1
00:00:24,941 --> 00:00:27,694
Er du nu helt sikker?
2
00:00:27,777 --> 00:00:31,531
Jeg er så sikker,
som jeg nogensinde har været.
3
00:00:31,614 --> 00:00:33,199
Fedt nok.
4
00:01:05,023 --> 00:01:06,316
Cut!
5
00:01:06,399 --> 00:01:10,278
Jeg må have hørt forkert, Andrew.
Råbte du "cut"?
6
00:01:10,904 --> 00:01:14,991
At råbe "cut" er et af få lyspunkter
i et trist liv,
7
00:01:15,075 --> 00:01:18,912
og det skal en simpel stuntman
ikke tage fra mig.
8
00:01:19,245 --> 00:01:21,664
Du venter, til jeg råber cut.
9
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
-Er du med?
-Ja.
10
00:01:23,374 --> 00:01:24,709
Godt.
11
00:01:27,545 --> 00:01:31,090
Det var sjovt. Jeg elsker at råbe ad folk.
12
00:01:31,174 --> 00:01:34,344
-Du er syg, Todd Carr.
-Nu når jeg det ikke.
13
00:01:34,427 --> 00:01:37,847
Så kan jeg lære
ikke at filme et hjemsøgt sted.
14
00:01:37,931 --> 00:01:39,432
Hjemsøgt?
15
00:01:39,724 --> 00:01:41,309
Ved du det ikke?
16
00:01:41,392 --> 00:01:44,729
Melanie Ray døde her.
Har du hørt om Melanie Ray?
17
00:01:44,813 --> 00:01:46,815
-Nej.
-Og du er filmnørd.
18
00:01:46,898 --> 00:01:48,650
Du skulle skamme dig.
19
00:01:48,733 --> 00:01:51,027
-Du kender da Melanie Ray.
-Ja.
20
00:01:51,110 --> 00:01:54,364
Hun var sin tids Jamie Lee Curtis.
21
00:01:54,447 --> 00:01:57,784
Hun filmede en B-film her. Hvad hed den?
22
00:01:57,867 --> 00:01:59,869
Kys Pigerne og Dræb Dem.
23
00:01:59,953 --> 00:02:01,663
De optog den her.
24
00:02:01,746 --> 00:02:04,833
Melanie havde en affære med instruktøren.
25
00:02:08,002 --> 00:02:09,921
-Hvad sagde jeg?
-Affæren.
26
00:02:10,004 --> 00:02:15,301
Nå ja. Det var indviklet, for Melanie
var gift med Nick March.
27
00:02:15,385 --> 00:02:18,138
Da han opdagede det, flippede han ud.
28
00:02:18,221 --> 00:02:21,683
De optog en scene, hvor de skulle slås.
29
00:02:21,766 --> 00:02:23,601
Han kvalte hende...
30
00:02:24,269 --> 00:02:25,603
...så hun døde.
31
00:02:26,437 --> 00:02:28,106
Nedtur.
32
00:02:28,189 --> 00:02:32,068
Man siger, hendes ånd hjemsøger stedet.
33
00:02:32,569 --> 00:02:34,904
Hvis man da tror på den slags.
34
00:02:36,322 --> 00:02:38,158
De er klar nu, Natasha.
35
00:02:39,742 --> 00:02:41,995
-Hvad?
-Ikke noget.
36
00:02:42,287 --> 00:02:43,746
Hvad?
37
00:02:44,831 --> 00:02:46,541
Er der noget mellem jer?
38
00:02:46,624 --> 00:02:48,960
Leery, jeg har for længst lært
39
00:02:49,043 --> 00:02:52,797
ikke at rode rundt med skuespillerne.
40
00:02:53,214 --> 00:02:55,967
Men hvis jeg skulle glemme den lærdom,
41
00:02:56,050 --> 00:02:58,303
skulle det være med hende.
42
00:02:58,678 --> 00:03:01,139
Kom nu, inden jeg bliver gammel.
43
00:03:01,222 --> 00:03:03,182
Så er I på. Kamera.
44
00:03:03,266 --> 00:03:04,851
Klaptræ.
45
00:03:05,143 --> 00:03:07,687
Og værsgo.
46
00:04:07,872 --> 00:04:09,791
Er du nu helt sikker?
47
00:04:09,874 --> 00:04:13,419
Jeg har aldrig været mere sikker på noget.
48
00:04:14,879 --> 00:04:17,257
Hvad med min fest?
49
00:04:17,340 --> 00:04:20,718
Scene syv er en legeplads
for de moralsk fordærvede.
50
00:04:20,802 --> 00:04:23,972
Fornemt. Jeg elsker Halloween.
51
00:04:24,055 --> 00:04:26,724
-Min yndlingshøjtid.
-Også min.
52
00:04:26,808 --> 00:04:29,894
Jeg er kendt for at lave narrestreger.
53
00:04:29,978 --> 00:04:32,355
Fint. Er min udklædning klar?
54
00:04:32,438 --> 00:04:35,400
-Jeg henter den.
-Er den sej?
55
00:04:36,109 --> 00:04:38,569
-Selvfølgelig.
-Kan jeg score?
56
00:04:38,653 --> 00:04:40,613
Det er spørgsmålet.
57
00:04:40,697 --> 00:04:43,992
Ellers har jeg et par ekstra klar.
58
00:04:45,535 --> 00:04:47,996
Du er altid på forkant.
59
00:04:48,079 --> 00:04:50,123
Kamera. Værsgo.
60
00:04:50,790 --> 00:04:53,251
Natasha er så lækker,
61
00:04:53,334 --> 00:04:55,211
at jeg må bede jer gå,
62
00:04:55,294 --> 00:04:57,964
så jeg kan være alene. Ikke?
63
00:04:58,548 --> 00:05:00,717
-Hvad er der?
-Ikke noget.
64
00:05:01,050 --> 00:05:03,678
Du er vist lidt besidderisk.
65
00:05:03,761 --> 00:05:06,306
-Nej.
-Det var godt.
66
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
Du slog op med hende.
67
00:05:08,099 --> 00:05:10,393
-Du valgte snerpen.
-Stop nu.
68
00:05:10,476 --> 00:05:13,604
Din ubetydelige hjerne kunne ikke fatte,
69
00:05:13,688 --> 00:05:16,566
at du knaldede Hollywoods lækreste pige,
70
00:05:16,649 --> 00:05:19,068
så du tog daten fra skoleballet.
71
00:05:19,152 --> 00:05:20,903
Hun var ikke min date.
72
00:05:23,990 --> 00:05:26,534
Det var i folkeskolen.
73
00:05:27,452 --> 00:05:29,954
Todd, se lige her.
74
00:05:43,718 --> 00:05:45,261
Hvad er det?
75
00:05:45,344 --> 00:05:47,930
-Er det for sjov?
-Det var sådan her.
76
00:05:48,514 --> 00:05:50,308
Det må være en spøg.
