1 00:00:09,676 --> 00:00:12,137 Ga je weg? 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,265 Ik heb nog wat te doen op de campus. 3 00:00:15,682 --> 00:00:20,353 Drie uur. Ja, ik weet wanneer Hetson les geeft, Jo. 4 00:00:20,645 --> 00:00:23,356 Weet ik. Ik wilde je geen raar gevoel bezorgen. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,025 Zonder jou is er niks aan. 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,862 Niemand bij wie ik m'n meningen kan toetsen. 7 00:00:28,945 --> 00:00:33,825 Ik ga mezelf nog slim vinden. -De examens rekenen daar wel mee af. 8 00:00:34,784 --> 00:00:38,413 Niet te geloven dat het semester bijna om is. 9 00:00:38,705 --> 00:00:40,123 Met de vakantie thuis? 10 00:00:40,206 --> 00:00:44,252 Wat is er meer thuis dan deze schone, goedverlichte plek? 11 00:00:44,335 --> 00:00:46,337 Even serieus: Waar kom je vandaan? 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,757 Maakt dat wat uit? Waar kom jij vandaan? 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,593 Capeside. 14 00:00:52,677 --> 00:00:55,346 Wat? -Niks. Gewoon... 15 00:00:55,430 --> 00:00:57,849 Capeside. Dat lijkt me precies goed. 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,434 Waarvoor? -Rustig. 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,103 Je hoeft je niet te schamen. -Ben je er geweest? 18 00:01:02,187 --> 00:01:06,066 Daar mag ik niet komen. -Gelukkig bestaat er neutraal gebied. 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 We zijn net Sam en Diane. 20 00:01:08,193 --> 00:01:10,862 Ik met m'n ruige charmes, jij met dat geleerde. 21 00:01:10,945 --> 00:01:12,739 Je hebt het mis, Eddie. 22 00:01:12,822 --> 00:01:15,533 Ik kom van de verkeerde kant. Rotzooi niet met mij. 23 00:01:15,617 --> 00:01:19,496 Ik weet niet. Ik vind het wel leuk als je zo tegen me op vliegt. 24 00:01:19,579 --> 00:01:22,332 Leuk, een chique meid die beneden haar stand leeft. 25 00:01:22,999 --> 00:01:25,627 Je boft dat ik nu college heb. 26 00:01:25,710 --> 00:01:29,422 Vanavond gaat de beuk erin. -Ik zal er zijn. 27 00:01:29,506 --> 00:01:32,884 Ik draai dubbele dienst. Heb je niks beters te doen... 28 00:01:32,967 --> 00:01:36,304 ...dan op je vrije avond rondhangen op je werk? 29 00:01:37,514 --> 00:01:42,852 Toevallig komt Hell's Bells de tent plat spelen. 30 00:01:43,144 --> 00:01:45,104 En ik vind de uienringen lekker. 31 00:01:46,689 --> 00:01:48,775 Tot kijk, Joey. 32 00:02:43,037 --> 00:02:48,251 Wat speelt er tussen jou en die David? -Hoor me niet stiekem uit. 33 00:02:48,334 --> 00:02:53,214 O, Jack. -Zo ging het niet. 34 00:02:53,298 --> 00:02:57,510 Er was koffie, er werd gepraat. Ik wil er geen vloek over uitroepen. 35 00:02:57,594 --> 00:03:02,849 Waarom zo verlegen? Iemand moet 'het' toch doen. 36 00:03:02,932 --> 00:03:08,313 Die CJ-zaak is te lastig voor een fijngevoelig iemand als ik. 37 00:03:08,396 --> 00:03:12,317 Kalm aan. Je seksuele frustratie slaat vergeefs om zich heen. 38 00:03:12,775 --> 00:03:16,279 Na het college zien we elkaar in de kantine. 39 00:03:17,530 --> 00:03:21,492 Mag ik mee? CJ is er vast ook. 40 00:03:21,576 --> 00:03:24,370 Jen, heb je het niet al genoeg geprobeerd? 41 00:03:24,454 --> 00:03:27,999 Zo veel moeite is jou onwaardig. Dat heb je zelf gezegd. 42 00:03:28,082 --> 00:03:32,045 Je mag de basisprincipes van mij als feestbeest niet tegen me gebruiken. 43 00:03:32,128 --> 00:03:36,215 Ik droeg een pruik en voelde me gek. -Goed dan. Laat oma meekomen. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,843 Wie weet. -Goedemiddag, allemaal. 45 00:03:38,927 --> 00:03:44,140 Ik wil beginnen met u te vertellen dat u me na de examens niet terugziet. 46 00:03:44,224 --> 00:03:49,020 Door de publicatie van m'n kritische essays kan ik naar Chicago. 47 00:03:49,103 --> 00:03:51,522 Na dit semester verlaat ik Boston Bay. 48 00:03:51,606 --> 00:03:54,150 We hebben weinig tijd, dus ik nodig u uit... 49 00:03:54,233 --> 00:03:56,903 ...voor de boekensignering vanavond in Winthrop Hall. 50 00:03:56,986 --> 00:03:59,864 Jullie waren een van m'n favoriete klassen. 51 00:03:59,948 --> 00:04:02,450 Wist jij hiervan? 52 00:04:03,201 --> 00:04:05,286 Ik had er geen idee van. 53 00:04:05,370 --> 00:04:07,830 Laten we beginnen. 54 00:04:16,047 --> 00:04:18,841 Ga je de weesjes blij maken met je modekleding? 55 00:04:18,925 --> 00:04:22,512 Niet bepaald. Ik probeer pakjes uit, en niets bevalt. 56 00:04:22,595 --> 00:04:27,642 Waar is m'n sekskleding? Pacey Witter heeft m'n gevoel voor mode verpest.. 57 00:04:27,725 --> 00:04:30,687 Is er dan kleding die je borst nog meer blootgeeft? 58 00:04:30,770 --> 00:04:34,482 Ja. En m'n meisjes voelen zich gemeden. 59 00:04:34,565 --> 00:04:37,277 De groep treedt bij jullie op. Ze moeten stralen. 60 00:04:37,360 --> 00:04:39,988 Ik wil het niet missen. Ik werk vanavond niet. 61 00:04:40,071 --> 00:04:42,240 Je hebt dus m'n onverdeelde aandacht. 62 00:04:42,323 --> 00:04:46,619 Het zou leuk zijn als je je liet zien. Ik ben meestal low-maintenance... 63 00:04:46,703 --> 00:04:51,416 Zo ver zou ik niet gaan. Ik dacht dat jij en Pacey wel samen wilden zijn. 64 00:04:51,874 --> 00:04:53,876 Daar hadden we veel aan. 65 00:04:53,960 --> 00:04:57,588 Ik heb hem veel te laat gedumpt en ik heb geen pikant jurkje meer. 66 00:04:57,672 --> 00:05:01,384 Niet één. -Wat? Wanneer heb je hem gedumpt? 