1 00:00:01,459 --> 00:00:03,670 En résumé, Pacey et Audrey ont rompu, 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,714 mais Joey et Audrey se disputent. 3 00:00:05,797 --> 00:00:09,050 En gros. Dawson, il faut que t'appelles plus souvent. 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,385 Attendez un peu. 5 00:00:10,468 --> 00:00:13,555 1. Dawson a été très occupé, d'accord ? 6 00:00:13,638 --> 00:00:16,933 Et 2. Elle exagère 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,352 parce que personne n'est mort pour l'instant. 8 00:00:19,436 --> 00:00:22,105 Elles gardent juste leurs distances. 9 00:00:23,189 --> 00:00:24,774 - Merci. - Pas de problème. 10 00:00:24,858 --> 00:00:28,903 Si on les met dans la même pièce, je suis sûre que ça se passerait bien. 11 00:00:28,987 --> 00:00:33,158 - Entre Joey et Audrey ? - Non, entre Pacey et Audrey. 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,784 Et voilà. 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,746 - Non, c'est pas ça. - Désolée. 14 00:00:38,663 --> 00:00:40,665 Et toi ? Tu veux quelque chose ? 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,375 Non, merci. Je reste pas. 16 00:00:42,917 --> 00:00:44,669 Laisse-moi deviner. 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,130 Elle travaille pas ce soir, si c'est ça. 18 00:00:47,213 --> 00:00:49,382 Reste donc manger un cheeseburger. 19 00:00:49,466 --> 00:00:51,176 On te voit plus. 20 00:00:51,259 --> 00:00:53,845 - Il faut vraiment que j'y aille. - Dawson. 21 00:00:53,928 --> 00:00:56,056 Je peux pas. Faut que j'y retourne. 22 00:00:56,139 --> 00:00:58,850 Todd m'a demandé de faire une course, ce que techniquement, 23 00:00:59,476 --> 00:01:00,769 je fais. 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,062 - Qu'est-ce que c'est ? - Un cadeau. 25 00:01:03,146 --> 00:01:06,649 Tu te sens tellement mal de pas appeler que tu fais des cadeaux. 26 00:01:06,733 --> 00:01:10,111 Ouvre. C'est pas par culpabilité. Je les prendrais si je pouvais. 27 00:01:10,195 --> 00:01:13,281 La vache ! Des billets pour le concert de No Doubt. 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,701 C'est génial ! Il y a au moins 10 billets. 29 00:01:16,785 --> 00:01:19,621 - Tu es sûr que ça ira ? - Todd les a eus gratis. 30 00:01:19,704 --> 00:01:21,372 Il connaît le groupe. 31 00:01:21,456 --> 00:01:24,125 Et si tu lui donnais pas l'envie de changer d'avis. 32 00:01:24,209 --> 00:01:26,044 Profitez, éclatez-vous. 33 00:01:26,127 --> 00:01:29,088 Dites-moi quand vous aurez réussi à réunir Pacey et Audrey. 34 00:01:29,798 --> 00:01:33,259 - Merci mille fois. - Merci, vieux. 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,521 - Désolé, je... - Non, ne t'excuse pas. 36 00:01:44,604 --> 00:01:48,024 - Est-ce qu'ils... - Ils sont là-bas. Jack, Jen et... 37 00:01:48,775 --> 00:01:50,944 Bien. J'espérais voir des gens. 38 00:01:53,905 --> 00:01:55,949 - Comment ça va ? - Bien. 39 00:01:56,407 --> 00:01:59,327 - Très bien. J'étais occupé. - Super. 40 00:02:00,995 --> 00:02:03,832 - Audrey et toi vous êtes disputées. - Oui. 41 00:02:04,374 --> 00:02:06,209 Ce genre de choses arrive. 42 00:02:07,168 --> 00:02:09,921 - Les gens se disputent. - Oui. 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,924 Bon, je vais pas te retenir. 44 00:02:13,925 --> 00:02:15,760 Dawson, ce sont aussi tes amis. 45 00:02:15,844 --> 00:02:18,847 Je sais... Faut juste que j'y aille. 46 00:02:19,389 --> 00:02:22,016 - Heureuse de t'avoir vu. - Moi aussi. 47 00:03:19,949 --> 00:03:21,492 - No Doubt ? - Oui. 48 00:03:21,576 --> 00:03:23,953 Ça fait une trotte jusqu'à Worcester, 49 00:03:24,037 --> 00:03:26,789 mais ils sont géniaux en concert et tu as une voiture. 50 00:03:27,332 --> 00:03:29,834 - Worcester ? - C'est qu'à une heure d'ici. 51 00:03:29,918 --> 00:03:32,921 Je sais. Donc, à notre rendez-vous de ce soir, 52 00:03:33,004 --> 00:03:34,714 tu veux que je t'amène à Worcester ? 53 00:03:34,797 --> 00:03:35,965 Exact. 54 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 Et tous tes amis seront là-bas. 55 00:03:39,677 --> 00:03:41,471 Enfin, pas tous. 56 00:03:41,930 --> 00:03:43,932 La plupart. 57 00:03:45,934 --> 00:03:47,393 En quoi est-ce un rendez-vous ? 58 00:03:48,269 --> 00:03:51,522 Parce que je serai là. 59 00:03:51,606 --> 00:03:55,568 Tu seras là. Et si tu te débrouilles bien, tu pourrais avoir un baiser 60 00:03:55,652 --> 00:03:57,987 - à la fin de la soirée. - Un baiser ? 61 00:03:59,447 --> 00:04:03,576 C'est généralement comme ça que se passent les 1ers rendez-vous. 62 00:04:03,660 --> 00:04:06,913 Tu me raccompagnes chez moi, tu m'embrasses, tu repars... 63 00:04:06,996 --> 00:04:10,959 Mais j'ai déjà eu un baiser. Deux, même. Et... 64 00:04:11,042 --> 00:04:14,170 je suis pas sûr d'être prêt à rouler jusqu'à Worcester. 65 00:04:14,254 --> 00:04:18,675 Pour quoi ? Pour la possibilité d'avoir un tout petit baiser de rien du tout ? 66 00:04:19,884 --> 00:04:23,304 Je peux te proposer autre chose pour la fin de la soirée. 67 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 Oui ? 68 00:04:25,556 --> 00:04:29,060 Tu me raccompagnes, on se serre la main 69 00:04:30,019 --> 00:04:32,105 et je te rembourse l'essence. 70 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Génial. 71 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Alors tu viens ou pas ? 72 00:04:36,192 --> 00:04:37,402 Je viens. 