1 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Du, är du säker på det här? 2 00:00:27,694 --> 00:00:31,448 Lika säker som jag någonsin har varit på något. 3 00:00:31,531 --> 00:00:33,116 Schyst. 4 00:01:04,981 --> 00:01:06,274 Bryt! 5 00:01:06,357 --> 00:01:10,236 Ursäkta mig, Andrew. Det måste vara min hörselskada. Ropade du "bryt"? 6 00:01:10,862 --> 00:01:14,949 Att ropa "bryt " är en av få höjdpunkter i en annars dyster tillvaro- 7 00:01:15,033 --> 00:01:19,037 -och jag tänker inte låta någon klåpare till stuntman neka mig nöjet. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,623 Du går inte ur rollen innan jag ropar bryt. 9 00:01:21,706 --> 00:01:23,249 -Är det förstått? -Ja. 10 00:01:23,333 --> 00:01:24,709 Bra. 11 00:01:27,754 --> 00:01:31,257 Det var kul. Ibland glömmer jag hur jag gillar att skälla på folk. 12 00:01:31,341 --> 00:01:34,552 -Du är en sjuk man, Todd Carr. -Nu blir vi inte klara i tid. 13 00:01:34,636 --> 00:01:38,014 Där får jag för att jag filmar på en hemsökt plats innan halloween. 14 00:01:38,097 --> 00:01:39,724 Vad då hemsökt? 15 00:01:39,808 --> 00:01:41,518 -Visste du inte? -Om vad då? 16 00:01:41,601 --> 00:01:44,896 Bruden som dog här, Melanie Ray? Du har väl hört talas om henne? 17 00:01:44,979 --> 00:01:47,023 -Nej. -Och du kallar dig filmnörd? 18 00:01:47,106 --> 00:01:48,817 Skäms på dig, Leery. 19 00:01:48,900 --> 00:01:51,236 -Du känner väl till Melanie Ray? -Självklart. 20 00:01:51,319 --> 00:01:54,572 Hon var sin tids Jamie Lee Curtis, den första skräckfilmsstjärnan. 21 00:01:54,656 --> 00:01:57,992 Hon sköt en B-film här i Boston. Vad hette den nu igen? 22 00:01:58,076 --> 00:02:00,078 -Kyss flickorna och döda dem. -Just det. 23 00:02:00,161 --> 00:02:01,871 De filmade den här på 50-talet- 24 00:02:01,955 --> 00:02:05,041 -och Melanie hade en affär med regissören. 25 00:02:08,253 --> 00:02:10,171 -Var var jag? -Affären med regissören. 26 00:02:10,255 --> 00:02:12,924 Just det. Allt komplicerades av det faktum- 27 00:02:13,007 --> 00:02:15,510 -att Melanie var gift med sin motspelare Nick March. 28 00:02:15,593 --> 00:02:18,346 När Nick fick reda på affären tappade han besinningen. 29 00:02:18,429 --> 00:02:21,933 De gjorde en scen där de två karaktärerna började bråka. 30 00:02:22,016 --> 00:02:23,852 Han ströp henne- 31 00:02:24,477 --> 00:02:25,854 -till döds. 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,314 Fan, vad jobbigt. 33 00:02:28,398 --> 00:02:32,318 Så det sägs att hennes ande fortfarande hemsöker filmstudion. 34 00:02:32,819 --> 00:02:35,113 Om man nu tror på sådant. 35 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 De väntar på dig, Natasha. 36 00:02:39,993 --> 00:02:42,370 -Vad är det? -Ingenting. 37 00:02:42,453 --> 00:02:43,997 Vad då? 38 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 Är det något mellan er? 39 00:02:46,875 --> 00:02:49,210 Min pojk, jag lärde mig för länge sedan- 40 00:02:49,294 --> 00:02:53,256 -att inte ligga med mina aktriser. Det är det statisterna är till för. 41 00:02:53,339 --> 00:02:56,217 Men om jag skulle förbise den lärdomen- 42 00:02:56,301 --> 00:02:58,720 -så skulle Natasha vara den att göra det med. 43 00:02:58,803 --> 00:03:01,431 Medan jag har kvar mitt hår, gott folk. 44 00:03:01,514 --> 00:03:03,474 Höj energin. Tystnad. 45 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 Synkronklappan. 46 00:03:05,351 --> 00:03:07,979 Och tagning. 47 00:04:07,830 --> 00:04:09,749 Du, är du säker på det här? 48 00:04:09,832 --> 00:04:13,378 Lika säker som jag någonsin har varit på något. 49 00:04:14,837 --> 00:04:17,215 -Hur artar sig festen? -Jag är glad att meddela... 50 00:04:17,298 --> 00:04:20,677 ...att studio sju har blivit en lekplats för moraliskt handikappade. 51 00:04:20,760 --> 00:04:23,972 Lysande. Jag älskar halloween. 52 00:04:24,055 --> 00:04:26,683 -Det är min favorithögtid. -Ja, min också. 53 00:04:26,766 --> 00:04:29,852 Jag är känd för att utsätta mina vänner för utstuderade hyss. 54 00:04:29,936 --> 00:04:32,313 Bra, Gilligan. Hur går det med min utklädnad? 55 00:04:32,397 --> 00:04:35,358 -Jag ska hämta den senare. -Kommer jag att se sexig ut? 56 00:04:36,067 --> 00:04:38,569 -Finns några tvivel? -Kommer jag att få ligga? 57 00:04:38,653 --> 00:04:40,613 -Det är frågan. -Vi säger så här. 58 00:04:40,697 --> 00:04:43,950 Om det inte går vägen så ordnar jag några statister åt dig. 59 00:04:45,535 --> 00:04:47,954 Det är därför jag gillar dig. Du är framsynt. 60 00:04:48,037 --> 00:04:50,123 Tystnad, tagning. 61 00:04:50,748 --> 00:04:53,251 Natasha är så het i de här klippen- 62 00:04:53,334 --> 00:04:55,211 -att jag nästan måste be er att gå- 63 00:04:55,294 --> 00:04:57,964 -så att jag får vara ensam, om ni förstår vad jag menar. 64 00:04:58,506 --> 00:05:00,842 -Vad är ditt problem? -Ingenting. 65 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 Du är lite territoriell angående Natasha, va? 66 00:05:03,761 --> 00:05:06,306 -Nej. -Bra, för det ska du inte vara. 67 00:05:06,389 --> 00:05:08,016 Du dumpade ju henne. 68 00:05:08,099 --> 00:05:10,393 -För den pryda tjejen. -Det är inte så enkelt. 69 00:05:10,476 --> 00:05:13,604 Jo. Din lilla skalle kunde inte begripa det faktum- 70 00:05:13,688 --> 00:05:16,566 -att du pippade en av Hollywoods hetaste stjärnor- 71 00:05:16,649 --> 00:05:19,068 -så du bytte ut henne mot din skolbalsdejt. 72 00:05:19,152 --> 00:05:20,945 Hon var inte min skolbalsdejt. 