade.
303
00:18:46,166 --> 00:18:50,129
Och om du en dag lyckas få ditt skrivande-
304
00:18:50,212 --> 00:18:53,298
-publicerat bortom skolans inkorg
så finns det alltid-
305
00:18:53,382 --> 00:18:56,718
-en lättretlig författartyp
som påstår sig kunna bättre.
306
00:18:56,802 --> 00:19:00,180
Du kanske inte ville sprida det så här.
Det är överspelat nu.
307
00:19:00,264 --> 00:19:01,807
Förklara seger och gå vidare.
308
00:19:01,890 --> 00:19:03,934
Vad är segern i det här scenariot?
309
00:19:04,518 --> 00:19:08,188
En avklarad, bara en livstid
att bevisa dig återstår.
310
00:19:08,522 --> 00:19:10,607
Om du tänker gå kvar i min klass-
311
00:19:10,691 --> 00:19:13,318
-börja bevisa att det är värt mödan.
312
00:19:13,735 --> 00:19:15,904
För en av oss, åtminstone.
313
00:19:23,579 --> 00:19:27,499
Du sover väl inte i den här bilen?
314
00:19:27,583 --> 00:19:29,418
Inte nyligen.
315
00:19:29,501 --> 00:19:31,336
Jag flyttade just.
316
00:19:31,420 --> 00:19:35,299
Bra, för jag vill inte
börja tycka synd om dig.
317
00:19:35,382 --> 00:19:38,552
De här ser man inte så ofta längre.
318
00:19:38,635 --> 00:19:40,846
Sluta, det här är en jättebra bil.
319
00:19:40,929 --> 00:19:43,640
Det är mycket arbete, men det är hon värd.
320
00:19:43,724 --> 00:19:46,476
Sväng in hos bilhandlaren där.
321
00:19:46,560 --> 00:19:48,812
Ska vi provköra en bil?
322
00:19:49,813 --> 00:19:53,525
Den chansen till grabbsnack
har gått oss förbi. Nej-
323
00:19:53,609 --> 00:19:57,404
-den här är såld och betalad.
Jag ska plocka upp den.
324
00:20:02,326 --> 00:20:05,120
Du måste skämta.
325
00:20:05,204 --> 00:20:07,539
Säg inte att du har köpt en Z8.
326
00:20:07,623 --> 00:20:10,542
-Schyst, va?
-Schyst?
327
00:20:10,626 --> 00:20:14,129
Hur har du råd med en sådan bil?
Du är inte mycket äldre än jag.
328
00:20:14,213 --> 00:20:17,424
Nej, men jag är så mycket klokare.
Oroa dig inte.
329
00:20:17,507 --> 00:20:20,844
Om du vinner över Topper
kanske du har det här snart.
330
00:20:21,595 --> 00:20:24,139
Schyst bil. Jag tar över här.
331
00:20:24,223 --> 00:20:27,684
Jag råkar gilla min bil, ska du veta.
332
00:20:27,768 --> 00:20:30,729
Ja, du har ett transportmedel-
333
00:20:30,812 --> 00:20:33,857
-men allt handlar
om vad ens bil säger om en.
334
00:20:34,107 --> 00:20:38,111
Okej, jag tar betet.
Vad säger min bil om mig?
335
00:20:38,528 --> 00:20:40,822
Att du är en sentimental tok.
336
00:20:40,906 --> 00:20:42,491
För svag för en riktig bil-
337
00:20:42,574 --> 00:20:45,118
-så du knåpar
med din halvcoola gamla modell.
338
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
Du omger dig med alla goda saker-
339
00:20:47,829 --> 00:20:50,332
-men inga som är goda nog.
Du vill inte växa upp-
340
00:20:50,415 --> 00:20:52,251
-så du går inte i skolan-
341
00:20:52,334 --> 00:20:56,296
-och du lånar dina kostymer
och låter skägget växa hejvilt.
342
00:20:56,380 --> 00:20:58,840
Det är okej,
men varför ge sig in i ringen-
343
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
-om man inte tänker boxas?
344
00:21:00,717 --> 00:21:03,887
Tänker du gå till kontoret varje dag
och se folk tjäna pengar-
345
00:21:03,971 --> 00:21:06,431
-så att du kan skriva om det
i dina memoarer?
346
00:21:06,723 --> 00:21:09,601
Jag kanske inte bryr mig om allt det där.
347
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
Jag kanske bara vill betala hyran.
348
00:21:11,561 --> 00:21:14,398
Kom igen, jag ser något i dig.
349
00:21:14,481 --> 00:21:17,275
Du utsätter dig inte för mig
för att du gillar min slips.
350
00:21:17,359 --> 00:21:20,529
Du är hungrig,
så sluta larva dig och kör hårt.
351
00:21:20,612 --> 00:21:22,406
Hej, hur är det?
352
00:21:32,582 --> 00:21:35,752
Jag förstår, mr Topper. När min pappa
behövde en hjärtoperation-
353
00:21:35,836 --> 00:21:38,463
-rörde jag inte mina pengar.
