1 00:00:16,391 --> 00:00:17,892 Ok, das war's mit Proben. 2 00:00:18,935 --> 00:00:21,229 -Hier. -Oh, du rettest mir das Leben. 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,861 Heute dein Viertes. Ich glaube, ich muss eingreifen. 4 00:00:27,944 --> 00:00:30,572 Seit ich überredet wurde, nicht mehr zu rauchen, 5 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 hab ich mich in eine Fressmaschine verwandelt. 6 00:00:33,324 --> 00:00:35,535 Das sieht mir weniger nach Nikotinentzug aus. 7 00:00:35,618 --> 00:00:37,495 -Eher nach Nervosität. -Nervosität? 8 00:00:37,579 --> 00:00:41,124 Todd hat viele Seiten. Es gibt einen betrunkenen und aggressiven Todd. 9 00:00:41,207 --> 00:00:44,377 Nüchterner und aggressiver Todd, beängstigender, spitzer Todd. 10 00:00:44,461 --> 00:00:47,672 Am seltensten sieht man ihn nett. Meist hat er 11 00:00:47,756 --> 00:00:50,300 -dabei Hintergedanken. -Danke für die Beschimpfungen. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,052 -Wirklich gut getroffen. -Weißt du, 13 00:00:53,928 --> 00:00:56,181 es ist deprimierend, dass du die Ruhe verlierst, 14 00:00:56,264 --> 00:00:57,932 wegen eines Typen mit kleiner Rolle. 15 00:00:58,016 --> 00:01:00,477 Ein Assistent drehte völlig durch, 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,646 als er einen Anruf von Herrn Spielberg weiterleitete. 17 00:01:03,730 --> 00:01:06,191 Das ist etwas anderes. Spielberg ist ein Kinogott. 18 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 Max Winter ein kleiner Filmstar. 19 00:01:07,984 --> 00:01:10,612 Dieser kleine Filmstar könnte für dieses Projekt tun, 20 00:01:10,695 --> 00:01:14,324 was Janet Leigh aus Psycho getan hat oder Drew Barrymore für Scream. 21 00:01:14,407 --> 00:01:17,619 Weißt du überhaupt, wie schwer es war, ihn zu bekommen? 22 00:01:17,702 --> 00:01:19,370 Wir haben echt Glück. 23 00:01:20,371 --> 00:01:22,165 Todd Carr, du Wahnsinnsgenie. 24 00:01:23,583 --> 00:01:27,128 Endlich arbeite ich mit dir, und werde ich nach 15 Minuten umgebracht? 25 00:01:27,212 --> 00:01:30,381 Wir bringen dich in einer Folge als Zombie zurück. 26 00:01:30,465 --> 00:01:32,467 Richten wir uns da nach Spielberg. 27 00:01:32,550 --> 00:01:33,927 Na klar. 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,597 -Hi. Ich bin Max. -Hi. Dawson, Todds Assistent. 29 00:01:37,680 --> 00:01:41,935 -Du arbeitest mit Spielberg? -Der Zeitplan steht schon mal. 30 00:01:42,018 --> 00:01:45,188 Nach dem Dreh müsst ihr mir zeigen, wo man Spaß haben kann. 31 00:01:45,271 --> 00:01:47,023 -Was meinst du, Dawson? -Klar. 32 00:01:47,774 --> 00:01:50,819 -Und was meine Mitspielerin betrifft... -Die reizende Natasha. 33 00:01:50,902 --> 00:01:53,780 Ja. Ich muss sie unbedingt sprechen. 34 00:01:53,863 --> 00:01:57,200 Ich lerne die Darsteller, mit denen ich spiele, gern kennen. 35 00:03:02,348 --> 00:03:03,182 Hey. 36 00:03:04,267 --> 00:03:05,393 Hey. 37 00:03:06,060 --> 00:03:08,146 -Bist du erst gekommen? -Vor zehn Minuten. 38 00:03:08,229 --> 00:03:09,772 Ich wollte nicht stören. 39 00:03:09,856 --> 00:03:12,275 Nicht mehr als dieser dämliche Song. 40 00:03:12,358 --> 00:03:14,360 Bring denjenigen um. 41 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Das war ich. 42 00:03:18,364 --> 00:03:22,118 Entschuldige. Ich versuche zu lernen, auf meine letzte Prüfung 43 00:03:22,201 --> 00:03:25,163 für den Kurs bei Hetson. Es ist viel Stoff 44 00:03:25,246 --> 00:03:28,207 und ich möchte gut abschneiden. Und dieser Song... 45 00:03:28,833 --> 00:03:30,919 Geh doch in die Bibliothek. 46 00:03:31,002 --> 00:03:34,422 Die ist voll. Die Leute sitzen am Boden in der Toilette. 47 00:03:34,505 --> 00:03:35,924 -Dein Zimmer? -Zu viele Partys. 48 00:03:36,007 --> 00:03:38,092 Die meisten haben die Prüfungen hinter sich. 49 00:03:38,176 --> 00:03:41,179 Als ich ging, tanzten sie nackt am Gang herum. 50 00:03:43,973 --> 00:03:45,850 Du kannst gern bei mir lernen. 51 00:03:45,934 --> 00:03:47,185 Na ja. 52 00:03:47,894 --> 00:03:51,147 Ein Versuch, mich ins Bett zu kriegen, Mr. Doling. 53 00:03:51,231 --> 00:03:54,025 Sie können gern in mein Bett, Ms. Potter, 54 00:03:54,108 --> 00:03:56,069 aber ich muss leider hierbleiben. 55 00:03:56,152 --> 00:03:57,278 Ich arbeite. 56 00:03:57,362 --> 00:03:59,405 Du kannst lernen so lange du willst. 57 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 Leg die Schlüssel unter die Matte. 58 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 Du bist unglaublich. 59 00:04:03,576 --> 00:04:05,578 -Na ja. -Der Beste. 60 00:04:05,662 --> 00:04:08,539 -Schlüssel. -Danke. Der Beste. 61 00:04:08,623 --> 00:04:09,457 Viel Spaß. 62 00:04:11,042 --> 00:04:12,919 Mein männlicher Mitbewohner! 63 00:04:13,628 --> 00:04:17,298 -Was für ein Dreckschwein... -Emma. Da bist du ja. 64 00:04:17,382 --> 00:04:19,842 Du siehst hinreißend aus. 65 00:04:19,926 --> 00:04:22,845 Ich sehe dich nicht, du bist so durchsichtig. 66 00:04:22,929 --> 00:04:25,139 -Was willst du? -Weiblicher Instinkt. 67 00:04:25,223 --> 00:04:27,433 Ich muss dich um was bitten. 68 00:04:27,517 --> 00:04:30,353 Aber erst muss ich dich was fragen, 69 00:04:30,436 --> 00:04:32,855 -während ich Dreck wegschrubbe. -Oje. 70 00:04:32,939 --> 00:04:34,857 Mal von einer Toilettenbürste gehört? 71 00:04:34,941 --> 00:04:37,902 Ja. Mit der macht man die Toilette sauber. 72 00:04:41,322 --> 00:04:44,117 Ok. Ich hab das verdient. Kein Problem. 