1 00:00:09,676 --> 00:00:11,720 Tiens ! Tu t'en vas ? 2 00:00:12,595 --> 00:00:14,931 Oui. J'ai un truc à faire, à la fac. 3 00:00:15,682 --> 00:00:19,686 Trois heures. Oui, je connais l'heure du cours de Hetson, Jo. 4 00:00:20,645 --> 00:00:23,356 Je ne voulais pas te mettre mal à l'aise. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,025 C'est pas drôle sans toi. 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,862 Personne pour me contredire avec de méchantes réflexions. 7 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 Je me sens intelligente. 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,825 Les examens devraient calmer cet agaçant ego. 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 Dire que le semestre est terminé ! 10 00:00:36,953 --> 00:00:38,121 Je sais. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,123 Tu vas rentrer chez toi ? 12 00:00:40,248 --> 00:00:43,626 Quoi de mieux que cet endroit si propre et lumineux ? 13 00:00:44,377 --> 00:00:46,379 Sérieusement, tu es d'où ? 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,798 Ça fait une différence ? Et toi ? 15 00:00:49,841 --> 00:00:51,176 De Capeside. 16 00:00:52,677 --> 00:00:55,346 - Quoi ? - Rien. C'est juste... 17 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 Capeside. C'est pas si mal. 18 00:00:57,932 --> 00:00:59,434 - Pas si mal que quoi ? - Relaxe. 19 00:00:59,517 --> 00:01:02,103 - Pas de quoi avoir honte. - Tu y es allé ? 20 00:01:02,187 --> 00:01:03,730 J'ai pas eu la permission. 21 00:01:03,813 --> 00:01:06,066 Dieu merci, on est en terrain neutre. 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 On est des Sam et Diane ordinaires. 23 00:01:08,193 --> 00:01:10,862 Moi et mon charme brut, toi l'intellectuelle. 24 00:01:10,945 --> 00:01:12,739 Tu as tout faux, Eddie. 25 00:01:12,822 --> 00:01:15,533 Je viens de la zone. Ne me cherche pas. 26 00:01:15,617 --> 00:01:19,496 J'aime bien quand tu la joues Foxfire avec moi. 27 00:01:19,579 --> 00:01:21,414 Une fille de la haute qui s'encanaille. 28 00:01:22,999 --> 00:01:25,627 Tu sais quoi ? Tu as de la chance que j'aie cours, 29 00:01:25,710 --> 00:01:29,422 - car ce soir, ça va chauffer. - Je serai là. 30 00:01:29,506 --> 00:01:32,884 Je fais des heures sup. Tu n'as rien de mieux à faire, 31 00:01:32,967 --> 00:01:35,470 ton soir de congé, que de traîner au travail ? 32 00:01:37,514 --> 00:01:42,143 Les Hell's Belles vont mettre le feu à la maison ce soir. 33 00:01:43,144 --> 00:01:45,063 Et j'aime les oignons frits. 34 00:01:46,689 --> 00:01:47,982 À plus tard, Joey. 35 00:02:43,037 --> 00:02:45,999 Qu'est-ce qu'il y a entre toi et ce David ? 36 00:02:46,082 --> 00:02:48,835 Occupe-toi donc de tes affaires. 37 00:02:51,129 --> 00:02:53,214 C'était pas ça. 38 00:02:53,298 --> 00:02:57,510 On a pris un café, on a parlé, je ne veux pas tout gâcher. 39 00:02:57,594 --> 00:03:00,263 Pourquoi tu es si timide ? 40 00:03:00,346 --> 00:03:02,849 Allez, quelqu'un va finir par y passer. 41 00:03:02,932 --> 00:03:08,313 Résoudre le cas C.J. est au-dessus de mes faibles forces. 42 00:03:08,396 --> 00:03:11,232 Doucement. Ta frustration sexuelle fait mouche. 43 00:03:12,775 --> 00:03:16,029 On doit se voir à la cafétéria après le cours. 44 00:03:17,405 --> 00:03:18,239 Je peux venir ? 45 00:03:19,449 --> 00:03:21,117 C.J. sera probablement là. 46 00:03:21,576 --> 00:03:24,370 Jen, tu crois pas que tu en as déjà assez fait ? 47 00:03:24,454 --> 00:03:27,999 C'est au-dessous de toi. Tu l'as dit toi-même. 48 00:03:28,082 --> 00:03:32,003 Je ne suis pas responsable des excès de Jen la fêtarde. 49 00:03:32,086 --> 00:03:33,880 Je portais une perruque. J'étais folle. 50 00:03:33,963 --> 00:03:36,215 D'accord, et amène Grams aussi. 51 00:03:36,299 --> 00:03:38,843 - Peut-être. - Bonjour. 52 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Je voulais vous dire 53 00:03:41,221 --> 00:03:43,723 que vous ne me verrez plus après les examens. 54 00:03:44,224 --> 00:03:49,020 Suite à la publication de mes essais, je suis invité à enseigner à Chicago. 55 00:03:49,103 --> 00:03:51,522 Je pars à la fin du semestre. 56 00:03:51,606 --> 00:03:54,150 Je vous invite tous 57 00:03:54,233 --> 00:03:56,903 à la signature du livre à Winthrop Hall. 58 00:03:56,986 --> 00:03:59,864 Vous êtes une super classe, une de mes préférées. 59 00:03:59,948 --> 00:04:01,491 Tu étais au courant ? 60 00:04:03,243 --> 00:04:05,286 Non, je ne savais pas. 61 00:04:05,370 --> 00:04:07,497 Commençons. 62 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Tu vas faire cadeau de tes Betsey Johnson aux orphelins ? 63 00:04:18,967 --> 00:04:22,512 Pas vraiment. Je fais un inventaire, et c'est un désastre. 64 00:04:22,595 --> 00:04:24,889 Où sont toutes mes fringues sexy ? 65 00:04:25,265 --> 00:04:27,642 Pacey Witter a pillé mon sens de la mode. 66 00:04:27,725 --> 00:04:30,728 T'as quelque chose qui montre encore plus tes seins ? 67 00:04:30,812 --> 00:04:34,524 Oui. Franchement, ils se sentent maltraités. 68 00:04:34,607 --> 00:04:37,318 Ce soir, au bar, ils doivent être resplendissants. 69 00:04:37,402 --> 00:04:40,029 Je veux pas manquer ça. Je travaille pas ce soir, 70 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 tu auras toute mon attention. 71 00:04:42,365 --> 00:04:44,742 C'est sympa si tu passes. 72 00:04:44,826 --> 00:04:46,661 Je suis pas exigeante... 73 00:04:46,744 --> 00:04:51,457 J'en dirais pas tant. J'ai pensé que toi et Pacey apprécieriez d'être seuls. 74 00:04:51,916 --> 00:04:53,918 Bonne idée. 75 00:04:54,002 --> 00:04:57,630 J'ai largué Pacey trop tard, j'ai plus de robes provocantes. 76 00:04:57,714 --> 00:04:59,382 - Pas une. - Quoi ? 