1
00:00:16,391 --> 00:00:17,892
Ok, das war's mit Proben.
2
00:00:18,935 --> 00:00:21,229
-Hier.
-Oh, du rettest mir das Leben.
3
00:00:24,733 --> 00:00:27,861
Heute dein Viertes.
Ich glaube, ich muss eingreifen.
4
00:00:27,944 --> 00:00:30,572
Seit ich überredet wurde,
nicht mehr zu rauchen,
5
00:00:30,655 --> 00:00:33,241
hab ich mich
in eine Fressmaschine verwandelt.
6
00:00:33,324 --> 00:00:35,535
Das sieht mir weniger
nach Nikotinentzug aus.
7
00:00:35,618 --> 00:00:37,495
-Eher nach Nervosität.
-Nervosität?
8
00:00:37,579 --> 00:00:41,124
Todd hat viele Seiten. Es gibt einen
betrunkenen und aggressiven Todd.
9
00:00:41,207 --> 00:00:44,377
Nüchterner und aggressiver Todd,
beängstigender, spitzer Todd.
10
00:00:44,461 --> 00:00:47,672
Am seltensten sieht man ihn nett.
Meist hat er
11
00:00:47,756 --> 00:00:50,300
-dabei Hintergedanken.
-Danke für die Beschimpfungen.
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,052
-Wirklich gut getroffen.
-Weißt du,
13
00:00:53,928 --> 00:00:56,181
es ist deprimierend,
dass du die Ruhe verlierst,
14
00:00:56,264 --> 00:00:57,932
wegen eines Typen mit kleiner Rolle.
15
00:00:58,016 --> 00:01:00,477
Ein Assistent drehte völlig durch,
16
00:01:00,560 --> 00:01:03,646
als er einen Anruf
von Herrn Spielberg weiterleitete.
17
00:01:03,730 --> 00:01:06,191
Das ist etwas anderes.
Spielberg ist ein Kinogott.
18
00:01:06,274 --> 00:01:07,901
Max Winter ein kleiner Filmstar.
19
00:01:07,984 --> 00:01:10,612
Dieser kleine Filmstar
könnte für dieses Projekt tun,
20
00:01:10,695 --> 00:01:14,324
was Janet Leigh aus Psycho getan hat
oder Drew Barrymore für Scream.
21
00:01:14,407 --> 00:01:17,619
Weißt du überhaupt,
wie schwer es war, ihn zu bekommen?
22
00:01:17,702 --> 00:01:19,370
Wir haben echt Glück.
23
00:01:20,371 --> 00:01:22,165
Todd Carr, du Wahnsinnsgenie.
24
00:01:23,583 --> 00:01:27,128
Endlich arbeite ich mit dir,
und werde ich nach 15 Minuten umgebracht?
25
00:01:27,212 --> 00:01:30,381
Wir bringen dich in einer Folge
als Zombie zurück.
26
00:01:30,465 --> 00:01:32,467
Richten wir uns da nach Spielberg.
27
00:01:32,550 --> 00:01:33,927
Na klar.
28
00:01:34,552 --> 00:01:37,597
-Hi. Ich bin Max.
-Hi. Dawson, Todds Assistent.
29
00:01:37,680 --> 00:01:41,935
-Du arbeitest mit Spielberg?
-Der Zeitplan steht schon mal.
30
00:01:42,018 --> 00:01:45,188
Nach dem Dreh müsst ihr mir zeigen,
wo man Spaß haben kann.
31
00:01:45,271 --> 00:01:47,023
-Was meinst du, Dawson?
-Klar.
32
00:01:47,774 --> 00:01:50,819
-Und was meine Mitspielerin betrifft...
-Die reizende Natasha.
33
00:01:50,902 --> 00:01:53,780
Ja. Ich muss sie unbedingt sprechen.
34
00:01:53,863 --> 00:01:57,200
Ich lerne die Darsteller,
mit denen ich spiele, gern kennen.
35
00:03:02,348 --> 00:03:03,182
Hey.
36
00:03:04,267 --> 00:03:05,393
Hey.
37
00:03:06,060 --> 00:03:08,146
-Bist du erst gekommen?
-Vor zehn Minuten.
38
00:03:08,229 --> 00:03:09,772
Ich wollte nicht stören.
39
00:03:09,856 --> 00:03:12,275
Nicht mehr als dieser dämliche Song.
40
00:03:12,358 --> 00:03:14,360
Bring denjenigen um.
41
00:03:14,444 --> 00:03:15,445
Das war ich.
42
00:03:18,364 --> 00:03:22,118
Entschuldige. Ich versuche zu lernen,
auf meine letzte Prüfung
43
00:03:22,201 --> 00:03:25,163
für den Kurs bei Hetson. Es ist viel Stoff
44
00:03:25,246 --> 00:03:28,207
und ich möchte gut abschneiden.
Und dieser Song...
45
00:03:28,833 --> 00:03:30,919
Geh doch in die Bibliothek.
46
00:03:31,002 --> 00:03:34,422
Die ist voll.
Die Leute sitzen am Boden in der Toilette.
47
00:03:34,505 --> 00:03:35,924
-Dein Zimmer?
-Zu viele Partys.
48
00:03:36,007 --> 00:03:38,092
Die meisten haben die Prüfungen
hinter sich.
49
00:03:38,176 --> 00:03:41,179
Als ich ging,
tanzten sie nackt am Gang herum.
50
00:03:43,973 --> 00:03:45,850
Du kannst gern bei mir lernen.
51
00:03:45,934 --> 00:03:47,185
Na ja.
52
00:03:47,894 --> 00:03:51,147
Ein Versuch, mich ins Bett zu kriegen,
Mr. Doling.
53
00:03:51,231 --> 00:03:54,025
Sie können gern in mein Bett, Ms. Potter,
54
00:03:54,108 --> 00:03:56,069
aber ich muss leider hierbleiben.
55
00:03:56,152 --> 00:03:57,278
Ich arbeite.
56
00:03:57,362 --> 00:03:59,405
Du kannst lernen so lange du willst.
57
00:03:59,489 --> 00:04:01,449
Leg die Schlüssel unter die Matte.
58
00:04:01,532 --> 00:04:03,493
Du bist unglaublich.
59
00:04:03,576 --> 00:04:05,578
-Na ja.
-Der Beste.
60
00:04:05,662 --> 00:04:08,539
-Schlüssel.
-Danke. Der Beste.
61
00:04:08,623 --> 00:04:09,457
Viel Spaß.
62
00:04:11,042 --> 00:04:12,919
Mein männlicher Mitbewohner!
63
00:04:13,628 --> 00:04:17,298
-Was für ein Dreckschwein...
-Emma. Da bist du ja.
64
00:04:17,382 --> 00:04:19,842
Du siehst hinreißend aus.
65
00:04:19,926 --> 00:04:22,845
Ich sehe dich nicht,
du bist so durchsichtig.
66
00:04:22,929 --> 00:04:25,139
-Was willst du?
-Weiblicher Instinkt.
67
00:04:25,223 --> 00:04:27,433
Ich muss dich um was bitten.
68
00:04:27,517 --> 00:04:30,353
Aber erst muss ich dich was fragen,
69
00:04:30,436 --> 00:04:32,855
-während ich Dreck wegschrubbe.
-Oje.
70
00:04:32,939 --> 00:04:34,857
Mal von einer Toilettenbürste gehört?
71
00:04:34,941 --> 00:04:37,902
Ja. Mit der macht man die Toilette sauber.
72
00:04:41,322 --> 00:04:44,117
Ok. Ich hab das verdient. Kein Problem.
73
00:04:44,575 --> 00:04:47,287
Was ich dich bitten wollte,
weniger eine Bitte.
