1
00:00:11,302 --> 00:00:12,220
Hjälp?
2
00:00:12,846 --> 00:00:17,517
Han kanske lägger märke till dig
om du låter mig ändra din T-tröja lite.
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,227
Några hål, några revor.
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,855
-Det gör underverk för din dricks.
-Min vad då?
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,276
Din dricks. Dina drickspengar.
6
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
-Vad trodde du att jag sa?
-Ingenting.
7
00:00:31,614 --> 00:00:33,700
-Ja?
-Äntligen.
8
00:00:33,783 --> 00:00:36,494
Kan du låta mig vänta
lite längre nästa gång?
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,205
Förlåt,
jag tycker väl att du är lite läskig-
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,666
-nu när du har försökt
köra ner din tunga i min hals.
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,837
Två fatöl, en ölcocktail,
och vi skulle ju aldrig prata om det.
12
00:00:45,920 --> 00:00:49,090
-Jag minns inte att vi pratade om det.
-Det var underförstått.
13
00:00:49,174 --> 00:00:52,969
Sociala konventioner kräver
att när något pinsamt händer-
14
00:00:53,052 --> 00:00:56,556
-så är vi tyst överens om
att vi aldrig ska prata om det.
15
00:00:56,639 --> 00:01:00,143
Det är vad som håller igång samhället.
Det, och alkohol.
16
00:01:01,311 --> 00:01:04,397
-Men det gör inte jag.
-Du gör inte vad?
17
00:01:04,773 --> 00:01:06,149
Jag håller inte med.
18
00:01:08,318 --> 00:01:11,905
Jag känner inte för att ha
en filosofisk diskussion om det här.
19
00:01:11,988 --> 00:01:14,783
-Jag skulle bara vilja att du...
-Gode Gud.
20
00:01:14,866 --> 00:01:16,785
Ni bråkar väl inte igen?
21
00:01:16,868 --> 00:01:20,455
Nej, tydligen har vi
någon slags filosofisk diskussion.
22
00:01:20,538 --> 00:01:23,625
Bra, för jag ska gå nu.
23
00:01:24,584 --> 00:01:27,754
Till replokalen, där jag förhoppningsvis
har några bandmedlemmar kvar-
24
00:01:27,837 --> 00:01:33,343
-att sparka innan vår debutkonsert
på Hell's Kitchen i morgon.
25
00:01:33,635 --> 00:01:36,429
Jag kan sätta upp några reklamblad.
26
00:01:36,971 --> 00:01:40,517
Du är ju bara för gullig.
27
00:01:40,600 --> 00:01:42,560
Det börjar bli fullt där bak-
28
00:01:42,644 --> 00:01:46,940
-så om ni kan bli sams igen
så skulle nog kunderna uppskatta det.
29
00:01:52,362 --> 00:01:54,489
-Du berättade.
-Sammanträffande.
30
00:01:55,490 --> 00:01:59,077
-Varför skulle jag berätta för henne?
-För att genera mig.
31
00:01:59,619 --> 00:02:03,414
Det gör du ganska bra själv.
32
00:03:00,513 --> 00:03:02,432
Har någon sagt hur söt du är?
33
00:03:03,141 --> 00:03:05,852
Jag har nog gjort det cirka 5 000 gånger.
34
00:03:07,896 --> 00:03:10,189
-Hej.
-Hej.
35
00:03:13,902 --> 00:03:19,282
Vet ni vad? Det börjar bli sent.
Jag borde gå och sova.
36
00:03:19,365 --> 00:03:20,909
Stor dag i morgon.
37
00:03:20,992 --> 00:03:22,952
Oroa dig inte.
38
00:03:23,411 --> 00:03:24,996
Du kommer att vara strålande.
39
00:03:28,041 --> 00:03:31,502
Om du inte var en sådan katastrof
med kvinnor-
40
00:03:32,045 --> 00:03:35,506
-kanske du skulle smyga i väg
och göra henne sällskap nu.
41
00:03:36,424 --> 00:03:37,967
-Okej, fortsätt.
-Vänta nu.
42
00:03:38,051 --> 00:03:39,844
Så lätt blir du inte av med mig.
43
00:03:42,305 --> 00:03:47,769
Som väntat är du inte här för att delta
i den allmänna sedeslösheten.
44
00:03:47,852 --> 00:03:52,273
Du är här för att tråka ut mig
med små jobbrelaterade detaljer.
45
00:03:52,357 --> 00:03:54,943
Folk vill veta reservplanen för fredag.
46
00:03:55,026 --> 00:03:56,611
Säg att det inte finns någon.
47
00:03:56,694 --> 00:04:00,073
Du måste ringa Heather Tracy.
Hon har ringt sex gånger på två dagar.
48
00:04:00,156 --> 00:04:04,035
Din oförmåga att slappna av stör mig.
49
00:04:04,535 --> 00:04:07,288
Vi ligger tre dagar efter,
har fått påföljder varje dag-
50
00:04:07,372 --> 00:04:09,582
-vi har ingen inspelningsplan, och det är-
51
00:04:09,666 --> 00:04:13,670
-70 procents chans till regn på fredag.
Hur kan man låta bli att oroa sig?
52
00:04:13,753 --> 00:04:16,714
Tre dagar? Jag trodde att det var fyra.
53
00:04:18,883 --> 00:04:20,176
Heather.
54
00:04:20,677 --> 00:04:24,180
Todd. Se inte så förvånad ut.
55
00:04:24,264 --> 00:04:27,100
Det här är vad som händer
när du inte ringer upp mig.
56
00:04:27,183 --> 00:04:29,978
Nej, det är förtjusande.
57
00:04:30,061 --> 00:04:32,313
Det är förtjusande att se dig.
58
00:04:34,440 --> 00:04:38,653
-Minns du Dawson?
-Vi kan utbyta artigheter senare.
59
00:04:38,736 --> 00:04:41,281
Just nu måste du fixa
ett bättre rum åt mig.
60
00:04:41,364 --> 00:04:43,783
Tjejen i receptionen sa
att det var omöjligt-
61
00:04:43,866 --> 00:04:46,202
-men du kan säkert trolla fram något.
62
00:05:06,306 --> 00:05:08,891
-Va?
-Ingenting.
63
00:05:12,603 --> 00:05:15,315
-Är den bra?
-Vad då?
64
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Boken.
65
00:05:18,401 --> 00:05:21,446
Hur skulle obligatorisk läsning
kunna vara bra?
66
00:05:21,529 --> 00:05:25,616
Det är bara första boken
jag har sett dig läsa på hela terminen.
67
00:05:27,285 --> 00:05:29,329
Dricker hon den här gröna drycken?
68
00:05:29,412 --> 00:05:31,956
-Hör du, Audrey.
-Vad är det?
69
00:05:32,040 --> 00:05:35,668
-Jag försöker prata med dig.
-Okej, jag lyssnar.
70
00:05:35,752 --> 00:05:39,172
Då kan du väl berätta
vad det är som stör dig.
71
00:05:39,255 --> 00:05:41,632
Det är inget som stör mig.
72
00:05:41,716 --> 00:05:43,634
Verkligen?
73
00:05:43,718 --> 00:05:45,762
För du har betett dig lite konstigt.
74
00:05:45,845 --> 00:05:48,931
Okej, definiera "konstigt".
75
00:05:49,015 --> 00:05:52,310
Okej. "Konstig" är flitig.
"Konstig" är tyst.
76
00:05:52,393 --> 00:05:56,189
Jag råkar bete mig som Joey,
och helt plötsligt är jag konstig?
77
00:05:58,149 --> 00:06:00,943
Jag vill bara veta om du och Jen kanske-
78
00:06:01,027 --> 00:06:03,613
-hamnade i lite trubbel
på festen förra veckan.
79
00:06:03,696 --> 00:06:08,326
Nej, och hon är inte i närheten av
att vara någon som hamnar i trubbel.
80
00:06:08,409 --> 00:06:11,037
För Jack sa att han kom ifrån dig...
