1 00:00:09,759 --> 00:00:11,052 Zmywasz się? 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,431 Mam coś do załatwienia. 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,519 Wiem, kiedy są zajęcia Hetsona. 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,231 Nie chciałam ci sprawić przykrości. 5 00:00:24,524 --> 00:00:28,862 Bez ciebie jest niefajnie. Nikt nie kontestuje moich opinii. 6 00:00:28,945 --> 00:00:33,158 - Czuję się jak kujon. - Zobaczymy, co będzie na egzaminie. 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,787 Nie do wiary, że zaraz koniec semestru. 8 00:00:38,955 --> 00:00:43,376 - Jedziesz na święta do domu? - Gdzie mi będzie lepiej niż tu? 9 00:00:44,335 --> 00:00:46,212 Skąd jesteś? 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 Co za różnica? A ty? 11 00:00:49,966 --> 00:00:51,009 Z Capeside. 12 00:00:52,510 --> 00:00:53,595 Co? 13 00:00:54,095 --> 00:00:57,682 Nic. Capeside. Pasuje. 14 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 - Co pasuje? - Nie musisz się wstydzić. 15 00:01:00,769 --> 00:01:03,480 - Byłeś tam? - Nie zapuszczałem się. 16 00:01:03,980 --> 00:01:08,193 - Tu jesteśmy na neutralnym gruncie. - Jak Sam i Diane. 17 00:01:08,276 --> 00:01:10,779 Prostaczek i intelektualistka. 18 00:01:10,862 --> 00:01:15,617 Nic o mnie nie wiesz. Nie zaczynaj ze mną. 19 00:01:15,700 --> 00:01:21,164 Lubię, kiedy jesteś taka zadziorna. 20 00:01:23,166 --> 00:01:27,837 Twoje szczęście, że teraz mam zajęcia. Policzymy się wieczorem. 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,380 Będę tutaj. 22 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 Nie masz nic lepszego do roboty 23 00:01:32,884 --> 00:01:35,220 niż siedzenie w miejscu pracy? 24 00:01:37,472 --> 00:01:41,476 Hell’s Belles dają tutaj koncert. 25 00:01:43,186 --> 00:01:44,562 I lubię cebulę. 26 00:01:46,815 --> 00:01:47,732 Do zobaczenia. 27 00:02:43,079 --> 00:02:46,124 Co jest między tobą a Davidem? 28 00:02:46,207 --> 00:02:48,751 Pilnuj swoich spraw. 29 00:02:51,296 --> 00:02:56,467 Była kawa, rozmowa. Nie chcę zapeszyć. 30 00:02:57,760 --> 00:02:59,470 Nie bądź taki skromny. 31 00:03:00,346 --> 00:03:02,432 Komuś musi się udać. 32 00:03:03,099 --> 00:03:08,313 Zdobycie CJ-a okazało się ponad moje siły. 33 00:03:08,396 --> 00:03:10,982 Przemawia przez ciebie seksualna frustracja. 34 00:03:12,859 --> 00:03:15,445 Po zajęciach spotykamy się w kawiarni. 35 00:03:17,655 --> 00:03:18,740 Mogę przyjść? 36 00:03:19,282 --> 00:03:20,199 CJ może też będzie. 37 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 Odpuść sobie. 38 00:03:24,537 --> 00:03:27,415 Takie zabiegi są poniżej twojej godności. 39 00:03:28,124 --> 00:03:33,838 Nie mówiłam poważnie! Byliśmy na imprezie, nosiłam perukę! 40 00:03:33,922 --> 00:03:35,965 Racja. Przyprowadź babcię. 41 00:03:36,466 --> 00:03:37,717 Może tak zrobię. 42 00:03:37,800 --> 00:03:43,473 Na początek chcę powiedzieć, że po egzaminach już się nie zobaczymy. 43 00:03:44,140 --> 00:03:48,436 Zaproponowano mi posadę na uczelni w Chicago. 44 00:03:49,103 --> 00:03:51,356 Opuszczam Boston Bay po zakończeniu. 45 00:03:51,898 --> 00:03:56,819 Dziś w Winthrop Hall podpisuję książkę. Serdecznie zapraszam. 46 00:03:56,903 --> 00:03:59,238 Byliście wspaniałą grupą. 47 00:04:00,448 --> 00:04:01,282 Wiedziałeś? 48 00:04:03,368 --> 00:04:04,535 Nie. 49 00:04:16,297 --> 00:04:18,841 Uszczęśliwisz wszystkie sieroty świata? 50 00:04:18,925 --> 00:04:22,387 Wybieram ciuchy na występ. Wszystkie są do luftu. 51 00:04:22,470 --> 00:04:24,639 Gdzie te seksowne ubrania? 52 00:04:25,390 --> 00:04:27,684 Pacey zniszczył mój smak. 53 00:04:27,767 --> 00:04:30,645 Są kiecki z większymi dekoltami? 54 00:04:30,728 --> 00:04:32,897 Są. 55 00:04:32,981 --> 00:04:37,318 Zespół gra w twojej knajpie. Mamy wyglądać olśniewająco. 56 00:04:37,402 --> 00:04:42,198 Wiem. Dziś nie pracuję. Całą uwagę poświęcę tobie. 57 00:04:42,282 --> 00:04:46,452 Byłoby miło. Zwykle nie narzekam, ale... 58 00:04:46,536 --> 00:04:51,165 Myślałam, że ty i Pacey lubicie być sami. 59 00:04:51,916 --> 00:04:56,129 Rzuciłam Pacey’ego cztery miesiące za późno. 