1
00:00:09,676 --> 00:00:12,137
Hej. Smutter du nu?
2
00:00:12,595 --> 00:00:15,265
Ja. Jeg skal noget på universitetet.
3
00:00:15,682 --> 00:00:20,353
Klokken 15. Jeg ved jo godt,
hvornår Hetson underviser.
4
00:00:20,645 --> 00:00:23,356
Ja. Jeg ville bare ikke gøre dig utilpas.
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,025
Jeg savner dig der.
6
00:00:26,109 --> 00:00:30,280
Jeg savner din sarkastiske feedback.
Jeg føler mig helt klog.
7
00:00:30,363 --> 00:00:33,825
Det skal eksamenen nok gøre noget ved.
8
00:00:34,784 --> 00:00:36,870
Tænk, det snart er slut.
9
00:00:36,953 --> 00:00:40,123
-Ja.
-Skal du hjem i ferien?
10
00:00:40,206 --> 00:00:44,252
Hvad er mere hjemligt
end dette veloplyste sted?
11
00:00:44,335 --> 00:00:46,337
Hvor er du egentlig fra?
12
00:00:46,421 --> 00:00:48,757
Det er lige meget. Hvor er du fra?
13
00:00:49,841 --> 00:00:51,593
Capeside.
14
00:00:52,677 --> 00:00:55,346
-Hvad?
-Ikke noget. Men...
15
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Capeside. Det passer meget godt.
16
00:00:57,932 --> 00:00:59,434
-Hvordan?
-Rolig.
17
00:00:59,517 --> 00:01:02,103
-Det er fint.
-Har du været der?
18
00:01:02,187 --> 00:01:03,730
Det må jeg ikke.
19
00:01:03,813 --> 00:01:06,066
Så er det godt, vi kan ses her.
20
00:01:06,149 --> 00:01:08,109
Vi er ligesom Sam og Diane.
21
00:01:08,193 --> 00:01:10,862
Min grove charme, dine fine studier.
22
00:01:10,945 --> 00:01:12,739
Du tager fejl, Eddie.
23
00:01:12,822 --> 00:01:15,533
Jeg er fra slummen. Pas nu på.
24
00:01:15,617 --> 00:01:19,496
Jeg kan godt lide, når du leger Foxfire.
25
00:01:19,579 --> 00:01:22,332
En fin pige i slummen.
26
00:01:22,999 --> 00:01:25,627
Du er heldig, at jeg skal til timer.
27
00:01:25,710 --> 00:01:29,422
-I aften går det løs.
-Jeg er klar.
28
00:01:29,506 --> 00:01:32,884
Jeg arbejder længe,
og har du ikke andet at lave
29
00:01:32,967 --> 00:01:36,304
på din friaften end at hænge ud her?
30
00:01:37,514 --> 00:01:42,852
Hell's Belles skal fyre den af
her i aften.
31
00:01:43,144 --> 00:01:45,104
Og de har gode løgringe.
32
00:01:46,689 --> 00:01:48,775
Vi ses senere, Joey.
33
00:02:43,037 --> 00:02:46,040
Er der noget mellem dig og ham David?
34
00:02:46,124 --> 00:02:48,251
Drop dine beskidte tanker.
35
00:02:48,334 --> 00:02:51,045
Åh, Jack.
36
00:02:51,129 --> 00:02:53,214
Sådan var det slet ikke.
37
00:02:53,298 --> 00:02:57,510
Der var kaffe, der var snak,
og jeg vil ikke spolere det.
38
00:02:57,594 --> 00:03:00,263
Hvorfor så genert?
39
00:03:00,346 --> 00:03:02,849
En af os skal have noget.
40
00:03:02,932 --> 00:03:08,313
Det har vist sig alt for svært
for sarte mig at knække C.J.
41
00:03:08,396 --> 00:03:11,149
Slap af. Du er seksuelt frustreret.
42
00:03:12,775 --> 00:03:16,279
Vi skal mødes i kantinen
efter undervisningen.
43
00:03:17,530 --> 00:03:19,365
Må jeg komme med?
44
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
C.J. kommer sikkert.
45
00:03:21,576 --> 00:03:24,370
Har du ikke gjort, hvad du kan?
46
00:03:24,454 --> 00:03:27,999
Det er under din værdighed.
Det sagde du selv.
47
00:03:28,082 --> 00:03:32,045
Du skal ikke bruge festaben Jens
ultimatummer mod mig.
48
00:03:32,128 --> 00:03:33,838
Jeg havde paryk på.
49
00:03:33,922 --> 00:03:36,215
Okay. Så tag også Grams med.
50
00:03:36,299 --> 00:03:38,843
-Måske.
-Goddag, alle sammen.
51
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Først vil jeg gerne sige,
52
00:03:41,221 --> 00:03:44,140
at I ikke får mig at se efter eksamen.
53
00:03:44,224 --> 00:03:49,020
Mine essays har sikret
min stilling i Chicago.
54
00:03:49,103 --> 00:03:51,522
Jeg forlader Boston Bay.
55
00:03:51,606 --> 00:03:54,150
Jeg vil gerne invitere jeg
56
00:03:54,233 --> 00:03:56,903
til signeringen af bogen i aften.
57
00:03:56,986 --> 00:03:59,864
I har været et af mine bedste hold.
58
00:03:59,948 --> 00:04:02,450
Vidste du det?
59
00:04:03,201 --> 00:04:05,286
Nej. Jeg anede det ikke.
60
00:04:05,370 --> 00:04:07,830
Så lad os komme i gang.
61
00:04:16,047 --> 00:04:18,841
Giver du dit tøj til hjemløse børn?
62
00:04:18,925 --> 00:04:22,512
Nej. Jeg leder efter tøj,
og kan ikke finde noget.
63
00:04:22,595 --> 00:04:24,764
Hvor er alt mit sexede tøj?
64
00:04:25,265 --> 00:04:27,642
Pacey har taget min sans for mode.
65
00:04:27,725 --> 00:04:30,687
Findes der tøj, der er mere nedringet?
66
00:04:30,770 --> 00:04:34,482
Ja. Og pigerne føler sig forrådt.
67
00:04:34,565 --> 00:04:37,277
Jeg vil have, de ser strålende ud.
68
00:04:37,360 --> 00:04:39,988
Jeg skal med. Og jeg har fri i aften.
69
00:04:40,071 --> 00:04:42,240
Du får min fulde opmærksomhed.
70
00:04:42,323 --> 00:04:44,701
Det kunne være rart at se dig.
71
00:04:44,784 --> 00:04:46,619
Jeg er meget nem, men...
72
00:04:46,703 --> 00:04:51,416
Det ved jeg nu ikke. Men dig og Pacey
vil nok gerne være alene.
73
00:04:51,874 --> 00:04:53,876
Tja. Sikke en hjælp.
74
00:04:53,960 --> 00:04:57,588
Jeg slog for sent op,
og har mistet mine sexede kjoler.
75
00:04:57,672 --> 00:04:59,924
-Hver og en.
-Hvad?
76
00:05:00,008 --> 00:05:01,384
Hvornår?
77
00:05:01,467 --> 00:05:04,012
Hallo. Tak, fordi du så med.
