1 00:00:24,941 --> 00:00:27,694 Er du nu helt sikker? 2 00:00:27,777 --> 00:00:31,531 Jeg er så sikker, som jeg nogensinde har været. 3 00:00:31,614 --> 00:00:33,199 Fedt nok. 4 00:01:05,023 --> 00:01:06,316 Cut! 5 00:01:06,399 --> 00:01:10,278 Jeg må have hørt forkert, Andrew. Råbte du "cut"? 6 00:01:10,904 --> 00:01:14,991 At råbe "cut" er et af få lyspunkter i et trist liv, 7 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 og det skal en simpel stuntman ikke tage fra mig. 8 00:01:19,245 --> 00:01:21,664 Du venter, til jeg råber cut. 9 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 -Er du med? -Ja. 10 00:01:23,374 --> 00:01:24,709 Godt. 11 00:01:27,545 --> 00:01:31,090 Det var sjovt. Jeg elsker at råbe ad folk. 12 00:01:31,174 --> 00:01:34,344 -Du er syg, Todd Carr. -Nu når jeg det ikke. 13 00:01:34,427 --> 00:01:37,847 Så kan jeg lære ikke at filme et hjemsøgt sted. 14 00:01:37,931 --> 00:01:39,432 Hjemsøgt? 15 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 Ved du det ikke? 16 00:01:41,392 --> 00:01:44,729 Melanie Ray døde her. Har du hørt om Melanie Ray? 17 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 -Nej. -Og du er filmnørd. 18 00:01:46,898 --> 00:01:48,650 Du skulle skamme dig. 19 00:01:48,733 --> 00:01:51,027 -Du kender da Melanie Ray. -Ja. 20 00:01:51,110 --> 00:01:54,364 Hun var sin tids Jamie Lee Curtis. 21 00:01:54,447 --> 00:01:57,784 Hun filmede en B-film her. Hvad hed den? 22 00:01:57,867 --> 00:01:59,869 Kys Pigerne og Dræb Dem. 23 00:01:59,953 --> 00:02:01,663 De optog den her. 24 00:02:01,746 --> 00:02:04,833 Melanie havde en affære med instruktøren. 25 00:02:08,002 --> 00:02:09,921 -Hvad sagde jeg? -Affæren. 26 00:02:10,004 --> 00:02:15,301 Nå ja. Det var indviklet, for Melanie var gift med Nick March. 27 00:02:15,385 --> 00:02:18,138 Da han opdagede det, flippede han ud. 28 00:02:18,221 --> 00:02:21,683 De optog en scene, hvor de skulle slås. 29 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 Han kvalte hende... 30 00:02:24,269 --> 00:02:25,603 ...så hun døde. 31 00:02:26,437 --> 00:02:28,106 Nedtur. 32 00:02:28,189 --> 00:02:32,068 Man siger, hendes ånd hjemsøger stedet. 33 00:02:32,569 --> 00:02:34,904 Hvis man da tror på den slags. 34 00:02:36,322 --> 00:02:38,158 De er klar nu, Natasha. 35 00:02:39,742 --> 00:02:41,995 -Hvad? -Ikke noget. 36 00:02:42,287 --> 00:02:43,746 Hvad? 37 00:02:44,831 --> 00:02:46,541 Er der noget mellem jer? 38 00:02:46,624 --> 00:02:48,960 Leery, jeg har for længst lært 39 00:02:49,043 --> 00:02:52,797 ikke at rode rundt med skuespillerne. 40 00:02:53,214 --> 00:02:55,967 Men hvis jeg skulle glemme den lærdom, 41 00:02:56,050 --> 00:02:58,303 skulle det være med hende. 42 00:02:58,678 --> 00:03:01,139 Kom nu, inden jeg bliver gammel. 43 00:03:01,222 --> 00:03:03,182 Så er I på. Kamera. 44 00:03:03,266 --> 00:03:04,851 Klaptræ. 45 00:03:05,143 --> 00:03:07,687 Og værsgo. 46 00:04:07,872 --> 00:04:09,791 Er du nu helt sikker? 47 00:04:09,874 --> 00:04:13,419 Jeg har aldrig været mere sikker på noget. 48 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 Hvad med min fest? 49 00:04:17,340 --> 00:04:20,718 Scene syv er en legeplads for de moralsk fordærvede. 50 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 Fornemt. Jeg elsker Halloween. 51 00:04:24,055 --> 00:04:26,724 -Min yndlingshøjtid. -Også min. 52 00:04:26,808 --> 00:04:29,894 Jeg er kendt for at lave narrestreger. 53 00:04:29,978 --> 00:04:32,355 Fint. Er min udklædning klar? 54 00:04:32,438 --> 00:04:35,400 -Jeg henter den. -Er den sej? 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,569 -Selvfølgelig. -Kan jeg score? 56 00:04:38,653 --> 00:04:40,613 Det er spørgsmålet. 57 00:04:40,697 --> 00:04:43,992 Ellers har jeg et par ekstra klar. 58 00:04:45,535 --> 00:04:47,996 Du er altid på forkant. 59 00:04:48,079 --> 00:04:50,123 Kamera. Værsgo. 60 00:04:50,790 --> 00:04:53,251 Natasha er så lækker, 61 00:04:53,334 --> 00:04:55,211 at jeg må bede jer gå, 62 00:04:55,294 --> 00:04:57,964 så jeg kan være alene. Ikke? 63 00:04:58,548 --> 00:05:00,717 -Hvad er der? -Ikke noget. 64 00:05:01,050 --> 00:05:03,678 Du er vist lidt besidderisk. 65 00:05:03,761 --> 00:05:06,306 -Nej. -Det var godt. 66 00:05:06,389 --> 00:05:08,016 Du slog op med hende. 67 00:05:08,099 --> 00:05:10,393 -Du valgte snerpen. -Stop nu. 68 00:05:10,476 --> 00:05:13,604 Din ubetydelige hjerne kunne ikke fatte, 69 00:05:13,688 --> 00:05:16,566 at du knaldede Hollywoods lækreste pige, 70 00:05:16,649 --> 00:05:19,068 så du tog daten fra skoleballet. 71 00:05:19,152 --> 00:05:20,903 Hun var ikke min date. 72 00:05:23,990 --> 00:05:26,534 Det var i folkeskolen. 73 00:05:27,452 --> 00:05:29,954 Todd, se lige her. 74 00:05:43,718 --> 00:05:45,261 Hvad er det? 75 00:05:45,344 --> 00:05:47,930 -Er det for sjov? -Det var sådan her. 76 00:05:48,514 --> 00:05:50,308 Det må være en spøg. 77 00:05:51,017 --> 00:05:54,062 Er det en de narrestreger, du er kendt for? 78 00:05:54,145 --> 00:05:57,106 -Hvad mener du? -Jeg fortalte dig jo om hende. 