1 00:00:01,543 --> 00:00:05,463 Dus Pacey en Audrey zijn uit elkaar, maar Joey en Audrey hebben ruzie. 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,633 Dat zijn de grote lijnen. Je moet vaker bellen. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,260 Wacht eens even. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,388 A, die jongen heeft het duidelijk erg druk gehad. 5 00:00:13,555 --> 00:00:19,269 En B, ze overdrijft, want er zijn nog geen nagels gebroken. 6 00:00:19,436 --> 00:00:22,188 Ze nemen eerder wat afstand van elkaar. 7 00:00:23,022 --> 00:00:24,899 Bedankt. -Niks te danken. 8 00:00:25,066 --> 00:00:28,987 Als we ze in één kamer krijgen, komt het volgens mij wel weer goed. 9 00:00:29,195 --> 00:00:32,741 Joey en Audrey? -Nee, Pacey en Audrey natuurlijk. 10 00:00:32,907 --> 00:00:34,909 Kijk eens aan. 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,871 Nee, nee. -Sorry, hoor. 12 00:00:38,496 --> 00:00:42,625 En jij dan, schatje? Wil jij iets? -Nee bedankt, ik moet zo weg. 13 00:00:42,792 --> 00:00:47,255 Laat me raden. Ze hoeft niet te werken vanavond. 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,507 Blijf nou en neem een cheeseburger. 15 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 We zien je bijna nooit meer. -Ik moet echt weg. 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,139 Ik kan echt niet. Ik moet terug. 17 00:00:56,306 --> 00:01:01,227 Todd denkt dat ik een boodschap moest doen en dat doe ik eigenlijk ook. 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,146 Wat is dit? -Een cadeautje. 19 00:01:03,354 --> 00:01:06,775 Je geeft ons cadeautjes uit schuldgevoel, omdat je nooit belt. 20 00:01:06,941 --> 00:01:10,236 Maak nou open. Ik zou ze zelf gebruiken als ik kon. 21 00:01:10,445 --> 00:01:13,448 Ongelooflijk. Kaarten voor het concert van No Doubt. 22 00:01:13,615 --> 00:01:18,078 Wat geweldig. Het zijn iets van 10 kaarten. Kan dit echt wel? 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,538 Ja, ze waren gratis. Todd kent de band of zo. 24 00:01:20,705 --> 00:01:23,958 Geef hem geen kans om van gedachte te veranderen. 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,002 Veel plezier, geniet ervan. 26 00:01:26,169 --> 00:01:29,214 Laat me weten hoe het afloopt met Pacey en Audrey. 27 00:01:29,380 --> 00:01:33,343 Ontzettend bedankt. -Bedankt. 28 00:01:41,476 --> 00:01:44,437 Sorry, ik... -Je hoeft je niet te verontschuldigen. 29 00:01:44,604 --> 00:01:48,399 Zijn ze... -Ze zitten daar. Jack, Jen en... 30 00:01:48,566 --> 00:01:51,653 Mooi, ik had wel zin in gezelschap. 31 00:01:53,655 --> 00:01:56,282 Hoe gaat het? -Goed. 32 00:01:56,449 --> 00:01:59,828 Heel goed. Ik heb het druk gehad. -Mooi. 33 00:02:00,620 --> 00:02:04,249 Ik hoorde dat je ruzie hebt met Audrey. 34 00:02:04,374 --> 00:02:06,793 Die dingen gebeuren nou eenmaal. 35 00:02:06,960 --> 00:02:10,046 Mensen krijgen ruzie. 36 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 Goed, ik wil je niet ophouden. 37 00:02:13,883 --> 00:02:18,972 Het zijn ook jouw vrienden. -Ja, dat weet ik. Ik moet gewoon weg. 38 00:02:19,097 --> 00:02:22,308 Leuk je weer te zien. -Insgelijks. 39 00:03:19,782 --> 00:03:21,451 No Doubt? 40 00:03:21,618 --> 00:03:23,328 Ik weet dat Worcester ver is... 41 00:03:23,453 --> 00:03:27,040 ...maar ze zijn geweldig live en je hebt een auto. 42 00:03:27,206 --> 00:03:29,751 Worcester? -Ja, dat is een uur hiervandaan. 43 00:03:29,918 --> 00:03:32,629 Dat weet ik. Dus als afspraakje... 44 00:03:32,795 --> 00:03:36,591 ...mag ik je naar Worcester brengen? -Inderdaad. 45 00:03:36,758 --> 00:03:39,636 En al je vrienden zijn er natuurlijk ook. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,804 Niet allemaal. 47 00:03:41,930 --> 00:03:44,766 Oké, de meesten. 48 00:03:45,767 --> 00:03:47,477 Dat is toch geen afspraakje? 49 00:03:48,019 --> 00:03:53,524 Het is een afspraakje, omdat ik er ben en jij er bent. 50 00:03:53,650 --> 00:03:58,404 En als je het goed doet, krijg je misschien wel een kus aan het einde. 51 00:03:59,656 --> 00:04:03,451 Zo eindigt een eerste afspraakje meestal. 52 00:04:03,618 --> 00:04:06,829 Je loopt met me mee naar de deur, je kust me, je gaat weg... 53 00:04:06,996 --> 00:04:10,041 Maar ik heb al een kus gehad. Twee zelfs. 54 00:04:10,166 --> 00:04:14,045 En ik weet niet of ik wel helemaal naar Worcester wil rijden... 55 00:04:14,212 --> 00:04:19,175 ...zodat ik misschien een armzalig klein afscheidskusje krijg. 56 00:04:19,842 --> 00:04:23,429 Er is nog een andere mogelijkheid aan het einde van de avond. 57 00:04:25,390 --> 00:04:29,394 Je loopt met me mee naar de deur, we geven elkaar een hand... 58 00:04:30,270 --> 00:04:32,647 ...en ik betaal je het benzinegeld terug. 59 00:04:32,855 --> 00:04:34,565 Leuk. 60 00:04:34,774 --> 00:04:37,485 Ga je nou mee, of niet? -Ik ga mee. 61 00:04:38,903 --> 00:04:43,283 Ligt het aan mij, of is er iets vreemds met deze dag? 62 00:04:43,825 --> 00:04:46,077 We zijn al klaar met werk voor de lunch... 