78
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Prøv nu lige at følge med, Joey.
79
00:05:07,598 --> 00:05:09,767
Det er jeg ked af. Jeg har...
80
00:05:09,851 --> 00:05:11,728
Hvornår er det sket?
81
00:05:12,228 --> 00:05:14,814
På helvedesaftenen Halloween.
82
00:05:14,897 --> 00:05:16,691
Lad os bare droppe det.
83
00:05:16,774 --> 00:05:19,485
Hvorfor har du ikke fortalt mig det?
84
00:05:19,569 --> 00:05:23,990
Jeg har ikke været her så meget,
men alligevel.
85
00:05:24,073 --> 00:05:26,868
Jeg tænkte, Pacey ville fortælle det,
86
00:05:26,951 --> 00:05:29,579
når I snakker sammen.
87
00:05:29,662 --> 00:05:31,831
Nej da. Vi bor sammen.
88
00:05:32,206 --> 00:05:35,668
Selvom jeg har travlt,
har jeg da tid til dig.
89
00:05:35,752 --> 00:05:39,047
Jeg kunne godt have brugt
din ekspertise,
90
00:05:39,130 --> 00:05:42,508
men nu er jeg kommet videre.
91
00:05:45,595 --> 00:05:46,888
Okay.
92
00:05:46,971 --> 00:05:50,266
Jeres lejlighed ligner den i My Two Dads.
93
00:05:50,349 --> 00:05:52,018
Det må være trappen.
94
00:05:52,101 --> 00:05:56,147
Jeg ved ikke, om I er indblandet
i en faderskabssag,
95
00:05:56,230 --> 00:05:58,649
men skal vi gå ud i aften, Jack?
96
00:05:59,817 --> 00:06:03,404
-Det var utroligt.
-Hvad?
97
00:06:03,488 --> 00:06:06,741
Ingen tøven, ingen underforstået mening.
98
00:06:06,824 --> 00:06:11,579
Bøsser har det nemt.
Heterofyre går aldrig lige til sagen.
99
00:06:11,662 --> 00:06:13,372
-Gerne.
-Fedt.
100
00:06:13,456 --> 00:06:15,374
Emma og Audrey spiller.
101
00:06:15,458 --> 00:06:17,251
Nå ja. Lad os tage med.
102
00:06:17,335 --> 00:06:19,045
Vi kan gå ud bagefter.
103
00:06:19,128 --> 00:06:21,255
-Fint.
-Vent lige. Hør her.
104
00:06:21,339 --> 00:06:24,759
Vi tager til koncert med de kønne piger.
105
00:06:24,842 --> 00:06:29,764
Vi kan invitere C.J. med,
så det virker uskyldigt.
106
00:06:29,847 --> 00:06:33,893
Hvorfor? Vi kan da bare
slå ham ned og hive ham med.
107
00:06:34,352 --> 00:06:37,480
-Kom nu lige.
-Lad os invitere ham med.
108
00:06:37,855 --> 00:06:40,983
Det kunne være hyggeligt, men...
109
00:06:41,651 --> 00:06:43,528
...C.J. dater ikke.
110
00:06:43,611 --> 00:06:45,905
Hopper han bare direkte i kanen?
111
00:06:45,988 --> 00:06:48,366
Fra kaffe til kondomer? Fortæl.
112
00:06:48,449 --> 00:06:51,410
Nej. Han dater overhovedet ikke.
113
00:06:51,494 --> 00:06:54,288
Hans liv er ikke så ligetil. Han...
114
00:06:54,831 --> 00:06:57,458
Nej, det må jeg ikke sige.
115
00:06:57,542 --> 00:06:59,627
-Kom nu, sig det.
-Jen!
116
00:06:59,710 --> 00:07:03,005
Du skal ikke kaste dig sådan
over min ven.
117
00:07:04,298 --> 00:07:08,761
Ja. Altså ikke på den måde.
Nu kommer C.J.
118
00:07:08,845 --> 00:07:11,222
-Hej.
-Hej.
119
00:07:11,305 --> 00:07:13,808
Jeg tænkte på, om du
120
00:07:13,891 --> 00:07:16,894
vil med til koncert med vores veninde.
121
00:07:17,395 --> 00:07:20,940
-Det er Audrey.
-Hende, der altid er underholdende.
122
00:07:21,023 --> 00:07:24,485
Hende kan jeg godt huske. Det lyder sjovt.
123
00:07:27,196 --> 00:07:33,202
Jack. Freeman nærmer sig
og ligner en, der skal tisse.
124
00:07:33,286 --> 00:07:35,371
Han vil nok snakke med dig.
125
00:07:35,455 --> 00:07:40,501
Ja. Jeg går lige derhen.
126
00:07:43,588 --> 00:07:44,839
Vil du sidde ned?
127
00:07:44,922 --> 00:07:46,966
Undskyld, at jeg forstyrrede.
128
00:07:47,049 --> 00:07:50,636
Det er i orden.
Jeg har god tid til at spise.
129
00:07:52,013 --> 00:07:54,432
Nå, hvad siger du så?
130
00:07:56,767 --> 00:08:01,063
Jeg tænker konstant
på vores første samtale.
131
00:08:01,647 --> 00:08:04,734
Du sagde, du omsider følte dig motiveret.
132
00:08:04,817 --> 00:08:08,070
Jeg håber ikke, jeg har spoleret noget.
133
00:08:08,154 --> 00:08:10,990
Jeg vil fortsætte med søge ind.
134
00:08:12,450 --> 00:08:14,994
I næste uge er der læseferie.
135
00:08:15,077 --> 00:08:18,247
Derefter er der eksaminer, og efter dem...
136
00:08:18,331 --> 00:08:20,166
...er jeg væk.
137
00:08:20,249 --> 00:08:22,043
Jeg ville...
138
00:08:22,460 --> 00:08:25,546
Jeg ville blive glad, hvis du kom i aften.
139
00:08:27,715 --> 00:08:29,800
Jeg skal tænke over det.
140
00:08:35,181 --> 00:08:39,936
Jeg håber, I har kondomer
og tandpasta med, for vi skal rejse.
141
00:08:40,019 --> 00:08:42,730
I bestod alle sammen jeres eksamen.
142
00:08:42,813 --> 00:08:47,193
Nogle sågar med glans, tøsedrenge.
143
00:08:47,276 --> 00:08:49,820
-Det skal fejres.
-New Orleans?
144
00:08:49,904 --> 00:08:55,034
Vi er så modbydeligt rige,
at vi flyver til Big Easy.
145
00:08:55,117 --> 00:08:58,996
Vi skal nyde alt, hvad den kan
byde på, i et vildt døgn.
146
00:08:59,080 --> 00:09:01,832
Så nu skal I ikke ringe og bede om lov.
147
00:09:02,750 --> 00:09:06,629
Første klasse, gratis hotelværelser
og sydstatspiger,
148
00:09:06,712 --> 00:09:11,509
der lærte at drikke, før I fik hår
på den, siger man ikke nej til.
149
00:09:11,592 --> 00:09:15,012
Pak sammen. Logan, en time.
150
00:09:15,388 --> 00:09:17,348
Sådan der.