Det var hans eget verk-
354
00:21:38,547 --> 00:21:40,132
-så han får klara sig själv.
355
00:21:40,215 --> 00:21:42,050
Du och jag är upptagna män-
356
00:21:42,134 --> 00:21:44,344
-och om du inte vill höra om aktien-
357
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
-så gör inte det mig något. Jag ringer
bara en av våra mer aktiva köpare.
358
00:21:50,517 --> 00:21:53,103
Ja, informationspaketet
mitt företag skickade-
359
00:21:53,186 --> 00:21:54,771
-är värt att titta på-
360
00:21:54,855 --> 00:21:58,066
-men det är inget jämfört
med vad jag fick ta del av i morse.
361
00:21:58,150 --> 00:21:59,860
Men du och jag vet båda-
362
00:21:59,943 --> 00:22:02,738
-att du är en inaktiv köpare,
så om du är ointresserad-
363
00:22:02,821 --> 00:22:04,781
-gör det inte mig något. Säg det bara.
364
00:22:04,865 --> 00:22:07,034
Bespara mig spetsfundigheterna.
365
00:22:07,117 --> 00:22:09,619
Jag ringer honom som jag tjänade
50 000 åt förra veckan.
366
00:22:09,703 --> 00:22:12,372
Han tar säkert gärna emot mitt samtal.
367
00:22:15,375 --> 00:22:17,544
Okej, så här ligger det till.
368
00:22:18,462 --> 00:22:21,131
Köparna på marknaden
är reserverade just nu-
369
00:22:21,214 --> 00:22:23,967
-men när de vaknar i morgon
kommer de att gräma sig-
370
00:22:24,051 --> 00:22:26,678
-för köpkursen kommer att ha fördubblats.
371
00:22:26,762 --> 00:22:30,057
Köper du nu så kommer du
att slå killarna som vaknar i morgon-
372
00:22:30,140 --> 00:22:34,352
-och minns att de har stake,
och att girighet är positivt, Eli.
373
00:22:34,436 --> 00:22:37,606
Stackaren i grannkvarteret
kommer aldrig att känna den glädjen.
374
00:22:37,689 --> 00:22:40,776
Genom att köpa tidigt
blev din vinst 10 gånger högre än hans-
375
00:22:40,859 --> 00:22:43,737
-och det kommer du
att kunna skrävla om för honom-
376
00:22:43,820 --> 00:22:46,114
-varje gång du köper tidningen.
377
00:22:49,910 --> 00:22:53,330
Jag visste att du var smart
så fort du svarade i telefonen.
378
00:22:53,413 --> 00:22:55,457
Låt mig koppla dig till min assistent-
379
00:22:55,540 --> 00:22:57,375
-så kan du ge henne din information.
380
00:22:57,459 --> 00:23:00,670
Det har varit ett nöje
att göra affärer med dig.
381
00:23:03,131 --> 00:23:06,426
Tack, hör ni.
Latham, ge mig kalkylbladet innan tre.
382
00:23:08,762 --> 00:23:11,056
Knackar du inte?
Tänk om jag hade varit upptagen?
383
00:23:11,139 --> 00:23:13,517
Det var det jag trodde.
Hur som helst, gissa vad.
384
00:23:13,600 --> 00:23:15,769
Förresten, gissa inte,
du förstör det bara.
385
00:23:15,852 --> 00:23:18,688
-Jag sålde just till Topper.
-Du skämtar.
386
00:23:18,772 --> 00:23:20,398
Nej, min vän.
387
00:23:20,690 --> 00:23:23,193
Jag drog någon gammal filmreplik.
Han köpte det.
388
00:23:23,276 --> 00:23:26,446
Jag var som en profilerare.
Jag kände lukten av hans snålhet.
389
00:23:26,530 --> 00:23:28,990
Han köper hellre i dag
och ställer frågor i morgon-
390
00:23:29,074 --> 00:23:31,451
-så länge han är rikast i kvarteret.
391
00:23:31,535 --> 00:23:35,247
Det är otroligt. Jag säljer, han köper.
Så enkelt är det. Kan du fatta det?
392
00:23:35,539 --> 00:23:37,541
Vet du vad? Det kan jag.
393
00:23:37,624 --> 00:23:40,836
Witter, jag visste
att du var en lömsk liten tönt-
394
00:23:40,919 --> 00:23:43,421
-men det här trodde jag aldrig,
inte i dag.
395
00:23:43,505 --> 00:23:46,424
-Kom hit, ge mig en kram.
-Menar du allvar?
396
00:23:46,508 --> 00:23:49,886
Nej, men gå till kylen
och hämta ett par kalla drycker.
397
00:23:49,970 --> 00:23:52,305
-Jag är stolt över dig, grabben.
-Ska bli.
398
00:23:58,436 --> 00:24:01,481
-Hur som helst, vi ses på tisdag.
-Okej.