81
00:06:11,120 --> 00:06:13,748
-...och han blev orolig...
-Det var mycket folk...
82
00:06:13,831 --> 00:06:15,917
...och Jen träffade någon hon kände.
83
00:06:16,000 --> 00:06:18,044
Verkligen?
84
00:06:18,127 --> 00:06:21,923
-En kille?
-Ja, en trevlig kille.
85
00:06:22,006 --> 00:06:25,259
En riddare i skinande rustning.
86
00:06:25,343 --> 00:06:28,429
Det var han säkert,
precis som jag, eller hur?
87
00:06:30,223 --> 00:06:32,058
Ja, gullet.
88
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
Precis som du.
89
00:06:34,060 --> 00:06:36,562
Vet du vad?
90
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
Vi är helt ensamma här i kväll.
91
00:06:52,245 --> 00:06:55,039
Ja, jag är ledsen.
92
00:06:57,542 --> 00:07:01,879
-Jag är jättetrött...
-Ja, naturligtvis. Trött.
93
00:07:01,963 --> 00:07:03,506
-Nej, för vi kan...
-Nej.
94
00:07:03,589 --> 00:07:07,635
Det är lugnt. Jag ska bara...
95
00:07:10,596 --> 00:07:12,932
Det är ingen fara.
96
00:07:26,571 --> 00:07:28,781
Pacey.
97
00:07:35,246 --> 00:07:37,248
-Pacey!
-Va? Det var inte jag.
98
00:07:38,040 --> 00:07:40,376
Du var uppe hela natten igen, va?
99
00:07:40,460 --> 00:07:44,130
-Ja.
-Och du drack upp allt kaffe.
100
00:07:44,213 --> 00:07:45,965
Nej.
101
00:07:46,048 --> 00:07:48,217
Okej, ja. Men det finns mer.
102
00:07:48,301 --> 00:07:49,844
Och det är lustigt-
103
00:07:49,927 --> 00:07:52,221
-det är inte svårt att hålla sig vaken.
104
00:07:52,305 --> 00:07:54,390
Man är bara trött någon timma.
105
00:07:54,474 --> 00:07:56,517
Du anar inte hur mycket man minns.
106
00:07:56,601 --> 00:08:00,438
Jag vet allt om optioner,
aktiekonton, skuldebrev, men du...
107
00:08:00,521 --> 00:08:01,981
-Pacey!
-Ja?
108
00:08:02,064 --> 00:08:04,275
-Kaffet.
-Här.
109
00:08:05,693 --> 00:08:09,155
Det är inte din jäkla flickvän
som är i duschen igen, va?
110
00:08:11,115 --> 00:08:12,992
Nej, det är Jack.
111
00:08:18,206 --> 00:08:20,291
Vet du hur länge
hon kommer att vara där inne?
112
00:08:20,374 --> 00:08:24,128
Det beror på hur stor vattenbehållaren är.
113
00:08:24,212 --> 00:08:26,255
-Diskuterade vi inte det här?
-Jo.
114
00:08:26,339 --> 00:08:29,926
-Hon är här hela tiden.
-Ja, det är hon.
115
00:08:30,009 --> 00:08:31,385
Vet du vad som vore toppen?
116
00:08:31,469 --> 00:08:34,597
Om ni två kunde diskutera det,
och så går jag till jobbet-
117
00:08:34,680 --> 00:08:39,435
-så kan du berätta hur det gick.
Okej, hej då. Ha en bra dag.
118
00:08:42,146 --> 00:08:43,314
Audrey.
119
00:08:58,120 --> 00:09:00,498
-Så vad hände?
-När då?
120
00:09:00,581 --> 00:09:04,126
-På festen, när vi tappade bort dig.
-Vart tog ni vägen?
121
00:09:04,210 --> 00:09:06,128
-Ingenstans.
-Eller hur.
122
00:09:06,212 --> 00:09:09,549
Byt inte samtalsämne.
Jag vill höra alla detaljer.
123
00:09:09,632 --> 00:09:11,550
Inget hände. Vad kan hända?
124
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
Han är hetero.
125
00:09:13,135 --> 00:09:15,638
Även om han plötsligt blev gay-
126
00:09:15,721 --> 00:09:19,016
-så skulle jag aldrig bli involverad
med honom. Kom igen.
127
00:09:19,850 --> 00:09:22,770
-Det skulle du inte?
-Nej. Gud, nej.
128
00:09:23,229 --> 00:09:26,482
Hallå, allihop. Förlåt att jag är sen.
129
00:09:26,566 --> 00:09:30,236
Men jag ser
att bevisföremål A, B, C och D är här-
130
00:09:30,319 --> 00:09:32,697
-med vilket jag menar mina assistenter-
131
00:09:33,155 --> 00:09:36,492
-som nu kan börja
ge tillbaka era uppsatser.
132
00:09:36,576 --> 00:09:40,037
Om ni inte föredrar att sitta här
i 50 minuter och stirra på dem-
133
00:09:40,121 --> 00:09:43,249
-medan jag pladdrar på om
den ensamstående faderns symboler-
134
00:09:43,332 --> 00:09:45,584
-i amerikansk TV
före och efter Vietnamkriget.
135
00:09:46,961 --> 00:09:49,797
Inte det? Jag trodde väl inte det.
136
00:09:49,880 --> 00:09:52,925
De här uppsatserna
utgör 20 procent av era betyg-
137
00:09:53,009 --> 00:09:55,803
-och de flesta betygsattes
av assistenterna.
138
00:09:55,886 --> 00:09:58,180
Men jag kollade alla betyg själv-
139
00:09:58,264 --> 00:10:01,517
-och jag är redo att lyssna
på eventuella snyfthistorier.
140
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
-Kom bara ihåg...
-Ja.
141
00:10:04,645 --> 00:10:07,189
...att jag har hört förut
hur ett B plus sabbar...
142
00:10:07,273 --> 00:10:10,568
-Vänd på den.
-...era chanser att läsa juridik.
143
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
Du skulle ha gått vidare.
144
00:10:25,207 --> 00:10:28,294
-Här, låt mig.
-Nej, jag tar hand om det.
145
00:10:28,377 --> 00:10:30,546
-Jag försökte vara trevlig.
-Var inte det.
146
00:10:30,630 --> 00:10:33,883
-Jag föredrog när du var sur.
-Jag är inte...
147
00:10:36,010 --> 00:10:38,637
Jag tycker att vi båda har betett oss-
148
00:10:38,721 --> 00:10:40,931
-lite omoget sedan incidenten.
149
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Har jag betett mig omoget?
150
00:10:44,769 --> 00:10:47,813
-Jag har i alla fall det.
-Gör inte så där.
151
00:10:47,897 --> 00:10:53,069
Ge inte efter. Om du gör det i dag
kommer Hetson att sluka dig levande.
152
00:10:54,737 --> 00:10:58,783
Och när ska du hedra oss
med din presentation?
153
00:10:58,866 --> 00:11:01,661
Om du tycker att jag är en tölp,
säg det bara.
154
00:11:01,744 --> 00:11:03,788
Hur ska det få oss att hålla sams?
155
00:11:03,871 --> 00:11:08,125
Det gör det inte, men låt oss
inte låtsas att allt är trevligt.
156
00:11:08,209 --> 00:11:10,419
-Är det Inte det?
-Nej.
157
00:11:10,503 --> 00:11:12,963
"Incidenten",
som du så kliniskt kallar den-
158
00:11:13,047 --> 00:11:15,841
-var att du kysste mig på munnen-
159
00:11:15,925 --> 00:11:18,761
-med någon vrickad avsikt
vi inte har klargjort än.
160
00:11:18,844 --> 00:11:22,181
Hågat, ja, men knappast trevligt.
161
00:11:22,264 --> 00:11:25,267
Så nu måste vi börja argumentera
om semantik?
162
00:11:27,436 --> 00:11:30,481
-Så ska du med, eller?
-Till biblioteket?