63 00:04:46,202 --> 00:04:49,956 ...en nu betalen we deze mensen om tot de avond niks te doen? 64 00:04:50,081 --> 00:04:51,791 Ben je liever ergens anders? 65 00:04:51,958 --> 00:04:54,836 Nee, maar kijk dan, iedereen is uitgeput, jij ook. 66 00:04:54,961 --> 00:04:57,380 Dat nachtwerk begint z'n tol te eisen. 67 00:04:57,547 --> 00:05:01,718 Dus ik moet twee nachtopnames die ik echt nodig heb, laten zitten... 68 00:05:01,843 --> 00:05:04,804 ...zodat de crew vier uur eerder kan stoppen op een vrijdag. 69 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 Vier uur en 35 minuten zou nog beter zijn. 70 00:05:07,473 --> 00:05:09,934 Is er een weddenschap gaande? -Een grote. 71 00:05:10,101 --> 00:05:12,228 Je stopt vanavond wat eerder... 72 00:05:12,395 --> 00:05:15,398 ...en maandag is iedereen weer helemaal fris. 73 00:05:16,399 --> 00:05:18,401 Jij dus ook? -Natuurlijk. 74 00:05:18,568 --> 00:05:20,445 En Natasha? -Natuurlijk. 75 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 Ik snap 'm al. 76 00:05:22,196 --> 00:05:24,949 Het is een excuus om vanavond vrij te hebben... 77 00:05:25,116 --> 00:05:27,201 ...zodat je met haar naar het concert kunt. 78 00:05:27,368 --> 00:05:29,454 Ik deel het geld met je. 79 00:05:30,204 --> 00:05:33,041 Niet nodig. Ik heb al 500 dollar gewonnen... 80 00:05:33,207 --> 00:05:36,794 ...met de 'Wanneer gaan Dawson en Natasha het weer doen'-weddenschap. 81 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 Wat zijn dit? -Mijn kaarten 82 00:05:40,882 --> 00:05:44,552 Ze zijn veel beter dan die andere en er zitten backstage-passen bij. 83 00:05:44,677 --> 00:05:47,930 Wil jij er niet heen? -Onder ons? 84 00:05:49,807 --> 00:05:52,727 Ik ben oud en moe. 85 00:05:52,935 --> 00:05:55,396 Als we 4 uur en 35 minuten eerder stoppen... 86 00:05:55,563 --> 00:05:58,191 ...wil ik alleen maar naar huis om te slapen. 87 00:06:00,151 --> 00:06:02,153 Zet 'm op. 88 00:06:08,993 --> 00:06:10,661 Je gaat wel mee, toch? 89 00:06:10,828 --> 00:06:14,082 Als de band hun liefdesperikelen aan de kant kunnen zetten... 90 00:06:14,248 --> 00:06:18,252 ...en vrienden kunnen blijven, moeten wij dat ook één avond kunnen. 91 00:06:18,419 --> 00:06:23,174 Goed, ik geef toe dat het iets noodlottigs heeft... 92 00:06:23,341 --> 00:06:26,594 ...om je ex-vriend weer te zien tijdens een concert van No Doubt. 93 00:06:26,719 --> 00:06:28,721 Je twijfelt. -Niet waar. 94 00:06:28,888 --> 00:06:31,474 Toe nou, zeg. Je weet dat je wel wilt. 95 00:06:31,641 --> 00:06:35,186 Machtige vrouw. Ongelooflijk stijlgevoel. 96 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 'Mojo JoJo' zal er ook wel bij zijn. 97 00:06:39,690 --> 00:06:43,194 Als je het met haar uithoudt in dat kleine kamertje van je... 98 00:06:43,361 --> 00:06:46,447 ...dan komt het helemaal goed tussen 14.000 vreemden. 99 00:06:47,865 --> 00:06:50,660 Ze komt toch met die gozer? 100 00:06:51,202 --> 00:06:52,995 We hoeven niet naast ze te zitten. 101 00:06:53,162 --> 00:06:55,832 We zetten de homo's tussen de stelletjes... 102 00:06:55,957 --> 00:06:58,084 ...en de verbitterde vrijgezelle meiden. 103 00:06:58,251 --> 00:07:00,837 Hebben ze nu wat met elkaar? 104 00:07:01,003 --> 00:07:04,674 Moet je zien, je moet die roddel gewoon weten. 105 00:07:04,966 --> 00:07:07,552 Ik hoef de roddel niet te weten. 106 00:07:07,718 --> 00:07:10,721 Ik wil weten of ze een puist heeft of zo. 107 00:07:10,930 --> 00:07:13,641 Ik wil dat er een deukje zit in haar volmaaktheid. 108 00:07:13,808 --> 00:07:17,603 Heeft ze ooit wel eens een fout gemaakt? 109 00:07:17,854 --> 00:07:22,400 Ja, dezelfde die jij hebt gemaakt. Ze heeft het uitgemaakt met Pacey. 110 00:07:22,567 --> 00:07:26,028 Grappig. Ik heb gehoord dat hij het heeft uitgemaakt. 111 00:07:26,529 --> 00:07:29,866 Lekker belangrijk. Wat maakt het uit? 112 00:07:29,991 --> 00:07:34,078 Het gaat erom dat ze nog vrienden zijn... 113 00:07:34,287 --> 00:07:36,080 ...net als wij. 114 00:07:37,290 --> 00:07:39,792 Meen je dat? -Ja. 115 00:07:42,211 --> 00:07:44,338 Ga je mee? 116 00:07:44,505 --> 00:07:46,507 Ik ga mee. 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,968 Wat fijn. Hier krijg je geen spijt van. 118 00:07:49,135 --> 00:07:50,928 Het wordt een geweldige avond. 119 00:07:51,095 --> 00:07:53,514 O jee, sorry. Hallo. 120 00:07:56,934 --> 00:08:02,398 Sorry, ik keek niet waar ik heen ging. -Je deed nogal enthousiast. 121 00:08:02,565 --> 00:08:06,319 We gaan vanavond naar No Doubt. -Cool. 122 00:08:07,820 --> 00:08:09,989 Veel plezier. 123 00:08:10,823 --> 00:08:12,617 Tot ziens. 124 00:08:15,745 --> 00:08:18,664 Ik wil niet doen alsof er niks tussen ons gebeurd is... 125 00:08:18,789 --> 00:08:24,253 ...en ik wil er ook niet meer van maken dan het eigenlijk is. 126 00:08:26,631 --> 00:08:29,383 Als je mee wilt. -Je geeft me een concertkaart. 127 00:08:29,508 --> 00:08:33,054 Ja, Jack en David gaan ook mee. We gaan allemaal. 