74
00:04:47,370 --> 00:04:49,414
Eher eine Art Vorschlag,
75
00:04:49,497 --> 00:04:52,375
du wirst mir Recht geben,
das Wort passt besser.
76
00:04:52,458 --> 00:04:55,128
Erspar mir die Floskeln und spuck's aus.
77
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
Ich habe Bandprobe.
78
00:04:56,754 --> 00:04:59,674
Zunächst einmal brauchst du
für den Vorschlag,
79
00:04:59,757 --> 00:05:02,844
dessen Details du gleich hörst,
ein neues Kleid.
80
00:05:02,927 --> 00:05:06,431
Ich möchte dich in ein Modehaus mitnehmen,
81
00:05:06,514 --> 00:05:09,517
um besagtes Kleid zu kaufen,
dein Lieblingskleid.
82
00:05:09,600 --> 00:05:13,229
Man wird sich nach dir umdrehen
und es wird nur komplett sein,
83
00:05:13,313 --> 00:05:16,691
wenn du darin steckst,
morgen Abend auf meiner Bürofeier.
84
00:05:16,774 --> 00:05:21,279
Nein. In einem Büro mit Neonlicht zu sein
mit einem Haufen deprimierender
85
00:05:21,362 --> 00:05:23,906
Anzugsspießer, die sich betrinken,
86
00:05:23,990 --> 00:05:28,453
bis mich einer im Kopierraum begrapscht,
klingt nach allem,
87
00:05:28,536 --> 00:05:31,622
-nur nicht nach Spaß.
-Ich schätze mal,
88
00:05:31,706 --> 00:05:35,168
statt Neonlicht wird es eher
Stimmungsbeleuchtung geben,
89
00:05:35,251 --> 00:05:37,754
denn man wird sich ja amüsieren.
90
00:05:37,837 --> 00:05:40,298
-Ich sage trotzdem Nein.
-Ok, gut.
91
00:05:41,591 --> 00:05:44,260
-$25.
-Jetzt werd ich also Prostituierte.
92
00:05:44,343 --> 00:05:47,722
Nein, natürlich nicht.
Ich schlage dir ein Geschäft vor.
93
00:05:47,805 --> 00:05:51,309
Ich putze zwei Wochen lang das Bad
und spüle Geschirr.
94
00:05:51,392 --> 00:05:53,644
-Sechs Monate.
-Was?
95
00:05:56,105 --> 00:05:57,899
-Einen Monat.
-Zwei Monate.
96
00:05:57,982 --> 00:06:00,568
Klar. Du machst hier einen auf knallhart.
97
00:06:02,737 --> 00:06:04,489
Ok, abgemacht.
98
00:06:04,572 --> 00:06:08,910
Ok, ich gehe zur Bandprobe.
99
00:06:08,993 --> 00:06:11,954
Wenn ich zurück bin,
kaufst du mir das Kleid.
100
00:06:12,038 --> 00:06:12,872
Bis dann.
101
00:06:16,125 --> 00:06:19,295
Mein Gott. Ich werde Max Winter treffen.
102
00:06:19,378 --> 00:06:20,963
Mit Max Winter spielen.
103
00:06:21,047 --> 00:06:25,093
-Er ist ziemlich behaart, der Kerl.
-Ich werde Max Winter küssen.
104
00:06:32,975 --> 00:06:35,311
Hi. Ich bin Max.
105
00:06:36,395 --> 00:06:38,564
Ich glaube, wir arbeiten zusammen.
106
00:06:39,607 --> 00:06:41,776
Sollen wir Zeilen durchgehen?
107
00:06:42,360 --> 00:06:43,194
Super.
108
00:06:46,114 --> 00:06:47,824
-Oh, hallo.
-Hey, Max.
109
00:06:48,699 --> 00:06:51,661
-Hey, wenn ich störe...
-Nein, setz dich. Proben wir.
110
00:06:52,370 --> 00:06:53,204
Gut.
111
00:06:58,292 --> 00:07:00,503
Ein Mörder läuft frei herum, Baby.
112
00:07:00,586 --> 00:07:05,258
-Ein Mädchen wie du ist nicht sicher.
-Ich bin eine Frau, kein Baby.
113
00:07:06,467 --> 00:07:07,593
Hey.
114
00:07:08,970 --> 00:07:12,223
Lässt du uns allein?
Es ist, wenn ich probe,
115
00:07:12,306 --> 00:07:15,726
fühle ich mich ziemlich verwundbar.
116
00:07:15,810 --> 00:07:17,812
Ja, klar, ich lasse euch allein.
117
00:07:18,563 --> 00:07:19,397
Danke.
118
00:07:21,357 --> 00:07:23,025
-Dawson, stimmt's?
-Genau.
119
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
Danke, Dawson.
120
00:07:38,791 --> 00:07:40,168
Was wär's mit dem hier?
121
00:07:41,169 --> 00:07:43,546
Das würde meine Großmutter tragen.
122
00:07:43,629 --> 00:07:45,298
Schlitz bis zum Schenkel.
123
00:07:45,381 --> 00:07:49,343
-Meine Großmutter ist sexy.
-Wir sind jetzt seit einer Stunde hier.
124
00:07:49,427 --> 00:07:53,681
-Würdest du eines anprobieren?
-Was ist an meinen Kleidern falsch?
125
00:07:53,764 --> 00:07:56,851
-Die Sicherheitsnadeln überall.
-Das ist mein Stil.
126
00:07:56,934 --> 00:08:00,271
-Von Individualität gehört?
-Ich kaufe dir ein Kleid.
127
00:08:00,354 --> 00:08:05,109
Also beschwer dich nicht. Schon mal
davon gehört? Probier die hier an.
128
00:08:07,778 --> 00:08:08,613
Danke.
129
00:08:10,740 --> 00:08:14,368
Was soll der ganze Trubel
um eine kleine Bürofeier?
130
00:08:14,452 --> 00:08:17,997
Ich sollte ein kleines Geständnis
zu dieser Bürofeier machen.
131
00:08:18,080 --> 00:08:20,541
Denn es ist keine typische Bürofeier.
132
00:08:20,625 --> 00:08:23,503
Es ist eher eine Art...
133
00:08:23,586 --> 00:08:24,712
Was?
134
00:08:25,588 --> 00:08:28,591
-Verdammt.
-Ich weiß. Ich sehe lächerlich aus.
135
00:08:28,674 --> 00:08:31,344
-So fühle ich mich auch.
-Nein. Das ist es.
136
00:08:31,427 --> 00:08:33,304
-Das richtige Kleid.
-Meinst du?
137
00:08:34,472 --> 00:08:37,808
-Es kostet $300.
-Ok, na ja, dann eben $300.
138
00:08:37,892 --> 00:08:40,978
Denn das ist dein Kleid.
Du siehst umwerfend aus.
139
00:08:41,062 --> 00:08:43,022
Das musst du morgen Abend tragen.
140
00:09:53,301 --> 00:09:54,135
Joey.
141
00:09:55,261 --> 00:09:56,095
Joey.
142
00:09:56,929 --> 00:09:57,763
Hi.
143
00:10:02,393 --> 00:10:06,063
Ich sagte ja, du findest einen Weg,
mich ins Bett zu kriegen.
144
00:10:06,147 --> 00:10:09,400
Gehörte alles
zu meinem teuflischen Plan. Hier.
145
00:10:09,483 --> 00:10:10,359
Wusste ich.
146
00:10:11,110 --> 00:10:14,030
Ich wollte nicht,
dass du deine Prüfung versäumst.
147
00:10:14,488 --> 00:10:19,410
Ich kenne ja deine Morgenroutine nicht.
Vielleicht musst du zu Bewusstsein kommen.
