1 00:00:04,879 --> 00:00:06,673 ÄMNE: INCIDENTEN 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,345 KÄRA DAWSON 3 00:00:46,796 --> 00:00:48,173 Herregud. 4 00:00:48,256 --> 00:00:51,176 Du sitter kvar, som ett kolli. 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,052 Att skriva bra mejl är svårt. 6 00:00:53,136 --> 00:00:56,139 Ja, speciellt när det är ett enormt misstag. 7 00:00:56,222 --> 00:00:58,266 -Håll tyst. -Jag menar allvar. 8 00:00:58,349 --> 00:01:00,268 Mejl är vår tids pest. 9 00:01:00,351 --> 00:01:03,146 Internet har gjort det för lätt att uttrycka sig. 10 00:01:03,229 --> 00:01:05,398 Man har någon flyktig tanke. 11 00:01:05,482 --> 00:01:09,069 Man skickar den. Den landar i någon aningslös persons inkorg. 12 00:01:09,152 --> 00:01:11,196 Personen läser den, blir irriterad- 13 00:01:11,279 --> 00:01:14,240 -för att man har summerat ett tidigare samtal. 14 00:01:14,324 --> 00:01:17,118 Personen svarar inte, man känner sig nonchalerad. 15 00:01:17,202 --> 00:01:22,082 Men om du måste vara en av dessa patetiska- 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,584 -passiv-aggressiva mejltyper- 17 00:01:24,667 --> 00:01:26,961 -så ska inte jag stoppa dig. 18 00:01:27,670 --> 00:01:29,964 Vad har du hittills? 19 00:01:30,548 --> 00:01:34,010 Jag hade "kära Dawson", och så raderade jag det. 20 00:01:34,093 --> 00:01:36,012 Varför? Det är en bra början. 21 00:01:36,095 --> 00:01:38,014 -Det kändes kallt. -Det är sant. 22 00:01:38,097 --> 00:01:39,891 Du var ju naken med honom. 23 00:01:39,974 --> 00:01:42,393 Eller använde ni ett lakan med hål? 24 00:01:42,477 --> 00:01:43,853 För det vore typiskt er. 25 00:01:44,103 --> 00:01:46,147 -Igen, håll tyst. -Förlåt. 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,692 -Så, vad vill du säga? -Jag vet inte. 27 00:01:50,068 --> 00:01:52,487 Jag gillar inte hur det slutade. 28 00:01:53,738 --> 00:01:55,740 Jag vill visa att jag bryr mig- 29 00:01:55,824 --> 00:01:58,618 -men jag vill hålla fast vid min rättfärdiga harm. 30 00:01:58,701 --> 00:02:00,078 Självklart. 31 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 Varför tar du inte bara och ringer honom? 32 00:02:02,789 --> 00:02:05,667 Jag vill inte falla tillbaka i gamla mönster. Tro mig- 33 00:02:05,750 --> 00:02:08,920 -mejl är ett mycket säkrare alternativ. 34 00:02:09,003 --> 00:02:13,508 Om du måste göra det här tycker jag att du ska löpa linan ut. 35 00:02:13,591 --> 00:02:16,761 Var känslodrypande och pinsam- 36 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 -men mest av allt, var ärlig. 37 00:02:19,013 --> 00:02:22,016 Säg allt du inte kan säga i ansiktet på honom. 38 00:02:22,100 --> 00:02:23,768 Du har rätt. 39 00:02:24,561 --> 00:02:25,979 Det är bäst jag sätter igång. 40 00:02:26,062 --> 00:02:27,647 Men... 41 00:02:29,190 --> 00:02:32,443 -...tack, Audrey. -Inga problem, tjejen. 42 00:02:37,824 --> 00:02:42,954 JAG VET INTE VAR JAG SKA BÖRJA. EFTERSOM JAG ÄR EN IDI... 43 00:03:11,274 --> 00:03:16,446 JAG VET INTE OM JAG KOMMER ATT VARA HÄR NÄR DU VÄNDER DIG OM... 44 00:03:32,503 --> 00:03:33,504 ALLA PÅ CAMPUS 45 00:03:34,589 --> 00:03:35,465 E-BREV SKICKAT. 46 00:04:48,162 --> 00:04:49,580 Äckligt. 47 00:04:49,664 --> 00:04:51,958 -Äckligt? -Ja. 48 00:04:52,041 --> 00:04:55,169 -Jag trodde att du skulle vara mer... -Känslig? Välvårdad? 49 00:04:55,253 --> 00:04:58,298 -Uppe vid sex och dricka diet-shake? -Till att börja med. 50 00:04:58,589 --> 00:04:59,841 Jag trodde att du skulle... 51 00:04:59,924 --> 00:05:03,720 Ha spretiga tänder? Suga ner teet? Glufsa i mig korv med mos? 52 00:05:03,803 --> 00:05:08,725 Det är en tjänst vi erbjuder till de som är mindre bildade om våra kulturer. 53 00:05:09,267 --> 00:05:10,810 Vi håller dem nyfikna. 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,859 Skratta ni bara, för det är så här jag kommer- 55 00:05:17,942 --> 00:05:20,236 -att se ut varje morgon i min formella prakt. 56 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 Vissa måste jobba för sitt levebröd. 57 00:05:22,280 --> 00:05:24,532 Stackars Pacey har ett drömjobb... 58 00:05:24,615 --> 00:05:27,702 -...som han är grovt okvalificerad för. -Kom igen. 59 00:05:28,036 --> 00:05:30,496 Vad har du gjort med håret? Varför ser det ut... 60 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 -...som det ser ut? -För mycket hårpreparat? 61 00:05:33,458 --> 00:05:36,085 Är du säker på att din blondin finns? 62 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 Pallar du inte manskärleken... 63 00:05:38,087 --> 00:05:41,466 -...så kommer det här nog inte funka. -Påminn mig inte. 64 00:05:41,549 --> 00:05:43,426 Jag vet att du har ett drömjobb- 65 00:05:43,509 --> 00:05:46,596 -men du måste ställa disken i diskmaskinen innan du går. 66 00:05:46,679 --> 00:05:49,098 Vilket är varför jag kom ner hit. 67 00:05:49,182 --> 00:05:52,268 Och du, Jack, lämnade dörren olåst i går- 68 00:05:52,351 --> 00:05:55,229 -efter föreläsningen ni gav mig om gratis säkerhet. 69 00:05:55,313 --> 00:05:58,941 Det var inte jag, det var han. Jag undviker konfrontationer. 70 00:05:59,025 --> 00:06:01,194 Okej, det är noterat. 71 00:06:01,277 --> 00:06:03,237 Med både yuppien och tjatandet- 72 00:06:03,321 --> 00:06:06,949 -är det här som en riktig gammaldags amerikansk familj. 73 00:06:27,929 --> 00:06:29,680 Du har ett meddelande. 74 00:06:38,147 --> 00:06:39,607 SV: INCIDENTEN 75 00:06:43,903 --> 00:06:45,238 SKICKADE MEDDELANDEN 76 00:06:48,407 --> 00:06:50,701 -Audrey. -Va? 77 00:06:51,035 --> 00:06:52,787 -Vakna. -Vad är det? 78 00:06:52,870 --> 00:06:54,163 -E-brevet. -Ja? 79 00:06:54,247 --> 00:06:56,999 Jag skickade det till alla. Inte bara gänget- 80 00:06:57,083 --> 00:06:58,751 -utan alla på campus. 81 00:06:59,127 --> 00:07:00,670 Varför skulle du göra det? 82 00:07:00,753 --> 00:07:04,799 Det var ett misstag. Jag var trött. Jag klickade på fel adress. 83 00:07:04,882 --> 00:07:08,177 Ser du? Jag sa ju att det var en dum idé. 84 00:07:08,261 --> 00:07:10,263 Är det allt du har att säga? 85 00:07:10,346 --> 00:07:11,848 Jag vet inte. 86 00:07:11,931 --> 00:07:14,433 Det är jobbigt att vara du? 87 00:07:23,818 --> 00:07:25,820 -Witter. -Rinaldi. 88 00:07:25,903 --> 00:07:29,490 Säg "sir" tills du köper mig blommor, Witter. Var har du varit? 89 00:07:29,574 --> 00:07:32,410 Jag trodde inte att jag skulle vara här innan... 90 00:07:32,535 --> 00:07:34,662 "Skulle"? Gulligt. 