163
00:11:30,564 --> 00:11:32,983
-Det är dit vi är på väg.
-Du är på väg dit.
164
00:11:33,067 --> 00:11:37,405
Om du fortfarande känner dig trevlig
kanske du vill sätta upp de här där.
165
00:11:49,083 --> 00:11:53,003
Han vill ha en ny A-fotograf,
och han vill ha honom nu.
166
00:11:53,546 --> 00:11:57,216
Hon har sparkat folk
på tre kontinenter innan lunch.
167
00:11:57,299 --> 00:11:59,969
-En omelett med tre ägg?
-Ett ägg, två äggvitor.
168
00:12:00,052 --> 00:12:02,221
Då sätter vi igång.
169
00:12:02,304 --> 00:12:07,435
Jaså? Om jag visste det
skulle jag vara assistenten.
170
00:12:07,518 --> 00:12:09,019
Gullet, jag måste lägga på.
171
00:12:10,396 --> 00:12:13,149
-Frukosten är serverad.
-Jag ska inte hymla.
172
00:12:13,232 --> 00:12:15,693
Som din vän här påpekade i går kväll-
173
00:12:15,776 --> 00:12:18,279
-så ligger du efter
och har gått över budgeten-
174
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
-vilket vore acceptabelt
om filmen var drömlik.
175
00:12:21,866 --> 00:12:23,492
Men vi hatar tjejen.
176
00:12:24,160 --> 00:12:26,745
-Natasha?
-Natasha, Natalie, vad hon nu heter.
177
00:12:26,829 --> 00:12:28,330
Hon med de schysta tuttarna.
178
00:12:29,123 --> 00:12:33,252
Du sa att du kunde jobba med henne,
men vi tänker avbryta produktionen...
179
00:12:33,335 --> 00:12:34,962
Vänta lite nu, för tusan.
180
00:12:35,045 --> 00:12:39,008
Hon kanske var lite oförberedd,
men man avbryter inte en produktion...
181
00:12:39,091 --> 00:12:40,509
Hon klarar det här jobbet.
182
00:12:42,553 --> 00:12:45,890
Ska en skräckfilm fungera måste
hjältinnan vara sexig och intelligent.
183
00:12:45,973 --> 00:12:48,684
-Natasha är den tjejen.
-Vad bryr jag mig om hans åsikt?
184
00:12:48,767 --> 00:12:50,519
Han tillhör målgruppen.
185
00:12:51,937 --> 00:12:55,357
Visa henne lite redigerad film.
Vi kan sätta ihop lite till i eftermiddag.
186
00:12:55,441 --> 00:12:57,568
Skulle det få mig att ändra mig?
187
00:12:58,152 --> 00:12:59,403
Det kan inte skada.
188
00:13:03,073 --> 00:13:05,159
Ja?
189
00:13:11,916 --> 00:13:14,293
Det måste vara ett misstag.
190
00:13:14,376 --> 00:13:16,837
Mitt är högre än ditt.
191
00:13:16,921 --> 00:13:19,006
-Det ser så ut.
-Och du har...
192
00:13:19,089 --> 00:13:22,718
-...jobbat hårt hela terminen.
-Tydligen inte hårt nog.
193
00:13:27,306 --> 00:13:29,308
Verkligen bra skrivet.
194
00:13:30,476 --> 00:13:33,062
En till missnöjd kund?
195
00:13:34,063 --> 00:13:37,775
Jag hade bara en fråga om mitt betyg.
196
00:13:37,858 --> 00:13:41,570
C minus verkar lågt
för att vara en uppsats du gillade.
197
00:13:41,654 --> 00:13:44,657
-Sa jag det?
-Ja, härom kvällen.
198
00:13:45,449 --> 00:13:49,620
Givetvis. Vad jag menade var
att jag tyckte om innehållet.
199
00:13:49,703 --> 00:13:52,957
Men din förståelse för struktur
är ganska rudimentär.
200
00:13:53,541 --> 00:13:55,709
Jag kan rekommendera några böcker.
201
00:13:55,793 --> 00:13:58,921
Men jag har en annan lektion
som jag måste gå till nu.
202
00:14:00,589 --> 00:14:03,259
Ja, visst.
203
00:14:03,342 --> 00:14:06,387
Ett C minus är inte så illa.
204
00:14:06,470 --> 00:14:09,807
Du sa själv
att du inte var speciellt motiverad.
205
00:14:10,099 --> 00:14:12,518
Jag trodde väl att det gick bättre nu.
206
00:14:13,477 --> 00:14:16,355
Du kanske hade
lite för höga förväntningar.
207
00:14:24,196 --> 00:14:25,865
Långsammare.
208
00:14:25,948 --> 00:14:27,825
Långsammare.
209
00:14:28,576 --> 00:14:32,288
-Daryl, din döva träskalle! Bryt!
-Bryt.
210
00:14:32,371 --> 00:14:34,164
Kan någon hämta Leery åt mig?
211
00:14:34,248 --> 00:14:35,875
Visst.
212
00:14:35,958 --> 00:14:37,251
Här är jag.
213
00:14:37,334 --> 00:14:39,461
-Har hon åkt?
-För 15 minuter sedan...
214
00:14:39,545 --> 00:14:41,088
...till det närmaste gymmet.
215
00:14:41,171 --> 00:14:43,007
Prata med henne och redigeraren.
216
00:14:43,090 --> 00:14:46,302
Maskörerna är klara med Natasha.
Vi väntar bara på kamerateamet.
217
00:14:46,385 --> 00:14:50,055
Perfekt.
Precis den chans jag har väntat på.
218
00:14:50,139 --> 00:14:51,640
Vad tänker du göra?
219
00:14:51,724 --> 00:14:53,350
Vad tror du?
220
00:14:53,434 --> 00:14:55,728
-Det bästa med jobbet.
-Det menar du inte.
221
00:14:55,811 --> 00:14:57,062
Självklart gör jag det.
222
00:14:57,146 --> 00:15:00,816
Jag älskar att förklara för de
överbetalda våpen hur utbytbara de är.
223
00:15:00,900 --> 00:15:03,068
-Jag trodde du gillade henne.
-Det gör jag.
224
00:15:03,152 --> 00:15:06,739
Inte lika mycket som du,
vilket kanske påverkar ditt omdöme.
225
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
Men varför skälla på henne?
226
00:15:08,574 --> 00:15:11,702
Vi sparar ingen tid
om du förstör hennes självförtroende.
227
00:15:11,785 --> 00:15:13,579
Låt mig avslöja en hemlighet.
228
00:15:13,662 --> 00:15:16,624
B-produktioner som gör uppehåll
efter en vecka-
229
00:15:16,707 --> 00:15:18,751
-återupptas inte alltid.
230
00:15:18,834 --> 00:15:21,962
Eftersom du jobbar för mig
torde min anställning intressera dig.
231
00:15:22,046 --> 00:15:25,549
-Du skulle sparka henne bara så där?
-Om det står mellan mig och henne.
232
00:15:25,633 --> 00:15:27,551
Då är valet lätt, eller hur?
233
00:15:27,635 --> 00:15:29,845
Todd, kamerakillarna behöver dig.
234
00:15:30,429 --> 00:15:32,473
Den här diskussionen är inte slut.
235
00:15:35,643 --> 00:15:37,478
Ursäkta mig.
236
00:15:41,982 --> 00:15:44,026
Hade inte jag fem minuter på mig?
237
00:15:45,277 --> 00:15:47,446
Förlåt.
238
00:15:47,529 --> 00:15:51,700
Svart BH, vit tröja. Aldrig en bra idé.
239
00:15:52,660 --> 00:15:53,702
Så-
240
00:15:55,037 --> 00:15:56,997
-Todd ville prata med mig?
241
00:15:57,081 --> 00:16:00,417
Ja, det handlar om tagningen.
242
00:16:02,044 --> 00:16:06,256
-Är den komplicerad?
-Han gillar att röra på kameran.
243
00:16:06,340 --> 00:16:08,676
Ja, jag har märkt det.
