1 00:00:16,182 --> 00:00:18,518 No niin, harjoitukset poikki. 2 00:00:18,601 --> 00:00:21,980 Ole hyvä. -Olet hengenpelastaja. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,569 Tuo on neljäs tänään. Taidan järjestää väliintulon. 4 00:00:27,652 --> 00:00:30,405 Eräs assistentti sai minut lopettamaan tupakoinnin, 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,949 joten minusta on tullut syömäkone. 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,326 Et sinä ole nikotiininpuute-Todd. 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,495 Olet hermostunut Todd. -Hermostunut Todd? 8 00:00:37,579 --> 00:00:40,749 Yksi Toddin monista muodoista. On känniriehuja Todd, 9 00:00:40,832 --> 00:00:44,252 selvin päin riehuva Todd ja kiimainen Todd. 10 00:00:44,335 --> 00:00:47,422 Harvinaisin on kiltti Todd. Sen kanssa samanaikainen - 11 00:00:47,505 --> 00:00:48,923 on usein apua haluava Todd. 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,300 Kiitos kivoista sanoista. 13 00:00:50,383 --> 00:00:53,553 Tosi kiva. -Kuule. 14 00:00:53,636 --> 00:00:57,932 Masentavaa, että jopa sinä hermostut, kun joku tulee tekemään cameo-roolin. 15 00:00:58,016 --> 00:01:00,435 Muistan erään assistentin, joka oli ihan tolaltaan, 16 00:01:00,518 --> 00:01:03,646 kun siirsi minulle puhelun Spielbergiltä. 17 00:01:03,730 --> 00:01:06,024 Se oli eri juttu. Spielberg on elokuvan kuningas. 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,901 Max Winter on vain tylsä filmitähti. 19 00:01:07,984 --> 00:01:10,487 Hän voi olla tälle projektille sama - 20 00:01:10,570 --> 00:01:14,032 kuin Janet Leigh Psykolle, tai Drew Barrymore Screamille. 21 00:01:14,115 --> 00:01:17,368 Tajuatko yhtään, miten vaikeaa oli saada hänet mukaan tähän? 22 00:01:17,452 --> 00:01:20,080 Olemme onnekkaita, että se onnistui. 23 00:01:20,163 --> 00:01:22,791 Todd Carr, senkin nero. 24 00:01:23,416 --> 00:01:26,961 Pääsen viimein töihin kanssasi, ja kuolen ekan vartin aikana. 25 00:01:27,045 --> 00:01:30,340 Ei hätää, tulet jatko-osassa takaisin lihansyöjäzombiena. 26 00:01:30,423 --> 00:01:32,425 Hyvä, kunhan ehdin myös Spielbergiin. 27 00:01:32,509 --> 00:01:33,885 Aivan. 28 00:01:33,968 --> 00:01:38,014 Hei, olen Max. -Dawson. Maxin assistentti. 29 00:01:38,097 --> 00:01:41,935 Teetkö töitä Spielbergin kanssa? -Sain aikataulut järjestettyä tähän. 30 00:01:42,018 --> 00:01:45,063 Kun kuvaus on hoidettu, näyttäkää, miten täällä pidetään hauskaa. 31 00:01:45,146 --> 00:01:46,940 Mitä sanot, Dawson? -Sopii. 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,527 Ja mitä vastanäyttelijääni tulee... -Ihastuttavaan Natashaan. 33 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 Niin. Haluan jutella hänen kanssaan. 34 00:01:53,530 --> 00:01:57,075 Haluan aina tutustua vastanäyttelijöihini. 35 00:03:02,056 --> 00:03:03,516 Hei. 36 00:03:04,100 --> 00:03:05,727 Hei. 37 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Tulitko juuri? -10 minuuttia sitten. 38 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 En halunnut häiritä. 39 00:03:09,397 --> 00:03:12,525 Et voisi häiritä enempää kuin tämä typerä renkutus. 40 00:03:12,609 --> 00:03:14,319 Tapa se, joka valitsi tämän. 41 00:03:14,402 --> 00:03:16,029 Se olin minä. 42 00:03:18,072 --> 00:03:21,743 Anteeksi. Yritän lukea. Tämä on viimeinen tenttini. 43 00:03:21,826 --> 00:03:24,996 Hetsonin kurssi. Luettavaa riittää - 44 00:03:25,079 --> 00:03:28,458 ja haluan onnistua tentissä, mutta tämä biisi... 45 00:03:28,541 --> 00:03:31,794 Lue kirjastossa. -Yritin, se on täynnä. 46 00:03:31,878 --> 00:03:34,380 Ihmisiä istuu vessan lattiallakin. 47 00:03:34,464 --> 00:03:36,507 Entä asuntola? -Liikaa bileitä. 48 00:03:36,591 --> 00:03:38,218 Useimpien loppukokeet ovat ohi. 49 00:03:38,301 --> 00:03:41,429 Kun lähdin, siellä vedettiin nakuliukua pitkin käytävää. 50 00:03:43,765 --> 00:03:45,808 Voit mennä minun luokseni. 51 00:03:45,892 --> 00:03:47,560 Kas vain. 52 00:03:47,644 --> 00:03:51,105 Kuulostaa huonolta yritykseltä saada minut sänkyyn, herra Doling. 53 00:03:51,189 --> 00:03:53,858 Voit mennä sänkyynikin jos haluat, neiti Potter, 54 00:03:53,942 --> 00:03:57,278 mutta minä olen töissä sulkemisaikaan asti. 55 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 Ole niin pitkään kuin haluat. 56 00:03:59,155 --> 00:04:03,493 Jätä avain maton alle, kun lähdet. -Olet mahtava tyyppi. 57 00:04:03,576 --> 00:04:05,536 Oli miten oli. -Ihan paras. 58 00:04:05,620 --> 00:04:08,498 Avaimet. -Kiitos. Olet paras. 59 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 Pidä hauskaa. 60 00:04:10,708 --> 00:04:13,169 Tyhmä mieskämppis. 61 00:04:13,253 --> 00:04:17,257 Hiton hemmetin helkkari. -Emma. Siinähän sinä olet. 62 00:04:17,340 --> 00:04:19,634 Näytät oikein ihastuttavalta tänään. 63 00:04:19,717 --> 00:04:22,595 Olet niin läpinäkyvä, etten edes näe sinua. 64 00:04:22,679 --> 00:04:25,014 Mitä haluat, Pacey? -Oletpa tarkkanäköinen. 65 00:04:25,098 --> 00:04:28,977 Kaipaisin palvelusta. -Yksi kysymys ensin. 66 00:04:29,060 --> 00:04:32,021 Istun kuitenkin tässä hinkkaamassa yhteistä likaamme. 