1
00:00:24,858 --> 00:00:27,610
Weet je het zeker?
2
00:00:27,694 --> 00:00:31,448
Ik ben nog nooit
zo zeker van iets geweest.
3
00:00:31,531 --> 00:00:33,116
Te gek.
4
00:01:04,981 --> 00:01:06,316
Cut.
5
00:01:06,399 --> 00:01:10,236
Hoorde ik dat goed, Andrew?
Riep je nou cut?
6
00:01:10,820 --> 00:01:14,908
Cut roepen is het enige lichtpuntje
in m'n sombere bestaan.
7
00:01:14,991 --> 00:01:18,870
Dat laat ik me niet afnemen
door een middelmatige stuntman.
8
00:01:19,204 --> 00:01:21,623
Je blijft in je rol totdat ik cut roep.
9
00:01:21,706 --> 00:01:23,249
Heb je dat begrepen?
-Ja.
10
00:01:23,333 --> 00:01:24,667
Mooi.
11
00:01:27,545 --> 00:01:31,049
Ik vergeet soms hoe leuk het is
om mensen uit te kafferen.
12
00:01:31,132 --> 00:01:34,344
Je spoort niet, Todd Carr.
-Het werk komt niet af vandaag.
13
00:01:34,427 --> 00:01:37,806
Dat krijg je van filmen
op een set waar het spookt.
14
00:01:37,889 --> 00:01:39,432
Hoe bedoel je, 'spookt'?
15
00:01:39,682 --> 00:01:41,309
Wist je dat niet?
-Wat?
16
00:01:41,392 --> 00:01:44,687
Dat meisje dat hier stierf,
Melanie Ray. Nooit van gehoord?
17
00:01:44,771 --> 00:01:46,815
Nee.
-Ben jij nou een filmfan?
18
00:01:46,898 --> 00:01:48,650
Schaam je, Leery.
19
00:01:48,733 --> 00:01:51,027
Ken jij Melanie Ray?
-Natuurlijk.
20
00:01:51,110 --> 00:01:54,405
De Jamie Lee Curtis van haar tijd.
Koningin van de horror.
21
00:01:54,489 --> 00:01:57,742
Ze was hier bezig met de opnames
van een of andere B-film.
22
00:01:57,826 --> 00:02:01,621
Kiss the Girls and Make Them Die.
-Ja. Ze filmden hier in de jaren 50.
23
00:02:01,704 --> 00:02:04,791
En Melanie had een affaire
met de regisseur.
24
00:02:08,002 --> 00:02:09,921
Waar was ik?
-Die affaire.
25
00:02:10,004 --> 00:02:12,674
O ja. Het werd allemaal bemoeilijkt...
26
00:02:12,757 --> 00:02:15,301
...omdat ze was getrouwd
met haar medespeler Nick.
27
00:02:15,385 --> 00:02:18,138
Toen Nick erachter kwam,
ging hij door het lint.
28
00:02:18,221 --> 00:02:21,683
Ze deden een scène waarin ze ruziemaakten.
29
00:02:21,766 --> 00:02:23,601
Hij wurgde haar.
30
00:02:24,269 --> 00:02:25,603
Tot ze dood was.
31
00:02:26,479 --> 00:02:28,106
Wat erg.
32
00:02:28,189 --> 00:02:32,110
Daarom zeggen ze dat haar geest
hier nog steeds rondwaart.
33
00:02:32,610 --> 00:02:34,904
Als je in dat soort dingen gelooft.
34
00:02:36,364 --> 00:02:38,199
Ze zijn klaar voor je, Natasha.
35
00:02:39,784 --> 00:02:41,995
Wat is er?
-Niets.
36
00:02:42,287 --> 00:02:43,746
Wat?
37
00:02:44,831 --> 00:02:46,541
Hebben jullie iets met elkaar?
38
00:02:46,624 --> 00:02:48,960
Leery, jongen, ik heb al lang geleerd...
39
00:02:49,043 --> 00:02:53,172
...om het niet met hoofdrolspeelsters
te doen. Daar zijn figuranten voor.
40
00:02:53,256 --> 00:02:55,967
Maar als ik dat lesje
weer zou willen afleren...
41
00:02:56,050 --> 00:02:58,595
...dan zou ik het
met die lieve Natasha doen.
42
00:02:58,678 --> 00:03:01,180
Goed, voor ik al m'n haar verlies.
43
00:03:01,264 --> 00:03:03,224
Energie. Camera.
44
00:03:03,308 --> 00:03:04,893
Klap.
45
00:03:05,184 --> 00:03:07,729
En actie.
46
00:04:08,498 --> 00:04:13,211
Weet je het zeker?
-Ik ben nooit zo zeker van iets geweest.
47
00:04:14,629 --> 00:04:17,006
Hoe is het met m'n feest?
-Ik kan je zeggen...
48
00:04:17,090 --> 00:04:20,510
...dat studio zeven inmiddels
een speelplaats van verdorvenheid is.
49
00:04:20,593 --> 00:04:23,763
Geweldig, ik hou van Halloween.
50
00:04:23,846 --> 00:04:26,474
Het is m'n lievelingsfeest.
-Ja, het mijne ook.
51
00:04:26,557 --> 00:04:29,686
Ik neem m'n vrienden altijd in de maling.
52
00:04:29,769 --> 00:04:32,146
Fijn voor je. Hoe is het met m'n kostuum?
53
00:04:32,230 --> 00:04:35,191
Ik haal het straks op.
-Zie ik er wel lekker uit?
54
00:04:35,900 --> 00:04:38,403
Twijfel je daaraan?
-Kan ik ermee scoren?
55
00:04:38,486 --> 00:04:40,446
Dat wil ik weten.
-Weet je wat?
56
00:04:40,530 --> 00:04:43,783
Als het niet lukt,
heb ik nog wel wat figuranten voor je.
57
00:04:45,368 --> 00:04:47,787
Dat vind ik zo leuk aan je.
Je denkt vooruit.
58
00:04:47,870 --> 00:04:49,956
Camera. Actie.
59
00:04:50,623 --> 00:04:53,084
Heren, Natasha ziet er zo lekker uit.
60
00:04:53,167 --> 00:04:57,755
Jullie moeten maar even weggaan,
dan kan ik even alleen zijn met mezelf.
61
00:04:58,339 --> 00:05:00,550
Wat is er?
-Niets.
62
00:05:00,842 --> 00:05:03,469
Je bent nogal dominant
als het om Natasha gaat.
63
00:05:03,553 --> 00:05:06,139
Nee.
-Dat zou je ook niet moeten zijn.
64
00:05:06,222 --> 00:05:07,807
Jij hebt haar gedumpt.
65
00:05:07,890 --> 00:05:10,226
Voor die preutse.
-Zo simpel is het niet.
66
00:05:10,310 --> 00:05:13,438
Dat miezerige brein van je
kon niet bevatten...
67
00:05:13,521 --> 00:05:16,399
...dat je het deed
met een lekker Hollywoodsterretje...
68
00:05:16,482 --> 00:05:18,901
...dus gaf je het op
voor je liefje van het eindbal.
69
00:05:18,985 --> 00:05:20,737
Dat was ze niet.
