1 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Weet je het zeker? 2 00:00:27,694 --> 00:00:31,448 Ik ben nog nooit zo zeker van iets geweest. 3 00:00:31,531 --> 00:00:33,116 Te gek. 4 00:01:04,981 --> 00:01:06,316 Cut. 5 00:01:06,399 --> 00:01:10,236 Hoorde ik dat goed, Andrew? Riep je nou cut? 6 00:01:10,820 --> 00:01:14,908 Cut roepen is het enige lichtpuntje in m'n sombere bestaan. 7 00:01:14,991 --> 00:01:18,870 Dat laat ik me niet afnemen door een middelmatige stuntman. 8 00:01:19,204 --> 00:01:21,623 Je blijft in je rol totdat ik cut roep. 9 00:01:21,706 --> 00:01:23,249 Heb je dat begrepen? -Ja. 10 00:01:23,333 --> 00:01:24,667 Mooi. 11 00:01:27,545 --> 00:01:31,049 Ik vergeet soms hoe leuk het is om mensen uit te kafferen. 12 00:01:31,132 --> 00:01:34,344 Je spoort niet, Todd Carr. -Het werk komt niet af vandaag. 13 00:01:34,427 --> 00:01:37,806 Dat krijg je van filmen op een set waar het spookt. 14 00:01:37,889 --> 00:01:39,432 Hoe bedoel je, 'spookt'? 15 00:01:39,682 --> 00:01:41,309 Wist je dat niet? -Wat? 16 00:01:41,392 --> 00:01:44,687 Dat meisje dat hier stierf, Melanie Ray. Nooit van gehoord? 17 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 Nee. -Ben jij nou een filmfan? 18 00:01:46,898 --> 00:01:48,650 Schaam je, Leery. 19 00:01:48,733 --> 00:01:51,027 Ken jij Melanie Ray? -Natuurlijk. 20 00:01:51,110 --> 00:01:54,405 De Jamie Lee Curtis van haar tijd. Koningin van de horror. 21 00:01:54,489 --> 00:01:57,742 Ze was hier bezig met de opnames van een of andere B-film. 22 00:01:57,826 --> 00:02:01,621 Kiss the Girls and Make Them Die. -Ja. Ze filmden hier in de jaren 50. 23 00:02:01,704 --> 00:02:04,791 En Melanie had een affaire met de regisseur. 24 00:02:08,002 --> 00:02:09,921 Waar was ik? -Die affaire. 25 00:02:10,004 --> 00:02:12,674 O ja. Het werd allemaal bemoeilijkt... 26 00:02:12,757 --> 00:02:15,301 ...omdat ze was getrouwd met haar medespeler Nick. 27 00:02:15,385 --> 00:02:18,138 Toen Nick erachter kwam, ging hij door het lint. 28 00:02:18,221 --> 00:02:21,683 Ze deden een scène waarin ze ruziemaakten. 29 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 Hij wurgde haar. 30 00:02:24,269 --> 00:02:25,603 Tot ze dood was. 31 00:02:26,479 --> 00:02:28,106 Wat erg. 32 00:02:28,189 --> 00:02:32,110 Daarom zeggen ze dat haar geest hier nog steeds rondwaart. 33 00:02:32,610 --> 00:02:34,904 Als je in dat soort dingen gelooft. 34 00:02:36,364 --> 00:02:38,199 Ze zijn klaar voor je, Natasha. 35 00:02:39,784 --> 00:02:41,995 Wat is er? -Niets. 36 00:02:42,287 --> 00:02:43,746 Wat? 37 00:02:44,831 --> 00:02:46,541 Hebben jullie iets met elkaar? 38 00:02:46,624 --> 00:02:48,960 Leery, jongen, ik heb al lang geleerd... 39 00:02:49,043 --> 00:02:53,172 ...om het niet met hoofdrolspeelsters te doen. Daar zijn figuranten voor. 40 00:02:53,256 --> 00:02:55,967 Maar als ik dat lesje weer zou willen afleren... 41 00:02:56,050 --> 00:02:58,595 ...dan zou ik het met die lieve Natasha doen. 42 00:02:58,678 --> 00:03:01,180 Goed, voor ik al m'n haar verlies. 43 00:03:01,264 --> 00:03:03,224 Energie. Camera. 44 00:03:03,308 --> 00:03:04,893 Klap. 45 00:03:05,184 --> 00:03:07,729 En actie. 46 00:04:08,498 --> 00:04:13,211 Weet je het zeker? -Ik ben nooit zo zeker van iets geweest. 47 00:04:14,629 --> 00:04:17,006 Hoe is het met m'n feest? -Ik kan je zeggen... 48 00:04:17,090 --> 00:04:20,510 ...dat studio zeven inmiddels een speelplaats van verdorvenheid is. 49 00:04:20,593 --> 00:04:23,763 Geweldig, ik hou van Halloween. 50 00:04:23,846 --> 00:04:26,474 Het is m'n lievelingsfeest. -Ja, het mijne ook. 51 00:04:26,557 --> 00:04:29,686 Ik neem m'n vrienden altijd in de maling. 52 00:04:29,769 --> 00:04:32,146 Fijn voor je. Hoe is het met m'n kostuum? 53 00:04:32,230 --> 00:04:35,191 Ik haal het straks op. -Zie ik er wel lekker uit? 54 00:04:35,900 --> 00:04:38,403 Twijfel je daaraan? -Kan ik ermee scoren? 55 00:04:38,486 --> 00:04:40,446 Dat wil ik weten. -Weet je wat? 56 00:04:40,530 --> 00:04:43,783 Als het niet lukt, heb ik nog wel wat figuranten voor je. 57 00:04:45,368 --> 00:04:47,787 Dat vind ik zo leuk aan je. Je denkt vooruit. 58 00:04:47,870 --> 00:04:49,956 Camera. Actie. 59 00:04:50,623 --> 00:04:53,084 Heren, Natasha ziet er zo lekker uit. 60 00:04:53,167 --> 00:04:57,755 Jullie moeten maar even weggaan, dan kan ik even alleen zijn met mezelf. 61 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 Wat is er? -Niets. 62 00:05:00,842 --> 00:05:03,469 Je bent nogal dominant als het om Natasha gaat. 63 00:05:03,553 --> 00:05:06,139 Nee. -Dat zou je ook niet moeten zijn. 64 00:05:06,222 --> 00:05:07,807 Jij hebt haar gedumpt. 65 00:05:07,890 --> 00:05:10,226 Voor die preutse. -Zo simpel is het niet. 66 00:05:10,310 --> 00:05:13,438 Dat miezerige brein van je kon niet bevatten... 67 00:05:13,521 --> 00:05:16,399 ...dat je het deed met een lekker Hollywoodsterretje... 68 00:05:16,482 --> 00:05:18,901 ...dus gaf je het op voor je liefje van het eindbal. 