77 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 Quand as-tu largué Pacey ? 78 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 Hé ? La crise de la vingtaine, merci de faire gaffe. 79 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 Joey, il faut suivre. 80 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 Audrey, désolée j'ai... 81 00:05:09,892 --> 00:05:11,853 Quand est-ce arrivé ? 82 00:05:12,270 --> 00:05:14,856 Halloween a été une horreur. Enfin. 83 00:05:14,939 --> 00:05:16,733 Je ne veux pas en parler. 84 00:05:16,816 --> 00:05:18,943 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 85 00:05:19,610 --> 00:05:24,032 Je suis souvent absente, mais tu aurais pu trouver l'occasion. 86 00:05:24,115 --> 00:05:26,909 Je pensais que Pacey te l'aurait dit 87 00:05:26,993 --> 00:05:29,078 lors d'une conversation "Ma vie après toi". 88 00:05:29,704 --> 00:05:32,415 Bien sûr que non. On vit ensemble. 89 00:05:32,498 --> 00:05:35,668 Je ne suis pas toujours là mais j'ai du temps pour toi. 90 00:05:35,752 --> 00:05:39,088 Cela aurait était utile d'entendre les conseils d'une ex, 91 00:05:39,172 --> 00:05:41,758 mais là je ne veux plus y penser. 92 00:05:47,013 --> 00:05:50,308 Tu sais que ton appart ressemble à celui de Mes deux papas ? 93 00:05:50,391 --> 00:05:52,060 C'est l'escalier en colimaçon. 94 00:05:52,143 --> 00:05:56,189 Je ne sais pas si toi et Pacey sortez l'un sans l'autre, 95 00:05:56,272 --> 00:05:58,691 mais tu veux sortir ce soir, Jack ? 96 00:05:59,859 --> 00:06:03,446 - Je n'en reviens pas que tu fasses ça. - Quoi ? 97 00:06:03,529 --> 00:06:06,783 Direct, pas de sous-entendu, pas de jeux de mots. 98 00:06:06,866 --> 00:06:11,621 C'est si simple avec les gays. Les hétéros ne sont jamais directs. 99 00:06:11,704 --> 00:06:13,372 - Je serais ravi. - Super. 100 00:06:13,456 --> 00:06:15,416 Emma et Audrey jouent, ce soir. 101 00:06:15,500 --> 00:06:17,293 C'est vrai. On devrait y aller. 102 00:06:17,376 --> 00:06:19,128 Puis on enchaînera ? 103 00:06:19,212 --> 00:06:21,297 - Oui. - Attendez. Écoutez-moi. 104 00:06:21,380 --> 00:06:24,801 Avant que C.J. arrive. On va voir jouer de jolies filles. 105 00:06:24,884 --> 00:06:28,971 Demandons à C.J. de se joindre à nous pour cette innocente sortie de groupe. 106 00:06:29,889 --> 00:06:34,018 Pourquoi s'encombrer de subtilités ? On peut l'assommer et le traîner. 107 00:06:34,560 --> 00:06:37,563 - Jack, aide-moi. - On devrait lui demander de venir. 108 00:06:37,647 --> 00:06:41,025 Ce serait bien si on y allait tous. C'est juste que... 109 00:06:41,609 --> 00:06:43,528 C.J. n'aime pas les rendez-vous. 110 00:06:43,611 --> 00:06:45,947 Quoi ? Il va droit au but ? 111 00:06:46,030 --> 00:06:48,449 Du café au préservatif ? C'est fou. 112 00:06:48,533 --> 00:06:50,660 Non. Il ne veut pas de copine. 113 00:06:51,786 --> 00:06:53,955 Sa vie est compliquée. Il... 114 00:06:54,872 --> 00:06:57,500 - Je ne devrais pas en parler. - Allez, c'est pas si grave. 115 00:06:57,583 --> 00:06:59,627 - Allez, accouche. - Jen ! 116 00:06:59,710 --> 00:07:02,964 Arrête de te servir de mon ami comme ton "Deep Throat". 117 00:07:04,340 --> 00:07:08,302 Oublie ce que j'ai dit. Voilà C.J. 118 00:07:11,347 --> 00:07:13,850 C'est au dernier moment, mais ça te dirait 119 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 de venir avec nous ce soir pour voir nos amies jouer ? 120 00:07:17,436 --> 00:07:20,940 - C'est Audrey. Tu connais Audrey. - Avec elle, spectacle assuré. 121 00:07:21,023 --> 00:07:24,527 - Je me rappelle. Ce serait sympa. - Excellent. 122 00:07:27,238 --> 00:07:33,244 Jack, En-voie-de-disparition Freeman, on dirait qu'il veut aller aux toilettes. 123 00:07:33,327 --> 00:07:35,371 Il veut peut-être juste te parler. 124 00:07:35,455 --> 00:07:39,959 Excusez-moi. Désolé. Je reviens. 125 00:07:43,588 --> 00:07:44,839 Tu veux t'asseoir ? 126 00:07:44,922 --> 00:07:46,966 Je ne voulais pas te déranger. 127 00:07:47,049 --> 00:07:49,927 C'est bon. J'ai tout le temps de manger. 128 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 Alors, le cours aujourd'hui ? 129 00:07:56,809 --> 00:08:01,063 Jack, je n'arrête pas de penser à notre conversation. 130 00:08:01,689 --> 00:08:04,775 Tu as dit que pour une fois, tu te sentais motivé. 131 00:08:04,859 --> 00:08:08,070 Je me sens mal de gâcher l'occasion que tu mérites. 132 00:08:08,154 --> 00:08:10,072 Je continuerai à m'appliquer. 133 00:08:12,491 --> 00:08:14,994 La semaine prochaine, c'est la lecture. 134 00:08:15,077 --> 00:08:17,872 Et après ça les examens, et après... 135 00:08:18,331 --> 00:08:19,790 Je serai parti. 136 00:08:20,333 --> 00:08:21,375 Cela me ferait... 137 00:08:22,460 --> 00:08:25,546 J'apprécierais beaucoup que tu sois là ce soir, Jack. 138 00:08:27,715 --> 00:08:29,091 Je vais y penser. 139 00:08:35,181 --> 00:08:39,936 J'espère que vous avez les préservatifs et le dentifrice. On part en virée. 140 00:08:40,019 --> 00:08:42,772 Vous avez tous passé vos Séries 7. 141 00:08:42,855 --> 00:08:47,193 Certains haut la main, les fi-filles ! 142 00:08:47,276 --> 00:08:50,071 - Alors, ce soir on fête ça. - La Nouvelle-Orléans ? 143 00:08:50,154 --> 00:08:55,034 On est si odieusement riches qu'on part pour La Nouvelle-Orléans. 144 00:08:55,117 --> 00:08:58,996 Pour se vautrer dans ses plaisirs pendant 24 heures. 145 00:08:59,080 --> 00:09:01,457 Ne me dites pas que vous devez appeler vos mamans. 146 00:09:02,166 --> 00:09:06,629 Admettez que, première classe, hôtel à l'œil, et bonnes filles du Sud 147 00:09:06,712 --> 00:09:11,509 qui buvaient avant que vous touchiez votre 1re Nintendo, ça ne se rate pas. 148 00:09:11,592 --> 00:09:13,970 Faites vos valises. À l'aéroport dans une heure. 