1
00:00:11,052 --> 00:00:12,345
Hjælper du mig?
2
00:00:12,429 --> 00:00:17,100
Lad mig ordne din T-shirt,
så skal han nok få øje på dig.
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,227
Jeg kan rive huller i den.
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,063
-Det batter.
-Hvad sagde du?
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,608
Det giver gode drikkepenge.
6
00:00:26,067 --> 00:00:29,446
-Hvad troede du, jeg sagde?
-Ikke noget.
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,533
-Ja.
-Det var på tide.
8
00:00:33,616 --> 00:00:36,161
Tag dig bedre tid næste gang.
9
00:00:36,244 --> 00:00:38,872
Jeg er nok bare lidt bange for dig,
10
00:00:38,955 --> 00:00:41,583
fordi du prøvede at kysse mig.
11
00:00:41,666 --> 00:00:45,503
To fad, en øl med sidevogn,
og det der skulle vi glemme.
12
00:00:45,587 --> 00:00:49,090
-Det kan jeg ikke huske.
-Det lå i luften.
13
00:00:49,174 --> 00:00:52,635
Sociale spilleregler tilsiger,
at vi ikke taler
14
00:00:52,719 --> 00:00:56,347
om det, når der sker noget pinligt.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,809
Det holder samfundet kørende.
Sammen med alkohol.
16
00:01:00,977 --> 00:01:04,063
-Jeg er ikke.
-Hvad er du ikke?
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,274
Jeg er ikke enig.
18
00:01:07,984 --> 00:01:11,571
Jeg gider ikke ud i en filosofisk debat.
19
00:01:11,654 --> 00:01:14,449
-Men måske kunne du...
-Du godeste.
20
00:01:14,532 --> 00:01:16,451
Skændes I nu igen?
21
00:01:16,534 --> 00:01:20,121
Nej. Vi er åbenbart
i gang med en filosofisk debat.
22
00:01:20,205 --> 00:01:23,249
Godt. For jeg går nu.
23
00:01:24,042 --> 00:01:27,420
Jeg skal øve og håber,
der er nogle bandmedlemmer,
24
00:01:27,504 --> 00:01:33,009
jeg kan fyre, inden vores debut
på Hell's Kitchen i morgen aften.
25
00:01:33,301 --> 00:01:36,095
Jeg kan godt sætte nogle sedler op.
26
00:01:36,638 --> 00:01:40,183
Hvor er du altså sød.
27
00:01:40,266 --> 00:01:42,227
Der er mange kunder nu,
28
00:01:42,310 --> 00:01:46,606
så giv hinanden et kys
og bliv gode venner igen.
29
00:01:52,028 --> 00:01:54,155
-Du har sladret.
-Nej.
30
00:01:55,156 --> 00:01:58,743
-Hvorfor skulle jeg det?
-For at gøre mig forlegen.
31
00:01:59,285 --> 00:02:03,081
Det klarer du nu meget godt selv.
32
00:03:00,179 --> 00:03:02,098
Du er simpelthen så pæn.
33
00:03:02,765 --> 00:03:05,518
Det har jeg vist sagt mange gange.
34
00:03:07,562 --> 00:03:09,814
-Hej.
-Hej.
35
00:03:13,526 --> 00:03:18,948
Det er sent. Jeg må hellere gå i seng.
36
00:03:19,032 --> 00:03:20,533
Jeg skal være frisk.
37
00:03:20,617 --> 00:03:22,577
Bare rolig.
38
00:03:23,077 --> 00:03:24,662
Det skal nok gå godt.
39
00:03:27,707 --> 00:03:31,127
Hvis ikke du var så dårlig til kvinder,
40
00:03:31,711 --> 00:03:35,131
så kunne du stikke af sammen med hende.
41
00:03:36,049 --> 00:03:37,634
-Nå, fortsæt.
-Vent.
42
00:03:37,717 --> 00:03:39,510
Du slipper ikke for mig.
43
00:03:41,930 --> 00:03:47,435
Jeg tænkte nok, du ikke er kommet
for at deltage i udskejelserne.
44
00:03:47,518 --> 00:03:52,273
Du er kommet for at kede mig
med arbejdsrelaterede detaljer.
45
00:03:52,357 --> 00:03:54,567
Folk vil vide, hvad plan B er.
46
00:03:54,651 --> 00:03:56,277
Der er ingen plan B.
47
00:03:56,361 --> 00:03:59,739
Ring i det mindste
tilbage til Heather Tracy.
48
00:03:59,822 --> 00:04:03,701
Det bekymrer mig,
at du ikke kan slappe af.
49
00:04:04,160 --> 00:04:06,955
Vi er tre dage bagud og går over tiden.
50
00:04:07,038 --> 00:04:09,207
I morgen er en stor dag,
51
00:04:09,290 --> 00:04:13,294
og der er lovet regn fredag.
Der er grund til bekymring.
52
00:04:13,378 --> 00:04:17,048
Tre dage? Jeg troede, det var fire.
53
00:04:18,549 --> 00:04:19,801
Heather.
54
00:04:20,343 --> 00:04:23,805
Todd. Se ikke så overrasket ud.
55
00:04:23,888 --> 00:04:26,724
Du kunne bare have ringet tilbage.
56
00:04:26,808 --> 00:04:29,602
Nej. Det er dejligt.
57
00:04:29,686 --> 00:04:31,938
Det er dejligt at se dig.
58
00:04:34,107 --> 00:04:38,277
-Kan du huske Dawson?
-Høflighederne må vente lidt.
59
00:04:38,361 --> 00:04:40,947
Du skal skaffe mig et bedre værelse.
60
00:04:41,030 --> 00:04:43,408
Receptionisten afviste det,
61
00:04:43,491 --> 00:04:45,868
men du kan nok overbevise hende.
62
00:05:05,930 --> 00:05:08,516
-Hvad?
-Ikke noget.
63
00:05:12,270 --> 00:05:14,981
-Er den god?
-Hvilken en?
64
00:05:15,064 --> 00:05:16,357
Bogen.
65
00:05:18,067 --> 00:05:21,070
Det er pensum. Så kan den ikke være god.
66
00:05:21,154 --> 00:05:25,241
Det er den første bog,
du har åbnet hele semesteret.
67
00:05:27,076 --> 00:05:29,120
Drikker hun det grønne stads?
68
00:05:29,203 --> 00:05:31,789
-Hallo, Audrey.
-Hvad?
69
00:05:31,873 --> 00:05:35,501
-Jeg taler til dig.
-Okay, jeg lytter.
70
00:05:35,585 --> 00:05:38,963
Fint. Så fortæl mig,
hvad det er, der går dig på.
71
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
Der er ikke noget, der går mig på.
72
00:05:41,549 --> 00:05:43,468
Er der ikke?
73
00:05:43,551 --> 00:05:45,553
Du har opført dig mærkeligt.
74
00:05:45,636 --> 00:05:48,723
Okay, Pacey. Definer "mærkeligt."
75
00:05:48,806 --> 00:05:52,060
Fint. Du har været flittig og stille.
76
00:05:52,143 --> 00:05:55,980
Så bare fordi jeg opfører mig som Joey,
er jeg mærkelig?
77
00:05:57,982 --> 00:06:00,735
Ja, okay. Jeg vil bare gerne vide,
78
00:06:00,818 --> 00:06:03,404
om der skete noget til festen.
79
00:06:03,488 --> 00:06:08,117
Nej. Og trods sin fortid aner Jen ikke,
hvad problemer er.