91 00:07:34,745 --> 00:07:36,164 Är det din mamma- 92 00:07:36,247 --> 00:07:38,416 -som vill att du ser ut som en mes? 93 00:07:38,499 --> 00:07:40,460 Ser du killarna här? 94 00:07:40,543 --> 00:07:43,212 De här herrarna är tydligen fritänkare. 95 00:07:43,296 --> 00:07:48,217 Eftersom du inte har någon stake än så får du ta hand om de här. 96 00:07:48,759 --> 00:07:50,928 -Vad är det här? -En samling... 97 00:07:51,012 --> 00:07:52,680 ...av 30 kalla dagar i helvetet. 98 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 Folk som har sparat så mycket pengar att deras döttrar smet- 99 00:07:56,017 --> 00:07:59,437 -och sålde sina barn på svarta marknaden bara för att kunna äta. 100 00:07:59,562 --> 00:08:01,522 Vi har inte lyckats sälja dem aktier- 101 00:08:01,606 --> 00:08:04,484 -och de kommer aldrig att köpa dem från sådana som dig. 102 00:08:05,026 --> 00:08:07,361 Börja ringa. Vi jobbar för provision här. 103 00:08:07,445 --> 00:08:10,114 De på listan vet inte hur drömsk du är- 104 00:08:10,198 --> 00:08:13,868 -så slå på arbetarklass-charmen på full trottel. 105 00:08:13,951 --> 00:08:15,536 Se inte så chockad ut. 106 00:08:17,455 --> 00:08:19,207 Är det här något slags straff? 107 00:08:19,290 --> 00:08:22,877 Jag vill bara få dig att säga upp dig. Jag har för få skrivbord. 108 00:08:35,556 --> 00:08:39,685 Jen, får jag sitta på insidan? Jag vill sitta på insidan. Ursäkta. 109 00:08:40,353 --> 00:08:42,647 Va? Förlåt, är vi- 110 00:08:42,730 --> 00:08:44,899 -färdiga med "hela havet stormar" än? 111 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 Jag vill bara se svarta tavlan. 112 00:08:47,151 --> 00:08:48,986 Förolämpa mig inte med skolsnack. 113 00:08:49,070 --> 00:08:53,616 -Du vill bara kunna se Freeman. -Och varför inte? Heliga moder. 114 00:08:53,699 --> 00:08:57,662 Audrey, inte för att vi inte tycker om att ha dig här, för det gör vi- 115 00:08:57,745 --> 00:08:59,705 -men har inte du egna lektioner? 116 00:08:59,789 --> 00:09:01,874 Jag ser inte charmen med Worthington. 117 00:09:01,958 --> 00:09:03,793 Missa mer så kanske de kuggar dig. 118 00:09:04,043 --> 00:09:06,754 -Det vore grymt. -Hör ni. 119 00:09:07,296 --> 00:09:09,048 Jag glömde att berätta för dig- 120 00:09:09,131 --> 00:09:12,593 -det här är flitiga Jack, inte att förväxlas med nöjes-Jack. 121 00:09:12,677 --> 00:09:15,888 Han vill inte missa ett ord av Freemans föreläsning. 122 00:09:15,972 --> 00:09:19,267 Med både honom och mormor att hålla i huvudet, hur kan du sova? 123 00:09:19,350 --> 00:09:20,601 Det gör jag inte. 124 00:09:20,685 --> 00:09:22,562 -Hör ni. -Innan vi börjar... 125 00:09:22,645 --> 00:09:25,481 ...ville jag informera dem av er som- 126 00:09:25,564 --> 00:09:27,858 -verkligen är förtjusta i vår störda kultur- 127 00:09:27,942 --> 00:09:30,278 -att vi har en uppgift som ger extrapoäng. 128 00:09:30,569 --> 00:09:33,739 Mitt hjärta kommer inte att brista om ingen kommer. 129 00:09:33,823 --> 00:09:37,702 Men jag kommer tyst att döma er under resten av terminen. 130 00:09:37,785 --> 00:09:41,539 Det är en bio i stan som visar en dubbelföreställning som exemplifierar- 131 00:09:41,622 --> 00:09:44,875 -vår kulturs besatthet med den vackra flickan som spelar ful. 132 00:09:44,959 --> 00:09:47,628 Alldagliga kvinnor som pryder omslaget på Cosmo- 133 00:09:47,712 --> 00:09:49,880 -samma månad som deras filmer kommer ut. 134 00:09:49,964 --> 00:09:53,301 Flitige Jack kommer att tvinga mig att se Miss secret agent. 135 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Jag älskar den filmen. 136 00:09:55,761 --> 00:09:58,931 Kom till mig efter lektionen så ska ni få alla detaljer. 137 00:10:01,892 --> 00:10:05,438 Okej, ungar. Ta ert Ritalin och sätt er till rätta. 138 00:10:08,065 --> 00:10:10,818 Vi höll på att avsluta en depraverad diskussion- 139 00:10:10,901 --> 00:10:12,820 -om "Portnoys besvär" förra veckan. 140 00:10:12,903 --> 00:10:15,823 Tyvärr kommer vi inte att hålla på med Roths- 141 00:10:15,906 --> 00:10:18,159 -sexuella medvetandeström mycket längre- 142 00:10:18,242 --> 00:10:24,165 -men ödet gav oss lite extra läsning i går via mejl. 143 00:10:24,582 --> 00:10:26,792 Ni fick det nog allihop, så varför inte? 144 00:10:26,876 --> 00:10:29,503 Så låt oss diskutera något ni förmodligen har läst. 145 00:10:29,587 --> 00:10:31,756 "Kära Dawson- 146 00:10:31,839 --> 00:10:34,008 -jag vet inte var jag ska börja..." 147 00:10:34,592 --> 00:10:37,845 -Professor Hetson... -Ingen gillar en skrytmåns, Potter. 148 00:10:37,928 --> 00:10:41,682 Du kommer ingenvart på flera paragrafer, så jag hoppar vidare. 149 00:10:42,058 --> 00:10:44,101 "När vi rörde vid varandra- 150 00:10:44,185 --> 00:10:47,813 -kanske vi färdades till en annan plats som höjdes över allt det här. 151 00:10:47,897 --> 00:10:52,443 Men sedan landade vi, och jag tror att vi kanske kraschade." 152 00:10:53,235 --> 00:10:55,071 Varför, när det handlar om sex- 153 00:10:55,154 --> 00:10:57,323 -försöker så många skriva sig ur det? 154 00:10:57,406 --> 00:11:01,619 Sexualitet och alla dess dysfunktioner tillhör det mänskliga medvetandet- 155 00:11:01,702 --> 00:11:05,581 -kanske just den saken vi alla kan relatera till. 156 00:11:05,665 --> 00:11:08,209 Förutom neuroser och hela grejen med Gud. 157 00:11:08,292 --> 00:11:12,671 Anledningen till att Roth förförde oss och fröken nästa-morgon inte lyckades- 158 00:11:12,755 --> 00:11:17,468 -är att, medan Roth inte är rädd för att smutsa ned händerna- 159 00:11:17,551 --> 00:11:20,596 -med en automateld av sensuella beskrivningar- 160 00:11:20,679 --> 00:11:22,723 -så distanserar vår e-brevsförfattare- 161 00:11:22,807 --> 00:11:26,644 -sig från akten med vaga metaforer. 162 00:11:27,728 --> 00:11:30,106 Det kan inte vara en medvetandeström- 163 00:11:30,189 --> 00:11:33,192 -om man iakttar från stränderna. 164 00:11:33,692 --> 00:11:35,194 Eller hur? 165 00:11:37,738 --> 00:11:39,156 Just det. 166 00:11:53,629 --> 00:11:57,800 Nej, jag menar, jag förstår din logik, mr Engel. 167 00:11:57,883 --> 00:12:01,011 Men om du investerar i den här aktien kommer värdet- 168 00:12:01,095 --> 00:12:03,806 -att fördubblas, så småningom. 169 00:12:03,889 --> 00:12:06,517 Aktien? Aktien är stark. 170 00:12:06,600 --> 00:12:08,644 Jag menar, om du... 171 00:12:09,228 --> 00:12:13,858 Procentuellt? Ja, vi snackar nog om en 15...Hallå? 172 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Smidigt, Witter. 173 00:12:16,110 --> 00:12:18,070 Han tog mig lite på sängen bara. 174 00:12:18,154 --> 00:12:20,030 Du måste sluta att hitta på ursäkter. 