60 00:04:56,212 --> 00:04:58,631 Wyzywające kiecki nie przetrwały. 61 00:04:58,715 --> 00:05:01,342 Kiedy rzuciłaś Pacey’ego? 62 00:05:01,426 --> 00:05:05,638 Dziękuję, że śledzisz moje życie. 63 00:05:07,807 --> 00:05:11,602 Przepraszam. Kiedy to się stało? 64 00:05:12,270 --> 00:05:15,898 W Halloween. Nie chcę o tym mówić. 65 00:05:16,816 --> 00:05:18,693 Dlaczego mi nie powiedziałaś? 66 00:05:19,736 --> 00:05:23,531 Rzadko się widujemy, ale zawsze możesz na mnie liczyć. 67 00:05:24,198 --> 00:05:28,828 Myślałam, że dowiesz się od Pacey’ego. 68 00:05:29,704 --> 00:05:35,084 Jestem zajęta, ale zawsze mam dla ciebie czas. 69 00:05:35,585 --> 00:05:41,257 Kiedyś chętnie posłuchałabym twoich rad, ale teraz już za późno. 70 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 Twoja chata wygląda jak z serialu My Two Dads. 71 00:05:50,183 --> 00:05:52,101 Wszystko przez schody. 72 00:05:52,185 --> 00:05:57,440 Nie wiem, czy macie jakieś plany, ale może wyjdziemy gdzieś wieczorem? 73 00:06:00,068 --> 00:06:03,112 - Nie do wiary. - Co? 74 00:06:03,196 --> 00:06:08,367 Bez aluzji, bez podtekstów, bez słownych kalamburów. 75 00:06:08,451 --> 00:06:10,912 Heterycy nie są tak bezpośredni. 76 00:06:11,871 --> 00:06:13,122 Z przyjemnością. 77 00:06:13,206 --> 00:06:15,333 Emma i Audrey dziś występują. 78 00:06:15,416 --> 00:06:19,295 Racja, musimy pójść. 79 00:06:19,378 --> 00:06:24,592 Posłuchaj. Idziemy obejrzeć występ ładnych dziewczyn. 80 00:06:24,675 --> 00:06:28,721 Poprośmy CJ-a, żeby przyłączył się do nas. 81 00:06:28,805 --> 00:06:31,307 Po co te podchody? 82 00:06:31,390 --> 00:06:33,768 Możesz mu zagrozić i zaciągnąć siłą. 83 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 Jack, pomóż. 84 00:06:35,436 --> 00:06:37,313 Zaprośmy go. 85 00:06:37,980 --> 00:06:40,108 Pójdziemy grupą. 86 00:06:41,734 --> 00:06:43,444 CJ nie chodzi na randki. 87 00:06:43,528 --> 00:06:47,532 Wskakuje od razu do łóżka? 88 00:06:48,574 --> 00:06:50,409 Nie chodzi na randki. 89 00:06:51,661 --> 00:06:53,371 Ma skomplikowane życie. 90 00:06:54,997 --> 00:06:58,835 - Nie powinienem o tym mówić. - Gadaj. 91 00:06:58,918 --> 00:07:02,004 Przestań dręczyć mojego przyjaciela. 92 00:07:04,507 --> 00:07:06,551 Nic nie mówiłem. 93 00:07:07,510 --> 00:07:08,553 Idzie CJ. 94 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 Hej! 95 00:07:10,805 --> 00:07:14,517 Może wybrałbyś się z nami 96 00:07:14,600 --> 00:07:16,727 na występ naszej koleżanki? 97 00:07:17,520 --> 00:07:20,857 - Znasz Audrey. - Gwarantuje dobrą rozrywkę. 98 00:07:20,940 --> 00:07:22,775 Pamiętam. Chętnie. 99 00:07:23,359 --> 00:07:24,318 Super. 100 00:07:27,363 --> 00:07:32,618 Freeman idzie. Ma dziwną minę. 101 00:07:33,369 --> 00:07:35,329 Chce z tobą porozmawiać. 102 00:07:35,413 --> 00:07:39,500 Przepraszam. Zaraz wracam. 103 00:07:43,713 --> 00:07:44,714 Usiądziesz? 104 00:07:44,797 --> 00:07:49,594 - Nie chciałem przeszkadzać. - Nie szkodzi, zdążę zjeść. 105 00:07:52,096 --> 00:07:53,681 Jak zajęcia? 106 00:07:58,644 --> 00:08:01,522 Wciąż myślę o naszej pierwszej rozmowie, 107 00:08:01,606 --> 00:08:04,525 gdy powiedziałeś, że miałeś bodziec do nauki. 108 00:08:05,067 --> 00:08:08,070 Nie chciałbym ci tego odbierać. 109 00:08:08,154 --> 00:08:09,822 Będę się przykładał. 110 00:08:12,450 --> 00:08:14,702 W przyszłym tygodniu mamy wolne, 111 00:08:15,244 --> 00:08:18,873 później już są egzaminy. Potem wyjeżdżam. 112 00:08:20,500 --> 00:08:24,295 Chciałbym, żebyś dzisiaj przyszedł. 113 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 Pomyślę. 114 00:08:35,223 --> 00:08:39,727 Zapakujcie prezerwatywy i pastę do zębów. Jedziemy na wycieczkę. 115 00:08:40,228 --> 00:08:42,063 Wszyscy zdaliście egzamin, 116 00:08:43,064 --> 00:08:46,984 niektórzy nawet chlubnie. 117 00:08:47,068 --> 00:08:48,569 Musimy to uczcić. 118 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 Nowy Orlean? 119 00:08:50,863 --> 00:08:54,784 Jesteśmy tak obrzydliwie bogaci, że lecimy do Nowego Orleanu, 120 00:08:55,409 --> 00:08:59,163 żeby rzucić się w wir zabawy na 24 godziny. 121 00:08:59,247 --> 00:09:01,874 Nie musicie dzwonić do mamusi. 