73 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 Was ich dich bitten wollte, weniger eine Bitte. 74 00:04:47,370 --> 00:04:49,414 Eher eine Art Vorschlag, 75 00:04:49,497 --> 00:04:52,375 du wirst mir Recht geben, das Wort passt besser. 76 00:04:52,458 --> 00:04:55,128 Erspar mir die Floskeln und spuck's aus. 77 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 Ich habe Bandprobe. 78 00:04:56,754 --> 00:04:59,674 Zunächst einmal brauchst du für den Vorschlag, 79 00:04:59,757 --> 00:05:02,844 dessen Details du gleich hörst, ein neues Kleid. 80 00:05:02,927 --> 00:05:06,431 Ich möchte dich in ein Modehaus mitnehmen, 81 00:05:06,514 --> 00:05:09,517 um besagtes Kleid zu kaufen, dein Lieblingskleid. 82 00:05:09,600 --> 00:05:13,229 Man wird sich nach dir umdrehen und es wird nur komplett sein, 83 00:05:13,313 --> 00:05:16,691 wenn du darin steckst, morgen Abend auf meiner Bürofeier. 84 00:05:16,774 --> 00:05:21,279 Nein. In einem Büro mit Neonlicht zu sein mit einem Haufen deprimierender 85 00:05:21,362 --> 00:05:23,906 Anzugsspießer, die sich betrinken, 86 00:05:23,990 --> 00:05:28,453 bis mich einer im Kopierraum begrapscht, klingt nach allem, 87 00:05:28,536 --> 00:05:31,622 -nur nicht nach Spaß. -Ich schätze mal, 88 00:05:31,706 --> 00:05:35,168 statt Neonlicht wird es eher Stimmungsbeleuchtung geben, 89 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 denn man wird sich ja amüsieren. 90 00:05:37,837 --> 00:05:40,298 -Ich sage trotzdem Nein. -Ok, gut. 91 00:05:41,591 --> 00:05:44,260 -$25. -Jetzt werd ich also Prostituierte. 92 00:05:44,343 --> 00:05:47,722 Nein, natürlich nicht. Ich schlage dir ein Geschäft vor. 93 00:05:47,805 --> 00:05:51,309 Ich putze zwei Wochen lang das Bad und spüle Geschirr. 94 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 -Sechs Monate. -Was? 95 00:05:56,105 --> 00:05:57,899 -Einen Monat. -Zwei Monate. 96 00:05:57,982 --> 00:06:00,568 Klar. Du machst hier einen auf knallhart. 97 00:06:02,737 --> 00:06:04,489 Ok, abgemacht. 98 00:06:04,572 --> 00:06:08,910 Ok, ich gehe zur Bandprobe. 99 00:06:08,993 --> 00:06:11,954 Wenn ich zurück bin, kaufst du mir das Kleid. 100 00:06:12,038 --> 00:06:12,872 Bis dann. 101 00:06:16,125 --> 00:06:19,295 Mein Gott. Ich werde Max Winter treffen. 102 00:06:19,378 --> 00:06:20,963 Mit Max Winter spielen. 103 00:06:21,047 --> 00:06:25,093 -Er ist ziemlich behaart, der Kerl. -Ich werde Max Winter küssen. 104 00:06:32,975 --> 00:06:35,311 Hi. Ich bin Max. 105 00:06:36,395 --> 00:06:38,564 Ich glaube, wir arbeiten zusammen. 106 00:06:39,607 --> 00:06:41,776 Sollen wir Zeilen durchgehen? 107 00:06:42,360 --> 00:06:43,194 Super. 108 00:06:46,114 --> 00:06:47,824 -Oh, hallo. -Hey, Max. 109 00:06:48,699 --> 00:06:51,661 -Hey, wenn ich störe... -Nein, setz dich. Proben wir. 110 00:06:52,370 --> 00:06:53,204 Gut. 111 00:06:58,292 --> 00:07:00,503 Ein Mörder läuft frei herum, Baby. 112 00:07:00,586 --> 00:07:05,258 -Ein Mädchen wie du ist nicht sicher. -Ich bin eine Frau, kein Baby. 113 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 Hey. 114 00:07:08,970 --> 00:07:12,223 Lässt du uns allein? Es ist, wenn ich probe, 115 00:07:12,306 --> 00:07:15,726 fühle ich mich ziemlich verwundbar. 116 00:07:15,810 --> 00:07:17,812 Ja, klar, ich lasse euch allein. 117 00:07:18,563 --> 00:07:19,397 Danke. 118 00:07:21,357 --> 00:07:23,025 -Dawson, stimmt's? -Genau. 119 00:07:23,693 --> 00:07:24,527 Danke, Dawson. 120 00:07:38,791 --> 00:07:40,168 Was wär's mit dem hier? 121 00:07:41,169 --> 00:07:43,546 Das würde meine Großmutter tragen. 122 00:07:43,629 --> 00:07:45,298 Schlitz bis zum Schenkel. 123 00:07:45,381 --> 00:07:49,343 -Meine Großmutter ist sexy. -Wir sind jetzt seit einer Stunde hier. 124 00:07:49,427 --> 00:07:53,681 -Würdest du eines anprobieren? -Was ist an meinen Kleidern falsch? 125 00:07:53,764 --> 00:07:56,851 -Die Sicherheitsnadeln überall. -Das ist mein Stil. 126 00:07:56,934 --> 00:08:00,271 -Von Individualität gehört? -Ich kaufe dir ein Kleid. 127 00:08:00,354 --> 00:08:05,109 Also beschwer dich nicht. Schon mal davon gehört? Probier die hier an. 128 00:08:07,778 --> 00:08:08,613 Danke. 129 00:08:10,740 --> 00:08:14,368 Was soll der ganze Trubel um eine kleine Bürofeier? 130 00:08:14,452 --> 00:08:17,997 Ich sollte ein kleines Geständnis zu dieser Bürofeier machen. 131 00:08:18,080 --> 00:08:20,541 Denn es ist keine typische Bürofeier. 132 00:08:20,625 --> 00:08:23,503 Es ist eher eine Art... 133 00:08:23,586 --> 00:08:24,712 Was? 134 00:08:25,588 --> 00:08:28,591 -Verdammt. -Ich weiß. Ich sehe lächerlich aus. 135 00:08:28,674 --> 00:08:31,344 -So fühle ich mich auch. -Nein. Das ist es. 136 00:08:31,427 --> 00:08:33,304 -Das richtige Kleid. -Meinst du? 137 00:08:34,472 --> 00:08:37,808 -Es kostet $300. -Ok, na ja, dann eben $300. 138 00:08:37,892 --> 00:08:40,978 Denn das ist dein Kleid. Du siehst umwerfend aus. 139 00:08:41,062 --> 00:08:43,022 Das musst du morgen Abend tragen. 140 00:09:53,301 --> 00:09:54,135 Joey. 141 00:09:55,261 --> 00:09:56,095 Joey. 142 00:09:56,929 --> 00:09:57,763 Hi. 143 00:10:02,393 --> 00:10:06,063 Ich sagte ja, du findest einen Weg, mich ins Bett zu kriegen. 144 00:10:06,147 --> 00:10:09,400 Gehörte alles zu meinem teuflischen Plan. Hier. 145 00:10:09,483 --> 00:10:10,359 Wusste ich. 146 00:10:11,110 --> 00:10:14,030 Ich wollte nicht, dass du deine Prüfung versäumst. 147 00:10:14,488 --> 00:10:19,410 Ich kenne ja deine Morgenroutine nicht. Vielleicht musst du zu Bewusstsein kommen. 