70
00:05:23,823 --> 00:05:26,367
Dat was ze in de derde. Dat telt niet.
71
00:05:27,285 --> 00:05:29,787
Todd, kijk hier eens naar.
72
00:05:43,551 --> 00:05:45,094
Wat is dat?
73
00:05:45,178 --> 00:05:47,764
Is dit een grap?
-Dit komt uit het lab.
74
00:05:48,347 --> 00:05:50,141
Iemand neemt me in de maling.
75
00:05:50,850 --> 00:05:53,895
Is dit een van je beroemde grappen?
76
00:05:53,978 --> 00:05:56,939
Waar heb je het over?
-Weet je nog wat ik vertelde...
77
00:05:57,023 --> 00:05:58,691
...over die overleden actrice?
78
00:06:01,110 --> 00:06:02,612
Dat is ze.
79
00:06:04,697 --> 00:06:09,118
Wat doet ze in onze rushes?
-Ik heb geen idee.
80
00:06:17,126 --> 00:06:19,378
Sid.
81
00:06:24,008 --> 00:06:26,636
Je ziet er geweldig uit
82
00:06:26,719 --> 00:06:29,055
Maar...
-Maar wat?
83
00:06:29,138 --> 00:06:30,973
Niet boos worden...
84
00:06:31,057 --> 00:06:34,227
...maar een leren broek
ziet er wel echter uit.
85
00:06:34,310 --> 00:06:37,021
Het is al een wonder
dat ik dit überhaupt doe.
86
00:06:37,105 --> 00:06:39,440
Je zou niet gaan lopen mokken.
87
00:06:39,524 --> 00:06:43,027
Sorry, ik hou gewoon niet zo
van verkleedfeestjes.
88
00:06:43,111 --> 00:06:46,197
Dat apenpakje doe je
anders wel elke ochtend aan.
89
00:06:46,280 --> 00:06:48,533
Open deur.
-Sorry, dat was flauw.
90
00:06:48,616 --> 00:06:50,660
Ik heb geen zin om te lopen kibbelen...
91
00:06:50,743 --> 00:06:53,496
...over onze steeds meer
uiteenlopende ideeën.
92
00:06:53,579 --> 00:06:56,374
Ik ben zo klaar.
-Oké.
93
00:07:05,049 --> 00:07:06,884
Eén. Wat is er? Ik wil je spreken.
94
00:07:10,513 --> 00:07:12,265
Ben je klaar?
95
00:07:12,890 --> 00:07:14,308
Wat is er?
96
00:07:14,392 --> 00:07:15,852
Niets, laten we gaan.
-Oké.
97
00:07:18,604 --> 00:07:23,067
Bel hem nou gewoon.
-Ik zeg toch, het is te laat.
98
00:07:23,151 --> 00:07:26,571
De minuscule kans die er was,
is nu echt verdwenen.
99
00:07:26,654 --> 00:07:29,198
Ja, maar je vindt hem leuk. Dat zie ik.
100
00:07:29,740 --> 00:07:31,993
Over wie gaat het?
-CJ, een stoere knul.
101
00:07:32,076 --> 00:07:35,121
Ik begrijp het.
-Wat je moet doen, Jack...
102
00:07:35,204 --> 00:07:37,665
...is van een afstandje verliefd worden.
103
00:07:37,748 --> 00:07:40,418
Zo zijn er geen gebroken harten...
104
00:07:40,501 --> 00:07:42,712
...en geen morning-afterpillen.
105
00:07:42,795 --> 00:07:44,464
Ze heeft wel gelijk.
-Nee.
106
00:07:44,547 --> 00:07:48,843
Ze is bang dat hij te goed voor haar is.
Bel hem.
107
00:07:49,177 --> 00:07:50,636
Ze heeft ongelijk.
108
00:07:51,053 --> 00:07:54,557
Hij is vast aan het werk
en bezig om anderen te helpen en zo.
109
00:07:54,640 --> 00:07:58,519
En dat is irritant,
maar ongelooflijk aantrekkelijk.
110
00:07:58,603 --> 00:08:00,730
Bel hem.
-Ik weet z'n nummer niet.
111
00:08:00,813 --> 00:08:03,816
Bel de hulplijn.
-Nee, dat kan toch niet?
112
00:08:03,900 --> 00:08:05,401
Doe het gewoon.
113
00:08:10,531 --> 00:08:12,658
Hulplijn. Fijne Halloween.
114
00:08:12,742 --> 00:08:15,786
Hallo, is CJ er ook?
-Daar spreek je mee.
115
00:08:18,039 --> 00:08:22,460
Met Jen Lindley. Weet je nog wie ik ben?
116
00:08:22,543 --> 00:08:25,505
Hallo, Jen Lindley.
Wat kan ik voor je doen?
117
00:08:25,588 --> 00:08:29,217
Ik vroeg me af wat je plannen zijn
voor vanavond.
118
00:08:30,343 --> 00:08:32,303
Maar je bent dus aan het werk.
119
00:08:32,386 --> 00:08:35,765
Nog een uurtje. Ik val voor iemand in
die wat later komt.
120
00:08:37,642 --> 00:08:39,894
Heb je daarna nog plannen?
121
00:08:39,977 --> 00:08:44,482
-Als het kijken van Halloween H2
-O
telt als een plan...
122
00:08:44,565 --> 00:08:46,526
...dan heb ik inderdaad al plannen.
123
00:08:47,985 --> 00:08:51,739
Heb je zin in een feestje?
-Alleen met jou?
124
00:08:51,822 --> 00:08:54,825
Nou, nee, ik bedoel, ik ben er...
125
00:08:54,909 --> 00:08:57,828
...maar m'n vrienden komen ook.
126
00:08:57,912 --> 00:08:59,497
Ik weet het niet.
127
00:08:59,580 --> 00:09:02,875
Heb je de hulplijn gebeld
om me mee te vragen naar een feest?
128
00:09:02,959 --> 00:09:05,002
Is dat verkeerd?
129
00:09:05,878 --> 00:09:07,088
Waar is het?
130
00:09:12,760 --> 00:09:14,845
Goed nieuws.
-Wat?
131
00:09:14,929 --> 00:09:17,890
Je mag weer op college komen.
-Waar heb je het over?
132
00:09:17,974 --> 00:09:20,101
Ik heb Hetson overgehaald.
133
00:09:20,184 --> 00:09:22,019
Ik heb een deal met hem.
134
00:09:22,895 --> 00:09:25,398
Je hebt met Hetson over me gepraat?
-Ja.
135
00:09:27,233 --> 00:09:30,027
Dat had ik duidelijk niet moeten doen.
Stom van me.
136
00:09:32,280 --> 00:09:34,115
Wie zegt dat ik naar college wil?
137
00:09:34,198 --> 00:09:37,243
Je deed zo je best
om naar de colleges te komen...
138
00:09:37,326 --> 00:09:41,581
...dus ik dacht dat het belangrijk
voor je was. Maar het spijt me.
139
00:09:43,916 --> 00:09:45,543
Kijk uit waar je loopt.
140
00:09:46,419 --> 00:09:48,713
Hoe oud ben je?
-Dat gaat je niets aan.
141
00:09:49,130 --> 00:09:52,675
Waar vind ik een meisje
met de ongelukkige naam Joey?