73 00:05:24,032 --> 00:05:26,534 Det var i högstadiet. Det räknas inte. 74 00:05:27,452 --> 00:05:29,996 Todd, titta på det här. 75 00:05:43,760 --> 00:05:45,303 Vad är det där? 76 00:05:45,386 --> 00:05:47,972 -Är det här ett skämt? -Det kom från labbet. 77 00:05:48,556 --> 00:05:50,349 Någon driver med mig. 78 00:05:51,059 --> 00:05:54,103 Är det här ett av hyssen du sa att du är känd för? 79 00:05:54,187 --> 00:05:57,148 -Vad snackar du om? -Minns du historien jag berättade... 80 00:05:57,231 --> 00:05:59,025 ...om skådespelerskan som dog? 81 00:05:59,108 --> 00:06:00,777 Ja. 82 00:06:01,319 --> 00:06:02,820 Det är hon. 83 00:06:04,906 --> 00:06:07,200 Vad gör hon i våra filmklipp? 84 00:06:07,658 --> 00:06:09,285 Jag har ingen aning. 85 00:06:17,251 --> 00:06:19,504 Sid! 86 00:06:24,133 --> 00:06:26,761 Älskling, du ser grym ut. 87 00:06:26,844 --> 00:06:29,222 -Men... -Men vad då? 88 00:06:29,305 --> 00:06:31,140 Skjut inte budbäraren- 89 00:06:31,224 --> 00:06:34,393 -men om vi strävar efter äkthet skulle skinnbyxor vara bättre. 90 00:06:34,477 --> 00:06:37,188 Det är ett mirakel att jag går med på det här. 91 00:06:37,271 --> 00:06:39,607 Du lovade att inte sura i kväll. 92 00:06:39,690 --> 00:06:43,194 Förlåt, jag är bara inte typen som gillar att klä ut sig. 93 00:06:43,277 --> 00:06:46,197 Du verkar älska att bära kostym varje dag. 94 00:06:46,280 --> 00:06:48,699 -Passa dig. -Förlåt, den var under bältet. 95 00:06:48,783 --> 00:06:50,827 Jag har ingen lust att gräla igen- 96 00:06:50,910 --> 00:06:53,663 -om våra ständigt växande ideologiska olikheter. 97 00:06:53,746 --> 00:06:56,541 -Jag är klar om en sekund. -Okej. 98 00:07:05,216 --> 00:07:07,135 F - VAD HAR HÄNT? LÅT OSS PRATA! 99 00:07:10,638 --> 00:07:12,390 Är du redo? 100 00:07:13,057 --> 00:07:14,475 Vad är det? 101 00:07:14,559 --> 00:07:16,102 -Inget. Vi går. -Okej. 102 00:07:16,185 --> 00:07:17,603 Ja. 103 00:07:18,813 --> 00:07:23,234 -Ring honom bara. -Det är för sent. 104 00:07:23,317 --> 00:07:26,737 Den flyktiga chansen jag hade har officiellt passerat. 105 00:07:26,821 --> 00:07:29,365 Ja, men du gillar honom. Det märks. 106 00:07:29,949 --> 00:07:32,160 -Vem då? -CJ. Stadig ung man. 107 00:07:32,243 --> 00:07:35,288 -Jag förstår. -Jag tror att vad du måste göra... 108 00:07:35,371 --> 00:07:37,832 ...är att beundra honom på avstånd. 109 00:07:37,915 --> 00:07:40,585 Inga krossade hjärtan inga brustna drömmar- 110 00:07:40,668 --> 00:07:42,879 -inga akut-p-piller att brottas med. 111 00:07:42,962 --> 00:07:44,630 -Hon har rätt. -Nej. 112 00:07:44,714 --> 00:07:47,175 Hon är bara rädd att han är för bra för henne. 113 00:07:47,258 --> 00:07:49,135 Slå numret. 114 00:07:49,218 --> 00:07:50,970 Och där har hon fel. 115 00:07:51,053 --> 00:07:54,682 Nej, han jobbar förmodligen nu, hjälper andra- 116 00:07:54,765 --> 00:07:58,728 -vilket är irriterande men onekligen charmigt. 117 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 -Ring. -Jag kan inte hans nummer. 118 00:08:01,022 --> 00:08:04,025 -Ring hjälplinjen. -Nej, verkar inte det fel? 119 00:08:04,108 --> 00:08:05,568 Gör det bara. 120 00:08:10,698 --> 00:08:12,825 Hjälplinjen. Glad halloween. 121 00:08:12,909 --> 00:08:16,120 -Hej, är CJ där? -Det är jag. 122 00:08:16,204 --> 00:08:17,747 Åh, hej. 123 00:08:18,247 --> 00:08:22,627 Det här är Jen Lindley. Minns du mig? 124 00:08:22,710 --> 00:08:25,671 Men hej, Jen Lindley. Vad kan jag göra för dig? 125 00:08:25,755 --> 00:08:29,383 Jag undrade bara vad du hade för dig i kväll. 126 00:08:30,510 --> 00:08:32,470 Men du jobbar, va? 127 00:08:32,553 --> 00:08:35,973 Ja, en timma till. Jag vickar för någon som är försenad. 128 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Har du några planer efter det, eller... 129 00:08:40,144 --> 00:08:44,690 Om det räknas som en plan att gå hem och se Alla helgons blodiga natt- 130 00:08:44,774 --> 00:08:46,734 -så är schemat fullspäckat. 131 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 Skulle du vilja gå på en fest? 132 00:08:50,238 --> 00:08:51,948 Med dig? Ensam? 133 00:08:52,031 --> 00:08:55,034 Nej, jag menar, jag kommer att vara där- 134 00:08:55,117 --> 00:08:58,037 -men mina vänner ska också med. 135 00:08:58,120 --> 00:08:59,664 Då vet jag inte. 136 00:08:59,747 --> 00:09:03,084 Vänta, ringde du hjälplinjen för att bjuda mig på en fest? 137 00:09:03,167 --> 00:09:05,211 Ja, var det fel? 138 00:09:06,087 --> 00:09:07,296 Vad är adressen? 139 00:09:12,969 --> 00:09:15,054 -Goda nyheter. -Vad då? 140 00:09:15,137 --> 00:09:18,099 -Du får komma tillbaka till lektionerna. -Vad snackar du om? 141 00:09:18,182 --> 00:09:20,268 Jag övertalade Hetson. 142 00:09:20,351 --> 00:09:22,186 Vi gjorde en överenskommelse. 143 00:09:23,104 --> 00:09:25,564 -Pratade du med Hetson om mig? -Ja. 144 00:09:27,400 --> 00:09:30,236 Vilket uppenbarligen var ett misstag. Förlåt. 145 00:09:32,488 --> 00:09:34,323 Vem sa att jag ville tillbaka? 146 00:09:34,407 --> 00:09:37,451 Du verkade anstränga dig för att kunna närvara- 147 00:09:37,535 --> 00:09:41,789 -så jag trodde att det skulle betyda något för dig, men igen, förlåt. 148 00:09:44,125 --> 00:09:45,751 Kan du se dig för? 149 00:09:46,627 --> 00:09:49,088 -Hur gammal är du? -Det angår inte dig. 150 00:09:49,171 --> 00:09:52,883 Berätta var jag kan hitta en tjej med det beklagliga namnet Joey? 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 Jag ser att ni redan har träffats. 