244
00:16:08,759 --> 00:16:10,928
Så-
245
00:16:11,011 --> 00:16:13,347
-vem var kvinnan ni pratade med?
246
00:16:13,430 --> 00:16:15,557
Hon har ansvar för produktionen.
247
00:16:15,641 --> 00:16:18,394
Hon oroar sig för all övertid.
248
00:16:18,477 --> 00:16:20,270
Okej.
249
00:16:21,355 --> 00:16:23,357
Är det något som är på tok?
250
00:16:23,440 --> 00:16:26,735
Inget förutom att du var naken
när jag kom in.
251
00:16:28,028 --> 00:16:30,239
Du är så pryd.
252
00:16:31,073 --> 00:16:34,410
Om vi ska jobba ihop
så får du inte bry dig om sådant.
253
00:16:34,493 --> 00:16:37,997
Du får lära dig att inte lämna
varje rum jag kliver in i.
254
00:16:38,080 --> 00:16:40,916
Så det finns saker
vi båda kan bli bättre på.
255
00:16:46,005 --> 00:16:48,382
Jag vet att jag är i onåd.
256
00:16:50,008 --> 00:16:51,260
Varför tror du det?
257
00:16:52,136 --> 00:16:53,804
Lyssna-
258
00:16:53,887 --> 00:16:57,433
-Todd är inte så kommunikativ,
och han är inte så varm och innerlig.
259
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
Det märker man.
260
00:16:59,351 --> 00:17:02,604
Det är därför jag verkligen
måste få till scenen i kväll.
261
00:17:02,688 --> 00:17:03,981
Kan du hjälpa mig?
262
00:17:04,064 --> 00:17:07,192
Min vän håller på att dö,
och jag vet inte vad jag ska tänka.
263
00:17:07,568 --> 00:17:09,194
Tänk inte.
264
00:17:09,278 --> 00:17:11,113
Vad kan du göra?
265
00:17:11,572 --> 00:17:13,323
Jag vet inte.
266
00:17:13,949 --> 00:17:16,869
-Rädda henne? Trösta henne?
-Och om det inte fungerar?
267
00:17:17,828 --> 00:17:20,247
-Rädda mig själv?
-Precis. Tänk inte.
268
00:17:20,330 --> 00:17:22,624
Spela bara. När Todd säger "hoppa"...
269
00:17:22,708 --> 00:17:24,835
-Fråga hur högt.
-Och hur långt.
270
00:17:24,918 --> 00:17:28,338
Var medveten om var kameran är.
Så kommunicerar du med honom.
271
00:17:29,089 --> 00:17:31,091
Tror du att det kommer att fungera?
272
00:17:31,425 --> 00:17:33,719
De väntar på dig, Natasha.
273
00:17:36,889 --> 00:17:38,140
Jag garanterar det.
274
00:17:39,099 --> 00:17:40,476
Tack.
275
00:17:45,856 --> 00:17:47,232
Du skämtar, eller hur?
276
00:17:47,316 --> 00:17:51,445
Stan, jag är också riskobenägen,
men du ger bara upp.
277
00:17:51,528 --> 00:17:53,363
Du håller inte takt med inflationen-
278
00:17:53,447 --> 00:17:58,118
-och det enda jag ber om
är en antydan till intresse, så ska jag...
279
00:18:00,913 --> 00:18:02,331
Jag får ringa dig senare-
280
00:18:02,414 --> 00:18:06,335
-men det här kommer att bli en het fråga.
281
00:18:08,212 --> 00:18:10,506
Äntligen. Den där dumma receptionisten...
282
00:18:10,589 --> 00:18:12,883
Audrey, vad gör du här?
283
00:18:12,966 --> 00:18:16,303
Inget "hej"? Ingen kyss?
Det tog en evighet att...
284
00:18:16,386 --> 00:18:19,056
Älskling, vi kan inte göra det här.
285
00:18:20,432 --> 00:18:24,269
-Ta in på ett rum, Witter.
-Vilken bra idé. Tack för tipset.
286
00:18:24,353 --> 00:18:27,272
-Vi går till konferensrummet.
-Hej då, allihop.
287
00:18:31,401 --> 00:18:35,030
Du kan inte bara komma hit så där.
288
00:18:35,114 --> 00:18:36,990
Vad ska jag göra då?
289
00:18:37,074 --> 00:18:39,910
-Du svarar inte på telefon.
-För att jag är på jobbet...
290
00:18:39,993 --> 00:18:44,456
...och på jobbet pratar jag i telefon,
vilket gör det svårt att ta andra samtal.
291
00:18:44,540 --> 00:18:47,167
Jag borde inte ens vara här,
utan där ute...
292
00:18:47,251 --> 00:18:50,462
På telefon, jag fattar.
Snälla, var inte arg på mig.
293
00:18:50,546 --> 00:18:52,089
Snälla?
294
00:18:52,172 --> 00:18:56,051
Världens bästa sak har hänt. Jag hade
inte kommit om det inte var något stort.
295
00:18:57,427 --> 00:19:01,640
-Hur stort?
-Emma vill ha med mig i sitt band.
296
00:19:01,723 --> 00:19:04,560
På allvar, fast det är lite på prov-
297
00:19:04,643 --> 00:19:08,897
-för hon hatar mig fortfarande
och tror att jag åt upp hennes ris-
298
00:19:08,981 --> 00:19:12,734
-men vi har repat hela dagen
och ska spela på Hell's Kitchen i kväll.
299
00:19:13,569 --> 00:19:17,197
-Det var kul att höra.
-Ja, så jag var tvungen att komma...
300
00:19:17,281 --> 00:19:20,367
...och tvinga dig att komma ut i kväll.
301
00:19:20,742 --> 00:19:23,412
Jag behöver dig där.
Det är som min provspelning-
302
00:19:23,495 --> 00:19:27,291
-och Emma är en lynnig neurotiker
när det gäller hennes band.
303
00:19:27,374 --> 00:19:29,084
-Säg inte mer.
-Så du kommer?
304
00:19:29,168 --> 00:19:31,503
-Ja, bara du...
-Jag går nu.
305
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
Okej.
306
00:19:34,590 --> 00:19:36,091
Hej då.
307
00:19:37,551 --> 00:19:39,428
Spelen fortsätter, och-
308
00:19:39,511 --> 00:19:43,265
-kulminerar i kryptogrammets förklaring.
309
00:19:43,348 --> 00:19:46,977
Stopp. Jag är så uttråkad
att jag tappar pulsen här.
310
00:19:48,645 --> 00:19:50,606
När Humbert får telefonsamtalet-
311
00:19:50,689 --> 00:19:53,942
-ser han Lolita göra vad
med Clare Quilty och de andra?
312
00:19:54,735 --> 00:19:56,653
-Spela tennis.
-Vad då för tennis?
313
00:20:01,200 --> 00:20:02,993
Bra tennis?
314
00:20:03,285 --> 00:20:05,871
Potter, du gör mig besviken.
315
00:20:05,954 --> 00:20:09,791
Hur ska vi lära oss något när den
som lär oss inte har läst boken?
316
00:20:09,875 --> 00:20:11,960
Någon?
317
00:20:12,961 --> 00:20:14,922
Någon alls?
318
00:20:18,425 --> 00:20:19,760
Eddie.
319
00:20:20,427 --> 00:20:21,720
Självklart.
320
00:20:22,262 --> 00:20:25,515
Eddie säger aldrig något,
men han vet alltid.
321
00:20:25,599 --> 00:20:27,809
Så varsågod, upplys oss.
322
00:20:27,893 --> 00:20:31,939
-Dubbel.
-Jag sa ju det. Han vet alltid.
323
00:20:32,022 --> 00:20:35,400
Tack gode Gud
att han kan hjälpa ms Potter-
324
00:20:35,817 --> 00:20:37,903
-som nu kan fortsätta att tråka ut oss.
