1
00:00:09,759 --> 00:00:11,052
Zmywasz się?
2
00:00:12,637 --> 00:00:14,431
Mam coś do załatwienia.
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,519
Wiem, kiedy są zajęcia Hetsona.
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,231
Nie chciałam ci sprawić przykrości.
5
00:00:24,524 --> 00:00:28,862
Bez ciebie jest niefajnie.
Nikt nie kontestuje moich opinii.
6
00:00:28,945 --> 00:00:33,158
- Czuję się jak kujon.
- Zobaczymy, co będzie na egzaminie.
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,787
Nie do wiary, że zaraz koniec semestru.
8
00:00:38,955 --> 00:00:43,376
- Jedziesz na święta do domu?
- Gdzie mi będzie lepiej niż tu?
9
00:00:44,335 --> 00:00:46,212
Skąd jesteś?
10
00:00:46,296 --> 00:00:48,548
Co za różnica? A ty?
11
00:00:49,966 --> 00:00:51,009
Z Capeside.
12
00:00:52,510 --> 00:00:53,595
Co?
13
00:00:54,095 --> 00:00:57,682
Nic. Capeside. Pasuje.
14
00:00:57,766 --> 00:01:00,685
- Co pasuje?
- Nie musisz się wstydzić.
15
00:01:00,769 --> 00:01:03,480
- Byłeś tam?
- Nie zapuszczałem się.
16
00:01:03,980 --> 00:01:08,193
- Tu jesteśmy na neutralnym gruncie.
- Jak Sam i Diane.
17
00:01:08,276 --> 00:01:10,779
Prostaczek i intelektualistka.
18
00:01:10,862 --> 00:01:15,617
Nic o mnie nie wiesz. Nie zaczynaj ze mną.
19
00:01:15,700 --> 00:01:21,164
Lubię, kiedy jesteś taka zadziorna.
20
00:01:23,166 --> 00:01:27,837
Twoje szczęście, że teraz mam
zajęcia. Policzymy się wieczorem.
21
00:01:27,921 --> 00:01:29,380
Będę tutaj.
22
00:01:29,464 --> 00:01:32,801
Nie masz nic lepszego do roboty
23
00:01:32,884 --> 00:01:35,220
niż siedzenie w miejscu pracy?
24
00:01:37,472 --> 00:01:41,476
Hell’s Belles dają tutaj koncert.
25
00:01:43,186 --> 00:01:44,562
I lubię cebulę.
26
00:01:46,815 --> 00:01:47,732
Do zobaczenia.
27
00:02:43,079 --> 00:02:46,124
Co jest między tobą a Davidem?
28
00:02:46,207 --> 00:02:48,751
Pilnuj swoich spraw.
29
00:02:51,296 --> 00:02:56,467
Była kawa, rozmowa. Nie chcę zapeszyć.
30
00:02:57,760 --> 00:02:59,470
Nie bądź taki skromny.
31
00:03:00,346 --> 00:03:02,432
Komuś musi się udać.
32
00:03:03,099 --> 00:03:08,313
Zdobycie CJ-a okazało się ponad moje siły.
33
00:03:08,396 --> 00:03:10,982
Przemawia przez ciebie
seksualna frustracja.
34
00:03:12,859 --> 00:03:15,445
Po zajęciach spotykamy się w kawiarni.
35
00:03:17,655 --> 00:03:18,740
Mogę przyjść?
36
00:03:19,282 --> 00:03:20,199
CJ może też będzie.
37
00:03:21,743 --> 00:03:24,454
Odpuść sobie.
38
00:03:24,537 --> 00:03:27,415
Takie zabiegi są poniżej twojej godności.
39
00:03:28,124 --> 00:03:33,838
Nie mówiłam poważnie!
Byliśmy na imprezie, nosiłam perukę!
40
00:03:33,922 --> 00:03:35,965
Racja. Przyprowadź babcię.
41
00:03:36,466 --> 00:03:37,717
Może tak zrobię.
42
00:03:37,800 --> 00:03:43,473
Na początek chcę powiedzieć,
że po egzaminach już się nie zobaczymy.
43
00:03:44,140 --> 00:03:48,436
Zaproponowano mi posadę
na uczelni w Chicago.
44
00:03:49,103 --> 00:03:51,356
Opuszczam Boston Bay po zakończeniu.
45
00:03:51,898 --> 00:03:56,819
Dziś w Winthrop Hall podpisuję książkę.
Serdecznie zapraszam.
46
00:03:56,903 --> 00:03:59,238
Byliście wspaniałą grupą.
47
00:04:00,448 --> 00:04:01,282
Wiedziałeś?
48
00:04:03,368 --> 00:04:04,535
Nie.
49
00:04:16,297 --> 00:04:18,841
Uszczęśliwisz wszystkie sieroty świata?
50
00:04:18,925 --> 00:04:22,387
Wybieram ciuchy na występ.
Wszystkie są do luftu.
51
00:04:22,470 --> 00:04:24,639
Gdzie te seksowne ubrania?
52
00:04:25,390 --> 00:04:27,684
Pacey zniszczył mój smak.
53
00:04:27,767 --> 00:04:30,645
Są kiecki z większymi dekoltami?
54
00:04:30,728 --> 00:04:32,897
Są.
55
00:04:32,981 --> 00:04:37,318
Zespół gra w twojej knajpie.
Mamy wyglądać olśniewająco.
56
00:04:37,402 --> 00:04:42,198
Wiem. Dziś nie pracuję.
Całą uwagę poświęcę tobie.
57
00:04:42,282 --> 00:04:46,452
Byłoby miło. Zwykle nie narzekam, ale...
58
00:04:46,536 --> 00:04:51,165
Myślałam, że ty i Pacey lubicie być sami.
59
00:04:51,916 --> 00:04:56,129
Rzuciłam Pacey’ego
cztery miesiące za późno.
60
00:04:56,212 --> 00:04:58,631
Wyzywające kiecki nie przetrwały.
61
00:04:58,715 --> 00:05:01,342
Kiedy rzuciłaś Pacey’ego?
