1 00:00:11,052 --> 00:00:12,345 Hjælper du mig? 2 00:00:12,429 --> 00:00:17,100 Lad mig ordne din T-shirt, så skal han nok få øje på dig. 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,227 Jeg kan rive huller i den. 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,063 -Det batter. -Hvad sagde du? 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,608 Det giver gode drikkepenge. 6 00:00:26,067 --> 00:00:29,446 -Hvad troede du, jeg sagde? -Ikke noget. 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,533 -Ja. -Det var på tide. 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,161 Tag dig bedre tid næste gang. 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,872 Jeg er nok bare lidt bange for dig, 10 00:00:38,955 --> 00:00:41,583 fordi du prøvede at kysse mig. 11 00:00:41,666 --> 00:00:45,503 To fad, en øl med sidevogn, og det der skulle vi glemme. 12 00:00:45,587 --> 00:00:49,090 -Det kan jeg ikke huske. -Det lå i luften. 13 00:00:49,174 --> 00:00:52,635 Sociale spilleregler tilsiger, at vi ikke taler 14 00:00:52,719 --> 00:00:56,347 om det, når der sker noget pinligt. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,809 Det holder samfundet kørende. Sammen med alkohol. 16 00:01:00,977 --> 00:01:04,063 -Jeg er ikke. -Hvad er du ikke? 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,274 Jeg er ikke enig. 18 00:01:07,984 --> 00:01:11,571 Jeg gider ikke ud i en filosofisk debat. 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,449 -Men måske kunne du... -Du godeste. 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,451 Skændes I nu igen? 21 00:01:16,534 --> 00:01:20,121 Nej. Vi er åbenbart i gang med en filosofisk debat. 22 00:01:20,205 --> 00:01:23,249 Godt. For jeg går nu. 23 00:01:24,042 --> 00:01:27,420 Jeg skal øve og håber, der er nogle bandmedlemmer, 24 00:01:27,504 --> 00:01:33,009 jeg kan fyre, inden vores debut på Hell's Kitchen i morgen aften. 25 00:01:33,301 --> 00:01:36,095 Jeg kan godt sætte nogle sedler op. 26 00:01:36,638 --> 00:01:40,183 Hvor er du altså sød. 27 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 Der er mange kunder nu, 28 00:01:42,310 --> 00:01:46,606 så giv hinanden et kys og bliv gode venner igen. 29 00:01:52,028 --> 00:01:54,155 -Du har sladret. -Nej. 30 00:01:55,156 --> 00:01:58,743 -Hvorfor skulle jeg det? -For at gøre mig forlegen. 31 00:01:59,285 --> 00:02:03,081 Det klarer du nu meget godt selv. 32 00:03:00,179 --> 00:03:02,098 Du er simpelthen så pæn. 33 00:03:02,765 --> 00:03:05,518 Det har jeg vist sagt mange gange. 34 00:03:07,562 --> 00:03:09,814 -Hej. -Hej. 35 00:03:13,526 --> 00:03:18,948 Det er sent. Jeg må hellere gå i seng. 36 00:03:19,032 --> 00:03:20,533 Jeg skal være frisk. 37 00:03:20,617 --> 00:03:22,577 Bare rolig. 38 00:03:23,077 --> 00:03:24,662 Det skal nok gå godt. 39 00:03:27,707 --> 00:03:31,127 Hvis ikke du var så dårlig til kvinder, 40 00:03:31,711 --> 00:03:35,131 så kunne du stikke af sammen med hende. 41 00:03:36,049 --> 00:03:37,634 -Nå, fortsæt. -Vent. 42 00:03:37,717 --> 00:03:39,510 Du slipper ikke for mig. 43 00:03:41,930 --> 00:03:47,435 Jeg tænkte nok, du ikke er kommet for at deltage i udskejelserne. 44 00:03:47,518 --> 00:03:52,273 Du er kommet for at kede mig med arbejdsrelaterede detaljer. 45 00:03:52,357 --> 00:03:54,567 Folk vil vide, hvad plan B er. 46 00:03:54,651 --> 00:03:56,277 Der er ingen plan B. 47 00:03:56,361 --> 00:03:59,739 Ring i det mindste tilbage til Heather Tracy. 48 00:03:59,822 --> 00:04:03,701 Det bekymrer mig, at du ikke kan slappe af. 49 00:04:04,160 --> 00:04:06,955 Vi er tre dage bagud og går over tiden. 50 00:04:07,038 --> 00:04:09,207 I morgen er en stor dag, 51 00:04:09,290 --> 00:04:13,294 og der er lovet regn fredag. Der er grund til bekymring. 52 00:04:13,378 --> 00:04:17,048 Tre dage? Jeg troede, det var fire. 53 00:04:18,549 --> 00:04:19,801 Heather. 54 00:04:20,343 --> 00:04:23,805 Todd. Se ikke så overrasket ud. 55 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 Du kunne bare have ringet tilbage. 56 00:04:26,808 --> 00:04:29,602 Nej. Det er dejligt. 57 00:04:29,686 --> 00:04:31,938 Det er dejligt at se dig. 58 00:04:34,107 --> 00:04:38,277 -Kan du huske Dawson? -Høflighederne må vente lidt. 59 00:04:38,361 --> 00:04:40,947 Du skal skaffe mig et bedre værelse. 60 00:04:41,030 --> 00:04:43,408 Receptionisten afviste det, 61 00:04:43,491 --> 00:04:45,868 men du kan nok overbevise hende. 62 00:05:05,930 --> 00:05:08,516 -Hvad? -Ikke noget. 63 00:05:12,270 --> 00:05:14,981 -Er den god? -Hvilken en? 64 00:05:15,064 --> 00:05:16,357 Bogen. 65 00:05:18,067 --> 00:05:21,070 Det er pensum. Så kan den ikke være god. 66 00:05:21,154 --> 00:05:25,241 Det er den første bog, du har åbnet hele semesteret. 67 00:05:27,076 --> 00:05:29,120 Drikker hun det grønne stads? 68 00:05:29,203 --> 00:05:31,789 -Hallo, Audrey. -Hvad? 69 00:05:31,873 --> 00:05:35,501 -Jeg taler til dig. -Okay, jeg lytter. 70 00:05:35,585 --> 00:05:38,963 Fint. Så fortæl mig, hvad det er, der går dig på. 71 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 Der er ikke noget, der går mig på. 72 00:05:41,549 --> 00:05:43,468 Er der ikke? 73 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 Du har opført dig mærkeligt. 74 00:05:45,636 --> 00:05:48,723 Okay, Pacey. Definer "mærkeligt." 75 00:05:48,806 --> 00:05:52,060 Fint. Du har været flittig og stille. 