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,180 -Är det här din dotter? -Harley... 153 00:09:58,264 --> 00:09:59,765 ...det här är Joey Potter. 154 00:10:01,142 --> 00:10:02,560 Hej. 155 00:10:04,478 --> 00:10:06,272 -Vad? -Jag trodde att hon var fem. 156 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 -Vad gav dig den idén? -Bilden på ditt skrivbord. 157 00:10:08,774 --> 00:10:11,068 Hon var fem när bilden togs. 158 00:10:11,152 --> 00:10:14,322 -Det är falsk annonsering. -Jösses, är klockan så mycket? 159 00:10:14,405 --> 00:10:19,160 Jag plockar upp henne klockan elva. Ha det så kul. Och tack igen. 160 00:10:19,243 --> 00:10:20,786 -Hej då, gullet. -Pappa? 161 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 Jag ska ge dig en till chans att inte överge mig. 162 00:10:24,874 --> 00:10:26,375 Gullet, jag överger dig inte. 163 00:10:26,459 --> 00:10:31,464 Jo, du struntar i vår tradition för att gå ut med någon slampa. 164 00:10:31,547 --> 00:10:35,009 A, hon är ingen dålig slampa, och B, vi kan gå på bio i morgon. 165 00:10:35,092 --> 00:10:37,887 Det är inte samma sak. Det är på halloween vi går på bio. 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,890 Vi går och ser någon skräckfilm på The Crest. 167 00:10:40,973 --> 00:10:43,225 Du måste ge mig lite andrum. 168 00:10:45,603 --> 00:10:47,855 Jag ska gottgöra dig, okej? 169 00:10:54,195 --> 00:10:56,072 Vad tittar du på? 170 00:11:14,965 --> 00:11:16,008 Dawson. 171 00:11:19,553 --> 00:11:20,388 Dawson. 172 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 Todd, får jag prata med dig? 173 00:12:24,618 --> 00:12:26,579 Absolut inte. Jag är upptagen. 174 00:12:26,662 --> 00:12:28,998 Jag menar allvar. Vi måste prata. 175 00:12:29,540 --> 00:12:32,460 Mina vackra damer, ursäktar ni mig- 176 00:12:32,543 --> 00:12:35,212 -ett ögonblick bara? Okej? 177 00:12:35,754 --> 00:12:37,798 -Säg att du är döende. -Jag såg henne. 178 00:12:37,882 --> 00:12:39,341 -Vem då? -Henne. 179 00:12:40,509 --> 00:12:42,178 -Melanie Ray. -Du driver med mig. 180 00:12:42,261 --> 00:12:44,096 -Nej, jag såg henne. -Var då? 181 00:12:44,180 --> 00:12:46,557 -Här, i studion. -Sluta nu. 182 00:12:46,640 --> 00:12:49,685 Du såg väl någon som var utklädd till henne. 183 00:12:49,768 --> 00:12:51,437 Det var innan någon kom hit. 184 00:12:51,520 --> 00:12:54,273 Kom igen nu. Dina sinnen spelar dig spratt. 185 00:12:54,356 --> 00:12:57,485 Koppla av, ha lite roligt. Häll i dig lite sponken. 186 00:12:57,568 --> 00:12:59,653 Hälsa på ett par brudar. 187 00:13:03,324 --> 00:13:05,868 Gud bevare drottningen. 188 00:13:09,413 --> 00:13:10,789 Hej, pojkar. 189 00:13:11,499 --> 00:13:13,209 -Hej. -Vill du dansa, grynet? 190 00:13:13,918 --> 00:13:14,960 Jättegärna. 191 00:13:22,384 --> 00:13:25,804 -Har du någon flickvän, Eddie? -Det har jag definitivt inte. 192 00:13:25,888 --> 00:13:27,473 Hur kommer det sig? 193 00:13:27,556 --> 00:13:30,100 De brukar inte vara värda besväret. 194 00:13:30,184 --> 00:13:32,895 Det låter som slöseri om du frågar mig. 195 00:13:33,646 --> 00:13:36,690 -Hur gammal är du? -Åldern är bara en siffra. 196 00:13:37,441 --> 00:13:39,068 Okej, hör ni, nu räcker det. 197 00:13:39,151 --> 00:13:42,655 -Är du redo för lite skojigheter? -Och var är skojigheterna? 198 00:13:42,738 --> 00:13:45,950 Jag tänkte gå på godisjakt, men jag trodde att du var fem- 199 00:13:46,033 --> 00:13:47,952 -så vi skulle kunna gå på bio. 200 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 Du sa till din pappa... 201 00:13:50,037 --> 00:13:52,790 Det låter trist. Jag vill stanna här. 202 00:13:52,873 --> 00:13:55,376 Det är meningen att jag ska ta hand om dig. 203 00:13:55,459 --> 00:13:58,337 Din pappa skulle nog inte uppskatta det. 204 00:13:58,420 --> 00:14:00,005 Tro mig, han bryr sig inte. 205 00:14:00,089 --> 00:14:04,510 Okej, du pratar med någon som vet allt om slöa pappor- 206 00:14:04,593 --> 00:14:07,513 -så vi lämnar det därhän. Kom så gör vi något kul. 207 00:14:07,596 --> 00:14:10,808 Nej. Du kan inte tvinga mig att gå någonstans. 208 00:14:10,891 --> 00:14:13,394 Jag stannar här tills min far kommer tillbaka. 209 00:14:14,019 --> 00:14:16,605 Jag läste om ett hemsökt hus i dag. 210 00:14:16,689 --> 00:14:19,441 -Det är tydligen läskigt. -Jag älskar hemsökta hus. 211 00:14:19,525 --> 00:14:21,443 Ni kanske skulle kunna gå dit. 212 00:14:21,527 --> 00:14:23,988 -Om du följer med. -Eddie jobbar. 213 00:14:24,071 --> 00:14:26,699 -Jag slutar snart. -Han har nog andra planer. 214 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 Inte direkt, nej. 215 00:14:30,160 --> 00:14:33,122 För all del, följ med oss då. 216 00:14:33,205 --> 00:14:34,999 -Häftigt. -Häftigt. 217 00:14:39,128 --> 00:14:42,006 Jag höll på att ta hand om det där själv. 218 00:14:42,089 --> 00:14:43,882 Ja, det gick ju jättebra för dig. 219 00:14:43,966 --> 00:14:46,886 Det är för jävligt när folk lägger sig i, va? 220 00:14:48,721 --> 00:14:52,016 Jen, sa du till CJ att det var maskerad? 221 00:14:52,099 --> 00:14:55,561 Ja, jag tror det. Gud, jag hoppas det. Hur så? 222 00:14:55,644 --> 00:14:57,229 Kolla. 223 00:15:00,357 --> 00:15:02,192 Du sa inte att det var maskerad. 224 00:15:02,276 --> 00:15:05,696 -Herregud, jag är så ledsen. -Jag känner mig som en tönt. 225 00:15:06,572 --> 00:15:08,949 -Och du är? -Förlåt, det här är David. 226 00:15:09,366 --> 00:15:10,951 -Hej, jag heter Jen. -Hej. 227 00:15:11,035 --> 00:15:11,952 Det här är Jack. 228 00:15:12,036 --> 00:15:13,537 -Hej David. -Hej. 229 00:15:14,330 --> 00:15:16,540 Vi ska hämta förfriskningar. Vill ni ha något? 