80
00:06:08,201 --> 00:06:10,870
Jack sagde, du var blevet væk.
81
00:06:10,953 --> 00:06:13,581
-At han var bekymret.
-Ja.
82
00:06:13,664 --> 00:06:15,708
Jen mødte en, hun kendte.
83
00:06:15,792 --> 00:06:17,835
Gjorde hun det?
84
00:06:17,919 --> 00:06:21,714
-En fyr?
-Ja. En sød fyr.
85
00:06:21,798 --> 00:06:25,051
Prinsen på den hvide hest.
86
00:06:25,134 --> 00:06:28,221
Ja, sikkert. Ligesom mig, ikke?
87
00:06:30,014 --> 00:06:31,849
Jo, skat.
88
00:06:31,933 --> 00:06:33,351
Ligesom dig.
89
00:06:33,851 --> 00:06:36,354
Jeg har bemærket noget.
90
00:06:36,437 --> 00:06:38,439
Vi er helt alene i aften.
91
00:06:52,036 --> 00:06:54,831
Ja. Jeg er ked af det.
92
00:06:57,333 --> 00:07:01,671
-Jeg er bare træt og...
-Fint nok. Du er træt.
93
00:07:01,754 --> 00:07:03,297
Vi kan godt...
94
00:07:03,381 --> 00:07:07,468
Det er i orden.
95
00:07:10,430 --> 00:07:12,723
Det er i orden.
96
00:07:26,362 --> 00:07:28,573
Pacey.
97
00:07:35,037 --> 00:07:37,039
-Pacey!
-Det var ikke mig.
98
00:07:37,832 --> 00:07:40,168
Du har været oppe hele natten.
99
00:07:40,251 --> 00:07:43,921
-Ja.
-Og du har drukket al kaffen.
100
00:07:44,005 --> 00:07:45,756
Nej.
101
00:07:45,840 --> 00:07:48,009
Eller jo. Men der er mere.
102
00:07:48,092 --> 00:07:49,635
Det er meget sjovt.
103
00:07:49,719 --> 00:07:52,013
Det er nemt at holde sig vågen.
104
00:07:52,096 --> 00:07:54,182
Undtagen mellem kl. fire og fem.
105
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
Hjernen er utrolig.
106
00:07:56,392 --> 00:08:00,229
Jeg ved alt om optioner, egenkapital...
107
00:08:00,313 --> 00:08:01,772
-Pacey!
-Ja?
108
00:08:01,856 --> 00:08:04,066
-Kaffe!
-Her.
109
00:08:05,484 --> 00:08:08,946
Det er sgu da ikke
din kæreste i badet, vel?
110
00:08:10,907 --> 00:08:12,783
Nej. Det er Jack.
111
00:08:17,705 --> 00:08:20,291
Hvor længe bliver hun derude?
112
00:08:20,374 --> 00:08:23,503
Det kommer an på,
hvor meget vand der er.
113
00:08:24,003 --> 00:08:26,047
-Vi har snakket om det.
-Ja.
114
00:08:26,130 --> 00:08:29,717
-Hun er her hele tiden.
-Ja, det er hun.
115
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
Men ved du hvad?
116
00:08:31,260 --> 00:08:34,388
Det kan I snakke om,
mens jeg er på arbejde
117
00:08:34,472 --> 00:08:39,227
og fortælle mig om det senere.
Okay. Hej. God dag. Hej.
118
00:08:42,146 --> 00:08:44,190
Audrey.
119
00:08:57,912 --> 00:09:00,289
-Hvad skete der?
-Hvornår?
120
00:09:00,373 --> 00:09:03,918
-Du blev væk fra os til festen.
-Hvor var I?
121
00:09:04,001 --> 00:09:05,920
-Ingen steder.
-Sikkert.
122
00:09:06,003 --> 00:09:09,340
Du skal ikke skifte emne. Fortæl.
123
00:09:09,423 --> 00:09:11,342
Der skete ikke noget.
124
00:09:11,425 --> 00:09:12,843
Han er hetero.
125
00:09:12,927 --> 00:09:15,429
Selv hvis han en dag blev bøsse,
126
00:09:15,513 --> 00:09:18,808
ville jeg da ikke begynde på noget.
127
00:09:19,642 --> 00:09:22,562
-Ville du ikke?
-Nej. For pokker da.
128
00:09:23,020 --> 00:09:26,274
Goddag. Undskyld, jeg kommer for sent.
129
00:09:26,357 --> 00:09:30,027
Men jeg kan se,
bevis A, B, C og D er kommet.
130
00:09:30,111 --> 00:09:32,488
Mine undervisningsassistenter.
131
00:09:32,905 --> 00:09:36,284
De vil nu give jer jeres opgaver tilbage.
132
00:09:36,367 --> 00:09:39,829
Medmindre I foretrækker at kigge på dem,
133
00:09:39,912 --> 00:09:43,040
mens jeg sludrer løs om den enlige far
134
00:09:43,124 --> 00:09:45,376
i tv før og efter Vietnamkrigen.
135
00:09:46,752 --> 00:09:49,589
Nej? Det tænkte jeg nok.
136
00:09:49,672 --> 00:09:52,717
De udgør 20 procent af jeres karakter
137
00:09:52,800 --> 00:09:55,595
og er bedømt af assistenterne.
138
00:09:55,678 --> 00:09:57,972
Jeg har været inde over
139
00:09:58,055 --> 00:10:01,309
og er klar til at lytte på jeres tuderi.
140
00:10:02,393 --> 00:10:04,353
-Bare husk...
-Jubi.
141
00:10:04,437 --> 00:10:06,981
...jeg godt ved, at en karakter...
142
00:10:07,064 --> 00:10:10,359
-Vend den om.
-Den kan ødelægge ens muligheder.
143
00:10:22,413 --> 00:10:24,248
Du skulle være gået videre.
144
00:10:24,999 --> 00:10:28,085
-Lad mig.
-Nej. Jeg har styr på det.
145
00:10:28,169 --> 00:10:30,296
Jeg vil bare hjælpe.
146
00:10:30,379 --> 00:10:33,674
-Jeg foretrækker, du er tvær.
-Jeg er ikke...
147
00:10:35,801 --> 00:10:38,429
Vi har begge to opført os
148
00:10:38,512 --> 00:10:40,723
lidt umodent siden hændelsen.
149
00:10:41,307 --> 00:10:42,892
Har jeg det?
150
00:10:44,560 --> 00:10:47,605
-Jeg har i hvert fald.
-Lad nu være.
151
00:10:47,688 --> 00:10:52,818
Lad være med at trække i land. Hvis du
gør det i timen, flår Hetson dig.
152
00:10:54,528 --> 00:10:58,574
Javel. Og hvornår vil du beære os
med din fremlæggelse?
153
00:10:58,658 --> 00:11:01,452
Bare sig, hvis du synes, jeg er en nar.
154
00:11:01,535 --> 00:11:03,537
Hvordan skulle det hjælpe?
155
00:11:03,621 --> 00:11:07,917
Lad os ikke lade,
som om alt er godt mellem os.
156
00:11:08,000 --> 00:11:10,211
-Er det da ikke det?
-Nej.
157
00:11:10,294 --> 00:11:12,755
"Hændelsen", som du kalder det,
158
00:11:12,838 --> 00:11:15,633
bestod i, at du kyssede mig
159
00:11:15,716 --> 00:11:18,552
med en eller anden ukendt bagtanke.
160
00:11:18,636 --> 00:11:21,972
Venligt, ja, men næppe sødt.
