1
00:00:09,676 --> 00:00:11,720
Tiens ! Tu t'en vas ?
2
00:00:12,595 --> 00:00:14,931
Oui. J'ai un truc à faire, à la fac.
3
00:00:15,682 --> 00:00:19,686
Trois heures. Oui, je connais
l'heure du cours de Hetson, Jo.
4
00:00:20,645 --> 00:00:23,356
Je ne voulais pas te mettre mal à l'aise.
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,025
C'est pas drôle sans toi.
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,862
Personne pour me contredire
avec de méchantes réflexions.
7
00:00:28,945 --> 00:00:30,280
Je me sens intelligente.
8
00:00:30,363 --> 00:00:33,825
Les examens devraient calmer
cet agaçant ego.
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,870
Dire que le semestre est terminé !
10
00:00:36,953 --> 00:00:38,121
Je sais.
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
Tu vas rentrer chez toi ?
12
00:00:40,248 --> 00:00:43,626
Quoi de mieux que cet endroit
si propre et lumineux ?
13
00:00:44,377 --> 00:00:46,379
Sérieusement, tu es d'où ?
14
00:00:46,463 --> 00:00:48,798
Ça fait une différence ? Et toi ?
15
00:00:49,841 --> 00:00:51,176
De Capeside.
16
00:00:52,677 --> 00:00:55,346
- Quoi ?
- Rien. C'est juste...
17
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Capeside. C'est pas si mal.
18
00:00:57,932 --> 00:00:59,434
- Pas si mal que quoi ?
- Relaxe.
19
00:00:59,517 --> 00:01:02,103
- Pas de quoi avoir honte.
- Tu y es allé ?
20
00:01:02,187 --> 00:01:03,730
J'ai pas eu la permission.
21
00:01:03,813 --> 00:01:06,066
Dieu merci, on est en terrain neutre.
22
00:01:06,149 --> 00:01:08,109
On est des Sam et Diane ordinaires.
23
00:01:08,193 --> 00:01:10,862
Moi et mon charme brut,
toi l'intellectuelle.
24
00:01:10,945 --> 00:01:12,739
Tu as tout faux, Eddie.
25
00:01:12,822 --> 00:01:15,533
Je viens de la zone. Ne me cherche pas.
26
00:01:15,617 --> 00:01:19,496
J'aime bien quand tu la joues
Foxfire avec moi.
27
00:01:19,579 --> 00:01:21,414
Une fille de la haute qui s'encanaille.
28
00:01:22,999 --> 00:01:25,627
Tu sais quoi ?
Tu as de la chance que j'aie cours,
29
00:01:25,710 --> 00:01:29,422
- car ce soir, ça va chauffer.
- Je serai là.
30
00:01:29,506 --> 00:01:32,884
Je fais des heures sup.
Tu n'as rien de mieux à faire,
31
00:01:32,967 --> 00:01:35,470
ton soir de congé,
que de traîner au travail ?
32
00:01:37,514 --> 00:01:42,143
Les Hell's Belles
vont mettre le feu à la maison ce soir.
33
00:01:43,144 --> 00:01:45,063
Et j'aime les oignons frits.
34
00:01:46,689 --> 00:01:47,982
À plus tard, Joey.
35
00:02:43,037 --> 00:02:45,999
Qu'est-ce qu'il y a
entre toi et ce David ?
36
00:02:46,082 --> 00:02:48,835
Occupe-toi donc de tes affaires.
37
00:02:51,129 --> 00:02:53,214
C'était pas ça.
38
00:02:53,298 --> 00:02:57,510
On a pris un café, on a parlé,
je ne veux pas tout gâcher.
39
00:02:57,594 --> 00:03:00,263
Pourquoi tu es si timide ?
40
00:03:00,346 --> 00:03:02,849
Allez, quelqu'un va finir par y passer.
41
00:03:02,932 --> 00:03:08,313
Résoudre le cas C.J. est au-dessus
de mes faibles forces.
42
00:03:08,396 --> 00:03:11,232
Doucement.
Ta frustration sexuelle fait mouche.
43
00:03:12,775 --> 00:03:16,029
On doit se voir à la cafétéria
après le cours.
44
00:03:17,405 --> 00:03:18,239
Je peux venir ?
45
00:03:19,449 --> 00:03:21,117
C.J. sera probablement là.
46
00:03:21,576 --> 00:03:24,370
Jen, tu crois pas
que tu en as déjà assez fait ?
47
00:03:24,454 --> 00:03:27,999
C'est au-dessous de toi.
Tu l'as dit toi-même.
48
00:03:28,082 --> 00:03:32,003
Je ne suis pas responsable
des excès de Jen la fêtarde.
49
00:03:32,086 --> 00:03:33,880
Je portais une perruque. J'étais folle.
50
00:03:33,963 --> 00:03:36,215
D'accord, et amène Grams aussi.
51
00:03:36,299 --> 00:03:38,843
- Peut-être.
- Bonjour.
52
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Je voulais vous dire
53
00:03:41,221 --> 00:03:43,723
que vous ne me verrez plus
après les examens.
54
00:03:44,224 --> 00:03:49,020
Suite à la publication de mes essais,
je suis invité à enseigner à Chicago.
55
00:03:49,103 --> 00:03:51,522
Je pars à la fin du semestre.
56
00:03:51,606 --> 00:03:54,150
Je vous invite tous
57
00:03:54,233 --> 00:03:56,903
à la signature du livre à Winthrop Hall.
58
00:03:56,986 --> 00:03:59,864
Vous êtes une super classe,
une de mes préférées.
59
00:03:59,948 --> 00:04:01,491
Tu étais au courant ?
60
00:04:03,243 --> 00:04:05,286
Non, je ne savais pas.
61
00:04:05,370 --> 00:04:07,497
Commençons.
62
00:04:16,047 --> 00:04:18,883
Tu vas faire cadeau
de tes Betsey Johnson aux orphelins ?
63
00:04:18,967 --> 00:04:22,512
Pas vraiment. Je fais un inventaire,
et c'est un désastre.
64
00:04:22,595 --> 00:04:24,889
Où sont toutes mes fringues sexy ?
65
00:04:25,265 --> 00:04:27,642
Pacey Witter a pillé mon sens de la mode.
66
00:04:27,725 --> 00:04:30,728
T'as quelque chose qui montre
encore plus tes seins ?
67
00:04:30,812 --> 00:04:34,524
Oui. Franchement,
ils se sentent maltraités.
68
00:04:34,607 --> 00:04:37,318
Ce soir, au bar,
ils doivent être resplendissants.
69
00:04:37,402 --> 00:04:40,029
Je veux pas manquer ça.
Je travaille pas ce soir,
70
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
tu auras toute mon attention.
71
00:04:42,365 --> 00:04:44,742
C'est sympa si tu passes.
72
00:04:44,826 --> 00:04:46,661
Je suis pas exigeante...
73
00:04:46,744 --> 00:04:51,457
J'en dirais pas tant. J'ai pensé que toi
et Pacey apprécieriez d'être seuls.
74
00:04:51,916 --> 00:04:53,918
Bonne idée.
75
00:04:54,002 --> 00:04:57,630
J'ai largué Pacey trop tard,
j'ai plus de robes provocantes.
76
00:04:57,714 --> 00:04:59,382
- Pas une.
- Quoi ?
77
00:05:00,008 --> 00:05:01,384
Quand as-tu largué Pacey ?
78
00:05:01,467 --> 00:05:04,053
Hé ? La crise de la vingtaine,
merci de faire gaffe.
79
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Joey, il faut suivre.
80
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
Audrey, désolée j'ai...