73 00:04:39,112 --> 00:04:42,991 C'est moi ou c'est cette journée qui est bizarre ? 74 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 Le fait qu'on ait fini de travailler tôt 75 00:04:46,452 --> 00:04:49,330 et qu'on paye ces gens à rien faire ? 76 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 Tu préfèrerais être autre part ? 77 00:04:51,958 --> 00:04:54,752 Non, mais regarde. Ils sont tous épuisés, toi y compris. 78 00:04:54,836 --> 00:04:56,754 Les scènes de nuit ont fini par nous user. 79 00:04:57,797 --> 00:05:01,426 Faudrait que je laisse tomber deux extérieurs de nuit dont j'ai besoin 80 00:05:01,509 --> 00:05:04,095 pour que l'équipe puisse finir 4 h plus tôt un vendredi ? 81 00:05:05,221 --> 00:05:07,181 4 h et 35 minutes iraient encore mieux. 82 00:05:07,265 --> 00:05:09,475 - Y'a une cagnotte en jeu ? - Énorme. 83 00:05:10,184 --> 00:05:12,312 Réfléchis. Finis tôt ce soir. 84 00:05:12,395 --> 00:05:14,981 Tout le monde arrive lundi complètement reposé. 85 00:05:16,649 --> 00:05:18,526 - Tout le monde y compris toi ? - Oui. 86 00:05:18,609 --> 00:05:20,361 - Et Natasha ? - Oui. 87 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 J'ai compris. 88 00:05:22,196 --> 00:05:25,074 Tout ça, c'est qu'une excuse pour avoir la soirée 89 00:05:25,158 --> 00:05:27,118 et l'emmener au concert. 90 00:05:27,201 --> 00:05:28,995 Je partagerai avec toi. 91 00:05:30,496 --> 00:05:32,874 Pas utile. J'ai déjà gagné 500 au pari 92 00:05:32,957 --> 00:05:35,585 "Quand Dawson et Natasha vont-ils recoucher ensemble." 93 00:05:38,087 --> 00:05:39,922 - Tiens. - Qu'est-ce que c'est ? 94 00:05:40,006 --> 00:05:42,425 Mes billets. Mieux que ceux que je t'ai donnés. 95 00:05:42,508 --> 00:05:44,218 Il y a des passes pour les coulisses. 96 00:05:44,302 --> 00:05:46,846 - Tu veux pas y aller ? - Entre toi et moi ? 97 00:05:49,849 --> 00:05:52,643 Je suis vieux et fatigué. 98 00:05:52,727 --> 00:05:55,521 Si on finit 4 h et 35 min plus tôt, 99 00:05:55,605 --> 00:05:58,024 j'aurais qu'une envie, c'est de rentrer dormir. 100 00:06:00,193 --> 00:06:01,569 Vas-y, champion. 101 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 Tu viens alors ? 102 00:06:10,870 --> 00:06:14,207 Si le groupe arrive à régler ses complications amoureuses 103 00:06:14,290 --> 00:06:16,542 et rester amis, le moins qu'on puisse faire, 104 00:06:16,626 --> 00:06:18,377 c'est de se revoir tous une soirée. 105 00:06:18,461 --> 00:06:21,380 Très bien, je dois admettre qu'il y a comme une certaine 106 00:06:21,464 --> 00:06:24,092 coïncidence cosmique à revoir son ex-petit ami 107 00:06:24,175 --> 00:06:26,677 pour la 1re fois à un concert de No Doubt. 108 00:06:26,761 --> 00:06:29,222 - Tu cèdes. - Je ne cède pas. 109 00:06:29,305 --> 00:06:31,599 Allez ! Je sais que t'as envie. 110 00:06:31,682 --> 00:06:35,061 Une femme libérée. Au sens de la mode incroyable. 111 00:06:36,437 --> 00:06:38,856 J'imagine que la petite fée Jojo sera là. 112 00:06:39,816 --> 00:06:43,236 Allez. Si tu peux partager cette petite chambre avec elle, 113 00:06:43,319 --> 00:06:46,405 ça ne peut que bien se passer dans une salle de 14 000 inconnus. 114 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 Elle vient avec ce type, hein ? 115 00:06:51,327 --> 00:06:53,162 On s'assiéra pas à côté d'eux. 116 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 Les homos feront barrière entre les reproducteurs 117 00:06:55,957 --> 00:06:57,208 et les célibataires amères. 118 00:06:58,292 --> 00:07:00,878 Quoi ? Ils sortent ensemble maintenant ? 119 00:07:00,962 --> 00:07:04,632 Regarde-toi. T'as tellement envie de commérages, que ça te tue. 120 00:07:04,757 --> 00:07:07,552 Je veux pas de commérages, je veux juste... 121 00:07:07,635 --> 00:07:10,638 Je veux qu'on me dise qu'elle a un bouton, un truc. 122 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 Qu'on me dise qu'elle a une faiblesse. 123 00:07:13,891 --> 00:07:17,603 Elle a déjà fait une erreur, cette fille ? Dans sa vie ? 124 00:07:17,687 --> 00:07:21,691 Oui, la même que toi. Elle a plaqué Pacey. 125 00:07:22,525 --> 00:07:25,903 C'est marrant. J'ai toujours compris que ça venait de lui. 126 00:07:26,737 --> 00:07:29,991 Et alors ? Qui sait ? On s'en fiche ! 127 00:07:30,074 --> 00:07:33,494 Honnêtement, l'important, c'est qu'ils soient restés amis, 128 00:07:34,328 --> 00:07:35,246 comme nous. 129 00:07:37,498 --> 00:07:39,750 - Tu dis ça sérieusement ? - Oui. 130 00:07:42,003 --> 00:07:42,920 Tu viens, alors ? 131 00:07:44,505 --> 00:07:45,423 Oui, je viens. 132 00:07:46,757 --> 00:07:49,093 C'est super ! Tu vas pas le regretter. 133 00:07:49,177 --> 00:07:51,053 Ça va être une soirée géniale. 134 00:07:51,137 --> 00:07:53,306 Oh, mon Dieu. Désolée. Salut. 135 00:07:53,931 --> 00:07:56,809 - Salut. Salut. - Salut. 136 00:07:56,893 --> 00:08:00,521 Désolée, je faisais pas attention où j'allais. 137 00:08:00,605 --> 00:08:04,525 - T'avais l'air tout excitée. - On va au concert de No Doubt 138 00:08:04,609 --> 00:08:06,277 - ce soir. - Cool. 139 00:08:07,862 --> 00:08:09,030 Amusez-vous bien. 140 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 À plus tard. 141 00:08:15,953 --> 00:08:18,706 Je veux pas faire comme si rien n'était arrivé. 142 00:08:18,789 --> 00:08:21,542 Et je veux pas faire tout un plat 143 00:08:21,626 --> 00:08:24,212 du fait qu'il se soit rien passé entre nous. 144 00:08:26,631 --> 00:08:29,508 - Si tu veux venir. - Un billet pour le concert ? 