161
00:11:22,056 --> 00:11:26,227
Skal vi nu diskutere semantik?
162
00:11:27,228 --> 00:11:30,314
-Skal du med eller hvad?
-På biblioteket?
163
00:11:30,398 --> 00:11:32,817
-Vi er jo på vej derhen.
-Du er.
164
00:11:32,900 --> 00:11:37,238
Hvis du har lyst til at være sød,
så hæng nogle af dem her op.
165
00:11:48,916 --> 00:11:52,837
Han vil have en ny fotograf,
og det skal være nu.
166
00:11:53,337 --> 00:11:57,049
Den er ikke engang 12,
og hun fyrer folk i øst og vest.
167
00:11:57,133 --> 00:11:59,802
-En omelet med tre æg?
-Kun en blomme.
168
00:11:59,885 --> 00:12:02,054
Okay, kom.
169
00:12:02,138 --> 00:12:07,226
Ja? Hvis jeg vidste det,
var jeg assistent.
170
00:12:07,309 --> 00:12:08,853
Jeg må løbe nu.
171
00:12:10,187 --> 00:12:12,940
-Morgenmad.
-Jeg går lige til sagen.
172
00:12:13,023 --> 00:12:15,526
Som din lille ven her sagde i aftes,
173
00:12:15,609 --> 00:12:18,070
så overholder du ikke tidsplanen,
174
00:12:18,154 --> 00:12:21,115
og havde optagelserne så bare været gode.
175
00:12:21,657 --> 00:12:23,325
Men vi hader pigen.
176
00:12:23,993 --> 00:12:26,537
-Natasha?
-Natasha, Natalie, Nadia.
177
00:12:26,620 --> 00:12:28,164
Hende den smækre.
178
00:12:28,956 --> 00:12:33,085
Du siger, du kan klare hende,
men vi vil stoppe, finde nye...
179
00:12:33,169 --> 00:12:34,795
Stop lige en halv.
180
00:12:34,879 --> 00:12:38,841
Hun var lidt uforberedt,
men man lukker ikke ned for...
181
00:12:38,924 --> 00:12:40,301
Hun kan godt.
182
00:12:42,344 --> 00:12:45,723
Heltinden skal være sexet og begavet.
183
00:12:45,806 --> 00:12:48,517
-Det er Natasha.
-Pyt med hans mening.
184
00:12:48,601 --> 00:12:50,311
Han er målgruppen.
185
00:12:51,770 --> 00:12:55,191
Vis hende det, der er klippet færdigt.
186
00:12:55,274 --> 00:12:57,401
Skulle det overbevise mig?
187
00:12:57,943 --> 00:12:59,236
Det kan ikke skade.
188
00:13:02,865 --> 00:13:04,950
Ja?
189
00:13:11,707 --> 00:13:14,126
Okay, det må jo være en fejl.
190
00:13:14,210 --> 00:13:16,629
Jeg har fået en bedre karakter.
191
00:13:16,712 --> 00:13:18,839
-Åbenbart.
-Du har knoklet.
192
00:13:18,923 --> 00:13:22,510
-Hele semesteret.
-Men åbenbart ikke nok.
193
00:13:27,097 --> 00:13:29,099
Rigtig godt gået.
194
00:13:30,267 --> 00:13:32,853
Endnu en utilfreds kunde.
195
00:13:33,854 --> 00:13:37,608
Jeg har et spørgsmål
angående min karakter.
196
00:13:37,691 --> 00:13:41,403
4 virker lidt lavt,
når nu du var glad for den.
197
00:13:41,487 --> 00:13:44,448
-Har jeg sagt det?
-Ja, forleden aften.
198
00:13:45,282 --> 00:13:49,411
Nå ja. Det, jeg mente, var,
at jeg var glad for indholdet.
199
00:13:49,495 --> 00:13:52,748
Men din komposition
er temmelig mangelfuld.
200
00:13:53,332 --> 00:13:55,501
Jeg kan anbefale et par bøger.
201
00:13:55,584 --> 00:13:58,712
Men jeg skal undervise nu.
202
00:14:00,381 --> 00:14:03,050
Ja, okay.
203
00:14:03,133 --> 00:14:06,178
4 er ikke så dårligt, Jack.
204
00:14:06,262 --> 00:14:09,640
Du sagde selv,
du ikke var så motiveret.
205
00:14:09,890 --> 00:14:12,309
Jeg troede, det gik bedre.
206
00:14:13,269 --> 00:14:16,146
Dine forventninger var nok for høje.
207
00:14:23,988 --> 00:14:25,656
Langsommere.
208
00:14:25,739 --> 00:14:27,616
Langsommere.
209
00:14:28,367 --> 00:14:32,121
-Daryl, din døve tumpe! Cut!
-Cut.
210
00:14:32,204 --> 00:14:33,998
Find lige Leery, tak.
211
00:14:34,081 --> 00:14:35,666
Okay.
212
00:14:35,749 --> 00:14:37,042
Jeg er her.
213
00:14:37,126 --> 00:14:39,253
-Er hun væk?
-Nej.
214
00:14:39,336 --> 00:14:40,921
Bare i fitnesscenter.
215
00:14:41,005 --> 00:14:42,840
Vi mødes med hende.
216
00:14:42,923 --> 00:14:46,093
Natasha er klar. Vi venter på fotografen.
217
00:14:46,176 --> 00:14:49,847
Glimrende. Det er lige det,
jeg har ventet på.
218
00:14:49,930 --> 00:14:51,432
Hvad vil du gøre?
219
00:14:51,515 --> 00:14:53,142
Hvad tror du?
220
00:14:53,225 --> 00:14:55,561
-Jeg elsker det.
-Det er løgn.
221
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
Nej.
222
00:14:56,937 --> 00:15:00,608
Jeg elsker at råbe ad
den overbetalte dulle.
223
00:15:00,691 --> 00:15:02,860
Jeg troede, du kunne lide hende.
224
00:15:02,943 --> 00:15:06,530
Ikke så meget som dig,
og du er nok forudindtaget.
225
00:15:06,614 --> 00:15:08,324
Hvordan skal det hjælpe?
226
00:15:08,407 --> 00:15:11,493
Du ødelægger bare hendes selvtillid.
227
00:15:11,577 --> 00:15:13,370
Nu skal du høre her.
228
00:15:13,454 --> 00:15:16,415
Når man lukker ned for optagelserne,
229
00:15:16,498 --> 00:15:18,542
kan det sagtens være slut.
230
00:15:18,626 --> 00:15:21,795
Det her er også i din interesse.
231
00:15:21,879 --> 00:15:25,341
-Så du fyrer hende.
-Hvis det er nødvendigt.
232
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
Så er valget nemt, ikke?
233
00:15:27,426 --> 00:15:29,637
Todd, de har brug for dig.
234
00:15:30,220 --> 00:15:32,264
Vi har ikke talt færdigt.
235
00:15:35,434 --> 00:15:37,269
Undskyld.
236
00:15:41,774 --> 00:15:43,817
Havde jeg ikke fem minutter?
237
00:15:45,069 --> 00:15:47,237
Undskyld.
238
00:15:47,321 --> 00:15:51,492
Sort bh og hvid trøje.
Det er ikke så smart.
239
00:15:52,451 --> 00:15:53,494
Jeg...
240
00:15:54,828 --> 00:15:56,789
Todd vil tale med mig.
241
00:15:56,872 --> 00:16:00,209
Ja. Det er angående den her scene.
242
00:16:01,835 --> 00:16:06,048
-Er den svær?
