1 00:00:01,584 --> 00:00:03,545 Okay, Pacey og Audrey slog op. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,505 Joey og Audrey er uvenner. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,675 Ja. Du bliver nødt til at ringe oftere. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,301 Vent nu lige. 5 00:00:10,427 --> 00:00:13,430 Han har tydeligvis haft travlt. 6 00:00:13,596 --> 00:00:16,808 Hun overdriver. 7 00:00:16,975 --> 00:00:19,310 Ingen er kommet til skade. 8 00:00:19,477 --> 00:00:22,230 De holder sig væk fra hinanden. 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,941 -Tak. -Det var så lidt. 10 00:00:25,108 --> 00:00:29,029 Hvis vi kunne samle dem, skulle de nok få styr på det. 11 00:00:29,237 --> 00:00:32,782 -Joey og Audrey? -Nej, Pacey og Audrey. 12 00:00:32,949 --> 00:00:34,951 Så er der serveret. 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,912 -Nej. -Det må du undskylde. 14 00:00:38,538 --> 00:00:40,790 Og dig? Skal du have noget? 15 00:00:40,999 --> 00:00:42,667 Nej, tak. Jeg går snart. 16 00:00:42,834 --> 00:00:44,961 Okay, lad mig gætte. 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,338 Hun skal ikke på arbejde i aften. 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,549 Bliv og få en cheeseburger. 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,301 Vi ser dig aldrig. 20 00:00:51,509 --> 00:00:54,012 -Jeg bliver nødt til at gå. -Dawson. 21 00:00:54,220 --> 00:00:56,181 Jeg kan ikke. Jeg skal tilbage. 22 00:00:56,347 --> 00:00:59,559 Todd tror, jeg løber et ærinde. Og det... 23 00:00:59,726 --> 00:01:01,269 ...gør jeg også. 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,188 -Hvad er det? -En gave. 25 00:01:03,396 --> 00:01:06,816 Det er fordi, du har dårlig samvittighed. 26 00:01:06,983 --> 00:01:10,278 Åbn nu. Det skyldes ikke dårlig samvittighed. 27 00:01:10,487 --> 00:01:13,490 Gud! Det er billetter til No Doubt-koncerten. 28 00:01:13,656 --> 00:01:16,534 Fantastisk. Der er nok ti billetter. 29 00:01:16,659 --> 00:01:19,079 -Er du sikker? -Todd fik dem. 30 00:01:19,245 --> 00:01:21,081 Han kender dem vist. 31 00:01:21,247 --> 00:01:24,000 Få ham nu ikke til at ombestemme sig. 32 00:01:24,167 --> 00:01:25,668 God fornøjelse. 33 00:01:26,002 --> 00:01:29,297 Sig til, hvad der sker med Audrey og Pacey. 34 00:01:29,422 --> 00:01:33,384 -Tusind tak. -Tak. 35 00:01:39,432 --> 00:01:41,017 Hej. 36 00:01:41,518 --> 00:01:44,479 -Jeg var... -Du skal ikke undskylde. 37 00:01:44,646 --> 00:01:48,441 -Er de...? -De er der. Jack og Jen og... 38 00:01:48,608 --> 00:01:51,694 Godt. Jeg håbede, der var nogen. 39 00:01:53,696 --> 00:01:56,324 -Hvordan har du det? -Godt. 40 00:01:56,491 --> 00:01:59,869 -Rigtig godt. Jeg har haft travlt. -Super. 41 00:02:00,662 --> 00:02:04,290 -Jeg hørte om dig og Audrey. -Ja. 42 00:02:04,415 --> 00:02:06,835 Det sker jo. 43 00:02:07,001 --> 00:02:10,088 -Folk skændes. -Ja. 44 00:02:11,756 --> 00:02:13,758 Jeg vil ikke holde på dig. 45 00:02:13,925 --> 00:02:15,927 De er også dine venner. 46 00:02:16,094 --> 00:02:19,013 Ja, det ved. Men jeg skal videre. 47 00:02:19,138 --> 00:02:22,350 -Det var godt at se dig. -I lige måde. 48 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 -No Doubt? -Ja. 49 00:03:21,659 --> 00:03:23,953 Ja, der er langt til Worcester, 50 00:03:24,120 --> 00:03:27,081 men de er fede live, og du har jo bil. 51 00:03:27,248 --> 00:03:29,792 -Worcester? -Det er en times kørsel. 52 00:03:29,959 --> 00:03:32,670 Det ved jeg godt. Så vores date 53 00:03:32,837 --> 00:03:34,672 er en tur til Worcester? 54 00:03:34,839 --> 00:03:36,633 Nemlig. 55 00:03:36,799 --> 00:03:39,677 Og når vi kommer frem, er dine venner der. 56 00:03:39,844 --> 00:03:41,846 Ikke alle sammen. 57 00:03:41,971 --> 00:03:44,807 Okay, de fleste. 58 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Kalder du det en date? 59 00:03:48,061 --> 00:03:51,314 Det, der gør det til en date, er, at jeg er der. 60 00:03:51,481 --> 00:03:55,276 Og du er der. Og med lidt held får du et kys. 61 00:03:55,443 --> 00:03:58,446 -Sidst på aftenen. -Et kys? 62 00:03:59,697 --> 00:04:03,493 Det er normalt sådan, den første date slutter. 63 00:04:03,660 --> 00:04:06,871 Du følger mig hjem, kysser mig, går... 64 00:04:07,038 --> 00:04:11,042 Men jeg har allerede fået et kys. Faktisk to. Og... 65 00:04:11,167 --> 00:04:14,087 ...gider jeg køre hele den vej? 66 00:04:14,254 --> 00:04:19,217 Bare for muligheden for et sølle, lille godnatkys? 67 00:04:19,884 --> 00:04:23,471 Der er en anden mulighed. 68 00:04:23,680 --> 00:04:25,265 Ja? 69 00:04:25,431 --> 00:04:29,435 Du følger mig hjem, vi giver hånd, 70 00:04:30,311 --> 00:04:32,689 og jeg betaler for benzinen. 