325
00:20:37,986 --> 00:20:40,197
Om du slutade att hacka på henne-
326
00:20:40,280 --> 00:20:42,074
-kanske hon inte vore så nervös.
327
00:20:45,410 --> 00:20:49,206
Vad var det där?
En kritik av min undervisningsteknik?
328
00:20:49,289 --> 00:20:52,501
För jag har alltid ansett
att jag är ganska förlåtande-
329
00:20:52,584 --> 00:20:55,003
-ganska villig att bortse från saker-
330
00:20:55,087 --> 00:20:59,424
-som mer traditionella lärare
kanske inte skulle uppskatta.
331
00:21:00,342 --> 00:21:02,261
Om du säger det så.
332
00:21:02,344 --> 00:21:04,680
Så du håller inte med?
333
00:21:05,597 --> 00:21:08,350
Vi kan diskutera det här om du vill.
334
00:21:08,433 --> 00:21:11,019
Jag har faktiskt varit beredd
i flera veckor.
335
00:21:11,520 --> 00:21:15,857
Håller jag en presentation här?
För dubbelgrejen är faktiskt viktig.
336
00:21:15,941 --> 00:21:18,944
Jag vet. Det var därför jag tog upp det.
337
00:21:19,319 --> 00:21:21,196
Du ska få en chans att gottgöra dig.
338
00:21:21,280 --> 00:21:23,699
Cirka 1940 upphör en känd invandrad-
339
00:21:23,782 --> 00:21:27,786
-författare vid namn Vladimir Sirin
att existera. Varför?
340
00:21:32,833 --> 00:21:35,210
S-I-R-I-N.
341
00:21:36,086 --> 00:21:37,546
Ingen aning?
342
00:21:37,629 --> 00:21:40,716
Du kanske bör fråga
din mer förberedda dubbelgångare.
343
00:21:40,799 --> 00:21:43,176
-Eddie.
-För att han aldrig existerade.
344
00:21:43,260 --> 00:21:46,513
Existerade aldrig?
Var han en skugga, menar du?
345
00:21:46,596 --> 00:21:50,851
Någon som utgav sig
för att vara någon annan?
346
00:21:50,934 --> 00:21:53,145
Man kan säga att det var en pseudonym.
347
00:21:53,228 --> 00:21:56,940
Ja, men icke desto mindre
en hemlig identitet.
348
00:21:59,192 --> 00:22:03,280
Förlåt, det här verkar vara
lite ovidkommande för dig?
349
00:22:03,363 --> 00:22:06,992
Nej, jag menar bara
att jag förstår poängen.
350
00:22:08,577 --> 00:22:11,663
-Men gör resten det?
-Behöver de det?
351
00:22:11,747 --> 00:22:13,790
Vad tycker du?
352
00:22:15,333 --> 00:22:17,502
Jag tycker att frågan är irrelevant.
353
00:22:18,170 --> 00:22:21,673
Men om det stör dig så kan jag gå.
354
00:22:38,732 --> 00:22:41,318
Stå inte bara där. Fortsätt.
355
00:22:41,401 --> 00:22:42,819
Om ett ögonblick.
356
00:22:43,779 --> 00:22:47,365
-Sa du vad jag tror att du sa?
-Ja.
357
00:22:50,911 --> 00:22:52,454
Hör du, vänta.
358
00:22:52,537 --> 00:22:54,664
-Tänker du också gå?
-Nej, kom tillbaka.
359
00:22:54,748 --> 00:22:57,542
Jag vet inte vad som hände,
men du kan inte ge efter...
360
00:22:57,626 --> 00:23:00,003
Just det. Du vet inte vad som hände-
361
00:23:00,087 --> 00:23:04,257
-så det kanske är bäst
att du bara sköter dig själv.
362
00:23:13,600 --> 00:23:15,936
Är han inte här
så jobbar han inte i kväll.
363
00:23:16,019 --> 00:23:19,648
-Han jobbar varje kväll.
-Inte i kväll.
364
00:23:19,731 --> 00:23:23,110
Du råkar inte veta var han bor?
365
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
I en lägenhet någonstans.
366
00:23:24,569 --> 00:23:27,405
Det tar typ två timmar
att ta sig dit kommunalt.
367
00:23:27,489 --> 00:23:30,242
-Så han bor inte på campus?
-Vilket?
368
00:23:30,325 --> 00:23:32,119
-Worthington?
-Varför skulle han bo...
369
00:23:32,202 --> 00:23:34,579
...på Worthingtons campus?
370
00:23:36,498 --> 00:23:37,749
Inget speciellt skäl.
371
00:23:38,208 --> 00:23:42,087
Du trodde väl inte att han var student?
Jag vet att han läser mycket.
372
00:23:42,170 --> 00:23:46,216
Ja. Du tror inte att de har hans adress?
373
00:23:46,299 --> 00:23:48,260
Förmodligen.
374
00:23:48,343 --> 00:23:53,265
Tack. Jag kommer tillbaka och stänger,
och lycka till på spelningen i kväll.
375
00:23:53,348 --> 00:23:57,060
Tack. Vi har en liten överraskning åt dig.
376
00:23:57,602 --> 00:23:59,896
Verkligen?
377
00:24:04,568 --> 00:24:07,362
-Hjälp mig, någon!
-Jag kan inte prata om det här nu.
378
00:24:10,448 --> 00:24:13,743
Det där var en förbättring.
379
00:24:13,827 --> 00:24:16,288
Nöjaktigt i stället för uruselt.
380
00:24:16,371 --> 00:24:18,832
-Nu är du inte rättvis.
-Koppla mig till Chatsworth.
381
00:24:18,915 --> 00:24:20,667
Jag menar, kom igen.
382
00:24:20,750 --> 00:24:24,796
Ska hon titta ner i marken så där,
eller vet hon inte vad hon ska göra?
383
00:24:24,880 --> 00:24:27,132
New York, LA, jag struntar i vilket.
384
00:24:27,674 --> 00:24:29,718
-Hon tittade knappt.
-Jag såg det.
385
00:24:29,801 --> 00:24:32,220
Men vems jobb försöker du att rädda?
386
00:24:32,304 --> 00:24:36,099
Allas. Det värsta som kan hända
är att de lägger ned produktionen.
387
00:24:36,183 --> 00:24:39,644
Få henne att titta på den igen.
Visa Natashas starka sidor.
388
00:24:39,728 --> 00:24:42,981
Använd närbilden, och byt musik.
389
00:24:43,857 --> 00:24:45,817
Gör det, fort.
390
00:24:45,901 --> 00:24:48,236
Och du stannar här.
391
00:24:48,320 --> 00:24:50,447
Vad som behövs nu är kall professionalism.
392
00:24:51,323 --> 00:24:52,657
-Okej.
-Snälla, hjälp mig!
393
00:24:53,158 --> 00:24:54,534
-Okej.
-Hjälp mig!
394
00:24:54,618 --> 00:24:55,994
Okej, jag väntar.
395
00:24:56,077 --> 00:24:58,663
Heather. Kan vi diskutera det här
lugnt och sansat-
396
00:24:58,747 --> 00:25:01,374
-innan du slänger bort
flera hundra meter film?
397
00:25:01,458 --> 00:25:04,711
Lugnt och sansat?
Som när du tog med mig till Bermuda-
398
00:25:04,794 --> 00:25:07,214
-och dumpade mig för en exotisk dansös?
399
00:25:07,297 --> 00:25:10,383
Bli inte personlig. Du är förlovad, jag...
400
00:25:10,467 --> 00:25:12,969
Jobbar på en produktion
som ska läggas ner-
401
00:25:13,303 --> 00:25:18,475
-av mig, och som möjligen aldrig
kommer att återupptas. Jag väntar.
402
00:25:18,558 --> 00:25:20,560
Det var ju du som godkände henne-
403
00:25:20,644 --> 00:25:24,314
-inte någon annan Prada-klädd
mardröm jag satte på av misstag.
404
00:25:24,397 --> 00:25:28,735
Jag godkände henne för att jag trodde
att du kunde locka något ur henne.