148
00:10:20,036 --> 00:10:21,829
Sehr aufmerksam, Mr. Doling,
149
00:10:23,372 --> 00:10:24,206
Aber...
150
00:10:25,916 --> 00:10:29,920
...ich bin bereit.
Ich weiß das Zeug in und auswendig.
151
00:10:30,838 --> 00:10:32,340
Das wusste ich, Tiger.
152
00:10:36,469 --> 00:10:39,013
-Wofür war das?
-Für den "Tiger".
153
00:10:39,096 --> 00:10:39,972
Gefällt mir.
154
00:10:42,266 --> 00:10:46,896
Hast du nach dem Lernen deine Zeit genutzt
in meiner bescheidenen Behausung?
155
00:10:46,979 --> 00:10:50,441
-Was meinst du?
-Nach Leichen im Keller gestöbert,
156
00:10:50,524 --> 00:10:52,735
nach dunklen Geheimnissen.
157
00:10:52,818 --> 00:10:54,737
Was für ein Mensch tut so was?
158
00:10:54,820 --> 00:10:56,238
Oh, alle Menschen.
159
00:10:56,322 --> 00:11:00,201
Ok. Medizinschrank. Wir sprechen noch
über das Schuppen-Shampoo.
160
00:11:00,284 --> 00:11:02,995
Ich stolperte fast
über deine Schlittschuhe.
161
00:11:03,079 --> 00:11:06,123
-Ich spiele Eishockey.
-Es waren Kunsteislaufschuhe.
162
00:11:07,166 --> 00:11:09,085
Ok, ich fahre auch Schlittschuh.
163
00:11:09,168 --> 00:11:11,921
Ich besitze eine gewisse männliche Grazie.
164
00:11:12,004 --> 00:11:14,256
Damit kommst du bei mir nicht davon.
165
00:11:14,340 --> 00:11:17,134
Dann muss ich mir was einfallen lassen.
166
00:11:33,275 --> 00:11:34,819
Ich muss dir was sagen.
167
00:11:36,654 --> 00:11:39,573
Das will jeder Mann
in solchen Momenten hören.
168
00:11:39,657 --> 00:11:41,867
Nein, es ist nur, Eddie...
169
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
Weißt du, ich... Ich...
170
00:11:45,287 --> 00:11:48,624
Ich schlafe nicht mit einem Mann
nach einem Date.
171
00:11:49,125 --> 00:11:53,045
Wirklich? Denn ich schlafe
normalerweise mit Frauen nach einem Date
172
00:11:53,129 --> 00:11:56,590
-mindestens einmal die Woche.
-Nein. Ich will nur sagen...
173
00:11:58,008 --> 00:12:00,344
Ich habe ein Muster, was Sex betrifft.
174
00:12:00,678 --> 00:12:04,056
Langes Warten,
das sich voller Spannung hinzieht,
175
00:12:04,140 --> 00:12:06,642
weißt du, mit dramatischer Steigerung,
176
00:12:06,725 --> 00:12:08,602
-das kann Jahre dauern...
-Joey.
177
00:12:09,812 --> 00:12:12,898
Ich habe nichts erwartet.
178
00:12:14,191 --> 00:12:15,985
Lassen wir es langsam angehen.
179
00:12:17,361 --> 00:12:18,320
Das ist schön.
180
00:12:19,905 --> 00:12:23,325
Aber das meine ich nicht. Weißt du...
181
00:12:25,035 --> 00:12:27,746
Ich wollte dir von meinem Muster erzählen.
182
00:12:29,248 --> 00:12:33,210
Als ich heute aufwachte,
streckte ich meinen Arm aus
183
00:12:33,294 --> 00:12:36,839
und wünschte mir,
dass du nicht auf dem Boden schläfst.
184
00:12:38,132 --> 00:12:38,966
Und...
185
00:12:42,720 --> 00:12:46,348
Ich lag da und versuchte,
mir einen Grund einfallen zu lassen,
186
00:12:46,432 --> 00:12:49,727
warum ich das Muster
heute bei dir nicht brechen sollte.
187
00:12:52,396 --> 00:12:54,523
Und mir fiel kein einziger ein.
188
00:12:57,443 --> 00:13:00,905
Sag schnell etwas,
bevor ich vor Verlegenheit sterbe.
189
00:13:08,162 --> 00:13:10,456
Wie ist das? Ist das ok?
190
00:13:10,539 --> 00:13:12,208
-Das ist gut.
-Das ist gut.
191
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
-Hi.
-Hi.
192
00:14:06,845 --> 00:14:08,556
Wäre es furchtbar schmalzig,
193
00:14:09,223 --> 00:14:11,809
wenn ich dir sage,
wie schön du gerade bist?
194
00:14:14,645 --> 00:14:17,314
Ja, und völlig unangebracht,
195
00:14:17,398 --> 00:14:19,984
weil ich vorhabe, dich nie mehr anzurufen.
196
00:14:20,067 --> 00:14:23,904
Na ja, dann lass mich dir wenigstens
Eier und Toast machen,
197
00:14:23,988 --> 00:14:26,448
als Geste, dir Lebewohl zu sagen.
198
00:14:27,783 --> 00:14:29,451
Das ließe sich einrichten,
199
00:14:29,535 --> 00:14:31,495
aber ich muss dabei lernen.
200
00:14:31,579 --> 00:14:34,123
Das kann ich machen.
Wie viel Zeit hast du?
201
00:14:35,624 --> 00:14:38,877
Die Prüfung ist um 9 Uhr,
du hast mich bei Sonnenaufgang geweckt.
202
00:14:38,961 --> 00:14:41,672
-Es kann nicht viel später sein, oder?
-Nein.
203
00:14:42,131 --> 00:14:45,718
Heißt das, es wurde nicht
genug Zeit verwendet für...
204
00:14:45,801 --> 00:14:47,177
Keinesfalls.
205
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Lass mich sehen.
206
00:14:53,350 --> 00:14:54,476
11 Uhr?
207
00:14:55,561 --> 00:14:57,229
Oh Gott! Es ist 11 Uhr.
208
00:14:57,313 --> 00:14:59,231
-Sicher?
-Hast du mich einschlafen lassen?
209
00:14:59,315 --> 00:15:01,275
Nein. Wir sind beide
210
00:15:01,358 --> 00:15:04,320
-eingeschlafen und das was schön.
-"Es war schön"?
211
00:15:04,403 --> 00:15:07,448
Ja. Ich schmuse nun mal lieber
als der Durchschnitt.
212
00:15:07,531 --> 00:15:09,658
Wusste nicht,
dass ich wache halten musste.
213
00:15:09,742 --> 00:15:12,536
Ich hätte sagen sollen:
"Lass mich nicht einschlafen
214
00:15:12,620 --> 00:15:14,788
und meine wichtige Prüfung verpassen."
215
00:15:14,872 --> 00:15:17,541
Wir hätten den Moment später haben können,
216
00:15:17,625 --> 00:15:19,168
anstatt mein Leben zu ruinieren.
217
00:15:19,251 --> 00:15:21,253
Wie konnte ich hier nur schlafen?
218
00:15:21,337 --> 00:15:23,923
-Ok, beruhig dich.
-Ich habe eine Stunde
219
00:15:24,006 --> 00:15:26,091
meiner dreistündigen Prüfung.
220
00:15:26,175 --> 00:15:29,845
-Ich soll mich beruhigen?
-Ich schaff dich in zehn Minuten hin.
221
00:15:29,929 --> 00:15:31,555
-Komm.
-Ok.
222
00:15:39,146 --> 00:15:41,357
Joey. Hey, Joey.
223
00:16:03,379 --> 00:16:04,546
Eine halbe Stunde.