399
00:24:01,565 --> 00:24:03,525
Hej, professor Freeman.
400
00:24:03,900 --> 00:24:05,569
-Hej. Jack, eller hur?
-Ja.
401
00:24:05,652 --> 00:24:09,447
Ja, det här är Jack. Jag är Jen.
Jag går också i din klass.
402
00:24:09,531 --> 00:24:11,867
Jag har sett er sitta tillsammans.
403
00:24:11,950 --> 00:24:13,160
Hej.
404
00:24:13,785 --> 00:24:15,704
Är jag snurrig? Går du i min klass?
405
00:24:15,787 --> 00:24:18,373
Nej, jag beundrar bara ditt arbete.
406
00:24:18,456 --> 00:24:22,127
Och arbetet som vackra
och fula kvinnor gör överallt-
407
00:24:22,210 --> 00:24:26,590
-och jag är bara intresserad
av vår rena kultur, och...
408
00:24:27,174 --> 00:24:29,843
Så vill ni hälsa på Joey på jobbet-
409
00:24:29,926 --> 00:24:31,636
-och inta lite förfriskningar?
410
00:24:31,720 --> 00:24:35,015
Professorn, du får gärna följa med
om du gillar gränsöverskridningar.
411
00:24:35,098 --> 00:24:37,225
Toppen. Ni kan väl hämta bilen-
412
00:24:37,309 --> 00:24:38,977
-så ses vi vid hörnet.
413
00:24:39,060 --> 00:24:41,438
Tänker du låta mig köra Saaben?
414
00:24:41,897 --> 00:24:43,690
Varför skulle jag inte det?
415
00:24:43,773 --> 00:24:46,610
Ni kan väl gå så ses vi om en minut.
416
00:24:46,693 --> 00:24:48,737
-Okej.
-Okej.
417
00:24:51,072 --> 00:24:53,408
Då vet jag vem som inte går i min klass.
418
00:24:53,491 --> 00:24:55,327
Ja.
419
00:24:56,661 --> 00:24:59,247
-Glömde du något där inne?
-Åh, nej.
420
00:24:59,331 --> 00:25:01,833
Jag förväntar mig inte
att du ska komma ihåg mig.
421
00:25:01,917 --> 00:25:04,794
Jag ville bara säga
att jag tycker om din kurs.
422
00:25:04,878 --> 00:25:07,172
Jag har inte brytt mig
om skolan på ett tag.
423
00:25:07,255 --> 00:25:09,299
Jag har inte brytt mig
om något på ett tag-
424
00:25:09,382 --> 00:25:12,219
-men att se hur hårt du jobbar,
att se en lärare-
425
00:25:12,302 --> 00:25:14,095
-som är intressant och dynamisk-
426
00:25:14,179 --> 00:25:16,806
-och inte bara
försöker fördriva 50 minuter-
427
00:25:16,890 --> 00:25:19,059
-betyder mycket för mig.
428
00:25:19,142 --> 00:25:21,561
Jag visste inte vad jag skulle studera-
429
00:25:21,645 --> 00:25:24,648
-men nu,
jag vet inte om det är din retorik-
430
00:25:24,731 --> 00:25:28,568
-eller själva ämnet, men jag funderar
på lektionerna efteråt-
431
00:25:28,652 --> 00:25:30,779
-och ser alltid fram emot nästa gång-
432
00:25:30,862 --> 00:25:35,325
-och jag undrar bara
hur jag kan bli mer involverad.
433
00:25:39,120 --> 00:25:42,207
Snackar vi om kursen eller om mig?
434
00:25:42,832 --> 00:25:45,335
Nej.
435
00:25:47,128 --> 00:25:49,089
Det var inte det jag menade.
436
00:25:49,172 --> 00:25:52,384
-Jag är inte...eller, jag är det, men...
-Oroa dig inte.
437
00:25:52,467 --> 00:25:54,594
Jag är glad att du tycker om kursen-
438
00:25:54,678 --> 00:25:56,930
-och det kommer nog att synas
på dina resultat.
439
00:25:58,139 --> 00:26:00,684
Jag ska åt det hållet. Du då?
440
00:26:01,142 --> 00:26:02,644
Ja.
441
00:26:05,105 --> 00:26:07,274
Mr Frickee, det här är ett unikt...
442
00:26:07,357 --> 00:26:10,694
Hallå? Snåla jävel.
443
00:26:10,777 --> 00:26:12,362
Någon lycka?
444
00:26:12,445 --> 00:26:13,738
Nej, inte med den.
445
00:26:13,822 --> 00:26:16,199
Jag visste
att det var en engångsföreteelse.
446
00:26:16,283 --> 00:26:17,575
Dröm vidare.
447
00:26:17,659 --> 00:26:20,578
Här, grabben. Köp dig lite lunch.
448
00:26:21,079 --> 00:26:22,372
Skämtar du?
449
00:26:22,455 --> 00:26:24,833
Nej, du måste jobba dig upp. Gör det fort.