67 00:04:32,105 --> 00:04:35,650 Anna tulla. -Oletko koskaan kuullut vessaharjasta? 68 00:04:35,733 --> 00:04:38,277 Se on se harja, jolla peset pönttöä. 69 00:04:40,989 --> 00:04:44,325 Kiva. Ansaitsin varmasti tuon. 70 00:04:44,409 --> 00:04:47,078 Eikä se ajattelemani palvelus ole niinkään palvelus. 71 00:04:47,161 --> 00:04:50,832 Se on enemmänkin ehdotus. 72 00:04:50,915 --> 00:04:53,793 Se on paljon parempi sana. -Älä jaarittele. 73 00:04:53,876 --> 00:04:56,629 Mene asiaan. Minulla on bänditreenit tunnin kuluttua. 74 00:04:56,713 --> 00:04:59,340 No, jos suostut ehdotukseeni, 75 00:04:59,424 --> 00:05:02,844 jota et ole vielä kuullut, tarvitset uuden mekon. 76 00:05:02,927 --> 00:05:05,888 Voisin viedä sinut suoraan muodin huipulle - 77 00:05:05,972 --> 00:05:09,475 ja ostaa sinulle mekon, josta tulee vielä lempikolttusi. 78 00:05:09,684 --> 00:05:16,691 Sinä ja mekko käännätte kaikkien päät huomenna toimistoni juhlissa. 79 00:05:16,774 --> 00:05:20,778 Ei. Loisteputkien valaisema toimisto - 80 00:05:20,862 --> 00:05:23,573 ja kännääviä kireitä, muka hauskaa pitäviä pukumiehiä. 81 00:05:23,656 --> 00:05:28,328 Joku vielä yrittää käpälöidä minua kopiohuoneessa. 82 00:05:28,411 --> 00:05:35,126 Ei kuulosta hauskalta. -Luulen, että siellä on tunnelmavalot. 83 00:05:35,209 --> 00:05:37,754 Ne ovat kepeät, nämä ovat joulubileet. 84 00:05:37,837 --> 00:05:40,923 Vastaukseni on silti ei. -Hyvä on sitten. 85 00:05:41,299 --> 00:05:44,177 Maksan 25 taalaa. -Olenko joku ilotyttö? 86 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 Et tietenkään. Tehdään diili. 87 00:05:47,472 --> 00:05:51,267 Siivoan vessan ja tiskaan tiskit seuraavat kaksi viikkoa. 88 00:05:51,350 --> 00:05:53,519 Puoli vuotta. -Mitä?! 89 00:05:55,855 --> 00:05:57,857 Yksi kuukausi. -Kaksi, tai ei mitään. 90 00:05:57,940 --> 00:06:00,485 Sinähän pelaat kovilla. 91 00:06:02,528 --> 00:06:04,447 Hyvä on, sovittu! 92 00:06:04,530 --> 00:06:08,576 Lähden bänditreeneihin. 93 00:06:08,659 --> 00:06:11,913 Palaan myöhemmin, niin voit ostaa sen mekon. 94 00:06:11,996 --> 00:06:14,040 Nähdään taas. 95 00:06:16,125 --> 00:06:19,003 Voi luoja, tapaan Max Winterin. 96 00:06:19,087 --> 00:06:20,922 Näyttelen Max Winterin kanssa! 97 00:06:21,005 --> 00:06:25,009 Hänellä on paljon tukkaa. -Suutelen Max Winteriä! 98 00:06:32,934 --> 00:06:35,186 Hei, olen Max. 99 00:06:36,395 --> 00:06:38,606 Me näyttelemme yhdessä. 100 00:06:39,482 --> 00:06:41,776 Haluaisitko harjoitella vuorosanoja? 101 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 Kiva. 102 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 Hei taas. -Hei, Max. 103 00:06:48,449 --> 00:06:51,536 En kai keskeyttänyt? -Et. Istu. Harjoitellaan. 104 00:06:52,120 --> 00:06:53,621 Hyvä. 105 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 Kaupungissa on tappaja vapaana. 106 00:07:00,545 --> 00:07:05,258 Kadut eivät ole turvallisia tyttösille. -Olen nainen, enkä kenenkään muru. 107 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 Hei. 108 00:07:08,970 --> 00:07:15,726 Saisimmeko harjoitella rauhassa? Olen haavoittuvainen, kun harjoittelen. 109 00:07:15,810 --> 00:07:19,730 Totta kai, olkaa rauhassa. -Kiitos. 110 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Olihan se Dawson? -Joo. 111 00:07:23,401 --> 00:07:25,153 Kiitos, Dawson. 112 00:07:38,583 --> 00:07:40,209 Entä tämä? 113 00:07:40,960 --> 00:07:45,131 Mummoni voisi pitää tuollaista. -Tässä on halkio puolireiteen. 114 00:07:45,214 --> 00:07:47,258 Mummo on seksikäs nainen. 115 00:07:47,341 --> 00:07:51,262 Olemme olleet täällä tunnin. Voisitko edes sovittaa jotakin? 116 00:07:51,345 --> 00:07:53,681 Mikä tavallisissa vaatteissani on vikana? 117 00:07:53,764 --> 00:07:56,726 Ne pysyvät koossa hakaneuloilla. -Minulla on tietty look. 118 00:07:56,809 --> 00:08:00,062 Olen yksilöllinen. Tiedätkö sanan? -Lupasin ostaa sinulle mekon. 119 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 Lakkaa valittamasta. Tiedätkö sanan? 120 00:08:01,981 --> 00:08:04,984 Kokeile nyt edes näitä. 121 00:08:07,528 --> 00:08:09,071 Kiitos. 122 00:08:10,448 --> 00:08:14,368 En tajua, miksi jotkut toimistobileet ovat iso juttu. 123 00:08:14,452 --> 00:08:17,955 Minun täytyy tunnustaa jotakin tämän asian suhteen. 124 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 Nämä eivät ole tavalliset toimistobileet. 125 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 Enemmänkin... 126 00:08:23,294 --> 00:08:24,587 Mitä? 127 00:08:25,338 --> 00:08:28,382 Hitto. -Aivan. Näytän naurettavalta. 128 00:08:28,466 --> 00:08:31,135 Tuntuukin naurettavalta. -Ei, otetaan tuo. 129 00:08:31,219 --> 00:08:33,179 Tuo on hyvä. -Oletko varma? 130 00:08:34,472 --> 00:08:37,516 Se maksaa 300 taalaa. -No, sitten maksaa. 131 00:08:37,600 --> 00:08:40,937 Tuon me otamme. Näytät upealta siinä, Emma. 132 00:08:41,020 --> 00:08:43,773 Pukeudu tuohon illalla. 133 00:09:53,134 --> 00:09:54,802 Joey. 134 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 Joey. 135 00:09:56,637 --> 00:09:57,972 Hei. 136 00:10:02,184 --> 00:10:05,855 Sanoinhan, että keksit vielä, miten saat minut sänkyysi. 