1 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 Hjälp? 2 00:00:12,846 --> 00:00:17,517 Han kanske lägger märke till dig om du låter mig ändra din T-tröja lite. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,227 Några hål, några revor. 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,855 -Det gör underverk för din dricks. -Min vad då? 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,276 Din dricks. Dina drickspengar. 6 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 -Vad trodde du att jag sa? -Ingenting. 7 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 -Ja? -Äntligen. 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,494 Kan du låta mig vänta lite längre nästa gång? 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,205 Förlåt, jag tycker väl att du är lite läskig- 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,666 -nu när du har försökt köra ner din tunga i min hals. 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,837 Två fatöl, en ölcocktail, och vi skulle ju aldrig prata om det. 12 00:00:45,920 --> 00:00:49,090 -Jag minns inte att vi pratade om det. -Det var underförstått. 13 00:00:49,174 --> 00:00:52,969 Sociala konventioner kräver att när något pinsamt händer- 14 00:00:53,052 --> 00:00:56,556 -så är vi tyst överens om att vi aldrig ska prata om det. 15 00:00:56,639 --> 00:01:00,143 Det är vad som håller igång samhället. Det, och alkohol. 16 00:01:01,311 --> 00:01:04,397 -Men det gör inte jag. -Du gör inte vad? 17 00:01:04,773 --> 00:01:06,149 Jag håller inte med. 18 00:01:08,318 --> 00:01:11,905 Jag känner inte för att ha en filosofisk diskussion om det här. 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,783 -Jag skulle bara vilja att du... -Gode Gud. 20 00:01:14,866 --> 00:01:16,785 Ni bråkar väl inte igen? 21 00:01:16,868 --> 00:01:20,455 Nej, tydligen har vi någon slags filosofisk diskussion. 22 00:01:20,538 --> 00:01:23,625 Bra, för jag ska gå nu. 23 00:01:24,584 --> 00:01:27,754 Till replokalen, där jag förhoppningsvis har några bandmedlemmar kvar- 24 00:01:27,837 --> 00:01:33,343 -att sparka innan vår debutkonsert på Hell's Kitchen i morgon. 25 00:01:33,635 --> 00:01:36,429 Jag kan sätta upp några reklamblad. 26 00:01:36,971 --> 00:01:40,517 Du är ju bara för gullig. 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,560 Det börjar bli fullt där bak- 28 00:01:42,644 --> 00:01:46,940 -så om ni kan bli sams igen så skulle nog kunderna uppskatta det. 29 00:01:52,362 --> 00:01:54,489 -Du berättade. -Sammanträffande. 30 00:01:55,490 --> 00:01:59,077 -Varför skulle jag berätta för henne? -För att genera mig. 31 00:01:59,619 --> 00:02:03,414 Det gör du ganska bra själv. 32 00:03:00,513 --> 00:03:02,432 Har någon sagt hur söt du är? 33 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 Jag har nog gjort det cirka 5 000 gånger. 34 00:03:07,896 --> 00:03:10,189 -Hej. -Hej. 35 00:03:13,902 --> 00:03:19,282 Vet ni vad? Det börjar bli sent. Jag borde gå och sova. 36 00:03:19,365 --> 00:03:20,909 Stor dag i morgon. 37 00:03:20,992 --> 00:03:22,952 Oroa dig inte. 38 00:03:23,411 --> 00:03:24,996 Du kommer att vara strålande. 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,502 Om du inte var en sådan katastrof med kvinnor- 40 00:03:32,045 --> 00:03:35,506 -kanske du skulle smyga i väg och göra henne sällskap nu. 41 00:03:36,424 --> 00:03:37,967 -Okej, fortsätt. -Vänta nu. 42 00:03:38,051 --> 00:03:39,844 Så lätt blir du inte av med mig. 43 00:03:42,305 --> 00:03:47,769 Som väntat är du inte här för att delta i den allmänna sedeslösheten. 44 00:03:47,852 --> 00:03:52,273 Du är här för att tråka ut mig med små jobbrelaterade detaljer. 45 00:03:52,357 --> 00:03:54,943 Folk vill veta reservplanen för fredag. 46 00:03:55,026 --> 00:03:56,611 Säg att det inte finns någon. 47 00:03:56,694 --> 00:04:00,073 Du måste ringa Heather Tracy. Hon har ringt sex gånger på två dagar. 48 00:04:00,156 --> 00:04:04,035 Din oförmåga att slappna av stör mig. 49 00:04:04,535 --> 00:04:07,288 Vi ligger tre dagar efter, har fått påföljder varje dag- 50 00:04:07,372 --> 00:04:09,582 -vi har ingen inspelningsplan, och det är- 51 00:04:09,666 --> 00:04:13,670 -70 procents chans till regn på fredag. Hur kan man låta bli att oroa sig? 52 00:04:13,753 --> 00:04:16,714 Tre dagar? Jag trodde att det var fyra. 53 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 Heather. 54 00:04:20,677 --> 00:04:24,180 Todd. Se inte så förvånad ut. 55 00:04:24,264 --> 00:04:27,100 Det här är vad som händer när du inte ringer upp mig. 56 00:04:27,183 --> 00:04:29,978 Nej, det är förtjusande. 57 00:04:30,061 --> 00:04:32,313 Det är förtjusande att se dig. 58 00:04:34,440 --> 00:04:38,653 -Minns du Dawson? -Vi kan utbyta artigheter senare. 59 00:04:38,736 --> 00:04:41,281 Just nu måste du fixa ett bättre rum åt mig. 60 00:04:41,364 --> 00:04:43,783 Tjejen i receptionen sa att det var omöjligt- 61 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 -men du kan säkert trolla fram något. 62 00:05:06,306 --> 00:05:08,891 -Va? -Ingenting. 63 00:05:12,603 --> 00:05:15,315 -Är den bra? -Vad då? 64 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 Boken. 65 00:05:18,401 --> 00:05:21,446 Hur skulle obligatorisk läsning kunna vara bra? 66 00:05:21,529 --> 00:05:25,616 Det är bara första boken jag har sett dig läsa på hela terminen. 67 00:05:27,285 --> 00:05:29,329 Dricker hon den här gröna drycken? 68 00:05:29,412 --> 00:05:31,956 -Hör du, Audrey. -Vad är det? 69 00:05:32,040 --> 00:05:35,668 -Jag försöker prata med dig. -Okej, jag lyssnar. 70 00:05:35,752 --> 00:05:39,172 Då kan du väl berätta vad det är som stör dig. 71 00:05:39,255 --> 00:05:41,632 Det är inget som stör mig. 72 00:05:41,716 --> 00:05:43,634 Verkligen? 73 00:05:43,718 --> 00:05:45,762 För du har betett dig lite konstigt. 74 00:05:45,845 --> 00:05:48,931 Okej, definiera "konstigt". 