450
00:26:24,916 --> 00:26:29,462
Ingen annan äter lunch. De kommer
att tro att jag har mjuknat. Fem minuter.
451
00:26:36,303 --> 00:26:37,595
Hörde någon det?
452
00:26:37,679 --> 00:26:40,807
-Nej, men Johnson var förbluffad.
-Jaså?
453
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
Han sa att han kände blodlukten-
454
00:26:42,934 --> 00:26:45,312
-och gav inte upp förrän han kände smaken.
455
00:26:45,395 --> 00:26:47,981
Han är så jävla grym.
456
00:26:48,064 --> 00:26:49,983
-Vad har hänt?
-Du hörde inte?
457
00:26:50,066 --> 00:26:52,652
-Det är därför jag frågar.
-Rinaldi.
458
00:26:52,736 --> 00:26:54,821
Han fick Topper.
459
00:26:55,530 --> 00:26:57,615
-Va?
-De sa att det var omöjligt.
460
00:26:57,699 --> 00:27:01,828
-Killen är som min personliga Gud.
-Ta det lugnt, Henderson.
461
00:27:01,911 --> 00:27:04,205
Du ser lite bögig ut.
462
00:27:04,289 --> 00:27:07,542
-Gjordes han till delägare för det?
-Han kommer att få något.
463
00:27:08,251 --> 00:27:10,253
Tänker du köpa något eller inte?
464
00:27:11,046 --> 00:27:14,466
Nej. Låt mig bjuda på den här.
465
00:27:15,008 --> 00:27:17,052
Hoppas det smakar.
466
00:27:23,224 --> 00:27:25,101
Hej. Börjar du i dag?
467
00:27:25,185 --> 00:27:27,103
Det verkar så.
468
00:27:27,687 --> 00:27:29,981
Jag behöver två öl och en vodka tonic.
469
00:27:30,065 --> 00:27:31,274
Emma är där bak.
470
00:27:31,358 --> 00:27:34,319
Just det, du får inte hälla upp själv.
471
00:27:34,402 --> 00:27:37,781
Det här bör bli kul,
att sitta barnvakt åt dig dessutom.
472
00:27:37,864 --> 00:27:40,950
-Vad ska det betyda?
-Hetsa inte upp dig, okej?
473
00:27:41,242 --> 00:27:43,787
Jag är inte på humör
att tampas med din ilska.
474
00:27:43,870 --> 00:27:46,456
Du kommer nog
att vara lika överkänslig i morgon.
475
00:27:46,539 --> 00:27:48,875
Jag fattar.
Du vill se mig tappa fattningen.
476
00:27:49,125 --> 00:27:51,044
Alla dagens fasor är bortkastade-
477
00:27:51,127 --> 00:27:53,171
-om inte jag får ett nervsammanbrott?
478
00:27:53,254 --> 00:27:56,091
-Har du haft en jobbig dag?
-Som om du inte visste.
479
00:27:56,174 --> 00:27:57,884
Synd att du inte kom på lektionen-
480
00:27:57,967 --> 00:28:00,470
-och hörde Hetsons kritik av mitt mejl.
481
00:28:00,553 --> 00:28:04,057
Det var höjdpunkten, men jag älskade även-
482
00:28:04,140 --> 00:28:06,309
-att höra folk viska och skratta åt mig.
483
00:28:06,393 --> 00:28:09,062
Och inget slår
att sträcka sig efter en Jell-O-
484
00:28:09,145 --> 00:28:11,815
-och få oönskade sexråd av en främling.
485
00:28:11,898 --> 00:28:13,858
Synd att jag missade det.
486
00:28:13,942 --> 00:28:15,693
Tvärtemot vad många tror-
487
00:28:15,777 --> 00:28:18,780
-så skickade jag inte mejlet
för att få gensvar från alla.
488
00:28:18,863 --> 00:28:20,782
Eftersom jag har blivit hånad-
489
00:28:20,865 --> 00:28:23,118
-hela dagen kanske du kan bespara mig-
490
00:28:23,201 --> 00:28:26,704
-och fokusera
på din egen djupa olycka ett tag.
491
00:28:26,788 --> 00:28:30,250
Innan din översvallande bekännelse
var det konstigt nog-
492
00:28:30,333 --> 00:28:32,544
-precis vad jag gjorde.
493
00:28:32,627 --> 00:28:35,296
Jag hade inte planerat
hur jag skulle tortera dig.
494
00:28:35,797 --> 00:28:39,467
Vi går inte bara in i ett tomrum
när vi lämnar ditt synfält.
495
00:28:39,551 --> 00:28:44,514
Vissa av oss har våra egna liv
och pratar inte om dig överhuvudtaget.
496
00:28:44,597 --> 00:28:46,933
Jag är ledsen att någon brutal-
497
00:28:47,016 --> 00:28:49,727
-student gjorde sig lustig över ditt mejl.