142
00:09:53,843 --> 00:09:55,928
Jullie hebben elkaar al ontmoet.
143
00:09:56,012 --> 00:09:57,972
Is dit je dochter?
-Dit is Harley.
144
00:09:58,055 --> 00:09:59,598
Harley, dit is Joey Potter.
145
00:10:04,270 --> 00:10:06,063
Wat?
-Ik dacht dat ze vijf was.
146
00:10:06,147 --> 00:10:08,524
Hoe kom je daarbij?
-De foto op je bureau.
147
00:10:08,608 --> 00:10:10,860
Ze was vijf toen die foto gemaakt werd.
148
00:10:10,943 --> 00:10:14,155
Dat is valse reclame.
-Moet je zien hoe laat het is.
149
00:10:14,238 --> 00:10:18,909
Ik haal het engeltje om elf uur op.
Veel plezier en bedankt, Joey.
150
00:10:18,993 --> 00:10:20,578
Dag, lieverd.
-Pap.
151
00:10:21,078 --> 00:10:23,706
Laat me nou niet in de steek.
152
00:10:24,624 --> 00:10:26,167
Ik laat je niet in de steek.
153
00:10:26,250 --> 00:10:31,255
Je geeft onze traditie op
om met een of andere trol uit te gaan.
154
00:10:31,339 --> 00:10:34,800
A: ze is geen slechte trol,
en B: we gaan morgen naar de film.
155
00:10:34,884 --> 00:10:37,678
Dat is niet hetzelfde.
Met Halloween gaan we naar de film.
156
00:10:37,762 --> 00:10:40,681
We gaan altijd
naar een of andere horrorfilm.
157
00:10:40,765 --> 00:10:43,017
Harley, doe me een lol.
158
00:10:45,394 --> 00:10:47,646
Ik maak het goed. Dat beloof ik.
159
00:10:53,986 --> 00:10:55,863
Heb ik wat van je aan of zo?
160
00:11:14,715 --> 00:11:16,550
Dawson.
161
00:11:18,677 --> 00:11:20,888
Dawson.
162
00:12:22,408 --> 00:12:24,326
Kan ik je even spreken?
163
00:12:24,410 --> 00:12:26,203
Absoluut niet, ik ben bezig.
164
00:12:26,579 --> 00:12:28,747
Ik moet je echt even spreken.
165
00:12:29,331 --> 00:12:32,209
Willen deze twee beeldschone dames
me even excuseren?
166
00:12:32,293 --> 00:12:34,962
Heel even maar? Oké?
167
00:12:35,504 --> 00:12:37,548
Vertel op.
-Ik heb haar gezien.
168
00:12:37,631 --> 00:12:39,091
Wie.
-Haar.
169
00:12:40,259 --> 00:12:41,927
Melanie.
-Je maakt een grapje.
170
00:12:42,011 --> 00:12:43,846
Nee, ik zag haar echt.
-Waar?
171
00:12:43,929 --> 00:12:46,307
Hier in de studio.
-Wat ben jij voor sukkel?
172
00:12:46,390 --> 00:12:49,435
Het was vast iemand
die verkleed was als Melanie.
173
00:12:49,518 --> 00:12:51,187
Het was voor iedereen er was.
174
00:12:51,270 --> 00:12:54,023
Kom op, man.
Je ziet dingen die er niet zijn.
175
00:12:54,106 --> 00:12:57,234
Neem de avond vrij. Vermaak je.
Neem een drankje.
176
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
Sla wat meiden aan de haak.
177
00:13:03,073 --> 00:13:05,659
God save the queen.
178
00:13:09,163 --> 00:13:10,581
Dag, jongens.
179
00:13:11,290 --> 00:13:12,958
Zin om te dansen, schat?
180
00:13:13,751 --> 00:13:15,461
Graag.
181
00:13:22,134 --> 00:13:25,554
Heb je een vriendin, Eddie?
-Absoluut niet.
182
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
Hoe kan dat?
183
00:13:27,306 --> 00:13:29,850
Ze brengen meer ellende mee
dan ze waard zijn.
184
00:13:29,934 --> 00:13:32,645
Dat is echt verspilling,
als je het mij vraagt.
185
00:13:33,395 --> 00:13:36,440
Hoe oud ben jij?
-Leeftijd is maar een getal.
186
00:13:37,191 --> 00:13:38,817
Oké, genoeg jullie twee.
187
00:13:38,901 --> 00:13:42,404
Zin in wat leuks?
-En waar is dat leuks?
188
00:13:42,488 --> 00:13:45,699
Ik wou met je langs de deuren,
toen ik dacht dat je vijf was.
189
00:13:45,783 --> 00:13:47,701
Misschien kunnen we naar de film?
190
00:13:47,785 --> 00:13:49,703
Je zei tegen je vader dat je...
191
00:13:49,787 --> 00:13:52,540
Dat is suf. Ik wil hier blijven.
192
00:13:52,623 --> 00:13:55,125
Nou... Ik moet op je passen...
193
00:13:55,209 --> 00:13:58,087
...en ik denk niet dat je vader
dit goed zou vinden.
194
00:13:58,170 --> 00:13:59,755
Dat maakt hem niet uit.
195
00:13:59,838 --> 00:14:04,218
Ik zou een boek kunnen schrijven
over klaplopers van vaders.
196
00:14:04,301 --> 00:14:07,221
Daar hebben we het niet over.
We gaan wat leuks doen.
197
00:14:07,304 --> 00:14:10,558
Ik ga nergens heen waar ik niet heen wil.
198
00:14:10,641 --> 00:14:13,102
Ik blijf hier tot m'n vader terugkomt.
199
00:14:13,727 --> 00:14:16,355
Ik heb vandaag
iets over een spookhuis gelezen.
200
00:14:16,438 --> 00:14:19,191
Het klonk best eng.
-Ik hou van spookhuizen.
201
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Misschien is dat iets.
202
00:14:21,443 --> 00:14:23,696
Ik ga als jij gaat.
-Eddie moet werken.
203
00:14:23,779 --> 00:14:26,448
Nog vijf minuten.
-Hij heeft vast al plannen.
204
00:14:26,532 --> 00:14:28,325
Niet echt, nee.
205
00:14:29,868 --> 00:14:32,830
Kom gezellig met ons mee.
206
00:14:32,913 --> 00:14:34,707
Cool.
207
00:14:38,877 --> 00:14:41,714
Je hoeft dit niet te doen.
Ik had het onder controle.
208
00:14:41,797 --> 00:14:43,632
Ja, het ging echt geweldig.
209
00:14:43,716 --> 00:14:46,635
Irritant hè, als anderen
zich met je zaken bemoeien?
210
00:14:48,429 --> 00:14:51,640
Heb je CJ verteld
dat het een verkleedfeest was?
211
00:14:51,891 --> 00:14:55,269
Ik geloof het wel. Ik hoop het. Hoezo?
212
00:14:55,352 --> 00:14:56,937
Kijk maar eens.
213
00:15:00,065 --> 00:15:01,901
Had gezegd dat ik me moest verkleden.
214
00:15:01,984 --> 00:15:05,446
Het spijt me ontzettend.