149 00:09:15,388 --> 00:09:16,681 Ouais ! 150 00:09:31,487 --> 00:09:33,364 Vous êtes là pour le week-end ? 151 00:09:33,447 --> 00:09:34,740 Pour une nuit. 152 00:09:34,824 --> 00:09:37,743 Dommage. Il y a de quoi s'amuser ici. 153 00:09:38,536 --> 00:09:40,705 - Je vois ça. - Je pourrais te faire visiter. 154 00:09:40,788 --> 00:09:42,582 Je suis déjà venu ici. 155 00:09:42,665 --> 00:09:44,917 Avec ma copine. Cet été. 156 00:09:45,001 --> 00:09:46,502 Tu as une petite amie. 157 00:09:46,586 --> 00:09:48,170 Oh, non. Elle m'a largué. 158 00:09:48,921 --> 00:09:52,216 Je crois que mes amies m'attendent. Ravie, Percy. 159 00:09:59,974 --> 00:10:00,850 Salut. 160 00:10:01,684 --> 00:10:03,352 J'aime pas les pleurnicheurs. 161 00:10:03,978 --> 00:10:05,229 Witter, mec. 162 00:10:05,313 --> 00:10:07,356 Tu es pathétique. 163 00:10:07,815 --> 00:10:11,569 Et moi qui pensais que tu serais mon seul rival. Facile. 164 00:10:11,652 --> 00:10:15,323 Rinaldi, ça serait différent si j'étais sur le marché, 165 00:10:15,406 --> 00:10:19,243 ce que je ne suis pas, car les femmes aiment le genre sensible. 166 00:10:19,952 --> 00:10:23,831 D'accord, en tout cas, ça marche pour moi. 167 00:10:24,832 --> 00:10:25,791 Pas vrai ? 168 00:10:33,215 --> 00:10:37,762 Tout a l'air magique quand on est de l'autre côté, non ? 169 00:10:38,387 --> 00:10:41,098 Tu sers d'une manière... renversante. 170 00:10:41,182 --> 00:10:43,559 Merci. Tes cours se sont bien passés ? 171 00:10:44,060 --> 00:10:46,729 Comme d'hab. On a fini L'Arc-en-ciel de la gravité 172 00:10:46,812 --> 00:10:51,317 et Hetson a dit que je comprendrais jamais le décousu expérimental. 173 00:10:51,400 --> 00:10:55,321 C'est idiot. Diane Chambers est un personnage très intelligent. 174 00:10:55,404 --> 00:10:56,989 Elle aurait cloué Hetson. 175 00:10:57,073 --> 00:11:01,952 Tu sais, ta querelle Sam-Diane, c'est faible. 176 00:11:02,495 --> 00:11:05,665 - Tu gagnes plus d'argent qu'elle. - Je gagne plus que tes amis 177 00:11:05,748 --> 00:11:08,626 mais ça ne nous met pas dans la même catégorie. 178 00:11:08,709 --> 00:11:13,089 Hé, joli barman. Verse-moi un verre. J'ai les chocottes. 179 00:11:13,172 --> 00:11:17,134 Tu es adorable de venir me voir jouer. 180 00:11:17,218 --> 00:11:21,138 Je paie une tournée aux futurs fiancés de l'Amérique ! 181 00:11:24,600 --> 00:11:26,435 Oh, ça fait mal. 182 00:11:26,519 --> 00:11:28,979 Ils ont payé qui, pour qu'elle entre à Worthington ? 183 00:11:29,730 --> 00:11:33,484 Tu es plus acerbe que d'habitude, ce soir. 184 00:11:33,567 --> 00:11:36,195 - Tout va bien ? - Oui. Désolé. 185 00:11:36,278 --> 00:11:40,366 Je déteste faire des heures sup et je n'aime pas travailler avec Sam. 186 00:11:40,449 --> 00:11:42,034 Personne pour flirter ? 187 00:11:42,743 --> 00:11:45,830 Oui, ou à insulter maladroitement, comme tu préfères. 188 00:11:47,540 --> 00:11:49,500 On y reviendra plus tard. 189 00:11:49,583 --> 00:11:52,128 Je dois aller caresser l'ego d'Audrey. 190 00:11:52,211 --> 00:11:53,295 Alléchant. 191 00:12:02,012 --> 00:12:05,266 Merci d'être venu. J'espère que vous avez apprécié. 192 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 - Jack, tu es venu. - Oui. 193 00:12:12,314 --> 00:12:15,317 Je n'aime pas voir la nourriture se perdre. 194 00:12:15,401 --> 00:12:17,528 Quelle que soit la raison, j'en suis heureux. 195 00:12:19,071 --> 00:12:21,365 Ils sont beaucoup à vous soutenir. 196 00:12:21,449 --> 00:12:23,909 Pas grand-chose sur le campus, ce soir. 197 00:12:23,993 --> 00:12:26,871 C'est délicat, un projet comme ce livre. 198 00:12:26,954 --> 00:12:30,291 Certain pensent que c'est de la lecture pour les toilettes. 199 00:12:30,374 --> 00:12:34,462 Mais j'ai toujours l'espoir naïf qu'un ou deux lecteurs 200 00:12:34,545 --> 00:12:38,841 le trouveront stimulant, au-dessus de la moyenne culturelle. 201 00:12:38,924 --> 00:12:41,427 Mes amis aiment les résumés de vos cours, 202 00:12:41,510 --> 00:12:45,222 ce qui devrait vous valoir Entertainment Weekly. 203 00:12:46,140 --> 00:12:47,933 Tu le penses aussi ? 204 00:12:48,017 --> 00:12:50,811 Est-ce ce que j'ai pas toujours été plus qu'attentif ? 205 00:12:57,985 --> 00:12:59,528 Votre femme... 206 00:13:00,070 --> 00:13:02,698 ne doit pas apprécier d'emménager à Chicago en hiver. 207 00:13:02,781 --> 00:13:05,117 Elle ne va pas venir avec moi. 208 00:13:08,120 --> 00:13:09,455 Désolé. 209 00:13:09,538 --> 00:13:11,165 Il ne faut pas. 210 00:13:11,248 --> 00:13:16,003 Je peux parler de ce qui est arrivé, mais être sentimental n'arrangera rien. 211 00:13:18,339 --> 00:13:20,591 Qu'est-ce qui t'a décidé à venir ? 212 00:13:21,175 --> 00:13:23,594 Tu n'avais pas quelque chose de prévu ? 213 00:13:24,261 --> 00:13:26,805 Non, j'ai du temps. 214 00:13:26,889 --> 00:13:29,642 Bien. Laisse-moi te présenter quelques personnes. 215 00:13:29,725 --> 00:13:31,852 Je ne sais pas ce qui retient Jack. 216 00:13:31,936 --> 00:13:34,897 - Ça doit être un problème de coiffure. - Génial. 217 00:13:34,980 --> 00:13:38,984 C'est flatteur de penser que chaque mèche décoiffée serait pour moi. 218 00:13:39,610 --> 00:13:41,862 Je vais au bar. Vous voulez un verre ? 219 00:13:41,946 --> 00:13:43,822 - Non, merci. - C'est bon. 220 00:13:47,409 --> 00:13:49,912 Je suis contente que tu sois venu. 221 00:13:49,995 --> 00:13:52,790 Je sais que c'est peut-être pas ton genre. 222 00:13:52,873 --> 00:13:55,960 Pourquoi ? J'ai rien contre une bonne compagnie. 223 00:13:56,043 --> 00:13:59,129 Et je ne peux pas encore parler de la musique. 224 00:13:59,588 --> 00:14:03,050 Audrey est une chanteuse incroyable. 