69 00:05:18,985 --> 00:05:20,737 Dat was ze niet. 70 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 Dat was ze in de derde. Dat telt niet. 71 00:05:27,285 --> 00:05:29,787 Todd, kijk hier eens naar. 72 00:05:43,551 --> 00:05:45,094 Wat is dat? 73 00:05:45,178 --> 00:05:47,764 Is dit een grap? -Dit komt uit het lab. 74 00:05:48,347 --> 00:05:50,141 Iemand neemt me in de maling. 75 00:05:50,850 --> 00:05:53,895 Is dit een van je beroemde grappen? 76 00:05:53,978 --> 00:05:56,939 Waar heb je het over? -Weet je nog wat ik vertelde... 77 00:05:57,023 --> 00:05:58,691 ...over die overleden actrice? 78 00:06:01,110 --> 00:06:02,612 Dat is ze. 79 00:06:04,697 --> 00:06:09,118 Wat doet ze in onze rushes? -Ik heb geen idee. 80 00:06:17,126 --> 00:06:19,378 Sid. 81 00:06:24,008 --> 00:06:26,636 Je ziet er geweldig uit 82 00:06:26,719 --> 00:06:29,055 Maar... -Maar wat? 83 00:06:29,138 --> 00:06:30,973 Niet boos worden... 84 00:06:31,057 --> 00:06:34,227 ...maar een leren broek ziet er wel echter uit. 85 00:06:34,310 --> 00:06:37,021 Het is al een wonder dat ik dit überhaupt doe. 86 00:06:37,105 --> 00:06:39,440 Je zou niet gaan lopen mokken. 87 00:06:39,524 --> 00:06:43,027 Sorry, ik hou gewoon niet zo van verkleedfeestjes. 88 00:06:43,111 --> 00:06:46,197 Dat apenpakje doe je anders wel elke ochtend aan. 89 00:06:46,280 --> 00:06:48,533 Open deur. -Sorry, dat was flauw. 90 00:06:48,616 --> 00:06:50,660 Ik heb geen zin om te lopen kibbelen... 91 00:06:50,743 --> 00:06:53,496 ...over onze steeds meer uiteenlopende ideeën. 92 00:06:53,579 --> 00:06:56,374 Ik ben zo klaar. -Oké. 93 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 Eén. Wat is er? Ik wil je spreken. 94 00:07:10,513 --> 00:07:12,265 Ben je klaar? 95 00:07:12,890 --> 00:07:14,308 Wat is er? 96 00:07:14,392 --> 00:07:15,852 Niets, laten we gaan. -Oké. 97 00:07:18,604 --> 00:07:23,067 Bel hem nou gewoon. -Ik zeg toch, het is te laat. 98 00:07:23,151 --> 00:07:26,571 De minuscule kans die er was, is nu echt verdwenen. 99 00:07:26,654 --> 00:07:29,198 Ja, maar je vindt hem leuk. Dat zie ik. 100 00:07:29,740 --> 00:07:31,993 Over wie gaat het? -CJ, een stoere knul. 101 00:07:32,076 --> 00:07:35,121 Ik begrijp het. -Wat je moet doen, Jack... 102 00:07:35,204 --> 00:07:37,665 ...is van een afstandje verliefd worden. 103 00:07:37,748 --> 00:07:40,418 Zo zijn er geen gebroken harten... 104 00:07:40,501 --> 00:07:42,712 ...en geen morning-afterpillen. 105 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 Ze heeft wel gelijk. -Nee. 106 00:07:44,547 --> 00:07:48,843 Ze is bang dat hij te goed voor haar is. Bel hem. 107 00:07:49,177 --> 00:07:50,636 Ze heeft ongelijk. 108 00:07:51,053 --> 00:07:54,557 Hij is vast aan het werk en bezig om anderen te helpen en zo. 109 00:07:54,640 --> 00:07:58,519 En dat is irritant, maar ongelooflijk aantrekkelijk. 110 00:07:58,603 --> 00:08:00,730 Bel hem. -Ik weet z'n nummer niet. 111 00:08:00,813 --> 00:08:03,816 Bel de hulplijn. -Nee, dat kan toch niet? 112 00:08:03,900 --> 00:08:05,401 Doe het gewoon. 113 00:08:10,531 --> 00:08:12,658 Hulplijn. Fijne Halloween. 114 00:08:12,742 --> 00:08:15,786 Hallo, is CJ er ook? -Daar spreek je mee. 115 00:08:18,039 --> 00:08:22,460 Met Jen Lindley. Weet je nog wie ik ben? 116 00:08:22,543 --> 00:08:25,505 Hallo, Jen Lindley. Wat kan ik voor je doen? 117 00:08:25,588 --> 00:08:29,217 Ik vroeg me af wat je plannen zijn voor vanavond. 118 00:08:30,343 --> 00:08:32,303 Maar je bent dus aan het werk. 119 00:08:32,386 --> 00:08:35,765 Nog een uurtje. Ik val voor iemand in die wat later komt. 120 00:08:37,642 --> 00:08:39,894 Heb je daarna nog plannen? 121 00:08:39,977 --> 00:08:44,482 -Als het kijken van Halloween H2 -O telt als een plan... 122 00:08:44,565 --> 00:08:46,526 ...dan heb ik inderdaad al plannen. 123 00:08:47,985 --> 00:08:51,739 Heb je zin in een feestje? -Alleen met jou? 124 00:08:51,822 --> 00:08:54,825 Nou, nee, ik bedoel, ik ben er... 125 00:08:54,909 --> 00:08:57,828 ...maar m'n vrienden komen ook. 126 00:08:57,912 --> 00:08:59,497 Ik weet het niet. 127 00:08:59,580 --> 00:09:02,875 Heb je de hulplijn gebeld om me mee te vragen naar een feest? 128 00:09:02,959 --> 00:09:05,002 Is dat verkeerd? 129 00:09:05,878 --> 00:09:07,088 Waar is het? 130 00:09:12,760 --> 00:09:14,845 Goed nieuws. -Wat? 131 00:09:14,929 --> 00:09:17,890 Je mag weer op college komen. -Waar heb je het over? 132 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Ik heb Hetson overgehaald. 133 00:09:20,184 --> 00:09:22,019 Ik heb een deal met hem. 134 00:09:22,895 --> 00:09:25,398 Je hebt met Hetson over me gepraat? -Ja. 135 00:09:27,233 --> 00:09:30,027 Dat had ik duidelijk niet moeten doen. Stom van me. 136 00:09:32,280 --> 00:09:34,115 Wie zegt dat ik naar college wil? 137 00:09:34,198 --> 00:09:37,243 Je deed zo je best om naar de colleges te komen... 138 00:09:37,326 --> 00:09:41,581 ...dus ik dacht dat het belangrijk voor je was. Maar het spijt me. 139 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 Kijk uit waar je loopt. 140 00:09:46,419 --> 00:09:48,713 Hoe oud ben je? -Dat gaat je niets aan. 141 00:09:49,130 --> 00:09:52,675 Waar vind ik een meisje met de ongelukkige naam Joey? 142 00:09:53,843 --> 00:09:55,928 Jullie hebben elkaar al ontmoet. 