81
00:05:09,892 --> 00:05:11,853
Quand est-ce arrivé ?
82
00:05:12,270 --> 00:05:14,856
Halloween a été une horreur. Enfin.
83
00:05:14,939 --> 00:05:16,733
Je ne veux pas en parler.
84
00:05:16,816 --> 00:05:18,943
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
85
00:05:19,610 --> 00:05:24,032
Je suis souvent absente,
mais tu aurais pu trouver l'occasion.
86
00:05:24,115 --> 00:05:26,909
Je pensais que Pacey te l'aurait dit
87
00:05:26,993 --> 00:05:29,078
lors d'une conversation
"Ma vie après toi".
88
00:05:29,704 --> 00:05:32,415
Bien sûr que non. On vit ensemble.
89
00:05:32,498 --> 00:05:35,668
Je ne suis pas toujours là
mais j'ai du temps pour toi.
90
00:05:35,752 --> 00:05:39,088
Cela aurait était utile d'entendre
les conseils d'une ex,
91
00:05:39,172 --> 00:05:41,758
mais là je ne veux plus y penser.
92
00:05:47,013 --> 00:05:50,308
Tu sais que ton appart
ressemble à celui de Mes deux papas ?
93
00:05:50,391 --> 00:05:52,060
C'est l'escalier en colimaçon.
94
00:05:52,143 --> 00:05:56,189
Je ne sais pas si toi et Pacey
sortez l'un sans l'autre,
95
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
mais tu veux sortir ce soir, Jack ?
96
00:05:59,859 --> 00:06:03,446
- Je n'en reviens pas que tu fasses ça.
- Quoi ?
97
00:06:03,529 --> 00:06:06,783
Direct, pas de sous-entendu,
pas de jeux de mots.
98
00:06:06,866 --> 00:06:11,621
C'est si simple avec les gays.
Les hétéros ne sont jamais directs.
99
00:06:11,704 --> 00:06:13,372
- Je serais ravi.
- Super.
100
00:06:13,456 --> 00:06:15,416
Emma et Audrey jouent, ce soir.
101
00:06:15,500 --> 00:06:17,293
C'est vrai. On devrait y aller.
102
00:06:17,376 --> 00:06:19,128
Puis on enchaînera ?
103
00:06:19,212 --> 00:06:21,297
- Oui.
- Attendez. Écoutez-moi.
104
00:06:21,380 --> 00:06:24,801
Avant que C.J. arrive.
On va voir jouer de jolies filles.
105
00:06:24,884 --> 00:06:28,971
Demandons à C.J. de se joindre à nous
pour cette innocente sortie de groupe.
106
00:06:29,889 --> 00:06:34,018
Pourquoi s'encombrer de subtilités ?
On peut l'assommer et le traîner.
107
00:06:34,560 --> 00:06:37,563
- Jack, aide-moi.
- On devrait lui demander de venir.
108
00:06:37,647 --> 00:06:41,025
Ce serait bien si on y allait tous.
C'est juste que...
109
00:06:41,609 --> 00:06:43,528
C.J. n'aime pas les rendez-vous.
110
00:06:43,611 --> 00:06:45,947
Quoi ? Il va droit au but ?
111
00:06:46,030 --> 00:06:48,449
Du café au préservatif ? C'est fou.
112
00:06:48,533 --> 00:06:50,660
Non. Il ne veut pas de copine.
113
00:06:51,786 --> 00:06:53,955
Sa vie est compliquée. Il...
114
00:06:54,872 --> 00:06:57,500
- Je ne devrais pas en parler.
- Allez, c'est pas si grave.
115
00:06:57,583 --> 00:06:59,627
- Allez, accouche.
- Jen !
116
00:06:59,710 --> 00:07:02,964
Arrête de te servir de mon ami
comme ton "Deep Throat".
117
00:07:04,340 --> 00:07:08,302
Oublie ce que j'ai dit. Voilà C.J.
118
00:07:11,347 --> 00:07:13,850
C'est au dernier moment, mais ça te dirait
119
00:07:13,933 --> 00:07:16,936
de venir avec nous ce soir
pour voir nos amies jouer ?
120
00:07:17,436 --> 00:07:20,940
- C'est Audrey. Tu connais Audrey.
- Avec elle, spectacle assuré.
121
00:07:21,023 --> 00:07:24,527
- Je me rappelle. Ce serait sympa.
- Excellent.
122
00:07:27,238 --> 00:07:33,244
Jack, En-voie-de-disparition Freeman,
on dirait qu'il veut aller aux toilettes.
123
00:07:33,327 --> 00:07:35,371
Il veut peut-être juste te parler.
124
00:07:35,455 --> 00:07:39,959
Excusez-moi. Désolé. Je reviens.
125
00:07:43,588 --> 00:07:44,839
Tu veux t'asseoir ?
126
00:07:44,922 --> 00:07:46,966
Je ne voulais pas te déranger.
127
00:07:47,049 --> 00:07:49,927
C'est bon. J'ai tout le temps de manger.
128
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
Alors, le cours aujourd'hui ?
129
00:07:56,809 --> 00:08:01,063
Jack, je n'arrête pas
de penser à notre conversation.
130
00:08:01,689 --> 00:08:04,775
Tu as dit que pour une fois,
tu te sentais motivé.
131
00:08:04,859 --> 00:08:08,070
Je me sens mal de gâcher
l'occasion que tu mérites.
132
00:08:08,154 --> 00:08:10,072
Je continuerai à m'appliquer.
133
00:08:12,491 --> 00:08:14,994
La semaine prochaine, c'est la lecture.
134
00:08:15,077 --> 00:08:17,872
Et après ça les examens, et après...
135
00:08:18,331 --> 00:08:19,790
Je serai parti.
136
00:08:20,333 --> 00:08:21,375
Cela me ferait...
137
00:08:22,460 --> 00:08:25,546
J'apprécierais beaucoup
que tu sois là ce soir, Jack.
138
00:08:27,715 --> 00:08:29,091
Je vais y penser.
139
00:08:35,181 --> 00:08:39,936
J'espère que vous avez les préservatifs
et le dentifrice. On part en virée.
140
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
Vous avez tous passé vos Séries 7.
141
00:08:42,855 --> 00:08:47,193
Certains haut la main, les fi-filles !
142
00:08:47,276 --> 00:08:50,071
- Alors, ce soir on fête ça.
- La Nouvelle-Orléans ?
143
00:08:50,154 --> 00:08:55,034
On est si odieusement riches
qu'on part pour La Nouvelle-Orléans.
144
00:08:55,117 --> 00:08:58,996
Pour se vautrer dans ses plaisirs
pendant 24 heures.
145
00:08:59,080 --> 00:09:01,457
Ne me dites pas
que vous devez appeler vos mamans.
146
00:09:02,166 --> 00:09:06,629
Admettez que, première classe,
hôtel à l'œil, et bonnes filles du Sud
147
00:09:06,712 --> 00:09:11,509
qui buvaient avant que vous touchiez
votre 1re Nintendo, ça ne se rate pas.
148
00:09:11,592 --> 00:09:13,970
Faites vos valises.
À l'aéroport dans une heure.
149
00:09:15,388 --> 00:09:16,681
Ouais !
150
00:09:31,487 --> 00:09:33,364
Vous êtes là pour le week-end ?
151
00:09:33,447 --> 00:09:34,740
Pour une nuit.
152
00:09:34,824 --> 00:09:37,743
Dommage. Il y a de quoi s'amuser ici.
153
00:09:38,536 --> 00:09:40,705
- Je vois ça.
- Je pourrais te faire visiter.