405
00:25:28,818 --> 00:25:31,321
-Det gjorde han. Du har inte sett det än.
-Scott?
406
00:25:39,204 --> 00:25:41,623
Hjälp mig, någon!
407
00:25:42,040 --> 00:25:44,251
Någon?
408
00:25:45,502 --> 00:25:48,421
Hjälp mig, någon! Snälla!
409
00:25:48,505 --> 00:25:53,009
Hjälp mig, någon!
410
00:25:53,093 --> 00:25:54,511
Bättre, eller hur?
411
00:25:54,594 --> 00:25:59,307
Tidigare handlade det om miljön.
Nu är vi ensamma med hennes rädsla.
412
00:25:59,391 --> 00:26:00,850
Vad tycker du?
413
00:26:02,102 --> 00:26:04,312
Ditt jobb kan också stå på spel.
414
00:26:06,273 --> 00:26:10,944
Din lilla vän här har nog rätt.
415
00:26:15,907 --> 00:26:18,118
Kom igen.
416
00:26:28,795 --> 00:26:31,423
Förlåt, jag visste inte
att det var någon där.
417
00:26:31,506 --> 00:26:35,927
Nej, det måste ta ett tag
att gå igenom alla beundrare.
418
00:26:37,429 --> 00:26:39,431
Så vad kan jag hjälpa dig med?
419
00:26:40,390 --> 00:26:44,311
Jag har tänkt på det här hela dagen.
Jag har en till fråga om uppsatsen.
420
00:26:44,728 --> 00:26:46,604
Visst.
421
00:26:46,688 --> 00:26:51,901
Om jag inte hade blivit så chockad
över vad du sa till mig härom kvällen-
422
00:26:51,985 --> 00:26:54,404
-hade mitt C minus varit högre?
423
00:26:54,988 --> 00:26:56,364
Slag under bältet.
424
00:26:56,448 --> 00:26:58,992
Jag försöker bara
fatta ett välgrundat beslut-
425
00:26:59,075 --> 00:27:03,371
-och om det är det det handlar om,
fråga mig igen, för jag kanske säger ja.
426
00:27:03,580 --> 00:27:07,375
Vad ska jag säga?
Ibland tolkar folk in för mycket.
427
00:27:07,459 --> 00:27:09,419
Eller för lite? För jag är villig...
428
00:27:09,502 --> 00:27:11,796
Jag förstår vad du menar.
429
00:27:13,048 --> 00:27:15,925
Det är en sak att vara en rädd tonåring-
430
00:27:16,009 --> 00:27:18,219
-som är rädd för vänner, familj-
431
00:27:18,303 --> 00:27:21,097
-rädd för vad alla han möter
ska säga om honom.
432
00:27:21,181 --> 00:27:22,557
Det kan jag förlåta-
433
00:27:22,640 --> 00:27:25,602
-till och med förvänta mig.
Men du är vuxen.
434
00:27:25,685 --> 00:27:29,814
Någon är gift med dig.
Du förstör liv på en större skala.
435
00:27:30,273 --> 00:27:31,983
Vad kan jag säga?
436
00:27:32,484 --> 00:27:36,696
Inte alla är villiga att göra uppoffringar
för någon slags politisk agenda.
437
00:27:37,155 --> 00:27:41,951
Inte alla är villiga att tillbringa livet
som en del av en föraktad minoritet.
438
00:27:42,035 --> 00:27:44,579
Nej.
439
00:27:44,662 --> 00:27:48,625
Om det är sant-
440
00:27:49,084 --> 00:27:52,462
-kanske du borde fråga dig
vem det är som är föraktfull.
441
00:28:04,682 --> 00:28:06,518
Så han är där ute, va?
442
00:28:06,601 --> 00:28:09,938
Jag är inte säker.
Det är för mycket folk för att se.
443
00:28:10,021 --> 00:28:12,565
-Hur packat är det?
-Väldigt packat.
444
00:28:12,649 --> 00:28:14,150
Hur så? Du är inte rädd, va?
445
00:28:14,484 --> 00:28:17,570
Nej, varför skulle jag vara rädd?
446
00:28:17,654 --> 00:28:19,697
Jag vet inte. Du verkar bara spänd.
447
00:28:20,407 --> 00:28:23,034
-Det är ingen fara.
-Hör du.
448
00:28:23,660 --> 00:28:26,204
-Angående härom kvällen...
-När då?
449
00:28:26,287 --> 00:28:28,540
När vi blev fulla.
450
00:28:29,207 --> 00:28:32,627
Vet du vad? För att vara helt ärlig-
451
00:28:32,710 --> 00:28:35,171
-så kommer jag inte ihåg det alls, så...
452
00:28:35,255 --> 00:28:38,758
Okej, mina damer,
då har ni kollat ert smink.
453
00:28:38,842 --> 00:28:41,094
Publiken är nog lagom full nu.
454
00:28:41,177 --> 00:28:43,388
Betyder det att det är dags?
455
00:28:43,638 --> 00:28:45,598
Det gör det.
456
00:28:46,516 --> 00:28:49,018
-Snygg näsring förresten.
-Tack.
457
00:28:49,102 --> 00:28:53,314
-Sabbar du det här så dödar jag dig.
-Okej, visst.
458
00:28:55,650 --> 00:28:57,068
Hej, allihop.
459
00:28:57,152 --> 00:29:02,031
Vi är Hell's Belles, och vi
tänkte spela några låtar för er nu.
460
00:29:02,115 --> 00:29:08,079
Ni vet, något rogivande,
något avslappnande, något...
461
00:29:59,047 --> 00:30:00,381
Vad tusan gör du här?
462
00:30:01,549 --> 00:30:03,510
-Du skrämde mig.
-Uppenbarligen.
463
00:30:04,260 --> 00:30:05,845
Jag ställde en fråga.
464
00:30:07,222 --> 00:30:09,933
Jag ville diskutera
vad som hände på lektionen.
465
00:30:10,016 --> 00:30:12,852
Eftersom jag inte går där längre...
466
00:30:12,936 --> 00:30:18,817
Jag vet. Jag förstår, okej?
Du är egentligen ingen student.
467
00:30:18,900 --> 00:30:22,737
-Jaså, det förstår du?
-Ja. Jag förstår inte riktigt...
468
00:30:22,821 --> 00:30:24,656
...vad det var för vits, men...
469
00:30:27,742 --> 00:30:31,871
Jag har åkt långt. Du kanske kan
ge mig ett glas vatten eller något?
470
00:30:44,259 --> 00:30:48,346
Min presentation gick faktiskt okej
efter att du lämnade klassrummet.
471
00:30:48,429 --> 00:30:52,308
-Jag bara gick in och...
-Gratulerar, Joey.
472
00:30:52,392 --> 00:30:54,352
Jag är glad för din skull.
473
00:30:54,435 --> 00:30:58,064
Du är säkert bara sekunder
från att bryta ned Hetsons yttre-
474
00:30:58,147 --> 00:31:02,026
-få hans eviga respekt
och gå ut med högsta betyg.
475
00:31:02,110 --> 00:31:04,904
Eller bespara dig besväret
och ligg med honom.
476
00:31:05,405 --> 00:31:08,992
Är det bara mig, eller är du så här snäll
mot alla som försöker hjälpa dig?
477
00:31:10,869 --> 00:31:13,746
-Va? Inget svar?
-Du får ge mig ett ögonblick.
478
00:31:13,830 --> 00:31:16,583
Jag försöker förstå den nedlåtande idén-
479
00:31:16,666 --> 00:31:18,293
-att det behövs någon hjälp.
480
00:31:18,877 --> 00:31:21,254
Så du tror inte att jag kan förstå?
481
00:31:21,337 --> 00:31:22,922
Nej, det gör jag inte.
482
00:31:23,006 --> 00:31:27,719
Jag är ledsen att jag inte är den
du trodde jag var, men vet du vad?