-Ik voel me echt een sukkel.
215
00:15:06,280 --> 00:15:08,657
En jij bent?
-Dit is David.
216
00:15:09,158 --> 00:15:10,826
Hoi, ik ben Jen.
-Hoi.
217
00:15:10,910 --> 00:15:12,703
Dit is Jack.
-Hoi, David.
218
00:15:14,455 --> 00:15:16,540
Willen jullie ook wat te drinken?
219
00:15:16,999 --> 00:15:18,626
Ik niet.
-Ik ook niet.
220
00:15:23,923 --> 00:15:28,844
Ik trek homo's aan als een vliegenvanger.
-Wat?
221
00:15:28,928 --> 00:15:31,972
Hij is duidelijk homo.
Ik had het kunnen weten.
222
00:15:32,056 --> 00:15:33,474
CJ?
-Echt iets voor mij.
223
00:15:33,557 --> 00:15:36,310
Ik nodig een jongen uit
en hij neemt z'n vriend mee.
224
00:15:36,393 --> 00:15:38,270
Hoe weet je dat nou?
-Laat maar.
225
00:15:38,354 --> 00:15:41,357
Al is hij wel hetero,
ik hoef die hele CJ niet meer.
226
00:15:41,440 --> 00:15:44,526
Hij is te afstandelijk.
Als ik laat zien wat ik wil...
227
00:15:44,610 --> 00:15:48,155
...dan wil ik dat dat erkend
en beantwoord wordt. In die volgorde.
228
00:15:48,238 --> 00:15:52,034
Dat is duidelijk.
Zullen we een beetje dieper graven?
229
00:15:52,117 --> 00:15:55,996
Ik neem CJ apart
en jij de zogenaamde homo...
230
00:15:56,080 --> 00:15:57,873
...en dan zien we elkaar hier weer.
231
00:15:57,957 --> 00:15:59,625
Deal.
-Succes.
232
00:16:16,767 --> 00:16:21,313
Jemig, jij bent echt achterlijk.
-Hou je erbuiten, kreng.
233
00:16:23,649 --> 00:16:28,070
Doe een beetje aardig tegen haar.
Ze heeft het niet makkelijk.
234
00:16:31,156 --> 00:16:32,950
Wat weet jij daar nou van?
235
00:16:33,033 --> 00:16:36,787
Het is toch duidelijk
dat ze problemen heeft met haar vader.
236
00:16:37,705 --> 00:16:39,039
Dat hebben er meer.
237
00:16:41,542 --> 00:16:46,797
Sorry dat ik me met je zaken heb bemoeid.
Ik wilde je graag helpen.
238
00:16:46,880 --> 00:16:48,716
Je bent gewoon zo slim.
239
00:16:48,799 --> 00:16:51,760
Je bent veel slimmer
dan de rest van de groep.
240
00:16:51,844 --> 00:16:55,347
Het is zo'n verspilling van je talent.
241
00:16:55,431 --> 00:16:59,560
Welk talent? Verspilling?
Ik lees gewoon graag.
242
00:16:59,643 --> 00:17:02,646
Zou m'n leven zoveel beter zijn
als ik ging studeren?
243
00:17:04,606 --> 00:17:07,276
Wat?
-Ik heb je medelijden niet nodig.
244
00:17:07,359 --> 00:17:10,362
Ik wil geen liefdadigheid
van een rijkeluiskind.
245
00:17:10,446 --> 00:17:12,906
Denk je dat ik een rijkeluiskind ben?
246
00:17:15,117 --> 00:17:17,911
Wat?
-Het is grappig...
247
00:17:17,995 --> 00:17:20,456
...hoe weinig je eigenlijk over me weet.
248
00:17:20,539 --> 00:17:21,999
Weet je wat nog grappiger is?
249
00:17:22,082 --> 00:17:24,960
Dit had zo makkelijk
voorkomen kunnen worden.
250
00:17:25,043 --> 00:17:27,504
Ik wilde Hetsons college niet meer volgen.
251
00:17:27,588 --> 00:17:30,257
Hij is te cynisch
en hij vindt zichzelf te goed.
252
00:17:30,340 --> 00:17:32,801
Waarom ben je teruggekomen?
253
00:17:32,885 --> 00:17:34,303
Om jou.
254
00:17:35,179 --> 00:17:37,723
Je boeide me.
255
00:17:37,806 --> 00:17:42,227
Ik had irritante gesprekken met je...
256
00:17:42,311 --> 00:17:45,230
...in m'n hoofd.
Dat moest wel iets betekenen.
257
00:17:45,314 --> 00:17:49,818
Ik bleef terugkomen, wat uiteindelijk
tot m'n ondergang leidde.
258
00:17:53,655 --> 00:17:56,992
Wat ben jij een angsthaas.
-Dat zegt iedereen.
259
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
Laat je me nu weer los?
260
00:18:05,417 --> 00:18:07,044
Weet je wat?
261
00:18:08,003 --> 00:18:09,379
Ik dacht het niet.
262
00:18:17,471 --> 00:18:18,972
O, jeetje.
-Wat?
263
00:18:19,056 --> 00:18:20,224
Harley.
264
00:18:38,492 --> 00:18:41,411
Ik ben dood en in de hel beland.
Gegroet, Satan.
265
00:18:41,495 --> 00:18:45,165
Ik voel me opeens heel oud.
-Laten we dansen.
266
00:18:45,249 --> 00:18:47,376
Dansen? Waar?
-Daar.
267
00:18:47,709 --> 00:18:49,503
Dat is in de rondte springen.
268
00:18:49,586 --> 00:18:51,880
Sinds wanneer ben jij zo saai?
269
00:18:51,964 --> 00:18:54,675
Sinds jij je tentamens niet meer haalt.
270
00:18:54,758 --> 00:18:57,886
Waar heb je het over?
-Hoe kom je aan die één?
271
00:18:57,970 --> 00:18:59,221
Dat is een cijfer.
272
00:18:59,304 --> 00:19:02,808
Die krijg je als je de opdracht
niet naar behoren uitvoert.
273
00:19:02,891 --> 00:19:06,103
Bedankt, wijsneus.
Ik vraag alleen of alles goed gaat.
274
00:19:06,186 --> 00:19:08,021
Alles onder controle, schat.
275
00:19:08,105 --> 00:19:10,566
Een één komt namelijk nooit alleen.
276
00:19:10,649 --> 00:19:13,735
Als er één is, volgen er meer.
-Ik heb een goed idee.
277
00:19:13,819 --> 00:19:15,737
We hebben het er niet over.
-Oké.
278
00:19:15,821 --> 00:19:18,866
Ik zeg alleen dat ik me zorgen maak.
-Dat lijkt niet zo.
279
00:19:18,949 --> 00:19:21,535
Je hebt het te druk
met Glengarry Glen Loser zijn...
280
00:19:21,618 --> 00:19:23,829
...om je druk te maken.
-Dat is aardig.
281
00:19:23,912 --> 00:19:25,998
Je op me uitleven omdat ik werk heb.
282
00:19:26,081 --> 00:19:28,667
Dat vind ik helemaal niet erg, Pacey.
283
00:19:28,750 --> 00:19:30,794
Maar verdwaal er niet in.