498
00:28:49,811 --> 00:28:52,689
Ärligt talat är jag ingen internetkille-
499
00:28:52,772 --> 00:28:57,485
-så tyvärr har jag missat ytterligare
en aspekt av ditt fängslande liv.
500
00:28:57,819 --> 00:29:01,322
Men om du inte kan hälla upp i glasen-
501
00:29:01,406 --> 00:29:03,908
-kan du åtminstone servera dem?
502
00:29:03,992 --> 00:29:05,702
Tack.
503
00:29:18,465 --> 00:29:20,800
Witter. Jag trodde att du hade åkt hem.
504
00:29:20,884 --> 00:29:24,471
Jag misstänkte att du väntade så att du
kunde smita ut genom bakdörren.
505
00:29:24,763 --> 00:29:28,016
Men det var en sak
jag var tvungen att fråga, och snälla-
506
00:29:28,099 --> 00:29:32,103
-bespara mig talet om vilken stackare
jag är tills jag har gått.
507
00:29:32,187 --> 00:29:34,731
-Jag kan inte lova något.
-Nej, jag misstänkte det.
508
00:29:35,231 --> 00:29:38,985
Jag ville bara fråga
varför du bryr dig om att spela teater-
509
00:29:39,068 --> 00:29:42,447
-hela grejen med tuff kärlek,
"så här går det till"-charaden?
510
00:29:42,530 --> 00:29:44,991
För du vill väl egentligen inte
att jag ska lyckas?
511
00:29:45,074 --> 00:29:46,993
Du hoppas att jag ska misslyckas-
512
00:29:47,076 --> 00:29:49,329
-för då har du ett får mindre i flocken.
513
00:29:49,412 --> 00:29:51,414
Blir du min vän om jag lyckas?
514
00:29:51,498 --> 00:29:55,168
Nej, du kommer att fortsätta
att ta pengarna jag har tjänat...
515
00:29:55,251 --> 00:29:58,922
-...och räkna dem som dina egna.
-Behöver jag vara här för det här?
516
00:29:59,005 --> 00:30:01,049
Jag vill bara veta varför du gör det.
517
00:30:01,132 --> 00:30:03,968
Varför tar du dig tid en hektisk dag-
518
00:30:04,052 --> 00:30:06,387
-till att få någon att känna sig värdig-
519
00:30:06,471 --> 00:30:09,140
-om du ändå tänker ta åt dig äran?
520
00:30:09,224 --> 00:30:10,725
Det här är en affärsverksamhet.
521
00:30:10,809 --> 00:30:13,978
Jag letade inte efter någon
att ta under mina vingar.
522
00:30:14,062 --> 00:30:16,856
Jag kom hit för att göra ett jobb,
precis som varje dag.
523
00:30:16,940 --> 00:30:20,151
Kör jag med dig? Ja, det är mitt jobb,
inte att lovprisa dig.
524
00:30:20,235 --> 00:30:21,778
Topper var en lyckträff.
525
00:30:21,861 --> 00:30:23,780
En genial lyckträff, men en lyckträff.
526
00:30:23,863 --> 00:30:26,282
Vi ger inte de affärerna
till nykomlingarna.
527
00:30:26,366 --> 00:30:29,619
Du är inte ens serie 7-certifierad.
Det bådar gott för framtiden-
528
00:30:29,702 --> 00:30:32,080
-men just nu betyder det ingenting.
529
00:30:32,163 --> 00:30:34,666
Så jag ska bara vända andra kinden till?
530
00:30:34,749 --> 00:30:38,503
Ge dig en klapp på axeln,
gratulera dig, som dina undersåtar?
531
00:30:38,586 --> 00:30:41,965
Nej, det var inte därför jag kom hit.
532
00:30:42,048 --> 00:30:43,841
Du kan göra vad du vill.
533
00:30:43,925 --> 00:30:47,470
Du kanske hellre fortsätter
att flyta omkring i status quo.
534
00:30:47,846 --> 00:30:51,599
Du kanske vill vara jag, och det är
så läskigt att du inte kan tänka klart.
535
00:30:51,683 --> 00:30:54,519
Så ge upp, Witter. Det är vad du gör.
536
00:30:54,602 --> 00:30:57,814
Det här är vad jag gör,
och jag är jäkligt bra på det.
537
00:30:57,897 --> 00:31:01,442
Du önskar att du var så här bra,
och det är därför du ens försöker.
538
00:31:03,778 --> 00:31:07,198
Tror du inte att någon gjorde
exakt samma sak mot mig?
539
00:31:19,836 --> 00:31:21,796
Du ser ut som ett riktigt proffs.
540
00:31:21,879 --> 00:31:25,300
-Snarare som en permanent barpiga.
-Jag är ledsen att du hade en jobbig dag.
541
00:31:25,383 --> 00:31:27,886
Rätt åt mig.
Vi tar inte lätt på öppenhjärtighet.
542
00:31:27,969 --> 00:31:30,013
Om det får dig att känna dig bättre-
543
00:31:30,096 --> 00:31:32,181
-så har jag knappt hört om mejlet i dag.