75 00:05:49,015 --> 00:05:52,310 Okej. "Konstig" är flitig. "Konstig" är tyst. 76 00:05:52,393 --> 00:05:56,189 Jag råkar bete mig som Joey, och helt plötsligt är jag konstig? 77 00:05:58,149 --> 00:06:00,943 Jag vill bara veta om du och Jen kanske- 78 00:06:01,027 --> 00:06:03,613 -hamnade i lite trubbel på festen förra veckan. 79 00:06:03,696 --> 00:06:08,326 Nej, och hon är inte i närheten av att vara någon som hamnar i trubbel. 80 00:06:08,409 --> 00:06:11,037 För Jack sa att han kom ifrån dig... 81 00:06:11,120 --> 00:06:13,748 -...och han blev orolig... -Det var mycket folk... 82 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 ...och Jen träffade någon hon kände. 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,044 Verkligen? 84 00:06:18,127 --> 00:06:21,923 -En kille? -Ja, en trevlig kille. 85 00:06:22,006 --> 00:06:25,259 En riddare i skinande rustning. 86 00:06:25,343 --> 00:06:28,429 Det var han säkert, precis som jag, eller hur? 87 00:06:30,223 --> 00:06:32,058 Ja, gullet. 88 00:06:32,141 --> 00:06:33,559 Precis som du. 89 00:06:34,060 --> 00:06:36,562 Vet du vad? 90 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Vi är helt ensamma här i kväll. 91 00:06:52,245 --> 00:06:55,039 Ja, jag är ledsen. 92 00:06:57,542 --> 00:07:01,879 -Jag är jättetrött... -Ja, naturligtvis. Trött. 93 00:07:01,963 --> 00:07:03,506 -Nej, för vi kan... -Nej. 94 00:07:03,589 --> 00:07:07,635 Det är lugnt. Jag ska bara... 95 00:07:10,596 --> 00:07:12,932 Det är ingen fara. 96 00:07:26,571 --> 00:07:28,781 Pacey. 97 00:07:35,246 --> 00:07:37,248 -Pacey! -Va? Det var inte jag. 98 00:07:38,040 --> 00:07:40,376 Du var uppe hela natten igen, va? 99 00:07:40,460 --> 00:07:44,130 -Ja. -Och du drack upp allt kaffe. 100 00:07:44,213 --> 00:07:45,965 Nej. 101 00:07:46,048 --> 00:07:48,217 Okej, ja. Men det finns mer. 102 00:07:48,301 --> 00:07:49,844 Och det är lustigt- 103 00:07:49,927 --> 00:07:52,221 -det är inte svårt att hålla sig vaken. 104 00:07:52,305 --> 00:07:54,390 Man är bara trött någon timma. 105 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 Du anar inte hur mycket man minns. 106 00:07:56,601 --> 00:08:00,438 Jag vet allt om optioner, aktiekonton, skuldebrev, men du... 107 00:08:00,521 --> 00:08:01,981 -Pacey! -Ja? 108 00:08:02,064 --> 00:08:04,275 -Kaffet. -Här. 109 00:08:05,693 --> 00:08:09,155 Det är inte din jäkla flickvän som är i duschen igen, va? 110 00:08:11,115 --> 00:08:12,992 Nej, det är Jack. 111 00:08:18,206 --> 00:08:20,291 Vet du hur länge hon kommer att vara där inne? 112 00:08:20,374 --> 00:08:24,128 Det beror på hur stor vattenbehållaren är. 113 00:08:24,212 --> 00:08:26,255 -Diskuterade vi inte det här? -Jo. 114 00:08:26,339 --> 00:08:29,926 -Hon är här hela tiden. -Ja, det är hon. 115 00:08:30,009 --> 00:08:31,385 Vet du vad som vore toppen? 116 00:08:31,469 --> 00:08:34,597 Om ni två kunde diskutera det, och så går jag till jobbet- 117 00:08:34,680 --> 00:08:39,435 -så kan du berätta hur det gick. Okej, hej då. Ha en bra dag. 118 00:08:42,146 --> 00:08:43,314 Audrey. 119 00:08:58,120 --> 00:09:00,498 -Så vad hände? -När då? 120 00:09:00,581 --> 00:09:04,126 -På festen, när vi tappade bort dig. -Vart tog ni vägen? 121 00:09:04,210 --> 00:09:06,128 -Ingenstans. -Eller hur. 122 00:09:06,212 --> 00:09:09,549 Byt inte samtalsämne. Jag vill höra alla detaljer. 123 00:09:09,632 --> 00:09:11,550 Inget hände. Vad kan hända? 124 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 Han är hetero. 125 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 Även om han plötsligt blev gay- 126 00:09:15,721 --> 00:09:19,016 -så skulle jag aldrig bli involverad med honom. Kom igen. 127 00:09:19,850 --> 00:09:22,770 -Det skulle du inte? -Nej. Gud, nej. 128 00:09:23,229 --> 00:09:26,482 Hallå, allihop. Förlåt att jag är sen. 129 00:09:26,566 --> 00:09:30,236 Men jag ser att bevisföremål A, B, C och D är här- 130 00:09:30,319 --> 00:09:32,697 -med vilket jag menar mina assistenter- 131 00:09:33,155 --> 00:09:36,492 -som nu kan börja ge tillbaka era uppsatser. 132 00:09:36,576 --> 00:09:40,037 Om ni inte föredrar att sitta här i 50 minuter och stirra på dem- 133 00:09:40,121 --> 00:09:43,249 -medan jag pladdrar på om den ensamstående faderns symboler- 134 00:09:43,332 --> 00:09:45,584 -i amerikansk TV före och efter Vietnamkriget. 135 00:09:46,961 --> 00:09:49,797 Inte det? Jag trodde väl inte det. 136 00:09:49,880 --> 00:09:52,925 De här uppsatserna utgör 20 procent av era betyg- 137 00:09:53,009 --> 00:09:55,803 -och de flesta betygsattes av assistenterna. 138 00:09:55,886 --> 00:09:58,180 Men jag kollade alla betyg själv- 139 00:09:58,264 --> 00:10:01,517 -och jag är redo att lyssna på eventuella snyfthistorier. 140 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 -Kom bara ihåg... -Ja. 141 00:10:04,645 --> 00:10:07,189 ...att jag har hört förut hur ett B plus sabbar... 142 00:10:07,273 --> 00:10:10,568 -Vänd på den. -...era chanser att läsa juridik. 143 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 Du skulle ha gått vidare. 144 00:10:25,207 --> 00:10:28,294 -Här, låt mig. -Nej, jag tar hand om det. 145 00:10:28,377 --> 00:10:30,546 -Jag försökte vara trevlig. -Var inte det. 146 00:10:30,630 --> 00:10:33,883 -Jag föredrog när du var sur. -Jag är inte... 147 00:10:36,010 --> 00:10:38,637 Jag tycker att vi båda har betett oss- 148 00:10:38,721 --> 00:10:40,931 -lite omoget sedan incidenten. 149 00:10:41,557 --> 00:10:43,100 Har jag betett mig omoget? 150 00:10:44,769 --> 00:10:47,813 -Jag har i alla fall det. -Gör inte så där. 151 00:10:47,897 --> 00:10:53,069 Ge inte efter. Om du gör det i dag kommer Hetson att sluka dig levande. 152 00:10:54,737 --> 00:10:58,783 Och när ska du hedra oss med din presentation? 153 00:10:58,866 --> 00:11:01,661 Om du tycker att jag är en tölp, säg det bara. 154 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 Hur ska det få oss att hålla sams? 155 00:11:03,871 --> 00:11:08,125 Det gör det inte, men låt oss inte låtsas att allt är trevligt. 