154
00:09:40,788 --> 00:09:42,582
Je suis déjà venu ici.
155
00:09:42,665 --> 00:09:44,917
Avec ma copine. Cet été.
156
00:09:45,001 --> 00:09:46,502
Tu as une petite amie.
157
00:09:46,586 --> 00:09:48,170
Oh, non. Elle m'a largué.
158
00:09:48,921 --> 00:09:52,216
Je crois que mes amies m'attendent.
Ravie, Percy.
159
00:09:59,974 --> 00:10:00,850
Salut.
160
00:10:01,684 --> 00:10:03,352
J'aime pas les pleurnicheurs.
161
00:10:03,978 --> 00:10:05,229
Witter, mec.
162
00:10:05,313 --> 00:10:07,356
Tu es pathétique.
163
00:10:07,815 --> 00:10:11,569
Et moi qui pensais
que tu serais mon seul rival. Facile.
164
00:10:11,652 --> 00:10:15,323
Rinaldi, ça serait différent
si j'étais sur le marché,
165
00:10:15,406 --> 00:10:19,243
ce que je ne suis pas,
car les femmes aiment le genre sensible.
166
00:10:19,952 --> 00:10:23,831
D'accord, en tout cas, ça marche pour moi.
167
00:10:24,832 --> 00:10:25,791
Pas vrai ?
168
00:10:33,215 --> 00:10:37,762
Tout a l'air magique
quand on est de l'autre côté, non ?
169
00:10:38,387 --> 00:10:41,098
Tu sers d'une manière... renversante.
170
00:10:41,182 --> 00:10:43,559
Merci. Tes cours se sont bien passés ?
171
00:10:44,060 --> 00:10:46,729
Comme d'hab.
On a fini L'Arc-en-ciel de la gravité
172
00:10:46,812 --> 00:10:51,317
et Hetson a dit que je comprendrais
jamais le décousu expérimental.
173
00:10:51,400 --> 00:10:55,321
C'est idiot. Diane Chambers
est un personnage très intelligent.
174
00:10:55,404 --> 00:10:56,989
Elle aurait cloué Hetson.
175
00:10:57,073 --> 00:11:01,952
Tu sais, ta querelle Sam-Diane,
c'est faible.
176
00:11:02,495 --> 00:11:05,665
- Tu gagnes plus d'argent qu'elle.
- Je gagne plus que tes amis
177
00:11:05,748 --> 00:11:08,626
mais ça ne nous met pas
dans la même catégorie.
178
00:11:08,709 --> 00:11:13,089
Hé, joli barman. Verse-moi un verre.
J'ai les chocottes.
179
00:11:13,172 --> 00:11:17,134
Tu es adorable de venir me voir jouer.
180
00:11:17,218 --> 00:11:21,138
Je paie une tournée
aux futurs fiancés de l'Amérique !
181
00:11:24,600 --> 00:11:26,435
Oh, ça fait mal.
182
00:11:26,519 --> 00:11:28,979
Ils ont payé qui,
pour qu'elle entre à Worthington ?
183
00:11:29,730 --> 00:11:33,484
Tu es plus acerbe que d'habitude, ce soir.
184
00:11:33,567 --> 00:11:36,195
- Tout va bien ?
- Oui. Désolé.
185
00:11:36,278 --> 00:11:40,366
Je déteste faire des heures sup
et je n'aime pas travailler avec Sam.
186
00:11:40,449 --> 00:11:42,034
Personne pour flirter ?
187
00:11:42,743 --> 00:11:45,830
Oui, ou à insulter maladroitement,
comme tu préfères.
188
00:11:47,540 --> 00:11:49,500
On y reviendra plus tard.
189
00:11:49,583 --> 00:11:52,128
Je dois aller caresser l'ego d'Audrey.
190
00:11:52,211 --> 00:11:53,295
Alléchant.
191
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
Merci d'être venu.
J'espère que vous avez apprécié.
192
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
- Jack, tu es venu.
- Oui.
193
00:12:12,314 --> 00:12:15,317
Je n'aime pas voir
la nourriture se perdre.
194
00:12:15,401 --> 00:12:17,528
Quelle que soit la raison,
j'en suis heureux.
195
00:12:19,071 --> 00:12:21,365
Ils sont beaucoup à vous soutenir.
196
00:12:21,449 --> 00:12:23,909
Pas grand-chose sur le campus, ce soir.
197
00:12:23,993 --> 00:12:26,871
C'est délicat, un projet comme ce livre.
198
00:12:26,954 --> 00:12:30,291
Certain pensent que c'est de la lecture
pour les toilettes.
199
00:12:30,374 --> 00:12:34,462
Mais j'ai toujours l'espoir naïf
qu'un ou deux lecteurs
200
00:12:34,545 --> 00:12:38,841
le trouveront stimulant,
au-dessus de la moyenne culturelle.
201
00:12:38,924 --> 00:12:41,427
Mes amis aiment les résumés de vos cours,
202
00:12:41,510 --> 00:12:45,222
ce qui devrait vous valoir
Entertainment Weekly.
203
00:12:46,140 --> 00:12:47,933
Tu le penses aussi ?
204
00:12:48,017 --> 00:12:50,811
Est-ce ce que
j'ai pas toujours été plus qu'attentif ?
205
00:12:57,985 --> 00:12:59,528
Votre femme...
206
00:13:00,070 --> 00:13:02,698
ne doit pas apprécier
d'emménager à Chicago en hiver.
207
00:13:02,781 --> 00:13:05,117
Elle ne va pas venir avec moi.
208
00:13:08,120 --> 00:13:09,455
Désolé.
209
00:13:09,538 --> 00:13:11,165
Il ne faut pas.
210
00:13:11,248 --> 00:13:16,003
Je peux parler de ce qui est arrivé,
mais être sentimental n'arrangera rien.
211
00:13:18,339 --> 00:13:20,591
Qu'est-ce qui t'a décidé à venir ?
212
00:13:21,175 --> 00:13:23,594
Tu n'avais pas quelque chose de prévu ?
213
00:13:24,261 --> 00:13:26,805
Non, j'ai du temps.
214
00:13:26,889 --> 00:13:29,642
Bien. Laisse-moi
te présenter quelques personnes.
215
00:13:29,725 --> 00:13:31,852
Je ne sais pas ce qui retient Jack.
216
00:13:31,936 --> 00:13:34,897
- Ça doit être un problème de coiffure.
- Génial.
217
00:13:34,980 --> 00:13:38,984
C'est flatteur de penser que chaque mèche
décoiffée serait pour moi.
218
00:13:39,610 --> 00:13:41,862
Je vais au bar. Vous voulez un verre ?
219
00:13:41,946 --> 00:13:43,822
- Non, merci.
- C'est bon.
220
00:13:47,409 --> 00:13:49,912
Je suis contente que tu sois venu.
221
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
Je sais que c'est peut-être pas ton genre.
222
00:13:52,873 --> 00:13:55,960
Pourquoi ?
J'ai rien contre une bonne compagnie.
223
00:13:56,043 --> 00:13:59,129
Et je ne peux pas encore
parler de la musique.
224
00:13:59,588 --> 00:14:03,050
Audrey est une chanteuse incroyable.
225
00:14:04,468 --> 00:14:07,054
- Elle va comment ?
- Audrey ?
226
00:14:07,137 --> 00:14:08,264
- Oui.
- Très bien.
227
00:14:12,142 --> 00:14:15,729
Peut-être pas le top,
mais je dirais plutôt bien.
228
00:14:18,941 --> 00:14:20,276
Pourquoi ?
229
00:14:20,860 --> 00:14:23,195
Elle a l'air un peu déprimée.