137 00:10:05,938 --> 00:10:09,066 Joo, se oli pirullinen suunnitelmani. Ole hyvä. 138 00:10:09,150 --> 00:10:10,276 Arvasin. 139 00:10:10,359 --> 00:10:14,739 On aikaista, mutta en halua, että myöhästyt tentistäsi. 140 00:10:14,822 --> 00:10:16,449 En tunne aamutoimiasi. 141 00:10:16,532 --> 00:10:19,660 Tarvitset ehkä aikaa tulla tajuihisi tai muuta. 142 00:10:19,744 --> 00:10:21,704 Huomaavaista, herra Doling. 143 00:10:23,080 --> 00:10:24,665 Mutta... 144 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 Minä olen valmis. 145 00:10:27,460 --> 00:10:30,588 Osaan kaiken niin hyvin, että minä säädän mittapuun. 146 00:10:30,671 --> 00:10:32,214 Tiesin, että osaat, tiikeri. 147 00:10:36,093 --> 00:10:38,888 Mistä hyvästä tuo oli? -Sanoit minua tiikeriksi. 148 00:10:38,971 --> 00:10:40,806 Se kuulosti kivalta. 149 00:10:41,974 --> 00:10:46,854 Kun sait luettua, käytitkö aikasi tutkien matalaa majaani? 150 00:10:46,937 --> 00:10:50,066 Mitä tarkoitat? -Etsitkö luurankoja kaapeista? 151 00:10:50,149 --> 00:10:52,693 Synkkiä salaisuuksia piironginlaatikoista? 152 00:10:52,777 --> 00:10:54,695 Millainen ihminen tekisi niin? 153 00:10:54,779 --> 00:10:57,406 Kaikki ihmiset. -Joopa joo. 154 00:10:57,490 --> 00:11:00,201 Katsoin vain lääkekaappiin. Hilseshampoo mietitytti. 155 00:11:00,284 --> 00:11:02,953 Melkein kompastuin luistimiisi, mikä juttu se on? 156 00:11:03,037 --> 00:11:06,165 Pelaan lätkää. -Ne olivat kaunokit. 157 00:11:06,832 --> 00:11:09,043 No, saatan luistella vähäsen. 158 00:11:09,126 --> 00:11:11,879 Minussa on miehistä suloutta. 159 00:11:11,962 --> 00:11:14,215 Tästä kuulet vielä. 160 00:11:14,298 --> 00:11:17,676 Joudun ehkä vaientamaan sinut. 161 00:11:32,983 --> 00:11:35,236 Minulla on kerrottavaa. 162 00:11:36,404 --> 00:11:39,448 Tuon jokainen mies haluaa kuulla tällaisella hetkellä. 163 00:11:39,532 --> 00:11:42,326 Ei kun mietin vain... 164 00:11:42,410 --> 00:11:44,203 En ole... 165 00:11:44,703 --> 00:11:48,833 En ole sellainen, joka tulee sänkyyn yksien treffien jälkeen. 166 00:11:48,916 --> 00:11:54,797 Niinkö? Itse menen ensitreffien jälkeen sänkyyn vähintään kerran viikossa. 167 00:11:54,880 --> 00:12:00,261 Tarkoitan vain, että minulla on tietty kaava, mitä seksiin tulee. 168 00:12:00,344 --> 00:12:03,722 Suosin pitkää, jännitteen täyttämää odotusjaksoa, 169 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 jonka pitää kasvaa dramaattisesti. 170 00:12:06,517 --> 00:12:09,228 Se voi kestää vuosia. -Joey. 171 00:12:09,603 --> 00:12:13,566 En odottanut mitään sinulta. 172 00:12:14,108 --> 00:12:15,860 Voimme edetä hitaasti. 173 00:12:17,111 --> 00:12:19,488 Kiva. 174 00:12:19,572 --> 00:12:24,034 En kuitenkaan tarkoittanut sitä. 175 00:12:24,994 --> 00:12:29,623 Kerroin tästä, koska kun heräsin aamulla - 176 00:12:29,707 --> 00:12:32,918 ja ojensin käteni puolellesi, 177 00:12:33,002 --> 00:12:36,714 toivoin, että et olisi jäänyt lattialle nukkumaan. 178 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 Ja... 179 00:12:42,470 --> 00:12:45,431 Mietin edes yhtä syytä, 180 00:12:45,514 --> 00:12:50,227 miksen rikkoisi perinteitäni kanssasi. 181 00:12:52,062 --> 00:12:54,940 En keksinyt yhtään syytä. 182 00:12:57,443 --> 00:13:02,239 Sano nyt jotakin ennen kuin kuolen häpeästä. 183 00:13:07,912 --> 00:13:10,372 Sopiiko tuo? 184 00:13:10,456 --> 00:13:13,083 Kelpaa. -Kelpaa siis. 185 00:14:00,881 --> 00:14:03,175 Hei. -Hei. 186 00:14:06,595 --> 00:14:11,850 Olisiko kornia sanoa, että olet todella kaunis? 187 00:14:14,311 --> 00:14:19,608 Joo, ja täysin sopimatonta, koska en aio soitella sinulle. 188 00:14:19,692 --> 00:14:23,571 Saan kai tehdä vaikka köyhiä ritareita - 189 00:14:23,654 --> 00:14:27,116 ja toivottaa niiden myötä menestystä elämään? 190 00:14:27,491 --> 00:14:31,370 Eiköhän se sovi, jos autat minua pänttäämisessä, kun syömme. 191 00:14:31,453 --> 00:14:34,873 Onnistuu. Onko meillä aikaa? 192 00:14:35,207 --> 00:14:38,627 Tentti on yhdeksältä, ja aurinko oli hädin tuskin noussut, kun herätit. 193 00:14:38,711 --> 00:14:41,422 Kyllä tässä varmasti ehtii. 194 00:14:41,505 --> 00:14:45,217 Tarkoitatko, etten käyttänyt tarpeeksi aikaa...? 195 00:14:45,301 --> 00:14:47,761 En tarkoittanut. 196 00:14:47,845 --> 00:14:49,805 Katsotaanpa. 197 00:14:53,058 --> 00:14:57,187 Kello on 11! Se on paljon! 198 00:14:57,271 --> 00:14:59,231 Onko? -Miksi annoit minun nukahtaa?! 199 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 Me molemmat vain sammuimme. 200 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Se oli mukavaa. -Vai niin. 201 00:15:04,278 --> 00:15:06,864 Kyllä, tykkään läheisyydestä. 202 00:15:06,947 --> 00:15:09,658 Anteeksi. En tiennyt, että minun pitää pitää vahtia. 203 00:15:09,742 --> 00:15:14,747 Niin, en onneksi sanonut, että älä anna minun nukkua kokeen ohi. 204 00:15:14,830 --> 00:15:17,374 Tuon mukavan hetken olisi voinut viettää - 205 00:15:17,458 --> 00:15:20,920 ennen kuin elämäni on pilalla. Miksi jäin tänne yöksi?! 206 00:15:21,003 --> 00:15:22,338 Rauhoitu. 