77
00:05:51,017 --> 00:05:54,062
Er det en de narrestreger,
du er kendt for?
78
00:05:54,145 --> 00:05:57,106
-Hvad mener du?
-Jeg fortalte dig jo om hende.
79
00:05:57,190 --> 00:05:58,858
Hende, der døde?
80
00:05:59,192 --> 00:06:00,735
Ja.
81
00:06:01,277 --> 00:06:02,779
Det er hende.
82
00:06:04,864 --> 00:06:07,116
Hvad laver hun på optagelserne?
83
00:06:07,658 --> 00:06:09,243
Det aner jeg ikke.
84
00:06:17,251 --> 00:06:19,504
Sid!
85
00:06:24,133 --> 00:06:26,719
Hvor ser du godt ud, skat.
86
00:06:26,803 --> 00:06:29,180
-Men...
-Men hvad?
87
00:06:29,263 --> 00:06:31,140
Bliv ikke sur,
88
00:06:31,224 --> 00:06:34,352
men det virker mere ægte med læderbukser.
89
00:06:34,435 --> 00:06:37,146
Det er et mirakel, jeg går med til det.
90
00:06:37,230 --> 00:06:39,565
Du lovede ikke at være knotten.
91
00:06:39,649 --> 00:06:43,152
Undskyld. Jeg er bare ikke
til udklædninger.
92
00:06:43,236 --> 00:06:45,988
Du er da glad for dit jakkesæt.
93
00:06:46,405 --> 00:06:48,616
-Så, så.
-Undskyld. Det var ledt.
94
00:06:48,699 --> 00:06:50,785
Jeg gider ikke skændes
95
00:06:50,868 --> 00:06:53,579
om vores stadig større forskelle.
96
00:06:53,663 --> 00:06:56,457
-Jeg er klar om lidt.
-Okay.
97
00:07:05,133 --> 00:07:06,968
HVAD SKER DER MED DIG?
98
00:07:10,596 --> 00:07:12,348
Er du klar?
99
00:07:12,974 --> 00:07:14,433
Hvad er der galt?
100
00:07:14,517 --> 00:07:16,018
Ikke noget. Kom.
101
00:07:16,102 --> 00:07:17,520
Ja.
102
00:07:18,729 --> 00:07:23,151
-Ring til ham.
-Det er for sent nu.
103
00:07:23,234 --> 00:07:26,654
Den lille åbning, der var der, er lukket.
104
00:07:26,737 --> 00:07:29,282
Ja, men du kan godt lide ham.
105
00:07:29,866 --> 00:07:32,076
-Hvem?
-C.J. Ham den friske.
106
00:07:32,160 --> 00:07:35,204
Det rigtige at gøre
107
00:07:35,288 --> 00:07:37,748
er at være forelsket på afstand.
108
00:07:37,832 --> 00:07:40,501
Ingen knuste hjerter og drømme.
109
00:07:40,585 --> 00:07:42,795
Ingen fortrydelsespiller.
110
00:07:42,879 --> 00:07:44,505
-Hun har ret.
-Nej.
111
00:07:44,589 --> 00:07:46,924
Hun er bange for, han er for god.
112
00:07:47,300 --> 00:07:48,926
Ring.
113
00:07:49,218 --> 00:07:50,720
Og der tager hun fejl.
114
00:07:51,095 --> 00:07:54,599
Han arbejder sikkert nu og hjælper andre,
115
00:07:54,682 --> 00:07:58,603
og det er irriterende,
men unægtelig charmerende.
116
00:07:58,686 --> 00:08:00,813
-Nu.
-Jeg har ikke nummeret.
117
00:08:00,897 --> 00:08:03,900
-Ring til centeret.
-Det kan jeg ikke.
118
00:08:03,983 --> 00:08:05,484
Gør det nu bare.
119
00:08:10,573 --> 00:08:12,700
Det er krisetelefonen.
120
00:08:12,783 --> 00:08:15,870
-Hej, er C.J. der?
-Det er mig.
121
00:08:16,120 --> 00:08:17,622
Hej.
122
00:08:18,080 --> 00:08:22,501
Det er Jen Lindley.
Kan du...? Kan du huske mig?
123
00:08:22,585 --> 00:08:25,546
Hej, Jen Lindley. Hvad kan jeg hjælpe med?
124
00:08:25,630 --> 00:08:29,258
Jeg vil bare høre, hvad du skal i aften.
125
00:08:30,384 --> 00:08:32,345
Du skal vel arbejde, ikke?
126
00:08:32,428 --> 00:08:35,806
Ja, en time endnu.
Min afløser er forsinket.
127
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
Har du planer bagefter eller...?
128
00:08:40,019 --> 00:08:44,524
-Ja, hvis at se Halloween H2
-O
kan kaldes planer,
129
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
så har jeg.
130
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
Vil du med til en fest?
131
00:08:50,196 --> 00:08:51,781
Bare sammen med dig?
132
00:08:51,864 --> 00:08:54,867
Nej. Eller... Jeg kommer,
133
00:08:54,951 --> 00:08:57,870
men mine venner kommer også.
134
00:08:57,954 --> 00:08:59,497
Det ved jeg nu ikke.
135
00:08:59,580 --> 00:09:02,917
Ringede du for at inviterer mig ud?
136
00:09:03,000 --> 00:09:05,044
Ja. Må man ikke det?
137
00:09:05,920 --> 00:09:07,129
Hvor er det?
138
00:09:12,802 --> 00:09:14,845
-Godt nyt.
-Hvad?
139
00:09:14,929 --> 00:09:17,890
-Du kan komme til timer.
-Hvad mener du?
140
00:09:17,974 --> 00:09:20,101
Jeg overtalte Hetson.
141
00:09:20,184 --> 00:09:22,019
Vi indgik en aftale.
142
00:09:22,895 --> 00:09:25,398
-Har du talt med ham om mig?
-Ja.
143
00:09:27,233 --> 00:09:30,069
Og det var tydeligvis en fejl.
144
00:09:32,280 --> 00:09:34,115
Hvem siger, jeg vil?
145
00:09:34,198 --> 00:09:37,243
Du anstrengte dig for at deltage,
146
00:09:37,326 --> 00:09:41,581
så jeg tænkte, det måske
betød noget for dig. Undskyld.
147
00:09:43,916 --> 00:09:45,543
Se dig lige for.
148
00:09:46,419 --> 00:09:48,713
-Hvor gammel er du?
-Pyt med det.
149
00:09:49,130 --> 00:09:52,675
Hvor kan jeg finde en
med det uheldige navn Joey?
150
00:09:53,843 --> 00:09:55,928
Nå, I har mødt hinanden.
151
00:09:56,012 --> 00:09:57,972
-Din datter?
-Harley.
152
00:09:58,055 --> 00:09:59,557
Det er Joey Potter.
153
00:10:00,933 --> 00:10:02,351
Hej.
154
00:10:04,228 --> 00:10:06,022
Jeg troede, hun var fem.