62
00:05:01,426 --> 00:05:05,638
Dziękuję, że śledzisz moje życie.
63
00:05:07,807 --> 00:05:11,602
Przepraszam. Kiedy to się stało?
64
00:05:12,270 --> 00:05:15,898
W Halloween. Nie chcę o tym mówić.
65
00:05:16,816 --> 00:05:18,693
Dlaczego mi nie powiedziałaś?
66
00:05:19,736 --> 00:05:23,531
Rzadko się widujemy,
ale zawsze możesz na mnie liczyć.
67
00:05:24,198 --> 00:05:28,828
Myślałam, że dowiesz się od Pacey’ego.
68
00:05:29,704 --> 00:05:35,084
Jestem zajęta, ale zawsze
mam dla ciebie czas.
69
00:05:35,585 --> 00:05:41,257
Kiedyś chętnie posłuchałabym
twoich rad, ale teraz już za późno.
70
00:05:46,387 --> 00:05:50,099
Twoja chata wygląda
jak z serialu My Two Dads.
71
00:05:50,183 --> 00:05:52,101
Wszystko przez schody.
72
00:05:52,185 --> 00:05:57,440
Nie wiem, czy macie jakieś plany,
ale może wyjdziemy gdzieś wieczorem?
73
00:06:00,068 --> 00:06:03,112
- Nie do wiary.
- Co?
74
00:06:03,196 --> 00:06:08,367
Bez aluzji, bez podtekstów,
bez słownych kalamburów.
75
00:06:08,451 --> 00:06:10,912
Heterycy nie są tak bezpośredni.
76
00:06:11,871 --> 00:06:13,122
Z przyjemnością.
77
00:06:13,206 --> 00:06:15,333
Emma i Audrey dziś występują.
78
00:06:15,416 --> 00:06:19,295
Racja, musimy pójść.
79
00:06:19,378 --> 00:06:24,592
Posłuchaj. Idziemy obejrzeć
występ ładnych dziewczyn.
80
00:06:24,675 --> 00:06:28,721
Poprośmy CJ-a, żeby przyłączył się do nas.
81
00:06:28,805 --> 00:06:31,307
Po co te podchody?
82
00:06:31,390 --> 00:06:33,768
Możesz mu zagrozić i zaciągnąć siłą.
83
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Jack, pomóż.
84
00:06:35,436 --> 00:06:37,313
Zaprośmy go.
85
00:06:37,980 --> 00:06:40,108
Pójdziemy grupą.
86
00:06:41,734 --> 00:06:43,444
CJ nie chodzi na randki.
87
00:06:43,528 --> 00:06:47,532
Wskakuje od razu do łóżka?
88
00:06:48,574 --> 00:06:50,409
Nie chodzi na randki.
89
00:06:51,661 --> 00:06:53,371
Ma skomplikowane życie.
90
00:06:54,997 --> 00:06:58,835
- Nie powinienem o tym mówić.
- Gadaj.
91
00:06:58,918 --> 00:07:02,004
Przestań dręczyć mojego przyjaciela.
92
00:07:04,507 --> 00:07:06,551
Nic nie mówiłem.
93
00:07:07,510 --> 00:07:08,553
Idzie CJ.
94
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
Hej!
95
00:07:10,805 --> 00:07:14,517
Może wybrałbyś się z nami
96
00:07:14,600 --> 00:07:16,727
na występ naszej koleżanki?
97
00:07:17,520 --> 00:07:20,857
- Znasz Audrey.
- Gwarantuje dobrą rozrywkę.
98
00:07:20,940 --> 00:07:22,775
Pamiętam. Chętnie.
99
00:07:23,359 --> 00:07:24,318
Super.
100
00:07:27,363 --> 00:07:32,618
Freeman idzie. Ma dziwną minę.
101
00:07:33,369 --> 00:07:35,329
Chce z tobą porozmawiać.
102
00:07:35,413 --> 00:07:39,500
Przepraszam. Zaraz wracam.
103
00:07:43,713 --> 00:07:44,714
Usiądziesz?
104
00:07:44,797 --> 00:07:49,594
- Nie chciałem przeszkadzać.
- Nie szkodzi, zdążę zjeść.
105
00:07:52,096 --> 00:07:53,681
Jak zajęcia?
106
00:07:58,644 --> 00:08:01,522
Wciąż myślę o naszej pierwszej rozmowie,
107
00:08:01,606 --> 00:08:04,525
gdy powiedziałeś,
że miałeś bodziec do nauki.
108
00:08:05,067 --> 00:08:08,070
Nie chciałbym ci tego odbierać.
109
00:08:08,154 --> 00:08:09,822
Będę się przykładał.
110
00:08:12,450 --> 00:08:14,702
W przyszłym tygodniu mamy wolne,
111
00:08:15,244 --> 00:08:18,873
później już są egzaminy. Potem wyjeżdżam.
112
00:08:20,500 --> 00:08:24,295
Chciałbym, żebyś dzisiaj przyszedł.
113
00:08:27,840 --> 00:08:28,841
Pomyślę.
114
00:08:35,223 --> 00:08:39,727
Zapakujcie prezerwatywy
i pastę do zębów. Jedziemy na wycieczkę.
115
00:08:40,228 --> 00:08:42,063
Wszyscy zdaliście egzamin,
116
00:08:43,064 --> 00:08:46,984
niektórzy nawet chlubnie.
117
00:08:47,068 --> 00:08:48,569
Musimy to uczcić.
118
00:08:49,612 --> 00:08:50,780
Nowy Orlean?
119
00:08:50,863 --> 00:08:54,784
Jesteśmy tak obrzydliwie bogaci,
że lecimy do Nowego Orleanu,
120
00:08:55,409 --> 00:08:59,163
żeby rzucić się w wir
zabawy na 24 godziny.
121
00:08:59,247 --> 00:09:01,874
Nie musicie dzwonić do mamusi.
122
00:09:01,958 --> 00:09:06,420
Bilet pierwszej klasy, darmowy hotel
i gorące dziewczyny z południa
123
00:09:06,504 --> 00:09:11,133
to zbyt kusząca propozycja, żeby ją olać.