230 00:15:17,124 --> 00:15:18,584 -Det är bra. -Lugnt. 231 00:15:22,588 --> 00:15:23,923 Herregud! 232 00:15:24,006 --> 00:15:27,134 Jag är som flugpapper för homosexuella. 233 00:15:27,217 --> 00:15:28,969 Ja. Va? 234 00:15:29,053 --> 00:15:31,930 Han är uppenbarligen gay. Jag borde ha vetat. 235 00:15:32,014 --> 00:15:33,557 -Vem? CJ? -Det är logiskt. 236 00:15:33,641 --> 00:15:36,268 Jag bjuder en pojke på fest och han tar med sin pojkvän. 237 00:15:36,352 --> 00:15:38,228 -Hur vet du att de är ett par? -Sluta. 238 00:15:38,312 --> 00:15:41,315 Även om han är hetero så orkar jag inte med CJ längre. 239 00:15:41,398 --> 00:15:44,610 Han är för avvisande. När jag gör mina avsikter tydliga- 240 00:15:44,693 --> 00:15:48,113 -vill jag att de bekräftas och besvaras, i den ordningen. 241 00:15:48,197 --> 00:15:49,782 Jag förstår. 242 00:15:49,865 --> 00:15:52,284 Vi gräver lite djupare i det här, okej? 243 00:15:52,368 --> 00:15:55,954 Jag tar CJ, och du tar den påstått homosexuella killen- 244 00:15:56,038 --> 00:15:58,499 -så träffas vi här om en stund. 245 00:15:58,582 --> 00:15:59,625 -Okej. -Då kör vi. 246 00:16:16,934 --> 00:16:19,311 Herregud. Du är så efterbliven. 247 00:16:19,812 --> 00:16:21,480 Vem frågade dig, din lilla tönt? 248 00:16:23,816 --> 00:16:28,237 Hör du, var lite snäll mot henne. Hon har problem. 249 00:16:31,323 --> 00:16:33,117 Vad vet du om det? 250 00:16:33,200 --> 00:16:36,996 Kom igen. Det är uppenbart att hon har problem med sin far. 251 00:16:37,913 --> 00:16:39,289 Har inte alla det? 252 00:16:39,373 --> 00:16:41,583 Du- 253 00:16:41,667 --> 00:16:44,086 -jag är ledsen att jag lade mig i. 254 00:16:44,169 --> 00:16:46,964 Jag såg en chans att hjälpa någon och tog den. 255 00:16:47,047 --> 00:16:48,882 Du är bara så smart. 256 00:16:48,966 --> 00:16:51,927 Du är mycket smartare än någon annan i klassen. 257 00:16:52,011 --> 00:16:55,514 Det gör mig bara ledsen att se dig slösa bort all potential. 258 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 Vilken potential? 259 00:16:57,224 --> 00:16:59,727 Vad då slösa bort? Jag gillar att läsa böcker. 260 00:16:59,810 --> 00:17:02,938 Skulle mitt liv bli bättre om jag gick på college? 261 00:17:03,021 --> 00:17:04,565 Och... 262 00:17:04,648 --> 00:17:07,317 -Vad då? -Jag behöver inte din medömkan. 263 00:17:07,401 --> 00:17:10,279 Jag vill inte vara någon rik unges välgörenhetsfall. 264 00:17:10,404 --> 00:17:12,906 Tror du att jag är en rik unge? 265 00:17:15,117 --> 00:17:17,911 -Vad då? -Det är bara lustigt... 266 00:17:17,995 --> 00:17:20,414 ...hur lite du faktiskt vet om mig. 267 00:17:20,497 --> 00:17:21,999 Vet du vad som är lustigare? 268 00:17:22,082 --> 00:17:24,918 Allt det här hade så lätt kunnat undvikas. 269 00:17:25,002 --> 00:17:27,504 Jag tänkte inte komma tillbaka till Hetsons klass. 270 00:17:27,588 --> 00:17:30,215 Han är för cynisk och för imponerad av sig själv. 271 00:17:30,299 --> 00:17:32,760 Så varför kom du tillbaka? 272 00:17:32,843 --> 00:17:34,261 Du. 273 00:17:35,137 --> 00:17:37,681 Du gick mig på nerverna. 274 00:17:37,765 --> 00:17:42,186 Jag kom på mig själv med att ha en serie irriterande samtal med dig- 275 00:17:42,269 --> 00:17:45,189 -i mitt huvud, vilket måste vara ett tecken på något- 276 00:17:45,272 --> 00:17:49,818 -så jag fortsatte att gå tillbaka, vilket till sist blev min undergång. 277 00:17:53,655 --> 00:17:56,992 -Gud, vilken fegis du är. -De brukar säga det. 278 00:18:01,663 --> 00:18:03,332 Kan du släppa mig nu? 279 00:18:05,375 --> 00:18:07,044 Vet du vad? 280 00:18:08,003 --> 00:18:09,338 Jag tror inte det. 281 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 -Skit också. -Vad då? 282 00:18:19,056 --> 00:18:20,974 Harley. 283 00:18:38,408 --> 00:18:41,662 Jag har dött och hamnat i helvetet. Hail, Satan. 284 00:18:41,745 --> 00:18:43,664 Jag känner mig plötsligt så gammal. 285 00:18:43,747 --> 00:18:45,290 Pacey, dansa med mig. 286 00:18:45,374 --> 00:18:47,626 -Dansa? Var då? -Där. 287 00:18:47,709 --> 00:18:49,628 Det där är ingen dans. De hoppar. 288 00:18:49,711 --> 00:18:52,005 När blev du så trist och normal? 289 00:18:52,089 --> 00:18:54,383 Ungefär när du började kugga på prov. 290 00:18:54,883 --> 00:18:58,011 -Vad ska det betyda? -Vad ska F:et betyda? 291 00:18:58,095 --> 00:18:59,346 Det är ett betyg. 292 00:18:59,429 --> 00:19:02,933 Det ges när en elev inte uppfyller de krav som ställs i en hemuppgift. 293 00:19:03,016 --> 00:19:06,228 Tack, smartskalle. Jag undrar bara om allt är okej. 294 00:19:06,311 --> 00:19:08,147 Jag har läget under kontroll. 295 00:19:08,230 --> 00:19:10,649 För i min erfarenhet får man aldrig bara ett F. 296 00:19:10,732 --> 00:19:13,861 -De brukar komma flera i rad. -Vet du vad? Jag har en bra idé. 297 00:19:13,944 --> 00:19:15,863 -Låt oss inte prata om det. -Okej. 298 00:19:15,946 --> 00:19:19,032 -Jag oroar mig bara. -Det verkar inte riktigt så. 299 00:19:19,116 --> 00:19:21,702 Du är för upptagen med att vara Glengarry Skitstövel... 300 00:19:21,785 --> 00:19:23,996 -...för att oroa dig för något. -Vad snällt. 301 00:19:24,079 --> 00:19:26,165 Hacka på mig för att jag måste jobba. 302 00:19:26,248 --> 00:19:28,834 Jag har inget emot att du måste jobba. 303 00:19:28,917 --> 00:19:30,961 Förlora inte dig själv bara. 304 00:19:31,044 --> 00:19:34,131 Varför käbblar vi? Jag vill bara veta vad som pågår. 