544
00:31:32,265 --> 00:31:34,100
Du har inte varit på campus i dag.
545
00:31:34,183 --> 00:31:35,685
Petitesser, Joey.
546
00:31:35,768 --> 00:31:38,313
-Känner Dawson till det?
-Nej.
547
00:31:38,396 --> 00:31:40,356
Det var inte adresserat till honom.
548
00:31:40,815 --> 00:31:43,318
Mina intima efterdyningar
diskuterades på lektionen-
549
00:31:43,401 --> 00:31:45,445
-men Dawson får aldrig veta.
550
00:31:45,528 --> 00:31:47,780
Det kanske inte är så dumt-
551
00:31:47,864 --> 00:31:51,326
-för på det här sättet
har ni mer distans mellan er-
552
00:31:51,409 --> 00:31:53,703
-och tekniskt sett är bladet oskrivet.
553
00:31:53,786 --> 00:31:55,747
Ja, personlig förödmjukelse-
554
00:31:55,830 --> 00:31:58,666
-kunde ha varit värre
än den offentliga sorten.
555
00:31:58,750 --> 00:32:01,336
Vilken drömvärld lever ni i?
556
00:32:01,711 --> 00:32:03,755
Ja, just det. Förlåt.
557
00:32:03,838 --> 00:32:05,506
Okej, så jag har en idé.
558
00:32:05,590 --> 00:32:08,301
Jag kan bli din sponsor, så nästa gång-
559
00:32:08,384 --> 00:32:11,971
-du längtar efter att få uttrycka dig
så behöver du bara ringa mig.
560
00:32:12,430 --> 00:32:13,806
Hej.
561
00:32:13,890 --> 00:32:15,433
Pacey!
562
00:32:15,767 --> 00:32:17,518
Herre jösses.
563
00:32:17,602 --> 00:32:21,230
Det har varit en hemsk dag.
Åk aldrig tillbaka till jobbet igen.
564
00:32:21,314 --> 00:32:24,317
-Fresta mig inte.
-Det vet du att jag tänker.
565
00:32:24,400 --> 00:32:26,152
-Hej på er.
-Hej, mr Witter.
566
00:32:26,235 --> 00:32:28,613
-Vi dricker inte, vi svär.
-Jobbig dag.
567
00:32:28,696 --> 00:32:30,114
Ni vet inte ens hälften.
568
00:32:30,198 --> 00:32:33,284
Passar du en stol åt mig?
Jag måste snygga till mig.
569
00:32:36,204 --> 00:32:39,165
-Är han okej?
-Jag vet inte, men jag är oskyldig.
570
00:32:39,248 --> 00:32:41,376
Joey, vem är det där?
571
00:32:45,380 --> 00:32:48,091
-Eddie.
-Han var en manligt drömmig sort.
572
00:32:48,174 --> 00:32:50,176
Han har ett mindervärdeskomplex-
573
00:32:50,259 --> 00:32:53,638
-som bara jag kan konkurrera med.
574
00:32:53,721 --> 00:32:54,806
Han är okej.
575
00:32:54,889 --> 00:32:57,684
-Är Emma kvar?
-Nej, hon gick för en timme sedan.
576
00:32:57,767 --> 00:33:00,395
-Hon skulle hem, tror jag.
-Hur är det att bo med henne?
577
00:33:00,478 --> 00:33:04,107
Springer hon runt i underkläder
och ber er att dra upp hennes blixtlås?
578
00:33:04,190 --> 00:33:07,610
Lustigt. Vi tog faktiskt ett bad
tillsammans i morse alla tre.
579
00:33:07,694 --> 00:33:09,529
Jag trodde mormor badade dig?
580
00:33:09,946 --> 00:33:12,281
Kan vi ta en nypa frisk luft?
581
00:33:12,365 --> 00:33:14,242
Självklart, gullet.
582
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Vilken jäkla stil.
583
00:33:20,998 --> 00:33:23,918
Låt honom inte komma undan.
Han kommer att fortsätta.
584
00:33:24,002 --> 00:33:27,630
Förvisso, men jag tror inte
att det hjälper att skvallra på honom.
585
00:33:27,714 --> 00:33:31,092
Det är så här det går till.
Jag visste det inte, men nu vet jag.
586
00:33:31,175 --> 00:33:34,429
Den enda frågan är,
hur ska jag orka fortsätta så här?
587
00:33:34,804 --> 00:33:37,724
Det låter inte
som något vidare sätt att leva.
588
00:33:37,807 --> 00:33:42,353
Du är 20 år gammal
och försöker redan få tiden att gå.
589
00:33:42,437 --> 00:33:44,772
Varför säger du inte upp dig?
590
00:33:44,856 --> 00:33:46,983
Det är inte så lätt.
591
00:33:47,066 --> 00:33:48,443
Jo, det är det.
592
00:33:48,776 --> 00:33:52,447
Det här ska ju vara
den lättaste tiden i våra liv.