71 00:04:32,897 --> 00:04:34,607 Fedt. 72 00:04:34,816 --> 00:04:37,527 -Er du med eller ej? -Jeg er med. 73 00:04:38,945 --> 00:04:43,324 Er det bare mig, eller er der et eller andet galt? 74 00:04:43,866 --> 00:04:46,119 Måske at vi allerede er færdige 75 00:04:46,244 --> 00:04:49,998 og betaler folk for at lave ingenting? 76 00:04:50,123 --> 00:04:51,833 Gider du ikke være her? 77 00:04:52,000 --> 00:04:54,877 Jo, men kig dig omkring. Alle er udmattede. 78 00:04:55,003 --> 00:04:56,879 De sene nætter koster nu. 79 00:04:57,588 --> 00:05:01,342 Javel. Så jeg skal droppe to natteoptagelser, 80 00:05:01,509 --> 00:05:04,846 så holdet kan få fri fire timer før tid. 81 00:05:05,013 --> 00:05:07,306 Fire timer og 35 minutter. 82 00:05:07,515 --> 00:05:09,976 -Har I væddet? -Mange penge. 83 00:05:10,143 --> 00:05:12,270 Tænk over det. Slut tidligt. 84 00:05:12,437 --> 00:05:15,440 Så er alle friske på mandag. 85 00:05:16,441 --> 00:05:18,443 -Også dig? -Ja. 86 00:05:18,609 --> 00:05:20,486 -Og Natasha? -Selvfølgelig. 87 00:05:20,695 --> 00:05:22,071 Okay. 88 00:05:22,238 --> 00:05:27,160 Det er fordi, du vil have fri og tage hende med til koncert. 89 00:05:27,285 --> 00:05:29,495 Vi kan dele puljen. 90 00:05:30,246 --> 00:05:32,790 Pyt. Jeg vandt $500, da vi væddede om, 91 00:05:32,957 --> 00:05:35,752 hvornår I begyndte at knalde igen. 92 00:05:37,837 --> 00:05:39,839 -Her. -Hvad er det? 93 00:05:40,006 --> 00:05:42,425 Mine billetter. De er endnu bedre. 94 00:05:42,592 --> 00:05:44,343 Med adgang til backstage. 95 00:05:44,552 --> 00:05:47,972 -Vil du ikke af sted? -Helt ærligt? 96 00:05:49,849 --> 00:05:52,769 Jeg er gammel og træt. 97 00:05:52,977 --> 00:05:55,438 Hvis vi stopper tidligt i dag, 98 00:05:55,605 --> 00:05:58,232 så vil jeg bare hjem og sove. 99 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 På hende, tyr. 100 00:06:09,035 --> 00:06:10,703 Du skal da med, ikke? 101 00:06:10,870 --> 00:06:14,123 Hvis bandet kan overleve romantiske forviklinger, 102 00:06:14,290 --> 00:06:18,294 så kan vi da også komme overens en enkelt aften. 103 00:06:18,461 --> 00:06:21,297 Indrømmet, det er på sin vis 104 00:06:21,464 --> 00:06:24,467 en karmisk retfærdighed over at gense sin eks 105 00:06:24,634 --> 00:06:26,636 til en koncert med No Doubt. 106 00:06:26,761 --> 00:06:28,763 -Du er ved at give dig. -Nej. 107 00:06:28,930 --> 00:06:31,516 Kom nu. Du ved jo godt, du gerne vil. 108 00:06:31,682 --> 00:06:35,228 En stærk kvinde med fantastisk sans for mode. 109 00:06:36,395 --> 00:06:39,398 Mojo JoJo kommer vel også. 110 00:06:39,774 --> 00:06:42,985 Hvis I kan bo sammen på jeres lille værelse, 111 00:06:43,152 --> 00:06:46,489 så går det nok også blandt 14.000 fremmede. 112 00:06:47,907 --> 00:06:50,701 Men hun tager ham fyren med, ikke? 113 00:06:51,244 --> 00:06:53,037 Vi kan godt slippe for dem. 114 00:06:53,204 --> 00:06:58,126 Vi singlepiger bruger bøsserne som værn mod dem, der yngler. 115 00:06:58,292 --> 00:07:00,878 Er de blevet kærester? 116 00:07:01,045 --> 00:07:04,799 Se dig lige. Du vil så gerne høre noget sladder. 117 00:07:05,007 --> 00:07:07,593 Ikke så meget sladder. Bare... 118 00:07:07,760 --> 00:07:10,763 Jeg ved det ikke. Sig, hun har en bums. 119 00:07:10,972 --> 00:07:13,683 Der skal være et sårbart punkt. 120 00:07:13,850 --> 00:07:17,603 Har den pige nogensinde gjort noget forkert? 121 00:07:17,895 --> 00:07:22,442 Ja, det samme som dig. Hun slog op med Pacey. 122 00:07:22,608 --> 00:07:26,070 Pudsigt. Jeg har ellers hørt, han slog op med hende. 123 00:07:26,571 --> 00:07:29,907 Ja, ja. Det er da også lige meget. 124 00:07:30,032 --> 00:07:34,120 Det vigtigste er, at de stadig er venner. 125 00:07:34,328 --> 00:07:36,122 Ligesom os to. 126 00:07:37,331 --> 00:07:39,834 -Mener du det? -Ja, det gør jeg. 127 00:07:42,253 --> 00:07:44,088 Tager du så med? 128 00:07:44,255 --> 00:07:46,549 Jeg tager med. 129 00:07:46,716 --> 00:07:49,010 Godt. Det vil du ikke fortryde. 130 00:07:49,177 --> 00:07:50,970 Det bliver fantastisk. 131 00:07:51,137 --> 00:07:53,556 Hov. Undskyld. Hej. 132 00:07:54,140 --> 00:07:56,809 -Hej. Hej. -Hej. 133 00:07:56,976 --> 00:08:00,605 Undskyld, jeg så mig ikke for. 134 00:08:00,813 --> 00:08:04,442 -Du var helt oppe at køre. -Vi skal se No Doubt. 135 00:08:04,609 --> 00:08:06,360 -I aften. -Fedt. 136 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 God fornøjelse. 137 00:08:10,865 --> 00:08:12,658 Vi ses. 138 00:08:15,912 --> 00:08:18,706 Jeg vil ikke lade som ingenting... 139 00:08:18,831 --> 00:08:21,667 Jeg vil heller ikke gøre meget ud af det, 140 00:08:21,876 --> 00:08:24,295 der netop ikke skete. 141 00:08:26,672 --> 00:08:29,425 -Du kan tage med. -Du giver mig dem. 142 00:08:29,550 --> 00:08:33,095 Ja, Jack og David og de andre skal også med. 143 00:08:33,304 --> 00:08:35,014 Så det er ikke en date. 144 00:08:38,559 --> 00:08:40,353 Det troede jeg heller ikke. 145 00:08:40,520 --> 00:08:42,521 Nej. Okay. 146 00:08:42,688 --> 00:08:44,273 Du kan bare komme. 