67 00:05:01,467 --> 00:05:04,012 Bedankt voor het kijken, mid-midlifecrisis. 68 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Kost het zo veel moeite om bij te blijven? 69 00:05:07,598 --> 00:05:11,728 Neem me niet kwalijk, Audrey. Ik... Wacht. Wanneer is dit gebeurd? 70 00:05:12,228 --> 00:05:14,814 Met het gruwelijke Halloween. Wat maakt het uit? 71 00:05:14,897 --> 00:05:19,485 Ik wil er niet over praten. -Waarom heb je me dit niet verteld? 72 00:05:19,569 --> 00:05:23,990 Ik weet dat ik ben weg geweest, maar wat achtergrondinfo had best gemogen. 73 00:05:24,073 --> 00:05:29,579 Ik dacht zeker dat je het wel van Pacey zou horen. 74 00:05:29,662 --> 00:05:32,123 Natuurlijk niet. We wonen bij elkaar. 75 00:05:32,206 --> 00:05:35,668 Ik ren van hot naar her, maar ik heb nog wel tijd voor je. 76 00:05:35,752 --> 00:05:39,047 Ik had je wijsheid als ex toentertijd prettig gevonden... 77 00:05:39,130 --> 00:05:42,508 ...maar nu hoeft het voor mij niet meer. 78 00:05:47,013 --> 00:05:50,266 Is je opgevallen dat jouw flat op die uit My Two Dads lijkt? 79 00:05:50,349 --> 00:05:52,018 Komt vast door de wenteltrap. 80 00:05:52,101 --> 00:05:56,147 Ik weet niet of jij en Pacey een dispuut over sperma hebben... 81 00:05:56,230 --> 00:05:58,649 ...maar wil je vanavond mee uit, Jack? 82 00:05:59,817 --> 00:06:03,404 Dat je dat zomaar zei. -Wat? 83 00:06:03,488 --> 00:06:06,741 Niet jezelf indekken, geen stomme woordspelingen. 84 00:06:06,824 --> 00:06:11,579 Homo's hebben het zo makkelijk. Hetero's zijn nooit zo direct. 85 00:06:11,662 --> 00:06:13,372 Graag. -Cool. 86 00:06:13,456 --> 00:06:17,251 Emma en Audrey treden op. -Dat klopt. Daar moeten we heen. 87 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 En daarna iets anders? 88 00:06:19,128 --> 00:06:21,255 Goed. -Luister even naar me... 89 00:06:21,339 --> 00:06:24,759 ...voordat CJ hier is. We gaan naar mooie meiden kijken. 90 00:06:24,842 --> 00:06:29,764 We kunnen vragen of CJ met dit onschuldige groepsuitje mee wil. 91 00:06:29,847 --> 00:06:33,893 Waarom zo subtiel? We kunnen hem neerknuppelen en meesleuren. 92 00:06:34,352 --> 00:06:37,480 Doe even mee, Jack. -We moeten hem mee vragen. 93 00:06:37,855 --> 00:06:43,528 Het zou leuk zijn, met elkaar. Alleen houdt CJ niet van uitgaan. 94 00:06:43,611 --> 00:06:48,366 Duikt hij dan meteen de koffer in? Van koffie naar condoom? 95 00:06:48,449 --> 00:06:51,410 Ik bedoel dat hij helemaal niet uitgaat. 96 00:06:51,494 --> 00:06:54,288 Z'n leven zit ingewikkeld in elkaar. Hij... 97 00:06:54,831 --> 00:06:57,458 Ik moet m'n mond houden. -Zo erg is het toch niet? 98 00:06:57,542 --> 00:06:59,627 Voor de dag ermee. Toe? -Jen. 99 00:06:59,710 --> 00:07:03,005 Wil je m'n vriend niet gebruiken als je eigen Deep Throat? 100 00:07:04,298 --> 00:07:08,719 Vergeet dat ik dat zei. Daar heb je CJ. 101 00:07:11,347 --> 00:07:13,808 Je hebt zeker geen zin... 102 00:07:13,891 --> 00:07:16,894 ...om met ons vanavond onze vriendin te zien optreden? 103 00:07:17,395 --> 00:07:20,940 Audrey. Je kent haar wel. -Amusement gegarandeerd. 104 00:07:21,023 --> 00:07:24,485 Dat weet ik nog. Lijkt me leuk. -Toppie. 105 00:07:27,196 --> 00:07:33,202 Daar is de bijna uitgestorven Freeman. Het lijkt erop dat hij moet plassen. 106 00:07:33,286 --> 00:07:35,371 Misschien wil hij je spreken. 107 00:07:35,455 --> 00:07:40,501 Neem me niet kwalijk, ik ben zo terug. 108 00:07:43,462 --> 00:07:44,839 Wil je een stoel? 109 00:07:44,922 --> 00:07:50,636 Ik wilde jullie niet onderbreken. -Geeft niet. Tijd zat om te eten. 110 00:07:52,013 --> 00:07:54,432 Hoe vond je het college vandaag? 111 00:07:56,767 --> 00:08:01,063 Jack, ik moet steeds denken aan ons eerste gesprek. 112 00:08:01,647 --> 00:08:04,734 Je voelde je sinds een tijdje weer gemotiveerd, zei je. 113 00:08:04,817 --> 00:08:08,070 Ik wil je niet de college-ervaring ontnemen die je verdient. 114 00:08:08,154 --> 00:08:10,990 Ik zal m'n best blijven doen. 115 00:08:12,450 --> 00:08:18,247 Volgende week is het leesweek. Dan volgen de examens, en daarna... 116 00:08:18,331 --> 00:08:22,043 ...ben ik weg. Het zou gewoon... 117 00:08:22,460 --> 00:08:25,546 ...veel voor me betekenen als je vanavond kwam, Jack. 118 00:08:27,715 --> 00:08:29,800 Ik zal erover nadenken. 119 00:08:35,181 --> 00:08:39,936 Hebben jullie condooms en tandpasta bij je? We gaan op reis. 120 00:08:40,019 --> 00:08:42,730 Jullie zijn allemaal geslaagd. 121 00:08:42,813 --> 00:08:47,193 Sommigen met vlag en wimpel. Wijsneuzen. 122 00:08:47,276 --> 00:08:49,820 Dat vieren we vanavond. -New Orleans? 123 00:08:49,904 --> 00:08:55,034 Hoe vind je dat? We zijn zo stinkend rijk dat we naar de Big Easy vliegen. 124 00:08:55,117 --> 00:08:58,996 We gaan ons 24 uur lang te buiten aan alle geneugten aldaar. 125 00:08:59,080 --> 00:09:02,124 Zeg niet dat jullie je moeder even moeten bellen. 126 00:09:02,208 --> 00:09:06,629 Geef toe dat je gratis tophotelkamers en meisjes uit het Zuiden... 127 00:09:06,712 --> 00:09:11,509 ...die al konden drinken voordat jullie spelletjes deden, niet laat schieten. 