284
00:19:30,878 --> 00:19:34,006
Waarom ruziën we nou?
Ik wil weten wat er met je is.
285
00:19:34,089 --> 00:19:36,216
Wil je weten wat er met me is?
286
00:19:36,300 --> 00:19:39,011
Ik heb niet veel lessen gevolgd
dit semester.
287
00:19:39,094 --> 00:19:42,222
Waarom dat is?
Omdat ik een beetje depressief ben.
288
00:19:42,306 --> 00:19:45,350
Ik heb een vriend
en ik dacht dat alles geweldig ging.
289
00:19:45,434 --> 00:19:48,312
Blijkbaar niet.
Z'n baan is belangrijker dan ik.
290
00:19:48,395 --> 00:19:50,480
Hij zou zeggen dat dat niet zo is...
291
00:19:50,564 --> 00:19:52,733
...en dat ik me aanstel.
292
00:19:52,816 --> 00:19:55,402
Maar als het niet zo was,
zou hij alles weten...
293
00:19:55,485 --> 00:19:58,447
...van m'n leven op dit moment,
of niet, Pacey?
294
00:19:59,740 --> 00:20:01,366
Hoi, jongens.
295
00:20:01,450 --> 00:20:03,744
Geweldige kostuums.
296
00:20:14,713 --> 00:20:17,841
Nee, ik ben de assistent van de regisseur.
297
00:20:17,925 --> 00:20:20,719
Echt? Gaaf.
298
00:20:39,696 --> 00:20:43,116
Gaat het?
-Excuseer me even.
299
00:22:00,319 --> 00:22:02,487
Wat is er, Dawson?
-Niets.
300
00:22:02,571 --> 00:22:05,782
Ik was op zoek naar iemand.
301
00:22:23,467 --> 00:22:26,511
Ik was al bijna weg
toen er nieuwe rushes kwamen.
302
00:22:26,595 --> 00:22:30,640
Ik digitaliseerde ze en dit kwam eruit.
303
00:23:48,969 --> 00:23:51,680
Je ziet er geweldig uit.
304
00:23:51,763 --> 00:23:54,391
Dat heb je vast
al duizend keer gehoord, maar...
305
00:23:54,474 --> 00:23:56,935
Ik ben een paar keer
ten huwelijk gevraagd...
306
00:23:57,018 --> 00:24:00,105
...en ik kreeg iemand z'n auto
als ik met hem naar bed ging.
307
00:24:00,188 --> 00:24:02,023
Maar dank je. Het wordt niet saai.
308
00:24:02,107 --> 00:24:04,776
Mag ik je iets vragen?
-Als je het per se wilt.
309
00:24:04,860 --> 00:24:07,904
Waarom had Melanie Ray
een verhouding met de regisseur?
310
00:24:08,530 --> 00:24:10,949
Wie zal het zeggen?
Misschien was ze verliefd.
311
00:24:11,032 --> 00:24:13,410
Misschien wilde ze aandacht van iemand.
312
00:24:13,493 --> 00:24:15,328
Maar ze was getrouwd.
313
00:24:15,412 --> 00:24:17,873
Niet alle relaties zijn perfect, Dawson.
314
00:24:18,248 --> 00:24:19,958
Ze duren niet allemaal eeuwig.
315
00:24:20,041 --> 00:24:22,711
Misschien heeft hij een kans gehad,
maar die verprutst.
316
00:24:23,378 --> 00:24:25,380
Misschien gaf ze hem geen kans.
317
00:24:25,463 --> 00:24:28,592
Als je iets vraagt over mij en Todd,
dat gaat je niets aan.
318
00:24:28,675 --> 00:24:30,594
Dat vraag ik niet.
-Alsjeblieft.
319
00:24:30,677 --> 00:24:32,679
Tussen de regels heet dat.
320
00:24:33,054 --> 00:24:37,100
Je hebt het recht niet jaloers te zijn.
-Jaloers? Ik ben...
321
00:24:37,184 --> 00:24:39,060
Wie zegt dat ik jaloers ben?
322
00:24:39,144 --> 00:24:41,855
Hou dat maar vol, lieverd.
323
00:24:49,154 --> 00:24:52,324
Wacht even.
-Volgens mij snap je het niet.
324
00:24:52,407 --> 00:24:55,619
Ik ben een heel mens kwijt.
Een irritant mens, ja...
325
00:24:55,702 --> 00:24:57,412
...maar mijn verantwoordelijkheid.
326
00:24:57,495 --> 00:24:59,956
Alles ging goed totdat je me moest kussen.
327
00:25:00,040 --> 00:25:02,250
Dus nu is het mijn schuld?
-Inderdaad.
328
00:25:02,334 --> 00:25:04,002
Ik zal je excuses aanvaarden.
329
00:25:04,085 --> 00:25:06,880
Als we zo gaan beginnen,
jij kuste mij eerst...
330
00:25:06,963 --> 00:25:09,549
...dus is het jouw schuld.
-Maak jezelf nuttig.
331
00:25:09,633 --> 00:25:12,302
Waar zou je naartoe gaan
als je een tienermeisje was?
332
00:25:12,385 --> 00:25:14,888
Als ik een tienermeisje was...
333
00:25:14,971 --> 00:25:17,682
...bleef ik thuis om mezelf te bekijken.
334
00:25:17,766 --> 00:25:19,726
Bedankt voor de visualisatie.
335
00:25:19,809 --> 00:25:22,187
Eigenlijk is het Hetsons schuld.
336
00:25:22,270 --> 00:25:25,774
Hij zou haar meenemen naar de film.
337
00:25:27,234 --> 00:25:30,987
Eddie Dolan, je bent een genie. Kom op.
338
00:26:09,401 --> 00:26:11,528
Gaat alles goed?
-Ja hoor.
339
00:26:11,903 --> 00:26:14,572
Als je definitie van goed
neerkomt op het verlangen...
340
00:26:14,656 --> 00:26:17,701
...je polsen door te snijden in bad,
gaat het geweldig.
341
00:26:18,868 --> 00:26:22,372
Problemen met de vrouw?
-Dat kun je wel zeggen.
342
00:26:23,665 --> 00:26:25,292
Wil je even kletsen?
343
00:26:26,167 --> 00:26:28,044
Dat is niet echt ons ding, wel?
344
00:26:28,128 --> 00:26:32,382
Nee, maar we zijn huisgenoten
en dat zegt wel iets.
345
00:26:35,802 --> 00:26:39,014
Ik dacht dat Audrey en ik perfect
waren voor elkaar. En dat was ook zo.
346
00:26:39,097 --> 00:26:41,850
Want voor de eerste keer in een relatie...
347
00:26:41,933 --> 00:26:46,354
...stonden we op gelijke voet.
Geen spelletjes, geen drama, geen angst.
348
00:26:46,438 --> 00:26:51,276
Gewoon leuk.
-Klinkt goed, theoretisch gezien.
349
00:26:52,110 --> 00:26:54,571
Het is moeilijk om dat vol te houden.
350
00:26:54,654 --> 00:26:57,490
Daar kom ik achter.
351
00:26:57,574 --> 00:26:59,909
En ik ga erdoor aan mezelf twijfelen.