76 00:05:52,143 --> 00:05:55,980 Så bare fordi jeg opfører mig som Joey, er jeg mærkelig? 77 00:05:57,982 --> 00:06:00,735 Ja, okay. Jeg vil bare gerne vide, 78 00:06:00,818 --> 00:06:03,404 om der skete noget til festen. 79 00:06:03,488 --> 00:06:08,117 Nej. Og trods sin fortid aner Jen ikke, hvad problemer er. 80 00:06:08,201 --> 00:06:10,870 Jack sagde, du var blevet væk. 81 00:06:10,953 --> 00:06:13,581 -At han var bekymret. -Ja. 82 00:06:13,664 --> 00:06:15,708 Jen mødte en, hun kendte. 83 00:06:15,792 --> 00:06:17,835 Gjorde hun det? 84 00:06:17,919 --> 00:06:21,714 -En fyr? -Ja. En sød fyr. 85 00:06:21,798 --> 00:06:25,051 Prinsen på den hvide hest. 86 00:06:25,134 --> 00:06:28,221 Ja, sikkert. Ligesom mig, ikke? 87 00:06:30,014 --> 00:06:31,849 Jo, skat. 88 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 Ligesom dig. 89 00:06:33,851 --> 00:06:36,354 Jeg har bemærket noget. 90 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 Vi er helt alene i aften. 91 00:06:52,036 --> 00:06:54,831 Ja. Jeg er ked af det. 92 00:06:57,333 --> 00:07:01,671 -Jeg er bare træt og... -Fint nok. Du er træt. 93 00:07:01,754 --> 00:07:03,297 Vi kan godt... 94 00:07:03,381 --> 00:07:07,468 Det er i orden. 95 00:07:10,430 --> 00:07:12,723 Det er i orden. 96 00:07:26,362 --> 00:07:28,573 Pacey. 97 00:07:35,037 --> 00:07:37,039 -Pacey! -Det var ikke mig. 98 00:07:37,832 --> 00:07:40,168 Du har været oppe hele natten. 99 00:07:40,251 --> 00:07:43,921 -Ja. -Og du har drukket al kaffen. 100 00:07:44,005 --> 00:07:45,756 Nej. 101 00:07:45,840 --> 00:07:48,009 Eller jo. Men der er mere. 102 00:07:48,092 --> 00:07:49,635 Det er meget sjovt. 103 00:07:49,719 --> 00:07:52,013 Det er nemt at holde sig vågen. 104 00:07:52,096 --> 00:07:54,182 Undtagen mellem kl. fire og fem. 105 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 Hjernen er utrolig. 106 00:07:56,392 --> 00:08:00,229 Jeg ved alt om optioner, egenkapital... 107 00:08:00,313 --> 00:08:01,772 -Pacey! -Ja? 108 00:08:01,856 --> 00:08:04,066 -Kaffe! -Her. 109 00:08:05,484 --> 00:08:08,946 Det er sgu da ikke din kæreste i badet, vel? 110 00:08:10,907 --> 00:08:12,783 Nej. Det er Jack. 111 00:08:17,705 --> 00:08:20,291 Hvor længe bliver hun derude? 112 00:08:20,374 --> 00:08:23,503 Det kommer an på, hvor meget vand der er. 113 00:08:24,003 --> 00:08:26,047 -Vi har snakket om det. -Ja. 114 00:08:26,130 --> 00:08:29,717 -Hun er her hele tiden. -Ja, det er hun. 115 00:08:29,800 --> 00:08:31,177 Men ved du hvad? 116 00:08:31,260 --> 00:08:34,388 Det kan I snakke om, mens jeg er på arbejde 117 00:08:34,472 --> 00:08:39,227 og fortælle mig om det senere. Okay. Hej. God dag. Hej. 118 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 Audrey. 119 00:08:57,912 --> 00:09:00,289 -Hvad skete der? -Hvornår? 120 00:09:00,373 --> 00:09:03,918 -Du blev væk fra os til festen. -Hvor var I? 121 00:09:04,001 --> 00:09:05,920 -Ingen steder. -Sikkert. 122 00:09:06,003 --> 00:09:09,340 Du skal ikke skifte emne. Fortæl. 123 00:09:09,423 --> 00:09:11,342 Der skete ikke noget. 124 00:09:11,425 --> 00:09:12,843 Han er hetero. 125 00:09:12,927 --> 00:09:15,429 Selv hvis han en dag blev bøsse, 126 00:09:15,513 --> 00:09:18,808 ville jeg da ikke begynde på noget. 127 00:09:19,642 --> 00:09:22,562 -Ville du ikke? -Nej. For pokker da. 128 00:09:23,020 --> 00:09:26,274 Goddag. Undskyld, jeg kommer for sent. 129 00:09:26,357 --> 00:09:30,027 Men jeg kan se, bevis A, B, C og D er kommet. 130 00:09:30,111 --> 00:09:32,488 Mine undervisningsassistenter. 131 00:09:32,905 --> 00:09:36,284 De vil nu give jer jeres opgaver tilbage. 132 00:09:36,367 --> 00:09:39,829 Medmindre I foretrækker at kigge på dem, 133 00:09:39,912 --> 00:09:43,040 mens jeg sludrer løs om den enlige far 134 00:09:43,124 --> 00:09:45,376 i tv før og efter Vietnamkrigen. 135 00:09:46,752 --> 00:09:49,589 Nej? Det tænkte jeg nok. 136 00:09:49,672 --> 00:09:52,717 De udgør 20 procent af jeres karakter 137 00:09:52,800 --> 00:09:55,595 og er bedømt af assistenterne. 138 00:09:55,678 --> 00:09:57,972 Jeg har været inde over 139 00:09:58,055 --> 00:10:01,309 og er klar til at lytte på jeres tuderi. 140 00:10:02,393 --> 00:10:04,353 -Bare husk... -Jubi. 141 00:10:04,437 --> 00:10:06,981 ...jeg godt ved, at en karakter... 142 00:10:07,064 --> 00:10:10,359 -Vend den om. -Den kan ødelægge ens muligheder. 143 00:10:22,413 --> 00:10:24,248 Du skulle være gået videre. 144 00:10:24,999 --> 00:10:28,085 -Lad mig. -Nej. Jeg har styr på det. 145 00:10:28,169 --> 00:10:30,296 Jeg vil bare hjælpe. 146 00:10:30,379 --> 00:10:33,674 -Jeg foretrækker, du er tvær. -Jeg er ikke... 147 00:10:35,801 --> 00:10:38,429 Vi har begge to opført os 148 00:10:38,512 --> 00:10:40,723 lidt umodent siden hændelsen. 149 00:10:41,307 --> 00:10:42,892 Har jeg det? 150 00:10:44,560 --> 00:10:47,605 -Jeg har i hvert fald. -Lad nu være. 151 00:10:47,688 --> 00:10:52,818 Lad være med at trække i land. Hvis du gør det i timen, flår Hetson dig. 152 00:10:54,528 --> 00:10:58,574 Javel. Og hvornår vil du beære os med din fremlæggelse? 153 00:10:58,658 --> 00:11:01,452 Bare sig, hvis du synes, jeg er en nar. 154 00:11:01,535 --> 00:11:03,537 Hvordan skulle det hjælpe? 