-Han flytter tit kameraet.
243
00:16:06,131 --> 00:16:08,467
Det har jeg bemærket.
244
00:16:08,550 --> 00:16:10,761
Nå...
245
00:16:10,844 --> 00:16:13,138
Hvem var hende, I talte med?
246
00:16:13,222 --> 00:16:15,349
Hun er producer.
247
00:16:15,432 --> 00:16:18,185
Hun er bekymret for tidsplanen.
248
00:16:18,268 --> 00:16:20,062
Fint nok.
249
00:16:21,146 --> 00:16:23,148
Er der noget galt, Dawson?
250
00:16:23,232 --> 00:16:26,527
Nej, ikke andet end at du var nøgen.
251
00:16:27,820 --> 00:16:30,030
Du er så snerpet.
252
00:16:30,864 --> 00:16:34,201
Det bliver du nødt til at leve med.
253
00:16:34,284 --> 00:16:37,788
Du skal lære ikke at gå, når jeg kommer.
254
00:16:37,871 --> 00:16:40,708
Så har vi begge to noget at arbejde med.
255
00:16:45,796 --> 00:16:48,173
Jeg ved godt, jeg er upopulær.
256
00:16:49,758 --> 00:16:51,051
Hvad mener du?
257
00:16:51,927 --> 00:16:53,637
Jo...
258
00:16:53,721 --> 00:16:57,224
Todd er ikke ligefrem blødsøden.
259
00:16:57,307 --> 00:16:59,059
Jeg kan bare mærke det.
260
00:16:59,143 --> 00:17:02,396
Så scenen i aften
skal bare sidde i skabet.
261
00:17:02,479 --> 00:17:03,772
Hjælper du mig?
262
00:17:03,856 --> 00:17:06,984
Min veninde er døende,
og jeg kan ikke tænke.
263
00:17:07,359 --> 00:17:08,986
Så lad være.
264
00:17:09,069 --> 00:17:10,904
Hvad vil du gøre?
265
00:17:11,363 --> 00:17:13,115
Det ved jeg ikke.
266
00:17:13,741 --> 00:17:16,660
-Redde hende? Trøste hende?
-Og ellers?
267
00:17:17,619 --> 00:17:20,039
-Redde mig selv?
-Netop.
268
00:17:20,122 --> 00:17:22,416
Når Todd siger "hop"...
269
00:17:22,499 --> 00:17:24,626
Så spørger jeg: "Hvor højt?"
270
00:17:24,710 --> 00:17:28,130
Bare vær opmærksom på kameraet.
271
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Tror du, det er godt nok?
272
00:17:31,216 --> 00:17:33,510
De er klar, Natasha.
273
00:17:36,638 --> 00:17:37,931
Det lover jeg.
274
00:17:38,891 --> 00:17:40,267
Tak.
275
00:17:45,647 --> 00:17:47,024
Det er løgn.
276
00:17:47,107 --> 00:17:51,195
Jeg er også forsigtig, Stan,
men du giver bare op.
277
00:17:51,278 --> 00:17:53,155
Du følger ikke med,
278
00:17:53,238 --> 00:17:57,910
og jeg beder dig bare
vise lidt interesse...
279
00:18:00,704 --> 00:18:02,122
Jeg må ringe senere,
280
00:18:02,206 --> 00:18:06,126
men det skal jeg også nok,
for det her er vigtigt.
281
00:18:08,003 --> 00:18:10,297
Der er du. Receptionisten...
282
00:18:10,380 --> 00:18:12,674
Hvad laver du her, Audrey?
283
00:18:12,758 --> 00:18:16,095
Siger du ikke hej?
Det tog en evighed...
284
00:18:16,178 --> 00:18:18,847
Skat. Ikke her.
285
00:18:20,224 --> 00:18:24,061
-Find et andet sted, Witter.
-God idé. Tak.
286
00:18:24,144 --> 00:18:27,064
-Kom med ind i mødelokalet.
-Hej.
287
00:18:31,193 --> 00:18:34,822
Du kan ikke bare komme rendende.
288
00:18:34,905 --> 00:18:36,782
Hvad skal jeg gøre?
289
00:18:36,865 --> 00:18:39,701
-Du tager ikke telefonen.
-Jeg arbejder.
290
00:18:39,785 --> 00:18:44,248
Jeg snakker i telefon, og så
er det svært at tage imod opkald.
291
00:18:44,331 --> 00:18:46,917
Jeg burde være derude og...
292
00:18:47,000 --> 00:18:50,254
Tale i telefon. Ja.
Du må ikke være sur.
293
00:18:50,337 --> 00:18:51,839
Vel?
294
00:18:51,922 --> 00:18:55,843
Der er sket noget skønt,
ellers var jeg ikke kommet.
295
00:18:57,219 --> 00:19:01,390
-Hvor skønt?
-Jeg skal synge i Emmas band.
296
00:19:01,473 --> 00:19:04,351
Mig. Det passer. Det er på prøvebasis,
297
00:19:04,434 --> 00:19:08,689
for hun hader mig og tror,
jeg har spist alle risene,
298
00:19:08,772 --> 00:19:12,526
men vi har øvet hele dagen
og giver koncert i aften.
299
00:19:13,318 --> 00:19:16,989
-Alle tiders.
-Ja. Og derfor måtte jeg bare komme.
300
00:19:17,072 --> 00:19:20,117
Overtale dig til at komme i aften.
301
00:19:20,534 --> 00:19:23,203
Du skal. Det er min optagelsesprøve,
302
00:19:23,287 --> 00:19:27,082
og Emma er temmelig emsig,
når det handler om bandet.
303
00:19:27,166 --> 00:19:28,834
-Fint.
-Kommer du?
304
00:19:28,917 --> 00:19:31,295
-Ja. Bare du...
-Jeg går nu.
305
00:19:32,212 --> 00:19:33,839
Okay.
306
00:19:34,381 --> 00:19:35,841
Hej.
307
00:19:37,342 --> 00:19:39,219
Spillet fortsætter,
308
00:19:39,303 --> 00:19:43,056
og kulminerer i forklaringen
af brevet i kodesprog.
309
00:19:43,140 --> 00:19:46,768
Stop. Jeg er ved at kede mig ihjel.
310
00:19:48,395 --> 00:19:50,355
Efter telefonopkaldet
311
00:19:50,439 --> 00:19:53,734
ser Humbert Lolita
gøre hvad med Clare Quilty?
312
00:19:54,526 --> 00:19:56,403
-De spiller tennis.
-Og?
313
00:20:00,949 --> 00:20:02,784
God tennis?
314
00:20:03,035 --> 00:20:05,662
Potter. Åh, hvor er jeg er skuffet.
315
00:20:05,746 --> 00:20:09,583
Hvordan skal vi lære noget,
når du ikke har læst den?
316
00:20:09,666 --> 00:20:11,710
Hvem vil byde ind?
317
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
Slet ingen?
318
00:20:18,216 --> 00:20:19,509
Eddie.
319
00:20:20,219 --> 00:20:21,470
Ja, selvfølgelig.
320
00:20:22,054 --> 00:20:25,307
Eddie ved det altid.
Han melder sig sjældent.
321
00:20:25,390 --> 00:20:27,559
Værsgo, gør os klogere.
322
00:20:27,643 --> 00:20:31,730
-Double.
-Jeg sagde det jo. Han ved det altid.
323
00:20:31,813 --> 00:20:35,150
Han samler de løse tråde for
frøken Potter,
324
00:20:35,609 --> 00:20:37,361
som gerne må fortsætte.