224
00:16:05,255 --> 00:16:08,008
Sie haben noch 30 Minuten bis zum Ende.
225
00:16:27,236 --> 00:16:28,070
Witter.
226
00:16:29,113 --> 00:16:33,617
Die reizende Candace, meine Begleitung
an diesem festlichen Abend.
227
00:16:33,701 --> 00:16:35,494
-Freut mich sehr.
-Ebenfalls.
228
00:16:35,577 --> 00:16:37,371
Und wo ist Ihre Begleitung?
229
00:16:38,080 --> 00:16:39,289
Auf dem Weg hierher.
230
00:16:50,759 --> 00:16:53,429
Oh Gott. Entschuldigung.
231
00:16:53,512 --> 00:16:56,432
Hi, Pacey. Hab dich nicht gefunden.
So viele Anzüge.
232
00:16:56,515 --> 00:17:00,644
Wie wenn man eine Kuh
auf einer ganzen Weide davon sucht.
233
00:17:01,478 --> 00:17:03,230
Hi. Ich bin Emma.
234
00:17:03,313 --> 00:17:06,191
Hi. Rich Rinaldi, und das ist Candace.
235
00:17:06,859 --> 00:17:10,738
Was für ein sagenhaftes Kleid.
Mir gefallen die Sicherheitsnadeln.
236
00:17:10,821 --> 00:17:12,906
Danke. Pacey hat es mir gekauft.
237
00:17:12,990 --> 00:17:15,868
Ich musste es natürlich
ein bisschen ändern.
238
00:17:15,951 --> 00:17:18,620
-Ich hoffe, es macht ihm nichts aus.
-Nein.
239
00:17:18,704 --> 00:17:20,247
Würdet ihr uns entschuldigen?
240
00:17:20,330 --> 00:17:22,332
Emma, darf ich dich kurz sprechen?
241
00:17:23,041 --> 00:17:24,626
Wir sind gleich wieder da.
242
00:17:28,714 --> 00:17:31,467
Was hast du mit dem Kleid gemacht?
243
00:17:31,550 --> 00:17:34,094
-Gefällt es dir nicht?
-Gefallen?
244
00:17:34,178 --> 00:17:37,514
Es kostete $300,
ich hätte dir auch Lumpen kaufen können.
245
00:17:37,598 --> 00:17:39,683
Lumpen? Soll das ein Scherz sein?
246
00:17:39,767 --> 00:17:40,642
Fühl mal.
247
00:17:40,726 --> 00:17:43,937
Die Küchenschere ging durch wie Butter.
248
00:17:44,521 --> 00:17:46,023
Was soll ich dazu sagen?
249
00:17:46,106 --> 00:17:48,192
Ich bin bei der Punschbowle.
250
00:17:48,275 --> 00:17:50,819
Wenn du mit mir tanzen willst, such mich.
251
00:17:59,495 --> 00:18:01,747
Willst du die ganze Nacht reden
oder tanzen?
252
00:18:01,830 --> 00:18:03,540
Eines nach dem anderen, Baby.
253
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Und...
254
00:18:19,056 --> 00:18:20,974
Schnitt. Sehr schön.
255
00:18:21,725 --> 00:18:23,310
Das war toll. Sehr schön.
256
00:18:24,853 --> 00:18:26,939
Die Chemie stimmt, meinst du nicht?
257
00:18:27,689 --> 00:18:28,732
-Klar.
-Ja.
258
00:18:31,819 --> 00:18:34,863
-Die letzte Aufnahme war super?
-Ich war völlig weg.
259
00:18:34,947 --> 00:18:38,700
Ich auch. Dein Freund ist sicher
weniger begeistert von unserer Kussszene.
260
00:18:38,784 --> 00:18:41,745
-Ich habe keinen Freund.
-Der aus dem Wohnwagen?
261
00:18:41,829 --> 00:18:43,622
-Seid ihr nicht...?
-Dawson?
262
00:18:44,373 --> 00:18:46,875
-Gott, nein, er ist Assistent.
-Cool.
263
00:18:48,043 --> 00:18:50,129
Sollen wir die Tanzschritte proben?
264
00:18:50,212 --> 00:18:51,046
Klar.
265
00:18:54,716 --> 00:18:56,677
Weg und zurück.
266
00:19:06,186 --> 00:19:07,771
-Dawson?
-Ja.
267
00:19:08,689 --> 00:19:10,899
Könntest du mir einen Kaffee bringen?
268
00:19:12,150 --> 00:19:12,985
Klar.
269
00:19:36,175 --> 00:19:38,552
Oh, gut, ich hoffte, Sie sind es.
270
00:19:39,261 --> 00:19:42,347
Tut mir leid,
dass ich Sie zu Hause besuche.
271
00:19:42,431 --> 00:19:45,017
Ich muss Sie wirklich sprechen.
272
00:19:45,100 --> 00:19:47,394
Ich weiß. Auch von Ihrer Situation
273
00:19:47,477 --> 00:19:49,938
durch die 27 Nachrichten.
274
00:19:50,022 --> 00:19:53,525
Ich habe für Ihre Prüfung
mehr als jemals zuvor gelernt.
275
00:19:53,609 --> 00:19:56,111
Ich habe es weit bei Ihnen geschafft.
276
00:19:56,195 --> 00:19:58,989
Ich habe nur...
Ich habe die Zeit vergessen und...
277
00:20:00,490 --> 00:20:02,576
Sie sehen den Abgrund der Zukunft?
278
00:20:03,243 --> 00:20:06,914
-Lassen Sie mich den Test wiederholen.
-Nein.
279
00:20:06,997 --> 00:20:11,251
Ich habe die ganze Nacht gelernt.
Ich bin vor Sonnenaufgang aufgewacht
280
00:20:11,335 --> 00:20:13,879
und wieder eingeschlafen...
281
00:20:13,962 --> 00:20:16,131
Ich war nicht mal in meinem eigenen...
282
00:20:17,257 --> 00:20:19,176
Nicht mal in Ihrem eigenen was?
283
00:20:22,179 --> 00:20:24,681
Ich war nicht mal
in meinem eigenen Zimmer.
284
00:20:25,933 --> 00:20:30,687
Sie sind selbst dafür verantwortlich,
pünktlich zur Prüfung zu erscheinen.
285
00:20:30,771 --> 00:20:33,649
Sie kamen nicht weit, das ist eine sechs.
286
00:20:33,732 --> 00:20:37,027
Ihre Semesternote
ist damit eine gute vier.
287
00:20:37,110 --> 00:20:39,363
Es ist also gar nicht so schlimm.
288
00:20:39,446 --> 00:20:42,032
Sie haben bestanden. Gute Nacht, Potter.
289
00:20:42,115 --> 00:20:46,370
Egal, was Sie von mir halten,
Sie können doch nicht so rachsüchtig sein.
290
00:20:47,621 --> 00:20:49,456
Da liegen Sie nun falsch.
291
00:20:50,165 --> 00:20:53,794
Hier geht es nicht um Rache.
Es geht um Vernunft.
292
00:20:53,877 --> 00:20:56,797
Für alle Studenten
müssen dieselben Regeln gelten.
293
00:20:56,880 --> 00:20:58,924
Alles andere wäre nicht fair.
294
00:20:59,007 --> 00:21:02,177
Das ist nichts Persönliches.
Ich weiß, das ist bitter.
295
00:21:02,844 --> 00:21:04,388
Ich kann es nachempfinden.
296
00:21:40,716 --> 00:21:44,261
-Ich lass dich nicht sterben.
-Es ist zu spät für mich, Baby.
297
00:21:44,845 --> 00:21:46,346
Versprich mir nur eines.