148 00:10:20,036 --> 00:10:21,829 Sehr aufmerksam, Mr. Doling, 149 00:10:23,372 --> 00:10:24,206 Aber... 150 00:10:25,916 --> 00:10:29,920 ...ich bin bereit. Ich weiß das Zeug in und auswendig. 151 00:10:30,838 --> 00:10:32,340 Das wusste ich, Tiger. 152 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 -Wofür war das? -Für den "Tiger". 153 00:10:39,096 --> 00:10:39,972 Gefällt mir. 154 00:10:42,266 --> 00:10:46,896 Hast du nach dem Lernen deine Zeit genutzt in meiner bescheidenen Behausung? 155 00:10:46,979 --> 00:10:50,441 -Was meinst du? -Nach Leichen im Keller gestöbert, 156 00:10:50,524 --> 00:10:52,735 nach dunklen Geheimnissen. 157 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 Was für ein Mensch tut so was? 158 00:10:54,820 --> 00:10:56,238 Oh, alle Menschen. 159 00:10:56,322 --> 00:11:00,201 Ok. Medizinschrank. Wir sprechen noch über das Schuppen-Shampoo. 160 00:11:00,284 --> 00:11:02,995 Ich stolperte fast über deine Schlittschuhe. 161 00:11:03,079 --> 00:11:06,123 -Ich spiele Eishockey. -Es waren Kunsteislaufschuhe. 162 00:11:07,166 --> 00:11:09,085 Ok, ich fahre auch Schlittschuh. 163 00:11:09,168 --> 00:11:11,921 Ich besitze eine gewisse männliche Grazie. 164 00:11:12,004 --> 00:11:14,256 Damit kommst du bei mir nicht davon. 165 00:11:14,340 --> 00:11:17,134 Dann muss ich mir was einfallen lassen. 166 00:11:33,275 --> 00:11:34,819 Ich muss dir was sagen. 167 00:11:36,654 --> 00:11:39,573 Das will jeder Mann in solchen Momenten hören. 168 00:11:39,657 --> 00:11:41,867 Nein, es ist nur, Eddie... 169 00:11:42,743 --> 00:11:44,203 Weißt du, ich... Ich... 170 00:11:45,287 --> 00:11:48,624 Ich schlafe nicht mit einem Mann nach einem Date. 171 00:11:49,125 --> 00:11:53,045 Wirklich? Denn ich schlafe normalerweise mit Frauen nach einem Date 172 00:11:53,129 --> 00:11:56,590 -mindestens einmal die Woche. -Nein. Ich will nur sagen... 173 00:11:58,008 --> 00:12:00,344 Ich habe ein Muster, was Sex betrifft. 174 00:12:00,678 --> 00:12:04,056 Langes Warten, das sich voller Spannung hinzieht, 175 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 weißt du, mit dramatischer Steigerung, 176 00:12:06,725 --> 00:12:08,602 -das kann Jahre dauern... -Joey. 177 00:12:09,812 --> 00:12:12,898 Ich habe nichts erwartet. 178 00:12:14,191 --> 00:12:15,985 Lassen wir es langsam angehen. 179 00:12:17,361 --> 00:12:18,320 Das ist schön. 180 00:12:19,905 --> 00:12:23,325 Aber das meine ich nicht. Weißt du... 181 00:12:25,035 --> 00:12:27,746 Ich wollte dir von meinem Muster erzählen. 182 00:12:29,248 --> 00:12:33,210 Als ich heute aufwachte, streckte ich meinen Arm aus 183 00:12:33,294 --> 00:12:36,839 und wünschte mir, dass du nicht auf dem Boden schläfst. 184 00:12:38,132 --> 00:12:38,966 Und... 185 00:12:42,720 --> 00:12:46,348 Ich lag da und versuchte, mir einen Grund einfallen zu lassen, 186 00:12:46,432 --> 00:12:49,727 warum ich das Muster heute bei dir nicht brechen sollte. 187 00:12:52,396 --> 00:12:54,523 Und mir fiel kein einziger ein. 188 00:12:57,443 --> 00:13:00,905 Sag schnell etwas, bevor ich vor Verlegenheit sterbe. 189 00:13:08,162 --> 00:13:10,456 Wie ist das? Ist das ok? 190 00:13:10,539 --> 00:13:12,208 -Das ist gut. -Das ist gut. 191 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 -Hi. -Hi. 192 00:14:06,845 --> 00:14:08,556 Wäre es furchtbar schmalzig, 193 00:14:09,223 --> 00:14:11,809 wenn ich dir sage, wie schön du gerade bist? 194 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 Ja, und völlig unangebracht, 195 00:14:17,398 --> 00:14:19,984 weil ich vorhabe, dich nie mehr anzurufen. 196 00:14:20,067 --> 00:14:23,904 Na ja, dann lass mich dir wenigstens Eier und Toast machen, 197 00:14:23,988 --> 00:14:26,448 als Geste, dir Lebewohl zu sagen. 198 00:14:27,783 --> 00:14:29,451 Das ließe sich einrichten, 199 00:14:29,535 --> 00:14:31,495 aber ich muss dabei lernen. 200 00:14:31,579 --> 00:14:34,123 Das kann ich machen. Wie viel Zeit hast du? 201 00:14:35,624 --> 00:14:38,877 Die Prüfung ist um 9 Uhr, du hast mich bei Sonnenaufgang geweckt. 202 00:14:38,961 --> 00:14:41,672 -Es kann nicht viel später sein, oder? -Nein. 203 00:14:42,131 --> 00:14:45,718 Heißt das, es wurde nicht genug Zeit verwendet für... 204 00:14:45,801 --> 00:14:47,177 Keinesfalls. 205 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Lass mich sehen. 206 00:14:53,350 --> 00:14:54,476 11 Uhr? 207 00:14:55,561 --> 00:14:57,229 Oh Gott! Es ist 11 Uhr. 208 00:14:57,313 --> 00:14:59,231 -Sicher? -Hast du mich einschlafen lassen? 209 00:14:59,315 --> 00:15:01,275 Nein. Wir sind beide 210 00:15:01,358 --> 00:15:04,320 -eingeschlafen und das was schön. -"Es war schön"? 211 00:15:04,403 --> 00:15:07,448 Ja. Ich schmuse nun mal lieber als der Durchschnitt. 212 00:15:07,531 --> 00:15:09,658 Wusste nicht, dass ich wache halten musste. 213 00:15:09,742 --> 00:15:12,536 Ich hätte sagen sollen: "Lass mich nicht einschlafen 214 00:15:12,620 --> 00:15:14,788 und meine wichtige Prüfung verpassen." 215 00:15:14,872 --> 00:15:17,541 Wir hätten den Moment später haben können, 216 00:15:17,625 --> 00:15:19,168 anstatt mein Leben zu ruinieren. 217 00:15:19,251 --> 00:15:21,253 Wie konnte ich hier nur schlafen? 218 00:15:21,337 --> 00:15:23,923 -Ok, beruhig dich. -Ich habe eine Stunde 219 00:15:24,006 --> 00:15:26,091 meiner dreistündigen Prüfung. 