593
00:33:52,530 --> 00:33:55,283
Vi ska ju vara där inne med våra vänner-
594
00:33:55,366 --> 00:33:59,871
-och hitta på löjliga dryckeslekar
och få varandra att skratta.
595
00:33:59,954 --> 00:34:03,249
Vi har nog alla insett
att den riktiga världen är rätt hemsk-
596
00:34:03,332 --> 00:34:05,251
-så varför skynda sig dit?
597
00:34:05,334 --> 00:34:08,379
För att förr eller senare
tar gömställena slut.
598
00:34:08,463 --> 00:34:10,715
Du verkar anta-
599
00:34:10,798 --> 00:34:13,801
-att man kan göra vad man vill,
och det kan man inte.
600
00:34:13,885 --> 00:34:15,595
Jag kikade bakom ridån-
601
00:34:15,678 --> 00:34:18,264
-och nu kan jag inte låtsas
att fantasin är verklighet.
602
00:34:18,347 --> 00:34:21,809
Jag har ödslat för mycket tid.
Jag vill göra något av mitt liv...
603
00:34:21,893 --> 00:34:24,562
-...lätt eller ej.
-Jag beklagar att du känner...
604
00:34:24,645 --> 00:34:27,273
...som om du har ödslat din tid med mig.
605
00:34:28,775 --> 00:34:31,861
Det är inte det jag menar, och det vet du.
606
00:34:31,944 --> 00:34:34,864
Vi kommer från olika världar,
det vet du, eller hur?
607
00:34:34,947 --> 00:34:37,992
Jag insåg inte hur olika
förrän vi åkte till LA i somras.
608
00:34:38,076 --> 00:34:40,745
Min pappa är en hjärtlös tok,
precis som din.
609
00:34:40,828 --> 00:34:43,122
Han har bara dyrare kostymer.
610
00:34:43,206 --> 00:34:44,373
Ja, det har han.
611
00:34:44,457 --> 00:34:47,085
Jag uttrycker inte det här så väl, va?
612
00:34:48,419 --> 00:34:50,546
Jag försöker säga att...
613
00:34:53,508 --> 00:34:55,092
Jag behöver respekt.
614
00:34:55,176 --> 00:34:57,011
Jag respekterar dig.
615
00:34:57,094 --> 00:34:59,263
Jag vet, och för det älskar jag dig-
616
00:34:59,347 --> 00:35:02,892
-men det är inte det jag pratar om.
Jag behöver respekt där ute.
617
00:35:02,975 --> 00:35:06,646
Kanske måste jag välja
en annan riktning än jag trodde-
618
00:35:06,729 --> 00:35:08,815
-men c'est la vie.
619
00:35:09,816 --> 00:35:12,235
Det enda jag vet säkert just nu-
620
00:35:12,318 --> 00:35:14,612
-är att jag behöver sömn.
621
00:35:16,030 --> 00:35:18,074
Så om vi åker hem nu-
622
00:35:18,157 --> 00:35:19,951
-kommer vi att sova, visst?
623
00:35:20,034 --> 00:35:22,245
Vi kan göra vad du vill.
624
00:35:23,412 --> 00:35:25,039
Kommer det alltid att vara så här?
625
00:35:26,124 --> 00:35:29,210
Jag vet inte. Det kan jag inte förutspå.
626
00:35:36,884 --> 00:35:38,469
Kom.
627
00:35:39,887 --> 00:35:42,515
Vi snackar inte om att sova direkt, va?
628
00:35:42,598 --> 00:35:45,184
-Nej.
-Bra.
629
00:35:51,566 --> 00:35:53,943
-Jo, tack. Vi drar nu.
-God natt.
630
00:35:54,026 --> 00:35:55,778
Hej då.
631
00:36:07,957 --> 00:36:09,750
Här är din dricks.
632
00:36:10,918 --> 00:36:12,753
Tack.
633
00:36:13,629 --> 00:36:16,674
-Eddie, angående tidigare...
-Oroa dig inte.
634
00:36:21,596 --> 00:36:24,932
Jag missade inget viktigt
i skolan i dag, va?
635
00:36:25,016 --> 00:36:29,437
Jag menar, förutom
den tidigare nämnda mejlgrejen?
636
00:36:29,520 --> 00:36:32,773
Som ledde till det tidigare
bevittnade sammanbrottet?
637
00:36:33,482 --> 00:36:34,901
Nej.
638
00:36:47,830 --> 00:36:50,374
Jag hatar den här låten.
639
00:36:53,878 --> 00:36:56,172
Jag också.
640
00:37:09,727 --> 00:37:11,687
Tack.
641
00:37:23,699 --> 00:37:25,284
Tack för att du diskade.
642
00:37:25,368 --> 00:37:26,744
Det var nog Pacey.
643
00:37:26,827 --> 00:37:29,288
Jag hörde honom kliva upp i gryningen.
644
00:37:29,372 --> 00:37:31,999
Han städar och går innan jag vaknar.
