1
00:00:24,858 --> 00:00:27,610
Du, är du säker på det här?
2
00:00:27,694 --> 00:00:31,448
Lika säker som jag
någonsin har varit på något.
3
00:00:31,531 --> 00:00:33,116
Schyst.
4
00:01:04,981 --> 00:01:06,274
Bryt!
5
00:01:06,357 --> 00:01:10,236
Ursäkta mig, Andrew. Det måste vara
min hörselskada. Ropade du "bryt"?
6
00:01:10,862 --> 00:01:14,949
Att ropa "bryt " är en av få höjdpunkter
i en annars dyster tillvaro-
7
00:01:15,033 --> 00:01:19,037
-och jag tänker inte låta någon
klåpare till stuntman neka mig nöjet.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,623
Du går inte ur rollen
innan jag ropar bryt.
9
00:01:21,706 --> 00:01:23,249
-Är det förstått?
-Ja.
10
00:01:23,333 --> 00:01:24,709
Bra.
11
00:01:27,754 --> 00:01:31,257
Det var kul. Ibland glömmer jag
hur jag gillar att skälla på folk.
12
00:01:31,341 --> 00:01:34,552
-Du är en sjuk man, Todd Carr.
-Nu blir vi inte klara i tid.
13
00:01:34,636 --> 00:01:38,014
Där får jag för att jag filmar
på en hemsökt plats innan halloween.
14
00:01:38,097 --> 00:01:39,724
Vad då hemsökt?
15
00:01:39,808 --> 00:01:41,518
-Visste du inte?
-Om vad då?
16
00:01:41,601 --> 00:01:44,896
Bruden som dog här, Melanie Ray?
Du har väl hört talas om henne?
17
00:01:44,979 --> 00:01:47,023
-Nej.
-Och du kallar dig filmnörd?
18
00:01:47,106 --> 00:01:48,817
Skäms på dig, Leery.
19
00:01:48,900 --> 00:01:51,236
-Du känner väl till Melanie Ray?
-Självklart.
20
00:01:51,319 --> 00:01:54,572
Hon var sin tids Jamie Lee Curtis,
den första skräckfilmsstjärnan.
21
00:01:54,656 --> 00:01:57,992
Hon sköt en B-film här i Boston.
Vad hette den nu igen?
22
00:01:58,076 --> 00:02:00,078
-Kyss flickorna och döda dem.
-Just det.
23
00:02:00,161 --> 00:02:01,871
De filmade den här på 50-talet-
24
00:02:01,955 --> 00:02:05,041
-och Melanie hade en affär med regissören.
25
00:02:08,253 --> 00:02:10,171
-Var var jag?
-Affären med regissören.
26
00:02:10,255 --> 00:02:12,924
Just det.
Allt komplicerades av det faktum-
27
00:02:13,007 --> 00:02:15,510
-att Melanie var gift
med sin motspelare Nick March.
28
00:02:15,593 --> 00:02:18,346
När Nick fick reda på affären
tappade han besinningen.
29
00:02:18,429 --> 00:02:21,933
De gjorde en scen
där de två karaktärerna började bråka.
30
00:02:22,016 --> 00:02:23,852
Han ströp henne-
31
00:02:24,477 --> 00:02:25,854
-till döds.
32
00:02:26,688 --> 00:02:28,314
Fan, vad jobbigt.
33
00:02:28,398 --> 00:02:32,318
Så det sägs att hennes ande
fortfarande hemsöker filmstudion.
34
00:02:32,819 --> 00:02:35,113
Om man nu tror på sådant.
35
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
De väntar på dig, Natasha.
36
00:02:39,993 --> 00:02:42,370
-Vad är det?
-Ingenting.
37
00:02:42,453 --> 00:02:43,997
Vad då?
38
00:02:45,081 --> 00:02:46,791
Är det något mellan er?
39
00:02:46,875 --> 00:02:49,210
Min pojk, jag lärde mig för länge sedan-
40
00:02:49,294 --> 00:02:53,256
-att inte ligga med mina aktriser.
Det är det statisterna är till för.
41
00:02:53,339 --> 00:02:56,217
Men om jag skulle förbise den lärdomen-
42
00:02:56,301 --> 00:02:58,720
-så skulle Natasha vara den
att göra det med.
43
00:02:58,803 --> 00:03:01,431
Medan jag har kvar mitt hår, gott folk.
44
00:03:01,514 --> 00:03:03,474
Höj energin. Tystnad.
45
00:03:03,558 --> 00:03:05,268
Synkronklappan.
46
00:03:05,351 --> 00:03:07,979
Och tagning.
47
00:04:07,830 --> 00:04:09,749
Du, är du säker på det här?
48
00:04:09,832 --> 00:04:13,378
Lika säker som jag någonsin
har varit på något.
49
00:04:14,837 --> 00:04:17,215
-Hur artar sig festen?
-Jag är glad att meddela...
50
00:04:17,298 --> 00:04:20,677
...att studio sju har blivit en lekplats
för moraliskt handikappade.
51
00:04:20,760 --> 00:04:23,972
Lysande. Jag älskar halloween.
52
00:04:24,055 --> 00:04:26,683
-Det är min favorithögtid.
-Ja, min också.
53
00:04:26,766 --> 00:04:29,852
Jag är känd för att utsätta mina vänner
för utstuderade hyss.
54
00:04:29,936 --> 00:04:32,313
Bra, Gilligan.
Hur går det med min utklädnad?
55
00:04:32,397 --> 00:04:35,358
-Jag ska hämta den senare.
-Kommer jag att se sexig ut?
56
00:04:36,067 --> 00:04:38,569
-Finns några tvivel?
-Kommer jag att få ligga?
57
00:04:38,653 --> 00:04:40,613
-Det är frågan.
-Vi säger så här.
58
00:04:40,697 --> 00:04:43,950
Om det inte går vägen
så ordnar jag några statister åt dig.
59
00:04:45,535 --> 00:04:47,954
Det är därför jag gillar dig.
Du är framsynt.
60
00:04:48,037 --> 00:04:50,123
Tystnad, tagning.
61
00:04:50,748 --> 00:04:53,251
Natasha är så het i de här klippen-
62
00:04:53,334 --> 00:04:55,211
-att jag nästan måste be er att gå-
63
00:04:55,294 --> 00:04:57,964
-så att jag får vara ensam,
om ni förstår vad jag menar.
64
00:04:58,506 --> 00:05:00,842
-Vad är ditt problem?
-Ingenting.
65
00:05:00,925 --> 00:05:03,678
Du är lite territoriell
angående Natasha, va?
66
00:05:03,761 --> 00:05:06,306
-Nej.
-Bra, för det ska du inte vara.
67
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
Du dumpade ju henne.
68
00:05:08,099 --> 00:05:10,393
-För den pryda tjejen.
-Det är inte så enkelt.
69
00:05:10,476 --> 00:05:13,604
Jo. Din lilla skalle
kunde inte begripa det faktum-
70
00:05:13,688 --> 00:05:16,566
-att du pippade
en av Hollywoods hetaste stjärnor-
71
00:05:16,649 --> 00:05:19,068
-så du bytte ut henne
mot din skolbalsdejt.
72
00:05:19,152 --> 00:05:20,945
Hon var inte min skolbalsdejt.
73
00:05:24,032 --> 00:05:26,534
Det var i högstadiet. Det räknas inte.
74
00:05:27,452 --> 00:05:29,996
Todd, titta på det här.