220 00:15:26,175 --> 00:15:29,845 -Ich soll mich beruhigen? -Ich schaff dich in zehn Minuten hin. 221 00:15:29,929 --> 00:15:31,555 -Komm. -Ok. 222 00:15:39,146 --> 00:15:41,357 Joey. Hey, Joey. 223 00:16:03,379 --> 00:16:04,546 Eine halbe Stunde. 224 00:16:05,255 --> 00:16:08,008 Sie haben noch 30 Minuten bis zum Ende. 225 00:16:27,236 --> 00:16:28,070 Witter. 226 00:16:29,113 --> 00:16:33,617 Die reizende Candace, meine Begleitung an diesem festlichen Abend. 227 00:16:33,701 --> 00:16:35,494 -Freut mich sehr. -Ebenfalls. 228 00:16:35,577 --> 00:16:37,371 Und wo ist Ihre Begleitung? 229 00:16:38,080 --> 00:16:39,289 Auf dem Weg hierher. 230 00:16:50,759 --> 00:16:53,429 Oh Gott. Entschuldigung. 231 00:16:53,512 --> 00:16:56,432 Hi, Pacey. Hab dich nicht gefunden. So viele Anzüge. 232 00:16:56,515 --> 00:17:00,644 Wie wenn man eine Kuh auf einer ganzen Weide davon sucht. 233 00:17:01,478 --> 00:17:03,230 Hi. Ich bin Emma. 234 00:17:03,313 --> 00:17:06,191 Hi. Rich Rinaldi, und das ist Candace. 235 00:17:06,859 --> 00:17:10,738 Was für ein sagenhaftes Kleid. Mir gefallen die Sicherheitsnadeln. 236 00:17:10,821 --> 00:17:12,906 Danke. Pacey hat es mir gekauft. 237 00:17:12,990 --> 00:17:15,868 Ich musste es natürlich ein bisschen ändern. 238 00:17:15,951 --> 00:17:18,620 -Ich hoffe, es macht ihm nichts aus. -Nein. 239 00:17:18,704 --> 00:17:20,247 Würdet ihr uns entschuldigen? 240 00:17:20,330 --> 00:17:22,332 Emma, darf ich dich kurz sprechen? 241 00:17:23,041 --> 00:17:24,626 Wir sind gleich wieder da. 242 00:17:28,714 --> 00:17:31,467 Was hast du mit dem Kleid gemacht? 243 00:17:31,550 --> 00:17:34,094 -Gefällt es dir nicht? -Gefallen? 244 00:17:34,178 --> 00:17:37,514 Es kostete $300, ich hätte dir auch Lumpen kaufen können. 245 00:17:37,598 --> 00:17:39,683 Lumpen? Soll das ein Scherz sein? 246 00:17:39,767 --> 00:17:40,642 Fühl mal. 247 00:17:40,726 --> 00:17:43,937 Die Küchenschere ging durch wie Butter. 248 00:17:44,521 --> 00:17:46,023 Was soll ich dazu sagen? 249 00:17:46,106 --> 00:17:48,192 Ich bin bei der Punschbowle. 250 00:17:48,275 --> 00:17:50,819 Wenn du mit mir tanzen willst, such mich. 251 00:17:59,495 --> 00:18:01,747 Willst du die ganze Nacht reden oder tanzen? 252 00:18:01,830 --> 00:18:03,540 Eines nach dem anderen, Baby. 253 00:18:17,179 --> 00:18:18,013 Und... 254 00:18:19,056 --> 00:18:20,974 Schnitt. Sehr schön. 255 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 Das war toll. Sehr schön. 256 00:18:24,853 --> 00:18:26,939 Die Chemie stimmt, meinst du nicht? 257 00:18:27,689 --> 00:18:28,732 -Klar. -Ja. 258 00:18:31,819 --> 00:18:34,863 -Die letzte Aufnahme war super? -Ich war völlig weg. 259 00:18:34,947 --> 00:18:38,700 Ich auch. Dein Freund ist sicher weniger begeistert von unserer Kussszene. 260 00:18:38,784 --> 00:18:41,745 -Ich habe keinen Freund. -Der aus dem Wohnwagen? 261 00:18:41,829 --> 00:18:43,622 -Seid ihr nicht...? -Dawson? 262 00:18:44,373 --> 00:18:46,875 -Gott, nein, er ist Assistent. -Cool. 263 00:18:48,043 --> 00:18:50,129 Sollen wir die Tanzschritte proben? 264 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 Klar. 265 00:18:54,716 --> 00:18:56,677 Weg und zurück. 266 00:19:06,186 --> 00:19:07,771 -Dawson? -Ja. 267 00:19:08,689 --> 00:19:10,899 Könntest du mir einen Kaffee bringen? 268 00:19:12,150 --> 00:19:12,985 Klar. 269 00:19:36,175 --> 00:19:38,552 Oh, gut, ich hoffte, Sie sind es. 270 00:19:39,261 --> 00:19:42,347 Tut mir leid, dass ich Sie zu Hause besuche. 271 00:19:42,431 --> 00:19:45,017 Ich muss Sie wirklich sprechen. 272 00:19:45,100 --> 00:19:47,394 Ich weiß. Auch von Ihrer Situation 273 00:19:47,477 --> 00:19:49,938 durch die 27 Nachrichten. 274 00:19:50,022 --> 00:19:53,525 Ich habe für Ihre Prüfung mehr als jemals zuvor gelernt. 275 00:19:53,609 --> 00:19:56,111 Ich habe es weit bei Ihnen geschafft. 276 00:19:56,195 --> 00:19:58,989 Ich habe nur... Ich habe die Zeit vergessen und... 277 00:20:00,490 --> 00:20:02,576 Sie sehen den Abgrund der Zukunft? 278 00:20:03,243 --> 00:20:06,914 -Lassen Sie mich den Test wiederholen. -Nein. 279 00:20:06,997 --> 00:20:11,251 Ich habe die ganze Nacht gelernt. Ich bin vor Sonnenaufgang aufgewacht 280 00:20:11,335 --> 00:20:13,879 und wieder eingeschlafen... 281 00:20:13,962 --> 00:20:16,131 Ich war nicht mal in meinem eigenen... 282 00:20:17,257 --> 00:20:19,176 Nicht mal in Ihrem eigenen was? 283 00:20:22,179 --> 00:20:24,681 Ich war nicht mal in meinem eigenen Zimmer. 284 00:20:25,933 --> 00:20:30,687 Sie sind selbst dafür verantwortlich, pünktlich zur Prüfung zu erscheinen. 285 00:20:30,771 --> 00:20:33,649 Sie kamen nicht weit, das ist eine sechs. 286 00:20:33,732 --> 00:20:37,027 Ihre Semesternote ist damit eine gute vier. 287 00:20:37,110 --> 00:20:39,363 Es ist also gar nicht so schlimm. 288 00:20:39,446 --> 00:20:42,032 Sie haben bestanden. Gute Nacht, Potter. 289 00:20:42,115 --> 00:20:46,370 Egal, was Sie von mir halten, Sie können doch nicht so rachsüchtig sein. 290 00:20:47,621 --> 00:20:49,456 Da liegen Sie nun falsch. 291 00:20:50,165 --> 00:20:53,794 Hier geht es nicht um Rache. Es geht um Vernunft. 292 00:20:53,877 --> 00:20:56,797 Für alle Studenten müssen dieselben Regeln gelten. 293 00:20:56,880 --> 00:20:58,924 Alles andere wäre nicht fair. 294 00:20:59,007 --> 00:21:02,177 Das ist nichts Persönliches. Ich weiß, das ist bitter. 295 00:21:02,844 --> 00:21:04,388 Ich kann es nachempfinden. 