298
00:21:47,723 --> 00:21:48,765
Tanze weiter.
299
00:21:51,643 --> 00:21:55,981
Nein!
300
00:21:56,940 --> 00:21:58,692
Und Schnitt!
301
00:21:59,318 --> 00:22:01,987
Das war wunderbar! Fusselcheck!
302
00:22:02,487 --> 00:22:03,822
Im Kasten, Max.
303
00:22:03,905 --> 00:22:06,533
Gratuliere Max, toll gemacht.
304
00:22:07,576 --> 00:22:10,787
Wir sind im Zeitplan.
Schade, dich zu verlieren, Mann.
305
00:22:10,871 --> 00:22:12,998
-Du warst super.
-Ich weiß.
306
00:22:13,790 --> 00:22:14,624
Gut.
307
00:22:20,589 --> 00:22:21,423
Hey.
308
00:22:24,926 --> 00:22:27,471
Sagst du nichts über meine Leistung?
309
00:22:28,972 --> 00:22:33,018
Ja, du warst... Du warst toll.
Du bist immer toll. Du bist...
310
00:22:33,101 --> 00:22:36,229
-Eine echte Schauspielerin, Natasha.
-Ja, ich war ok,
311
00:22:36,855 --> 00:22:39,691
-aber ist Max nicht unglaublich?
-Ja, er ist gut.
312
00:22:41,401 --> 00:22:45,072
Wir wollten zwar was machen,
aber Max fragte, ob ich mit ihm trinke.
313
00:22:45,155 --> 00:22:48,200
Zum Abschied,
nach der Zusammenarbeit quasi.
314
00:22:48,283 --> 00:22:51,244
-Du kannst auch kommen.
-Weißt du... Mir fiel ein,
315
00:22:51,328 --> 00:22:53,580
Todd wollte die Drehs durchgehen.
316
00:22:53,663 --> 00:22:54,498
Ok.
317
00:22:55,040 --> 00:22:57,918
Vielleicht komme ich später.
Wenn ich zurück bin?
318
00:22:58,001 --> 00:23:01,463
-Ja, klar.
-Super. Tschüss.
319
00:23:15,185 --> 00:23:18,396
Du musst eines dieser Dinger probieren,
die sind super.
320
00:23:19,064 --> 00:23:21,525
Du bist nicht damit aufgewachsen wie ich.
321
00:23:23,985 --> 00:23:24,986
Was?
322
00:23:25,529 --> 00:23:28,448
Warst du nicht in Haute Cuisine
oder so was,
323
00:23:28,532 --> 00:23:32,035
-bevor du zum Billigimbiss wurdest?
-Was meinst du?
324
00:23:32,119 --> 00:23:34,996
Du kannst die Dinger
auch runterschlucken, Pacey.
325
00:23:35,080 --> 00:23:37,457
Die Komik ginge verloren und mein Charme.
326
00:23:37,541 --> 00:23:41,086
Ach, ich verstehe.
Das ist dein Dreh bei Frauen, was?
327
00:23:41,169 --> 00:23:44,756
-Auf dem kleinen Korn rumzuknabbern.
-Funktioniert das nicht?
328
00:23:47,008 --> 00:23:49,636
-Anmutig.
-Gib's zu. Du amüsierst dich.
329
00:23:49,719 --> 00:23:52,305
Ich bin aufgedreht
von all dem freien Essen.
330
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
Und von deinem charmanten,
ritterlichen Begleiter.
331
00:23:55,851 --> 00:23:57,394
Spinn dir nichts zusammen.
332
00:23:57,477 --> 00:23:58,812
Ich sage ja nur.
333
00:23:59,396 --> 00:24:03,817
Hey, Emma, richtig?
Das ist ein tolles Kleid.
334
00:24:03,900 --> 00:24:07,904
-Danke.
-Es hat Klasse und ist einzigartig.
335
00:24:07,988 --> 00:24:10,323
Mit all den Sicherheitsnadeln.
336
00:24:10,407 --> 00:24:12,784
Ich verstehe. Sie verscheißern mich?
337
00:24:14,661 --> 00:24:15,996
-Wie?
-Verscheißern.
338
00:24:16,788 --> 00:24:19,166
Sie machen sich über mich lustig.
339
00:24:19,249 --> 00:24:21,626
Sie sind ein Trottel mit wenig Horizont.
340
00:24:21,710 --> 00:24:23,503
Auch auf anderen Gebieten.
341
00:24:25,005 --> 00:24:28,341
-Willst du nicht ein bisschen tanzen?
-Sie tanzt auch.
342
00:24:28,425 --> 00:24:30,969
Sie gehören quasi zu Fagins Gang.
343
00:24:31,052 --> 00:24:34,264
-Wie entzückend herablassend, Dick.
-Rich.
344
00:24:34,347 --> 00:24:37,559
Ich weiß. Sagen Sie,
als Sie sich heute Morgen anzogen,
345
00:24:37,642 --> 00:24:41,479
dachten Sie da: "Ich möchte
wie ein geldgieriger Arsch aussehen"
346
00:24:41,563 --> 00:24:45,317
-oder ist das ein Zufall?
-Das Geheimnis werden wir nie lösen.
347
00:24:45,400 --> 00:24:47,235
-Sollen wir?
-Mund halten.
348
00:24:47,319 --> 00:24:50,155
Ihre reizende Begleiterin kann Ihr Image
349
00:24:50,238 --> 00:24:52,741
ganz wunderbar versauen.
350
00:24:52,824 --> 00:24:53,658
Wisst ihr was?
351
00:24:54,951 --> 00:24:58,038
Ich gehe aufs Klo,
bevor ich etwas sage, was Pacey bereut.
352
00:25:01,958 --> 00:25:02,792
Witter.
353
00:25:17,682 --> 00:25:18,516
Danke.
354
00:25:21,978 --> 00:25:23,230
Ich habe mir gedacht,
355
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
das wird schon.
356
00:25:25,982 --> 00:25:29,110
Wenn du mit Hetson redest,
alles vernünftig erklärst.
357
00:25:29,861 --> 00:25:31,571
Er wird es verstehen.
358
00:25:31,655 --> 00:25:35,200
Das hab ich versucht.
Überraschenderweise ist ihm alles egal.
359
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
Das war's.
360
00:25:39,329 --> 00:25:41,081
Ich verliere mein Stipendium.
361
00:25:41,998 --> 00:25:44,542
-Es ist vorbei.
-Werde nicht melodramatisch.
362
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
Melodramatisch?
363
00:25:46,086 --> 00:25:49,923
Ich meine nur, bleib ruhig.
Ich glaube, du malst ein bisschen
364
00:25:50,006 --> 00:25:53,510
den Teufel an die Wand.
Du vergisst die bedeutenderen Dinge.
365
00:25:53,593 --> 00:25:56,179
Was ist bedeutender
als vom College zu fliegen?
366
00:25:56,263 --> 00:25:58,765
Du hast das bereits gesteigert
367
00:25:58,848 --> 00:26:02,352
zu Rausschmiss aus der Schule.
Du nimmst das alles zu ernst.
368
00:26:02,435 --> 00:26:05,355
Und ich merke,
dass du gar nichts ernst nimmst.
369
00:26:05,438 --> 00:26:08,024
Ich kümmere mich nur um wichtigere Dinge.
370
00:26:08,108 --> 00:26:09,859
Was ist dir wichtig, Eddie?
371
00:26:09,943 --> 00:26:12,237
Denn für mich ist Worthington ein Weg
372
00:26:12,320 --> 00:26:14,322
mir ein besseres Leben zu ermöglichen.
373
00:26:14,406 --> 00:26:18,118
Ich kenne deine Träume nicht
und weiß nicht, wie ich es erklären soll.