352
00:27:00,452 --> 00:27:03,288
Ik weet niet of de reden
dat ik ermee wil stoppen...
353
00:27:03,371 --> 00:27:06,124
...is omdat ik de moeilijke dingen
niet aankan...
354
00:27:06,207 --> 00:27:07,751
...of dat het is...
355
00:27:10,754 --> 00:27:12,756
...omdat ik niet meer van haar hou.
356
00:27:14,966 --> 00:27:18,136
Of ik eigenlijk wel ooit
echt van haar gehouden heb.
357
00:27:18,928 --> 00:27:21,431
Ik ben bang dat alleen jij dat weet.
358
00:27:21,514 --> 00:27:24,601
Om eerlijk te zijn
heb ik daar vanavond geen zin in.
359
00:27:24,684 --> 00:27:26,770
Dus, zullen we weer gaan feesten?
360
00:27:29,522 --> 00:27:31,441
Maar bedankt voor het luisteren.
361
00:27:32,067 --> 00:27:36,154
Graag gedaan. Maar één fatsoenlijk
gesprek wil nog niet zeggen...
362
00:27:36,237 --> 00:27:39,407
...dat je altijd bij me
kunt komen uithuilen.
363
00:27:59,427 --> 00:28:00,970
Dus...
364
00:28:02,680 --> 00:28:05,934
Hoe lang zijn jullie al samen?
-Hoezo 'samen'?
365
00:28:06,017 --> 00:28:08,812
Ik bedoel, hoe lang
kennen jullie elkaar al?
366
00:28:09,979 --> 00:28:12,690
Een jaar ongeveer.
We kennen elkaar van The Stand.
367
00:28:14,526 --> 00:28:18,071
Je bent er zo eentje.
-Ja. Een verknipte homo...
368
00:28:18,154 --> 00:28:20,782
...die de wereld wil verbeteren.
369
00:28:20,865 --> 00:28:23,034
Je moet eens langskomen.
-Nee, dank je.
370
00:28:23,118 --> 00:28:24,953
Dat heeft CJ al geprobeerd.
371
00:28:25,036 --> 00:28:27,122
De Jen waar hij het altijd over heeft.
372
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
Heeft hij over me verteld?
-Constant.
373
00:28:30,917 --> 00:28:34,170
Hij wil je echt heel graag.
-Echt?
374
00:28:34,254 --> 00:28:36,840
Hij zou je een geweldige adviseur vinden.
375
00:28:40,343 --> 00:28:42,929
Heel even... Heel even dacht ik dat...
376
00:28:43,012 --> 00:28:47,142
Dat je bedoelde dat hij mij wilde.
Maar natuurlijk niet. Hij is homo.
377
00:28:47,225 --> 00:28:48,768
Waarom zou hij me willen?
378
00:28:48,852 --> 00:28:50,687
Wie, CJ?
379
00:28:51,146 --> 00:28:54,023
CJ is niet homo.
-Niet?
380
00:28:54,607 --> 00:28:58,278
Nee. Absoluut niet.
-Sorry.
381
00:28:58,361 --> 00:29:00,697
Dat geeft niet, maar ik ben niet homo.
382
00:29:00,780 --> 00:29:02,574
David wel. Ik niet zo.
383
00:29:02,657 --> 00:29:05,660
Ik ken iemand
die dat leuk zal vinden om te horen.
384
00:29:05,744 --> 00:29:07,078
Wie?
385
00:29:07,745 --> 00:29:11,458
Beetje dom.
Jen, lief, klein blond reismaatje...
386
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
...heeft gebeld om je uit te nodigen
voor dit feest.
387
00:29:14,502 --> 00:29:16,379
Dat is leuk om te horen.
388
00:29:17,380 --> 00:29:19,591
En je bent niet echt geïnteresseerd, wel?
389
00:29:19,674 --> 00:29:22,552
Eigenlijk niet. Ze is echt cool en zo.
390
00:29:22,635 --> 00:29:25,722
En ze zou echt goed zijn
voor The Stand. Maar...
391
00:29:25,805 --> 00:29:27,724
...daar ben ik niet naar op zoek.
392
00:29:27,807 --> 00:29:31,728
En als je daar wel naar op zoek was...
-Ze is m'n type niet.
393
00:29:37,525 --> 00:29:40,695
Het spookhuis is aan het eind
van de straat. Rechtsaf...
394
00:29:40,779 --> 00:29:44,657
...en blijf je neus volgen. Snap je?
Het is echt geweldig.
395
00:29:44,741 --> 00:29:46,159
Kindermishandeling.
396
00:29:46,242 --> 00:29:48,620
Niet zo ruw. Hoi, Eddie.
397
00:29:48,703 --> 00:29:50,705
Je hebt ons wel laten schrikken.
398
00:29:50,789 --> 00:29:54,125
Doe niet zo lief. Dat verdient ze niet.
399
00:29:54,209 --> 00:29:57,253
De nacht is bijna voorbij.
Je bent zo van me af.
400
00:29:57,337 --> 00:30:00,507
Dan kun je weer terug
naar je miezerige bestaan.
401
00:30:01,049 --> 00:30:03,927
Kun je ons even alleen laten?
402
00:30:08,848 --> 00:30:13,061
Ik weet dat je kwaad bent op je vader
omdat hij je liet barsten...
403
00:30:13,144 --> 00:30:17,106
...maar dat betekent niet dat hij een
slechte vader is en niet van je houdt.
404
00:30:17,190 --> 00:30:20,860
Dat betekent dat hij een eikel is.
Vind jij hem aardig?
405
00:30:20,944 --> 00:30:24,864
Soms snap ik niet dat iemand
hem aardig vindt. Hij kwetst mensen.
406
00:30:24,948 --> 00:30:27,575
Klopt, maar hij is ook heel...
407
00:30:31,037 --> 00:30:33,581
Elke keer als ik naar hem toe ga...
408
00:30:33,665 --> 00:30:37,752
...laat ik mezelf geloven
dat het deze keer anders zal zijn.
409
00:30:38,378 --> 00:30:40,255
Maar dat is nooit zo.
410
00:30:41,089 --> 00:30:44,509
Het komt altijd op hetzelfde neer.
411
00:31:38,897 --> 00:31:42,859
Dit is niet wat het lijkt?
-Jullie kussen niet achter m'n rug om?
412
00:31:42,942 --> 00:31:46,821
Dat wel. Maar kijk haar nou. Snap je?
Ze is erg overtuigend.
413
00:31:47,196 --> 00:31:49,657
Hou je mond.
-Dat heb jij niet voor het zeggen.
414
00:31:49,741 --> 00:31:51,784
Ga je me ontslaan net als toen?
415
00:31:51,868 --> 00:31:53,745
Luister, Natasha, ik...
416
00:31:53,828 --> 00:31:58,791
Het spijt me dat ik je gekwetst heb.
Dat was echt het laatste wat ik wilde.
417
00:31:59,083 --> 00:32:03,296
Ik kwam terecht in een ongelooflijk
gecompliceerde situatie...
418
00:32:03,379 --> 00:32:06,674
...en maakte een keuze zonder
na te denken, de verkeerde keuze.
419
00:32:06,758 --> 00:32:10,720
En daarom heb ik niet echt
duidelijk kunnen maken...