151
00:09:31,487 --> 00:09:33,364
Er I her i weekenden?
152
00:09:33,447 --> 00:09:34,740
Kun i aften.
153
00:09:34,824 --> 00:09:38,411
Surt. Der er ellers nok
at kaste sig over her.
154
00:09:38,494 --> 00:09:40,705
-Ja.
-Jeg kan vise dig rundt.
155
00:09:40,788 --> 00:09:42,582
Jeg har været her før.
156
00:09:42,665 --> 00:09:44,917
Jeg var her med min kæreste.
157
00:09:45,001 --> 00:09:46,502
Du har en kæreste.
158
00:09:46,586 --> 00:09:48,838
Nej. Hun har dumpet mig.
159
00:09:48,921 --> 00:09:53,134
Mine venner venter,
men det var hyggeligt, Percy.
160
00:10:00,016 --> 00:10:01,684
Hejsa.
161
00:10:01,767 --> 00:10:03,269
Beklager, du sørger.
162
00:10:03,936 --> 00:10:05,229
Witter.
163
00:10:05,313 --> 00:10:07,356
Du er jo ynkelig.
164
00:10:07,773 --> 00:10:11,527
Jeg troede,
du ville gøre mig rangen stridig.
165
00:10:11,611 --> 00:10:15,323
Det ville være noget andet,
hvis jeg deltog,
166
00:10:15,406 --> 00:10:19,243
men nej, for piger kan godt lide
den følsomme type.
167
00:10:19,952 --> 00:10:24,749
Så siger vi det, for det er jo
sådan, jeg har klaret det.
168
00:10:24,832 --> 00:10:26,417
Ikke?
169
00:10:33,174 --> 00:10:38,304
Det virker så magisk, når man
ser det fra den anden side, ikke?
170
00:10:38,387 --> 00:10:41,057
Det er bjergtagende at se dig skænke.
171
00:10:41,140 --> 00:10:43,976
Tak. Hvordan var undervisningen i dag?
172
00:10:44,060 --> 00:10:46,729
Vi læser Gravity's Rainbow,
173
00:10:46,812 --> 00:10:50,941
og Hetson påstod, jeg aldrig
ville kunne forstå den.
174
00:10:51,025 --> 00:10:55,321
Pjat. Diane Chambers
er en meget belæst karakter.
175
00:10:55,404 --> 00:10:56,989
Hun havde jordet ham.
176
00:10:57,073 --> 00:11:02,411
Dit Sam og Diane-argument holder ikke.
177
00:11:02,495 --> 00:11:05,623
-Han tjente mest.
-Det gør jeg også.
178
00:11:05,706 --> 00:11:08,584
Men det betyder ikke,
vi er i samme bås.
179
00:11:08,668 --> 00:11:13,089
Hej, lækre bartender.
Stik mig et shot. Jeg er nervøs.
180
00:11:13,172 --> 00:11:17,093
Det er så fedt, at du er kommet
for at se mig spille.
181
00:11:17,176 --> 00:11:22,014
Giv en omgang
til alle mine kommende kærester.
182
00:11:24,600 --> 00:11:26,435
Den rev.
183
00:11:26,519 --> 00:11:29,647
Hvem blev bestukket for at optage hende?
184
00:11:29,730 --> 00:11:33,484
Du er om muligt
endnu mere syrlig i aften end ellers.
185
00:11:33,567 --> 00:11:36,195
-Er der noget galt?
-Nej. Undskyld.
186
00:11:36,278 --> 00:11:40,366
Jeg hader bare at være på arbejde
sammen med Sam.
187
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
Så er der ingen at flirte med?
188
00:11:42,701 --> 00:11:46,747
Ja, eller fornærme. Vælg selv.
189
00:11:47,498 --> 00:11:49,458
Jeg kommer tilbage senere.
190
00:11:49,542 --> 00:11:52,086
Nu skal jeg pleje Audreys ego.
191
00:11:52,169 --> 00:11:54,213
Det lyder fristende.
192
00:11:56,340 --> 00:12:00,052
-Hej.
-Hej, søde.
193
00:12:01,971 --> 00:12:05,516
Tak, fordi I kom. Jeg håber, I nyder det.
194
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
-Du kom, Jack.
-Ja.
195
00:12:12,314 --> 00:12:15,317
Jeg siger ikke nej til gratis mad.
196
00:12:15,401 --> 00:12:17,528
Jeg er bare glad for, du kom.
197
00:12:19,071 --> 00:12:21,365
Der er mange, der glæder sig.
198
00:12:21,449 --> 00:12:23,909
Det er nok bare en sløv aften.
199
00:12:23,993 --> 00:12:26,871
Det er svært at skrive sådan en bog.
200
00:12:26,954 --> 00:12:30,291
Der er nogen, der mener,
det er toiletlitteratur.
201
00:12:30,374 --> 00:12:34,462
Men jeg tror lidt naivt,
at der er en læser eller to,
202
00:12:34,545 --> 00:12:38,757
som vil finde den interessant.
203
00:12:39,175 --> 00:12:45,556
Mine venner troede, det var letbenet,
nærmest som et ugeblad.
204
00:12:46,140 --> 00:12:47,933
Havde du det sådan?
205
00:12:48,017 --> 00:12:51,729
Har jeg nogensinde
virket andet end fascineret?
206
00:12:57,943 --> 00:13:02,656
Din kone glæder sig vel
til at flytte til Chicago om vinteren.
207
00:13:02,740 --> 00:13:05,993
Hun flytter ikke med.
208
00:13:08,120 --> 00:13:09,455
Det er jeg ked af.
209
00:13:09,538 --> 00:13:11,165
Lad være.
210
00:13:11,248 --> 00:13:14,335
Jeg kunne snakke længe,
men sentimentalitet
211
00:13:14,418 --> 00:13:16,003
hjælper os ikke.
212
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
Hvorfor kom du egentlig i aften?
213
00:13:21,133 --> 00:13:23,469
Har du ikke andet at give dig til?
214
00:13:24,220 --> 00:13:26,805
Nej. Jeg har lidt tid.
215
00:13:26,889 --> 00:13:29,642
Alle tiders. Lad mig præsentere dig.
216
00:13:29,725 --> 00:13:31,852
Jeg ved ikke, hvor han er.
217
00:13:31,936 --> 00:13:34,855
-Han har nok problemer med håret.
-Pyt.
218
00:13:34,939 --> 00:13:39,235
Det er smigrende, at han
vil sætte håret for mig.
219
00:13:39,610 --> 00:13:41,820
Skal I have noget med fra baren?
220
00:13:41,904 --> 00:13:44,198
-Nej tak.
-Ellers tak.
221
00:13:47,409 --> 00:13:49,912
Jeg er glad for, du kom.
222
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
Det er vist ikke lige dig.
223
00:13:52,873 --> 00:13:55,960
Hvorfor tror du det?
Jeg er i godt selskab.
224
00:13:56,043 --> 00:13:59,505
Jeg ved endnu ikke,
om musikken er god, men...
225
00:13:59,588 --> 00:14:03,759
Audrey er i hvert fald
fremragende på en scene.
226
00:14:04,468 --> 00:14:07,012
-Hvordan har hun det?