128 00:09:11,592 --> 00:09:15,012 Inpakken, heren. Logan, één uur. 129 00:09:31,487 --> 00:09:34,740 Zijn jullie het weekend hier? -Alleen vanavond. 130 00:09:34,824 --> 00:09:38,411 Jammer. Je kunt hier een hoop lol beleven. 131 00:09:38,494 --> 00:09:40,705 Dat zie ik. -Ik kan je wel rondleiden. 132 00:09:40,788 --> 00:09:44,917 Ik was hier al eens. Op doorreis, met m'n vriendin. 133 00:09:45,001 --> 00:09:48,838 Je hebt dus een vriendin. -Nee. Ze gaf me de bons. 134 00:09:48,921 --> 00:09:53,134 M'n vrienden wachten op me. Het was aangenaam, Percy. 135 00:10:00,016 --> 00:10:03,853 Hoi. -Ik neem geen jongens die rouwen. 136 00:10:03,936 --> 00:10:07,356 Witter, man. Wat een zielenpoot ben jij. 137 00:10:07,773 --> 00:10:11,527 Ik zag in jou m'n enige concurrent. Je maakt het wel makkelijk. 138 00:10:11,611 --> 00:10:15,323 Luister, Rinaldi. Het zou anders zijn als ik hieraan meedeed... 139 00:10:15,406 --> 00:10:19,243 ...maar dat doe ik niet, want vrouwen vallen op het gevoelige type. 140 00:10:19,952 --> 00:10:24,749 Goed hoor, want voor mij werkt het. 141 00:10:24,832 --> 00:10:26,417 Ja, toch? 142 00:10:33,174 --> 00:10:38,304 Alles lijkt toverij als je het vanaf de andere kant ziet. 143 00:10:38,387 --> 00:10:41,057 De beheersing waarmee jij schenkt, is onthutsend. 144 00:10:41,140 --> 00:10:43,976 Dank je. Hoe was het college? 145 00:10:44,060 --> 00:10:46,729 Zoals altijd. We ronden Gravity's Rainbow af... 146 00:10:46,812 --> 00:10:50,941 ...en Hetson hield vol dat ik nooit experimentele dwalingen zou snappen. 147 00:10:51,025 --> 00:10:56,989 Kul. Diane Chambers is zeer belezen. Ze zou Hetson hebben onderwezen. 148 00:10:57,073 --> 00:11:02,411 Je hele klasse-argument over Sam en Diane is erg slap. 149 00:11:02,495 --> 00:11:05,623 Hij verdiende meer dan zij. -En ik meer dan je collega's... 150 00:11:05,706 --> 00:11:08,584 ...maar dat plaatst ons niet in hetzelfde hokje. 151 00:11:08,668 --> 00:11:13,089 Zeg, barstuk. Doe mij een shot. Ik bibber. 152 00:11:13,172 --> 00:11:17,093 Wat geweldig van je om naar me te komen kijken. 153 00:11:17,176 --> 00:11:22,014 Hier, een rondje shots voor de toekomstige vriendjes van het land. 154 00:11:24,600 --> 00:11:26,435 Dat voelde ik. 155 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 Wie kochten haar ouders om voor een plekje op Worthington? 156 00:11:29,730 --> 00:11:33,484 Je bent nog cynischer dan gewoonlijk, als dat al kan. 157 00:11:33,567 --> 00:11:36,195 Alles goed? -Ja. Neem me niet kwalijk. 158 00:11:36,278 --> 00:11:40,366 Ik heb de pest aan dubbele diensten, en ik werk niet graag met Sam. 159 00:11:40,449 --> 00:11:42,618 Niemand om mee te flirten? 160 00:11:42,701 --> 00:11:46,747 Of om tactloos te beledigen. Jij mag het zeggen. 161 00:11:47,498 --> 00:11:49,458 Ik kom straks nog wel even. 162 00:11:49,542 --> 00:11:54,213 Ik ga nu Audrey's ego strelen. -Klinkt verleidelijk. 163 00:12:01,971 --> 00:12:05,516 Bedankt voor jullie komst. Ik hoop dat jullie je amuseren. 164 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 Jack, je bent gekomen. 165 00:12:12,314 --> 00:12:15,317 Ik laat gratis eten niet graag schieten. 166 00:12:15,401 --> 00:12:17,528 Wat de reden ook is, ik ben er blij mee. 167 00:12:19,071 --> 00:12:21,365 Veel mensen steunen je besluit. 168 00:12:21,449 --> 00:12:23,909 Misschien valt er op de campus niks te beleven. 169 00:12:23,993 --> 00:12:26,871 Projecten als dit boek samenstellen, is link. 170 00:12:26,954 --> 00:12:30,291 Er is altijd een handjevol mensen die het pleepapier vinden. 171 00:12:30,374 --> 00:12:34,462 Ik hield altijd het naïeve geloof vast dat een paar lezers... 172 00:12:34,545 --> 00:12:38,841 ...iets stimulerends zouden zoeken naast makkelijke culturele boeken. 173 00:12:38,924 --> 00:12:45,931 Sommige vrienden zagen uw college als wekelijks amusement. 174 00:12:46,015 --> 00:12:47,933 Vond jij dat ook? 175 00:12:48,017 --> 00:12:51,729 Zat ik er dan niet altijd geboeid bij? 176 00:12:57,943 --> 00:13:02,656 Uw vrouw vindt een verhuizing naar Chicago in de winter vast niet leuk. 177 00:13:02,740 --> 00:13:05,993 Ze verhuist niet met me mee. 178 00:13:08,120 --> 00:13:11,165 Wat vervelend. -Nee. 179 00:13:11,248 --> 00:13:14,335 Ik kan praten over wat ik fout deed, maar aan een huilerige Freeman... 180 00:13:14,418 --> 00:13:16,003 ...hebben we allebei niets. 181 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 Waarom ben je toch gekomen? 182 00:13:21,133 --> 00:13:26,805 Moet je niet ergens heen? -Nee, ik heb wat tijd over. 183 00:13:26,889 --> 00:13:29,642 Fijn. Ik stel je aan wat mensen voor. 184 00:13:29,725 --> 00:13:31,852 Ik weet niet waar Jack blijft. 185 00:13:31,936 --> 00:13:34,855 Het heeft vast iets met z'n haar te maken. -Geeft niet. 186 00:13:34,939 --> 00:13:39,527 Het is wel vleiend om te denken dat hij z'n haar voor mij in de war gooit. 187 00:13:39,610 --> 00:13:41,820 Ik ga naar de bar. Willen jullie iets? 188 00:13:41,904 --> 00:13:44,198 Nee, hoor. 189 00:13:47,409 --> 00:13:49,912 Fijn dat je bent gekomen. 190 00:13:49,995 --> 00:13:52,790 Ik weet dat je hier niet echt voor warmloopt. 191 00:13:52,873 --> 00:13:55,960 Hoe kom je daarbij? Ik heb niets tegen goed gezelschap. 