420
00:32:10,803 --> 00:32:12,597
...wat ik... Ik vind je leuk.
421
00:32:13,222 --> 00:32:16,434
Ik zeg steeds dat ik niet jaloers ben,
maar dat is wel zo.
422
00:32:16,517 --> 00:32:18,811
Ik ben erg jaloers.
423
00:32:18,895 --> 00:32:23,274
De gedachte dat iemand je aanraakt,
vooral hij, ik bedoel, hij is...
424
00:32:24,859 --> 00:32:26,527
Todd.
-Leery, ik twijfel...
425
00:32:26,611 --> 00:32:29,947
...over dat ontslaan.
-Te laat. Ik neem ontslag.
426
00:32:32,784 --> 00:32:34,243
Ik...
427
00:32:36,412 --> 00:32:40,208
Succes met de rest van de film.
Ik ben weg.
428
00:33:35,221 --> 00:33:37,432
Leery, dit is goud waard.
429
00:33:38,015 --> 00:33:40,518
Wat is...
-Fijne Halloween, Dawson.
430
00:33:40,601 --> 00:33:43,771
We hebben je heerlijk
voor de gek gehouden vanavond.
431
00:33:44,689 --> 00:33:49,652
Wacht, dus jullie zijn niet eens...
-Echt niet. Te oud, te veel figuranten.
432
00:33:49,902 --> 00:33:52,947
En ik wil geen afdankertjes.
-Pas op.
433
00:33:54,532 --> 00:33:57,201
En het materiaal?
-De magie van films maken.
434
00:33:57,285 --> 00:33:59,829
Was dat niet veel werk
om mij uit te kunnen lachen?
435
00:34:00,121 --> 00:34:02,582
Nee. Het was elke seconde waard.
436
00:34:03,374 --> 00:34:05,752
Ik laat Danny dit monteren.
437
00:34:05,835 --> 00:34:08,296
Dat wil ik zien.
-Kom op dan.
438
00:34:10,131 --> 00:34:13,217
Dat van dat ontslag
meende je toch niet, hè?
439
00:34:13,468 --> 00:34:16,679
Want ik heb hulp nodig
met m'n shotlijst. Zin?
440
00:34:17,722 --> 00:34:19,557
Je bent de beste.
441
00:34:19,849 --> 00:34:21,309
Kom mee.
442
00:34:26,439 --> 00:34:29,567
We hebben niet echt
kunnen praten vanavond.
443
00:34:29,650 --> 00:34:32,403
Je kunt altijd de hulplijn weer bellen.
444
00:34:33,071 --> 00:34:36,699
Ik zit te denken
om het toch te doen, The Stand.
445
00:34:36,783 --> 00:34:40,286
Ik heb de eerste keer
misschien te snel geoordeeld.
446
00:34:40,369 --> 00:34:42,371
We hebben je er graag bij.
447
00:34:42,455 --> 00:34:45,875
Als je het maar om de goede redenen doet.
448
00:34:45,958 --> 00:34:48,461
Zijn er andere redenen?
449
00:34:49,003 --> 00:34:50,630
Weet ik niet.
450
00:34:51,756 --> 00:34:55,051
Je bespaart me een hoop moeite
als je gewoon met me uitgaat.
451
00:34:57,053 --> 00:34:59,138
Hier word ik verdrietig van.
452
00:34:59,222 --> 00:35:00,598
Waarom?
453
00:35:00,681 --> 00:35:05,394
Hij vindt haar niet leuk
en ik zei dat ze hem moest bellen.
454
00:35:06,270 --> 00:35:07,772
Ze is beter af zo.
455
00:35:08,648 --> 00:35:10,107
Hoezo?
456
00:35:11,192 --> 00:35:12,777
Dat is een lang verhaal.
457
00:35:13,402 --> 00:35:16,364
Wil je het me vertellen
bij een kop koffie?
458
00:35:16,447 --> 00:35:19,116
Koffie?
-Heet drankje met cafeïne erin.
459
00:35:19,200 --> 00:35:22,161
Schijnt een excuus te zijn
om af te spreken...
460
00:35:22,245 --> 00:35:26,165
...en te kijken of men elkaar leuk vindt.
-Dat lijkt me wel wat.
461
00:35:26,249 --> 00:35:27,667
Cool.
462
00:35:28,918 --> 00:35:30,795
Klaar?
463
00:35:30,878 --> 00:35:32,922
Leuk je te ontmoeten.
-Insgelijks.
464
00:35:33,005 --> 00:35:34,799
Jack.
-CJ, leuk je te zien.
465
00:35:34,882 --> 00:35:36,551
Ik spreek je snel.
-Absoluut.
466
00:35:41,597 --> 00:35:42,974
Hoe ging dat?
467
00:35:43,057 --> 00:35:46,519
Hij doet nog een beetje moeilijk,
dat is wel verontrustend.
468
00:35:46,602 --> 00:35:49,105
Geen zorgen. Hij wordt de mijne.
469
00:35:50,857 --> 00:35:53,317
Kom. We gaan hier weg.
470
00:35:58,698 --> 00:36:00,408
Dag, lieverd.
471
00:36:01,284 --> 00:36:03,536
Hoi, pap. Hoe was je afspraakje?
472
00:36:03,619 --> 00:36:04,954
Leuk...
473
00:36:05,037 --> 00:36:08,291
...totdat ze zei dat ik
een giftige persoonlijkheid heb.
474
00:36:08,374 --> 00:36:10,293
Is dat erg?
475
00:36:10,793 --> 00:36:14,589
Hoe is het hier gegaan?
-Geweldig. Ze was een engeltje.
476
00:36:14,922 --> 00:36:17,508
Cool. Klaar?
477
00:36:17,592 --> 00:36:19,510
Momentje, pap.
478
00:36:24,307 --> 00:36:26,726
Sorry dat ik zo'n megatrut was.
479
00:36:27,268 --> 00:36:29,395
Iedereen heeft zo z'n momenten.
480
00:36:30,438 --> 00:36:32,064
Weet je?
481
00:36:32,940 --> 00:36:35,151
Blijf hopen dat het anders wordt.
482
00:36:35,651 --> 00:36:38,196
Je bent veel te jong
om zo verbitterd te zijn.
483
00:36:43,159 --> 00:36:45,661
Mag ik je wat advies geven?
-Natuurlijk.
484
00:36:45,745 --> 00:36:47,288
Eddie vindt je geweldig.
485
00:36:47,788 --> 00:36:51,125
Ik hoop dat zo'n soort jongen
mij ooit zo ziet.
486
00:36:51,918 --> 00:36:54,420
Verpruts het niet.
-Oké.
487
00:37:04,597 --> 00:37:06,557
Eén root-beer float.
488
00:37:07,308 --> 00:37:09,852
Waar is ze?
-Weg. Hetson heeft haar net opgehaald.
489
00:37:10,144 --> 00:37:12,396
Samen delen? Zonde van het weggooien...
490
00:37:12,480 --> 00:37:15,274
...net als mijn mogelijkheden.
-Hou je mond.
491
00:37:19,403 --> 00:37:22,365
Mag ik je iets vragen?
-Als je per se wilt.
