1
00:00:16,182 --> 00:00:18,518
No niin, harjoitukset poikki.
2
00:00:18,601 --> 00:00:21,980
Ole hyvä.
-Olet hengenpelastaja.
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,569
Tuo on neljäs tänään.
Taidan järjestää väliintulon.
4
00:00:27,652 --> 00:00:30,405
Eräs assistentti sai minut
lopettamaan tupakoinnin,
5
00:00:30,488 --> 00:00:32,949
joten minusta on tullut syömäkone.
6
00:00:33,033 --> 00:00:35,326
Et sinä ole nikotiininpuute-Todd.
7
00:00:35,410 --> 00:00:37,495
Olet hermostunut Todd.
-Hermostunut Todd?
8
00:00:37,579 --> 00:00:40,749
Yksi Toddin monista muodoista.
On känniriehuja Todd,
9
00:00:40,832 --> 00:00:44,252
selvin päin riehuva Todd
ja kiimainen Todd.
10
00:00:44,335 --> 00:00:47,422
Harvinaisin on kiltti Todd.
Sen kanssa samanaikainen -
11
00:00:47,505 --> 00:00:48,923
on usein apua haluava Todd.
12
00:00:49,007 --> 00:00:50,300
Kiitos kivoista sanoista.
13
00:00:50,383 --> 00:00:53,553
Tosi kiva.
-Kuule.
14
00:00:53,636 --> 00:00:57,932
Masentavaa, että jopa sinä hermostut,
kun joku tulee tekemään cameo-roolin.
15
00:00:58,016 --> 00:01:00,435
Muistan erään assistentin,
joka oli ihan tolaltaan,
16
00:01:00,518 --> 00:01:03,646
kun siirsi minulle puhelun Spielbergiltä.
17
00:01:03,730 --> 00:01:06,024
Se oli eri juttu.
Spielberg on elokuvan kuningas.
18
00:01:06,107 --> 00:01:07,901
Max Winter on vain tylsä filmitähti.
19
00:01:07,984 --> 00:01:10,487
Hän voi olla tälle projektille sama -
20
00:01:10,570 --> 00:01:14,032
kuin Janet Leigh Psykolle,
tai Drew Barrymore Screamille.
21
00:01:14,115 --> 00:01:17,368
Tajuatko yhtään, miten vaikeaa
oli saada hänet mukaan tähän?
22
00:01:17,452 --> 00:01:20,080
Olemme onnekkaita, että se onnistui.
23
00:01:20,163 --> 00:01:22,791
Todd Carr, senkin nero.
24
00:01:23,416 --> 00:01:26,961
Pääsen viimein töihin kanssasi,
ja kuolen ekan vartin aikana.
25
00:01:27,045 --> 00:01:30,340
Ei hätää, tulet jatko-osassa takaisin
lihansyöjäzombiena.
26
00:01:30,423 --> 00:01:32,425
Hyvä, kunhan ehdin myös Spielbergiin.
27
00:01:32,509 --> 00:01:33,885
Aivan.
28
00:01:33,968 --> 00:01:38,014
Hei, olen Max.
-Dawson. Maxin assistentti.
29
00:01:38,097 --> 00:01:41,935
Teetkö töitä Spielbergin kanssa?
-Sain aikataulut järjestettyä tähän.
30
00:01:42,018 --> 00:01:45,063
Kun kuvaus on hoidettu, näyttäkää,
miten täällä pidetään hauskaa.
31
00:01:45,146 --> 00:01:46,940
Mitä sanot, Dawson?
-Sopii.
32
00:01:47,440 --> 00:01:50,527
Ja mitä vastanäyttelijääni tulee...
-Ihastuttavaan Natashaan.
33
00:01:50,610 --> 00:01:53,446
Niin. Haluan jutella hänen kanssaan.
34
00:01:53,530 --> 00:01:57,075
Haluan aina tutustua vastanäyttelijöihini.
35
00:03:02,056 --> 00:03:03,516
Hei.
36
00:03:04,100 --> 00:03:05,727
Hei.
37
00:03:05,810 --> 00:03:07,979
Tulitko juuri?
-10 minuuttia sitten.
38
00:03:08,062 --> 00:03:09,314
En halunnut häiritä.
39
00:03:09,397 --> 00:03:12,525
Et voisi häiritä enempää
kuin tämä typerä renkutus.
40
00:03:12,609 --> 00:03:14,319
Tapa se, joka valitsi tämän.
41
00:03:14,402 --> 00:03:16,029
Se olin minä.
42
00:03:18,072 --> 00:03:21,743
Anteeksi. Yritän lukea.
Tämä on viimeinen tenttini.
43
00:03:21,826 --> 00:03:24,996
Hetsonin kurssi. Luettavaa riittää -
44
00:03:25,079 --> 00:03:28,458
ja haluan onnistua tentissä,
mutta tämä biisi...
45
00:03:28,541 --> 00:03:31,794
Lue kirjastossa.
-Yritin, se on täynnä.
46
00:03:31,878 --> 00:03:34,380
Ihmisiä istuu vessan lattiallakin.
47
00:03:34,464 --> 00:03:36,507
Entä asuntola?
-Liikaa bileitä.
48
00:03:36,591 --> 00:03:38,218
Useimpien loppukokeet ovat ohi.
49
00:03:38,301 --> 00:03:41,429
Kun lähdin, siellä vedettiin
nakuliukua pitkin käytävää.
50
00:03:43,765 --> 00:03:45,808
Voit mennä minun luokseni.
51
00:03:45,892 --> 00:03:47,560
Kas vain.
52
00:03:47,644 --> 00:03:51,105
Kuulostaa huonolta yritykseltä
saada minut sänkyyn, herra Doling.
53
00:03:51,189 --> 00:03:53,858
Voit mennä sänkyynikin jos haluat,
neiti Potter,
54
00:03:53,942 --> 00:03:57,278
mutta minä olen
töissä sulkemisaikaan asti.
55
00:03:57,362 --> 00:03:59,072
Ole niin pitkään kuin haluat.
56
00:03:59,155 --> 00:04:03,493
Jätä avain maton alle, kun lähdet.
-Olet mahtava tyyppi.
57
00:04:03,576 --> 00:04:05,536
Oli miten oli.
-Ihan paras.
58
00:04:05,620 --> 00:04:08,498
Avaimet.
-Kiitos. Olet paras.
59
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
Pidä hauskaa.
60
00:04:10,708 --> 00:04:13,169
Tyhmä mieskämppis.
61
00:04:13,253 --> 00:04:17,257
Hiton hemmetin helkkari.
-Emma. Siinähän sinä olet.
62
00:04:17,340 --> 00:04:19,634
Näytät oikein ihastuttavalta tänään.
63
00:04:19,717 --> 00:04:22,595
Olet niin läpinäkyvä,
etten edes näe sinua.
64
00:04:22,679 --> 00:04:25,014
Mitä haluat, Pacey?
-Oletpa tarkkanäköinen.
65
00:04:25,098 --> 00:04:28,977
Kaipaisin palvelusta.
-Yksi kysymys ensin.
66
00:04:29,060 --> 00:04:32,021
Istun kuitenkin tässä hinkkaamassa
yhteistä likaamme.
67
00:04:32,105 --> 00:04:35,650
Anna tulla.
-Oletko koskaan kuullut vessaharjasta?
68
00:04:35,733 --> 00:04:38,277
Se on se harja, jolla peset pönttöä.