-Audrey?
227
00:14:07,096 --> 00:14:09,348
-Ja.
-Godt.
228
00:14:12,101 --> 00:14:16,772
Måske ikke super, men i hvert fald godt.
229
00:14:18,899 --> 00:14:20,192
Hvorfor?
230
00:14:20,693 --> 00:14:23,529
Hun virker lidt deprimeret.
231
00:14:24,738 --> 00:14:27,074
Hun ser ikke deprimeret ud.
232
00:14:27,157 --> 00:14:30,870
Nej, for hun gør alt
for ikke at føle sig deprimeret.
233
00:14:30,953 --> 00:14:34,123
Eller føle noget i det hele taget.
234
00:14:40,629 --> 00:14:42,715
-Hallo.
-David. Det er mig.
235
00:14:42,798 --> 00:14:44,842
-Undskyld.
-Pyt med det.
236
00:14:44,925 --> 00:14:48,262
-Er du på vej?
-Nej. Ikke just.
237
00:14:48,721 --> 00:14:50,264
Skal jeg ringe 112?
238
00:14:50,347 --> 00:14:52,224
Lytter kidnapperne med?
239
00:14:52,308 --> 00:14:54,268
Jeg kommer. Det lover jeg.
240
00:14:54,351 --> 00:14:57,313
Jeg er til en kedelig,
akademisk sammenkomst.
241
00:14:57,396 --> 00:15:01,483
Jeg skal lige sige et par kloge ting,
og så smutter jeg.
242
00:15:01,567 --> 00:15:03,235
Fint nok. C.J. er her.
243
00:15:03,319 --> 00:15:06,155
Og dine venner er venlige.
244
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
-Så vi ses.
-Super. Vi ses.
245
00:15:20,127 --> 00:15:22,004
Hvordan går det?
246
00:15:22,254 --> 00:15:24,715
-Godt.
-Ja, du ser godt ud.
247
00:15:24,798 --> 00:15:28,093
-Men hvordan går det?
-Helt ærligt, Rich.
248
00:15:28,177 --> 00:15:31,096
Der må jeg stoppe dig. Hvem siger sådan?
249
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
-Det gør din ven.
-Vi er ikke venner.
250
00:15:34,224 --> 00:15:36,018
Nej. Jeg er hans chef.
251
00:15:36,101 --> 00:15:39,271
-Rich Rinaldi.
-Jeg hedder Denise.
252
00:15:39,897 --> 00:15:42,775
Et smukt navn til en smuk pige.
253
00:15:42,858 --> 00:15:46,487
Denise betyder vist drama på græsk.
254
00:15:46,987 --> 00:15:51,617
Jeg må sige, at dine bryster
bare beder om at blive rørt ved.
255
00:15:51,700 --> 00:15:53,410
Det var da pudsigt.
256
00:15:53,494 --> 00:15:57,706
For dine testikler beder åbenbart
om at blive fjernet.
257
00:15:57,790 --> 00:16:01,377
Okay. Så finder jeg
på noget andet at lave.
258
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
Ja, gør det.
259
00:16:04,380 --> 00:16:07,925
Jeg mener, Rich oprindeligt
betyder "slesk",
260
00:16:08,008 --> 00:16:10,469
men det må jeg lige slå op.
261
00:16:11,136 --> 00:16:13,722
-Hvad hedder du?
-Pacey.
262
00:16:13,806 --> 00:16:16,892
Du er vel vant til, at mænd
263
00:16:16,976 --> 00:16:19,436
siger upassende ting til dig.
264
00:16:19,520 --> 00:16:20,813
Det er jeg.
265
00:16:20,896 --> 00:16:23,232
Men ikke at de efterlader deres
266
00:16:23,315 --> 00:16:26,443
flottere og mere sympatiske ven.
267
00:16:28,862 --> 00:16:30,030
Savner du mig?
268
00:16:30,114 --> 00:16:32,950
Jeg har serveret for dig hele aftenen.
269
00:16:33,033 --> 00:16:35,452
God pointe. Hvad skal du bagefter?
270
00:16:35,536 --> 00:16:37,287
-I aften?
-Ja.
271
00:16:37,371 --> 00:16:39,665
Jeg synes, det er så trist
272
00:16:39,748 --> 00:16:43,043
at gå i seng
med drukkenbolte på nethinden.
273
00:16:44,628 --> 00:16:48,674
Så lidt socialt samvær
kunne være en god overgang.
274
00:16:50,217 --> 00:16:52,511
-Vi kunne...
-En øl mere.
275
00:16:52,594 --> 00:16:54,513
Det får du ikke lov til.
276
00:16:54,596 --> 00:16:57,474
Det er der ingen, der siger noget til.
277
00:16:57,558 --> 00:16:59,935
Det gør jeg, og du har fået nok.
278
00:17:00,019 --> 00:17:03,772
-Og hvis skyld er det?
-Din.
279
00:17:03,856 --> 00:17:06,734
Du har udskænket til mig, tumpe.
280
00:17:06,817 --> 00:17:11,363
Det er slut nu. Du må leve med
at synge i ædru tilstand.
281
00:17:13,282 --> 00:17:15,576
Kom nu lige, Eddie.
282
00:17:15,659 --> 00:17:18,579
Hun skal ikke køre bil.
Hun er bare nervøs.
283
00:17:18,662 --> 00:17:21,665
Vi må ikke servere for mindreårige.
284
00:17:21,749 --> 00:17:24,209
Har du glemt det, fordi du har fri?
285
00:17:24,293 --> 00:17:27,296
Hvad mener du?
Det er en universitetsbar.
286
00:17:27,379 --> 00:17:29,882
Det plejer du at være ligeglad med.
287
00:17:29,965 --> 00:17:34,553
Ikke når en mindreårig pige
smadrer stedet i fuldskab.
288
00:17:34,636 --> 00:17:36,305
Hun får ikke mere.
289
00:17:36,388 --> 00:17:38,348
Du trænger til et knald.
290
00:17:38,432 --> 00:17:42,311
-Audrey.
-Han går alt for meget op i arbejdet.
291
00:17:42,394 --> 00:17:43,812
Sig mig engang.
292
00:17:43,896 --> 00:17:46,231
Hvordan er det at have udsigt
293
00:17:46,315 --> 00:17:49,860
til at blive pedel eller buschauffør?
294
00:17:51,779 --> 00:17:55,032
-Du giver da en øl?
-Det tror jeg ikke.
295
00:17:55,115 --> 00:17:59,244
Jøsses! I er da et par stivstikkere.
296
00:17:59,328 --> 00:18:00,496
Smid hende ud.
297
00:18:00,579 --> 00:18:03,290
Så du ikke lige, hvor stærk jeg er?
298
00:18:03,373 --> 00:18:05,334
Vi varmer altså op.
299
00:18:05,417 --> 00:18:07,753
Det er ikke for sjov. Kom så.
300
00:18:07,836 --> 00:18:09,630
Jeg elsker dig, tosse!
301
00:18:09,713 --> 00:18:12,341
Gem det til koncerten, Courtney Love.
302
00:18:12,424 --> 00:18:14,426
Okay? Det er nu.
303
00:18:14,510 --> 00:18:16,637
Af sted med dig.