145 00:08:29,592 --> 00:08:32,970 Oui. Jack vient. David. Nous tous. 146 00:08:33,054 --> 00:08:34,889 Donc, c'est pas un rencard. 147 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 Je pensais pas à ça. 148 00:08:40,561 --> 00:08:44,023 Bon. Super. Donc... Comme je disais, viens si tu veux. 149 00:08:44,524 --> 00:08:47,443 Je viens te chercher à 19 h. Pas de lapin, OK ? 150 00:08:54,033 --> 00:08:56,410 T'allais me rappeler un jour ? 151 00:08:56,494 --> 00:08:59,664 Je crois que la réponse coule de source. 152 00:09:09,006 --> 00:09:10,925 On a rien fait de mal, tu sais. 153 00:09:11,008 --> 00:09:13,594 Bien sûr que non. C'était même génial ! 154 00:09:13,678 --> 00:09:16,681 On gagnera sûrement une récompense pour force morale 155 00:09:16,764 --> 00:09:18,683 et bon usage des contraceptifs. 156 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 Je vois pas le problème. Je sors pas avec elle. 157 00:09:21,560 --> 00:09:24,730 Et avec moi non plus ! Je suis juste... 158 00:09:25,481 --> 00:09:27,775 - Une imbécile. - Et alors ? 159 00:09:27,858 --> 00:09:29,694 Tu veux faire comme si de rien n'était ? 160 00:09:29,777 --> 00:09:34,198 Oui. Et à moins que tu veuilles que je te tue, toi aussi. 161 00:09:45,835 --> 00:09:46,711 Billets. 162 00:09:54,844 --> 00:09:57,471 C'est dégoûtant. Faut toujours qu'ils se pelotent. 163 00:09:57,555 --> 00:09:59,515 Oui. 164 00:10:01,058 --> 00:10:03,060 Billets, s'il vous plaît. 165 00:10:03,144 --> 00:10:07,023 - Je les ai. C'est obligé. - C'est ce que tout le monde dit. 166 00:10:07,106 --> 00:10:09,817 Je les ai mis dans mon manteau... 167 00:10:12,403 --> 00:10:15,615 - C'était l'autre manteau. - La mode et les filles. Suivant. 168 00:10:15,698 --> 00:10:17,366 - Merde. - Billets. 169 00:10:17,450 --> 00:10:19,493 Tu les as pas laissés dans la voiture ? 170 00:10:19,577 --> 00:10:22,288 J'en suis certaine. Ils sont dans mon manteau, 171 00:10:22,371 --> 00:10:24,290 sur mon lit, dans ma chambre. 172 00:10:24,373 --> 00:10:27,126 Pas de panique. On va retourner les chercher. 173 00:10:27,209 --> 00:10:30,004 - Tu veux conduire plus ? - Tu payes l'essence. 174 00:10:30,087 --> 00:10:33,257 Ça va prendre une heure rien que de retourner à la voiture. 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,176 - Et ? - Ça, les embouteillages. 176 00:10:35,259 --> 00:10:37,720 Ils en seront à leur 3e bis quand on sera revenus. 177 00:10:37,803 --> 00:10:40,890 Qu'est-ce que tu veux faire ? Tout laisser tomber ? 178 00:10:40,973 --> 00:10:43,392 Non. Je sais pas. 179 00:10:44,143 --> 00:10:46,479 Tu veux vraiment aller à ce concert, non ? 180 00:10:47,104 --> 00:10:49,649 Oui. J'admets que je suis une mauvaise fan. 181 00:10:49,732 --> 00:10:51,525 Mais j'adore ce groupe. 182 00:10:53,027 --> 00:10:54,070 Alors, on y va. 183 00:10:55,279 --> 00:10:57,156 - Ça va nous prendre... - Chut. 184 00:10:57,239 --> 00:11:00,076 Avant que je revienne à la raison et change d'avis. Viens. 185 00:11:10,294 --> 00:11:12,254 Vous avancez ou pas ? 186 00:11:13,672 --> 00:11:16,509 Désolée. C'est nul quand les gens se bécotent en public. 187 00:11:16,592 --> 00:11:18,135 - Désolé. - Billets. 188 00:11:18,219 --> 00:11:20,179 - Tenez. - Mauvaise soirée, Roméo. 189 00:11:20,262 --> 00:11:23,099 - Pardon ? Mais non, c'est... - C'est pour samedi. 190 00:11:23,599 --> 00:11:25,017 - Merde. - De bonnes places. 191 00:11:25,101 --> 00:11:27,103 Ça aurait impressionné ta copine. 192 00:11:27,978 --> 00:11:29,897 - Suivant ! - J'y crois pas ! 193 00:11:29,980 --> 00:11:32,066 J'aurais pas dû me fier à Todd. 194 00:11:32,149 --> 00:11:35,236 - Il doit penser qu'on est samedi. - On a nos passes. 195 00:11:35,319 --> 00:11:38,614 - On peut pas entrer. Faut des billets. - Fais-moi plaisir. 196 00:11:38,697 --> 00:11:40,950 Je sais y faire dans ce rayon. 197 00:11:41,033 --> 00:11:45,413 Tu vas pas le regretter, je te le jure. T'es là. T'es pas en costume. 198 00:11:45,496 --> 00:11:48,165 C'est bien. C'est très, très bien. 199 00:11:48,249 --> 00:11:51,001 - Où sont les autres ? - Ils font la queue. 200 00:11:51,085 --> 00:11:53,254 Jack, Emma, 201 00:11:54,213 --> 00:11:55,756 le type et son ami. 202 00:11:55,840 --> 00:11:58,467 Il s'appelle David, tu devras t'en rappeler. 203 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 Il va rester. 204 00:11:59,927 --> 00:12:03,222 Tu prédis l'avenir des relations amoureuses ? 205 00:12:03,305 --> 00:12:05,850 Celles des autres, oui. 206 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 On est placés où ? C'est là où on va ? 207 00:12:09,186 --> 00:12:12,231 Oui. Par-là. 208 00:12:12,314 --> 00:12:14,650 Par cette entrée principale. 209 00:12:15,109 --> 00:12:16,527 - Cool. - Bon. 210 00:12:18,195 --> 00:12:20,823 Et quand tu passeras par cette entrée... 211 00:12:21,866 --> 00:12:23,451 Oui ? 212 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 Il va y avoir quelqu'un qui veut te parler. 213 00:12:31,792 --> 00:12:34,295 Non ! Vous m'avez quand même pas fait ça ! 214 00:12:34,378 --> 00:12:37,006 Si, mais par amour. 215 00:12:37,590 --> 00:12:40,092 Quand t'y repenseras dans quelques années, 216 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 tu seras reconnaissant, parce que tu auras pris 217 00:12:42,344 --> 00:12:43,929 la bonne et sage décision. 218 00:12:45,764 --> 00:12:49,226 Allez. Je sais que t'en as envie. 