75
00:05:43,760 --> 00:05:45,303
Vad är det där?
76
00:05:45,386 --> 00:05:47,972
-Är det här ett skämt?
-Det kom från labbet.
77
00:05:48,556 --> 00:05:50,349
Någon driver med mig.
78
00:05:51,059 --> 00:05:54,103
Är det här ett av hyssen
du sa att du är känd för?
79
00:05:54,187 --> 00:05:57,148
-Vad snackar du om?
-Minns du historien jag berättade...
80
00:05:57,231 --> 00:05:59,025
...om skådespelerskan som dog?
81
00:05:59,108 --> 00:06:00,777
Ja.
82
00:06:01,319 --> 00:06:02,820
Det är hon.
83
00:06:04,906 --> 00:06:07,200
Vad gör hon i våra filmklipp?
84
00:06:07,658 --> 00:06:09,285
Jag har ingen aning.
85
00:06:17,251 --> 00:06:19,504
Sid!
86
00:06:24,133 --> 00:06:26,761
Älskling, du ser grym ut.
87
00:06:26,844 --> 00:06:29,222
-Men...
-Men vad då?
88
00:06:29,305 --> 00:06:31,140
Skjut inte budbäraren-
89
00:06:31,224 --> 00:06:34,393
-men om vi strävar efter äkthet
skulle skinnbyxor vara bättre.
90
00:06:34,477 --> 00:06:37,188
Det är ett mirakel
att jag går med på det här.
91
00:06:37,271 --> 00:06:39,607
Du lovade att inte sura i kväll.
92
00:06:39,690 --> 00:06:43,194
Förlåt, jag är bara inte typen
som gillar att klä ut sig.
93
00:06:43,277 --> 00:06:46,197
Du verkar älska att bära kostym varje dag.
94
00:06:46,280 --> 00:06:48,699
-Passa dig.
-Förlåt, den var under bältet.
95
00:06:48,783 --> 00:06:50,827
Jag har ingen lust att gräla igen-
96
00:06:50,910 --> 00:06:53,663
-om våra ständigt växande
ideologiska olikheter.
97
00:06:53,746 --> 00:06:56,541
-Jag är klar om en sekund.
-Okej.
98
00:07:05,216 --> 00:07:07,135
F - VAD HAR HÄNT?
LÅT OSS PRATA!
99
00:07:10,638 --> 00:07:12,390
Är du redo?
100
00:07:13,057 --> 00:07:14,475
Vad är det?
101
00:07:14,559 --> 00:07:16,102
-Inget. Vi går.
-Okej.
102
00:07:16,185 --> 00:07:17,603
Ja.
103
00:07:18,813 --> 00:07:23,234
-Ring honom bara.
-Det är för sent.
104
00:07:23,317 --> 00:07:26,737
Den flyktiga chansen jag hade
har officiellt passerat.
105
00:07:26,821 --> 00:07:29,365
Ja, men du gillar honom. Det märks.
106
00:07:29,949 --> 00:07:32,160
-Vem då?
-CJ. Stadig ung man.
107
00:07:32,243 --> 00:07:35,288
-Jag förstår.
-Jag tror att vad du måste göra...
108
00:07:35,371 --> 00:07:37,832
...är att beundra honom på avstånd.
109
00:07:37,915 --> 00:07:40,585
Inga krossade hjärtan
inga brustna drömmar-
110
00:07:40,668 --> 00:07:42,879
-inga akut-p-piller att brottas med.
111
00:07:42,962 --> 00:07:44,630
-Hon har rätt.
-Nej.
112
00:07:44,714 --> 00:07:47,175
Hon är bara rädd
att han är för bra för henne.
113
00:07:47,258 --> 00:07:49,135
Slå numret.
114
00:07:49,218 --> 00:07:50,970
Och där har hon fel.
115
00:07:51,053 --> 00:07:54,682
Nej, han jobbar förmodligen nu,
hjälper andra-
116
00:07:54,765 --> 00:07:58,728
-vilket är irriterande
men onekligen charmigt.
117
00:07:58,811 --> 00:08:00,938
-Ring.
-Jag kan inte hans nummer.
118
00:08:01,022 --> 00:08:04,025
-Ring hjälplinjen.
-Nej, verkar inte det fel?
119
00:08:04,108 --> 00:08:05,568
Gör det bara.
120
00:08:10,698 --> 00:08:12,825
Hjälplinjen. Glad halloween.
121
00:08:12,909 --> 00:08:16,120
-Hej, är CJ där?
-Det är jag.
122
00:08:16,204 --> 00:08:17,747
Åh, hej.
123
00:08:18,247 --> 00:08:22,627
Det här är Jen Lindley. Minns du mig?
124
00:08:22,710 --> 00:08:25,671
Men hej, Jen Lindley.
Vad kan jag göra för dig?
125
00:08:25,755 --> 00:08:29,383
Jag undrade bara
vad du hade för dig i kväll.
126
00:08:30,510 --> 00:08:32,470
Men du jobbar, va?
127
00:08:32,553 --> 00:08:35,973
Ja, en timma till.
Jag vickar för någon som är försenad.
128
00:08:37,808 --> 00:08:40,061
Har du några planer efter det, eller...
129
00:08:40,144 --> 00:08:44,690
Om det räknas som en plan att gå hem
och se Alla helgons blodiga natt-
130
00:08:44,774 --> 00:08:46,734
-så är schemat fullspäckat.
131
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
Skulle du vilja gå på en fest?
132
00:08:50,238 --> 00:08:51,948
Med dig? Ensam?
133
00:08:52,031 --> 00:08:55,034
Nej, jag menar, jag kommer att vara där-
134
00:08:55,117 --> 00:08:58,037
-men mina vänner ska också med.
135
00:08:58,120 --> 00:08:59,664
Då vet jag inte.
136
00:08:59,747 --> 00:09:03,084
Vänta, ringde du hjälplinjen
för att bjuda mig på en fest?
137
00:09:03,167 --> 00:09:05,211
Ja, var det fel?
138
00:09:06,087 --> 00:09:07,296
Vad är adressen?
139
00:09:12,969 --> 00:09:15,054
-Goda nyheter.
-Vad då?
140
00:09:15,137 --> 00:09:18,099
-Du får komma tillbaka till lektionerna.
-Vad snackar du om?
141
00:09:18,182 --> 00:09:20,268
Jag övertalade Hetson.
142
00:09:20,351 --> 00:09:22,186
Vi gjorde en överenskommelse.
143
00:09:23,104 --> 00:09:25,564
-Pratade du med Hetson om mig?
-Ja.
144
00:09:27,400 --> 00:09:30,236
Vilket uppenbarligen var ett misstag.
Förlåt.
145
00:09:32,488 --> 00:09:34,323
Vem sa att jag ville tillbaka?
146
00:09:34,407 --> 00:09:37,451
Du verkade anstränga dig
för att kunna närvara-
147
00:09:37,535 --> 00:09:41,789
-så jag trodde att det skulle betyda
något för dig, men igen, förlåt.
148
00:09:44,125 --> 00:09:45,751
Kan du se dig för?
149
00:09:46,627 --> 00:09:49,088
-Hur gammal är du?
-Det angår inte dig.
150
00:09:49,171 --> 00:09:52,883
Berätta var jag kan hitta en tjej
med det beklagliga namnet Joey?
151
00:09:54,051 --> 00:09:56,137
Jag ser att ni redan har träffats.
152
00:09:56,220 --> 00:09:58,180
-Är det här din dotter?
