1 00:00:09,676 --> 00:00:12,137 Hej. Smutter du nu? 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,265 Ja. Jeg skal noget på universitetet. 3 00:00:15,682 --> 00:00:20,353 Klokken 15. Jeg ved jo godt, hvornår Hetson underviser. 4 00:00:20,645 --> 00:00:23,356 Ja. Jeg ville bare ikke gøre dig utilpas. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,025 Jeg savner dig der. 6 00:00:26,109 --> 00:00:30,280 Jeg savner din sarkastiske feedback. Jeg føler mig helt klog. 7 00:00:30,363 --> 00:00:33,825 Det skal eksamenen nok gøre noget ved. 8 00:00:34,784 --> 00:00:36,870 Tænk, det snart er slut. 9 00:00:36,953 --> 00:00:40,123 -Ja. -Skal du hjem i ferien? 10 00:00:40,206 --> 00:00:44,252 Hvad er mere hjemligt end dette veloplyste sted? 11 00:00:44,335 --> 00:00:46,337 Hvor er du egentlig fra? 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,757 Det er lige meget. Hvor er du fra? 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,593 Capeside. 14 00:00:52,677 --> 00:00:55,346 -Hvad? -Ikke noget. Men... 15 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 Capeside. Det passer meget godt. 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,434 -Hvordan? -Rolig. 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,103 -Det er fint. -Har du været der? 18 00:01:02,187 --> 00:01:03,730 Det må jeg ikke. 19 00:01:03,813 --> 00:01:06,066 Så er det godt, vi kan ses her. 20 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 Vi er ligesom Sam og Diane. 21 00:01:08,193 --> 00:01:10,862 Min grove charme, dine fine studier. 22 00:01:10,945 --> 00:01:12,739 Du tager fejl, Eddie. 23 00:01:12,822 --> 00:01:15,533 Jeg er fra slummen. Pas nu på. 24 00:01:15,617 --> 00:01:19,496 Jeg kan godt lide, når du leger Foxfire. 25 00:01:19,579 --> 00:01:22,332 En fin pige i slummen. 26 00:01:22,999 --> 00:01:25,627 Du er heldig, at jeg skal til timer. 27 00:01:25,710 --> 00:01:29,422 -I aften går det løs. -Jeg er klar. 28 00:01:29,506 --> 00:01:32,884 Jeg arbejder længe, og har du ikke andet at lave 29 00:01:32,967 --> 00:01:36,304 på din friaften end at hænge ud her? 30 00:01:37,514 --> 00:01:42,852 Hell's Belles skal fyre den af her i aften. 31 00:01:43,144 --> 00:01:45,104 Og de har gode løgringe. 32 00:01:46,689 --> 00:01:48,775 Vi ses senere, Joey. 33 00:02:43,037 --> 00:02:46,040 Er der noget mellem dig og ham David? 34 00:02:46,124 --> 00:02:48,251 Drop dine beskidte tanker. 35 00:02:48,334 --> 00:02:51,045 Åh, Jack. 36 00:02:51,129 --> 00:02:53,214 Sådan var det slet ikke. 37 00:02:53,298 --> 00:02:57,510 Der var kaffe, der var snak, og jeg vil ikke spolere det. 38 00:02:57,594 --> 00:03:00,263 Hvorfor så genert? 39 00:03:00,346 --> 00:03:02,849 En af os skal have noget. 40 00:03:02,932 --> 00:03:08,313 Det har vist sig alt for svært for sarte mig at knække C.J. 41 00:03:08,396 --> 00:03:11,149 Slap af. Du er seksuelt frustreret. 42 00:03:12,775 --> 00:03:16,279 Vi skal mødes i kantinen efter undervisningen. 43 00:03:17,530 --> 00:03:19,365 Må jeg komme med? 44 00:03:19,449 --> 00:03:21,492 C.J. kommer sikkert. 45 00:03:21,576 --> 00:03:24,370 Har du ikke gjort, hvad du kan? 46 00:03:24,454 --> 00:03:27,999 Det er under din værdighed. Det sagde du selv. 47 00:03:28,082 --> 00:03:32,045 Du skal ikke bruge festaben Jens ultimatummer mod mig. 48 00:03:32,128 --> 00:03:33,838 Jeg havde paryk på. 49 00:03:33,922 --> 00:03:36,215 Okay. Så tag også Grams med. 50 00:03:36,299 --> 00:03:38,843 -Måske. -Goddag, alle sammen. 51 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Først vil jeg gerne sige, 52 00:03:41,221 --> 00:03:44,140 at I ikke får mig at se efter eksamen. 53 00:03:44,224 --> 00:03:49,020 Mine essays har sikret min stilling i Chicago. 54 00:03:49,103 --> 00:03:51,522 Jeg forlader Boston Bay. 55 00:03:51,606 --> 00:03:54,150 Jeg vil gerne invitere jeg 56 00:03:54,233 --> 00:03:56,903 til signeringen af bogen i aften. 57 00:03:56,986 --> 00:03:59,864 I har været et af mine bedste hold. 58 00:03:59,948 --> 00:04:02,450 Vidste du det? 59 00:04:03,201 --> 00:04:05,286 Nej. Jeg anede det ikke. 60 00:04:05,370 --> 00:04:07,830 Så lad os komme i gang. 61 00:04:16,047 --> 00:04:18,841 Giver du dit tøj til hjemløse børn? 62 00:04:18,925 --> 00:04:22,512 Nej. Jeg leder efter tøj, og kan ikke finde noget. 63 00:04:22,595 --> 00:04:24,764 Hvor er alt mit sexede tøj? 64 00:04:25,265 --> 00:04:27,642 Pacey har taget min sans for mode. 65 00:04:27,725 --> 00:04:30,687 Findes der tøj, der er mere nedringet? 66 00:04:30,770 --> 00:04:34,482 Ja. Og pigerne føler sig forrådt. 67 00:04:34,565 --> 00:04:37,277 Jeg vil have, de ser strålende ud. 68 00:04:37,360 --> 00:04:39,988 Jeg skal med. Og jeg har fri i aften. 69 00:04:40,071 --> 00:04:42,240 Du får min fulde opmærksomhed. 70 00:04:42,323 --> 00:04:44,701 Det kunne være rart at se dig. 71 00:04:44,784 --> 00:04:46,619 Jeg er meget nem, men... 72 00:04:46,703 --> 00:04:51,416 Det ved jeg nu ikke. Men dig og Pacey vil nok gerne være alene. 73 00:04:51,874 --> 00:04:53,876 Tja. Sikke en hjælp. 74 00:04:53,960 --> 00:04:57,588 Jeg slog for sent op, og har mistet mine sexede kjoler. 75 00:04:57,672 --> 00:04:59,924 -Hver og en. -Hvad? 76 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 Hvornår? 