1
00:00:09,676 --> 00:00:12,137
Ga je weg?
2
00:00:12,595 --> 00:00:15,265
Ik heb nog wat te doen op de campus.
3
00:00:15,682 --> 00:00:20,353
Drie uur. Ja, ik weet
wanneer Hetson les geeft, Jo.
4
00:00:20,645 --> 00:00:23,356
Weet ik. Ik wilde je
geen raar gevoel bezorgen.
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,025
Zonder jou is er niks aan.
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,862
Niemand bij wie ik m'n meningen
kan toetsen.
7
00:00:28,945 --> 00:00:33,825
Ik ga mezelf nog slim vinden.
-De examens rekenen daar wel mee af.
8
00:00:34,784 --> 00:00:38,413
Niet te geloven
dat het semester bijna om is.
9
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
Met de vakantie thuis?
10
00:00:40,206 --> 00:00:44,252
Wat is er meer thuis dan deze schone,
goedverlichte plek?
11
00:00:44,335 --> 00:00:46,337
Even serieus: Waar kom je vandaan?
12
00:00:46,421 --> 00:00:48,757
Maakt dat wat uit? Waar kom jij vandaan?
13
00:00:49,841 --> 00:00:51,593
Capeside.
14
00:00:52,677 --> 00:00:55,346
Wat?
-Niks. Gewoon...
15
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
Capeside. Dat lijkt me precies goed.
16
00:00:57,932 --> 00:00:59,434
Waarvoor?
-Rustig.
17
00:00:59,517 --> 00:01:02,103
Je hoeft je niet te schamen.
-Ben je er geweest?
18
00:01:02,187 --> 00:01:06,066
Daar mag ik niet komen.
-Gelukkig bestaat er neutraal gebied.
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,109
We zijn net Sam en Diane.
20
00:01:08,193 --> 00:01:10,862
Ik met m'n ruige charmes,
jij met dat geleerde.
21
00:01:10,945 --> 00:01:12,739
Je hebt het mis, Eddie.
22
00:01:12,822 --> 00:01:15,533
Ik kom van de verkeerde kant.
Rotzooi niet met mij.
23
00:01:15,617 --> 00:01:19,496
Ik weet niet. Ik vind het wel leuk
als je zo tegen me op vliegt.
24
00:01:19,579 --> 00:01:22,332
Leuk, een chique meid
die beneden haar stand leeft.
25
00:01:22,999 --> 00:01:25,627
Je boft dat ik nu college heb.
26
00:01:25,710 --> 00:01:29,422
Vanavond gaat de beuk erin.
-Ik zal er zijn.
27
00:01:29,506 --> 00:01:32,884
Ik draai dubbele dienst.
Heb je niks beters te doen...
28
00:01:32,967 --> 00:01:36,304
...dan op je vrije avond
rondhangen op je werk?
29
00:01:37,514 --> 00:01:42,852
Toevallig komt Hell's Bells
de tent plat spelen.
30
00:01:43,144 --> 00:01:45,104
En ik vind de uienringen lekker.
31
00:01:46,689 --> 00:01:48,775
Tot kijk, Joey.
32
00:02:43,037 --> 00:02:48,251
Wat speelt er tussen jou en die David?
-Hoor me niet stiekem uit.
33
00:02:48,334 --> 00:02:53,214
O, Jack.
-Zo ging het niet.
34
00:02:53,298 --> 00:02:57,510
Er was koffie, er werd gepraat.
Ik wil er geen vloek over uitroepen.
35
00:02:57,594 --> 00:03:02,849
Waarom zo verlegen?
Iemand moet 'het' toch doen.
36
00:03:02,932 --> 00:03:08,313
Die CJ-zaak is te lastig
voor een fijngevoelig iemand als ik.
37
00:03:08,396 --> 00:03:12,317
Kalm aan. Je seksuele frustratie
slaat vergeefs om zich heen.
38
00:03:12,775 --> 00:03:16,279
Na het college
zien we elkaar in de kantine.
39
00:03:17,530 --> 00:03:21,492
Mag ik mee? CJ is er vast ook.
40
00:03:21,576 --> 00:03:24,370
Jen, heb je het niet
al genoeg geprobeerd?
41
00:03:24,454 --> 00:03:27,999
Zo veel moeite is jou onwaardig.
Dat heb je zelf gezegd.
42
00:03:28,082 --> 00:03:32,045
Je mag de basisprincipes van mij als
feestbeest niet tegen me gebruiken.
43
00:03:32,128 --> 00:03:36,215
Ik droeg een pruik en voelde me gek.
-Goed dan. Laat oma meekomen.
44
00:03:36,299 --> 00:03:38,843
Wie weet.
-Goedemiddag, allemaal.
45
00:03:38,927 --> 00:03:44,140
Ik wil beginnen met u te vertellen
dat u me na de examens niet terugziet.
46
00:03:44,224 --> 00:03:49,020
Door de publicatie van m'n kritische
essays kan ik naar Chicago.
47
00:03:49,103 --> 00:03:51,522
Na dit semester verlaat ik Boston Bay.
48
00:03:51,606 --> 00:03:54,150
We hebben weinig tijd, dus ik nodig u uit...
49
00:03:54,233 --> 00:03:56,903
...voor de boekensignering
vanavond in Winthrop Hall.
50
00:03:56,986 --> 00:03:59,864
Jullie waren
een van m'n favoriete klassen.
51
00:03:59,948 --> 00:04:02,450
Wist jij hiervan?
52
00:04:03,201 --> 00:04:05,286
Ik had er geen idee van.
53
00:04:05,370 --> 00:04:07,830
Laten we beginnen.
54
00:04:16,047 --> 00:04:18,841
Ga je de weesjes blij maken
met je modekleding?
55
00:04:18,925 --> 00:04:22,512
Niet bepaald. Ik probeer pakjes uit,
en niets bevalt.
56
00:04:22,595 --> 00:04:27,642
Waar is m'n sekskleding? Pacey Witter
heeft m'n gevoel voor mode verpest..
57
00:04:27,725 --> 00:04:30,687
Is er dan kleding
die je borst nog meer blootgeeft?
58
00:04:30,770 --> 00:04:34,482
Ja. En m'n meisjes voelen zich gemeden.
59
00:04:34,565 --> 00:04:37,277
De groep treedt bij jullie op.
Ze moeten stralen.
60
00:04:37,360 --> 00:04:39,988
Ik wil het niet missen.
Ik werk vanavond niet.
61
00:04:40,071 --> 00:04:42,240
Je hebt dus m'n onverdeelde aandacht.
62
00:04:42,323 --> 00:04:46,619
Het zou leuk zijn als je je liet zien.
Ik ben meestal low-maintenance...
63
00:04:46,703 --> 00:04:51,416
Zo ver zou ik niet gaan. Ik dacht dat
jij en Pacey wel samen wilden zijn.
64
00:04:51,874 --> 00:04:53,876
Daar hadden we veel aan.
65
00:04:53,960 --> 00:04:57,588
Ik heb hem veel te laat gedumpt
en ik heb geen pikant jurkje meer.