79 00:05:57,190 --> 00:05:58,858 Hende, der døde? 80 00:05:59,192 --> 00:06:00,735 Ja. 81 00:06:01,277 --> 00:06:02,779 Det er hende. 82 00:06:04,864 --> 00:06:07,116 Hvad laver hun på optagelserne? 83 00:06:07,658 --> 00:06:09,243 Det aner jeg ikke. 84 00:06:17,251 --> 00:06:19,504 Sid! 85 00:06:24,133 --> 00:06:26,719 Hvor ser du godt ud, skat. 86 00:06:26,803 --> 00:06:29,180 -Men... -Men hvad? 87 00:06:29,263 --> 00:06:31,140 Bliv ikke sur, 88 00:06:31,224 --> 00:06:34,352 men det virker mere ægte med læderbukser. 89 00:06:34,435 --> 00:06:37,146 Det er et mirakel, jeg går med til det. 90 00:06:37,230 --> 00:06:39,565 Du lovede ikke at være knotten. 91 00:06:39,649 --> 00:06:43,152 Undskyld. Jeg er bare ikke til udklædninger. 92 00:06:43,236 --> 00:06:45,988 Du er da glad for dit jakkesæt. 93 00:06:46,405 --> 00:06:48,616 -Så, så. -Undskyld. Det var ledt. 94 00:06:48,699 --> 00:06:50,785 Jeg gider ikke skændes 95 00:06:50,868 --> 00:06:53,579 om vores stadig større forskelle. 96 00:06:53,663 --> 00:06:56,457 -Jeg er klar om lidt. -Okay. 97 00:07:05,133 --> 00:07:06,968 HVAD SKER DER MED DIG? 98 00:07:10,596 --> 00:07:12,348 Er du klar? 99 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 Hvad er der galt? 100 00:07:14,517 --> 00:07:16,018 Ikke noget. Kom. 101 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Ja. 102 00:07:18,729 --> 00:07:23,151 -Ring til ham. -Det er for sent nu. 103 00:07:23,234 --> 00:07:26,654 Den lille åbning, der var der, er lukket. 104 00:07:26,737 --> 00:07:29,282 Ja, men du kan godt lide ham. 105 00:07:29,866 --> 00:07:32,076 -Hvem? -C.J. Ham den friske. 106 00:07:32,160 --> 00:07:35,204 Det rigtige at gøre 107 00:07:35,288 --> 00:07:37,748 er at være forelsket på afstand. 108 00:07:37,832 --> 00:07:40,501 Ingen knuste hjerter og drømme. 109 00:07:40,585 --> 00:07:42,795 Ingen fortrydelsespiller. 110 00:07:42,879 --> 00:07:44,505 -Hun har ret. -Nej. 111 00:07:44,589 --> 00:07:46,924 Hun er bange for, han er for god. 112 00:07:47,300 --> 00:07:48,926 Ring. 113 00:07:49,218 --> 00:07:50,720 Og der tager hun fejl. 114 00:07:51,095 --> 00:07:54,599 Han arbejder sikkert nu og hjælper andre, 115 00:07:54,682 --> 00:07:58,603 og det er irriterende, men unægtelig charmerende. 116 00:07:58,686 --> 00:08:00,813 -Nu. -Jeg har ikke nummeret. 117 00:08:00,897 --> 00:08:03,900 -Ring til centeret. -Det kan jeg ikke. 118 00:08:03,983 --> 00:08:05,484 Gør det nu bare. 119 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 Det er krisetelefonen. 120 00:08:12,783 --> 00:08:15,870 -Hej, er C.J. der? -Det er mig. 121 00:08:16,120 --> 00:08:17,622 Hej. 122 00:08:18,080 --> 00:08:22,501 Det er Jen Lindley. Kan du...? Kan du huske mig? 123 00:08:22,585 --> 00:08:25,546 Hej, Jen Lindley. Hvad kan jeg hjælpe med? 124 00:08:25,630 --> 00:08:29,258 Jeg vil bare høre, hvad du skal i aften. 125 00:08:30,384 --> 00:08:32,345 Du skal vel arbejde, ikke? 126 00:08:32,428 --> 00:08:35,806 Ja, en time endnu. Min afløser er forsinket. 127 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 Har du planer bagefter eller...? 128 00:08:40,019 --> 00:08:44,524 -Ja, hvis at se Halloween H2 -O kan kaldes planer, 129 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 så har jeg. 130 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 Vil du med til en fest? 131 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 Bare sammen med dig? 132 00:08:51,864 --> 00:08:54,867 Nej. Eller... Jeg kommer, 133 00:08:54,951 --> 00:08:57,870 men mine venner kommer også. 134 00:08:57,954 --> 00:08:59,497 Det ved jeg nu ikke. 135 00:08:59,580 --> 00:09:02,917 Ringede du for at inviterer mig ud? 136 00:09:03,000 --> 00:09:05,044 Ja. Må man ikke det? 137 00:09:05,920 --> 00:09:07,129 Hvor er det? 138 00:09:12,802 --> 00:09:14,845 -Godt nyt. -Hvad? 139 00:09:14,929 --> 00:09:17,890 -Du kan komme til timer. -Hvad mener du? 140 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Jeg overtalte Hetson. 141 00:09:20,184 --> 00:09:22,019 Vi indgik en aftale. 142 00:09:22,895 --> 00:09:25,398 -Har du talt med ham om mig? -Ja. 143 00:09:27,233 --> 00:09:30,069 Og det var tydeligvis en fejl. 144 00:09:32,280 --> 00:09:34,115 Hvem siger, jeg vil? 145 00:09:34,198 --> 00:09:37,243 Du anstrengte dig for at deltage, 146 00:09:37,326 --> 00:09:41,581 så jeg tænkte, det måske betød noget for dig. Undskyld. 147 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 Se dig lige for. 148 00:09:46,419 --> 00:09:48,713 -Hvor gammel er du? -Pyt med det. 149 00:09:49,130 --> 00:09:52,675 Hvor kan jeg finde en med det uheldige navn Joey? 150 00:09:53,843 --> 00:09:55,928 Nå, I har mødt hinanden. 151 00:09:56,012 --> 00:09:57,972 -Din datter? -Harley. 152 00:09:58,055 --> 00:09:59,557 Det er Joey Potter. 