155
00:10:06,105 --> 00:10:08,482
-Hvorfor?
-Dit billede af hende.
156
00:10:08,566 --> 00:10:10,818
Hun var fem, da det blev taget.
157
00:10:10,901 --> 00:10:14,113
-Det er snyd.
-Jeg skal videre.
158
00:10:14,196 --> 00:10:18,909
Jeg henter hende klokken 23. Hyg jer.
Og tak, Joey.
159
00:10:18,993 --> 00:10:20,536
-Hej, skat.
-Far!
160
00:10:21,078 --> 00:10:23,706
Du må ikke bare stikke af.
161
00:10:24,624 --> 00:10:26,125
Jeg stikker ikke af.
162
00:10:26,208 --> 00:10:31,213
Nej. Du dropper vores tradition
for at gå ud med en dulle.
163
00:10:31,297 --> 00:10:34,759
Hun er en god dulle,
og vi går i biffen i morgen.
164
00:10:34,842 --> 00:10:37,637
Det er ikke det samme.
165
00:10:37,720 --> 00:10:40,598
Vi går altid i biffen og ser gyserfilm.
166
00:10:40,681 --> 00:10:42,975
Giv mig nu lige en chance.
167
00:10:45,353 --> 00:10:47,605
Jeg skal nok gøre det godt igen.
168
00:10:53,944 --> 00:10:55,821
Hvad glor du på?
169
00:11:14,673 --> 00:11:16,467
Dawson.
170
00:11:18,636 --> 00:11:20,846
Dawson.
171
00:12:22,491 --> 00:12:24,410
Todd, har du lige tid?
172
00:12:24,493 --> 00:12:26,287
Du kan tro nej.
173
00:12:26,662 --> 00:12:28,831
Jeg skal altså snakke med dig.
174
00:12:29,415 --> 00:12:32,334
Vil I to smukke kvinder hav mig undskyldt
175
00:12:32,418 --> 00:12:35,087
et øjeblik?
176
00:12:35,588 --> 00:12:37,631
-Skynd dig.
-Jeg så hende.
177
00:12:37,715 --> 00:12:39,175
-Hvem?
-Hende.
178
00:12:40,342 --> 00:12:42,011
-Melanie Ray.
-Det er løgn.
179
00:12:42,094 --> 00:12:43,929
-Jeg så hende.
-Hvor?
180
00:12:44,013 --> 00:12:46,390
-Her, på scenen.
-Hvad sker der?
181
00:12:46,474 --> 00:12:49,518
Det var en, der var klædt ud som hende.
182
00:12:49,602 --> 00:12:51,270
Der var ingen her.
183
00:12:51,353 --> 00:12:54,106
Din hjerne spiller dig et puds.
184
00:12:54,190 --> 00:12:57,318
Tag fri. Hyg dig. Drik noget sprut.
185
00:12:57,401 --> 00:12:59,445
Hils på et par af pigerne.
186
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Gud bevare dronningen.
187
00:13:09,205 --> 00:13:10,623
Hej, drenge.
188
00:13:11,332 --> 00:13:13,000
-Hej.
-Skal vi danse?
189
00:13:13,834 --> 00:13:15,503
Det kan du tro.
190
00:13:22,218 --> 00:13:25,596
-Har du en kæreste?
-Det har jeg ikke.
191
00:13:25,679 --> 00:13:27,264
Hvorfor ikke?
192
00:13:27,348 --> 00:13:29,934
Kærester er mest til besvær.
193
00:13:30,017 --> 00:13:32,686
Det var da en skam, synes jeg.
194
00:13:33,437 --> 00:13:36,482
-Hvor gammel er du?
-Alder er kun et tal.
195
00:13:37,233 --> 00:13:38,901
Så, I to.
196
00:13:38,984 --> 00:13:42,446
-Er du klar, Harley?
-Hvor skal vi hen?
197
00:13:42,530 --> 00:13:45,741
Jeg troede jo, du var fem år.
198
00:13:45,824 --> 00:13:47,743
Men vi kan gå i biffen.
199
00:13:47,826 --> 00:13:49,745
Du sagde til din far...
200
00:13:49,828 --> 00:13:52,581
Det lyder kedeligt. Jeg vil blive her.
201
00:13:52,665 --> 00:13:55,125
Jeg skal passe dig.
202
00:13:55,209 --> 00:13:58,087
Din far vil næppe have, du er på bar.
203
00:13:58,170 --> 00:13:59,797
Han er ligeglad.
204
00:13:59,880 --> 00:14:04,260
Jeg kunne være vært
for et program om uansvarlige fædre,
205
00:14:04,343 --> 00:14:07,263
så drop det der. Kom, lad os smutte.
206
00:14:07,346 --> 00:14:10,599
Nej. Du kan ikke tvinge mig.
207
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
Jeg bliver her, til far kommer.
208
00:14:13,769 --> 00:14:16,397
Jeg læste om et spøgelseshus i dag.
209
00:14:16,480 --> 00:14:19,191
-Det skulle være uhyggeligt.
-Fedt.
210
00:14:19,275 --> 00:14:21,026
I kan tage derhen.
211
00:14:21,443 --> 00:14:23,737
-Hvad med dig?
-Eddie arbejder.
212
00:14:23,821 --> 00:14:26,448
-Jeg har fri nu.
-Han har planer.
213
00:14:26,532 --> 00:14:28,325
Nej, faktisk ikke.
214
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
Jamen så tag endelig med os.
215
00:14:32,913 --> 00:14:34,707
-Fedt.
-Fedt.
216
00:14:38,877 --> 00:14:41,714
Jeg havde altså styr på det.
217
00:14:41,797 --> 00:14:43,632
Ja. Det gik rigtig godt.
218
00:14:43,716 --> 00:14:46,594
Det er irriterende, når folk blander sig.
219
00:14:48,429 --> 00:14:51,682
Fortalte du C.J.,
at det er udklædningsfest?
220
00:14:51,932 --> 00:14:55,269
Ja, det tror jeg. Det håber jeg. Hvorfor?
221
00:14:55,352 --> 00:14:56,937
Se lige der.
222
00:15:00,065 --> 00:15:01,901
Det er en udklædningsfest.
223
00:15:01,984 --> 00:15:05,446
-Undskyld.
-Jeg føler mig dum.
224
00:15:06,280 --> 00:15:08,657
-Hvem er du?
-Det er David.
225
00:15:09,158 --> 00:15:10,826
-Jeg hedder Jen.
-Hej.
226
00:15:10,910 --> 00:15:12,786
-Det er Jack.
-Hej.
227
00:15:12,870 --> 00:15:14,288
Hej.
228
00:15:14,371 --> 00:15:16,498
Skal have noget med?
229
00:15:16,999 --> 00:15:18,584
-Ellers tak.
-Nej.
230
00:15:22,379 --> 00:15:23,797
Hold da op!
231
00:15:23,881 --> 00:15:27,176
Jeg virker som fluepapir på bøsser.