143 00:09:56,012 --> 00:09:57,972 Is dit je dochter? -Dit is Harley. 144 00:09:58,055 --> 00:09:59,598 Harley, dit is Joey Potter. 145 00:10:04,270 --> 00:10:06,063 Wat? -Ik dacht dat ze vijf was. 146 00:10:06,147 --> 00:10:08,524 Hoe kom je daarbij? -De foto op je bureau. 147 00:10:08,608 --> 00:10:10,860 Ze was vijf toen die foto gemaakt werd. 148 00:10:10,943 --> 00:10:14,155 Dat is valse reclame. -Moet je zien hoe laat het is. 149 00:10:14,238 --> 00:10:18,909 Ik haal het engeltje om elf uur op. Veel plezier en bedankt, Joey. 150 00:10:18,993 --> 00:10:20,578 Dag, lieverd. -Pap. 151 00:10:21,078 --> 00:10:23,706 Laat me nou niet in de steek. 152 00:10:24,624 --> 00:10:26,167 Ik laat je niet in de steek. 153 00:10:26,250 --> 00:10:31,255 Je geeft onze traditie op om met een of andere trol uit te gaan. 154 00:10:31,339 --> 00:10:34,800 A: ze is geen slechte trol, en B: we gaan morgen naar de film. 155 00:10:34,884 --> 00:10:37,678 Dat is niet hetzelfde. Met Halloween gaan we naar de film. 156 00:10:37,762 --> 00:10:40,681 We gaan altijd naar een of andere horrorfilm. 157 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 Harley, doe me een lol. 158 00:10:45,394 --> 00:10:47,646 Ik maak het goed. Dat beloof ik. 159 00:10:53,986 --> 00:10:55,863 Heb ik wat van je aan of zo? 160 00:11:14,715 --> 00:11:16,550 Dawson. 161 00:11:18,677 --> 00:11:20,888 Dawson. 162 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 Kan ik je even spreken? 163 00:12:24,410 --> 00:12:26,203 Absoluut niet, ik ben bezig. 164 00:12:26,579 --> 00:12:28,747 Ik moet je echt even spreken. 165 00:12:29,331 --> 00:12:32,209 Willen deze twee beeldschone dames me even excuseren? 166 00:12:32,293 --> 00:12:34,962 Heel even maar? Oké? 167 00:12:35,504 --> 00:12:37,548 Vertel op. -Ik heb haar gezien. 168 00:12:37,631 --> 00:12:39,091 Wie. -Haar. 169 00:12:40,259 --> 00:12:41,927 Melanie. -Je maakt een grapje. 170 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 Nee, ik zag haar echt. -Waar? 171 00:12:43,929 --> 00:12:46,307 Hier in de studio. -Wat ben jij voor sukkel? 172 00:12:46,390 --> 00:12:49,435 Het was vast iemand die verkleed was als Melanie. 173 00:12:49,518 --> 00:12:51,187 Het was voor iedereen er was. 174 00:12:51,270 --> 00:12:54,023 Kom op, man. Je ziet dingen die er niet zijn. 175 00:12:54,106 --> 00:12:57,234 Neem de avond vrij. Vermaak je. Neem een drankje. 176 00:12:57,318 --> 00:12:59,403 Sla wat meiden aan de haak. 177 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 God save the queen. 178 00:13:09,163 --> 00:13:10,581 Dag, jongens. 179 00:13:11,290 --> 00:13:12,958 Zin om te dansen, schat? 180 00:13:13,751 --> 00:13:15,461 Graag. 181 00:13:22,134 --> 00:13:25,554 Heb je een vriendin, Eddie? -Absoluut niet. 182 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 Hoe kan dat? 183 00:13:27,306 --> 00:13:29,850 Ze brengen meer ellende mee dan ze waard zijn. 184 00:13:29,934 --> 00:13:32,645 Dat is echt verspilling, als je het mij vraagt. 185 00:13:33,395 --> 00:13:36,440 Hoe oud ben jij? -Leeftijd is maar een getal. 186 00:13:37,191 --> 00:13:38,817 Oké, genoeg jullie twee. 187 00:13:38,901 --> 00:13:42,404 Zin in wat leuks? -En waar is dat leuks? 188 00:13:42,488 --> 00:13:45,699 Ik wou met je langs de deuren, toen ik dacht dat je vijf was. 189 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 Misschien kunnen we naar de film? 190 00:13:47,785 --> 00:13:49,703 Je zei tegen je vader dat je... 191 00:13:49,787 --> 00:13:52,540 Dat is suf. Ik wil hier blijven. 192 00:13:52,623 --> 00:13:55,125 Nou... Ik moet op je passen... 193 00:13:55,209 --> 00:13:58,087 ...en ik denk niet dat je vader dit goed zou vinden. 194 00:13:58,170 --> 00:13:59,755 Dat maakt hem niet uit. 195 00:13:59,838 --> 00:14:04,218 Ik zou een boek kunnen schrijven over klaplopers van vaders. 196 00:14:04,301 --> 00:14:07,221 Daar hebben we het niet over. We gaan wat leuks doen. 197 00:14:07,304 --> 00:14:10,558 Ik ga nergens heen waar ik niet heen wil. 198 00:14:10,641 --> 00:14:13,102 Ik blijf hier tot m'n vader terugkomt. 199 00:14:13,727 --> 00:14:16,355 Ik heb vandaag iets over een spookhuis gelezen. 200 00:14:16,438 --> 00:14:19,191 Het klonk best eng. -Ik hou van spookhuizen. 201 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Misschien is dat iets. 202 00:14:21,443 --> 00:14:23,696 Ik ga als jij gaat. -Eddie moet werken. 203 00:14:23,779 --> 00:14:26,448 Nog vijf minuten. -Hij heeft vast al plannen. 204 00:14:26,532 --> 00:14:28,325 Niet echt, nee. 205 00:14:29,868 --> 00:14:32,830 Kom gezellig met ons mee. 206 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 Cool. 207 00:14:38,877 --> 00:14:41,714 Je hoeft dit niet te doen. Ik had het onder controle. 208 00:14:41,797 --> 00:14:43,632 Ja, het ging echt geweldig. 209 00:14:43,716 --> 00:14:46,635 Irritant hè, als anderen zich met je zaken bemoeien? 210 00:14:48,429 --> 00:14:51,640 Heb je CJ verteld dat het een verkleedfeest was? 211 00:14:51,891 --> 00:14:55,269 Ik geloof het wel. Ik hoop het. Hoezo? 212 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Kijk maar eens. 213 00:15:00,065 --> 00:15:01,901 Had gezegd dat ik me moest verkleden. 