69
00:04:40,989 --> 00:04:44,325
Kiva. Ansaitsin varmasti tuon.
70
00:04:44,409 --> 00:04:47,078
Eikä se ajattelemani
palvelus ole niinkään palvelus.
71
00:04:47,161 --> 00:04:50,832
Se on enemmänkin ehdotus.
72
00:04:50,915 --> 00:04:53,793
Se on paljon parempi sana.
-Älä jaarittele.
73
00:04:53,876 --> 00:04:56,629
Mene asiaan. Minulla on
bänditreenit tunnin kuluttua.
74
00:04:56,713 --> 00:04:59,340
No, jos suostut ehdotukseeni,
75
00:04:59,424 --> 00:05:02,844
jota et ole vielä kuullut,
tarvitset uuden mekon.
76
00:05:02,927 --> 00:05:05,888
Voisin viedä sinut
suoraan muodin huipulle -
77
00:05:05,972 --> 00:05:09,475
ja ostaa sinulle mekon,
josta tulee vielä lempikolttusi.
78
00:05:09,684 --> 00:05:16,691
Sinä ja mekko käännätte kaikkien päät
huomenna toimistoni juhlissa.
79
00:05:16,774 --> 00:05:20,778
Ei. Loisteputkien valaisema toimisto -
80
00:05:20,862 --> 00:05:23,573
ja kännääviä kireitä,
muka hauskaa pitäviä pukumiehiä.
81
00:05:23,656 --> 00:05:28,328
Joku vielä yrittää käpälöidä minua
kopiohuoneessa.
82
00:05:28,411 --> 00:05:35,126
Ei kuulosta hauskalta.
-Luulen, että siellä on tunnelmavalot.
83
00:05:35,209 --> 00:05:37,754
Ne ovat kepeät, nämä ovat joulubileet.
84
00:05:37,837 --> 00:05:40,923
Vastaukseni on silti ei.
-Hyvä on sitten.
85
00:05:41,299 --> 00:05:44,177
Maksan 25 taalaa.
-Olenko joku ilotyttö?
86
00:05:45,178 --> 00:05:47,388
Et tietenkään. Tehdään diili.
87
00:05:47,472 --> 00:05:51,267
Siivoan vessan ja tiskaan tiskit
seuraavat kaksi viikkoa.
88
00:05:51,350 --> 00:05:53,519
Puoli vuotta.
-Mitä?!
89
00:05:55,855 --> 00:05:57,857
Yksi kuukausi.
-Kaksi, tai ei mitään.
90
00:05:57,940 --> 00:06:00,485
Sinähän pelaat kovilla.
91
00:06:02,528 --> 00:06:04,447
Hyvä on, sovittu!
92
00:06:04,530 --> 00:06:08,576
Lähden bänditreeneihin.
93
00:06:08,659 --> 00:06:11,913
Palaan myöhemmin,
niin voit ostaa sen mekon.
94
00:06:11,996 --> 00:06:14,040
Nähdään taas.
95
00:06:16,125 --> 00:06:19,003
Voi luoja, tapaan Max Winterin.
96
00:06:19,087 --> 00:06:20,922
Näyttelen Max Winterin kanssa!
97
00:06:21,005 --> 00:06:25,009
Hänellä on paljon tukkaa.
-Suutelen Max Winteriä!
98
00:06:32,934 --> 00:06:35,186
Hei, olen Max.
99
00:06:36,395 --> 00:06:38,606
Me näyttelemme yhdessä.
100
00:06:39,482 --> 00:06:41,776
Haluaisitko harjoitella vuorosanoja?
101
00:06:42,360 --> 00:06:43,736
Kiva.
102
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
Hei taas.
-Hei, Max.
103
00:06:48,449 --> 00:06:51,536
En kai keskeyttänyt?
-Et. Istu. Harjoitellaan.
104
00:06:52,120 --> 00:06:53,621
Hyvä.
105
00:06:58,126 --> 00:07:00,461
Kaupungissa on tappaja vapaana.
106
00:07:00,545 --> 00:07:05,258
Kadut eivät ole turvallisia tyttösille.
-Olen nainen, enkä kenenkään muru.
107
00:07:06,134 --> 00:07:07,635
Hei.
108
00:07:08,970 --> 00:07:15,726
Saisimmeko harjoitella rauhassa?
Olen haavoittuvainen, kun harjoittelen.
109
00:07:15,810 --> 00:07:19,730
Totta kai, olkaa rauhassa.
-Kiitos.
110
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Olihan se Dawson?
-Joo.
111
00:07:23,401 --> 00:07:25,153
Kiitos, Dawson.
112
00:07:38,583 --> 00:07:40,209
Entä tämä?
113
00:07:40,960 --> 00:07:45,131
Mummoni voisi pitää tuollaista.
-Tässä on halkio puolireiteen.
114
00:07:45,214 --> 00:07:47,258
Mummo on seksikäs nainen.
115
00:07:47,341 --> 00:07:51,262
Olemme olleet täällä tunnin.
Voisitko edes sovittaa jotakin?
116
00:07:51,345 --> 00:07:53,681
Mikä tavallisissa vaatteissani
on vikana?
117
00:07:53,764 --> 00:07:56,726
Ne pysyvät koossa hakaneuloilla.
-Minulla on tietty look.
118
00:07:56,809 --> 00:08:00,062
Olen yksilöllinen. Tiedätkö sanan?
-Lupasin ostaa sinulle mekon.
119
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Lakkaa valittamasta. Tiedätkö sanan?
120
00:08:01,981 --> 00:08:04,984
Kokeile nyt edes näitä.
121
00:08:07,528 --> 00:08:09,071
Kiitos.
122
00:08:10,448 --> 00:08:14,368
En tajua, miksi jotkut
toimistobileet ovat iso juttu.
123
00:08:14,452 --> 00:08:17,955
Minun täytyy tunnustaa jotakin
tämän asian suhteen.
124
00:08:18,039 --> 00:08:20,500
Nämä eivät ole tavalliset toimistobileet.
125
00:08:20,583 --> 00:08:22,335
Enemmänkin...
126
00:08:23,294 --> 00:08:24,587
Mitä?
127
00:08:25,338 --> 00:08:28,382
Hitto.
-Aivan. Näytän naurettavalta.
128
00:08:28,466 --> 00:08:31,135
Tuntuukin naurettavalta.
-Ei, otetaan tuo.
129
00:08:31,219 --> 00:08:33,179
Tuo on hyvä.
-Oletko varma?
130
00:08:34,472 --> 00:08:37,516
Se maksaa 300 taalaa.
-No, sitten maksaa.
131
00:08:37,600 --> 00:08:40,937
Tuon me otamme.
Näytät upealta siinä, Emma.
132
00:08:41,020 --> 00:08:43,773
Pukeudu tuohon illalla.
133
00:09:53,134 --> 00:09:54,802
Joey.
134
00:09:54,885 --> 00:09:56,554
Joey.
135
00:09:56,637 --> 00:09:57,972
Hei.
136
00:10:02,184 --> 00:10:05,855
Sanoinhan, että keksit vielä,
miten saat minut sänkyysi.
137
00:10:05,938 --> 00:10:09,066
Joo, se oli pirullinen suunnitelmani.
Ole hyvä.
138
00:10:09,150 --> 00:10:10,276
Arvasin.
139
00:10:10,359 --> 00:10:14,739
On aikaista, mutta en halua,
että myöhästyt tentistäsi.