124
00:09:11,676 --> 00:09:14,095
Pakować się. Macie godzinę.
125
00:09:31,529 --> 00:09:33,239
Na weekend?
126
00:09:33,322 --> 00:09:34,907
Tylko na jedną noc.
127
00:09:34,991 --> 00:09:37,868
Szkoda. Tutaj można się zabawić.
128
00:09:38,494 --> 00:09:40,496
- Widzę.
- Oprowadzić cię?
129
00:09:40,579 --> 00:09:44,709
Już tu byłem, razem z moją dziewczyną.
130
00:09:44,792 --> 00:09:47,920
- Masz dziewczynę?
- Rzuciła mnie.
131
00:09:49,005 --> 00:09:51,966
Czekają na mnie. Miło było cię poznać.
132
00:10:00,141 --> 00:10:01,183
Hej!
133
00:10:01,767 --> 00:10:03,811
Nie interesuje mnie żałoba.
134
00:10:03,894 --> 00:10:07,189
Jesteś żałosny.
135
00:10:07,857 --> 00:10:11,360
A ja myślałem,
że jesteś dla mnie konkurencję.
136
00:10:11,444 --> 00:10:16,574
Nie podpuszczaj mnie. Nie zmienię się.
137
00:10:16,657 --> 00:10:19,076
Kobiety lubią wrażliwców.
138
00:10:20,077 --> 00:10:23,581
Zawsze na to podrywam.
139
00:10:33,257 --> 00:10:37,511
Wszystko wydaje się magiczne,
kiedy patrzysz z drugiej strony.
140
00:10:38,554 --> 00:10:41,682
- Nalewasz drinki z dużym wdziękiem.
- Dzięki!
141
00:10:42,266 --> 00:10:43,309
Jak zajęcia?
142
00:10:44,352 --> 00:10:46,729
Przerabiamy Tęczę grawitacji.
143
00:10:46,812 --> 00:10:51,150
Hetson upiera się, że nigdy
nie zrozumiem tych zawiłości.
144
00:10:51,233 --> 00:10:56,906
Nieprawda.
Diane Chambers to świetna postać.
145
00:10:56,989 --> 00:11:02,286
Słabiutki argument.
146
00:11:02,370 --> 00:11:03,704
Zarobił więcej.
147
00:11:03,788 --> 00:11:08,584
Zarabiam więcej niż twoi koledzy,
a nie jesteśmy w jednej lidze.
148
00:11:08,668 --> 00:11:12,505
Nalej mi, przystojniaczku! Nerwy.
149
00:11:13,255 --> 00:11:16,926
Cieszę się, że przyszłaś!
150
00:11:17,009 --> 00:11:20,888
Kolejka dla wszystkich
przyszłych chłopaków.
151
00:11:26,352 --> 00:11:29,647
Kogo przekupili jej starzy,
żeby tu się uczyła?
152
00:11:29,730 --> 00:11:32,775
Jesteś bardziej zgryźliwy niż zawsze.
153
00:11:33,692 --> 00:11:34,527
W porządku?
154
00:11:35,403 --> 00:11:37,863
Nie lubię pracy na dwie zmiany.
155
00:11:37,947 --> 00:11:40,533
I nie lubię pracować z Samem.
156
00:11:40,616 --> 00:11:45,579
- Nie ma z kim flirtować.
- Paskudna insynuacja.
157
00:11:47,665 --> 00:11:49,458
Wrócę później.
158
00:11:49,542 --> 00:11:51,919
Muszę podnieść Audrey na duchu.
159
00:11:52,002 --> 00:11:53,421
Brzmi kusząco.
160
00:12:01,971 --> 00:12:04,640
Dziękuję za przyjście.
161
00:12:09,854 --> 00:12:10,688
Przyszedłeś.
162
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
Po co ma się zmarnować darmowe żarcie.
163
00:12:15,443 --> 00:12:17,236
Cieszę się.
164
00:12:19,113 --> 00:12:21,073
Jest pan bardzo popularny.
165
00:12:21,157 --> 00:12:23,117
Albo w kampusie jest nudno.
166
00:12:24,243 --> 00:12:26,370
Napisanie książki to ryzyko.
167
00:12:27,079 --> 00:12:30,166
Niektórzy skrytykują to
jako materiał do WC.
168
00:12:30,249 --> 00:12:32,918
Ale żywię skromną nadzieję,
169
00:12:33,002 --> 00:12:38,591
że choć jeden czytelnik znajdzie w tym
coś ciekawego, inspirującego.
170
00:12:38,674 --> 00:12:44,263
Niektórzy uważali, że to były
najlepsze zajęcia z kultury.
171
00:12:46,223 --> 00:12:47,433
Też tak uważasz?
172
00:12:47,933 --> 00:12:50,895
Zawsze byłem skupiony i zaciekawiony.
173
00:12:57,485 --> 00:13:02,740
Żona pewnie nie jest zachwycona
przeprowadzką zimą do Chicago.
174
00:13:02,823 --> 00:13:04,867
Żona nie jedzie ze mną.
175
00:13:08,162 --> 00:13:11,081
- Przykro mi.
- Niepotrzebnie.
176
00:13:11,165 --> 00:13:15,836
Mógłbym długo się nad tym rozwodzić,
ale nie chcę się rozklejać.
177
00:13:18,380 --> 00:13:22,510
Dlaczego przyszedłeś?
Nie masz nic innego do roboty?
178
00:13:22,593 --> 00:13:26,555
Akurat miałem wolne.
179
00:13:27,181 --> 00:13:29,725
Przedstawię cię paru osobom.
180
00:13:29,808 --> 00:13:34,355
Nie wiem, co go zatrzymało.
Pewnie układa włosy.
181
00:13:34,438 --> 00:13:38,317
Pochlebia mi, że stroi się dla mnie.
182
00:13:39,527 --> 00:13:43,030
- Idę do baru, chcecie coś?
- Nie, dzięki.
183
00:13:47,409 --> 00:13:49,328
Cieszę się, że przyszedłeś.
184
00:13:50,246 --> 00:13:52,373
Wiem, że to nie w twoim stylu.