225 00:14:04,468 --> 00:14:07,054 - Elle va comment ? - Audrey ? 226 00:14:07,137 --> 00:14:08,264 - Oui. - Très bien. 227 00:14:12,142 --> 00:14:15,729 Peut-être pas le top, mais je dirais plutôt bien. 228 00:14:18,941 --> 00:14:20,276 Pourquoi ? 229 00:14:20,860 --> 00:14:23,195 Elle a l'air un peu déprimée. 230 00:14:24,613 --> 00:14:26,282 Elle n'a pas l'air déprimée. 231 00:14:27,157 --> 00:14:30,870 C'est facile de ne rien voir quand on ne veut pas voir. 232 00:14:30,953 --> 00:14:33,205 Tout nous échappe. 233 00:14:40,629 --> 00:14:42,715 - Allô. - David, c'est moi. 234 00:14:42,798 --> 00:14:44,842 - Désolé. - Pas de souci. 235 00:14:44,925 --> 00:14:48,387 - Tu es en route ? - Non, pas vraiment. 236 00:14:48,721 --> 00:14:50,306 Je devrais appeler la police ? 237 00:14:50,389 --> 00:14:52,224 Tu es face à tes kidnappeurs ? 238 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 J'arrive. Promis. 239 00:14:54,351 --> 00:14:57,313 Je me suis fait embarquer dans un terrible pince-fesse intello. 240 00:14:57,396 --> 00:15:01,483 J'ai encore deux choses profondes à dire et je me casse. 241 00:15:01,567 --> 00:15:03,235 Ne t'en fais pas. C.J. est là. 242 00:15:03,319 --> 00:15:06,155 Tes amis sont maîtres dans l'art de la conversation. 243 00:15:06,238 --> 00:15:09,074 - Tu viens quand tu veux. - Bien, à très vite. 244 00:15:20,127 --> 00:15:21,670 Comment se passe votre soirée ? 245 00:15:22,212 --> 00:15:24,715 - Magnifique. - Je n'ai pas demandé comment 246 00:15:24,798 --> 00:15:28,093 - vous êtes, mais comment ça va. - Oh, Rich. 247 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 Même moi je dois t'arrêter. Qui dit encore ça ? 248 00:15:31,221 --> 00:15:34,183 - Votre ami. - Oh, non. C'est pas mon ami. 249 00:15:34,266 --> 00:15:36,060 C'est vrai. Je suis son chef. 250 00:15:36,143 --> 00:15:39,271 - Rich Rinaldi. - Denise. 251 00:15:39,897 --> 00:15:42,816 Un beau nom pour une belle fille. 252 00:15:42,900 --> 00:15:46,487 Je crois que Denise, à l'origine, veut dire drame en grec. 253 00:15:47,029 --> 00:15:51,659 Denise, puis-je dire que vos seins supplient qu'on les touche. 254 00:15:51,742 --> 00:15:53,410 Quelle coïncidence. 255 00:15:53,494 --> 00:15:57,039 Vous avez apparemment des testicules qui demandent à être castrés. 256 00:15:57,831 --> 00:16:01,377 Compris. Je vais les mettre à l'abri. 257 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Faites donc. 258 00:16:04,421 --> 00:16:07,925 Je crois que Rich, à l'origine, veut dire petites boules, 259 00:16:08,008 --> 00:16:09,593 mais il faut que je vérifie. 260 00:16:11,136 --> 00:16:13,722 - Vous vous appelez comment ? - Pacey. 261 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Je suis désolé, mais je suis sûr que ça arrive souvent 262 00:16:16,976 --> 00:16:19,436 que les hommes soient aussi grossiers. 263 00:16:19,520 --> 00:16:20,813 Oui. 264 00:16:20,896 --> 00:16:25,484 J'ai moins l'habitude qu'ils me laissent leur ami bien plus séduisant. 265 00:16:28,904 --> 00:16:30,030 Je t'ai manqué ? 266 00:16:30,114 --> 00:16:32,950 Non, j'ai passé la soirée à te servir, toi et tes amis. 267 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 C'est vrai. Tu fais quoi, après ? 268 00:16:35,536 --> 00:16:37,287 - Ce soir ? - Oui. 269 00:16:37,371 --> 00:16:39,707 Après le boulot, rien de plus déprimant 270 00:16:39,790 --> 00:16:43,127 que d'aller au lit avec une vision d'ivrognes dans la tête. 271 00:16:44,670 --> 00:16:48,674 Je pensais qu'une activité sociale serait une bonne transition. 272 00:16:50,217 --> 00:16:52,553 - On pourrait... - Une autre bière ! 273 00:16:52,636 --> 00:16:54,513 Non, tu dois pas boire sur scène. 274 00:16:54,596 --> 00:16:57,433 Allez, vous bossez tous les deux ici, on s'en fout. 275 00:16:57,558 --> 00:16:59,935 Moi non, et tu es déjà bien partie. 276 00:17:00,019 --> 00:17:03,105 - La faute à qui ? - La tienne. 277 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 Donne-moi à boire, débile. 278 00:17:06,859 --> 00:17:11,363 C'est fini. Tu devras t'entendre chanter sobre. Désolé. 279 00:17:13,282 --> 00:17:14,908 Allez, Eddie. 280 00:17:15,701 --> 00:17:18,620 Elle va pas conduire. Elle est juste nerveuse. 281 00:17:18,704 --> 00:17:21,707 On peut avoir des problèmes si on sert des mineurs. 282 00:17:21,790 --> 00:17:24,209 Tu oublies, quand tu ne travailles pas ? 283 00:17:24,293 --> 00:17:27,296 De quoi tu parles ? C'est le bar de la fac. 284 00:17:27,379 --> 00:17:29,840 Ça ne t'a jamais gêné. 285 00:17:29,923 --> 00:17:34,553 Ça me gêne quand une mineure se soûle et met la pagaille dans le bar. 286 00:17:34,636 --> 00:17:36,346 Je ne la sers plus. 287 00:17:36,430 --> 00:17:38,348 Quel mal baisé ! 288 00:17:38,432 --> 00:17:42,311 - Audrey. - Il prend son boulot trop au sérieux. 289 00:17:42,394 --> 00:17:43,812 Dis, Eddie, 290 00:17:43,896 --> 00:17:46,273 regarde derrière le canon de ton arme 291 00:17:46,356 --> 00:17:49,068 et tu verras un uniforme de concierge et une carte de bus. 292 00:17:51,779 --> 00:17:55,032 - Toi, tu me donnes une autre bière ? - Non. 293 00:17:55,115 --> 00:17:59,244 Ce bar est tenu par Donna Reed et M. Rogers. 294 00:17:59,328 --> 00:18:00,537 Sors-la d'ici. 295 00:18:00,621 --> 00:18:03,290 Vous avez vu comme je suis forte ? 296 00:18:03,373 --> 00:18:05,334 On est en train de répéter. 297 00:18:05,417 --> 00:18:07,961 Tu crois que c'est pour s'amuser ? Viens. 298 00:18:08,045 --> 00:18:09,671 Je t'aime, petit oiseau ! 299 00:18:09,755 --> 00:18:12,341 Montre ta joie sur scène, Courtney Love. 300 00:18:12,424 --> 00:18:14,468 D'accord ? C'est à nous. 301 00:18:14,551 --> 00:18:16,512 Allez. 