304
00:18:18,430 --> 00:18:22,559
-Jeg er ikke hendes oppasser.
-Nej, du er hendes veninde.
305
00:18:28,816 --> 00:18:32,027
Hvordan har vi det?
306
00:18:32,110 --> 00:18:36,865
Vi er Hell's Belles, og vi er kommet
for at knuse fascisterne.
307
00:18:36,949 --> 00:18:40,953
Samfundet vil åbenbart ikke have,
at vi har det sjovt.
308
00:18:41,036 --> 00:18:43,580
Er I klar til at sige skråt op?
309
00:21:23,156 --> 00:21:24,449
Ja, okay.
310
00:21:24,533 --> 00:21:29,663
Det var vist det hele.
Der kom vist indvolde med.
311
00:21:29,746 --> 00:21:32,499
Kom, du skal have noget vand.
312
00:21:36,336 --> 00:21:38,547
Hvor meget har du drukket?
313
00:21:40,841 --> 00:21:43,135
Det husker jeg tydeligvis ikke.
314
00:21:43,218 --> 00:21:46,430
Drak du også omme bagved?
315
00:21:46,513 --> 00:21:49,266
Jeg kan ikke huske det, siger jeg jo.
316
00:21:50,726 --> 00:21:53,312
Ikke for at lyde sippet,
317
00:21:53,395 --> 00:21:55,981
men det ligner dig altså ikke.
318
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
Nå, hvad ligner mig så?
319
00:21:58,066 --> 00:22:01,820
Du aner ikke, om jeg er alkoholiker.
320
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
-Men...
-Jeg har det fint!
321
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
Har du ikke været fuld?
322
00:22:06,825 --> 00:22:08,452
Jo, og som regel
323
00:22:08,535 --> 00:22:11,621
fordi der har været noget i vejen.
324
00:22:11,705 --> 00:22:13,582
Så det er der måske.
325
00:22:13,665 --> 00:22:15,959
Jeg gider ikke høre på,
326
00:22:16,043 --> 00:22:18,503
at jeg er dum, og du er god.
327
00:22:18,587 --> 00:22:21,131
-Sådan er det ikke.
-Gu' er det så.
328
00:22:21,214 --> 00:22:23,800
Du er så moralsk overlegen, Joey.
329
00:22:23,884 --> 00:22:26,511
Du siger, du ikke behøver at drikke
330
00:22:26,595 --> 00:22:29,806
eller tage stoffer for at more dig.
331
00:22:29,890 --> 00:22:32,142
Men du har det jo aldrig sjovt.
332
00:22:32,225 --> 00:22:35,687
Kun da du sang,
og da imiterede du jo bare mig.
333
00:22:35,771 --> 00:22:39,649
Lad os vente til i morgen,
så vi ikke fortryder noget.
334
00:22:39,733 --> 00:22:41,568
Du skal ikke beskytte mig.
335
00:22:41,651 --> 00:22:45,614
Jeg er træt af at leve
i jeres klinisk rene verden.
336
00:22:45,697 --> 00:22:48,825
Vi sidder og drikker sodavand
og snakker om,
337
00:22:48,909 --> 00:22:51,870
hvor glade vi er for hinanden. Latterligt.
338
00:22:51,953 --> 00:22:54,873
En ven, der ikke ved, jeg har slået op?
339
00:22:54,956 --> 00:22:58,710
Det har jeg sagt undskyld for, Audrey.
340
00:22:58,794 --> 00:23:02,005
Ved du hvad? Jeg er ligeglad.
341
00:23:02,089 --> 00:23:04,341
Jeg gider ikke dømmes af en,
342
00:23:04,424 --> 00:23:07,260
som er forsvundet fra mit liv.
343
00:23:07,344 --> 00:23:11,306
Bemærkede du noget,
før jeg gjorde din kæreste sur?
344
00:23:11,389 --> 00:23:13,934
Eddie er ikke min kæreste.
345
00:23:14,017 --> 00:23:15,435
Nå nej.
346
00:23:15,519 --> 00:23:20,649
Hvor ynkeligt, at det er det eneste,
du følte behov for at kommentere.
347
00:23:25,821 --> 00:23:27,823
Du må have en god aften.
348
00:23:27,906 --> 00:23:30,575
Jeg ved ikke engang, om jeg skal noget.
349
00:23:30,659 --> 00:23:33,078
Jeg har bare kedet dig.
350
00:23:33,161 --> 00:23:37,791
Nej, slet ikke. Det er derfor,
jeg trodser mit sociale liv.
351
00:23:39,417 --> 00:23:41,253
Jeg er glad for, du kom.
352
00:23:41,336 --> 00:23:44,131
En del af bogen skrev jeg tidligere.
353
00:23:44,214 --> 00:23:48,426
Du havde nævnt noget
om aseksuelle filmhelte.
354
00:23:48,510 --> 00:23:50,846
Det tændte noget i mig.
355
00:23:50,929 --> 00:23:54,683
Og det sker sjældent.
At nogen tænder noget i mig.
356
00:23:55,308 --> 00:23:56,518
Du havde ret.
357
00:23:56,601 --> 00:23:59,396
Ikke bare der. Men...
358
00:23:59,479 --> 00:24:01,898
Du havde ret angående mange ting.
359
00:24:02,274 --> 00:24:06,236
Jeg står ikke her,
fordi jeg ventede at høre det.
360
00:24:06,319 --> 00:24:08,280
Hvorfor står du her så?
361
00:24:10,782 --> 00:24:13,910
Det er trist.
362
00:24:13,994 --> 00:24:17,247
Du er nok skolens
mest populære underviser.
363
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
Den mest inspirerende.
364
00:24:20,083 --> 00:24:23,420
Og alligevel skjulte du dit sande jeg.
365
00:24:23,503 --> 00:24:24,713
Men ved du hvad?
366
00:24:25,881 --> 00:24:28,800
Hvor lang tid det end
tog dig at nå hertil,
367
00:24:29,551 --> 00:24:31,511
så nåede du hertil.
368
00:24:32,262 --> 00:24:35,056
Det er derfor, jeg står her i kulden.
369
00:24:36,683 --> 00:24:39,060
For en uge siden var jeg gift.
370
00:24:40,103 --> 00:24:43,023
Der fandtes omkring seks udgaver af mig.
371
00:24:43,356 --> 00:24:46,776
Nu er der kun denne.
372
00:24:48,445 --> 00:24:51,239
Gid jeg havde opdaget den tidligere.
373
00:24:51,990 --> 00:24:54,117
Eller at jeg havde opdaget dig.
374
00:25:03,960 --> 00:25:05,170
Er det for sent?
375
00:25:07,130 --> 00:25:08,840
Hvad siger du?
376
00:25:17,307 --> 00:25:18,850
Jeg kan ikke.
377
00:25:20,060 --> 00:25:22,687
Det er jeg ked af.
378
00:25:22,771 --> 00:25:27,484
Der er en, der venter på mig,
og med ham er timingen perfekt.
379
00:25:29,402 --> 00:25:31,196
Det er sent.
380
00:25:34,199 --> 00:25:36,201
Jeg bliver nødt til at gå.