325
00:20:37,819 --> 00:20:39,947
Hvis du nu slappede lidt af,
326
00:20:40,030 --> 00:20:41,865
var hun ikke så nervøs.
327
00:20:45,160 --> 00:20:48,956
Hvad var det?
Kritik af mine undervisningsmetoder?
328
00:20:49,039 --> 00:20:52,292
Jeg betragter mig selv som ret mild.
329
00:20:52,376 --> 00:20:54,753
Jeg ser gennem fingrene med ting,
330
00:20:54,836 --> 00:20:59,216
som mere traditionelle
undervisere ikke ville tillade.
331
00:21:00,133 --> 00:21:02,052
Så siger vi det.
332
00:21:02,135 --> 00:21:04,429
Er du ikke enig i det?
333
00:21:05,347 --> 00:21:08,141
Jeg er frisk på diskutere det.
334
00:21:08,225 --> 00:21:10,811
Det har jeg været i flere uger.
335
00:21:11,270 --> 00:21:15,649
Skal jeg undervise eller hvad?
Det med doublerne er vigtigt.
336
00:21:15,732 --> 00:21:18,735
Ja. Det var derfor,
jeg bragte det på bane.
337
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
Du får en chance mere.
338
00:21:21,029 --> 00:21:23,490
Omkring år 1940 forsvandt
339
00:21:23,573 --> 00:21:27,577
den russiske forfatter
Vladimir Sirin. Hvorfor?
340
00:21:32,582 --> 00:21:34,960
S-I-R-I-N.
341
00:21:35,836 --> 00:21:37,337
Ingen anelse?
342
00:21:37,421 --> 00:21:40,465
Spørg din velforberedte dobbeltgænger.
343
00:21:40,549 --> 00:21:42,968
-Eddie.
-Han fandtes slet ikke.
344
00:21:43,051 --> 00:21:46,263
Han fandtes ikke? Var han en skygge?
345
00:21:46,346 --> 00:21:50,600
En stand-in? Var han
i virkeligheden en anden?
346
00:21:50,684 --> 00:21:52,936
Ja, eller det var et pseudonym.
347
00:21:53,020 --> 00:21:56,732
Ja, men det var en hemmelig identitet.
348
00:21:58,942 --> 00:22:03,030
Undskyld. Du synes ikke,
det hører emnet til?
349
00:22:03,113 --> 00:22:06,742
Nej, jeg siger bare,
jeg er med på, hvad du mener.
350
00:22:08,368 --> 00:22:11,455
-Men gør de andre det?
-Behøver de det?
351
00:22:11,538 --> 00:22:13,540
Hvad synes du?
352
00:22:15,083 --> 00:22:17,294
Jeg synes ikke, det er vigtigt.
353
00:22:17,919 --> 00:22:21,423
Men hvis det generer dig,
så skal jeg nok gå.
354
00:22:38,482 --> 00:22:41,068
Stå nu ikke bare der. Videre.
355
00:22:41,151 --> 00:22:42,611
Lige om lidt.
356
00:22:43,570 --> 00:22:47,115
-Hørte jeg rigtigt?
-Ja.
357
00:22:50,660 --> 00:22:52,204
Vent lige.
358
00:22:52,287 --> 00:22:54,456
-Går du også?
-Kom tilbage.
359
00:22:54,539 --> 00:22:57,334
Jeg ved ikke, hvad det var, men du...
360
00:22:57,417 --> 00:22:59,753
Nej. Du ved ikke, hvad der skete,
361
00:22:59,836 --> 00:23:04,007
så det er måske bedst,
at du blander dig udenom.
362
00:23:13,350 --> 00:23:15,685
Hvis han ikke er her, har han fri.
363
00:23:15,769 --> 00:23:19,397
-Han arbejder her hver aften.
-Ikke i aften.
364
00:23:19,481 --> 00:23:22,859
Du ved vel ikke, hvor han bor?
365
00:23:22,943 --> 00:23:24,236
I en lejlighed.
366
00:23:24,319 --> 00:23:27,155
Det er to timers rejse herfra.
367
00:23:27,239 --> 00:23:29,991
-Bor han ikke på campus?
-Hvilket?
368
00:23:30,075 --> 00:23:31,868
Worthington?
369
00:23:31,952 --> 00:23:34,329
Hvorfor der?
370
00:23:36,248 --> 00:23:37,499
Ikke for noget.
371
00:23:37,958 --> 00:23:41,837
Troede du, han var studerende?
Han læser meget.
372
00:23:41,920 --> 00:23:45,966
Ja. Tror du, jeg kan finde
hans adresse på kontoret?
373
00:23:46,049 --> 00:23:48,051
Formodentlig.
374
00:23:48,135 --> 00:23:53,014
Tak. Jeg kommer og lukker,
og held og lykke i aften.
375
00:23:53,098 --> 00:23:56,852
Tak. Jeg har
en lille overraskelse til dig.
376
00:23:57,352 --> 00:23:59,646
Nå, det har du.
377
00:24:04,317 --> 00:24:07,112
-Hjælp mig!
-Jeg har ikke tid.
378
00:24:10,240 --> 00:24:13,577
Det er da en forbedring.
379
00:24:13,660 --> 00:24:16,079
Fra håbløst til nogenlunde.
380
00:24:16,163 --> 00:24:18,623
-Nu er du ikke fair.
-Chatsworth.
381
00:24:18,707 --> 00:24:20,458
Helt ærligt.
382
00:24:20,542 --> 00:24:24,588
Skal hun kigge ned i jorden,
eller har hun ikke styr på det?
383
00:24:24,671 --> 00:24:26,923
New York, L.A. Jeg er ligeglad.
384
00:24:27,465 --> 00:24:29,509
-Hun så ikke med.
-Nej.
385
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Men hvis job prøver du at redde?
386
00:24:32,053 --> 00:24:35,891
Alles. Det værste, der kan ske,
er, at de lukker ned.
387
00:24:35,974 --> 00:24:39,436
Vis hende det igen.
Fremhæv Natashas styrker.
388
00:24:39,519 --> 00:24:42,772
Brug nærbilledet. Og noget andet musik.
389
00:24:43,648 --> 00:24:45,609
Få det ordnet. Hurtigt.
390
00:24:45,692 --> 00:24:48,028
Og du bliver her.
391
00:24:48,111 --> 00:24:50,238
Lad en prof klare det.
392
00:24:51,114 --> 00:24:52,449
-Okay.
-Hjælp mig.
393
00:24:52,949 --> 00:24:54,326
-Okay.
-Hjælp mig.
394
00:24:54,409 --> 00:24:55,785
Okay. Jeg venter.
395
00:24:55,869 --> 00:24:58,455
Lad os tale rationelt om det,
396
00:24:58,538 --> 00:25:01,166
inden du kasserer hele filmen.
397
00:25:01,249 --> 00:25:04,502
Rationelt? Ligesom da vi var
på Bermuda sammen,
398
00:25:04,586 --> 00:25:07,005
og du fandt sammen med en anden?
399
00:25:07,088 --> 00:25:10,175
Tag det nu roligt. Du er forlovet. Jeg...
400
00:25:10,258 --> 00:25:12,761
Arbejder på en film, som jeg
401
00:25:13,094 --> 00:25:18,266
lukker ned for, og som næppe
bliver til noget. Jeg hænger på.
402
00:25:18,350 --> 00:25:20,352
Du godkendte hende selv.