147 00:08:44,524 --> 00:08:47,860 Jeg henter dig klokken 19. Du må ikke fortryde. 148 00:08:53,991 --> 00:08:56,536 Havde du tænkt dig at ringe? 149 00:08:56,744 --> 00:08:59,747 Svaret er vist ret indlysende. 150 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 Vi gjorde ikke noget galt. 151 00:09:10,967 --> 00:09:13,719 Nej, selvfølgelig ikke. Vi var gode. 152 00:09:13,886 --> 00:09:16,555 Vi får nok en pris for vores styrke 153 00:09:16,722 --> 00:09:18,641 og brug af prævention. 154 00:09:18,808 --> 00:09:21,394 Kom nu. Hun er ikke min kæreste... 155 00:09:21,560 --> 00:09:25,523 Det er jeg heller ikke. Jeg er bare... 156 00:09:25,731 --> 00:09:27,733 Jeg er en idiot. 157 00:09:27,900 --> 00:09:29,860 Vil du lade som ingenting? 158 00:09:30,027 --> 00:09:34,824 Ja. Og medmindre du vil slås ihjel, så gør du også det. 159 00:09:45,876 --> 00:09:47,295 Billetter. 160 00:09:54,719 --> 00:09:57,305 Klamt. Folk, der står og gramser. 161 00:09:57,471 --> 00:10:00,224 Ja. Jep. 162 00:10:00,850 --> 00:10:02,977 Billetter, tak. 163 00:10:03,102 --> 00:10:05,688 Jeg har dem. De må være her. 164 00:10:05,896 --> 00:10:08,065 Det siger alle. 165 00:10:08,232 --> 00:10:10,776 Jeg kom jeg dem i frakkelommen og... 166 00:10:12,653 --> 00:10:15,740 -Jeg tog en anden frakke på. -Surt. Næste. 167 00:10:15,948 --> 00:10:17,241 -Lort. -Billetter. 168 00:10:17,408 --> 00:10:19,368 De er ikke ude i bilen? 169 00:10:19,535 --> 00:10:22,121 Nej. De er i min anden frakke, 170 00:10:22,288 --> 00:10:24,165 som ligger på min seng. 171 00:10:24,332 --> 00:10:27,251 Bare rolig. Vi henter dem bare. 172 00:10:27,418 --> 00:10:29,962 -Vil du køre mere? -Du betaler jo. 173 00:10:30,129 --> 00:10:33,257 Det tager en time bare at nå hen til bilen. 174 00:10:33,382 --> 00:10:35,051 Og? 175 00:10:35,217 --> 00:10:37,845 Vi når først tilbage til ekstranumrene. 176 00:10:38,054 --> 00:10:40,848 Hvad skal vi gøre? Skal vi bare glemme det? 177 00:10:41,015 --> 00:10:43,517 Nej. Jeg ved det ikke. 178 00:10:44,101 --> 00:10:46,604 Du vil rigtig høre dem, ikke? 179 00:10:46,812 --> 00:10:51,651 Jo. Jeg er en latterlig fan. Jeg er vild med dem. 180 00:10:53,277 --> 00:10:54,945 Så gør vi det. 181 00:10:55,112 --> 00:10:57,114 -Det vil tage... -Stille. 182 00:10:57,281 --> 00:11:00,201 Eller jeg kommer til fornuft. 183 00:11:10,336 --> 00:11:12,922 Skal I ind eller hvad? 184 00:11:13,881 --> 00:11:16,967 Undskyld. Det er så kikset, når folk gramser. 185 00:11:17,134 --> 00:11:18,177 Billetter. 186 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 -Her. -Det er ikke i aften. 187 00:11:20,471 --> 00:11:23,349 -Hvad? -De er til i lørdag. 188 00:11:23,516 --> 00:11:24,934 -Møg. -Gode pladser. 189 00:11:25,101 --> 00:11:27,853 De havde gjort indtryk på kæresten. 190 00:11:27,978 --> 00:11:30,022 -Næste! -Det er løgn. Det... 191 00:11:30,564 --> 00:11:32,149 Det er typisk Todd. 192 00:11:32,316 --> 00:11:35,444 -Han tror, det er i dag. -Men vi har dem jo. 193 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 -Det er ikke nok. -Vent. Følg nu bare med. 194 00:11:38,781 --> 00:11:40,991 Jeg har visse evner. 195 00:11:41,158 --> 00:11:45,371 Du vil ikke fortryde det. Du har ikke jakkesæt på. 196 00:11:45,496 --> 00:11:48,207 Det er godt. Det er rigtig godt. 197 00:11:48,332 --> 00:11:50,960 -Hvor er de andre? -Ved boderne. 198 00:11:51,127 --> 00:11:54,088 Jack, Emma og... 199 00:11:54,213 --> 00:11:55,714 ...fyren og hans ven. 200 00:11:55,881 --> 00:11:58,175 Han hedder David. Husk det. 201 00:11:58,342 --> 00:11:59,802 Det er alvor. 202 00:11:59,969 --> 00:12:03,180 Er du nu i stand til at spå om forhold? 203 00:12:03,347 --> 00:12:06,600 Ja, bare ikke mit eget. 204 00:12:06,767 --> 00:12:09,019 Hvor er pladserne? Er vi på vej? 205 00:12:09,186 --> 00:12:12,314 Ja. De er... De er derhenne. 206 00:12:12,523 --> 00:12:14,692 I den retning. 207 00:12:14,859 --> 00:12:17,862 -Super. -Okay. 208 00:12:18,028 --> 00:12:21,615 Og når du går i den retning... 209 00:12:21,782 --> 00:12:23,534 Ja? 210 00:12:23,742 --> 00:12:28,289 Du render på en, der gerne vil snakke med dig. 211 00:12:31,709 --> 00:12:34,378 Helt ærligt. Det har du ikke gjort. 212 00:12:34,587 --> 00:12:37,089 Jo, det har vi. Af kærlighed. 213 00:12:37,298 --> 00:12:42,344 Om nogle år vil du være taknemmelig, fordi du tog 214 00:12:42,553 --> 00:12:44,346 det modne valg. 215 00:12:45,764 --> 00:12:49,852 Kom nu. Af sted. Du vil jo gerne. 216 00:13:11,582 --> 00:13:14,793 -Her har du mig. -Hej. 217 00:13:16,962 --> 00:13:19,131 -Jeg ringede. -Det ved jeg godt. 218 00:13:19,298 --> 00:13:21,425 Jeg ville bare vente, 219 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 til jeg hadede dig mindre. 