128 00:08:33,262 --> 00:08:34,972 Het is geen afspraakje of zo. 129 00:08:38,518 --> 00:08:40,311 Dat dacht ik ook helemaal niet. 130 00:08:40,478 --> 00:08:44,232 Goed, nou, kom maar mee als je zin hebt. 131 00:08:44,482 --> 00:08:47,818 Ik kom je om zeven uur ophalen. Niet terugkrabbelen, hè? 132 00:08:53,950 --> 00:08:56,494 Was je nog van plan om me terug te bellen? 133 00:08:56,702 --> 00:08:59,705 Ik denk dat het antwoord wel duidelijk is. 134 00:09:08,923 --> 00:09:10,758 We hebben niks verkeerd gedaan. 135 00:09:10,925 --> 00:09:13,678 Nee, natuurlijk niet. We hebben het geweldig gedaan. 136 00:09:13,844 --> 00:09:16,722 We winnen vast ook een prijs voor zelfbeheersing... 137 00:09:16,889 --> 00:09:18,891 ...en het gebruik van voorbehoedsmiddelen. 138 00:09:19,058 --> 00:09:21,644 Ik zie het probleem niet. Ze is m'n vriendin niet. 139 00:09:21,811 --> 00:09:25,481 Ik ook niet. Ik ben gewoon... 140 00:09:25,690 --> 00:09:27,191 Ik ben stom geweest. 141 00:09:27,358 --> 00:09:29,819 Dus dan doe je maar of er niks gebeurd is? 142 00:09:29,986 --> 00:09:34,782 Ja. En als je niet wilt dat ik je vermoord, doe jij dat ook. 143 00:09:45,835 --> 00:09:47,253 Kaarten. 144 00:09:54,677 --> 00:09:58,347 Smerig hè, als mensen niet van elkaar af kunnen blijven? 145 00:10:00,808 --> 00:10:02,935 Kaarten. Kaarten, alstublieft. 146 00:10:03,060 --> 00:10:05,646 Ik heb ze. Ik moet ze hebben. 147 00:10:05,855 --> 00:10:08,024 Dat zeggen ze allemaal. -Ik ging weg... 148 00:10:08,190 --> 00:10:10,735 ...ik deed ze in m'n jaszak en... 149 00:10:12,612 --> 00:10:15,698 Ik heb m'n andere jas aangetrokken. -Stijldrama. Volgende. 150 00:10:15,906 --> 00:10:17,199 Verdorie. 151 00:10:17,366 --> 00:10:19,660 Weet je zeker dat ze niet in de auto liggen? 152 00:10:19,827 --> 00:10:24,123 Ja, ze zitten in m'n andere jas, die op m'n bed ligt in m'n kamer. 153 00:10:24,290 --> 00:10:27,209 Rustig maar. We gaan ze wel halen. 154 00:10:27,376 --> 00:10:29,920 Wil je nog meer rijden? -Jij betaalt de benzine. 155 00:10:30,087 --> 00:10:34,091 Het duurt al een uur om naar de auto te lopen. 156 00:10:34,216 --> 00:10:37,803 Tegen de tijd dat we terug zijn, is het bijna afgelopen. 157 00:10:38,012 --> 00:10:40,806 Wat wil je dan doen? Het gewoon laten zitten? 158 00:10:40,973 --> 00:10:43,476 Nee. Ik weet het niet. 159 00:10:44,060 --> 00:10:47,730 Je wilt echt naar het concert, hè? 160 00:10:47,855 --> 00:10:52,401 Ik geef toe dat ik een suffe fan ben, maar ik ben weg van deze band. 161 00:10:53,235 --> 00:10:54,904 Dan gaan we. 162 00:10:55,071 --> 00:10:57,073 We doen er zeker... -Stil... 163 00:10:57,239 --> 00:11:00,076 ...voor ik verstandig word en me bedenk. 164 00:11:10,294 --> 00:11:12,880 Lopen jullie nog door, of hoe zit dat? 165 00:11:13,839 --> 00:11:17,093 Wat smakeloos als mensen niet van elkaar af kunnen blijven. 166 00:11:17,218 --> 00:11:18,219 Jullie kaarten. 167 00:11:18,386 --> 00:11:20,596 Hier. -Verkeerde avond, Romeo. 168 00:11:20,805 --> 00:11:23,307 Deze zijn voor zaterdag. -Dat kan niet. 169 00:11:23,474 --> 00:11:24,892 Verdorie. -Erg goede plaatsen. 170 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 Je vriendin zou ervan onder de indruk zijn geweest. 171 00:11:27,937 --> 00:11:30,106 Volgende. -Dat ik dit gedaan heb. 172 00:11:30,272 --> 00:11:32,108 Ik had Todd niet moeten vertrouwen. 173 00:11:32,274 --> 00:11:35,486 Hij is zo'n warhoofd. -We hebben wel backstage-passen. 174 00:11:35,611 --> 00:11:38,572 We hebben hoe dan ook kaarten nodig. -Wacht, let maar op. 175 00:11:38,739 --> 00:11:40,950 Ik ben erg goed op dat gebied. 176 00:11:41,117 --> 00:11:45,329 Hier krijg je geen spijt van. Je bent hier, je draagt geen kostuum. 177 00:11:45,454 --> 00:11:48,165 Dit is echt heel erg goed. 178 00:11:48,290 --> 00:11:50,918 Waar is de rest? -Die zijn bij het kraampje. 179 00:11:51,085 --> 00:11:54,046 Jack, Emma en... 180 00:11:54,171 --> 00:11:55,673 ...de jongen en z'n vriend. 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 Hij heet David en dat zou ik maar onthouden. 182 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 Het is een blijvertje. 183 00:11:59,927 --> 00:12:03,139 Kun je soms in de toekomst van relaties kijken? 184 00:12:03,305 --> 00:12:06,517 Ja, alleen niet bij mezelf. 185 00:12:06,684 --> 00:12:08,978 Waar zijn deze plaatsen? Lopen we er nu heen? 186 00:12:09,145 --> 00:12:12,273 Ja, ze zijn daar ergens. 187 00:12:12,481 --> 00:12:14,650 Die kant op. 188 00:12:14,817 --> 00:12:17,820 Cool. -Goed. 189 00:12:17,987 --> 00:12:21,574 Als je die kant op gaat... 190 00:12:23,701 --> 00:12:28,247 ...zal er iemand zijn die met je wil praten. 191 00:12:31,667 --> 00:12:34,336 Dat heb je me toch niet geflikt? 192 00:12:34,545 --> 00:12:37,047 Ja, maar uit liefde. 193 00:12:37,256 --> 00:12:39,758 Als je hier over een paar jaar aan terugdenkt... 194 00:12:39,925 --> 00:12:44,305 ...zul je dankbaar zijn, want dan ben je verstandig geweest. 195 00:12:45,723 --> 00:12:49,810 Ga er nou heen. Je wilt het wel. 196 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Verrassing. 