192 00:13:56,043 --> 00:13:59,505 Over de kwaliteit van de muziek kan ik nog niets zeggen, maar... 193 00:13:59,588 --> 00:14:03,759 Audrey is niets anders dan een topartiest. 194 00:14:04,468 --> 00:14:07,012 Hoe gaat het met haar? -Met Audrey? 195 00:14:07,096 --> 00:14:09,348 Ja. -Prima. 196 00:14:12,101 --> 00:14:16,772 Misschien niet super, maar het gaat best goed. 197 00:14:18,899 --> 00:14:23,529 Waarom vraag je dat? -Ze lijkt een beetje depressief. 198 00:14:24,738 --> 00:14:27,074 Zo ziet ze er anders niet uit. 199 00:14:27,157 --> 00:14:30,870 Dat is makkelijk, als je je best doet om het niet te voelen. 200 00:14:30,953 --> 00:14:33,163 Of helemaal niks te voelen. 201 00:14:40,629 --> 00:14:42,715 Hallo. -David, met mij. 202 00:14:42,798 --> 00:14:44,842 Het spijt me zeer. -Geen probleem. 203 00:14:44,925 --> 00:14:48,262 Ben je onderweg? -Niet bepaald. 204 00:14:48,721 --> 00:14:52,224 Moet ik de politie bellen? Kun je niet vrijuit praten? 205 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Ik kom eraan, ik beloof het. 206 00:14:54,351 --> 00:14:57,313 Ik zit vast op een vreselijke academische fuif. 207 00:14:57,396 --> 00:15:01,483 Ik zeg nog twee diepzinnige dingen en dan ben ik weg. 208 00:15:01,567 --> 00:15:06,155 Geeft niet. CJ is er, en je vrienden kunnen vriendelijk converseren. 209 00:15:06,238 --> 00:15:09,366 Ik zie je vanzelf wel verschijnen. -Cool. Tot straks. 210 00:15:20,127 --> 00:15:22,004 Hoe gaat het met jou? 211 00:15:22,254 --> 00:15:24,715 Goed. -Ik vroeg niet hoe je eruitziet. 212 00:15:24,798 --> 00:15:28,093 Ik vroeg hoe het met je gaat. -Kom op, zeg. 213 00:15:28,177 --> 00:15:31,096 Zelfs ik moet je nu afremmen. Wie zegt er zoiets? 214 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 Je vriend, kennelijk. -Hij is m'n vriend niet. 215 00:15:34,224 --> 00:15:36,018 Klopt. Ik ben z'n baas. 216 00:15:36,101 --> 00:15:39,271 Rich Rinaldi. -Ik ben Denise. 217 00:15:39,897 --> 00:15:42,775 Een prachtige naam voor een prachtig meisje. 218 00:15:42,858 --> 00:15:46,487 In het Grieks betekent het oorspronkelijk 'drama', meen ik. 219 00:15:46,987 --> 00:15:51,617 Mag ik zeggen dat je borsten smeken om te worden beroerd? 220 00:15:51,700 --> 00:15:53,410 Wat toevallig. 221 00:15:53,494 --> 00:15:57,706 Jij hebt namelijk testikels die smeken om te worden gecastreerd. 222 00:15:57,790 --> 00:16:01,377 Goed, dan ga ik wel ergens anders heen. 223 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 Graag. 224 00:16:04,380 --> 00:16:07,925 Volgens mij betekent 'Rich' oorspronkelijk 'slijmjurk'... 225 00:16:08,008 --> 00:16:10,469 ...maar dat zou ik moeten opzoeken. 226 00:16:11,136 --> 00:16:13,722 Hoe heet je? -Pacey. 227 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Het spijt me van daarnet, maar mannen zeggen vast... 228 00:16:16,976 --> 00:16:19,436 ...voortdurend misplaatste dingen tegen je. 229 00:16:19,520 --> 00:16:23,232 Dat is zo. Maar ik ben het niet gewend dat ze... 230 00:16:23,315 --> 00:16:26,443 ...hun veel knappere en aardigere vrienden achterlaten. 231 00:16:28,862 --> 00:16:32,950 Heb je me gemist? -Hoe? Ik bedien jullie de hele avond al. 232 00:16:33,033 --> 00:16:36,370 Daar zeg je wat. Wat doe je straks? -Vanavond? 233 00:16:36,453 --> 00:16:39,665 Als ik klaar ben, is er niets zo deprimerend... 234 00:16:39,748 --> 00:16:44,503 ...als proberen in slaap te vallen met visioenen van zatlappen in m'n hoofd. 235 00:16:44,628 --> 00:16:48,674 Een sociale bezigheid lijkt me wel een goede voortzetting. 236 00:16:50,217 --> 00:16:52,511 We kunnen... -Doe mij nog een biertje. 237 00:16:52,594 --> 00:16:54,513 Daar mag je niet mee het podium op. 238 00:16:54,596 --> 00:16:57,474 Jullie werken allebei hier. Wie kan dat wat schelen? 239 00:16:57,558 --> 00:16:59,935 Mij, en volgens mij ben je al in de olie. 240 00:17:00,019 --> 00:17:03,772 Wiens schuld is dat? -De jouwe. 241 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 Jij hebt me bediend, sukkel. 242 00:17:06,817 --> 00:17:11,363 Nu niet meer. Je zult nuchter naar je gezang moeten luisteren. Helaas. 243 00:17:13,282 --> 00:17:15,576 Kom op, Eddie. 244 00:17:15,659 --> 00:17:18,579 Ze kruipt niet achter het stuur of zo. Ze is nerveus. 245 00:17:18,662 --> 00:17:21,665 We lopen risico als we minderjarigen alcohol schenken. 246 00:17:21,749 --> 00:17:24,209 Dacht je daar niet aan omdat je vrij bent? 247 00:17:24,293 --> 00:17:27,296 Waar heb je het over? Dit is een studentenkroeg. 248 00:17:27,379 --> 00:17:29,882 Ik bedoel, het deed je nooit iets. 249 00:17:29,965 --> 00:17:34,553 Wel als een minderjarige zich bezat en tijdens mijn dienst de tent sloopt. 250 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 Ze krijgt niet meer. Basta. 251 00:17:36,388 --> 00:17:38,348 Iemand heeft een wip nodig. 252 00:17:38,432 --> 00:17:42,311 Audrey. -Hij vat z'n werk te serieus op. 253 00:17:42,394 --> 00:17:49,068 Zeg eens: hoe is het om een conciërgepak en een buskaart in je toekomst te zien? 254 00:17:51,779 --> 00:17:55,032 Jij geeft me toch nog wel een biertje? -Ik denk het niet. 255 00:17:55,115 --> 00:17:59,244 Het lijkt wel of deze bar wordt gerund door Donna Reed en Mr Rogers. 