-Harley...
153
00:09:58,264 --> 00:09:59,765
...det här är Joey Potter.
154
00:10:01,142 --> 00:10:02,560
Hej.
155
00:10:04,478 --> 00:10:06,272
-Vad?
-Jag trodde att hon var fem.
156
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
-Vad gav dig den idén?
-Bilden på ditt skrivbord.
157
00:10:08,774 --> 00:10:11,068
Hon var fem när bilden togs.
158
00:10:11,152 --> 00:10:14,322
-Det är falsk annonsering.
-Jösses, är klockan så mycket?
159
00:10:14,405 --> 00:10:19,160
Jag plockar upp henne klockan elva.
Ha det så kul. Och tack igen.
160
00:10:19,243 --> 00:10:20,786
-Hej då, gullet.
-Pappa?
161
00:10:21,287 --> 00:10:23,956
Jag ska ge dig en till chans
att inte överge mig.
162
00:10:24,874 --> 00:10:26,375
Gullet, jag överger dig inte.
163
00:10:26,459 --> 00:10:31,464
Jo, du struntar i vår tradition
för att gå ut med någon slampa.
164
00:10:31,547 --> 00:10:35,009
A, hon är ingen dålig slampa,
och B, vi kan gå på bio i morgon.
165
00:10:35,092 --> 00:10:37,887
Det är inte samma sak.
Det är på halloween vi går på bio.
166
00:10:37,970 --> 00:10:40,890
Vi går och ser någon skräckfilm
på The Crest.
167
00:10:40,973 --> 00:10:43,225
Du måste ge mig lite andrum.
168
00:10:45,603 --> 00:10:47,855
Jag ska gottgöra dig, okej?
169
00:10:54,195 --> 00:10:56,072
Vad tittar du på?
170
00:11:14,965 --> 00:11:16,008
Dawson.
171
00:11:19,553 --> 00:11:20,388
Dawson.
172
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
Todd, får jag prata med dig?
173
00:12:24,618 --> 00:12:26,579
Absolut inte. Jag är upptagen.
174
00:12:26,662 --> 00:12:28,998
Jag menar allvar. Vi måste prata.
175
00:12:29,540 --> 00:12:32,460
Mina vackra damer, ursäktar ni mig-
176
00:12:32,543 --> 00:12:35,212
-ett ögonblick bara? Okej?
177
00:12:35,754 --> 00:12:37,798
-Säg att du är döende.
-Jag såg henne.
178
00:12:37,882 --> 00:12:39,341
-Vem då?
-Henne.
179
00:12:40,509 --> 00:12:42,178
-Melanie Ray.
-Du driver med mig.
180
00:12:42,261 --> 00:12:44,096
-Nej, jag såg henne.
-Var då?
181
00:12:44,180 --> 00:12:46,557
-Här, i studion.
-Sluta nu.
182
00:12:46,640 --> 00:12:49,685
Du såg väl någon
som var utklädd till henne.
183
00:12:49,768 --> 00:12:51,437
Det var innan någon kom hit.
184
00:12:51,520 --> 00:12:54,273
Kom igen nu.
Dina sinnen spelar dig spratt.
185
00:12:54,356 --> 00:12:57,485
Koppla av, ha lite roligt.
Häll i dig lite sponken.
186
00:12:57,568 --> 00:12:59,653
Hälsa på ett par brudar.
187
00:13:03,324 --> 00:13:05,868
Gud bevare drottningen.
188
00:13:09,413 --> 00:13:10,789
Hej, pojkar.
189
00:13:11,499 --> 00:13:13,209
-Hej.
-Vill du dansa, grynet?
190
00:13:13,918 --> 00:13:14,960
Jättegärna.
191
00:13:22,384 --> 00:13:25,804
-Har du någon flickvän, Eddie?
-Det har jag definitivt inte.
192
00:13:25,888 --> 00:13:27,473
Hur kommer det sig?
193
00:13:27,556 --> 00:13:30,100
De brukar inte vara värda besväret.
194
00:13:30,184 --> 00:13:32,895
Det låter som slöseri om du frågar mig.
195
00:13:33,646 --> 00:13:36,690
-Hur gammal är du?
-Åldern är bara en siffra.
196
00:13:37,441 --> 00:13:39,068
Okej, hör ni, nu räcker det.
197
00:13:39,151 --> 00:13:42,655
-Är du redo för lite skojigheter?
-Och var är skojigheterna?
198
00:13:42,738 --> 00:13:45,950
Jag tänkte gå på godisjakt,
men jag trodde att du var fem-
199
00:13:46,033 --> 00:13:47,952
-så vi skulle kunna gå på bio.
200
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
Du sa till din pappa...
201
00:13:50,037 --> 00:13:52,790
Det låter trist. Jag vill stanna här.
202
00:13:52,873 --> 00:13:55,376
Det är meningen
att jag ska ta hand om dig.
203
00:13:55,459 --> 00:13:58,337
Din pappa skulle nog inte uppskatta det.
204
00:13:58,420 --> 00:14:00,005
Tro mig, han bryr sig inte.
205
00:14:00,089 --> 00:14:04,510
Okej, du pratar med någon
som vet allt om slöa pappor-
206
00:14:04,593 --> 00:14:07,513
-så vi lämnar det därhän.
Kom så gör vi något kul.
207
00:14:07,596 --> 00:14:10,808
Nej. Du kan inte tvinga mig
att gå någonstans.
208
00:14:10,891 --> 00:14:13,394
Jag stannar här
tills min far kommer tillbaka.
209
00:14:14,019 --> 00:14:16,605
Jag läste om ett hemsökt hus i dag.
210
00:14:16,689 --> 00:14:19,441
-Det är tydligen läskigt.
-Jag älskar hemsökta hus.
211
00:14:19,525 --> 00:14:21,443
Ni kanske skulle kunna gå dit.
212
00:14:21,527 --> 00:14:23,988
-Om du följer med.
-Eddie jobbar.
213
00:14:24,071 --> 00:14:26,699
-Jag slutar snart.
-Han har nog andra planer.
214
00:14:26,782 --> 00:14:28,576
Inte direkt, nej.
215
00:14:30,160 --> 00:14:33,122
För all del, följ med oss då.
216
00:14:33,205 --> 00:14:34,999
-Häftigt.
-Häftigt.
217
00:14:39,128 --> 00:14:42,006
Jag höll på att ta hand om det där själv.
218
00:14:42,089 --> 00:14:43,882
Ja, det gick ju jättebra för dig.
219
00:14:43,966 --> 00:14:46,886
Det är för jävligt
när folk lägger sig i, va?
220
00:14:48,721 --> 00:14:52,016
Jen, sa du till CJ att det var maskerad?
221
00:14:52,099 --> 00:14:55,561
Ja, jag tror det.
Gud, jag hoppas det. Hur så?
222
00:14:55,644 --> 00:14:57,229
Kolla.
223
00:15:00,357 --> 00:15:02,192
Du sa inte att det var maskerad.
224
00:15:02,276 --> 00:15:05,696
-Herregud, jag är så ledsen.
-Jag känner mig som en tönt.
225
00:15:06,572 --> 00:15:08,949
-Och du är?
-Förlåt, det här är David.
226
00:15:09,366 --> 00:15:10,951
-Hej, jag heter Jen.
-Hej.
227
00:15:11,035 --> 00:15:11,952
Det här är Jack.
228
00:15:12,036 --> 00:15:13,537
-Hej David.