153 00:10:00,933 --> 00:10:02,351 Hej. 154 00:10:04,228 --> 00:10:06,022 Jeg troede, hun var fem. 155 00:10:06,105 --> 00:10:08,482 -Hvorfor? -Dit billede af hende. 156 00:10:08,566 --> 00:10:10,818 Hun var fem, da det blev taget. 157 00:10:10,901 --> 00:10:14,113 -Det er snyd. -Jeg skal videre. 158 00:10:14,196 --> 00:10:18,909 Jeg henter hende klokken 23. Hyg jer. Og tak, Joey. 159 00:10:18,993 --> 00:10:20,536 -Hej, skat. -Far! 160 00:10:21,078 --> 00:10:23,706 Du må ikke bare stikke af. 161 00:10:24,624 --> 00:10:26,125 Jeg stikker ikke af. 162 00:10:26,208 --> 00:10:31,213 Nej. Du dropper vores tradition for at gå ud med en dulle. 163 00:10:31,297 --> 00:10:34,759 Hun er en god dulle, og vi går i biffen i morgen. 164 00:10:34,842 --> 00:10:37,637 Det er ikke det samme. 165 00:10:37,720 --> 00:10:40,598 Vi går altid i biffen og ser gyserfilm. 166 00:10:40,681 --> 00:10:42,975 Giv mig nu lige en chance. 167 00:10:45,353 --> 00:10:47,605 Jeg skal nok gøre det godt igen. 168 00:10:53,944 --> 00:10:55,821 Hvad glor du på? 169 00:11:14,673 --> 00:11:16,467 Dawson. 170 00:11:18,636 --> 00:11:20,846 Dawson. 171 00:12:22,491 --> 00:12:24,410 Todd, har du lige tid? 172 00:12:24,493 --> 00:12:26,287 Du kan tro nej. 173 00:12:26,662 --> 00:12:28,831 Jeg skal altså snakke med dig. 174 00:12:29,415 --> 00:12:32,334 Vil I to smukke kvinder hav mig undskyldt 175 00:12:32,418 --> 00:12:35,087 et øjeblik? 176 00:12:35,588 --> 00:12:37,631 -Skynd dig. -Jeg så hende. 177 00:12:37,715 --> 00:12:39,175 -Hvem? -Hende. 178 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 -Melanie Ray. -Det er løgn. 179 00:12:42,094 --> 00:12:43,929 -Jeg så hende. -Hvor? 180 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 -Her, på scenen. -Hvad sker der? 181 00:12:46,474 --> 00:12:49,518 Det var en, der var klædt ud som hende. 182 00:12:49,602 --> 00:12:51,270 Der var ingen her. 183 00:12:51,353 --> 00:12:54,106 Din hjerne spiller dig et puds. 184 00:12:54,190 --> 00:12:57,318 Tag fri. Hyg dig. Drik noget sprut. 185 00:12:57,401 --> 00:12:59,445 Hils på et par af pigerne. 186 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Gud bevare dronningen. 187 00:13:09,205 --> 00:13:10,623 Hej, drenge. 188 00:13:11,332 --> 00:13:13,000 -Hej. -Skal vi danse? 189 00:13:13,834 --> 00:13:15,503 Det kan du tro. 190 00:13:22,218 --> 00:13:25,596 -Har du en kæreste? -Det har jeg ikke. 191 00:13:25,679 --> 00:13:27,264 Hvorfor ikke? 192 00:13:27,348 --> 00:13:29,934 Kærester er mest til besvær. 193 00:13:30,017 --> 00:13:32,686 Det var da en skam, synes jeg. 194 00:13:33,437 --> 00:13:36,482 -Hvor gammel er du? -Alder er kun et tal. 195 00:13:37,233 --> 00:13:38,901 Så, I to. 196 00:13:38,984 --> 00:13:42,446 -Er du klar, Harley? -Hvor skal vi hen? 197 00:13:42,530 --> 00:13:45,741 Jeg troede jo, du var fem år. 198 00:13:45,824 --> 00:13:47,743 Men vi kan gå i biffen. 199 00:13:47,826 --> 00:13:49,745 Du sagde til din far... 200 00:13:49,828 --> 00:13:52,581 Det lyder kedeligt. Jeg vil blive her. 201 00:13:52,665 --> 00:13:55,125 Jeg skal passe dig. 202 00:13:55,209 --> 00:13:58,087 Din far vil næppe have, du er på bar. 203 00:13:58,170 --> 00:13:59,797 Han er ligeglad. 204 00:13:59,880 --> 00:14:04,260 Jeg kunne være vært for et program om uansvarlige fædre, 205 00:14:04,343 --> 00:14:07,263 så drop det der. Kom, lad os smutte. 206 00:14:07,346 --> 00:14:10,599 Nej. Du kan ikke tvinge mig. 207 00:14:10,683 --> 00:14:13,143 Jeg bliver her, til far kommer. 208 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 Jeg læste om et spøgelseshus i dag. 209 00:14:16,480 --> 00:14:19,191 -Det skulle være uhyggeligt. -Fedt. 210 00:14:19,275 --> 00:14:21,026 I kan tage derhen. 211 00:14:21,443 --> 00:14:23,737 -Hvad med dig? -Eddie arbejder. 212 00:14:23,821 --> 00:14:26,448 -Jeg har fri nu. -Han har planer. 213 00:14:26,532 --> 00:14:28,325 Nej, faktisk ikke. 214 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 Jamen så tag endelig med os. 215 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 -Fedt. -Fedt. 216 00:14:38,877 --> 00:14:41,714 Jeg havde altså styr på det. 217 00:14:41,797 --> 00:14:43,632 Ja. Det gik rigtig godt. 218 00:14:43,716 --> 00:14:46,594 Det er irriterende, når folk blander sig. 219 00:14:48,429 --> 00:14:51,682 Fortalte du C.J., at det er udklædningsfest? 220 00:14:51,932 --> 00:14:55,269 Ja, det tror jeg. Det håber jeg. Hvorfor? 221 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Se lige der. 222 00:15:00,065 --> 00:15:01,901 Det er en udklædningsfest. 223 00:15:01,984 --> 00:15:05,446 -Undskyld. -Jeg føler mig dum. 224 00:15:06,280 --> 00:15:08,657 -Hvem er du? -Det er David. 225 00:15:09,158 --> 00:15:10,826 -Jeg hedder Jen. -Hej. 226 00:15:10,910 --> 00:15:12,786 -Det er Jack. -Hej. 227 00:15:12,870 --> 00:15:14,288 Hej. 228 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 Skal have noget med? 229 00:15:16,999 --> 00:15:18,584 -Ellers tak. -Nej. 230 00:15:22,379 --> 00:15:23,797 Hold da op! 231 00:15:23,881 --> 00:15:27,176 Jeg virker som fluepapir på bøsser. 