77 00:05:01,467 --> 00:05:04,012 Hallo. Tak, fordi du så med. 78 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Prøv nu lige at følge med, Joey. 79 00:05:07,598 --> 00:05:09,767 Det er jeg ked af. Jeg har... 80 00:05:09,851 --> 00:05:11,728 Hvornår er det sket? 81 00:05:12,228 --> 00:05:14,814 På helvedesaftenen Halloween. 82 00:05:14,897 --> 00:05:16,691 Lad os bare droppe det. 83 00:05:16,774 --> 00:05:19,485 Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 84 00:05:19,569 --> 00:05:23,990 Jeg har ikke været her så meget, men alligevel. 85 00:05:24,073 --> 00:05:26,868 Jeg tænkte, Pacey ville fortælle det, 86 00:05:26,951 --> 00:05:29,579 når I snakker sammen. 87 00:05:29,662 --> 00:05:31,831 Nej da. Vi bor sammen. 88 00:05:32,206 --> 00:05:35,668 Selvom jeg har travlt, har jeg da tid til dig. 89 00:05:35,752 --> 00:05:39,047 Jeg kunne godt have brugt din ekspertise, 90 00:05:39,130 --> 00:05:42,508 men nu er jeg kommet videre. 91 00:05:45,595 --> 00:05:46,888 Okay. 92 00:05:46,971 --> 00:05:50,266 Jeres lejlighed ligner den i My Two Dads. 93 00:05:50,349 --> 00:05:52,018 Det må være trappen. 94 00:05:52,101 --> 00:05:56,147 Jeg ved ikke, om I er indblandet i en faderskabssag, 95 00:05:56,230 --> 00:05:58,649 men skal vi gå ud i aften, Jack? 96 00:05:59,817 --> 00:06:03,404 -Det var utroligt. -Hvad? 97 00:06:03,488 --> 00:06:06,741 Ingen tøven, ingen underforstået mening. 98 00:06:06,824 --> 00:06:11,579 Bøsser har det nemt. Heterofyre går aldrig lige til sagen. 99 00:06:11,662 --> 00:06:13,372 -Gerne. -Fedt. 100 00:06:13,456 --> 00:06:15,374 Emma og Audrey spiller. 101 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 Nå ja. Lad os tage med. 102 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 Vi kan gå ud bagefter. 103 00:06:19,128 --> 00:06:21,255 -Fint. -Vent lige. Hør her. 104 00:06:21,339 --> 00:06:24,759 Vi tager til koncert med de kønne piger. 105 00:06:24,842 --> 00:06:29,764 Vi kan invitere C.J. med, så det virker uskyldigt. 106 00:06:29,847 --> 00:06:33,893 Hvorfor? Vi kan da bare slå ham ned og hive ham med. 107 00:06:34,352 --> 00:06:37,480 -Kom nu lige. -Lad os invitere ham med. 108 00:06:37,855 --> 00:06:40,983 Det kunne være hyggeligt, men... 109 00:06:41,651 --> 00:06:43,528 ...C.J. dater ikke. 110 00:06:43,611 --> 00:06:45,905 Hopper han bare direkte i kanen? 111 00:06:45,988 --> 00:06:48,366 Fra kaffe til kondomer? Fortæl. 112 00:06:48,449 --> 00:06:51,410 Nej. Han dater overhovedet ikke. 113 00:06:51,494 --> 00:06:54,288 Hans liv er ikke så ligetil. Han... 114 00:06:54,831 --> 00:06:57,458 Nej, det må jeg ikke sige. 115 00:06:57,542 --> 00:06:59,627 -Kom nu, sig det. -Jen! 116 00:06:59,710 --> 00:07:03,005 Du skal ikke kaste dig sådan over min ven. 117 00:07:04,298 --> 00:07:08,761 Ja. Altså ikke på den måde. Nu kommer C.J. 118 00:07:08,845 --> 00:07:11,222 -Hej. -Hej. 119 00:07:11,305 --> 00:07:13,808 Jeg tænkte på, om du 120 00:07:13,891 --> 00:07:16,894 vil med til koncert med vores veninde. 121 00:07:17,395 --> 00:07:20,940 -Det er Audrey. -Hende, der altid er underholdende. 122 00:07:21,023 --> 00:07:24,485 Hende kan jeg godt huske. Det lyder sjovt. 123 00:07:27,196 --> 00:07:33,202 Jack. Freeman nærmer sig og ligner en, der skal tisse. 124 00:07:33,286 --> 00:07:35,371 Han vil nok snakke med dig. 125 00:07:35,455 --> 00:07:40,501 Ja. Jeg går lige derhen. 126 00:07:43,588 --> 00:07:44,839 Vil du sidde ned? 127 00:07:44,922 --> 00:07:46,966 Undskyld, at jeg forstyrrede. 128 00:07:47,049 --> 00:07:50,636 Det er i orden. Jeg har god tid til at spise. 129 00:07:52,013 --> 00:07:54,432 Nå, hvad siger du så? 130 00:07:56,767 --> 00:08:01,063 Jeg tænker konstant på vores første samtale. 131 00:08:01,647 --> 00:08:04,734 Du sagde, du omsider følte dig motiveret. 132 00:08:04,817 --> 00:08:08,070 Jeg håber ikke, jeg har spoleret noget. 133 00:08:08,154 --> 00:08:10,990 Jeg vil fortsætte med søge ind. 134 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 I næste uge er der læseferie. 135 00:08:15,077 --> 00:08:18,247 Derefter er der eksaminer, og efter dem... 136 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 ...er jeg væk. 137 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Jeg ville... 138 00:08:22,460 --> 00:08:25,546 Jeg ville blive glad, hvis du kom i aften. 139 00:08:27,715 --> 00:08:29,800 Jeg skal tænke over det. 140 00:08:35,181 --> 00:08:39,936 Jeg håber, I har kondomer og tandpasta med, for vi skal rejse. 141 00:08:40,019 --> 00:08:42,730 I bestod alle sammen jeres eksamen. 142 00:08:42,813 --> 00:08:47,193 Nogle sågar med glans, tøsedrenge. 143 00:08:47,276 --> 00:08:49,820 -Det skal fejres. -New Orleans? 144 00:08:49,904 --> 00:08:55,034 Vi er så modbydeligt rige, at vi flyver til Big Easy. 145 00:08:55,117 --> 00:08:58,996 Vi skal nyde alt, hvad den kan byde på, i et vildt døgn. 146 00:08:59,080 --> 00:09:01,832 Så nu skal I ikke ringe og bede om lov. 147 00:09:02,750 --> 00:09:06,629 Første klasse, gratis hotelværelser og sydstatspiger, 148 00:09:06,712 --> 00:09:11,509 der lærte at drikke, før I fik hår på den, siger man ikke nej til. 149 00:09:11,592 --> 00:09:15,012 Pak sammen. Logan, en time. 150 00:09:15,388 --> 00:09:17,348 Sådan der. 151 00:09:31,487 --> 00:09:33,364 Er I her i weekenden? 