219 00:13:11,582 --> 00:13:14,126 - Surprise. - Salut. 220 00:13:16,962 --> 00:13:18,797 - Je t'ai appelée. - Je sais. 221 00:13:19,298 --> 00:13:22,718 Je voulais pas te parler avant que ma haine n'ait diminué. 222 00:13:23,928 --> 00:13:26,805 - Comment ça va ? - Ça va. 223 00:13:27,681 --> 00:13:30,351 Le problème, c'est que là, je me déteste un peu. 224 00:13:33,771 --> 00:13:35,481 Audrey, on peut sortir marcher ? 225 00:13:35,564 --> 00:13:39,652 Pour parler dans un endroit un peu plus silencieux et plus intime 226 00:13:39,735 --> 00:13:41,362 avant que le concert commence. 227 00:13:42,947 --> 00:13:44,573 T'es un vieux, hein ? 228 00:13:46,242 --> 00:13:48,619 - Oui. - D'accord. 229 00:13:51,747 --> 00:13:54,708 Je veux pas aller dans les coulisses, je vous promets. 230 00:13:54,792 --> 00:13:58,295 Je suis pas un fan dangereux. Je dois voir quelqu'un qui travaille ici. 231 00:13:58,379 --> 00:14:00,589 - Moi ? - Non, très drôle. 232 00:14:00,673 --> 00:14:03,008 - Au revoir. - Je dois parler à quelqu'un... 233 00:14:08,222 --> 00:14:10,641 Tu sais, on peut arrêter ça quand tu veux. 234 00:14:10,724 --> 00:14:13,727 - Ça marche tellement bien ! - Je vois ça, oui. 235 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 T'es pas obligé de l'embêter pour m'impressionner. 236 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 - Tout ça est de ma faute. - Crois-moi, si ça marche, 237 00:14:20,359 --> 00:14:21,777 tu seras pas impressionnée. 238 00:14:23,028 --> 00:14:26,115 Des gens arrivent. Très bien. 239 00:14:26,198 --> 00:14:30,578 - Je vais leur demander. - Non ! 240 00:14:30,661 --> 00:14:33,998 Ça va marcher, c'est sûr, fais-moi confiance. 241 00:14:34,081 --> 00:14:37,543 Encore mieux si tu te fais passer genre pour mon frère. 242 00:14:37,626 --> 00:14:39,753 - C'est pas vrai. - Tu veux y aller ? 243 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 Je serais très heureux 244 00:14:41,463 --> 00:14:44,800 - si on retournait à la voiture. - C'est notre soirée. On y va. 245 00:14:50,890 --> 00:14:51,974 Bonjour. 246 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 - Je m'en fiche, mais... - Ils vont nous voir. 247 00:14:57,146 --> 00:14:58,272 Qui ? 248 00:15:06,363 --> 00:15:08,908 - C'est le type du plateau de cinéma. - Oui. 249 00:15:10,284 --> 00:15:12,911 Et le pote qui t'a donné les billets. 250 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 - En gros, oui. - Maintenant, pourquoi on se cache ? 251 00:15:16,707 --> 00:15:17,750 Je sais pas. 252 00:15:18,459 --> 00:15:21,920 - Par réflexe. - C'est ridicule. Viens. 253 00:15:22,921 --> 00:15:26,008 - Non, viens. Viens. - Attends que... 254 00:15:30,387 --> 00:15:34,975 Si c'est la liste de ce soir, on devrait y être. 255 00:15:38,062 --> 00:15:40,731 Carr, Todd Carr, Damage, Inc. 256 00:15:41,774 --> 00:15:43,275 Grand vidéaste. 257 00:15:43,359 --> 00:15:46,028 Vous l'avez peut-être inscrit à la lettre K. 258 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 Ça me déchire le cœur, jeune dame, 259 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 mais vous n'êtes pas sur la liste. 260 00:15:54,536 --> 00:15:56,789 - Y'en a pas une autre ? - Pas ce soir. 261 00:15:56,872 --> 00:16:00,125 On est peut-être sur celle de demain. C'est possible, non ? 262 00:16:00,209 --> 00:16:01,835 Et ces passes pour les coulisses. 263 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 Je m'en fiche. 264 00:16:05,381 --> 00:16:07,800 - On peut arranger ça ? - J'ai bien peur que non. 265 00:16:09,677 --> 00:16:12,096 Je savais pas qu'Audrey voyait quelqu'un. 266 00:16:12,179 --> 00:16:16,100 Ils viennent de rompre, ce qui explique son comportement bizarre. 267 00:16:16,183 --> 00:16:19,103 Ça n'a pas été facile pour elle. 268 00:16:19,687 --> 00:16:21,563 Ça peut être dur. Tu veux un truc ? 269 00:16:21,647 --> 00:16:23,357 - Non, ça va. - Un Coca, merci. 270 00:16:23,440 --> 00:16:26,318 Pour être honnête, elle m'avait l'air célibataire. 271 00:16:26,402 --> 00:16:29,363 À cause de cette fête ? 272 00:16:29,905 --> 00:16:31,782 Oui, et d'autres choses. 273 00:16:31,865 --> 00:16:34,785 Elle sait pas où elle en est. Ça arrive à tout le monde. 274 00:16:35,494 --> 00:16:36,578 C'est vrai. 275 00:16:40,040 --> 00:16:42,334 Pour deux personnes qui se voient pas, 276 00:16:42,418 --> 00:16:45,295 on se retrouve quand même pas mal en tête-à-tête. 277 00:16:45,796 --> 00:16:48,173 Je pense qu'il faut qu'on en parle. 278 00:16:48,257 --> 00:16:50,592 Je crois pas que ce soit utile. 279 00:16:50,676 --> 00:16:53,178 Je me sens mal, je veux pas que ça empire. 280 00:16:53,262 --> 00:16:55,222 Que t'aies une mauvaise impression. 281 00:16:55,305 --> 00:16:58,934 Y'avait aucune ambiguïté quand tu as refusé 282 00:16:59,017 --> 00:17:00,769 - de m'embrasser... - Attends. 283 00:17:00,853 --> 00:17:03,397 Crois pas que je joue un jeu avec toi. 284 00:17:03,480 --> 00:17:06,316 - Non ? - Non. Je suis... 285 00:17:06,859 --> 00:17:08,861 intéressé par quelqu'un d'autre. 286 00:17:14,742 --> 00:17:17,870 Je vois. Donc tout ce bla-bla sur le fait que t'étais pas prêt 287 00:17:18,829 --> 00:17:21,665 - ne s'appliquait qu'à moi. - Non, je le pensais. 288 00:17:21,749 --> 00:17:25,169 Je suis pas prêt pour une relation. Cette fille... 289 00:17:26,211 --> 00:17:27,504 m'a pris par surprise. 290 00:17:28,338 --> 00:17:30,466 C'est comme ça. Mauvais timing. 