122 00:09:01,958 --> 00:09:06,420 Bilet pierwszej klasy, darmowy hotel i gorące dziewczyny z południa 123 00:09:06,504 --> 00:09:11,133 to zbyt kusząca propozycja, żeby ją olać. 124 00:09:11,676 --> 00:09:14,095 Pakować się. Macie godzinę. 125 00:09:31,529 --> 00:09:33,239 Na weekend? 126 00:09:33,322 --> 00:09:34,907 Tylko na jedną noc. 127 00:09:34,991 --> 00:09:37,868 Szkoda. Tutaj można się zabawić. 128 00:09:38,494 --> 00:09:40,496 - Widzę. - Oprowadzić cię? 129 00:09:40,579 --> 00:09:44,709 Już tu byłem, razem z moją dziewczyną. 130 00:09:44,792 --> 00:09:47,920 - Masz dziewczynę? - Rzuciła mnie. 131 00:09:49,005 --> 00:09:51,966 Czekają na mnie. Miło było cię poznać. 132 00:10:00,141 --> 00:10:01,183 Hej! 133 00:10:01,767 --> 00:10:03,811 Nie interesuje mnie żałoba. 134 00:10:03,894 --> 00:10:07,189 Jesteś żałosny. 135 00:10:07,857 --> 00:10:11,360 A ja myślałem, że jesteś dla mnie konkurencję. 136 00:10:11,444 --> 00:10:16,574 Nie podpuszczaj mnie. Nie zmienię się. 137 00:10:16,657 --> 00:10:19,076 Kobiety lubią wrażliwców. 138 00:10:20,077 --> 00:10:23,581 Zawsze na to podrywam. 139 00:10:33,257 --> 00:10:37,511 Wszystko wydaje się magiczne, kiedy patrzysz z drugiej strony. 140 00:10:38,554 --> 00:10:41,682 - Nalewasz drinki z dużym wdziękiem. - Dzięki! 141 00:10:42,266 --> 00:10:43,309 Jak zajęcia? 142 00:10:44,352 --> 00:10:46,729 Przerabiamy Tęczę grawitacji. 143 00:10:46,812 --> 00:10:51,150 Hetson upiera się, że nigdy nie zrozumiem tych zawiłości. 144 00:10:51,233 --> 00:10:56,906 Nieprawda. Diane Chambers to świetna postać. 145 00:10:56,989 --> 00:11:02,286 Słabiutki argument. 146 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Zarobił więcej. 147 00:11:03,788 --> 00:11:08,584 Zarabiam więcej niż twoi koledzy, a nie jesteśmy w jednej lidze. 148 00:11:08,668 --> 00:11:12,505 Nalej mi, przystojniaczku! Nerwy. 149 00:11:13,255 --> 00:11:16,926 Cieszę się, że przyszłaś! 150 00:11:17,009 --> 00:11:20,888 Kolejka dla wszystkich przyszłych chłopaków. 151 00:11:26,352 --> 00:11:29,647 Kogo przekupili jej starzy, żeby tu się uczyła? 152 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 Jesteś bardziej zgryźliwy niż zawsze. 153 00:11:33,692 --> 00:11:34,527 W porządku? 154 00:11:35,403 --> 00:11:37,863 Nie lubię pracy na dwie zmiany. 155 00:11:37,947 --> 00:11:40,533 I nie lubię pracować z Samem. 156 00:11:40,616 --> 00:11:45,579 - Nie ma z kim flirtować. - Paskudna insynuacja. 157 00:11:47,665 --> 00:11:49,458 Wrócę później. 158 00:11:49,542 --> 00:11:51,919 Muszę podnieść Audrey na duchu. 159 00:11:52,002 --> 00:11:53,421 Brzmi kusząco. 160 00:12:01,971 --> 00:12:04,640 Dziękuję za przyjście. 161 00:12:09,854 --> 00:12:10,688 Przyszedłeś. 162 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 Po co ma się zmarnować darmowe żarcie. 163 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 Cieszę się. 164 00:12:19,113 --> 00:12:21,073 Jest pan bardzo popularny. 165 00:12:21,157 --> 00:12:23,117 Albo w kampusie jest nudno. 166 00:12:24,243 --> 00:12:26,370 Napisanie książki to ryzyko. 167 00:12:27,079 --> 00:12:30,166 Niektórzy skrytykują to jako materiał do WC. 168 00:12:30,249 --> 00:12:32,918 Ale żywię skromną nadzieję, 169 00:12:33,002 --> 00:12:38,591 że choć jeden czytelnik znajdzie w tym coś ciekawego, inspirującego. 170 00:12:38,674 --> 00:12:44,263 Niektórzy uważali, że to były najlepsze zajęcia z kultury. 171 00:12:46,223 --> 00:12:47,433 Też tak uważasz? 172 00:12:47,933 --> 00:12:50,895 Zawsze byłem skupiony i zaciekawiony. 173 00:12:57,485 --> 00:13:02,740 Żona pewnie nie jest zachwycona przeprowadzką zimą do Chicago. 174 00:13:02,823 --> 00:13:04,867 Żona nie jedzie ze mną. 175 00:13:08,162 --> 00:13:11,081 - Przykro mi. - Niepotrzebnie. 176 00:13:11,165 --> 00:13:15,836 Mógłbym długo się nad tym rozwodzić, ale nie chcę się rozklejać. 177 00:13:18,380 --> 00:13:22,510 Dlaczego przyszedłeś? Nie masz nic innego do roboty? 178 00:13:22,593 --> 00:13:26,555 Akurat miałem wolne. 179 00:13:27,181 --> 00:13:29,725 Przedstawię cię paru osobom. 180 00:13:29,808 --> 00:13:34,355 Nie wiem, co go zatrzymało. Pewnie układa włosy. 