207 00:15:23,130 --> 00:15:26,091 Minulla on tunti aikaa kolmen tunnin tentistä. 208 00:15:26,175 --> 00:15:29,720 Nytkö pitäisi rauhoittua?! -Heitän sinut kampukselle. 209 00:15:29,803 --> 00:15:31,930 Mennään jo! -Joo. 210 00:15:38,812 --> 00:15:41,273 Joey! Hei! 211 00:16:03,128 --> 00:16:05,130 Puoli tuntia aikaa. 212 00:16:05,214 --> 00:16:07,841 Teillä on 30 minuuttia aikaa tehdä koe loppuun. 213 00:16:26,944 --> 00:16:28,988 Witter. 214 00:16:29,071 --> 00:16:31,448 Saanko esitellä ihastuttavan Candacen? 215 00:16:31,532 --> 00:16:33,575 Hän on seuralaiseni juhlissa. 216 00:16:33,659 --> 00:16:35,327 Mukava tavata. -Samoin. 217 00:16:35,411 --> 00:16:39,873 Missä sinun seuralaisesi on? -Tulossa. 218 00:16:50,426 --> 00:16:53,095 Voi luoja. Anteeksi. 219 00:16:53,178 --> 00:16:56,140 Anteeksi! En meinannut löytää sinua täältä pukupaljoudesta. 220 00:16:56,223 --> 00:17:00,436 Kuin etsisi yhtä tiettyä lehmää lauman keskeltä. 221 00:17:01,103 --> 00:17:03,188 Hei, olen Emma. 222 00:17:03,272 --> 00:17:06,150 Hei. Rich Rinaldi. Tässä on Candace. 223 00:17:06,233 --> 00:17:10,362 Onpa upea puku. Kivat hakaneulat. 224 00:17:10,446 --> 00:17:15,826 Kiitos, Pacey osti sen. Muokkasin sitä hieman. 225 00:17:15,909 --> 00:17:17,911 Ei varmaan haittaa. -Ei yhtään. 226 00:17:17,995 --> 00:17:21,999 Suokaa anteeksi hetkinen. Emma, vaihdetaan pari sanaa. 227 00:17:22,750 --> 00:17:24,293 Palaan pian. 228 00:17:28,422 --> 00:17:31,216 Mitä teit mekolle? 229 00:17:31,300 --> 00:17:34,053 Etkö pidä siitä? -Enkö pidä... 230 00:17:34,136 --> 00:17:37,514 Maksoin siitä 300 taalaa. Olisin yhtä hyvin voinut ostaa lumppuja. 231 00:17:37,598 --> 00:17:39,600 Oletko tosissasi? 232 00:17:39,683 --> 00:17:41,769 Kokeile kangasta. Tämä on laadukasta. 233 00:17:41,852 --> 00:17:44,146 Sakset upposivat siihen kuin veitsi voihin. 234 00:17:44,229 --> 00:17:45,981 En tiedä, mitä sanoa. 235 00:17:46,065 --> 00:17:47,858 Minut löytää boolimaljalta. 236 00:17:47,941 --> 00:17:51,570 Jos haluat esitellä minua, tule etsimään minut. 237 00:17:59,286 --> 00:18:01,622 Haluatko puhua koko illan vai tanssitaanko? 238 00:18:01,705 --> 00:18:03,874 Kaikki aikanaan. 239 00:18:16,929 --> 00:18:18,388 Ja... 240 00:18:18,680 --> 00:18:21,141 Poikki! Kaunista. 241 00:18:21,225 --> 00:18:23,519 Kuumaa tavaraa. Hyvin meni. 242 00:18:24,853 --> 00:18:27,356 Heillä on selvästi kemiaa. 243 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 Joo. -Niin. 244 00:18:31,819 --> 00:18:34,863 Viimeinen otto oli paras. -Olin ihan mukana hetkessä. 245 00:18:34,947 --> 00:18:37,616 Samoin. Poikaystäväsi ei varmaan ilahdu siitä, 246 00:18:37,699 --> 00:18:38,700 että suutelemme. 247 00:18:38,784 --> 00:18:40,035 Ei ole poikaystävää. 248 00:18:40,119 --> 00:18:42,579 Entä se vaunussasi ollut tyyppi? Ettekö te ole..? 249 00:18:42,663 --> 00:18:47,709 Dawsonko? Ei jestas, hän on assari. -Hyvä. 250 00:18:47,960 --> 00:18:51,380 Harjoitellaanko vielä tanssiliikkeitä? -Joo. 251 00:18:54,508 --> 00:18:57,136 Ulos, ja takaisin. 252 00:19:05,936 --> 00:19:08,522 Dawson? -Niin? 253 00:19:08,605 --> 00:19:11,024 Hakisitko minulle kahvia? 254 00:19:11,900 --> 00:19:13,735 Joo. 255 00:19:35,841 --> 00:19:38,427 Kiva, sinua odotinkin. 256 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 Anteeksi, että tulin kotiovellenne. 257 00:19:40,679 --> 00:19:44,933 Ette ollut toimistolla tai luokassa. Haluaisin jutella. 258 00:19:45,017 --> 00:19:49,771 Tilanteesi tuli hyvin selväksi 27 jättämäsi ääniviestin avulla. 259 00:19:49,855 --> 00:19:54,276 Pänttäsin tenttiinne enemmän kuin koskaan mihinkään koko elämässäni. 260 00:19:54,359 --> 00:19:57,112 Tiedätte, että olen edistynyt. 261 00:19:57,196 --> 00:19:59,448 Menetin vain ajantajun, ja... 262 00:20:00,449 --> 00:20:02,826 Jäit tuijottamaan tulevaisuuden mustaan aukkoon? 263 00:20:02,951 --> 00:20:06,872 Saanko uusia tentin? -Ei käy. 264 00:20:06,955 --> 00:20:09,416 Pänttäsin koko yön ja nukahdin. 265 00:20:09,499 --> 00:20:12,544 Heräsin ennen aamunkoittoa, mutta nukahdin uudestaan. 266 00:20:12,628 --> 00:20:16,006 Olin sekaisin, kun en ollut edes omassa... 267 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 Omassa missä? 268 00:20:21,845 --> 00:20:24,598 Omassa huoneessani. 269 00:20:25,557 --> 00:20:30,604 Tentteihin ajallaan tuleminen on sinun vastuullasi. 270 00:20:30,687 --> 00:20:33,565 Et päässyt ykköskysymyksestä eteenpäin, joten saat F:n. 271 00:20:33,649 --> 00:20:37,027 Koko kurssisi arvosana on siis D. 272 00:20:37,110 --> 00:20:41,698 Ei mahdottoman huono. Läpäisit kurssin. Hyvää yötä, Potter. 273 00:20:41,782 --> 00:20:46,578 Vaikka ajattelisitte mitä minusta, ette voi olla näin kostonhaluinen. 274 00:20:47,371 --> 00:20:49,706 Tuossa erehdyt. 275 00:20:49,790 --> 00:20:53,752 Tässä ei ole kyse kostosta vaan järkevyydestä. 276 00:20:53,835 --> 00:20:58,840 Kaikkia on kohdeltava samoin. Muuten olisin epäreilu. 277 00:20:58,924 --> 00:21:02,469 Tässä ei ole mitään henkilökohtaista. 278 00:21:02,552 --> 00:21:04,304 Ymmärrän tilanteesi. 279 00:21:40,424 --> 00:21:44,469 Et saa kuolla. -Et voi enää auttaa. 