197 00:13:16,921 --> 00:13:19,089 Ik heb je gebeld. -Dat weet ik. 198 00:13:19,256 --> 00:13:23,677 Ik vond dat ik pas met je moest praten als ik je niet meer zo haatte. 199 00:13:23,928 --> 00:13:27,223 Hoe gaat het daarmee? -Redelijk. 200 00:13:27,681 --> 00:13:31,268 Het probleem is dat ik mezelf haat, maar... 201 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 Zullen we een stukje gaan lopen? 202 00:13:35,731 --> 00:13:39,485 Dan praten we ergens waar we wat meer privacy hebben. 203 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 Voor het hier losgaat. 204 00:13:42,863 --> 00:13:45,658 Je bent echt een oude man, hè? 205 00:13:46,367 --> 00:13:47,826 Vooruit. 206 00:13:51,747 --> 00:13:54,625 Ik probeer niet stiekem backstage te komen. 207 00:13:54,792 --> 00:13:58,379 Ik ben geen gestoorde fan. Ik wil iemand spreken die hier werkt. 208 00:13:58,587 --> 00:14:00,881 Mij? -Nee, maar erg grappig. 209 00:14:01,006 --> 00:14:04,093 Tot ziens. -Ik moet iemand spreken... 210 00:14:08,222 --> 00:14:10,683 We kunnen hier zo mee stoppen, hoor. 211 00:14:10,891 --> 00:14:13,686 Maar het gaat zo goed. -Ja, dat zie ik. 212 00:14:13,852 --> 00:14:16,772 Je hoeft niemand lastig te vallen om indruk te maken. 213 00:14:16,939 --> 00:14:20,276 Het is allemaal mijn schuld. -Geloof me, als het lukt... 214 00:14:20,401 --> 00:14:22,778 ...ben je niet onder de indruk. 215 00:14:22,987 --> 00:14:25,990 Meer mensen. Dat is mooi. 216 00:14:26,156 --> 00:14:30,536 Ik ga het aan ze vragen. -Nee, niks daarvan. 217 00:14:30,703 --> 00:14:34,039 Dit gaat absoluut lukken, maar je moet me vertrouwen. 218 00:14:34,248 --> 00:14:37,585 Het lukt beter als je doet of je m'n broer bent of zo. 219 00:14:37,793 --> 00:14:39,837 Dat meen je niet. -Wil je naar binnen? 220 00:14:39,962 --> 00:14:42,590 Ik vind het ook prima om naar de auto te gaan. 221 00:14:42,756 --> 00:14:44,884 We zijn vrij, we gaan. 222 00:14:54,184 --> 00:14:57,104 Niet dat het me iets uitmaakt... -Straks zien ze ons. 223 00:14:57,271 --> 00:14:58,689 Wie? 224 00:15:06,322 --> 00:15:08,991 Dat is die jongen van de filmset. 225 00:15:10,117 --> 00:15:12,953 Hij is de vriend van wie je de kaarten hebt. 226 00:15:13,120 --> 00:15:16,165 Ja, zoiets. -Waarom verstoppen we ons? 227 00:15:16,665 --> 00:15:18,250 Dat weet ik niet. 228 00:15:18,417 --> 00:15:22,630 Voorgevoel. -Wat belachelijk, kom op. 229 00:15:22,755 --> 00:15:25,090 Kom mee. 230 00:15:29,887 --> 00:15:35,017 Ja, als dat de lijst is van vanavond, dan moeten wij erop staan. 231 00:15:38,020 --> 00:15:41,023 Todd Carr, Damage, Inc. 232 00:15:41,190 --> 00:15:43,192 Bekende regisseur. 233 00:15:43,317 --> 00:15:46,528 Jullie hebben z'n naam vast met een K geschreven. 234 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 Het spijt me echt heel erg, dame. 235 00:15:52,451 --> 00:15:54,244 Jullie staan niet op de lijst. 236 00:15:54,411 --> 00:15:56,580 Is er geen andere lijst? -Vanavond niet. 237 00:15:56,747 --> 00:16:00,000 Misschien staan we op de lijst van morgen, dat kan toch? 238 00:16:00,167 --> 00:16:04,213 We hebben backstage-kaarten. -Mijn zorg niet. 239 00:16:05,172 --> 00:16:08,384 Kunnen we niks regelen? -Bang van niet. 240 00:16:09,718 --> 00:16:11,971 Ik wist niet dat Audrey een vriend had. 241 00:16:12,137 --> 00:16:15,724 Ze zijn net uit elkaar, daarom doet ze zeker zo gek de laatste tijd. 242 00:16:15,891 --> 00:16:19,395 Ze heeft het er moeilijk mee, denk ik. 243 00:16:19,561 --> 00:16:23,399 Dat kan moeilijk zijn. Wil je iets? Een cola alsjeblieft. 244 00:16:23,607 --> 00:16:26,151 Om eerlijk te zijn, leek ze me vrijgezel. 245 00:16:26,318 --> 00:16:29,363 Door de avond van dat feest? 246 00:16:29,863 --> 00:16:31,782 Ja, en door andere dingen. 247 00:16:31,949 --> 00:16:34,868 Ze was in de war. Dat kan iedereen overkomen. 248 00:16:35,285 --> 00:16:37,079 Dat is zo. 249 00:16:39,998 --> 00:16:42,167 Voor twee mensen die niks hebben... 250 00:16:42,334 --> 00:16:45,587 ...zijn we wel heel vaak samen. 251 00:16:45,713 --> 00:16:48,173 Misschien moeten we het daar eens over hebben. 252 00:16:48,340 --> 00:16:50,467 Dat lijkt me niet nodig. 253 00:16:50,592 --> 00:16:53,470 Ik voel me rot en ik wil het niet erger maken. 254 00:16:53,637 --> 00:16:56,348 Je hebt duidelijk een verkeerde indruk gekregen. 255 00:16:56,515 --> 00:17:00,185 Nee, het was heel duidelijk toen je me niet wilde zoenen. 256 00:17:00,310 --> 00:17:03,439 Ik wil niet dat je denkt dat ik een spelletje met je speel. 257 00:17:03,647 --> 00:17:08,944 Want dat doe je niet? -Nee, ik vind iemand anders leuk. 258 00:17:14,575 --> 00:17:18,162 Dus toen je zei dat je niet klaar was voor een vriendin... 259 00:17:18,787 --> 00:17:21,665 ...bedoelde je alleen mij. -Nee, ik meende het. 260 00:17:21,832 --> 00:17:24,126 Ik ben niet klaar voor een serieuze relatie. 261 00:17:24,293 --> 00:17:27,546 Die andere meid heeft me verrast. 262 00:17:28,213 --> 00:17:30,758 Het gebeurde gewoon. Het was een verkeerd moment. 