152 00:09:33,447 --> 00:09:34,740 Kun i aften. 153 00:09:34,824 --> 00:09:38,411 Surt. Der er ellers nok at kaste sig over her. 154 00:09:38,494 --> 00:09:40,705 -Ja. -Jeg kan vise dig rundt. 155 00:09:40,788 --> 00:09:42,582 Jeg har været her før. 156 00:09:42,665 --> 00:09:44,917 Jeg var her med min kæreste. 157 00:09:45,001 --> 00:09:46,502 Du har en kæreste. 158 00:09:46,586 --> 00:09:48,838 Nej. Hun har dumpet mig. 159 00:09:48,921 --> 00:09:53,134 Mine venner venter, men det var hyggeligt, Percy. 160 00:10:00,016 --> 00:10:01,684 Hejsa. 161 00:10:01,767 --> 00:10:03,269 Beklager, du sørger. 162 00:10:03,936 --> 00:10:05,229 Witter. 163 00:10:05,313 --> 00:10:07,356 Du er jo ynkelig. 164 00:10:07,773 --> 00:10:11,527 Jeg troede, du ville gøre mig rangen stridig. 165 00:10:11,611 --> 00:10:15,323 Det ville være noget andet, hvis jeg deltog, 166 00:10:15,406 --> 00:10:19,243 men nej, for piger kan godt lide den følsomme type. 167 00:10:19,952 --> 00:10:24,749 Så siger vi det, for det er jo sådan, jeg har klaret det. 168 00:10:24,832 --> 00:10:26,417 Ikke? 169 00:10:33,174 --> 00:10:38,304 Det virker så magisk, når man ser det fra den anden side, ikke? 170 00:10:38,387 --> 00:10:41,057 Det er bjergtagende at se dig skænke. 171 00:10:41,140 --> 00:10:43,976 Tak. Hvordan var undervisningen i dag? 172 00:10:44,060 --> 00:10:46,729 Vi læser Gravity's Rainbow, 173 00:10:46,812 --> 00:10:50,941 og Hetson påstod, jeg aldrig ville kunne forstå den. 174 00:10:51,025 --> 00:10:55,321 Pjat. Diane Chambers er en meget belæst karakter. 175 00:10:55,404 --> 00:10:56,989 Hun havde jordet ham. 176 00:10:57,073 --> 00:11:02,411 Dit Sam og Diane-argument holder ikke. 177 00:11:02,495 --> 00:11:05,623 -Han tjente mest. -Det gør jeg også. 178 00:11:05,706 --> 00:11:08,584 Men det betyder ikke, vi er i samme bås. 179 00:11:08,668 --> 00:11:13,089 Hej, lækre bartender. Stik mig et shot. Jeg er nervøs. 180 00:11:13,172 --> 00:11:17,093 Det er så fedt, at du er kommet for at se mig spille. 181 00:11:17,176 --> 00:11:22,014 Giv en omgang til alle mine kommende kærester. 182 00:11:24,600 --> 00:11:26,435 Den rev. 183 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 Hvem blev bestukket for at optage hende? 184 00:11:29,730 --> 00:11:33,484 Du er om muligt endnu mere syrlig i aften end ellers. 185 00:11:33,567 --> 00:11:36,195 -Er der noget galt? -Nej. Undskyld. 186 00:11:36,278 --> 00:11:40,366 Jeg hader bare at være på arbejde sammen med Sam. 187 00:11:40,449 --> 00:11:42,618 Så er der ingen at flirte med? 188 00:11:42,701 --> 00:11:46,747 Ja, eller fornærme. Vælg selv. 189 00:11:47,498 --> 00:11:49,458 Jeg kommer tilbage senere. 190 00:11:49,542 --> 00:11:52,086 Nu skal jeg pleje Audreys ego. 191 00:11:52,169 --> 00:11:54,213 Det lyder fristende. 192 00:11:56,340 --> 00:12:00,052 -Hej. -Hej, søde. 193 00:12:01,971 --> 00:12:05,516 Tak, fordi I kom. Jeg håber, I nyder det. 194 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 -Du kom, Jack. -Ja. 195 00:12:12,314 --> 00:12:15,317 Jeg siger ikke nej til gratis mad. 196 00:12:15,401 --> 00:12:17,528 Jeg er bare glad for, du kom. 197 00:12:19,071 --> 00:12:21,365 Der er mange, der glæder sig. 198 00:12:21,449 --> 00:12:23,909 Det er nok bare en sløv aften. 199 00:12:23,993 --> 00:12:26,871 Det er svært at skrive sådan en bog. 200 00:12:26,954 --> 00:12:30,291 Der er nogen, der mener, det er toiletlitteratur. 201 00:12:30,374 --> 00:12:34,462 Men jeg tror lidt naivt, at der er en læser eller to, 202 00:12:34,545 --> 00:12:38,757 som vil finde den interessant. 203 00:12:39,175 --> 00:12:45,556 Mine venner troede, det var letbenet, nærmest som et ugeblad. 204 00:12:46,140 --> 00:12:47,933 Havde du det sådan? 205 00:12:48,017 --> 00:12:51,729 Har jeg nogensinde virket andet end fascineret? 206 00:12:57,943 --> 00:13:02,656 Din kone glæder sig vel til at flytte til Chicago om vinteren. 207 00:13:02,740 --> 00:13:05,993 Hun flytter ikke med. 208 00:13:08,120 --> 00:13:09,455 Det er jeg ked af. 209 00:13:09,538 --> 00:13:11,165 Lad være. 210 00:13:11,248 --> 00:13:14,335 Jeg kunne snakke længe, men sentimentalitet 211 00:13:14,418 --> 00:13:16,003 hjælper os ikke. 212 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 Hvorfor kom du egentlig i aften? 213 00:13:21,133 --> 00:13:23,469 Har du ikke andet at give dig til? 214 00:13:24,220 --> 00:13:26,805 Nej. Jeg har lidt tid. 215 00:13:26,889 --> 00:13:29,642 Alle tiders. Lad mig præsentere dig. 216 00:13:29,725 --> 00:13:31,852 Jeg ved ikke, hvor han er. 217 00:13:31,936 --> 00:13:34,855 -Han har nok problemer med håret. -Pyt. 218 00:13:34,939 --> 00:13:39,235 Det er smigrende, at han vil sætte håret for mig. 219 00:13:39,610 --> 00:13:41,820 Skal I have noget med fra baren? 220 00:13:41,904 --> 00:13:44,198 -Nej tak. -Ellers tak. 221 00:13:47,409 --> 00:13:49,912 Jeg er glad for, du kom. 222 00:13:49,995 --> 00:13:52,790 Det er vist ikke lige dig. 223 00:13:52,873 --> 00:13:55,960 Hvorfor tror du det? Jeg er i godt selskab. 224 00:13:56,043 --> 00:13:59,505 Jeg ved endnu ikke, om musikken er god, men... 225 00:13:59,588 --> 00:14:03,759 Audrey er i hvert fald fremragende på en scene. 