185
00:13:52,957 --> 00:13:55,876
Skąd ten pomysł? Lubię fajne towarzystwo.
186
00:13:55,960 --> 00:13:58,796
O muzyce jeszcze się nie wypowiem.
187
00:13:59,672 --> 00:14:02,841
Audrey jest rewelacyjna.
188
00:14:04,468 --> 00:14:05,678
Co u niej?
189
00:14:06,595 --> 00:14:08,013
Dobrze.
190
00:14:12,142 --> 00:14:15,479
Może nie fantastycznie, ale dobrze.
191
00:14:19,024 --> 00:14:20,025
Czemu pytasz?
192
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Wydawała się przybita.
193
00:14:25,030 --> 00:14:26,073
Nie wygląda.
194
00:14:27,199 --> 00:14:32,955
Bardzo stara się ukryć swoje uczucia.
195
00:14:41,255 --> 00:14:43,924
To ja. Przepraszam.
196
00:14:44,008 --> 00:14:45,634
Jedziesz już?
197
00:14:46,886 --> 00:14:48,304
Niezupełnie.
198
00:14:48,387 --> 00:14:52,516
Dzwonić na policję?
Nie możesz mówić przy porywaczach?
199
00:14:52,600 --> 00:14:57,479
Utknąłem na nudnym, akademickim przyjęciu.
200
00:14:57,563 --> 00:15:00,941
Powiem parę głębokich uwag i zerwę się.
201
00:15:01,025 --> 00:15:02,067
Spoko.
202
00:15:02,151 --> 00:15:07,072
Twoi przyjaciele opanowali do perfekcji
sztukę grzecznej rozmowy.
203
00:15:07,156 --> 00:15:08,532
Do zobaczenia.
204
00:15:20,127 --> 00:15:21,337
Jak tam?
205
00:15:22,212 --> 00:15:23,297
Dobrze.
206
00:15:23,380 --> 00:15:26,258
Nie pytam, jak wyglądasz, tylko jak tam.
207
00:15:26,342 --> 00:15:30,930
Przystopuj! Kto tak mówi?
208
00:15:31,013 --> 00:15:33,682
- Twój kumpel.
- To nie mój kumpel.
209
00:15:34,350 --> 00:15:37,102
Jestem jego szefem. Rich Rinaldi.
210
00:15:38,520 --> 00:15:39,647
Denise.
211
00:15:39,730 --> 00:15:42,483
Pięknie imię dla pięknej dziewczyny.
212
00:15:42,566 --> 00:15:46,945
Denise po grecku oznacza „dramat”.
213
00:15:47,029 --> 00:15:51,992
Masz piersi, które aż się proszą o dotyk.
214
00:15:52,076 --> 00:15:56,789
A ty masz jądra,
które aż się proszą, by je uciąć.
215
00:15:57,915 --> 00:16:02,461
- Pójdę gdzie indziej.
- Koniecznie.
216
00:16:04,463 --> 00:16:09,593
Rich chyba oznacza „oślizły drań”.
Sprawdzę w słowniku.
217
00:16:11,220 --> 00:16:13,722
- Jak masz na imię?
- Pacey.
218
00:16:13,806 --> 00:16:19,561
Przepraszam, choć pewnie przywykłaś,
że faceci mówią ci różne świństwa.
219
00:16:19,645 --> 00:16:25,609
Owszem, ale rzadko zostawiają mi
przystojnych i miłych kolegów.
220
00:16:29,029 --> 00:16:30,155
Tęskniłeś?
221
00:16:30,239 --> 00:16:33,075
Cały wieczór was obsługiwałem.
222
00:16:33,158 --> 00:16:36,412
- Co robisz później?
- Dziś?
223
00:16:36,495 --> 00:16:39,832
Nie ma nic gorszego
224
00:16:39,915 --> 00:16:43,293
niż powrót do domu prosto po pracy.
Nie mogę zasnąć.
225
00:16:43,377 --> 00:16:48,007
Trochę życia towarzyskiego nie zaszkodzi.
226
00:16:49,758 --> 00:16:50,843
Moglibyśmy...
227
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
Jeszcze jedno piwo.
228
00:16:52,761 --> 00:16:54,138
Nic z tego.
229
00:16:54,638 --> 00:16:57,433
Kogo to obchodzi!
230
00:16:57,516 --> 00:17:00,102
Mnie. Jesteś zalana.
231
00:17:00,185 --> 00:17:03,021
- Czyja to wina?
- Twoja.
232
00:17:04,064 --> 00:17:06,483
Sam mi nalewałeś, palancie.
233
00:17:06,567 --> 00:17:10,946
A teraz dość. Musisz śpiewać na trzeźwo.
234
00:17:13,282 --> 00:17:18,412
Przecież ona nie prowadzi. Denerwuje się.
235
00:17:18,495 --> 00:17:21,665
Nie wolno podawać alkoholu nieletnim.
236
00:17:21,749 --> 00:17:24,293
Olewasz to, bo dziś nie pracujesz?
237
00:17:24,376 --> 00:17:26,837
To bar studencki.
238
00:17:27,463 --> 00:17:29,673
Przedtem nie zwracałeś uwagi.
239
00:17:29,757 --> 00:17:34,803
Nie chcę, żeby nieletnia dziewczyna
upiła się i rozrabiała
240
00:17:34,887 --> 00:17:36,263
na mojej zmianie.
241
00:17:36,346 --> 00:17:38,557
Ktoś dawno sobie nie używał.
242
00:17:38,640 --> 00:17:42,311
Zbyt poważnie traktuje swoją pracę.
243
00:17:42,394 --> 00:17:45,939
Jak stróż, który włożył mundur
244
00:17:46,023 --> 00:17:48,859
i udaje policjanta.
245
00:17:51,737 --> 00:17:53,405
Dasz mi piwo?
246
00:17:53,489 --> 00:17:58,827
- Nie.
- Donna Reed i pan Rogers!
247
00:17:59,369 --> 00:18:00,662
Zabierz ją.
248
00:18:00,746 --> 00:18:03,415
Mam magnetyczną siłę?