230
00:14:24,613 --> 00:14:26,282
Elle n'a pas l'air déprimée.
231
00:14:27,157 --> 00:14:30,870
C'est facile de ne rien voir
quand on ne veut pas voir.
232
00:14:30,953 --> 00:14:33,205
Tout nous échappe.
233
00:14:40,629 --> 00:14:42,715
- Allô.
- David, c'est moi.
234
00:14:42,798 --> 00:14:44,842
- Désolé.
- Pas de souci.
235
00:14:44,925 --> 00:14:48,387
- Tu es en route ?
- Non, pas vraiment.
236
00:14:48,721 --> 00:14:50,306
Je devrais appeler la police ?
237
00:14:50,389 --> 00:14:52,224
Tu es face à tes kidnappeurs ?
238
00:14:52,308 --> 00:14:54,268
J'arrive. Promis.
239
00:14:54,351 --> 00:14:57,313
Je me suis fait embarquer
dans un terrible pince-fesse intello.
240
00:14:57,396 --> 00:15:01,483
J'ai encore deux choses profondes
à dire et je me casse.
241
00:15:01,567 --> 00:15:03,235
Ne t'en fais pas. C.J. est là.
242
00:15:03,319 --> 00:15:06,155
Tes amis sont maîtres dans l'art
de la conversation.
243
00:15:06,238 --> 00:15:09,074
- Tu viens quand tu veux.
- Bien, à très vite.
244
00:15:20,127 --> 00:15:21,670
Comment se passe votre soirée ?
245
00:15:22,212 --> 00:15:24,715
- Magnifique.
- Je n'ai pas demandé comment
246
00:15:24,798 --> 00:15:28,093
- vous êtes, mais comment ça va.
- Oh, Rich.
247
00:15:28,177 --> 00:15:31,138
Même moi je dois t'arrêter.
Qui dit encore ça ?
248
00:15:31,221 --> 00:15:34,183
- Votre ami.
- Oh, non. C'est pas mon ami.
249
00:15:34,266 --> 00:15:36,060
C'est vrai. Je suis son chef.
250
00:15:36,143 --> 00:15:39,271
- Rich Rinaldi.
- Denise.
251
00:15:39,897 --> 00:15:42,816
Un beau nom pour une belle fille.
252
00:15:42,900 --> 00:15:46,487
Je crois que Denise, à l'origine,
veut dire drame en grec.
253
00:15:47,029 --> 00:15:51,659
Denise, puis-je dire que vos seins
supplient qu'on les touche.
254
00:15:51,742 --> 00:15:53,410
Quelle coïncidence.
255
00:15:53,494 --> 00:15:57,039
Vous avez apparemment des testicules
qui demandent à être castrés.
256
00:15:57,831 --> 00:16:01,377
Compris. Je vais les mettre à l'abri.
257
00:16:01,460 --> 00:16:02,836
Faites donc.
258
00:16:04,421 --> 00:16:07,925
Je crois que Rich, à l'origine,
veut dire petites boules,
259
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
mais il faut que je vérifie.
260
00:16:11,136 --> 00:16:13,722
- Vous vous appelez comment ?
- Pacey.
261
00:16:13,806 --> 00:16:16,892
Je suis désolé, mais je suis sûr
que ça arrive souvent
262
00:16:16,976 --> 00:16:19,436
que les hommes soient aussi grossiers.
263
00:16:19,520 --> 00:16:20,813
Oui.
264
00:16:20,896 --> 00:16:25,484
J'ai moins l'habitude qu'ils me laissent
leur ami bien plus séduisant.
265
00:16:28,904 --> 00:16:30,030
Je t'ai manqué ?
266
00:16:30,114 --> 00:16:32,950
Non, j'ai passé la soirée à te servir,
toi et tes amis.
267
00:16:33,033 --> 00:16:35,452
C'est vrai. Tu fais quoi, après ?
268
00:16:35,536 --> 00:16:37,287
- Ce soir ?
- Oui.
269
00:16:37,371 --> 00:16:39,707
Après le boulot, rien de plus déprimant
270
00:16:39,790 --> 00:16:43,127
que d'aller au lit avec une vision
d'ivrognes dans la tête.
271
00:16:44,670 --> 00:16:48,674
Je pensais qu'une activité sociale
serait une bonne transition.
272
00:16:50,217 --> 00:16:52,553
- On pourrait...
- Une autre bière !
273
00:16:52,636 --> 00:16:54,513
Non, tu dois pas boire sur scène.
274
00:16:54,596 --> 00:16:57,433
Allez, vous bossez tous les deux ici,
on s'en fout.
275
00:16:57,558 --> 00:16:59,935
Moi non, et tu es déjà bien partie.
276
00:17:00,019 --> 00:17:03,105
- La faute à qui ?
- La tienne.
277
00:17:04,106 --> 00:17:06,775
Donne-moi à boire, débile.
278
00:17:06,859 --> 00:17:11,363
C'est fini. Tu devras t'entendre
chanter sobre. Désolé.
279
00:17:13,282 --> 00:17:14,908
Allez, Eddie.
280
00:17:15,701 --> 00:17:18,620
Elle va pas conduire.
Elle est juste nerveuse.
281
00:17:18,704 --> 00:17:21,707
On peut avoir des problèmes
si on sert des mineurs.
282
00:17:21,790 --> 00:17:24,209
Tu oublies, quand tu ne travailles pas ?
283
00:17:24,293 --> 00:17:27,296
De quoi tu parles ?
C'est le bar de la fac.
284
00:17:27,379 --> 00:17:29,840
Ça ne t'a jamais gêné.
285
00:17:29,923 --> 00:17:34,553
Ça me gêne quand une mineure
se soûle et met la pagaille dans le bar.
286
00:17:34,636 --> 00:17:36,346
Je ne la sers plus.
287
00:17:36,430 --> 00:17:38,348
Quel mal baisé !
288
00:17:38,432 --> 00:17:42,311
- Audrey.
- Il prend son boulot trop au sérieux.
289
00:17:42,394 --> 00:17:43,812
Dis, Eddie,
290
00:17:43,896 --> 00:17:46,273
regarde derrière le canon de ton arme
291
00:17:46,356 --> 00:17:49,068
et tu verras un uniforme de concierge
et une carte de bus.
292
00:17:51,779 --> 00:17:55,032
- Toi, tu me donnes une autre bière ?
- Non.
293
00:17:55,115 --> 00:17:59,244
Ce bar est tenu par Donna Reed
et M. Rogers.
294
00:17:59,328 --> 00:18:00,537
Sors-la d'ici.
295
00:18:00,621 --> 00:18:03,290
Vous avez vu comme je suis forte ?
296
00:18:03,373 --> 00:18:05,334
On est en train de répéter.
297
00:18:05,417 --> 00:18:07,961
Tu crois que c'est pour s'amuser ? Viens.
298
00:18:08,045 --> 00:18:09,671
Je t'aime, petit oiseau !
299
00:18:09,755 --> 00:18:12,341
Montre ta joie sur scène, Courtney Love.
300
00:18:12,424 --> 00:18:14,468
D'accord ? C'est à nous.
301
00:18:14,551 --> 00:18:16,512
Allez.
302
00:18:18,472 --> 00:18:21,683
- Je ne suis pas sa mère.
- Non. Pire. Son amie.
303
00:18:28,816 --> 00:18:31,026
Comment ça va, ce soir ?
304
00:18:32,152 --> 00:18:36,907
On est les Hell's Belles, et on est là
pour abattre ce régime fasciste.
305
00:18:36,990 --> 00:18:40,994
On dirait que la direction
ne veut pas qu'on s'amuse.