232
00:15:27,259 --> 00:15:28,802
Ja. Hvad?
233
00:15:28,886 --> 00:15:31,972
Han er bøsse. Det burde jeg have vidst.
234
00:15:32,056 --> 00:15:33,474
-C.J.?
-Klart.
235
00:15:33,557 --> 00:15:36,268
Selvfølgelig har han sin fyr med.
236
00:15:36,352 --> 00:15:38,228
Hvorfor tror du det?
237
00:15:38,312 --> 00:15:41,315
Jeg kan ikke klare det her længere.
238
00:15:41,398 --> 00:15:44,485
Når jeg gør det klart, hvad jeg vil,
239
00:15:44,568 --> 00:15:48,113
skal det anerkendes og gengældes.
240
00:15:48,197 --> 00:15:49,573
Ja. Okay.
241
00:15:49,657 --> 00:15:51,992
Lad os grave lidt i det.
242
00:15:52,076 --> 00:15:55,954
Jeg tager C.J., og du
den såkaldt homoseksuelle,
243
00:15:56,038 --> 00:15:57,831
og så mødes vi her.
244
00:15:57,915 --> 00:15:59,541
Det er en aftale.
245
00:16:16,725 --> 00:16:19,103
Gud. Hvor er du nederen.
246
00:16:19,603 --> 00:16:21,271
Hallo, din lille lort.
247
00:16:23,565 --> 00:16:28,028
Vær nu sød ved hende. Hun har problemer.
248
00:16:31,115 --> 00:16:32,908
Hvad ved du om det?
249
00:16:32,992 --> 00:16:36,745
Det er tydeligt, hun har problemer
med sin far.
250
00:16:37,663 --> 00:16:39,039
Det har vi alle.
251
00:16:39,123 --> 00:16:41,333
Hør her...
252
00:16:41,417 --> 00:16:43,669
Undskyld, at jeg blandede mig.
253
00:16:44,086 --> 00:16:46,714
Jeg så en mulighed for at hjælpe.
254
00:16:46,797 --> 00:16:48,590
Du er bare så klog.
255
00:16:48,674 --> 00:16:51,677
Du er klogere end alle de andre.
256
00:16:51,760 --> 00:16:55,264
Det er trist at se
det potentiale gå til spilde.
257
00:16:55,347 --> 00:16:56,890
Hvilket potentiale?
258
00:16:56,974 --> 00:16:59,476
Hvilket spild? Jeg læser bøger.
259
00:16:59,560 --> 00:17:02,521
Skulle mit liv blive bedre af at studere?
260
00:17:02,896 --> 00:17:04,064
Og...
261
00:17:04,565 --> 00:17:07,234
-Hvad?
-Du skal ikke ynke mig.
262
00:17:07,317 --> 00:17:10,320
Jeg vil ikke ynkes af en rig pige.
263
00:17:10,404 --> 00:17:12,865
Tror du, jeg er rig?
264
00:17:15,075 --> 00:17:17,870
-Hvad?
-Det er bare sjovt.
265
00:17:17,953 --> 00:17:20,372
Du ved så lidt om mig.
266
00:17:20,456 --> 00:17:21,957
Ved du hvad?
267
00:17:22,040 --> 00:17:24,918
Alt det her kunne nemt være undgået.
268
00:17:25,002 --> 00:17:27,463
Jeg ville slet ikke vende tilbage.
269
00:17:27,546 --> 00:17:30,174
Hetson er kynisk og selvoptaget.
270
00:17:30,257 --> 00:17:32,718
Hvorfor vendte du så tilbage?
271
00:17:32,801 --> 00:17:34,219
På grund af dig.
272
00:17:35,095 --> 00:17:37,639
Du gjorde indtryk på mig.
273
00:17:37,723 --> 00:17:42,144
Jeg førte en række
irriterende samtaler med dig
274
00:17:42,227 --> 00:17:45,147
i mit hoved, og det må være et tegn.
275
00:17:45,230 --> 00:17:49,777
Så jeg vendte tilbage,
og det blev min undergang.
276
00:17:53,614 --> 00:17:56,909
-Din bangebuks.
-Ja, det siger de.
277
00:18:01,622 --> 00:18:03,248
Giver du slip?
278
00:18:05,334 --> 00:18:06,960
Ved du hvad?
279
00:18:07,920 --> 00:18:09,296
Det vil jeg ikke.
280
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
-Pis.
-Hvad?
281
00:18:18,972 --> 00:18:20,891
Harley.
282
00:18:38,367 --> 00:18:41,286
Jeg er død og er i helvede. Hil, Satan.
283
00:18:41,370 --> 00:18:43,372
Jeg føler mig meget gammel.
284
00:18:43,664 --> 00:18:45,040
Kom og dans.
285
00:18:45,124 --> 00:18:47,251
-Dans? Hvor?
-Derhenne.
286
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
De hopper jo bare rundt.
287
00:18:49,503 --> 00:18:51,797
Hvornår er du blevet så kedelig?
288
00:18:51,880 --> 00:18:54,133
Da du begyndte at dumpe.
289
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
-Hvad mener du med det?
-Hvad er minus tre?
290
00:18:57,845 --> 00:18:59,096
En karakter.
291
00:18:59,179 --> 00:19:02,683
Det får man,
når man ikke indfrier kravene.
292
00:19:02,766 --> 00:19:05,978
Tak, klogesen. Er alt, som det skal være?
293
00:19:06,061 --> 00:19:07,896
Jeg har styr på det, skat.
294
00:19:07,980 --> 00:19:10,399
Et minus tre kommer aldrig alene.
295
00:19:10,482 --> 00:19:13,610
-De kommer i hobetal.
-Jeg har et forslag.
296
00:19:13,694 --> 00:19:15,612
-Lad os glemme det.
-Okay.
297
00:19:15,696 --> 00:19:18,782
-Jeg er bekymret.
-Det virker ikke sådan.
298
00:19:18,866 --> 00:19:21,451
Du har for travlt som sælger.
299
00:19:21,535 --> 00:19:23,704
-Tænk nu ikke på det.
-Flot.
300
00:19:23,787 --> 00:19:25,873
Jord mig, fordi jeg arbejder.
301
00:19:25,956 --> 00:19:28,542
Det gør mig ikke noget, Pacey.
302
00:19:28,625 --> 00:19:30,669
Bare du er tro mod dig selv.
303
00:19:30,752 --> 00:19:33,881
Hvorfor kævles vi? Hvad sker der med dig?
304
00:19:33,964 --> 00:19:36,091
Vil du gerne vide det?
305
00:19:36,175 --> 00:19:38,886
Jeg har pjækket hele semesteret.
306
00:19:38,969 --> 00:19:42,055
Og hvorfor? Jeg har været lidt nedtrykt.
307
00:19:42,139 --> 00:19:45,184
Jeg har en kæreste
og troede, alt var godt.