374
00:26:19,869 --> 00:26:23,123
Dabei fällt mir ein,
ich weiß gar nichts über dich.
375
00:26:24,291 --> 00:26:27,419
Du bist sonst gut darin,
Dinge über mich anzunehmen.
376
00:26:27,502 --> 00:26:30,547
Ja, durch dünne Annahmen zusammengereimt.
377
00:26:30,630 --> 00:26:33,049
Du kannst sonst sehr gut Dinge ableiten.
378
00:26:33,133 --> 00:26:36,678
Vielleicht hätte ich
bei meinem alten Muster bleiben sollen.
379
00:26:36,761 --> 00:26:38,722
Ja, weil du so glücklich warst.
380
00:26:38,805 --> 00:26:41,308
Ich wusste, worauf ich mich einließ.
381
00:26:41,391 --> 00:26:43,935
Alles Neue geht nach hinten los.
382
00:26:44,019 --> 00:26:45,979
So wird man erwachsen, Jo.
383
00:26:46,938 --> 00:26:49,274
-Man lernt aus Fehlern.
-Ja, tja...
384
00:26:50,650 --> 00:26:54,029
Ich schätze, ich lerne, dass Joey Potters
385
00:26:54,112 --> 00:26:57,490
gewohnter Weg der klügere ist.
386
00:26:59,534 --> 00:27:00,368
Hör zu...
387
00:27:01,745 --> 00:27:03,663
Tut mir leid mit deiner Prüfung.
388
00:27:05,457 --> 00:27:09,169
Aber ich will nicht,
dass letzte Nacht für dich ein Fehler war.
389
00:27:14,966 --> 00:27:16,259
Aber das war es wohl.
390
00:27:25,727 --> 00:27:27,645
Ich hab das schon in der Tasche.
391
00:27:28,313 --> 00:27:30,774
Ich weiß nicht. Ich sehe heiß aus heute.
392
00:27:32,317 --> 00:27:35,653
Was ist mit der Punk-Tussi?
Was macht die überhaupt hier?
393
00:27:36,821 --> 00:27:39,449
Ich weiß nicht.
Hast du ihren Akzent gehört?
394
00:27:39,532 --> 00:27:40,825
Völlig falsch.
395
00:27:40,909 --> 00:27:44,204
Und ich hab gehört,
sie war völlig unverschämt zu Rich.
396
00:27:45,705 --> 00:27:47,624
Warum nicht? Er ist ein Wichser.
397
00:27:49,042 --> 00:27:52,003
-Ja, aber willst du nicht gewinnen?
-Was gewinnen?
398
00:27:52,837 --> 00:27:55,382
Du weißt nicht,
worum es auf der Party geht?
399
00:27:56,132 --> 00:27:59,010
-Worüber sprecht ihr?
-Es ist ein Wettbewerb.
400
00:27:59,094 --> 00:28:01,971
Der mit der heißesten Begleiterin
gewinnt $1.000.
401
00:28:15,860 --> 00:28:17,779
Wo ist Ihr vorlauter Pseudopunk?
402
00:28:17,862 --> 00:28:22,075
-Ich hoffte auf 'ne nächste Runde.
-Nun, sie fühlt sich nicht wohl hier.
403
00:28:22,158 --> 00:28:23,827
Kann ich ihr nicht verübeln.
404
00:28:23,910 --> 00:28:26,996
Warum futtert ihr dann
den ganzen Abend so?
405
00:28:27,831 --> 00:28:30,750
Es war unnötig,
wie Sie sie behandelt haben.
406
00:28:30,834 --> 00:28:33,837
Sie spielt bei Ihrem
veralteten Klischee nicht mit.
407
00:28:33,920 --> 00:28:36,256
Sie ist die schlagfertigste
408
00:28:36,339 --> 00:28:38,842
und leidenschaftlichste Frau seit Langem.
409
00:28:38,925 --> 00:28:42,220
Sie besitzt viel zu viel Grazie,
um sich auf Ihr Niveau herabzulassen.
410
00:28:42,929 --> 00:28:44,389
Das war schön, Witter.
411
00:28:44,472 --> 00:28:48,017
Schade, dass Sie Ihren Ausbruch
auf mich verschwendet haben.
412
00:28:48,101 --> 00:28:50,895
Egal. Ich hab meinen Abend verschwendet.
413
00:28:50,979 --> 00:28:55,275
Wenn Sie das so sehen,
können wir das ja am Montagmorgen beheben.
414
00:28:56,192 --> 00:28:59,028
Alles gut und schön, dieses Hin und Her,
415
00:29:00,071 --> 00:29:03,450
aber was Sie vergessen
oder eigentlich nie gelernt haben,
416
00:29:03,783 --> 00:29:05,118
ist, dass ich Ihr Chef bin.
417
00:29:05,827 --> 00:29:07,287
Sie sind nicht wertvoll.
418
00:29:07,370 --> 00:29:11,166
Sie sind auf dünnem Eis.
Passen Sie also auf, was Sie sagen.
419
00:29:11,875 --> 00:29:15,378
Ich bin nicht Ihr Freund.
Ich habe Ihre Zukunft in der Hand,
420
00:29:15,628 --> 00:29:18,047
und die sieht im Moment düster aus.
421
00:29:24,137 --> 00:29:26,848
Dann machen wir das,
wo sie in der Dusche ist.
422
00:29:27,765 --> 00:29:29,768
-Und dann sind wir fertig.
-Gut.
423
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Was habt ihr zwei Turteltauben heute vor?
424
00:29:33,229 --> 00:29:34,439
Nichts.
425
00:29:35,231 --> 00:29:37,901
Sie ist ausgegangen...
426
00:29:39,319 --> 00:29:41,279
-...mit Max.
-Aha.
427
00:29:43,198 --> 00:29:46,451
-Das heißt...?
-Ich überlege, wie ich ihn umbringen kann.
428
00:29:47,744 --> 00:29:50,705
-Kreativ.
-Ich weiß nicht, was ich mache, Todd.
429
00:29:52,832 --> 00:29:54,375
Ich bin sonst anders. Ich...
430
00:29:55,460 --> 00:29:58,296
Sie hat über unsere Beziehung gelogen.
431
00:29:58,379 --> 00:30:00,715
Ich habe sie nicht darauf angesprochen.
432
00:30:01,424 --> 00:30:03,927
Jetzt ist sie aus mit ihm.
433
00:30:04,010 --> 00:30:05,428
Ich hab nichts gesagt.
434
00:30:07,388 --> 00:30:10,141
-Was mach ich überhaupt?
-Du machst das clever.
435
00:30:11,267 --> 00:30:14,854
Hör zu, wenn du sie
auf eine kleine Lüge ansprichst,
436
00:30:15,480 --> 00:30:18,399
wird sie wütend und meint,
du hast gelauscht,
437
00:30:18,900 --> 00:30:22,070
und das war's dann
mit deinen Bums-Privilegien,
438
00:30:22,153 --> 00:30:24,072
für den Rest der Dreharbeiten.
439
00:30:24,155 --> 00:30:25,532
Ich sage, ignoriere es.
440
00:30:25,615 --> 00:30:29,285
Ich sage, ignoriere es und genieße
die restliche Zeit zusammen.
441
00:30:30,787 --> 00:30:35,625
Es kann gut sein,
dass du Natashas große Liebe bist.
442
00:30:36,167 --> 00:30:39,963
Aber leider hast du keinen Einfluss
auf ihr nächstes Filmangebot.
443
00:30:40,046 --> 00:30:41,339
So ist es.
444
00:30:42,215 --> 00:30:44,008
Deswegen sage ich: vergiss es.
445
00:30:44,676 --> 00:30:46,010
Mach dir nichts draus.