483
00:31:27,802 --> 00:31:31,264
Det är nog oklokt att investera
så mycket i folk man knappt känner.
484
00:31:31,347 --> 00:31:34,517
-Jag har inte investerat något i dig.
-Inte det?
485
00:31:34,601 --> 00:31:36,185
Varför är du här då?
486
00:31:36,769 --> 00:31:40,940
Du verkar ödsla värdefull tid
som du skulle kunna lägga ned på att-
487
00:31:41,024 --> 00:31:43,860
-försöka få tillbaka din pojkvän,
om han vill ha dig.
488
00:31:43,943 --> 00:31:46,821
Minns du när du bad mig
att säga till när du var en tölp?
489
00:31:46,905 --> 00:31:50,908
Du hade kunnat bespara dig besväret
genom att ringa först.
490
00:31:51,159 --> 00:31:54,287
Jag antar att det inte kändes
så besvärligt då.
491
00:32:19,854 --> 00:32:22,398
Herregud, det där var helt otroligt!
492
00:32:22,482 --> 00:32:25,068
-Det var inte helt värdelöst.
-Kom igen.
493
00:32:25,151 --> 00:32:28,655
De älskade oss. Erkänn.
494
00:32:28,738 --> 00:32:30,907
Okej, ja, de älskade oss.
495
00:32:30,990 --> 00:32:33,451
-Joey, du kom!
-Jag såg inte hela spelningen...
496
00:32:33,534 --> 00:32:36,245
-...men ni var toppen.
-Nej, ni var fantastiska.
497
00:32:36,329 --> 00:32:39,791
Ser du? Vi var fantastiska.
498
00:32:40,667 --> 00:32:42,460
Var är Pacey?
499
00:32:51,010 --> 00:32:55,056
Heather,
det är någon jag vill presentera för dig.
500
00:32:55,139 --> 00:32:57,517
Natasha,
det här är Heather Tracy från studion.
501
00:32:57,600 --> 00:33:00,186
-Hej.
-Herregud.
502
00:33:00,269 --> 00:33:04,899
Det är så roligt
att äntligen få träffa dig.
503
00:33:05,274 --> 00:33:07,527
Din hy ser fantastisk ut.
504
00:33:08,861 --> 00:33:10,988
-Tack.
-Du är ett sådant proffs.
505
00:33:11,072 --> 00:33:13,324
Vi är så glada att ha med dig i vårt team.
506
00:33:13,866 --> 00:33:15,868
Bra jobbat i kvällens scen.
507
00:33:15,952 --> 00:33:20,123
Tack. Jag beslöt mig
för att inte tänka i kväll.
508
00:33:20,832 --> 00:33:25,253
-Heather, ska vi?
-Toppen. Jag kan knappt vänta.
509
00:33:25,962 --> 00:33:28,172
Vi ses senare, ungar.
510
00:33:32,760 --> 00:33:35,138
-Hon hatar mig, va?
-Det skulle jag inte säga.
511
00:33:35,221 --> 00:33:38,099
Det är ett dåligt tecken
när regissören går på lunch-
512
00:33:38,182 --> 00:33:40,268
-med någon som just kom från LA.
513
00:33:40,351 --> 00:33:42,395
Vad gjorde ni? Handlade skor?
514
00:33:42,478 --> 00:33:47,150
-Letade efter någon att ersätta mig?
-Det första.
515
00:33:48,067 --> 00:33:53,781
Du är inte så bra på att ljuga.
Du är spektakulärt dålig på att ljuga.
516
00:33:54,157 --> 00:33:57,493
Kom igen. Du kan vara ärlig mot mig.
517
00:33:57,577 --> 00:34:00,705
-Jag hade tur som fick jobbet.
-Nej, du var bäst...
518
00:34:00,788 --> 00:34:03,541
-...för rollen. Du är enormt begåvad.
-Visst.
519
00:34:04,292 --> 00:34:07,086
Eller så kanske jag hade enorm tur.
520
00:34:08,004 --> 00:34:10,798
Jag tror att alla känner så
när det gäller framgång.
521
00:34:11,299 --> 00:34:13,217
Alla som har en själ, alltså.
522
00:34:13,718 --> 00:34:16,429
Och du har fortfarande en, va?
523
00:34:17,680 --> 00:34:19,474
Jag tror det.
524
00:34:20,641 --> 00:34:25,063
Jag tror att det var därför
du och jag blev ihop.
525
00:34:26,230 --> 00:34:29,150
När vi träffades på den där festen-
526
00:34:29,233 --> 00:34:31,819
-hade jag ganska dåligt självförtroende.
527
00:34:31,903 --> 00:34:33,571
Jag tänkte att jag var en idiot-
528
00:34:33,654 --> 00:34:35,990
-som försökte göra det här-
529
00:34:36,574 --> 00:34:40,536
-och att jag borde ge upp och,
jag vet inte-
530
00:34:40,912 --> 00:34:43,206
-bli dagislärare,
som min mamma alltid säger.
531
00:34:43,289 --> 00:34:46,959
-Hon vill att du ska bli dagislärare?
-Ja.
532
00:34:47,794 --> 00:34:51,172
Det är mycket hon inte vet om min ungdom.
533
00:34:51,255 --> 00:34:54,217
Hur som helst, jag minns att jag tänkte-
534
00:34:54,300 --> 00:34:56,511
-om en till verksam skådespelare-
535
00:34:56,594 --> 00:34:59,222
-börjar klaga över sitt liv
så kommer jag att skrika-
536
00:34:59,305 --> 00:35:02,975
-ställa mig upp och springa
till California Pizza Kitchen-
537
00:35:03,059 --> 00:35:05,520
-säga upp mig och flytta hem.
538
00:35:05,603 --> 00:35:07,897
Och så kom du över.
539
00:35:07,980 --> 00:35:10,775
Varför gjorde du det egentligen?
540
00:35:11,192 --> 00:35:12,944
Ärligt talat?
541
00:35:13,277 --> 00:35:17,240
Du var den enda heta tjejen
som såg ut att någonsin ha läst en bok.
542
00:35:17,990 --> 00:35:20,201
Och då visste du
att jag var rätt för rollen?
543
00:35:20,284 --> 00:35:21,994
Efter att vi hade pratat, ja.
544
00:35:23,162 --> 00:35:25,373
Så du flörtade inte bara?
545
00:35:25,456 --> 00:35:28,251
-Jag flörtade också.
-Gjorde du?
546
00:35:28,334 --> 00:35:31,087
Men jag visste
att filmen skulle intressera dig.
547
00:35:31,170 --> 00:35:33,297
Ja. Och så gick det perfekt.
548
00:35:33,840 --> 00:35:37,510
Jag kan fortfarande inte tro det.
Gud, vilken härlig dag det var.
549
00:35:38,344 --> 00:35:40,888
Det kändes som om turen hade vänt.
550
00:35:41,639 --> 00:35:45,184
-Det har den.
-Ja, det har den.
551
00:35:48,020 --> 00:35:50,690
Jag borde gå och byta om.
552
00:35:50,773 --> 00:35:52,191
Okej.
553
00:35:52,275 --> 00:35:56,112
Men i kväll kanske vi kan-
554
00:35:56,195 --> 00:36:00,324
-jag vet inte, spela lite lufthockey
eller kasta pil i baren.
555
00:36:01,450 --> 00:36:02,743
Det tycker jag låter kul.
556
00:36:03,995 --> 00:36:05,997
Jag också.
557
00:36:14,380 --> 00:36:16,424
Bra att baren ligger tvärs över gatan.
558
00:36:16,507 --> 00:36:19,093
Ja, det gör det lite enklare.
559
00:36:19,176 --> 00:36:21,220
-Jag borde tacka dig.
-För vad då?
560
00:36:21,304 --> 00:36:23,639
För att du gav mig en chans och så.
561
00:36:23,723 --> 00:36:25,892
Punkrock är svårt att förstöra.
562
00:36:25,975 --> 00:36:30,438
Men det var viktigt för dig,
och du litade på mig, och...