291 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 - C'est allé trop vite. - Tu as couché avec elle ? 292 00:17:36,263 --> 00:17:38,307 Coucher avec quelqu'un 293 00:17:38,390 --> 00:17:42,227 ne viole pas ton code moral, mais un rendez-vous, si. 294 00:17:42,352 --> 00:17:46,356 - Je vais t'expliquer quelque chose. - C'est bon. C'était très clair. 295 00:17:46,440 --> 00:17:50,069 Et pour ta gouverne, quand les choses s'accélèrent avec une fille, 296 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 c'est qu'elle est aussi intéressée. 297 00:17:52,321 --> 00:17:55,657 Sauf quand elle sait pas où elle en est et a un copain. 298 00:17:56,825 --> 00:18:00,746 Jen, je te trouve super. T'es vraiment quelqu'un de bien. 299 00:18:01,538 --> 00:18:04,416 Tu as l'air d'être une très bonne amie d'Audrey et de tous. 300 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Quoi... 301 00:18:07,002 --> 00:18:08,879 Qu'est-ce qu'Audrey... 302 00:18:11,256 --> 00:18:12,341 Oh, mon Dieu. 303 00:18:13,550 --> 00:18:14,843 C'était Audrey. 304 00:18:15,969 --> 00:18:17,471 Tu as couché avec Audrey. 305 00:18:17,554 --> 00:18:20,099 C'est pas ce que tu crois, elle... 306 00:18:32,069 --> 00:18:36,907 Merci pour le T-shirt. 307 00:18:37,699 --> 00:18:40,577 Comme j'ai agi comme un salaud, c'est la moindre des choses. 308 00:18:41,161 --> 00:18:43,372 T'étais pas un salaud, t'étais juste... 309 00:18:43,872 --> 00:18:44,957 un mec. 310 00:18:46,041 --> 00:18:50,462 J'aimerais être hissé à un niveau qui se rapproche du statut d'être humain. 311 00:18:51,046 --> 00:18:54,675 Ce n'est pas à toi de me rendre heureuse, Pacey. C'est à moi. 312 00:18:54,758 --> 00:18:59,012 Pour être honnête, c'est pas ce que t'as fait de mieux récemment, Audrey. 313 00:18:59,721 --> 00:19:01,223 Tu me manques, d'accord ? 314 00:19:03,100 --> 00:19:04,393 À moi aussi. 315 00:19:06,937 --> 00:19:09,481 Je sais pas combien je peux encore supporter 316 00:19:09,565 --> 00:19:11,149 cet autodénigrement. 317 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 Tu comptes faire quoi ? 318 00:19:13,610 --> 00:19:16,363 Je ferai en sorte que tu te sentes mieux, d'accord ? 319 00:19:16,446 --> 00:19:21,410 - Par la force, si nécessaire. - Pacey, pas de bagarre en public ! 320 00:19:21,493 --> 00:19:25,664 - C'est qui le vieux, hein ? - On s'est peut-être perdus. 321 00:19:25,747 --> 00:19:28,375 On aurait dû semer du pop-corn derrière nous. 322 00:19:28,458 --> 00:19:30,210 Mais non. C'est une arène. 323 00:19:30,752 --> 00:19:33,755 - Par exemple, voici Jen. Jen ! - Jen ! 324 00:19:33,839 --> 00:19:36,967 Ça commence ? 325 00:19:37,426 --> 00:19:38,844 Oui, presque. 326 00:19:39,720 --> 00:19:45,017 Allons-y, parce que je ne veux pas manquer une seule seconde de... 327 00:19:45,726 --> 00:19:49,438 - No Doubt. C'est sur le T-shirt. - Oui. No Doubt. Allez ! 328 00:19:50,772 --> 00:19:54,443 Tu peux y aller en premier ? Je voudrais dire un mot à Audrey. 329 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 Absolument. Les filles entre elles. À tout de suite. 330 00:20:00,824 --> 00:20:02,075 Quoi ? 331 00:20:02,159 --> 00:20:06,705 Je voulais te dire que je sais à propos de toi et C.J. 332 00:20:09,708 --> 00:20:10,709 Jen... 333 00:20:11,460 --> 00:20:13,545 Je savais pas qu'il te plaisait. 334 00:20:13,629 --> 00:20:16,590 - Je me disais bien, mais... - Je veux pas en parler. 335 00:20:17,049 --> 00:20:19,635 Je veux juste que tu saches que je sais. 336 00:20:23,931 --> 00:20:26,600 Jen, non, sérieusement, attends. Parlons. 337 00:20:26,683 --> 00:20:30,062 Je sais pas, hurle-moi dessus. Fais un truc. Je le mérite. 338 00:20:30,145 --> 00:20:32,689 C'était une erreur. Une grosse erreur. 339 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Oui, c'était une erreur. 340 00:20:36,318 --> 00:20:38,820 Alors, venge-toi sur moi. 341 00:20:38,904 --> 00:20:40,614 J'ai pas envie. 342 00:20:40,697 --> 00:20:42,783 J'ai pas la tête à te crier dessus. 343 00:20:43,408 --> 00:20:47,537 Je me retenais, parce que j'avais de la sympathie pour toi. 344 00:20:47,621 --> 00:20:48,872 Je me disais : 345 00:20:48,956 --> 00:20:53,585 "Elle sait pas où elle en est. C'est le bordel dans sa tête." Mais... 346 00:20:53,669 --> 00:20:55,420 c'est pas vrai. T'es juste triste. 347 00:22:30,015 --> 00:22:32,142 On devrait pas admettre qu'on est perdus ? 348 00:22:32,225 --> 00:22:33,810 On est pas perdus. 349 00:22:35,270 --> 00:22:37,773 Eddie, on s'éloigne de la musique. 350 00:22:38,315 --> 00:22:40,317 Tu me fais donc pas confiance. 351 00:22:40,400 --> 00:22:42,527 Pourquoi, je devrais ? 352 00:22:42,611 --> 00:22:46,156 Tu as fait quelque chose pour prouver que tu en étais digne ? 353 00:22:46,239 --> 00:22:49,117 On a un vrai problème de confiance. 354 00:22:49,201 --> 00:22:52,120 On apprend des choses l'un sur l'autre ce soir, hein ? 355 00:22:52,204 --> 00:22:53,997 Tu en apprends sur moi. 356 00:22:55,540 --> 00:22:57,626 Attends-moi ici. 357 00:22:57,709 --> 00:23:00,545 Oh, non, je reste pas toute seule ici. 358 00:23:00,629 --> 00:23:03,465 Freddy Krueger a sûrement une résidence secondaire ici. 359 00:23:04,424 --> 00:23:06,885 Deux secondes, d'accord ? Je te le jure. 360 00:23:09,012 --> 00:23:12,682 Désolé, Jo, mais va falloir que tu me fasses confiance. 361 00:23:13,517 --> 00:23:14,351 Très bien. 362 00:23:15,894 --> 00:23:17,312 Bon. 363 00:23:46,424 --> 00:23:48,385 C'est bon. 364 00:23:48,468 --> 00:23:50,345 Tu me dis ce qui se passe ? 