156 00:11:08,209 --> 00:11:10,419 -Är det Inte det? -Nej. 157 00:11:10,503 --> 00:11:12,963 "Incidenten", som du så kliniskt kallar den- 158 00:11:13,047 --> 00:11:15,841 -var att du kysste mig på munnen- 159 00:11:15,925 --> 00:11:18,761 -med någon vrickad avsikt vi inte har klargjort än. 160 00:11:18,844 --> 00:11:22,181 Hågat, ja, men knappast trevligt. 161 00:11:22,264 --> 00:11:25,267 Så nu måste vi börja argumentera om semantik? 162 00:11:27,436 --> 00:11:30,481 -Så ska du med, eller? -Till biblioteket? 163 00:11:30,564 --> 00:11:32,983 -Det är dit vi är på väg. -Du är på väg dit. 164 00:11:33,067 --> 00:11:37,405 Om du fortfarande känner dig trevlig kanske du vill sätta upp de här där. 165 00:11:49,083 --> 00:11:53,003 Han vill ha en ny A-fotograf, och han vill ha honom nu. 166 00:11:53,546 --> 00:11:57,216 Hon har sparkat folk på tre kontinenter innan lunch. 167 00:11:57,299 --> 00:11:59,969 -En omelett med tre ägg? -Ett ägg, två äggvitor. 168 00:12:00,052 --> 00:12:02,221 Då sätter vi igång. 169 00:12:02,304 --> 00:12:07,435 Jaså? Om jag visste det skulle jag vara assistenten. 170 00:12:07,518 --> 00:12:09,019 Gullet, jag måste lägga på. 171 00:12:10,396 --> 00:12:13,149 -Frukosten är serverad. -Jag ska inte hymla. 172 00:12:13,232 --> 00:12:15,693 Som din vän här påpekade i går kväll- 173 00:12:15,776 --> 00:12:18,279 -så ligger du efter och har gått över budgeten- 174 00:12:18,362 --> 00:12:21,282 -vilket vore acceptabelt om filmen var drömlik. 175 00:12:21,866 --> 00:12:23,492 Men vi hatar tjejen. 176 00:12:24,160 --> 00:12:26,745 -Natasha? -Natasha, Natalie, vad hon nu heter. 177 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 Hon med de schysta tuttarna. 178 00:12:29,123 --> 00:12:33,252 Du sa att du kunde jobba med henne, men vi tänker avbryta produktionen... 179 00:12:33,335 --> 00:12:34,962 Vänta lite nu, för tusan. 180 00:12:35,045 --> 00:12:39,008 Hon kanske var lite oförberedd, men man avbryter inte en produktion... 181 00:12:39,091 --> 00:12:40,509 Hon klarar det här jobbet. 182 00:12:42,553 --> 00:12:45,890 Ska en skräckfilm fungera måste hjältinnan vara sexig och intelligent. 183 00:12:45,973 --> 00:12:48,684 -Natasha är den tjejen. -Vad bryr jag mig om hans åsikt? 184 00:12:48,767 --> 00:12:50,519 Han tillhör målgruppen. 185 00:12:51,937 --> 00:12:55,357 Visa henne lite redigerad film. Vi kan sätta ihop lite till i eftermiddag. 186 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 Skulle det få mig att ändra mig? 187 00:12:58,152 --> 00:12:59,403 Det kan inte skada. 188 00:13:03,073 --> 00:13:05,159 Ja? 189 00:13:11,916 --> 00:13:14,293 Det måste vara ett misstag. 190 00:13:14,376 --> 00:13:16,837 Mitt är högre än ditt. 191 00:13:16,921 --> 00:13:19,006 -Det ser så ut. -Och du har... 192 00:13:19,089 --> 00:13:22,718 -...jobbat hårt hela terminen. -Tydligen inte hårt nog. 193 00:13:27,306 --> 00:13:29,308 Verkligen bra skrivet. 194 00:13:30,476 --> 00:13:33,062 En till missnöjd kund? 195 00:13:34,063 --> 00:13:37,775 Jag hade bara en fråga om mitt betyg. 196 00:13:37,858 --> 00:13:41,570 C minus verkar lågt för att vara en uppsats du gillade. 197 00:13:41,654 --> 00:13:44,657 -Sa jag det? -Ja, härom kvällen. 198 00:13:45,449 --> 00:13:49,620 Givetvis. Vad jag menade var att jag tyckte om innehållet. 199 00:13:49,703 --> 00:13:52,957 Men din förståelse för struktur är ganska rudimentär. 200 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 Jag kan rekommendera några böcker. 201 00:13:55,793 --> 00:13:58,921 Men jag har en annan lektion som jag måste gå till nu. 202 00:14:00,589 --> 00:14:03,259 Ja, visst. 203 00:14:03,342 --> 00:14:06,387 Ett C minus är inte så illa. 204 00:14:06,470 --> 00:14:09,807 Du sa själv att du inte var speciellt motiverad. 205 00:14:10,099 --> 00:14:12,518 Jag trodde väl att det gick bättre nu. 206 00:14:13,477 --> 00:14:16,355 Du kanske hade lite för höga förväntningar. 207 00:14:24,196 --> 00:14:25,865 Långsammare. 208 00:14:25,948 --> 00:14:27,825 Långsammare. 209 00:14:28,576 --> 00:14:32,288 -Daryl, din döva träskalle! Bryt! -Bryt. 210 00:14:32,371 --> 00:14:34,164 Kan någon hämta Leery åt mig? 211 00:14:34,248 --> 00:14:35,875 Visst. 212 00:14:35,958 --> 00:14:37,251 Här är jag. 213 00:14:37,334 --> 00:14:39,461 -Har hon åkt? -För 15 minuter sedan... 214 00:14:39,545 --> 00:14:41,088 ...till det närmaste gymmet. 215 00:14:41,171 --> 00:14:43,007 Prata med henne och redigeraren. 216 00:14:43,090 --> 00:14:46,302 Maskörerna är klara med Natasha. Vi väntar bara på kamerateamet. 217 00:14:46,385 --> 00:14:50,055 Perfekt. Precis den chans jag har väntat på. 218 00:14:50,139 --> 00:14:51,640 Vad tänker du göra? 219 00:14:51,724 --> 00:14:53,350 Vad tror du? 220 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 -Det bästa med jobbet. -Det menar du inte. 221 00:14:55,811 --> 00:14:57,062 Självklart gör jag det. 222 00:14:57,146 --> 00:15:00,816 Jag älskar att förklara för de överbetalda våpen hur utbytbara de är. 223 00:15:00,900 --> 00:15:03,068 -Jag trodde du gillade henne. -Det gör jag. 224 00:15:03,152 --> 00:15:06,739 Inte lika mycket som du, vilket kanske påverkar ditt omdöme. 225 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 Men varför skälla på henne? 226 00:15:08,574 --> 00:15:11,702 Vi sparar ingen tid om du förstör hennes självförtroende. 227 00:15:11,785 --> 00:15:13,579 Låt mig avslöja en hemlighet. 228 00:15:13,662 --> 00:15:16,624 B-produktioner som gör uppehåll efter en vecka- 229 00:15:16,707 --> 00:15:18,751 -återupptas inte alltid. 230 00:15:18,834 --> 00:15:21,962 Eftersom du jobbar för mig torde min anställning intressera dig. 231 00:15:22,046 --> 00:15:25,549 -Du skulle sparka henne bara så där? -Om det står mellan mig och henne. 232 00:15:25,633 --> 00:15:27,551 Då är valet lätt, eller hur? 233 00:15:27,635 --> 00:15:29,845 Todd, kamerakillarna behöver dig. 234 00:15:30,429 --> 00:15:32,473 Den här diskussionen är inte slut. 235 00:15:35,643 --> 00:15:37,478 Ursäkta mig. 236 00:15:41,982 --> 00:15:44,026 Hade inte jag fem minuter på mig? 237 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 Förlåt. 