66
00:04:57,672 --> 00:05:01,384
Niet één.
-Wat? Wanneer heb je hem gedumpt?
67
00:05:01,467 --> 00:05:04,012
Bedankt voor het kijken,
mid-midlifecrisis.
68
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Kost het zo veel moeite om bij te blijven?
69
00:05:07,598 --> 00:05:11,728
Neem me niet kwalijk, Audrey. Ik...
Wacht. Wanneer is dit gebeurd?
70
00:05:12,228 --> 00:05:14,814
Met het gruwelijke Halloween.
Wat maakt het uit?
71
00:05:14,897 --> 00:05:19,485
Ik wil er niet over praten.
-Waarom heb je me dit niet verteld?
72
00:05:19,569 --> 00:05:23,990
Ik weet dat ik ben weg geweest, maar
wat achtergrondinfo had best gemogen.
73
00:05:24,073 --> 00:05:29,579
Ik dacht zeker dat je het wel
van Pacey zou horen.
74
00:05:29,662 --> 00:05:32,123
Natuurlijk niet. We wonen bij elkaar.
75
00:05:32,206 --> 00:05:35,668
Ik ren van hot naar her,
maar ik heb nog wel tijd voor je.
76
00:05:35,752 --> 00:05:39,047
Ik had je wijsheid als ex
toentertijd prettig gevonden...
77
00:05:39,130 --> 00:05:42,508
...maar nu hoeft het voor mij niet meer.
78
00:05:47,013 --> 00:05:50,266
Is je opgevallen dat jouw flat
op die uit My Two Dads lijkt?
79
00:05:50,349 --> 00:05:52,018
Komt vast door de wenteltrap.
80
00:05:52,101 --> 00:05:56,147
Ik weet niet of jij en Pacey
een dispuut over sperma hebben...
81
00:05:56,230 --> 00:05:58,649
...maar wil je vanavond mee uit, Jack?
82
00:05:59,817 --> 00:06:03,404
Dat je dat zomaar zei.
-Wat?
83
00:06:03,488 --> 00:06:06,741
Niet jezelf indekken,
geen stomme woordspelingen.
84
00:06:06,824 --> 00:06:11,579
Homo's hebben het zo makkelijk.
Hetero's zijn nooit zo direct.
85
00:06:11,662 --> 00:06:13,372
Graag.
-Cool.
86
00:06:13,456 --> 00:06:17,251
Emma en Audrey treden op.
-Dat klopt. Daar moeten we heen.
87
00:06:17,335 --> 00:06:19,045
En daarna iets anders?
88
00:06:19,128 --> 00:06:21,255
Goed.
-Luister even naar me...
89
00:06:21,339 --> 00:06:24,759
...voordat CJ hier is.
We gaan naar mooie meiden kijken.
90
00:06:24,842 --> 00:06:29,764
We kunnen vragen of CJ met dit
onschuldige groepsuitje mee wil.
91
00:06:29,847 --> 00:06:33,893
Waarom zo subtiel? We kunnen hem
neerknuppelen en meesleuren.
92
00:06:34,352 --> 00:06:37,480
Doe even mee, Jack.
-We moeten hem mee vragen.
93
00:06:37,855 --> 00:06:43,528
Het zou leuk zijn, met elkaar.
Alleen houdt CJ niet van uitgaan.
94
00:06:43,611 --> 00:06:48,366
Duikt hij dan meteen de koffer in?
Van koffie naar condoom?
95
00:06:48,449 --> 00:06:51,410
Ik bedoel dat hij helemaal niet uitgaat.
96
00:06:51,494 --> 00:06:54,288
Z'n leven zit ingewikkeld in elkaar. Hij...
97
00:06:54,831 --> 00:06:57,458
Ik moet m'n mond houden.
-Zo erg is het toch niet?
98
00:06:57,542 --> 00:06:59,627
Voor de dag ermee. Toe?
-Jen.
99
00:06:59,710 --> 00:07:03,005
Wil je m'n vriend niet gebruiken
als je eigen Deep Throat?
100
00:07:04,298 --> 00:07:08,719
Vergeet dat ik dat zei. Daar heb je CJ.
101
00:07:11,347 --> 00:07:13,808
Je hebt zeker geen zin...
102
00:07:13,891 --> 00:07:16,894
...om met ons vanavond
onze vriendin te zien optreden?
103
00:07:17,395 --> 00:07:20,940
Audrey. Je kent haar wel.
-Amusement gegarandeerd.
104
00:07:21,023 --> 00:07:24,485
Dat weet ik nog. Lijkt me leuk.
-Toppie.
105
00:07:27,196 --> 00:07:33,202
Daar is de bijna uitgestorven Freeman.
Het lijkt erop dat hij moet plassen.
106
00:07:33,286 --> 00:07:35,371
Misschien wil hij je spreken.
107
00:07:35,455 --> 00:07:40,501
Neem me niet kwalijk, ik ben zo terug.
108
00:07:43,462 --> 00:07:44,839
Wil je een stoel?
109
00:07:44,922 --> 00:07:50,636
Ik wilde jullie niet onderbreken.
-Geeft niet. Tijd zat om te eten.
110
00:07:52,013 --> 00:07:54,432
Hoe vond je het college vandaag?
111
00:07:56,767 --> 00:08:01,063
Jack, ik moet steeds denken
aan ons eerste gesprek.
112
00:08:01,647 --> 00:08:04,734
Je voelde je sinds een tijdje
weer gemotiveerd, zei je.
113
00:08:04,817 --> 00:08:08,070
Ik wil je niet de college-ervaring
ontnemen die je verdient.
114
00:08:08,154 --> 00:08:10,990
Ik zal m'n best blijven doen.
115
00:08:12,450 --> 00:08:18,247
Volgende week is het leesweek.
Dan volgen de examens, en daarna...
116
00:08:18,331 --> 00:08:22,043
...ben ik weg. Het zou gewoon...
117
00:08:22,460 --> 00:08:25,546
...veel voor me betekenen
als je vanavond kwam, Jack.
118
00:08:27,715 --> 00:08:29,800
Ik zal erover nadenken.
119
00:08:35,181 --> 00:08:39,936
Hebben jullie condooms
en tandpasta bij je? We gaan op reis.
120
00:08:40,019 --> 00:08:42,730
Jullie zijn allemaal geslaagd.
121
00:08:42,813 --> 00:08:47,193
Sommigen met vlag en wimpel. Wijsneuzen.
122
00:08:47,276 --> 00:08:49,820
Dat vieren we vanavond.
-New Orleans?
123
00:08:49,904 --> 00:08:55,034
Hoe vind je dat? We zijn zo stinkend
rijk dat we naar de Big Easy vliegen.
124
00:08:55,117 --> 00:08:58,996
We gaan ons 24 uur lang te buiten
aan alle geneugten aldaar.
125
00:08:59,080 --> 00:09:02,124
Zeg niet dat jullie
je moeder even moeten bellen.
126
00:09:02,208 --> 00:09:06,629
Geef toe dat je gratis tophotelkamers
en meisjes uit het Zuiden...