175 00:12:20,114 --> 00:12:21,490 Jag har lyssnat på dig. 176 00:12:21,574 --> 00:12:24,577 Tror du att folk relaterar till en grabb från Southie? 177 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 -Capeside. -Samma sak. 178 00:12:26,078 --> 00:12:27,913 Det luktar fortfarande förortsunge. 179 00:12:27,997 --> 00:12:30,833 Du låter som om du försöker att få en dejt. 180 00:12:30,916 --> 00:12:33,419 "Jag är känslig. Jag bryr mig om dina behov." 181 00:12:33,502 --> 00:12:35,963 Så snackar killen som säljer Herald. 182 00:12:36,046 --> 00:12:38,048 Håll inte på och smickra dem. 183 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 Antyd att de är idioter som tvivlar på dina kunskaper. 184 00:12:41,218 --> 00:12:43,137 Så du vill att de ska lägga på? 185 00:12:43,220 --> 00:12:45,639 De ska tro på dig, vilket inte kommer att hända... 186 00:12:45,723 --> 00:12:49,351 -...om du inte anstränger dig. -Hur ska jag kunna sälja dem aktierna? 187 00:12:49,435 --> 00:12:51,937 Jag vet ingenting om dem. 188 00:12:52,021 --> 00:12:53,939 Hitta en vinkel med dem. 189 00:12:54,023 --> 00:12:56,066 Bli dem. Bli den de vill bli. 190 00:12:56,150 --> 00:13:00,529 Tänk med de där fördömande, rasistiska, sexistiska, stereotypiska- 191 00:13:00,613 --> 00:13:03,532 -delarna av hjärnan du har jobbat så hårt för att erövra. 192 00:13:03,616 --> 00:13:07,411 Du kommer aldrig att sälja till någon som Topper genom att vara trevlig. 193 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Och vem är Topper? 194 00:13:10,039 --> 00:13:14,210 Mr Eli Topper är nästa kille i högen, oerhört svår att sälja till. 195 00:13:14,293 --> 00:13:16,670 Han bor i en liten lägenhet i utkanten av Boston. 196 00:13:16,754 --> 00:13:18,297 Han vill inte betala stadsskatt. 197 00:13:18,380 --> 00:13:20,633 Han blev miljonär på 80-talet och sparade allt. 198 00:13:20,716 --> 00:13:23,135 Varför tjäna så mycket pengar- 199 00:13:23,219 --> 00:13:25,179 -om man inte vill förbättra sitt liv? 200 00:13:25,262 --> 00:13:28,307 Sådana som Topper tror att de kan uppgradera i himlen. 201 00:13:28,390 --> 00:13:31,477 Eftersom du och jag vet att vi aldrig kommer dit- 202 00:13:31,560 --> 00:13:34,396 -ta dina nycklar. Vi ska göra en utflykt. 203 00:13:40,653 --> 00:13:44,323 Du får inte hälla upp alkoholen, åtminstone inte när jag är med. 204 00:13:44,406 --> 00:13:46,075 Inga jämförelser nödvändiga. 205 00:13:46,158 --> 00:13:49,161 Du vet att jag har jobbat på restaurang förut? 206 00:13:49,245 --> 00:13:52,915 Jag har sett dem byggas, brinna ner, inte för att jag var inblandad. 207 00:13:52,998 --> 00:13:56,877 Fascinerande, men du har aldrig jobbat i den här hålan, eller hur? 208 00:13:56,961 --> 00:13:59,838 Okej, börja med bord tre. 209 00:13:59,922 --> 00:14:02,132 Jag skulle tänka länge innan jag skickade- 210 00:14:02,216 --> 00:14:04,510 -ett sådant mejl till nån jag legat med. 211 00:14:04,593 --> 00:14:08,639 Eller hur? Såtillvida hon aldrig ville höra av honom igen. 212 00:14:08,722 --> 00:14:11,392 -Har ni bestämt er? -Inte alla killar är sådana. 213 00:14:11,475 --> 00:14:13,811 Om du säger det, Mike. Du är gay. 214 00:14:13,894 --> 00:14:15,479 En quesadilla och en ljus öl. 215 00:14:15,563 --> 00:14:18,232 Han kanske också är gay, så han lurade henne. 216 00:14:18,315 --> 00:14:23,153 Hon får för lite uppmärksamhet eftersom hon annonserar det så där. 217 00:14:23,237 --> 00:14:24,905 Vad är det för vits? 218 00:14:24,989 --> 00:14:27,366 Om man inte är med i The Real World. 219 00:14:27,575 --> 00:14:29,076 Det kan ju vara så- 220 00:14:29,159 --> 00:14:31,996 -att hon inte skickade det till alla med avsikt. 221 00:14:32,079 --> 00:14:35,416 Hon kanske ville få sinnesfrid, omedveten om att hon skulle få utstå- 222 00:14:35,499 --> 00:14:38,377 -sina ytliga kamraters psykobabbel. 223 00:14:38,460 --> 00:14:41,297 Vill ni beställa mat, eller ska jag hämta karameller- 224 00:14:41,380 --> 00:14:44,049 -så att ni kan huka er och kolla era berättelser? 225 00:14:45,175 --> 00:14:46,302 Kanske senare. 226 00:14:51,265 --> 00:14:53,142 Boston Bay är ingen partyskola. 227 00:14:53,225 --> 00:14:56,312 Ljug inte. Jag återvänder inte till mitt ondskefulla lärosäte. 228 00:14:56,395 --> 00:14:57,896 Det är här det händer. 229 00:14:57,980 --> 00:15:01,150 Middagsfesterna blir uttjatade efter ett par terminer, tro mig. 230 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 Vi ses där inne. 231 00:15:03,360 --> 00:15:06,780 -Jag ska prata med professor Freeman. -Är det inte lite övermodigt? 232 00:15:06,864 --> 00:15:09,408 -Han vet inte vem du är. -Det gör han visst. 233 00:15:09,491 --> 00:15:13,203 Jag har räckt upp handen mycket. Han har lagt märke till det. 234 00:15:13,287 --> 00:15:17,583 -Det har han. -Okej, förföljaren. 235 00:15:18,042 --> 00:15:20,878 Någon måste påtala hans kärlek för heterokillar. 236 00:15:21,003 --> 00:15:22,880 Om du säger det. Det är så sexigt. 237 00:15:23,005 --> 00:15:25,257 Okej, vi ses där inne. 238 00:15:25,716 --> 00:15:27,259 Hej. 239 00:15:28,802 --> 00:15:31,722 -Inte många som kom, va? -Nej, tydligen inte. 240 00:15:31,805 --> 00:15:33,933 Alla är- 241 00:15:34,016 --> 00:15:35,935 -väl inte lika entusiastiska- 242 00:15:36,018 --> 00:15:38,228 -över tjejen som skrek "ful" som vi. 243 00:15:38,312 --> 00:15:39,813 Just det. 244 00:15:41,190 --> 00:15:43,442 Förlåt, känner jag dig? 245 00:15:46,278 --> 00:15:49,406 Nej, förlåt. Jack McPhee. Jag går din popkulturkurs. 246 00:15:49,490 --> 00:15:53,702 Förlåt, Jack. Den klassen är enorm. Det är svårt att hålla reda på alla. 247 00:15:53,786 --> 00:15:55,496 Det kan jag tänka mig. 248 00:15:57,164 --> 00:15:59,583 -Vi ses där inne. -Okej. 249 00:16:05,547 --> 00:16:08,759 Har jag inte begått ett stort misstag som bor med dem? 250 00:16:08,842 --> 00:16:13,263 -Nej, du blir säkert inte uttråkad. -Det är en klen tröst. 251 00:16:14,306 --> 00:16:16,725 Du måste skämta. 252 00:16:17,434 --> 00:16:19,603 Han? Han kommer alltid hit. 253 00:16:19,687 --> 00:16:21,188 Ja, naturligtvis. 254 00:16:21,271 --> 00:16:23,440 Han ska uppenbarligen förstöra mitt liv- 255 00:16:23,524 --> 00:16:26,110 -och verkar besluten att göra det på rekordtid. 256 00:16:26,193 --> 00:16:29,613 Jag tänker inte ta betäckning varje gång ett mörkt moln- 257 00:16:29,697 --> 00:16:33,409 -tar form över ditt huvud, så ta och kväv det i sin linda. 258 00:16:33,492 --> 00:16:35,619 Varsågod. 