238 00:15:47,529 --> 00:15:51,700 Svart BH, vit tröja. Aldrig en bra idé. 239 00:15:52,660 --> 00:15:53,702 Så- 240 00:15:55,037 --> 00:15:56,997 -Todd ville prata med mig? 241 00:15:57,081 --> 00:16:00,417 Ja, det handlar om tagningen. 242 00:16:02,044 --> 00:16:06,256 -Är den komplicerad? -Han gillar att röra på kameran. 243 00:16:06,340 --> 00:16:08,676 Ja, jag har märkt det. 244 00:16:08,759 --> 00:16:10,928 Så- 245 00:16:11,011 --> 00:16:13,347 -vem var kvinnan ni pratade med? 246 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 Hon har ansvar för produktionen. 247 00:16:15,641 --> 00:16:18,394 Hon oroar sig för all övertid. 248 00:16:18,477 --> 00:16:20,270 Okej. 249 00:16:21,355 --> 00:16:23,357 Är det något som är på tok? 250 00:16:23,440 --> 00:16:26,735 Inget förutom att du var naken när jag kom in. 251 00:16:28,028 --> 00:16:30,239 Du är så pryd. 252 00:16:31,073 --> 00:16:34,410 Om vi ska jobba ihop så får du inte bry dig om sådant. 253 00:16:34,493 --> 00:16:37,997 Du får lära dig att inte lämna varje rum jag kliver in i. 254 00:16:38,080 --> 00:16:40,916 Så det finns saker vi båda kan bli bättre på. 255 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 Jag vet att jag är i onåd. 256 00:16:50,008 --> 00:16:51,260 Varför tror du det? 257 00:16:52,136 --> 00:16:53,804 Lyssna- 258 00:16:53,887 --> 00:16:57,433 -Todd är inte så kommunikativ, och han är inte så varm och innerlig. 259 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 Det märker man. 260 00:16:59,351 --> 00:17:02,604 Det är därför jag verkligen måste få till scenen i kväll. 261 00:17:02,688 --> 00:17:03,981 Kan du hjälpa mig? 262 00:17:04,064 --> 00:17:07,192 Min vän håller på att dö, och jag vet inte vad jag ska tänka. 263 00:17:07,568 --> 00:17:09,194 Tänk inte. 264 00:17:09,278 --> 00:17:11,113 Vad kan du göra? 265 00:17:11,572 --> 00:17:13,323 Jag vet inte. 266 00:17:13,949 --> 00:17:16,869 -Rädda henne? Trösta henne? -Och om det inte fungerar? 267 00:17:17,828 --> 00:17:20,247 -Rädda mig själv? -Precis. Tänk inte. 268 00:17:20,330 --> 00:17:22,624 Spela bara. När Todd säger "hoppa"... 269 00:17:22,708 --> 00:17:24,835 -Fråga hur högt. -Och hur långt. 270 00:17:24,918 --> 00:17:28,338 Var medveten om var kameran är. Så kommunicerar du med honom. 271 00:17:29,089 --> 00:17:31,091 Tror du att det kommer att fungera? 272 00:17:31,425 --> 00:17:33,719 De väntar på dig, Natasha. 273 00:17:36,889 --> 00:17:38,140 Jag garanterar det. 274 00:17:39,099 --> 00:17:40,476 Tack. 275 00:17:45,856 --> 00:17:47,232 Du skämtar, eller hur? 276 00:17:47,316 --> 00:17:51,445 Stan, jag är också riskobenägen, men du ger bara upp. 277 00:17:51,528 --> 00:17:53,363 Du håller inte takt med inflationen- 278 00:17:53,447 --> 00:17:58,118 -och det enda jag ber om är en antydan till intresse, så ska jag... 279 00:18:00,913 --> 00:18:02,331 Jag får ringa dig senare- 280 00:18:02,414 --> 00:18:06,335 -men det här kommer att bli en het fråga. 281 00:18:08,212 --> 00:18:10,506 Äntligen. Den där dumma receptionisten... 282 00:18:10,589 --> 00:18:12,883 Audrey, vad gör du här? 283 00:18:12,966 --> 00:18:16,303 Inget "hej"? Ingen kyss? Det tog en evighet att... 284 00:18:16,386 --> 00:18:19,056 Älskling, vi kan inte göra det här. 285 00:18:20,432 --> 00:18:24,269 -Ta in på ett rum, Witter. -Vilken bra idé. Tack för tipset. 286 00:18:24,353 --> 00:18:27,272 -Vi går till konferensrummet. -Hej då, allihop. 287 00:18:31,401 --> 00:18:35,030 Du kan inte bara komma hit så där. 288 00:18:35,114 --> 00:18:36,990 Vad ska jag göra då? 289 00:18:37,074 --> 00:18:39,910 -Du svarar inte på telefon. -För att jag är på jobbet... 290 00:18:39,993 --> 00:18:44,456 ...och på jobbet pratar jag i telefon, vilket gör det svårt att ta andra samtal. 291 00:18:44,540 --> 00:18:47,167 Jag borde inte ens vara här, utan där ute... 292 00:18:47,251 --> 00:18:50,462 På telefon, jag fattar. Snälla, var inte arg på mig. 293 00:18:50,546 --> 00:18:52,089 Snälla? 294 00:18:52,172 --> 00:18:56,051 Världens bästa sak har hänt. Jag hade inte kommit om det inte var något stort. 295 00:18:57,427 --> 00:19:01,640 -Hur stort? -Emma vill ha med mig i sitt band. 296 00:19:01,723 --> 00:19:04,560 På allvar, fast det är lite på prov- 297 00:19:04,643 --> 00:19:08,897 -för hon hatar mig fortfarande och tror att jag åt upp hennes ris- 298 00:19:08,981 --> 00:19:12,734 -men vi har repat hela dagen och ska spela på Hell's Kitchen i kväll. 299 00:19:13,569 --> 00:19:17,197 -Det var kul att höra. -Ja, så jag var tvungen att komma... 300 00:19:17,281 --> 00:19:20,367 ...och tvinga dig att komma ut i kväll. 301 00:19:20,742 --> 00:19:23,412 Jag behöver dig där. Det är som min provspelning- 302 00:19:23,495 --> 00:19:27,291 -och Emma är en lynnig neurotiker när det gäller hennes band. 303 00:19:27,374 --> 00:19:29,084 -Säg inte mer. -Så du kommer? 304 00:19:29,168 --> 00:19:31,503 -Ja, bara du... -Jag går nu. 305 00:19:32,421 --> 00:19:34,089 Okej. 306 00:19:34,590 --> 00:19:36,091 Hej då. 307 00:19:37,551 --> 00:19:39,428 Spelen fortsätter, och- 308 00:19:39,511 --> 00:19:43,265 -kulminerar i kryptogrammets förklaring. 309 00:19:43,348 --> 00:19:46,977 Stopp. Jag är så uttråkad att jag tappar pulsen här. 310 00:19:48,645 --> 00:19:50,606 När Humbert får telefonsamtalet- 311 00:19:50,689 --> 00:19:53,942 -ser han Lolita göra vad med Clare Quilty och de andra? 312 00:19:54,735 --> 00:19:56,653 -Spela tennis. -Vad då för tennis? 313 00:20:01,200 --> 00:20:02,993 Bra tennis? 314 00:20:03,285 --> 00:20:05,871 Potter, du gör mig besviken. 315 00:20:05,954 --> 00:20:09,791 Hur ska vi lära oss något när den som lär oss inte har läst boken? 316 00:20:09,875 --> 00:20:11,960 Någon? 317 00:20:12,961 --> 00:20:14,922 Någon alls? 318 00:20:18,425 --> 00:20:19,760 Eddie. 