296 00:21:40,716 --> 00:21:44,261 -Ich lass dich nicht sterben. -Es ist zu spät für mich, Baby. 297 00:21:44,845 --> 00:21:46,346 Versprich mir nur eines. 298 00:21:47,723 --> 00:21:48,765 Tanze weiter. 299 00:21:51,643 --> 00:21:55,981 Nein! 300 00:21:56,940 --> 00:21:58,692 Und Schnitt! 301 00:21:59,318 --> 00:22:01,987 Das war wunderbar! Fusselcheck! 302 00:22:02,487 --> 00:22:03,822 Im Kasten, Max. 303 00:22:03,905 --> 00:22:06,533 Gratuliere Max, toll gemacht. 304 00:22:07,576 --> 00:22:10,787 Wir sind im Zeitplan. Schade, dich zu verlieren, Mann. 305 00:22:10,871 --> 00:22:12,998 -Du warst super. -Ich weiß. 306 00:22:13,790 --> 00:22:14,624 Gut. 307 00:22:20,589 --> 00:22:21,423 Hey. 308 00:22:24,926 --> 00:22:27,471 Sagst du nichts über meine Leistung? 309 00:22:28,972 --> 00:22:33,018 Ja, du warst... Du warst toll. Du bist immer toll. Du bist... 310 00:22:33,101 --> 00:22:36,229 -Eine echte Schauspielerin, Natasha. -Ja, ich war ok, 311 00:22:36,855 --> 00:22:39,691 -aber ist Max nicht unglaublich? -Ja, er ist gut. 312 00:22:41,401 --> 00:22:45,072 Wir wollten zwar was machen, aber Max fragte, ob ich mit ihm trinke. 313 00:22:45,155 --> 00:22:48,200 Zum Abschied, nach der Zusammenarbeit quasi. 314 00:22:48,283 --> 00:22:51,244 -Du kannst auch kommen. -Weißt du... Mir fiel ein, 315 00:22:51,328 --> 00:22:53,580 Todd wollte die Drehs durchgehen. 316 00:22:53,663 --> 00:22:54,498 Ok. 317 00:22:55,040 --> 00:22:57,918 Vielleicht komme ich später. Wenn ich zurück bin? 318 00:22:58,001 --> 00:23:01,463 -Ja, klar. -Super. Tschüss. 319 00:23:15,185 --> 00:23:18,396 Du musst eines dieser Dinger probieren, die sind super. 320 00:23:19,064 --> 00:23:21,525 Du bist nicht damit aufgewachsen wie ich. 321 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Was? 322 00:23:25,529 --> 00:23:28,448 Warst du nicht in Haute Cuisine oder so was, 323 00:23:28,532 --> 00:23:32,035 -bevor du zum Billigimbiss wurdest? -Was meinst du? 324 00:23:32,119 --> 00:23:34,996 Du kannst die Dinger auch runterschlucken, Pacey. 325 00:23:35,080 --> 00:23:37,457 Die Komik ginge verloren und mein Charme. 326 00:23:37,541 --> 00:23:41,086 Ach, ich verstehe. Das ist dein Dreh bei Frauen, was? 327 00:23:41,169 --> 00:23:44,756 -Auf dem kleinen Korn rumzuknabbern. -Funktioniert das nicht? 328 00:23:47,008 --> 00:23:49,636 -Anmutig. -Gib's zu. Du amüsierst dich. 329 00:23:49,719 --> 00:23:52,305 Ich bin aufgedreht von all dem freien Essen. 330 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 Und von deinem charmanten, ritterlichen Begleiter. 331 00:23:55,851 --> 00:23:57,394 Spinn dir nichts zusammen. 332 00:23:57,477 --> 00:23:58,812 Ich sage ja nur. 333 00:23:59,396 --> 00:24:03,817 Hey, Emma, richtig? Das ist ein tolles Kleid. 334 00:24:03,900 --> 00:24:07,904 -Danke. -Es hat Klasse und ist einzigartig. 335 00:24:07,988 --> 00:24:10,323 Mit all den Sicherheitsnadeln. 336 00:24:10,407 --> 00:24:12,784 Ich verstehe. Sie verscheißern mich? 337 00:24:14,661 --> 00:24:15,996 -Wie? -Verscheißern. 338 00:24:16,788 --> 00:24:19,166 Sie machen sich über mich lustig. 339 00:24:19,249 --> 00:24:21,626 Sie sind ein Trottel mit wenig Horizont. 340 00:24:21,710 --> 00:24:23,503 Auch auf anderen Gebieten. 341 00:24:25,005 --> 00:24:28,341 -Willst du nicht ein bisschen tanzen? -Sie tanzt auch. 342 00:24:28,425 --> 00:24:30,969 Sie gehören quasi zu Fagins Gang. 343 00:24:31,052 --> 00:24:34,264 -Wie entzückend herablassend, Dick. -Rich. 344 00:24:34,347 --> 00:24:37,559 Ich weiß. Sagen Sie, als Sie sich heute Morgen anzogen, 345 00:24:37,642 --> 00:24:41,479 dachten Sie da: "Ich möchte wie ein geldgieriger Arsch aussehen" 346 00:24:41,563 --> 00:24:45,317 -oder ist das ein Zufall? -Das Geheimnis werden wir nie lösen. 347 00:24:45,400 --> 00:24:47,235 -Sollen wir? -Mund halten. 348 00:24:47,319 --> 00:24:50,155 Ihre reizende Begleiterin kann Ihr Image 349 00:24:50,238 --> 00:24:52,741 ganz wunderbar versauen. 350 00:24:52,824 --> 00:24:53,658 Wisst ihr was? 351 00:24:54,951 --> 00:24:58,038 Ich gehe aufs Klo, bevor ich etwas sage, was Pacey bereut. 352 00:25:01,958 --> 00:25:02,792 Witter. 353 00:25:17,682 --> 00:25:18,516 Danke. 354 00:25:21,978 --> 00:25:23,230 Ich habe mir gedacht, 355 00:25:24,231 --> 00:25:25,232 das wird schon. 356 00:25:25,982 --> 00:25:29,110 Wenn du mit Hetson redest, alles vernünftig erklärst. 357 00:25:29,861 --> 00:25:31,571 Er wird es verstehen. 358 00:25:31,655 --> 00:25:35,200 Das hab ich versucht. Überraschenderweise ist ihm alles egal. 359 00:25:37,410 --> 00:25:38,245 Das war's. 360 00:25:39,329 --> 00:25:41,081 Ich verliere mein Stipendium. 361 00:25:41,998 --> 00:25:44,542 -Es ist vorbei. -Werde nicht melodramatisch. 362 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 Melodramatisch? 363 00:25:46,086 --> 00:25:49,923 Ich meine nur, bleib ruhig. Ich glaube, du malst ein bisschen 364 00:25:50,006 --> 00:25:53,510 den Teufel an die Wand. Du vergisst die bedeutenderen Dinge. 365 00:25:53,593 --> 00:25:56,179 Was ist bedeutender als vom College zu fliegen? 366 00:25:56,263 --> 00:25:58,765 Du hast das bereits gesteigert 367 00:25:58,848 --> 00:26:02,352 zu Rausschmiss aus der Schule. Du nimmst das alles zu ernst. 368 00:26:02,435 --> 00:26:05,355 Und ich merke, dass du gar nichts ernst nimmst. 369 00:26:05,438 --> 00:26:08,024 Ich kümmere mich nur um wichtigere Dinge. 370 00:26:08,108 --> 00:26:09,859 Was ist dir wichtig, Eddie? 371 00:26:09,943 --> 00:26:12,237 Denn für mich ist Worthington ein Weg 372 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 mir ein besseres Leben zu ermöglichen. 