492
00:37:23,866 --> 00:37:26,452
Wat is er met ons aan de hand?
-Hoezo?
493
00:37:27,620 --> 00:37:30,748
Ik kus jou, jij kust mij.
494
00:37:30,831 --> 00:37:33,668
In sommige staten wordt dat
een relatie genoemd.
495
00:37:33,751 --> 00:37:35,211
We hebben geen relatie.
496
00:37:36,337 --> 00:37:39,048
En ik ga niet terug
naar de lessen van Hetson.
497
00:37:39,382 --> 00:37:41,717
Prima.
-Is dat zo?
498
00:37:41,968 --> 00:37:46,764
Absoluut. Je bent wie je bent, Eddie.
En dat wil ik niet veranderen.
499
00:37:48,307 --> 00:37:51,560
Weet je, Joey? Ik weet niet
wat er met ons aan de hand is.
500
00:37:53,020 --> 00:37:54,563
Maar ik vind het wel leuk zo.
501
00:37:55,523 --> 00:37:57,149
Ik ook.
502
00:38:02,196 --> 00:38:06,993
Daar ben je. Ik heb je overal gezocht.
503
00:38:09,745 --> 00:38:11,580
Gaat het?
504
00:38:12,123 --> 00:38:14,292
Ik denk dat we het uit moeten maken.
505
00:38:15,209 --> 00:38:16,711
Wat?
506
00:38:21,132 --> 00:38:23,676
Eerst slapen.
We praten er morgen wel over.
507
00:38:25,594 --> 00:38:27,179
Dit is wat ik wil.
508
00:38:31,434 --> 00:38:33,394
Dit was niet m'n bedoeling.
509
00:38:33,477 --> 00:38:35,229
Hou je mond, Pacey.
510
00:38:35,730 --> 00:38:37,440
Hou je mond, oké?
511
00:38:37,523 --> 00:38:40,484
Je komt er makkelijk vanaf en dat weet je.
512
00:38:40,568 --> 00:38:45,323
Ik laat je geen nepprotest geven,
zodat jij je beter voelt.
513
00:38:45,656 --> 00:38:47,533
Ik zet er nu een punt achter.
514
00:38:56,208 --> 00:38:58,627
Zo weet ik dat het over is.
515
00:38:59,962 --> 00:39:03,841
Je zei niets, Pacey. Helemaal niets.
516
00:39:03,924 --> 00:39:07,053
Omdat je de energie niet hebt
om ertegenin te gaan...
517
00:39:07,803 --> 00:39:09,638
...en ik verdien beter.
518
00:39:10,598 --> 00:39:13,267
Dat klopt. Je verdient veel beter.
519
00:39:13,726 --> 00:39:15,770
Toe maar. Volg het script maar.
520
00:39:16,479 --> 00:39:19,607
Zeg maar alles wat je hoort te zeggen.
521
00:39:19,690 --> 00:39:22,276
Nog iets? Na hoeveel loze woorden...
522
00:39:22,359 --> 00:39:24,820
...kun je rustig slapen?
-Wat wil je van me?
523
00:39:25,363 --> 00:39:28,407
Dat is niet zo,
maar het negatieve raakt mij ook.
524
00:39:28,491 --> 00:39:30,242
Dus ik geef je gelijk.
525
00:39:30,326 --> 00:39:33,788
Waag het niet
jezelf nobel te laten voelen, Pacey.
526
00:39:34,663 --> 00:39:37,875
Je bent geen ridder op een wit paard.
527
00:39:37,958 --> 00:39:41,712
Je bent een jongen die geen zin meer
heeft in steeds hetzelfde meisje...
528
00:39:41,796 --> 00:39:44,215
...en je voelt je er schuldig over.
529
00:39:44,757 --> 00:39:47,009
Denk je dat dat klote is?
530
00:39:52,848 --> 00:39:54,767
Jij bent niet degene...
531
00:39:54,850 --> 00:39:59,563
...die zich afvraagt waarom niemand
van wie zij houdt, van haar houdt.
532
00:40:00,064 --> 00:40:01,816
Audrey, kom op.
533
00:40:34,098 --> 00:40:35,766
Ben je nog steeds kwaad?
534
00:40:36,851 --> 00:40:39,979
Ik was niet kwaad. Ik was...
-Ontzettend jaloers.
535
00:40:40,896 --> 00:40:45,609
Ik besefte pas hoe graag ik je wilde,
toen ik dacht dat je met Todd sliep.
536
00:40:45,693 --> 00:40:48,070
Zeg het nog eens.
-Wat, dat ik jaloers was?
537
00:40:48,571 --> 00:40:50,656
Nee. Dat je me leuk vindt.
538
00:40:51,031 --> 00:40:53,159
Ik vind je leuk, Natasha.
539
00:40:53,576 --> 00:40:54,869
Ik vind je echt leuk.
540
00:40:55,286 --> 00:40:58,831
Mooi, want ik vind jou ook leuk.
541
00:41:00,166 --> 00:41:03,461
Er lopen veel mensen
m'n leven in en uit, Dawson...
542
00:41:03,544 --> 00:41:08,174
...en je gelooft me misschien niet,
want liegen is m'n beroep...
543
00:41:08,924 --> 00:41:14,305
...maar jij bent een van de weinigen
van wie ik wil dat ze blijven.
544
00:41:14,388 --> 00:41:16,473
Ik weet niet wat ik moet geloven.
545
00:41:16,557 --> 00:41:20,686
Maar ik hou van m'n leven.
Ik moet mezelf 's morgens knijpen...
546
00:41:20,769 --> 00:41:25,107
...omdat ik ook maar
een klein rolletje hierin speel...
547
00:41:26,525 --> 00:41:30,196
...en toch lijkt het allemaal een illusie.
548
00:41:30,946 --> 00:41:34,491
Het lijkt alsof het elk moment
voor altijd afgelopen kan zijn.
549
00:41:34,575 --> 00:41:36,076
Dat is ook zo.
550
00:41:36,744 --> 00:41:40,748
Dit is misschien wel m'n laatste baan.
551
00:41:44,877 --> 00:41:48,964
Dus ik ga ervan genieten zolang het duurt...
552
00:41:49,048 --> 00:41:53,010
...iedereen knuffelen, omdat ze er
morgen misschien niet meer zijn...
553
00:41:54,094 --> 00:41:56,055
...en neem de ervaring mee.
554
00:41:56,889 --> 00:42:02,061
En als jou ontmoeten alles is
wat ik hiervan meekrijg...
555
00:42:02,144 --> 00:42:05,564
...dan is dat misschien wel genoeg voor mij.
556
00:42:16,283 --> 00:42:18,285
God, ik heb je gemist.
557
00:42:19,370 --> 00:42:22,665
Ik wilde je steeds terug,
maar je moest boeten voor je zonden.
558
00:42:22,748 --> 00:42:24,416
Staan we nu quitte?
559
00:42:25,167 --> 00:42:26,961
Zo ongeveer.
560
00:42:39,306 --> 00:42:41,767
Weet je dit zeker?
561
00:42:41,850 --> 00:42:44,895
Zo zeker
als ik ooit ergens van geweest ben.
562
00:42:44,979 --> 00:42:46,605
Te gek.