249
00:18:03,499 --> 00:18:07,836
Nie słyszałaś, jak się rozgrzewamy?
Na scenę!
250
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
Kocham cię.
251
00:18:09,922 --> 00:18:13,634
Na scenę, Courtney Love. No już!
252
00:18:18,430 --> 00:18:22,351
- Nie jestem jej stróżem.
- Gorzej, jesteś przyjaciółką.
253
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
I jak tam?
254
00:18:33,028 --> 00:18:36,865
Obalimy faszystowski reżim!
255
00:18:36,949 --> 00:18:42,996
Ponuracy nie chcą,
żebyśmy się dobrze bawili!
256
00:21:23,198 --> 00:21:28,912
To już wszystko.
Widzę nawet kawałek jelita.
257
00:21:29,913 --> 00:21:31,456
Przyniosę ci wody.
258
00:21:36,420 --> 00:21:37,629
Ile wypiłaś?
259
00:21:40,966 --> 00:21:42,676
Nie pamiętam.
260
00:21:43,260 --> 00:21:46,471
Piłaś w przebieralni?
261
00:21:46,555 --> 00:21:48,473
Mówiłam, że nie pamiętam.
262
00:21:49,266 --> 00:21:55,147
Nie chcę przynudzać,
ale to do ciebie niepodobne.
263
00:21:56,231 --> 00:22:01,111
A co jest do mnie podobne?
Może piję od szóstego roku życia.
264
00:22:02,904 --> 00:22:06,533
Nic mi nie jest. Nigdy się nie upiłaś?
265
00:22:06,616 --> 00:22:11,038
Zawsze robiłam to
z jakiegoś konkretnego powodu.
266
00:22:11,121 --> 00:22:13,457
Pytam, czy coś cię boli.
267
00:22:13,540 --> 00:22:18,337
Nie chcę się rozwodzić nad tym,
jaka ja jestem zła, a ty dobra.
268
00:22:18,420 --> 00:22:21,214
- Nie o to mi chodziło.
- Akurat!
269
00:22:21,298 --> 00:22:23,925
Nie pouczaj mnie,
270
00:22:24,009 --> 00:22:27,846
że nie trzeba pić ani ćpać,
żeby się dobrze bawić.
271
00:22:27,929 --> 00:22:32,059
Wiesz co?
Nigdy nie widziałam cię rozbawionej.
272
00:22:32,142 --> 00:22:35,520
Z wyjątkiem,
gdy śpiewałaś i naśladowałaś mnie.
273
00:22:35,604 --> 00:22:39,733
Pogadamy rano. Po co mówić coś,
czego będziemy żałować.
274
00:22:39,816 --> 00:22:45,655
Nie chcę żyć w tym antyseptycznym świecie,
który stworzyłaś!
275
00:22:45,739 --> 00:22:50,452
Siedzimy, pijemy soczek
i takie z nas przyjaciółki.
276
00:22:50,535 --> 00:22:51,912
Brednie!
277
00:22:51,995 --> 00:22:54,956
Nie wiedziałaś, że zerwałam z chłopakiem!
278
00:22:55,040 --> 00:22:58,001
Przeprosiłam cię.
279
00:22:59,044 --> 00:23:01,296
Zwisa mi to!
280
00:23:02,172 --> 00:23:06,968
Wypadłaś z mojego życia,
więc nie próbuj mnie osądzać.
281
00:23:07,052 --> 00:23:11,431
Wkurzyłam twojego chłopaka.
Zauważyłaś, że jestem przybita?
282
00:23:11,515 --> 00:23:13,266
To nie jest mój chłopak.
283
00:23:14,017 --> 00:23:19,731
Żałosne. To jedyna rzecz,
którą skomentowałaś.
284
00:23:25,654 --> 00:23:27,572
Baw się dziś dobrze.
285
00:23:27,656 --> 00:23:30,117
Nie wiem, czy jest dokąd pójść.
286
00:23:30,659 --> 00:23:36,665
- Nie chciałem cię zanudzać.
- Nie nudziłem się.
287
00:23:39,376 --> 00:23:44,089
Cieszę się, że przyszedłeś.
Książkę kończyłem w tym semestrze.
288
00:23:44,172 --> 00:23:47,759
Zauważyłeś,
że pozytywni bohaterowie są aseksualni.
289
00:23:48,426 --> 00:23:54,307
Niby drobiazg, ale trafiłeś w samo sedno.
Nikt już tego nie potrafi.
290
00:23:55,308 --> 00:23:56,476
Miałeś rację.
291
00:23:56,560 --> 00:24:00,897
Miałeś rację w wielu sprawach.
292
00:24:02,357 --> 00:24:06,319
Nie czekałem na te słowa.
Nie po to sterczę na zimnie.
293
00:24:06,403 --> 00:24:07,737
A po co?
294
00:24:10,907 --> 00:24:13,410
To smutne.
295
00:24:14,035 --> 00:24:18,748
Jest pan najbardziej
popularnym nauczycielem, inspirującym.
296
00:24:20,208 --> 00:24:23,461
A mimo to, ukrywał pan cząstkę osobowości.
297
00:24:23,545 --> 00:24:27,924
Nieważne, ile to trwało. Udało się.
298
00:24:29,593 --> 00:24:30,886
Ujawnił się pan.
299
00:24:32,220 --> 00:24:34,347
Dlatego sterczę na zimnie.
300
00:24:36,641 --> 00:24:39,394
Tydzień temu byłem zajęty i żonaty.
301
00:24:40,145 --> 00:24:45,817
Miałem sześć różnych twarzy.
Teraz jest tylko jedna.
302
00:24:48,361 --> 00:24:53,408
Żałuję, że nie zauważyłem wcześniej.
Że nie zauważyłem ciebie.
303
00:25:03,960 --> 00:25:05,378
Może już za późno.
304
00:25:07,422 --> 00:25:08,632
Ty mi powiedz.
305
00:25:17,515 --> 00:25:18,642
Nie mogę.
306
00:25:20,185 --> 00:25:22,145
Przepraszam.
307
00:25:23,313 --> 00:25:26,733
Cały wieczór ktoś na mnie czekał.