256 00:17:59,328 --> 00:18:03,290 Voer haar af. -Zag je m'n geweldige kracht niet? 257 00:18:03,373 --> 00:18:05,334 Hoorde je ons niet inspelen? 258 00:18:05,417 --> 00:18:07,753 We doen het niet voor de lol. Ga erheen. 259 00:18:07,836 --> 00:18:09,630 Ik hou van je, maffe griet. 260 00:18:09,713 --> 00:18:16,637 Draag je vreugde maar op het podium uit. We moeten optreden. Vooruit. 261 00:18:18,430 --> 00:18:22,559 Ik ben haar hoedster niet. -Erger nog: je bent haar vriendin. 262 00:18:28,816 --> 00:18:32,027 Hoe gaat het ermee? 263 00:18:32,110 --> 00:18:36,865 Wij zijn Hell's Bells, en we komen dit fascistische regime omverwerpen. 264 00:18:36,949 --> 00:18:40,953 De gevestigde orde wil niet dat we ons vermaken. 265 00:18:41,036 --> 00:18:43,580 Wie wil dat in z'n gezicht wrijven? 266 00:21:24,574 --> 00:21:29,663 Dat was alles wel. Volgens mij drijven er wat ingewanden in. 267 00:21:29,746 --> 00:21:32,499 Zal ik wat water voor je halen? 268 00:21:36,336 --> 00:21:38,547 Hoeveel heb je op? 269 00:21:40,841 --> 00:21:43,135 Dat weet ik niet meer. 270 00:21:43,218 --> 00:21:49,266 Heb je in de kleedruimte gedronken? -Dat weet ik niet meer, zei ik toch. 271 00:21:50,726 --> 00:21:55,981 Audrey, ik wil je niet belerend toespreken, maar zo ben jij niet. 272 00:21:56,064 --> 00:21:57,983 Hoe ben ik dan wel? 273 00:21:58,066 --> 00:22:02,279 Ik had al vanaf m'n zesde alcoholist kunnen zijn. Wat weet jij nou? 274 00:22:02,362 --> 00:22:06,742 Mij mankeert niks. Ben jij nooit dronken geweest? 275 00:22:06,825 --> 00:22:11,621 Jawel. Meestal omdat ik me ergens rot door voelde. 276 00:22:11,705 --> 00:22:15,959 Ik vroeg me af of jij je rot voelt. -Ik wil geen woordenwisseling... 277 00:22:16,043 --> 00:22:18,503 ...over hoe slecht ik ben en hoe goed jij bent. 278 00:22:18,587 --> 00:22:21,131 Daar wilde ik niet naartoe. -Echt wel. 279 00:22:21,214 --> 00:22:23,800 Jij waant jezelf heiliger dan anderen. 280 00:22:23,884 --> 00:22:29,806 Kom niet met kul over dat je ook zonder drank en drugs lol kunt hebben. 281 00:22:29,890 --> 00:22:32,142 Ik heb jou nog nooit lol zien hebben. 282 00:22:32,225 --> 00:22:35,687 Behalve met dat zingen, en zelfs toen deed je mij na. 283 00:22:35,771 --> 00:22:39,649 We praten morgen wel, anders zeggen we dingen waar we spijt van krijgen. 284 00:22:39,733 --> 00:22:41,568 Bescherm me toch niet zo. 285 00:22:41,651 --> 00:22:45,614 Ik ben doodziek van dat antiseptische universum van jullie. 286 00:22:45,697 --> 00:22:48,825 We zitten alleen maar limonade te drinken en we praten... 287 00:22:48,909 --> 00:22:51,828 ...over hoe fijn het is dat we vrienden zijn. Belachelijk. 288 00:22:51,912 --> 00:22:54,873 Welke vriendin zou niet weten dat ik 't heb uitgemaakt? 289 00:22:54,956 --> 00:22:58,710 Ik heb gezegd dat ik dat vervelend vond. 290 00:22:58,794 --> 00:23:02,005 Dat kan me geen moer schelen. 291 00:23:02,089 --> 00:23:07,260 Ik wil niet dat je m'n leven, waar je geen deel van uitmaakt, veroordeelt. 292 00:23:07,344 --> 00:23:11,306 Zag je wel dat ik depri was voordat ik je vriendje overstuur maakte? 293 00:23:11,389 --> 00:23:13,934 Eddie is m'n vriendje niet. 294 00:23:14,017 --> 00:23:15,435 Juist. 295 00:23:15,519 --> 00:23:20,649 Ik vind het zielig dat je alleen maar daar reactie op wilde geven. 296 00:23:25,821 --> 00:23:27,823 Veel plezier, waar je ook heen gaat. 297 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Ik weet niet of ik nog ergens heen kan gaan. 298 00:23:30,659 --> 00:23:33,078 Ik wilde je niet ophouden met m'n gebrabbel. 299 00:23:33,161 --> 00:23:37,791 Het verveelde niet. Daarom trotseer ik sociale melaatsheid. 300 00:23:39,417 --> 00:23:41,253 Fijn dat je er was. 301 00:23:41,336 --> 00:23:44,131 Ik schreef een deel aan het begin van het semester. 302 00:23:44,214 --> 00:23:48,426 In de klas zei je iets over de aseksualiteit van helden in films. 303 00:23:48,510 --> 00:23:50,846 Onbeduidend, maar het bracht iets teweeg. 304 00:23:50,929 --> 00:23:54,683 Dat doet niemand meer, iets teweegbrengen. 305 00:23:55,308 --> 00:24:00,689 Je had gelijk. Niet alleen in de klas. Je had in veel dingen gelijk. 306 00:24:02,274 --> 00:24:06,236 Ik stond niet te wachten om dit te horen, als u dat misschien denkt. 307 00:24:06,319 --> 00:24:08,280 Waarom sta je dan hier? 308 00:24:10,782 --> 00:24:13,910 Het is triest. 309 00:24:13,994 --> 00:24:17,247 U bent hier mogelijk de populairste professor. 310 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 De meest inspirerende. 311 00:24:20,083 --> 00:24:23,420 Toch wilde u dat deel van uzelf verbergen dat authentiek is. 312 00:24:23,503 --> 00:24:28,800 Maar weet u? Hoe lang u er ook over deed om dit te bereiken... 313 00:24:29,551 --> 00:24:31,511 ...u hebt het bereikt. 314 00:24:32,262 --> 00:24:35,056 En daarom sta ik hier in de kou. 315 00:24:36,683 --> 00:24:39,060 Een week geleden was ik getrouwd en bezet. 316 00:24:40,103 --> 00:24:43,023 Ik deed mezelf op wel zes verschillende manieren voor. 317 00:24:43,356 --> 00:24:46,776 Nu is er alleen maar dit. 318 00:24:48,445 --> 00:24:51,239 En nu zou ik willen dat ik het eerder had gezien. 