127
00:09:06,712 --> 00:09:11,509
...die al konden drinken voordat jullie
spelletjes deden, niet laat schieten.
128
00:09:11,592 --> 00:09:15,012
Inpakken, heren. Logan, één uur.
129
00:09:31,487 --> 00:09:34,740
Zijn jullie het weekend hier?
-Alleen vanavond.
130
00:09:34,824 --> 00:09:38,411
Jammer. Je kunt hier een hoop lol beleven.
131
00:09:38,494 --> 00:09:40,705
Dat zie ik.
-Ik kan je wel rondleiden.
132
00:09:40,788 --> 00:09:44,917
Ik was hier al eens.
Op doorreis, met m'n vriendin.
133
00:09:45,001 --> 00:09:48,838
Je hebt dus een vriendin.
-Nee. Ze gaf me de bons.
134
00:09:48,921 --> 00:09:53,134
M'n vrienden wachten op me.
Het was aangenaam, Percy.
135
00:10:00,016 --> 00:10:03,853
Hoi.
-Ik neem geen jongens die rouwen.
136
00:10:03,936 --> 00:10:07,356
Witter, man. Wat een zielenpoot ben jij.
137
00:10:07,773 --> 00:10:11,527
Ik zag in jou m'n enige concurrent.
Je maakt het wel makkelijk.
138
00:10:11,611 --> 00:10:15,323
Luister, Rinaldi. Het zou anders zijn
als ik hieraan meedeed...
139
00:10:15,406 --> 00:10:19,243
...maar dat doe ik niet, want vrouwen
vallen op het gevoelige type.
140
00:10:19,952 --> 00:10:24,749
Goed hoor, want voor mij werkt het.
141
00:10:24,832 --> 00:10:26,417
Ja, toch?
142
00:10:33,174 --> 00:10:38,304
Alles lijkt toverij als je het
vanaf de andere kant ziet.
143
00:10:38,387 --> 00:10:41,057
De beheersing waarmee jij schenkt,
is onthutsend.
144
00:10:41,140 --> 00:10:43,976
Dank je. Hoe was het college?
145
00:10:44,060 --> 00:10:46,729
Zoals altijd.
We ronden Gravity's Rainbow af...
146
00:10:46,812 --> 00:10:50,941
...en Hetson hield vol dat ik nooit
experimentele dwalingen zou snappen.
147
00:10:51,025 --> 00:10:56,989
Kul. Diane Chambers is zeer belezen.
Ze zou Hetson hebben onderwezen.
148
00:10:57,073 --> 00:11:02,411
Je hele klasse-argument
over Sam en Diane is erg slap.
149
00:11:02,495 --> 00:11:05,623
Hij verdiende meer dan zij.
-En ik meer dan je collega's...
150
00:11:05,706 --> 00:11:08,584
...maar dat plaatst ons niet
in hetzelfde hokje.
151
00:11:08,668 --> 00:11:13,089
Zeg, barstuk. Doe mij een shot. Ik bibber.
152
00:11:13,172 --> 00:11:17,093
Wat geweldig van je
om naar me te komen kijken.
153
00:11:17,176 --> 00:11:22,014
Hier, een rondje shots voor
de toekomstige vriendjes van het land.
154
00:11:24,600 --> 00:11:26,435
Dat voelde ik.
155
00:11:26,519 --> 00:11:29,647
Wie kochten haar ouders om
voor een plekje op Worthington?
156
00:11:29,730 --> 00:11:33,484
Je bent nog cynischer dan gewoonlijk,
als dat al kan.
157
00:11:33,567 --> 00:11:36,195
Alles goed?
-Ja. Neem me niet kwalijk.
158
00:11:36,278 --> 00:11:40,366
Ik heb de pest aan dubbele diensten,
en ik werk niet graag met Sam.
159
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
Niemand om mee te flirten?
160
00:11:42,701 --> 00:11:46,747
Of om tactloos te beledigen.
Jij mag het zeggen.
161
00:11:47,498 --> 00:11:49,458
Ik kom straks nog wel even.
162
00:11:49,542 --> 00:11:54,213
Ik ga nu Audrey's ego strelen.
-Klinkt verleidelijk.
163
00:12:01,971 --> 00:12:05,516
Bedankt voor jullie komst.
Ik hoop dat jullie je amuseren.
164
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
Jack, je bent gekomen.
165
00:12:12,314 --> 00:12:15,317
Ik laat gratis eten niet graag schieten.
166
00:12:15,401 --> 00:12:17,528
Wat de reden ook is, ik ben er blij mee.
167
00:12:19,071 --> 00:12:21,365
Veel mensen steunen je besluit.
168
00:12:21,449 --> 00:12:23,909
Misschien valt er op de campus
niks te beleven.
169
00:12:23,993 --> 00:12:26,871
Projecten als dit boek samenstellen,
is link.
170
00:12:26,954 --> 00:12:30,291
Er is altijd een handjevol mensen
die het pleepapier vinden.
171
00:12:30,374 --> 00:12:34,462
Ik hield altijd het naïeve geloof vast
dat een paar lezers...
172
00:12:34,545 --> 00:12:38,841
...iets stimulerends zouden zoeken
naast makkelijke culturele boeken.
173
00:12:38,924 --> 00:12:45,931
Sommige vrienden zagen uw college
als wekelijks amusement.
174
00:12:46,015 --> 00:12:47,933
Vond jij dat ook?
175
00:12:48,017 --> 00:12:51,729
Zat ik er dan niet altijd geboeid bij?
176
00:12:57,943 --> 00:13:02,656
Uw vrouw vindt een verhuizing naar
Chicago in de winter vast niet leuk.
177
00:13:02,740 --> 00:13:05,993
Ze verhuist niet met me mee.
178
00:13:08,120 --> 00:13:11,165
Wat vervelend.
-Nee.
179
00:13:11,248 --> 00:13:14,335
Ik kan praten over wat ik fout deed,
maar aan een huilerige Freeman...
180
00:13:14,418 --> 00:13:16,003
...hebben we allebei niets.
181
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
Waarom ben je toch gekomen?
182
00:13:21,133 --> 00:13:26,805
Moet je niet ergens heen?
-Nee, ik heb wat tijd over.
183
00:13:26,889 --> 00:13:29,642
Fijn. Ik stel je aan wat mensen voor.
184
00:13:29,725 --> 00:13:31,852
Ik weet niet waar Jack blijft.
185
00:13:31,936 --> 00:13:34,855
Het heeft vast iets met z'n haar te maken.
-Geeft niet.
186
00:13:34,939 --> 00:13:39,527
Het is wel vleiend om te denken
dat hij z'n haar voor mij in de war gooit.
187
00:13:39,610 --> 00:13:41,820
Ik ga naar de bar. Willen jullie iets?
188
00:13:41,904 --> 00:13:44,198
Nee, hoor.
189
00:13:47,409 --> 00:13:49,912
Fijn dat je bent gekomen.
190
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
Ik weet dat je
hier niet echt voor warmloopt.
191
00:13:52,873 --> 00:13:55,960
Hoe kom je daarbij?
Ik heb niets tegen goed gezelschap.