226 00:14:04,468 --> 00:14:07,012 -Hvordan har hun det? -Audrey? 227 00:14:07,096 --> 00:14:09,348 -Ja. -Godt. 228 00:14:12,101 --> 00:14:16,772 Måske ikke super, men i hvert fald godt. 229 00:14:18,899 --> 00:14:20,192 Hvorfor? 230 00:14:20,693 --> 00:14:23,529 Hun virker lidt deprimeret. 231 00:14:24,738 --> 00:14:27,074 Hun ser ikke deprimeret ud. 232 00:14:27,157 --> 00:14:30,870 Nej, for hun gør alt for ikke at føle sig deprimeret. 233 00:14:30,953 --> 00:14:34,123 Eller føle noget i det hele taget. 234 00:14:40,629 --> 00:14:42,715 -Hallo. -David. Det er mig. 235 00:14:42,798 --> 00:14:44,842 -Undskyld. -Pyt med det. 236 00:14:44,925 --> 00:14:48,262 -Er du på vej? -Nej. Ikke just. 237 00:14:48,721 --> 00:14:50,264 Skal jeg ringe 112? 238 00:14:50,347 --> 00:14:52,224 Lytter kidnapperne med? 239 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Jeg kommer. Det lover jeg. 240 00:14:54,351 --> 00:14:57,313 Jeg er til en kedelig, akademisk sammenkomst. 241 00:14:57,396 --> 00:15:01,483 Jeg skal lige sige et par kloge ting, og så smutter jeg. 242 00:15:01,567 --> 00:15:03,235 Fint nok. C.J. er her. 243 00:15:03,319 --> 00:15:06,155 Og dine venner er venlige. 244 00:15:06,238 --> 00:15:09,366 -Så vi ses. -Super. Vi ses. 245 00:15:20,127 --> 00:15:22,004 Hvordan går det? 246 00:15:22,254 --> 00:15:24,715 -Godt. -Ja, du ser godt ud. 247 00:15:24,798 --> 00:15:28,093 -Men hvordan går det? -Helt ærligt, Rich. 248 00:15:28,177 --> 00:15:31,096 Der må jeg stoppe dig. Hvem siger sådan? 249 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 -Det gør din ven. -Vi er ikke venner. 250 00:15:34,224 --> 00:15:36,018 Nej. Jeg er hans chef. 251 00:15:36,101 --> 00:15:39,271 -Rich Rinaldi. -Jeg hedder Denise. 252 00:15:39,897 --> 00:15:42,775 Et smukt navn til en smuk pige. 253 00:15:42,858 --> 00:15:46,487 Denise betyder vist drama på græsk. 254 00:15:46,987 --> 00:15:51,617 Jeg må sige, at dine bryster bare beder om at blive rørt ved. 255 00:15:51,700 --> 00:15:53,410 Det var da pudsigt. 256 00:15:53,494 --> 00:15:57,706 For dine testikler beder åbenbart om at blive fjernet. 257 00:15:57,790 --> 00:16:01,377 Okay. Så finder jeg på noget andet at lave. 258 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 Ja, gør det. 259 00:16:04,380 --> 00:16:07,925 Jeg mener, Rich oprindeligt betyder "slesk", 260 00:16:08,008 --> 00:16:10,469 men det må jeg lige slå op. 261 00:16:11,136 --> 00:16:13,722 -Hvad hedder du? -Pacey. 262 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Du er vel vant til, at mænd 263 00:16:16,976 --> 00:16:19,436 siger upassende ting til dig. 264 00:16:19,520 --> 00:16:20,813 Det er jeg. 265 00:16:20,896 --> 00:16:23,232 Men ikke at de efterlader deres 266 00:16:23,315 --> 00:16:26,443 flottere og mere sympatiske ven. 267 00:16:28,862 --> 00:16:30,030 Savner du mig? 268 00:16:30,114 --> 00:16:32,950 Jeg har serveret for dig hele aftenen. 269 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 God pointe. Hvad skal du bagefter? 270 00:16:35,536 --> 00:16:37,287 -I aften? -Ja. 271 00:16:37,371 --> 00:16:39,665 Jeg synes, det er så trist 272 00:16:39,748 --> 00:16:43,043 at gå i seng med drukkenbolte på nethinden. 273 00:16:44,628 --> 00:16:48,674 Så lidt socialt samvær kunne være en god overgang. 274 00:16:50,217 --> 00:16:52,511 -Vi kunne... -En øl mere. 275 00:16:52,594 --> 00:16:54,513 Det får du ikke lov til. 276 00:16:54,596 --> 00:16:57,474 Det er der ingen, der siger noget til. 277 00:16:57,558 --> 00:16:59,935 Det gør jeg, og du har fået nok. 278 00:17:00,019 --> 00:17:03,772 -Og hvis skyld er det? -Din. 279 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 Du har udskænket til mig, tumpe. 280 00:17:06,817 --> 00:17:11,363 Det er slut nu. Du må leve med at synge i ædru tilstand. 281 00:17:13,282 --> 00:17:15,576 Kom nu lige, Eddie. 282 00:17:15,659 --> 00:17:18,579 Hun skal ikke køre bil. Hun er bare nervøs. 283 00:17:18,662 --> 00:17:21,665 Vi må ikke servere for mindreårige. 284 00:17:21,749 --> 00:17:24,209 Har du glemt det, fordi du har fri? 285 00:17:24,293 --> 00:17:27,296 Hvad mener du? Det er en universitetsbar. 286 00:17:27,379 --> 00:17:29,882 Det plejer du at være ligeglad med. 287 00:17:29,965 --> 00:17:34,553 Ikke når en mindreårig pige smadrer stedet i fuldskab. 288 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 Hun får ikke mere. 289 00:17:36,388 --> 00:17:38,348 Du trænger til et knald. 290 00:17:38,432 --> 00:17:42,311 -Audrey. -Han går alt for meget op i arbejdet. 291 00:17:42,394 --> 00:17:43,812 Sig mig engang. 292 00:17:43,896 --> 00:17:46,231 Hvordan er det at have udsigt 293 00:17:46,315 --> 00:17:49,860 til at blive pedel eller buschauffør? 294 00:17:51,779 --> 00:17:55,032 -Du giver da en øl? -Det tror jeg ikke. 295 00:17:55,115 --> 00:17:59,244 Jøsses! I er da et par stivstikkere. 296 00:17:59,328 --> 00:18:00,496 Smid hende ud. 297 00:18:00,579 --> 00:18:03,290 Så du ikke lige, hvor stærk jeg er? 298 00:18:03,373 --> 00:18:05,334 Vi varmer altså op. 299 00:18:05,417 --> 00:18:07,753 Det er ikke for sjov. Kom så. 300 00:18:07,836 --> 00:18:09,630 Jeg elsker dig, tosse! 