263 00:17:30,924 --> 00:17:34,094 Het liep uit de hand. -Ben je met haar naar bed geweest? 264 00:17:36,096 --> 00:17:38,265 Dus met mensen naar bed gaan... 265 00:17:38,390 --> 00:17:42,311 ...gaat niet in tegen je principes, maar iets met ze hebben wel. 266 00:17:42,519 --> 00:17:46,148 Laat me je iets uitleggen... -Dat heb je al heel goed gedaan. 267 00:17:46,315 --> 00:17:49,902 Voor de toekomst: als het uit de hand loopt met een meisje... 268 00:17:50,027 --> 00:17:52,237 ...wil dat zeggen dat ze je leuk vindt. 269 00:17:52,404 --> 00:17:55,699 Behalve als ze in de war is en al een vriend heeft. 270 00:17:56,658 --> 00:18:01,163 Ik vind je geweldig. Je bent een geweldig persoon. 271 00:18:01,330 --> 00:18:04,500 Je bent een goede vriend voor Audrey, voor iedereen. 272 00:18:06,835 --> 00:18:09,254 Wat heeft Audrey hiermee... 273 00:18:11,298 --> 00:18:13,258 Dat meen je niet. 274 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 Het was Audrey. 275 00:18:15,552 --> 00:18:20,933 Je bent met Audrey naar bed geweest. -Het is niet wat je denkt, ze... 276 00:18:31,860 --> 00:18:34,196 Bedankt... 277 00:18:34,363 --> 00:18:37,366 ...voor het shirt. 278 00:18:37,533 --> 00:18:40,828 Dat is het minste wat ik kan doen nadat ik me zo misdragen heb. 279 00:18:40,994 --> 00:18:45,624 Je hebt je niet misdragen. Je bent gewoon een jongen. 280 00:18:45,749 --> 00:18:48,085 Ik zou liever anders beoordeeld worden. 281 00:18:48,252 --> 00:18:50,546 Misschien als mens. 282 00:18:50,712 --> 00:18:54,550 Jij bent niet verantwoordelijk om me gelukkig te maken. Dat ben ik. 283 00:18:54,716 --> 00:18:59,054 Laten we eerlijk zijn, dat is je de laatste tijd niet echt goed gelukt. 284 00:18:59,555 --> 00:19:01,640 Ik mis je gewoon. 285 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 Ik jou ook. 286 00:19:06,979 --> 00:19:11,024 Ik weet niet hoeveel negatieve dingen ik van je kan aanhoren. 287 00:19:11,191 --> 00:19:13,402 Wat wil jij daaraan doen dan? 288 00:19:13,569 --> 00:19:16,405 Ik moet er gewoon voor zorgen dat je opvrolijkt. 289 00:19:16,613 --> 00:19:21,451 Met geweld, als het nodig is. -Niet knokken in het openbaar. 290 00:19:21,618 --> 00:19:25,622 Wie is er nou oud? -Misschien zijn we wel verdwaald. 291 00:19:25,789 --> 00:19:28,417 We hadden een popcornspoor moeten achterlaten. 292 00:19:28,584 --> 00:19:30,502 In een arena kun je niet verdwalen. 293 00:19:30,669 --> 00:19:33,672 Daar heb je Jen. 294 00:19:35,174 --> 00:19:37,217 Begint het al? 295 00:19:37,384 --> 00:19:38,844 Ja, bijna. 296 00:19:39,428 --> 00:19:45,392 Laten we dan naar binnen gaan, want ik wil niks missen van... 297 00:19:45,559 --> 00:19:50,355 No Doubt. Het staat op het shirt. -No Doubt, dus. Laten we gaan. 298 00:19:50,522 --> 00:19:55,319 Wil je vast naar binnen gaan, zodat Audrey en ik even kunnen praten? 299 00:19:55,485 --> 00:19:58,488 Natuurlijk. Meidentijd. Ik zie jullie binnen. 300 00:20:02,326 --> 00:20:06,705 Ik wilde je vertellen dat ik weet wat er tussen jou en CJ is gebeurd. 301 00:20:11,418 --> 00:20:13,420 Ik wist niet dat je hem zo leuk vond. 302 00:20:13,587 --> 00:20:16,840 Ik dacht dat het zo was, maar... -Ik wil er niet over praten. 303 00:20:17,007 --> 00:20:19,843 Ik wilde alleen zeggen dat ik het weet. 304 00:20:23,931 --> 00:20:26,516 Wacht nou even. Laten we erover praten. 305 00:20:26,683 --> 00:20:29,811 Schreeuw tegen me. Doe iets. Ik verdien het. 306 00:20:29,937 --> 00:20:35,067 Het was een grote vergissing. -Ja, dat was het zeker. 307 00:20:36,360 --> 00:20:38,737 Schreeuw dan tegen me. 308 00:20:38,904 --> 00:20:43,325 Ik wil niet tegen je schreeuwen. Dat kan ik niet. 309 00:20:43,492 --> 00:20:47,621 Ik was wat terughoudend de laatste tijd omdat ik met je te doen had. 310 00:20:47,788 --> 00:20:52,793 Ik dacht: Ze is gewoon in de war. Ze voelt zich rot. 311 00:20:52,960 --> 00:20:56,296 Maar dat is niet zo. Je bent gewoon zielig. 312 00:22:29,806 --> 00:22:32,601 Kunnen we niet beter toegeven dat we verdwaald zijn? 313 00:22:32,726 --> 00:22:34,186 We zijn niet verdwaald. 314 00:22:35,020 --> 00:22:37,898 We lijken van de muziek af te gaan. 315 00:22:38,065 --> 00:22:42,652 Dus je vertrouwt me niet. -Zou ik dat wel moeten doen dan? 316 00:22:42,819 --> 00:22:46,114 Heb je iets gedaan waaruit blijkt dat je te vertrouwen bent? 317 00:22:46,281 --> 00:22:49,076 Jeetje, problemen met vertrouwen. 318 00:22:49,242 --> 00:22:52,162 We komen vanavond dingen van elkaar te weten, hè? 319 00:22:52,329 --> 00:22:55,165 Je komt dingen van mij te weten. 320 00:22:55,332 --> 00:22:57,626 Wacht hier. 321 00:22:57,834 --> 00:23:00,545 Nee, je laat me hier niet alleen. 322 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Freddy Krueger heeft hier vast z'n tweede huis. 323 00:23:04,216 --> 00:23:07,636 Twee tellen, goed? Ik zweer het. 324 00:23:09,137 --> 00:23:12,682 Je zult me gewoon moeten vertrouwen. 325 00:23:13,308 --> 00:23:15,102 Goed. 326 00:23:46,424 --> 00:23:48,426 Het is gelukt. 