181 00:13:34,438 --> 00:13:38,317 Pochlebia mi, że stroi się dla mnie. 182 00:13:39,527 --> 00:13:43,030 - Idę do baru, chcecie coś? - Nie, dzięki. 183 00:13:47,409 --> 00:13:49,328 Cieszę się, że przyszedłeś. 184 00:13:50,246 --> 00:13:52,373 Wiem, że to nie w twoim stylu. 185 00:13:52,957 --> 00:13:55,876 Skąd ten pomysł? Lubię fajne towarzystwo. 186 00:13:55,960 --> 00:13:58,796 O muzyce jeszcze się nie wypowiem. 187 00:13:59,672 --> 00:14:02,841 Audrey jest rewelacyjna. 188 00:14:04,468 --> 00:14:05,678 Co u niej? 189 00:14:06,595 --> 00:14:08,013 Dobrze. 190 00:14:12,142 --> 00:14:15,479 Może nie fantastycznie, ale dobrze. 191 00:14:19,024 --> 00:14:20,025 Czemu pytasz? 192 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Wydawała się przybita. 193 00:14:25,030 --> 00:14:26,073 Nie wygląda. 194 00:14:27,199 --> 00:14:32,955 Bardzo stara się ukryć swoje uczucia. 195 00:14:41,255 --> 00:14:43,924 To ja. Przepraszam. 196 00:14:44,008 --> 00:14:45,634 Jedziesz już? 197 00:14:46,886 --> 00:14:48,304 Niezupełnie. 198 00:14:48,387 --> 00:14:52,516 Dzwonić na policję? Nie możesz mówić przy porywaczach? 199 00:14:52,600 --> 00:14:57,479 Utknąłem na nudnym, akademickim przyjęciu. 200 00:14:57,563 --> 00:15:00,941 Powiem parę głębokich uwag i zerwę się. 201 00:15:01,025 --> 00:15:02,067 Spoko. 202 00:15:02,151 --> 00:15:07,072 Twoi przyjaciele opanowali do perfekcji sztukę grzecznej rozmowy. 203 00:15:07,156 --> 00:15:08,532 Do zobaczenia. 204 00:15:20,127 --> 00:15:21,337 Jak tam? 205 00:15:22,212 --> 00:15:23,297 Dobrze. 206 00:15:23,380 --> 00:15:26,258 Nie pytam, jak wyglądasz, tylko jak tam. 207 00:15:26,342 --> 00:15:30,930 Przystopuj! Kto tak mówi? 208 00:15:31,013 --> 00:15:33,682 - Twój kumpel. - To nie mój kumpel. 209 00:15:34,350 --> 00:15:37,102 Jestem jego szefem. Rich Rinaldi. 210 00:15:38,520 --> 00:15:39,647 Denise. 211 00:15:39,730 --> 00:15:42,483 Pięknie imię dla pięknej dziewczyny. 212 00:15:42,566 --> 00:15:46,945 Denise po grecku oznacza „dramat”. 213 00:15:47,029 --> 00:15:51,992 Masz piersi, które aż się proszą o dotyk. 214 00:15:52,076 --> 00:15:56,789 A ty masz jądra, które aż się proszą, by je uciąć. 215 00:15:57,915 --> 00:16:02,461 - Pójdę gdzie indziej. - Koniecznie. 216 00:16:04,463 --> 00:16:09,593 Rich chyba oznacza „oślizły drań”. Sprawdzę w słowniku. 217 00:16:11,220 --> 00:16:13,722 - Jak masz na imię? - Pacey. 218 00:16:13,806 --> 00:16:19,561 Przepraszam, choć pewnie przywykłaś, że faceci mówią ci różne świństwa. 219 00:16:19,645 --> 00:16:25,609 Owszem, ale rzadko zostawiają mi przystojnych i miłych kolegów. 220 00:16:29,029 --> 00:16:30,155 Tęskniłeś? 221 00:16:30,239 --> 00:16:33,075 Cały wieczór was obsługiwałem. 222 00:16:33,158 --> 00:16:36,412 - Co robisz później? - Dziś? 223 00:16:36,495 --> 00:16:39,832 Nie ma nic gorszego 224 00:16:39,915 --> 00:16:43,293 niż powrót do domu prosto po pracy. Nie mogę zasnąć. 225 00:16:43,377 --> 00:16:48,007 Trochę życia towarzyskiego nie zaszkodzi. 226 00:16:49,758 --> 00:16:50,843 Moglibyśmy... 227 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 Jeszcze jedno piwo. 228 00:16:52,761 --> 00:16:54,138 Nic z tego. 229 00:16:54,638 --> 00:16:57,433 Kogo to obchodzi! 230 00:16:57,516 --> 00:17:00,102 Mnie. Jesteś zalana. 231 00:17:00,185 --> 00:17:03,021 - Czyja to wina? - Twoja. 232 00:17:04,064 --> 00:17:06,483 Sam mi nalewałeś, palancie. 233 00:17:06,567 --> 00:17:10,946 A teraz dość. Musisz śpiewać na trzeźwo. 234 00:17:13,282 --> 00:17:18,412 Przecież ona nie prowadzi. Denerwuje się. 235 00:17:18,495 --> 00:17:21,665 Nie wolno podawać alkoholu nieletnim. 236 00:17:21,749 --> 00:17:24,293 Olewasz to, bo dziś nie pracujesz? 237 00:17:24,376 --> 00:17:26,837 To bar studencki. 238 00:17:27,463 --> 00:17:29,673 Przedtem nie zwracałeś uwagi. 239 00:17:29,757 --> 00:17:34,803 Nie chcę, żeby nieletnia dziewczyna upiła się i rozrabiała 240 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 na mojej zmianie. 241 00:17:36,346 --> 00:17:38,557 Ktoś dawno sobie nie używał. 242 00:17:38,640 --> 00:17:42,311 Zbyt poważnie traktuje swoją pracę. 243 00:17:42,394 --> 00:17:45,939 Jak stróż, który włożył mundur 244 00:17:46,023 --> 00:17:48,859 i udaje policjanta. 