563
00:36:30,521 --> 00:36:33,566
Låt oss inte kramas.
Din pojkvän skulle nog gilla det.
564
00:36:33,649 --> 00:36:35,359
Det skulle han faktiskt.
565
00:36:35,443 --> 00:36:38,196
Kära någon.
566
00:36:38,279 --> 00:36:40,364
Stackars sate.
567
00:36:40,448 --> 00:36:43,910
Han sov inte i går natt.
Självklart skulle han däcka.
568
00:36:43,993 --> 00:36:46,370
Nåväl. Vi ses i morgon. God natt.
569
00:36:46,454 --> 00:36:48,706
God natt.
570
00:36:56,214 --> 00:36:57,757
Hej.
571
00:36:59,467 --> 00:37:03,346
Skit. Jag missade det, va?
572
00:37:04,138 --> 00:37:07,308
-Ja.
-Jag skulle bara byta om...
573
00:37:07,391 --> 00:37:10,978
-...och tänkte bara...
-Men du kom inte så långt, va?
574
00:37:12,605 --> 00:37:15,149
Tala om hur jag kan gottgöra dig.
575
00:37:16,025 --> 00:37:17,860
Snälla, vad som helst.
576
00:37:17,944 --> 00:37:23,032
Jag är helt och hållet din,
till din tjänst.
577
00:37:24,158 --> 00:37:26,786
Jag vet att det är lite sent-
578
00:37:26,869 --> 00:37:29,705
-men tror du att du kan köra hem mig?
579
00:37:31,791 --> 00:37:34,919
-Ja, självklart.
-Jag vill bara sova...
580
00:37:35,002 --> 00:37:39,507
-...i min egen säng i natt.
-Absolut. Inga problem.
581
00:37:43,552 --> 00:37:45,972
Okej. Jag går och hämtar mina grejer.
582
00:37:46,055 --> 00:37:50,393
Okej, jag väntar här.
583
00:38:04,115 --> 00:38:05,950
Vad gör du här?
584
00:38:06,033 --> 00:38:08,119
Jag tänkte att du kanske ville ha hjälp.
585
00:38:08,202 --> 00:38:10,871
Hur skulle du hjälpa mig?
586
00:38:11,497 --> 00:38:13,124
Okej, det där förtjänade jag.
587
00:38:13,207 --> 00:38:16,961
Och det är nedlåtande
att anta att jag ens behöver hjälp.
588
00:38:17,044 --> 00:38:20,047
Okej, jag fattar. Är du klar?
589
00:38:20,131 --> 00:38:22,675
Bara för tillfället.
590
00:38:26,679 --> 00:38:30,141
Det var ett misstag
första gången jag gjorde det.
591
00:38:30,391 --> 00:38:33,644
Hur går man av misstag på en lektion
och låtsas vara elev?
592
00:38:34,437 --> 00:38:37,273
Jag är på lunchrast,
jag sitter under ett träd-
593
00:38:37,356 --> 00:38:40,276
-och en elev kommer över
med en hel sektion-
594
00:38:40,359 --> 00:38:42,236
-böcker, vad det nu var-
595
00:38:42,319 --> 00:38:44,613
-och börjar prata om Shakespeare.
596
00:38:44,697 --> 00:38:46,657
Och du bara råkade läsa den då?
597
00:38:46,741 --> 00:38:50,161
Nej, jag läste Moby Dick.
Senare läste jag Shakespeare.
598
00:38:50,244 --> 00:38:53,831
-Alltihop?
-Varför göra något halvdant?
599
00:38:55,833 --> 00:39:00,129
Jag förstår. Eftersom det var så lätt
så fortsatte du bara.
600
00:39:00,963 --> 00:39:05,343
Det hindrar mig från
att medvetet kliva ut i gatan-
601
00:39:05,426 --> 00:39:08,054
-och metodiskt
börja rycka av folks hattar.
602
00:39:11,807 --> 00:39:13,684
Moby Dick, eller hur?
603
00:39:13,768 --> 00:39:17,563
Du kanske inte är så dum som Hetson tror.
604
00:39:17,646 --> 00:39:19,648
Vi får se. Lyssna-
605
00:39:19,732 --> 00:39:22,735
-till skillnad från vad du kanske tror-
606
00:39:22,818 --> 00:39:25,654
-så kom jag bara förbi
för att be om ursäkt.
607
00:39:25,738 --> 00:39:28,699
Jag kände mig lite skyldig
för att du blev upptäckt.
608
00:39:29,116 --> 00:39:31,535
-Hur så?
-Hetson hade aldrig särbehandlat dig...
609
00:39:31,619 --> 00:39:34,955
-...om du inte hade varit snäll mot mig.
-Tror du att jag...
610
00:39:35,039 --> 00:39:36,540
...försökte vara snäll mot dig?
611
00:39:36,624 --> 00:39:39,377
Ja. Det verkade rätt uppenbart.
612
00:39:40,044 --> 00:39:41,295
Fel.
613
00:39:41,712 --> 00:39:43,881
-Fel?
-Ja, jag var inte snäll.
614
00:39:43,964 --> 00:39:46,467
Jag briljerade bara.
615
00:39:46,550 --> 00:39:48,677
Du gör mig besviken, Potter.
616
00:39:48,761 --> 00:39:50,471
-Gör jag?
-Ja.
617
00:39:50,554 --> 00:39:53,349
Hur ska vi lära oss något i dag?
618
00:39:53,432 --> 00:39:55,684
Du har inte lärt dig grunderna, va?
619
00:39:55,768 --> 00:39:57,478
Nej, det har jag inte.
620
00:39:57,812 --> 00:39:59,105
Nej, det har du inte.
621
00:40:06,904 --> 00:40:08,239
Vad är det här?
622
00:40:08,322 --> 00:40:10,950
Du glömde din uppsats på mitt kontor.
623
00:40:11,325 --> 00:40:13,285
Skulle det här gottgöra allt?
624
00:40:13,369 --> 00:40:16,705
Kanske lät jag mina känslor
påverka betygssättningen.
625
00:40:16,789 --> 00:40:20,668
-Det är i så fall oförlåtligt.
-Jag anar en förestående ursäkt.
626
00:40:20,751 --> 00:40:24,088
Du har ingen aning
om hur världen har förändrats, va?
627
00:40:24,171 --> 00:40:27,049
Om den har det
så är det för att folk är villiga-
628
00:40:27,133 --> 00:40:30,052
-att stå upp och vara ärliga,
inte gömma sig.
629
00:40:30,136 --> 00:40:32,805
När jag växte upp,
när jag var, vad var det du sa-
630
00:40:32,888 --> 00:40:37,309
-"en rädd tonåring", så kom inte
gayungdomar ut på MTV.
631
00:40:37,393 --> 00:40:39,854
Och Jack Tripper
var den enda gaykillen i USA?
632
00:40:39,937 --> 00:40:43,983
Tror du att det är så obetydligt,
en sådan minimal kulturell skillnad?
633
00:40:44,066 --> 00:40:47,653
Du kanske inte har lyssnat
på mina lektioner trots allt.
634
00:40:48,362 --> 00:40:50,948
Gör mig en tjänst bara.
Låt lärarassistenterna-
635
00:40:51,031 --> 00:40:52,950
-betygsätta mina uppsatser.
636
00:40:55,327 --> 00:40:56,787
Inga problem.
637
00:41:01,625 --> 00:41:07,047
Trevligt. En liten privat lärarkonferens.
638
00:41:07,131 --> 00:41:08,466
Vad handlade det där om?
639
00:41:08,841 --> 00:41:11,427
Jag redde bara ut det där med min uppsats.
640
00:41:11,927 --> 00:41:15,181
-Ja, är den det?
-Utredd?
641
00:41:16,599 --> 00:41:19,101
Ja. Helt och hållet.
642
00:41:20,728 --> 00:41:22,396
Kom.
643
00:42:16,408 --> 00:42:18,911
Undertextning:
Ralf Sjölander