280 00:21:44,553 --> 00:21:47,180 Lupaa yksi asia. 281 00:21:47,264 --> 00:21:49,641 Jatka tanssimista. 282 00:21:51,310 --> 00:21:56,523 Ei! 283 00:21:56,606 --> 00:21:58,900 Poikki! 284 00:21:58,984 --> 00:22:02,029 Se oli kaunista! 285 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Maxin osalta homma on valmis. 286 00:22:03,822 --> 00:22:07,200 Onnittelut Maxille hyvin hoidetusta työstä. 287 00:22:07,284 --> 00:22:10,412 Kaikki sujui aikataulun mukaan. Ikävää, että lähdet jo. 288 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 Loistavaa työtä. -Tiedän. 289 00:22:13,540 --> 00:22:15,042 Aivan. 290 00:22:20,547 --> 00:22:22,007 Hei. 291 00:22:24,718 --> 00:22:27,471 Etkö kommentoi suoritustani mitenkään? 292 00:22:28,555 --> 00:22:30,223 Joo, olit tosi hyvä. 293 00:22:30,849 --> 00:22:32,934 Olet aina loistava. Olet... 294 00:22:33,018 --> 00:22:36,188 Oikea näyttelijätär, Natasha. -Menihän se ihan hyvin. 295 00:22:36,271 --> 00:22:39,441 Eikö Max olekin loistava? -Joo, hän on tosi hyvä. 296 00:22:41,151 --> 00:22:43,612 Meillähän oli suunnitelmia illaksi, 297 00:22:43,695 --> 00:22:46,448 mutta Max pyysi jäähyväisdrinkille. 298 00:22:46,531 --> 00:22:49,826 Sellaiselle "oli kiva tehdä yhteistyötä". Tule ihmeessä mukaan. 299 00:22:49,910 --> 00:22:54,164 Muistin juuri, että Todd pyysi katsomaan huomisen listan läpi. 300 00:22:54,247 --> 00:22:57,834 Hyvä on. -Voisin tulla käymään, kun palaan. 301 00:22:57,918 --> 00:23:02,380 Sopii. -Kiva. Heippa. 302 00:23:15,018 --> 00:23:18,688 Maista sellaista nakkikääröjuttua, ne ovat mahtavia. 303 00:23:18,772 --> 00:23:21,441 Et selvästi ole varttunut niitä syöden. 304 00:23:23,777 --> 00:23:25,112 Mitä? 305 00:23:25,195 --> 00:23:28,281 Etkö ollut erikoistunut johonkin haute cuisineen tai sellaiseen? 306 00:23:28,365 --> 00:23:31,993 Ja sitten vaihdoit alaa. -Mikä on pointtisi? 307 00:23:32,077 --> 00:23:34,788 Voit vain hotkia ne, anna mennä. 308 00:23:34,871 --> 00:23:37,374 Joo, mutta se ei olisi yhtä hauskaa ja hurmaavaa. 309 00:23:37,457 --> 00:23:40,335 Ymmärrän. Koettelet treffiseuraasi näin. 310 00:23:40,919 --> 00:23:43,547 Nakertelet minimaissia. 311 00:23:43,630 --> 00:23:45,465 Etkö lämpene tälle? 312 00:23:46,716 --> 00:23:49,553 Pikkutarkkaa. -Myönnä, että sinulla on hauskaa. 313 00:23:49,636 --> 00:23:52,264 En myönnä mitään, innostun vain ilmaisesta ruoasta. 314 00:23:52,347 --> 00:23:55,225 Ja tietenkin hurmaavasta seuralaisestasi. 315 00:23:55,308 --> 00:23:59,229 Älä ala kuvitella mitään. -En niin, kunhan sanoin. 316 00:23:59,312 --> 00:24:03,775 Hei. Emmahan se oli? Aivan upea mekko. 317 00:24:03,859 --> 00:24:07,571 Kiitos. -Tyylikäs ja uniikki. 318 00:24:07,654 --> 00:24:10,282 Tuunasit hienosti hakaneuloilla. 319 00:24:10,365 --> 00:24:13,535 Nyt ymmärrän. Sinä kettuilet, eikö niin? 320 00:24:14,369 --> 00:24:15,871 Että mitä? -Kettuilet minulle. 321 00:24:16,454 --> 00:24:18,915 Naurat kustannuksellani. Pidät mekkoani tyhmänä. 322 00:24:18,999 --> 00:24:24,212 Olet pieniaivoinen nuija, jonka muutkin elimet ovat varmasti pieniä. 323 00:24:25,005 --> 00:24:28,300 Mennäänkö tanssimaan? -Hänkö myös tanssii? 324 00:24:28,383 --> 00:24:30,886 Sinähän olet kuin suoraan Oliver Twististä. 325 00:24:31,303 --> 00:24:33,555 Ilahduttavan ylimielistä, Jorma. 326 00:24:33,638 --> 00:24:35,140 Rich. -Tiedän. 327 00:24:35,223 --> 00:24:38,560 Kun heräsit aamulla ja valitsi asusi, 328 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 halusitko varta vasten näyttää rahanahneelta ääliöltä? 329 00:24:41,479 --> 00:24:45,233 Vai onko se sattumaa? -Elämän ratkaisemattomia mysteerejä. 330 00:24:45,317 --> 00:24:46,818 Mennäänkö? -Ole hiljaa nyt. 331 00:24:46,902 --> 00:24:52,449 Anna nyt erityisen ystäväsi pilata imagosi täysin. 332 00:24:52,532 --> 00:24:54,326 Tiedätkö mitä? 333 00:24:54,618 --> 00:24:57,913 Menen veskiin ennen kuin sanon jotakin, mitä Pacey katuu. 334 00:25:01,750 --> 00:25:03,084 Witter. 335 00:25:17,390 --> 00:25:18,975 Kiitos. 336 00:25:21,978 --> 00:25:25,065 Olen miettinyt asiaa. Kaikki järjestyy. 337 00:25:25,690 --> 00:25:31,404 Puhut vain Hetsonin kanssa. Kyllä hän ymmärtää. 338 00:25:31,488 --> 00:25:35,200 Yritin, mutta häntä ei liikuta. 339 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 Se siitä. 340 00:25:39,287 --> 00:25:41,623 Menetän stipendini. 341 00:25:41,706 --> 00:25:44,501 Tämä on ohi. -Älä nyt ole melodramaattinen. 342 00:25:44,584 --> 00:25:48,088 Vai melodramaattinen? -Tarkoitin vain, että relaa. 343 00:25:48,171 --> 00:25:51,591 Ajattelet asiaa pahimman kautta. 344 00:25:51,675 --> 00:25:53,426 Unohdat suuremmat asiat. 345 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Mikä on suurempaa kuin potkut yliopistosta? 346 00:25:56,012 --> 00:26:02,143 Hyppäsit siihen stipendin menettämisestä. Otat asiat liian vakavasti. 347 00:26:02,227 --> 00:26:05,355 Sinä et taida ottaa mitään vakavasti. 348 00:26:05,438 --> 00:26:07,983 Yritän vain keskittyä olennaiseen. 349 00:26:08,066 --> 00:26:09,567 Mikä sinulle on olennaista? 350 00:26:09,651 --> 00:26:14,281 Minulle Worthington on keino päästä pois entisestä elämästäni. 