192
00:13:56,043 --> 00:13:59,505
Over de kwaliteit van de muziek
kan ik nog niets zeggen, maar...
193
00:13:59,588 --> 00:14:03,759
Audrey is niets anders dan een topartiest.
194
00:14:04,468 --> 00:14:07,012
Hoe gaat het met haar?
-Met Audrey?
195
00:14:07,096 --> 00:14:09,348
Ja.
-Prima.
196
00:14:12,101 --> 00:14:16,772
Misschien niet super,
maar het gaat best goed.
197
00:14:18,899 --> 00:14:23,529
Waarom vraag je dat?
-Ze lijkt een beetje depressief.
198
00:14:24,738 --> 00:14:27,074
Zo ziet ze er anders niet uit.
199
00:14:27,157 --> 00:14:30,870
Dat is makkelijk, als je je best doet
om het niet te voelen.
200
00:14:30,953 --> 00:14:33,163
Of helemaal niks te voelen.
201
00:14:40,629 --> 00:14:42,715
Hallo.
-David, met mij.
202
00:14:42,798 --> 00:14:44,842
Het spijt me zeer.
-Geen probleem.
203
00:14:44,925 --> 00:14:48,262
Ben je onderweg?
-Niet bepaald.
204
00:14:48,721 --> 00:14:52,224
Moet ik de politie bellen?
Kun je niet vrijuit praten?
205
00:14:52,308 --> 00:14:54,268
Ik kom eraan, ik beloof het.
206
00:14:54,351 --> 00:14:57,313
Ik zit vast op een vreselijke
academische fuif.
207
00:14:57,396 --> 00:15:01,483
Ik zeg nog twee diepzinnige dingen
en dan ben ik weg.
208
00:15:01,567 --> 00:15:06,155
Geeft niet. CJ is er, en je vrienden
kunnen vriendelijk converseren.
209
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
Ik zie je vanzelf wel verschijnen.
-Cool. Tot straks.
210
00:15:20,127 --> 00:15:22,004
Hoe gaat het met jou?
211
00:15:22,254 --> 00:15:24,715
Goed.
-Ik vroeg niet hoe je eruitziet.
212
00:15:24,798 --> 00:15:28,093
Ik vroeg hoe het met je gaat.
-Kom op, zeg.
213
00:15:28,177 --> 00:15:31,096
Zelfs ik moet je nu afremmen.
Wie zegt er zoiets?
214
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
Je vriend, kennelijk.
-Hij is m'n vriend niet.
215
00:15:34,224 --> 00:15:36,018
Klopt. Ik ben z'n baas.
216
00:15:36,101 --> 00:15:39,271
Rich Rinaldi.
-Ik ben Denise.
217
00:15:39,897 --> 00:15:42,775
Een prachtige naam
voor een prachtig meisje.
218
00:15:42,858 --> 00:15:46,487
In het Grieks betekent het
oorspronkelijk 'drama', meen ik.
219
00:15:46,987 --> 00:15:51,617
Mag ik zeggen dat je borsten
smeken om te worden beroerd?
220
00:15:51,700 --> 00:15:53,410
Wat toevallig.
221
00:15:53,494 --> 00:15:57,706
Jij hebt namelijk testikels
die smeken om te worden gecastreerd.
222
00:15:57,790 --> 00:16:01,377
Goed, dan ga ik wel ergens anders heen.
223
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
Graag.
224
00:16:04,380 --> 00:16:07,925
Volgens mij betekent 'Rich'
oorspronkelijk 'slijmjurk'...
225
00:16:08,008 --> 00:16:10,469
...maar dat zou ik moeten opzoeken.
226
00:16:11,136 --> 00:16:13,722
Hoe heet je?
-Pacey.
227
00:16:13,806 --> 00:16:16,892
Het spijt me van daarnet,
maar mannen zeggen vast...
228
00:16:16,976 --> 00:16:19,436
...voortdurend misplaatste dingen tegen je.
229
00:16:19,520 --> 00:16:23,232
Dat is zo.
Maar ik ben het niet gewend dat ze...
230
00:16:23,315 --> 00:16:26,443
...hun veel knappere
en aardigere vrienden achterlaten.
231
00:16:28,862 --> 00:16:32,950
Heb je me gemist?
-Hoe? Ik bedien jullie de hele avond al.
232
00:16:33,033 --> 00:16:36,370
Daar zeg je wat. Wat doe je straks?
-Vanavond?
233
00:16:36,453 --> 00:16:39,665
Als ik klaar ben,
is er niets zo deprimerend...
234
00:16:39,748 --> 00:16:44,503
...als proberen in slaap te vallen met
visioenen van zatlappen in m'n hoofd.
235
00:16:44,628 --> 00:16:48,674
Een sociale bezigheid
lijkt me wel een goede voortzetting.
236
00:16:50,217 --> 00:16:52,511
We kunnen...
-Doe mij nog een biertje.
237
00:16:52,594 --> 00:16:54,513
Daar mag je niet mee het podium op.
238
00:16:54,596 --> 00:16:57,474
Jullie werken allebei hier.
Wie kan dat wat schelen?
239
00:16:57,558 --> 00:16:59,935
Mij, en volgens mij ben je al in de olie.
240
00:17:00,019 --> 00:17:03,772
Wiens schuld is dat?
-De jouwe.
241
00:17:03,856 --> 00:17:06,734
Jij hebt me bediend, sukkel.
242
00:17:06,817 --> 00:17:11,363
Nu niet meer. Je zult nuchter naar
je gezang moeten luisteren. Helaas.
243
00:17:13,282 --> 00:17:15,576
Kom op, Eddie.
244
00:17:15,659 --> 00:17:18,579
Ze kruipt niet achter het stuur of zo.
Ze is nerveus.
245
00:17:18,662 --> 00:17:21,665
We lopen risico als we minderjarigen
alcohol schenken.
246
00:17:21,749 --> 00:17:24,209
Dacht je daar niet aan omdat je vrij bent?
247
00:17:24,293 --> 00:17:27,296
Waar heb je het over?
Dit is een studentenkroeg.
248
00:17:27,379 --> 00:17:29,882
Ik bedoel, het deed je nooit iets.
249
00:17:29,965 --> 00:17:34,553
Wel als een minderjarige zich bezat
en tijdens mijn dienst de tent sloopt.
250
00:17:34,636 --> 00:17:36,305
Ze krijgt niet meer. Basta.
251
00:17:36,388 --> 00:17:38,348
Iemand heeft een wip nodig.
252
00:17:38,432 --> 00:17:42,311
Audrey.
-Hij vat z'n werk te serieus op.
253
00:17:42,394 --> 00:17:49,068
Zeg eens: hoe is het om een conciërgepak
en een buskaart in je toekomst te zien?
254
00:17:51,779 --> 00:17:55,032
Jij geeft me toch nog wel een biertje?
-Ik denk het niet.
255
00:17:55,115 --> 00:17:59,244
Het lijkt wel of deze bar wordt gerund
door Donna Reed en Mr Rogers.
256
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Voer haar af.
-Zag je m'n geweldige kracht niet?