220 00:13:23,969 --> 00:13:27,264 -Og hvordan går det? -Det går. 221 00:13:27,723 --> 00:13:31,310 Nu hader jeg så mig selv, men... 222 00:13:33,729 --> 00:13:35,564 Kan vi gå en tur? 223 00:13:35,773 --> 00:13:39,527 Kan vi finde et mere roligt sted, hvor vi kan snakke, 224 00:13:39,693 --> 00:13:41,445 inden det går amok? 225 00:13:42,905 --> 00:13:45,699 Du er virkelig en gammel mand, ikke? 226 00:13:46,408 --> 00:13:48,827 -Okay. -Okay. 227 00:13:51,789 --> 00:13:54,667 Jeg prøver ikke at snige mig ind. 228 00:13:54,833 --> 00:13:58,420 Jeg er ikke en gal fan. Jeg skal bare snakke med en. 229 00:13:58,629 --> 00:14:00,673 -Mig? -Nej, men sjovt. 230 00:14:00,881 --> 00:14:04,134 -Farvel. -Jeg skal snakke med en... 231 00:14:08,264 --> 00:14:10,724 Vi kan altså godt droppe det. 232 00:14:10,933 --> 00:14:13,727 -Det går jo så godt. -Ja, det kan jeg se. 233 00:14:13,894 --> 00:14:16,814 Du skal ikke gøre det for at imponere mig. 234 00:14:16,981 --> 00:14:20,317 -Det er jo min skyld. -Hvis det virker... 235 00:14:20,442 --> 00:14:22,820 Du bliver ikke imponeret. 236 00:14:23,028 --> 00:14:26,031 Der er flere folk. Det er godt. 237 00:14:26,198 --> 00:14:30,578 -Jeg går hen og spørger dem. -Nej, det gør du ikke. 238 00:14:30,744 --> 00:14:34,081 Okay, det skal nok virke. Bare stol på mig. 239 00:14:34,290 --> 00:14:37,626 Og du skal lade, som om du er min bror. 240 00:14:37,835 --> 00:14:39,670 -Nej. -Vil du derind? 241 00:14:39,837 --> 00:14:41,505 -Vi kan fint... -Hallo! 242 00:14:41,672 --> 00:14:44,925 -Vi kan gå tilbage til bilen. -Vi har fri i aften. 243 00:14:50,890 --> 00:14:54,018 -Hej. -Hej. 244 00:14:54,226 --> 00:14:56,979 -Ikke at jeg... -De opdager os. 245 00:14:57,146 --> 00:14:58,731 Hvem? 246 00:15:06,363 --> 00:15:09,033 -Det er ham fyren. -Ja. 247 00:15:10,159 --> 00:15:12,995 Og det var ham, der gav dig billetterne. 248 00:15:13,162 --> 00:15:16,206 -På en måde. -Og nu gemmer vi os. Hvorfor? 249 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 Det ved jeg ikke. 250 00:15:18,459 --> 00:15:22,671 -Det er en mavefornemmelse. -Det holder ikke. Kom. 251 00:15:22,796 --> 00:15:26,008 -Kom nu. Nej, kom nu. -Vent til... 252 00:15:29,929 --> 00:15:35,059 Hvis det er aftenens liste, så skulle vi være skrevet på. 253 00:15:38,062 --> 00:15:41,065 Carr, Todd Carr, Damage Inc. 254 00:15:41,231 --> 00:15:43,233 En kendt instruktør. 255 00:15:43,359 --> 00:15:46,570 I har nok stavet hans navn med K. 256 00:15:49,740 --> 00:15:52,326 Jeg er virkelig ked af det. 257 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 Men I er ikke på listen. 258 00:15:54,453 --> 00:15:56,372 -Er der en anden? -Nej. 259 00:15:56,538 --> 00:16:00,042 Måske er vi på den for i morgen. Det er muligt, ikke? 260 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 Vi har adgangskort. 261 00:16:01,919 --> 00:16:04,254 Det er ikke mit problem. 262 00:16:05,214 --> 00:16:08,425 -Kan vi ikke finde ud af noget? -Nej. 263 00:16:09,760 --> 00:16:12,012 Har Audrey en kæreste? 264 00:16:12,179 --> 00:16:15,766 De slog op, og det er derfor, hun har været sådan. 265 00:16:15,933 --> 00:16:19,436 Jeg tror, det har været hårdt for hende. 266 00:16:19,603 --> 00:16:21,355 Ja. Vil du have noget? 267 00:16:21,522 --> 00:16:23,440 -Nej tak. -En cola, tak. 268 00:16:23,649 --> 00:16:26,193 Hun virkede nu ret single. 269 00:16:26,360 --> 00:16:29,405 På grund af den aften til festen? 270 00:16:29,905 --> 00:16:31,824 Ja, det og andre ting. 271 00:16:31,991 --> 00:16:34,910 Hun er forvirret. Det kan ske for alle. 272 00:16:35,327 --> 00:16:37,121 Ja, det kan det. 273 00:16:40,040 --> 00:16:42,209 Selvom vi ikke er kærester, 274 00:16:42,376 --> 00:16:45,629 er vi forbavsende ofte alene sammen. 275 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Ja, og det skal vi snakke om. 276 00:16:48,298 --> 00:16:50,509 Nej, det behøver vi ikke. 277 00:16:50,634 --> 00:16:55,055 Jo, for jeg har det skidt med det. Du har fået et forkert indtryk. 278 00:16:55,222 --> 00:16:58,809 Nej. Det var ikke til at misforstå, da du 279 00:16:58,976 --> 00:17:00,853 afviste at kysse mig. 280 00:17:01,020 --> 00:17:03,480 Jeg holder dig ikke hen eller noget. 281 00:17:03,689 --> 00:17:06,692 -Det gør du ikke? -Nej. Der er... 282 00:17:06,859 --> 00:17:08,986 Der er en anden, jeg har øje for. 283 00:17:14,616 --> 00:17:18,203 Så du er klar til at date? 284 00:17:18,829 --> 00:17:21,749 -Bare ikke mig. -Nej. Det passede. 285 00:17:21,957 --> 00:17:25,753 Jeg er ikke klar til et seriøst forhold. Hende her... 286 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 ...overraskede mig. 287 00:17:28,255 --> 00:17:30,632 Det skete bare. 288 00:17:30,799 --> 00:17:33,677 -Og så tog det fart. -Har I bollet? 289 00:17:36,138 --> 00:17:38,307 Okay, så at bolle med folk 290 00:17:38,432 --> 00:17:42,352 er ikke moralsk forkert, men at date er. 291 00:17:42,561 --> 00:17:46,190 -Hør lige her... -Nej. Jeg har hørt nok. 292 00:17:46,356 --> 00:17:49,943 Og bare så du ved det, så er en pige interesseret, 293 00:17:50,069 --> 00:17:52,279 når tingene tager fart. 294 00:17:52,446 --> 00:17:55,741 Ja, undtagen når hun allerede har en kæreste. 