245 00:17:51,737 --> 00:17:53,405 Dasz mi piwo? 246 00:17:53,489 --> 00:17:58,827 - Nie. - Donna Reed i pan Rogers! 247 00:17:59,369 --> 00:18:00,662 Zabierz ją. 248 00:18:00,746 --> 00:18:03,415 Mam magnetyczną siłę? 249 00:18:03,499 --> 00:18:07,836 Nie słyszałaś, jak się rozgrzewamy? Na scenę! 250 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 Kocham cię. 251 00:18:09,922 --> 00:18:13,634 Na scenę, Courtney Love. No już! 252 00:18:18,430 --> 00:18:22,351 - Nie jestem jej stróżem. - Gorzej, jesteś przyjaciółką. 253 00:18:28,941 --> 00:18:31,110 I jak tam? 254 00:18:33,028 --> 00:18:36,865 Obalimy faszystowski reżim! 255 00:18:36,949 --> 00:18:42,996 Ponuracy nie chcą, żebyśmy się dobrze bawili! 256 00:21:23,198 --> 00:21:28,912 To już wszystko. Widzę nawet kawałek jelita. 257 00:21:29,913 --> 00:21:31,456 Przyniosę ci wody. 258 00:21:36,420 --> 00:21:37,629 Ile wypiłaś? 259 00:21:40,966 --> 00:21:42,676 Nie pamiętam. 260 00:21:43,260 --> 00:21:46,471 Piłaś w przebieralni? 261 00:21:46,555 --> 00:21:48,473 Mówiłam, że nie pamiętam. 262 00:21:49,266 --> 00:21:55,147 Nie chcę przynudzać, ale to do ciebie niepodobne. 263 00:21:56,231 --> 00:22:01,111 A co jest do mnie podobne? Może piję od szóstego roku życia. 264 00:22:02,904 --> 00:22:06,533 Nic mi nie jest. Nigdy się nie upiłaś? 265 00:22:06,616 --> 00:22:11,038 Zawsze robiłam to z jakiegoś konkretnego powodu. 266 00:22:11,121 --> 00:22:13,457 Pytam, czy coś cię boli. 267 00:22:13,540 --> 00:22:18,337 Nie chcę się rozwodzić nad tym, jaka ja jestem zła, a ty dobra. 268 00:22:18,420 --> 00:22:21,214 - Nie o to mi chodziło. - Akurat! 269 00:22:21,298 --> 00:22:23,925 Nie pouczaj mnie, 270 00:22:24,009 --> 00:22:27,846 że nie trzeba pić ani ćpać, żeby się dobrze bawić. 271 00:22:27,929 --> 00:22:32,059 Wiesz co? Nigdy nie widziałam cię rozbawionej. 272 00:22:32,142 --> 00:22:35,520 Z wyjątkiem, gdy śpiewałaś i naśladowałaś mnie. 273 00:22:35,604 --> 00:22:39,733 Pogadamy rano. Po co mówić coś, czego będziemy żałować. 274 00:22:39,816 --> 00:22:45,655 Nie chcę żyć w tym antyseptycznym świecie, który stworzyłaś! 275 00:22:45,739 --> 00:22:50,452 Siedzimy, pijemy soczek i takie z nas przyjaciółki. 276 00:22:50,535 --> 00:22:51,912 Brednie! 277 00:22:51,995 --> 00:22:54,956 Nie wiedziałaś, że zerwałam z chłopakiem! 278 00:22:55,040 --> 00:22:58,001 Przeprosiłam cię. 279 00:22:59,044 --> 00:23:01,296 Zwisa mi to! 280 00:23:02,172 --> 00:23:06,968 Wypadłaś z mojego życia, więc nie próbuj mnie osądzać. 281 00:23:07,052 --> 00:23:11,431 Wkurzyłam twojego chłopaka. Zauważyłaś, że jestem przybita? 282 00:23:11,515 --> 00:23:13,266 To nie jest mój chłopak. 283 00:23:14,017 --> 00:23:19,731 Żałosne. To jedyna rzecz, którą skomentowałaś. 284 00:23:25,654 --> 00:23:27,572 Baw się dziś dobrze. 285 00:23:27,656 --> 00:23:30,117 Nie wiem, czy jest dokąd pójść. 286 00:23:30,659 --> 00:23:36,665 - Nie chciałem cię zanudzać. - Nie nudziłem się. 287 00:23:39,376 --> 00:23:44,089 Cieszę się, że przyszedłeś. Książkę kończyłem w tym semestrze. 288 00:23:44,172 --> 00:23:47,759 Zauważyłeś, że pozytywni bohaterowie są aseksualni. 289 00:23:48,426 --> 00:23:54,307 Niby drobiazg, ale trafiłeś w samo sedno. Nikt już tego nie potrafi. 290 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 Miałeś rację. 291 00:23:56,560 --> 00:24:00,897 Miałeś rację w wielu sprawach. 292 00:24:02,357 --> 00:24:06,319 Nie czekałem na te słowa. Nie po to sterczę na zimnie. 293 00:24:06,403 --> 00:24:07,737 A po co? 294 00:24:10,907 --> 00:24:13,410 To smutne. 295 00:24:14,035 --> 00:24:18,748 Jest pan najbardziej popularnym nauczycielem, inspirującym. 296 00:24:20,208 --> 00:24:23,461 A mimo to, ukrywał pan cząstkę osobowości. 297 00:24:23,545 --> 00:24:27,924 Nieważne, ile to trwało. Udało się. 298 00:24:29,593 --> 00:24:30,886 Ujawnił się pan. 299 00:24:32,220 --> 00:24:34,347 Dlatego sterczę na zimnie. 300 00:24:36,641 --> 00:24:39,394 Tydzień temu byłem zajęty i żonaty. 301 00:24:40,145 --> 00:24:45,817 Miałem sześć różnych twarzy. Teraz jest tylko jedna. 302 00:24:48,361 --> 00:24:53,408 Żałuję, że nie zauważyłem wcześniej. Że nie zauważyłem ciebie. 303 00:25:03,960 --> 00:25:05,378 Może już za późno. 