214 00:15:01,984 --> 00:15:05,446 Het spijt me ontzettend. -Ik voel me echt een sukkel. 215 00:15:06,280 --> 00:15:08,657 En jij bent? -Dit is David. 216 00:15:09,158 --> 00:15:10,826 Hoi, ik ben Jen. -Hoi. 217 00:15:10,910 --> 00:15:12,703 Dit is Jack. -Hoi, David. 218 00:15:14,455 --> 00:15:16,540 Willen jullie ook wat te drinken? 219 00:15:16,999 --> 00:15:18,626 Ik niet. -Ik ook niet. 220 00:15:23,923 --> 00:15:28,844 Ik trek homo's aan als een vliegenvanger. -Wat? 221 00:15:28,928 --> 00:15:31,972 Hij is duidelijk homo. Ik had het kunnen weten. 222 00:15:32,056 --> 00:15:33,474 CJ? -Echt iets voor mij. 223 00:15:33,557 --> 00:15:36,310 Ik nodig een jongen uit en hij neemt z'n vriend mee. 224 00:15:36,393 --> 00:15:38,270 Hoe weet je dat nou? -Laat maar. 225 00:15:38,354 --> 00:15:41,357 Al is hij wel hetero, ik hoef die hele CJ niet meer. 226 00:15:41,440 --> 00:15:44,526 Hij is te afstandelijk. Als ik laat zien wat ik wil... 227 00:15:44,610 --> 00:15:48,155 ...dan wil ik dat dat erkend en beantwoord wordt. In die volgorde. 228 00:15:48,238 --> 00:15:52,034 Dat is duidelijk. Zullen we een beetje dieper graven? 229 00:15:52,117 --> 00:15:55,996 Ik neem CJ apart en jij de zogenaamde homo... 230 00:15:56,080 --> 00:15:57,873 ...en dan zien we elkaar hier weer. 231 00:15:57,957 --> 00:15:59,625 Deal. -Succes. 232 00:16:16,767 --> 00:16:21,313 Jemig, jij bent echt achterlijk. -Hou je erbuiten, kreng. 233 00:16:23,649 --> 00:16:28,070 Doe een beetje aardig tegen haar. Ze heeft het niet makkelijk. 234 00:16:31,156 --> 00:16:32,950 Wat weet jij daar nou van? 235 00:16:33,033 --> 00:16:36,787 Het is toch duidelijk dat ze problemen heeft met haar vader. 236 00:16:37,705 --> 00:16:39,039 Dat hebben er meer. 237 00:16:41,542 --> 00:16:46,797 Sorry dat ik me met je zaken heb bemoeid. Ik wilde je graag helpen. 238 00:16:46,880 --> 00:16:48,716 Je bent gewoon zo slim. 239 00:16:48,799 --> 00:16:51,760 Je bent veel slimmer dan de rest van de groep. 240 00:16:51,844 --> 00:16:55,347 Het is zo'n verspilling van je talent. 241 00:16:55,431 --> 00:16:59,560 Welk talent? Verspilling? Ik lees gewoon graag. 242 00:16:59,643 --> 00:17:02,646 Zou m'n leven zoveel beter zijn als ik ging studeren? 243 00:17:04,606 --> 00:17:07,276 Wat? -Ik heb je medelijden niet nodig. 244 00:17:07,359 --> 00:17:10,362 Ik wil geen liefdadigheid van een rijkeluiskind. 245 00:17:10,446 --> 00:17:12,906 Denk je dat ik een rijkeluiskind ben? 246 00:17:15,117 --> 00:17:17,911 Wat? -Het is grappig... 247 00:17:17,995 --> 00:17:20,456 ...hoe weinig je eigenlijk over me weet. 248 00:17:20,539 --> 00:17:21,999 Weet je wat nog grappiger is? 249 00:17:22,082 --> 00:17:24,960 Dit had zo makkelijk voorkomen kunnen worden. 250 00:17:25,043 --> 00:17:27,504 Ik wilde Hetsons college niet meer volgen. 251 00:17:27,588 --> 00:17:30,257 Hij is te cynisch en hij vindt zichzelf te goed. 252 00:17:30,340 --> 00:17:32,801 Waarom ben je teruggekomen? 253 00:17:32,885 --> 00:17:34,303 Om jou. 254 00:17:35,179 --> 00:17:37,723 Je boeide me. 255 00:17:37,806 --> 00:17:42,227 Ik had irritante gesprekken met je... 256 00:17:42,311 --> 00:17:45,230 ...in m'n hoofd. Dat moest wel iets betekenen. 257 00:17:45,314 --> 00:17:49,818 Ik bleef terugkomen, wat uiteindelijk tot m'n ondergang leidde. 258 00:17:53,655 --> 00:17:56,992 Wat ben jij een angsthaas. -Dat zegt iedereen. 259 00:18:01,663 --> 00:18:03,332 Laat je me nu weer los? 260 00:18:05,417 --> 00:18:07,044 Weet je wat? 261 00:18:08,003 --> 00:18:09,379 Ik dacht het niet. 262 00:18:17,471 --> 00:18:18,972 O, jeetje. -Wat? 263 00:18:19,056 --> 00:18:20,224 Harley. 264 00:18:38,492 --> 00:18:41,411 Ik ben dood en in de hel beland. Gegroet, Satan. 265 00:18:41,495 --> 00:18:45,165 Ik voel me opeens heel oud. -Laten we dansen. 266 00:18:45,249 --> 00:18:47,376 Dansen? Waar? -Daar. 267 00:18:47,709 --> 00:18:49,503 Dat is in de rondte springen. 268 00:18:49,586 --> 00:18:51,880 Sinds wanneer ben jij zo saai? 269 00:18:51,964 --> 00:18:54,675 Sinds jij je tentamens niet meer haalt. 270 00:18:54,758 --> 00:18:57,886 Waar heb je het over? -Hoe kom je aan die één? 271 00:18:57,970 --> 00:18:59,221 Dat is een cijfer. 272 00:18:59,304 --> 00:19:02,808 Die krijg je als je de opdracht niet naar behoren uitvoert. 273 00:19:02,891 --> 00:19:06,103 Bedankt, wijsneus. Ik vraag alleen of alles goed gaat. 274 00:19:06,186 --> 00:19:08,021 Alles onder controle, schat. 275 00:19:08,105 --> 00:19:10,566 Een één komt namelijk nooit alleen. 276 00:19:10,649 --> 00:19:13,735 Als er één is, volgen er meer. -Ik heb een goed idee. 277 00:19:13,819 --> 00:19:15,737 We hebben het er niet over. -Oké. 278 00:19:15,821 --> 00:19:18,866 Ik zeg alleen dat ik me zorgen maak. -Dat lijkt niet zo. 279 00:19:18,949 --> 00:19:21,535 Je hebt het te druk met Glengarry Glen Loser zijn... 280 00:19:21,618 --> 00:19:23,829 ...om je druk te maken. -Dat is aardig. 281 00:19:23,912 --> 00:19:25,998 Je op me uitleven omdat ik werk heb. 282 00:19:26,081 --> 00:19:28,667 Dat vind ik helemaal niet erg, Pacey. 