257
00:18:03,373 --> 00:18:05,334
Hoorde je ons niet inspelen?
258
00:18:05,417 --> 00:18:07,753
We doen het niet voor de lol. Ga erheen.
259
00:18:07,836 --> 00:18:09,630
Ik hou van je, maffe griet.
260
00:18:09,713 --> 00:18:16,637
Draag je vreugde maar op het podium uit.
We moeten optreden. Vooruit.
261
00:18:18,430 --> 00:18:22,559
Ik ben haar hoedster niet.
-Erger nog: je bent haar vriendin.
262
00:18:28,816 --> 00:18:32,027
Hoe gaat het ermee?
263
00:18:32,110 --> 00:18:36,865
Wij zijn Hell's Bells, en we komen
dit fascistische regime omverwerpen.
264
00:18:36,949 --> 00:18:40,953
De gevestigde orde wil niet
dat we ons vermaken.
265
00:18:41,036 --> 00:18:43,580
Wie wil dat in z'n gezicht wrijven?
266
00:21:24,574 --> 00:21:29,663
Dat was alles wel. Volgens mij
drijven er wat ingewanden in.
267
00:21:29,746 --> 00:21:32,499
Zal ik wat water voor je halen?
268
00:21:36,336 --> 00:21:38,547
Hoeveel heb je op?
269
00:21:40,841 --> 00:21:43,135
Dat weet ik niet meer.
270
00:21:43,218 --> 00:21:49,266
Heb je in de kleedruimte gedronken?
-Dat weet ik niet meer, zei ik toch.
271
00:21:50,726 --> 00:21:55,981
Audrey, ik wil je niet belerend
toespreken, maar zo ben jij niet.
272
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
Hoe ben ik dan wel?
273
00:21:58,066 --> 00:22:02,279
Ik had al vanaf m'n zesde alcoholist
kunnen zijn. Wat weet jij nou?
274
00:22:02,362 --> 00:22:06,742
Mij mankeert niks.
Ben jij nooit dronken geweest?
275
00:22:06,825 --> 00:22:11,621
Jawel. Meestal omdat ik me ergens
rot door voelde.
276
00:22:11,705 --> 00:22:15,959
Ik vroeg me af of jij je rot voelt.
-Ik wil geen woordenwisseling...
277
00:22:16,043 --> 00:22:18,503
...over hoe slecht ik ben
en hoe goed jij bent.
278
00:22:18,587 --> 00:22:21,131
Daar wilde ik niet naartoe.
-Echt wel.
279
00:22:21,214 --> 00:22:23,800
Jij waant jezelf heiliger dan anderen.
280
00:22:23,884 --> 00:22:29,806
Kom niet met kul over dat je ook
zonder drank en drugs lol kunt hebben.
281
00:22:29,890 --> 00:22:32,142
Ik heb jou nog nooit lol zien hebben.
282
00:22:32,225 --> 00:22:35,687
Behalve met dat zingen,
en zelfs toen deed je mij na.
283
00:22:35,771 --> 00:22:39,649
We praten morgen wel, anders zeggen
we dingen waar we spijt van krijgen.
284
00:22:39,733 --> 00:22:41,568
Bescherm me toch niet zo.
285
00:22:41,651 --> 00:22:45,614
Ik ben doodziek van dat antiseptische
universum van jullie.
286
00:22:45,697 --> 00:22:48,825
We zitten alleen maar limonade
te drinken en we praten...
287
00:22:48,909 --> 00:22:51,828
...over hoe fijn het is dat we
vrienden zijn. Belachelijk.
288
00:22:51,912 --> 00:22:54,873
Welke vriendin zou niet weten
dat ik 't heb uitgemaakt?
289
00:22:54,956 --> 00:22:58,710
Ik heb gezegd dat ik dat vervelend vond.
290
00:22:58,794 --> 00:23:02,005
Dat kan me geen moer schelen.
291
00:23:02,089 --> 00:23:07,260
Ik wil niet dat je m'n leven, waar je
geen deel van uitmaakt, veroordeelt.
292
00:23:07,344 --> 00:23:11,306
Zag je wel dat ik depri was voordat ik
je vriendje overstuur maakte?
293
00:23:11,389 --> 00:23:13,934
Eddie is m'n vriendje niet.
294
00:23:14,017 --> 00:23:15,435
Juist.
295
00:23:15,519 --> 00:23:20,649
Ik vind het zielig dat je alleen maar
daar reactie op wilde geven.
296
00:23:25,821 --> 00:23:27,823
Veel plezier, waar je ook heen gaat.
297
00:23:27,906 --> 00:23:30,575
Ik weet niet of ik nog
ergens heen kan gaan.
298
00:23:30,659 --> 00:23:33,078
Ik wilde je niet ophouden
met m'n gebrabbel.
299
00:23:33,161 --> 00:23:37,791
Het verveelde niet.
Daarom trotseer ik sociale melaatsheid.
300
00:23:39,417 --> 00:23:41,253
Fijn dat je er was.
301
00:23:41,336 --> 00:23:44,131
Ik schreef een deel
aan het begin van het semester.
302
00:23:44,214 --> 00:23:48,426
In de klas zei je iets over
de aseksualiteit van helden in films.
303
00:23:48,510 --> 00:23:50,846
Onbeduidend, maar het bracht iets teweeg.
304
00:23:50,929 --> 00:23:54,683
Dat doet niemand meer, iets teweegbrengen.
305
00:23:55,308 --> 00:24:00,689
Je had gelijk. Niet alleen in de klas.
Je had in veel dingen gelijk.
306
00:24:02,274 --> 00:24:06,236
Ik stond niet te wachten om dit te horen,
als u dat misschien denkt.
307
00:24:06,319 --> 00:24:08,280
Waarom sta je dan hier?
308
00:24:10,782 --> 00:24:13,910
Het is triest.
309
00:24:13,994 --> 00:24:17,247
U bent hier mogelijk
de populairste professor.
310
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
De meest inspirerende.
311
00:24:20,083 --> 00:24:23,420
Toch wilde u dat deel van uzelf
verbergen dat authentiek is.
312
00:24:23,503 --> 00:24:28,800
Maar weet u? Hoe lang u er ook
over deed om dit te bereiken...
313
00:24:29,551 --> 00:24:31,511
...u hebt het bereikt.
314
00:24:32,262 --> 00:24:35,056
En daarom sta ik hier in de kou.
315
00:24:36,683 --> 00:24:39,060
Een week geleden was ik getrouwd en bezet.
316
00:24:40,103 --> 00:24:43,023
Ik deed mezelf op wel zes
verschillende manieren voor.
317
00:24:43,356 --> 00:24:46,776
Nu is er alleen maar dit.
318
00:24:48,445 --> 00:24:51,239
En nu zou ik willen
dat ik het eerder had gezien.
319
00:24:51,990 --> 00:24:54,117
Of jou.
320
00:25:03,960 --> 00:25:05,253
Misschien is het te laat.
321
00:25:07,130 --> 00:25:08,840
Zeg jij het me maar.
322
00:25:17,307 --> 00:25:18,850
Dat kan ik niet.