259 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 Det här stället är väl mer lockande- 260 00:16:44,378 --> 00:16:46,588 -än engelska fakultetens lokaler. 261 00:16:46,672 --> 00:16:48,465 Tystnaden, alla böcker... 262 00:16:48,549 --> 00:16:51,343 Och din konstanta positiva förstärkning. 263 00:16:51,427 --> 00:16:55,305 Ja, det skulle verkligen bli irriterande efter ett tag. 264 00:16:57,975 --> 00:17:00,436 Väntar du på min beställning, eller vill du säga något? 265 00:17:00,519 --> 00:17:02,938 För du ser ut att ha en gås oplockad. 266 00:17:03,021 --> 00:17:04,523 Hur vet du hur det ser ut? 267 00:17:04,606 --> 00:17:06,400 Det går rykten. 268 00:17:06,650 --> 00:17:10,070 -Jag tar en tonfiskmacka och en öl. -Visst. 269 00:17:10,863 --> 00:17:12,406 -Professor Hetson... -Nu så. 270 00:17:12,489 --> 00:17:13,824 Ja, nu så. 271 00:17:13,907 --> 00:17:16,744 Din tuffa attityd fungerar säkert för dig. 272 00:17:16,827 --> 00:17:18,370 Den ger dig säkert respekt- 273 00:17:18,454 --> 00:17:21,373 -och jag kommer nog att lära mig mycket i din kurs- 274 00:17:21,457 --> 00:17:24,793 -men efter i dag önskar jag att du hade nobbat mig. 275 00:17:24,877 --> 00:17:26,962 Jag trodde att du skulle bli smickrad. 276 00:17:27,046 --> 00:17:28,756 Jag väljer inte ofta ut folk. 277 00:17:29,214 --> 00:17:33,177 Till skillnad från vad du tror så är jag ingen idiot. 278 00:17:33,260 --> 00:17:36,972 Jag är rätt säker på att de 20 minuter du hånade mina formativa år- 279 00:17:37,056 --> 00:17:39,808 -var en rejäl avvikelse från modern litteratur. 280 00:17:39,892 --> 00:17:43,062 Jag skulle bara vilja veta, avbördar dagens sågning mig- 281 00:17:43,145 --> 00:17:45,355 -till, säg, november- 282 00:17:45,439 --> 00:17:49,026 -eller glädjer den här sortens offentliga hån dig på obestämd tid? 283 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 Jag vet inte. Vi ska just börja med Joyces och Woolfs- 284 00:17:52,279 --> 00:17:56,825 -gripande babbel, och ditt verk ger en sådan skarp kontrast. 285 00:17:58,410 --> 00:17:59,661 Joey- 286 00:18:00,954 --> 00:18:03,081 -du ser dig som författare, korrekt? 287 00:18:03,165 --> 00:18:06,335 -Man kan kalla det en hobby. -Så du har säkert förstått... 288 00:18:06,418 --> 00:18:09,630 ...att de inte bara är neurotiska och plågas av självtvivel- 289 00:18:09,713 --> 00:18:12,883 -måste författare även utstå offentlig förödmjukelse ibland. 290 00:18:12,966 --> 00:18:15,052 Det var du som lovade mig- 291 00:18:15,135 --> 00:18:17,888 -ett oförskräckt ego, men det har jag inte sett än. 292 00:18:17,971 --> 00:18:20,057 Om du inte pallar min kurs- 293 00:18:20,140 --> 00:18:23,852 -och otaliga har dött i sin strävan, varför hoppar du inte av? 294 00:18:24,311 --> 00:18:26,522 -Jag ger inte upp. -Folk älskar den frasen... 295 00:18:26,605 --> 00:18:29,316 ...som om de hörde det i en film och gillade hur det lät. 296 00:18:29,399 --> 00:18:31,151 Jag säger det inte bara, okej? 297 00:18:31,443 --> 00:18:34,863 Jag ville gå din kurs för att lära mig något och jobba hårt. 298 00:18:34,947 --> 00:18:37,116 Jag ville inte bli hånad på kuppen. 299 00:18:37,199 --> 00:18:39,159 Din hjärtliga ordström- 300 00:18:39,243 --> 00:18:41,453 -var lämpligt foder för det aktuella ämnet. 301 00:18:41,537 --> 00:18:43,831 Det är svårt att skriva om sex- 302 00:18:44,206 --> 00:18:46,083 -vilket du bevisade. 303 00:18:46,166 --> 00:18:50,129 Och om du en dag lyckas få ditt skrivande- 304 00:18:50,212 --> 00:18:53,298 -publicerat bortom skolans inkorg så finns det alltid- 305 00:18:53,382 --> 00:18:56,718 -en lättretlig författartyp som påstår sig kunna bättre. 306 00:18:56,802 --> 00:19:00,180 Du kanske inte ville sprida det så här. Det är överspelat nu. 307 00:19:00,264 --> 00:19:01,807 Förklara seger och gå vidare. 308 00:19:01,890 --> 00:19:03,934 Vad är segern i det här scenariot? 309 00:19:04,518 --> 00:19:08,188 En avklarad, bara en livstid att bevisa dig återstår. 310 00:19:08,522 --> 00:19:10,607 Om du tänker gå kvar i min klass- 311 00:19:10,691 --> 00:19:13,318 -börja bevisa att det är värt mödan. 312 00:19:13,735 --> 00:19:15,904 För en av oss, åtminstone. 313 00:19:23,579 --> 00:19:27,499 Du sover väl inte i den här bilen? 314 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 Inte nyligen. 315 00:19:29,501 --> 00:19:31,336 Jag flyttade just. 316 00:19:31,420 --> 00:19:35,299 Bra, för jag vill inte börja tycka synd om dig. 317 00:19:35,382 --> 00:19:38,552 De här ser man inte så ofta längre. 318 00:19:38,635 --> 00:19:40,846 Sluta, det här är en jättebra bil. 319 00:19:40,929 --> 00:19:43,640 Det är mycket arbete, men det är hon värd. 320 00:19:43,724 --> 00:19:46,476 Sväng in hos bilhandlaren där. 321 00:19:46,560 --> 00:19:48,812 Ska vi provköra en bil? 322 00:19:49,813 --> 00:19:53,525 Den chansen till grabbsnack har gått oss förbi. Nej- 323 00:19:53,609 --> 00:19:57,404 -den här är såld och betalad. Jag ska plocka upp den. 324 00:20:02,326 --> 00:20:05,120 Du måste skämta. 325 00:20:05,204 --> 00:20:07,539 Säg inte att du har köpt en Z8. 326 00:20:07,623 --> 00:20:10,542 -Schyst, va? -Schyst? 327 00:20:10,626 --> 00:20:14,129 Hur har du råd med en sådan bil? Du är inte mycket äldre än jag. 328 00:20:14,213 --> 00:20:17,424 Nej, men jag är så mycket klokare. Oroa dig inte. 329 00:20:17,507 --> 00:20:20,844 Om du vinner över Topper kanske du har det här snart. 330 00:20:21,595 --> 00:20:24,139 Schyst bil. Jag tar över här. 331 00:20:24,223 --> 00:20:27,684 Jag råkar gilla min bil, ska du veta. 332 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 Ja, du har ett transportmedel- 333 00:20:30,812 --> 00:20:33,857 -men allt handlar om vad ens bil säger om en. 334 00:20:34,107 --> 00:20:38,111 Okej, jag tar betet. Vad säger min bil om mig? 335 00:20:38,528 --> 00:20:40,822 Att du är en sentimental tok. 336 00:20:40,906 --> 00:20:42,491 För svag för en riktig bil- 337 00:20:42,574 --> 00:20:45,118 -så du knåpar med din halvcoola gamla modell. 338 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Du omger dig med alla goda saker- 339 00:20:47,829 --> 00:20:50,332 -men inga som är goda nog. Du vill inte växa upp- 340 00:20:50,415 --> 00:20:52,251 -så du går inte i skolan- 341 00:20:52,334 --> 00:20:56,296 -och du lånar dina kostymer och låter skägget växa hejvilt. 342 00:20:56,380 --> 00:20:58,840 Det är okej, men varför ge sig in i ringen- 343 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 -om man inte tänker boxas? 344 00:21:00,717 --> 00:21:03,887 Tänker du gå till kontoret varje dag och se folk tjäna pengar- 345 00:21:03,971 --> 00:21:06,431 -så att du kan skriva om det i dina memoarer? 