319 00:20:20,427 --> 00:20:21,720 Självklart. 320 00:20:22,262 --> 00:20:25,515 Eddie säger aldrig något, men han vet alltid. 321 00:20:25,599 --> 00:20:27,809 Så varsågod, upplys oss. 322 00:20:27,893 --> 00:20:31,939 -Dubbel. -Jag sa ju det. Han vet alltid. 323 00:20:32,022 --> 00:20:35,400 Tack gode Gud att han kan hjälpa ms Potter- 324 00:20:35,817 --> 00:20:37,903 -som nu kan fortsätta att tråka ut oss. 325 00:20:37,986 --> 00:20:40,197 Om du slutade att hacka på henne- 326 00:20:40,280 --> 00:20:42,074 -kanske hon inte vore så nervös. 327 00:20:45,410 --> 00:20:49,206 Vad var det där? En kritik av min undervisningsteknik? 328 00:20:49,289 --> 00:20:52,501 För jag har alltid ansett att jag är ganska förlåtande- 329 00:20:52,584 --> 00:20:55,003 -ganska villig att bortse från saker- 330 00:20:55,087 --> 00:20:59,424 -som mer traditionella lärare kanske inte skulle uppskatta. 331 00:21:00,342 --> 00:21:02,261 Om du säger det så. 332 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Så du håller inte med? 333 00:21:05,597 --> 00:21:08,350 Vi kan diskutera det här om du vill. 334 00:21:08,433 --> 00:21:11,019 Jag har faktiskt varit beredd i flera veckor. 335 00:21:11,520 --> 00:21:15,857 Håller jag en presentation här? För dubbelgrejen är faktiskt viktig. 336 00:21:15,941 --> 00:21:18,944 Jag vet. Det var därför jag tog upp det. 337 00:21:19,319 --> 00:21:21,196 Du ska få en chans att gottgöra dig. 338 00:21:21,280 --> 00:21:23,699 Cirka 1940 upphör en känd invandrad- 339 00:21:23,782 --> 00:21:27,786 -författare vid namn Vladimir Sirin att existera. Varför? 340 00:21:32,833 --> 00:21:35,210 S-I-R-I-N. 341 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 Ingen aning? 342 00:21:37,629 --> 00:21:40,716 Du kanske bör fråga din mer förberedda dubbelgångare. 343 00:21:40,799 --> 00:21:43,176 -Eddie. -För att han aldrig existerade. 344 00:21:43,260 --> 00:21:46,513 Existerade aldrig? Var han en skugga, menar du? 345 00:21:46,596 --> 00:21:50,851 Någon som utgav sig för att vara någon annan? 346 00:21:50,934 --> 00:21:53,145 Man kan säga att det var en pseudonym. 347 00:21:53,228 --> 00:21:56,940 Ja, men icke desto mindre en hemlig identitet. 348 00:21:59,192 --> 00:22:03,280 Förlåt, det här verkar vara lite ovidkommande för dig? 349 00:22:03,363 --> 00:22:06,992 Nej, jag menar bara att jag förstår poängen. 350 00:22:08,577 --> 00:22:11,663 -Men gör resten det? -Behöver de det? 351 00:22:11,747 --> 00:22:13,790 Vad tycker du? 352 00:22:15,333 --> 00:22:17,502 Jag tycker att frågan är irrelevant. 353 00:22:18,170 --> 00:22:21,673 Men om det stör dig så kan jag gå. 354 00:22:38,732 --> 00:22:41,318 Stå inte bara där. Fortsätt. 355 00:22:41,401 --> 00:22:42,819 Om ett ögonblick. 356 00:22:43,779 --> 00:22:47,365 -Sa du vad jag tror att du sa? -Ja. 357 00:22:50,911 --> 00:22:52,454 Hör du, vänta. 358 00:22:52,537 --> 00:22:54,664 -Tänker du också gå? -Nej, kom tillbaka. 359 00:22:54,748 --> 00:22:57,542 Jag vet inte vad som hände, men du kan inte ge efter... 360 00:22:57,626 --> 00:23:00,003 Just det. Du vet inte vad som hände- 361 00:23:00,087 --> 00:23:04,257 -så det kanske är bäst att du bara sköter dig själv. 362 00:23:13,600 --> 00:23:15,936 Är han inte här så jobbar han inte i kväll. 363 00:23:16,019 --> 00:23:19,648 -Han jobbar varje kväll. -Inte i kväll. 364 00:23:19,731 --> 00:23:23,110 Du råkar inte veta var han bor? 365 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 I en lägenhet någonstans. 366 00:23:24,569 --> 00:23:27,405 Det tar typ två timmar att ta sig dit kommunalt. 367 00:23:27,489 --> 00:23:30,242 -Så han bor inte på campus? -Vilket? 368 00:23:30,325 --> 00:23:32,119 -Worthington? -Varför skulle han bo... 369 00:23:32,202 --> 00:23:34,579 ...på Worthingtons campus? 370 00:23:36,498 --> 00:23:37,749 Inget speciellt skäl. 371 00:23:38,208 --> 00:23:42,087 Du trodde väl inte att han var student? Jag vet att han läser mycket. 372 00:23:42,170 --> 00:23:46,216 Ja. Du tror inte att de har hans adress? 373 00:23:46,299 --> 00:23:48,260 Förmodligen. 374 00:23:48,343 --> 00:23:53,265 Tack. Jag kommer tillbaka och stänger, och lycka till på spelningen i kväll. 375 00:23:53,348 --> 00:23:57,060 Tack. Vi har en liten överraskning åt dig. 376 00:23:57,602 --> 00:23:59,896 Verkligen? 377 00:24:04,568 --> 00:24:07,362 -Hjälp mig, någon! -Jag kan inte prata om det här nu. 378 00:24:10,448 --> 00:24:13,743 Det där var en förbättring. 379 00:24:13,827 --> 00:24:16,288 Nöjaktigt i stället för uruselt. 380 00:24:16,371 --> 00:24:18,832 -Nu är du inte rättvis. -Koppla mig till Chatsworth. 381 00:24:18,915 --> 00:24:20,667 Jag menar, kom igen. 382 00:24:20,750 --> 00:24:24,796 Ska hon titta ner i marken så där, eller vet hon inte vad hon ska göra? 383 00:24:24,880 --> 00:24:27,132 New York, LA, jag struntar i vilket. 384 00:24:27,674 --> 00:24:29,718 -Hon tittade knappt. -Jag såg det. 385 00:24:29,801 --> 00:24:32,220 Men vems jobb försöker du att rädda? 386 00:24:32,304 --> 00:24:36,099 Allas. Det värsta som kan hända är att de lägger ned produktionen. 387 00:24:36,183 --> 00:24:39,644 Få henne att titta på den igen. Visa Natashas starka sidor. 388 00:24:39,728 --> 00:24:42,981 Använd närbilden, och byt musik. 389 00:24:43,857 --> 00:24:45,817 Gör det, fort. 390 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 Och du stannar här. 391 00:24:48,320 --> 00:24:50,447 Vad som behövs nu är kall professionalism. 392 00:24:51,323 --> 00:24:52,657 -Okej. -Snälla, hjälp mig! 393 00:24:53,158 --> 00:24:54,534 -Okej. -Hjälp mig! 394 00:24:54,618 --> 00:24:55,994 Okej, jag väntar. 395 00:24:56,077 --> 00:24:58,663 Heather. Kan vi diskutera det här lugnt och sansat- 396 00:24:58,747 --> 00:25:01,374 -innan du slänger bort flera hundra meter film? 397 00:25:01,458 --> 00:25:04,711 Lugnt och sansat? Som när du tog med mig till Bermuda- 398 00:25:04,794 --> 00:25:07,214 -och dumpade mig för en exotisk dansös? 