304 00:25:07,422 --> 00:25:08,632 Ty mi powiedz. 305 00:25:17,515 --> 00:25:18,642 Nie mogę. 306 00:25:20,185 --> 00:25:22,145 Przepraszam. 307 00:25:23,313 --> 00:25:26,733 Cały wieczór ktoś na mnie czekał. 308 00:25:29,653 --> 00:25:30,904 Już późno. 309 00:25:34,324 --> 00:25:35,492 Muszę iść. 310 00:25:44,209 --> 00:25:46,878 Miałeś rację co do Audrey. 311 00:25:46,962 --> 00:25:49,631 Mówisz o jej występie? 312 00:25:51,800 --> 00:25:55,011 Nie tylko... 313 00:25:56,054 --> 00:25:57,305 Dzięki. 314 00:25:58,890 --> 00:26:01,226 Audrey jest zawsze 315 00:26:01,309 --> 00:26:05,814 taka pewna siebie, poukładana. 316 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 Reszta to histerycy. 317 00:26:08,984 --> 00:26:11,820 Trudno utrzymać taką postawę. 318 00:26:11,903 --> 00:26:14,864 Budzisz się rano i nie jest rewelacyjnie. 319 00:26:14,948 --> 00:26:18,702 Potrzebujesz czegoś, żeby zniwelować napięcie. 320 00:26:18,785 --> 00:26:21,705 Pierwszy raz napiłem się, mając 12 lat. 321 00:26:21,788 --> 00:26:25,834 W szkole średniej piłem już nałogowo. 322 00:26:26,418 --> 00:26:30,338 Zamiast pomyśleć, że to nie jest normalne, piłem dalej. 323 00:26:30,880 --> 00:26:35,385 I tak przez dziesięć lat. 324 00:26:36,177 --> 00:26:37,762 Ciężko było przestać. 325 00:26:38,513 --> 00:26:40,598 Udało ci się. 326 00:26:41,766 --> 00:26:43,476 Zrobiłeś sensowny krok. 327 00:26:43,560 --> 00:26:45,603 Spadłem na samo dno. 328 00:26:46,271 --> 00:26:50,692 Ocknąłem się z pijackiego zamroczenia i uświadomiłem sobie, 329 00:26:50,775 --> 00:26:55,030 że powiedziałem wszystkim to, czego nie chcieli słyszeć. 330 00:26:55,113 --> 00:26:59,409 Odtrąciłem jedyną osobę, na której mi zależało. 331 00:27:03,079 --> 00:27:06,708 Dlatego nie chodzę na randki. 332 00:27:09,336 --> 00:27:12,589 Nie bądź dla siebie taki surowy. 333 00:27:12,672 --> 00:27:14,799 Wszyscy popełniamy błędy. 334 00:27:15,717 --> 00:27:18,261 Nie chcesz więcej o mnie wiedzieć. 335 00:27:27,270 --> 00:27:30,565 - Potrzebny nam klucz. - Byłoby łatwiej. 336 00:27:30,648 --> 00:27:34,027 - Gdzie go schowałeś? - Zaczekaj. 337 00:27:34,736 --> 00:27:36,321 Nie lubię czekać. 338 00:27:41,451 --> 00:27:42,660 Proszę bardzo. 339 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Co za wieczór. 340 00:28:11,022 --> 00:28:13,358 Przepraszam. 341 00:28:15,151 --> 00:28:18,822 Nie wiedziałam, że do tego dojdzie. 342 00:28:18,905 --> 00:28:23,952 Nie byłaś w pracy. Co cię obchodzi, że twoi znajomi roznieśli knajpę? 343 00:28:24,577 --> 00:28:28,456 - To nie było zamierzone. - Nie w tym rzecz. 344 00:28:28,540 --> 00:28:30,333 A w czym? 345 00:28:30,417 --> 00:28:34,838 Będziesz stać i słuchać moich wywodów? Masz lepsze zajęcie. 346 00:28:34,921 --> 00:28:40,593 Dlaczego podkreślasz, że tracę czas, kiedy chcę z tobą pogadać? 347 00:28:40,677 --> 00:28:43,972 Bo nie wiem, kim jesteś. 348 00:28:44,055 --> 00:28:48,935 Koleżanką z pracy czy przedstawicielką elity Worthington? 349 00:28:50,603 --> 00:28:53,690 Myślałam, że lepiej się znamy. 350 00:28:53,773 --> 00:28:57,735 Poznasz człowieka, kiedy poznasz jego przyjaciół. 351 00:28:57,819 --> 00:29:00,530 Znasz moich przyjaciół. 352 00:29:00,613 --> 00:29:04,492 Owszem. Łamią prawo i mnie obrażają. 353 00:29:04,576 --> 00:29:09,330 Przepraszam. Jeśli to cię pociesza, ścięłam się z Audrey. 354 00:29:09,414 --> 00:29:14,919 Myślałem, że staniesz po mojej stronie. Szkoda. 355 00:29:15,003 --> 00:29:19,215 Była pijana. Mamy do czynienia z takimi klientami. 356 00:29:19,299 --> 00:29:23,928 Jasne, to nic złego, że kumpela odreagowała gniew i frustrację. 357 00:29:24,012 --> 00:29:28,057 Muszę przywyknąć. Mój błąd. Myślałem, że jesteś inna. 358 00:29:28,141 --> 00:29:31,060 Nie wiesz, jaka jestem! 359 00:29:31,770 --> 00:29:36,274 Nie próbowałeś się dowiedzieć! To ja chciałam... 360 00:29:36,357 --> 00:29:40,195 Wiem, co chciałaś. Szkoda fatygi. 361 00:29:40,945 --> 00:29:45,992 Wiesz co? Między nami nigdy nic nie będzie. 362 00:29:46,534 --> 00:29:48,786 To tylko flirt. 363 00:29:51,790 --> 00:29:53,625 Nic więcej? 364 00:29:54,751 --> 00:29:56,294 Nic. 365 00:30:19,400 --> 00:30:22,195 - Mogę cię o coś spytać? - Jasne. 