283 00:19:28,750 --> 00:19:30,794 Maar verdwaal er niet in. 284 00:19:30,878 --> 00:19:34,006 Waarom ruziën we nou? Ik wil weten wat er met je is. 285 00:19:34,089 --> 00:19:36,216 Wil je weten wat er met me is? 286 00:19:36,300 --> 00:19:39,011 Ik heb niet veel lessen gevolgd dit semester. 287 00:19:39,094 --> 00:19:42,222 Waarom dat is? Omdat ik een beetje depressief ben. 288 00:19:42,306 --> 00:19:45,350 Ik heb een vriend en ik dacht dat alles geweldig ging. 289 00:19:45,434 --> 00:19:48,312 Blijkbaar niet. Z'n baan is belangrijker dan ik. 290 00:19:48,395 --> 00:19:50,480 Hij zou zeggen dat dat niet zo is... 291 00:19:50,564 --> 00:19:52,733 ...en dat ik me aanstel. 292 00:19:52,816 --> 00:19:55,402 Maar als het niet zo was, zou hij alles weten... 293 00:19:55,485 --> 00:19:58,447 ...van m'n leven op dit moment, of niet, Pacey? 294 00:19:59,740 --> 00:20:01,366 Hoi, jongens. 295 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 Geweldige kostuums. 296 00:20:14,713 --> 00:20:17,841 Nee, ik ben de assistent van de regisseur. 297 00:20:17,925 --> 00:20:20,719 Echt? Gaaf. 298 00:20:39,696 --> 00:20:43,116 Gaat het? -Excuseer me even. 299 00:22:00,319 --> 00:22:02,487 Wat is er, Dawson? -Niets. 300 00:22:02,571 --> 00:22:05,782 Ik was op zoek naar iemand. 301 00:22:23,467 --> 00:22:26,511 Ik was al bijna weg toen er nieuwe rushes kwamen. 302 00:22:26,595 --> 00:22:30,640 Ik digitaliseerde ze en dit kwam eruit. 303 00:23:48,969 --> 00:23:51,680 Je ziet er geweldig uit. 304 00:23:51,763 --> 00:23:54,391 Dat heb je vast al duizend keer gehoord, maar... 305 00:23:54,474 --> 00:23:56,935 Ik ben een paar keer ten huwelijk gevraagd... 306 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 ...en ik kreeg iemand z'n auto als ik met hem naar bed ging. 307 00:24:00,188 --> 00:24:02,023 Maar dank je. Het wordt niet saai. 308 00:24:02,107 --> 00:24:04,776 Mag ik je iets vragen? -Als je het per se wilt. 309 00:24:04,860 --> 00:24:07,904 Waarom had Melanie Ray een verhouding met de regisseur? 310 00:24:08,530 --> 00:24:10,949 Wie zal het zeggen? Misschien was ze verliefd. 311 00:24:11,032 --> 00:24:13,410 Misschien wilde ze aandacht van iemand. 312 00:24:13,493 --> 00:24:15,328 Maar ze was getrouwd. 313 00:24:15,412 --> 00:24:17,873 Niet alle relaties zijn perfect, Dawson. 314 00:24:18,248 --> 00:24:19,958 Ze duren niet allemaal eeuwig. 315 00:24:20,041 --> 00:24:22,711 Misschien heeft hij een kans gehad, maar die verprutst. 316 00:24:23,378 --> 00:24:25,380 Misschien gaf ze hem geen kans. 317 00:24:25,463 --> 00:24:28,592 Als je iets vraagt over mij en Todd, dat gaat je niets aan. 318 00:24:28,675 --> 00:24:30,594 Dat vraag ik niet. -Alsjeblieft. 319 00:24:30,677 --> 00:24:32,679 Tussen de regels heet dat. 320 00:24:33,054 --> 00:24:37,100 Je hebt het recht niet jaloers te zijn. -Jaloers? Ik ben... 321 00:24:37,184 --> 00:24:39,060 Wie zegt dat ik jaloers ben? 322 00:24:39,144 --> 00:24:41,855 Hou dat maar vol, lieverd. 323 00:24:49,154 --> 00:24:52,324 Wacht even. -Volgens mij snap je het niet. 324 00:24:52,407 --> 00:24:55,619 Ik ben een heel mens kwijt. Een irritant mens, ja... 325 00:24:55,702 --> 00:24:57,412 ...maar mijn verantwoordelijkheid. 326 00:24:57,495 --> 00:24:59,956 Alles ging goed totdat je me moest kussen. 327 00:25:00,040 --> 00:25:02,250 Dus nu is het mijn schuld? -Inderdaad. 328 00:25:02,334 --> 00:25:04,002 Ik zal je excuses aanvaarden. 329 00:25:04,085 --> 00:25:06,880 Als we zo gaan beginnen, jij kuste mij eerst... 330 00:25:06,963 --> 00:25:09,549 ...dus is het jouw schuld. -Maak jezelf nuttig. 331 00:25:09,633 --> 00:25:12,302 Waar zou je naartoe gaan als je een tienermeisje was? 332 00:25:12,385 --> 00:25:14,888 Als ik een tienermeisje was... 333 00:25:14,971 --> 00:25:17,682 ...bleef ik thuis om mezelf te bekijken. 334 00:25:17,766 --> 00:25:19,726 Bedankt voor de visualisatie. 335 00:25:19,809 --> 00:25:22,187 Eigenlijk is het Hetsons schuld. 336 00:25:22,270 --> 00:25:25,774 Hij zou haar meenemen naar de film. 337 00:25:27,234 --> 00:25:30,987 Eddie Dolan, je bent een genie. Kom op. 338 00:26:09,401 --> 00:26:11,528 Gaat alles goed? -Ja hoor. 339 00:26:11,903 --> 00:26:14,572 Als je definitie van goed neerkomt op het verlangen... 340 00:26:14,656 --> 00:26:17,701 ...je polsen door te snijden in bad, gaat het geweldig. 341 00:26:18,868 --> 00:26:22,372 Problemen met de vrouw? -Dat kun je wel zeggen. 342 00:26:23,665 --> 00:26:25,292 Wil je even kletsen? 343 00:26:26,167 --> 00:26:28,044 Dat is niet echt ons ding, wel? 344 00:26:28,128 --> 00:26:32,382 Nee, maar we zijn huisgenoten en dat zegt wel iets. 345 00:26:35,802 --> 00:26:39,014 Ik dacht dat Audrey en ik perfect waren voor elkaar. En dat was ook zo. 346 00:26:39,097 --> 00:26:41,850 Want voor de eerste keer in een relatie... 347 00:26:41,933 --> 00:26:46,354 ...stonden we op gelijke voet. Geen spelletjes, geen drama, geen angst. 348 00:26:46,438 --> 00:26:51,276 Gewoon leuk. -Klinkt goed, theoretisch gezien. 349 00:26:52,110 --> 00:26:54,571 Het is moeilijk om dat vol te houden. 350 00:26:54,654 --> 00:26:57,490 Daar kom ik achter. 351 00:26:57,574 --> 00:26:59,909 En ik ga erdoor aan mezelf twijfelen. 