306
00:18:41,078 --> 00:18:43,413
Qui veut tout foutre en l'air ?
307
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Ça va.
308
00:21:24,533 --> 00:21:29,663
Je crois que c'est tout.
Il y a quelques intestins par-là.
309
00:21:29,746 --> 00:21:32,082
Il te faut un peu d'eau.
310
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
Tu en as bu combien ?
311
00:21:40,882 --> 00:21:42,843
Je ne me rappelle plus.
312
00:21:43,427 --> 00:21:46,471
Tu as bu dans les coulisses ?
Je t'ai pas vue.
313
00:21:46,555 --> 00:21:49,182
Je te dis que je me rappelle pas.
314
00:21:50,726 --> 00:21:53,353
Audrey, je veux pas te faire la leçon,
315
00:21:53,437 --> 00:21:55,063
mais ça ne te ressemble pas.
316
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
Qu'est-ce qui me ressemble ?
317
00:21:58,066 --> 00:22:00,736
Je pourrais picoler depuis l'âge
de six ans. Tu sais pas.
318
00:22:02,404 --> 00:22:04,656
- Je...
- Je vais bien !
319
00:22:04,740 --> 00:22:06,783
Tu n'as jamais été soûle ?
320
00:22:06,867 --> 00:22:08,452
Si, et généralement
321
00:22:08,535 --> 00:22:11,621
c'est parce que quelque chose ne va pas.
322
00:22:11,705 --> 00:22:13,623
Est-ce que ça ne va pas bien ?
323
00:22:13,707 --> 00:22:16,001
Je vais bien. Je ne veux pas parler
324
00:22:16,084 --> 00:22:18,503
de combien je suis nulle et toi bien.
325
00:22:18,587 --> 00:22:21,131
- C'est pas ce que je voulais dire.
- Oh oui !
326
00:22:21,214 --> 00:22:23,800
Tu es maître dans l'art
d'être la sainte Joey.
327
00:22:23,884 --> 00:22:26,553
Ne me raconte pas
que tu n'as pas besoin de boire
328
00:22:26,636 --> 00:22:29,806
ou de te droguer pour t'amuser.
Tu sais pourquoi ?
329
00:22:29,890 --> 00:22:32,142
Je ne t'ai jamais vue t'amuser.
330
00:22:32,225 --> 00:22:35,645
Sauf quand tu as chanté,
mais tu essayais de m'imiter.
331
00:22:35,729 --> 00:22:37,731
On devrait parler de ça demain
332
00:22:37,814 --> 00:22:39,649
sinon on va le regretter.
333
00:22:39,733 --> 00:22:41,568
Arrête de me protéger.
334
00:22:41,651 --> 00:22:45,614
J'en peux plus de vivre dans cet univers
aseptisé que vous avez créé.
335
00:22:45,697 --> 00:22:48,825
On ne fait que s'asseoir,
boire des sodas et parler
336
00:22:48,909 --> 00:22:51,912
de combien on est contents
d'être amis, c'est ridicule.
337
00:22:51,995 --> 00:22:54,915
Une amie saurait
que j'ai cassé avec mon copain.
338
00:22:54,998 --> 00:22:58,001
Audrey, je t'ai dit que j'étais désolée.
339
00:22:58,835 --> 00:23:02,005
J'en ai plus rien à faire.
340
00:23:02,089 --> 00:23:04,341
Je ne veux pas que quelqu'un
341
00:23:04,424 --> 00:23:07,219
qui est sorti de ma vie, me juge.
342
00:23:07,302 --> 00:23:11,306
Tu savais que ça n'allait pas
avant l'épisode avec ton petit copain ?
343
00:23:11,389 --> 00:23:12,933
Eddie n'est pas mon copain.
344
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
Ouais.
345
00:23:15,560 --> 00:23:18,021
C'est pathétique
que ce soit la seule chose
346
00:23:18,105 --> 00:23:19,731
sur laquelle tu réagisses.
347
00:23:25,821 --> 00:23:27,823
Amuse-toi bien, où que tu ailles.
348
00:23:27,906 --> 00:23:30,534
J'ai peur qu'il soit un peu trop tard.
349
00:23:30,617 --> 00:23:33,120
Je ne voulais pas te retenir
avec mes histoires de prof.
350
00:23:33,203 --> 00:23:37,249
Non. Je ne me suis pas ennuyé.
Ça valait la peine.
351
00:23:39,417 --> 00:23:41,253
Je suis content que tu sois venu.
352
00:23:41,336 --> 00:23:44,089
J'ai écrit une partie du livre
au début du semestre.
353
00:23:44,172 --> 00:23:48,426
Tu as commenté l'absence
de sexualité chez le gentil, au cinéma.
354
00:23:48,510 --> 00:23:50,887
Ça a déclenché quelque chose en moi.
355
00:23:50,971 --> 00:23:54,516
Et plus personne ne me fait ça.
Déclencher quelque chose.
356
00:23:55,350 --> 00:23:56,560
Tu avais raison.
357
00:23:56,643 --> 00:23:58,770
Pas seulement en classe. Tu avais...
358
00:23:59,521 --> 00:24:01,898
Tu avais raison sur beaucoup de choses.
359
00:24:02,315 --> 00:24:06,236
Je ne suis pas venu ici pour entendre ça.
360
00:24:06,319 --> 00:24:07,445
Alors, pourquoi ?
361
00:24:10,782 --> 00:24:13,577
C'est triste.
362
00:24:13,994 --> 00:24:17,289
Vous êtes le prof le plus populaire.
363
00:24:17,372 --> 00:24:18,999
Celui qui inspire le plus.
364
00:24:20,125 --> 00:24:23,420
Et pourtant vous avez caché
cette partie de vous qui est réelle.
365
00:24:23,503 --> 00:24:24,754
Mais vous savez quoi ?
366
00:24:25,922 --> 00:24:28,466
Même si ça vous a pris du temps,
367
00:24:29,593 --> 00:24:31,052
vous l'avez fait.
368
00:24:32,262 --> 00:24:35,056
Et c'est pour ça que je suis là,
dans le froid.
369
00:24:36,641 --> 00:24:39,144
Il y a une semaine,
j'étais un homme marié.
370
00:24:40,103 --> 00:24:43,106
Je montrais au monde
six différentes facettes.
371
00:24:43,190 --> 00:24:46,109
Maintenant, il n'y a que ça.
372
00:24:48,486 --> 00:24:50,864
Et j'aurais voulu le remarquer plus tôt.
373
00:24:52,032 --> 00:24:54,159
Ou te remarquer plus tôt.
374
00:25:04,002 --> 00:25:05,253
C'est peut-être trop tard.
375
00:25:07,172 --> 00:25:08,590
Dis-moi.
376
00:25:17,307 --> 00:25:18,892
Je ne peux pas.
377
00:25:20,060 --> 00:25:22,729
Désolé, je ne peux pas.
378
00:25:22,812 --> 00:25:25,023
J'ai fait attendre quelqu'un
toute la soirée,
379
00:25:25,106 --> 00:25:27,275
alors que c'est le bon moment.
380
00:25:29,444 --> 00:25:30,737
Il est tard.
381
00:25:34,241 --> 00:25:35,742
Il faut que j'y aille.
382
00:25:37,619 --> 00:25:39,120
Oui, il le faut.
383
00:25:44,417 --> 00:25:46,962
Tu ne t'étais pas trompé, pour Audrey.
384
00:25:47,045 --> 00:25:50,257
Elle n'est pas aussi inspirée d'habitude ?