373 00:26:14,406 --> 00:26:18,118 Ich kenne deine Träume nicht und weiß nicht, wie ich es erklären soll. 374 00:26:19,869 --> 00:26:23,123 Dabei fällt mir ein, ich weiß gar nichts über dich. 375 00:26:24,291 --> 00:26:27,419 Du bist sonst gut darin, Dinge über mich anzunehmen. 376 00:26:27,502 --> 00:26:30,547 Ja, durch dünne Annahmen zusammengereimt. 377 00:26:30,630 --> 00:26:33,049 Du kannst sonst sehr gut Dinge ableiten. 378 00:26:33,133 --> 00:26:36,678 Vielleicht hätte ich bei meinem alten Muster bleiben sollen. 379 00:26:36,761 --> 00:26:38,722 Ja, weil du so glücklich warst. 380 00:26:38,805 --> 00:26:41,308 Ich wusste, worauf ich mich einließ. 381 00:26:41,391 --> 00:26:43,935 Alles Neue geht nach hinten los. 382 00:26:44,019 --> 00:26:45,979 So wird man erwachsen, Jo. 383 00:26:46,938 --> 00:26:49,274 -Man lernt aus Fehlern. -Ja, tja... 384 00:26:50,650 --> 00:26:54,029 Ich schätze, ich lerne, dass Joey Potters 385 00:26:54,112 --> 00:26:57,490 gewohnter Weg der klügere ist. 386 00:26:59,534 --> 00:27:00,368 Hör zu... 387 00:27:01,745 --> 00:27:03,663 Tut mir leid mit deiner Prüfung. 388 00:27:05,457 --> 00:27:09,169 Aber ich will nicht, dass letzte Nacht für dich ein Fehler war. 389 00:27:14,966 --> 00:27:16,259 Aber das war es wohl. 390 00:27:25,727 --> 00:27:27,645 Ich hab das schon in der Tasche. 391 00:27:28,313 --> 00:27:30,774 Ich weiß nicht. Ich sehe heiß aus heute. 392 00:27:32,317 --> 00:27:35,653 Was ist mit der Punk-Tussi? Was macht die überhaupt hier? 393 00:27:36,821 --> 00:27:39,449 Ich weiß nicht. Hast du ihren Akzent gehört? 394 00:27:39,532 --> 00:27:40,825 Völlig falsch. 395 00:27:40,909 --> 00:27:44,204 Und ich hab gehört, sie war völlig unverschämt zu Rich. 396 00:27:45,705 --> 00:27:47,624 Warum nicht? Er ist ein Wichser. 397 00:27:49,042 --> 00:27:52,003 -Ja, aber willst du nicht gewinnen? -Was gewinnen? 398 00:27:52,837 --> 00:27:55,382 Du weißt nicht, worum es auf der Party geht? 399 00:27:56,132 --> 00:27:59,010 -Worüber sprecht ihr? -Es ist ein Wettbewerb. 400 00:27:59,094 --> 00:28:01,971 Der mit der heißesten Begleiterin gewinnt $1.000. 401 00:28:15,860 --> 00:28:17,779 Wo ist Ihr vorlauter Pseudopunk? 402 00:28:17,862 --> 00:28:22,075 -Ich hoffte auf 'ne nächste Runde. -Nun, sie fühlt sich nicht wohl hier. 403 00:28:22,158 --> 00:28:23,827 Kann ich ihr nicht verübeln. 404 00:28:23,910 --> 00:28:26,996 Warum futtert ihr dann den ganzen Abend so? 405 00:28:27,831 --> 00:28:30,750 Es war unnötig, wie Sie sie behandelt haben. 406 00:28:30,834 --> 00:28:33,837 Sie spielt bei Ihrem veralteten Klischee nicht mit. 407 00:28:33,920 --> 00:28:36,256 Sie ist die schlagfertigste 408 00:28:36,339 --> 00:28:38,842 und leidenschaftlichste Frau seit Langem. 409 00:28:38,925 --> 00:28:42,220 Sie besitzt viel zu viel Grazie, um sich auf Ihr Niveau herabzulassen. 410 00:28:42,929 --> 00:28:44,389 Das war schön, Witter. 411 00:28:44,472 --> 00:28:48,017 Schade, dass Sie Ihren Ausbruch auf mich verschwendet haben. 412 00:28:48,101 --> 00:28:50,895 Egal. Ich hab meinen Abend verschwendet. 413 00:28:50,979 --> 00:28:55,275 Wenn Sie das so sehen, können wir das ja am Montagmorgen beheben. 414 00:28:56,192 --> 00:28:59,028 Alles gut und schön, dieses Hin und Her, 415 00:29:00,071 --> 00:29:03,450 aber was Sie vergessen oder eigentlich nie gelernt haben, 416 00:29:03,783 --> 00:29:05,118 ist, dass ich Ihr Chef bin. 417 00:29:05,827 --> 00:29:07,287 Sie sind nicht wertvoll. 418 00:29:07,370 --> 00:29:11,166 Sie sind auf dünnem Eis. Passen Sie also auf, was Sie sagen. 419 00:29:11,875 --> 00:29:15,378 Ich bin nicht Ihr Freund. Ich habe Ihre Zukunft in der Hand, 420 00:29:15,628 --> 00:29:18,047 und die sieht im Moment düster aus. 421 00:29:24,137 --> 00:29:26,848 Dann machen wir das, wo sie in der Dusche ist. 422 00:29:27,765 --> 00:29:29,768 -Und dann sind wir fertig. -Gut. 423 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Was habt ihr zwei Turteltauben heute vor? 424 00:29:33,229 --> 00:29:34,439 Nichts. 425 00:29:35,231 --> 00:29:37,901 Sie ist ausgegangen... 426 00:29:39,319 --> 00:29:41,279 -...mit Max. -Aha. 427 00:29:43,198 --> 00:29:46,451 -Das heißt...? -Ich überlege, wie ich ihn umbringen kann. 428 00:29:47,744 --> 00:29:50,705 -Kreativ. -Ich weiß nicht, was ich mache, Todd. 429 00:29:52,832 --> 00:29:54,375 Ich bin sonst anders. Ich... 430 00:29:55,460 --> 00:29:58,296 Sie hat über unsere Beziehung gelogen. 431 00:29:58,379 --> 00:30:00,715 Ich habe sie nicht darauf angesprochen. 432 00:30:01,424 --> 00:30:03,927 Jetzt ist sie aus mit ihm. 433 00:30:04,010 --> 00:30:05,428 Ich hab nichts gesagt. 434 00:30:07,388 --> 00:30:10,141 -Was mach ich überhaupt? -Du machst das clever. 435 00:30:11,267 --> 00:30:14,854 Hör zu, wenn du sie auf eine kleine Lüge ansprichst, 436 00:30:15,480 --> 00:30:18,399 wird sie wütend und meint, du hast gelauscht, 437 00:30:18,900 --> 00:30:22,070 und das war's dann mit deinen Bums-Privilegien, 438 00:30:22,153 --> 00:30:24,072 für den Rest der Dreharbeiten. 439 00:30:24,155 --> 00:30:25,532 Ich sage, ignoriere es. 440 00:30:25,615 --> 00:30:29,285 Ich sage, ignoriere es und genieße die restliche Zeit zusammen. 441 00:30:30,787 --> 00:30:35,625 Es kann gut sein, dass du Natashas große Liebe bist. 442 00:30:36,167 --> 00:30:39,963 Aber leider hast du keinen Einfluss auf ihr nächstes Filmangebot. 