295 00:17:56,700 --> 00:18:00,788 Jeg synes, du er alle tiders. Du er et dejligt menneske. 296 00:18:01,371 --> 00:18:04,541 Du er en god ven for Audrey, for alle. 297 00:18:04,708 --> 00:18:06,126 Hvad...? 298 00:18:06,877 --> 00:18:09,296 Hvad har Audrey med det...? 299 00:18:11,340 --> 00:18:13,300 Åh nej. 300 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 Det var Audrey. 301 00:18:15,928 --> 00:18:17,554 Du var i seng med hende. 302 00:18:17,763 --> 00:18:20,974 Det er ikke, som du tror. Hun... 303 00:18:31,902 --> 00:18:34,238 Tak... 304 00:18:34,404 --> 00:18:37,407 ...for T-shirten. 305 00:18:37,574 --> 00:18:40,744 Det manglede bare, efter jeg var sådan et svin. 306 00:18:40,911 --> 00:18:43,455 Du var ikke et svin. Du var bare... 307 00:18:43,622 --> 00:18:45,415 ...en fyr. 308 00:18:45,791 --> 00:18:48,127 Jeg vil gerne vurderes 309 00:18:48,293 --> 00:18:50,587 som menneske. 310 00:18:50,754 --> 00:18:54,591 Det er ikke din opgave at gøre mig glad. Det er min. 311 00:18:54,758 --> 00:18:57,136 Det har du ikke været 312 00:18:57,302 --> 00:18:59,096 så forbandet god til. 313 00:18:59,596 --> 00:19:01,682 Jeg savner dig. 314 00:19:03,100 --> 00:19:05,060 Jeg savner også dig. 315 00:19:07,020 --> 00:19:09,439 Jeg ved ikke, om jeg orker din 316 00:19:09,606 --> 00:19:11,066 selvbebrejdelse. 317 00:19:11,233 --> 00:19:13,443 Hvad vil du gøre ved det? 318 00:19:13,610 --> 00:19:16,446 Jeg må bare gøre dig i bedre humør. 319 00:19:16,655 --> 00:19:21,493 -Om nødvendigt med tvang. -Vi kan ikke tumle her, Pacey! 320 00:19:21,660 --> 00:19:25,664 -Hvem er nu gammel? -Jeg tror, vi er faret vild. 321 00:19:25,831 --> 00:19:28,458 Vi skulle have lagt et spor af popcorn. 322 00:19:28,625 --> 00:19:30,544 Vi er ikke faret vild. 323 00:19:30,711 --> 00:19:33,714 -Der har vi Jen. Jen! -Jen! 324 00:19:33,881 --> 00:19:37,259 Hej. Er de ved at gå på? 325 00:19:37,426 --> 00:19:38,886 Ja, næsten. 326 00:19:39,469 --> 00:19:41,722 Så kom, for jeg vil ikke 327 00:19:41,889 --> 00:19:45,434 gå glip af et eneste sekund af... 328 00:19:45,601 --> 00:19:50,397 -No Doubt. Det står på T-shirten. -Jep. No Doubt. Lad os gå derind. 329 00:19:50,564 --> 00:19:52,399 Kan du ikke gå i forvejen 330 00:19:52,566 --> 00:19:55,360 og lade os snakke sammen? 331 00:19:55,527 --> 00:19:58,530 Selvfølgelig. Vi ses derinde. 332 00:20:00,824 --> 00:20:02,159 Hvad? 333 00:20:02,367 --> 00:20:06,747 Du skal bare vide, at jeg ved det med dig og C.J. 334 00:20:09,499 --> 00:20:13,462 Jen, jeg vidste ikke, du var så glad for ham. 335 00:20:13,629 --> 00:20:16,715 -Jeg troede det, men... -Ikke nu. 336 00:20:16,882 --> 00:20:19,885 Du skulle bare vide, at jeg ved det. 337 00:20:23,972 --> 00:20:26,558 Jen, vent lige. Lad os snakke om det. 338 00:20:26,725 --> 00:20:29,853 Råb ad mig. Gør noget. Det har jeg fortjent. 339 00:20:29,978 --> 00:20:32,189 Det var en kæmpe brøler. 340 00:20:32,397 --> 00:20:35,108 Ja, det var en brøler. 341 00:20:36,401 --> 00:20:38,779 Så råb ad mg. 342 00:20:38,946 --> 00:20:40,656 Jeg vil ikke råbe ad dig. 343 00:20:40,864 --> 00:20:43,408 Det har jeg bare ikke lyst til. 344 00:20:43,575 --> 00:20:45,494 Jeg har holdt igen, 345 00:20:45,661 --> 00:20:48,914 fordi jeg fattede sympati for dig. Jeg tænkte: 346 00:20:49,122 --> 00:20:53,377 "Audrey er bare forvirret. Hun er ødelagt." Men... 347 00:20:53,543 --> 00:20:56,338 Det er du ikke. Du er bare sølle. 348 00:22:29,848 --> 00:22:32,267 Indrøm nu bare, at vi er faret vild. 349 00:22:32,434 --> 00:22:34,227 Det er vi ikke. 350 00:22:35,062 --> 00:22:37,939 Vi bevæger os væk fra musikken. 351 00:22:38,106 --> 00:22:40,317 Så du stoler altså ikke på mig? 352 00:22:40,484 --> 00:22:42,694 Har jeg grund til at gøre det? 353 00:22:42,861 --> 00:22:46,156 Har du gjort noget, der viser, at jeg kan det? 354 00:22:46,323 --> 00:22:49,117 Hold da op, du er mistroisk. 355 00:22:49,284 --> 00:22:52,204 Vi lærer da lidt om hinanden i aften. 356 00:22:52,370 --> 00:22:55,207 Du mener, at du lærer noget om mig. 357 00:22:55,373 --> 00:22:57,667 Vent lige her. 358 00:22:57,876 --> 00:23:00,587 Nej, du lader mig ikke være alene her. 359 00:23:00,796 --> 00:23:03,548 Freddy Krueger bor garanteret i nærheden. 360 00:23:04,257 --> 00:23:07,677 Bare lige to sekunder. Bare to sekunder. 361 00:23:09,179 --> 00:23:12,724 Beklager, men du bliver nødt til bare at stole på mig. 362 00:23:13,350 --> 00:23:15,143 Okay så. 363 00:23:15,852 --> 00:23:17,687 Godt. 364 00:23:46,466 --> 00:23:48,468 Så er det klaret. 365 00:23:48,677 --> 00:23:51,388 Fortæller du mig, hvad der foregår? 366 00:23:51,596 --> 00:23:53,890 Er I klar, unger? 