403
00:25:20,435 --> 00:25:24,105
Det var ikke en anden gimpe,
som jeg har bollet!
404
00:25:24,189 --> 00:25:28,526
Jeg troede, du kunne få hende
til at yde en god præstation.
405
00:25:28,610 --> 00:25:31,112
-Det gjorde han også.
-Scott?
406
00:25:38,995 --> 00:25:41,373
Hjælp mig!
407
00:25:41,831 --> 00:25:44,042
Er der nogen?
408
00:25:45,252 --> 00:25:48,213
Hjælp mig!
409
00:25:48,296 --> 00:25:52,801
Hjælp mig! Kom og hjælp mig!
410
00:25:52,884 --> 00:25:54,302
Det er bedre, ikke?
411
00:25:54,386 --> 00:25:59,099
Nu er vi alene sammen med hende
og hendes frygt.
412
00:25:59,182 --> 00:26:00,642
Hvad synes du?
413
00:26:01,851 --> 00:26:04,104
Dit job er også i fare.
414
00:26:06,064 --> 00:26:10,735
Jeg synes, din lille ven har en pointe.
415
00:26:15,699 --> 00:26:17,909
Kom nu.
416
00:26:28,586 --> 00:26:31,214
Jack. Jeg vidste ikke, der var andre.
417
00:26:31,298 --> 00:26:35,719
Nej. Det tager tid
at nå gennem alle din fans.
418
00:26:37,220 --> 00:26:39,222
Hvad kan jeg gøre for dig?
419
00:26:40,181 --> 00:26:44,102
Jeg har tænkt over det hele dagen.
Jeg har et spørgsmål.
420
00:26:44,519 --> 00:26:46,396
Fyr løs.
421
00:26:46,479 --> 00:26:51,693
Hvis jeg ikke var blevet
så forbavset forleden aften,
422
00:26:51,776 --> 00:26:54,195
ville jeg så have fået mere?
423
00:26:54,779 --> 00:26:56,156
Nu er du grov.
424
00:26:56,239 --> 00:26:58,783
Jeg vil gerne tage et oplyst valg.
425
00:26:58,867 --> 00:27:03,371
Spørg mig igen, hvis det er derfor,
så siger jeg måske ja.
426
00:27:03,455 --> 00:27:07,250
Hvad skal jeg sige?
Sommetider overfortolker man ting.
427
00:27:07,334 --> 00:27:09,294
Eller underfortolker.
428
00:27:09,377 --> 00:27:11,713
Jeg er med på, hvad du mener.
429
00:27:12,964 --> 00:27:15,842
Et er at være en skræmt teenager,
430
00:27:15,925 --> 00:27:18,136
som frygter, hvad venner
431
00:27:18,219 --> 00:27:21,014
eller andre tænker og siger om ham.
432
00:27:21,097 --> 00:27:22,474
Det kan tilgives.
433
00:27:22,557 --> 00:27:25,518
Det er forventeligt. Men du er voksen.
434
00:27:25,602 --> 00:27:29,689
Du er gift. Du ødelægger andres liv.
435
00:27:30,190 --> 00:27:31,900
Hvad skal jeg sige?
436
00:27:31,983 --> 00:27:36,571
Det er ikke alle, der vil ofre sig
for en politisk dagsorden.
437
00:27:37,155 --> 00:27:41,951
Ikke alle ønsker at leve
som en del af en udstødt minoritet.
438
00:27:42,035 --> 00:27:44,579
Nej.
439
00:27:44,662 --> 00:27:48,625
Hvis det er rigtigt,
440
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
så spørg hellere dig selv,
hvem der udstøder hvem.
441
00:28:04,474 --> 00:28:06,309
Han er derude, ikke?
442
00:28:06,393 --> 00:28:09,687
Jeg er ikke sikker. Der er så mange.
443
00:28:09,771 --> 00:28:12,357
-Hvor mange?
-Rigtig mange?
444
00:28:12,440 --> 00:28:13,942
Du er ikke bange, vel?
445
00:28:14,275 --> 00:28:17,320
Nej! Hvorfor skulle jeg være det?
446
00:28:17,404 --> 00:28:19,447
Du virker bare lidt anspændt.
447
00:28:20,198 --> 00:28:22,826
Jeg har det fint.
448
00:28:23,410 --> 00:28:25,995
-Angående forleden aften.
-Hvornår?
449
00:28:26,079 --> 00:28:28,289
Da du blev meget fuld.
450
00:28:28,998 --> 00:28:32,419
For at være helt ærlig, Jen...
451
00:28:32,502 --> 00:28:34,921
Jeg kan ikke huske det, så...
452
00:28:35,004 --> 00:28:38,550
Så, de damer,
nu er din sminke vist blevet tjekket.
453
00:28:38,633 --> 00:28:40,844
Folk er tilpas fulde nu.
454
00:28:40,927 --> 00:28:43,138
Skal vi så i gang?
455
00:28:43,430 --> 00:28:45,390
Det skal vi.
456
00:28:46,307 --> 00:28:48,768
-Fedt med piercingerne.
-Tak.
457
00:28:48,852 --> 00:28:53,106
-Hvis du ødelægger det, er du død.
-Okay. Fint nok.
458
00:28:55,400 --> 00:28:56,860
Hej, alle sammen.
459
00:28:56,943 --> 00:29:01,823
Vi er Hell's Belles, og vi vil gerne
spille et par sange for jer.
460
00:29:01,906 --> 00:29:07,871
Noget beroligende,
noget afslappende, noget...
461
00:29:58,797 --> 00:30:00,131
Hvad fanden vil du?
462
00:30:01,299 --> 00:30:03,259
-Du gjorde mig bange.
-Ja.
463
00:30:04,010 --> 00:30:05,595
Jeg spurgte jo om noget.
464
00:30:06,971 --> 00:30:09,682
Jeg vil bare snakke om det, der skete.
465
00:30:09,766 --> 00:30:12,602
Ja, men jeg går der ikke længere...
466
00:30:12,685 --> 00:30:18,566
Jeg ved det godt.
Jeg ved godt, du ikke er studerende.
467
00:30:18,650 --> 00:30:22,487
-Nå, det ved du godt?
-Ja. Men jeg...
468
00:30:22,570 --> 00:30:24,405
Jeg ved ikke hvad...
469
00:30:27,492 --> 00:30:31,663
Jeg har rejst længe.
Giver du måske et glas vand?
470
00:30:44,008 --> 00:30:48,096
Min fremlæggelse gik fint,
efter du var gået.
471
00:30:48,179 --> 00:30:52,058
-Jeg gik ind og...
-Tillykke, Joey.
472
00:30:52,141 --> 00:30:54,143
Det glæder mig.
473
00:30:54,227 --> 00:30:57,814
Du er sikkert tæt på
at bryde gennem Hetsons panser
474
00:30:57,897 --> 00:31:01,776
og vinde hans respekt
og bestå med topkarakter.
475
00:31:01,860 --> 00:31:04,654
Du kan også bare gå i seng med ham.
476
00:31:05,154 --> 00:31:08,741
Er du så sød overfor alle,
der prøver at hjælpe?
477
00:31:10,618 --> 00:31:13,496
-Du svarer ikke?
-Lige to sekunder.
478
00:31:13,580 --> 00:31:18,042
Jeg skal bearbejde den nedladende
formodning, at hjælp er påkrævet.
479
00:31:18,668 --> 00:31:21,004
Tror du ikke, jeg kan forstå det?
480
00:31:21,087 --> 00:31:22,672
Nej, det gør jeg ikke.