155 00:11:03,621 --> 00:11:07,917 Lad os ikke lade, som om alt er godt mellem os. 156 00:11:08,000 --> 00:11:10,211 -Er det da ikke det? -Nej. 157 00:11:10,294 --> 00:11:12,755 "Hændelsen", som du kalder det, 158 00:11:12,838 --> 00:11:15,633 bestod i, at du kyssede mig 159 00:11:15,716 --> 00:11:18,552 med en eller anden ukendt bagtanke. 160 00:11:18,636 --> 00:11:21,972 Venligt, ja, men næppe sødt. 161 00:11:22,056 --> 00:11:26,227 Skal vi nu diskutere semantik? 162 00:11:27,228 --> 00:11:30,314 -Skal du med eller hvad? -På biblioteket? 163 00:11:30,398 --> 00:11:32,817 -Vi er jo på vej derhen. -Du er. 164 00:11:32,900 --> 00:11:37,238 Hvis du har lyst til at være sød, så hæng nogle af dem her op. 165 00:11:48,916 --> 00:11:52,837 Han vil have en ny fotograf, og det skal være nu. 166 00:11:53,337 --> 00:11:57,049 Den er ikke engang 12, og hun fyrer folk i øst og vest. 167 00:11:57,133 --> 00:11:59,802 -En omelet med tre æg? -Kun en blomme. 168 00:11:59,885 --> 00:12:02,054 Okay, kom. 169 00:12:02,138 --> 00:12:07,226 Ja? Hvis jeg vidste det, var jeg assistent. 170 00:12:07,309 --> 00:12:08,853 Jeg må løbe nu. 171 00:12:10,187 --> 00:12:12,940 -Morgenmad. -Jeg går lige til sagen. 172 00:12:13,023 --> 00:12:15,526 Som din lille ven her sagde i aftes, 173 00:12:15,609 --> 00:12:18,070 så overholder du ikke tidsplanen, 174 00:12:18,154 --> 00:12:21,115 og havde optagelserne så bare været gode. 175 00:12:21,657 --> 00:12:23,325 Men vi hader pigen. 176 00:12:23,993 --> 00:12:26,537 -Natasha? -Natasha, Natalie, Nadia. 177 00:12:26,620 --> 00:12:28,164 Hende den smækre. 178 00:12:28,956 --> 00:12:33,085 Du siger, du kan klare hende, men vi vil stoppe, finde nye... 179 00:12:33,169 --> 00:12:34,795 Stop lige en halv. 180 00:12:34,879 --> 00:12:38,841 Hun var lidt uforberedt, men man lukker ikke ned for... 181 00:12:38,924 --> 00:12:40,301 Hun kan godt. 182 00:12:42,344 --> 00:12:45,723 Heltinden skal være sexet og begavet. 183 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 -Det er Natasha. -Pyt med hans mening. 184 00:12:48,601 --> 00:12:50,311 Han er målgruppen. 185 00:12:51,770 --> 00:12:55,191 Vis hende det, der er klippet færdigt. 186 00:12:55,274 --> 00:12:57,401 Skulle det overbevise mig? 187 00:12:57,943 --> 00:12:59,236 Det kan ikke skade. 188 00:13:02,865 --> 00:13:04,950 Ja? 189 00:13:11,707 --> 00:13:14,126 Okay, det må jo være en fejl. 190 00:13:14,210 --> 00:13:16,629 Jeg har fået en bedre karakter. 191 00:13:16,712 --> 00:13:18,839 -Åbenbart. -Du har knoklet. 192 00:13:18,923 --> 00:13:22,510 -Hele semesteret. -Men åbenbart ikke nok. 193 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 Rigtig godt gået. 194 00:13:30,267 --> 00:13:32,853 Endnu en utilfreds kunde. 195 00:13:33,854 --> 00:13:37,608 Jeg har et spørgsmål angående min karakter. 196 00:13:37,691 --> 00:13:41,403 4 virker lidt lavt, når nu du var glad for den. 197 00:13:41,487 --> 00:13:44,448 -Har jeg sagt det? -Ja, forleden aften. 198 00:13:45,282 --> 00:13:49,411 Nå ja. Det, jeg mente, var, at jeg var glad for indholdet. 199 00:13:49,495 --> 00:13:52,748 Men din komposition er temmelig mangelfuld. 200 00:13:53,332 --> 00:13:55,501 Jeg kan anbefale et par bøger. 201 00:13:55,584 --> 00:13:58,712 Men jeg skal undervise nu. 202 00:14:00,381 --> 00:14:03,050 Ja, okay. 203 00:14:03,133 --> 00:14:06,178 4 er ikke så dårligt, Jack. 204 00:14:06,262 --> 00:14:09,640 Du sagde selv, du ikke var så motiveret. 205 00:14:09,890 --> 00:14:12,309 Jeg troede, det gik bedre. 206 00:14:13,269 --> 00:14:16,146 Dine forventninger var nok for høje. 207 00:14:23,988 --> 00:14:25,656 Langsommere. 208 00:14:25,739 --> 00:14:27,616 Langsommere. 209 00:14:28,367 --> 00:14:32,121 -Daryl, din døve tumpe! Cut! -Cut. 210 00:14:32,204 --> 00:14:33,998 Find lige Leery, tak. 211 00:14:34,081 --> 00:14:35,666 Okay. 212 00:14:35,749 --> 00:14:37,042 Jeg er her. 213 00:14:37,126 --> 00:14:39,253 -Er hun væk? -Nej. 214 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 Bare i fitnesscenter. 215 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 Vi mødes med hende. 216 00:14:42,923 --> 00:14:46,093 Natasha er klar. Vi venter på fotografen. 217 00:14:46,176 --> 00:14:49,847 Glimrende. Det er lige det, jeg har ventet på. 218 00:14:49,930 --> 00:14:51,432 Hvad vil du gøre? 219 00:14:51,515 --> 00:14:53,142 Hvad tror du? 220 00:14:53,225 --> 00:14:55,561 -Jeg elsker det. -Det er løgn. 221 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 Nej. 222 00:14:56,937 --> 00:15:00,608 Jeg elsker at råbe ad den overbetalte dulle. 223 00:15:00,691 --> 00:15:02,860 Jeg troede, du kunne lide hende. 224 00:15:02,943 --> 00:15:06,530 Ikke så meget som dig, og du er nok forudindtaget. 225 00:15:06,614 --> 00:15:08,324 Hvordan skal det hjælpe? 226 00:15:08,407 --> 00:15:11,493 Du ødelægger bare hendes selvtillid. 227 00:15:11,577 --> 00:15:13,370 Nu skal du høre her. 228 00:15:13,454 --> 00:15:16,415 Når man lukker ned for optagelserne, 229 00:15:16,498 --> 00:15:18,542 kan det sagtens være slut. 230 00:15:18,626 --> 00:15:21,795 Det her er også i din interesse. 231 00:15:21,879 --> 00:15:25,341 -Så du fyrer hende. -Hvis det er nødvendigt. 232 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 Så er valget nemt, ikke? 233 00:15:27,426 --> 00:15:29,637 Todd, de har brug for dig. 234 00:15:30,220 --> 00:15:32,264 Vi har ikke talt færdigt. 235 00:15:35,434 --> 00:15:37,269 Undskyld. 236 00:15:41,774 --> 00:15:43,817 Havde jeg ikke fem minutter? 