308
00:25:29,653 --> 00:25:30,904
Już późno.
309
00:25:34,324 --> 00:25:35,492
Muszę iść.
310
00:25:44,209 --> 00:25:46,878
Miałeś rację co do Audrey.
311
00:25:46,962 --> 00:25:49,631
Mówisz o jej występie?
312
00:25:51,800 --> 00:25:55,011
Nie tylko...
313
00:25:56,054 --> 00:25:57,305
Dzięki.
314
00:25:58,890 --> 00:26:01,226
Audrey jest zawsze
315
00:26:01,309 --> 00:26:05,814
taka pewna siebie, poukładana.
316
00:26:07,399 --> 00:26:08,900
Reszta to histerycy.
317
00:26:08,984 --> 00:26:11,820
Trudno utrzymać taką postawę.
318
00:26:11,903 --> 00:26:14,864
Budzisz się rano i nie jest rewelacyjnie.
319
00:26:14,948 --> 00:26:18,702
Potrzebujesz czegoś,
żeby zniwelować napięcie.
320
00:26:18,785 --> 00:26:21,705
Pierwszy raz napiłem się, mając 12 lat.
321
00:26:21,788 --> 00:26:25,834
W szkole średniej piłem już nałogowo.
322
00:26:26,418 --> 00:26:30,338
Zamiast pomyśleć,
że to nie jest normalne, piłem dalej.
323
00:26:30,880 --> 00:26:35,385
I tak przez dziesięć lat.
324
00:26:36,177 --> 00:26:37,762
Ciężko było przestać.
325
00:26:38,513 --> 00:26:40,598
Udało ci się.
326
00:26:41,766 --> 00:26:43,476
Zrobiłeś sensowny krok.
327
00:26:43,560 --> 00:26:45,603
Spadłem na samo dno.
328
00:26:46,271 --> 00:26:50,692
Ocknąłem się z pijackiego zamroczenia
i uświadomiłem sobie,
329
00:26:50,775 --> 00:26:55,030
że powiedziałem wszystkim to,
czego nie chcieli słyszeć.
330
00:26:55,113 --> 00:26:59,409
Odtrąciłem jedyną osobę,
na której mi zależało.
331
00:27:03,079 --> 00:27:06,708
Dlatego nie chodzę na randki.
332
00:27:09,336 --> 00:27:12,589
Nie bądź dla siebie taki surowy.
333
00:27:12,672 --> 00:27:14,799
Wszyscy popełniamy błędy.
334
00:27:15,717 --> 00:27:18,261
Nie chcesz więcej o mnie wiedzieć.
335
00:27:27,270 --> 00:27:30,565
- Potrzebny nam klucz.
- Byłoby łatwiej.
336
00:27:30,648 --> 00:27:34,027
- Gdzie go schowałeś?
- Zaczekaj.
337
00:27:34,736 --> 00:27:36,321
Nie lubię czekać.
338
00:27:41,451 --> 00:27:42,660
Proszę bardzo.
339
00:28:06,142 --> 00:28:07,394
Co za wieczór.
340
00:28:11,022 --> 00:28:13,358
Przepraszam.
341
00:28:15,151 --> 00:28:18,822
Nie wiedziałam, że do tego dojdzie.
342
00:28:18,905 --> 00:28:23,952
Nie byłaś w pracy. Co cię obchodzi,
że twoi znajomi roznieśli knajpę?
343
00:28:24,577 --> 00:28:28,456
- To nie było zamierzone.
- Nie w tym rzecz.
344
00:28:28,540 --> 00:28:30,333
A w czym?
345
00:28:30,417 --> 00:28:34,838
Będziesz stać i słuchać moich wywodów?
Masz lepsze zajęcie.
346
00:28:34,921 --> 00:28:40,593
Dlaczego podkreślasz, że tracę czas,
kiedy chcę z tobą pogadać?
347
00:28:40,677 --> 00:28:43,972
Bo nie wiem, kim jesteś.
348
00:28:44,055 --> 00:28:48,935
Koleżanką z pracy
czy przedstawicielką elity Worthington?
349
00:28:50,603 --> 00:28:53,690
Myślałam, że lepiej się znamy.
350
00:28:53,773 --> 00:28:57,735
Poznasz człowieka,
kiedy poznasz jego przyjaciół.
351
00:28:57,819 --> 00:29:00,530
Znasz moich przyjaciół.
352
00:29:00,613 --> 00:29:04,492
Owszem. Łamią prawo i mnie obrażają.
353
00:29:04,576 --> 00:29:09,330
Przepraszam. Jeśli to cię pociesza,
ścięłam się z Audrey.
354
00:29:09,414 --> 00:29:14,919
Myślałem, że staniesz
po mojej stronie. Szkoda.
355
00:29:15,003 --> 00:29:19,215
Była pijana.
Mamy do czynienia z takimi klientami.
356
00:29:19,299 --> 00:29:23,928
Jasne, to nic złego, że kumpela
odreagowała gniew i frustrację.
357
00:29:24,012 --> 00:29:28,057
Muszę przywyknąć. Mój błąd.
Myślałem, że jesteś inna.
358
00:29:28,141 --> 00:29:31,060
Nie wiesz, jaka jestem!
359
00:29:31,770 --> 00:29:36,274
Nie próbowałeś się dowiedzieć!
To ja chciałam...
360
00:29:36,357 --> 00:29:40,195
Wiem, co chciałaś. Szkoda fatygi.
361
00:29:40,945 --> 00:29:45,992
Wiesz co?
Między nami nigdy nic nie będzie.
362
00:29:46,534 --> 00:29:48,786
To tylko flirt.
363
00:29:51,790 --> 00:29:53,625
Nic więcej?
364
00:29:54,751 --> 00:29:56,294
Nic.
365
00:30:19,400 --> 00:30:22,195
- Mogę cię o coś spytać?
- Jasne.
366
00:30:22,779 --> 00:30:24,864
To nie jest twój pierwszy raz?
367
00:30:25,865 --> 00:30:27,534
Aż tak kiepsko mi idzie?