399 00:25:07,297 --> 00:25:10,383 Bli inte personlig. Du är förlovad, jag... 400 00:25:10,467 --> 00:25:12,969 Jobbar på en produktion som ska läggas ner- 401 00:25:13,303 --> 00:25:18,475 -av mig, och som möjligen aldrig kommer att återupptas. Jag väntar. 402 00:25:18,558 --> 00:25:20,560 Det var ju du som godkände henne- 403 00:25:20,644 --> 00:25:24,314 -inte någon annan Prada-klädd mardröm jag satte på av misstag. 404 00:25:24,397 --> 00:25:28,735 Jag godkände henne för att jag trodde att du kunde locka något ur henne. 405 00:25:28,818 --> 00:25:31,321 -Det gjorde han. Du har inte sett det än. -Scott? 406 00:25:39,204 --> 00:25:41,623 Hjälp mig, någon! 407 00:25:42,040 --> 00:25:44,251 Någon? 408 00:25:45,502 --> 00:25:48,421 Hjälp mig, någon! Snälla! 409 00:25:48,505 --> 00:25:53,009 Hjälp mig, någon! 410 00:25:53,093 --> 00:25:54,511 Bättre, eller hur? 411 00:25:54,594 --> 00:25:59,307 Tidigare handlade det om miljön. Nu är vi ensamma med hennes rädsla. 412 00:25:59,391 --> 00:26:00,850 Vad tycker du? 413 00:26:02,102 --> 00:26:04,312 Ditt jobb kan också stå på spel. 414 00:26:06,273 --> 00:26:10,944 Din lilla vän här har nog rätt. 415 00:26:15,907 --> 00:26:18,118 Kom igen. 416 00:26:28,795 --> 00:26:31,423 Förlåt, jag visste inte att det var någon där. 417 00:26:31,506 --> 00:26:35,927 Nej, det måste ta ett tag att gå igenom alla beundrare. 418 00:26:37,429 --> 00:26:39,431 Så vad kan jag hjälpa dig med? 419 00:26:40,390 --> 00:26:44,311 Jag har tänkt på det här hela dagen. Jag har en till fråga om uppsatsen. 420 00:26:44,728 --> 00:26:46,604 Visst. 421 00:26:46,688 --> 00:26:51,901 Om jag inte hade blivit så chockad över vad du sa till mig härom kvällen- 422 00:26:51,985 --> 00:26:54,404 -hade mitt C minus varit högre? 423 00:26:54,988 --> 00:26:56,364 Slag under bältet. 424 00:26:56,448 --> 00:26:58,992 Jag försöker bara fatta ett välgrundat beslut- 425 00:26:59,075 --> 00:27:03,371 -och om det är det det handlar om, fråga mig igen, för jag kanske säger ja. 426 00:27:03,580 --> 00:27:07,375 Vad ska jag säga? Ibland tolkar folk in för mycket. 427 00:27:07,459 --> 00:27:09,419 Eller för lite? För jag är villig... 428 00:27:09,502 --> 00:27:11,796 Jag förstår vad du menar. 429 00:27:13,048 --> 00:27:15,925 Det är en sak att vara en rädd tonåring- 430 00:27:16,009 --> 00:27:18,219 -som är rädd för vänner, familj- 431 00:27:18,303 --> 00:27:21,097 -rädd för vad alla han möter ska säga om honom. 432 00:27:21,181 --> 00:27:22,557 Det kan jag förlåta- 433 00:27:22,640 --> 00:27:25,602 -till och med förvänta mig. Men du är vuxen. 434 00:27:25,685 --> 00:27:29,814 Någon är gift med dig. Du förstör liv på en större skala. 435 00:27:30,273 --> 00:27:31,983 Vad kan jag säga? 436 00:27:32,484 --> 00:27:36,696 Inte alla är villiga att göra uppoffringar för någon slags politisk agenda. 437 00:27:37,155 --> 00:27:41,951 Inte alla är villiga att tillbringa livet som en del av en föraktad minoritet. 438 00:27:42,035 --> 00:27:44,579 Nej. 439 00:27:44,662 --> 00:27:48,625 Om det är sant- 440 00:27:49,084 --> 00:27:52,462 -kanske du borde fråga dig vem det är som är föraktfull. 441 00:28:04,682 --> 00:28:06,518 Så han är där ute, va? 442 00:28:06,601 --> 00:28:09,938 Jag är inte säker. Det är för mycket folk för att se. 443 00:28:10,021 --> 00:28:12,565 -Hur packat är det? -Väldigt packat. 444 00:28:12,649 --> 00:28:14,150 Hur så? Du är inte rädd, va? 445 00:28:14,484 --> 00:28:17,570 Nej, varför skulle jag vara rädd? 446 00:28:17,654 --> 00:28:19,697 Jag vet inte. Du verkar bara spänd. 447 00:28:20,407 --> 00:28:23,034 -Det är ingen fara. -Hör du. 448 00:28:23,660 --> 00:28:26,204 -Angående härom kvällen... -När då? 449 00:28:26,287 --> 00:28:28,540 När vi blev fulla. 450 00:28:29,207 --> 00:28:32,627 Vet du vad? För att vara helt ärlig- 451 00:28:32,710 --> 00:28:35,171 -så kommer jag inte ihåg det alls, så... 452 00:28:35,255 --> 00:28:38,758 Okej, mina damer, då har ni kollat ert smink. 453 00:28:38,842 --> 00:28:41,094 Publiken är nog lagom full nu. 454 00:28:41,177 --> 00:28:43,388 Betyder det att det är dags? 455 00:28:43,638 --> 00:28:45,598 Det gör det. 456 00:28:46,516 --> 00:28:49,018 -Snygg näsring förresten. -Tack. 457 00:28:49,102 --> 00:28:53,314 -Sabbar du det här så dödar jag dig. -Okej, visst. 458 00:28:55,650 --> 00:28:57,068 Hej, allihop. 459 00:28:57,152 --> 00:29:02,031 Vi är Hell's Belles, och vi tänkte spela några låtar för er nu. 460 00:29:02,115 --> 00:29:08,079 Ni vet, något rogivande, något avslappnande, något... 461 00:29:59,047 --> 00:30:00,381 Vad tusan gör du här? 462 00:30:01,549 --> 00:30:03,510 -Du skrämde mig. -Uppenbarligen. 463 00:30:04,260 --> 00:30:05,845 Jag ställde en fråga. 464 00:30:07,222 --> 00:30:09,933 Jag ville diskutera vad som hände på lektionen. 465 00:30:10,016 --> 00:30:12,852 Eftersom jag inte går där längre... 466 00:30:12,936 --> 00:30:18,817 Jag vet. Jag förstår, okej? Du är egentligen ingen student. 467 00:30:18,900 --> 00:30:22,737 -Jaså, det förstår du? -Ja. Jag förstår inte riktigt... 468 00:30:22,821 --> 00:30:24,656 ...vad det var för vits, men... 469 00:30:27,742 --> 00:30:31,871 Jag har åkt långt. Du kanske kan ge mig ett glas vatten eller något? 470 00:30:44,259 --> 00:30:48,346 Min presentation gick faktiskt okej efter att du lämnade klassrummet. 471 00:30:48,429 --> 00:30:52,308 -Jag bara gick in och... -Gratulerar, Joey. 472 00:30:52,392 --> 00:30:54,352 Jag är glad för din skull. 473 00:30:54,435 --> 00:30:58,064 Du är säkert bara sekunder från att bryta ned Hetsons yttre- 474 00:30:58,147 --> 00:31:02,026 -få hans eviga respekt och gå ut med högsta betyg. 475 00:31:02,110 --> 00:31:04,904 Eller bespara dig besväret och ligg med honom. 476 00:31:05,405 --> 00:31:08,992 Är det bara mig, eller är du så här snäll mot alla som försöker hjälpa dig? 477 00:31:10,869 --> 00:31:13,746 -Va? Inget svar? -Du får ge mig ett ögonblick. 478 00:31:13,830 --> 00:31:16,583 Jag försöker förstå den nedlåtande idén- 479 00:31:16,666 --> 00:31:18,293 -att det behövs någon hjälp. 