237 00:15:45,069 --> 00:15:47,237 Undskyld. 238 00:15:47,321 --> 00:15:51,492 Sort bh og hvid trøje. Det er ikke så smart. 239 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 Jeg... 240 00:15:54,828 --> 00:15:56,789 Todd vil tale med mig. 241 00:15:56,872 --> 00:16:00,209 Ja. Det er angående den her scene. 242 00:16:01,835 --> 00:16:06,048 -Er den svær? -Han flytter tit kameraet. 243 00:16:06,131 --> 00:16:08,467 Det har jeg bemærket. 244 00:16:08,550 --> 00:16:10,761 Nå... 245 00:16:10,844 --> 00:16:13,138 Hvem var hende, I talte med? 246 00:16:13,222 --> 00:16:15,349 Hun er producer. 247 00:16:15,432 --> 00:16:18,185 Hun er bekymret for tidsplanen. 248 00:16:18,268 --> 00:16:20,062 Fint nok. 249 00:16:21,146 --> 00:16:23,148 Er der noget galt, Dawson? 250 00:16:23,232 --> 00:16:26,527 Nej, ikke andet end at du var nøgen. 251 00:16:27,820 --> 00:16:30,030 Du er så snerpet. 252 00:16:30,864 --> 00:16:34,201 Det bliver du nødt til at leve med. 253 00:16:34,284 --> 00:16:37,788 Du skal lære ikke at gå, når jeg kommer. 254 00:16:37,871 --> 00:16:40,708 Så har vi begge to noget at arbejde med. 255 00:16:45,796 --> 00:16:48,173 Jeg ved godt, jeg er upopulær. 256 00:16:49,758 --> 00:16:51,051 Hvad mener du? 257 00:16:51,927 --> 00:16:53,637 Jo... 258 00:16:53,721 --> 00:16:57,224 Todd er ikke ligefrem blødsøden. 259 00:16:57,307 --> 00:16:59,059 Jeg kan bare mærke det. 260 00:16:59,143 --> 00:17:02,396 Så scenen i aften skal bare sidde i skabet. 261 00:17:02,479 --> 00:17:03,772 Hjælper du mig? 262 00:17:03,856 --> 00:17:06,984 Min veninde er døende, og jeg kan ikke tænke. 263 00:17:07,359 --> 00:17:08,986 Så lad være. 264 00:17:09,069 --> 00:17:10,904 Hvad vil du gøre? 265 00:17:11,363 --> 00:17:13,115 Det ved jeg ikke. 266 00:17:13,741 --> 00:17:16,660 -Redde hende? Trøste hende? -Og ellers? 267 00:17:17,619 --> 00:17:20,039 -Redde mig selv? -Netop. 268 00:17:20,122 --> 00:17:22,416 Når Todd siger "hop"... 269 00:17:22,499 --> 00:17:24,626 Så spørger jeg: "Hvor højt?" 270 00:17:24,710 --> 00:17:28,130 Bare vær opmærksom på kameraet. 271 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Tror du, det er godt nok? 272 00:17:31,216 --> 00:17:33,510 De er klar, Natasha. 273 00:17:36,638 --> 00:17:37,931 Det lover jeg. 274 00:17:38,891 --> 00:17:40,267 Tak. 275 00:17:45,647 --> 00:17:47,024 Det er løgn. 276 00:17:47,107 --> 00:17:51,195 Jeg er også forsigtig, Stan, men du giver bare op. 277 00:17:51,278 --> 00:17:53,155 Du følger ikke med, 278 00:17:53,238 --> 00:17:57,910 og jeg beder dig bare vise lidt interesse... 279 00:18:00,704 --> 00:18:02,122 Jeg må ringe senere, 280 00:18:02,206 --> 00:18:06,126 men det skal jeg også nok, for det her er vigtigt. 281 00:18:08,003 --> 00:18:10,297 Der er du. Receptionisten... 282 00:18:10,380 --> 00:18:12,674 Hvad laver du her, Audrey? 283 00:18:12,758 --> 00:18:16,095 Siger du ikke hej? Det tog en evighed... 284 00:18:16,178 --> 00:18:18,847 Skat. Ikke her. 285 00:18:20,224 --> 00:18:24,061 -Find et andet sted, Witter. -God idé. Tak. 286 00:18:24,144 --> 00:18:27,064 -Kom med ind i mødelokalet. -Hej. 287 00:18:31,193 --> 00:18:34,822 Du kan ikke bare komme rendende. 288 00:18:34,905 --> 00:18:36,782 Hvad skal jeg gøre? 289 00:18:36,865 --> 00:18:39,701 -Du tager ikke telefonen. -Jeg arbejder. 290 00:18:39,785 --> 00:18:44,248 Jeg snakker i telefon, og så er det svært at tage imod opkald. 291 00:18:44,331 --> 00:18:46,917 Jeg burde være derude og... 292 00:18:47,000 --> 00:18:50,254 Tale i telefon. Ja. Du må ikke være sur. 293 00:18:50,337 --> 00:18:51,839 Vel? 294 00:18:51,922 --> 00:18:55,843 Der er sket noget skønt, ellers var jeg ikke kommet. 295 00:18:57,219 --> 00:19:01,390 -Hvor skønt? -Jeg skal synge i Emmas band. 296 00:19:01,473 --> 00:19:04,351 Mig. Det passer. Det er på prøvebasis, 297 00:19:04,434 --> 00:19:08,689 for hun hader mig og tror, jeg har spist alle risene, 298 00:19:08,772 --> 00:19:12,526 men vi har øvet hele dagen og giver koncert i aften. 299 00:19:13,318 --> 00:19:16,989 -Alle tiders. -Ja. Og derfor måtte jeg bare komme. 300 00:19:17,072 --> 00:19:20,117 Overtale dig til at komme i aften. 301 00:19:20,534 --> 00:19:23,203 Du skal. Det er min optagelsesprøve, 302 00:19:23,287 --> 00:19:27,082 og Emma er temmelig emsig, når det handler om bandet. 303 00:19:27,166 --> 00:19:28,834 -Fint. -Kommer du? 304 00:19:28,917 --> 00:19:31,295 -Ja. Bare du... -Jeg går nu. 305 00:19:32,212 --> 00:19:33,839 Okay. 306 00:19:34,381 --> 00:19:35,841 Hej. 307 00:19:37,342 --> 00:19:39,219 Spillet fortsætter, 308 00:19:39,303 --> 00:19:43,056 og kulminerer i forklaringen af brevet i kodesprog. 309 00:19:43,140 --> 00:19:46,768 Stop. Jeg er ved at kede mig ihjel. 310 00:19:48,395 --> 00:19:50,355 Efter telefonopkaldet 311 00:19:50,439 --> 00:19:53,734 ser Humbert Lolita gøre hvad med Clare Quilty? 312 00:19:54,526 --> 00:19:56,403 -De spiller tennis. -Og? 313 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 God tennis? 314 00:20:03,035 --> 00:20:05,662 Potter. Åh, hvor er jeg er skuffet. 315 00:20:05,746 --> 00:20:09,583 Hvordan skal vi lære noget, når du ikke har læst den? 316 00:20:09,666 --> 00:20:11,710 Hvem vil byde ind? 317 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 Slet ingen? 318 00:20:18,216 --> 00:20:19,509 Eddie. 319 00:20:20,219 --> 00:20:21,470 Ja, selvfølgelig. 