302 00:18:18,472 --> 00:18:21,683 - Je ne suis pas sa mère. - Non. Pire. Son amie. 303 00:18:28,816 --> 00:18:31,026 Comment ça va, ce soir ? 304 00:18:32,152 --> 00:18:36,907 On est les Hell's Belles, et on est là pour abattre ce régime fasciste. 305 00:18:36,990 --> 00:18:40,994 On dirait que la direction ne veut pas qu'on s'amuse. 306 00:18:41,078 --> 00:18:43,413 Qui veut tout foutre en l'air ? 307 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Ça va. 308 00:21:24,533 --> 00:21:29,663 Je crois que c'est tout. Il y a quelques intestins par-là. 309 00:21:29,746 --> 00:21:32,082 Il te faut un peu d'eau. 310 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 Tu en as bu combien ? 311 00:21:40,882 --> 00:21:42,843 Je ne me rappelle plus. 312 00:21:43,427 --> 00:21:46,471 Tu as bu dans les coulisses ? Je t'ai pas vue. 313 00:21:46,555 --> 00:21:49,182 Je te dis que je me rappelle pas. 314 00:21:50,726 --> 00:21:53,353 Audrey, je veux pas te faire la leçon, 315 00:21:53,437 --> 00:21:55,063 mais ça ne te ressemble pas. 316 00:21:56,064 --> 00:21:57,983 Qu'est-ce qui me ressemble ? 317 00:21:58,066 --> 00:22:00,736 Je pourrais picoler depuis l'âge de six ans. Tu sais pas. 318 00:22:02,404 --> 00:22:04,656 - Je... - Je vais bien ! 319 00:22:04,740 --> 00:22:06,783 Tu n'as jamais été soûle ? 320 00:22:06,867 --> 00:22:08,452 Si, et généralement 321 00:22:08,535 --> 00:22:11,621 c'est parce que quelque chose ne va pas. 322 00:22:11,705 --> 00:22:13,623 Est-ce que ça ne va pas bien ? 323 00:22:13,707 --> 00:22:16,001 Je vais bien. Je ne veux pas parler 324 00:22:16,084 --> 00:22:18,503 de combien je suis nulle et toi bien. 325 00:22:18,587 --> 00:22:21,131 - C'est pas ce que je voulais dire. - Oh oui ! 326 00:22:21,214 --> 00:22:23,800 Tu es maître dans l'art d'être la sainte Joey. 327 00:22:23,884 --> 00:22:26,553 Ne me raconte pas que tu n'as pas besoin de boire 328 00:22:26,636 --> 00:22:29,806 ou de te droguer pour t'amuser. Tu sais pourquoi ? 329 00:22:29,890 --> 00:22:32,142 Je ne t'ai jamais vue t'amuser. 330 00:22:32,225 --> 00:22:35,645 Sauf quand tu as chanté, mais tu essayais de m'imiter. 331 00:22:35,729 --> 00:22:37,731 On devrait parler de ça demain 332 00:22:37,814 --> 00:22:39,649 sinon on va le regretter. 333 00:22:39,733 --> 00:22:41,568 Arrête de me protéger. 334 00:22:41,651 --> 00:22:45,614 J'en peux plus de vivre dans cet univers aseptisé que vous avez créé. 335 00:22:45,697 --> 00:22:48,825 On ne fait que s'asseoir, boire des sodas et parler 336 00:22:48,909 --> 00:22:51,912 de combien on est contents d'être amis, c'est ridicule. 337 00:22:51,995 --> 00:22:54,915 Une amie saurait que j'ai cassé avec mon copain. 338 00:22:54,998 --> 00:22:58,001 Audrey, je t'ai dit que j'étais désolée. 339 00:22:58,835 --> 00:23:02,005 J'en ai plus rien à faire. 340 00:23:02,089 --> 00:23:04,341 Je ne veux pas que quelqu'un 341 00:23:04,424 --> 00:23:07,219 qui est sorti de ma vie, me juge. 342 00:23:07,302 --> 00:23:11,306 Tu savais que ça n'allait pas avant l'épisode avec ton petit copain ? 343 00:23:11,389 --> 00:23:12,933 Eddie n'est pas mon copain. 344 00:23:14,017 --> 00:23:15,477 Ouais. 345 00:23:15,560 --> 00:23:18,021 C'est pathétique que ce soit la seule chose 346 00:23:18,105 --> 00:23:19,731 sur laquelle tu réagisses. 347 00:23:25,821 --> 00:23:27,823 Amuse-toi bien, où que tu ailles. 348 00:23:27,906 --> 00:23:30,534 J'ai peur qu'il soit un peu trop tard. 349 00:23:30,617 --> 00:23:33,120 Je ne voulais pas te retenir avec mes histoires de prof. 350 00:23:33,203 --> 00:23:37,249 Non. Je ne me suis pas ennuyé. Ça valait la peine. 351 00:23:39,417 --> 00:23:41,253 Je suis content que tu sois venu. 352 00:23:41,336 --> 00:23:44,089 J'ai écrit une partie du livre au début du semestre. 353 00:23:44,172 --> 00:23:48,426 Tu as commenté l'absence de sexualité chez le gentil, au cinéma. 354 00:23:48,510 --> 00:23:50,887 Ça a déclenché quelque chose en moi. 355 00:23:50,971 --> 00:23:54,516 Et plus personne ne me fait ça. Déclencher quelque chose. 356 00:23:55,350 --> 00:23:56,560 Tu avais raison. 357 00:23:56,643 --> 00:23:58,770 Pas seulement en classe. Tu avais... 358 00:23:59,521 --> 00:24:01,898 Tu avais raison sur beaucoup de choses. 359 00:24:02,315 --> 00:24:06,236 Je ne suis pas venu ici pour entendre ça. 360 00:24:06,319 --> 00:24:07,445 Alors, pourquoi ? 361 00:24:10,782 --> 00:24:13,577 C'est triste. 362 00:24:13,994 --> 00:24:17,289 Vous êtes le prof le plus populaire. 363 00:24:17,372 --> 00:24:18,999 Celui qui inspire le plus. 364 00:24:20,125 --> 00:24:23,420 Et pourtant vous avez caché cette partie de vous qui est réelle. 365 00:24:23,503 --> 00:24:24,754 Mais vous savez quoi ? 366 00:24:25,922 --> 00:24:28,466 Même si ça vous a pris du temps, 367 00:24:29,593 --> 00:24:31,052 vous l'avez fait. 368 00:24:32,262 --> 00:24:35,056 Et c'est pour ça que je suis là, dans le froid. 369 00:24:36,641 --> 00:24:39,144 Il y a une semaine, j'étais un homme marié. 370 00:24:40,103 --> 00:24:43,106 Je montrais au monde six différentes facettes. 371 00:24:43,190 --> 00:24:46,109 Maintenant, il n'y a que ça. 372 00:24:48,486 --> 00:24:50,864 Et j'aurais voulu le remarquer plus tôt. 373 00:24:52,032 --> 00:24:54,159 Ou te remarquer plus tôt. 374 00:25:04,002 --> 00:25:05,253 C'est peut-être trop tard. 375 00:25:07,172 --> 00:25:08,590 Dis-moi. 376 00:25:17,307 --> 00:25:18,892 Je ne peux pas. 377 00:25:20,060 --> 00:25:22,729 Désolé, je ne peux pas. 378 00:25:22,812 --> 00:25:25,023 J'ai fait attendre quelqu'un toute la soirée, 379 00:25:25,106 --> 00:25:27,275 alors que c'est le bon moment. 380 00:25:29,444 --> 00:25:30,737 Il est tard. 381 00:25:34,241 --> 00:25:35,742 Il faut que j'y aille. 