323
00:25:20,060 --> 00:25:22,687
Het spijt me, maar ik kan het niet.
324
00:25:22,771 --> 00:25:27,484
Ik heb iemand al de hele avond laten
wachten met wie de timing goed was.
325
00:25:29,402 --> 00:25:31,196
Het is al laat.
326
00:25:34,199 --> 00:25:39,079
Ik moet ervandoor. Ja, ik ga.
327
00:25:44,417 --> 00:25:46,920
Je had gelijk over Audrey.
328
00:25:47,003 --> 00:25:50,548
Zijn haar optredens anders
niet zo geïnspireerd?
329
00:25:51,633 --> 00:25:55,887
Niet zoals Jennifer Jason Leigh
in Georgia.
330
00:25:58,682 --> 00:26:01,226
Audrey is een van de weinigen die ik ken...
331
00:26:01,309 --> 00:26:06,606
...die zich goed aangepast en
vol vertrouwen bij de kudde vervoegde.
332
00:26:07,232 --> 00:26:08,817
Ze zette ons te kijk.
333
00:26:08,900 --> 00:26:11,778
Het valt niet mee om de schijn
op te houden.
334
00:26:11,861 --> 00:26:14,864
Je wordt wakker,
je voelt je niet zo lekker.
335
00:26:14,948 --> 00:26:18,827
Dan neem je wat om het te verzachten.
Dat deed ik vroeger ook.
336
00:26:18,910 --> 00:26:21,705
Ik dronk m'n eerste borrel
toen ik twaalf was.
337
00:26:21,788 --> 00:26:26,126
Op de middelbare school trilde ik
's middags als ik niet dronken was.
338
00:26:26,209 --> 00:26:30,380
Ik dacht niet: 'Dat kan niet
normaal zijn', maar ik bleef drinken.
339
00:26:30,880 --> 00:26:35,760
Zo kwam ik die lastige tienerjaren
in versufte toestand door.
340
00:26:35,844 --> 00:26:41,474
Het is zwaar om ervanaf te komen.
-Maar dat is je wel gelukt.
341
00:26:41,558 --> 00:26:46,021
Je hebt dus iets goed gedaan.
-Ja. Ik ging hard op m'n bek.
342
00:26:46,104 --> 00:26:50,650
Het is erg ontnuchterend
als je bijkomt uit een black-out...
343
00:26:50,734 --> 00:26:55,280
...en je beseft dat je mensen dingen
hebt verteld die ze niet wilden horen.
344
00:26:55,363 --> 00:26:59,576
En dan laat je ook nog de enige
om wie je gaf, van je vervreemden.
345
00:27:03,079 --> 00:27:06,374
Dat was het,
en daarom ga ik niet meer met iemand uit.
346
00:27:09,210 --> 00:27:12,464
Je hoeft jezelf niet zo hard
aan te pakken.
347
00:27:13,506 --> 00:27:15,258
Iedereen maakt er een potje van.
348
00:27:15,342 --> 00:27:18,678
Jen, je wilt echt niet
zoveel over me weten.
349
00:27:26,936 --> 00:27:30,648
Hier is een sleutel voor nodig.
-Dat zou helpen.
350
00:27:30,732 --> 00:27:34,069
Waar heb je hem gelaten?
-Momentje.
351
00:27:34,611 --> 00:27:36,946
Wachten is niet m'n sterkste punt.
352
00:27:41,201 --> 00:27:43,119
Hebbes.
353
00:28:05,809 --> 00:28:09,020
Wat een avond, hè?
354
00:28:10,730 --> 00:28:14,609
Het spijt me...
355
00:28:14,692 --> 00:28:17,070
...van dat debacle
met dat drinken en zingen.
356
00:28:17,153 --> 00:28:20,448
Ik wist niet dat 't zo zou lopen.
-Dat was niet jouw probleem.
357
00:28:20,532 --> 00:28:24,327
Jij werkte niet, dus wat maakt het uit
dat je vrienden de tent afbreken?
358
00:28:24,411 --> 00:28:28,581
Dat was niet hun bedoeling.
-Daar gaat het niet om, Joey.
359
00:28:28,665 --> 00:28:30,375
Waar gaat het dan wel om?
360
00:28:30,458 --> 00:28:34,671
Waarom zou je naar me luisteren
als je iets beters te doen hebt?
361
00:28:34,754 --> 00:28:37,549
Waarom hou je vol
dat ik m'n tijd bij je verdoe...
362
00:28:37,632 --> 00:28:40,927
...terwijl ik je alleen benader
omdat ik wil praten?
363
00:28:41,010 --> 00:28:44,097
Misschien kom ik er niet uit
tegen wie ik nou praat.
364
00:28:44,180 --> 00:28:48,726
Is het m'n barkeepermaatje Joey,
of Joey van de Worthington-elite?
365
00:28:50,395 --> 00:28:53,648
Grappig, ik dacht dat er
een intiemere middenweg was.
366
00:28:53,732 --> 00:28:57,235
Je leert veel over mensen
als je ze met hun vrienden ziet.
367
00:28:57,610 --> 00:29:00,905
Daar zie je me altijd mee.
Wat is hier anders aan?
368
00:29:00,989 --> 00:29:04,325
Je vrienden lappen de wet aan hun laars
en beledigen me.
369
00:29:04,409 --> 00:29:09,414
Sorry. Als je je er beter door voelt:
Audrey heeft me zonet uitgekafferd.
370
00:29:09,497 --> 00:29:11,916
Had het liever voor me opgenomen.
371
00:29:12,000 --> 00:29:14,919
Het zou fijn zijn geweest
als je er had gestaan.
372
00:29:15,003 --> 00:29:19,299
Eddie, ze was dronken.
Zulke mensen maken we constant mee.
373
00:29:19,382 --> 00:29:22,385
Waarom zou ik jou een rotgevoel
geven om een vriendin...
374
00:29:22,469 --> 00:29:27,974
...met haar eliteproblemen? Mijn fout was
dat ik dacht dat je anders was.
375
00:29:28,057 --> 00:29:30,852
Daar probeer jij niet eens
achter te komen.
376
00:29:31,686 --> 00:29:36,774
Misschien voel je je bedreigd omdat ik
meer van jou te weten wil komen.
377
00:29:36,858 --> 00:29:40,195
Ik weet waar je op uit bent.
Doe geen moeite.
378
00:29:40,820 --> 00:29:44,073
Dat moeten we allebei niet doen.
Ik heb erover nagedacht.
379
00:29:44,157 --> 00:29:48,995
We maken een dansje, meer niet.
We flirten alleen maar.
380
00:29:51,748 --> 00:29:57,128
Speelt er volgens jou niet meer?
-Ik vind niet dat er iets moois is.
381
00:30:19,275 --> 00:30:22,612
Mag ik je iets vragen?
-Zeker.
382
00:30:22,695 --> 00:30:25,740
Dit is toch niet je eerste keer?
383
00:30:25,823 --> 00:30:29,202
Ben ik zo slecht?
-Dat niet.
384
00:30:29,285 --> 00:30:32,747
Maar de meeste gasten
slaan het obligate voorspel over.