480 00:31:18,877 --> 00:31:21,254 Så du tror inte att jag kan förstå? 481 00:31:21,337 --> 00:31:22,922 Nej, det gör jag inte. 482 00:31:23,006 --> 00:31:27,719 Jag är ledsen att jag inte är den du trodde jag var, men vet du vad? 483 00:31:27,802 --> 00:31:31,264 Det är nog oklokt att investera så mycket i folk man knappt känner. 484 00:31:31,347 --> 00:31:34,517 -Jag har inte investerat något i dig. -Inte det? 485 00:31:34,601 --> 00:31:36,185 Varför är du här då? 486 00:31:36,769 --> 00:31:40,940 Du verkar ödsla värdefull tid som du skulle kunna lägga ned på att- 487 00:31:41,024 --> 00:31:43,860 -försöka få tillbaka din pojkvän, om han vill ha dig. 488 00:31:43,943 --> 00:31:46,821 Minns du när du bad mig att säga till när du var en tölp? 489 00:31:46,905 --> 00:31:50,908 Du hade kunnat bespara dig besväret genom att ringa först. 490 00:31:51,159 --> 00:31:54,287 Jag antar att det inte kändes så besvärligt då. 491 00:32:19,854 --> 00:32:22,398 Herregud, det där var helt otroligt! 492 00:32:22,482 --> 00:32:25,068 -Det var inte helt värdelöst. -Kom igen. 493 00:32:25,151 --> 00:32:28,655 De älskade oss. Erkänn. 494 00:32:28,738 --> 00:32:30,907 Okej, ja, de älskade oss. 495 00:32:30,990 --> 00:32:33,451 -Joey, du kom! -Jag såg inte hela spelningen... 496 00:32:33,534 --> 00:32:36,245 -...men ni var toppen. -Nej, ni var fantastiska. 497 00:32:36,329 --> 00:32:39,791 Ser du? Vi var fantastiska. 498 00:32:40,667 --> 00:32:42,460 Var är Pacey? 499 00:32:51,010 --> 00:32:55,056 Heather, det är någon jag vill presentera för dig. 500 00:32:55,139 --> 00:32:57,517 Natasha, det här är Heather Tracy från studion. 501 00:32:57,600 --> 00:33:00,186 -Hej. -Herregud. 502 00:33:00,269 --> 00:33:04,899 Det är så roligt att äntligen få träffa dig. 503 00:33:05,274 --> 00:33:07,527 Din hy ser fantastisk ut. 504 00:33:08,861 --> 00:33:10,988 -Tack. -Du är ett sådant proffs. 505 00:33:11,072 --> 00:33:13,324 Vi är så glada att ha med dig i vårt team. 506 00:33:13,866 --> 00:33:15,868 Bra jobbat i kvällens scen. 507 00:33:15,952 --> 00:33:20,123 Tack. Jag beslöt mig för att inte tänka i kväll. 508 00:33:20,832 --> 00:33:25,253 -Heather, ska vi? -Toppen. Jag kan knappt vänta. 509 00:33:25,962 --> 00:33:28,172 Vi ses senare, ungar. 510 00:33:32,760 --> 00:33:35,138 -Hon hatar mig, va? -Det skulle jag inte säga. 511 00:33:35,221 --> 00:33:38,099 Det är ett dåligt tecken när regissören går på lunch- 512 00:33:38,182 --> 00:33:40,268 -med någon som just kom från LA. 513 00:33:40,351 --> 00:33:42,395 Vad gjorde ni? Handlade skor? 514 00:33:42,478 --> 00:33:47,150 -Letade efter någon att ersätta mig? -Det första. 515 00:33:48,067 --> 00:33:53,781 Du är inte så bra på att ljuga. Du är spektakulärt dålig på att ljuga. 516 00:33:54,157 --> 00:33:57,493 Kom igen. Du kan vara ärlig mot mig. 517 00:33:57,577 --> 00:34:00,705 -Jag hade tur som fick jobbet. -Nej, du var bäst... 518 00:34:00,788 --> 00:34:03,541 -...för rollen. Du är enormt begåvad. -Visst. 519 00:34:04,292 --> 00:34:07,086 Eller så kanske jag hade enorm tur. 520 00:34:08,004 --> 00:34:10,798 Jag tror att alla känner så när det gäller framgång. 521 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 Alla som har en själ, alltså. 522 00:34:13,718 --> 00:34:16,429 Och du har fortfarande en, va? 523 00:34:17,680 --> 00:34:19,474 Jag tror det. 524 00:34:20,641 --> 00:34:25,063 Jag tror att det var därför du och jag blev ihop. 525 00:34:26,230 --> 00:34:29,150 När vi träffades på den där festen- 526 00:34:29,233 --> 00:34:31,819 -hade jag ganska dåligt självförtroende. 527 00:34:31,903 --> 00:34:33,571 Jag tänkte att jag var en idiot- 528 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 -som försökte göra det här- 529 00:34:36,574 --> 00:34:40,536 -och att jag borde ge upp och, jag vet inte- 530 00:34:40,912 --> 00:34:43,206 -bli dagislärare, som min mamma alltid säger. 531 00:34:43,289 --> 00:34:46,959 -Hon vill att du ska bli dagislärare? -Ja. 532 00:34:47,794 --> 00:34:51,172 Det är mycket hon inte vet om min ungdom. 533 00:34:51,255 --> 00:34:54,217 Hur som helst, jag minns att jag tänkte- 534 00:34:54,300 --> 00:34:56,511 -om en till verksam skådespelare- 535 00:34:56,594 --> 00:34:59,222 -börjar klaga över sitt liv så kommer jag att skrika- 536 00:34:59,305 --> 00:35:02,975 -ställa mig upp och springa till California Pizza Kitchen- 537 00:35:03,059 --> 00:35:05,520 -säga upp mig och flytta hem. 538 00:35:05,603 --> 00:35:07,897 Och så kom du över. 539 00:35:07,980 --> 00:35:10,775 Varför gjorde du det egentligen? 540 00:35:11,192 --> 00:35:12,944 Ärligt talat? 541 00:35:13,277 --> 00:35:17,240 Du var den enda heta tjejen som såg ut att någonsin ha läst en bok. 542 00:35:17,990 --> 00:35:20,201 Och då visste du att jag var rätt för rollen? 543 00:35:20,284 --> 00:35:21,994 Efter att vi hade pratat, ja. 544 00:35:23,162 --> 00:35:25,373 Så du flörtade inte bara? 545 00:35:25,456 --> 00:35:28,251 -Jag flörtade också. -Gjorde du? 546 00:35:28,334 --> 00:35:31,087 Men jag visste att filmen skulle intressera dig. 547 00:35:31,170 --> 00:35:33,297 Ja. Och så gick det perfekt. 548 00:35:33,840 --> 00:35:37,510 Jag kan fortfarande inte tro det. Gud, vilken härlig dag det var. 549 00:35:38,344 --> 00:35:40,888 Det kändes som om turen hade vänt. 550 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 -Det har den. -Ja, det har den. 551 00:35:48,020 --> 00:35:50,690 Jag borde gå och byta om. 552 00:35:50,773 --> 00:35:52,191 Okej. 553 00:35:52,275 --> 00:35:56,112 Men i kväll kanske vi kan- 554 00:35:56,195 --> 00:36:00,324 -jag vet inte, spela lite lufthockey eller kasta pil i baren. 555 00:36:01,450 --> 00:36:02,743 Det tycker jag låter kul. 556 00:36:03,995 --> 00:36:05,997 Jag också. 557 00:36:14,380 --> 00:36:16,424 Bra att baren ligger tvärs över gatan. 558 00:36:16,507 --> 00:36:19,093 Ja, det gör det lite enklare. 