232 00:15:27,259 --> 00:15:28,802 Ja. Hvad? 233 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Han er bøsse. Det burde jeg have vidst. 234 00:15:32,056 --> 00:15:33,474 -C.J.? -Klart. 235 00:15:33,557 --> 00:15:36,268 Selvfølgelig har han sin fyr med. 236 00:15:36,352 --> 00:15:38,228 Hvorfor tror du det? 237 00:15:38,312 --> 00:15:41,315 Jeg kan ikke klare det her længere. 238 00:15:41,398 --> 00:15:44,485 Når jeg gør det klart, hvad jeg vil, 239 00:15:44,568 --> 00:15:48,113 skal det anerkendes og gengældes. 240 00:15:48,197 --> 00:15:49,573 Ja. Okay. 241 00:15:49,657 --> 00:15:51,992 Lad os grave lidt i det. 242 00:15:52,076 --> 00:15:55,954 Jeg tager C.J., og du den såkaldt homoseksuelle, 243 00:15:56,038 --> 00:15:57,831 og så mødes vi her. 244 00:15:57,915 --> 00:15:59,541 Det er en aftale. 245 00:16:16,725 --> 00:16:19,103 Gud. Hvor er du nederen. 246 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 Hallo, din lille lort. 247 00:16:23,565 --> 00:16:28,028 Vær nu sød ved hende. Hun har problemer. 248 00:16:31,115 --> 00:16:32,908 Hvad ved du om det? 249 00:16:32,992 --> 00:16:36,745 Det er tydeligt, hun har problemer med sin far. 250 00:16:37,663 --> 00:16:39,039 Det har vi alle. 251 00:16:39,123 --> 00:16:41,333 Hør her... 252 00:16:41,417 --> 00:16:43,669 Undskyld, at jeg blandede mig. 253 00:16:44,086 --> 00:16:46,714 Jeg så en mulighed for at hjælpe. 254 00:16:46,797 --> 00:16:48,590 Du er bare så klog. 255 00:16:48,674 --> 00:16:51,677 Du er klogere end alle de andre. 256 00:16:51,760 --> 00:16:55,264 Det er trist at se det potentiale gå til spilde. 257 00:16:55,347 --> 00:16:56,890 Hvilket potentiale? 258 00:16:56,974 --> 00:16:59,476 Hvilket spild? Jeg læser bøger. 259 00:16:59,560 --> 00:17:02,521 Skulle mit liv blive bedre af at studere? 260 00:17:02,896 --> 00:17:04,064 Og... 261 00:17:04,565 --> 00:17:07,234 -Hvad? -Du skal ikke ynke mig. 262 00:17:07,317 --> 00:17:10,320 Jeg vil ikke ynkes af en rig pige. 263 00:17:10,404 --> 00:17:12,865 Tror du, jeg er rig? 264 00:17:15,075 --> 00:17:17,870 -Hvad? -Det er bare sjovt. 265 00:17:17,953 --> 00:17:20,372 Du ved så lidt om mig. 266 00:17:20,456 --> 00:17:21,957 Ved du hvad? 267 00:17:22,040 --> 00:17:24,918 Alt det her kunne nemt være undgået. 268 00:17:25,002 --> 00:17:27,463 Jeg ville slet ikke vende tilbage. 269 00:17:27,546 --> 00:17:30,174 Hetson er kynisk og selvoptaget. 270 00:17:30,257 --> 00:17:32,718 Hvorfor vendte du så tilbage? 271 00:17:32,801 --> 00:17:34,219 På grund af dig. 272 00:17:35,095 --> 00:17:37,639 Du gjorde indtryk på mig. 273 00:17:37,723 --> 00:17:42,144 Jeg førte en række irriterende samtaler med dig 274 00:17:42,227 --> 00:17:45,147 i mit hoved, og det må være et tegn. 275 00:17:45,230 --> 00:17:49,777 Så jeg vendte tilbage, og det blev min undergang. 276 00:17:53,614 --> 00:17:56,909 -Din bangebuks. -Ja, det siger de. 277 00:18:01,622 --> 00:18:03,248 Giver du slip? 278 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 Ved du hvad? 279 00:18:07,920 --> 00:18:09,296 Det vil jeg ikke. 280 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 -Pis. -Hvad? 281 00:18:18,972 --> 00:18:20,891 Harley. 282 00:18:38,367 --> 00:18:41,286 Jeg er død og er i helvede. Hil, Satan. 283 00:18:41,370 --> 00:18:43,372 Jeg føler mig meget gammel. 284 00:18:43,664 --> 00:18:45,040 Kom og dans. 285 00:18:45,124 --> 00:18:47,251 -Dans? Hvor? -Derhenne. 286 00:18:47,626 --> 00:18:49,419 De hopper jo bare rundt. 287 00:18:49,503 --> 00:18:51,797 Hvornår er du blevet så kedelig? 288 00:18:51,880 --> 00:18:54,133 Da du begyndte at dumpe. 289 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 -Hvad mener du med det? -Hvad er minus tre? 290 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 En karakter. 291 00:18:59,179 --> 00:19:02,683 Det får man, når man ikke indfrier kravene. 292 00:19:02,766 --> 00:19:05,978 Tak, klogesen. Er alt, som det skal være? 293 00:19:06,061 --> 00:19:07,896 Jeg har styr på det, skat. 294 00:19:07,980 --> 00:19:10,399 Et minus tre kommer aldrig alene. 295 00:19:10,482 --> 00:19:13,610 -De kommer i hobetal. -Jeg har et forslag. 296 00:19:13,694 --> 00:19:15,612 -Lad os glemme det. -Okay. 297 00:19:15,696 --> 00:19:18,782 -Jeg er bekymret. -Det virker ikke sådan. 298 00:19:18,866 --> 00:19:21,451 Du har for travlt som sælger. 299 00:19:21,535 --> 00:19:23,704 -Tænk nu ikke på det. -Flot. 300 00:19:23,787 --> 00:19:25,873 Jord mig, fordi jeg arbejder. 301 00:19:25,956 --> 00:19:28,542 Det gør mig ikke noget, Pacey. 302 00:19:28,625 --> 00:19:30,669 Bare du er tro mod dig selv. 303 00:19:30,752 --> 00:19:33,881 Hvorfor kævles vi? Hvad sker der med dig? 304 00:19:33,964 --> 00:19:36,091 Vil du gerne vide det? 305 00:19:36,175 --> 00:19:38,886 Jeg har pjækket hele semesteret. 306 00:19:38,969 --> 00:19:42,055 Og hvorfor? Jeg har været lidt nedtrykt. 