140
00:10:14,822 --> 00:10:16,449
En tunne aamutoimiasi.
141
00:10:16,532 --> 00:10:19,660
Tarvitset ehkä aikaa
tulla tajuihisi tai muuta.
142
00:10:19,744 --> 00:10:21,704
Huomaavaista, herra Doling.
143
00:10:23,080 --> 00:10:24,665
Mutta...
144
00:10:25,583 --> 00:10:27,376
Minä olen valmis.
145
00:10:27,460 --> 00:10:30,588
Osaan kaiken niin hyvin,
että minä säädän mittapuun.
146
00:10:30,671 --> 00:10:32,214
Tiesin, että osaat, tiikeri.
147
00:10:36,093 --> 00:10:38,888
Mistä hyvästä tuo oli?
-Sanoit minua tiikeriksi.
148
00:10:38,971 --> 00:10:40,806
Se kuulosti kivalta.
149
00:10:41,974 --> 00:10:46,854
Kun sait luettua, käytitkö aikasi
tutkien matalaa majaani?
150
00:10:46,937 --> 00:10:50,066
Mitä tarkoitat?
-Etsitkö luurankoja kaapeista?
151
00:10:50,149 --> 00:10:52,693
Synkkiä salaisuuksia piironginlaatikoista?
152
00:10:52,777 --> 00:10:54,695
Millainen ihminen tekisi niin?
153
00:10:54,779 --> 00:10:57,406
Kaikki ihmiset.
-Joopa joo.
154
00:10:57,490 --> 00:11:00,201
Katsoin vain lääkekaappiin.
Hilseshampoo mietitytti.
155
00:11:00,284 --> 00:11:02,953
Melkein kompastuin luistimiisi,
mikä juttu se on?
156
00:11:03,037 --> 00:11:06,165
Pelaan lätkää.
-Ne olivat kaunokit.
157
00:11:06,832 --> 00:11:09,043
No, saatan luistella vähäsen.
158
00:11:09,126 --> 00:11:11,879
Minussa on miehistä suloutta.
159
00:11:11,962 --> 00:11:14,215
Tästä kuulet vielä.
160
00:11:14,298 --> 00:11:17,676
Joudun ehkä vaientamaan sinut.
161
00:11:32,983 --> 00:11:35,236
Minulla on kerrottavaa.
162
00:11:36,404 --> 00:11:39,448
Tuon jokainen mies haluaa kuulla
tällaisella hetkellä.
163
00:11:39,532 --> 00:11:42,326
Ei kun mietin vain...
164
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
En ole...
165
00:11:44,703 --> 00:11:48,833
En ole sellainen, joka tulee sänkyyn
yksien treffien jälkeen.
166
00:11:48,916 --> 00:11:54,797
Niinkö? Itse menen ensitreffien jälkeen
sänkyyn vähintään kerran viikossa.
167
00:11:54,880 --> 00:12:00,261
Tarkoitan vain, että minulla on
tietty kaava, mitä seksiin tulee.
168
00:12:00,344 --> 00:12:03,722
Suosin pitkää, jännitteen
täyttämää odotusjaksoa,
169
00:12:03,806 --> 00:12:06,434
jonka pitää kasvaa dramaattisesti.
170
00:12:06,517 --> 00:12:09,228
Se voi kestää vuosia.
-Joey.
171
00:12:09,603 --> 00:12:13,566
En odottanut mitään sinulta.
172
00:12:14,108 --> 00:12:15,860
Voimme edetä hitaasti.
173
00:12:17,111 --> 00:12:19,488
Kiva.
174
00:12:19,572 --> 00:12:24,034
En kuitenkaan tarkoittanut sitä.
175
00:12:24,994 --> 00:12:29,623
Kerroin tästä, koska kun heräsin aamulla -
176
00:12:29,707 --> 00:12:32,918
ja ojensin käteni puolellesi,
177
00:12:33,002 --> 00:12:36,714
toivoin, että et olisi
jäänyt lattialle nukkumaan.
178
00:12:37,840 --> 00:12:39,633
Ja...
179
00:12:42,470 --> 00:12:45,431
Mietin edes yhtä syytä,
180
00:12:45,514 --> 00:12:50,227
miksen rikkoisi perinteitäni kanssasi.
181
00:12:52,062 --> 00:12:54,940
En keksinyt yhtään syytä.
182
00:12:57,443 --> 00:13:02,239
Sano nyt jotakin
ennen kuin kuolen häpeästä.
183
00:13:07,912 --> 00:13:10,372
Sopiiko tuo?
184
00:13:10,456 --> 00:13:13,083
Kelpaa.
-Kelpaa siis.
185
00:14:00,881 --> 00:14:03,175
Hei.
-Hei.
186
00:14:06,595 --> 00:14:11,850
Olisiko kornia sanoa,
että olet todella kaunis?
187
00:14:14,311 --> 00:14:19,608
Joo, ja täysin sopimatonta,
koska en aio soitella sinulle.
188
00:14:19,692 --> 00:14:23,571
Saan kai tehdä vaikka köyhiä ritareita -
189
00:14:23,654 --> 00:14:27,116
ja toivottaa niiden myötä
menestystä elämään?
190
00:14:27,491 --> 00:14:31,370
Eiköhän se sovi, jos autat minua
pänttäämisessä, kun syömme.
191
00:14:31,453 --> 00:14:34,873
Onnistuu. Onko meillä aikaa?
192
00:14:35,207 --> 00:14:38,627
Tentti on yhdeksältä, ja aurinko oli
hädin tuskin noussut, kun herätit.
193
00:14:38,711 --> 00:14:41,422
Kyllä tässä varmasti ehtii.
194
00:14:41,505 --> 00:14:45,217
Tarkoitatko, etten käyttänyt
tarpeeksi aikaa...?
195
00:14:45,301 --> 00:14:47,761
En tarkoittanut.
196
00:14:47,845 --> 00:14:49,805
Katsotaanpa.
197
00:14:53,058 --> 00:14:57,187
Kello on 11! Se on paljon!
198
00:14:57,271 --> 00:14:59,231
Onko?
-Miksi annoit minun nukahtaa?!
199
00:14:59,315 --> 00:15:01,734
Me molemmat vain sammuimme.
200
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
Se oli mukavaa.
-Vai niin.
201
00:15:04,278 --> 00:15:06,864
Kyllä, tykkään läheisyydestä.
202
00:15:06,947 --> 00:15:09,658
Anteeksi. En tiennyt, että
minun pitää pitää vahtia.
203
00:15:09,742 --> 00:15:14,747
Niin, en onneksi sanonut, että
älä anna minun nukkua kokeen ohi.
204
00:15:14,830 --> 00:15:17,374
Tuon mukavan hetken
olisi voinut viettää -
205
00:15:17,458 --> 00:15:20,920
ennen kuin elämäni on pilalla.
Miksi jäin tänne yöksi?!
206
00:15:21,003 --> 00:15:22,338
Rauhoitu.
207
00:15:23,130 --> 00:15:26,091
Minulla on tunti aikaa
kolmen tunnin tentistä.
208
00:15:26,175 --> 00:15:29,720
Nytkö pitäisi rauhoittua?!
-Heitän sinut kampukselle.
209
00:15:29,803 --> 00:15:31,930
Mennään jo!
-Joo.
210
00:15:38,812 --> 00:15:41,273
Joey! Hei!
211
00:16:03,128 --> 00:16:05,130
Puoli tuntia aikaa.