305 00:19:34,214 --> 00:19:36,341 Vill du veta vad som pågår? 306 00:19:36,425 --> 00:19:39,136 Jag har skolkat en hel del den här terminen. 307 00:19:39,219 --> 00:19:42,347 Varför då, undrar du? För att jag har varit deprimerad. 308 00:19:42,431 --> 00:19:45,475 Jag har en pojkvän och trodde att allt var toppen. 309 00:19:45,559 --> 00:19:48,437 Men tydligen bryr han sig mer om sitt jobb än om mig. 310 00:19:48,520 --> 00:19:50,606 Han skulle säkert förneka det- 311 00:19:50,689 --> 00:19:52,858 -och säga att jag är hysterisk- 312 00:19:52,941 --> 00:19:55,527 -men om det inte stämde skulle han väl känna till- 313 00:19:55,611 --> 00:19:58,572 -allt som pågick i mitt liv, eller hur? 314 00:19:59,865 --> 00:20:01,491 Hej, hör ni. 315 00:20:01,575 --> 00:20:03,869 Vilka härliga utklädnader. 316 00:20:14,880 --> 00:20:18,008 Jag är inte regissören. Jag är regissörens assistent. 317 00:20:18,091 --> 00:20:20,886 Allvarligt? Vad häftigt. 318 00:20:21,428 --> 00:20:22,971 Ja. 319 00:20:39,613 --> 00:20:42,991 -Är allt som det ska? -Ursäktar du mig en stund? 320 00:22:00,485 --> 00:22:02,154 -Vad är det, Dawson? -Inget. 321 00:22:02,821 --> 00:22:05,782 Jag letade bara efter någon. 322 00:22:21,131 --> 00:22:22,174 Hallå? 323 00:22:23,467 --> 00:22:26,720 Jag skulle just gå när det kom en ny uppsättning klipp. 324 00:22:26,803 --> 00:22:29,806 Jag började digitalisera dem, och så dök det här upp. 325 00:23:44,840 --> 00:23:46,091 Hej. 326 00:23:46,174 --> 00:23:48,760 Hej. 327 00:23:48,844 --> 00:23:51,638 Du ser fantastisk ut. 328 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 Du har säkert hört det 1 000 gånger. 329 00:23:54,432 --> 00:23:56,893 Ja, det är ett par som har friat- 330 00:23:56,977 --> 00:24:00,063 -och en kille skulle ge mig sin bil om jag låg med honom- 331 00:24:00,147 --> 00:24:01,898 -men tack, jag tröttnar aldrig. 332 00:24:01,982 --> 00:24:04,734 -Får jag fråga dig en sak? -Om du måste. 333 00:24:04,818 --> 00:24:07,863 Varför inledde Melanie Ray en affär med regissören? 334 00:24:08,446 --> 00:24:10,907 Vem vet? Hon kanske blev kär i honom. 335 00:24:10,991 --> 00:24:13,326 Kanske längtade hon bara efter uppmärksamhet. 336 00:24:13,410 --> 00:24:15,245 Hon hade någon. Hon var gift. 337 00:24:15,328 --> 00:24:17,956 Inte alla förhållanden är perfekta. 338 00:24:18,039 --> 00:24:19,916 Inte alla varar för evigt. 339 00:24:20,000 --> 00:24:22,669 Han kanske sumpade sin chans. 340 00:24:23,295 --> 00:24:25,297 Det kanske inte var någon riktig chans. 341 00:24:25,380 --> 00:24:28,508 Frågar du om mig och Todd så angår det inte dig. 342 00:24:28,592 --> 00:24:30,510 -Det är inte det jag frågar. -Snälla. 343 00:24:30,594 --> 00:24:32,762 Du är inte så bra på undermeningar. 344 00:24:32,846 --> 00:24:35,265 Du har ingen rätt att vara svartsjuk. 345 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Svartsjuk? Jag är... 346 00:24:37,142 --> 00:24:39,019 Vem sa att jag var svartsjuk? 347 00:24:39,102 --> 00:24:41,813 Fortsätt att intala dig det, gullet. 348 00:24:49,112 --> 00:24:50,363 Hör du, vänta. 349 00:24:50,447 --> 00:24:52,282 Du verkar inte förstå allvaret. 350 00:24:52,365 --> 00:24:55,577 Jag har tappat bort en människa. En irriterande människa- 351 00:24:55,660 --> 00:24:57,370 -men jag hade ansvaret för henne. 352 00:24:57,454 --> 00:24:59,915 Allt gick bra tills du kysste mig. 353 00:24:59,998 --> 00:25:02,209 -Så nu är det mitt fel? -Ja. 354 00:25:02,292 --> 00:25:03,960 Jag kan godta en ursäkt. 355 00:25:04,044 --> 00:25:06,838 Tekniskt sett så kysste du mig först... 356 00:25:06,922 --> 00:25:09,507 -...vilket gör det till ditt fel. -Gör lite nytta. 357 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 Om du var en tonårstjej, vart skulle du ta vägen? 358 00:25:12,302 --> 00:25:14,846 Om jag var en tonårstjej- 359 00:25:14,930 --> 00:25:17,599 -så skulle jag bara sitta och spana in mig själv. 360 00:25:17,682 --> 00:25:19,643 -Tack för den sinnesbilden. -Om man... 361 00:25:19,726 --> 00:25:22,145 ...verkligen hårdrar så är det Hetsons fel. 362 00:25:22,229 --> 00:25:25,774 Det var han som stack. Han skulle ta med henne på bio. 363 00:25:27,108 --> 00:25:29,444 Eddie Doling, du är ett geni. 364 00:25:30,153 --> 00:25:30,987 Kom. 365 00:26:05,939 --> 00:26:06,940 Hej. 366 00:26:07,607 --> 00:26:08,441 Hej. 367 00:26:09,442 --> 00:26:11,569 -Är allt okej? -Ja. 368 00:26:11,653 --> 00:26:14,531 Om din definition av okej är att vilja- 369 00:26:14,614 --> 00:26:17,701 -skära sig i handlederna så är det toppen. 370 00:26:18,868 --> 00:26:21,037 Så du och damen har lite problem? 371 00:26:21,121 --> 00:26:22,330 Det kan man säga. 372 00:26:23,623 --> 00:26:25,250 Behöver du prata av dig lite? 373 00:26:26,126 --> 00:26:28,044 Det är väl inte riktigt vår grej? 374 00:26:28,128 --> 00:26:32,424 Nej, men vi är rumskamrater, och det berättigar väl dig till något. 375 00:26:32,507 --> 00:26:33,842 Okej. 376 00:26:35,802 --> 00:26:38,972 Förut tyckte jag att Audrey och jag passade perfekt ihop. 377 00:26:39,055 --> 00:26:41,850 För första gången i något av mina förhållanden- 378 00:26:41,933 --> 00:26:46,313 -så var vi jämställda. Inga lekar, inget drama, ingen ångest... 379 00:26:46,396 --> 00:26:51,234 -...bara roligt. -Det låter bra, i teorin. 380 00:26:52,068 --> 00:26:54,571 Det är lite svårt att underhålla sådant. 381 00:26:54,654 --> 00:26:57,449 -Det är det jag börjar märka. -Ja. 382 00:26:57,532 --> 00:26:59,909 Det får mig att döma mig själv i efterhand. 