307 00:19:42,139 --> 00:19:45,184 Jeg har en kæreste og troede, alt var godt. 308 00:19:45,267 --> 00:19:48,145 Men han går mere op i sit job end i mig. 309 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Han påstår, det ikke passer, 310 00:19:50,397 --> 00:19:52,566 og at jeg bare ønsker drama. 311 00:19:52,649 --> 00:19:55,235 Men så ville han vide alt om, 312 00:19:55,319 --> 00:19:58,238 hvad der sker i mit liv, ikke, Pacey? 313 00:19:59,573 --> 00:20:01,200 Hej. 314 00:20:01,283 --> 00:20:03,577 Fede kostumer. 315 00:20:14,588 --> 00:20:17,674 Jeg er ikke instruktør, men hans assistent. 316 00:20:17,758 --> 00:20:20,552 Er det rigtigt? Fedt. 317 00:20:21,136 --> 00:20:22,638 Ja. 318 00:20:39,529 --> 00:20:42,908 -Er du okay? -Vil du lige have mig undskyldt? 319 00:22:00,068 --> 00:22:02,237 -Hvad er der? -Ikke noget. 320 00:22:02,321 --> 00:22:05,532 Jeg ledte bare efter en. 321 00:22:20,714 --> 00:22:21,882 Hallo. 322 00:22:23,425 --> 00:22:26,470 Jeg var på vej ud, da der kom nye optagelser. 323 00:22:26,553 --> 00:22:30,599 Da jeg digitaliserede dem, dukkede det her op. 324 00:23:44,798 --> 00:23:46,049 Hej. 325 00:23:46,133 --> 00:23:48,718 Hej. Hej. 326 00:23:48,802 --> 00:23:51,596 Du ser fantastisk ud. 327 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 Det har du nok hørt mange gange... 328 00:23:54,391 --> 00:23:56,852 Ja, der er blevet friet til mig, 329 00:23:56,935 --> 00:24:00,021 og en enkelt fyr tilbød en bil for sex. 330 00:24:00,105 --> 00:24:01,773 Men tak. Det er dejligt. 331 00:24:02,023 --> 00:24:04,693 -Må jeg spørge om noget? -Så lad gå. 332 00:24:04,776 --> 00:24:07,821 Hvorfor havde Melanie Ray en affære? 333 00:24:08,405 --> 00:24:10,824 Det kan være, hun var forelsket. 334 00:24:10,907 --> 00:24:13,285 Måske savnede hun opmærksomhed. 335 00:24:13,368 --> 00:24:15,203 Men hun var jo gift. 336 00:24:15,287 --> 00:24:17,747 Ikke alle forhold er perfekte. 337 00:24:18,123 --> 00:24:19,833 Ikke alle varer evigt. 338 00:24:19,916 --> 00:24:22,586 Det kan være, han ikke greb chancen. 339 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 Måske fik han ikke chancen. 340 00:24:25,297 --> 00:24:28,425 Det mellem Todd og mig rager ikke dig. 341 00:24:28,508 --> 00:24:30,427 Jeg spørger ikke. 342 00:24:30,510 --> 00:24:32,554 Du er så nem at læse, skat. 343 00:24:32,888 --> 00:24:35,098 Du skal ikke være jaloux. 344 00:24:35,348 --> 00:24:36,975 Jaloux? Jeg er... 345 00:24:37,058 --> 00:24:38,935 Hvem siger, jeg er det? 346 00:24:39,019 --> 00:24:41,730 Bare bild dig selv det ind, skat. 347 00:24:49,154 --> 00:24:50,405 Vent. Vent. 348 00:24:50,488 --> 00:24:52,324 Du forstår ikke alvoren. 349 00:24:52,407 --> 00:24:57,370 Jeg har mistet et menneske. Jeg havde ansvaret for hende. 350 00:24:57,454 --> 00:24:59,915 Det gik fint, indtil du kyssede mig. 351 00:24:59,998 --> 00:25:02,209 -Så det er min skyld? -Ja. 352 00:25:02,292 --> 00:25:03,960 Sig undskyld. 353 00:25:04,044 --> 00:25:06,838 Rent faktisk kyssede du mig først. 354 00:25:06,922 --> 00:25:09,507 -Så det er din skyld. -Kom nu bare. 355 00:25:09,591 --> 00:25:12,260 Hvis det var dig, hvor var du så nu? 356 00:25:12,344 --> 00:25:14,846 Hvis jeg var en teenagepige, 357 00:25:14,930 --> 00:25:17,599 ville jeg nyde mig selv i spejlet. 358 00:25:17,682 --> 00:25:19,643 Tak for det billede. 359 00:25:19,726 --> 00:25:22,145 Det er faktisk Hetsons skyld. 360 00:25:22,229 --> 00:25:25,774 Han skred fra hende. De skulle have været i biffen. 361 00:25:27,192 --> 00:25:29,778 Eddie Doling, du er et geni. 362 00:25:29,861 --> 00:25:30,946 Kom. 363 00:26:05,772 --> 00:26:07,107 Hallo. 364 00:26:07,482 --> 00:26:09,234 Hej. 365 00:26:09,317 --> 00:26:11,444 -Er der noget galt? -Nej. 366 00:26:11,861 --> 00:26:17,659 Kun hvis trangen til at skære pulsåren over betyder, der er noget galt. 367 00:26:18,827 --> 00:26:20,954 Er der problemer med kæresten? 368 00:26:21,037 --> 00:26:22,289 Det tør siges. 369 00:26:23,581 --> 00:26:25,208 Vil du gerne snakke? 370 00:26:26,084 --> 00:26:27,961 Det gør vi ikke rigtig. 371 00:26:28,044 --> 00:26:32,340 Nej, men vi bor sammen, så det giver dig ret til lidt. 372 00:26:32,424 --> 00:26:33,758 Okay. 373 00:26:35,719 --> 00:26:38,930 Jeg syntes, vi var perfekte sammen. Det var vi. 374 00:26:39,014 --> 00:26:41,766 For første gang i et af mine forhold 375 00:26:41,850 --> 00:26:46,229 var vi på lige fod. Intet drama, ingen angst. 376 00:26:46,313 --> 00:26:51,151 -Det var bare sjovt. -Det lyder godt i teorien. 377 00:26:51,985 --> 00:26:54,487 Men det er svært at bevare. 378 00:26:54,571 --> 00:26:57,365 -Det er det, jeg har opdaget. -Ja. 379 00:26:57,449 --> 00:26:59,826 Nu er jeg kommet i tvivl. 380 00:27:00,368 --> 00:27:03,204 Jeg ved ikke, om jeg trækker mig, 381 00:27:03,288 --> 00:27:06,041 fordi jeg bare løber min vej, 382 00:27:06,124 --> 00:27:07,667 eller om det er, 383 00:27:10,670 --> 00:27:12,672 fordi jeg ikke elsker hende. 