212
00:16:05,214 --> 00:16:07,841
Teillä on 30 minuuttia aikaa
tehdä koe loppuun.
213
00:16:26,944 --> 00:16:28,988
Witter.
214
00:16:29,071 --> 00:16:31,448
Saanko esitellä ihastuttavan Candacen?
215
00:16:31,532 --> 00:16:33,575
Hän on seuralaiseni juhlissa.
216
00:16:33,659 --> 00:16:35,327
Mukava tavata.
-Samoin.
217
00:16:35,411 --> 00:16:39,873
Missä sinun seuralaisesi on?
-Tulossa.
218
00:16:50,426 --> 00:16:53,095
Voi luoja. Anteeksi.
219
00:16:53,178 --> 00:16:56,140
Anteeksi! En meinannut löytää
sinua täältä pukupaljoudesta.
220
00:16:56,223 --> 00:17:00,436
Kuin etsisi yhtä tiettyä lehmää
lauman keskeltä.
221
00:17:01,103 --> 00:17:03,188
Hei, olen Emma.
222
00:17:03,272 --> 00:17:06,150
Hei. Rich Rinaldi. Tässä on Candace.
223
00:17:06,233 --> 00:17:10,362
Onpa upea puku. Kivat hakaneulat.
224
00:17:10,446 --> 00:17:15,826
Kiitos, Pacey osti sen.
Muokkasin sitä hieman.
225
00:17:15,909 --> 00:17:17,911
Ei varmaan haittaa.
-Ei yhtään.
226
00:17:17,995 --> 00:17:21,999
Suokaa anteeksi hetkinen.
Emma, vaihdetaan pari sanaa.
227
00:17:22,750 --> 00:17:24,293
Palaan pian.
228
00:17:28,422 --> 00:17:31,216
Mitä teit mekolle?
229
00:17:31,300 --> 00:17:34,053
Etkö pidä siitä?
-Enkö pidä...
230
00:17:34,136 --> 00:17:37,514
Maksoin siitä 300 taalaa.
Olisin yhtä hyvin voinut ostaa lumppuja.
231
00:17:37,598 --> 00:17:39,600
Oletko tosissasi?
232
00:17:39,683 --> 00:17:41,769
Kokeile kangasta. Tämä on laadukasta.
233
00:17:41,852 --> 00:17:44,146
Sakset upposivat
siihen kuin veitsi voihin.
234
00:17:44,229 --> 00:17:45,981
En tiedä, mitä sanoa.
235
00:17:46,065 --> 00:17:47,858
Minut löytää boolimaljalta.
236
00:17:47,941 --> 00:17:51,570
Jos haluat esitellä minua,
tule etsimään minut.
237
00:17:59,286 --> 00:18:01,622
Haluatko puhua koko illan
vai tanssitaanko?
238
00:18:01,705 --> 00:18:03,874
Kaikki aikanaan.
239
00:18:16,929 --> 00:18:18,388
Ja...
240
00:18:18,680 --> 00:18:21,141
Poikki! Kaunista.
241
00:18:21,225 --> 00:18:23,519
Kuumaa tavaraa. Hyvin meni.
242
00:18:24,853 --> 00:18:27,356
Heillä on selvästi kemiaa.
243
00:18:27,439 --> 00:18:29,149
Joo.
-Niin.
244
00:18:31,819 --> 00:18:34,863
Viimeinen otto oli paras.
-Olin ihan mukana hetkessä.
245
00:18:34,947 --> 00:18:37,616
Samoin. Poikaystäväsi
ei varmaan ilahdu siitä,
246
00:18:37,699 --> 00:18:38,700
että suutelemme.
247
00:18:38,784 --> 00:18:40,035
Ei ole poikaystävää.
248
00:18:40,119 --> 00:18:42,579
Entä se vaunussasi ollut tyyppi?
Ettekö te ole..?
249
00:18:42,663 --> 00:18:47,709
Dawsonko? Ei jestas, hän on assari.
-Hyvä.
250
00:18:47,960 --> 00:18:51,380
Harjoitellaanko vielä tanssiliikkeitä?
-Joo.
251
00:18:54,508 --> 00:18:57,136
Ulos, ja takaisin.
252
00:19:05,936 --> 00:19:08,522
Dawson?
-Niin?
253
00:19:08,605 --> 00:19:11,024
Hakisitko minulle kahvia?
254
00:19:11,900 --> 00:19:13,735
Joo.
255
00:19:35,841 --> 00:19:38,427
Kiva, sinua odotinkin.
256
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
Anteeksi, että tulin kotiovellenne.
257
00:19:40,679 --> 00:19:44,933
Ette ollut toimistolla tai luokassa.
Haluaisin jutella.
258
00:19:45,017 --> 00:19:49,771
Tilanteesi tuli hyvin selväksi
27 jättämäsi ääniviestin avulla.
259
00:19:49,855 --> 00:19:54,276
Pänttäsin tenttiinne enemmän kuin
koskaan mihinkään koko elämässäni.
260
00:19:54,359 --> 00:19:57,112
Tiedätte, että olen edistynyt.
261
00:19:57,196 --> 00:19:59,448
Menetin vain ajantajun, ja...
262
00:20:00,449 --> 00:20:02,826
Jäit tuijottamaan
tulevaisuuden mustaan aukkoon?
263
00:20:02,951 --> 00:20:06,872
Saanko uusia tentin?
-Ei käy.
264
00:20:06,955 --> 00:20:09,416
Pänttäsin koko yön ja nukahdin.
265
00:20:09,499 --> 00:20:12,544
Heräsin ennen aamunkoittoa,
mutta nukahdin uudestaan.
266
00:20:12,628 --> 00:20:16,006
Olin sekaisin, kun en ollut edes omassa...
267
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
Omassa missä?
268
00:20:21,845 --> 00:20:24,598
Omassa huoneessani.
269
00:20:25,557 --> 00:20:30,604
Tentteihin ajallaan tuleminen
on sinun vastuullasi.
270
00:20:30,687 --> 00:20:33,565
Et päässyt ykköskysymyksestä
eteenpäin, joten saat F:n.
271
00:20:33,649 --> 00:20:37,027
Koko kurssisi arvosana
on siis D.
272
00:20:37,110 --> 00:20:41,698
Ei mahdottoman huono.
Läpäisit kurssin. Hyvää yötä, Potter.
273
00:20:41,782 --> 00:20:46,578
Vaikka ajattelisitte mitä minusta,
ette voi olla näin kostonhaluinen.
274
00:20:47,371 --> 00:20:49,706
Tuossa erehdyt.
275
00:20:49,790 --> 00:20:53,752
Tässä ei ole kyse kostosta
vaan järkevyydestä.
276
00:20:53,835 --> 00:20:58,840
Kaikkia on kohdeltava samoin.
Muuten olisin epäreilu.
277
00:20:58,924 --> 00:21:02,469
Tässä ei ole mitään henkilökohtaista.
278
00:21:02,552 --> 00:21:04,304
Ymmärrän tilanteesi.
279
00:21:40,424 --> 00:21:44,469
Et saa kuolla.
-Et voi enää auttaa.
280
00:21:44,553 --> 00:21:47,180
Lupaa yksi asia.
281
00:21:47,264 --> 00:21:49,641
Jatka tanssimista.
282
00:21:51,310 --> 00:21:56,523
Ei!
283
00:21:56,606 --> 00:21:58,900
Poikki!