-Hej.
229
00:15:14,330 --> 00:15:16,540
Vi ska hämta förfriskningar.
Vill ni ha något?
230
00:15:17,124 --> 00:15:18,584
-Det är bra.
-Lugnt.
231
00:15:22,588 --> 00:15:23,923
Herregud!
232
00:15:24,006 --> 00:15:27,134
Jag är som flugpapper för homosexuella.
233
00:15:27,217 --> 00:15:28,969
Ja. Va?
234
00:15:29,053 --> 00:15:31,930
Han är uppenbarligen gay.
Jag borde ha vetat.
235
00:15:32,014 --> 00:15:33,557
-Vem? CJ?
-Det är logiskt.
236
00:15:33,641 --> 00:15:36,268
Jag bjuder en pojke på fest
och han tar med sin pojkvän.
237
00:15:36,352 --> 00:15:38,228
-Hur vet du att de är ett par?
-Sluta.
238
00:15:38,312 --> 00:15:41,315
Även om han är hetero
så orkar jag inte med CJ längre.
239
00:15:41,398 --> 00:15:44,610
Han är för avvisande.
När jag gör mina avsikter tydliga-
240
00:15:44,693 --> 00:15:48,113
-vill jag att de bekräftas
och besvaras, i den ordningen.
241
00:15:48,197 --> 00:15:49,782
Jag förstår.
242
00:15:49,865 --> 00:15:52,284
Vi gräver lite djupare i det här, okej?
243
00:15:52,368 --> 00:15:55,954
Jag tar CJ, och du tar
den påstått homosexuella killen-
244
00:15:56,038 --> 00:15:58,499
-så träffas vi här om en stund.
245
00:15:58,582 --> 00:15:59,625
-Okej.
-Då kör vi.
246
00:16:16,934 --> 00:16:19,311
Herregud. Du är så efterbliven.
247
00:16:19,812 --> 00:16:21,480
Vem frågade dig, din lilla tönt?
248
00:16:23,816 --> 00:16:28,237
Hör du, var lite snäll mot henne.
Hon har problem.
249
00:16:31,323 --> 00:16:33,117
Vad vet du om det?
250
00:16:33,200 --> 00:16:36,996
Kom igen. Det är uppenbart
att hon har problem med sin far.
251
00:16:37,913 --> 00:16:39,289
Har inte alla det?
252
00:16:39,373 --> 00:16:41,583
Du-
253
00:16:41,667 --> 00:16:44,086
-jag är ledsen att jag lade mig i.
254
00:16:44,169 --> 00:16:46,964
Jag såg en chans att hjälpa någon
och tog den.
255
00:16:47,047 --> 00:16:48,882
Du är bara så smart.
256
00:16:48,966 --> 00:16:51,927
Du är mycket smartare
än någon annan i klassen.
257
00:16:52,011 --> 00:16:55,514
Det gör mig bara ledsen
att se dig slösa bort all potential.
258
00:16:55,597 --> 00:16:57,141
Vilken potential?
259
00:16:57,224 --> 00:16:59,727
Vad då slösa bort?
Jag gillar att läsa böcker.
260
00:16:59,810 --> 00:17:02,938
Skulle mitt liv bli bättre
om jag gick på college?
261
00:17:03,021 --> 00:17:04,565
Och...
262
00:17:04,648 --> 00:17:07,317
-Vad då?
-Jag behöver inte din medömkan.
263
00:17:07,401 --> 00:17:10,279
Jag vill inte vara
någon rik unges välgörenhetsfall.
264
00:17:10,404 --> 00:17:12,906
Tror du att jag är en rik unge?
265
00:17:15,117 --> 00:17:17,911
-Vad då?
-Det är bara lustigt...
266
00:17:17,995 --> 00:17:20,414
...hur lite du faktiskt vet om mig.
267
00:17:20,497 --> 00:17:21,999
Vet du vad som är lustigare?
268
00:17:22,082 --> 00:17:24,918
Allt det här hade så lätt kunnat undvikas.
269
00:17:25,002 --> 00:17:27,504
Jag tänkte inte komma tillbaka
till Hetsons klass.
270
00:17:27,588 --> 00:17:30,215
Han är för cynisk
och för imponerad av sig själv.
271
00:17:30,299 --> 00:17:32,760
Så varför kom du tillbaka?
272
00:17:32,843 --> 00:17:34,261
Du.
273
00:17:35,137 --> 00:17:37,681
Du gick mig på nerverna.
274
00:17:37,765 --> 00:17:42,186
Jag kom på mig själv med att ha
en serie irriterande samtal med dig-
275
00:17:42,269 --> 00:17:45,189
-i mitt huvud,
vilket måste vara ett tecken på något-
276
00:17:45,272 --> 00:17:49,818
-så jag fortsatte att gå tillbaka,
vilket till sist blev min undergång.
277
00:17:53,655 --> 00:17:56,992
-Gud, vilken fegis du är.
-De brukar säga det.
278
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
Kan du släppa mig nu?
279
00:18:05,375 --> 00:18:07,044
Vet du vad?
280
00:18:08,003 --> 00:18:09,338
Jag tror inte det.
281
00:18:17,429 --> 00:18:18,972
-Skit också.
-Vad då?
282
00:18:19,056 --> 00:18:20,974
Harley.
283
00:18:38,408 --> 00:18:41,662
Jag har dött och hamnat i helvetet.
Hail, Satan.
284
00:18:41,745 --> 00:18:43,664
Jag känner mig plötsligt så gammal.
285
00:18:43,747 --> 00:18:45,290
Pacey, dansa med mig.
286
00:18:45,374 --> 00:18:47,626
-Dansa? Var då?
-Där.
287
00:18:47,709 --> 00:18:49,628
Det där är ingen dans. De hoppar.
288
00:18:49,711 --> 00:18:52,005
När blev du så trist och normal?
289
00:18:52,089 --> 00:18:54,383
Ungefär när du började kugga på prov.
290
00:18:54,883 --> 00:18:58,011
-Vad ska det betyda?
-Vad ska F:et betyda?
291
00:18:58,095 --> 00:18:59,346
Det är ett betyg.
292
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
Det ges när en elev inte uppfyller
de krav som ställs i en hemuppgift.
293
00:19:03,016 --> 00:19:06,228
Tack, smartskalle.
Jag undrar bara om allt är okej.
294
00:19:06,311 --> 00:19:08,147
Jag har läget under kontroll.
295
00:19:08,230 --> 00:19:10,649
För i min erfarenhet
får man aldrig bara ett F.
296
00:19:10,732 --> 00:19:13,861
-De brukar komma flera i rad.
-Vet du vad? Jag har en bra idé.
297
00:19:13,944 --> 00:19:15,863
-Låt oss inte prata om det.
-Okej.
298
00:19:15,946 --> 00:19:19,032
-Jag oroar mig bara.
-Det verkar inte riktigt så.
299
00:19:19,116 --> 00:19:21,702
Du är för upptagen
med att vara Glengarry Skitstövel...
300
00:19:21,785 --> 00:19:23,996
-...för att oroa dig för något.
-Vad snällt.
301
00:19:24,079 --> 00:19:26,165
Hacka på mig för att jag måste jobba.
302
00:19:26,248 --> 00:19:28,834
Jag har inget emot att du måste jobba.
303
00:19:28,917 --> 00:19:30,961
Förlora inte dig själv bara.
304
00:19:31,044 --> 00:19:34,131
Varför käbblar vi?