384 00:27:14,841 --> 00:27:18,011 Om jeg nogensinde har elsket hende. 385 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 Det kun du svare på. 386 00:27:21,389 --> 00:27:24,476 Jeg gider ikke finde ud af det i aften. 387 00:27:24,559 --> 00:27:26,728 Så skal vi ikke gå ind igen? 388 00:27:26,811 --> 00:27:28,188 Okay. 389 00:27:29,356 --> 00:27:31,274 Men tak, fordi du lyttede. 390 00:27:31,941 --> 00:27:36,029 Det er i orden. Men det betyder ikke, 391 00:27:36,112 --> 00:27:39,282 du bare kan komme og græde ud ved min skulder. 392 00:27:59,260 --> 00:28:00,845 Så... 393 00:28:01,096 --> 00:28:02,430 Ja? 394 00:28:02,514 --> 00:28:05,767 -Hvor længe har i været sammen? -"Sammen"? 395 00:28:05,850 --> 00:28:08,686 Hvor længe har I kendt hinanden? 396 00:28:09,813 --> 00:28:12,524 Et års tid. Vi mødtes i Stand. 397 00:28:14,359 --> 00:28:15,652 Så du er en af dem. 398 00:28:15,735 --> 00:28:17,904 Jep. Endnu en ødelagt bøsse, 399 00:28:17,987 --> 00:28:20,490 som prøver at genskabe sin verden. 400 00:28:20,740 --> 00:28:22,867 -Kig forbi. -Nej. Ellers tak. 401 00:28:22,951 --> 00:28:24,828 C.J. har allerede forsøgt. 402 00:28:24,911 --> 00:28:26,996 Det er dig, han snakker om. 403 00:28:28,248 --> 00:28:30,708 -Har han gjort det? -Konstant. 404 00:28:30,792 --> 00:28:32,585 Han vil bare have dig. 405 00:28:32,669 --> 00:28:34,003 -Vil han? -Ja. 406 00:28:34,087 --> 00:28:36,673 Han tror, du kan blive en god rådgiver. 407 00:28:40,176 --> 00:28:42,762 Jeg... Jeg troede lige... 408 00:28:42,846 --> 00:28:46,975 Jeg troede, du mente sådan have mig. Men han er jo bøsse. 409 00:28:47,058 --> 00:28:48,601 Så det vil han ikke. 410 00:28:48,685 --> 00:28:50,520 -C.J.? -Ja. 411 00:28:50,979 --> 00:28:53,857 -C.J. er ikke bøsse. -Er han ikke? 412 00:28:54,399 --> 00:28:56,234 Nej. På ingen måde. 413 00:28:56,651 --> 00:28:58,069 Undskyld. 414 00:28:58,153 --> 00:29:00,488 Jeg er bare ikke bøsse. 415 00:29:00,572 --> 00:29:02,365 Men det er David. Meget. 416 00:29:02,449 --> 00:29:05,452 Det kender jeg en, der bliver glad for. 417 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 Hvem? 418 00:29:07,537 --> 00:29:11,291 Du er lidt langsom. Jen, min lækre følgesvend, 419 00:29:11,374 --> 00:29:14,210 som ringede til krisetelefonen. 420 00:29:14,294 --> 00:29:16,171 Det er da dejligt. 421 00:29:17,172 --> 00:29:19,424 Og du er ikke interesseret, vel? 422 00:29:19,507 --> 00:29:22,343 Nej, ærligt talt. Hun er cool og sådan. 423 00:29:22,427 --> 00:29:25,555 Hun ville kunne bidrage til Stand. Men... 424 00:29:25,638 --> 00:29:27,474 ...jeg leder ikke lige nu. 425 00:29:27,765 --> 00:29:31,644 -Men hvis du ledte lige nu...? -Hun er ikke min type. 426 00:29:35,440 --> 00:29:37,108 GYSERAFTEN 427 00:29:37,442 --> 00:29:40,570 Spøgelseshuset ligger dernede. Drej til højre 428 00:29:40,653 --> 00:29:44,532 og gå ligeud. Okay? Super. 429 00:29:44,616 --> 00:29:46,075 Børnemishandling. 430 00:29:46,159 --> 00:29:48,495 Ikke så hårdt. Hej, Eddie. 431 00:29:48,578 --> 00:29:50,622 Du gjorde os bange. 432 00:29:50,705 --> 00:29:54,042 Lad være med at være sød. Det fortjener hun ikke. 433 00:29:54,125 --> 00:29:57,170 Bare rolig. Du slipper snart for mig. 434 00:29:57,253 --> 00:30:00,423 Så kan du fortsætte dit ynkelige liv. 435 00:30:00,965 --> 00:30:03,843 -Må vi lige være alene? -Okay. 436 00:30:08,765 --> 00:30:12,936 Jeg ved godt, du er sur på din far, fordi han bare skred, 437 00:30:13,019 --> 00:30:16,981 men det betyder ikke, han er en dårlig far. 438 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 Nej, bare at han er et røvhul. 439 00:30:19,442 --> 00:30:20,777 Kan du lide ham? 440 00:30:20,860 --> 00:30:23,112 Jeg fatter ikke, at nogen kan. 441 00:30:23,196 --> 00:30:24,739 Han er meget hård. 442 00:30:24,822 --> 00:30:27,450 Ja, men han er også meget... 443 00:30:30,912 --> 00:30:33,414 Hver gang vi skal ses, 444 00:30:33,498 --> 00:30:37,627 bilder jeg mig selv ind, det bliver anderledes. 445 00:30:38,211 --> 00:30:40,129 Men det gør det aldrig. 446 00:30:40,964 --> 00:30:44,384 Det er bare forskellige nuancer af det samme. 447 00:31:36,686 --> 00:31:38,146 Leery. 448 00:31:38,855 --> 00:31:40,398 Du misforstår. 449 00:31:40,899 --> 00:31:42,775 Knalder I bag min ryg? 450 00:31:42,859 --> 00:31:46,696 Det gør vi. Men se hende lige. Hun er overbevisende. 451 00:31:47,113 --> 00:31:49,574 -Klap i. -Den går sgu ikke. 452 00:31:49,657 --> 00:31:51,701 Vil du fyre mig igen? 453 00:31:51,784 --> 00:31:53,620 Natasha, jeg er... 454 00:31:53,703 --> 00:31:55,413 Jeg er ked af det. 455 00:31:55,496 --> 00:31:58,708 Jeg ønskede virkelig ikke at såre dig. 456 00:31:59,000 --> 00:32:03,171 Jeg havnede i en indviklet situation 457 00:32:03,254 --> 00:32:06,591 og tog det forkerte valg, 458 00:32:06,674 --> 00:32:10,637 og jeg har ikke formået at få dig til at forstå... 