481
00:31:22,755 --> 00:31:27,468
Jeg er ked af, jeg ikke er det
menneske, du troede, jeg var.
482
00:31:27,552 --> 00:31:31,014
Lad være med at investere
så meget i fremmede.
483
00:31:31,097 --> 00:31:34,267
-Jeg har ikke investeret noget.
-Nej?
484
00:31:34,350 --> 00:31:35,935
Hvorfor er du her så?
485
00:31:36,519 --> 00:31:40,690
Du burde i stedet bruge din tid på
at blive forsonet
486
00:31:40,773 --> 00:31:43,610
med din dengse af en kæreste.
487
00:31:43,693 --> 00:31:46,571
Du bad mig sige, når du er en nar.
488
00:31:46,654 --> 00:31:50,658
Du kunne have sparet dig besværet
ved at ringe først.
489
00:31:50,908 --> 00:31:54,037
Jeg troede ikke, det ville være et besvær.
490
00:32:19,604 --> 00:32:22,148
Gud, hvor var det fedt!
491
00:32:22,231 --> 00:32:24,817
Ja, det var ikke forfærdeligt.
492
00:32:24,901 --> 00:32:28,404
Det kørte bare. De elskede os.
Indrøm det nu bare.
493
00:32:28,488 --> 00:32:30,657
Okay. De elskede os.
494
00:32:30,740 --> 00:32:33,201
-Du kom!
-Jeg så ikke det hele.
495
00:32:33,284 --> 00:32:35,995
-Men du var god.
-Du var fantastisk.
496
00:32:36,079 --> 00:32:39,540
Der kan du se. Vi var fantastiske.
497
00:32:40,416 --> 00:32:42,210
Hvor er Pacey?
498
00:32:50,760 --> 00:32:54,806
Heather, der er en, du skal møde.
499
00:32:54,889 --> 00:32:57,266
Natasha, det er Heather Tracy.
500
00:32:57,350 --> 00:32:59,936
-Hej.
-Næh.
501
00:33:00,019 --> 00:33:04,649
Hvor er det skønt omsider at møde dig.
502
00:33:05,024 --> 00:33:07,276
Din hud er helt fantastisk.
503
00:33:08,611 --> 00:33:10,738
-Tak.
-Du er en sand prof.
504
00:33:10,822 --> 00:33:13,074
Vi er glade for, at du er med.
505
00:33:13,616 --> 00:33:15,618
Du gjorde det godt i aften.
506
00:33:15,702 --> 00:33:19,872
Tak. Jeg besluttede mig for
ikke at tænke for meget over det.
507
00:33:20,581 --> 00:33:25,003
-Heather, skal vi?
-Fino. Jeg kan næsten ikke vente.
508
00:33:25,712 --> 00:33:27,922
Vi ses senere, unger.
509
00:33:32,510 --> 00:33:34,887
-Hun hader mig.
-Hader og hader.
510
00:33:34,971 --> 00:33:37,849
Det er et dårligt tegn, når instruktøren
511
00:33:37,932 --> 00:33:40,017
smutter i frokostpausen.
512
00:33:40,101 --> 00:33:42,145
Var I ude at shoppe sko?
513
00:33:42,228 --> 00:33:46,899
-Finde min afløser?
-Det første.
514
00:33:47,817 --> 00:33:53,531
Du er ikke god til at lyve, Dawson.
Du er faktisk elendig til det.
515
00:33:53,906 --> 00:33:57,243
Kom nu. Bare vær ærlig.
516
00:33:57,326 --> 00:34:00,455
-Jeg var svineheldig.
-Du var den bedste.
517
00:34:00,538 --> 00:34:03,291
-Du er dygtig.
-Ja, ja.
518
00:34:04,042 --> 00:34:06,836
Jeg var nok snarere heldig.
519
00:34:07,754 --> 00:34:10,548
Sådan har alle det med succes.
520
00:34:11,049 --> 00:34:12,967
Altså alle, der har en sjæl.
521
00:34:13,468 --> 00:34:16,179
Du har stadig en, ikke?
522
00:34:17,430 --> 00:34:19,182
Det tror jeg nok.
523
00:34:20,391 --> 00:34:24,812
Det var nok derfor, vi to fandt sammen.
524
00:34:25,980 --> 00:34:28,900
Da vi mødtes til festen,
525
00:34:28,983 --> 00:34:31,569
var jeg ret nedtrykt.
526
00:34:31,652 --> 00:34:35,740
Jeg troede, jeg var en idiot,
fordi jeg prøvede det her,
527
00:34:36,324 --> 00:34:42,955
og at jeg bare skulle opgive og...
blive pædagog, som min mor siger.
528
00:34:43,039 --> 00:34:46,709
-Pædagog?
-Ja.
529
00:34:47,502 --> 00:34:50,922
Der er meget, hun ikke ved
om mine teenageår.
530
00:34:51,005 --> 00:34:56,260
Jeg kan huske, jeg tænkte,
at hvis der kom en skuespiller mere
531
00:34:56,344 --> 00:34:58,971
og brokkede sig, ville jeg skrige.
532
00:34:59,055 --> 00:35:02,725
Jeg ville løbe skrigende væk,
533
00:35:02,809 --> 00:35:05,269
sige op og flytte hjem.
534
00:35:05,353 --> 00:35:07,647
Og så kom du.
535
00:35:07,730 --> 00:35:10,525
Hvorfor gjorde du det?
536
00:35:10,900 --> 00:35:12,693
Helt ærligt?
537
00:35:12,985 --> 00:35:16,989
Du var den eneste lækre pige,
der så lidt belæst ud.
538
00:35:17,698 --> 00:35:19,951
Du vidste, rollen lige var mig.
539
00:35:20,034 --> 00:35:21,702
Da vi havde snakket, ja.
540
00:35:22,912 --> 00:35:25,123
Så du flirtede ikke bare?
541
00:35:25,206 --> 00:35:28,000
-Jo, jeg flirtede.
-Gjorde du?
542
00:35:28,084 --> 00:35:30,837
Men jeg kunne godt nævne rollen.
543
00:35:30,920 --> 00:35:33,047
Ja. Og så fik jeg den.
544
00:35:33,589 --> 00:35:37,218
Jeg fatter det stadig ikke.
Det var en god dag.
545
00:35:38,094 --> 00:35:40,638
Jeg følte, at lykken var vendt.
546
00:35:41,347 --> 00:35:44,934
-Det er den.
-Ja, det er den.
547
00:35:47,812 --> 00:35:50,481
Nå, jeg må ind og skifte.
548
00:35:50,565 --> 00:35:51,941
Okay.
549
00:35:52,024 --> 00:35:55,862
I aften, i baren kan vi måske...
550
00:35:55,945 --> 00:36:00,116
...spille airhockey eller dart.
551
00:36:01,242 --> 00:36:02,535
Det vil jeg gerne.
552
00:36:03,744 --> 00:36:05,746
Også jeg.
553
00:36:14,172 --> 00:36:16,215
Fedt, at baren ligger tæt på.
554
00:36:16,299 --> 00:36:18,885
Det gør det faktisk lidt nemmere.
555
00:36:18,968 --> 00:36:21,012
-Tak.
-For hvad?
556
00:36:21,095 --> 00:36:23,389
Fordi du tog chancen.
557
00:36:23,472 --> 00:36:25,683
Det er svært at ødelægge punk.
558
00:36:25,766 --> 00:36:30,229
Men det betød meget for dig,
og du stolede på mig og...