301 00:18:09,713 --> 00:18:12,341 Gem det til koncerten, Courtney Love. 302 00:18:12,424 --> 00:18:14,426 Okay? Det er nu. 303 00:18:14,510 --> 00:18:16,637 Af sted med dig. 304 00:18:18,430 --> 00:18:22,559 -Jeg er ikke hendes oppasser. -Nej, du er hendes veninde. 305 00:18:28,816 --> 00:18:32,027 Hvordan har vi det? 306 00:18:32,110 --> 00:18:36,865 Vi er Hell's Belles, og vi er kommet for at knuse fascisterne. 307 00:18:36,949 --> 00:18:40,953 Samfundet vil åbenbart ikke have, at vi har det sjovt. 308 00:18:41,036 --> 00:18:43,580 Er I klar til at sige skråt op? 309 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 Ja, okay. 310 00:21:24,533 --> 00:21:29,663 Det var vist det hele. Der kom vist indvolde med. 311 00:21:29,746 --> 00:21:32,499 Kom, du skal have noget vand. 312 00:21:36,336 --> 00:21:38,547 Hvor meget har du drukket? 313 00:21:40,841 --> 00:21:43,135 Det husker jeg tydeligvis ikke. 314 00:21:43,218 --> 00:21:46,430 Drak du også omme bagved? 315 00:21:46,513 --> 00:21:49,266 Jeg kan ikke huske det, siger jeg jo. 316 00:21:50,726 --> 00:21:53,312 Ikke for at lyde sippet, 317 00:21:53,395 --> 00:21:55,981 men det ligner dig altså ikke. 318 00:21:56,064 --> 00:21:57,983 Nå, hvad ligner mig så? 319 00:21:58,066 --> 00:22:01,820 Du aner ikke, om jeg er alkoholiker. 320 00:22:02,362 --> 00:22:04,656 -Men... -Jeg har det fint! 321 00:22:04,740 --> 00:22:06,742 Har du ikke været fuld? 322 00:22:06,825 --> 00:22:08,452 Jo, og som regel 323 00:22:08,535 --> 00:22:11,621 fordi der har været noget i vejen. 324 00:22:11,705 --> 00:22:13,582 Så det er der måske. 325 00:22:13,665 --> 00:22:15,959 Jeg gider ikke høre på, 326 00:22:16,043 --> 00:22:18,503 at jeg er dum, og du er god. 327 00:22:18,587 --> 00:22:21,131 -Sådan er det ikke. -Gu' er det så. 328 00:22:21,214 --> 00:22:23,800 Du er så moralsk overlegen, Joey. 329 00:22:23,884 --> 00:22:26,511 Du siger, du ikke behøver at drikke 330 00:22:26,595 --> 00:22:29,806 eller tage stoffer for at more dig. 331 00:22:29,890 --> 00:22:32,142 Men du har det jo aldrig sjovt. 332 00:22:32,225 --> 00:22:35,687 Kun da du sang, og da imiterede du jo bare mig. 333 00:22:35,771 --> 00:22:39,649 Lad os vente til i morgen, så vi ikke fortryder noget. 334 00:22:39,733 --> 00:22:41,568 Du skal ikke beskytte mig. 335 00:22:41,651 --> 00:22:45,614 Jeg er træt af at leve i jeres klinisk rene verden. 336 00:22:45,697 --> 00:22:48,825 Vi sidder og drikker sodavand og snakker om, 337 00:22:48,909 --> 00:22:51,870 hvor glade vi er for hinanden. Latterligt. 338 00:22:51,953 --> 00:22:54,873 En ven, der ikke ved, jeg har slået op? 339 00:22:54,956 --> 00:22:58,710 Det har jeg sagt undskyld for, Audrey. 340 00:22:58,794 --> 00:23:02,005 Ved du hvad? Jeg er ligeglad. 341 00:23:02,089 --> 00:23:04,341 Jeg gider ikke dømmes af en, 342 00:23:04,424 --> 00:23:07,260 som er forsvundet fra mit liv. 343 00:23:07,344 --> 00:23:11,306 Bemærkede du noget, før jeg gjorde din kæreste sur? 344 00:23:11,389 --> 00:23:13,934 Eddie er ikke min kæreste. 345 00:23:14,017 --> 00:23:15,435 Nå nej. 346 00:23:15,519 --> 00:23:20,649 Hvor ynkeligt, at det er det eneste, du følte behov for at kommentere. 347 00:23:25,821 --> 00:23:27,823 Du må have en god aften. 348 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Jeg ved ikke engang, om jeg skal noget. 349 00:23:30,659 --> 00:23:33,078 Jeg har bare kedet dig. 350 00:23:33,161 --> 00:23:37,791 Nej, slet ikke. Det er derfor, jeg trodser mit sociale liv. 351 00:23:39,417 --> 00:23:41,253 Jeg er glad for, du kom. 352 00:23:41,336 --> 00:23:44,131 En del af bogen skrev jeg tidligere. 353 00:23:44,214 --> 00:23:48,426 Du havde nævnt noget om aseksuelle filmhelte. 354 00:23:48,510 --> 00:23:50,846 Det tændte noget i mig. 355 00:23:50,929 --> 00:23:54,683 Og det sker sjældent. At nogen tænder noget i mig. 356 00:23:55,308 --> 00:23:56,518 Du havde ret. 357 00:23:56,601 --> 00:23:59,396 Ikke bare der. Men... 358 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 Du havde ret angående mange ting. 359 00:24:02,274 --> 00:24:06,236 Jeg står ikke her, fordi jeg ventede at høre det. 360 00:24:06,319 --> 00:24:08,280 Hvorfor står du her så? 361 00:24:10,782 --> 00:24:13,910 Det er trist. 362 00:24:13,994 --> 00:24:17,247 Du er nok skolens mest populære underviser. 363 00:24:17,330 --> 00:24:19,708 Den mest inspirerende. 364 00:24:20,083 --> 00:24:23,420 Og alligevel skjulte du dit sande jeg. 365 00:24:23,503 --> 00:24:24,713 Men ved du hvad? 366 00:24:25,881 --> 00:24:28,800 Hvor lang tid det end tog dig at nå hertil, 367 00:24:29,551 --> 00:24:31,511 så nåede du hertil. 368 00:24:32,262 --> 00:24:35,056 Det er derfor, jeg står her i kulden. 369 00:24:36,683 --> 00:24:39,060 For en uge siden var jeg gift. 370 00:24:40,103 --> 00:24:43,023 Der fandtes omkring seks udgaver af mig. 371 00:24:43,356 --> 00:24:46,776 Nu er der kun denne. 372 00:24:48,445 --> 00:24:51,239 Gid jeg havde opdaget den tidligere. 373 00:24:51,990 --> 00:24:54,117 Eller at jeg havde opdaget dig. 374 00:25:03,960 --> 00:25:05,170 Er det for sent? 375 00:25:07,130 --> 00:25:08,840 Hvad siger du? 376 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Jeg kan ikke. 377 00:25:20,060 --> 00:25:22,687 Det er jeg ked af. 378 00:25:22,771 --> 00:25:27,484 Der er en, der venter på mig, og med ham er timingen perfekt. 