446
00:30:47,303 --> 00:30:49,722
Ich soll es unter den Teppich kehren?
447
00:30:49,806 --> 00:30:51,808
Ja, das ist mein Rat, du Scheißer.
448
00:30:51,891 --> 00:30:52,976
Furchtbarer Rat.
449
00:30:53,059 --> 00:30:55,478
Aber gut, wenn du Natasha poppen willst.
450
00:30:57,814 --> 00:30:59,774
Hätte sie nur nicht solche Macht.
451
00:30:59,858 --> 00:31:03,111
Manchmal seh ich sie
und vergiss meinen Namen.
452
00:31:03,194 --> 00:31:04,862
-Ich denke nur an...
-Sex?
453
00:31:08,032 --> 00:31:09,075
-Ja.
-Siehst du?
454
00:31:10,368 --> 00:31:13,663
Und das wissen sie.
So trampeln sie über uns hinweg.
455
00:31:13,746 --> 00:31:16,708
Bist nicht du derjenige,
der in solchen Situationen trampelt?
456
00:31:16,791 --> 00:31:20,336
Mir ist das doch auch schon passiert.
Glaub mir.
457
00:31:22,922 --> 00:31:27,302
-Ich will gar nicht erst anfangen.
-Ich werde einfach direkt zu ihr sein.
458
00:31:28,136 --> 00:31:31,180
Ich mach mich nicht verrückt.
Ich war immer ehrlich.
459
00:31:31,264 --> 00:31:34,058
Gut. Sag mir, wie es war.
460
00:31:34,767 --> 00:31:39,188
-Ich kann nicht darüber nachdenken.
-Ok. Warum denken und nicht trinken?
461
00:31:39,272 --> 00:31:41,733
Barkeeper, einen doppelten Whiskey
462
00:31:41,816 --> 00:31:44,694
-und für Dawson was immer er will.
-Klar.
463
00:31:59,042 --> 00:32:00,293
Wollen Sie bestellen?
464
00:32:01,961 --> 00:32:04,589
Einen Burger und ein Bier. Ein Guinness.
465
00:32:04,672 --> 00:32:06,883
Und eine Gurke, bitte.
466
00:32:06,966 --> 00:32:09,886
Und ein Glas Wasser mit Eis.
467
00:32:09,969 --> 00:32:12,138
-Kann ich Sie was fragen?
-Klar.
468
00:32:12,972 --> 00:32:16,768
Wie können Sie bestellen
und so tun, als sei nichts passiert?
469
00:32:17,393 --> 00:32:20,355
Warum sind Sie hier?
Wollen Sie mich quälen?
470
00:32:20,438 --> 00:32:23,816
Erst mal waren das etwa vier Fragen,
aber egal.
471
00:32:23,900 --> 00:32:28,237
Zu Ihrer ersten Frage, zwei Antworten:
472
00:32:28,821 --> 00:32:31,366
A: aus meiner Sicht
ist nicht viel passiert.
473
00:32:31,449 --> 00:32:33,534
Und B: ich habe Hunger.
474
00:32:34,202 --> 00:32:36,454
Ich dachte nicht,
dass das mit Ihnen zu tun hätte.
475
00:32:36,537 --> 00:32:40,625
Es geht nur um mein schäbiges Leben,
das zusammenbricht, dank Ihnen.
476
00:32:40,708 --> 00:32:42,126
Dank wem?
477
00:32:43,711 --> 00:32:45,046
Hey, Moment. Joey.
478
00:32:46,089 --> 00:32:49,092
Wissen Sie was? Ich hab's mir überlegt.
479
00:32:51,177 --> 00:32:54,555
Ich will keine Pommes Frites.
Ich mag lieber Zwiebelringe.
480
00:33:01,980 --> 00:33:03,982
-Prof. Hetson.
-Wunderbar.
481
00:33:04,065 --> 00:33:06,943
Sie sind der Ritter auf weißem Ross.
482
00:33:07,026 --> 00:33:09,821
Ich bin der böse Drache
in diesem kleinen Stück.
483
00:33:09,904 --> 00:33:11,698
Geben Sie ihr eine Chance.
484
00:33:12,365 --> 00:33:14,158
Es war meine Schuld.
485
00:33:14,242 --> 00:33:15,785
Wegen mir kam sie zu spät.
486
00:33:15,868 --> 00:33:18,788
Hören Sie, Eddie...
Wenn das Ihr richtiger Name ist.
487
00:33:18,871 --> 00:33:19,956
Es ist mir egal.
488
00:33:20,039 --> 00:33:23,126
Egal, wie viel sie gelernt hat,
wie leid es ihr tut.
489
00:33:23,209 --> 00:33:26,170
Egal, wie toll der Sex war.
Sie verschwenden Energie.
490
00:33:26,254 --> 00:33:29,924
Retten Sie ein Kätzchen
auf einem Baum oder was.
491
00:33:30,007 --> 00:33:34,595
Was haben Sie für ein Problem, Mann?
Können Sie nicht mal menschlich sein?
492
00:33:36,055 --> 00:33:39,684
Sagen Sie mir, was denken Sie,
wohin Ihre kleine Beziehung
493
00:33:39,767 --> 00:33:41,227
mit Joey führen soll?
494
00:33:41,310 --> 00:33:43,146
Das geht Sie nichts an.
495
00:33:43,229 --> 00:33:45,565
Ich glaube, ich habe da eine Ahnung.
496
00:33:46,232 --> 00:33:48,818
Glauben Sie mir, es ist kein schönes Bild.
497
00:33:48,901 --> 00:33:53,531
Ms. Potter ist... Wenn man mal
von ihrer heutigen Leistung absieht.
498
00:33:53,614 --> 00:33:55,825
...ein Mädchen,
das es zu etwas bringen wird.
499
00:33:55,908 --> 00:33:58,578
Zu etwas,
zu dem Sie es nie bringen werden.
500
00:33:59,287 --> 00:34:00,997
Wofür für Sie keine Hoffnung besteht.
501
00:34:02,957 --> 00:34:05,001
Macht es Sie nicht verrückt,
502
00:34:05,084 --> 00:34:08,129
dass sie ein Leben hat,
das Sie sich gerne für sich einbilden?
503
00:34:08,963 --> 00:34:12,884
Wer weiß? Vielleicht haben Sie sie
bewusst in Ihre Wohnung gelockt.
504
00:34:12,967 --> 00:34:15,053
Um das Spielfeld zu ebnen?
505
00:34:16,304 --> 00:34:19,432
Das funktioniert nicht.
Sie wird durch Sie durchsehen.
506
00:34:20,016 --> 00:34:23,728
Sie wird verschwinden,
und Sie werden hier hängen bleiben.
507
00:34:25,730 --> 00:34:29,108
Es ist gut, dass Sie so süß aussehen
in der Schürze...
508
00:34:30,109 --> 00:34:31,235
Oh Gott.
509
00:35:04,852 --> 00:35:06,270
-Hey.
-Hey.
510
00:35:07,480 --> 00:35:08,439
Was machst du?
511
00:35:10,191 --> 00:35:11,651
Auf dich warten.
512
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Na ja...
513
00:35:20,284 --> 00:35:21,410
Ich wurde gefeuert.
514
00:35:24,205 --> 00:35:25,081
Tut mir leid.
515
00:35:25,915 --> 00:35:31,254
Na ja, Hetson sagt, er wird mich
nicht anzeigen, also halb so schlimm.
516
00:35:31,337 --> 00:35:32,588
Es tut mir so leid
517
00:35:33,673 --> 00:35:35,716
-wegen vorher...
-Joey.
518
00:35:35,800 --> 00:35:37,760
-Es ist nur...