284
00:21:58,984 --> 00:22:02,029
Se oli kaunista!
285
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
Maxin osalta homma on valmis.
286
00:22:03,822 --> 00:22:07,200
Onnittelut Maxille
hyvin hoidetusta työstä.
287
00:22:07,284 --> 00:22:10,412
Kaikki sujui aikataulun mukaan.
Ikävää, että lähdet jo.
288
00:22:10,495 --> 00:22:13,457
Loistavaa työtä.
-Tiedän.
289
00:22:13,540 --> 00:22:15,042
Aivan.
290
00:22:20,547 --> 00:22:22,007
Hei.
291
00:22:24,718 --> 00:22:27,471
Etkö kommentoi suoritustani mitenkään?
292
00:22:28,555 --> 00:22:30,223
Joo, olit tosi hyvä.
293
00:22:30,849 --> 00:22:32,934
Olet aina loistava. Olet...
294
00:22:33,018 --> 00:22:36,188
Oikea näyttelijätär, Natasha.
-Menihän se ihan hyvin.
295
00:22:36,271 --> 00:22:39,441
Eikö Max olekin loistava?
-Joo, hän on tosi hyvä.
296
00:22:41,151 --> 00:22:43,612
Meillähän oli suunnitelmia illaksi,
297
00:22:43,695 --> 00:22:46,448
mutta Max pyysi jäähyväisdrinkille.
298
00:22:46,531 --> 00:22:49,826
Sellaiselle "oli kiva tehdä yhteistyötä".
Tule ihmeessä mukaan.
299
00:22:49,910 --> 00:22:54,164
Muistin juuri, että Todd pyysi
katsomaan huomisen listan läpi.
300
00:22:54,247 --> 00:22:57,834
Hyvä on.
-Voisin tulla käymään, kun palaan.
301
00:22:57,918 --> 00:23:02,380
Sopii.
-Kiva. Heippa.
302
00:23:15,018 --> 00:23:18,688
Maista sellaista nakkikääröjuttua,
ne ovat mahtavia.
303
00:23:18,772 --> 00:23:21,441
Et selvästi ole varttunut niitä syöden.
304
00:23:23,777 --> 00:23:25,112
Mitä?
305
00:23:25,195 --> 00:23:28,281
Etkö ollut erikoistunut johonkin
haute cuisineen tai sellaiseen?
306
00:23:28,365 --> 00:23:31,993
Ja sitten vaihdoit alaa.
-Mikä on pointtisi?
307
00:23:32,077 --> 00:23:34,788
Voit vain hotkia ne, anna mennä.
308
00:23:34,871 --> 00:23:37,374
Joo, mutta se ei olisi yhtä
hauskaa ja hurmaavaa.
309
00:23:37,457 --> 00:23:40,335
Ymmärrän. Koettelet treffiseuraasi näin.
310
00:23:40,919 --> 00:23:43,547
Nakertelet minimaissia.
311
00:23:43,630 --> 00:23:45,465
Etkö lämpene tälle?
312
00:23:46,716 --> 00:23:49,553
Pikkutarkkaa.
-Myönnä, että sinulla on hauskaa.
313
00:23:49,636 --> 00:23:52,264
En myönnä mitään,
innostun vain ilmaisesta ruoasta.
314
00:23:52,347 --> 00:23:55,225
Ja tietenkin hurmaavasta seuralaisestasi.
315
00:23:55,308 --> 00:23:59,229
Älä ala kuvitella mitään.
-En niin, kunhan sanoin.
316
00:23:59,312 --> 00:24:03,775
Hei. Emmahan se oli? Aivan upea mekko.
317
00:24:03,859 --> 00:24:07,571
Kiitos.
-Tyylikäs ja uniikki.
318
00:24:07,654 --> 00:24:10,282
Tuunasit hienosti hakaneuloilla.
319
00:24:10,365 --> 00:24:13,535
Nyt ymmärrän. Sinä kettuilet, eikö niin?
320
00:24:14,369 --> 00:24:15,871
Että mitä?
-Kettuilet minulle.
321
00:24:16,454 --> 00:24:18,915
Naurat kustannuksellani.
Pidät mekkoani tyhmänä.
322
00:24:18,999 --> 00:24:24,212
Olet pieniaivoinen nuija, jonka muutkin
elimet ovat varmasti pieniä.
323
00:24:25,005 --> 00:24:28,300
Mennäänkö tanssimaan?
-Hänkö myös tanssii?
324
00:24:28,383 --> 00:24:30,886
Sinähän olet kuin
suoraan Oliver Twististä.
325
00:24:31,303 --> 00:24:33,555
Ilahduttavan ylimielistä, Jorma.
326
00:24:33,638 --> 00:24:35,140
Rich.
-Tiedän.
327
00:24:35,223 --> 00:24:38,560
Kun heräsit aamulla ja valitsi asusi,
328
00:24:38,643 --> 00:24:41,396
halusitko varta vasten näyttää
rahanahneelta ääliöltä?
329
00:24:41,479 --> 00:24:45,233
Vai onko se sattumaa?
-Elämän ratkaisemattomia mysteerejä.
330
00:24:45,317 --> 00:24:46,818
Mennäänkö?
-Ole hiljaa nyt.
331
00:24:46,902 --> 00:24:52,449
Anna nyt erityisen ystäväsi
pilata imagosi täysin.
332
00:24:52,532 --> 00:24:54,326
Tiedätkö mitä?
333
00:24:54,618 --> 00:24:57,913
Menen veskiin ennen kuin sanon
jotakin, mitä Pacey katuu.
334
00:25:01,750 --> 00:25:03,084
Witter.
335
00:25:17,390 --> 00:25:18,975
Kiitos.
336
00:25:21,978 --> 00:25:25,065
Olen miettinyt asiaa. Kaikki järjestyy.
337
00:25:25,690 --> 00:25:31,404
Puhut vain Hetsonin kanssa.
Kyllä hän ymmärtää.
338
00:25:31,488 --> 00:25:35,200
Yritin, mutta häntä ei liikuta.
339
00:25:37,202 --> 00:25:38,620
Se siitä.
340
00:25:39,287 --> 00:25:41,623
Menetän stipendini.
341
00:25:41,706 --> 00:25:44,501
Tämä on ohi.
-Älä nyt ole melodramaattinen.
342
00:25:44,584 --> 00:25:48,088
Vai melodramaattinen?
-Tarkoitin vain, että relaa.
343
00:25:48,171 --> 00:25:51,591
Ajattelet asiaa pahimman kautta.
344
00:25:51,675 --> 00:25:53,426
Unohdat suuremmat asiat.
345
00:25:53,510 --> 00:25:55,929
Mikä on suurempaa
kuin potkut yliopistosta?
346
00:25:56,012 --> 00:26:02,143
Hyppäsit siihen stipendin menettämisestä.
Otat asiat liian vakavasti.
347
00:26:02,227 --> 00:26:05,355
Sinä et taida ottaa mitään vakavasti.
348
00:26:05,438 --> 00:26:07,983
Yritän vain keskittyä olennaiseen.
349
00:26:08,066 --> 00:26:09,567
Mikä sinulle on olennaista?
350
00:26:09,651 --> 00:26:14,281
Minulle Worthington on keino päästä
pois entisestä elämästäni.
351
00:26:14,364 --> 00:26:18,702
En tiedä, mistä unelmoit,
joten en osaa selittää asiaa, mutta...