346 00:21:06,723 --> 00:21:09,601 Jag kanske inte bryr mig om allt det där. 347 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 Jag kanske bara vill betala hyran. 348 00:21:11,561 --> 00:21:14,398 Kom igen, jag ser något i dig. 349 00:21:14,481 --> 00:21:17,275 Du utsätter dig inte för mig för att du gillar min slips. 350 00:21:17,359 --> 00:21:20,529 Du är hungrig, så sluta larva dig och kör hårt. 351 00:21:20,612 --> 00:21:22,406 Hej, hur är det? 352 00:21:32,582 --> 00:21:35,752 Jag förstår, mr Topper. När min pappa behövde en hjärtoperation- 353 00:21:35,836 --> 00:21:38,463 -rörde jag inte mina pengar. Det var hans eget verk- 354 00:21:38,547 --> 00:21:40,132 -så han får klara sig själv. 355 00:21:40,215 --> 00:21:42,050 Du och jag är upptagna män- 356 00:21:42,134 --> 00:21:44,344 -och om du inte vill höra om aktien- 357 00:21:44,428 --> 00:21:48,223 -så gör inte det mig något. Jag ringer bara en av våra mer aktiva köpare. 358 00:21:50,517 --> 00:21:53,103 Ja, informationspaketet mitt företag skickade- 359 00:21:53,186 --> 00:21:54,771 -är värt att titta på- 360 00:21:54,855 --> 00:21:58,066 -men det är inget jämfört med vad jag fick ta del av i morse. 361 00:21:58,150 --> 00:21:59,860 Men du och jag vet båda- 362 00:21:59,943 --> 00:22:02,738 -att du är en inaktiv köpare, så om du är ointresserad- 363 00:22:02,821 --> 00:22:04,781 -gör det inte mig något. Säg det bara. 364 00:22:04,865 --> 00:22:07,034 Bespara mig spetsfundigheterna. 365 00:22:07,117 --> 00:22:09,619 Jag ringer honom som jag tjänade 50 000 åt förra veckan. 366 00:22:09,703 --> 00:22:12,372 Han tar säkert gärna emot mitt samtal. 367 00:22:15,375 --> 00:22:17,544 Okej, så här ligger det till. 368 00:22:18,462 --> 00:22:21,131 Köparna på marknaden är reserverade just nu- 369 00:22:21,214 --> 00:22:23,967 -men när de vaknar i morgon kommer de att gräma sig- 370 00:22:24,051 --> 00:22:26,678 -för köpkursen kommer att ha fördubblats. 371 00:22:26,762 --> 00:22:30,057 Köper du nu så kommer du att slå killarna som vaknar i morgon- 372 00:22:30,140 --> 00:22:34,352 -och minns att de har stake, och att girighet är positivt, Eli. 373 00:22:34,436 --> 00:22:37,606 Stackaren i grannkvarteret kommer aldrig att känna den glädjen. 374 00:22:37,689 --> 00:22:40,776 Genom att köpa tidigt blev din vinst 10 gånger högre än hans- 375 00:22:40,859 --> 00:22:43,737 -och det kommer du att kunna skrävla om för honom- 376 00:22:43,820 --> 00:22:46,114 -varje gång du köper tidningen. 377 00:22:49,910 --> 00:22:53,330 Jag visste att du var smart så fort du svarade i telefonen. 378 00:22:53,413 --> 00:22:55,457 Låt mig koppla dig till min assistent- 379 00:22:55,540 --> 00:22:57,375 -så kan du ge henne din information. 380 00:22:57,459 --> 00:23:00,670 Det har varit ett nöje att göra affärer med dig. 381 00:23:03,131 --> 00:23:06,426 Tack, hör ni. Latham, ge mig kalkylbladet innan tre. 382 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 Knackar du inte? Tänk om jag hade varit upptagen? 383 00:23:11,139 --> 00:23:13,517 Det var det jag trodde. Hur som helst, gissa vad. 384 00:23:13,600 --> 00:23:15,769 Förresten, gissa inte, du förstör det bara. 385 00:23:15,852 --> 00:23:18,688 -Jag sålde just till Topper. -Du skämtar. 386 00:23:18,772 --> 00:23:20,398 Nej, min vän. 387 00:23:20,690 --> 00:23:23,193 Jag drog någon gammal filmreplik. Han köpte det. 388 00:23:23,276 --> 00:23:26,446 Jag var som en profilerare. Jag kände lukten av hans snålhet. 389 00:23:26,530 --> 00:23:28,990 Han köper hellre i dag och ställer frågor i morgon- 390 00:23:29,074 --> 00:23:31,451 -så länge han är rikast i kvarteret. 391 00:23:31,535 --> 00:23:35,247 Det är otroligt. Jag säljer, han köper. Så enkelt är det. Kan du fatta det? 392 00:23:35,539 --> 00:23:37,541 Vet du vad? Det kan jag. 393 00:23:37,624 --> 00:23:40,836 Witter, jag visste att du var en lömsk liten tönt- 394 00:23:40,919 --> 00:23:43,421 -men det här trodde jag aldrig, inte i dag. 395 00:23:43,505 --> 00:23:46,424 -Kom hit, ge mig en kram. -Menar du allvar? 396 00:23:46,508 --> 00:23:49,886 Nej, men gå till kylen och hämta ett par kalla drycker. 397 00:23:49,970 --> 00:23:52,305 -Jag är stolt över dig, grabben. -Ska bli. 398 00:23:58,436 --> 00:24:01,481 -Hur som helst, vi ses på tisdag. -Okej. 399 00:24:01,565 --> 00:24:03,525 Hej, professor Freeman. 400 00:24:03,900 --> 00:24:05,569 -Hej. Jack, eller hur? -Ja. 401 00:24:05,652 --> 00:24:09,447 Ja, det här är Jack. Jag är Jen. Jag går också i din klass. 402 00:24:09,531 --> 00:24:11,867 Jag har sett er sitta tillsammans. 403 00:24:11,950 --> 00:24:13,160 Hej. 404 00:24:13,785 --> 00:24:15,704 Är jag snurrig? Går du i min klass? 405 00:24:15,787 --> 00:24:18,373 Nej, jag beundrar bara ditt arbete. 406 00:24:18,456 --> 00:24:22,127 Och arbetet som vackra och fula kvinnor gör överallt- 407 00:24:22,210 --> 00:24:26,590 -och jag är bara intresserad av vår rena kultur, och... 408 00:24:27,174 --> 00:24:29,843 Så vill ni hälsa på Joey på jobbet- 409 00:24:29,926 --> 00:24:31,636 -och inta lite förfriskningar? 410 00:24:31,720 --> 00:24:35,015 Professorn, du får gärna följa med om du gillar gränsöverskridningar. 411 00:24:35,098 --> 00:24:37,225 Toppen. Ni kan väl hämta bilen- 412 00:24:37,309 --> 00:24:38,977 -så ses vi vid hörnet. 413 00:24:39,060 --> 00:24:41,438 Tänker du låta mig köra Saaben? 414 00:24:41,897 --> 00:24:43,690 Varför skulle jag inte det? 415 00:24:43,773 --> 00:24:46,610 Ni kan väl gå så ses vi om en minut. 416 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 -Okej. -Okej. 417 00:24:51,072 --> 00:24:53,408 Då vet jag vem som inte går i min klass. 418 00:24:53,491 --> 00:24:55,327 Ja. 419 00:24:56,661 --> 00:24:59,247 -Glömde du något där inne? -Åh, nej. 420 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 Jag förväntar mig inte att du ska komma ihåg mig. 421 00:25:01,917 --> 00:25:04,794 Jag ville bara säga att jag tycker om din kurs. 422 00:25:04,878 --> 00:25:07,172 Jag har inte brytt mig om skolan på ett tag. 423 00:25:07,255 --> 00:25:09,299 Jag har inte brytt mig om något på ett tag- 424 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 -men att se hur hårt du jobbar, att se en lärare- 425 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 -som är intressant och dynamisk- 426 00:25:14,179 --> 00:25:16,806 -och inte bara försöker fördriva 50 minuter- 427 00:25:16,890 --> 00:25:19,059 -betyder mycket för mig. 428 00:25:19,142 --> 00:25:21,561 Jag visste inte vad jag skulle studera- 429 00:25:21,645 --> 00:25:24,648 -men nu, jag vet inte om det är din retorik- 430 00:25:24,731 --> 00:25:28,568 -eller själva ämnet, men jag funderar på lektionerna efteråt- 431 00:25:28,652 --> 00:25:30,779 -och ser alltid fram emot nästa gång- 432 00:25:30,862 --> 00:25:35,325 -och jag undrar bara hur jag kan bli mer involverad. 