382 00:25:37,619 --> 00:25:39,120 Oui, il le faut. 383 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 Tu ne t'étais pas trompé, pour Audrey. 384 00:25:47,045 --> 00:25:50,257 Elle n'est pas aussi inspirée d'habitude ? 385 00:25:51,675 --> 00:25:55,637 Pas comme Jennifer Jason Leigh dans Georgia, non. 386 00:25:56,179 --> 00:25:57,138 Merci. 387 00:25:58,723 --> 00:26:01,226 Audrey est une des seules personnes que je connaisse 388 00:26:01,309 --> 00:26:06,147 qui paraisse bien adaptée et sûre d'elle. 389 00:26:07,274 --> 00:26:08,817 À côté, on a l'air de s'agiter. 390 00:26:08,900 --> 00:26:11,736 C'est dur de correspondre à l'idée que les gens ont. 391 00:26:11,820 --> 00:26:14,823 On se réveille le matin, on ne se sent pas si bien, 392 00:26:14,906 --> 00:26:17,117 alors on a besoin d'un remontant. 393 00:26:17,200 --> 00:26:18,576 C'est ce que je faisais. 394 00:26:18,910 --> 00:26:21,705 J'ai pris mon premier verre à 12 ans. 395 00:26:21,788 --> 00:26:26,167 Au lycée, je tremblais à midi, si j'avais pas ma dose. 396 00:26:26,251 --> 00:26:30,422 Au lieu de me dire "c'est pas normal", j'ai continué à boire. 397 00:26:30,922 --> 00:26:35,802 J'étais comme engourdi pendant toutes ces années. 398 00:26:35,885 --> 00:26:37,470 C'était dur de s'en sortir. 399 00:26:38,305 --> 00:26:40,974 Oui, mais tu l'as fait. 400 00:26:41,599 --> 00:26:43,435 Tu as dû faire ce qu'il fallait. 401 00:26:43,518 --> 00:26:46,021 Oui, j'ai touché le fond. 402 00:26:46,104 --> 00:26:50,692 Le mieux pour déclencher quelque chose, c'est de se réveiller un matin 403 00:26:50,775 --> 00:26:52,485 et de s'apercevoir que la veille 404 00:26:52,569 --> 00:26:54,946 on a dit leurs quatre vérités à tout le monde. 405 00:26:55,405 --> 00:26:59,617 Et qu'on s'est coupé à jamais de la personne que l'on aime le plus. 406 00:27:03,121 --> 00:27:06,416 C'est pour ça que je ne veux pas avoir de copine. 407 00:27:09,252 --> 00:27:12,464 Tu ne devrais pas être si dur envers toi-même. 408 00:27:13,506 --> 00:27:15,258 On a tous nos problèmes. 409 00:27:15,342 --> 00:27:18,053 Jen, tu veux pas en savoir plus sur moi, je t'assure. 410 00:27:26,978 --> 00:27:28,938 Je vais avoir besoin de la clé. 411 00:27:29,022 --> 00:27:30,690 Ça peut aider. 412 00:27:30,774 --> 00:27:33,568 - Où est-ce qu'elle pourrait être ? - Une minute. 413 00:27:34,652 --> 00:27:36,363 J'aime pas attendre. 414 00:27:41,242 --> 00:27:42,619 La voilà. 415 00:27:43,286 --> 00:27:44,496 Très bien. 416 00:28:05,850 --> 00:28:08,561 - Quelle soirée. - Ouais. 417 00:28:10,772 --> 00:28:13,691 Je suis désolée... 418 00:28:14,984 --> 00:28:17,237 pour son ivresse et pour le foutoir. 419 00:28:17,320 --> 00:28:18,738 J'avais pas prévu ça. 420 00:28:18,822 --> 00:28:20,490 C'était pas ton problème, non ? 421 00:28:20,573 --> 00:28:24,369 Tu bossais pas, alors tu te foutais qu'elle fiche le bordel. 422 00:28:24,452 --> 00:28:26,454 C'était pas ce qu'elle voulait faire. 423 00:28:26,538 --> 00:28:28,581 C'est pas le problème, Joey. 424 00:28:28,665 --> 00:28:30,417 C'est quoi, le problème ? 425 00:28:30,500 --> 00:28:32,627 Pourquoi tu voudrais m'écouter 426 00:28:32,710 --> 00:28:34,671 quand tu as mieux à faire ? 427 00:28:34,754 --> 00:28:37,549 Pourquoi tu dis que je perds mon temps avec toi, 428 00:28:37,632 --> 00:28:40,885 alors que je viens tout le temps te voir pour te parler ? 429 00:28:40,969 --> 00:28:44,055 Peut-être parce que je sais jamais à qui j'ai affaire. 430 00:28:44,139 --> 00:28:48,768 La Joey qui travaille avec moi, ou Joey de l'élite de Worthington ? 431 00:28:50,437 --> 00:28:53,648 Je croyais qu'on se retrouvait sur un terrain amical. 432 00:28:53,732 --> 00:28:57,235 On apprend beaucoup sur les gens en les voyant avec leurs amis. 433 00:28:57,652 --> 00:29:00,905 Tu me vois ici avec mes amis tout le temps. 434 00:29:00,989 --> 00:29:04,367 C'est différent quand ils bafouent la loi et m'insultent. 435 00:29:04,451 --> 00:29:05,827 J'ai dit que j'étais désolée. 436 00:29:05,910 --> 00:29:09,456 Si ça peut te faire du bien, on vient de se prendre la tête avec Audrey. 437 00:29:09,539 --> 00:29:11,624 J'aurais aimé que tu me défendes. 438 00:29:12,292 --> 00:29:14,919 Si tu avais montré un peu de jugeote, j'aurais apprécié. 439 00:29:15,003 --> 00:29:17,172 Eddie, elle était soûle. 440 00:29:17,255 --> 00:29:19,257 Ça nous arrive tous les jours ici. 441 00:29:19,340 --> 00:29:22,385 Tu devrais avoir honte de laisser ton amie 442 00:29:22,469 --> 00:29:25,722 étaler ses problèmes de nantie. Je devrais y être habitué. 443 00:29:25,805 --> 00:29:28,016 Je croyais que tu étais différente. 444 00:29:28,099 --> 00:29:30,894 Comment tu peux dire ça ? Tu ne cherches pas à me connaître. 445 00:29:31,728 --> 00:29:34,814 Tu as peur car j'essaie de te connaître un peu mieux. 446 00:29:34,898 --> 00:29:36,816 Parce que j'essayais de t'aider... 447 00:29:36,900 --> 00:29:40,195 Je sais ce que tu essaies de faire et tu ne devrais pas. 448 00:29:40,862 --> 00:29:44,073 Je crois qu'aucun de nous deux le devrait. J'ai réfléchi, 449 00:29:44,157 --> 00:29:47,660 ce petit jeu entre nous, ça ne va pas aller plus loin. 450 00:29:47,744 --> 00:29:48,995 C'est juste du flirt. 451 00:29:51,748 --> 00:29:53,666 Tu ne crois pas qu'il y a plus ? 452 00:29:54,751 --> 00:29:56,294 Je ne vois rien de bon. 453 00:30:19,275 --> 00:30:22,654 - Je peux te demander quelque chose ? - Oui. 454 00:30:22,737 --> 00:30:24,906 C'est pas ta première fois, si ? 455 00:30:25,865 --> 00:30:29,244 - Je suis si mauvais ? - Non. 456 00:30:29,327 --> 00:30:32,747 C'est que d'habitude, on saute les préliminaires. 