443 00:30:40,046 --> 00:30:41,339 So ist es. 444 00:30:42,215 --> 00:30:44,008 Deswegen sage ich: vergiss es. 445 00:30:44,676 --> 00:30:46,010 Mach dir nichts draus. 446 00:30:47,303 --> 00:30:49,722 Ich soll es unter den Teppich kehren? 447 00:30:49,806 --> 00:30:51,808 Ja, das ist mein Rat, du Scheißer. 448 00:30:51,891 --> 00:30:52,976 Furchtbarer Rat. 449 00:30:53,059 --> 00:30:55,478 Aber gut, wenn du Natasha poppen willst. 450 00:30:57,814 --> 00:30:59,774 Hätte sie nur nicht solche Macht. 451 00:30:59,858 --> 00:31:03,111 Manchmal seh ich sie und vergiss meinen Namen. 452 00:31:03,194 --> 00:31:04,862 -Ich denke nur an... -Sex? 453 00:31:08,032 --> 00:31:09,075 -Ja. -Siehst du? 454 00:31:10,368 --> 00:31:13,663 Und das wissen sie. So trampeln sie über uns hinweg. 455 00:31:13,746 --> 00:31:16,708 Bist nicht du derjenige, der in solchen Situationen trampelt? 456 00:31:16,791 --> 00:31:20,336 Mir ist das doch auch schon passiert. Glaub mir. 457 00:31:22,922 --> 00:31:27,302 -Ich will gar nicht erst anfangen. -Ich werde einfach direkt zu ihr sein. 458 00:31:28,136 --> 00:31:31,180 Ich mach mich nicht verrückt. Ich war immer ehrlich. 459 00:31:31,264 --> 00:31:34,058 Gut. Sag mir, wie es war. 460 00:31:34,767 --> 00:31:39,188 -Ich kann nicht darüber nachdenken. -Ok. Warum denken und nicht trinken? 461 00:31:39,272 --> 00:31:41,733 Barkeeper, einen doppelten Whiskey 462 00:31:41,816 --> 00:31:44,694 -und für Dawson was immer er will. -Klar. 463 00:31:59,042 --> 00:32:00,293 Wollen Sie bestellen? 464 00:32:01,961 --> 00:32:04,589 Einen Burger und ein Bier. Ein Guinness. 465 00:32:04,672 --> 00:32:06,883 Und eine Gurke, bitte. 466 00:32:06,966 --> 00:32:09,886 Und ein Glas Wasser mit Eis. 467 00:32:09,969 --> 00:32:12,138 -Kann ich Sie was fragen? -Klar. 468 00:32:12,972 --> 00:32:16,768 Wie können Sie bestellen und so tun, als sei nichts passiert? 469 00:32:17,393 --> 00:32:20,355 Warum sind Sie hier? Wollen Sie mich quälen? 470 00:32:20,438 --> 00:32:23,816 Erst mal waren das etwa vier Fragen, aber egal. 471 00:32:23,900 --> 00:32:28,237 Zu Ihrer ersten Frage, zwei Antworten: 472 00:32:28,821 --> 00:32:31,366 A: aus meiner Sicht ist nicht viel passiert. 473 00:32:31,449 --> 00:32:33,534 Und B: ich habe Hunger. 474 00:32:34,202 --> 00:32:36,454 Ich dachte nicht, dass das mit Ihnen zu tun hätte. 475 00:32:36,537 --> 00:32:40,625 Es geht nur um mein schäbiges Leben, das zusammenbricht, dank Ihnen. 476 00:32:40,708 --> 00:32:42,126 Dank wem? 477 00:32:43,711 --> 00:32:45,046 Hey, Moment. Joey. 478 00:32:46,089 --> 00:32:49,092 Wissen Sie was? Ich hab's mir überlegt. 479 00:32:51,177 --> 00:32:54,555 Ich will keine Pommes Frites. Ich mag lieber Zwiebelringe. 480 00:33:01,980 --> 00:33:03,982 -Prof. Hetson. -Wunderbar. 481 00:33:04,065 --> 00:33:06,943 Sie sind der Ritter auf weißem Ross. 482 00:33:07,026 --> 00:33:09,821 Ich bin der böse Drache in diesem kleinen Stück. 483 00:33:09,904 --> 00:33:11,698 Geben Sie ihr eine Chance. 484 00:33:12,365 --> 00:33:14,158 Es war meine Schuld. 485 00:33:14,242 --> 00:33:15,785 Wegen mir kam sie zu spät. 486 00:33:15,868 --> 00:33:18,788 Hören Sie, Eddie... Wenn das Ihr richtiger Name ist. 487 00:33:18,871 --> 00:33:19,956 Es ist mir egal. 488 00:33:20,039 --> 00:33:23,126 Egal, wie viel sie gelernt hat, wie leid es ihr tut. 489 00:33:23,209 --> 00:33:26,170 Egal, wie toll der Sex war. Sie verschwenden Energie. 490 00:33:26,254 --> 00:33:29,924 Retten Sie ein Kätzchen auf einem Baum oder was. 491 00:33:30,007 --> 00:33:34,595 Was haben Sie für ein Problem, Mann? Können Sie nicht mal menschlich sein? 492 00:33:36,055 --> 00:33:39,684 Sagen Sie mir, was denken Sie, wohin Ihre kleine Beziehung 493 00:33:39,767 --> 00:33:41,227 mit Joey führen soll? 494 00:33:41,310 --> 00:33:43,146 Das geht Sie nichts an. 495 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 Ich glaube, ich habe da eine Ahnung. 496 00:33:46,232 --> 00:33:48,818 Glauben Sie mir, es ist kein schönes Bild. 497 00:33:48,901 --> 00:33:53,531 Ms. Potter ist... Wenn man mal von ihrer heutigen Leistung absieht. 498 00:33:53,614 --> 00:33:55,825 ...ein Mädchen, das es zu etwas bringen wird. 499 00:33:55,908 --> 00:33:58,578 Zu etwas, zu dem Sie es nie bringen werden. 500 00:33:59,287 --> 00:34:00,997 Wofür für Sie keine Hoffnung besteht. 501 00:34:02,957 --> 00:34:05,001 Macht es Sie nicht verrückt, 502 00:34:05,084 --> 00:34:08,129 dass sie ein Leben hat, das Sie sich gerne für sich einbilden? 503 00:34:08,963 --> 00:34:12,884 Wer weiß? Vielleicht haben Sie sie bewusst in Ihre Wohnung gelockt. 504 00:34:12,967 --> 00:34:15,053 Um das Spielfeld zu ebnen? 505 00:34:16,304 --> 00:34:19,432 Das funktioniert nicht. Sie wird durch Sie durchsehen. 506 00:34:20,016 --> 00:34:23,728 Sie wird verschwinden, und Sie werden hier hängen bleiben. 507 00:34:25,730 --> 00:34:29,108 Es ist gut, dass Sie so süß aussehen in der Schürze... 508 00:34:30,109 --> 00:34:31,235 Oh Gott. 509 00:35:04,852 --> 00:35:06,270 -Hey. -Hey. 510 00:35:07,480 --> 00:35:08,439 Was machst du? 511 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 Auf dich warten. 512 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Na ja... 513 00:35:20,284 --> 00:35:21,410 Ich wurde gefeuert. 514 00:35:24,205 --> 00:35:25,081 Tut mir leid. 515 00:35:25,915 --> 00:35:31,254 Na ja, Hetson sagt, er wird mich nicht anzeigen, also halb so schlimm. 