365 00:23:51,555 --> 00:23:53,098 Vous êtes prêts, les enfants ? 366 00:23:54,015 --> 00:23:58,228 Oui. Joey, voici mon père. Papa, Joey. 367 00:23:58,937 --> 00:24:01,231 Enchanté de vous rencontrer. 368 00:24:02,315 --> 00:24:03,191 Moi aussi. 369 00:24:09,156 --> 00:24:10,198 Quoi ? 370 00:24:11,158 --> 00:24:12,450 Rien. 371 00:24:14,953 --> 00:24:19,457 Comment marche ton achat au noir exactement ? 372 00:24:19,541 --> 00:24:22,085 En restant assez longtemps avec 600 $ dans la main, 373 00:24:22,169 --> 00:24:24,880 je pensais que quelqu'un viendrait me murmurer "billets". 374 00:24:25,964 --> 00:24:27,215 J'ai froid. 375 00:24:28,133 --> 00:24:30,594 Et puis, où t'as eu tout ce fric ? 376 00:24:31,720 --> 00:24:33,722 Un simple assistant ne peut pas 377 00:24:33,805 --> 00:24:35,932 sortir sa copine de temps en temps ? 378 00:24:36,016 --> 00:24:39,060 Oh, mon Dieu. T'as remporté la cagnotte ? 379 00:24:39,144 --> 00:24:43,273 Attends ! T'as lancé la cagnotte ! 380 00:24:45,859 --> 00:24:48,862 T'es plus astucieux qu'on ne dit. 381 00:24:49,821 --> 00:24:51,698 Je crois que tu avais raison 382 00:24:51,781 --> 00:24:54,743 quand tu as proposé de pas aller à ce concert. 383 00:24:54,826 --> 00:24:57,454 Tu es en train de me tenter ou tu as froid ? 384 00:24:58,705 --> 00:24:59,748 Les deux. 385 00:25:00,248 --> 00:25:04,502 Les rencards, c'est pour les andouilles. Ce qu'on fait est bien plus fun. 386 00:25:05,295 --> 00:25:07,047 Quoi ? Se cacher au travail ? 387 00:25:07,130 --> 00:25:08,798 Tu aimes ça. 388 00:25:08,882 --> 00:25:13,887 - Oui, mais personne n'est dupe. - Mais si. Nous. 389 00:25:13,970 --> 00:25:18,183 Ce qui rend la chose encore plus incroyablement dangereuse, 390 00:25:20,101 --> 00:25:21,770 sexy... 391 00:25:23,480 --> 00:25:24,981 et fun. 392 00:25:38,662 --> 00:25:41,289 Oh, mon Dieu. C'est Black Beauty. 393 00:25:41,373 --> 00:25:42,666 Bonjour, mon amour. 394 00:25:46,711 --> 00:25:49,839 Avez-vous une raison d'être ici à part pour ce que je pense ? 395 00:25:49,923 --> 00:25:52,884 Non, je veux dire, si, monsieur. En fait, on avait... 396 00:25:52,968 --> 00:25:55,345 - Des billets, mais... - Vous les avez vendus ? 397 00:25:55,428 --> 00:25:57,806 Non. 398 00:25:57,889 --> 00:26:00,725 Ils étaient pour demain. On a confondu les dates. 399 00:26:00,809 --> 00:26:03,603 Ça explique pourquoi vous avez autant de liquide ? 400 00:26:03,687 --> 00:26:06,940 - Pardon ? - Plusieurs centaines de dollars. 401 00:26:07,524 --> 00:26:10,819 Non, euh, oui. Mais pas pour ça. C'est pour... 402 00:26:10,902 --> 00:26:13,863 Moi. C'est pour moi. 403 00:26:13,947 --> 00:26:16,741 Il essayait de négocier et j'ai dit : "Pas question 404 00:26:16,825 --> 00:26:20,996 "que je fasse ça dans un parking pour moins de 600 $." 405 00:26:21,538 --> 00:26:25,667 - Ça vous amuse ? - Non. Elle pense pas ce qu'elle... 406 00:26:25,750 --> 00:26:28,962 Je peux vous expliquer. Vraiment. 407 00:26:29,045 --> 00:26:31,256 Oui, au poste de police. 408 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 Envoyez-moi un contrôle zone sud-ouest. 409 00:26:34,634 --> 00:26:37,470 - Vous nous arrêtez ? - Non, je vous emmène. 410 00:26:37,554 --> 00:26:40,140 Si elle dit un mot de plus, je vous arrête. 411 00:26:43,852 --> 00:26:48,273 Cool, allons-y. Bye, petit cheval ! 412 00:26:48,690 --> 00:26:50,108 Viens ici. 413 00:26:59,909 --> 00:27:02,037 Worcester. 414 00:27:02,954 --> 00:27:07,709 Ça roule ? On va vous jouer un nouveau morceau de Rock Steady. 415 00:27:08,543 --> 00:27:11,588 C'est une chanson qui s'appelle "Underneath It All". 416 00:29:24,554 --> 00:29:26,306 - Non ! - Faut que je te voie. 417 00:29:26,389 --> 00:29:28,600 Je veux pas te parler. Tu piges pas ? 418 00:29:28,683 --> 00:29:31,269 C'était une erreur, une énorme erreur. 419 00:29:31,352 --> 00:29:33,438 Pourquoi t'as pas parlé de ton copain ? 420 00:29:33,521 --> 00:29:36,232 - Laisse-le en dehors de ça ! - Non, viens ici. 421 00:29:36,316 --> 00:29:37,525 - C.J. - Viens. 422 00:29:38,651 --> 00:29:40,862 - Arrête ! - Il est impliqué là-dedans 423 00:29:40,945 --> 00:29:43,740 - que tu le veuilles ou non. - Non, il l'est pas ! 424 00:29:43,823 --> 00:29:45,658 Il a rien à voir avec ça. 425 00:29:45,742 --> 00:29:47,285 T'es rentrée avec moi l'autre soir 426 00:29:47,368 --> 00:29:50,288 parce que tu es incroyablement heureuse avec lui ? 427 00:29:51,122 --> 00:29:53,166 Je veux pas t'embrouiller. 428 00:29:53,249 --> 00:29:56,377 Tu me plais, Audrey, je suis venu pour toi ce soir. 429 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 C'était ta 1re erreur, alors. 430 00:29:59,589 --> 00:30:01,257 Je sais que c'est compliqué, 431 00:30:01,341 --> 00:30:03,718 mais j'ai pas ressenti ça depuis longtemps. 432 00:30:03,802 --> 00:30:06,346 Non, t'as pas baisé depuis longtemps. 433 00:30:06,429 --> 00:30:10,600 T'es complètement déboussolé, ce qui aurait dû paraître évident, 434 00:30:10,683 --> 00:30:13,061 parce que ceux qui aident les autres 435 00:30:13,144 --> 00:30:15,855 sont plus déboussolés que ceux qu'ils aident. 436 00:30:15,939 --> 00:30:19,317 T'as sûrement raison. Mais ça change pas le fait que tu me plaises. 437 00:30:19,400 --> 00:30:22,862 Arrête ça. Je suis sûre que quelque part, au fond, 438 00:30:22,946 --> 00:30:26,199 tu es un type bien. Tu essaies de m'aider, 439 00:30:26,282 --> 00:30:29,786 mais ce qui s'est passé entre nous... C'est comme ça que le monde tourne. 