Jag vill bara veta vad som pågår.
305
00:19:34,214 --> 00:19:36,341
Vill du veta vad som pågår?
306
00:19:36,425 --> 00:19:39,136
Jag har skolkat en hel del
den här terminen.
307
00:19:39,219 --> 00:19:42,347
Varför då, undrar du?
För att jag har varit deprimerad.
308
00:19:42,431 --> 00:19:45,475
Jag har en pojkvän
och trodde att allt var toppen.
309
00:19:45,559 --> 00:19:48,437
Men tydligen bryr han sig
mer om sitt jobb än om mig.
310
00:19:48,520 --> 00:19:50,606
Han skulle säkert förneka det-
311
00:19:50,689 --> 00:19:52,858
-och säga att jag är hysterisk-
312
00:19:52,941 --> 00:19:55,527
-men om det inte stämde
skulle han väl känna till-
313
00:19:55,611 --> 00:19:58,572
-allt som pågick i mitt liv, eller hur?
314
00:19:59,865 --> 00:20:01,491
Hej, hör ni.
315
00:20:01,575 --> 00:20:03,869
Vilka härliga utklädnader.
316
00:20:14,880 --> 00:20:18,008
Jag är inte regissören.
Jag är regissörens assistent.
317
00:20:18,091 --> 00:20:20,886
Allvarligt? Vad häftigt.
318
00:20:21,428 --> 00:20:22,971
Ja.
319
00:20:39,613 --> 00:20:42,991
-Är allt som det ska?
-Ursäktar du mig en stund?
320
00:22:00,485 --> 00:22:02,154
-Vad är det, Dawson?
-Inget.
321
00:22:02,821 --> 00:22:05,782
Jag letade bara efter någon.
322
00:22:21,131 --> 00:22:22,174
Hallå?
323
00:22:23,467 --> 00:22:26,720
Jag skulle just gå
när det kom en ny uppsättning klipp.
324
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
Jag började digitalisera dem,
och så dök det här upp.
325
00:23:44,840 --> 00:23:46,091
Hej.
326
00:23:46,174 --> 00:23:48,760
Hej.
327
00:23:48,844 --> 00:23:51,638
Du ser fantastisk ut.
328
00:23:51,721 --> 00:23:54,349
Du har säkert hört det 1 000 gånger.
329
00:23:54,432 --> 00:23:56,893
Ja, det är ett par som har friat-
330
00:23:56,977 --> 00:24:00,063
-och en kille skulle ge mig sin bil
om jag låg med honom-
331
00:24:00,147 --> 00:24:01,898
-men tack, jag tröttnar aldrig.
332
00:24:01,982 --> 00:24:04,734
-Får jag fråga dig en sak?
-Om du måste.
333
00:24:04,818 --> 00:24:07,863
Varför inledde Melanie Ray
en affär med regissören?
334
00:24:08,446 --> 00:24:10,907
Vem vet? Hon kanske blev kär i honom.
335
00:24:10,991 --> 00:24:13,326
Kanske längtade hon bara
efter uppmärksamhet.
336
00:24:13,410 --> 00:24:15,245
Hon hade någon. Hon var gift.
337
00:24:15,328 --> 00:24:17,956
Inte alla förhållanden är perfekta.
338
00:24:18,039 --> 00:24:19,916
Inte alla varar för evigt.
339
00:24:20,000 --> 00:24:22,669
Han kanske sumpade sin chans.
340
00:24:23,295 --> 00:24:25,297
Det kanske inte var någon riktig chans.
341
00:24:25,380 --> 00:24:28,508
Frågar du om mig och Todd
så angår det inte dig.
342
00:24:28,592 --> 00:24:30,510
-Det är inte det jag frågar.
-Snälla.
343
00:24:30,594 --> 00:24:32,762
Du är inte så bra på undermeningar.
344
00:24:32,846 --> 00:24:35,265
Du har ingen rätt att vara svartsjuk.
345
00:24:35,348 --> 00:24:37,058
Svartsjuk? Jag är...
346
00:24:37,142 --> 00:24:39,019
Vem sa att jag var svartsjuk?
347
00:24:39,102 --> 00:24:41,813
Fortsätt att intala dig det, gullet.
348
00:24:49,112 --> 00:24:50,363
Hör du, vänta.
349
00:24:50,447 --> 00:24:52,282
Du verkar inte förstå allvaret.
350
00:24:52,365 --> 00:24:55,577
Jag har tappat bort en människa.
En irriterande människa-
351
00:24:55,660 --> 00:24:57,370
-men jag hade ansvaret för henne.
352
00:24:57,454 --> 00:24:59,915
Allt gick bra tills du kysste mig.
353
00:24:59,998 --> 00:25:02,209
-Så nu är det mitt fel?
-Ja.
354
00:25:02,292 --> 00:25:03,960
Jag kan godta en ursäkt.
355
00:25:04,044 --> 00:25:06,838
Tekniskt sett så kysste du mig först...
356
00:25:06,922 --> 00:25:09,507
-...vilket gör det till ditt fel.
-Gör lite nytta.
357
00:25:09,591 --> 00:25:12,219
Om du var en tonårstjej,
vart skulle du ta vägen?
358
00:25:12,302 --> 00:25:14,846
Om jag var en tonårstjej-
359
00:25:14,930 --> 00:25:17,599
-så skulle jag bara sitta
och spana in mig själv.
360
00:25:17,682 --> 00:25:19,643
-Tack för den sinnesbilden.
-Om man...
361
00:25:19,726 --> 00:25:22,145
...verkligen hårdrar
så är det Hetsons fel.
362
00:25:22,229 --> 00:25:25,774
Det var han som stack.
Han skulle ta med henne på bio.
363
00:25:27,108 --> 00:25:29,444
Eddie Doling, du är ett geni.
364
00:25:30,153 --> 00:25:30,987
Kom.
365
00:26:05,939 --> 00:26:06,940
Hej.
366
00:26:07,607 --> 00:26:08,441
Hej.
367
00:26:09,442 --> 00:26:11,569
-Är allt okej?
-Ja.
368
00:26:11,653 --> 00:26:14,531
Om din definition av okej är att vilja-
369
00:26:14,614 --> 00:26:17,701
-skära sig i handlederna så är det toppen.
370
00:26:18,868 --> 00:26:21,037
Så du och damen har lite problem?
371
00:26:21,121 --> 00:26:22,330
Det kan man säga.
372
00:26:23,623 --> 00:26:25,250
Behöver du prata av dig lite?
373
00:26:26,126 --> 00:26:28,044
Det är väl inte riktigt vår grej?
374
00:26:28,128 --> 00:26:32,424
Nej, men vi är rumskamrater,
och det berättigar väl dig till något.
375
00:26:32,507 --> 00:26:33,842
Okej.
376
00:26:35,802 --> 00:26:38,972
Förut tyckte jag att Audrey
och jag passade perfekt ihop.
377
00:26:39,055 --> 00:26:41,850
För första gången
i något av mina förhållanden-
378
00:26:41,933 --> 00:26:46,313
-så var vi jämställda.
Inga lekar, inget drama, ingen ångest...
379
00:26:46,396 --> 00:26:51,234
-...bara roligt.
-Det låter bra, i teorin.
380
00:26:52,068 --> 00:26:54,571
Det är lite svårt att underhålla sådant.
381
00:26:54,654 --> 00:26:57,449
-Det är det jag börjar märka.
-Ja.