516 00:35:31,337 --> 00:35:32,588 Es tut mir so leid 517 00:35:33,673 --> 00:35:35,716 -wegen vorher... -Joey. 518 00:35:35,800 --> 00:35:37,760 -Es ist nur... -Joey... 519 00:35:37,844 --> 00:35:38,886 Ist nicht nötig. 520 00:35:38,970 --> 00:35:40,096 Ich verstehe schon. 521 00:35:42,557 --> 00:35:44,851 Tut mir leid, dass ich dich melodramatisch nannte. 522 00:35:46,394 --> 00:35:47,228 Na ja... 523 00:35:48,104 --> 00:35:52,108 ...ich übertreibe gern und du verharmlost gern. 524 00:35:53,526 --> 00:35:57,738 Aber wenn wir uns in der Mitte treffen, könnte es mit uns klappen. 525 00:36:00,116 --> 00:36:03,661 Hätte ich nicht verschlafen und es mir mit Hetson verdorben, 526 00:36:05,121 --> 00:36:07,123 hätte ich diese Seite von dir nicht gesehen. 527 00:36:07,832 --> 00:36:10,376 Also war der neue Weg 528 00:36:11,544 --> 00:36:12,920 nicht ganz so schlecht? 529 00:36:14,422 --> 00:36:18,509 Anfangs vielleicht ein wenig holprig, aber jetzt recht schön. 530 00:36:20,636 --> 00:36:22,763 Du hast 'ne tolle Rechte, Schläger. 531 00:36:33,399 --> 00:36:35,359 -Wofür war das? -Für den Schläger. 532 00:36:36,402 --> 00:36:37,403 Gefällt mir. 533 00:36:41,991 --> 00:36:43,534 Hey, ich hab 'ne Idee. 534 00:36:43,618 --> 00:36:45,912 Um uns auf andere Gedanken zu bringen. 535 00:36:48,497 --> 00:36:51,334 Nein. Nicht das, schlimmes Mädchen. 536 00:36:51,417 --> 00:36:54,295 Etwas anderes. Komm. 537 00:37:14,398 --> 00:37:15,316 Sehr gern. 538 00:37:28,788 --> 00:37:29,622 Hey. 539 00:37:59,694 --> 00:38:01,904 Hey, ich hab dich vermisst. 540 00:38:03,239 --> 00:38:04,115 Ja. 541 00:38:06,242 --> 00:38:08,995 -War's schön? -Es war etwas langweilig. 542 00:38:09,578 --> 00:38:12,540 Wir tranken was und dann hab ich in meinem Zimmer ferngesehen. 543 00:38:15,543 --> 00:38:18,671 Aber ich hab die ganze Nacht an dich gedacht. 544 00:38:30,266 --> 00:38:31,475 Dawson, komm schon. 545 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Ich stehe vor dir und bitte dich mich reinzulassen. 546 00:38:35,438 --> 00:38:39,650 Schickst du mich wirklich in die eisige Kälte, ganz allein? 547 00:39:03,758 --> 00:39:06,093 -Was war los? -Ich ging. 548 00:39:07,011 --> 00:39:08,387 Das hab ich gemerkt. 549 00:39:08,471 --> 00:39:11,390 Ohne dich zu verabschieden oder Bescheid zu sagen. 550 00:39:13,809 --> 00:39:15,394 Wenn es wegen Rich war, 551 00:39:15,478 --> 00:39:18,314 solltest du ihn nicht beachten. Er ist ein Idiot. 552 00:39:23,069 --> 00:39:23,903 Emma. 553 00:39:28,949 --> 00:39:30,326 Hab ich gewonnen? 554 00:39:31,494 --> 00:39:33,621 -Was? -Ob ich gewonnen habe? 555 00:39:34,246 --> 00:39:36,457 -Wovon sprichst du? -Wohl nicht. 556 00:39:36,957 --> 00:39:39,752 Es gab 20 Mädchen, die heißer waren als ich. 557 00:39:40,419 --> 00:39:43,881 -Jemand hat dir vom Wettbewerb erzählt. -Scharf gefolgert. 558 00:39:47,134 --> 00:39:49,261 Ich kann nur sagen, es tut mir leid. 559 00:39:49,345 --> 00:39:51,388 Ich kann dir keine edle Rede bieten. 560 00:39:52,348 --> 00:39:56,394 Ich habe richtig schönen Mist gebaut, und ich entschuldige mich. 561 00:39:56,477 --> 00:40:01,941 Ich habe den rückgratlosen Weg gewählt und vergessen, dass ich eine Wahl hatte. 562 00:40:02,024 --> 00:40:03,943 Es gibt immer eine Wahl, Pacey. 563 00:40:04,026 --> 00:40:07,822 Stimmt. Wobei es manchmal nicht danach aussieht in diesem Büro. 564 00:40:08,197 --> 00:40:09,657 Hab ich also gewonnen? 565 00:40:13,577 --> 00:40:16,205 Warum hast du mich mitgenommen, Pacey? 566 00:40:16,288 --> 00:40:18,207 Du wusstest, worum es ging. 567 00:40:18,290 --> 00:40:20,709 Wolltest du mich bloßstellen? 568 00:40:20,793 --> 00:40:22,670 Nein. Oh Gott, niemals, Emma, 569 00:40:22,753 --> 00:40:25,339 ich dachte, du würdest gewinnen. 570 00:40:25,798 --> 00:40:28,509 Du warst bei weitem die schönste Frau im Raum, 571 00:40:28,592 --> 00:40:31,887 und ich verscheißere dich nicht, oder was ihr verrückten Engländer sagt. 572 00:40:32,596 --> 00:40:34,807 -Nein? -Nein, überhaupt nicht. 573 00:40:35,599 --> 00:40:39,061 Nur mit dir dort zu sein, war zehnmal besser als der Preis, 574 00:40:39,520 --> 00:40:42,022 dieser seelenlosen Bürohengsten. 575 00:40:43,315 --> 00:40:44,859 Wirklich. Es tut mir leid. 576 00:41:01,667 --> 00:41:02,793 -Hey. -Hey, Jack. 577 00:41:08,257 --> 00:41:09,758 Wo ist die Fernbedienung? 578 00:41:11,886 --> 00:41:13,095 -Danke. -Ja. 579 00:41:23,105 --> 00:41:24,148 Was jetzt, Eddie? 580 00:41:25,816 --> 00:41:27,651 Ich kriege langsam etwas Angst. 581 00:41:54,887 --> 00:41:57,723 Unglaublich, dass uns dein Dad einfach so reinbrachte. 582 00:41:57,806 --> 00:42:01,268 -Wirklich toll. -Ach, die Dolings haben Beziehungen. 583 00:42:01,352 --> 00:42:03,062 Irische Mafia, ich wusste es. 584 00:42:03,938 --> 00:42:06,565 -Und weißt du, was noch? -Was denn? 585 00:42:06,649 --> 00:42:10,069 Du besitzt eine gewisse männliche Grazie. 586 00:42:10,152 --> 00:42:11,695 Sag ich dir ja. 587 00:42:14,156 --> 00:42:15,616 -Sehr schön. -Ja. 588 00:42:16,700 --> 00:42:18,827 Komm her. 589 00:42:20,371 --> 00:42:21,580 Danke für das hier. 590 00:42:23,040 --> 00:42:23,916 Für alles. 591 00:42:23,999 --> 00:42:26,085 Ist mir ein Vergnügen, Joey Potter. 592 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 Komm. 593 00:42:42,685 --> 00:42:44,687 -Jetzt rückwärts. -Rückwärts? 594 00:42:44,770 --> 00:42:47,773 -Ja. Nein, das ist vorwärts. -Das ist meine Drehung. 595 00:43:28,272 --> 00:43:30,274 Untertitel übersetzt von: Tony Auth