440 00:30:29,869 --> 00:30:32,956 Les filles trompent leur mec et le regrettent. 441 00:30:33,039 --> 00:30:36,417 Elles sont trop faibles ou trop bêtes pour rentrer seules. 442 00:30:36,501 --> 00:30:41,047 Et parfois, des mecs gagnent à la loterie. Ça veut rien dire de plus. 443 00:30:59,899 --> 00:31:02,402 T'es partie depuis un siècle. Un problème ? 444 00:31:02,485 --> 00:31:03,778 Rien. Désolée. 445 00:31:05,405 --> 00:31:07,073 Y'a un problème ? 446 00:31:07,156 --> 00:31:10,660 - Non. On se connaît à peine. - Mais oui. 447 00:31:10,743 --> 00:31:12,495 - Pardon ? - Je pense que 448 00:31:12,579 --> 00:31:15,290 - si tu t'occupais mieux de ta copine... - Quoi ? 449 00:31:15,832 --> 00:31:18,334 Rien. Il a rien dit. Va-t'en, C.J. 450 00:31:18,418 --> 00:31:20,837 Pour être avec un mec qui te rend malheureuse ? 451 00:31:20,920 --> 00:31:24,424 - Oui. Maintenant. - Qu'est-ce qu'il vient de me dire ? 452 00:31:24,507 --> 00:31:26,509 Si tu penses ce que tu viens de me dire 453 00:31:26,593 --> 00:31:28,970 sur l'autre soir, pars. Va-t'en. 454 00:31:29,053 --> 00:31:30,597 - Quel autre soir ? - Et sinon ? 455 00:31:31,264 --> 00:31:33,516 C.J., pars ! 456 00:31:34,601 --> 00:31:37,437 Et tu seras plus heureuse avec lui que tu n'as été avec moi ? 457 00:31:52,076 --> 00:31:52,910 Séparez-vous. 458 00:31:52,994 --> 00:31:54,662 Séparez-vous. 459 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 C'est pas l'endroit. 460 00:32:02,045 --> 00:32:03,379 Dehors. 461 00:33:32,010 --> 00:33:33,594 Ton père a l'air gentil. 462 00:33:35,555 --> 00:33:38,808 Il t'a dit quatre mots et croit que tu t'appelles Josie. 463 00:33:38,891 --> 00:33:40,101 C'est pas grave. 464 00:33:41,394 --> 00:33:44,939 Il est gentil. Il bosse dur, 465 00:33:45,023 --> 00:33:48,025 nourrit la famille, ne trompe pas ma mère, 466 00:33:48,109 --> 00:33:49,819 il est constant, toujours là. 467 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 - C'est le retour du prophète, plutôt. - Oui. 468 00:33:53,740 --> 00:33:55,950 C'est juste qu'il encourage pas trop. 469 00:33:56,033 --> 00:33:58,911 Et n'est pas trop pour les études supérieures. 470 00:33:58,995 --> 00:34:01,706 Ça explique pourquoi tu n'es pas allé à la fac. 471 00:34:02,123 --> 00:34:04,417 - J'y suis allé. - Ah bon ? 472 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 Oui. Un semestre. J'ai laissé tomber. 473 00:34:09,464 --> 00:34:11,424 Les choses doivent arriver 474 00:34:11,507 --> 00:34:13,426 au moment exact dans ta vie 475 00:34:13,926 --> 00:34:15,720 ou elles ne veulent rien dire. 476 00:34:15,803 --> 00:34:19,932 - Rien dire ? - Oui. Comme ceci. 477 00:34:20,767 --> 00:34:23,269 Comme maintenant. Ça aurait pu arriver... 478 00:34:23,686 --> 00:34:25,688 hier et ça n'aurait rien signifié. 479 00:34:26,773 --> 00:34:29,984 Mais aujourd'hui, ça a du sens, n'est-ce pas ? 480 00:34:37,658 --> 00:34:39,160 Oui. 481 00:35:38,261 --> 00:35:42,098 Il a fallu qu'on se fasse jeter ? Tu pouvais pas attendre la fin ? 482 00:35:42,181 --> 00:35:44,767 Retournes-y. J'ai pas besoin de toi ici. 483 00:35:44,851 --> 00:35:48,437 Je voulais éviter d'en retrouver un en train de baiser 484 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 ou de se castagner. 485 00:35:50,273 --> 00:35:51,899 J'avais le droit de le frapper. 486 00:35:51,983 --> 00:35:54,485 C'est plus ta copine, mon vieux ! 487 00:35:54,569 --> 00:35:56,779 Et quand bien même ! 488 00:35:56,863 --> 00:35:58,614 Il a profité d'elle ! 489 00:35:58,698 --> 00:36:01,367 Il l'a vue déboussolée et s'est jeté sur elle, 490 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 ce qui fait de lui pire qu'une ordure. 491 00:36:03,494 --> 00:36:06,038 Parce que les femmes sont tellement bêtes 492 00:36:06,122 --> 00:36:09,208 qu'elles peuvent pas décider avec qui elles couchent. 493 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 Ça ressemble pas à Audrey. 494 00:36:11,085 --> 00:36:13,254 Elle coucherait pas avec ce type. 495 00:36:13,337 --> 00:36:17,550 C'est trop difficile pour toi d'admettre qu'elle t'a fait souffrir ? 496 00:36:17,633 --> 00:36:21,512 Que tu te sens coupable vu comment les choses se sont terminées, 497 00:36:21,596 --> 00:36:24,390 ou, bien que tu affirmes haut et fort le contraire, 498 00:36:24,473 --> 00:36:26,976 que tu continues à vouloir sauver cette fille ? 499 00:36:28,686 --> 00:36:30,605 Bien sûr que c'est difficile. 500 00:36:33,065 --> 00:36:34,400 C'est difficile. 501 00:36:37,820 --> 00:36:41,324 Arrête de bouger. T'as du bol que je veuille bien te parler. 502 00:36:41,407 --> 00:36:44,076 T'en tires une grande satisfaction, j'imagine. 503 00:36:44,911 --> 00:36:46,704 Non, en fait, pas du tout. 504 00:36:46,787 --> 00:36:49,415 Tu te dis pas que je l'ai mérité ? 505 00:36:50,583 --> 00:36:53,461 Non. Audrey et toi êtes des adultes 506 00:36:53,544 --> 00:36:56,881 et je vais pas m'amuser à émettre un jugement partial 507 00:36:56,964 --> 00:37:00,760 ridicule sur la situation, tout ça parce que j'ai été un peu blessée. 