352 00:27:00,452 --> 00:27:03,288 Ik weet niet of de reden dat ik ermee wil stoppen... 353 00:27:03,371 --> 00:27:06,124 ...is omdat ik de moeilijke dingen niet aankan... 354 00:27:06,207 --> 00:27:07,751 ...of dat het is... 355 00:27:10,754 --> 00:27:12,756 ...omdat ik niet meer van haar hou. 356 00:27:14,966 --> 00:27:18,136 Of ik eigenlijk wel ooit echt van haar gehouden heb. 357 00:27:18,928 --> 00:27:21,431 Ik ben bang dat alleen jij dat weet. 358 00:27:21,514 --> 00:27:24,601 Om eerlijk te zijn heb ik daar vanavond geen zin in. 359 00:27:24,684 --> 00:27:26,770 Dus, zullen we weer gaan feesten? 360 00:27:29,522 --> 00:27:31,441 Maar bedankt voor het luisteren. 361 00:27:32,067 --> 00:27:36,154 Graag gedaan. Maar één fatsoenlijk gesprek wil nog niet zeggen... 362 00:27:36,237 --> 00:27:39,407 ...dat je altijd bij me kunt komen uithuilen. 363 00:27:59,427 --> 00:28:00,970 Dus... 364 00:28:02,680 --> 00:28:05,934 Hoe lang zijn jullie al samen? -Hoezo 'samen'? 365 00:28:06,017 --> 00:28:08,812 Ik bedoel, hoe lang kennen jullie elkaar al? 366 00:28:09,979 --> 00:28:12,690 Een jaar ongeveer. We kennen elkaar van The Stand. 367 00:28:14,526 --> 00:28:18,071 Je bent er zo eentje. -Ja. Een verknipte homo... 368 00:28:18,154 --> 00:28:20,782 ...die de wereld wil verbeteren. 369 00:28:20,865 --> 00:28:23,034 Je moet eens langskomen. -Nee, dank je. 370 00:28:23,118 --> 00:28:24,953 Dat heeft CJ al geprobeerd. 371 00:28:25,036 --> 00:28:27,122 De Jen waar hij het altijd over heeft. 372 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Heeft hij over me verteld? -Constant. 373 00:28:30,917 --> 00:28:34,170 Hij wil je echt heel graag. -Echt? 374 00:28:34,254 --> 00:28:36,840 Hij zou je een geweldige adviseur vinden. 375 00:28:40,343 --> 00:28:42,929 Heel even... Heel even dacht ik dat... 376 00:28:43,012 --> 00:28:47,142 Dat je bedoelde dat hij mij wilde. Maar natuurlijk niet. Hij is homo. 377 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 Waarom zou hij me willen? 378 00:28:48,852 --> 00:28:50,687 Wie, CJ? 379 00:28:51,146 --> 00:28:54,023 CJ is niet homo. -Niet? 380 00:28:54,607 --> 00:28:58,278 Nee. Absoluut niet. -Sorry. 381 00:28:58,361 --> 00:29:00,697 Dat geeft niet, maar ik ben niet homo. 382 00:29:00,780 --> 00:29:02,574 David wel. Ik niet zo. 383 00:29:02,657 --> 00:29:05,660 Ik ken iemand die dat leuk zal vinden om te horen. 384 00:29:05,744 --> 00:29:07,078 Wie? 385 00:29:07,745 --> 00:29:11,458 Beetje dom. Jen, lief, klein blond reismaatje... 386 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 ...heeft gebeld om je uit te nodigen voor dit feest. 387 00:29:14,502 --> 00:29:16,379 Dat is leuk om te horen. 388 00:29:17,380 --> 00:29:19,591 En je bent niet echt geïnteresseerd, wel? 389 00:29:19,674 --> 00:29:22,552 Eigenlijk niet. Ze is echt cool en zo. 390 00:29:22,635 --> 00:29:25,722 En ze zou echt goed zijn voor The Stand. Maar... 391 00:29:25,805 --> 00:29:27,724 ...daar ben ik niet naar op zoek. 392 00:29:27,807 --> 00:29:31,728 En als je daar wel naar op zoek was... -Ze is m'n type niet. 393 00:29:37,525 --> 00:29:40,695 Het spookhuis is aan het eind van de straat. Rechtsaf... 394 00:29:40,779 --> 00:29:44,657 ...en blijf je neus volgen. Snap je? Het is echt geweldig. 395 00:29:44,741 --> 00:29:46,159 Kindermishandeling. 396 00:29:46,242 --> 00:29:48,620 Niet zo ruw. Hoi, Eddie. 397 00:29:48,703 --> 00:29:50,705 Je hebt ons wel laten schrikken. 398 00:29:50,789 --> 00:29:54,125 Doe niet zo lief. Dat verdient ze niet. 399 00:29:54,209 --> 00:29:57,253 De nacht is bijna voorbij. Je bent zo van me af. 400 00:29:57,337 --> 00:30:00,507 Dan kun je weer terug naar je miezerige bestaan. 401 00:30:01,049 --> 00:30:03,927 Kun je ons even alleen laten? 402 00:30:08,848 --> 00:30:13,061 Ik weet dat je kwaad bent op je vader omdat hij je liet barsten... 403 00:30:13,144 --> 00:30:17,106 ...maar dat betekent niet dat hij een slechte vader is en niet van je houdt. 404 00:30:17,190 --> 00:30:20,860 Dat betekent dat hij een eikel is. Vind jij hem aardig? 405 00:30:20,944 --> 00:30:24,864 Soms snap ik niet dat iemand hem aardig vindt. Hij kwetst mensen. 406 00:30:24,948 --> 00:30:27,575 Klopt, maar hij is ook heel... 407 00:30:31,037 --> 00:30:33,581 Elke keer als ik naar hem toe ga... 408 00:30:33,665 --> 00:30:37,752 ...laat ik mezelf geloven dat het deze keer anders zal zijn. 409 00:30:38,378 --> 00:30:40,255 Maar dat is nooit zo. 410 00:30:41,089 --> 00:30:44,509 Het komt altijd op hetzelfde neer. 411 00:31:38,897 --> 00:31:42,859 Dit is niet wat het lijkt? -Jullie kussen niet achter m'n rug om? 412 00:31:42,942 --> 00:31:46,821 Dat wel. Maar kijk haar nou. Snap je? Ze is erg overtuigend. 413 00:31:47,196 --> 00:31:49,657 Hou je mond. -Dat heb jij niet voor het zeggen. 414 00:31:49,741 --> 00:31:51,784 Ga je me ontslaan net als toen? 415 00:31:51,868 --> 00:31:53,745 Luister, Natasha, ik... 416 00:31:53,828 --> 00:31:58,791 Het spijt me dat ik je gekwetst heb. Dat was echt het laatste wat ik wilde. 417 00:31:59,083 --> 00:32:03,296 Ik kwam terecht in een ongelooflijk gecompliceerde situatie... 