433 00:25:39,120 --> 00:25:42,207 Snackar vi om kursen eller om mig? 434 00:25:42,832 --> 00:25:45,335 Nej. 435 00:25:47,128 --> 00:25:49,089 Det var inte det jag menade. 436 00:25:49,172 --> 00:25:52,384 -Jag är inte...eller, jag är det, men... -Oroa dig inte. 437 00:25:52,467 --> 00:25:54,594 Jag är glad att du tycker om kursen- 438 00:25:54,678 --> 00:25:56,930 -och det kommer nog att synas på dina resultat. 439 00:25:58,139 --> 00:26:00,684 Jag ska åt det hållet. Du då? 440 00:26:01,142 --> 00:26:02,644 Ja. 441 00:26:05,105 --> 00:26:07,274 Mr Frickee, det här är ett unikt... 442 00:26:07,357 --> 00:26:10,694 Hallå? Snåla jävel. 443 00:26:10,777 --> 00:26:12,362 Någon lycka? 444 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 Nej, inte med den. 445 00:26:13,822 --> 00:26:16,199 Jag visste att det var en engångsföreteelse. 446 00:26:16,283 --> 00:26:17,575 Dröm vidare. 447 00:26:17,659 --> 00:26:20,578 Här, grabben. Köp dig lite lunch. 448 00:26:21,079 --> 00:26:22,372 Skämtar du? 449 00:26:22,455 --> 00:26:24,833 Nej, du måste jobba dig upp. Gör det fort. 450 00:26:24,916 --> 00:26:29,462 Ingen annan äter lunch. De kommer att tro att jag har mjuknat. Fem minuter. 451 00:26:36,303 --> 00:26:37,595 Hörde någon det? 452 00:26:37,679 --> 00:26:40,807 -Nej, men Johnson var förbluffad. -Jaså? 453 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 Han sa att han kände blodlukten- 454 00:26:42,934 --> 00:26:45,312 -och gav inte upp förrän han kände smaken. 455 00:26:45,395 --> 00:26:47,981 Han är så jävla grym. 456 00:26:48,064 --> 00:26:49,983 -Vad har hänt? -Du hörde inte? 457 00:26:50,066 --> 00:26:52,652 -Det är därför jag frågar. -Rinaldi. 458 00:26:52,736 --> 00:26:54,821 Han fick Topper. 459 00:26:55,530 --> 00:26:57,615 -Va? -De sa att det var omöjligt. 460 00:26:57,699 --> 00:27:01,828 -Killen är som min personliga Gud. -Ta det lugnt, Henderson. 461 00:27:01,911 --> 00:27:04,205 Du ser lite bögig ut. 462 00:27:04,289 --> 00:27:07,542 -Gjordes han till delägare för det? -Han kommer att få något. 463 00:27:08,251 --> 00:27:10,253 Tänker du köpa något eller inte? 464 00:27:11,046 --> 00:27:14,466 Nej. Låt mig bjuda på den här. 465 00:27:15,008 --> 00:27:17,052 Hoppas det smakar. 466 00:27:23,224 --> 00:27:25,101 Hej. Börjar du i dag? 467 00:27:25,185 --> 00:27:27,103 Det verkar så. 468 00:27:27,687 --> 00:27:29,981 Jag behöver två öl och en vodka tonic. 469 00:27:30,065 --> 00:27:31,274 Emma är där bak. 470 00:27:31,358 --> 00:27:34,319 Just det, du får inte hälla upp själv. 471 00:27:34,402 --> 00:27:37,781 Det här bör bli kul, att sitta barnvakt åt dig dessutom. 472 00:27:37,864 --> 00:27:40,950 -Vad ska det betyda? -Hetsa inte upp dig, okej? 473 00:27:41,242 --> 00:27:43,787 Jag är inte på humör att tampas med din ilska. 474 00:27:43,870 --> 00:27:46,456 Du kommer nog att vara lika överkänslig i morgon. 475 00:27:46,539 --> 00:27:48,875 Jag fattar. Du vill se mig tappa fattningen. 476 00:27:49,125 --> 00:27:51,044 Alla dagens fasor är bortkastade- 477 00:27:51,127 --> 00:27:53,171 -om inte jag får ett nervsammanbrott? 478 00:27:53,254 --> 00:27:56,091 -Har du haft en jobbig dag? -Som om du inte visste. 479 00:27:56,174 --> 00:27:57,884 Synd att du inte kom på lektionen- 480 00:27:57,967 --> 00:28:00,470 -och hörde Hetsons kritik av mitt mejl. 481 00:28:00,553 --> 00:28:04,057 Det var höjdpunkten, men jag älskade även- 482 00:28:04,140 --> 00:28:06,309 -att höra folk viska och skratta åt mig. 483 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 Och inget slår att sträcka sig efter en Jell-O- 484 00:28:09,145 --> 00:28:11,815 -och få oönskade sexråd av en främling. 485 00:28:11,898 --> 00:28:13,858 Synd att jag missade det. 486 00:28:13,942 --> 00:28:15,693 Tvärtemot vad många tror- 487 00:28:15,777 --> 00:28:18,780 -så skickade jag inte mejlet för att få gensvar från alla. 488 00:28:18,863 --> 00:28:20,782 Eftersom jag har blivit hånad- 489 00:28:20,865 --> 00:28:23,118 -hela dagen kanske du kan bespara mig- 490 00:28:23,201 --> 00:28:26,704 -och fokusera på din egen djupa olycka ett tag. 491 00:28:26,788 --> 00:28:30,250 Innan din översvallande bekännelse var det konstigt nog- 492 00:28:30,333 --> 00:28:32,544 -precis vad jag gjorde. 493 00:28:32,627 --> 00:28:35,296 Jag hade inte planerat hur jag skulle tortera dig. 494 00:28:35,797 --> 00:28:39,467 Vi går inte bara in i ett tomrum när vi lämnar ditt synfält. 495 00:28:39,551 --> 00:28:44,514 Vissa av oss har våra egna liv och pratar inte om dig överhuvudtaget. 496 00:28:44,597 --> 00:28:46,933 Jag är ledsen att någon brutal- 497 00:28:47,016 --> 00:28:49,727 -student gjorde sig lustig över ditt mejl. 498 00:28:49,811 --> 00:28:52,689 Ärligt talat är jag ingen internetkille- 499 00:28:52,772 --> 00:28:57,485 -så tyvärr har jag missat ytterligare en aspekt av ditt fängslande liv. 500 00:28:57,819 --> 00:29:01,322 Men om du inte kan hälla upp i glasen- 501 00:29:01,406 --> 00:29:03,908 -kan du åtminstone servera dem? 502 00:29:03,992 --> 00:29:05,702 Tack. 503 00:29:18,465 --> 00:29:20,800 Witter. Jag trodde att du hade åkt hem. 504 00:29:20,884 --> 00:29:24,471 Jag misstänkte att du väntade så att du kunde smita ut genom bakdörren. 505 00:29:24,763 --> 00:29:28,016 Men det var en sak jag var tvungen att fråga, och snälla- 506 00:29:28,099 --> 00:29:32,103 -bespara mig talet om vilken stackare jag är tills jag har gått. 507 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 -Jag kan inte lova något. -Nej, jag misstänkte det. 508 00:29:35,231 --> 00:29:38,985 Jag ville bara fråga varför du bryr dig om att spela teater- 509 00:29:39,068 --> 00:29:42,447 -hela grejen med tuff kärlek, "så här går det till"-charaden? 510 00:29:42,530 --> 00:29:44,991 För du vill väl egentligen inte att jag ska lyckas? 511 00:29:45,074 --> 00:29:46,993 Du hoppas att jag ska misslyckas- 512 00:29:47,076 --> 00:29:49,329 -för då har du ett får mindre i flocken. 513 00:29:49,412 --> 00:29:51,414 Blir du min vän om jag lyckas? 514 00:29:51,498 --> 00:29:55,168 Nej, du kommer att fortsätta att ta pengarna jag har tjänat... 