385
00:30:32,831 --> 00:30:37,043
Ik waardeer het erg en zo,
maar ik wil toch wel.
386
00:30:39,879 --> 00:30:44,008
Dan zal ik m'n best doen
om je behoeften niet te bevredigen...
387
00:30:44,092 --> 00:30:46,761
...maar ik kan niets beloven.
388
00:30:52,559 --> 00:30:56,312
Serieus, we zijn nu een tijdje bezig...
389
00:30:56,396 --> 00:30:59,774
...en je vriend heeft niet
voor de hele nacht betaald.
390
00:31:03,861 --> 00:31:05,863
Luister. Hij bedoelde het goed.
391
00:31:06,656 --> 00:31:09,033
Geniet er nu maar van.
392
00:31:10,702 --> 00:31:13,496
Maar ik... Ik kan het niet.
393
00:31:15,540 --> 00:31:17,917
Het gaat niet. Het spijt me.
394
00:31:18,918 --> 00:31:23,089
Ik hoef niet weg.
-Nee, dat hoeft niet.
395
00:31:23,172 --> 00:31:27,802
Je mag blijven zo lang je wilt, maar ik...
396
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
Ik kan dit niet.
397
00:31:29,971 --> 00:31:32,807
Ik dacht dat ik
een mooie vrouw had ontmoet...
398
00:31:32,890 --> 00:31:37,604
...en dat er iets tussen ons was.
Maar dat is er niet, en dat geeft niet.
399
00:31:37,687 --> 00:31:41,733
Ik moet nu iemand spreken.
Blijf jij maar hier, en...
400
00:31:41,816 --> 00:31:44,110
Het spijt me echt.
401
00:31:51,993 --> 00:31:54,329
Redt David zich wel alleen?
402
00:31:54,412 --> 00:31:57,206
Hij zou een halfuurtje blijven
en dan weggaan.
403
00:31:57,290 --> 00:32:00,501
Ik weet niet waar Jack mee zit,
maar ik sla hem neer.
404
00:32:00,585 --> 00:32:03,171
Gelukkig is David erg geduldig.
405
00:32:04,047 --> 00:32:08,301
Ik ben erg blij dat je er vanavond was.
406
00:32:08,384 --> 00:32:11,387
Ik was bang dat je niet zou willen.
-Dat zeg je steeds.
407
00:32:11,471 --> 00:32:14,599
Ik drink niet, maar daarom
kan ik nog wel gezellig doen.
408
00:32:15,391 --> 00:32:18,645
Maar je gaat nooit met iemand uit.
-Dat klopt.
409
00:32:18,728 --> 00:32:23,524
Je zei me ooit dat ik
anders over mezelf moest denken.
410
00:32:23,608 --> 00:32:26,903
Volgens mij moet jij misschien wel
hetzelfde doen.
411
00:32:39,374 --> 00:32:41,000
Dat kan ik niet.
412
00:32:42,335 --> 00:32:44,212
Het spijt me. Het...
413
00:32:44,295 --> 00:32:47,131
Het heeft niets met jou te maken, heus.
414
00:32:47,799 --> 00:32:50,718
Je bent beeldschoon en je bent geweldig.
415
00:32:50,802 --> 00:32:54,555
Maar ik kan het echt niet.
-Oké.
416
00:32:57,475 --> 00:33:01,354
Ik regel een taxi voor je.
417
00:33:10,947 --> 00:33:14,534
Komt het goed met je?
-Ja, hoor.
418
00:33:14,617 --> 00:33:17,537
Wat slaap en wat berouw doen wonderen.
419
00:33:19,080 --> 00:33:21,499
Welterusten.
420
00:33:38,850 --> 00:33:41,102
Ik nam maar een paar trekjes.
421
00:33:41,185 --> 00:33:44,355
Dat je rookt, moet jij weten.
-Wat schokkend.
422
00:33:44,439 --> 00:33:47,483
Ik dacht al dat ik was uitgerust
met een systeem...
423
00:33:47,567 --> 00:33:50,153
...waardoor iedereen in de buurt
me zou straffen...
424
00:33:50,236 --> 00:33:52,697
...wanneer ik een genotmiddel gebruikte.
425
00:33:52,780 --> 00:33:56,075
Ik hoop dat suiker mag,
want ik heb snoepjes in m'n zak...
426
00:33:56,159 --> 00:33:58,494
...en die durf ik best op te eten.
427
00:33:58,995 --> 00:34:02,081
Ze hebben je vanavond hard aangepakt, hè?
428
00:34:02,165 --> 00:34:05,418
Het grappige is dat het leuk was
toen ik dronken was.
429
00:34:05,501 --> 00:34:08,004
Dat was super.
430
00:34:08,087 --> 00:34:11,591
Nu ik nuchter ben, is alles naar de maan.
431
00:34:13,342 --> 00:34:18,639
Je vrienden wilden laten weten dat ze
om je geven, al deden ze dat verkeerd.
432
00:34:20,725 --> 00:34:22,977
Ik ben geen dronkenlap, hoor.
433
00:34:23,060 --> 00:34:26,355
We studeren, in 's hemelsnaam.
434
00:34:26,439 --> 00:34:30,401
Heeft niemand ooit een rotweek
die hij wil vergeten?
435
00:34:30,693 --> 00:34:34,906
Voel je je beter als je drinkt?
436
00:34:37,533 --> 00:34:39,660
Ik voel niets. Dat is ideaal.
437
00:34:39,744 --> 00:34:42,246
Hoe lang ga je ermee door?
-Geen idee.
438
00:34:44,123 --> 00:34:46,959
Ik weet het niet.
439
00:34:54,175 --> 00:34:59,180
Als je wilt praten, of...
-Je hoeft niet bij me te komen zitten.
440
00:34:59,263 --> 00:35:00,890
Dat hoef je niet te zeggen.
441
00:35:02,725 --> 00:35:05,561
Als ik het niet wilde,
was ik al weggelopen.
442
00:35:14,070 --> 00:35:16,114
Dan blijven we zitten.
443
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
Ik wil even niet praten.
444
00:35:49,772 --> 00:35:52,775
Hé, Rinaldi. Kom eens hier.
445
00:35:53,776 --> 00:35:57,738
Wat is jouw probleem?
-Die rotstreek die je me leverde.
446
00:35:57,822 --> 00:36:00,950
Je bent toch niet moreel
tegen de meisjes van plezier?
447
00:36:01,492 --> 00:36:03,744
Witter heeft een hoer geneukt.
448
00:36:03,828 --> 00:36:08,040
Nou, nee. Maar als je blijft praten,
is jouw nacht zo om.
449
00:36:08,124 --> 00:36:12,837
Heb je niks gedaan? Heb je 'n probleem
of kreeg je je jurk niet uit?
450
00:36:12,920 --> 00:36:16,299
Noem jij dit een grap?
Ik kan er namelijk niet om lachen.
451
00:36:16,382 --> 00:36:18,676
Zo wilde ik je een leuke tijd bezorgen.
452
00:36:18,759 --> 00:36:21,345
Geloof me, ze kostte een paar centen.