418 00:32:03,379 --> 00:32:06,674 ...en maakte een keuze zonder na te denken, de verkeerde keuze. 419 00:32:06,758 --> 00:32:10,720 En daarom heb ik niet echt duidelijk kunnen maken... 420 00:32:10,803 --> 00:32:12,597 ...wat ik... Ik vind je leuk. 421 00:32:13,222 --> 00:32:16,434 Ik zeg steeds dat ik niet jaloers ben, maar dat is wel zo. 422 00:32:16,517 --> 00:32:18,811 Ik ben erg jaloers. 423 00:32:18,895 --> 00:32:23,274 De gedachte dat iemand je aanraakt, vooral hij, ik bedoel, hij is... 424 00:32:24,859 --> 00:32:26,527 Todd. -Leery, ik twijfel... 425 00:32:26,611 --> 00:32:29,947 ...over dat ontslaan. -Te laat. Ik neem ontslag. 426 00:32:32,784 --> 00:32:34,243 Ik... 427 00:32:36,412 --> 00:32:40,208 Succes met de rest van de film. Ik ben weg. 428 00:33:35,221 --> 00:33:37,432 Leery, dit is goud waard. 429 00:33:38,015 --> 00:33:40,518 Wat is... -Fijne Halloween, Dawson. 430 00:33:40,601 --> 00:33:43,771 We hebben je heerlijk voor de gek gehouden vanavond. 431 00:33:44,689 --> 00:33:49,652 Wacht, dus jullie zijn niet eens... -Echt niet. Te oud, te veel figuranten. 432 00:33:49,902 --> 00:33:52,947 En ik wil geen afdankertjes. -Pas op. 433 00:33:54,532 --> 00:33:57,201 En het materiaal? -De magie van films maken. 434 00:33:57,285 --> 00:33:59,829 Was dat niet veel werk om mij uit te kunnen lachen? 435 00:34:00,121 --> 00:34:02,582 Nee. Het was elke seconde waard. 436 00:34:03,374 --> 00:34:05,752 Ik laat Danny dit monteren. 437 00:34:05,835 --> 00:34:08,296 Dat wil ik zien. -Kom op dan. 438 00:34:10,131 --> 00:34:13,217 Dat van dat ontslag meende je toch niet, hè? 439 00:34:13,468 --> 00:34:16,679 Want ik heb hulp nodig met m'n shotlijst. Zin? 440 00:34:17,722 --> 00:34:19,557 Je bent de beste. 441 00:34:19,849 --> 00:34:21,309 Kom mee. 442 00:34:26,439 --> 00:34:29,567 We hebben niet echt kunnen praten vanavond. 443 00:34:29,650 --> 00:34:32,403 Je kunt altijd de hulplijn weer bellen. 444 00:34:33,071 --> 00:34:36,699 Ik zit te denken om het toch te doen, The Stand. 445 00:34:36,783 --> 00:34:40,286 Ik heb de eerste keer misschien te snel geoordeeld. 446 00:34:40,369 --> 00:34:42,371 We hebben je er graag bij. 447 00:34:42,455 --> 00:34:45,875 Als je het maar om de goede redenen doet. 448 00:34:45,958 --> 00:34:48,461 Zijn er andere redenen? 449 00:34:49,003 --> 00:34:50,630 Weet ik niet. 450 00:34:51,756 --> 00:34:55,051 Je bespaart me een hoop moeite als je gewoon met me uitgaat. 451 00:34:57,053 --> 00:34:59,138 Hier word ik verdrietig van. 452 00:34:59,222 --> 00:35:00,598 Waarom? 453 00:35:00,681 --> 00:35:05,394 Hij vindt haar niet leuk en ik zei dat ze hem moest bellen. 454 00:35:06,270 --> 00:35:07,772 Ze is beter af zo. 455 00:35:08,648 --> 00:35:10,107 Hoezo? 456 00:35:11,192 --> 00:35:12,777 Dat is een lang verhaal. 457 00:35:13,402 --> 00:35:16,364 Wil je het me vertellen bij een kop koffie? 458 00:35:16,447 --> 00:35:19,116 Koffie? -Heet drankje met cafeïne erin. 459 00:35:19,200 --> 00:35:22,161 Schijnt een excuus te zijn om af te spreken... 460 00:35:22,245 --> 00:35:26,165 ...en te kijken of men elkaar leuk vindt. -Dat lijkt me wel wat. 461 00:35:26,249 --> 00:35:27,667 Cool. 462 00:35:28,918 --> 00:35:30,795 Klaar? 463 00:35:30,878 --> 00:35:32,922 Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks. 464 00:35:33,005 --> 00:35:34,799 Jack. -CJ, leuk je te zien. 465 00:35:34,882 --> 00:35:36,551 Ik spreek je snel. -Absoluut. 466 00:35:41,597 --> 00:35:42,974 Hoe ging dat? 467 00:35:43,057 --> 00:35:46,519 Hij doet nog een beetje moeilijk, dat is wel verontrustend. 468 00:35:46,602 --> 00:35:49,105 Geen zorgen. Hij wordt de mijne. 469 00:35:50,857 --> 00:35:53,317 Kom. We gaan hier weg. 470 00:35:58,698 --> 00:36:00,408 Dag, lieverd. 471 00:36:01,284 --> 00:36:03,536 Hoi, pap. Hoe was je afspraakje? 472 00:36:03,619 --> 00:36:04,954 Leuk... 473 00:36:05,037 --> 00:36:08,291 ...totdat ze zei dat ik een giftige persoonlijkheid heb. 474 00:36:08,374 --> 00:36:10,293 Is dat erg? 475 00:36:10,793 --> 00:36:14,589 Hoe is het hier gegaan? -Geweldig. Ze was een engeltje. 476 00:36:14,922 --> 00:36:17,508 Cool. Klaar? 477 00:36:17,592 --> 00:36:19,510 Momentje, pap. 478 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 Sorry dat ik zo'n megatrut was. 479 00:36:27,268 --> 00:36:29,395 Iedereen heeft zo z'n momenten. 480 00:36:30,438 --> 00:36:32,064 Weet je? 481 00:36:32,940 --> 00:36:35,151 Blijf hopen dat het anders wordt. 482 00:36:35,651 --> 00:36:38,196 Je bent veel te jong om zo verbitterd te zijn. 483 00:36:43,159 --> 00:36:45,661 Mag ik je wat advies geven? -Natuurlijk. 484 00:36:45,745 --> 00:36:47,288 Eddie vindt je geweldig. 485 00:36:47,788 --> 00:36:51,125 Ik hoop dat zo'n soort jongen mij ooit zo ziet. 486 00:36:51,918 --> 00:36:54,420 Verpruts het niet. -Oké. 487 00:37:04,597 --> 00:37:06,557 Eén root-beer float. 488 00:37:07,308 --> 00:37:09,852 Waar is ze? -Weg. Hetson heeft haar net opgehaald. 489 00:37:10,144 --> 00:37:12,396 Samen delen? Zonde van het weggooien... 490 00:37:12,480 --> 00:37:15,274 ...net als mijn mogelijkheden. -Hou je mond. 491 00:37:19,403 --> 00:37:22,365 Mag ik je iets vragen? -Als je per se wilt. 492 00:37:23,866 --> 00:37:26,452 Wat is er met ons aan de hand? -Hoezo? 