367 00:23:54,057 --> 00:23:58,270 Ja. Joey, det er min far. Far, det er Joey. 368 00:23:58,812 --> 00:24:01,273 Hyggeligt at møde dig. 369 00:24:02,190 --> 00:24:03,984 I lige måde. 370 00:24:09,197 --> 00:24:11,074 Hvad? 371 00:24:11,199 --> 00:24:13,118 Ikke noget. 372 00:24:13,326 --> 00:24:14,828 I AFTEN: NO DOUBT 373 00:24:14,995 --> 00:24:18,999 Hvordan fungerer det her med at købe af en billethaj? 374 00:24:19,166 --> 00:24:21,835 Jeg tænkte, at når han så pengene, 375 00:24:21,960 --> 00:24:25,005 ville han komme hen og mumle "billetter." 376 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 Jeg fryser. 377 00:24:28,300 --> 00:24:31,094 Hvor har du i øvrigt alle de penge fra? 378 00:24:31,511 --> 00:24:35,974 Så bare fordi jeg er personlig assistent, skulle jeg ikke have råd? 379 00:24:36,141 --> 00:24:39,060 Gud, du tog hele puljen, ikke? 380 00:24:39,227 --> 00:24:43,815 -Tja... -Nej, vent. Du fiksede resultatet. 381 00:24:45,901 --> 00:24:49,571 Du er mere opfindsom, end folk tror. 382 00:24:49,738 --> 00:24:51,531 Jeg tror, du havde ret i, 383 00:24:51,698 --> 00:24:54,784 at vi hellere bare skulle smutte. 384 00:24:54,993 --> 00:24:57,537 Er det et tilbud, eller fryser du bare? 385 00:24:58,747 --> 00:25:00,123 Begge dele. 386 00:25:00,290 --> 00:25:04,711 Og at date er for tabere. Det, vi laver, er meget sjovere. 387 00:25:04,878 --> 00:25:07,088 At vi lusker rundt? 388 00:25:07,297 --> 00:25:08,757 Det kan du godt lide. 389 00:25:08,924 --> 00:25:13,929 -Ja, men vi narrer ikke nogen. -Jo. Vi narrer os selv. 390 00:25:14,095 --> 00:25:18,934 Og det betyder, at det er utrolig farligt... 391 00:25:20,143 --> 00:25:22,520 ...og frækt... 392 00:25:23,647 --> 00:25:25,649 ...og sjovt. 393 00:25:38,286 --> 00:25:41,289 Gud. Det er Black Beauty. 394 00:25:41,456 --> 00:25:43,667 Hej med dig. 395 00:25:46,419 --> 00:25:49,798 Har I noget at gøre her ud over det åbenlyse? 396 00:25:49,965 --> 00:25:55,428 -Nej. Jo. Vi havde billetter... -Og I solgte dem? 397 00:25:55,595 --> 00:25:57,889 Nej, vi solgte dem ikke. 398 00:25:58,056 --> 00:26:00,517 De var til i morgen. Vi tog fejl. 399 00:26:00,684 --> 00:26:03,645 Og det forklarer de mange kontanter? 400 00:26:03,853 --> 00:26:07,065 -Hvabehar? -Du har flere hundrede dollars. 401 00:26:07,190 --> 00:26:10,860 Nej... Eller jo... Det er ikke derfor. De er til... 402 00:26:11,069 --> 00:26:13,905 Mig. De er til mig. 403 00:26:14,072 --> 00:26:16,700 Han prøvede at slippe billigt, men nej. 404 00:26:16,866 --> 00:26:21,037 Han får ikke lov at ordne mig for mindre en 600 dollars. 405 00:26:21,454 --> 00:26:25,583 -Tror du, det er en leg? -Nej. Hun mente ikke... 406 00:26:25,709 --> 00:26:29,004 Jeg kan godt forklare det. 407 00:26:29,212 --> 00:26:32,090 Og det gør du på stationen. 408 00:26:32,299 --> 00:26:34,592 En vogn til det sydvestlige hjørne. 409 00:26:34,801 --> 00:26:37,512 -Anholder du os? -Ikke endnu. 410 00:26:37,721 --> 00:26:40,557 Men det gør jeg, hvis hun siger mere. 411 00:26:43,601 --> 00:26:48,565 Sejt. Kom. Farvel, lille hest! 412 00:26:48,732 --> 00:26:50,525 Kom her. 413 00:26:59,951 --> 00:27:02,829 Worcester. 414 00:27:02,996 --> 00:27:07,709 Hvad så? Nu spiller vi et nyt nummer fra Rock Steady. 415 00:27:08,418 --> 00:27:12,172 Det hedder "Underneath It All." 416 00:29:18,882 --> 00:29:20,175 DAMER 417 00:29:24,554 --> 00:29:26,055 -Gå væk! -Kom nu. 418 00:29:26,181 --> 00:29:28,516 Jeg gider ikke. Fat det nu. 419 00:29:28,683 --> 00:29:30,935 Det var en fejl. En kæmpe fejl. 420 00:29:31,102 --> 00:29:33,104 Du nævnte ikke din kæreste. 421 00:29:33,271 --> 00:29:35,815 -Bland ham udenom. -Nej, kom her. 422 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 -C.J. -Kom så. 423 00:29:38,443 --> 00:29:40,528 -Stop! -Han er indblandet. 424 00:29:40,695 --> 00:29:43,782 -Om du vil det eller ej. -Nej, han er ej! 425 00:29:43,990 --> 00:29:45,783 Han er ikke indblandet. 426 00:29:45,992 --> 00:29:47,660 Så du tog med mig hjem, 427 00:29:47,827 --> 00:29:50,079 fordi I er lykkelige sammen. 428 00:29:50,997 --> 00:29:53,208 Jeg prøver ikke at lave ravage. 429 00:29:53,374 --> 00:29:56,419 Jeg tog kun med i aften på grund af dig. 430 00:29:56,628 --> 00:29:58,713 Det var så din første fejl. 431 00:29:59,297 --> 00:30:01,216 Det er noget rod, 432 00:30:01,382 --> 00:30:03,802 men jeg har ikke følt sådan længe. 433 00:30:04,010 --> 00:30:06,054 Du har gået længe uden sex. 434 00:30:06,221 --> 00:30:10,308 Du er ødelagt indeni, og det burde jeg have indset. 435 00:30:10,475 --> 00:30:12,852 For folk, som hjælper andre, 436 00:30:12,977 --> 00:30:15,605 er mere ødelagt end dem, de hjælper. 437 00:30:15,772 --> 00:30:19,317 Det har du nok ret i. Men jeg kan altså godt lide dig. 438 00:30:19,526 --> 00:30:22,612 Du bliver nødt til at stoppe. Inderst inde 439 00:30:22,737 --> 00:30:26,241 er du sikkert sød. Og du vil bare hjælpe mig, men... 440 00:30:26,449 --> 00:30:29,577 Det, der skete, er bare sådan noget, der sker. 441 00:30:29,744 --> 00:30:32,872 Der render konstant piger med problemer rundt. 