385
00:25:51,675 --> 00:25:55,637
Pas comme Jennifer Jason Leigh
dans Georgia, non.
386
00:25:56,179 --> 00:25:57,138
Merci.
387
00:25:58,723 --> 00:26:01,226
Audrey est une des seules personnes
que je connaisse
388
00:26:01,309 --> 00:26:06,147
qui paraisse bien adaptée et sûre d'elle.
389
00:26:07,274 --> 00:26:08,817
À côté, on a l'air de s'agiter.
390
00:26:08,900 --> 00:26:11,736
C'est dur de correspondre à l'idée
que les gens ont.
391
00:26:11,820 --> 00:26:14,823
On se réveille le matin,
on ne se sent pas si bien,
392
00:26:14,906 --> 00:26:17,117
alors on a besoin d'un remontant.
393
00:26:17,200 --> 00:26:18,576
C'est ce que je faisais.
394
00:26:18,910 --> 00:26:21,705
J'ai pris mon premier verre à 12 ans.
395
00:26:21,788 --> 00:26:26,167
Au lycée, je tremblais à midi,
si j'avais pas ma dose.
396
00:26:26,251 --> 00:26:30,422
Au lieu de me dire "c'est pas normal",
j'ai continué à boire.
397
00:26:30,922 --> 00:26:35,802
J'étais comme engourdi
pendant toutes ces années.
398
00:26:35,885 --> 00:26:37,470
C'était dur de s'en sortir.
399
00:26:38,305 --> 00:26:40,974
Oui, mais tu l'as fait.
400
00:26:41,599 --> 00:26:43,435
Tu as dû faire ce qu'il fallait.
401
00:26:43,518 --> 00:26:46,021
Oui, j'ai touché le fond.
402
00:26:46,104 --> 00:26:50,692
Le mieux pour déclencher quelque chose,
c'est de se réveiller un matin
403
00:26:50,775 --> 00:26:52,485
et de s'apercevoir que la veille
404
00:26:52,569 --> 00:26:54,946
on a dit leurs quatre vérités
à tout le monde.
405
00:26:55,405 --> 00:26:59,617
Et qu'on s'est coupé à jamais
de la personne que l'on aime le plus.
406
00:27:03,121 --> 00:27:06,416
C'est pour ça que je ne veux pas
avoir de copine.
407
00:27:09,252 --> 00:27:12,464
Tu ne devrais pas
être si dur envers toi-même.
408
00:27:13,506 --> 00:27:15,258
On a tous nos problèmes.
409
00:27:15,342 --> 00:27:18,053
Jen, tu veux pas en savoir
plus sur moi, je t'assure.
410
00:27:26,978 --> 00:27:28,938
Je vais avoir besoin de la clé.
411
00:27:29,022 --> 00:27:30,690
Ça peut aider.
412
00:27:30,774 --> 00:27:33,568
- Où est-ce qu'elle pourrait être ?
- Une minute.
413
00:27:34,652 --> 00:27:36,363
J'aime pas attendre.
414
00:27:41,242 --> 00:27:42,619
La voilà.
415
00:27:43,286 --> 00:27:44,496
Très bien.
416
00:28:05,850 --> 00:28:08,561
- Quelle soirée.
- Ouais.
417
00:28:10,772 --> 00:28:13,691
Je suis désolée...
418
00:28:14,984 --> 00:28:17,237
pour son ivresse et pour le foutoir.
419
00:28:17,320 --> 00:28:18,738
J'avais pas prévu ça.
420
00:28:18,822 --> 00:28:20,490
C'était pas ton problème, non ?
421
00:28:20,573 --> 00:28:24,369
Tu bossais pas, alors tu te foutais
qu'elle fiche le bordel.
422
00:28:24,452 --> 00:28:26,454
C'était pas ce qu'elle voulait faire.
423
00:28:26,538 --> 00:28:28,581
C'est pas le problème, Joey.
424
00:28:28,665 --> 00:28:30,417
C'est quoi, le problème ?
425
00:28:30,500 --> 00:28:32,627
Pourquoi tu voudrais m'écouter
426
00:28:32,710 --> 00:28:34,671
quand tu as mieux à faire ?
427
00:28:34,754 --> 00:28:37,549
Pourquoi tu dis
que je perds mon temps avec toi,
428
00:28:37,632 --> 00:28:40,885
alors que je viens tout le temps te voir
pour te parler ?
429
00:28:40,969 --> 00:28:44,055
Peut-être parce que je sais jamais
à qui j'ai affaire.
430
00:28:44,139 --> 00:28:48,768
La Joey qui travaille avec moi,
ou Joey de l'élite de Worthington ?
431
00:28:50,437 --> 00:28:53,648
Je croyais qu'on se retrouvait
sur un terrain amical.
432
00:28:53,732 --> 00:28:57,235
On apprend beaucoup sur les gens
en les voyant avec leurs amis.
433
00:28:57,652 --> 00:29:00,905
Tu me vois ici avec mes amis
tout le temps.
434
00:29:00,989 --> 00:29:04,367
C'est différent
quand ils bafouent la loi et m'insultent.
435
00:29:04,451 --> 00:29:05,827
J'ai dit que j'étais désolée.
436
00:29:05,910 --> 00:29:09,456
Si ça peut te faire du bien, on vient
de se prendre la tête avec Audrey.
437
00:29:09,539 --> 00:29:11,624
J'aurais aimé que tu me défendes.
438
00:29:12,292 --> 00:29:14,919
Si tu avais montré un peu de jugeote,
j'aurais apprécié.
439
00:29:15,003 --> 00:29:17,172
Eddie, elle était soûle.
440
00:29:17,255 --> 00:29:19,257
Ça nous arrive tous les jours ici.
441
00:29:19,340 --> 00:29:22,385
Tu devrais avoir honte de laisser ton amie
442
00:29:22,469 --> 00:29:25,722
étaler ses problèmes de nantie.
Je devrais y être habitué.
443
00:29:25,805 --> 00:29:28,016
Je croyais que tu étais différente.
444
00:29:28,099 --> 00:29:30,894
Comment tu peux dire ça ?
Tu ne cherches pas à me connaître.
445
00:29:31,728 --> 00:29:34,814
Tu as peur car j'essaie
de te connaître un peu mieux.
446
00:29:34,898 --> 00:29:36,816
Parce que j'essayais de t'aider...
447
00:29:36,900 --> 00:29:40,195
Je sais ce que tu essaies de faire
et tu ne devrais pas.
448
00:29:40,862 --> 00:29:44,073
Je crois qu'aucun de nous deux
le devrait. J'ai réfléchi,
449
00:29:44,157 --> 00:29:47,660
ce petit jeu entre nous,
ça ne va pas aller plus loin.
450
00:29:47,744 --> 00:29:48,995
C'est juste du flirt.
451
00:29:51,748 --> 00:29:53,666
Tu ne crois pas qu'il y a plus ?
452
00:29:54,751 --> 00:29:56,294
Je ne vois rien de bon.
453
00:30:19,275 --> 00:30:22,654
- Je peux te demander quelque chose ?
- Oui.
454
00:30:22,737 --> 00:30:24,906
C'est pas ta première fois, si ?
455
00:30:25,865 --> 00:30:29,244
- Je suis si mauvais ?
- Non.
456
00:30:29,327 --> 00:30:32,747
C'est que d'habitude,
on saute les préliminaires.
457
00:30:32,831 --> 00:30:37,085
J'apprécie beaucoup, mais là,
c'est dans la boîte.
458
00:30:39,921 --> 00:30:44,050
Je vais essayer
de ne pas te faire plaisir,
459
00:30:44,133 --> 00:30:46,803
mais je ne promets rien.