351 00:26:14,364 --> 00:26:18,702 En tiedä, mistä unelmoit, joten en osaa selittää asiaa, mutta... 352 00:26:19,619 --> 00:26:23,665 En itse asiassa tiedä sinusta mitään. 353 00:26:23,957 --> 00:26:27,335 Olet aika hyvä olettamaan asioita minusta. 354 00:26:27,419 --> 00:26:30,505 Joo, kaikki ajatukseni sinusta ovat oletuksien siivittämiä. 355 00:26:30,588 --> 00:26:32,924 Ehkä sinulla on erityisen hyvä päättelykyky. 356 00:26:33,008 --> 00:26:36,386 Olisi pitänyt pitäytyä tutussa kaavassani. 357 00:26:36,469 --> 00:26:38,596 Sehän tekikin sinut tosi iloiseksi. 358 00:26:38,680 --> 00:26:41,224 Ainakin tiesin, mihin olin ryhtymässä. 359 00:26:41,308 --> 00:26:43,685 Kaikki uusi tuntuu kostautuvan. 360 00:26:43,768 --> 00:26:46,521 Se on osa kasvamista. 361 00:26:46,604 --> 00:26:50,233 Virheistä opitaan. -Joo, mutta... 362 00:26:50,483 --> 00:26:57,365 Opin tästä, että minun kannattaa välttää uusia asioita. 363 00:26:59,200 --> 00:27:00,577 Kuule... 364 00:27:01,369 --> 00:27:03,872 Olen pahoillani, että myöhästyit tentistäsi, 365 00:27:05,248 --> 00:27:09,044 mutta en halua, että pidät viime yötä virheenä. 366 00:27:14,632 --> 00:27:16,634 Taisi se kuitenkin olla virhe. 367 00:27:25,727 --> 00:27:27,896 Minä hoidan homman kotiin. 368 00:27:27,979 --> 00:27:31,024 Enpä tiedä, näytän itsekin aika hyvältä tänään. 369 00:27:31,941 --> 00:27:36,404 Näitkö sen punkkarin? Miksi hän edes on täällä? 370 00:27:36,488 --> 00:27:40,909 En tiedä. Kuulitko sen aksentin? -Tosi feikki. 371 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 Niinpä. Hän oli kuulemma törkeä Richille. 372 00:27:45,497 --> 00:27:47,499 Miksen olisi? Sille pikku runkkarille. 373 00:27:48,750 --> 00:27:51,878 Etkö halua voittaa? -Voittaa mitä? 374 00:27:52,545 --> 00:27:55,298 Etkö tiedä, mistä näissä bileissä on kyse? 375 00:27:55,757 --> 00:27:58,968 Mistä oikein puhutte? -Tämä on kilpailu. 376 00:27:59,052 --> 00:28:01,805 Mies, jolla on kuumin deitti, voittaa tuhat dollaria. 377 00:28:15,652 --> 00:28:18,822 Missä kipakka punkkarisi on? Toivoin toista erää. 378 00:28:18,905 --> 00:28:20,281 No, yllättävää kyllä, 379 00:28:20,365 --> 00:28:23,743 hän ei viihdy täällä. Enkä ihmettele yhtään. 380 00:28:23,827 --> 00:28:26,996 Miksi sitten olet ahminut empanadoja koko illan? 381 00:28:27,497 --> 00:28:30,458 Kohtelit Emmaa huonosti. Hän ei ole sellainen tyttö, 382 00:28:30,542 --> 00:28:33,753 joka suostuu stereotypiaan heikommasta sukupuolesta. 383 00:28:33,837 --> 00:28:38,716 Hän on vakuuttavin ja intohimoisin ihminen, jonka olen tavannut aikoihin. 384 00:28:38,800 --> 00:28:42,095 Hän tietää arvonsa, eikä alennu sinun tasollesi. 385 00:28:42,679 --> 00:28:44,264 Olipa se kaunista, Witter. 386 00:28:44,347 --> 00:28:47,016 Harmi, että haaskasit tuon puheen minuun. 387 00:28:47,100 --> 00:28:50,854 Ei haittaa. Haaskasin tämän illankin tähän typerään peliin. 388 00:28:50,937 --> 00:28:53,148 Jos tämä on sinusta ajanhaaskausta, 389 00:28:53,231 --> 00:28:55,900 niin voimme korjata asian maanantaiaamuna. 390 00:28:55,984 --> 00:28:59,612 Ei tämä sanailu haittaa, 391 00:28:59,696 --> 00:29:03,533 mutta olet unohtanut, tai ehkä et ole tajunnutkaan sitä, 392 00:29:03,616 --> 00:29:06,911 että minä olen pomosi. Et ole minulle arvokas. 393 00:29:06,995 --> 00:29:08,830 Olet aika heikoilla jäillä. 394 00:29:08,913 --> 00:29:11,499 Mieti, mitä puhut minulle. 395 00:29:11,583 --> 00:29:15,211 En ole ystäväsi. Minä vastaan tulevaisuudestasi, 396 00:29:15,295 --> 00:29:18,631 joka näyttää tällä hetkellä aika ankealta. 397 00:29:23,803 --> 00:29:27,307 Otetaan sitten se kohtaus, jossa hän on suihkussa. 398 00:29:27,390 --> 00:29:30,185 Sitten on valmista. -Hyvä. 399 00:29:30,268 --> 00:29:34,898 Mitä te kyyhkyläiset aiotte tänään? -Ei mitään. 400 00:29:34,981 --> 00:29:41,738 Hän lähti ulos Maxin kanssa. -Ymmärrän. 401 00:29:42,864 --> 00:29:47,035 Sinä siis... -Mietin tapoja tappaa Max. 402 00:29:47,410 --> 00:29:48,661 Tuotteliasta. 403 00:29:49,037 --> 00:29:51,456 En tiedä, mitä tehdä. 404 00:29:52,499 --> 00:29:54,417 Tämä ei ole tapaistani. 405 00:29:55,293 --> 00:29:58,213 Hän valehteli suhteestamme. Kuulin se kuulokkeisiin. 406 00:29:58,296 --> 00:30:01,090 Olisin voinut sanoa siitä, mutta olin hiljaa. 407 00:30:01,174 --> 00:30:03,885 Nyt hän on treffeillä Maxin kanssa, 408 00:30:03,968 --> 00:30:06,179 enkä sanonut mitään siihenkään. 409 00:30:07,347 --> 00:30:09,974 Mitä hittoa oikein teen? -Toimit fiksusti. 410 00:30:10,934 --> 00:30:15,021 Jos otat valkoisen valheen puheeksi, 411 00:30:15,104 --> 00:30:18,650 hän saattaa suuttua siitä, että olet salakuunnellut. 412 00:30:18,733 --> 00:30:23,738 Sitten sinun pano-oikeutesi ovat ohi loppukuvausten osalta. 413 00:30:23,822 --> 00:30:25,490 Anna asian olla. 414 00:30:25,573 --> 00:30:29,869 Anna olla ja yritä nauttia siitä ajasta, mikä teillä vielä on. 415 00:30:30,495 --> 00:30:35,458 Saatat olla Natashan elämän rakkaus, 416 00:30:35,917 --> 00:30:42,006 mutta sinä et ikävä kyllä voi vaikuttaa hänen roolivalintoihinsa. 