308
00:19:45,267 --> 00:19:48,145
Men han går mere op i sit job end i mig.
309
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Han påstår, det ikke passer,
310
00:19:50,397 --> 00:19:52,566
og at jeg bare ønsker drama.
311
00:19:52,649 --> 00:19:55,235
Men så ville han vide alt om,
312
00:19:55,319 --> 00:19:58,238
hvad der sker i mit liv, ikke, Pacey?
313
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
Hej.
314
00:20:01,283 --> 00:20:03,577
Fede kostumer.
315
00:20:14,588 --> 00:20:17,674
Jeg er ikke instruktør,
men hans assistent.
316
00:20:17,758 --> 00:20:20,552
Er det rigtigt? Fedt.
317
00:20:21,136 --> 00:20:22,638
Ja.
318
00:20:39,529 --> 00:20:42,908
-Er du okay?
-Vil du lige have mig undskyldt?
319
00:22:00,068 --> 00:22:02,237
-Hvad er der?
-Ikke noget.
320
00:22:02,321 --> 00:22:05,532
Jeg ledte bare efter en.
321
00:22:20,714 --> 00:22:21,882
Hallo.
322
00:22:23,425 --> 00:22:26,470
Jeg var på vej ud,
da der kom nye optagelser.
323
00:22:26,553 --> 00:22:30,599
Da jeg digitaliserede dem,
dukkede det her op.
324
00:23:44,798 --> 00:23:46,049
Hej.
325
00:23:46,133 --> 00:23:48,718
Hej. Hej.
326
00:23:48,802 --> 00:23:51,596
Du ser fantastisk ud.
327
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
Det har du nok hørt mange gange...
328
00:23:54,391 --> 00:23:56,852
Ja, der er blevet friet til mig,
329
00:23:56,935 --> 00:24:00,021
og en enkelt fyr tilbød en bil for sex.
330
00:24:00,105 --> 00:24:01,773
Men tak. Det er dejligt.
331
00:24:02,023 --> 00:24:04,693
-Må jeg spørge om noget?
-Så lad gå.
332
00:24:04,776 --> 00:24:07,821
Hvorfor havde Melanie Ray en affære?
333
00:24:08,405 --> 00:24:10,824
Det kan være, hun var forelsket.
334
00:24:10,907 --> 00:24:13,285
Måske savnede hun opmærksomhed.
335
00:24:13,368 --> 00:24:15,203
Men hun var jo gift.
336
00:24:15,287 --> 00:24:17,747
Ikke alle forhold er perfekte.
337
00:24:18,123 --> 00:24:19,833
Ikke alle varer evigt.
338
00:24:19,916 --> 00:24:22,586
Det kan være, han ikke greb chancen.
339
00:24:23,253 --> 00:24:25,213
Måske fik han ikke chancen.
340
00:24:25,297 --> 00:24:28,425
Det mellem Todd og mig rager ikke dig.
341
00:24:28,508 --> 00:24:30,427
Jeg spørger ikke.
342
00:24:30,510 --> 00:24:32,554
Du er så nem at læse, skat.
343
00:24:32,888 --> 00:24:35,098
Du skal ikke være jaloux.
344
00:24:35,348 --> 00:24:36,975
Jaloux? Jeg er...
345
00:24:37,058 --> 00:24:38,935
Hvem siger, jeg er det?
346
00:24:39,019 --> 00:24:41,730
Bare bild dig selv det ind, skat.
347
00:24:49,154 --> 00:24:50,405
Vent. Vent.
348
00:24:50,488 --> 00:24:52,324
Du forstår ikke alvoren.
349
00:24:52,407 --> 00:24:57,370
Jeg har mistet et menneske.
Jeg havde ansvaret for hende.
350
00:24:57,454 --> 00:24:59,915
Det gik fint, indtil du kyssede mig.
351
00:24:59,998 --> 00:25:02,209
-Så det er min skyld?
-Ja.
352
00:25:02,292 --> 00:25:03,960
Sig undskyld.
353
00:25:04,044 --> 00:25:06,838
Rent faktisk kyssede du mig først.
354
00:25:06,922 --> 00:25:09,507
-Så det er din skyld.
-Kom nu bare.
355
00:25:09,591 --> 00:25:12,260
Hvis det var dig, hvor var du så nu?
356
00:25:12,344 --> 00:25:14,846
Hvis jeg var en teenagepige,
357
00:25:14,930 --> 00:25:17,599
ville jeg nyde mig selv i spejlet.
358
00:25:17,682 --> 00:25:19,643
Tak for det billede.
359
00:25:19,726 --> 00:25:22,145
Det er faktisk Hetsons skyld.
360
00:25:22,229 --> 00:25:25,774
Han skred fra hende.
De skulle have været i biffen.
361
00:25:27,192 --> 00:25:29,778
Eddie Doling, du er et geni.
362
00:25:29,861 --> 00:25:30,946
Kom.
363
00:26:05,772 --> 00:26:07,107
Hallo.
364
00:26:07,482 --> 00:26:09,234
Hej.
365
00:26:09,317 --> 00:26:11,444
-Er der noget galt?
-Nej.
366
00:26:11,861 --> 00:26:17,659
Kun hvis trangen til at skære pulsåren
over betyder, der er noget galt.
367
00:26:18,827 --> 00:26:20,954
Er der problemer med kæresten?
368
00:26:21,037 --> 00:26:22,289
Det tør siges.
369
00:26:23,581 --> 00:26:25,208
Vil du gerne snakke?
370
00:26:26,084 --> 00:26:27,961
Det gør vi ikke rigtig.
371
00:26:28,044 --> 00:26:32,340
Nej, men vi bor sammen,
så det giver dig ret til lidt.
372
00:26:32,424 --> 00:26:33,758
Okay.
373
00:26:35,719 --> 00:26:38,930
Jeg syntes, vi var perfekte sammen.
Det var vi.
374
00:26:39,014 --> 00:26:41,766
For første gang i et af mine forhold
375
00:26:41,850 --> 00:26:46,229
var vi på lige fod.
Intet drama, ingen angst.
376
00:26:46,313 --> 00:26:51,151
-Det var bare sjovt.
-Det lyder godt i teorien.
377
00:26:51,985 --> 00:26:54,487
Men det er svært at bevare.
378
00:26:54,571 --> 00:26:57,365
-Det er det, jeg har opdaget.
-Ja.
379
00:26:57,449 --> 00:26:59,826
Nu er jeg kommet i tvivl.
380
00:27:00,368 --> 00:27:03,204
Jeg ved ikke, om jeg trækker mig,
381
00:27:03,288 --> 00:27:06,041
fordi jeg bare løber min vej,
382
00:27:06,124 --> 00:27:07,667
eller om det er,
383
00:27:10,670 --> 00:27:12,672
fordi jeg ikke elsker hende.
384
00:27:14,841 --> 00:27:18,011
Om jeg nogensinde har elsket hende.