515 00:29:55,251 --> 00:29:58,922 -...och räkna dem som dina egna. -Behöver jag vara här för det här? 516 00:29:59,005 --> 00:30:01,049 Jag vill bara veta varför du gör det. 517 00:30:01,132 --> 00:30:03,968 Varför tar du dig tid en hektisk dag- 518 00:30:04,052 --> 00:30:06,387 -till att få någon att känna sig värdig- 519 00:30:06,471 --> 00:30:09,140 -om du ändå tänker ta åt dig äran? 520 00:30:09,224 --> 00:30:10,725 Det här är en affärsverksamhet. 521 00:30:10,809 --> 00:30:13,978 Jag letade inte efter någon att ta under mina vingar. 522 00:30:14,062 --> 00:30:16,856 Jag kom hit för att göra ett jobb, precis som varje dag. 523 00:30:16,940 --> 00:30:20,151 Kör jag med dig? Ja, det är mitt jobb, inte att lovprisa dig. 524 00:30:20,235 --> 00:30:21,778 Topper var en lyckträff. 525 00:30:21,861 --> 00:30:23,780 En genial lyckträff, men en lyckträff. 526 00:30:23,863 --> 00:30:26,282 Vi ger inte de affärerna till nykomlingarna. 527 00:30:26,366 --> 00:30:29,619 Du är inte ens serie 7-certifierad. Det bådar gott för framtiden- 528 00:30:29,702 --> 00:30:32,080 -men just nu betyder det ingenting. 529 00:30:32,163 --> 00:30:34,666 Så jag ska bara vända andra kinden till? 530 00:30:34,749 --> 00:30:38,503 Ge dig en klapp på axeln, gratulera dig, som dina undersåtar? 531 00:30:38,586 --> 00:30:41,965 Nej, det var inte därför jag kom hit. 532 00:30:42,048 --> 00:30:43,841 Du kan göra vad du vill. 533 00:30:43,925 --> 00:30:47,470 Du kanske hellre fortsätter att flyta omkring i status quo. 534 00:30:47,846 --> 00:30:51,599 Du kanske vill vara jag, och det är så läskigt att du inte kan tänka klart. 535 00:30:51,683 --> 00:30:54,519 Så ge upp, Witter. Det är vad du gör. 536 00:30:54,602 --> 00:30:57,814 Det här är vad jag gör, och jag är jäkligt bra på det. 537 00:30:57,897 --> 00:31:01,442 Du önskar att du var så här bra, och det är därför du ens försöker. 538 00:31:03,778 --> 00:31:07,198 Tror du inte att någon gjorde exakt samma sak mot mig? 539 00:31:19,836 --> 00:31:21,796 Du ser ut som ett riktigt proffs. 540 00:31:21,879 --> 00:31:25,300 -Snarare som en permanent barpiga. -Jag är ledsen att du hade en jobbig dag. 541 00:31:25,383 --> 00:31:27,886 Rätt åt mig. Vi tar inte lätt på öppenhjärtighet. 542 00:31:27,969 --> 00:31:30,013 Om det får dig att känna dig bättre- 543 00:31:30,096 --> 00:31:32,181 -så har jag knappt hört om mejlet i dag. 544 00:31:32,265 --> 00:31:34,100 Du har inte varit på campus i dag. 545 00:31:34,183 --> 00:31:35,685 Petitesser, Joey. 546 00:31:35,768 --> 00:31:38,313 -Känner Dawson till det? -Nej. 547 00:31:38,396 --> 00:31:40,356 Det var inte adresserat till honom. 548 00:31:40,815 --> 00:31:43,318 Mina intima efterdyningar diskuterades på lektionen- 549 00:31:43,401 --> 00:31:45,445 -men Dawson får aldrig veta. 550 00:31:45,528 --> 00:31:47,780 Det kanske inte är så dumt- 551 00:31:47,864 --> 00:31:51,326 -för på det här sättet har ni mer distans mellan er- 552 00:31:51,409 --> 00:31:53,703 -och tekniskt sett är bladet oskrivet. 553 00:31:53,786 --> 00:31:55,747 Ja, personlig förödmjukelse- 554 00:31:55,830 --> 00:31:58,666 -kunde ha varit värre än den offentliga sorten. 555 00:31:58,750 --> 00:32:01,336 Vilken drömvärld lever ni i? 556 00:32:01,711 --> 00:32:03,755 Ja, just det. Förlåt. 557 00:32:03,838 --> 00:32:05,506 Okej, så jag har en idé. 558 00:32:05,590 --> 00:32:08,301 Jag kan bli din sponsor, så nästa gång- 559 00:32:08,384 --> 00:32:11,971 -du längtar efter att få uttrycka dig så behöver du bara ringa mig. 560 00:32:12,430 --> 00:32:13,806 Hej. 561 00:32:13,890 --> 00:32:15,433 Pacey! 562 00:32:15,767 --> 00:32:17,518 Herre jösses. 563 00:32:17,602 --> 00:32:21,230 Det har varit en hemsk dag. Åk aldrig tillbaka till jobbet igen. 564 00:32:21,314 --> 00:32:24,317 -Fresta mig inte. -Det vet du att jag tänker. 565 00:32:24,400 --> 00:32:26,152 -Hej på er. -Hej, mr Witter. 566 00:32:26,235 --> 00:32:28,613 -Vi dricker inte, vi svär. -Jobbig dag. 567 00:32:28,696 --> 00:32:30,114 Ni vet inte ens hälften. 568 00:32:30,198 --> 00:32:33,284 Passar du en stol åt mig? Jag måste snygga till mig. 569 00:32:36,204 --> 00:32:39,165 -Är han okej? -Jag vet inte, men jag är oskyldig. 570 00:32:39,248 --> 00:32:41,376 Joey, vem är det där? 571 00:32:45,380 --> 00:32:48,091 -Eddie. -Han var en manligt drömmig sort. 572 00:32:48,174 --> 00:32:50,176 Han har ett mindervärdeskomplex- 573 00:32:50,259 --> 00:32:53,638 -som bara jag kan konkurrera med. 574 00:32:53,721 --> 00:32:54,806 Han är okej. 575 00:32:54,889 --> 00:32:57,684 -Är Emma kvar? -Nej, hon gick för en timme sedan. 576 00:32:57,767 --> 00:33:00,395 -Hon skulle hem, tror jag. -Hur är det att bo med henne? 577 00:33:00,478 --> 00:33:04,107 Springer hon runt i underkläder och ber er att dra upp hennes blixtlås? 578 00:33:04,190 --> 00:33:07,610 Lustigt. Vi tog faktiskt ett bad tillsammans i morse alla tre. 579 00:33:07,694 --> 00:33:09,529 Jag trodde mormor badade dig? 580 00:33:09,946 --> 00:33:12,281 Kan vi ta en nypa frisk luft? 581 00:33:12,365 --> 00:33:14,242 Självklart, gullet. 582 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Vilken jäkla stil. 583 00:33:20,998 --> 00:33:23,918 Låt honom inte komma undan. Han kommer att fortsätta. 584 00:33:24,002 --> 00:33:27,630 Förvisso, men jag tror inte att det hjälper att skvallra på honom. 585 00:33:27,714 --> 00:33:31,092 Det är så här det går till. Jag visste det inte, men nu vet jag. 586 00:33:31,175 --> 00:33:34,429 Den enda frågan är, hur ska jag orka fortsätta så här? 587 00:33:34,804 --> 00:33:37,724 Det låter inte som något vidare sätt att leva. 588 00:33:37,807 --> 00:33:42,353 Du är 20 år gammal och försöker redan få tiden att gå. 589 00:33:42,437 --> 00:33:44,772 Varför säger du inte upp dig? 590 00:33:44,856 --> 00:33:46,983 Det är inte så lätt. 591 00:33:47,066 --> 00:33:48,443 Jo, det är det. 592 00:33:48,776 --> 00:33:52,447 Det här ska ju vara den lättaste tiden i våra liv. 593 00:33:52,530 --> 00:33:55,283 Vi ska ju vara där inne med våra vänner- 594 00:33:55,366 --> 00:33:59,871 -och hitta på löjliga dryckeslekar och få varandra att skratta. 595 00:33:59,954 --> 00:34:03,249 Vi har nog alla insett att den riktiga världen är rätt hemsk- 596 00:34:03,332 --> 00:34:05,251 -så varför skynda sig dit? 597 00:34:05,334 --> 00:34:08,379 För att förr eller senare tar gömställena slut. 598 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 Du verkar anta- 599 00:34:10,798 --> 00:34:13,801 -att man kan göra vad man vill, och det kan man inte. 600 00:34:13,885 --> 00:34:15,595 Jag kikade bakom ridån- 601 00:34:15,678 --> 00:34:18,264 -och nu kan jag inte låtsas att fantasin är verklighet. 