457 00:30:32,831 --> 00:30:37,085 J'apprécie beaucoup, mais là, c'est dans la boîte. 458 00:30:39,921 --> 00:30:44,050 Je vais essayer de ne pas te faire plaisir, 459 00:30:44,133 --> 00:30:46,803 mais je ne promets rien. 460 00:30:52,600 --> 00:30:56,145 Sérieusement, ça fait un moment que ça dure, 461 00:30:56,229 --> 00:30:58,731 et ton copain n'a pas payé pour la nuit. 462 00:31:03,903 --> 00:31:05,905 Écoute, c'est sympa de sa part, 463 00:31:06,698 --> 00:31:08,700 tu devrais en profiter. 464 00:31:10,743 --> 00:31:12,412 Mais je... 465 00:31:12,495 --> 00:31:13,538 Je ne peux pas. 466 00:31:15,582 --> 00:31:17,333 Désolé. 467 00:31:18,960 --> 00:31:20,920 J'ai pas besoin de partir. 468 00:31:21,588 --> 00:31:23,131 Non, tu n'as pas besoin de partir. 469 00:31:23,214 --> 00:31:25,758 Tu peux rester aussi longtemps que tu veux, 470 00:31:25,842 --> 00:31:27,844 mais je dois... 471 00:31:27,927 --> 00:31:29,929 Je ne peux pas faire ça. 472 00:31:30,013 --> 00:31:32,807 Je croyais que tu étais une belle femme rencontrée au bar. 473 00:31:32,890 --> 00:31:35,977 Et qu'il y avait quelque chose entre nous. 474 00:31:36,060 --> 00:31:37,645 Mais non. Et tout va bien. 475 00:31:37,729 --> 00:31:41,774 Je dois parler à quelqu'un, alors reste là. 476 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 Je suis désolé. 477 00:31:51,993 --> 00:31:54,370 Tu es sûr qu'on peut laisser David ? 478 00:31:54,454 --> 00:31:57,248 Oui, il a dit qu'il voulait rester un peu avant de rentrer. 479 00:31:57,332 --> 00:32:00,543 Quel que soit le problème de Jack, je vais lui botter les fesses. 480 00:32:00,627 --> 00:32:03,129 Par chance, David est très patient. 481 00:32:04,088 --> 00:32:08,343 Je suis si contente que tu sois venu ce soir. 482 00:32:08,426 --> 00:32:10,094 J'avais peur que tu dises non. 483 00:32:10,178 --> 00:32:11,387 Arrête de dire ça. 484 00:32:11,471 --> 00:32:14,432 C'est pas parce que je bois pas que je sors pas. 485 00:32:15,391 --> 00:32:16,809 Mais tu veux pas de copine. 486 00:32:18,811 --> 00:32:23,566 Tu m'as dit une fois que je devrais changer d'avis à mon sujet, 487 00:32:23,650 --> 00:32:26,027 tu devrais faire la même chose. 488 00:32:36,621 --> 00:32:38,039 Jen. 489 00:32:39,415 --> 00:32:40,458 Je ne peux pas. 490 00:32:42,377 --> 00:32:44,253 Je suis désolé... 491 00:32:44,337 --> 00:32:46,881 Ça n'a rien à voir avec toi, je te promets. 492 00:32:47,799 --> 00:32:50,718 Tu es belle et formidable. 493 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 C'est que je peux pas. 494 00:32:57,475 --> 00:32:59,560 Je t'appelle un taxi. 495 00:33:10,988 --> 00:33:14,575 - Ça va aller ? - Oui, ça va. 496 00:33:14,659 --> 00:33:17,578 Rien qu'une bonne nuit et des regrets n'arrangeront. 497 00:33:19,080 --> 00:33:20,998 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 498 00:33:38,891 --> 00:33:41,060 J'ai juste tiré quelques taffes. 499 00:33:41,144 --> 00:33:44,355 - Je me fiche que tu fumes. - Je suis choquée. 500 00:33:44,439 --> 00:33:47,567 Je croyais qu'il y avait un détecteur pointé sur moi 501 00:33:47,650 --> 00:33:50,153 et que tout le monde allait me faire la morale 502 00:33:50,236 --> 00:33:52,739 pour usage de n'importe quelle substance. 503 00:33:52,822 --> 00:33:56,075 C'est bon pour le sucre ? Parce que j'ai des biscuits, 504 00:33:56,159 --> 00:33:58,202 et j'ai pas peur de les manger. 505 00:33:58,995 --> 00:34:01,622 Ils ont été durs avec toi ce soir, non ? 506 00:34:02,165 --> 00:34:03,291 Ce qui est drôle, 507 00:34:03,374 --> 00:34:05,460 c'est que je m'amusais quand j'étais soûle. 508 00:34:05,543 --> 00:34:08,004 C'était un super moment. 509 00:34:08,087 --> 00:34:11,049 Maintenant, je suis sobre et c'est l'enfer. 510 00:34:13,384 --> 00:34:15,845 Tes amis te montraient qu'ils t'aimaient. 511 00:34:15,928 --> 00:34:18,306 Peut-être qu'ils s'y sont mal pris. 512 00:34:20,767 --> 00:34:23,019 Je suis pas alcoolique, tu sais. 513 00:34:23,102 --> 00:34:26,314 On est à la fac, lâchez-moi ! 514 00:34:26,397 --> 00:34:30,401 Personne n'a jamais eu une semaine de merde et essayé de l'oublier ? 515 00:34:30,735 --> 00:34:34,947 Tu te sens mieux quand tu bois ? 516 00:34:37,533 --> 00:34:39,660 Je ne sens rien, c'est l'idéal. 517 00:34:39,744 --> 00:34:42,121 - Tu vas tenir combien de temps ? - Je sais pas. 518 00:34:44,123 --> 00:34:46,375 Je ne sais pas. 519 00:34:54,217 --> 00:34:55,551 Si tu veux parler... 520 00:34:55,635 --> 00:34:58,930 Tu n'as pas besoin de rester avec moi. 521 00:34:59,305 --> 00:35:00,932 Tu n'as pas besoin de dire ça. 522 00:35:02,767 --> 00:35:05,561 Si je voulais pas être là, je serais déjà parti. 523 00:35:11,776 --> 00:35:13,027 D'accord. 524 00:35:14,112 --> 00:35:15,780 Alors, on reste là. 525 00:35:18,533 --> 00:35:20,701 J'aimerais qu'on ne parle pas. 526 00:35:49,814 --> 00:35:52,817 Rich ! Hé ! Rinaldi ! Viens ici. 527 00:35:53,818 --> 00:35:57,697 - C'est quoi, ton problème ? - Le tour que tu viens de me jouer. 528 00:35:57,780 --> 00:36:00,992 Tu n'as rien contre les femmes de la nuit ? 529 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 Witter s'est fait une pute ! 530 00:36:03,786 --> 00:36:08,040 En fait non, mais si tu continues à parler, tu vas le regretter. 531 00:36:08,124 --> 00:36:09,458 Tu l'as même pas sautée ? 532 00:36:09,542 --> 00:36:12,795 Tu as un problème plus bas, ou pour enlever ta robe ? 533 00:36:12,879 --> 00:36:16,299 Tu trouves ça drôle ? Parce que moi, je ne rigole pas. 534 00:36:16,382 --> 00:36:18,718 C'était ma façon de te faire plaisir. 535 00:36:18,801 --> 00:36:20,845 Crois-moi. Elle était pas donnée. 536 00:36:21,470 --> 00:36:24,140 J'oubliais. Avec toi, tout est lié à l'argent. 