368
00:30:28,284 --> 00:30:32,747
Większość facetów
nie zawraca sobie głowy grą wstępną.
369
00:30:32,831 --> 00:30:37,377
Oczywiście, bardzo to lubię,
ale nie musisz.
370
00:30:39,963 --> 00:30:44,842
Spróbuję nie zaspokoić twoich potrzeb,
371
00:30:44,926 --> 00:30:46,886
ale niczego nie obiecuję.
372
00:30:52,517 --> 00:30:58,022
Poważnie. Twój kolega
nie zapłacił za całą noc.
373
00:31:03,945 --> 00:31:08,241
To był miły gest z jego strony.
374
00:31:11,536 --> 00:31:13,621
Nie mogę.
375
00:31:15,582 --> 00:31:17,333
Przepraszam.
376
00:31:18,877 --> 00:31:20,753
Nie muszę odchodzić.
377
00:31:21,379 --> 00:31:25,258
Możesz tu zostać, jak długo chcesz, ale...
378
00:31:25,967 --> 00:31:29,095
Nie mogę.
379
00:31:30,179 --> 00:31:34,309
Myślałem, że poznałem
w barze piękną dziewczynę
380
00:31:35,310 --> 00:31:39,606
i że coś zaiskrzyło. Pomyliłem się.
Muszę z kimś pogadać.
381
00:31:39,689 --> 00:31:43,276
Zostań, jeśli chcesz.
382
00:31:51,951 --> 00:31:57,123
- Możemy zostawić Davida?
- Za pół godziny zwinie się stąd.
383
00:31:57,206 --> 00:32:00,585
Chyba urwę Jackowi łeb.
384
00:32:00,668 --> 00:32:03,296
David to cierpliwy facet.
385
00:32:04,255 --> 00:32:10,261
Cieszę się, że przyszedłeś.
Bałam się, że odmówisz.
386
00:32:10,345 --> 00:32:14,057
Wciąż to powtarzasz.
Nie piję, ale lubię towarzystwo.
387
00:32:15,224 --> 00:32:17,143
Ale nie chodzisz na randki.
388
00:32:17,894 --> 00:32:23,316
Powiedziałeś, że powinnam
zmienić zdanie na swój temat.
389
00:32:23,900 --> 00:32:26,235
Ty również.
390
00:32:39,624 --> 00:32:40,917
Nie mogę.
391
00:32:42,418 --> 00:32:46,631
Tu nie chodzi o ciebie.
392
00:32:47,799 --> 00:32:52,428
Jesteś piękna i wspaniała, ale nie mogę.
393
00:32:57,642 --> 00:32:59,936
Złapię ci taksówkę.
394
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
Poradzisz sobie?
395
00:33:13,116 --> 00:33:14,575
Jasne.
396
00:33:14,659 --> 00:33:16,995
Sen wszystko wyleczy.
397
00:33:19,205 --> 00:33:20,832
Dobranoc.
398
00:33:38,975 --> 00:33:41,269
Tylko parę sztachów.
399
00:33:41,352 --> 00:33:42,729
Pal sobie.
400
00:33:42,812 --> 00:33:44,439
Szok!
401
00:33:44,522 --> 00:33:49,318
Już myślałam, że postanowiliście
402
00:33:49,402 --> 00:33:52,822
zabronić mi wszystkiego.
403
00:33:52,905 --> 00:33:57,660
Czy cukier również jest zakazany?
Mam ciastka i boję się je zjeść.
404
00:33:59,162 --> 00:34:00,955
Nasłuchałaś się dzisiaj?
405
00:34:02,206 --> 00:34:07,336
Było fajnie, kiedy byłam zalana.
406
00:34:08,087 --> 00:34:11,132
Teraz wytrzeźwiałam
i wszystko jest do bani.
407
00:34:13,384 --> 00:34:17,764
Twoi przyjaciele martwią się o ciebie.
408
00:34:20,808 --> 00:34:22,977
Nie jestem pijaczką.
409
00:34:23,060 --> 00:34:26,314
Nikt z was nie miał złego tygodnia,
410
00:34:26,397 --> 00:34:29,484
o którym chciałby zapomnieć?
411
00:34:30,902 --> 00:34:35,072
Czujesz się lepiej, kiedy pijesz?
412
00:34:37,617 --> 00:34:39,535
Nic nie czuję.
413
00:34:39,619 --> 00:34:42,038
- Długo tak będziesz?
- Nie wiem.
414
00:34:44,582 --> 00:34:46,334
Nie wiem.
415
00:34:54,425 --> 00:34:59,263
- Gdybyś chciała pogadać...
- Nie musisz siedzieć tu ze mną.
416
00:34:59,347 --> 00:35:04,811
Gdybym nie chciał tu być,
dawno bym sobie poszedł.
417
00:35:14,195 --> 00:35:15,655
To posiedźmy.
418
00:35:18,658 --> 00:35:20,201
Nie chcę rozmawiać.
419
00:35:51,482 --> 00:35:53,359
Rinaldi! Chodź no tu!
420
00:35:54,110 --> 00:35:57,780
- O co chodzi?
- O ten głupi numer.
421
00:35:57,864 --> 00:36:01,534
Chyba nie potępiasz kobiet na jedną noc?
422
00:36:01,617 --> 00:36:03,953
Witter przeleciał dziwkę.
423
00:36:04,036 --> 00:36:07,957
Nie zrobiłem tego.
Zamknij się, bo oberwiesz.
424
00:36:08,040 --> 00:36:13,045
Nie zrobiłeś?
Nie mogłeś wyskoczyć z portek?
425
00:36:13,129 --> 00:36:16,007
To miał być żart? Bo mnie nie śmieszy.
426
00:36:16,090 --> 00:36:21,220
Chciałem, żebyś się rozerwał.
Nie była tania.
427
00:36:21,304 --> 00:36:27,059
Zapomniałem. Dla ciebie liczy się
tylko szmal. Kupujesz sobie kumpli,
428
00:36:27,143 --> 00:36:32,064
kupujesz kobiety,
kupujesz kobiety dla swoich kumpli.