382
00:26:57,532 --> 00:26:59,909
Det får mig
att döma mig själv i efterhand.
383
00:27:00,452 --> 00:27:03,288
För jag vet inte
om skälet till att jag ger upp-
384
00:27:03,371 --> 00:27:06,124
-är att jag inte orkar med motgångarna-
385
00:27:06,207 --> 00:27:07,751
-eller om det är...
386
00:27:10,754 --> 00:27:12,756
...för att jag inte älskar henne längre.
387
00:27:14,966 --> 00:27:18,136
Eller om jag någonsin älskade henne
för den delen.
388
00:27:18,928 --> 00:27:21,389
Du är nog den enda som kan svara på det.
389
00:27:21,473 --> 00:27:24,559
För att vara ärlig
vill jag inte veta i kväll.
390
00:27:24,642 --> 00:27:26,853
Så ska vi återansluta till festen?
391
00:27:26,936 --> 00:27:28,271
Okej.
392
00:27:29,481 --> 00:27:31,399
Men tack för att du lyssnade.
393
00:27:32,025 --> 00:27:36,112
Det är okej. Men bara för att
vi har haft ett hjärtligt samtal-
394
00:27:36,196 --> 00:27:39,407
-tro inte att du kan gråta ut
mot min axel när som helst.
395
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
Så...
396
00:28:01,179 --> 00:28:02,555
Ja?
397
00:28:02,639 --> 00:28:05,934
-Hur länge har ni varit ihop?
-Vad menar du med "ihop"?
398
00:28:06,017 --> 00:28:08,812
Eller, jag menar,
hur länge har ni känt varandra?
399
00:28:09,979 --> 00:28:12,649
I ungefär ett år.
Vi träffades på The Stand.
400
00:28:14,734 --> 00:28:15,985
Så du är en sådan där.
401
00:28:16,069 --> 00:28:20,740
Ja. Bara en vilsen gaykille som försöker
återskapa världen i sin avbild.
402
00:28:20,949 --> 00:28:23,159
-Kom förbi någon gång.
-Nej, tack.
403
00:28:23,243 --> 00:28:24,869
CJ har redan frustrerat mig.
404
00:28:24,953 --> 00:28:27,122
Så det är dig han alltid pratar om.
405
00:28:28,456 --> 00:28:30,750
-Har han pratat om mig?
-Hela tiden.
406
00:28:30,834 --> 00:28:32,419
Han vill verkligen ha dig.
407
00:28:32,710 --> 00:28:34,087
-Allvarligt?
-Ja.
408
00:28:34,170 --> 00:28:36,506
Han tror att du skulle bli
en jättebra rådgivare.
409
00:28:40,468 --> 00:28:42,595
För en sekund trodde jag-
410
00:28:43,221 --> 00:28:47,058
-att du menade att han ville ha mig.
Men självklart inte. Han är ju gay.
411
00:28:47,142 --> 00:28:48,726
Varför skulle han det?
412
00:28:48,810 --> 00:28:50,728
-Vem? CJ?
-Ja.
413
00:28:50,812 --> 00:28:54,023
-CJ är inte gay.
-Är han inte?
414
00:28:54,733 --> 00:28:56,025
Nej, inte alls.
415
00:28:56,901 --> 00:28:58,069
Förlåt.
416
00:28:58,528 --> 00:29:00,613
Jag tar inte illa upp,
jag är bara inte gay.
417
00:29:00,739 --> 00:29:02,574
David är gay. Jag, inte speciellt.
418
00:29:02,657 --> 00:29:05,618
Jag vet någon
som kommer att bli glad att få höra det.
419
00:29:05,702 --> 00:29:06,953
Vem då?
420
00:29:07,745 --> 00:29:11,458
Lite långsam.
Jen, söt liten blond reskamrat-
421
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
-som ringde och bjöd dig
på den här festen.
422
00:29:14,502 --> 00:29:16,379
Det var trevligt att höra.
423
00:29:17,547 --> 00:29:19,549
Och du är inte så intresserad, va?
424
00:29:19,632 --> 00:29:22,761
Ärligt talat, nej.
Jag tycker att hon är skön och allt-
425
00:29:22,844 --> 00:29:25,764
-och skulle nog vara bra
för The Stand, men-
426
00:29:25,847 --> 00:29:27,765
-det är inte vad jag söker efter.
427
00:29:27,849 --> 00:29:30,518
Men om du sökte efter det...
428
00:29:30,602 --> 00:29:31,811
Hon är inte min typ.
429
00:29:35,523 --> 00:29:37,317
SKRÄCKNATTEN
430
00:29:37,400 --> 00:29:40,695
Det hemsökta huset ligger
ett kvarter bort. Ta till höger-
431
00:29:40,779 --> 00:29:44,657
-och fortsätt bara rakt fram.
Förstår du? Det är toppen.
432
00:29:44,741 --> 00:29:46,159
-Okej, tack.
-Barnmisshandel.
433
00:29:46,242 --> 00:29:48,620
Ta det lugnt. Hej, Eddie.
434
00:29:48,912 --> 00:29:50,622
Du skrämde oss, unga dam.
435
00:29:50,705 --> 00:29:54,083
Var inte gullig mot henne.
Hon förtjänar det inte.
436
00:29:54,167 --> 00:29:57,378
Kvällen är nästan över.
Snart blir du av med mig.
437
00:29:57,545 --> 00:30:00,548
Då kan du återgå
till din eländiga lilla tillvaro.
438
00:30:01,090 --> 00:30:03,968
-Kan du ge oss en sekund?
-Ja.
439
00:30:08,723 --> 00:30:12,185
Jag vet att du är arg på din pappa
för att han svek dig-
440
00:30:12,268 --> 00:30:17,023
-men det betyder inte
att han inte älskar dig.
441
00:30:17,106 --> 00:30:19,275
Det betyder bara att han är en tölp.
442
00:30:19,359 --> 00:30:20,735
-Harley...
-Gillar du honom?
443
00:30:20,819 --> 00:30:22,987
Ibland förstår jag inte
hur någon kan göra det.
444
00:30:23,488 --> 00:30:24,781
Han är väldigt grälsjuk.
445
00:30:24,864 --> 00:30:26,783
Det är sant, men han är också väldigt...
446
00:30:31,079 --> 00:30:33,581
Varje gång jag ska träffa honom-
447
00:30:33,665 --> 00:30:37,794
-lurar jag mig själv att tro
att det kommer att bli annorlunda.
448
00:30:38,378 --> 00:30:40,296
Men det blir det aldrig.
449
00:30:41,130 --> 00:30:44,551
Det är alltid olika nyanser av samma sak.
450
00:31:36,853 --> 00:31:37,979
Leery.
451
00:31:38,813 --> 00:31:42,775
-Det är inte vad det ser ut som.
-Ni knullar inte bakom ryggen på mig?
452
00:31:42,859 --> 00:31:45,737
Jo, men se på henne. Du vet vad jag menar?
453
00:31:45,820 --> 00:31:47,697
-Hon är övertygande.
-Håll tyst.
454
00:31:48,489 --> 00:31:51,701
-Du kan inte säga så.
-Tänker du sparka mig? Du har försökt.
455
00:31:51,784 --> 00:31:55,413
Natasha jag är ledsen att jag sårade dig.
456
00:31:55,496 --> 00:31:58,791
Det var det sista jag ville, tro mig.