460
00:30:52,600 --> 00:30:56,145
Sérieusement,
ça fait un moment que ça dure,
461
00:30:56,229 --> 00:30:58,731
et ton copain n'a pas payé pour la nuit.
462
00:31:03,903 --> 00:31:05,905
Écoute, c'est sympa de sa part,
463
00:31:06,698 --> 00:31:08,700
tu devrais en profiter.
464
00:31:10,743 --> 00:31:12,412
Mais je...
465
00:31:12,495 --> 00:31:13,538
Je ne peux pas.
466
00:31:15,582 --> 00:31:17,333
Désolé.
467
00:31:18,960 --> 00:31:20,920
J'ai pas besoin de partir.
468
00:31:21,588 --> 00:31:23,131
Non, tu n'as pas besoin de partir.
469
00:31:23,214 --> 00:31:25,758
Tu peux rester aussi longtemps
que tu veux,
470
00:31:25,842 --> 00:31:27,844
mais je dois...
471
00:31:27,927 --> 00:31:29,929
Je ne peux pas faire ça.
472
00:31:30,013 --> 00:31:32,807
Je croyais que tu étais une belle femme
rencontrée au bar.
473
00:31:32,890 --> 00:31:35,977
Et qu'il y avait quelque chose entre nous.
474
00:31:36,060 --> 00:31:37,645
Mais non. Et tout va bien.
475
00:31:37,729 --> 00:31:41,774
Je dois parler à quelqu'un,
alors reste là.
476
00:31:41,858 --> 00:31:43,526
Je suis désolé.
477
00:31:51,993 --> 00:31:54,370
Tu es sûr qu'on peut laisser David ?
478
00:31:54,454 --> 00:31:57,248
Oui, il a dit qu'il voulait rester un peu
avant de rentrer.
479
00:31:57,332 --> 00:32:00,543
Quel que soit le problème de Jack,
je vais lui botter les fesses.
480
00:32:00,627 --> 00:32:03,129
Par chance, David est très patient.
481
00:32:04,088 --> 00:32:08,343
Je suis si contente
que tu sois venu ce soir.
482
00:32:08,426 --> 00:32:10,094
J'avais peur que tu dises non.
483
00:32:10,178 --> 00:32:11,387
Arrête de dire ça.
484
00:32:11,471 --> 00:32:14,432
C'est pas parce que je bois pas
que je sors pas.
485
00:32:15,391 --> 00:32:16,809
Mais tu veux pas de copine.
486
00:32:18,811 --> 00:32:23,566
Tu m'as dit une fois
que je devrais changer d'avis à mon sujet,
487
00:32:23,650 --> 00:32:26,027
tu devrais faire la même chose.
488
00:32:36,621 --> 00:32:38,039
Jen.
489
00:32:39,415 --> 00:32:40,458
Je ne peux pas.
490
00:32:42,377 --> 00:32:44,253
Je suis désolé...
491
00:32:44,337 --> 00:32:46,881
Ça n'a rien à voir avec toi,
je te promets.
492
00:32:47,799 --> 00:32:50,718
Tu es belle et formidable.
493
00:32:50,802 --> 00:32:52,053
C'est que je peux pas.
494
00:32:57,475 --> 00:32:59,560
Je t'appelle un taxi.
495
00:33:10,988 --> 00:33:14,575
- Ça va aller ?
- Oui, ça va.
496
00:33:14,659 --> 00:33:17,578
Rien qu'une bonne nuit
et des regrets n'arrangeront.
497
00:33:19,080 --> 00:33:20,998
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
498
00:33:38,891 --> 00:33:41,060
J'ai juste tiré quelques taffes.
499
00:33:41,144 --> 00:33:44,355
- Je me fiche que tu fumes.
- Je suis choquée.
500
00:33:44,439 --> 00:33:47,567
Je croyais qu'il y avait
un détecteur pointé sur moi
501
00:33:47,650 --> 00:33:50,153
et que tout le monde
allait me faire la morale
502
00:33:50,236 --> 00:33:52,739
pour usage de n'importe quelle substance.
503
00:33:52,822 --> 00:33:56,075
C'est bon pour le sucre ?
Parce que j'ai des biscuits,
504
00:33:56,159 --> 00:33:58,202
et j'ai pas peur de les manger.
505
00:33:58,995 --> 00:34:01,622
Ils ont été durs avec toi ce soir, non ?
506
00:34:02,165 --> 00:34:03,291
Ce qui est drôle,
507
00:34:03,374 --> 00:34:05,460
c'est que je m'amusais
quand j'étais soûle.
508
00:34:05,543 --> 00:34:08,004
C'était un super moment.
509
00:34:08,087 --> 00:34:11,049
Maintenant,
je suis sobre et c'est l'enfer.
510
00:34:13,384 --> 00:34:15,845
Tes amis te montraient qu'ils t'aimaient.
511
00:34:15,928 --> 00:34:18,306
Peut-être qu'ils s'y sont mal pris.
512
00:34:20,767 --> 00:34:23,019
Je suis pas alcoolique, tu sais.
513
00:34:23,102 --> 00:34:26,314
On est à la fac, lâchez-moi !
514
00:34:26,397 --> 00:34:30,401
Personne n'a jamais eu une semaine
de merde et essayé de l'oublier ?
515
00:34:30,735 --> 00:34:34,947
Tu te sens mieux quand tu bois ?
516
00:34:37,533 --> 00:34:39,660
Je ne sens rien, c'est l'idéal.
517
00:34:39,744 --> 00:34:42,121
- Tu vas tenir combien de temps ?
- Je sais pas.
518
00:34:44,123 --> 00:34:46,375
Je ne sais pas.
519
00:34:54,217 --> 00:34:55,551
Si tu veux parler...
520
00:34:55,635 --> 00:34:58,930
Tu n'as pas besoin de rester avec moi.
521
00:34:59,305 --> 00:35:00,932
Tu n'as pas besoin de dire ça.
522
00:35:02,767 --> 00:35:05,561
Si je voulais pas être là,
je serais déjà parti.
523
00:35:11,776 --> 00:35:13,027
D'accord.
524
00:35:14,112 --> 00:35:15,780
Alors, on reste là.
525
00:35:18,533 --> 00:35:20,701
J'aimerais qu'on ne parle pas.
526
00:35:49,814 --> 00:35:52,817
Rich ! Hé ! Rinaldi ! Viens ici.
527
00:35:53,818 --> 00:35:57,697
- C'est quoi, ton problème ?
- Le tour que tu viens de me jouer.
528
00:35:57,780 --> 00:36:00,992
Tu n'as rien
contre les femmes de la nuit ?
529
00:36:01,534 --> 00:36:03,703
Witter s'est fait une pute !
530
00:36:03,786 --> 00:36:08,040
En fait non, mais si tu continues
à parler, tu vas le regretter.
531
00:36:08,124 --> 00:36:09,458
Tu l'as même pas sautée ?
532
00:36:09,542 --> 00:36:12,795
Tu as un problème plus bas,
ou pour enlever ta robe ?
533
00:36:12,879 --> 00:36:16,299
Tu trouves ça drôle ?
Parce que moi, je ne rigole pas.
534
00:36:16,382 --> 00:36:18,718
C'était ma façon de te faire plaisir.
535
00:36:18,801 --> 00:36:20,845
Crois-moi. Elle était pas donnée.
536
00:36:21,470 --> 00:36:24,140
J'oubliais.
Avec toi, tout est lié à l'argent.
537
00:36:24,223 --> 00:36:26,934
Tu achètes tes amis, tes femmes,
des femmes pour tes amis...