459 00:32:10,720 --> 00:32:12,513 Jeg kan godt lide dig. 460 00:32:13,139 --> 00:32:16,351 Jeg siger, jeg ikke er, men jeg er jaloux. 461 00:32:16,434 --> 00:32:18,728 Jeg er meget jaloux. 462 00:32:18,811 --> 00:32:23,149 Tanken om at en anden rører ved dig, særligt ham... 463 00:32:24,776 --> 00:32:26,402 -Todd. -Leery... 464 00:32:26,486 --> 00:32:29,864 -Jeg kan godt fyre dig igen. -Jeg siger op. 465 00:32:32,700 --> 00:32:34,118 Jeg... 466 00:32:36,287 --> 00:32:40,083 Held og lykke med resten af filmen. Jeg er skredet. 467 00:33:35,054 --> 00:33:37,265 Det er sgu for godt, det her. 468 00:33:37,849 --> 00:33:40,309 -Hvad...? -Glædelig Halloween. 469 00:33:40,393 --> 00:33:43,646 Vi har haft fornøjelsen af at tage pis på dig. 470 00:33:44,564 --> 00:33:49,652 -Så I er ikke...? -Nej da. Han er for gammel. 471 00:33:49,819 --> 00:33:51,779 Og jeg gider ikke dine rester. 472 00:33:51,863 --> 00:33:53,573 Hov, du. 473 00:33:54,365 --> 00:33:57,034 -Hvad med optagelserne? -Filmisk magi. 474 00:33:57,118 --> 00:33:59,829 Var det ikke meget at gøre ud af det? 475 00:33:59,996 --> 00:34:02,457 Nej. Det var det hele værd. 476 00:34:03,207 --> 00:34:05,543 Jeg får Danny til at klippe det. 477 00:34:05,626 --> 00:34:08,087 -Jeg vil se det. -Så kom med. 478 00:34:09,964 --> 00:34:13,134 Du mente ikke, at du sagde op, vel? 479 00:34:13,217 --> 00:34:16,554 For jeg får brug for hjælp i aften. Er du frisk? 480 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 Du er en knag. 481 00:34:19,640 --> 00:34:21,100 Kom. 482 00:34:26,314 --> 00:34:29,358 Vi har ikke rigtig fået snakket sammen. 483 00:34:29,609 --> 00:34:32,320 Du kan altid ringe til krisetelefonen. 484 00:34:33,029 --> 00:34:36,616 Jeg har tænkt på måske at melde mig alligevel. 485 00:34:36,699 --> 00:34:40,203 Jeg var nok lidt fordømmende første gang. 486 00:34:40,286 --> 00:34:42,288 Vi vil meget gerne have dig. 487 00:34:42,371 --> 00:34:45,833 Bare husk at gøre det af de rigtige grunde. 488 00:34:45,917 --> 00:34:48,377 Findes der andre? 489 00:34:48,920 --> 00:34:50,546 Det ved jeg ikke. 490 00:34:51,672 --> 00:34:54,967 Du kunne gøre det nemt og bare invitere mig ud. 491 00:34:56,969 --> 00:34:59,055 Det der gør mig ked af det. 492 00:34:59,138 --> 00:35:00,473 Hvorfor? 493 00:35:00,556 --> 00:35:05,269 Han er ikke vild med hende, og jeg bad hende ringe til ham. 494 00:35:06,145 --> 00:35:07,688 Han er ikke noget. 495 00:35:08,523 --> 00:35:09,982 Hvad mener du? 496 00:35:11,067 --> 00:35:12,735 Det er en lang historie. 497 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 Vil du fortælle den over en kop kaffe? 498 00:35:16,364 --> 00:35:18,699 -Kaffe? -En koffeinholdig drik. 499 00:35:19,116 --> 00:35:22,078 Folk samles om den. 500 00:35:22,161 --> 00:35:25,790 -Lærer hinanden at kende. -Jeg er frisk. 501 00:35:26,165 --> 00:35:27,542 Fedt. 502 00:35:28,835 --> 00:35:30,711 -Er du klar? -Ja. 503 00:35:30,795 --> 00:35:32,839 -Det var hyggeligt. -Ja. 504 00:35:32,922 --> 00:35:34,715 -Jack. -C.J. 505 00:35:34,799 --> 00:35:36,467 -Vi snakkes ved. -Jep. 506 00:35:36,551 --> 00:35:37,885 -Okay. -Hej. 507 00:35:37,969 --> 00:35:39,428 Hej. 508 00:35:41,472 --> 00:35:42,849 Hvordan gik det? 509 00:35:42,932 --> 00:35:46,394 Han spiller kostbar, og det er lidt bekymrende. 510 00:35:46,477 --> 00:35:48,980 Men bare rolig. Han bliver min. 511 00:35:50,731 --> 00:35:53,192 Kom. Lad os smutte. 512 00:35:58,614 --> 00:36:00,283 Hej, skat. 513 00:36:01,159 --> 00:36:03,411 Hej, far. Hvordan gik det? 514 00:36:03,494 --> 00:36:04,829 Det gik godt, 515 00:36:04,912 --> 00:36:08,165 indtil hun sagde, jeg er frygtelig. 516 00:36:08,249 --> 00:36:10,168 Er det skidt? 517 00:36:10,668 --> 00:36:14,422 -Hvad med jer? -Hun har været en sand engel. 518 00:36:14,797 --> 00:36:17,341 Super. Er du klar, skat? 519 00:36:17,425 --> 00:36:19,343 Jeg kommer om lidt, far. 520 00:36:24,140 --> 00:36:26,559 Undskyld, jeg var så strid. 521 00:36:27,101 --> 00:36:29,228 Det kan vi alle sammen være. 522 00:36:30,271 --> 00:36:31,898 Ved du hvad? 523 00:36:32,773 --> 00:36:34,984 Du må ikke opgive håbet. 524 00:36:35,484 --> 00:36:38,029 Det er du alt for ung til. 525 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 -Må jeg give dig et råd. -Gerne. 526 00:36:45,578 --> 00:36:47,121 Eddie er vild med dig. 527 00:36:47,663 --> 00:36:50,958 Jeg håber, jeg en dag møder en som ham. 528 00:36:51,792 --> 00:36:54,253 -Ødelæg det nu ikke. -Okay. 529 00:37:04,430 --> 00:37:06,349 En sodavand med vaniljeis. 530 00:37:07,141 --> 00:37:09,685 -Hvor er hun? -Hetson hentede hende. 531 00:37:09,977 --> 00:37:12,188 Skal vi dele den? 532 00:37:12,271 --> 00:37:15,066 -Spild ikke potentialet. -Åh, klap i. 533 00:37:19,195 --> 00:37:22,156 -Må jeg spørge om noget? -Så lad gå. 534 00:37:23,699 --> 00:37:26,243 -Hvad er der mellem os? -Hvordan det? 535 00:37:27,453 --> 00:37:30,581 Vi kyssede hinanden. 536 00:37:30,665 --> 00:37:33,501 Visse steder betyder det, man er kærester. 