383 00:27:00,452 --> 00:27:03,288 För jag vet inte om skälet till att jag ger upp- 384 00:27:03,371 --> 00:27:06,124 -är att jag inte orkar med motgångarna- 385 00:27:06,207 --> 00:27:07,751 -eller om det är... 386 00:27:10,754 --> 00:27:12,756 ...för att jag inte älskar henne längre. 387 00:27:14,966 --> 00:27:18,136 Eller om jag någonsin älskade henne för den delen. 388 00:27:18,928 --> 00:27:21,389 Du är nog den enda som kan svara på det. 389 00:27:21,473 --> 00:27:24,559 För att vara ärlig vill jag inte veta i kväll. 390 00:27:24,642 --> 00:27:26,853 Så ska vi återansluta till festen? 391 00:27:26,936 --> 00:27:28,271 Okej. 392 00:27:29,481 --> 00:27:31,399 Men tack för att du lyssnade. 393 00:27:32,025 --> 00:27:36,112 Det är okej. Men bara för att vi har haft ett hjärtligt samtal- 394 00:27:36,196 --> 00:27:39,407 -tro inte att du kan gråta ut mot min axel när som helst. 395 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Så... 396 00:28:01,179 --> 00:28:02,555 Ja? 397 00:28:02,639 --> 00:28:05,934 -Hur länge har ni varit ihop? -Vad menar du med "ihop"? 398 00:28:06,017 --> 00:28:08,812 Eller, jag menar, hur länge har ni känt varandra? 399 00:28:09,979 --> 00:28:12,649 I ungefär ett år. Vi träffades på The Stand. 400 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 Så du är en sådan där. 401 00:28:16,069 --> 00:28:20,740 Ja. Bara en vilsen gaykille som försöker återskapa världen i sin avbild. 402 00:28:20,949 --> 00:28:23,159 -Kom förbi någon gång. -Nej, tack. 403 00:28:23,243 --> 00:28:24,869 CJ har redan frustrerat mig. 404 00:28:24,953 --> 00:28:27,122 Så det är dig han alltid pratar om. 405 00:28:28,456 --> 00:28:30,750 -Har han pratat om mig? -Hela tiden. 406 00:28:30,834 --> 00:28:32,419 Han vill verkligen ha dig. 407 00:28:32,710 --> 00:28:34,087 -Allvarligt? -Ja. 408 00:28:34,170 --> 00:28:36,506 Han tror att du skulle bli en jättebra rådgivare. 409 00:28:40,468 --> 00:28:42,595 För en sekund trodde jag- 410 00:28:43,221 --> 00:28:47,058 -att du menade att han ville ha mig. Men självklart inte. Han är ju gay. 411 00:28:47,142 --> 00:28:48,726 Varför skulle han det? 412 00:28:48,810 --> 00:28:50,728 -Vem? CJ? -Ja. 413 00:28:50,812 --> 00:28:54,023 -CJ är inte gay. -Är han inte? 414 00:28:54,733 --> 00:28:56,025 Nej, inte alls. 415 00:28:56,901 --> 00:28:58,069 Förlåt. 416 00:28:58,528 --> 00:29:00,613 Jag tar inte illa upp, jag är bara inte gay. 417 00:29:00,739 --> 00:29:02,574 David är gay. Jag, inte speciellt. 418 00:29:02,657 --> 00:29:05,618 Jag vet någon som kommer att bli glad att få höra det. 419 00:29:05,702 --> 00:29:06,953 Vem då? 420 00:29:07,745 --> 00:29:11,458 Lite långsam. Jen, söt liten blond reskamrat- 421 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 -som ringde och bjöd dig på den här festen. 422 00:29:14,502 --> 00:29:16,379 Det var trevligt att höra. 423 00:29:17,547 --> 00:29:19,549 Och du är inte så intresserad, va? 424 00:29:19,632 --> 00:29:22,761 Ärligt talat, nej. Jag tycker att hon är skön och allt- 425 00:29:22,844 --> 00:29:25,764 -och skulle nog vara bra för The Stand, men- 426 00:29:25,847 --> 00:29:27,765 -det är inte vad jag söker efter. 427 00:29:27,849 --> 00:29:30,518 Men om du sökte efter det... 428 00:29:30,602 --> 00:29:31,811 Hon är inte min typ. 429 00:29:35,523 --> 00:29:37,317 SKRÄCKNATTEN 430 00:29:37,400 --> 00:29:40,695 Det hemsökta huset ligger ett kvarter bort. Ta till höger- 431 00:29:40,779 --> 00:29:44,657 -och fortsätt bara rakt fram. Förstår du? Det är toppen. 432 00:29:44,741 --> 00:29:46,159 -Okej, tack. -Barnmisshandel. 433 00:29:46,242 --> 00:29:48,620 Ta det lugnt. Hej, Eddie. 434 00:29:48,912 --> 00:29:50,622 Du skrämde oss, unga dam. 435 00:29:50,705 --> 00:29:54,083 Var inte gullig mot henne. Hon förtjänar det inte. 436 00:29:54,167 --> 00:29:57,378 Kvällen är nästan över. Snart blir du av med mig. 437 00:29:57,545 --> 00:30:00,548 Då kan du återgå till din eländiga lilla tillvaro. 438 00:30:01,090 --> 00:30:03,968 -Kan du ge oss en sekund? -Ja. 439 00:30:08,723 --> 00:30:12,185 Jag vet att du är arg på din pappa för att han svek dig- 440 00:30:12,268 --> 00:30:17,023 -men det betyder inte att han inte älskar dig. 441 00:30:17,106 --> 00:30:19,275 Det betyder bara att han är en tölp. 442 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 -Harley... -Gillar du honom? 443 00:30:20,819 --> 00:30:22,987 Ibland förstår jag inte hur någon kan göra det. 444 00:30:23,488 --> 00:30:24,781 Han är väldigt grälsjuk. 445 00:30:24,864 --> 00:30:26,783 Det är sant, men han är också väldigt... 446 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 Varje gång jag ska träffa honom- 447 00:30:33,665 --> 00:30:37,794 -lurar jag mig själv att tro att det kommer att bli annorlunda. 448 00:30:38,378 --> 00:30:40,296 Men det blir det aldrig. 449 00:30:41,130 --> 00:30:44,551 Det är alltid olika nyanser av samma sak. 450 00:31:36,853 --> 00:31:37,979 Leery. 451 00:31:38,813 --> 00:31:42,775 -Det är inte vad det ser ut som. -Ni knullar inte bakom ryggen på mig? 452 00:31:42,859 --> 00:31:45,737 Jo, men se på henne. Du vet vad jag menar? 453 00:31:45,820 --> 00:31:47,697 -Hon är övertygande. -Håll tyst. 454 00:31:48,489 --> 00:31:51,701 -Du kan inte säga så. -Tänker du sparka mig? Du har försökt. 