366 00:30:22,779 --> 00:30:24,864 To nie jest twój pierwszy raz? 367 00:30:25,865 --> 00:30:27,534 Aż tak kiepsko mi idzie? 368 00:30:28,284 --> 00:30:32,747 Większość facetów nie zawraca sobie głowy grą wstępną. 369 00:30:32,831 --> 00:30:37,377 Oczywiście, bardzo to lubię, ale nie musisz. 370 00:30:39,963 --> 00:30:44,842 Spróbuję nie zaspokoić twoich potrzeb, 371 00:30:44,926 --> 00:30:46,886 ale niczego nie obiecuję. 372 00:30:52,517 --> 00:30:58,022 Poważnie. Twój kolega nie zapłacił za całą noc. 373 00:31:03,945 --> 00:31:08,241 To był miły gest z jego strony. 374 00:31:11,536 --> 00:31:13,621 Nie mogę. 375 00:31:15,582 --> 00:31:17,333 Przepraszam. 376 00:31:18,877 --> 00:31:20,753 Nie muszę odchodzić. 377 00:31:21,379 --> 00:31:25,258 Możesz tu zostać, jak długo chcesz, ale... 378 00:31:25,967 --> 00:31:29,095 Nie mogę. 379 00:31:30,179 --> 00:31:34,309 Myślałem, że poznałem w barze piękną dziewczynę 380 00:31:35,310 --> 00:31:39,606 i że coś zaiskrzyło. Pomyliłem się. Muszę z kimś pogadać. 381 00:31:39,689 --> 00:31:43,276 Zostań, jeśli chcesz. 382 00:31:51,951 --> 00:31:57,123 - Możemy zostawić Davida? - Za pół godziny zwinie się stąd. 383 00:31:57,206 --> 00:32:00,585 Chyba urwę Jackowi łeb. 384 00:32:00,668 --> 00:32:03,296 David to cierpliwy facet. 385 00:32:04,255 --> 00:32:10,261 Cieszę się, że przyszedłeś. Bałam się, że odmówisz. 386 00:32:10,345 --> 00:32:14,057 Wciąż to powtarzasz. Nie piję, ale lubię towarzystwo. 387 00:32:15,224 --> 00:32:17,143 Ale nie chodzisz na randki. 388 00:32:17,894 --> 00:32:23,316 Powiedziałeś, że powinnam zmienić zdanie na swój temat. 389 00:32:23,900 --> 00:32:26,235 Ty również. 390 00:32:39,624 --> 00:32:40,917 Nie mogę. 391 00:32:42,418 --> 00:32:46,631 Tu nie chodzi o ciebie. 392 00:32:47,799 --> 00:32:52,428 Jesteś piękna i wspaniała, ale nie mogę. 393 00:32:57,642 --> 00:32:59,936 Złapię ci taksówkę. 394 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Poradzisz sobie? 395 00:33:13,116 --> 00:33:14,575 Jasne. 396 00:33:14,659 --> 00:33:16,995 Sen wszystko wyleczy. 397 00:33:19,205 --> 00:33:20,832 Dobranoc. 398 00:33:38,975 --> 00:33:41,269 Tylko parę sztachów. 399 00:33:41,352 --> 00:33:42,729 Pal sobie. 400 00:33:42,812 --> 00:33:44,439 Szok! 401 00:33:44,522 --> 00:33:49,318 Już myślałam, że postanowiliście 402 00:33:49,402 --> 00:33:52,822 zabronić mi wszystkiego. 403 00:33:52,905 --> 00:33:57,660 Czy cukier również jest zakazany? Mam ciastka i boję się je zjeść. 404 00:33:59,162 --> 00:34:00,955 Nasłuchałaś się dzisiaj? 405 00:34:02,206 --> 00:34:07,336 Było fajnie, kiedy byłam zalana. 406 00:34:08,087 --> 00:34:11,132 Teraz wytrzeźwiałam i wszystko jest do bani. 407 00:34:13,384 --> 00:34:17,764 Twoi przyjaciele martwią się o ciebie. 408 00:34:20,808 --> 00:34:22,977 Nie jestem pijaczką. 409 00:34:23,060 --> 00:34:26,314 Nikt z was nie miał złego tygodnia, 410 00:34:26,397 --> 00:34:29,484 o którym chciałby zapomnieć? 411 00:34:30,902 --> 00:34:35,072 Czujesz się lepiej, kiedy pijesz? 412 00:34:37,617 --> 00:34:39,535 Nic nie czuję. 413 00:34:39,619 --> 00:34:42,038 - Długo tak będziesz? - Nie wiem. 414 00:34:44,582 --> 00:34:46,334 Nie wiem. 415 00:34:54,425 --> 00:34:59,263 - Gdybyś chciała pogadać... - Nie musisz siedzieć tu ze mną. 416 00:34:59,347 --> 00:35:04,811 Gdybym nie chciał tu być, dawno bym sobie poszedł. 417 00:35:14,195 --> 00:35:15,655 To posiedźmy. 418 00:35:18,658 --> 00:35:20,201 Nie chcę rozmawiać. 419 00:35:51,482 --> 00:35:53,359 Rinaldi! Chodź no tu! 420 00:35:54,110 --> 00:35:57,780 - O co chodzi? - O ten głupi numer. 421 00:35:57,864 --> 00:36:01,534 Chyba nie potępiasz kobiet na jedną noc? 422 00:36:01,617 --> 00:36:03,953 Witter przeleciał dziwkę. 423 00:36:04,036 --> 00:36:07,957 Nie zrobiłem tego. Zamknij się, bo oberwiesz. 424 00:36:08,040 --> 00:36:13,045 Nie zrobiłeś? Nie mogłeś wyskoczyć z portek? 425 00:36:13,129 --> 00:36:16,007 To miał być żart? Bo mnie nie śmieszy. 426 00:36:16,090 --> 00:36:21,220 Chciałem, żebyś się rozerwał. Nie była tania. 427 00:36:21,304 --> 00:36:27,059 Zapomniałem. Dla ciebie liczy się tylko szmal. Kupujesz sobie kumpli, 428 00:36:27,143 --> 00:36:32,064 kupujesz kobiety, kupujesz kobiety dla swoich kumpli. 