327 00:23:48,635 --> 00:23:51,346 Ga je me vertellen wat er is? 328 00:23:51,555 --> 00:23:53,849 Gaan jullie mee? 329 00:23:55,559 --> 00:23:58,228 Joey, dit is m'n vader. Papa, Joey. 330 00:23:58,770 --> 00:24:01,231 Leuk je te ontmoeten. 331 00:24:02,149 --> 00:24:03,942 U ook. 332 00:24:09,364 --> 00:24:11,032 Wat is er? 333 00:24:11,158 --> 00:24:13,076 Niks. 334 00:24:14,953 --> 00:24:19,332 Wat ben je nou precies van plan? 335 00:24:19,499 --> 00:24:22,169 Als ik hier maar lang genoeg met 600 dollar sta... 336 00:24:22,335 --> 00:24:24,963 ...komt er wel iemand met kaartjes. 337 00:24:25,964 --> 00:24:28,049 Ik heb het koud. 338 00:24:28,258 --> 00:24:31,052 Hoe kom je trouwens aan al dat geld? 339 00:24:31,469 --> 00:24:35,932 Ik kan het me heus wel veroorloven om m'n vriendin mee uit te nemen. 340 00:24:36,099 --> 00:24:39,019 Dat meen je niet, je hebt de weddenschap gewonnen, hè? 341 00:24:39,186 --> 00:24:43,773 Nou... -Nee, je hebt het geregeld. 342 00:24:45,859 --> 00:24:49,529 Je bent veel sluwer dan mensen denken. 343 00:24:49,696 --> 00:24:54,492 Ik denk dat het een goed idee is om dit evenement te schrappen. 344 00:24:54,659 --> 00:24:57,621 Doe je me een onweerstaanbaar aanbod, of heb je het koud? 345 00:24:58,788 --> 00:25:00,081 Beide. 346 00:25:00,248 --> 00:25:04,669 Daten is voor sukkels en wij doen veel leukere dingen. 347 00:25:04,836 --> 00:25:08,715 Stiekem doen op het werk? -Je hield toch van stiekem doen? 348 00:25:08,882 --> 00:25:13,887 Ja, maar niemand trapt erin. -Natuurlijk wel. Wij trappen erin. 349 00:25:14,054 --> 00:25:18,892 Dat maakt het zo ontzettend gevaarlijk... 350 00:25:20,101 --> 00:25:22,479 ...sexy... 351 00:25:23,605 --> 00:25:25,607 ...en leuk. 352 00:25:38,245 --> 00:25:41,248 Mijn hemel, Black Beauty. 353 00:25:41,414 --> 00:25:43,625 Hé, jongen. 354 00:25:46,378 --> 00:25:49,756 Komen jullie hier nog iets anders doen dan dat? 355 00:25:49,923 --> 00:25:54,219 Nee, meneer. Nou, eigenlijk wel. We hadden kaarten, maar... 356 00:25:54,386 --> 00:25:57,847 Die hebben jullie verkocht? -Nee, dat niet. 357 00:25:58,014 --> 00:26:00,475 Ze zijn voor morgen. Het is de verkeerde dag. 358 00:26:00,642 --> 00:26:03,603 Heb je daarom zoveel cash bij je? 359 00:26:03,812 --> 00:26:07,023 Pardon? -Je hebt een paar honderd dollar. 360 00:26:07,148 --> 00:26:10,819 Nee. Ja, maar dat is voor... 361 00:26:11,027 --> 00:26:13,863 Dat is voor mij. 362 00:26:14,030 --> 00:26:16,866 Hij wilde me nemen, maar ik zei: Geen denken aan. 363 00:26:16,992 --> 00:26:20,996 Ik doe het niet op een parkeerplaats voor minder dan 600 dollar. 364 00:26:21,413 --> 00:26:25,542 Is dit een spelletje voor je? -Nee. Dat is niet wat ze... 365 00:26:25,667 --> 00:26:28,962 Ik kan het uitleggen, echt. 366 00:26:29,170 --> 00:26:32,048 Dat mag je ook doen, op het bureau. 367 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 Ik heb iemand nodig in de zuidwesthoek. 368 00:26:34,759 --> 00:26:37,470 Arresteer je ons? -Nee, ik neem jullie mee. 369 00:26:37,679 --> 00:26:40,515 Als zij nog één woord zegt, arresteer ik jullie. 370 00:26:43,560 --> 00:26:48,523 Cool. Kom, we gaan. Dag, paardje. 371 00:26:48,690 --> 00:26:50,483 Kom hier. 372 00:26:59,909 --> 00:27:02,787 Worcester. 373 00:27:02,954 --> 00:27:08,209 Alles goed? We gaan een nieuw nummer van Rock Steady doen. 374 00:27:08,376 --> 00:27:12,130 Dit nummer heet 'Underneath It All'. 375 00:29:24,512 --> 00:29:26,222 Ga weg. -Ik wil met je praten. 376 00:29:26,389 --> 00:29:30,894 Ik niet met jou, begrepen? Het was een enorme vergissing. 377 00:29:31,060 --> 00:29:33,229 Waarom zei je niet dat je een vriend had? 378 00:29:33,396 --> 00:29:35,774 Laat hem hierbuiten, oké? -Nee, kom hier. 379 00:29:38,401 --> 00:29:40,487 Hou op. -Hij is erbij betrokken... 380 00:29:40,653 --> 00:29:43,740 ...of je het leuk vindt of niet. -Nee, dat is hij niet. 381 00:29:43,948 --> 00:29:47,619 Hij heeft er niks mee te maken. -Je ging dus met me mee... 382 00:29:47,785 --> 00:29:50,038 ...omdat je zo enorm blij met hem was. 383 00:29:50,955 --> 00:29:53,166 Ik wil je niet in de war maken. 384 00:29:53,333 --> 00:29:56,377 Ik vind je leuk en ik ben hier alleen vanwege jou. 385 00:29:56,586 --> 00:29:58,671 Dat was dan je eerste fout. 386 00:29:59,255 --> 00:30:03,760 Ik weet dat het ingewikkeld is, maar ik heb me lang niet zo gevoeld. 387 00:30:03,968 --> 00:30:06,012 Nee, je hebt al lang geen seks gehad. 388 00:30:06,179 --> 00:30:10,266 Je bent echt geschift en dat had duidelijk moeten zijn... 389 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 ...want mensen die anderen helpen... 390 00:30:12,936 --> 00:30:15,563 ...zijn vaak geschifter dan de mensen die ze helpen. 391 00:30:15,730 --> 00:30:19,275 Je hebt vast gelijk. Maar daarom vind ik je nog wel leuk. 392 00:30:19,484 --> 00:30:23,613 Hou daarmee op. Ik weet zeker dat je ergens wel aardig bent... 393 00:30:23,780 --> 00:30:25,865 ...en je probeert me duidelijk te helpen... 394 00:30:26,032 --> 00:30:29,536 ...maar wat er tussen ons gebeurd is... Zo gaan die dingen gewoon. 