417 00:30:42,090 --> 00:30:44,551 Anna asian olla. 418 00:30:44,634 --> 00:30:46,386 Ei se ole iso juttu. 419 00:30:47,053 --> 00:30:49,681 Neuvotko tosiaan lakaisemaan jutun maton alle? 420 00:30:49,764 --> 00:30:51,724 Näin minä neuvon. 421 00:30:51,808 --> 00:30:56,396 Surkea neuvo. -Tee niin, jos haluat jatkaa paneskelua. 422 00:30:57,480 --> 00:31:00,984 Kunpa hänellä ei olisi valtaa minuun. Välillä kun hän katsoo minuun, 423 00:31:01,901 --> 00:31:03,945 unohdan oman nimenikin. Ajattelen vain... 424 00:31:04,028 --> 00:31:05,613 Seksiäkö? 425 00:31:07,740 --> 00:31:09,993 Niin. -Aivan. 426 00:31:10,076 --> 00:31:13,454 Ja he tietävät sen. Siksi he voivat kävellä meidän ylitsemme. 427 00:31:13,538 --> 00:31:16,624 Sinähän näissä tilanteissa kävelet mihin haluat. 428 00:31:16,708 --> 00:31:18,626 On minuakin tallottu. 429 00:31:19,252 --> 00:31:21,546 Usko pois. 430 00:31:22,880 --> 00:31:24,757 En kehtaa edes kertoa. 431 00:31:25,300 --> 00:31:27,302 Joo. Taidan puhua suoraan Natashalle. 432 00:31:28,094 --> 00:31:31,097 En aio seota tämän vuoksi. Olen aina ollut rehellinen. 433 00:31:31,180 --> 00:31:34,601 Kerro sitten, miten kävi. 434 00:31:34,684 --> 00:31:36,311 En voi ajatella tätä enää. 435 00:31:36,394 --> 00:31:41,024 Miksi ajatella, kun voimme juoda? Baari, kaksi viskiä - 436 00:31:41,107 --> 00:31:43,776 ja Dawsonille, mitä hän haluaa. 437 00:31:43,860 --> 00:31:45,194 Tulossa. 438 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 Oletteko valmis tilaamaan? 439 00:32:01,753 --> 00:32:04,505 Minulle hampurilainen ja olut. Guinnessia. 440 00:32:04,589 --> 00:32:06,799 Ja suolakurkku. 441 00:32:06,883 --> 00:32:09,636 Ja lasi vettä, jäillä. 442 00:32:09,719 --> 00:32:12,805 Saanko kysyä jotakin? -Toki. 443 00:32:12,889 --> 00:32:15,224 Miten voitte istua siinä ja vain tilata - 444 00:32:15,308 --> 00:32:18,227 kuin mitään ei olisi tapahtunut? Miksi edes tulitte tänne? 445 00:32:18,311 --> 00:32:20,313 Onko tarkoituskin kiduttaa minua? Niinkö? 446 00:32:20,396 --> 00:32:23,483 Tuossa oli neljä kysymystä, mutta eipä haittaa. 447 00:32:23,566 --> 00:32:28,363 Ensimmäiseen kysymykseen vastaus on, 448 00:32:28,446 --> 00:32:31,324 että minun näkökulmastani ei tapahtunutkaan juuri mitään. 449 00:32:31,407 --> 00:32:36,412 Ja minulla on nälkä. En ajatellut, että sinä liityt tähän jotenkin. 450 00:32:36,496 --> 00:32:39,540 Elämäni on sortunut täysin. 451 00:32:39,624 --> 00:32:42,001 Kiitos teidän. -Ketä siitä pitää kiittää? 452 00:32:43,711 --> 00:32:45,964 Odota nyt, Joey. 453 00:32:46,047 --> 00:32:48,966 Muutin mieleni. 454 00:32:50,927 --> 00:32:53,846 En haluakaan ranskalaisia. Otan sipulirenkaita. 455 00:33:01,688 --> 00:33:03,898 Professori Hetson. -Hienoa. 456 00:33:03,982 --> 00:33:06,776 Anna kun arvaan. Sinä olet tarinan ritari. 457 00:33:06,859 --> 00:33:09,737 Ja minä olen ilkeä lohikäärme. 458 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 Anna hänelle toinen tilaisuus. 459 00:33:11,906 --> 00:33:14,117 Myöhästyminen oli minun syytäni. 460 00:33:14,200 --> 00:33:17,161 Minä olen syyllinen. -Kuule, Eddie... 461 00:33:17,245 --> 00:33:20,164 Jos se edes on oikea nimesi. Tämä on samantekevää. 462 00:33:20,248 --> 00:33:22,959 Hän saattoi lukea paljon ja olla tosi pahoillaan. 463 00:33:23,042 --> 00:33:26,045 Seksikin saattoi olla upeaa, mutta tämä on turhaa. 464 00:33:26,129 --> 00:33:29,257 Mene pelastamaan kissanpentu puusta tai jotakin. 465 00:33:29,340 --> 00:33:31,592 Mikä sinua riivaa? 466 00:33:31,843 --> 00:33:34,929 Etkö voi olla inhimillinen edes kerran? 467 00:33:35,722 --> 00:33:41,144 Mihin luulet, että sinun ja Joeyn suhde on menossa? 468 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 Se ei kuulu sinulle. 469 00:33:43,146 --> 00:33:46,107 Minä taidan tietää. 470 00:33:46,190 --> 00:33:48,735 Eikä se ole kaunista katsottavaa. 471 00:33:48,818 --> 00:33:53,197 Neiti Potter on, tämänpäivästä tenttiä lukuun ottamatta, 472 00:33:53,281 --> 00:33:55,491 tyttö, joka pääsee vielä pitkälle. 473 00:33:55,575 --> 00:33:58,411 Sinä et pääse sinne, Eddie. 474 00:33:58,911 --> 00:34:00,830 Sinulla ei ole toivoakaan. 475 00:34:02,665 --> 00:34:04,834 Suututtaa varmasti edes vähäsen, 476 00:34:04,917 --> 00:34:08,755 että hänellä on elämä, jollaisen sinä olisit halunnut. 477 00:34:08,838 --> 00:34:12,842 Kuka tietää, ehkä houkuttelit hänet asuntoosi tarkoituksella, 478 00:34:12,925 --> 00:34:15,470 jotta hän päätyisi samalle tasolle kanssasi. 479 00:34:15,928 --> 00:34:17,263 Se ei vain toimi. 480 00:34:17,346 --> 00:34:23,561 Hän näkee silti lävitsesi. Hän lähtee, ja sinä jäät tänne. 481 00:34:25,354 --> 00:34:28,941 Hyvä, että näytät noin söpöltä esiliinassa, koska... 482 00:34:29,650 --> 00:34:31,069 Jestas! 483 00:35:04,519 --> 00:35:06,562 Hei. -Hei. 484 00:35:07,188 --> 00:35:11,526 Mitä sinä teet? -Istun odottamassa sinua. 485 00:35:16,572 --> 00:35:18,157 No... 486 00:35:19,992 --> 00:35:22,036 Sain juuri potkut. 487 00:35:23,996 --> 00:35:25,540 Olen pahoillani. 488 00:35:25,623 --> 00:35:31,129 Hetson ei nosta syytettä, joten ei paha. 489 00:35:31,212 --> 00:35:35,091 Olen pahoillani siitä aiemmastakin. 