429 00:36:32,148 --> 00:36:35,109 Skreśl mnie z listy. Jesteś żałosny. 430 00:36:35,192 --> 00:36:36,944 Nie rozumiem. 431 00:36:37,028 --> 00:36:41,616 Kilka godzin z atrakcyjną dziewczyną, a ty kręcisz nosem? 432 00:36:41,699 --> 00:36:45,703 Myślałem, że będziesz wdzięczny. 433 00:36:47,705 --> 00:36:49,749 Masz rację... 434 00:36:50,416 --> 00:36:52,084 Jak śmiałeś?! 435 00:36:52,168 --> 00:36:55,755 Jestem pod wrażeniem twojej postawy moralnej. 436 00:36:57,632 --> 00:37:00,343 Nie warto walczyć w dobrej sprawie. 437 00:37:12,396 --> 00:37:17,860 Przepraszam. Nie mogę uwierzyć, że wciąż tu jesteś. 438 00:37:17,944 --> 00:37:19,779 Myślałeś, że pójdę? 439 00:37:19,862 --> 00:37:25,284 Cieszę się, że zaczekałeś. Już się bałem, że ominie mnie szansa. 440 00:37:25,368 --> 00:37:27,620 - Było ciężko? - Tak. 441 00:37:30,748 --> 00:37:32,416 Mało przekonujące? 442 00:37:32,500 --> 00:37:38,047 Nie jestem naiwny, wiedziałem, że masz swój bagaż doświadczeń. 443 00:37:38,798 --> 00:37:44,762 Nie możesz zaczynać związku, dopóki nie zakończysz starych spraw. 444 00:37:45,805 --> 00:37:47,765 Zrób to, co musisz. 445 00:37:47,848 --> 00:37:52,186 Zrobiłem... Nie musiałem. 446 00:37:52,770 --> 00:37:54,522 Nie musisz się spowiadać. 447 00:37:55,439 --> 00:37:57,191 Miałeś rację. 448 00:37:57,275 --> 00:38:02,905 Chciałem mieć pewność, że nie powtórzę starych błędów. 449 00:38:04,240 --> 00:38:05,491 Już mam. 450 00:38:06,450 --> 00:38:07,910 Pasuje. 451 00:38:11,622 --> 00:38:14,625 Dlaczego zostałeś? 452 00:38:14,709 --> 00:38:17,378 Nie czekałem na ciebie. 453 00:38:18,254 --> 00:38:21,841 Dobrze się bawiłem. Ominęło cię przedstawienie. 454 00:38:21,924 --> 00:38:25,303 - Serio? - Więcej się nie powtórzy. 455 00:38:25,386 --> 00:38:27,179 Jeszcze zobaczymy. 456 00:38:27,263 --> 00:38:30,057 Jesteś zarozumiały, licząc na spotkanie. 457 00:38:30,641 --> 00:38:32,685 Rozumiem. 458 00:39:35,039 --> 00:39:38,000 A więc tak mieszkacie. 459 00:39:38,876 --> 00:39:40,127 Co tu robisz? 460 00:39:41,045 --> 00:39:43,839 Twoja przyjaciółka zostawiła portfel. 461 00:39:43,923 --> 00:39:48,803 Nie wiem, jak mogła zapomnieć po tym pijackim przedstawieniu. 462 00:39:48,886 --> 00:39:50,888 - Dzięki. - Zaczekaj. 463 00:39:54,934 --> 00:39:58,813 Powiedziałem wiele rzeczy, których naprawdę nie myślę. 464 00:39:58,896 --> 00:40:02,733 - Na przykład? - Wiele. 465 00:40:06,320 --> 00:40:11,784 Pewnie mam żal do społeczeństwa. To nie ma nic wspólnego z tobą. 466 00:40:13,119 --> 00:40:14,453 To dobrze. 467 00:40:16,330 --> 00:40:21,210 - Długo nad tym myślałem. - Wyszły prawie przeprosiny. 468 00:40:21,293 --> 00:40:25,297 Myślałem o tym całą noc. 469 00:40:26,257 --> 00:40:29,635 - O czym? - O tobie, o mnie. 470 00:40:31,429 --> 00:40:33,055 To nie było w porządku. 471 00:40:36,475 --> 00:40:37,643 Co? 472 00:40:39,270 --> 00:40:41,814 Że nie ciągniemy tego dalej. 473 00:40:50,406 --> 00:40:51,490 Wiesz... 474 00:40:54,160 --> 00:40:59,748 Jeśli odpychasz, to dlatego, że masz powód. 475 00:41:00,624 --> 00:41:06,005 Chętnie przejdę do rzeczy i wytknę ci błędy. 476 00:41:08,674 --> 00:41:11,594 - Nie możemy dłużej tak robić. - Dlaczego? 477 00:41:12,094 --> 00:41:15,556 Mówić coś, czego nie myślimy. 478 00:41:15,639 --> 00:41:18,601 Krążyć wokół tematu. 479 00:41:18,684 --> 00:41:21,228 Mówiłem poważnie. Mam do ciebie żal. 480 00:41:28,861 --> 00:41:30,446 Rozumiem. 481 00:41:33,491 --> 00:41:36,869 Co byś powiedziała, gdybyś miała mówić na serio? 482 00:41:42,333 --> 00:41:46,420 Chętnie poszłabym z tobą na randkę. 483 00:41:47,713 --> 00:41:50,841 Bez złośliwej smarkuli i pijanych koleżanek. 484 00:41:54,011 --> 00:41:55,262 Co ty na to? 485 00:41:58,724 --> 00:42:02,853 Chciałbym poznać cię bliżej. Przekonać się, że się myliłem. 486 00:42:03,854 --> 00:42:04,939 W czym? 487 00:42:06,982 --> 00:42:09,652 Że reprezentujesz to, czego nienawidzę. 488 00:42:11,862 --> 00:42:16,492 Może reprezentujesz wszystko, za czym tęsknię. 489 00:42:22,206 --> 00:42:25,751 No to jesteśmy umówieni. 490 00:42:36,220 --> 00:42:37,555 Na razie.