352
00:26:19,619 --> 00:26:23,665
En itse asiassa tiedä sinusta mitään.
353
00:26:23,957 --> 00:26:27,335
Olet aika hyvä olettamaan asioita minusta.
354
00:26:27,419 --> 00:26:30,505
Joo, kaikki ajatukseni sinusta ovat
oletuksien siivittämiä.
355
00:26:30,588 --> 00:26:32,924
Ehkä sinulla on
erityisen hyvä päättelykyky.
356
00:26:33,008 --> 00:26:36,386
Olisi pitänyt pitäytyä tutussa kaavassani.
357
00:26:36,469 --> 00:26:38,596
Sehän tekikin sinut tosi iloiseksi.
358
00:26:38,680 --> 00:26:41,224
Ainakin tiesin, mihin olin ryhtymässä.
359
00:26:41,308 --> 00:26:43,685
Kaikki uusi tuntuu kostautuvan.
360
00:26:43,768 --> 00:26:46,521
Se on osa kasvamista.
361
00:26:46,604 --> 00:26:50,233
Virheistä opitaan.
-Joo, mutta...
362
00:26:50,483 --> 00:26:57,365
Opin tästä, että minun kannattaa
välttää uusia asioita.
363
00:26:59,200 --> 00:27:00,577
Kuule...
364
00:27:01,369 --> 00:27:03,872
Olen pahoillani,
että myöhästyit tentistäsi,
365
00:27:05,248 --> 00:27:09,044
mutta en halua,
että pidät viime yötä virheenä.
366
00:27:14,632 --> 00:27:16,634
Taisi se kuitenkin olla virhe.
367
00:27:25,727 --> 00:27:27,896
Minä hoidan homman kotiin.
368
00:27:27,979 --> 00:27:31,024
Enpä tiedä,
näytän itsekin aika hyvältä tänään.
369
00:27:31,941 --> 00:27:36,404
Näitkö sen punkkarin?
Miksi hän edes on täällä?
370
00:27:36,488 --> 00:27:40,909
En tiedä. Kuulitko sen aksentin?
-Tosi feikki.
371
00:27:40,992 --> 00:27:44,329
Niinpä. Hän oli kuulemma törkeä Richille.
372
00:27:45,497 --> 00:27:47,499
Miksen olisi? Sille pikku runkkarille.
373
00:27:48,750 --> 00:27:51,878
Etkö halua voittaa?
-Voittaa mitä?
374
00:27:52,545 --> 00:27:55,298
Etkö tiedä, mistä näissä bileissä on kyse?
375
00:27:55,757 --> 00:27:58,968
Mistä oikein puhutte?
-Tämä on kilpailu.
376
00:27:59,052 --> 00:28:01,805
Mies, jolla on kuumin deitti,
voittaa tuhat dollaria.
377
00:28:15,652 --> 00:28:18,822
Missä kipakka punkkarisi on?
Toivoin toista erää.
378
00:28:18,905 --> 00:28:20,281
No, yllättävää kyllä,
379
00:28:20,365 --> 00:28:23,743
hän ei viihdy täällä.
Enkä ihmettele yhtään.
380
00:28:23,827 --> 00:28:26,996
Miksi sitten olet ahminut
empanadoja koko illan?
381
00:28:27,497 --> 00:28:30,458
Kohtelit Emmaa huonosti.
Hän ei ole sellainen tyttö,
382
00:28:30,542 --> 00:28:33,753
joka suostuu stereotypiaan
heikommasta sukupuolesta.
383
00:28:33,837 --> 00:28:38,716
Hän on vakuuttavin ja intohimoisin
ihminen, jonka olen tavannut aikoihin.
384
00:28:38,800 --> 00:28:42,095
Hän tietää arvonsa,
eikä alennu sinun tasollesi.
385
00:28:42,679 --> 00:28:44,264
Olipa se kaunista, Witter.
386
00:28:44,347 --> 00:28:47,016
Harmi, että haaskasit tuon puheen minuun.
387
00:28:47,100 --> 00:28:50,854
Ei haittaa. Haaskasin tämän illankin
tähän typerään peliin.
388
00:28:50,937 --> 00:28:53,148
Jos tämä on sinusta ajanhaaskausta,
389
00:28:53,231 --> 00:28:55,900
niin voimme korjata asian maanantaiaamuna.
390
00:28:55,984 --> 00:28:59,612
Ei tämä sanailu haittaa,
391
00:28:59,696 --> 00:29:03,533
mutta olet unohtanut,
tai ehkä et ole tajunnutkaan sitä,
392
00:29:03,616 --> 00:29:06,911
että minä olen pomosi.
Et ole minulle arvokas.
393
00:29:06,995 --> 00:29:08,830
Olet aika heikoilla jäillä.
394
00:29:08,913 --> 00:29:11,499
Mieti, mitä puhut minulle.
395
00:29:11,583 --> 00:29:15,211
En ole ystäväsi.
Minä vastaan tulevaisuudestasi,
396
00:29:15,295 --> 00:29:18,631
joka näyttää tällä hetkellä aika ankealta.
397
00:29:23,803 --> 00:29:27,307
Otetaan sitten se kohtaus,
jossa hän on suihkussa.
398
00:29:27,390 --> 00:29:30,185
Sitten on valmista.
-Hyvä.
399
00:29:30,268 --> 00:29:34,898
Mitä te kyyhkyläiset aiotte tänään?
-Ei mitään.
400
00:29:34,981 --> 00:29:41,738
Hän lähti ulos Maxin kanssa.
-Ymmärrän.
401
00:29:42,864 --> 00:29:47,035
Sinä siis...
-Mietin tapoja tappaa Max.
402
00:29:47,410 --> 00:29:48,661
Tuotteliasta.
403
00:29:49,037 --> 00:29:51,456
En tiedä, mitä tehdä.
404
00:29:52,499 --> 00:29:54,417
Tämä ei ole tapaistani.
405
00:29:55,293 --> 00:29:58,213
Hän valehteli suhteestamme.
Kuulin se kuulokkeisiin.
406
00:29:58,296 --> 00:30:01,090
Olisin voinut sanoa siitä,
mutta olin hiljaa.
407
00:30:01,174 --> 00:30:03,885
Nyt hän on treffeillä Maxin kanssa,
408
00:30:03,968 --> 00:30:06,179
enkä sanonut mitään siihenkään.
409
00:30:07,347 --> 00:30:09,974
Mitä hittoa oikein teen?
-Toimit fiksusti.
410
00:30:10,934 --> 00:30:15,021
Jos otat valkoisen valheen puheeksi,
411
00:30:15,104 --> 00:30:18,650
hän saattaa suuttua siitä,
että olet salakuunnellut.
412
00:30:18,733 --> 00:30:23,738
Sitten sinun pano-oikeutesi ovat ohi
loppukuvausten osalta.
413
00:30:23,822 --> 00:30:25,490
Anna asian olla.
414
00:30:25,573 --> 00:30:29,869
Anna olla ja yritä nauttia
siitä ajasta, mikä teillä vielä on.
415
00:30:30,495 --> 00:30:35,458
Saatat olla Natashan elämän rakkaus,
416
00:30:35,917 --> 00:30:42,006
mutta sinä et ikävä kyllä voi
vaikuttaa hänen roolivalintoihinsa.
417
00:30:42,090 --> 00:30:44,551
Anna asian olla.
418
00:30:44,634 --> 00:30:46,386
Ei se ole iso juttu.