381
00:25:37,619 --> 00:25:39,079
Ja, det gør jeg.
382
00:25:44,417 --> 00:25:46,920
Du var ikke helt galt på den.
383
00:25:47,003 --> 00:25:50,548
Er hun normalt ikke
så inspireret på scenen?
384
00:25:51,633 --> 00:25:55,929
Ligesom Jennifer Jason Leigh
i Georgia? Nej.
385
00:25:56,012 --> 00:25:57,973
Tak.
386
00:25:58,682 --> 00:26:01,226
Audrey er en af de få, jeg kender,
387
00:26:01,309 --> 00:26:06,606
som jeg troede
var velafbalanceret og selvsikker.
388
00:26:07,190 --> 00:26:08,817
Vi andre virkede skøre.
389
00:26:08,900 --> 00:26:11,778
Det er svært at holde facaden.
390
00:26:11,861 --> 00:26:14,864
Man vågner og har det skidt,
391
00:26:14,948 --> 00:26:17,075
så man må tage noget.
392
00:26:17,158 --> 00:26:18,535
Sådan var jeg selv.
393
00:26:18,910 --> 00:26:21,705
Jeg drak første gang som 12-årig.
394
00:26:21,788 --> 00:26:26,126
I gymnasiet rystede jeg klokken 12,
hvis jeg var ædru.
395
00:26:26,209 --> 00:26:30,380
I stedet for at undre mig over det,
drak jeg bare videre.
396
00:26:30,880 --> 00:26:35,760
Jeg var helt følelsesløs
i de akavede teenageår.
397
00:26:35,844 --> 00:26:37,470
Det er svært at stoppe.
398
00:26:38,305 --> 00:26:43,393
Ja. Men det gjorde du.
Så noget må du have gjort rigtigt.
399
00:26:43,476 --> 00:26:46,021
Ja. Jeg ramte bunden.
400
00:26:46,104 --> 00:26:50,650
Man bliver klar i hovedet,
når man vågner efter en druktur
401
00:26:50,734 --> 00:26:55,280
og finder ud af, at man fortalte
alle det, de ikke ville høre.
402
00:26:55,363 --> 00:26:59,576
Man skubbede den eneste,
man holdt af, væk fra sig.
403
00:27:03,079 --> 00:27:06,374
Så det er derfor,
stævnemøder ikke lige er mig.
404
00:27:09,210 --> 00:27:12,464
Du skal ikke være så hård ved dig selv.
405
00:27:13,506 --> 00:27:15,258
Alle kvajer sig.
406
00:27:15,342 --> 00:27:18,678
Du har ikke lyst
til at vide for meget om mig.
407
00:27:26,936 --> 00:27:28,938
Jeg får nok brug en nøgle.
408
00:27:29,022 --> 00:27:30,648
Det er nok smart.
409
00:27:30,732 --> 00:27:34,069
-Hvor har du gjort af den?
-Vent lige.
410
00:27:34,611 --> 00:27:36,321
Jeg vil ikke vente.
411
00:27:41,201 --> 00:27:43,161
Her.
412
00:27:43,244 --> 00:27:45,121
Okay.
413
00:28:05,809 --> 00:28:09,020
-Sikke en aften.
-Ja.
414
00:28:10,730 --> 00:28:14,609
Du må undskylde...
415
00:28:14,692 --> 00:28:17,070
Undskyld drukballaden.
416
00:28:17,153 --> 00:28:18,738
Jeg anede det ikke.
417
00:28:18,822 --> 00:28:20,448
Du var jo ligeglad.
418
00:28:20,532 --> 00:28:24,327
Du var ikke på arbejde,
så du var ligeglad.
419
00:28:24,411 --> 00:28:26,413
Det var ikke deres mening.
420
00:28:26,496 --> 00:28:28,581
Det er ligesom ikke pointen.
421
00:28:28,665 --> 00:28:30,375
Så fortæl, hvad det er.
422
00:28:30,458 --> 00:28:34,671
Jeg vil ikke belemre dig,
når du hellere vil noget andet.
423
00:28:34,754 --> 00:28:37,549
Hvorfor tror du, du belemrer mig,
424
00:28:37,632 --> 00:28:40,927
når nu jeg gerne vil snakke med dig?
425
00:28:41,010 --> 00:28:44,097
Fordi jeg ikke ved,
hvem jeg snakker med.
426
00:28:44,180 --> 00:28:48,726
Er det min bartenderven
eller Worthington-snobben?
427
00:28:50,395 --> 00:28:53,648
Sjovt. Jeg troede,
vi havde fundet en middelvej.
428
00:28:53,732 --> 00:28:57,235
Man lærer meget af at se folk
med deres venner.
429
00:28:57,610 --> 00:29:00,905
Det gør du hele tiden.
Er det her anderledes?
430
00:29:00,989 --> 00:29:04,325
Ja, når vennerne står og sviner mig til.
431
00:29:04,409 --> 00:29:05,827
Undskyld, okay?
432
00:29:05,910 --> 00:29:09,414
Audrey gav også mig en ordentlig røffel.
433
00:29:09,497 --> 00:29:11,916
Du kunne godt have forsvaret mig.
434
00:29:12,000 --> 00:29:14,919
Hvis du havde været tilstede mentalt.
435
00:29:15,003 --> 00:29:17,130
Hun var fuld, Eddie.
436
00:29:17,213 --> 00:29:19,299
Der er altid fulde folk her.
437
00:29:19,382 --> 00:29:22,385
Ja. Hvorfor skal jeg klandre dig,
438
00:29:22,469 --> 00:29:25,764
at du lader din rige veninde
opføre sig sådan?
439
00:29:25,847 --> 00:29:27,974
Jeg troede, du var anderledes.
440
00:29:28,057 --> 00:29:30,852
Du kender mig jo nærmest ikke.
441
00:29:31,686 --> 00:29:34,773
Jeg prøvede at finde ud af mere om dig.
442
00:29:34,856 --> 00:29:36,774
Jeg prøvede at hjælpe...
443
00:29:36,858 --> 00:29:40,195
Jeg ved godt, hvad du prøver på.
Lad være med det.
444
00:29:40,820 --> 00:29:44,115
Jeg synes, vi begge to skal lade være.
445
00:29:44,199 --> 00:29:47,619
Den her dans, vi har gang i,
er ikke mere end det.
446
00:29:47,702 --> 00:29:48,995
Det er en flirt.
447
00:29:51,748 --> 00:29:53,666
Synes du ikke, det er mere?
448
00:29:54,751 --> 00:29:57,128
Ikke noget godt.
449
00:30:19,275 --> 00:30:22,612
-Må jeg spørge dig om noget?
-Selvfølgelig.
450
00:30:22,695 --> 00:30:25,740
Det er ikke din første gang, vel?
451
00:30:25,823 --> 00:30:29,202
-Er jeg virkelig så dårlig?
-Nej.
452
00:30:29,285 --> 00:30:32,747
Men de fleste fyre dropper forspillet.
453
00:30:32,831 --> 00:30:37,043
Det er helt i orden,
men den er ligesom hjemme.