508 00:37:03,095 --> 00:37:04,972 Désolé. Je voulais pas. 509 00:37:05,514 --> 00:37:06,933 Oui, je sais. 510 00:37:09,518 --> 00:37:11,354 Je commence à comprendre 511 00:37:11,437 --> 00:37:15,566 tout ce que t'as dit. Tout ce que tu m'as dit sur toi. 512 00:37:15,650 --> 00:37:18,277 Et si c'est vrai, 513 00:37:18,819 --> 00:37:21,280 j'aimerais vraiment pas être à ta place, 514 00:37:21,364 --> 00:37:24,241 même si tu penses être normalement constitué, 515 00:37:24,325 --> 00:37:27,453 car si ton plus grand désir est de sortir avec Audrey, 516 00:37:27,536 --> 00:37:29,789 ça me semble mal barré. 517 00:37:29,872 --> 00:37:32,625 Et si je voulais vraiment faire ce que tu fais, 518 00:37:32,708 --> 00:37:37,505 aider les gens, je serais, mais alors, dix mille fois meilleure que toi. 519 00:37:42,176 --> 00:37:44,095 Ça te dérange pas de ramener Audrey ? 520 00:37:44,178 --> 00:37:48,516 Si, un peu, mais mon côté sensible respecte son refus 521 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 de sortir des toilettes avant que Jen et Pacey soient partis. 522 00:37:52,395 --> 00:37:54,855 Merci. Je veux pas laisser tomber Jen. 523 00:37:55,398 --> 00:37:58,609 Je pense pas que ce soit ce qu'elle attendait de cette soirée. 524 00:37:58,693 --> 00:38:00,403 J'imagine, oui. 525 00:38:01,237 --> 00:38:03,781 On n'a pas été très bons, hein ? 526 00:38:04,407 --> 00:38:07,618 C'était sympa de se voir. Mais sortir ensemble ? 527 00:38:08,494 --> 00:38:11,205 On peut dire que si deux homos sortent ensemble 528 00:38:11,288 --> 00:38:13,541 et que chacun rentre avec sa blonde, 529 00:38:13,624 --> 00:38:15,918 - y'a quelque chose qui cloche. - Oui. 530 00:38:16,544 --> 00:38:18,963 Vite ! Échappe-toi avant qu'il arrive. 531 00:38:20,047 --> 00:38:22,675 Tu prends toujours pas ça au sérieux ! 532 00:38:23,301 --> 00:38:27,555 - C'était qu'un avertissement. - Ils nous ont laissé passer "un" appel. 533 00:38:27,638 --> 00:38:30,558 Ils s'amusaient, comme nous. 534 00:38:31,350 --> 00:38:34,937 Allez ! On a passé une super soirée, du début jusqu'à la fin. 535 00:38:35,021 --> 00:38:37,606 Et tu le sais. 536 00:38:38,774 --> 00:38:42,361 C'est vrai. Mais je commence à penser que t'es un peu folle. 537 00:38:42,445 --> 00:38:45,281 T'es jamais sortie avec une fille un peu folle ? 538 00:38:45,364 --> 00:38:48,492 Si, mais pas ce genre de folie. 539 00:38:52,872 --> 00:38:55,833 Allez, les nases, à la voiture ! 540 00:38:56,584 --> 00:38:59,587 Allez ! Vite, vite, vite ! 541 00:39:00,171 --> 00:39:02,673 Ou faut-il que je vous balance de l'eau froide ? 542 00:39:04,175 --> 00:39:06,719 - Je crois qu'il est énervé. - Très énervé. 543 00:39:08,054 --> 00:39:11,265 Pour votre gouverne, ne laissez jamais quelqu'un dire 544 00:39:11,348 --> 00:39:14,643 que Todd Carr n'aime pas qu'on soit amoureux. 545 00:39:15,686 --> 00:39:17,646 Je pense que mes films comme ma vie 546 00:39:17,730 --> 00:39:21,108 reflètent ma volonté profonde et inébranlable 547 00:39:21,192 --> 00:39:25,237 de laisser deux charmantes personnes sortir ensemble et s'amuser. 548 00:39:26,113 --> 00:39:27,281 Par contre, 549 00:39:30,034 --> 00:39:32,161 comme Leery le sait foutrement bien... 550 00:39:32,244 --> 00:39:34,413 Tu as aussi envie de dormir. 551 00:39:37,083 --> 00:39:39,710 À la voiture. Maintenant. 552 00:39:44,173 --> 00:39:45,424 À la voiture. 553 00:39:51,305 --> 00:39:52,515 Alors, 554 00:39:53,224 --> 00:39:54,350 ça y est. 555 00:39:59,772 --> 00:40:01,357 C'est la fin de la soirée. 556 00:40:20,543 --> 00:40:22,962 Tu m'as jamais dit comment était le tien. 557 00:40:25,214 --> 00:40:27,216 - Mon père ? - Oui. 558 00:40:27,758 --> 00:40:29,510 Je t'ai montré le mien. 559 00:40:31,220 --> 00:40:34,140 Disons que c'est tout le contraire et arrêtons-nous là. 560 00:40:34,765 --> 00:40:36,016 Le contraire. 561 00:40:36,100 --> 00:40:39,770 C'est-à-dire pas solide, pas bosseur. 562 00:40:43,858 --> 00:40:45,734 Il adore tromper ma mère. 563 00:40:46,277 --> 00:40:50,197 C'est certainement pas le genre à s'acharner au travail pendant 25 ans, 564 00:40:50,281 --> 00:40:51,991 quand on peut se faire du fric facile 565 00:40:52,074 --> 00:40:54,493 dans les secteurs économiques moins soucieux des lois. 566 00:40:55,578 --> 00:40:56,954 On dirait un criminel. 567 00:40:57,037 --> 00:41:00,207 C'est le terme qu'emploie le procureur. 568 00:41:00,666 --> 00:41:02,293 Mais ce sera toujours mon père. 569 00:41:05,671 --> 00:41:08,007 Il a forcément fait quelque chose de bien. 570 00:41:10,134 --> 00:41:12,553 Pourquoi ? Parce que j'ai si bien tourné ? 571 00:41:12,636 --> 00:41:14,263 Tu crois que d'être enfermée 572 00:41:14,346 --> 00:41:16,891 dans ces sacro-saints couloirs, c'est bien tourner ? 573 00:41:17,349 --> 00:41:19,101 C'est un début, non ? 574 00:41:19,935 --> 00:41:22,521 Tu vas me causer plus de tourment que je pensais. 575 00:41:23,772 --> 00:41:25,900 Ils sont pas bien, ces sacro-saints couloirs ? 576 00:41:25,983 --> 00:41:28,319 Pas si tu les arpentes pour la bonne raison. 577 00:41:29,945 --> 00:41:34,491 Mon père, quand il était là, 578 00:41:34,575 --> 00:41:37,995 était très bon pour les encouragements, du genre : 579 00:41:38,078 --> 00:41:42,291 "Rêve, ma petite fille, tu réaliseras tous tes désirs d'avenir." 580 00:41:43,083 --> 00:41:44,502 Je vois. 581 00:41:46,962 --> 00:41:49,965 Et quels sont tes désirs, petite fille ? 582 00:41:53,219 --> 00:41:54,303 Je sais pas. 583 00:41:56,889 --> 00:41:58,974 Je suis en train de le découvrir, je crois. 584 00:42:28,879 --> 00:42:29,880 Bonne nuit. 585 00:42:31,006 --> 00:42:32,174 Bonne nuit. 586 00:43:26,645 --> 00:43:28,647 Sous-titres traduits par: Caroline Grigoriou