319 00:24:51,990 --> 00:24:54,117 Of jou. 320 00:25:03,960 --> 00:25:05,253 Misschien is het te laat. 321 00:25:07,130 --> 00:25:08,840 Zeg jij het me maar. 322 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Dat kan ik niet. 323 00:25:20,060 --> 00:25:22,687 Het spijt me, maar ik kan het niet. 324 00:25:22,771 --> 00:25:27,484 Ik heb iemand al de hele avond laten wachten met wie de timing goed was. 325 00:25:29,402 --> 00:25:31,196 Het is al laat. 326 00:25:34,199 --> 00:25:39,079 Ik moet ervandoor. Ja, ik ga. 327 00:25:44,417 --> 00:25:46,920 Je had gelijk over Audrey. 328 00:25:47,003 --> 00:25:50,548 Zijn haar optredens anders niet zo geïnspireerd? 329 00:25:51,633 --> 00:25:55,887 Niet zoals Jennifer Jason Leigh in Georgia. 330 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Audrey is een van de weinigen die ik ken... 331 00:26:01,309 --> 00:26:06,606 ...die zich goed aangepast en vol vertrouwen bij de kudde vervoegde. 332 00:26:07,232 --> 00:26:08,817 Ze zette ons te kijk. 333 00:26:08,900 --> 00:26:11,778 Het valt niet mee om de schijn op te houden. 334 00:26:11,861 --> 00:26:14,864 Je wordt wakker, je voelt je niet zo lekker. 335 00:26:14,948 --> 00:26:18,827 Dan neem je wat om het te verzachten. Dat deed ik vroeger ook. 336 00:26:18,910 --> 00:26:21,705 Ik dronk m'n eerste borrel toen ik twaalf was. 337 00:26:21,788 --> 00:26:26,126 Op de middelbare school trilde ik 's middags als ik niet dronken was. 338 00:26:26,209 --> 00:26:30,380 Ik dacht niet: 'Dat kan niet normaal zijn', maar ik bleef drinken. 339 00:26:30,880 --> 00:26:35,760 Zo kwam ik die lastige tienerjaren in versufte toestand door. 340 00:26:35,844 --> 00:26:41,474 Het is zwaar om ervanaf te komen. -Maar dat is je wel gelukt. 341 00:26:41,558 --> 00:26:46,021 Je hebt dus iets goed gedaan. -Ja. Ik ging hard op m'n bek. 342 00:26:46,104 --> 00:26:50,650 Het is erg ontnuchterend als je bijkomt uit een black-out... 343 00:26:50,734 --> 00:26:55,280 ...en je beseft dat je mensen dingen hebt verteld die ze niet wilden horen. 344 00:26:55,363 --> 00:26:59,576 En dan laat je ook nog de enige om wie je gaf, van je vervreemden. 345 00:27:03,079 --> 00:27:06,374 Dat was het, en daarom ga ik niet meer met iemand uit. 346 00:27:09,210 --> 00:27:12,464 Je hoeft jezelf niet zo hard aan te pakken. 347 00:27:13,506 --> 00:27:15,258 Iedereen maakt er een potje van. 348 00:27:15,342 --> 00:27:18,678 Jen, je wilt echt niet zoveel over me weten. 349 00:27:26,936 --> 00:27:30,648 Hier is een sleutel voor nodig. -Dat zou helpen. 350 00:27:30,732 --> 00:27:34,069 Waar heb je hem gelaten? -Momentje. 351 00:27:34,611 --> 00:27:36,946 Wachten is niet m'n sterkste punt. 352 00:27:41,201 --> 00:27:43,119 Hebbes. 353 00:28:05,809 --> 00:28:09,020 Wat een avond, hè? 354 00:28:10,730 --> 00:28:14,609 Het spijt me... 355 00:28:14,692 --> 00:28:17,070 ...van dat debacle met dat drinken en zingen. 356 00:28:17,153 --> 00:28:20,448 Ik wist niet dat 't zo zou lopen. -Dat was niet jouw probleem. 357 00:28:20,532 --> 00:28:24,327 Jij werkte niet, dus wat maakt het uit dat je vrienden de tent afbreken? 358 00:28:24,411 --> 00:28:28,581 Dat was niet hun bedoeling. -Daar gaat het niet om, Joey. 359 00:28:28,665 --> 00:28:30,375 Waar gaat het dan wel om? 360 00:28:30,458 --> 00:28:34,671 Waarom zou je naar me luisteren als je iets beters te doen hebt? 361 00:28:34,754 --> 00:28:37,549 Waarom hou je vol dat ik m'n tijd bij je verdoe... 362 00:28:37,632 --> 00:28:40,927 ...terwijl ik je alleen benader omdat ik wil praten? 363 00:28:41,010 --> 00:28:44,097 Misschien kom ik er niet uit tegen wie ik nou praat. 364 00:28:44,180 --> 00:28:48,726 Is het m'n barkeepermaatje Joey, of Joey van de Worthington-elite? 365 00:28:50,395 --> 00:28:53,648 Grappig, ik dacht dat er een intiemere middenweg was. 366 00:28:53,732 --> 00:28:57,235 Je leert veel over mensen als je ze met hun vrienden ziet. 367 00:28:57,610 --> 00:29:00,905 Daar zie je me altijd mee. Wat is hier anders aan? 368 00:29:00,989 --> 00:29:04,325 Je vrienden lappen de wet aan hun laars en beledigen me. 369 00:29:04,409 --> 00:29:09,414 Sorry. Als je je er beter door voelt: Audrey heeft me zonet uitgekafferd. 370 00:29:09,497 --> 00:29:11,916 Had het liever voor me opgenomen. 371 00:29:12,000 --> 00:29:14,919 Het zou fijn zijn geweest als je er had gestaan. 372 00:29:15,003 --> 00:29:19,299 Eddie, ze was dronken. Zulke mensen maken we constant mee. 373 00:29:19,382 --> 00:29:22,385 Waarom zou ik jou een rotgevoel geven om een vriendin... 374 00:29:22,469 --> 00:29:27,974 ...met haar eliteproblemen? Mijn fout was dat ik dacht dat je anders was. 375 00:29:28,057 --> 00:29:30,852 Daar probeer jij niet eens achter te komen. 376 00:29:31,686 --> 00:29:36,774 Misschien voel je je bedreigd omdat ik meer van jou te weten wil komen. 377 00:29:36,858 --> 00:29:40,195 Ik weet waar je op uit bent. Doe geen moeite. 378 00:29:40,820 --> 00:29:44,073 Dat moeten we allebei niet doen. Ik heb erover nagedacht. 379 00:29:44,157 --> 00:29:48,995 We maken een dansje, meer niet. We flirten alleen maar. 380 00:29:51,748 --> 00:29:57,128 Speelt er volgens jou niet meer? -Ik vind niet dat er iets moois is. 381 00:30:19,275 --> 00:30:22,612 Mag ik je iets vragen? -Zeker. 