395 00:30:29,702 --> 00:30:32,831 Meiden voelen zich nou eenmaal vaak rot. 396 00:30:32,997 --> 00:30:36,209 Ze zijn te zwak, of te dom om alleen naar huis te gaan. 397 00:30:36,334 --> 00:30:41,047 Dus soms winnen jongens de loterij. Meer niet. Het betekent niks. 398 00:30:59,732 --> 00:31:02,151 Je bent al tijden weg, wat is er aan de hand? 399 00:31:02,318 --> 00:31:04,696 Niks, sorry. 400 00:31:05,196 --> 00:31:09,200 Is er een probleem tussen jullie? -Nee, we kennen elkaar nauwelijks. 401 00:31:09,367 --> 00:31:11,661 Natuurlijk. -Pardon? 402 00:31:11,828 --> 00:31:15,290 Als je nou beter op je vriendin zou passen... 403 00:31:15,498 --> 00:31:18,001 Niks, hij zei niks. Ga weg, CJ. 404 00:31:18,126 --> 00:31:22,213 Moet ik je achterlaten bij degene die je zo ongelukkig maakt? 405 00:31:22,380 --> 00:31:24,257 Zei hij dat nou echt tegen me? 406 00:31:24,424 --> 00:31:28,636 Als het waar is wat je zei over die avond, laat me dan met rust. 407 00:31:28,803 --> 00:31:30,972 Die avond? -En als ik dat niet doe? 408 00:31:31,139 --> 00:31:34,183 Ga weg, meteen. 409 00:31:34,684 --> 00:31:37,854 Denk je dat je met hem gelukkiger bent dan je met mij was? 410 00:31:50,575 --> 00:31:52,577 Jongens. -Hé, ophouden. 411 00:31:57,665 --> 00:31:59,667 Niet hier. 412 00:32:01,878 --> 00:32:03,338 Naar buiten. 413 00:33:31,801 --> 00:33:33,428 Je vader lijkt me aardig. 414 00:33:35,555 --> 00:33:38,725 Hij heeft vier woorden gezegd en hij denkt dat je Josie heet. 415 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 Maakt niet uit. 416 00:33:41,394 --> 00:33:44,897 Hij is ook aardig. Hij werkt hard... 417 00:33:45,106 --> 00:33:47,775 ...zorgt voor brood op de plank, gaat niet vreemd... 418 00:33:47,942 --> 00:33:49,777 ...stabiel, hij is er altijd. 419 00:33:49,986 --> 00:33:53,406 Klinkt als een geschenk uit de hemel. 420 00:33:53,573 --> 00:33:55,950 Hij kan alleen niet zo goed stimuleren. 421 00:33:56,117 --> 00:33:58,828 Hij is niet van de hogere opleiding. 422 00:33:58,995 --> 00:34:01,581 Dat verklaart waarom je niet gestudeerd hebt. 423 00:34:01,748 --> 00:34:04,125 Ik heb wel gestudeerd. -Ja? 424 00:34:04,292 --> 00:34:07,754 Ja, één semester. Toen ben ik gestopt. 425 00:34:09,213 --> 00:34:13,760 Dingen moeten je overkomen op het juiste tijdstip in je leven... 426 00:34:13,926 --> 00:34:15,636 ...anders zijn ze zinloos. 427 00:34:15,845 --> 00:34:20,391 Zinloos? -Ja, zoals dit. 428 00:34:20,516 --> 00:34:25,646 Dit had ook gisteren kunnen gebeuren en dan was het zinloos geweest. 429 00:34:26,522 --> 00:34:30,151 Maar dat is het niet, toch? 430 00:34:37,575 --> 00:34:39,118 Nee. 431 00:35:38,261 --> 00:35:42,056 Je moest ons er weer uit laten zetten, hè? Kon je niet even wachten? 432 00:35:42,265 --> 00:35:44,433 Ga maar terug, je bent hier niet nodig. 433 00:35:44,600 --> 00:35:48,145 Ik wilde verhinderen dat er weer mensen seks gingen hebben... 434 00:35:48,312 --> 00:35:51,858 ...of elkaar in de haren zouden vliegen. -Die gozer vroeg erom. 435 00:35:52,066 --> 00:35:54,235 Ze is je vriendin niet meer. 436 00:35:54,402 --> 00:35:56,779 Maar dan nog had je hem niet moeten slaan. 437 00:35:56,946 --> 00:36:01,033 Hij heeft er misbruik van gemaakt dat ze in de war was. 438 00:36:01,200 --> 00:36:05,788 Dat maakt hem een gluiperige schoft. -Ja, want vrouwen zijn zo hulpeloos... 439 00:36:05,955 --> 00:36:08,749 ...dat ze niet kunnen beslissen met wie ze naar bed gaan. 440 00:36:09,167 --> 00:36:13,212 Ik ken Audrey. Ze zou nooit met die gozer naar bed gaan. 441 00:36:13,421 --> 00:36:17,508 Is het zo moeilijk om toe te geven dat ze je gekwetst heeft? 442 00:36:17,717 --> 00:36:21,304 Of dat je je schuldig voelt over hoe het afgelopen is. 443 00:36:21,470 --> 00:36:24,098 Of dat je, hoewel je beweert van niet... 444 00:36:24,223 --> 00:36:26,976 ...haar nog steeds wilt redden? 445 00:36:28,436 --> 00:36:30,605 Natuurlijk is het moeilijk. 446 00:36:32,690 --> 00:36:34,692 Dat is gewoon zo. 447 00:36:37,653 --> 00:36:41,282 Zit eens stil. Je mag blij zijn dat ik nog tegen je praat. 448 00:36:41,490 --> 00:36:44,577 Dit doet je echt goed, hè? 449 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 Nee, helemaal niet. 450 00:36:46,829 --> 00:36:49,373 Denk je niet bij jezelf dat ik dit verdien? 451 00:36:50,374 --> 00:36:53,252 Nee. Jij en Audrey zijn allebei volwassen... 452 00:36:53,419 --> 00:36:57,673 ...en ik ga geen partij kiezen in deze situatie... 453 00:36:57,840 --> 00:37:00,718 ...alleen omdat ik een beetje gekwetst ben. 454 00:37:02,637 --> 00:37:05,223 Het spijt me. Ik wou dat het niet gebeurd was. 455 00:37:05,389 --> 00:37:07,516 Dat weet ik. 456 00:37:09,101 --> 00:37:11,020 Alle dingen die je zei... 457 00:37:11,187 --> 00:37:15,483 ...beginnen eindelijk door te dringen. Wat je me hebt verteld over jezelf. 