537 00:36:24,223 --> 00:36:26,934 Tu achètes tes amis, tes femmes, des femmes pour tes amis... 538 00:36:27,018 --> 00:36:29,478 Comme ça, c'est facile. Aucune émotion. 539 00:36:29,562 --> 00:36:33,816 Tout ce que je te demande, c'est de me virer de ta liste de charité. 540 00:36:33,900 --> 00:36:37,028 - Tu es pathétique. - Honnêtement, je comprends pas. 541 00:36:37,111 --> 00:36:39,906 Deux heures avec une fille sexy tombée du ciel 542 00:36:39,989 --> 00:36:41,657 et tu joues au Monopoly ? 543 00:36:41,741 --> 00:36:43,242 Je dois être très bête, 544 00:36:43,326 --> 00:36:46,078 mais je dirais que tu devrais me remercier. 545 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 T'as raison. C'est ce que je devrais faire. 546 00:36:50,333 --> 00:36:51,751 Comment tu as pu me faire ça ? 547 00:36:51,834 --> 00:36:55,630 Je suis très impressionné par ta réaction. Pas besoin d'être violent. 548 00:36:57,632 --> 00:37:01,093 Ça ne sert à rien de se battre pour des causes perdues. 549 00:37:10,603 --> 00:37:11,479 David. 550 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 David, je suis désolé. 551 00:37:16,484 --> 00:37:19,278 - T'es encore là ! - Tu voulais que je m'en aille ? 552 00:37:19,362 --> 00:37:22,281 Non. Je suis content que tu sois resté. 553 00:37:22,365 --> 00:37:24,825 J'ai eu du mal à me sortir de là. 554 00:37:25,159 --> 00:37:27,620 - Ça a dû être dur. - Oui. 555 00:37:30,706 --> 00:37:34,377 - Je suis pas très convaincant, non ? - Jack... 556 00:37:34,460 --> 00:37:37,755 Je ne suis pas naïf au point d'ignorer que tu as un passif. 557 00:37:38,965 --> 00:37:41,008 Démarrer une nouvelle relation, 558 00:37:41,092 --> 00:37:45,137 c'est s'assurer que l'ancienne est définitivement terminée. 559 00:37:45,888 --> 00:37:47,515 Fais ce que tu as à faire. 560 00:37:47,598 --> 00:37:50,142 C'est fait, enfin... 561 00:37:50,935 --> 00:37:52,144 Ça n'a pas été nécessaire. 562 00:37:52,770 --> 00:37:54,272 Tu n'as pas à tout me dire. 563 00:37:55,439 --> 00:37:58,401 Tu as raison, sur le passé. C'est que... 564 00:37:58,985 --> 00:38:02,863 Je voulais m'assurer de ne pas refaire les mêmes erreurs. 565 00:38:04,156 --> 00:38:05,241 Et c'est fait. 566 00:38:06,325 --> 00:38:07,618 Ça marche pour moi. 567 00:38:11,539 --> 00:38:14,542 Pourquoi tu es resté par ici ? 568 00:38:14,625 --> 00:38:17,211 Ne pense pas que c'était que pour toi. 569 00:38:18,254 --> 00:38:21,924 Je me suis bien amusé, et tu as manqué un drôle de numéro. 570 00:38:22,008 --> 00:38:23,175 - Ah oui ? - Oui. 571 00:38:23,259 --> 00:38:25,469 C'était une nuit magique. 572 00:38:25,553 --> 00:38:27,305 Ça va être dur de faire mieux. 573 00:38:27,388 --> 00:38:30,349 Tu es optimiste de penser qu'on va ressortir ensemble. 574 00:38:30,433 --> 00:38:32,935 Alors c'est comme ça ! 575 00:39:36,082 --> 00:39:37,750 Alors, ils vivent comme ça ! 576 00:39:38,793 --> 00:39:40,836 Qu'est-ce que tu veux ? 577 00:39:40,920 --> 00:39:43,964 Ta copine a laissé son porte-monnaie au bar. 578 00:39:44,048 --> 00:39:47,259 Quelle surprise, après s'être donnée en spectacle soûle, 579 00:39:47,343 --> 00:39:48,803 avec le vomi et le reste... 580 00:39:48,886 --> 00:39:50,805 - Merci. - Attends une minute. 581 00:39:54,850 --> 00:39:58,938 Hier, j'ai dit beaucoup de choses que je ne pensais pas. 582 00:39:59,021 --> 00:40:00,981 Ah oui ? Comme quoi ? 583 00:40:01,774 --> 00:40:03,275 Beaucoup de choses. 584 00:40:06,278 --> 00:40:10,074 C'est peut-être que j'ai un ressentiment contre la société 585 00:40:10,157 --> 00:40:11,992 qui n'a rien à voir avec toi. 586 00:40:12,910 --> 00:40:14,286 C'est bien. 587 00:40:16,205 --> 00:40:18,457 J'ai pas mal travaillé mon speech. 588 00:40:18,541 --> 00:40:21,001 Ça ressemble presque à des excuses. 589 00:40:21,085 --> 00:40:22,795 Tu sais... 590 00:40:23,337 --> 00:40:25,256 J'y ai pensé toute la nuit. 591 00:40:26,173 --> 00:40:29,802 - À quoi ? - Ça, toi, moi... 592 00:40:31,387 --> 00:40:32,680 C'était pas vrai. 593 00:40:36,433 --> 00:40:37,351 Quoi ? 594 00:40:39,186 --> 00:40:41,564 Qu'il vaut mieux ne pas chercher à se connaître 595 00:40:50,197 --> 00:40:51,824 Tu sais... 596 00:40:54,201 --> 00:40:59,665 Le rejet, c'est souvent qu'il y avait quelque chose à rejeter. 597 00:41:00,541 --> 00:41:02,626 Joey, je voudrais pouvoir 598 00:41:02,710 --> 00:41:06,005 avoir du ressentiment contre toi si j'en ai l'occasion. 599 00:41:08,716 --> 00:41:10,718 On ne peut pas continuer. 600 00:41:10,801 --> 00:41:15,514 - Quoi ? - À dire ce qu'on ne pense pas. 601 00:41:15,598 --> 00:41:18,767 À tourner autour du pot. Tu ne trouves pas ça énervant ? 602 00:41:18,851 --> 00:41:21,937 Oui, mais je pensais le truc sur le ressentiment. 603 00:41:28,777 --> 00:41:31,197 Bien, je comprends ce que tu veux dire. 604 00:41:33,324 --> 00:41:36,827 Que dirais-tu, si tu disais ce que tu penses ? 605 00:41:42,333 --> 00:41:43,959 Je voudrais sortir avec toi. 606 00:41:45,127 --> 00:41:46,378 Un vrai rendez-vous. 607 00:41:47,630 --> 00:41:51,091 Sans les copines mineures et soûles. 608 00:41:54,011 --> 00:41:55,054 Et toi ? 609 00:41:58,766 --> 00:42:02,353 Je voudrais mieux te connaître et prouver que j'avais tort. 610 00:42:03,771 --> 00:42:05,231 Mais encore ? 611 00:42:06,857 --> 00:42:09,026 De penser que tu es ce que je déteste. 612 00:42:11,820 --> 00:42:16,450 Je pense que tu pourrais être tout ce qui me manque. 613 00:42:22,122 --> 00:42:23,832 Bon, alors... 614 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 On a un rendez-vous. 615 00:42:36,136 --> 00:42:37,388 À plus tard, Joey. 616 00:43:29,732 --> 00:43:31,734 Sous-titres traduits par: Francine Coirard