490 00:35:35,174 --> 00:35:36,884 Joey... -Minä vain... 491 00:35:36,968 --> 00:35:40,638 Minulla on... -Ei tarvitse selittää. Ymmärrän. 492 00:35:42,223 --> 00:35:44,725 Anteeksi, että sanoin sinua melodramaattiseksi. 493 00:35:46,185 --> 00:35:47,728 No... 494 00:35:47,812 --> 00:35:49,730 Ajattelen usein liian pitkälle. 495 00:35:49,814 --> 00:35:52,608 Ja sinä et tarpeeksi pitkälle. 496 00:35:53,192 --> 00:35:57,572 Jossain keskitiellä meillä on kaikki hyvin. 497 00:35:59,824 --> 00:36:04,036 Jos en olisi nukkunut pommiin ja sotkenut asioita Hetsonin kanssa, 498 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 en olisi nähnyt tätä puolta sinusta. 499 00:36:07,540 --> 00:36:13,004 Joten uudet asiat eivät kuitenkaan ole kamalan pahoja. 500 00:36:14,046 --> 00:36:18,801 Alku oli kivinen, mutta nyt ollaan tässä. 501 00:36:20,261 --> 00:36:22,763 Sinulla on hyvä oikea koukku, nyrkkisankari. 502 00:36:32,940 --> 00:36:35,484 Mistä hyvästä tuo oli? -Sanoit nyrkkisankariksi. 503 00:36:36,068 --> 00:36:37,987 Se kuulosti kivalta. 504 00:36:41,699 --> 00:36:46,245 Hei, minäpä keksin, miten saamme ajatukset muualle. 505 00:36:48,205 --> 00:36:55,129 Ei sitä, senkin likainen tyttö. Ihan muuta ajateltavaa. Tule. 506 00:37:13,940 --> 00:37:15,816 Se olisi ihanaa. 507 00:37:28,371 --> 00:37:30,039 Hei. 508 00:37:59,402 --> 00:38:01,737 Hei, kiva että tulit. Oli jo ikävä. 509 00:38:02,863 --> 00:38:04,699 Joo. 510 00:38:05,866 --> 00:38:09,120 Oliko hauskaa? -Aika tylsää. 511 00:38:09,203 --> 00:38:12,415 Kävimme yksillä, ja olen siitä asti katsonut telkkaria täällä. 512 00:38:15,209 --> 00:38:18,504 Olen ajatellut sinua koko illan. 513 00:38:29,932 --> 00:38:32,268 Älä nyt, Dawson. 514 00:38:32,351 --> 00:38:35,271 Seison edessäsi ja pyydän tulemaan sisään. 515 00:38:35,354 --> 00:38:40,234 Aiotko lähettää minut yksin kylmään yöhön? 516 00:39:03,466 --> 00:39:06,218 Mitä sinulle tapahtui? -Minä lähdin. 517 00:39:06,761 --> 00:39:11,182 Huomasin sen. Et sanonut hyvästejä tai kertonut lähteväsi. 518 00:39:13,517 --> 00:39:16,729 Jos tämä johtuu Richistä, niin hänelle ei kannata antaa painoarvoa. 519 00:39:16,812 --> 00:39:18,689 Hän on nuija. 520 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Emma. 521 00:39:28,491 --> 00:39:30,159 Voitinko minä? 522 00:39:31,160 --> 00:39:33,496 Mitä? -Kysyin, että voitinko? 523 00:39:33,996 --> 00:39:36,415 Mistä oikein puhut? -En kai sitten. 524 00:39:36,499 --> 00:39:39,668 Olihan siellä ainakin 20 minua kuumempaa tyttöä. 525 00:39:39,752 --> 00:39:44,256 Kuulit siis kilpailusta. -Oletpa sinä terävä. 526 00:39:46,842 --> 00:39:48,928 Olen pahoillani. 527 00:39:49,011 --> 00:39:51,222 En voi pitää mitään jaloa puhetta. 528 00:39:52,014 --> 00:39:56,352 Munasin täydellisesti. Olen pahoillani. 529 00:39:56,435 --> 00:40:00,147 Lähdin mukaan selkärangattomaan toimintaan. 530 00:40:00,231 --> 00:40:01,857 Unohdin, että on valinnanvaraa. 531 00:40:01,941 --> 00:40:04,985 Aina on varaa valita. -Totta. 532 00:40:05,069 --> 00:40:08,030 Tuossa työpaikassa ei vain aina tunnu siltä. 533 00:40:08,114 --> 00:40:10,324 Voitinko minä? 534 00:40:13,244 --> 00:40:16,038 En ymmärrä, miksi edes veit minut sinne. 535 00:40:16,122 --> 00:40:18,082 Tiesit, mistä kisassa on kyse. 536 00:40:18,165 --> 00:40:20,459 Oliko tarkoitus nöyryyttää minua? 537 00:40:20,543 --> 00:40:25,548 Ei todellakaan. Vein sinut sinne, koska ajattelin, että voitat. 538 00:40:25,631 --> 00:40:28,300 Olit juhlien ylivoimaisesti kaunein nainen, 539 00:40:28,384 --> 00:40:31,679 enkä nyt kettuile, tai miten te hassut englantilaiset sanottekaan. 540 00:40:32,221 --> 00:40:35,433 Etkö muka? -En yhtään. 541 00:40:35,516 --> 00:40:39,103 Sinun kanssasi oleminen oli 10 kertaa parempaa kuin voitto - 542 00:40:39,186 --> 00:40:41,856 niiltä sieluttomilta bisnesihmisiltä. 543 00:40:42,857 --> 00:40:44,984 Olen tosi pahoillani. 544 00:41:01,333 --> 00:41:03,878 Hei. -Hei, Jack. 545 00:41:07,882 --> 00:41:09,717 Missä kaukosäädin on? 546 00:41:11,552 --> 00:41:13,512 Kiitti. 547 00:41:22,771 --> 00:41:24,773 Mitä tapahtuu, Eddie? 548 00:41:25,441 --> 00:41:28,319 Tämä alkaa olla liian outoa. 549 00:41:54,511 --> 00:41:57,264 Uskomatonta, että isäsi järjesti meidät tänne. 550 00:41:57,348 --> 00:41:58,849 Aivan mahtavaa. 551 00:41:58,933 --> 00:42:00,935 No, Dolingeilla on yhteytensä. 552 00:42:01,018 --> 00:42:03,479 Irlannin mafia, arvasin. 553 00:42:03,562 --> 00:42:06,440 Arvaa mitä? -No mitä? 554 00:42:06,524 --> 00:42:09,985 Sinussa on tosiaan miehistä suloutta. 555 00:42:10,069 --> 00:42:12,029 Niinhän minä sanoin. 556 00:42:13,822 --> 00:42:16,116 Hienoa. -Niin on. 557 00:42:16,367 --> 00:42:19,411 Tule tänne. 558 00:42:20,037 --> 00:42:23,832 Kiitos tästä. Ja kaikesta. 559 00:42:23,916 --> 00:42:26,335 Eipä kestä, Joey Potter. 560 00:42:38,013 --> 00:42:39,557 Menoksi. 561 00:42:42,351 --> 00:42:44,311 Luistele takaperin. -Takaperinkö? 562 00:42:44,395 --> 00:42:47,439 Menit eteenpäin. -Minä pyörähdin. 563 00:43:28,272 --> 00:43:30,274 Tekstityksen käännös: Maria Lohi