382 00:30:22,695 --> 00:30:25,740 Dit is toch niet je eerste keer? 383 00:30:25,823 --> 00:30:29,202 Ben ik zo slecht? -Dat niet. 384 00:30:29,285 --> 00:30:32,747 Maar de meeste gasten slaan het obligate voorspel over. 385 00:30:32,831 --> 00:30:37,043 Ik waardeer het erg en zo, maar ik wil toch wel. 386 00:30:39,879 --> 00:30:44,008 Dan zal ik m'n best doen om je behoeften niet te bevredigen... 387 00:30:44,092 --> 00:30:46,761 ...maar ik kan niets beloven. 388 00:30:52,559 --> 00:30:56,312 Serieus, we zijn nu een tijdje bezig... 389 00:30:56,396 --> 00:30:59,774 ...en je vriend heeft niet voor de hele nacht betaald. 390 00:31:03,861 --> 00:31:05,863 Luister. Hij bedoelde het goed. 391 00:31:06,656 --> 00:31:09,033 Geniet er nu maar van. 392 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Maar ik... Ik kan het niet. 393 00:31:15,540 --> 00:31:17,917 Het gaat niet. Het spijt me. 394 00:31:18,918 --> 00:31:23,089 Ik hoef niet weg. -Nee, dat hoeft niet. 395 00:31:23,172 --> 00:31:27,802 Je mag blijven zo lang je wilt, maar ik... 396 00:31:27,886 --> 00:31:29,888 Ik kan dit niet. 397 00:31:29,971 --> 00:31:32,807 Ik dacht dat ik een mooie vrouw had ontmoet... 398 00:31:32,890 --> 00:31:37,604 ...en dat er iets tussen ons was. Maar dat is er niet, en dat geeft niet. 399 00:31:37,687 --> 00:31:41,733 Ik moet nu iemand spreken. Blijf jij maar hier, en... 400 00:31:41,816 --> 00:31:44,110 Het spijt me echt. 401 00:31:51,993 --> 00:31:54,329 Redt David zich wel alleen? 402 00:31:54,412 --> 00:31:57,206 Hij zou een halfuurtje blijven en dan weggaan. 403 00:31:57,290 --> 00:32:00,501 Ik weet niet waar Jack mee zit, maar ik sla hem neer. 404 00:32:00,585 --> 00:32:03,171 Gelukkig is David erg geduldig. 405 00:32:04,047 --> 00:32:08,301 Ik ben erg blij dat je er vanavond was. 406 00:32:08,384 --> 00:32:11,387 Ik was bang dat je niet zou willen. -Dat zeg je steeds. 407 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 Ik drink niet, maar daarom kan ik nog wel gezellig doen. 408 00:32:15,391 --> 00:32:18,645 Maar je gaat nooit met iemand uit. -Dat klopt. 409 00:32:18,728 --> 00:32:23,524 Je zei me ooit dat ik anders over mezelf moest denken. 410 00:32:23,608 --> 00:32:26,903 Volgens mij moet jij misschien wel hetzelfde doen. 411 00:32:39,374 --> 00:32:41,000 Dat kan ik niet. 412 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 Het spijt me. Het... 413 00:32:44,295 --> 00:32:47,131 Het heeft niets met jou te maken, heus. 414 00:32:47,799 --> 00:32:50,718 Je bent beeldschoon en je bent geweldig. 415 00:32:50,802 --> 00:32:54,555 Maar ik kan het echt niet. -Oké. 416 00:32:57,475 --> 00:33:01,354 Ik regel een taxi voor je. 417 00:33:10,947 --> 00:33:14,534 Komt het goed met je? -Ja, hoor. 418 00:33:14,617 --> 00:33:17,537 Wat slaap en wat berouw doen wonderen. 419 00:33:19,080 --> 00:33:21,499 Welterusten. 420 00:33:38,850 --> 00:33:41,102 Ik nam maar een paar trekjes. 421 00:33:41,185 --> 00:33:44,355 Dat je rookt, moet jij weten. -Wat schokkend. 422 00:33:44,439 --> 00:33:47,483 Ik dacht al dat ik was uitgerust met een systeem... 423 00:33:47,567 --> 00:33:50,153 ...waardoor iedereen in de buurt me zou straffen... 424 00:33:50,236 --> 00:33:52,697 ...wanneer ik een genotmiddel gebruikte. 425 00:33:52,780 --> 00:33:56,075 Ik hoop dat suiker mag, want ik heb snoepjes in m'n zak... 426 00:33:56,159 --> 00:33:58,494 ...en die durf ik best op te eten. 427 00:33:58,995 --> 00:34:02,081 Ze hebben je vanavond hard aangepakt, hè? 428 00:34:02,165 --> 00:34:05,418 Het grappige is dat het leuk was toen ik dronken was. 429 00:34:05,501 --> 00:34:08,004 Dat was super. 430 00:34:08,087 --> 00:34:11,591 Nu ik nuchter ben, is alles naar de maan. 431 00:34:13,342 --> 00:34:18,639 Je vrienden wilden laten weten dat ze om je geven, al deden ze dat verkeerd. 432 00:34:20,725 --> 00:34:22,977 Ik ben geen dronkenlap, hoor. 433 00:34:23,060 --> 00:34:26,355 We studeren, in 's hemelsnaam. 434 00:34:26,439 --> 00:34:30,401 Heeft niemand ooit een rotweek die hij wil vergeten? 435 00:34:30,693 --> 00:34:34,906 Voel je je beter als je drinkt? 436 00:34:37,533 --> 00:34:39,660 Ik voel niets. Dat is ideaal. 437 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 Hoe lang ga je ermee door? -Geen idee. 438 00:34:44,123 --> 00:34:46,959 Ik weet het niet. 439 00:34:54,175 --> 00:34:59,180 Als je wilt praten, of... -Je hoeft niet bij me te komen zitten. 440 00:34:59,263 --> 00:35:00,890 Dat hoef je niet te zeggen. 441 00:35:02,725 --> 00:35:05,561 Als ik het niet wilde, was ik al weggelopen. 442 00:35:14,070 --> 00:35:16,114 Dan blijven we zitten. 443 00:35:18,491 --> 00:35:21,077 Ik wil even niet praten. 444 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 Hé, Rinaldi. Kom eens hier. 445 00:35:53,776 --> 00:35:57,738 Wat is jouw probleem? -Die rotstreek die je me leverde. 446 00:35:57,822 --> 00:36:00,950 Je bent toch niet moreel tegen de meisjes van plezier? 447 00:36:01,492 --> 00:36:03,744 Witter heeft een hoer geneukt. 448 00:36:03,828 --> 00:36:08,040 Nou, nee. Maar als je blijft praten, is jouw nacht zo om. 449 00:36:08,124 --> 00:36:12,837 Heb je niks gedaan? Heb je 'n probleem of kreeg je je jurk niet uit? 450 00:36:12,920 --> 00:36:16,299 Noem jij dit een grap? Ik kan er namelijk niet om lachen. 