385
00:27:18,803 --> 00:27:21,306
Det kun du svare på.
386
00:27:21,389 --> 00:27:24,476
Jeg gider ikke finde ud af det i aften.
387
00:27:24,559 --> 00:27:26,728
Så skal vi ikke gå ind igen?
388
00:27:26,811 --> 00:27:28,188
Okay.
389
00:27:29,356 --> 00:27:31,274
Men tak, fordi du lyttede.
390
00:27:31,941 --> 00:27:36,029
Det er i orden. Men det betyder ikke,
391
00:27:36,112 --> 00:27:39,282
du bare kan komme
og græde ud ved min skulder.
392
00:27:59,260 --> 00:28:00,845
Så...
393
00:28:01,096 --> 00:28:02,430
Ja?
394
00:28:02,514 --> 00:28:05,767
-Hvor længe har i været sammen?
-"Sammen"?
395
00:28:05,850 --> 00:28:08,686
Hvor længe har I kendt hinanden?
396
00:28:09,813 --> 00:28:12,524
Et års tid. Vi mødtes i Stand.
397
00:28:14,359 --> 00:28:15,652
Så du er en af dem.
398
00:28:15,735 --> 00:28:17,904
Jep. Endnu en ødelagt bøsse,
399
00:28:17,987 --> 00:28:20,490
som prøver at genskabe sin verden.
400
00:28:20,740 --> 00:28:22,867
-Kig forbi.
-Nej. Ellers tak.
401
00:28:22,951 --> 00:28:24,828
C.J. har allerede forsøgt.
402
00:28:24,911 --> 00:28:26,996
Det er dig, han snakker om.
403
00:28:28,248 --> 00:28:30,708
-Har han gjort det?
-Konstant.
404
00:28:30,792 --> 00:28:32,585
Han vil bare have dig.
405
00:28:32,669 --> 00:28:34,003
-Vil han?
-Ja.
406
00:28:34,087 --> 00:28:36,673
Han tror, du kan blive en god rådgiver.
407
00:28:40,176 --> 00:28:42,762
Jeg... Jeg troede lige...
408
00:28:42,846 --> 00:28:46,975
Jeg troede, du mente sådan have mig.
Men han er jo bøsse.
409
00:28:47,058 --> 00:28:48,601
Så det vil han ikke.
410
00:28:48,685 --> 00:28:50,520
-C.J.?
-Ja.
411
00:28:50,979 --> 00:28:53,857
-C.J. er ikke bøsse.
-Er han ikke?
412
00:28:54,399 --> 00:28:56,234
Nej. På ingen måde.
413
00:28:56,651 --> 00:28:58,069
Undskyld.
414
00:28:58,153 --> 00:29:00,488
Jeg er bare ikke bøsse.
415
00:29:00,572 --> 00:29:02,365
Men det er David. Meget.
416
00:29:02,449 --> 00:29:05,452
Det kender jeg en, der bliver glad for.
417
00:29:05,535 --> 00:29:06,745
Hvem?
418
00:29:07,537 --> 00:29:11,291
Du er lidt langsom.
Jen, min lækre følgesvend,
419
00:29:11,374 --> 00:29:14,210
som ringede til krisetelefonen.
420
00:29:14,294 --> 00:29:16,171
Det er da dejligt.
421
00:29:17,172 --> 00:29:19,424
Og du er ikke interesseret, vel?
422
00:29:19,507 --> 00:29:22,343
Nej, ærligt talt. Hun er cool og sådan.
423
00:29:22,427 --> 00:29:25,555
Hun ville kunne bidrage til Stand. Men...
424
00:29:25,638 --> 00:29:27,474
...jeg leder ikke lige nu.
425
00:29:27,765 --> 00:29:31,644
-Men hvis du ledte lige nu...?
-Hun er ikke min type.
426
00:29:35,440 --> 00:29:37,108
GYSERAFTEN
427
00:29:37,442 --> 00:29:40,570
Spøgelseshuset ligger dernede.
Drej til højre
428
00:29:40,653 --> 00:29:44,532
og gå ligeud. Okay? Super.
429
00:29:44,616 --> 00:29:46,075
Børnemishandling.
430
00:29:46,159 --> 00:29:48,495
Ikke så hårdt. Hej, Eddie.
431
00:29:48,578 --> 00:29:50,622
Du gjorde os bange.
432
00:29:50,705 --> 00:29:54,042
Lad være med at være sød.
Det fortjener hun ikke.
433
00:29:54,125 --> 00:29:57,170
Bare rolig. Du slipper snart for mig.
434
00:29:57,253 --> 00:30:00,423
Så kan du fortsætte dit ynkelige liv.
435
00:30:00,965 --> 00:30:03,843
-Må vi lige være alene?
-Okay.
436
00:30:08,765 --> 00:30:12,936
Jeg ved godt, du er sur på din far,
fordi han bare skred,
437
00:30:13,019 --> 00:30:16,981
men det betyder ikke,
han er en dårlig far.
438
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
Nej, bare at han er et røvhul.
439
00:30:19,442 --> 00:30:20,777
Kan du lide ham?
440
00:30:20,860 --> 00:30:23,112
Jeg fatter ikke, at nogen kan.
441
00:30:23,196 --> 00:30:24,739
Han er meget hård.
442
00:30:24,822 --> 00:30:27,450
Ja, men han er også meget...
443
00:30:30,912 --> 00:30:33,414
Hver gang vi skal ses,
444
00:30:33,498 --> 00:30:37,627
bilder jeg mig selv ind,
det bliver anderledes.
445
00:30:38,211 --> 00:30:40,129
Men det gør det aldrig.
446
00:30:40,964 --> 00:30:44,384
Det er bare forskellige nuancer
af det samme.
447
00:31:36,686 --> 00:31:38,146
Leery.
448
00:31:38,855 --> 00:31:40,398
Du misforstår.
449
00:31:40,899 --> 00:31:42,775
Knalder I bag min ryg?
450
00:31:42,859 --> 00:31:46,696
Det gør vi. Men se hende lige.
Hun er overbevisende.
451
00:31:47,113 --> 00:31:49,574
-Klap i.
-Den går sgu ikke.
452
00:31:49,657 --> 00:31:51,701
Vil du fyre mig igen?
453
00:31:51,784 --> 00:31:53,620
Natasha, jeg er...
454
00:31:53,703 --> 00:31:55,413
Jeg er ked af det.
455
00:31:55,496 --> 00:31:58,708
Jeg ønskede virkelig ikke at såre dig.
456
00:31:59,000 --> 00:32:03,171
Jeg havnede i en indviklet situation
457
00:32:03,254 --> 00:32:06,591
og tog det forkerte valg,
458
00:32:06,674 --> 00:32:10,637
og jeg har ikke formået
at få dig til at forstå...
459
00:32:10,720 --> 00:32:12,513
Jeg kan godt lide dig.
460
00:32:13,139 --> 00:32:16,351
Jeg siger, jeg ikke er, men jeg er jaloux.