493 00:37:27,620 --> 00:37:30,748 Ik kus jou, jij kust mij. 494 00:37:30,831 --> 00:37:33,668 In sommige staten wordt dat een relatie genoemd. 495 00:37:33,751 --> 00:37:35,211 We hebben geen relatie. 496 00:37:36,337 --> 00:37:39,048 En ik ga niet terug naar de lessen van Hetson. 497 00:37:39,382 --> 00:37:41,717 Prima. -Is dat zo? 498 00:37:41,968 --> 00:37:46,764 Absoluut. Je bent wie je bent, Eddie. En dat wil ik niet veranderen. 499 00:37:48,307 --> 00:37:51,560 Weet je, Joey? Ik weet niet wat er met ons aan de hand is. 500 00:37:53,020 --> 00:37:54,563 Maar ik vind het wel leuk zo. 501 00:37:55,523 --> 00:37:57,149 Ik ook. 502 00:38:02,196 --> 00:38:06,993 Daar ben je. Ik heb je overal gezocht. 503 00:38:09,745 --> 00:38:11,580 Gaat het? 504 00:38:12,123 --> 00:38:14,292 Ik denk dat we het uit moeten maken. 505 00:38:15,209 --> 00:38:16,711 Wat? 506 00:38:21,132 --> 00:38:23,676 Eerst slapen. We praten er morgen wel over. 507 00:38:25,594 --> 00:38:27,179 Dit is wat ik wil. 508 00:38:31,434 --> 00:38:33,394 Dit was niet m'n bedoeling. 509 00:38:33,477 --> 00:38:35,229 Hou je mond, Pacey. 510 00:38:35,730 --> 00:38:37,440 Hou je mond, oké? 511 00:38:37,523 --> 00:38:40,484 Je komt er makkelijk vanaf en dat weet je. 512 00:38:40,568 --> 00:38:45,323 Ik laat je geen nepprotest geven, zodat jij je beter voelt. 513 00:38:45,656 --> 00:38:47,533 Ik zet er nu een punt achter. 514 00:38:56,208 --> 00:38:58,627 Zo weet ik dat het over is. 515 00:38:59,962 --> 00:39:03,841 Je zei niets, Pacey. Helemaal niets. 516 00:39:03,924 --> 00:39:07,053 Omdat je de energie niet hebt om ertegenin te gaan... 517 00:39:07,803 --> 00:39:09,638 ...en ik verdien beter. 518 00:39:10,598 --> 00:39:13,267 Dat klopt. Je verdient veel beter. 519 00:39:13,726 --> 00:39:15,770 Toe maar. Volg het script maar. 520 00:39:16,479 --> 00:39:19,607 Zeg maar alles wat je hoort te zeggen. 521 00:39:19,690 --> 00:39:22,276 Nog iets? Na hoeveel loze woorden... 522 00:39:22,359 --> 00:39:24,820 ...kun je rustig slapen? -Wat wil je van me? 523 00:39:25,363 --> 00:39:28,407 Dat is niet zo, maar het negatieve raakt mij ook. 524 00:39:28,491 --> 00:39:30,242 Dus ik geef je gelijk. 525 00:39:30,326 --> 00:39:33,788 Waag het niet jezelf nobel te laten voelen, Pacey. 526 00:39:34,663 --> 00:39:37,875 Je bent geen ridder op een wit paard. 527 00:39:37,958 --> 00:39:41,712 Je bent een jongen die geen zin meer heeft in steeds hetzelfde meisje... 528 00:39:41,796 --> 00:39:44,215 ...en je voelt je er schuldig over. 529 00:39:44,757 --> 00:39:47,009 Denk je dat dat klote is? 530 00:39:52,848 --> 00:39:54,767 Jij bent niet degene... 531 00:39:54,850 --> 00:39:59,563 ...die zich afvraagt waarom niemand van wie zij houdt, van haar houdt. 532 00:40:00,064 --> 00:40:01,816 Audrey, kom op. 533 00:40:34,098 --> 00:40:35,766 Ben je nog steeds kwaad? 534 00:40:36,851 --> 00:40:39,979 Ik was niet kwaad. Ik was... -Ontzettend jaloers. 535 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 Ik besefte pas hoe graag ik je wilde, toen ik dacht dat je met Todd sliep. 536 00:40:45,693 --> 00:40:48,070 Zeg het nog eens. -Wat, dat ik jaloers was? 537 00:40:48,571 --> 00:40:50,656 Nee. Dat je me leuk vindt. 538 00:40:51,031 --> 00:40:53,159 Ik vind je leuk, Natasha. 539 00:40:53,576 --> 00:40:54,869 Ik vind je echt leuk. 540 00:40:55,286 --> 00:40:58,831 Mooi, want ik vind jou ook leuk. 541 00:41:00,166 --> 00:41:03,461 Er lopen veel mensen m'n leven in en uit, Dawson... 542 00:41:03,544 --> 00:41:08,174 ...en je gelooft me misschien niet, want liegen is m'n beroep... 543 00:41:08,924 --> 00:41:14,305 ...maar jij bent een van de weinigen van wie ik wil dat ze blijven. 544 00:41:14,388 --> 00:41:16,473 Ik weet niet wat ik moet geloven. 545 00:41:16,557 --> 00:41:20,686 Maar ik hou van m'n leven. Ik moet mezelf 's morgens knijpen... 546 00:41:20,769 --> 00:41:25,107 ...omdat ik ook maar een klein rolletje hierin speel... 547 00:41:26,525 --> 00:41:30,196 ...en toch lijkt het allemaal een illusie. 548 00:41:30,946 --> 00:41:34,491 Het lijkt alsof het elk moment voor altijd afgelopen kan zijn. 549 00:41:34,575 --> 00:41:36,076 Dat is ook zo. 550 00:41:36,744 --> 00:41:40,748 Dit is misschien wel m'n laatste baan. 551 00:41:44,877 --> 00:41:48,964 Dus ik ga ervan genieten zolang het duurt... 552 00:41:49,048 --> 00:41:53,010 ...iedereen knuffelen, omdat ze er morgen misschien niet meer zijn... 553 00:41:54,094 --> 00:41:56,055 ...en neem de ervaring mee. 554 00:41:56,889 --> 00:42:02,061 En als jou ontmoeten alles is wat ik hiervan meekrijg... 555 00:42:02,144 --> 00:42:05,564 ...dan is dat misschien wel genoeg voor mij. 556 00:42:16,283 --> 00:42:18,285 God, ik heb je gemist. 557 00:42:19,370 --> 00:42:22,665 Ik wilde je steeds terug, maar je moest boeten voor je zonden. 558 00:42:22,748 --> 00:42:24,416 Staan we nu quitte? 559 00:42:25,167 --> 00:42:26,961 Zo ongeveer. 560 00:42:39,306 --> 00:42:41,767 Weet je dit zeker? 561 00:42:41,850 --> 00:42:44,895 Zo zeker als ik ooit ergens van geweest ben. 562 00:42:44,979 --> 00:42:46,605 Te gek.