419
00:30:47,053 --> 00:30:49,681
Neuvotko tosiaan lakaisemaan
jutun maton alle?
420
00:30:49,764 --> 00:30:51,724
Näin minä neuvon.
421
00:30:51,808 --> 00:30:56,396
Surkea neuvo.
-Tee niin, jos haluat jatkaa paneskelua.
422
00:30:57,480 --> 00:31:00,984
Kunpa hänellä ei olisi valtaa minuun.
Välillä kun hän katsoo minuun,
423
00:31:01,901 --> 00:31:03,945
unohdan oman nimenikin. Ajattelen vain...
424
00:31:04,028 --> 00:31:05,613
Seksiäkö?
425
00:31:07,740 --> 00:31:09,993
Niin.
-Aivan.
426
00:31:10,076 --> 00:31:13,454
Ja he tietävät sen. Siksi he
voivat kävellä meidän ylitsemme.
427
00:31:13,538 --> 00:31:16,624
Sinähän näissä
tilanteissa kävelet mihin haluat.
428
00:31:16,708 --> 00:31:18,626
On minuakin tallottu.
429
00:31:19,252 --> 00:31:21,546
Usko pois.
430
00:31:22,880 --> 00:31:24,757
En kehtaa edes kertoa.
431
00:31:25,300 --> 00:31:27,302
Joo. Taidan puhua suoraan Natashalle.
432
00:31:28,094 --> 00:31:31,097
En aio seota tämän vuoksi.
Olen aina ollut rehellinen.
433
00:31:31,180 --> 00:31:34,601
Kerro sitten, miten kävi.
434
00:31:34,684 --> 00:31:36,311
En voi ajatella tätä enää.
435
00:31:36,394 --> 00:31:41,024
Miksi ajatella, kun voimme juoda?
Baari, kaksi viskiä -
436
00:31:41,107 --> 00:31:43,776
ja Dawsonille, mitä hän haluaa.
437
00:31:43,860 --> 00:31:45,194
Tulossa.
438
00:31:58,958 --> 00:32:00,585
Oletteko valmis tilaamaan?
439
00:32:01,753 --> 00:32:04,505
Minulle hampurilainen ja olut. Guinnessia.
440
00:32:04,589 --> 00:32:06,799
Ja suolakurkku.
441
00:32:06,883 --> 00:32:09,636
Ja lasi vettä, jäillä.
442
00:32:09,719 --> 00:32:12,805
Saanko kysyä jotakin?
-Toki.
443
00:32:12,889 --> 00:32:15,224
Miten voitte istua siinä ja vain tilata -
444
00:32:15,308 --> 00:32:18,227
kuin mitään ei olisi tapahtunut?
Miksi edes tulitte tänne?
445
00:32:18,311 --> 00:32:20,313
Onko tarkoituskin kiduttaa minua?
Niinkö?
446
00:32:20,396 --> 00:32:23,483
Tuossa oli neljä kysymystä,
mutta eipä haittaa.
447
00:32:23,566 --> 00:32:28,363
Ensimmäiseen kysymykseen vastaus on,
448
00:32:28,446 --> 00:32:31,324
että minun näkökulmastani
ei tapahtunutkaan juuri mitään.
449
00:32:31,407 --> 00:32:36,412
Ja minulla on nälkä. En ajatellut,
että sinä liityt tähän jotenkin.
450
00:32:36,496 --> 00:32:39,540
Elämäni on sortunut täysin.
451
00:32:39,624 --> 00:32:42,001
Kiitos teidän.
-Ketä siitä pitää kiittää?
452
00:32:43,711 --> 00:32:45,964
Odota nyt, Joey.
453
00:32:46,047 --> 00:32:48,966
Muutin mieleni.
454
00:32:50,927 --> 00:32:53,846
En haluakaan ranskalaisia.
Otan sipulirenkaita.
455
00:33:01,688 --> 00:33:03,898
Professori Hetson.
-Hienoa.
456
00:33:03,982 --> 00:33:06,776
Anna kun arvaan. Sinä olet tarinan ritari.
457
00:33:06,859 --> 00:33:09,737
Ja minä olen ilkeä lohikäärme.
458
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
Anna hänelle toinen tilaisuus.
459
00:33:11,906 --> 00:33:14,117
Myöhästyminen oli minun syytäni.
460
00:33:14,200 --> 00:33:17,161
Minä olen syyllinen.
-Kuule, Eddie...
461
00:33:17,245 --> 00:33:20,164
Jos se edes on oikea nimesi.
Tämä on samantekevää.
462
00:33:20,248 --> 00:33:22,959
Hän saattoi lukea paljon
ja olla tosi pahoillaan.
463
00:33:23,042 --> 00:33:26,045
Seksikin saattoi olla upeaa,
mutta tämä on turhaa.
464
00:33:26,129 --> 00:33:29,257
Mene pelastamaan
kissanpentu puusta tai jotakin.
465
00:33:29,340 --> 00:33:31,592
Mikä sinua riivaa?
466
00:33:31,843 --> 00:33:34,929
Etkö voi olla inhimillinen edes kerran?
467
00:33:35,722 --> 00:33:41,144
Mihin luulet, että sinun ja Joeyn
suhde on menossa?
468
00:33:41,227 --> 00:33:43,062
Se ei kuulu sinulle.
469
00:33:43,146 --> 00:33:46,107
Minä taidan tietää.
470
00:33:46,190 --> 00:33:48,735
Eikä se ole kaunista katsottavaa.
471
00:33:48,818 --> 00:33:53,197
Neiti Potter on, tämänpäivästä
tenttiä lukuun ottamatta,
472
00:33:53,281 --> 00:33:55,491
tyttö, joka pääsee vielä pitkälle.
473
00:33:55,575 --> 00:33:58,411
Sinä et pääse sinne, Eddie.
474
00:33:58,911 --> 00:34:00,830
Sinulla ei ole toivoakaan.
475
00:34:02,665 --> 00:34:04,834
Suututtaa varmasti edes vähäsen,
476
00:34:04,917 --> 00:34:08,755
että hänellä on elämä,
jollaisen sinä olisit halunnut.
477
00:34:08,838 --> 00:34:12,842
Kuka tietää, ehkä houkuttelit
hänet asuntoosi tarkoituksella,
478
00:34:12,925 --> 00:34:15,470
jotta hän päätyisi
samalle tasolle kanssasi.
479
00:34:15,928 --> 00:34:17,263
Se ei vain toimi.
480
00:34:17,346 --> 00:34:23,561
Hän näkee silti lävitsesi.
Hän lähtee, ja sinä jäät tänne.
481
00:34:25,354 --> 00:34:28,941
Hyvä, että näytät noin
söpöltä esiliinassa, koska...
482
00:34:29,650 --> 00:34:31,069
Jestas!
483
00:35:04,519 --> 00:35:06,562
Hei.
-Hei.
484
00:35:07,188 --> 00:35:11,526
Mitä sinä teet?
-Istun odottamassa sinua.
485
00:35:16,572 --> 00:35:18,157
No...
486
00:35:19,992 --> 00:35:22,036
Sain juuri potkut.
487
00:35:23,996 --> 00:35:25,540
Olen pahoillani.
488
00:35:25,623 --> 00:35:31,129
Hetson ei nosta syytettä, joten ei paha.
489
00:35:31,212 --> 00:35:35,091
Olen pahoillani siitä aiemmastakin.
490
00:35:35,174 --> 00:35:36,884
Joey...
-Minä vain...