461
00:32:16,434 --> 00:32:18,728
Jeg er meget jaloux.
462
00:32:18,811 --> 00:32:23,149
Tanken om at en anden rører ved dig,
særligt ham...
463
00:32:24,776 --> 00:32:26,402
-Todd.
-Leery...
464
00:32:26,486 --> 00:32:29,864
-Jeg kan godt fyre dig igen.
-Jeg siger op.
465
00:32:32,700 --> 00:32:34,118
Jeg...
466
00:32:36,287 --> 00:32:40,083
Held og lykke med resten af filmen.
Jeg er skredet.
467
00:33:35,054 --> 00:33:37,265
Det er sgu for godt, det her.
468
00:33:37,849 --> 00:33:40,309
-Hvad...?
-Glædelig Halloween.
469
00:33:40,393 --> 00:33:43,646
Vi har haft fornøjelsen
af at tage pis på dig.
470
00:33:44,564 --> 00:33:49,652
-Så I er ikke...?
-Nej da. Han er for gammel.
471
00:33:49,819 --> 00:33:51,779
Og jeg gider ikke dine rester.
472
00:33:51,863 --> 00:33:53,573
Hov, du.
473
00:33:54,365 --> 00:33:57,034
-Hvad med optagelserne?
-Filmisk magi.
474
00:33:57,118 --> 00:33:59,829
Var det ikke meget at gøre ud af det?
475
00:33:59,996 --> 00:34:02,457
Nej. Det var det hele værd.
476
00:34:03,207 --> 00:34:05,543
Jeg får Danny til at klippe det.
477
00:34:05,626 --> 00:34:08,087
-Jeg vil se det.
-Så kom med.
478
00:34:09,964 --> 00:34:13,134
Du mente ikke, at du sagde op, vel?
479
00:34:13,217 --> 00:34:16,554
For jeg får brug for hjælp i aften.
Er du frisk?
480
00:34:17,513 --> 00:34:19,348
Du er en knag.
481
00:34:19,640 --> 00:34:21,100
Kom.
482
00:34:26,314 --> 00:34:29,358
Vi har ikke rigtig fået snakket sammen.
483
00:34:29,609 --> 00:34:32,320
Du kan altid ringe til krisetelefonen.
484
00:34:33,029 --> 00:34:36,616
Jeg har tænkt på
måske at melde mig alligevel.
485
00:34:36,699 --> 00:34:40,203
Jeg var nok lidt fordømmende første gang.
486
00:34:40,286 --> 00:34:42,288
Vi vil meget gerne have dig.
487
00:34:42,371 --> 00:34:45,833
Bare husk at gøre det
af de rigtige grunde.
488
00:34:45,917 --> 00:34:48,377
Findes der andre?
489
00:34:48,920 --> 00:34:50,546
Det ved jeg ikke.
490
00:34:51,672 --> 00:34:54,967
Du kunne gøre det nemt
og bare invitere mig ud.
491
00:34:56,969 --> 00:34:59,055
Det der gør mig ked af det.
492
00:34:59,138 --> 00:35:00,473
Hvorfor?
493
00:35:00,556 --> 00:35:05,269
Han er ikke vild med hende,
og jeg bad hende ringe til ham.
494
00:35:06,145 --> 00:35:07,688
Han er ikke noget.
495
00:35:08,523 --> 00:35:09,982
Hvad mener du?
496
00:35:11,067 --> 00:35:12,735
Det er en lang historie.
497
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
Vil du fortælle den over en kop kaffe?
498
00:35:16,364 --> 00:35:18,699
-Kaffe?
-En koffeinholdig drik.
499
00:35:19,116 --> 00:35:22,078
Folk samles om den.
500
00:35:22,161 --> 00:35:25,790
-Lærer hinanden at kende.
-Jeg er frisk.
501
00:35:26,165 --> 00:35:27,542
Fedt.
502
00:35:28,835 --> 00:35:30,711
-Er du klar?
-Ja.
503
00:35:30,795 --> 00:35:32,839
-Det var hyggeligt.
-Ja.
504
00:35:32,922 --> 00:35:34,715
-Jack.
-C.J.
505
00:35:34,799 --> 00:35:36,467
-Vi snakkes ved.
-Jep.
506
00:35:36,551 --> 00:35:37,885
-Okay.
-Hej.
507
00:35:37,969 --> 00:35:39,428
Hej.
508
00:35:41,472 --> 00:35:42,849
Hvordan gik det?
509
00:35:42,932 --> 00:35:46,394
Han spiller kostbar,
og det er lidt bekymrende.
510
00:35:46,477 --> 00:35:48,980
Men bare rolig. Han bliver min.
511
00:35:50,731 --> 00:35:53,192
Kom. Lad os smutte.
512
00:35:58,614 --> 00:36:00,283
Hej, skat.
513
00:36:01,159 --> 00:36:03,411
Hej, far. Hvordan gik det?
514
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
Det gik godt,
515
00:36:04,912 --> 00:36:08,165
indtil hun sagde, jeg er frygtelig.
516
00:36:08,249 --> 00:36:10,168
Er det skidt?
517
00:36:10,668 --> 00:36:14,422
-Hvad med jer?
-Hun har været en sand engel.
518
00:36:14,797 --> 00:36:17,341
Super. Er du klar, skat?
519
00:36:17,425 --> 00:36:19,343
Jeg kommer om lidt, far.
520
00:36:24,140 --> 00:36:26,559
Undskyld, jeg var så strid.
521
00:36:27,101 --> 00:36:29,228
Det kan vi alle sammen være.
522
00:36:30,271 --> 00:36:31,898
Ved du hvad?
523
00:36:32,773 --> 00:36:34,984
Du må ikke opgive håbet.
524
00:36:35,484 --> 00:36:38,029
Det er du alt for ung til.
525
00:36:43,034 --> 00:36:45,494
-Må jeg give dig et råd.
-Gerne.
526
00:36:45,578 --> 00:36:47,121
Eddie er vild med dig.
527
00:36:47,663 --> 00:36:50,958
Jeg håber, jeg en dag møder en som ham.
528
00:36:51,792 --> 00:36:54,253
-Ødelæg det nu ikke.
-Okay.
529
00:37:04,430 --> 00:37:06,349
En sodavand med vaniljeis.
530
00:37:07,141 --> 00:37:09,685
-Hvor er hun?
-Hetson hentede hende.
531
00:37:09,977 --> 00:37:12,188
Skal vi dele den?
532
00:37:12,271 --> 00:37:15,066
-Spild ikke potentialet.
-Åh, klap i.
533
00:37:19,195 --> 00:37:22,156
-Må jeg spørge om noget?
-Så lad gå.
534
00:37:23,699 --> 00:37:26,243
-Hvad er der mellem os?
-Hvordan det?
535
00:37:27,453 --> 00:37:30,581
Vi kyssede hinanden.
536
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
Visse steder betyder det, man er kærester.