538
00:36:27,018 --> 00:36:29,478
Comme ça, c'est facile. Aucune émotion.
539
00:36:29,562 --> 00:36:33,816
Tout ce que je te demande,
c'est de me virer de ta liste de charité.
540
00:36:33,900 --> 00:36:37,028
- Tu es pathétique.
- Honnêtement, je comprends pas.
541
00:36:37,111 --> 00:36:39,906
Deux heures avec une fille sexy
tombée du ciel
542
00:36:39,989 --> 00:36:41,657
et tu joues au Monopoly ?
543
00:36:41,741 --> 00:36:43,242
Je dois être très bête,
544
00:36:43,326 --> 00:36:46,078
mais je dirais
que tu devrais me remercier.
545
00:36:47,330 --> 00:36:49,248
T'as raison.
C'est ce que je devrais faire.
546
00:36:50,333 --> 00:36:51,751
Comment tu as pu me faire ça ?
547
00:36:51,834 --> 00:36:55,630
Je suis très impressionné par ta réaction.
Pas besoin d'être violent.
548
00:36:57,632 --> 00:37:01,093
Ça ne sert à rien de se battre
pour des causes perdues.
549
00:37:10,603 --> 00:37:11,479
David.
550
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
David, je suis désolé.
551
00:37:16,484 --> 00:37:19,278
- T'es encore là !
- Tu voulais que je m'en aille ?
552
00:37:19,362 --> 00:37:22,281
Non. Je suis content que tu sois resté.
553
00:37:22,365 --> 00:37:24,825
J'ai eu du mal à me sortir de là.
554
00:37:25,159 --> 00:37:27,620
- Ça a dû être dur.
- Oui.
555
00:37:30,706 --> 00:37:34,377
- Je suis pas très convaincant, non ?
- Jack...
556
00:37:34,460 --> 00:37:37,755
Je ne suis pas naïf au point d'ignorer
que tu as un passif.
557
00:37:38,965 --> 00:37:41,008
Démarrer une nouvelle relation,
558
00:37:41,092 --> 00:37:45,137
c'est s'assurer que l'ancienne
est définitivement terminée.
559
00:37:45,888 --> 00:37:47,515
Fais ce que tu as à faire.
560
00:37:47,598 --> 00:37:50,142
C'est fait, enfin...
561
00:37:50,935 --> 00:37:52,144
Ça n'a pas été nécessaire.
562
00:37:52,770 --> 00:37:54,272
Tu n'as pas à tout me dire.
563
00:37:55,439 --> 00:37:58,401
Tu as raison, sur le passé. C'est que...
564
00:37:58,985 --> 00:38:02,863
Je voulais m'assurer
de ne pas refaire les mêmes erreurs.
565
00:38:04,156 --> 00:38:05,241
Et c'est fait.
566
00:38:06,325 --> 00:38:07,618
Ça marche pour moi.
567
00:38:11,539 --> 00:38:14,542
Pourquoi tu es resté par ici ?
568
00:38:14,625 --> 00:38:17,211
Ne pense pas que c'était que pour toi.
569
00:38:18,254 --> 00:38:21,924
Je me suis bien amusé,
et tu as manqué un drôle de numéro.
570
00:38:22,008 --> 00:38:23,175
- Ah oui ?
- Oui.
571
00:38:23,259 --> 00:38:25,469
C'était une nuit magique.
572
00:38:25,553 --> 00:38:27,305
Ça va être dur de faire mieux.
573
00:38:27,388 --> 00:38:30,349
Tu es optimiste de penser
qu'on va ressortir ensemble.
574
00:38:30,433 --> 00:38:32,935
Alors c'est comme ça !
575
00:39:36,082 --> 00:39:37,750
Alors, ils vivent comme ça !
576
00:39:38,793 --> 00:39:40,836
Qu'est-ce que tu veux ?
577
00:39:40,920 --> 00:39:43,964
Ta copine a laissé
son porte-monnaie au bar.
578
00:39:44,048 --> 00:39:47,259
Quelle surprise, après s'être donnée
en spectacle soûle,
579
00:39:47,343 --> 00:39:48,803
avec le vomi et le reste...
580
00:39:48,886 --> 00:39:50,805
- Merci.
- Attends une minute.
581
00:39:54,850 --> 00:39:58,938
Hier, j'ai dit beaucoup de choses
que je ne pensais pas.
582
00:39:59,021 --> 00:40:00,981
Ah oui ? Comme quoi ?
583
00:40:01,774 --> 00:40:03,275
Beaucoup de choses.
584
00:40:06,278 --> 00:40:10,074
C'est peut-être que j'ai un ressentiment
contre la société
585
00:40:10,157 --> 00:40:11,992
qui n'a rien à voir avec toi.
586
00:40:12,910 --> 00:40:14,286
C'est bien.
587
00:40:16,205 --> 00:40:18,457
J'ai pas mal travaillé mon speech.
588
00:40:18,541 --> 00:40:21,001
Ça ressemble presque à des excuses.
589
00:40:21,085 --> 00:40:22,795
Tu sais...
590
00:40:23,337 --> 00:40:25,256
J'y ai pensé toute la nuit.
591
00:40:26,173 --> 00:40:29,802
- À quoi ?
- Ça, toi, moi...
592
00:40:31,387 --> 00:40:32,680
C'était pas vrai.
593
00:40:36,433 --> 00:40:37,351
Quoi ?
594
00:40:39,186 --> 00:40:41,564
Qu'il vaut mieux
ne pas chercher à se connaître
595
00:40:50,197 --> 00:40:51,824
Tu sais...
596
00:40:54,201 --> 00:40:59,665
Le rejet, c'est souvent
qu'il y avait quelque chose à rejeter.
597
00:41:00,541 --> 00:41:02,626
Joey, je voudrais pouvoir
598
00:41:02,710 --> 00:41:06,005
avoir du ressentiment contre toi
si j'en ai l'occasion.
599
00:41:08,716 --> 00:41:10,718
On ne peut pas continuer.
600
00:41:10,801 --> 00:41:15,514
- Quoi ?
- À dire ce qu'on ne pense pas.
601
00:41:15,598 --> 00:41:18,767
À tourner autour du pot.
Tu ne trouves pas ça énervant ?
602
00:41:18,851 --> 00:41:21,937
Oui, mais je pensais le truc
sur le ressentiment.
603
00:41:28,777 --> 00:41:31,197
Bien, je comprends ce que tu veux dire.
604
00:41:33,324 --> 00:41:36,827
Que dirais-tu,
si tu disais ce que tu penses ?
605
00:41:42,333 --> 00:41:43,959
Je voudrais sortir avec toi.
606
00:41:45,127 --> 00:41:46,378
Un vrai rendez-vous.
607
00:41:47,630 --> 00:41:51,091
Sans les copines mineures et soûles.
608
00:41:54,011 --> 00:41:55,054
Et toi ?
609
00:41:58,766 --> 00:42:02,353
Je voudrais mieux te connaître
et prouver que j'avais tort.
610
00:42:03,771 --> 00:42:05,231
Mais encore ?
611
00:42:06,857 --> 00:42:09,026
De penser que tu es ce que je déteste.
612
00:42:11,820 --> 00:42:16,450
Je pense que tu pourrais être
tout ce qui me manque.
613
00:42:22,122 --> 00:42:23,832
Bon, alors...
614
00:42:24,416 --> 00:42:26,001
On a un rendez-vous.
615
00:42:36,136 --> 00:42:37,388
À plus tard, Joey.
616
00:43:29,732 --> 00:43:31,734
Sous-titres traduits par:
Francine Coirard