454
00:30:39,879 --> 00:30:44,008
Jeg skal nok gøre mit bedste
for at være ligeglad med dig,
455
00:30:44,092 --> 00:30:46,761
men jeg kan ikke love noget.
456
00:30:52,559 --> 00:30:58,690
Nu har vi været i gang længe, og
din ven betalte ikke for hele natten.
457
00:31:03,861 --> 00:31:05,863
Det var rigtig pænt af ham.
458
00:31:06,656 --> 00:31:09,033
Nu skal du bare nyde det.
459
00:31:10,702 --> 00:31:12,370
Men jeg...
460
00:31:12,453 --> 00:31:13,496
Jeg kan ikke.
461
00:31:15,540 --> 00:31:17,917
Jeg kan ikke. Jeg er ked af det.
462
00:31:18,918 --> 00:31:21,170
Jeg behøver ikke gå.
463
00:31:21,254 --> 00:31:23,089
Nej. Det behøver du ikke.
464
00:31:23,172 --> 00:31:25,758
Du er velkommen til at blive, men...
465
00:31:25,842 --> 00:31:27,802
Jeg...
466
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
Jeg kan ikke.
467
00:31:29,971 --> 00:31:32,807
Jeg troede, du var en, jeg havde mødt.
468
00:31:32,890 --> 00:31:35,935
Og at der var noget.
469
00:31:36,019 --> 00:31:37,604
Men det er der ikke.
470
00:31:37,687 --> 00:31:41,733
Nu skal jeg lige snakke med en,
så bliv du her og...
471
00:31:41,816 --> 00:31:44,110
Undskyld.
472
00:31:51,993 --> 00:31:54,329
Klarer David sig alene?
473
00:31:54,412 --> 00:31:57,206
Han ville blive der lidt og så gå hjem.
474
00:31:57,290 --> 00:32:00,501
Jack får med mig at gøre.
475
00:32:00,585 --> 00:32:03,796
David er heldigvis tålmodig, så...
476
00:32:04,047 --> 00:32:10,136
Jeg er glad for, at du kom i aften.
Jeg troede ikke, du ville.
477
00:32:10,219 --> 00:32:11,387
Det siger du.
478
00:32:11,471 --> 00:32:14,599
Jeg kan godt gå ud uden at drikke.
479
00:32:15,391 --> 00:32:16,809
Men ikke med piger.
480
00:32:16,893 --> 00:32:18,645
Nej.
481
00:32:18,728 --> 00:32:23,524
Du sagde til mig, at jeg skulle ændre
mit syn på mig selv,
482
00:32:23,608 --> 00:32:26,903
og det synes jeg også, du skal.
483
00:32:36,579 --> 00:32:38,039
Jen.
484
00:32:39,374 --> 00:32:40,416
Jeg kan ikke.
485
00:32:42,335 --> 00:32:44,212
Jeg er ked af det. Det...
486
00:32:44,295 --> 00:32:47,131
Det har ikke noget med dig at gøre.
487
00:32:47,799 --> 00:32:51,969
Du er smuk og alle tiders.
Men jeg kan bare ikke.
488
00:32:52,804 --> 00:32:54,555
Okay.
489
00:32:57,475 --> 00:32:59,602
Jeg prajer en taxa til dig.
490
00:32:59,686 --> 00:33:01,354
Okay.
491
00:33:10,947 --> 00:33:14,534
-Klarer du dig?
-Ja. Det er fint.
492
00:33:14,617 --> 00:33:17,537
Jeg har glemt det i morgen.
493
00:33:19,080 --> 00:33:21,499
-Godnat.
-Godnat.
494
00:33:38,850 --> 00:33:41,102
Jeg har kun taget et par hiv.
495
00:33:41,185 --> 00:33:44,355
-Jeg er ligeglad.
-Det forbavser mig.
496
00:33:44,439 --> 00:33:47,525
Jeg troede, der blev holdt øje med mig,
497
00:33:47,608 --> 00:33:50,153
og at alle ville revse mig
498
00:33:50,236 --> 00:33:52,697
for at indtage noget som helst.
499
00:33:52,780 --> 00:33:56,117
Hvad med sukker? Jeg har slik i lommen,
500
00:33:56,200 --> 00:33:58,494
og jeg tør godt spise det.
501
00:33:58,995 --> 00:34:02,081
Folk har været hårde ved i aften, hvad?
502
00:34:02,165 --> 00:34:05,418
Alt var i den skønneste orden,
da jeg var fuld.
503
00:34:05,501 --> 00:34:08,004
Det var fede tider.
504
00:34:08,087 --> 00:34:11,591
Nu er jeg ædru,
og så er alt bare noget hø.
505
00:34:13,342 --> 00:34:15,803
Dine venner tænker bare på dig.
506
00:34:15,887 --> 00:34:18,639
De greb det måske forkert an.
507
00:34:20,725 --> 00:34:22,977
Jeg er altså ikke alkoholiker.
508
00:34:23,060 --> 00:34:26,355
Vi er for pokker da studerende.
509
00:34:26,439 --> 00:34:30,401
Kan man ikke bare have en dårlig uge,
som man vil glemme?
510
00:34:30,693 --> 00:34:34,906
Får du det bedre af at drikke?
511
00:34:37,533 --> 00:34:39,660
Jeg føler ikke noget.
512
00:34:39,744 --> 00:34:42,246
Hvor længe skal det blive ved?
513
00:34:44,123 --> 00:34:46,959
Jeg ved det ikke.
514
00:34:54,175 --> 00:34:55,593
Vil du snakke?
515
00:34:55,676 --> 00:34:58,888
Du behøver ikke sidde her hos mig.
516
00:34:59,263 --> 00:35:00,890
Det ved jeg godt.
517
00:35:02,725 --> 00:35:05,561
Men jeg er jo ikke gået min vej.
518
00:35:11,734 --> 00:35:13,444
Okay.
519
00:35:14,070 --> 00:35:16,114
Så sidder vi her.
520
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
Jeg vil ikke snakke lige nu.
521
00:35:49,772 --> 00:35:52,775
Rich! Hallo! Rinaldi! Kom her.
522
00:35:53,776 --> 00:35:57,738
-Hvad er problemet?
-Det, du har gang i.
523
00:35:57,822 --> 00:36:00,950
Du er da ikke modstander
af glædespiger, vel?
524
00:36:01,492 --> 00:36:03,744
Witter har dusket en luder.
525
00:36:03,828 --> 00:36:08,040
Det har jeg faktisk ikke.
Klap i, ellers skal du bare se.
526
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
Har du ikke?
527
00:36:09,500 --> 00:36:12,837
Kan lillemanden ikke rejse sig eller hvad?
528
00:36:12,920 --> 00:36:16,299
Synes du, det er sjovt?
For jeg griner ikke.
529
00:36:16,382 --> 00:36:18,676
Nej. Du skulle bare more dig.
530
00:36:18,759 --> 00:36:20,845
Hun var ikke billig.
531
00:36:21,429 --> 00:36:24,140
Nå ja. Alt handler om penge for dig.
532
00:36:24,223 --> 00:36:26,893
Du køber dine venner og dine kvinder.
533
00:36:26,976 --> 00:36:29,437
Det er nemt. Ingen følelser.