320 00:20:22,054 --> 00:20:25,307 Eddie ved det altid. Han melder sig sjældent. 321 00:20:25,390 --> 00:20:27,559 Værsgo, gør os klogere. 322 00:20:27,643 --> 00:20:31,730 -Double. -Jeg sagde det jo. Han ved det altid. 323 00:20:31,813 --> 00:20:35,150 Han samler de løse tråde for frøken Potter, 324 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 som gerne må fortsætte. 325 00:20:37,819 --> 00:20:39,947 Hvis du nu slappede lidt af, 326 00:20:40,030 --> 00:20:41,865 var hun ikke så nervøs. 327 00:20:45,160 --> 00:20:48,956 Hvad var det? Kritik af mine undervisningsmetoder? 328 00:20:49,039 --> 00:20:52,292 Jeg betragter mig selv som ret mild. 329 00:20:52,376 --> 00:20:54,753 Jeg ser gennem fingrene med ting, 330 00:20:54,836 --> 00:20:59,216 som mere traditionelle undervisere ikke ville tillade. 331 00:21:00,133 --> 00:21:02,052 Så siger vi det. 332 00:21:02,135 --> 00:21:04,429 Er du ikke enig i det? 333 00:21:05,347 --> 00:21:08,141 Jeg er frisk på diskutere det. 334 00:21:08,225 --> 00:21:10,811 Det har jeg været i flere uger. 335 00:21:11,270 --> 00:21:15,649 Skal jeg undervise eller hvad? Det med doublerne er vigtigt. 336 00:21:15,732 --> 00:21:18,735 Ja. Det var derfor, jeg bragte det på bane. 337 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 Du får en chance mere. 338 00:21:21,029 --> 00:21:23,490 Omkring år 1940 forsvandt 339 00:21:23,573 --> 00:21:27,577 den russiske forfatter Vladimir Sirin. Hvorfor? 340 00:21:32,582 --> 00:21:34,960 S-I-R-I-N. 341 00:21:35,836 --> 00:21:37,337 Ingen anelse? 342 00:21:37,421 --> 00:21:40,465 Spørg din velforberedte dobbeltgænger. 343 00:21:40,549 --> 00:21:42,968 -Eddie. -Han fandtes slet ikke. 344 00:21:43,051 --> 00:21:46,263 Han fandtes ikke? Var han en skygge? 345 00:21:46,346 --> 00:21:50,600 En stand-in? Var han i virkeligheden en anden? 346 00:21:50,684 --> 00:21:52,936 Ja, eller det var et pseudonym. 347 00:21:53,020 --> 00:21:56,732 Ja, men det var en hemmelig identitet. 348 00:21:58,942 --> 00:22:03,030 Undskyld. Du synes ikke, det hører emnet til? 349 00:22:03,113 --> 00:22:06,742 Nej, jeg siger bare, jeg er med på, hvad du mener. 350 00:22:08,368 --> 00:22:11,455 -Men gør de andre det? -Behøver de det? 351 00:22:11,538 --> 00:22:13,540 Hvad synes du? 352 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 Jeg synes ikke, det er vigtigt. 353 00:22:17,919 --> 00:22:21,423 Men hvis det generer dig, så skal jeg nok gå. 354 00:22:38,482 --> 00:22:41,068 Stå nu ikke bare der. Videre. 355 00:22:41,151 --> 00:22:42,611 Lige om lidt. 356 00:22:43,570 --> 00:22:47,115 -Hørte jeg rigtigt? -Ja. 357 00:22:50,660 --> 00:22:52,204 Vent lige. 358 00:22:52,287 --> 00:22:54,456 -Går du også? -Kom tilbage. 359 00:22:54,539 --> 00:22:57,334 Jeg ved ikke, hvad det var, men du... 360 00:22:57,417 --> 00:22:59,753 Nej. Du ved ikke, hvad der skete, 361 00:22:59,836 --> 00:23:04,007 så det er måske bedst, at du blander dig udenom. 362 00:23:13,350 --> 00:23:15,685 Hvis han ikke er her, har han fri. 363 00:23:15,769 --> 00:23:19,397 -Han arbejder her hver aften. -Ikke i aften. 364 00:23:19,481 --> 00:23:22,859 Du ved vel ikke, hvor han bor? 365 00:23:22,943 --> 00:23:24,236 I en lejlighed. 366 00:23:24,319 --> 00:23:27,155 Det er to timers rejse herfra. 367 00:23:27,239 --> 00:23:29,991 -Bor han ikke på campus? -Hvilket? 368 00:23:30,075 --> 00:23:31,868 Worthington? 369 00:23:31,952 --> 00:23:34,329 Hvorfor der? 370 00:23:36,248 --> 00:23:37,499 Ikke for noget. 371 00:23:37,958 --> 00:23:41,837 Troede du, han var studerende? Han læser meget. 372 00:23:41,920 --> 00:23:45,966 Ja. Tror du, jeg kan finde hans adresse på kontoret? 373 00:23:46,049 --> 00:23:48,051 Formodentlig. 374 00:23:48,135 --> 00:23:53,014 Tak. Jeg kommer og lukker, og held og lykke i aften. 375 00:23:53,098 --> 00:23:56,852 Tak. Jeg har en lille overraskelse til dig. 376 00:23:57,352 --> 00:23:59,646 Nå, det har du. 377 00:24:04,317 --> 00:24:07,112 -Hjælp mig! -Jeg har ikke tid. 378 00:24:10,240 --> 00:24:13,577 Det er da en forbedring. 379 00:24:13,660 --> 00:24:16,079 Fra håbløst til nogenlunde. 380 00:24:16,163 --> 00:24:18,623 -Nu er du ikke fair. -Chatsworth. 381 00:24:18,707 --> 00:24:20,458 Helt ærligt. 382 00:24:20,542 --> 00:24:24,588 Skal hun kigge ned i jorden, eller har hun ikke styr på det? 383 00:24:24,671 --> 00:24:26,923 New York, L.A. Jeg er ligeglad. 384 00:24:27,465 --> 00:24:29,509 -Hun så ikke med. -Nej. 385 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Men hvis job prøver du at redde? 386 00:24:32,053 --> 00:24:35,891 Alles. Det værste, der kan ske, er, at de lukker ned. 387 00:24:35,974 --> 00:24:39,436 Vis hende det igen. Fremhæv Natashas styrker. 388 00:24:39,519 --> 00:24:42,772 Brug nærbilledet. Og noget andet musik. 389 00:24:43,648 --> 00:24:45,609 Få det ordnet. Hurtigt. 390 00:24:45,692 --> 00:24:48,028 Og du bliver her. 391 00:24:48,111 --> 00:24:50,238 Lad en prof klare det. 392 00:24:51,114 --> 00:24:52,449 -Okay. -Hjælp mig. 393 00:24:52,949 --> 00:24:54,326 -Okay. -Hjælp mig. 394 00:24:54,409 --> 00:24:55,785 Okay. Jeg venter. 395 00:24:55,869 --> 00:24:58,455 Lad os tale rationelt om det, 396 00:24:58,538 --> 00:25:01,166 inden du kasserer hele filmen. 397 00:25:01,249 --> 00:25:04,502 Rationelt? Ligesom da vi var på Bermuda sammen, 398 00:25:04,586 --> 00:25:07,005 og du fandt sammen med en anden? 