455 00:31:51,784 --> 00:31:55,413 Natasha jag är ledsen att jag sårade dig. 456 00:31:55,496 --> 00:31:58,791 Det var det sista jag ville, tro mig. 457 00:31:58,875 --> 00:32:03,171 Jag blev involverad i en otroligt komplicerad situation- 458 00:32:03,254 --> 00:32:06,549 -och tog ett beslut utan att tänka, och det var fel beslut- 459 00:32:06,633 --> 00:32:10,595 -vilket är vad jag inte riktigt har lyckats kommunicera till dig- 460 00:32:10,678 --> 00:32:12,472 -vilket jag... Jag gillar dig. 461 00:32:13,389 --> 00:32:16,643 Jag säger att jag inte är svartsjuk, men det är jag. 462 00:32:16,726 --> 00:32:18,728 Jag är väldigt svartsjuk. 463 00:32:18,811 --> 00:32:23,274 Tanken på att någon rör vid dig, speciellt han, jag menar, det är... 464 00:32:24,776 --> 00:32:26,402 -...Todd. -Jag är inte främmande... 465 00:32:26,486 --> 00:32:29,864 -...för att sparka dig igen. -För sent. Jag säger upp mig. 466 00:32:32,992 --> 00:32:34,243 Jag... 467 00:32:36,287 --> 00:32:40,083 Lycka till med resten av filmen. Jag drar nu. 468 00:33:35,346 --> 00:33:37,348 Leery, det här är lysande. 469 00:33:37,932 --> 00:33:40,393 -Vad i... -Glad halloween, Dawson. 470 00:33:40,476 --> 00:33:43,730 Vi har haft det enorma nöjet att driva med dig i kväll. 471 00:33:44,897 --> 00:33:49,694 -Vänta, så ni är inte ens... -Nej. För gammal, för många statister. 472 00:33:49,777 --> 00:33:51,988 Jag vill inte ha min assistens rester. 473 00:33:52,071 --> 00:33:52,905 Vakta tungan. 474 00:33:54,449 --> 00:33:57,118 -Bilderna då? -Filmskapandets magi. 475 00:33:57,201 --> 00:33:59,829 Var inte det mycket besvär bara för att driva med mig? 476 00:33:59,996 --> 00:34:02,540 Nej. Det var värt varje sekund. 477 00:34:03,291 --> 00:34:05,626 Jag ska låta Danny klippa ihop det här. 478 00:34:05,710 --> 00:34:08,212 -Jag vill se. -Följ med. 479 00:34:10,047 --> 00:34:13,217 Du menade inte allvar med uppsägningen, va? 480 00:34:13,301 --> 00:34:16,637 För jag behöver hjälp med min scenlista. Är du med? 481 00:34:17,597 --> 00:34:19,557 Du är en lärd man. 482 00:34:19,974 --> 00:34:20,808 Kom. 483 00:34:26,355 --> 00:34:29,484 Vi fick ingen riktig chans att prata i kväll. 484 00:34:29,859 --> 00:34:32,236 Du kan alltid ringa hjälplinjen igen. 485 00:34:33,029 --> 00:34:36,616 Jag funderade faktiskt på att överväga The Stand på nytt. 486 00:34:36,699 --> 00:34:40,203 Jag känner att jag kanske var lite fördömande första gången. 487 00:34:40,286 --> 00:34:42,288 Vi vill jättegärna ha dig. 488 00:34:42,580 --> 00:34:45,833 Var bara säker på att du gör det av rätt skäl. 489 00:34:46,417 --> 00:34:48,085 Finns det några andra skäl? 490 00:34:49,170 --> 00:34:50,421 Jag vet inte. 491 00:34:51,714 --> 00:34:54,967 Du kan bespara mig mycket besvär genom att bara bli ihop med mig. 492 00:34:56,886 --> 00:34:58,387 Det här gör mig ledsen. 493 00:34:59,430 --> 00:35:00,264 Varför då? 494 00:35:00,598 --> 00:35:05,311 Hon är inte hans typ och jag sa åt henne att ringa honom. 495 00:35:06,187 --> 00:35:07,688 Hon far bättre utan honom. 496 00:35:08,523 --> 00:35:10,024 Vad menar du? 497 00:35:11,109 --> 00:35:12,735 Det är en lång historia. 498 00:35:13,528 --> 00:35:15,947 Vill du berätta någon gång över en kopp kaffe? 499 00:35:16,781 --> 00:35:18,783 -Kaffe? -En varm, koffeinhaltig dryck. 500 00:35:19,408 --> 00:35:21,953 Det verkar vara en ursäkt för folk att träffas... 501 00:35:22,036 --> 00:35:25,832 -...och se om de gillar varandra. -Det vore nog trevligt. 502 00:35:25,915 --> 00:35:26,749 Okej. 503 00:35:28,876 --> 00:35:30,753 -Är du redo? -Ja. 504 00:35:30,837 --> 00:35:32,880 -Det var trevligt att träffas. -Detsamma. 505 00:35:32,964 --> 00:35:34,757 -Jack. -CJ, kul att träffas. 506 00:35:34,841 --> 00:35:36,509 -Vi hörs snart. -Definitivt. 507 00:35:36,592 --> 00:35:37,969 -Okej. -Hej då. 508 00:35:38,052 --> 00:35:39,470 Hej då. 509 00:35:41,514 --> 00:35:42,932 Hur gick det? 510 00:35:43,015 --> 00:35:46,435 Han spelar lite svårfångad, vilket är lite förbryllande- 511 00:35:46,519 --> 00:35:49,021 -men det är lugnt. Han kommer att bli min. 512 00:35:50,773 --> 00:35:53,234 Kom. Vi går. 513 00:35:58,656 --> 00:36:00,366 Hej, gullet. 514 00:36:01,242 --> 00:36:03,494 Hej pappa. Hur gick dejten? 515 00:36:03,578 --> 00:36:04,912 Den gick jättebra. 516 00:36:04,996 --> 00:36:08,249 Ända tills hon sa att jag hade en hätsk personlighet. 517 00:36:08,332 --> 00:36:10,251 Är det någonting negativt? 518 00:36:10,751 --> 00:36:14,672 -Hur gick allting här? -Toppen. Hon var en riktig ängel. 519 00:36:14,755 --> 00:36:17,425 Bra. Är du redo? 520 00:36:17,508 --> 00:36:19,427 Ge mig en sekund, pappa. 521 00:36:24,390 --> 00:36:26,809 Förlåt att jag var en sådan subba. 522 00:36:27,351 --> 00:36:29,478 Vi har alla våra stunder. 523 00:36:30,521 --> 00:36:32,190 Vet du vad? 524 00:36:33,065 --> 00:36:35,234 Sluta inte hoppas att han ska bättra sig. 525 00:36:35,735 --> 00:36:38,279 Du är för ung för att vara så bitter. 526 00:36:43,284 --> 00:36:45,536 -Får jag ge dig ett råd? -Visst. 527 00:36:45,620 --> 00:36:47,246 Eddie gillar dig skarpt. 528 00:36:47,955 --> 00:36:50,750 Hoppas att någon som han ser på mig så där en vacker dag. 529 00:36:52,043 --> 00:36:54,378 -Sabba det inte nu. -Okej. 530 00:37:04,722 --> 00:37:06,682 En vaniljglassläsk. 531 00:37:07,433 --> 00:37:10,102 -Var är hon? -Hetson hämtade henne just. 532 00:37:10,186 --> 00:37:12,521 Vill du dela? Så den inte går till spillo... 533 00:37:12,605 --> 00:37:15,399 -...som min potential. -Tyst med dig. 534 00:37:19,487 --> 00:37:22,448 -Får jag fråga dig en sak? -Om du måste. 