534
00:36:29,520 --> 00:36:33,774
Men hør her. Fjern mig fra din liste
over velgørende formål.
535
00:36:33,858 --> 00:36:36,986
-Du er så ynkelig.
-Jeg fatter det ikke.
536
00:36:37,069 --> 00:36:39,864
Et par uforpligtende timer med en pige,
537
00:36:39,947 --> 00:36:41,616
og så spiller i ludo?
538
00:36:41,699 --> 00:36:46,037
Jeg må være dum,
for du skylder da vist mig noget.
539
00:36:47,496 --> 00:36:49,207
Du har ret. Det gør jeg.
540
00:36:50,291 --> 00:36:51,792
Hvor vover du?
541
00:36:51,876 --> 00:36:55,588
Imponerende moralsk forargelse.
Men slap lige af.
542
00:36:57,590 --> 00:37:01,052
Indse dog, at det ikke nytter
at kæmpe den gode kamp.
543
00:37:10,686 --> 00:37:12,313
Hej, David.
544
00:37:12,396 --> 00:37:15,107
Det må du undskylde, David.
545
00:37:16,442 --> 00:37:19,320
-Tænk, at du er her.
-Er du ked af det?
546
00:37:19,403 --> 00:37:22,281
Nej. Selvfølgelig ikke. Jeg er glad.
547
00:37:22,365 --> 00:37:24,784
Jeg kunne bare ikke slippe væk.
548
00:37:25,117 --> 00:37:27,703
-Det må have været hårdt.
-Ja.
549
00:37:30,665 --> 00:37:34,335
-Jeg er vist ikke så overbevisende.
-Jack.
550
00:37:34,418 --> 00:37:37,713
Jeg ved godt, der følger noget bagage med.
551
00:37:38,923 --> 00:37:41,008
Man kommer ikke videre,
552
00:37:41,092 --> 00:37:45,805
før man ved, det gamle forhold
ikke genopstår igen.
553
00:37:45,888 --> 00:37:47,556
Så bare gør det.
554
00:37:47,640 --> 00:37:52,103
Det har jeg gjort. Eller nej.
Det var ikke nødvendigt.
555
00:37:52,728 --> 00:37:54,230
Jeg er ikke din far.
556
00:37:55,398 --> 00:37:58,859
Du har ret angående bagage. Men...
557
00:37:58,943 --> 00:38:02,822
Jeg ville bare være sikker på,
jeg ikke gentog mine fejl.
558
00:38:04,115 --> 00:38:05,199
Og det er jeg.
559
00:38:06,325 --> 00:38:07,576
Fint nok.
560
00:38:07,994 --> 00:38:09,912
-Fedt.
-Ja.
561
00:38:09,996 --> 00:38:11,372
Fedt.
562
00:38:11,455 --> 00:38:14,583
Hvorfor gad du blive her?
563
00:38:14,667 --> 00:38:18,170
Jeg ventede ikke på
en forvirret type som dig.
564
00:38:18,254 --> 00:38:21,924
Jeg morede mig, og du gik glip
af den vildeste koncert.
565
00:38:22,008 --> 00:38:23,134
Gjorde jeg det.
566
00:38:23,217 --> 00:38:27,221
-Og du får ikke chancen igen.
-Den bliver svær at overgå.
567
00:38:27,305 --> 00:38:30,308
Nå, du tror vi skal ses igen?
568
00:38:30,391 --> 00:38:32,893
Nå, det er med den på.
569
00:39:36,040 --> 00:39:37,708
Her bor de rige så.
570
00:39:38,751 --> 00:39:40,795
Hvad vil du?
571
00:39:40,878 --> 00:39:43,964
Din veninde glemte sin pung.
572
00:39:44,048 --> 00:39:47,301
På trods af den fordrukne optræden...
573
00:39:47,384 --> 00:39:48,761
...og opkast.
574
00:39:48,844 --> 00:39:50,763
-Tak.
-Vent lige, Joey.
575
00:39:54,850 --> 00:39:58,979
Jeg sagde mange ting, jeg ikke mente.
576
00:39:59,063 --> 00:40:00,940
Ja? Hvilke ting?
577
00:40:01,732 --> 00:40:03,776
Mange ting.
578
00:40:06,237 --> 00:40:11,951
Jeg har en vrede mod samfundet,
som intet har med dig at gøre.
579
00:40:12,868 --> 00:40:14,829
Godt.
580
00:40:16,163 --> 00:40:18,499
Jeg har tænkt en del over den.
581
00:40:18,582 --> 00:40:20,960
Det var næsten en undskyldning.
582
00:40:21,377 --> 00:40:23,212
Jeg...
583
00:40:23,295 --> 00:40:25,214
Jeg har tænkt over det.
584
00:40:26,132 --> 00:40:30,344
-"Det"?
-Det her. Dig og mig.
585
00:40:31,345 --> 00:40:32,638
Det føltes dårligt.
586
00:40:36,392 --> 00:40:38,227
Hvilken del af det?
587
00:40:39,145 --> 00:40:41,522
At jeg ikke gik efter det.
588
00:40:50,156 --> 00:40:52,241
Jeg...
589
00:40:54,160 --> 00:40:55,703
Man skubber folk væk,
590
00:40:55,786 --> 00:40:59,623
når der er noget, man gerne vil væk fra.
591
00:41:00,499 --> 00:41:02,585
Jeg ville meget gerne
592
00:41:02,668 --> 00:41:05,963
hade dig, men så skal du give mig chancen.
593
00:41:08,674 --> 00:41:10,676
Vi kan ikke fortsætte sådan.
594
00:41:10,759 --> 00:41:15,473
-Hvordan?
-Det her. Sige ting, vi ikke mener.
595
00:41:15,556 --> 00:41:18,767
Undgå emnet.
Driver det ikke dig til vanvid?
596
00:41:18,851 --> 00:41:21,896
Jo, men jeg mente det med at hade dig.
597
00:41:27,026 --> 00:41:28,652
Okay.
598
00:41:28,736 --> 00:41:31,530
Jeg er med på, hvad du mener.
599
00:41:33,282 --> 00:41:36,785
Hvad ville du sige,
hvis du skulle være ærlig?
600
00:41:42,291 --> 00:41:43,918
Jeg vil gerne på date.
601
00:41:45,085 --> 00:41:46,337
En rigtig date.
602
00:41:47,588 --> 00:41:51,634
Uden tweens og fulde samboer.
603
00:41:53,969 --> 00:41:55,054
Hvad siger du?
604
00:41:58,724 --> 00:42:02,311
Jeg vil lære dig at kende
og bevise, jeg tog fejl.
605
00:42:03,729 --> 00:42:05,189
Med hensyn til hvad?
606
00:42:06,815 --> 00:42:08,984
At du er alt det, jeg hader.
607
00:42:11,779 --> 00:42:16,408
Jeg tror, du måske er alt det,
jeg mangler.
608
00:42:22,081 --> 00:42:24,333
Okay, så...
609
00:42:24,416 --> 00:42:26,335
...er det en aftale.
610
00:42:36,095 --> 00:42:37,346
Vi ses, Joey.
611
00:43:29,732 --> 00:43:31,734
Undertekst oversat af:
Jens Kristiansen