457
00:31:58,875 --> 00:32:03,171
Jag blev involverad
i en otroligt komplicerad situation-
458
00:32:03,254 --> 00:32:06,549
-och tog ett beslut utan att tänka,
och det var fel beslut-
459
00:32:06,633 --> 00:32:10,595
-vilket är vad jag inte riktigt
har lyckats kommunicera till dig-
460
00:32:10,678 --> 00:32:12,472
-vilket jag... Jag gillar dig.
461
00:32:13,389 --> 00:32:16,643
Jag säger att jag inte är svartsjuk,
men det är jag.
462
00:32:16,726 --> 00:32:18,728
Jag är väldigt svartsjuk.
463
00:32:18,811 --> 00:32:23,274
Tanken på att någon rör vid dig,
speciellt han, jag menar, det är...
464
00:32:24,776 --> 00:32:26,402
-...Todd.
-Jag är inte främmande...
465
00:32:26,486 --> 00:32:29,864
-...för att sparka dig igen.
-För sent. Jag säger upp mig.
466
00:32:32,992 --> 00:32:34,243
Jag...
467
00:32:36,287 --> 00:32:40,083
Lycka till med resten av filmen.
Jag drar nu.
468
00:33:35,346 --> 00:33:37,348
Leery, det här är lysande.
469
00:33:37,932 --> 00:33:40,393
-Vad i...
-Glad halloween, Dawson.
470
00:33:40,476 --> 00:33:43,730
Vi har haft det enorma nöjet
att driva med dig i kväll.
471
00:33:44,897 --> 00:33:49,694
-Vänta, så ni är inte ens...
-Nej. För gammal, för många statister.
472
00:33:49,777 --> 00:33:51,988
Jag vill inte ha min assistens rester.
473
00:33:52,071 --> 00:33:52,905
Vakta tungan.
474
00:33:54,449 --> 00:33:57,118
-Bilderna då?
-Filmskapandets magi.
475
00:33:57,201 --> 00:33:59,829
Var inte det mycket besvär
bara för att driva med mig?
476
00:33:59,996 --> 00:34:02,540
Nej. Det var värt varje sekund.
477
00:34:03,291 --> 00:34:05,626
Jag ska låta Danny klippa ihop det här.
478
00:34:05,710 --> 00:34:08,212
-Jag vill se.
-Följ med.
479
00:34:10,047 --> 00:34:13,217
Du menade inte allvar
med uppsägningen, va?
480
00:34:13,301 --> 00:34:16,637
För jag behöver hjälp
med min scenlista. Är du med?
481
00:34:17,597 --> 00:34:19,557
Du är en lärd man.
482
00:34:19,974 --> 00:34:20,808
Kom.
483
00:34:26,355 --> 00:34:29,484
Vi fick ingen riktig chans
att prata i kväll.
484
00:34:29,859 --> 00:34:32,236
Du kan alltid ringa hjälplinjen igen.
485
00:34:33,029 --> 00:34:36,616
Jag funderade faktiskt på
att överväga The Stand på nytt.
486
00:34:36,699 --> 00:34:40,203
Jag känner att jag kanske var
lite fördömande första gången.
487
00:34:40,286 --> 00:34:42,288
Vi vill jättegärna ha dig.
488
00:34:42,580 --> 00:34:45,833
Var bara säker på
att du gör det av rätt skäl.
489
00:34:46,417 --> 00:34:48,085
Finns det några andra skäl?
490
00:34:49,170 --> 00:34:50,421
Jag vet inte.
491
00:34:51,714 --> 00:34:54,967
Du kan bespara mig mycket besvär
genom att bara bli ihop med mig.
492
00:34:56,886 --> 00:34:58,387
Det här gör mig ledsen.
493
00:34:59,430 --> 00:35:00,264
Varför då?
494
00:35:00,598 --> 00:35:05,311
Hon är inte hans typ
och jag sa åt henne att ringa honom.
495
00:35:06,187 --> 00:35:07,688
Hon far bättre utan honom.
496
00:35:08,523 --> 00:35:10,024
Vad menar du?
497
00:35:11,109 --> 00:35:12,735
Det är en lång historia.
498
00:35:13,528 --> 00:35:15,947
Vill du berätta någon gång
över en kopp kaffe?
499
00:35:16,781 --> 00:35:18,783
-Kaffe?
-En varm, koffeinhaltig dryck.
500
00:35:19,408 --> 00:35:21,953
Det verkar vara en ursäkt
för folk att träffas...
501
00:35:22,036 --> 00:35:25,832
-...och se om de gillar varandra.
-Det vore nog trevligt.
502
00:35:25,915 --> 00:35:26,749
Okej.
503
00:35:28,876 --> 00:35:30,753
-Är du redo?
-Ja.
504
00:35:30,837 --> 00:35:32,880
-Det var trevligt att träffas.
-Detsamma.
505
00:35:32,964 --> 00:35:34,757
-Jack.
-CJ, kul att träffas.
506
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
-Vi hörs snart.
-Definitivt.
507
00:35:36,592 --> 00:35:37,969
-Okej.
-Hej då.
508
00:35:38,052 --> 00:35:39,470
Hej då.
509
00:35:41,514 --> 00:35:42,932
Hur gick det?
510
00:35:43,015 --> 00:35:46,435
Han spelar lite svårfångad,
vilket är lite förbryllande-
511
00:35:46,519 --> 00:35:49,021
-men det är lugnt. Han kommer att bli min.
512
00:35:50,773 --> 00:35:53,234
Kom. Vi går.
513
00:35:58,656 --> 00:36:00,366
Hej, gullet.
514
00:36:01,242 --> 00:36:03,494
Hej pappa. Hur gick dejten?
515
00:36:03,578 --> 00:36:04,912
Den gick jättebra.
516
00:36:04,996 --> 00:36:08,249
Ända tills hon sa
att jag hade en hätsk personlighet.
517
00:36:08,332 --> 00:36:10,251
Är det någonting negativt?
518
00:36:10,751 --> 00:36:14,672
-Hur gick allting här?
-Toppen. Hon var en riktig ängel.
519
00:36:14,755 --> 00:36:17,425
Bra. Är du redo?
520
00:36:17,508 --> 00:36:19,427
Ge mig en sekund, pappa.
521
00:36:24,390 --> 00:36:26,809
Förlåt att jag var en sådan subba.
522
00:36:27,351 --> 00:36:29,478
Vi har alla våra stunder.
523
00:36:30,521 --> 00:36:32,190
Vet du vad?
524
00:36:33,065 --> 00:36:35,234
Sluta inte hoppas att han ska bättra sig.
525
00:36:35,735 --> 00:36:38,279
Du är för ung för att vara så bitter.
526
00:36:43,284 --> 00:36:45,536
-Får jag ge dig ett råd?
-Visst.
527
00:36:45,620 --> 00:36:47,246
Eddie gillar dig skarpt.
528
00:36:47,955 --> 00:36:50,750
Hoppas att någon som han
ser på mig så där en vacker dag.
529
00:36:52,043 --> 00:36:54,378
-Sabba det inte nu.
-Okej.
530
00:37:04,722 --> 00:37:06,682
En vaniljglassläsk.
531
00:37:07,433 --> 00:37:10,102
-Var är hon?
-Hetson hämtade henne just.
532
00:37:10,186 --> 00:37:12,521
Vill du dela?
Så den inte går till spillo...
533
00:37:12,605 --> 00:37:15,399
-...som min potential.
-Tyst med dig.
534
00:37:19,487 --> 00:37:22,448
-Får jag fråga dig en sak?
-Om du måste.