458 00:37:15,691 --> 00:37:18,444 En als dat allemaal echt waar is... 459 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 ...dan is het echt klote om jou te zijn. 460 00:37:21,197 --> 00:37:24,033 Je denkt ontzettend evenwichtig te zijn... 461 00:37:24,241 --> 00:37:27,161 ...maar als je er zo naar verlangt om bij Audrey te zijn... 462 00:37:27,328 --> 00:37:29,580 ...dan blijft dat waarschijnlijk niet zo. 463 00:37:29,747 --> 00:37:32,583 Als ik ooit zou willen doen wat jij doet... 464 00:37:32,792 --> 00:37:37,838 ...mensen helpen, zou ik het een stuk beter doen dan jij. 465 00:37:41,759 --> 00:37:44,220 Vind je het niet erg om Audrey thuis te brengen? 466 00:37:44,387 --> 00:37:48,015 Jawel, maar de drama queen in me respecteert... 467 00:37:48,140 --> 00:37:51,978 ...dat ze weigert van het toilet te komen tot Jen en Pacey weg zijn. 468 00:37:52,144 --> 00:37:54,981 Bedankt. Ik wil Jen alleen niet achterlaten. 469 00:37:55,147 --> 00:37:58,359 De avond is niet helemaal gelopen zoals ze gepland had. 470 00:37:58,526 --> 00:38:00,861 Dat ken ik. 471 00:38:01,028 --> 00:38:03,823 We doen het niet zo best, hè? 472 00:38:03,990 --> 00:38:08,119 Het vermaken gaat wel goed, maar het daten... 473 00:38:08,286 --> 00:38:10,955 Als twee homoseksuele jongens een date hebben... 474 00:38:11,122 --> 00:38:13,457 ...en ze vertrekken elk met een blonde stoot... 475 00:38:13,624 --> 00:38:15,876 ...dan gaat er iets niet goed. 476 00:38:16,711 --> 00:38:19,505 Snel, wegwezen voor hij komt. 477 00:38:19,672 --> 00:38:22,967 Je neemt het nog steeds niet serieus. 478 00:38:23,134 --> 00:38:27,346 We zijn alleen gewaarschuwd. -We mochten één keer bellen. 479 00:38:27,513 --> 00:38:30,808 Ze vermaakten zich, net als wij. 480 00:38:30,975 --> 00:38:34,687 Toe nou. De avond is van begin tot eind geslaagd. 481 00:38:34,854 --> 00:38:37,857 En dat weet je best. 482 00:38:38,566 --> 00:38:41,944 Ja, het was leuk. Ik begin te denken dat je gek bent, maar... 483 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 Maar wat? Nog nooit iets met een gek gehad? 484 00:38:45,031 --> 00:38:48,451 Dat wel, maar niet op een goede manier. 485 00:38:52,455 --> 00:38:56,083 Oké, idioten, naar de auto. 486 00:38:56,250 --> 00:38:59,587 Kom op. Schiet op. 487 00:38:59,754 --> 00:39:02,757 Of moet ik koud water over jullie heen gooien? 488 00:39:03,758 --> 00:39:06,552 Hij is boos. -Heel boos. 489 00:39:07,678 --> 00:39:10,890 Even voor de duidelijkheid, het mag niet gezegd worden... 490 00:39:11,015 --> 00:39:15,061 ...dat Todd Carr een man is die niet verliefd is op verliefd zijn. 491 00:39:15,269 --> 00:39:17,271 M'n films en m'n leven... 492 00:39:17,438 --> 00:39:21,025 ...laten zien dat ik me eraan heb gewijd... 493 00:39:21,233 --> 00:39:25,196 ...om twee mooie mensen bij elkaar te krijgen en plezier te maken. 494 00:39:25,738 --> 00:39:28,199 Maar... 495 00:39:29,909 --> 00:39:31,827 ...zoals Leery dondersgoed weet.... 496 00:39:31,994 --> 00:39:34,789 Ben je ook een man die verliefd is op slapen. 497 00:39:36,749 --> 00:39:40,169 Naar de auto, nu. 498 00:39:43,839 --> 00:39:45,633 Naar de auto. 499 00:39:50,930 --> 00:39:52,765 Dus... 500 00:39:52,890 --> 00:39:54,392 ...daar zijn we dan. 501 00:39:59,480 --> 00:40:01,273 Einde van de avond. 502 00:40:20,334 --> 00:40:22,920 Je hebt me nooit verteld hoe de jouwe is. 503 00:40:24,922 --> 00:40:27,299 M'n vader? 504 00:40:27,466 --> 00:40:29,885 Kom op. Ik heb je de mijne laten zien. 505 00:40:30,886 --> 00:40:34,306 Laten we het er maar op houden dat hij het tegenovergestelde is. 506 00:40:34,473 --> 00:40:35,891 Het tegenovergestelde. 507 00:40:36,100 --> 00:40:40,104 Niet stabiel, geen harde werker. 508 00:40:43,482 --> 00:40:46,026 Hij gaat graag vreemd. 509 00:40:46,193 --> 00:40:50,114 Hij is niet het type dat 25 jaar keihard werkt... 510 00:40:50,281 --> 00:40:55,202 ...als er makkelijk geld verdiend kan worden in het illegale circuit. 511 00:40:55,327 --> 00:40:57,079 Je beschrijft hem als crimineel. 512 00:40:57,204 --> 00:41:00,124 Zo staat hij bekend bij de officier van justitie. 513 00:41:00,291 --> 00:41:02,209 Ik zie hem nog als papa. 514 00:41:05,671 --> 00:41:08,257 Hij heeft in elk geval iets goed gedaan. 515 00:41:09,925 --> 00:41:12,344 Omdat ik zo goed ben terechtgekomen? 516 00:41:12,511 --> 00:41:16,932 Vind je het goed om opgesloten te zitten in deze heilige vertrekken? 517 00:41:17,099 --> 00:41:19,643 Het is toch een begin? 518 00:41:19,810 --> 00:41:22,813 Ik krijg meer werk aan je dan ik had gedacht. 519 00:41:23,230 --> 00:41:25,816 Is er soms iets mis met deze heilige vertrekken? 520 00:41:26,025 --> 00:41:29,028 Niet als je hier bent om de juiste reden. 521 00:41:29,612 --> 00:41:34,325 Toen m'n vader er nog was... 522 00:41:34,533 --> 00:41:37,870 ...was hij erg goed in stimuleren, zo van: 523 00:41:38,037 --> 00:41:42,249 'Droom maar, meisje, want je kunt worden wat je maar wilt.' 524 00:41:43,042 --> 00:41:44,877 Vandaar. 525 00:41:46,587 --> 00:41:49,882 En wat wil je worden, meisje? 526 00:41:52,843 --> 00:41:54,678 Dat weet ik niet. 527 00:41:56,639 --> 00:41:58,891 Ik ben werk in uitvoering. 528 00:42:28,921 --> 00:42:30,589 Welterusten. 529 00:42:30,798 --> 00:42:32,091 Welterusten.