537 00:37:33,584 --> 00:37:35,044 -Ikke os. -Nej da. 538 00:37:36,170 --> 00:37:38,881 Og jeg vender ikke tilbage. 539 00:37:39,173 --> 00:37:41,509 -Fint nok. -Mener du det? 540 00:37:41,801 --> 00:37:44,762 Bestemt. Du er, som du er, Eddie. 541 00:37:44,845 --> 00:37:46,597 Jeg vil ikke ændre dig. 542 00:37:48,099 --> 00:37:51,352 Jeg ved ikke, hvad det er, der sker mellem os. 543 00:37:52,853 --> 00:37:54,355 Men det også fint. 544 00:37:55,314 --> 00:37:56,941 Det synes jeg også. 545 00:38:02,071 --> 00:38:06,867 Hej. Der er du. Jeg har ledt efter dig overalt. 546 00:38:09,578 --> 00:38:11,414 Er der noget galt? 547 00:38:11,956 --> 00:38:14,166 Jeg synes, vi skal slå op, Pacey. 548 00:38:15,084 --> 00:38:16,585 Hvad? 549 00:38:21,007 --> 00:38:23,551 Lad os lige sove på det. 550 00:38:23,634 --> 00:38:25,303 Nej. 551 00:38:25,386 --> 00:38:27,054 Det er det, jeg vil. 552 00:38:31,267 --> 00:38:33,227 Det skulle ikke ske sådan. 553 00:38:33,310 --> 00:38:35,062 Hold dog mund, Pacey. 554 00:38:35,604 --> 00:38:37,273 Hold nu bare mund. 555 00:38:37,356 --> 00:38:40,317 Du slipper nemt, og det ved du godt. 556 00:38:40,401 --> 00:38:42,778 Du får ikke lov til at foregive, 557 00:38:42,862 --> 00:38:45,156 bare så du kan få det bedre. 558 00:38:45,489 --> 00:38:47,366 Jeg gør det forbi nu. 559 00:38:56,042 --> 00:38:58,461 Nu ved jeg, det er slut. 560 00:38:59,837 --> 00:39:03,716 Du siger ikke noget, Pacey. Ikke et ord. 561 00:39:03,799 --> 00:39:07,261 Du har ikke kræfter til at kæmpe, 562 00:39:07,678 --> 00:39:09,472 og jeg fortjener bedre. 563 00:39:10,431 --> 00:39:13,100 Du har ret. Du fortjener meget bedre. 564 00:39:13,559 --> 00:39:15,603 Kom nu. Følg manuskriptet. 565 00:39:16,312 --> 00:39:19,398 Sig alt det, det er meningen, du skal sige. 566 00:39:19,482 --> 00:39:22,109 Hvor mange tomme ord skal der til? 567 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 Hvad vil du? 568 00:39:25,154 --> 00:39:28,199 Jeg bliver også berørt af al den negativitet. 569 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 Så jeg er enig. 570 00:39:30,117 --> 00:39:33,621 Nu skal du ikke prøve at fremstå nobel, Pacey. 571 00:39:34,455 --> 00:39:37,666 Du er ikke en ædel ridder. 572 00:39:37,750 --> 00:39:41,504 Du gider bare ikke knalde den samme pige længere, 573 00:39:41,587 --> 00:39:44,048 og du har dårlig samvittighed. 574 00:39:44,590 --> 00:39:46,842 Tror du, du har det hårdt? 575 00:39:52,681 --> 00:39:54,558 Så prøv at være den, 576 00:39:54,642 --> 00:39:59,355 der undrer sig over, hvorfor hendes kærlighed aldrig er gengældt. 577 00:39:59,855 --> 00:40:01,649 Nej, Audrey. 578 00:40:33,973 --> 00:40:35,641 Er du stadig sur på mig? 579 00:40:36,725 --> 00:40:39,854 -Jeg var ikke sur. Jeg var... -Vildt jaloux. 580 00:40:40,771 --> 00:40:43,232 Jeg indså først, jeg holder af dig, 581 00:40:43,315 --> 00:40:45,442 da jeg troede, I bollede. 582 00:40:45,526 --> 00:40:47,945 -Sig det igen. -At jeg er jaloux? 583 00:40:48,404 --> 00:40:50,489 Nej. At du godt kan lide mig. 584 00:40:50,865 --> 00:40:52,992 Jeg kan godt lide dig, Natasha. 585 00:40:53,451 --> 00:40:54,743 Rigtig godt. 586 00:40:55,119 --> 00:40:58,664 Godt, for jeg kan også godt lide dig. 587 00:40:59,999 --> 00:41:03,294 Mennesker kommer og går ind og ud af mit liv, 588 00:41:03,377 --> 00:41:05,129 og tro det eller ej, 589 00:41:05,212 --> 00:41:08,007 for jeg lever jo af at lyve, 590 00:41:08,757 --> 00:41:14,138 men du er en af de eneste, jeg virkelig har ønsket bliver. 591 00:41:14,221 --> 00:41:16,307 Hvad skal jeg snart tro? 592 00:41:16,390 --> 00:41:20,519 Men jeg elsker mit liv. Jeg kniber mig selv i armen 593 00:41:20,603 --> 00:41:24,940 for at overbevise mig selv om, jeg er en del af det her, 594 00:41:26,358 --> 00:41:30,029 men jeg tænker også, at det hele er en illusion. 595 00:41:30,779 --> 00:41:34,283 Det føles, som om det kan forsvinde lige pludselig. 596 00:41:34,366 --> 00:41:35,910 Det kan det også. 597 00:41:36,577 --> 00:41:40,539 Det her kan vise sig at være mit sidste job. 598 00:41:42,208 --> 00:41:43,709 Ja. 599 00:41:44,710 --> 00:41:48,756 Så jeg vil nyde det, mens det står på 600 00:41:48,839 --> 00:41:52,801 og kramme alle, for i morgen er de måske væk. 601 00:41:53,886 --> 00:41:55,846 Jeg vil tage den erfaring med. 602 00:41:56,680 --> 00:42:01,894 Og hvis det eneste, jeg får ud af det, er at møde dig, 603 00:42:01,977 --> 00:42:05,356 så er måske faktisk nok for mig. 604 00:42:16,075 --> 00:42:18,077 Gud, hvor har jeg savnet dig. 605 00:42:19,161 --> 00:42:22,456 Jeg ventede bare. Men først skulle du bøde. 606 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Er vi så kvit nu? 607 00:42:24,959 --> 00:42:26,752 Næsten. 608 00:42:39,265 --> 00:42:41,725 Er du nu helt sikker? 609 00:42:41,809 --> 00:42:44,812 Jeg har aldrig været mere sikker på noget. 610 00:43:58,093 --> 00:44:00,596 Undertekst oversat af: Jens Kristiansen