602 00:34:18,347 --> 00:34:21,809 Jag har ödslat för mycket tid. Jag vill göra något av mitt liv... 603 00:34:21,893 --> 00:34:24,562 -...lätt eller ej. -Jag beklagar att du känner... 604 00:34:24,645 --> 00:34:27,273 ...som om du har ödslat din tid med mig. 605 00:34:28,775 --> 00:34:31,861 Det är inte det jag menar, och det vet du. 606 00:34:31,944 --> 00:34:34,864 Vi kommer från olika världar, det vet du, eller hur? 607 00:34:34,947 --> 00:34:37,992 Jag insåg inte hur olika förrän vi åkte till LA i somras. 608 00:34:38,076 --> 00:34:40,745 Min pappa är en hjärtlös tok, precis som din. 609 00:34:40,828 --> 00:34:43,122 Han har bara dyrare kostymer. 610 00:34:43,206 --> 00:34:44,373 Ja, det har han. 611 00:34:44,457 --> 00:34:47,085 Jag uttrycker inte det här så väl, va? 612 00:34:48,419 --> 00:34:50,546 Jag försöker säga att... 613 00:34:53,508 --> 00:34:55,092 Jag behöver respekt. 614 00:34:55,176 --> 00:34:57,011 Jag respekterar dig. 615 00:34:57,094 --> 00:34:59,263 Jag vet, och för det älskar jag dig- 616 00:34:59,347 --> 00:35:02,892 -men det är inte det jag pratar om. Jag behöver respekt där ute. 617 00:35:02,975 --> 00:35:06,646 Kanske måste jag välja en annan riktning än jag trodde- 618 00:35:06,729 --> 00:35:08,815 -men c'est la vie. 619 00:35:09,816 --> 00:35:12,235 Det enda jag vet säkert just nu- 620 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 -är att jag behöver sömn. 621 00:35:16,030 --> 00:35:18,074 Så om vi åker hem nu- 622 00:35:18,157 --> 00:35:19,951 -kommer vi att sova, visst? 623 00:35:20,034 --> 00:35:22,245 Vi kan göra vad du vill. 624 00:35:23,412 --> 00:35:25,039 Kommer det alltid att vara så här? 625 00:35:26,124 --> 00:35:29,210 Jag vet inte. Det kan jag inte förutspå. 626 00:35:36,884 --> 00:35:38,469 Kom. 627 00:35:39,887 --> 00:35:42,515 Vi snackar inte om att sova direkt, va? 628 00:35:42,598 --> 00:35:45,184 -Nej. -Bra. 629 00:35:51,566 --> 00:35:53,943 -Jo, tack. Vi drar nu. -God natt. 630 00:35:54,026 --> 00:35:55,778 Hej då. 631 00:36:07,957 --> 00:36:09,750 Här är din dricks. 632 00:36:10,918 --> 00:36:12,753 Tack. 633 00:36:13,629 --> 00:36:16,674 -Eddie, angående tidigare... -Oroa dig inte. 634 00:36:21,596 --> 00:36:24,932 Jag missade inget viktigt i skolan i dag, va? 635 00:36:25,016 --> 00:36:29,437 Jag menar, förutom den tidigare nämnda mejlgrejen? 636 00:36:29,520 --> 00:36:32,773 Som ledde till det tidigare bevittnade sammanbrottet? 637 00:36:33,482 --> 00:36:34,901 Nej. 638 00:36:47,830 --> 00:36:50,374 Jag hatar den här låten. 639 00:36:53,878 --> 00:36:56,172 Jag också. 640 00:37:09,727 --> 00:37:11,687 Tack. 641 00:37:23,699 --> 00:37:25,284 Tack för att du diskade. 642 00:37:25,368 --> 00:37:26,744 Det var nog Pacey. 643 00:37:26,827 --> 00:37:29,288 Jag hörde honom kliva upp i gryningen. 644 00:37:29,372 --> 00:37:31,999 Han städar och går innan jag vaknar. 645 00:37:32,083 --> 00:37:34,835 Det är mer än jag kan säga om mitt ex. 646 00:37:36,212 --> 00:37:38,381 Jag har ingen lust att gå till skolan i dag. 647 00:37:38,464 --> 00:37:41,259 Varför inte, bortsett från slöhet? 648 00:37:41,342 --> 00:37:45,471 Ja. Det är min lärare, han är bara... 649 00:37:46,180 --> 00:37:48,474 -Strunt samma. -Nej, vad då? 650 00:37:48,849 --> 00:37:50,184 Tja- 651 00:37:50,768 --> 00:37:54,146 -jag vet inte. Vi hade ett- 652 00:37:54,230 --> 00:37:59,193 -sådant skumt ögonblick i går då jag verkade vara tänd på honom. 653 00:37:59,277 --> 00:38:02,947 Verkade du vara tänd på honom, eller tycker du verkligen om honom? 654 00:38:03,030 --> 00:38:05,908 Jag tycker om honom men vill inte att han ska veta. 655 00:38:05,992 --> 00:38:08,035 Han kanske kände sig smickrad. 656 00:38:08,828 --> 00:38:10,579 Eller så kanske han var gift? 657 00:38:10,663 --> 00:38:12,665 Han borde känna sig smickrad. 658 00:38:12,748 --> 00:38:15,376 Vet du vad? Ge mig lite av det där. 659 00:38:16,502 --> 00:38:18,921 Ja. 660 00:38:22,216 --> 00:38:24,176 Åh, Gud. 661 00:38:24,260 --> 00:38:26,178 Det här smakar vidrigt. 662 00:38:26,262 --> 00:38:28,389 -Hur kan du dricka den här smörjan? -Tja... 663 00:38:28,472 --> 00:38:30,141 Kom igen då. 664 00:38:48,951 --> 00:38:50,619 God morgon. 665 00:38:51,495 --> 00:38:53,289 God morgon. 666 00:39:11,474 --> 00:39:13,059 Förlåt. 667 00:39:25,529 --> 00:39:27,031 Trevligt att se dig, Potter. 668 00:39:27,114 --> 00:39:30,785 Hoppas vår jobbiga lektion inte kom i vägen för ditt mejlschema. 669 00:39:31,118 --> 00:39:33,245 Präntade du ner en till harang i går? 670 00:39:35,164 --> 00:39:37,625 Ja, jag hade hoppats att det var den här. 671 00:39:37,708 --> 00:39:39,585 Fick ni den inte? 672 00:39:39,877 --> 00:39:44,173 Det här är en kopia av artikeln som var en del av er läxa. 673 00:39:44,256 --> 00:39:47,093 Ditt minidrama hindrade dig väl- 674 00:39:47,176 --> 00:39:50,554 -från att ens titta på kursplanen. 675 00:39:51,472 --> 00:39:55,226 Gårdagen gick mest ut på att såga mitt privatliv- 676 00:39:55,309 --> 00:39:58,187 -och alla andra lektioner består av dina föråldrade teorier. 677 00:39:58,270 --> 00:40:00,189 Förlåt att jag är sen, professorn- 678 00:40:00,272 --> 00:40:03,651 -men första halvan brukar du bara avslöja hur bitter du är- 679 00:40:03,734 --> 00:40:06,821 -hur enfaldiga vi är, och hur litteraturen är död. 680 00:40:06,904 --> 00:40:08,531 Hade du tänkt gå vidare- 681 00:40:08,614 --> 00:40:11,033 -till något mer stimulerande i dag? 682 00:40:16,580 --> 00:40:20,167 Vi har nog tillbringat för mycket tid tillsammans, om det är din attityd. 683 00:40:20,251 --> 00:40:22,128 Jag hade tänkt undervisa i dag- 684 00:40:22,211 --> 00:40:25,923 -men jag vet inte vad jag kan erbjuda, med alla publicerade artiklar och allt. 685 00:40:26,006 --> 00:40:28,426 Men om ni insisterar på att bli stimulerade- 686 00:40:28,509 --> 00:40:32,471 -kan vi väl diskutera James Joyces beskrivning av flickan på stranden. 687 00:40:32,555 --> 00:40:35,307 Jag är ju för banal för att belysa ämnet- 688 00:40:35,391 --> 00:40:37,935 -men någon annan kanske kan bringa klarhet. 689 00:40:39,395 --> 00:40:40,938 Wilson. 690 00:40:41,897 --> 00:40:43,649 Vad tror du? 691 00:41:10,217 --> 00:41:12,011 KÄRA JOEY 692 00:41:19,935 --> 00:41:26,400 JAG VAR PÅ VÄG ATT RINGA DIG UNGEFÄR FEM GÅNGER IGÅR 693 00:41:34,033 --> 00:41:36,827 Leery. Kom igen, rasten är slut. 694 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Undertextning: Ralf Sjölander