559
00:36:30,313 --> 00:36:33,357
Ingen knus. Det vil din kæreste bare nyde.
560
00:36:33,441 --> 00:36:35,151
Det ville han faktisk.
561
00:36:35,234 --> 00:36:37,945
Du godeste.
562
00:36:38,029 --> 00:36:40,156
Den stakkel.
563
00:36:40,239 --> 00:36:43,659
Han var oppe hele natten.
Selvfølgelig gik han ud.
564
00:36:43,743 --> 00:36:46,162
Nå. Vi ses i morgen. Godnat.
565
00:36:46,245 --> 00:36:48,456
Godnat.
566
00:36:56,005 --> 00:36:57,506
Hej.
567
00:36:59,217 --> 00:37:03,095
Pis. Jeg nåede det ikke, vel?
568
00:37:03,930 --> 00:37:07,058
-Nej.
-Jeg skulle til at skifte tøj.
569
00:37:07,141 --> 00:37:10,770
-Og ville bare lige...
-Du nåede ikke langt.
570
00:37:12,396 --> 00:37:14,899
Hvordan kan jeg gøre det godt igen?
571
00:37:15,775 --> 00:37:17,652
Hvad som helst.
572
00:37:17,735 --> 00:37:22,782
Jeg står til din fulde rådighed.
573
00:37:23,908 --> 00:37:26,535
Jeg ved godt, det er sent,
574
00:37:26,619 --> 00:37:29,455
men vil du ikke bare køre mig hjem?
575
00:37:31,540 --> 00:37:34,669
-Jo. Selvfølgelig.
-Jeg vil gerne sove.
576
00:37:34,752 --> 00:37:39,257
-I min egen seng.
-Selvfølgelig.
577
00:37:43,302 --> 00:37:45,763
Okay. Jeg henter lige mine ting.
578
00:37:45,846 --> 00:37:50,142
Okay. Jeg venter her.
579
00:38:03,864 --> 00:38:05,700
Hvad laver du her?
580
00:38:05,783 --> 00:38:07,868
Jeg er kommet for at hjælpe.
581
00:38:07,952 --> 00:38:10,621
Hvordan skulle du kunne hjælpe?
582
00:38:11,288 --> 00:38:12,915
Okay. Fair nok.
583
00:38:12,999 --> 00:38:16,711
Det er nedladende.
Du tror, jeg har brug for hjælp.
584
00:38:16,794 --> 00:38:19,839
Okay, fint. Er du færdig?
585
00:38:19,922 --> 00:38:22,425
Kun indtil videre.
586
00:38:26,429 --> 00:38:29,890
Det var et uheld. Første gang.
587
00:38:30,141 --> 00:38:33,436
Hvordan dukker man op ved et uheld?
588
00:38:34,186 --> 00:38:37,023
Jeg havde pause og sad under et træ,
589
00:38:37,106 --> 00:38:41,986
da en underviser kom hen
med alle sine studerende.
590
00:38:42,069 --> 00:38:44,363
De talte om Shakespeare.
591
00:38:44,447 --> 00:38:46,449
Og ham sad du og læste?
592
00:38:46,532 --> 00:38:49,910
Nej, Moby Dick.
Shakespeare læste jeg senere.
593
00:38:49,994 --> 00:38:53,581
-Det hele?
-Ja, hvorfor kun gøre ting halvt?
594
00:38:55,583 --> 00:38:59,920
Javel. Og det var så nemt,
så du fortsatte bare.
595
00:39:00,713 --> 00:39:05,092
Det forhindrer, at jeg render rundt
596
00:39:05,176 --> 00:39:07,845
og vipper hatten af folk.
597
00:39:11,599 --> 00:39:13,434
Moby Dick, ikke?
598
00:39:13,517 --> 00:39:17,313
Du er måske slet ikke så dum,
som Hetson mener.
599
00:39:17,396 --> 00:39:19,440
Vi får se.
600
00:39:19,523 --> 00:39:22,526
I modsætning til, hvad du måske tror,
601
00:39:22,610 --> 00:39:25,404
så kom jeg forbi for at sige undskyld.
602
00:39:25,488 --> 00:39:28,449
Jeg følte, det var min skyld,
du blev taget.
603
00:39:28,866 --> 00:39:31,327
-Hvordan det?
-Han går aldrig efter dig.
604
00:39:31,410 --> 00:39:34,705
-Først da du var venlig over for mig.
-Venlig?
605
00:39:34,789 --> 00:39:36,290
Var jeg venlig?
606
00:39:36,374 --> 00:39:39,126
Ja, det var ret tydeligt.
607
00:39:39,794 --> 00:39:41,045
Du tager fejl.
608
00:39:41,462 --> 00:39:43,631
-Fejl?
-Jeg var ikke venlig.
609
00:39:43,714 --> 00:39:46,217
Jeg blærede mig.
610
00:39:46,300 --> 00:39:48,427
Du skuffer mig, Potter.
611
00:39:48,511 --> 00:39:50,221
-Gør jeg det?
-Ja.
612
00:39:50,304 --> 00:39:53,099
Hvordan skal vi kunne lære noget?
613
00:39:53,182 --> 00:39:55,476
Du har ikke forberedt dig, vel?
614
00:39:55,559 --> 00:39:57,228
Nej, det har jeg ikke.
615
00:39:57,603 --> 00:39:58,854
Nej.
616
00:40:03,567 --> 00:40:04,735
7
617
00:40:06,695 --> 00:40:08,030
Hvad er det?
618
00:40:08,114 --> 00:40:10,741
Du glemte din opgave på mit kontor.
619
00:40:11,158 --> 00:40:13,119
Og så er alt godt igen?
620
00:40:13,202 --> 00:40:16,497
Jeg lod nok mine følelser
påvirke din karakter.
621
00:40:16,580 --> 00:40:20,459
-Det kan ikke undskyldes.
-Men det vil du.
622
00:40:20,543 --> 00:40:23,879
Du ved ikke, hvor meget
verden har forandret sig?
623
00:40:23,963 --> 00:40:26,882
Det har den, fordi folk sagde fra
624
00:40:26,966 --> 00:40:29,844
og ikke valgte den nemme løsning.
625
00:40:29,927 --> 00:40:32,638
Da jeg voksede op, var jeg...
626
00:40:32,721 --> 00:40:37,101
"En skræmt teenager."
Bøsser stod ikke frem i tv.
627
00:40:37,184 --> 00:40:39,645
Og kun Jack Tripper var bøsse.
628
00:40:39,728 --> 00:40:43,774
Du synes, det er
en ubetydelig kulturel forskel.
629
00:40:43,858 --> 00:40:47,444
Du har måske ikke hørt efter i mine timer.
630
00:40:48,154 --> 00:40:52,741
Gør mig en tjeneste og få en assistent
til at bedømme mine opgaver.
631
00:40:55,161 --> 00:40:56,579
Det skal jeg nok.
632
00:41:01,417 --> 00:41:06,881
Hvor hyggeligt.
Et privat møde med en underviser.
633
00:41:06,964 --> 00:41:08,257
Hvad var det?
634
00:41:08,632 --> 00:41:11,218
Vi skulle have reddet nogle tråde ud.
635
00:41:11,719 --> 00:41:14,972
-Fik I så det?
-Reddet dem ud?
636
00:41:16,390 --> 00:41:18,893
Ja. I den grad.
637
00:41:20,519 --> 00:41:22,188
Kom.
638
00:42:16,408 --> 00:42:18,911
Undertekst oversat af:
Jens Kristiansen