535 00:37:23,991 --> 00:37:26,535 -Vad är det som pågår mellan oss? -Vad menar du? 536 00:37:27,620 --> 00:37:30,957 Jag kysser dig, du kysser mig. 537 00:37:31,040 --> 00:37:33,626 I vissa delstater betraktas det som dejting. 538 00:37:33,709 --> 00:37:35,336 -Vi dejtar inte varandra. -Nej. 539 00:37:36,462 --> 00:37:39,298 Och jag går inte tillbaka till Hetsons lektion. 540 00:37:39,382 --> 00:37:41,968 -Det är okej. -Är det? 541 00:37:42,051 --> 00:37:45,096 Absolut. Du är den du är. 542 00:37:45,179 --> 00:37:46,931 Jag vill inte förändra det. 543 00:37:48,432 --> 00:37:51,686 Jag vet inte vad det är som pågår mellan oss. 544 00:37:52,728 --> 00:37:54,480 Men jag föredrar det så. 545 00:37:55,564 --> 00:37:57,024 Jag också. 546 00:38:02,321 --> 00:38:07,118 Där är du. Jag har letat överallt efter dig. 547 00:38:09,829 --> 00:38:11,664 Är allt som det ska? 548 00:38:12,248 --> 00:38:14,458 Jag tycker att vi ska göra slut. 549 00:38:15,376 --> 00:38:16,836 Va? 550 00:38:21,299 --> 00:38:23,843 Låt oss sova på saken. Vi kan prata i morgon. 551 00:38:23,926 --> 00:38:25,594 Nej. 552 00:38:25,678 --> 00:38:27,346 Det här är vad jag vill. 553 00:38:31,559 --> 00:38:33,519 Jag ville inte ha det så här. 554 00:38:33,602 --> 00:38:35,354 Håll tyst, Pacey! 555 00:38:35,896 --> 00:38:37,565 Håll tyst bara, okej? 556 00:38:37,648 --> 00:38:40,609 Du slipper lindrigt undan, och det vet du. 557 00:38:40,693 --> 00:38:43,070 Jag tänker inte låta dig låtsas protestera- 558 00:38:43,154 --> 00:38:45,573 -så att du ska få bättre samvete. 559 00:38:45,656 --> 00:38:47,658 Jag avslutar det nu. 560 00:38:56,334 --> 00:38:58,794 Det är därför jag vet att det är över. 561 00:39:00,129 --> 00:39:04,008 Du sa inte ett ord, Pacey. 562 00:39:04,091 --> 00:39:07,762 För du orkar inte stå emot- 563 00:39:07,845 --> 00:39:10,097 -och jag förtjänar bättre än så. 564 00:39:10,723 --> 00:39:13,642 Ja, du förtjänar mycket bättre. 565 00:39:13,726 --> 00:39:15,936 Fortsätt bara, följ manuset. 566 00:39:16,604 --> 00:39:19,732 Säg allt som det är meningen att du ska säga. 567 00:39:19,815 --> 00:39:22,443 Hur många tomma ord krävs det... 568 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 -...för att du ska sova gott? -Vad ska jag säga? 569 00:39:25,488 --> 00:39:28,532 Du vet att det inte är så, men negativiteten stör mig också. 570 00:39:28,616 --> 00:39:30,201 Så jag håller med dig. 571 00:39:30,284 --> 00:39:33,954 Våga inte försöka få dig själv att känna dig nobel. 572 00:39:34,789 --> 00:39:38,042 Du är inte någon riddare i skinande rustning. 573 00:39:38,125 --> 00:39:41,879 Du är bara en kille som har tröttnat på att knulla samma tjej- 574 00:39:41,962 --> 00:39:44,382 -och nu har du dåligt samvete. 575 00:39:44,965 --> 00:39:47,176 Tycker du att det känns jobbigt? 576 00:39:53,015 --> 00:39:54,934 Se hur det känns att vara den- 577 00:39:55,017 --> 00:39:59,730 -som måste undra varför alla som hon älskar inte älskar henne. 578 00:40:00,231 --> 00:40:01,982 Audrey, kom igen. 579 00:40:34,014 --> 00:40:35,433 Är du fortfarande arg på mig? 580 00:40:37,059 --> 00:40:40,187 -Jag var aldrig arg. Jag var... -Vansinnigt svartsjuk. 581 00:40:41,105 --> 00:40:43,524 Jag insåg inte hur gärna jag ville vara med dig- 582 00:40:43,607 --> 00:40:45,776 -förrän jag trodde att du låg med Todd. 583 00:40:45,860 --> 00:40:48,237 -Säg det igen. -Att jag var svartsjuk? 584 00:40:48,654 --> 00:40:50,114 Nej, att du gillar mig. 585 00:40:50,698 --> 00:40:52,158 Jag gillar dig, Natasha. 586 00:40:53,701 --> 00:40:55,202 Jag gillar dig verkligen. 587 00:40:55,286 --> 00:40:58,998 Bra, för jag gillar dig också. 588 00:41:00,332 --> 00:41:03,627 Många kommer och går i mitt liv- 589 00:41:03,711 --> 00:41:05,462 -och du kanske inte tror mig- 590 00:41:05,546 --> 00:41:08,340 -för jag är skådis, och det är mitt jobb att ljuga- 591 00:41:09,091 --> 00:41:14,388 -men du är en av de få jag har velat ha kvar i mitt liv. 592 00:41:14,471 --> 00:41:16,682 Jag vet inte vad jag ska tro. 593 00:41:16,765 --> 00:41:20,853 Men jag älskar mitt liv. Jag vaknar på morgonen och nyper mig själv- 594 00:41:20,936 --> 00:41:25,316 -över att jag ens får vara en liten del av allt det här- 595 00:41:26,692 --> 00:41:30,404 -men jag kan inte låta bli att känna som om det är en illusion- 596 00:41:31,155 --> 00:41:34,658 -som om allt är ett ögonblick ifrån att försvinna för alltid. 597 00:41:34,742 --> 00:41:36,285 Det är för att det är det. 598 00:41:36,952 --> 00:41:40,915 Det här kan mycket väl vara mitt sista jobb. 599 00:41:42,583 --> 00:41:44,084 Ja. 600 00:41:45,085 --> 00:41:49,173 Så jag tänker njuta medan det varar- 601 00:41:49,256 --> 00:41:53,177 -krama alla nu, för de kanske inte är här i morgon- 602 00:41:54,261 --> 00:41:56,222 -och ta upplevelsen med mig. 603 00:41:57,056 --> 00:42:02,269 Och om det enda jag får ut av den här är att träffa dig- 604 00:42:02,353 --> 00:42:05,773 -så kanske det räcker för mig. 605 00:42:16,492 --> 00:42:18,494 Gud, vad jag har saknat dig. 606 00:42:19,411 --> 00:42:22,540 Jag har velat ha dig hela tiden, men du skulle få lida först. 607 00:42:22,623 --> 00:42:23,582 Är vi kvitt nu? 608 00:42:25,376 --> 00:42:27,169 Praktiskt taget. 609 00:42:39,473 --> 00:42:41,934 Är du säker på det här? 610 00:42:42,017 --> 00:42:45,104 Lika säker som jag någonsin har varit på något. 611 00:42:45,187 --> 00:42:46,814 Schyst. 612 00:43:58,093 --> 00:44:00,596 Undertextning: Ralf Sjölander