379 00:25:29,402 --> 00:25:31,196 Det er sent. 380 00:25:34,199 --> 00:25:36,201 Jeg bliver nødt til at gå. 381 00:25:37,619 --> 00:25:39,079 Ja, det gør jeg. 382 00:25:44,417 --> 00:25:46,920 Du var ikke helt galt på den. 383 00:25:47,003 --> 00:25:50,548 Er hun normalt ikke så inspireret på scenen? 384 00:25:51,633 --> 00:25:55,929 Ligesom Jennifer Jason Leigh i Georgia? Nej. 385 00:25:56,012 --> 00:25:57,973 Tak. 386 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Audrey er en af de få, jeg kender, 387 00:26:01,309 --> 00:26:06,606 som jeg troede var velafbalanceret og selvsikker. 388 00:26:07,190 --> 00:26:08,817 Vi andre virkede skøre. 389 00:26:08,900 --> 00:26:11,778 Det er svært at holde facaden. 390 00:26:11,861 --> 00:26:14,864 Man vågner og har det skidt, 391 00:26:14,948 --> 00:26:17,075 så man må tage noget. 392 00:26:17,158 --> 00:26:18,535 Sådan var jeg selv. 393 00:26:18,910 --> 00:26:21,705 Jeg drak første gang som 12-årig. 394 00:26:21,788 --> 00:26:26,126 I gymnasiet rystede jeg klokken 12, hvis jeg var ædru. 395 00:26:26,209 --> 00:26:30,380 I stedet for at undre mig over det, drak jeg bare videre. 396 00:26:30,880 --> 00:26:35,760 Jeg var helt følelsesløs i de akavede teenageår. 397 00:26:35,844 --> 00:26:37,470 Det er svært at stoppe. 398 00:26:38,305 --> 00:26:43,393 Ja. Men det gjorde du. Så noget må du have gjort rigtigt. 399 00:26:43,476 --> 00:26:46,021 Ja. Jeg ramte bunden. 400 00:26:46,104 --> 00:26:50,650 Man bliver klar i hovedet, når man vågner efter en druktur 401 00:26:50,734 --> 00:26:55,280 og finder ud af, at man fortalte alle det, de ikke ville høre. 402 00:26:55,363 --> 00:26:59,576 Man skubbede den eneste, man holdt af, væk fra sig. 403 00:27:03,079 --> 00:27:06,374 Så det er derfor, stævnemøder ikke lige er mig. 404 00:27:09,210 --> 00:27:12,464 Du skal ikke være så hård ved dig selv. 405 00:27:13,506 --> 00:27:15,258 Alle kvajer sig. 406 00:27:15,342 --> 00:27:18,678 Du har ikke lyst til at vide for meget om mig. 407 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 Jeg får nok brug en nøgle. 408 00:27:29,022 --> 00:27:30,648 Det er nok smart. 409 00:27:30,732 --> 00:27:34,069 -Hvor har du gjort af den? -Vent lige. 410 00:27:34,611 --> 00:27:36,321 Jeg vil ikke vente. 411 00:27:41,201 --> 00:27:43,161 Her. 412 00:27:43,244 --> 00:27:45,121 Okay. 413 00:28:05,809 --> 00:28:09,020 -Sikke en aften. -Ja. 414 00:28:10,730 --> 00:28:14,609 Du må undskylde... 415 00:28:14,692 --> 00:28:17,070 Undskyld drukballaden. 416 00:28:17,153 --> 00:28:18,738 Jeg anede det ikke. 417 00:28:18,822 --> 00:28:20,448 Du var jo ligeglad. 418 00:28:20,532 --> 00:28:24,327 Du var ikke på arbejde, så du var ligeglad. 419 00:28:24,411 --> 00:28:26,413 Det var ikke deres mening. 420 00:28:26,496 --> 00:28:28,581 Det er ligesom ikke pointen. 421 00:28:28,665 --> 00:28:30,375 Så fortæl, hvad det er. 422 00:28:30,458 --> 00:28:34,671 Jeg vil ikke belemre dig, når du hellere vil noget andet. 423 00:28:34,754 --> 00:28:37,549 Hvorfor tror du, du belemrer mig, 424 00:28:37,632 --> 00:28:40,927 når nu jeg gerne vil snakke med dig? 425 00:28:41,010 --> 00:28:44,097 Fordi jeg ikke ved, hvem jeg snakker med. 426 00:28:44,180 --> 00:28:48,726 Er det min bartenderven eller Worthington-snobben? 427 00:28:50,395 --> 00:28:53,648 Sjovt. Jeg troede, vi havde fundet en middelvej. 428 00:28:53,732 --> 00:28:57,235 Man lærer meget af at se folk med deres venner. 429 00:28:57,610 --> 00:29:00,905 Det gør du hele tiden. Er det her anderledes? 430 00:29:00,989 --> 00:29:04,325 Ja, når vennerne står og sviner mig til. 431 00:29:04,409 --> 00:29:05,827 Undskyld, okay? 432 00:29:05,910 --> 00:29:09,414 Audrey gav også mig en ordentlig røffel. 433 00:29:09,497 --> 00:29:11,916 Du kunne godt have forsvaret mig. 434 00:29:12,000 --> 00:29:14,919 Hvis du havde været tilstede mentalt. 435 00:29:15,003 --> 00:29:17,130 Hun var fuld, Eddie. 436 00:29:17,213 --> 00:29:19,299 Der er altid fulde folk her. 437 00:29:19,382 --> 00:29:22,385 Ja. Hvorfor skal jeg klandre dig, 438 00:29:22,469 --> 00:29:25,764 at du lader din rige veninde opføre sig sådan? 439 00:29:25,847 --> 00:29:27,974 Jeg troede, du var anderledes. 440 00:29:28,057 --> 00:29:30,852 Du kender mig jo nærmest ikke. 441 00:29:31,686 --> 00:29:34,773 Jeg prøvede at finde ud af mere om dig. 442 00:29:34,856 --> 00:29:36,774 Jeg prøvede at hjælpe... 443 00:29:36,858 --> 00:29:40,195 Jeg ved godt, hvad du prøver på. Lad være med det. 444 00:29:40,820 --> 00:29:44,115 Jeg synes, vi begge to skal lade være. 445 00:29:44,199 --> 00:29:47,619 Den her dans, vi har gang i, er ikke mere end det. 446 00:29:47,702 --> 00:29:48,995 Det er en flirt. 447 00:29:51,748 --> 00:29:53,666 Synes du ikke, det er mere? 448 00:29:54,751 --> 00:29:57,128 Ikke noget godt. 449 00:30:19,275 --> 00:30:22,612 -Må jeg spørge dig om noget? -Selvfølgelig. 450 00:30:22,695 --> 00:30:25,740 Det er ikke din første gang, vel? 451 00:30:25,823 --> 00:30:29,202 -Er jeg virkelig så dårlig? -Nej. 452 00:30:29,285 --> 00:30:32,747 Men de fleste fyre dropper forspillet. 