442 00:30:33,039 --> 00:30:36,251 De er for svage eller for dumme til at tage hjem. 443 00:30:36,376 --> 00:30:41,089 Og sommetider vinder en fyr i lotteriet. Det betyder ikke noget. 444 00:30:59,774 --> 00:31:02,193 Hvor bliver du af? Hvad sker der? 445 00:31:02,360 --> 00:31:04,737 Ikke noget. Undskyld. 446 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 Er der noget galt? 447 00:31:07,031 --> 00:31:10,660 -Nej. Vi kender knap hinanden. -Så siger vi det. 448 00:31:10,869 --> 00:31:12,453 Hvad? 449 00:31:12,620 --> 00:31:15,331 -Hvis du passede bedre på hende... -Hvad? 450 00:31:15,540 --> 00:31:18,376 Ikke noget. Han sagde ikke noget. Gå, C.J. 451 00:31:18,543 --> 00:31:20,962 Vil du virkelig være alene med ham? 452 00:31:21,170 --> 00:31:23,881 -Ja. Nu. -Sagde han virkelig det? 453 00:31:24,048 --> 00:31:26,217 Hvis du mente det, du sagde 454 00:31:26,384 --> 00:31:28,678 om forleden, så gå din vej. 455 00:31:28,845 --> 00:31:30,805 -Forleden? -Og ellers? 456 00:31:31,014 --> 00:31:34,225 Gå nu, C.J.! 457 00:31:34,726 --> 00:31:37,896 Er du lykkeligere med ham, end du var med mig? 458 00:31:50,617 --> 00:31:52,619 -Stop, drenge! -Så. Stop. 459 00:31:52,827 --> 00:31:55,204 -Stop. Stop. -Stop. Kom så. 460 00:31:57,707 --> 00:31:59,709 Det skal I ikke her. 461 00:32:01,919 --> 00:32:03,379 Udenfor. 462 00:33:31,843 --> 00:33:33,469 Din far virker sød. 463 00:33:35,596 --> 00:33:38,599 Han sagde fire ord og tror, du hedder Josie. 464 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 Det er lige meget. 465 00:33:40,226 --> 00:33:44,939 Han er sød. Han knokler, 466 00:33:45,148 --> 00:33:47,817 tjener til føden, er ikke utro, 467 00:33:47,984 --> 00:33:49,819 men stabil og er der altid. 468 00:33:50,028 --> 00:33:53,448 -Det lyder som Kristi genfødsel. -Ja. 469 00:33:53,614 --> 00:33:55,992 Han er ikke så god til at opmuntre. 470 00:33:56,159 --> 00:33:58,870 Han er ikke til videregående uddannelse. 471 00:33:59,036 --> 00:34:01,622 Så derfor læser du ikke på uni. 472 00:34:01,789 --> 00:34:04,167 -Det har jeg gjort. -Har du det? 473 00:34:04,333 --> 00:34:07,795 Ja. Et semester. Så droppede jeg ud. 474 00:34:09,255 --> 00:34:11,257 Ting skal ske for en 475 00:34:11,424 --> 00:34:15,678 på det rette tidspunkt, ellers er de meningsløse. 476 00:34:15,887 --> 00:34:20,433 -Meningsløse? -Ja. Ligesom det her. 477 00:34:20,558 --> 00:34:25,688 Lige nu. Det kunne være sket i går og have været meningsløst. 478 00:34:26,564 --> 00:34:29,984 Men det er det ikke, vel? 479 00:34:35,823 --> 00:34:39,160 Nej, det er det ikke. 480 00:35:38,302 --> 00:35:42,098 Du måtte bare sørge for, vi blev smidt ud. 481 00:35:42,306 --> 00:35:44,475 Du kan bare gå derind igen. 482 00:35:44,642 --> 00:35:48,187 Jeg vil mindske risikoen for, at en af jer har sex, 483 00:35:48,354 --> 00:35:49,981 eller at I slås. 484 00:35:50,147 --> 00:35:51,899 Jeg havde ret til det. 485 00:35:52,108 --> 00:35:54,277 Hun er ikke din kæreste, makker! 486 00:35:54,443 --> 00:35:56,821 Ikke at det ville gøre det bedre. 487 00:35:56,988 --> 00:35:58,406 Han udnyttede hende! 488 00:35:58,573 --> 00:36:01,075 Han lukrerede på, at hun var sårbar 489 00:36:01,242 --> 00:36:03,202 og er det værste udskud. 490 00:36:03,369 --> 00:36:06,080 Ja, kvinder er jo hjælpeløse idioter, 491 00:36:06,247 --> 00:36:08,791 som ikke selv kan vælge. 492 00:36:09,208 --> 00:36:13,254 Jeg kender Audrey. Det ligner hende slet ikke. 493 00:36:13,462 --> 00:36:17,550 Er det så svært for dig at indrømme, at hun sårede dig? 494 00:36:17,758 --> 00:36:21,345 Eller at du har dårlig samvittighed? 495 00:36:21,512 --> 00:36:24,140 Eller trods dine benægtelser 496 00:36:24,265 --> 00:36:27,018 stadig gerne vil redde hende? 497 00:36:28,477 --> 00:36:30,646 Selvfølgelig er det svært. 498 00:36:32,732 --> 00:36:34,734 Det er det bare. 499 00:36:37,695 --> 00:36:41,324 Sid nu stille. Du er heldig med, at jeg er her. 500 00:36:41,532 --> 00:36:44,619 Du nyder det virkelig, hva'? 501 00:36:44,744 --> 00:36:46,704 Nej, det gør jeg ikke. 502 00:36:46,871 --> 00:36:49,415 Tænker du ikke, jeg har fortjent det? 503 00:36:50,416 --> 00:36:53,294 Nej. Du og Audrey er voksne mennesker, 504 00:36:53,461 --> 00:36:56,255 og jeg vil ikke sidde her og være 505 00:36:56,422 --> 00:37:00,760 dobbeltmoralsk, bare fordi jeg blev såret. 