535
00:37:23,991 --> 00:37:26,535
-Vad är det som pågår mellan oss?
-Vad menar du?
536
00:37:27,620 --> 00:37:30,957
Jag kysser dig, du kysser mig.
537
00:37:31,040 --> 00:37:33,626
I vissa delstater
betraktas det som dejting.
538
00:37:33,709 --> 00:37:35,336
-Vi dejtar inte varandra.
-Nej.
539
00:37:36,462 --> 00:37:39,298
Och jag går inte tillbaka
till Hetsons lektion.
540
00:37:39,382 --> 00:37:41,968
-Det är okej.
-Är det?
541
00:37:42,051 --> 00:37:45,096
Absolut. Du är den du är.
542
00:37:45,179 --> 00:37:46,931
Jag vill inte förändra det.
543
00:37:48,432 --> 00:37:51,686
Jag vet inte vad det är
som pågår mellan oss.
544
00:37:52,728 --> 00:37:54,480
Men jag föredrar det så.
545
00:37:55,564 --> 00:37:57,024
Jag också.
546
00:38:02,321 --> 00:38:07,118
Där är du.
Jag har letat överallt efter dig.
547
00:38:09,829 --> 00:38:11,664
Är allt som det ska?
548
00:38:12,248 --> 00:38:14,458
Jag tycker att vi ska göra slut.
549
00:38:15,376 --> 00:38:16,836
Va?
550
00:38:21,299 --> 00:38:23,843
Låt oss sova på saken.
Vi kan prata i morgon.
551
00:38:23,926 --> 00:38:25,594
Nej.
552
00:38:25,678 --> 00:38:27,346
Det här är vad jag vill.
553
00:38:31,559 --> 00:38:33,519
Jag ville inte ha det så här.
554
00:38:33,602 --> 00:38:35,354
Håll tyst, Pacey!
555
00:38:35,896 --> 00:38:37,565
Håll tyst bara, okej?
556
00:38:37,648 --> 00:38:40,609
Du slipper lindrigt undan, och det vet du.
557
00:38:40,693 --> 00:38:43,070
Jag tänker inte
låta dig låtsas protestera-
558
00:38:43,154 --> 00:38:45,573
-så att du ska få bättre samvete.
559
00:38:45,656 --> 00:38:47,658
Jag avslutar det nu.
560
00:38:56,334 --> 00:38:58,794
Det är därför jag vet att det är över.
561
00:39:00,129 --> 00:39:04,008
Du sa inte ett ord, Pacey.
562
00:39:04,091 --> 00:39:07,762
För du orkar inte stå emot-
563
00:39:07,845 --> 00:39:10,097
-och jag förtjänar bättre än så.
564
00:39:10,723 --> 00:39:13,642
Ja, du förtjänar mycket bättre.
565
00:39:13,726 --> 00:39:15,936
Fortsätt bara, följ manuset.
566
00:39:16,604 --> 00:39:19,732
Säg allt som det är meningen
att du ska säga.
567
00:39:19,815 --> 00:39:22,443
Hur många tomma ord krävs det...
568
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
-...för att du ska sova gott?
-Vad ska jag säga?
569
00:39:25,488 --> 00:39:28,532
Du vet att det inte är så,
men negativiteten stör mig också.
570
00:39:28,616 --> 00:39:30,201
Så jag håller med dig.
571
00:39:30,284 --> 00:39:33,954
Våga inte försöka få dig själv
att känna dig nobel.
572
00:39:34,789 --> 00:39:38,042
Du är inte någon riddare
i skinande rustning.
573
00:39:38,125 --> 00:39:41,879
Du är bara en kille som har tröttnat
på att knulla samma tjej-
574
00:39:41,962 --> 00:39:44,382
-och nu har du dåligt samvete.
575
00:39:44,965 --> 00:39:47,176
Tycker du att det känns jobbigt?
576
00:39:53,015 --> 00:39:54,934
Se hur det känns att vara den-
577
00:39:55,017 --> 00:39:59,730
-som måste undra varför alla
som hon älskar inte älskar henne.
578
00:40:00,231 --> 00:40:01,982
Audrey, kom igen.
579
00:40:34,014 --> 00:40:35,433
Är du fortfarande arg på mig?
580
00:40:37,059 --> 00:40:40,187
-Jag var aldrig arg. Jag var...
-Vansinnigt svartsjuk.
581
00:40:41,105 --> 00:40:43,524
Jag insåg inte
hur gärna jag ville vara med dig-
582
00:40:43,607 --> 00:40:45,776
-förrän jag trodde att du låg med Todd.
583
00:40:45,860 --> 00:40:48,237
-Säg det igen.
-Att jag var svartsjuk?
584
00:40:48,654 --> 00:40:50,114
Nej, att du gillar mig.
585
00:40:50,698 --> 00:40:52,158
Jag gillar dig, Natasha.
586
00:40:53,701 --> 00:40:55,202
Jag gillar dig verkligen.
587
00:40:55,286 --> 00:40:58,998
Bra, för jag gillar dig också.
588
00:41:00,332 --> 00:41:03,627
Många kommer och går i mitt liv-
589
00:41:03,711 --> 00:41:05,462
-och du kanske inte tror mig-
590
00:41:05,546 --> 00:41:08,340
-för jag är skådis,
och det är mitt jobb att ljuga-
591
00:41:09,091 --> 00:41:14,388
-men du är en av de få
jag har velat ha kvar i mitt liv.
592
00:41:14,471 --> 00:41:16,682
Jag vet inte vad jag ska tro.
593
00:41:16,765 --> 00:41:20,853
Men jag älskar mitt liv. Jag vaknar
på morgonen och nyper mig själv-
594
00:41:20,936 --> 00:41:25,316
-över att jag ens får vara
en liten del av allt det här-
595
00:41:26,692 --> 00:41:30,404
-men jag kan inte låta bli att känna
som om det är en illusion-
596
00:41:31,155 --> 00:41:34,658
-som om allt är ett ögonblick
ifrån att försvinna för alltid.
597
00:41:34,742 --> 00:41:36,285
Det är för att det är det.
598
00:41:36,952 --> 00:41:40,915
Det här kan mycket väl
vara mitt sista jobb.
599
00:41:42,583 --> 00:41:44,084
Ja.
600
00:41:45,085 --> 00:41:49,173
Så jag tänker njuta medan det varar-
601
00:41:49,256 --> 00:41:53,177
-krama alla nu,
för de kanske inte är här i morgon-
602
00:41:54,261 --> 00:41:56,222
-och ta upplevelsen med mig.
603
00:41:57,056 --> 00:42:02,269
Och om det enda jag får ut
av den här är att träffa dig-
604
00:42:02,353 --> 00:42:05,773
-så kanske det räcker för mig.
605
00:42:16,492 --> 00:42:18,494
Gud, vad jag har saknat dig.
606
00:42:19,411 --> 00:42:22,540
Jag har velat ha dig hela tiden,
men du skulle få lida först.
607
00:42:22,623 --> 00:42:23,582
Är vi kvitt nu?
608
00:42:25,376 --> 00:42:27,169
Praktiskt taget.
609
00:42:39,473 --> 00:42:41,934
Är du säker på det här?
610
00:42:42,017 --> 00:42:45,104
Lika säker som jag
någonsin har varit på något.
611
00:42:45,187 --> 00:42:46,814
Schyst.
612
00:43:58,093 --> 00:44:00,596
Undertextning:
Ralf Sjölander