1 00:00:16,391 --> 00:00:17,726 Dobra, przerwa! 2 00:00:19,894 --> 00:00:21,813 Uratowałeś mi życie. 3 00:00:25,316 --> 00:00:28,445 To już czwarty. Zaczynam się martwić. 4 00:00:28,528 --> 00:00:32,073 Odkąd ktoś przekonał mnie, żebym rzucił palenie, 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,868 zmieniłem się w żarłocznego cyborga. 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,495 To nie jest wina nikotyny, tylko nerwów. 7 00:00:37,579 --> 00:00:40,415 - Nerwów? - Jedna z twoich wielu twarzy. 8 00:00:40,498 --> 00:00:44,002 Trzeźwy i wojowniczy. Złośliwy i napalony. 9 00:00:44,753 --> 00:00:48,965 Najrzadziej bywasz miły. Wtedy coś się za tym kryje. 10 00:00:49,299 --> 00:00:51,050 Serdeczne dzięki. 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 To smutne, że wpadasz w panikę za każdym razem, 12 00:00:55,847 --> 00:00:58,016 kiedy przychodzi znany aktor. 13 00:00:58,099 --> 00:01:03,396 Omal nie dostałeś zawału, kiedy zadzwonił Spielberg. 14 00:01:03,480 --> 00:01:07,984 To co innego. Spielberg jest bogiem. Max Winter to gwiazdor. 15 00:01:08,068 --> 00:01:11,154 Ten gwiazdor może zrobić dla filmu to, 16 00:01:11,237 --> 00:01:14,240 co Janet Leigh zrobiła dla Psychozy. 17 00:01:14,324 --> 00:01:19,245 Namęczyliśmy się, żeby go zdobyć. Mamy fart, że się udało. 18 00:01:20,288 --> 00:01:22,957 Todd Carr, ty genialny świrze! 19 00:01:23,041 --> 00:01:25,376 Nareszcie pracujemy razem, 20 00:01:25,460 --> 00:01:28,171 a ty uśmiercasz mnie w pierwszym kwadransie?! 21 00:01:28,254 --> 00:01:30,799 Ożywimy cię w sequelu jako zombie. 22 00:01:30,882 --> 00:01:34,677 Nie ma sprawy, dogadaj się tylko ze Spielbergiem. 23 00:01:34,761 --> 00:01:35,595 Jestem Max. 24 00:01:35,678 --> 00:01:39,724 Dawson, asystent Todda. Pracuje pan ze Spielbergiem? 25 00:01:39,808 --> 00:01:43,478 Nareszcie się spotkaliśmy przy realizacji filmu. 26 00:01:43,561 --> 00:01:46,731 Pokażesz mi, gdzie można się zabawić? 27 00:01:46,815 --> 00:01:47,774 Pewnie. 28 00:01:48,525 --> 00:01:49,943 A moja partnerka? 29 00:01:50,026 --> 00:01:51,694 Śliczna Natasza? 30 00:01:51,778 --> 00:01:57,242 Muszę z nią pogadać. Lubię wiedzieć, z kim pracuję. 31 00:03:02,348 --> 00:03:03,391 Hej. 32 00:03:04,392 --> 00:03:05,602 Hej. 33 00:03:05,685 --> 00:03:08,313 - Kiedy przyszedłeś? - 10 minut temu. 34 00:03:08,396 --> 00:03:10,565 Nie chciałem przeszkadzać. 35 00:03:10,648 --> 00:03:12,525 Wkurza mnie ta piosenka. 36 00:03:12,609 --> 00:03:16,613 - Możesz zabić tego, kto nastawił szafę? - To byłem ja. 37 00:03:18,364 --> 00:03:23,620 Przepraszam. Mam egzamin u Hetsona. 38 00:03:23,703 --> 00:03:28,207 Zależy mi na dobrej ocenie. 39 00:03:28,499 --> 00:03:32,462 - Dlaczego nie uczysz się w bibliotece? - Próbowałam. 40 00:03:32,545 --> 00:03:35,215 Ludzie siedzą nawet na podłodze. 41 00:03:35,298 --> 00:03:37,759 - A w akademiku? - Wszędzie imprezy. 42 00:03:37,842 --> 00:03:41,012 Większość już zdała egzaminy. 43 00:03:43,932 --> 00:03:46,059 Możesz pójść do mnie. 44 00:03:46,142 --> 00:03:51,481 Nędzny podstęp, żeby zaciągnąć mnie do łóżka. 45 00:03:51,564 --> 00:03:56,027 Możesz wskoczyć do mojego łóżka, ale ja będę tutaj. 46 00:03:56,110 --> 00:04:02,200 Pracuję całą noc. Wychodząc, zostaw klucz pod wycieraczką. 47 00:04:02,283 --> 00:04:04,702 - Jesteś cudowny. - W porządku. 48 00:04:04,786 --> 00:04:06,996 - Najlepszy. - Klucze. 49 00:04:07,413 --> 00:04:08,665 Dziękuję. 50 00:04:11,793 --> 00:04:15,380 Głupi samiec. Palant. 