506 00:37:02,678 --> 00:37:04,972 Undskyld. Gid det ikke var sket. 507 00:37:05,181 --> 00:37:07,558 Ja. 508 00:37:09,143 --> 00:37:11,062 Alt det, du har sagt 509 00:37:11,229 --> 00:37:15,524 giver endelig mening. Alt det, du har sagt om dig selv. 510 00:37:15,733 --> 00:37:18,486 Og hvis det passer, 511 00:37:18,653 --> 00:37:21,072 så er det nederen at være dig nu, 512 00:37:21,239 --> 00:37:23,699 for selvom du tror, du er fattet, 513 00:37:23,866 --> 00:37:27,203 så viser måden, du render efter Audrey, 514 00:37:27,370 --> 00:37:29,622 at det nok ikke varer ved. 515 00:37:29,789 --> 00:37:32,625 Og hvis jeg beslutter mig for 516 00:37:32,833 --> 00:37:37,880 at hjælpe folk, så vil jeg være bedre til det, end du er. 517 00:37:42,009 --> 00:37:43,970 Vi kan godt køre Audrey hjem? 518 00:37:44,136 --> 00:37:45,930 Ja, så lad gå. 519 00:37:46,138 --> 00:37:48,266 Jeg har stor respekt for, 520 00:37:48,432 --> 00:37:52,019 hun ikke ville komme ud, før Pacey og Jen var væk. 521 00:37:52,186 --> 00:37:55,022 Tak. Jeg vil ikke lade Jen i stikken. 522 00:37:55,189 --> 00:37:58,401 Aftenen gik vist ikke helt, som hun havde håbet. 523 00:37:58,567 --> 00:38:00,903 Det kender jeg godt. 524 00:38:01,070 --> 00:38:03,864 Vi er ikke så gode til det her, vel? 525 00:38:04,031 --> 00:38:08,160 Det har været hyggeligt at ses. Men som en date? 526 00:38:08,327 --> 00:38:13,332 Når to bøsser går på date, og den ene går hjem med en lækker pige, 527 00:38:13,457 --> 00:38:15,918 så er der et eller andet galt. 528 00:38:16,127 --> 00:38:17,378 WORCESTER POLITI 529 00:38:17,545 --> 00:38:19,547 Stik af, inden han kommer. 530 00:38:19,714 --> 00:38:23,009 Du tager det stadig ikke alvorligt. 531 00:38:23,175 --> 00:38:27,388 -Vi fik bare en advarsel. -Vi fik lov til at ringe en gang. 532 00:38:27,555 --> 00:38:30,850 De lavede bare sjov ligesom os. 533 00:38:31,017 --> 00:38:34,729 Kom nu. Det har været en sjov aften hele vejen. 534 00:38:34,895 --> 00:38:37,898 Og det ved du godt. 535 00:38:38,607 --> 00:38:41,986 Ja, det har det. Jeg tror, du er sindssyg, men... 536 00:38:42,153 --> 00:38:44,780 Men hvad? Har du aldrig prøvet det før? 537 00:38:45,072 --> 00:38:48,492 Jo, det har jeg, men ikke på den gode måde. 538 00:38:52,496 --> 00:38:56,125 Så, tumper, hen til bilen! 539 00:38:56,292 --> 00:38:59,628 Af sted! Fart på! 540 00:38:59,795 --> 00:39:02,798 Eller skal jeg kyle koldt vand på jer? 541 00:39:03,799 --> 00:39:06,594 -Han er sur. -Meget sur. 542 00:39:07,720 --> 00:39:10,931 Bare så I ved det, 543 00:39:11,057 --> 00:39:15,102 så elsker Todd Carr forelskelse. 544 00:39:15,311 --> 00:39:17,313 Begge mine film og mit liv 545 00:39:17,480 --> 00:39:21,067 afspejler mit dybe og vedvarende ønske 546 00:39:21,275 --> 00:39:25,237 om at forene to smukke mennesker og have sjov med det. 547 00:39:25,780 --> 00:39:28,240 Men... 548 00:39:29,950 --> 00:39:31,869 ...som Leery godt ved... 549 00:39:32,036 --> 00:39:34,830 Så elsker du også at sove. 550 00:39:36,791 --> 00:39:40,211 Hen til bilen. Nu. 551 00:39:43,881 --> 00:39:45,674 Hen til bilen. 552 00:39:50,971 --> 00:39:52,807 Nå... 553 00:39:52,932 --> 00:39:54,433 ...det var så det. 554 00:39:54,600 --> 00:39:57,395 -Ja. -Ja. 555 00:39:59,522 --> 00:40:01,315 Her slutter aftenen. 556 00:40:02,108 --> 00:40:04,902 -Ja. -Ja. 557 00:40:20,376 --> 00:40:22,962 Du har ikke fortalt om din. 558 00:40:24,964 --> 00:40:27,341 -Min far? -Ja. 559 00:40:27,508 --> 00:40:29,927 Kom nu. Nu har du set min. 560 00:40:30,928 --> 00:40:34,348 Lad os bare sige, han er stik modsat. 561 00:40:34,515 --> 00:40:35,933 Stik modsat. 562 00:40:36,142 --> 00:40:40,146 Så han er er ikke stabil, han knokler ikke. 563 00:40:43,524 --> 00:40:46,068 Han er glad for utroskab. 564 00:40:46,235 --> 00:40:50,156 Han er ikke typen, der knokler i 25 år, 565 00:40:50,322 --> 00:40:52,158 når der er nemme penge 566 00:40:52,324 --> 00:40:55,244 i mere lyssky brancher. 567 00:40:55,369 --> 00:40:57,121 Han lyder kriminel. 568 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 Det kalder anklageren ham. 569 00:41:00,332 --> 00:41:02,251 Jeg tænker på ham som far. 570 00:41:03,210 --> 00:41:05,045 Hold da op. 571 00:41:05,713 --> 00:41:08,299 Så må han have gjort noget rigtigt. 572 00:41:09,967 --> 00:41:12,386 Hvorfor? Fordi jeg er en succes? 573 00:41:12,553 --> 00:41:16,974 Synes du, det er en succes at være indespærret her? 574 00:41:17,141 --> 00:41:19,685 Det er da en start, ikke? 575 00:41:19,852 --> 00:41:22,855 Der er mere arbejde i dig, end jeg troede. 576 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 Er der noget galt med det her sted? 577 00:41:26,066 --> 00:41:29,069 Ikke hvis man har god grund til at være her. 578 00:41:29,653 --> 00:41:34,366 Min far, da han altså var der... 579 00:41:34,575 --> 00:41:37,912 ...var god til at opmuntre på den der 580 00:41:38,078 --> 00:41:42,291 "drøm stort, lille pige, du kan blive alt" måde. 581 00:41:43,083 --> 00:41:44,919 Javel. 582 00:41:46,629 --> 00:41:49,924 Og hvad vil du gerne være, lille pige? 583 00:41:52,885 --> 00:41:54,720 Det ved jeg ikke. 584 00:41:56,680 --> 00:41:58,933 Jeg er ikke færdigproduceret. 585 00:42:28,963 --> 00:42:30,631 Godnat. 586 00:42:30,839 --> 00:42:32,132 Godnat. 587 00:43:26,645 --> 00:43:28,647 Undertekst oversat af: Jens Kristiansen