453
00:36:21,429 --> 00:36:24,140
Dat vergat ik over je:
alles komt op geld neer.
454
00:36:24,223 --> 00:36:29,437
Je koopt vrienden, vrouwen,
vrouwen voor vrienden. Geen emoties.
455
00:36:29,520 --> 00:36:33,774
Het enige wat ik van je wil, is dat je
me van je liefdadigheidslijst schrapt.
456
00:36:33,858 --> 00:36:36,986
Want je bent een zielig geval.
-Ik snap het niet.
457
00:36:37,069 --> 00:36:39,864
Een paar uur met een mokkel,
zonder nasleep...
458
00:36:39,947 --> 00:36:41,616
...en jij doet er niks mee?
459
00:36:41,699 --> 00:36:46,037
Ik zal wel dom zijn, want volgens mij
heb ik iets van jou tegoed.
460
00:36:47,496 --> 00:36:51,792
Je hebt gelijk, dat is zo.
Hoe durf je me dit aan te doen?
461
00:36:51,876 --> 00:36:55,588
Ik ben onder de indruk van
je morele woede, maar handen thuis.
462
00:36:57,590 --> 00:37:01,052
Wanneer ga je beseffen
dat de nobele strijd niet loont?
463
00:37:10,686 --> 00:37:15,107
Hé, David. Het spijt me vreselijk.
464
00:37:16,400 --> 00:37:19,320
Dat je er nog bent.
-Hoopte je dat ik weg zou zijn?
465
00:37:19,403 --> 00:37:22,281
Natuurlijk niet.
Ik ben blij dat je bent gebleven.
466
00:37:22,365 --> 00:37:27,703
Ik kwam daar maar niet weg.
-Het zal wel heftig zijn geweest.
467
00:37:30,665 --> 00:37:34,335
Ik ben niet erg overtuigend, hè?
-Moet je horen, Jack...
468
00:37:34,418 --> 00:37:38,798
...ik ben echt niet zo naïef
dat ik geen bagage had verwacht.
469
00:37:38,923 --> 00:37:43,177
Je kunt niet aan een nieuwe relatie
beginnen zonder dat de oude...
470
00:37:43,261 --> 00:37:45,805
...nog eenmaal opduikt.
471
00:37:45,888 --> 00:37:50,935
Doe wat je moet doen.
-Dat deed ik. Niet. Ik...
472
00:37:51,018 --> 00:37:54,230
Dat was niet nodig.
-Je hoeft geen verslag uit te brengen.
473
00:37:55,398 --> 00:37:58,859
Je hebt gelijk, wat die bagage betreft.
474
00:37:58,943 --> 00:38:02,822
Ik wilde eerst weten of ik
m'n oude fouten achter me kon laten.
475
00:38:04,115 --> 00:38:07,576
En dat kan ik.
-Dat volstaat.
476
00:38:07,994 --> 00:38:09,870
Cool.
477
00:38:11,497 --> 00:38:14,583
Waarom ben je hier überhaupt
blijven plakken?
478
00:38:14,667 --> 00:38:18,170
Denk niet dat ik op
een warhoofd als jij stond te wachten.
479
00:38:18,254 --> 00:38:23,134
Ik vermaakte me prima,
en jij hebt een puik optreden gemist.
480
00:38:23,217 --> 00:38:27,263
Het was een magische avond.
-Beter kan dus bijna niet.
481
00:38:27,346 --> 00:38:30,308
Het is arrogant om te denken
dat wij nog eens uitgaan.
482
00:38:30,391 --> 00:38:32,893
Ik snap al hoe het zit.
483
00:39:36,040 --> 00:39:37,708
Zo leeft de andere helft dus.
484
00:39:38,751 --> 00:39:40,753
Wat doe je hier?
485
00:39:40,836 --> 00:39:43,964
Je vriendin heeft haar portemonnee
op de bar laten liggen.
486
00:39:44,048 --> 00:39:48,761
Hoe kon ze die nou vergeten,
met die dronken vertoning en dat braken.
487
00:39:48,844 --> 00:39:50,763
Bedankt.
-Wacht even, Joey.
488
00:39:54,850 --> 00:39:58,979
Ik zei gisteravond een aantal dingen
die ik niet meende.
489
00:39:59,063 --> 00:40:00,940
Zoals?
490
00:40:01,732 --> 00:40:03,776
Zoveel dingen.
491
00:40:06,237 --> 00:40:10,032
Misschien leeft er bij mij nog wat
woede richting samenleving...
492
00:40:10,116 --> 00:40:11,951
...die niets met jou van doen heeft.
493
00:40:12,868 --> 00:40:14,829
Dat is mooi.
494
00:40:16,163 --> 00:40:20,960
Daar heb ik een poosje op gezeten.
-Het leek bijna op een excuus.
495
00:40:21,377 --> 00:40:25,214
Ik heb er de hele nacht over nagedacht.
496
00:40:26,132 --> 00:40:30,344
Waarover?
-Dit. Mij. Jou.
497
00:40:31,345 --> 00:40:33,222
Het voelde niet lekker.
498
00:40:36,392 --> 00:40:38,227
Welk gedeelte?
499
00:40:39,145 --> 00:40:41,522
Van het niet nastreven.
500
00:40:50,156 --> 00:40:52,241
Weet je, ik...
501
00:40:54,160 --> 00:40:59,623
Meestal duw je iets weg als er ook
daadwerkelijk iets is om weg te duwen.
502
00:41:00,499 --> 00:41:05,963
Ik zou graag boos op je zijn,
als je me de kans gaf.
503
00:41:08,674 --> 00:41:10,676
We kunnen hier niet mee doorgaan.
504
00:41:10,759 --> 00:41:15,473
Waarmee niet?
-Dingen zeggen die we niet menen.
505
00:41:15,556 --> 00:41:18,767
Om de hete brij heen draaien.
Word jij daar niet gek van?
506
00:41:18,851 --> 00:41:21,896
Dat van dat boos zijn meende ik.
507
00:41:28,736 --> 00:41:31,530
Ik begrijp wat je bedoelt.
508
00:41:33,282 --> 00:41:36,785
Wat vind je ervan om eens
te zeggen wat je meent?
509
00:41:42,291 --> 00:41:43,918
Ik wil graag eens met je uit.
510
00:41:45,044 --> 00:41:46,337
Echt uitgaan.
511
00:41:47,588 --> 00:41:51,634
Zonder tienermeisjes en
dronken kamergenoten als obstakels.
512
00:41:53,969 --> 00:41:55,638
Wat zou jij zeggen?
513
00:41:58,724 --> 00:42:02,311
Ik wil je graag leren kennen
en m'n ongelijk bewijzen.
514
00:42:03,729 --> 00:42:05,189
Waarover?
515
00:42:06,815 --> 00:42:09,610
Dat jij voor alles staat
waar ik de pest aan heb.
516
00:42:11,779 --> 00:42:16,408
Misschien sta jij wel
voor alles wat ik mis.
517
00:42:22,081 --> 00:42:26,335
Goed, we hebben dus een afspraakje.
518
00:42:36,095 --> 00:42:37,972
Tot kijk, Joey.