491
00:35:36,968 --> 00:35:40,638
Minulla on...
-Ei tarvitse selittää. Ymmärrän.
492
00:35:42,223 --> 00:35:44,725
Anteeksi, että sanoin
sinua melodramaattiseksi.
493
00:35:46,185 --> 00:35:47,728
No...
494
00:35:47,812 --> 00:35:49,730
Ajattelen usein liian pitkälle.
495
00:35:49,814 --> 00:35:52,608
Ja sinä et tarpeeksi pitkälle.
496
00:35:53,192 --> 00:35:57,572
Jossain keskitiellä
meillä on kaikki hyvin.
497
00:35:59,824 --> 00:36:04,036
Jos en olisi nukkunut pommiin
ja sotkenut asioita Hetsonin kanssa,
498
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
en olisi nähnyt tätä puolta sinusta.
499
00:36:07,540 --> 00:36:13,004
Joten uudet asiat eivät kuitenkaan
ole kamalan pahoja.
500
00:36:14,046 --> 00:36:18,801
Alku oli kivinen, mutta nyt ollaan tässä.
501
00:36:20,261 --> 00:36:22,763
Sinulla on hyvä oikea koukku,
nyrkkisankari.
502
00:36:32,940 --> 00:36:35,484
Mistä hyvästä tuo oli?
-Sanoit nyrkkisankariksi.
503
00:36:36,068 --> 00:36:37,987
Se kuulosti kivalta.
504
00:36:41,699 --> 00:36:46,245
Hei, minäpä keksin,
miten saamme ajatukset muualle.
505
00:36:48,205 --> 00:36:55,129
Ei sitä, senkin likainen tyttö.
Ihan muuta ajateltavaa. Tule.
506
00:37:13,940 --> 00:37:15,816
Se olisi ihanaa.
507
00:37:28,371 --> 00:37:30,039
Hei.
508
00:37:59,402 --> 00:38:01,737
Hei, kiva että tulit. Oli jo ikävä.
509
00:38:02,863 --> 00:38:04,699
Joo.
510
00:38:05,866 --> 00:38:09,120
Oliko hauskaa?
-Aika tylsää.
511
00:38:09,203 --> 00:38:12,415
Kävimme yksillä, ja olen siitä asti
katsonut telkkaria täällä.
512
00:38:15,209 --> 00:38:18,504
Olen ajatellut sinua koko illan.
513
00:38:29,932 --> 00:38:32,268
Älä nyt, Dawson.
514
00:38:32,351 --> 00:38:35,271
Seison edessäsi
ja pyydän tulemaan sisään.
515
00:38:35,354 --> 00:38:40,234
Aiotko lähettää minut yksin kylmään yöhön?
516
00:39:03,466 --> 00:39:06,218
Mitä sinulle tapahtui?
-Minä lähdin.
517
00:39:06,761 --> 00:39:11,182
Huomasin sen. Et sanonut
hyvästejä tai kertonut lähteväsi.
518
00:39:13,517 --> 00:39:16,729
Jos tämä johtuu Richistä,
niin hänelle ei kannata antaa painoarvoa.
519
00:39:16,812 --> 00:39:18,689
Hän on nuija.
520
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
Emma.
521
00:39:28,491 --> 00:39:30,159
Voitinko minä?
522
00:39:31,160 --> 00:39:33,496
Mitä?
-Kysyin, että voitinko?
523
00:39:33,996 --> 00:39:36,415
Mistä oikein puhut?
-En kai sitten.
524
00:39:36,499 --> 00:39:39,668
Olihan siellä ainakin
20 minua kuumempaa tyttöä.
525
00:39:39,752 --> 00:39:44,256
Kuulit siis kilpailusta.
-Oletpa sinä terävä.
526
00:39:46,842 --> 00:39:48,928
Olen pahoillani.
527
00:39:49,011 --> 00:39:51,222
En voi pitää mitään jaloa puhetta.
528
00:39:52,014 --> 00:39:56,352
Munasin täydellisesti. Olen pahoillani.
529
00:39:56,435 --> 00:40:00,147
Lähdin mukaan
selkärangattomaan toimintaan.
530
00:40:00,231 --> 00:40:01,857
Unohdin, että on valinnanvaraa.
531
00:40:01,941 --> 00:40:04,985
Aina on varaa valita.
-Totta.
532
00:40:05,069 --> 00:40:08,030
Tuossa työpaikassa
ei vain aina tunnu siltä.
533
00:40:08,114 --> 00:40:10,324
Voitinko minä?
534
00:40:13,244 --> 00:40:16,038
En ymmärrä, miksi edes veit minut sinne.
535
00:40:16,122 --> 00:40:18,082
Tiesit, mistä kisassa on kyse.
536
00:40:18,165 --> 00:40:20,459
Oliko tarkoitus nöyryyttää minua?
537
00:40:20,543 --> 00:40:25,548
Ei todellakaan. Vein sinut sinne,
koska ajattelin, että voitat.
538
00:40:25,631 --> 00:40:28,300
Olit juhlien ylivoimaisesti
kaunein nainen,
539
00:40:28,384 --> 00:40:31,679
enkä nyt kettuile, tai miten te
hassut englantilaiset sanottekaan.
540
00:40:32,221 --> 00:40:35,433
Etkö muka?
-En yhtään.
541
00:40:35,516 --> 00:40:39,103
Sinun kanssasi oleminen oli
10 kertaa parempaa kuin voitto -
542
00:40:39,186 --> 00:40:41,856
niiltä sieluttomilta bisnesihmisiltä.
543
00:40:42,857 --> 00:40:44,984
Olen tosi pahoillani.
544
00:41:01,333 --> 00:41:03,878
Hei.
-Hei, Jack.
545
00:41:07,882 --> 00:41:09,717
Missä kaukosäädin on?
546
00:41:11,552 --> 00:41:13,512
Kiitti.
547
00:41:22,771 --> 00:41:24,773
Mitä tapahtuu, Eddie?
548
00:41:25,441 --> 00:41:28,319
Tämä alkaa olla liian outoa.
549
00:41:54,511 --> 00:41:57,264
Uskomatonta,
että isäsi järjesti meidät tänne.
550
00:41:57,348 --> 00:41:58,849
Aivan mahtavaa.
551
00:41:58,933 --> 00:42:00,935
No, Dolingeilla on yhteytensä.
552
00:42:01,018 --> 00:42:03,479
Irlannin mafia, arvasin.
553
00:42:03,562 --> 00:42:06,440
Arvaa mitä?
-No mitä?
554
00:42:06,524 --> 00:42:09,985
Sinussa on tosiaan miehistä suloutta.
555
00:42:10,069 --> 00:42:12,029
Niinhän minä sanoin.
556
00:42:13,822 --> 00:42:16,116
Hienoa.
-Niin on.
557
00:42:16,367 --> 00:42:19,411
Tule tänne.
558
00:42:20,037 --> 00:42:23,832
Kiitos tästä. Ja kaikesta.
559
00:42:23,916 --> 00:42:26,335
Eipä kestä, Joey Potter.
560
00:42:38,013 --> 00:42:39,557
Menoksi.
561
00:42:42,351 --> 00:42:44,311
Luistele takaperin.
-Takaperinkö?
562
00:42:44,395 --> 00:42:47,439
Menit eteenpäin.
-Minä pyörähdin.
563
00:43:28,272 --> 00:43:30,274
Tekstityksen käännös:
Maria Lohi