-Joey...
519
00:35:37,844 --> 00:35:38,886
Ist nicht nötig.
520
00:35:38,970 --> 00:35:40,096
Ich verstehe schon.
521
00:35:42,557 --> 00:35:44,851
Tut mir leid, dass ich dich
melodramatisch nannte.
522
00:35:46,394 --> 00:35:47,228
Na ja...
523
00:35:48,104 --> 00:35:52,108
...ich übertreibe gern
und du verharmlost gern.
524
00:35:53,526 --> 00:35:57,738
Aber wenn wir uns in der Mitte treffen,
könnte es mit uns klappen.
525
00:36:00,116 --> 00:36:03,661
Hätte ich nicht verschlafen
und es mir mit Hetson verdorben,
526
00:36:05,121 --> 00:36:07,123
hätte ich diese Seite
von dir nicht gesehen.
527
00:36:07,832 --> 00:36:10,376
Also war der neue Weg
528
00:36:11,544 --> 00:36:12,920
nicht ganz so schlecht?
529
00:36:14,422 --> 00:36:18,509
Anfangs vielleicht ein wenig holprig,
aber jetzt recht schön.
530
00:36:20,636 --> 00:36:22,763
Du hast 'ne tolle Rechte, Schläger.
531
00:36:33,399 --> 00:36:35,359
-Wofür war das?
-Für den Schläger.
532
00:36:36,402 --> 00:36:37,403
Gefällt mir.
533
00:36:41,991 --> 00:36:43,534
Hey, ich hab 'ne Idee.
534
00:36:43,618 --> 00:36:45,912
Um uns auf andere Gedanken zu bringen.
535
00:36:48,497 --> 00:36:51,334
Nein. Nicht das, schlimmes Mädchen.
536
00:36:51,417 --> 00:36:54,295
Etwas anderes. Komm.
537
00:37:14,398 --> 00:37:15,316
Sehr gern.
538
00:37:28,788 --> 00:37:29,622
Hey.
539
00:37:59,694 --> 00:38:01,904
Hey, ich hab dich vermisst.
540
00:38:03,239 --> 00:38:04,115
Ja.
541
00:38:06,242 --> 00:38:08,995
-War's schön?
-Es war etwas langweilig.
542
00:38:09,578 --> 00:38:12,540
Wir tranken was und dann hab ich
in meinem Zimmer ferngesehen.
543
00:38:15,543 --> 00:38:18,671
Aber ich hab die ganze Nacht
an dich gedacht.
544
00:38:30,266 --> 00:38:31,475
Dawson, komm schon.
545
00:38:32,393 --> 00:38:35,354
Ich stehe vor dir
und bitte dich mich reinzulassen.
546
00:38:35,438 --> 00:38:39,650
Schickst du mich wirklich
in die eisige Kälte, ganz allein?
547
00:39:03,758 --> 00:39:06,093
-Was war los?
-Ich ging.
548
00:39:07,011 --> 00:39:08,387
Das hab ich gemerkt.
549
00:39:08,471 --> 00:39:11,390
Ohne dich zu verabschieden
oder Bescheid zu sagen.
550
00:39:13,809 --> 00:39:15,394
Wenn es wegen Rich war,
551
00:39:15,478 --> 00:39:18,314
solltest du ihn nicht beachten.
Er ist ein Idiot.
552
00:39:23,069 --> 00:39:23,903
Emma.
553
00:39:28,949 --> 00:39:30,326
Hab ich gewonnen?
554
00:39:31,494 --> 00:39:33,621
-Was?
-Ob ich gewonnen habe?
555
00:39:34,246 --> 00:39:36,457
-Wovon sprichst du?
-Wohl nicht.
556
00:39:36,957 --> 00:39:39,752
Es gab 20 Mädchen,
die heißer waren als ich.
557
00:39:40,419 --> 00:39:43,881
-Jemand hat dir vom Wettbewerb erzählt.
-Scharf gefolgert.
558
00:39:47,134 --> 00:39:49,261
Ich kann nur sagen, es tut mir leid.
559
00:39:49,345 --> 00:39:51,388
Ich kann dir keine edle Rede bieten.
560
00:39:52,348 --> 00:39:56,394
Ich habe richtig schönen Mist gebaut,
und ich entschuldige mich.
561
00:39:56,477 --> 00:40:01,941
Ich habe den rückgratlosen Weg gewählt
und vergessen, dass ich eine Wahl hatte.
562
00:40:02,024 --> 00:40:03,943
Es gibt immer eine Wahl, Pacey.
563
00:40:04,026 --> 00:40:07,822
Stimmt. Wobei es manchmal nicht
danach aussieht in diesem Büro.
564
00:40:08,197 --> 00:40:09,657
Hab ich also gewonnen?
565
00:40:13,577 --> 00:40:16,205
Warum hast du mich mitgenommen, Pacey?
566
00:40:16,288 --> 00:40:18,207
Du wusstest, worum es ging.
567
00:40:18,290 --> 00:40:20,709
Wolltest du mich bloßstellen?
568
00:40:20,793 --> 00:40:22,670
Nein. Oh Gott, niemals, Emma,
569
00:40:22,753 --> 00:40:25,339
ich dachte, du würdest gewinnen.
570
00:40:25,798 --> 00:40:28,509
Du warst bei weitem
die schönste Frau im Raum,
571
00:40:28,592 --> 00:40:31,887
und ich verscheißere dich nicht,
oder was ihr verrückten Engländer sagt.
572
00:40:32,596 --> 00:40:34,807
-Nein?
-Nein, überhaupt nicht.
573
00:40:35,599 --> 00:40:39,061
Nur mit dir dort zu sein,
war zehnmal besser als der Preis,
574
00:40:39,520 --> 00:40:42,022
dieser seelenlosen Bürohengsten.
575
00:40:43,315 --> 00:40:44,859
Wirklich. Es tut mir leid.
576
00:41:01,667 --> 00:41:02,793
-Hey.
-Hey, Jack.
577
00:41:08,257 --> 00:41:09,758
Wo ist die Fernbedienung?
578
00:41:11,886 --> 00:41:13,095
-Danke.
-Ja.
579
00:41:23,105 --> 00:41:24,148
Was jetzt, Eddie?
580
00:41:25,816 --> 00:41:27,651
Ich kriege langsam etwas Angst.
581
00:41:54,887 --> 00:41:57,723
Unglaublich, dass uns dein Dad
einfach so reinbrachte.
582
00:41:57,806 --> 00:42:01,268
-Wirklich toll.
-Ach, die Dolings haben Beziehungen.
583
00:42:01,352 --> 00:42:03,062
Irische Mafia, ich wusste es.
584
00:42:03,938 --> 00:42:06,565
-Und weißt du, was noch?
-Was denn?
585
00:42:06,649 --> 00:42:10,069
Du besitzt eine gewisse männliche Grazie.
586
00:42:10,152 --> 00:42:11,695
Sag ich dir ja.
587
00:42:14,156 --> 00:42:15,616
-Sehr schön.
-Ja.
588
00:42:16,700 --> 00:42:18,827
Komm her.
589
00:42:20,371 --> 00:42:21,580
Danke für das hier.
590
00:42:23,040 --> 00:42:23,916
Für alles.
591
00:42:23,999 --> 00:42:26,085
Ist mir ein Vergnügen, Joey Potter.
592
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
Komm.
593
00:42:42,685 --> 00:42:44,687
-Jetzt rückwärts.
-Rückwärts?
594
00:42:44,770 --> 00:42:47,773
-Ja. Nein, das ist vorwärts.
-Das ist meine Drehung.
595
00:43:28,272 --> 00:43:30,274
Untertitel übersetzt von:
Tony Auth