451 00:36:16,382 --> 00:36:18,676 Zo wilde ik je een leuke tijd bezorgen. 452 00:36:18,759 --> 00:36:21,345 Geloof me, ze kostte een paar centen. 453 00:36:21,429 --> 00:36:24,140 Dat vergat ik over je: alles komt op geld neer. 454 00:36:24,223 --> 00:36:29,437 Je koopt vrienden, vrouwen, vrouwen voor vrienden. Geen emoties. 455 00:36:29,520 --> 00:36:33,774 Het enige wat ik van je wil, is dat je me van je liefdadigheidslijst schrapt. 456 00:36:33,858 --> 00:36:36,986 Want je bent een zielig geval. -Ik snap het niet. 457 00:36:37,069 --> 00:36:39,864 Een paar uur met een mokkel, zonder nasleep... 458 00:36:39,947 --> 00:36:41,616 ...en jij doet er niks mee? 459 00:36:41,699 --> 00:36:46,037 Ik zal wel dom zijn, want volgens mij heb ik iets van jou tegoed. 460 00:36:47,496 --> 00:36:51,792 Je hebt gelijk, dat is zo. Hoe durf je me dit aan te doen? 461 00:36:51,876 --> 00:36:55,588 Ik ben onder de indruk van je morele woede, maar handen thuis. 462 00:36:57,590 --> 00:37:01,052 Wanneer ga je beseffen dat de nobele strijd niet loont? 463 00:37:10,686 --> 00:37:15,107 Hé, David. Het spijt me vreselijk. 464 00:37:16,400 --> 00:37:19,320 Dat je er nog bent. -Hoopte je dat ik weg zou zijn? 465 00:37:19,403 --> 00:37:22,281 Natuurlijk niet. Ik ben blij dat je bent gebleven. 466 00:37:22,365 --> 00:37:27,703 Ik kwam daar maar niet weg. -Het zal wel heftig zijn geweest. 467 00:37:30,665 --> 00:37:34,335 Ik ben niet erg overtuigend, hè? -Moet je horen, Jack... 468 00:37:34,418 --> 00:37:38,798 ...ik ben echt niet zo naïef dat ik geen bagage had verwacht. 469 00:37:38,923 --> 00:37:43,177 Je kunt niet aan een nieuwe relatie beginnen zonder dat de oude... 470 00:37:43,261 --> 00:37:45,805 ...nog eenmaal opduikt. 471 00:37:45,888 --> 00:37:50,935 Doe wat je moet doen. -Dat deed ik. Niet. Ik... 472 00:37:51,018 --> 00:37:54,230 Dat was niet nodig. -Je hoeft geen verslag uit te brengen. 473 00:37:55,398 --> 00:37:58,859 Je hebt gelijk, wat die bagage betreft. 474 00:37:58,943 --> 00:38:02,822 Ik wilde eerst weten of ik m'n oude fouten achter me kon laten. 475 00:38:04,115 --> 00:38:07,576 En dat kan ik. -Dat volstaat. 476 00:38:07,994 --> 00:38:09,870 Cool. 477 00:38:11,497 --> 00:38:14,583 Waarom ben je hier überhaupt blijven plakken? 478 00:38:14,667 --> 00:38:18,170 Denk niet dat ik op een warhoofd als jij stond te wachten. 479 00:38:18,254 --> 00:38:23,134 Ik vermaakte me prima, en jij hebt een puik optreden gemist. 480 00:38:23,217 --> 00:38:27,263 Het was een magische avond. -Beter kan dus bijna niet. 481 00:38:27,346 --> 00:38:30,308 Het is arrogant om te denken dat wij nog eens uitgaan. 482 00:38:30,391 --> 00:38:32,893 Ik snap al hoe het zit. 483 00:39:36,040 --> 00:39:37,708 Zo leeft de andere helft dus. 484 00:39:38,751 --> 00:39:40,753 Wat doe je hier? 485 00:39:40,836 --> 00:39:43,964 Je vriendin heeft haar portemonnee op de bar laten liggen. 486 00:39:44,048 --> 00:39:48,761 Hoe kon ze die nou vergeten, met die dronken vertoning en dat braken. 487 00:39:48,844 --> 00:39:50,763 Bedankt. -Wacht even, Joey. 488 00:39:54,850 --> 00:39:58,979 Ik zei gisteravond een aantal dingen die ik niet meende. 489 00:39:59,063 --> 00:40:00,940 Zoals? 490 00:40:01,732 --> 00:40:03,776 Zoveel dingen. 491 00:40:06,237 --> 00:40:10,032 Misschien leeft er bij mij nog wat woede richting samenleving... 492 00:40:10,116 --> 00:40:11,951 ...die niets met jou van doen heeft. 493 00:40:12,868 --> 00:40:14,829 Dat is mooi. 494 00:40:16,163 --> 00:40:20,960 Daar heb ik een poosje op gezeten. -Het leek bijna op een excuus. 495 00:40:21,377 --> 00:40:25,214 Ik heb er de hele nacht over nagedacht. 496 00:40:26,132 --> 00:40:30,344 Waarover? -Dit. Mij. Jou. 497 00:40:31,345 --> 00:40:33,222 Het voelde niet lekker. 498 00:40:36,392 --> 00:40:38,227 Welk gedeelte? 499 00:40:39,145 --> 00:40:41,522 Van het niet nastreven. 500 00:40:50,156 --> 00:40:52,241 Weet je, ik... 501 00:40:54,160 --> 00:40:59,623 Meestal duw je iets weg als er ook daadwerkelijk iets is om weg te duwen. 502 00:41:00,499 --> 00:41:05,963 Ik zou graag boos op je zijn, als je me de kans gaf. 503 00:41:08,674 --> 00:41:10,676 We kunnen hier niet mee doorgaan. 504 00:41:10,759 --> 00:41:15,473 Waarmee niet? -Dingen zeggen die we niet menen. 505 00:41:15,556 --> 00:41:18,767 Om de hete brij heen draaien. Word jij daar niet gek van? 506 00:41:18,851 --> 00:41:21,896 Dat van dat boos zijn meende ik. 507 00:41:28,736 --> 00:41:31,530 Ik begrijp wat je bedoelt. 508 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 Wat vind je ervan om eens te zeggen wat je meent? 509 00:41:42,291 --> 00:41:43,918 Ik wil graag eens met je uit. 510 00:41:45,044 --> 00:41:46,337 Echt uitgaan. 511 00:41:47,588 --> 00:41:51,634 Zonder tienermeisjes en dronken kamergenoten als obstakels. 512 00:41:53,969 --> 00:41:55,638 Wat zou jij zeggen? 513 00:41:58,724 --> 00:42:02,311 Ik wil je graag leren kennen en m'n ongelijk bewijzen. 514 00:42:03,729 --> 00:42:05,189 Waarover? 515 00:42:06,815 --> 00:42:09,610 Dat jij voor alles staat waar ik de pest aan heb. 516 00:42:11,779 --> 00:42:16,408 Misschien sta jij wel voor alles wat ik mis. 517 00:42:22,081 --> 00:42:26,335 Goed, we hebben dus een afspraakje. 518 00:42:36,095 --> 00:42:37,972 Tot kijk, Joey.