429
00:36:32,148 --> 00:36:35,109
Skreśl mnie z listy. Jesteś żałosny.
430
00:36:35,192 --> 00:36:36,944
Nie rozumiem.
431
00:36:37,028 --> 00:36:41,616
Kilka godzin z atrakcyjną dziewczyną,
a ty kręcisz nosem?
432
00:36:41,699 --> 00:36:45,703
Myślałem, że będziesz wdzięczny.
433
00:36:47,705 --> 00:36:49,749
Masz rację...
434
00:36:50,416 --> 00:36:52,084
Jak śmiałeś?!
435
00:36:52,168 --> 00:36:55,755
Jestem pod wrażeniem
twojej postawy moralnej.
436
00:36:57,632 --> 00:37:00,343
Nie warto walczyć w dobrej sprawie.
437
00:37:12,396 --> 00:37:17,860
Przepraszam.
Nie mogę uwierzyć, że wciąż tu jesteś.
438
00:37:17,944 --> 00:37:19,779
Myślałeś, że pójdę?
439
00:37:19,862 --> 00:37:25,284
Cieszę się, że zaczekałeś.
Już się bałem, że ominie mnie szansa.
440
00:37:25,368 --> 00:37:27,620
- Było ciężko?
- Tak.
441
00:37:30,748 --> 00:37:32,416
Mało przekonujące?
442
00:37:32,500 --> 00:37:38,047
Nie jestem naiwny, wiedziałem,
że masz swój bagaż doświadczeń.
443
00:37:38,798 --> 00:37:44,762
Nie możesz zaczynać związku,
dopóki nie zakończysz starych spraw.
444
00:37:45,805 --> 00:37:47,765
Zrób to, co musisz.
445
00:37:47,848 --> 00:37:52,186
Zrobiłem... Nie musiałem.
446
00:37:52,770 --> 00:37:54,522
Nie musisz się spowiadać.
447
00:37:55,439 --> 00:37:57,191
Miałeś rację.
448
00:37:57,275 --> 00:38:02,905
Chciałem mieć pewność,
że nie powtórzę starych błędów.
449
00:38:04,240 --> 00:38:05,491
Już mam.
450
00:38:06,450 --> 00:38:07,910
Pasuje.
451
00:38:11,622 --> 00:38:14,625
Dlaczego zostałeś?
452
00:38:14,709 --> 00:38:17,378
Nie czekałem na ciebie.
453
00:38:18,254 --> 00:38:21,841
Dobrze się bawiłem.
Ominęło cię przedstawienie.
454
00:38:21,924 --> 00:38:25,303
- Serio?
- Więcej się nie powtórzy.
455
00:38:25,386 --> 00:38:27,179
Jeszcze zobaczymy.
456
00:38:27,263 --> 00:38:30,057
Jesteś zarozumiały, licząc na spotkanie.
457
00:38:30,641 --> 00:38:32,685
Rozumiem.
458
00:39:35,039 --> 00:39:38,000
A więc tak mieszkacie.
459
00:39:38,876 --> 00:39:40,127
Co tu robisz?
460
00:39:41,045 --> 00:39:43,839
Twoja przyjaciółka zostawiła portfel.
461
00:39:43,923 --> 00:39:48,803
Nie wiem, jak mogła zapomnieć
po tym pijackim przedstawieniu.
462
00:39:48,886 --> 00:39:50,888
- Dzięki.
- Zaczekaj.
463
00:39:54,934 --> 00:39:58,813
Powiedziałem wiele rzeczy,
których naprawdę nie myślę.
464
00:39:58,896 --> 00:40:02,733
- Na przykład?
- Wiele.
465
00:40:06,320 --> 00:40:11,784
Pewnie mam żal do społeczeństwa.
To nie ma nic wspólnego z tobą.
466
00:40:13,119 --> 00:40:14,453
To dobrze.
467
00:40:16,330 --> 00:40:21,210
- Długo nad tym myślałem.
- Wyszły prawie przeprosiny.
468
00:40:21,293 --> 00:40:25,297
Myślałem o tym całą noc.
469
00:40:26,257 --> 00:40:29,635
- O czym?
- O tobie, o mnie.
470
00:40:31,429 --> 00:40:33,055
To nie było w porządku.
471
00:40:36,475 --> 00:40:37,643
Co?
472
00:40:39,270 --> 00:40:41,814
Że nie ciągniemy tego dalej.
473
00:40:50,406 --> 00:40:51,490
Wiesz...
474
00:40:54,160 --> 00:40:59,748
Jeśli odpychasz,
to dlatego, że masz powód.
475
00:41:00,624 --> 00:41:06,005
Chętnie przejdę do rzeczy
i wytknę ci błędy.
476
00:41:08,674 --> 00:41:11,594
- Nie możemy dłużej tak robić.
- Dlaczego?
477
00:41:12,094 --> 00:41:15,556
Mówić coś, czego nie myślimy.
478
00:41:15,639 --> 00:41:18,601
Krążyć wokół tematu.
479
00:41:18,684 --> 00:41:21,228
Mówiłem poważnie. Mam do ciebie żal.
480
00:41:28,861 --> 00:41:30,446
Rozumiem.
481
00:41:33,491 --> 00:41:36,869
Co byś powiedziała,
gdybyś miała mówić na serio?
482
00:41:42,333 --> 00:41:46,420
Chętnie poszłabym z tobą na randkę.
483
00:41:47,713 --> 00:41:50,841
Bez złośliwej smarkuli
i pijanych koleżanek.
484
00:41:54,011 --> 00:41:55,262
Co ty na to?
485
00:41:58,724 --> 00:42:02,853
Chciałbym poznać cię bliżej.
Przekonać się, że się myliłem.
486
00:42:03,854 --> 00:42:04,939
W czym?
487
00:42:06,982 --> 00:42:09,652
Że reprezentujesz to, czego nienawidzę.
488
00:42:11,862 --> 00:42:16,492
Może reprezentujesz wszystko,
za czym tęsknię.
489
00:42:22,206 --> 00:42:25,751
No to jesteśmy umówieni.
490
00:42:36,220 --> 00:42:37,555
Na razie.