453 00:30:32,831 --> 00:30:37,043 Det er helt i orden, men den er ligesom hjemme. 454 00:30:39,879 --> 00:30:44,008 Jeg skal nok gøre mit bedste for at være ligeglad med dig, 455 00:30:44,092 --> 00:30:46,761 men jeg kan ikke love noget. 456 00:30:52,559 --> 00:30:58,690 Nu har vi været i gang længe, og din ven betalte ikke for hele natten. 457 00:31:03,861 --> 00:31:05,863 Det var rigtig pænt af ham. 458 00:31:06,656 --> 00:31:09,033 Nu skal du bare nyde det. 459 00:31:10,702 --> 00:31:12,370 Men jeg... 460 00:31:12,453 --> 00:31:13,496 Jeg kan ikke. 461 00:31:15,540 --> 00:31:17,917 Jeg kan ikke. Jeg er ked af det. 462 00:31:18,918 --> 00:31:21,170 Jeg behøver ikke gå. 463 00:31:21,254 --> 00:31:23,089 Nej. Det behøver du ikke. 464 00:31:23,172 --> 00:31:25,758 Du er velkommen til at blive, men... 465 00:31:25,842 --> 00:31:27,802 Jeg... 466 00:31:27,886 --> 00:31:29,888 Jeg kan ikke. 467 00:31:29,971 --> 00:31:32,807 Jeg troede, du var en, jeg havde mødt. 468 00:31:32,890 --> 00:31:35,935 Og at der var noget. 469 00:31:36,019 --> 00:31:37,604 Men det er der ikke. 470 00:31:37,687 --> 00:31:41,733 Nu skal jeg lige snakke med en, så bliv du her og... 471 00:31:41,816 --> 00:31:44,110 Undskyld. 472 00:31:51,993 --> 00:31:54,329 Klarer David sig alene? 473 00:31:54,412 --> 00:31:57,206 Han ville blive der lidt og så gå hjem. 474 00:31:57,290 --> 00:32:00,501 Jack får med mig at gøre. 475 00:32:00,585 --> 00:32:03,796 David er heldigvis tålmodig, så... 476 00:32:04,047 --> 00:32:10,136 Jeg er glad for, at du kom i aften. Jeg troede ikke, du ville. 477 00:32:10,219 --> 00:32:11,387 Det siger du. 478 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 Jeg kan godt gå ud uden at drikke. 479 00:32:15,391 --> 00:32:16,809 Men ikke med piger. 480 00:32:16,893 --> 00:32:18,645 Nej. 481 00:32:18,728 --> 00:32:23,524 Du sagde til mig, at jeg skulle ændre mit syn på mig selv, 482 00:32:23,608 --> 00:32:26,903 og det synes jeg også, du skal. 483 00:32:36,579 --> 00:32:38,039 Jen. 484 00:32:39,374 --> 00:32:40,416 Jeg kan ikke. 485 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 Jeg er ked af det. Det... 486 00:32:44,295 --> 00:32:47,131 Det har ikke noget med dig at gøre. 487 00:32:47,799 --> 00:32:51,969 Du er smuk og alle tiders. Men jeg kan bare ikke. 488 00:32:52,804 --> 00:32:54,555 Okay. 489 00:32:57,475 --> 00:32:59,602 Jeg prajer en taxa til dig. 490 00:32:59,686 --> 00:33:01,354 Okay. 491 00:33:10,947 --> 00:33:14,534 -Klarer du dig? -Ja. Det er fint. 492 00:33:14,617 --> 00:33:17,537 Jeg har glemt det i morgen. 493 00:33:19,080 --> 00:33:21,499 -Godnat. -Godnat. 494 00:33:38,850 --> 00:33:41,102 Jeg har kun taget et par hiv. 495 00:33:41,185 --> 00:33:44,355 -Jeg er ligeglad. -Det forbavser mig. 496 00:33:44,439 --> 00:33:47,525 Jeg troede, der blev holdt øje med mig, 497 00:33:47,608 --> 00:33:50,153 og at alle ville revse mig 498 00:33:50,236 --> 00:33:52,697 for at indtage noget som helst. 499 00:33:52,780 --> 00:33:56,117 Hvad med sukker? Jeg har slik i lommen, 500 00:33:56,200 --> 00:33:58,494 og jeg tør godt spise det. 501 00:33:58,995 --> 00:34:02,081 Folk har været hårde ved i aften, hvad? 502 00:34:02,165 --> 00:34:05,418 Alt var i den skønneste orden, da jeg var fuld. 503 00:34:05,501 --> 00:34:08,004 Det var fede tider. 504 00:34:08,087 --> 00:34:11,591 Nu er jeg ædru, og så er alt bare noget hø. 505 00:34:13,342 --> 00:34:15,803 Dine venner tænker bare på dig. 506 00:34:15,887 --> 00:34:18,639 De greb det måske forkert an. 507 00:34:20,725 --> 00:34:22,977 Jeg er altså ikke alkoholiker. 508 00:34:23,060 --> 00:34:26,355 Vi er for pokker da studerende. 509 00:34:26,439 --> 00:34:30,401 Kan man ikke bare have en dårlig uge, som man vil glemme? 510 00:34:30,693 --> 00:34:34,906 Får du det bedre af at drikke? 511 00:34:37,533 --> 00:34:39,660 Jeg føler ikke noget. 512 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 Hvor længe skal det blive ved? 513 00:34:44,123 --> 00:34:46,959 Jeg ved det ikke. 514 00:34:54,175 --> 00:34:55,593 Vil du snakke? 515 00:34:55,676 --> 00:34:58,888 Du behøver ikke sidde her hos mig. 516 00:34:59,263 --> 00:35:00,890 Det ved jeg godt. 517 00:35:02,725 --> 00:35:05,561 Men jeg er jo ikke gået min vej. 518 00:35:11,734 --> 00:35:13,444 Okay. 519 00:35:14,070 --> 00:35:16,114 Så sidder vi her. 520 00:35:18,491 --> 00:35:21,077 Jeg vil ikke snakke lige nu. 521 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 Rich! Hallo! Rinaldi! Kom her. 522 00:35:53,776 --> 00:35:57,738 -Hvad er problemet? -Det, du har gang i. 523 00:35:57,822 --> 00:36:00,950 Du er da ikke modstander af glædespiger, vel? 524 00:36:01,492 --> 00:36:03,744 Witter har dusket en luder. 525 00:36:03,828 --> 00:36:08,040 Det har jeg faktisk ikke. Klap i, ellers skal du bare se. 526 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 Har du ikke? 527 00:36:09,500 --> 00:36:12,837 Kan lillemanden ikke rejse sig eller hvad? 528 00:36:12,920 --> 00:36:16,299 Synes du, det er sjovt? For jeg griner ikke. 529 00:36:16,382 --> 00:36:18,676 Nej. Du skulle bare more dig. 530 00:36:18,759 --> 00:36:20,845 Hun var ikke billig. 531 00:36:21,429 --> 00:36:24,140 Nå ja. Alt handler om penge for dig. 532 00:36:24,223 --> 00:36:26,893 Du køber dine venner og dine kvinder. 