559 00:36:19,176 --> 00:36:21,220 -Jag borde tacka dig. -För vad då? 560 00:36:21,304 --> 00:36:23,639 För att du gav mig en chans och så. 561 00:36:23,723 --> 00:36:25,892 Punkrock är svårt att förstöra. 562 00:36:25,975 --> 00:36:30,438 Men det var viktigt för dig, och du litade på mig, och... 563 00:36:30,521 --> 00:36:33,566 Låt oss inte kramas. Din pojkvän skulle nog gilla det. 564 00:36:33,649 --> 00:36:35,359 Det skulle han faktiskt. 565 00:36:35,443 --> 00:36:38,196 Kära någon. 566 00:36:38,279 --> 00:36:40,364 Stackars sate. 567 00:36:40,448 --> 00:36:43,910 Han sov inte i går natt. Självklart skulle han däcka. 568 00:36:43,993 --> 00:36:46,370 Nåväl. Vi ses i morgon. God natt. 569 00:36:46,454 --> 00:36:48,706 God natt. 570 00:36:56,214 --> 00:36:57,757 Hej. 571 00:36:59,467 --> 00:37:03,346 Skit. Jag missade det, va? 572 00:37:04,138 --> 00:37:07,308 -Ja. -Jag skulle bara byta om... 573 00:37:07,391 --> 00:37:10,978 -...och tänkte bara... -Men du kom inte så långt, va? 574 00:37:12,605 --> 00:37:15,149 Tala om hur jag kan gottgöra dig. 575 00:37:16,025 --> 00:37:17,860 Snälla, vad som helst. 576 00:37:17,944 --> 00:37:23,032 Jag är helt och hållet din, till din tjänst. 577 00:37:24,158 --> 00:37:26,786 Jag vet att det är lite sent- 578 00:37:26,869 --> 00:37:29,705 -men tror du att du kan köra hem mig? 579 00:37:31,791 --> 00:37:34,919 -Ja, självklart. -Jag vill bara sova... 580 00:37:35,002 --> 00:37:39,507 -...i min egen säng i natt. -Absolut. Inga problem. 581 00:37:43,552 --> 00:37:45,972 Okej. Jag går och hämtar mina grejer. 582 00:37:46,055 --> 00:37:50,393 Okej, jag väntar här. 583 00:38:04,115 --> 00:38:05,950 Vad gör du här? 584 00:38:06,033 --> 00:38:08,119 Jag tänkte att du kanske ville ha hjälp. 585 00:38:08,202 --> 00:38:10,871 Hur skulle du hjälpa mig? 586 00:38:11,497 --> 00:38:13,124 Okej, det där förtjänade jag. 587 00:38:13,207 --> 00:38:16,961 Och det är nedlåtande att anta att jag ens behöver hjälp. 588 00:38:17,044 --> 00:38:20,047 Okej, jag fattar. Är du klar? 589 00:38:20,131 --> 00:38:22,675 Bara för tillfället. 590 00:38:26,679 --> 00:38:30,141 Det var ett misstag första gången jag gjorde det. 591 00:38:30,391 --> 00:38:33,644 Hur går man av misstag på en lektion och låtsas vara elev? 592 00:38:34,437 --> 00:38:37,273 Jag är på lunchrast, jag sitter under ett träd- 593 00:38:37,356 --> 00:38:40,276 -och en elev kommer över med en hel sektion- 594 00:38:40,359 --> 00:38:42,236 -böcker, vad det nu var- 595 00:38:42,319 --> 00:38:44,613 -och börjar prata om Shakespeare. 596 00:38:44,697 --> 00:38:46,657 Och du bara råkade läsa den då? 597 00:38:46,741 --> 00:38:50,161 Nej, jag läste Moby Dick. Senare läste jag Shakespeare. 598 00:38:50,244 --> 00:38:53,831 -Alltihop? -Varför göra något halvdant? 599 00:38:55,833 --> 00:39:00,129 Jag förstår. Eftersom det var så lätt så fortsatte du bara. 600 00:39:00,963 --> 00:39:05,343 Det hindrar mig från att medvetet kliva ut i gatan- 601 00:39:05,426 --> 00:39:08,054 -och metodiskt börja rycka av folks hattar. 602 00:39:11,807 --> 00:39:13,684 Moby Dick, eller hur? 603 00:39:13,768 --> 00:39:17,563 Du kanske inte är så dum som Hetson tror. 604 00:39:17,646 --> 00:39:19,648 Vi får se. Lyssna- 605 00:39:19,732 --> 00:39:22,735 -till skillnad från vad du kanske tror- 606 00:39:22,818 --> 00:39:25,654 -så kom jag bara förbi för att be om ursäkt. 607 00:39:25,738 --> 00:39:28,699 Jag kände mig lite skyldig för att du blev upptäckt. 608 00:39:29,116 --> 00:39:31,535 -Hur så? -Hetson hade aldrig särbehandlat dig... 609 00:39:31,619 --> 00:39:34,955 -...om du inte hade varit snäll mot mig. -Tror du att jag... 610 00:39:35,039 --> 00:39:36,540 ...försökte vara snäll mot dig? 611 00:39:36,624 --> 00:39:39,377 Ja. Det verkade rätt uppenbart. 612 00:39:40,044 --> 00:39:41,295 Fel. 613 00:39:41,712 --> 00:39:43,881 -Fel? -Ja, jag var inte snäll. 614 00:39:43,964 --> 00:39:46,467 Jag briljerade bara. 615 00:39:46,550 --> 00:39:48,677 Du gör mig besviken, Potter. 616 00:39:48,761 --> 00:39:50,471 -Gör jag? -Ja. 617 00:39:50,554 --> 00:39:53,349 Hur ska vi lära oss något i dag? 618 00:39:53,432 --> 00:39:55,684 Du har inte lärt dig grunderna, va? 619 00:39:55,768 --> 00:39:57,478 Nej, det har jag inte. 620 00:39:57,812 --> 00:39:59,105 Nej, det har du inte. 621 00:40:06,904 --> 00:40:08,239 Vad är det här? 622 00:40:08,322 --> 00:40:10,950 Du glömde din uppsats på mitt kontor. 623 00:40:11,325 --> 00:40:13,285 Skulle det här gottgöra allt? 624 00:40:13,369 --> 00:40:16,705 Kanske lät jag mina känslor påverka betygssättningen. 625 00:40:16,789 --> 00:40:20,668 -Det är i så fall oförlåtligt. -Jag anar en förestående ursäkt. 626 00:40:20,751 --> 00:40:24,088 Du har ingen aning om hur världen har förändrats, va? 627 00:40:24,171 --> 00:40:27,049 Om den har det så är det för att folk är villiga- 628 00:40:27,133 --> 00:40:30,052 -att stå upp och vara ärliga, inte gömma sig. 629 00:40:30,136 --> 00:40:32,805 När jag växte upp, när jag var, vad var det du sa- 630 00:40:32,888 --> 00:40:37,309 -"en rädd tonåring", så kom inte gayungdomar ut på MTV. 631 00:40:37,393 --> 00:40:39,854 Och Jack Tripper var den enda gaykillen i USA? 632 00:40:39,937 --> 00:40:43,983 Tror du att det är så obetydligt, en sådan minimal kulturell skillnad? 633 00:40:44,066 --> 00:40:47,653 Du kanske inte har lyssnat på mina lektioner trots allt. 634 00:40:48,362 --> 00:40:50,948 Gör mig en tjänst bara. Låt lärarassistenterna- 635 00:40:51,031 --> 00:40:52,950 -betygsätta mina uppsatser. 636 00:40:55,327 --> 00:40:56,787 Inga problem. 637 00:41:01,625 --> 00:41:07,047 Trevligt. En liten privat lärarkonferens. 638 00:41:07,131 --> 00:41:08,466 Vad handlade det där om? 639 00:41:08,841 --> 00:41:11,427 Jag redde bara ut det där med min uppsats. 640 00:41:11,927 --> 00:41:15,181 -Ja, är den det? -Utredd? 641 00:41:16,599 --> 00:41:19,101 Ja. Helt och hållet. 642 00:41:20,728 --> 00:41:22,396 Kom. 643 00:42:16,408 --> 00:42:18,911 Undertextning: Ralf Sjölander