399 00:25:07,088 --> 00:25:10,175 Tag det nu roligt. Du er forlovet. Jeg... 400 00:25:10,258 --> 00:25:12,761 Arbejder på en film, som jeg 401 00:25:13,094 --> 00:25:18,266 lukker ned for, og som næppe bliver til noget. Jeg hænger på. 402 00:25:18,350 --> 00:25:20,352 Du godkendte hende selv. 403 00:25:20,435 --> 00:25:24,105 Det var ikke en anden gimpe, som jeg har bollet! 404 00:25:24,189 --> 00:25:28,526 Jeg troede, du kunne få hende til at yde en god præstation. 405 00:25:28,610 --> 00:25:31,112 -Det gjorde han også. -Scott? 406 00:25:38,995 --> 00:25:41,373 Hjælp mig! 407 00:25:41,831 --> 00:25:44,042 Er der nogen? 408 00:25:45,252 --> 00:25:48,213 Hjælp mig! 409 00:25:48,296 --> 00:25:52,801 Hjælp mig! Kom og hjælp mig! 410 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 Det er bedre, ikke? 411 00:25:54,386 --> 00:25:59,099 Nu er vi alene sammen med hende og hendes frygt. 412 00:25:59,182 --> 00:26:00,642 Hvad synes du? 413 00:26:01,851 --> 00:26:04,104 Dit job er også i fare. 414 00:26:06,064 --> 00:26:10,735 Jeg synes, din lille ven har en pointe. 415 00:26:15,699 --> 00:26:17,909 Kom nu. 416 00:26:28,586 --> 00:26:31,214 Jack. Jeg vidste ikke, der var andre. 417 00:26:31,298 --> 00:26:35,719 Nej. Det tager tid at nå gennem alle din fans. 418 00:26:37,220 --> 00:26:39,222 Hvad kan jeg gøre for dig? 419 00:26:40,181 --> 00:26:44,102 Jeg har tænkt over det hele dagen. Jeg har et spørgsmål. 420 00:26:44,519 --> 00:26:46,396 Fyr løs. 421 00:26:46,479 --> 00:26:51,693 Hvis jeg ikke var blevet så forbavset forleden aften, 422 00:26:51,776 --> 00:26:54,195 ville jeg så have fået mere? 423 00:26:54,779 --> 00:26:56,156 Nu er du grov. 424 00:26:56,239 --> 00:26:58,783 Jeg vil gerne tage et oplyst valg. 425 00:26:58,867 --> 00:27:03,371 Spørg mig igen, hvis det er derfor, så siger jeg måske ja. 426 00:27:03,455 --> 00:27:07,250 Hvad skal jeg sige? Sommetider overfortolker man ting. 427 00:27:07,334 --> 00:27:09,294 Eller underfortolker. 428 00:27:09,377 --> 00:27:11,713 Jeg er med på, hvad du mener. 429 00:27:12,964 --> 00:27:15,842 Et er at være en skræmt teenager, 430 00:27:15,925 --> 00:27:18,136 som frygter, hvad venner 431 00:27:18,219 --> 00:27:21,014 eller andre tænker og siger om ham. 432 00:27:21,097 --> 00:27:22,474 Det kan tilgives. 433 00:27:22,557 --> 00:27:25,518 Det er forventeligt. Men du er voksen. 434 00:27:25,602 --> 00:27:29,689 Du er gift. Du ødelægger andres liv. 435 00:27:30,190 --> 00:27:31,900 Hvad skal jeg sige? 436 00:27:31,983 --> 00:27:36,571 Det er ikke alle, der vil ofre sig for en politisk dagsorden. 437 00:27:37,155 --> 00:27:41,951 Ikke alle ønsker at leve som en del af en udstødt minoritet. 438 00:27:42,035 --> 00:27:44,579 Nej. 439 00:27:44,662 --> 00:27:48,625 Hvis det er rigtigt, 440 00:27:49,042 --> 00:27:52,462 så spørg hellere dig selv, hvem der udstøder hvem. 441 00:28:04,474 --> 00:28:06,309 Han er derude, ikke? 442 00:28:06,393 --> 00:28:09,687 Jeg er ikke sikker. Der er så mange. 443 00:28:09,771 --> 00:28:12,357 -Hvor mange? -Rigtig mange? 444 00:28:12,440 --> 00:28:13,942 Du er ikke bange, vel? 445 00:28:14,275 --> 00:28:17,320 Nej! Hvorfor skulle jeg være det? 446 00:28:17,404 --> 00:28:19,447 Du virker bare lidt anspændt. 447 00:28:20,198 --> 00:28:22,826 Jeg har det fint. 448 00:28:23,410 --> 00:28:25,995 -Angående forleden aften. -Hvornår? 449 00:28:26,079 --> 00:28:28,289 Da du blev meget fuld. 450 00:28:28,998 --> 00:28:32,419 For at være helt ærlig, Jen... 451 00:28:32,502 --> 00:28:34,921 Jeg kan ikke huske det, så... 452 00:28:35,004 --> 00:28:38,550 Så, de damer, nu er din sminke vist blevet tjekket. 453 00:28:38,633 --> 00:28:40,844 Folk er tilpas fulde nu. 454 00:28:40,927 --> 00:28:43,138 Skal vi så i gang? 455 00:28:43,430 --> 00:28:45,390 Det skal vi. 456 00:28:46,307 --> 00:28:48,768 -Fedt med piercingerne. -Tak. 457 00:28:48,852 --> 00:28:53,106 -Hvis du ødelægger det, er du død. -Okay. Fint nok. 458 00:28:55,400 --> 00:28:56,860 Hej, alle sammen. 459 00:28:56,943 --> 00:29:01,823 Vi er Hell's Belles, og vi vil gerne spille et par sange for jer. 460 00:29:01,906 --> 00:29:07,871 Noget beroligende, noget afslappende, noget... 461 00:29:58,797 --> 00:30:00,131 Hvad fanden vil du? 462 00:30:01,299 --> 00:30:03,259 -Du gjorde mig bange. -Ja. 463 00:30:04,010 --> 00:30:05,595 Jeg spurgte jo om noget. 464 00:30:06,971 --> 00:30:09,682 Jeg vil bare snakke om det, der skete. 465 00:30:09,766 --> 00:30:12,602 Ja, men jeg går der ikke længere... 466 00:30:12,685 --> 00:30:18,566 Jeg ved det godt. Jeg ved godt, du ikke er studerende. 467 00:30:18,650 --> 00:30:22,487 -Nå, det ved du godt? -Ja. Men jeg... 468 00:30:22,570 --> 00:30:24,405 Jeg ved ikke hvad... 469 00:30:27,492 --> 00:30:31,663 Jeg har rejst længe. Giver du måske et glas vand? 470 00:30:44,008 --> 00:30:48,096 Min fremlæggelse gik fint, efter du var gået. 471 00:30:48,179 --> 00:30:52,058 -Jeg gik ind og... -Tillykke, Joey. 472 00:30:52,141 --> 00:30:54,143 Det glæder mig. 473 00:30:54,227 --> 00:30:57,814 Du er sikkert tæt på at bryde gennem Hetsons panser 474 00:30:57,897 --> 00:31:01,776 og vinde hans respekt og bestå med topkarakter. 475 00:31:01,860 --> 00:31:04,654 Du kan også bare gå i seng med ham. 476 00:31:05,154 --> 00:31:08,741 Er du så sød overfor alle, der prøver at hjælpe? 