537
00:37:33,584 --> 00:37:35,044
-Ikke os.
-Nej da.
538
00:37:36,170 --> 00:37:38,881
Og jeg vender ikke tilbage.
539
00:37:39,173 --> 00:37:41,509
-Fint nok.
-Mener du det?
540
00:37:41,801 --> 00:37:44,762
Bestemt. Du er, som du er, Eddie.
541
00:37:44,845 --> 00:37:46,597
Jeg vil ikke ændre dig.
542
00:37:48,099 --> 00:37:51,352
Jeg ved ikke, hvad det er,
der sker mellem os.
543
00:37:52,853 --> 00:37:54,355
Men det også fint.
544
00:37:55,314 --> 00:37:56,941
Det synes jeg også.
545
00:38:02,071 --> 00:38:06,867
Hej. Der er du.
Jeg har ledt efter dig overalt.
546
00:38:09,578 --> 00:38:11,414
Er der noget galt?
547
00:38:11,956 --> 00:38:14,166
Jeg synes, vi skal slå op, Pacey.
548
00:38:15,084 --> 00:38:16,585
Hvad?
549
00:38:21,007 --> 00:38:23,551
Lad os lige sove på det.
550
00:38:23,634 --> 00:38:25,303
Nej.
551
00:38:25,386 --> 00:38:27,054
Det er det, jeg vil.
552
00:38:31,267 --> 00:38:33,227
Det skulle ikke ske sådan.
553
00:38:33,310 --> 00:38:35,062
Hold dog mund, Pacey.
554
00:38:35,604 --> 00:38:37,273
Hold nu bare mund.
555
00:38:37,356 --> 00:38:40,317
Du slipper nemt, og det ved du godt.
556
00:38:40,401 --> 00:38:42,778
Du får ikke lov til at foregive,
557
00:38:42,862 --> 00:38:45,156
bare så du kan få det bedre.
558
00:38:45,489 --> 00:38:47,366
Jeg gør det forbi nu.
559
00:38:56,042 --> 00:38:58,461
Nu ved jeg, det er slut.
560
00:38:59,837 --> 00:39:03,716
Du siger ikke noget, Pacey. Ikke et ord.
561
00:39:03,799 --> 00:39:07,261
Du har ikke kræfter til at kæmpe,
562
00:39:07,678 --> 00:39:09,472
og jeg fortjener bedre.
563
00:39:10,431 --> 00:39:13,100
Du har ret. Du fortjener meget bedre.
564
00:39:13,559 --> 00:39:15,603
Kom nu. Følg manuskriptet.
565
00:39:16,312 --> 00:39:19,398
Sig alt det, det er meningen,
du skal sige.
566
00:39:19,482 --> 00:39:22,109
Hvor mange tomme ord skal der til?
567
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
Hvad vil du?
568
00:39:25,154 --> 00:39:28,199
Jeg bliver også berørt
af al den negativitet.
569
00:39:28,282 --> 00:39:29,658
Så jeg er enig.
570
00:39:30,117 --> 00:39:33,621
Nu skal du ikke prøve
at fremstå nobel, Pacey.
571
00:39:34,455 --> 00:39:37,666
Du er ikke en ædel ridder.
572
00:39:37,750 --> 00:39:41,504
Du gider bare ikke knalde
den samme pige længere,
573
00:39:41,587 --> 00:39:44,048
og du har dårlig samvittighed.
574
00:39:44,590 --> 00:39:46,842
Tror du, du har det hårdt?
575
00:39:52,681 --> 00:39:54,558
Så prøv at være den,
576
00:39:54,642 --> 00:39:59,355
der undrer sig over, hvorfor
hendes kærlighed aldrig er gengældt.
577
00:39:59,855 --> 00:40:01,649
Nej, Audrey.
578
00:40:33,973 --> 00:40:35,641
Er du stadig sur på mig?
579
00:40:36,725 --> 00:40:39,854
-Jeg var ikke sur. Jeg var...
-Vildt jaloux.
580
00:40:40,771 --> 00:40:43,232
Jeg indså først, jeg holder af dig,
581
00:40:43,315 --> 00:40:45,442
da jeg troede, I bollede.
582
00:40:45,526 --> 00:40:47,945
-Sig det igen.
-At jeg er jaloux?
583
00:40:48,404 --> 00:40:50,489
Nej. At du godt kan lide mig.
584
00:40:50,865 --> 00:40:52,992
Jeg kan godt lide dig, Natasha.
585
00:40:53,451 --> 00:40:54,743
Rigtig godt.
586
00:40:55,119 --> 00:40:58,664
Godt, for jeg kan også godt lide dig.
587
00:40:59,999 --> 00:41:03,294
Mennesker kommer og går
ind og ud af mit liv,
588
00:41:03,377 --> 00:41:05,129
og tro det eller ej,
589
00:41:05,212 --> 00:41:08,007
for jeg lever jo af at lyve,
590
00:41:08,757 --> 00:41:14,138
men du er en af de eneste,
jeg virkelig har ønsket bliver.
591
00:41:14,221 --> 00:41:16,307
Hvad skal jeg snart tro?
592
00:41:16,390 --> 00:41:20,519
Men jeg elsker mit liv.
Jeg kniber mig selv i armen
593
00:41:20,603 --> 00:41:24,940
for at overbevise mig selv om,
jeg er en del af det her,
594
00:41:26,358 --> 00:41:30,029
men jeg tænker også,
at det hele er en illusion.
595
00:41:30,779 --> 00:41:34,283
Det føles, som om det kan forsvinde
lige pludselig.
596
00:41:34,366 --> 00:41:35,910
Det kan det også.
597
00:41:36,577 --> 00:41:40,539
Det her kan vise sig
at være mit sidste job.
598
00:41:42,208 --> 00:41:43,709
Ja.
599
00:41:44,710 --> 00:41:48,756
Så jeg vil nyde det, mens det står på
600
00:41:48,839 --> 00:41:52,801
og kramme alle,
for i morgen er de måske væk.
601
00:41:53,886 --> 00:41:55,846
Jeg vil tage den erfaring med.
602
00:41:56,680 --> 00:42:01,894
Og hvis det eneste, jeg får
ud af det, er at møde dig,
603
00:42:01,977 --> 00:42:05,356
så er måske faktisk nok for mig.
604
00:42:16,075 --> 00:42:18,077
Gud, hvor har jeg savnet dig.
605
00:42:19,161 --> 00:42:22,456
Jeg ventede bare.
Men først skulle du bøde.
606
00:42:22,540 --> 00:42:24,208
Er vi så kvit nu?
607
00:42:24,959 --> 00:42:26,752
Næsten.
608
00:42:39,265 --> 00:42:41,725
Er du nu helt sikker?
609
00:42:41,809 --> 00:42:44,812
Jeg har aldrig været mere sikker på noget.
610
00:43:58,093 --> 00:44:00,596
Undertekst oversat af:
Jens Kristiansen