645
00:37:32,083 --> 00:37:34,835
Det är mer än jag kan säga om mitt ex.
646
00:37:36,212 --> 00:37:38,381
Jag har ingen lust
att gå till skolan i dag.
647
00:37:38,464 --> 00:37:41,259
Varför inte, bortsett från slöhet?
648
00:37:41,342 --> 00:37:45,471
Ja. Det är min lärare, han är bara...
649
00:37:46,180 --> 00:37:48,474
-Strunt samma.
-Nej, vad då?
650
00:37:48,849 --> 00:37:50,184
Tja-
651
00:37:50,768 --> 00:37:54,146
-jag vet inte. Vi hade ett-
652
00:37:54,230 --> 00:37:59,193
-sådant skumt ögonblick i går
då jag verkade vara tänd på honom.
653
00:37:59,277 --> 00:38:02,947
Verkade du vara tänd på honom,
eller tycker du verkligen om honom?
654
00:38:03,030 --> 00:38:05,908
Jag tycker om honom
men vill inte att han ska veta.
655
00:38:05,992 --> 00:38:08,035
Han kanske kände sig smickrad.
656
00:38:08,828 --> 00:38:10,579
Eller så kanske han var gift?
657
00:38:10,663 --> 00:38:12,665
Han borde känna sig smickrad.
658
00:38:12,748 --> 00:38:15,376
Vet du vad? Ge mig lite av det där.
659
00:38:16,502 --> 00:38:18,921
Ja.
660
00:38:22,216 --> 00:38:24,176
Åh, Gud.
661
00:38:24,260 --> 00:38:26,178
Det här smakar vidrigt.
662
00:38:26,262 --> 00:38:28,389
-Hur kan du dricka den här smörjan?
-Tja...
663
00:38:28,472 --> 00:38:30,141
Kom igen då.
664
00:38:48,951 --> 00:38:50,619
God morgon.
665
00:38:51,495 --> 00:38:53,289
God morgon.
666
00:39:11,474 --> 00:39:13,059
Förlåt.
667
00:39:25,529 --> 00:39:27,031
Trevligt att se dig, Potter.
668
00:39:27,114 --> 00:39:30,785
Hoppas vår jobbiga lektion inte kom
i vägen för ditt mejlschema.
669
00:39:31,118 --> 00:39:33,245
Präntade du ner en till harang i går?
670
00:39:35,164 --> 00:39:37,625
Ja, jag hade hoppats att det var den här.
671
00:39:37,708 --> 00:39:39,585
Fick ni den inte?
672
00:39:39,877 --> 00:39:44,173
Det här är en kopia av artikeln
som var en del av er läxa.
673
00:39:44,256 --> 00:39:47,093
Ditt minidrama hindrade dig väl-
674
00:39:47,176 --> 00:39:50,554
-från att ens titta på kursplanen.
675
00:39:51,472 --> 00:39:55,226
Gårdagen gick mest ut
på att såga mitt privatliv-
676
00:39:55,309 --> 00:39:58,187
-och alla andra lektioner
består av dina föråldrade teorier.
677
00:39:58,270 --> 00:40:00,189
Förlåt att jag är sen, professorn-
678
00:40:00,272 --> 00:40:03,651
-men första halvan
brukar du bara avslöja hur bitter du är-
679
00:40:03,734 --> 00:40:06,821
-hur enfaldiga vi är,
och hur litteraturen är död.
680
00:40:06,904 --> 00:40:08,531
Hade du tänkt gå vidare-
681
00:40:08,614 --> 00:40:11,033
-till något mer stimulerande i dag?
682
00:40:16,580 --> 00:40:20,167
Vi har nog tillbringat för mycket tid
tillsammans, om det är din attityd.
683
00:40:20,251 --> 00:40:22,128
Jag hade tänkt undervisa i dag-
684
00:40:22,211 --> 00:40:25,923
-men jag vet inte vad jag kan erbjuda,
med alla publicerade artiklar och allt.
685
00:40:26,006 --> 00:40:28,426
Men om ni insisterar
på att bli stimulerade-
686
00:40:28,509 --> 00:40:32,471
-kan vi väl diskutera James Joyces
beskrivning av flickan på stranden.
687
00:40:32,555 --> 00:40:35,307
Jag är ju för banal för att belysa ämnet-
688
00:40:35,391 --> 00:40:37,935
-men någon annan
kanske kan bringa klarhet.
689
00:40:39,395 --> 00:40:40,938
Wilson.
690
00:40:41,897 --> 00:40:43,649
Vad tror du?
691
00:41:10,217 --> 00:41:12,011
KÄRA JOEY
692
00:41:19,935 --> 00:41:26,400
JAG VAR PÅ VÄG ATT RINGA DIG
UNGEFÄR FEM GÅNGER IGÅR
693
00:41:34,033 --> 00:41:36,827
Leery. Kom igen, rasten är slut.
694
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Undertextning:
Ralf Sjölander