533 00:36:26,976 --> 00:36:29,437 Det er nemt. Ingen følelser. 534 00:36:29,520 --> 00:36:33,774 Men hør her. Fjern mig fra din liste over velgørende formål. 535 00:36:33,858 --> 00:36:36,986 -Du er så ynkelig. -Jeg fatter det ikke. 536 00:36:37,069 --> 00:36:39,864 Et par uforpligtende timer med en pige, 537 00:36:39,947 --> 00:36:41,616 og så spiller i ludo? 538 00:36:41,699 --> 00:36:46,037 Jeg må være dum, for du skylder da vist mig noget. 539 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 Du har ret. Det gør jeg. 540 00:36:50,291 --> 00:36:51,792 Hvor vover du? 541 00:36:51,876 --> 00:36:55,588 Imponerende moralsk forargelse. Men slap lige af. 542 00:36:57,590 --> 00:37:01,052 Indse dog, at det ikke nytter at kæmpe den gode kamp. 543 00:37:10,686 --> 00:37:12,313 Hej, David. 544 00:37:12,396 --> 00:37:15,107 Det må du undskylde, David. 545 00:37:16,442 --> 00:37:19,320 -Tænk, at du er her. -Er du ked af det? 546 00:37:19,403 --> 00:37:22,281 Nej. Selvfølgelig ikke. Jeg er glad. 547 00:37:22,365 --> 00:37:24,784 Jeg kunne bare ikke slippe væk. 548 00:37:25,117 --> 00:37:27,703 -Det må have været hårdt. -Ja. 549 00:37:30,665 --> 00:37:34,335 -Jeg er vist ikke så overbevisende. -Jack. 550 00:37:34,418 --> 00:37:37,713 Jeg ved godt, der følger noget bagage med. 551 00:37:38,923 --> 00:37:41,008 Man kommer ikke videre, 552 00:37:41,092 --> 00:37:45,805 før man ved, det gamle forhold ikke genopstår igen. 553 00:37:45,888 --> 00:37:47,556 Så bare gør det. 554 00:37:47,640 --> 00:37:52,103 Det har jeg gjort. Eller nej. Det var ikke nødvendigt. 555 00:37:52,728 --> 00:37:54,230 Jeg er ikke din far. 556 00:37:55,398 --> 00:37:58,859 Du har ret angående bagage. Men... 557 00:37:58,943 --> 00:38:02,822 Jeg ville bare være sikker på, jeg ikke gentog mine fejl. 558 00:38:04,115 --> 00:38:05,199 Og det er jeg. 559 00:38:06,325 --> 00:38:07,576 Fint nok. 560 00:38:07,994 --> 00:38:09,912 -Fedt. -Ja. 561 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Fedt. 562 00:38:11,455 --> 00:38:14,583 Hvorfor gad du blive her? 563 00:38:14,667 --> 00:38:18,170 Jeg ventede ikke på en forvirret type som dig. 564 00:38:18,254 --> 00:38:21,924 Jeg morede mig, og du gik glip af den vildeste koncert. 565 00:38:22,008 --> 00:38:23,134 Gjorde jeg det. 566 00:38:23,217 --> 00:38:27,221 -Og du får ikke chancen igen. -Den bliver svær at overgå. 567 00:38:27,305 --> 00:38:30,308 Nå, du tror vi skal ses igen? 568 00:38:30,391 --> 00:38:32,893 Nå, det er med den på. 569 00:39:36,040 --> 00:39:37,708 Her bor de rige så. 570 00:39:38,751 --> 00:39:40,795 Hvad vil du? 571 00:39:40,878 --> 00:39:43,964 Din veninde glemte sin pung. 572 00:39:44,048 --> 00:39:47,301 På trods af den fordrukne optræden... 573 00:39:47,384 --> 00:39:48,761 ...og opkast. 574 00:39:48,844 --> 00:39:50,763 -Tak. -Vent lige, Joey. 575 00:39:54,850 --> 00:39:58,979 Jeg sagde mange ting, jeg ikke mente. 576 00:39:59,063 --> 00:40:00,940 Ja? Hvilke ting? 577 00:40:01,732 --> 00:40:03,776 Mange ting. 578 00:40:06,237 --> 00:40:11,951 Jeg har en vrede mod samfundet, som intet har med dig at gøre. 579 00:40:12,868 --> 00:40:14,829 Godt. 580 00:40:16,163 --> 00:40:18,499 Jeg har tænkt en del over den. 581 00:40:18,582 --> 00:40:20,960 Det var næsten en undskyldning. 582 00:40:21,377 --> 00:40:23,212 Jeg... 583 00:40:23,295 --> 00:40:25,214 Jeg har tænkt over det. 584 00:40:26,132 --> 00:40:30,344 -"Det"? -Det her. Dig og mig. 585 00:40:31,345 --> 00:40:32,638 Det føltes dårligt. 586 00:40:36,392 --> 00:40:38,227 Hvilken del af det? 587 00:40:39,145 --> 00:40:41,522 At jeg ikke gik efter det. 588 00:40:50,156 --> 00:40:52,241 Jeg... 589 00:40:54,160 --> 00:40:55,703 Man skubber folk væk, 590 00:40:55,786 --> 00:40:59,623 når der er noget, man gerne vil væk fra. 591 00:41:00,499 --> 00:41:02,585 Jeg ville meget gerne 592 00:41:02,668 --> 00:41:05,963 hade dig, men så skal du give mig chancen. 593 00:41:08,674 --> 00:41:10,676 Vi kan ikke fortsætte sådan. 594 00:41:10,759 --> 00:41:15,473 -Hvordan? -Det her. Sige ting, vi ikke mener. 595 00:41:15,556 --> 00:41:18,767 Undgå emnet. Driver det ikke dig til vanvid? 596 00:41:18,851 --> 00:41:21,896 Jo, men jeg mente det med at hade dig. 597 00:41:27,026 --> 00:41:28,652 Okay. 598 00:41:28,736 --> 00:41:31,530 Jeg er med på, hvad du mener. 599 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 Hvad ville du sige, hvis du skulle være ærlig? 600 00:41:42,291 --> 00:41:43,918 Jeg vil gerne på date. 601 00:41:45,085 --> 00:41:46,337 En rigtig date. 602 00:41:47,588 --> 00:41:51,634 Uden tweens og fulde samboer. 603 00:41:53,969 --> 00:41:55,054 Hvad siger du? 604 00:41:58,724 --> 00:42:02,311 Jeg vil lære dig at kende og bevise, jeg tog fejl. 605 00:42:03,729 --> 00:42:05,189 Med hensyn til hvad? 606 00:42:06,815 --> 00:42:08,984 At du er alt det, jeg hader. 607 00:42:11,779 --> 00:42:16,408 Jeg tror, du måske er alt det, jeg mangler. 608 00:42:22,081 --> 00:42:24,333 Okay, så... 609 00:42:24,416 --> 00:42:26,335 ...er det en aftale. 610 00:42:36,095 --> 00:42:37,346 Vi ses, Joey. 611 00:43:29,732 --> 00:43:31,734 Undertekst oversat af: Jens Kristiansen