477 00:31:10,618 --> 00:31:13,496 -Du svarer ikke? -Lige to sekunder. 478 00:31:13,580 --> 00:31:18,042 Jeg skal bearbejde den nedladende formodning, at hjælp er påkrævet. 479 00:31:18,668 --> 00:31:21,004 Tror du ikke, jeg kan forstå det? 480 00:31:21,087 --> 00:31:22,672 Nej, det gør jeg ikke. 481 00:31:22,755 --> 00:31:27,468 Jeg er ked af, jeg ikke er det menneske, du troede, jeg var. 482 00:31:27,552 --> 00:31:31,014 Lad være med at investere så meget i fremmede. 483 00:31:31,097 --> 00:31:34,267 -Jeg har ikke investeret noget. -Nej? 484 00:31:34,350 --> 00:31:35,935 Hvorfor er du her så? 485 00:31:36,519 --> 00:31:40,690 Du burde i stedet bruge din tid på at blive forsonet 486 00:31:40,773 --> 00:31:43,610 med din dengse af en kæreste. 487 00:31:43,693 --> 00:31:46,571 Du bad mig sige, når du er en nar. 488 00:31:46,654 --> 00:31:50,658 Du kunne have sparet dig besværet ved at ringe først. 489 00:31:50,908 --> 00:31:54,037 Jeg troede ikke, det ville være et besvær. 490 00:32:19,604 --> 00:32:22,148 Gud, hvor var det fedt! 491 00:32:22,231 --> 00:32:24,817 Ja, det var ikke forfærdeligt. 492 00:32:24,901 --> 00:32:28,404 Det kørte bare. De elskede os. Indrøm det nu bare. 493 00:32:28,488 --> 00:32:30,657 Okay. De elskede os. 494 00:32:30,740 --> 00:32:33,201 -Du kom! -Jeg så ikke det hele. 495 00:32:33,284 --> 00:32:35,995 -Men du var god. -Du var fantastisk. 496 00:32:36,079 --> 00:32:39,540 Der kan du se. Vi var fantastiske. 497 00:32:40,416 --> 00:32:42,210 Hvor er Pacey? 498 00:32:50,760 --> 00:32:54,806 Heather, der er en, du skal møde. 499 00:32:54,889 --> 00:32:57,266 Natasha, det er Heather Tracy. 500 00:32:57,350 --> 00:32:59,936 -Hej. -Næh. 501 00:33:00,019 --> 00:33:04,649 Hvor er det skønt omsider at møde dig. 502 00:33:05,024 --> 00:33:07,276 Din hud er helt fantastisk. 503 00:33:08,611 --> 00:33:10,738 -Tak. -Du er en sand prof. 504 00:33:10,822 --> 00:33:13,074 Vi er glade for, at du er med. 505 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 Du gjorde det godt i aften. 506 00:33:15,702 --> 00:33:19,872 Tak. Jeg besluttede mig for ikke at tænke for meget over det. 507 00:33:20,581 --> 00:33:25,003 -Heather, skal vi? -Fino. Jeg kan næsten ikke vente. 508 00:33:25,712 --> 00:33:27,922 Vi ses senere, unger. 509 00:33:32,510 --> 00:33:34,887 -Hun hader mig. -Hader og hader. 510 00:33:34,971 --> 00:33:37,849 Det er et dårligt tegn, når instruktøren 511 00:33:37,932 --> 00:33:40,017 smutter i frokostpausen. 512 00:33:40,101 --> 00:33:42,145 Var I ude at shoppe sko? 513 00:33:42,228 --> 00:33:46,899 -Finde min afløser? -Det første. 514 00:33:47,817 --> 00:33:53,531 Du er ikke god til at lyve, Dawson. Du er faktisk elendig til det. 515 00:33:53,906 --> 00:33:57,243 Kom nu. Bare vær ærlig. 516 00:33:57,326 --> 00:34:00,455 -Jeg var svineheldig. -Du var den bedste. 517 00:34:00,538 --> 00:34:03,291 -Du er dygtig. -Ja, ja. 518 00:34:04,042 --> 00:34:06,836 Jeg var nok snarere heldig. 519 00:34:07,754 --> 00:34:10,548 Sådan har alle det med succes. 520 00:34:11,049 --> 00:34:12,967 Altså alle, der har en sjæl. 521 00:34:13,468 --> 00:34:16,179 Du har stadig en, ikke? 522 00:34:17,430 --> 00:34:19,182 Det tror jeg nok. 523 00:34:20,391 --> 00:34:24,812 Det var nok derfor, vi to fandt sammen. 524 00:34:25,980 --> 00:34:28,900 Da vi mødtes til festen, 525 00:34:28,983 --> 00:34:31,569 var jeg ret nedtrykt. 526 00:34:31,652 --> 00:34:35,740 Jeg troede, jeg var en idiot, fordi jeg prøvede det her, 527 00:34:36,324 --> 00:34:42,955 og at jeg bare skulle opgive og... blive pædagog, som min mor siger. 528 00:34:43,039 --> 00:34:46,709 -Pædagog? -Ja. 529 00:34:47,502 --> 00:34:50,922 Der er meget, hun ikke ved om mine teenageår. 530 00:34:51,005 --> 00:34:56,260 Jeg kan huske, jeg tænkte, at hvis der kom en skuespiller mere 531 00:34:56,344 --> 00:34:58,971 og brokkede sig, ville jeg skrige. 532 00:34:59,055 --> 00:35:02,725 Jeg ville løbe skrigende væk, 533 00:35:02,809 --> 00:35:05,269 sige op og flytte hjem. 534 00:35:05,353 --> 00:35:07,647 Og så kom du. 535 00:35:07,730 --> 00:35:10,525 Hvorfor gjorde du det? 536 00:35:10,900 --> 00:35:12,693 Helt ærligt? 537 00:35:12,985 --> 00:35:16,989 Du var den eneste lækre pige, der så lidt belæst ud. 538 00:35:17,698 --> 00:35:19,951 Du vidste, rollen lige var mig. 539 00:35:20,034 --> 00:35:21,702 Da vi havde snakket, ja. 540 00:35:22,912 --> 00:35:25,123 Så du flirtede ikke bare? 541 00:35:25,206 --> 00:35:28,000 -Jo, jeg flirtede. -Gjorde du? 542 00:35:28,084 --> 00:35:30,837 Men jeg kunne godt nævne rollen. 543 00:35:30,920 --> 00:35:33,047 Ja. Og så fik jeg den. 544 00:35:33,589 --> 00:35:37,218 Jeg fatter det stadig ikke. Det var en god dag. 545 00:35:38,094 --> 00:35:40,638 Jeg følte, at lykken var vendt. 546 00:35:41,347 --> 00:35:44,934 -Det er den. -Ja, det er den. 547 00:35:47,812 --> 00:35:50,481 Nå, jeg må ind og skifte. 548 00:35:50,565 --> 00:35:51,941 Okay. 549 00:35:52,024 --> 00:35:55,862 I aften, i baren kan vi måske... 550 00:35:55,945 --> 00:36:00,116 ...spille airhockey eller dart. 551 00:36:01,242 --> 00:36:02,535 Det vil jeg gerne. 552 00:36:03,744 --> 00:36:05,746 Også jeg. 553 00:36:14,172 --> 00:36:16,215 Fedt, at baren ligger tæt på. 554 00:36:16,299 --> 00:36:18,885 Det gør det faktisk lidt nemmere. 555 00:36:18,968 --> 00:36:21,012 -Tak. -For hvad? 556 00:36:21,095 --> 00:36:23,389 Fordi du tog chancen. 557 00:36:23,472 --> 00:36:25,683 Det er svært at ødelægge punk. 558 00:36:25,766 --> 00:36:30,229 Men det betød meget for dig, og du stolede på mig og... 559 00:36:30,313 --> 00:36:33,357 Ingen knus. Det vil din kæreste bare nyde. 560 00:36:33,441 --> 00:36:35,151 Det ville han faktisk. 561 00:36:35,234 --> 00:36:37,945 Du godeste. 562 00:36:38,029 --> 00:36:40,156 Den stakkel. 563 00:36:40,239 --> 00:36:43,659 Han var oppe hele natten. Selvfølgelig gik han ud. 564 00:36:43,743 --> 00:36:46,162 Nå. Vi ses i morgen. Godnat. 565 00:36:46,245 --> 00:36:48,456 Godnat. 566 00:36:56,005 --> 00:36:57,506 Hej. 567 00:36:59,217 --> 00:37:03,095 Pis. Jeg nåede det ikke, vel? 568 00:37:03,930 --> 00:37:07,058 -Nej. -Jeg skulle til at skifte tøj. 569 00:37:07,141 --> 00:37:10,770 -Og ville bare lige... -Du nåede ikke langt. 570 00:37:12,396 --> 00:37:14,899 Hvordan kan jeg gøre det godt igen? 571 00:37:15,775 --> 00:37:17,652 Hvad som helst. 572 00:37:17,735 --> 00:37:22,782 Jeg står til din fulde rådighed. 573 00:37:23,908 --> 00:37:26,535 Jeg ved godt, det er sent, 574 00:37:26,619 --> 00:37:29,455 men vil du ikke bare køre mig hjem? 575 00:37:31,540 --> 00:37:34,669 -Jo. Selvfølgelig. -Jeg vil gerne sove. 576 00:37:34,752 --> 00:37:39,257 -I min egen seng. -Selvfølgelig. 577 00:37:43,302 --> 00:37:45,763 Okay. Jeg henter lige mine ting. 578 00:37:45,846 --> 00:37:50,142 Okay. Jeg venter her. 579 00:38:03,864 --> 00:38:05,700 Hvad laver du her? 580 00:38:05,783 --> 00:38:07,868 Jeg er kommet for at hjælpe. 581 00:38:07,952 --> 00:38:10,621 Hvordan skulle du kunne hjælpe? 582 00:38:11,288 --> 00:38:12,915 Okay. Fair nok. 583 00:38:12,999 --> 00:38:16,711 Det er nedladende. Du tror, jeg har brug for hjælp. 584 00:38:16,794 --> 00:38:19,839 Okay, fint. Er du færdig? 585 00:38:19,922 --> 00:38:22,425 Kun indtil videre. 586 00:38:26,429 --> 00:38:29,890 Det var et uheld. Første gang. 587 00:38:30,141 --> 00:38:33,436 Hvordan dukker man op ved et uheld? 588 00:38:34,186 --> 00:38:37,023 Jeg havde pause og sad under et træ, 589 00:38:37,106 --> 00:38:41,986 da en underviser kom hen med alle sine studerende. 590 00:38:42,069 --> 00:38:44,363 De talte om Shakespeare. 591 00:38:44,447 --> 00:38:46,449 Og ham sad du og læste? 592 00:38:46,532 --> 00:38:49,910 Nej, Moby Dick. Shakespeare læste jeg senere. 593 00:38:49,994 --> 00:38:53,581 -Det hele? -Ja, hvorfor kun gøre ting halvt? 594 00:38:55,583 --> 00:38:59,920 Javel. Og det var så nemt, så du fortsatte bare. 595 00:39:00,713 --> 00:39:05,092 Det forhindrer, at jeg render rundt 596 00:39:05,176 --> 00:39:07,845 og vipper hatten af folk. 597 00:39:11,599 --> 00:39:13,434 Moby Dick, ikke? 598 00:39:13,517 --> 00:39:17,313 Du er måske slet ikke så dum, som Hetson mener. 599 00:39:17,396 --> 00:39:19,440 Vi får se. 600 00:39:19,523 --> 00:39:22,526 I modsætning til, hvad du måske tror, 601 00:39:22,610 --> 00:39:25,404 så kom jeg forbi for at sige undskyld. 602 00:39:25,488 --> 00:39:28,449 Jeg følte, det var min skyld, du blev taget. 603 00:39:28,866 --> 00:39:31,327 -Hvordan det? -Han går aldrig efter dig. 604 00:39:31,410 --> 00:39:34,705 -Først da du var venlig over for mig. -Venlig? 605 00:39:34,789 --> 00:39:36,290 Var jeg venlig? 606 00:39:36,374 --> 00:39:39,126 Ja, det var ret tydeligt. 607 00:39:39,794 --> 00:39:41,045 Du tager fejl. 608 00:39:41,462 --> 00:39:43,631 -Fejl? -Jeg var ikke venlig. 609 00:39:43,714 --> 00:39:46,217 Jeg blærede mig. 610 00:39:46,300 --> 00:39:48,427 Du skuffer mig, Potter. 611 00:39:48,511 --> 00:39:50,221 -Gør jeg det? -Ja. 612 00:39:50,304 --> 00:39:53,099 Hvordan skal vi kunne lære noget? 613 00:39:53,182 --> 00:39:55,476 Du har ikke forberedt dig, vel? 614 00:39:55,559 --> 00:39:57,228 Nej, det har jeg ikke. 615 00:39:57,603 --> 00:39:58,854 Nej. 616 00:40:03,567 --> 00:40:04,735 7 617 00:40:06,695 --> 00:40:08,030 Hvad er det? 618 00:40:08,114 --> 00:40:10,741 Du glemte din opgave på mit kontor. 619 00:40:11,158 --> 00:40:13,119 Og så er alt godt igen? 620 00:40:13,202 --> 00:40:16,497 Jeg lod nok mine følelser påvirke din karakter. 621 00:40:16,580 --> 00:40:20,459 -Det kan ikke undskyldes. -Men det vil du. 622 00:40:20,543 --> 00:40:23,879 Du ved ikke, hvor meget verden har forandret sig? 623 00:40:23,963 --> 00:40:26,882 Det har den, fordi folk sagde fra 624 00:40:26,966 --> 00:40:29,844 og ikke valgte den nemme løsning. 625 00:40:29,927 --> 00:40:32,638 Da jeg voksede op, var jeg... 626 00:40:32,721 --> 00:40:37,101 "En skræmt teenager." Bøsser stod ikke frem i tv. 627 00:40:37,184 --> 00:40:39,645 Og kun Jack Tripper var bøsse. 628 00:40:39,728 --> 00:40:43,774 Du synes, det er en ubetydelig kulturel forskel. 629 00:40:43,858 --> 00:40:47,444 Du har måske ikke hørt efter i mine timer. 630 00:40:48,154 --> 00:40:52,741 Gør mig en tjeneste og få en assistent til at bedømme mine opgaver. 631 00:40:55,161 --> 00:40:56,579 Det skal jeg nok. 632 00:41:01,417 --> 00:41:06,881 Hvor hyggeligt. Et privat møde med en underviser. 633 00:41:06,964 --> 00:41:08,257 Hvad var det? 634 00:41:08,632 --> 00:41:11,218 Vi skulle have reddet nogle tråde ud. 635 00:41:11,719 --> 00:41:14,972 -Fik I så det? -Reddet dem ud? 636 00:41:16,390 --> 00:41:18,893 Ja. I den grad. 637 00:41:20,519 --> 00:41:22,188 Kom. 638 00:42:16,408 --> 00:42:18,911 Undertekst oversat af: Jens Kristiansen