51 00:04:15,463 --> 00:04:19,842 Tu jesteś! Wyglądasz olśniewająco. 52 00:04:20,134 --> 00:04:24,472 Nie słodź mi tu. Czego chcesz? 53 00:04:24,555 --> 00:04:27,475 Chcę cię prosić o drobną przysługę. 54 00:04:27,558 --> 00:04:31,896 Najpierw pytanie. Skoro już szoruję nasz wspólny brud. 55 00:04:32,272 --> 00:04:35,358 Słyszałeś kiedyś o szczotce klozetowej? 56 00:04:35,441 --> 00:04:38,653 To taka mała szczotka, którą czyścisz klozet. 57 00:04:40,280 --> 00:04:46,286 Zasłużyłem. Przysługa, o którą chciałem cię prosić, 58 00:04:46,744 --> 00:04:49,789 to właściwie nie przysługa, lecz propozycja. 59 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 Myślę, że powinnaś się zgodzić. 60 00:04:52,583 --> 00:04:56,796 Daruj sobie handlowe sztuczki. Za godzinę mam próbę. 61 00:04:57,588 --> 00:05:00,717 Jeśli zechcesz skorzystać z mojej propozycji, 62 00:05:00,800 --> 00:05:03,261 będzie ci potrzebna nowa kiecka. 63 00:05:03,344 --> 00:05:07,765 Chętnie zabiorę cię do butiku i kupię rzeczoną kieckę. 64 00:05:07,849 --> 00:05:13,229 Kiedy ją włożysz, wszyscy będą się za tobą oglądać, 65 00:05:13,313 --> 00:05:16,774 zwłaszcza goście na przyjęciu w mojej firmie. 66 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 Nie. 67 00:05:18,359 --> 00:05:23,239 Mam siedzieć w sali z jarzeniówkami, z bandą palantów w garniturach, 68 00:05:23,323 --> 00:05:26,617 czekać aż jeden z nich obmaca mnie w kącie? 69 00:05:26,701 --> 00:05:30,204 Dziękuję, postoję. 70 00:05:30,663 --> 00:05:35,293 Wyłączą jarzeniówki i zapalą coś kameralnego, 71 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 bo to przyjęcie gwiazdkowe. 72 00:05:38,337 --> 00:05:39,589 Nie. 73 00:05:41,215 --> 00:05:43,092 Zapłacę ci 25 dolarów. 74 00:05:43,176 --> 00:05:45,011 Czy ja jestem prostytutką? 75 00:05:45,428 --> 00:05:51,434 Skądże. Będę czyścił łazienkę i zmywał gary przez dwa tygodnie. 76 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Sześć miesięcy. 77 00:05:53,269 --> 00:05:56,773 Co?! Jeden miesiąc. 78 00:05:56,856 --> 00:05:58,149 Dwa. 79 00:05:58,232 --> 00:06:00,401 Trudna jesteś. 80 00:06:02,695 --> 00:06:04,697 Niech ci będzie. 81 00:06:04,781 --> 00:06:09,077 Idę na próbę. 82 00:06:09,160 --> 00:06:12,413 Kiedy wrócę, pójdziemy po sukienkę. 83 00:06:16,375 --> 00:06:21,255 Poznam Maxa Wintera! Będę z nim grała. 84 00:06:21,547 --> 00:06:23,508 Jest bardzo pewny siebie. 85 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 Będę się całowała z Maxem Winterem. 86 00:06:32,934 --> 00:06:35,394 Jestem Max. 87 00:06:36,395 --> 00:06:38,272 Będziemy razem pracować. 88 00:06:39,565 --> 00:06:41,818 Może przećwiczymy razem tekst? 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,820 Fajnie. 90 00:06:47,156 --> 00:06:48,324 Hej, Max. 91 00:06:48,741 --> 00:06:50,284 Jeśli przeszkadzam... 92 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 Siadaj. 93 00:06:57,959 --> 00:07:02,922 W mieście grasuje zabójca, złotko. Dziewczyna nie jest bezpieczna. 94 00:07:03,005 --> 00:07:06,300 Jestem kobietą i nie jestem niczyim złotkiem. 95 00:07:06,384 --> 00:07:10,763 Możesz zostawić nas samych? 96 00:07:11,305 --> 00:07:15,601 Nie lubię być obserwowany, kiedy uczę się roli. 97 00:07:15,977 --> 00:07:18,062 Oczywiście. 98 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 Dziękuję. 99 00:07:21,190 --> 00:07:22,608 Dawson? 100 00:07:22,692 --> 00:07:23,776 Tak. 101 00:07:24,026 --> 00:07:25,445 Dziękuję, Dawson. 102 00:07:38,875 --> 00:07:40,001 A ta? 103 00:07:41,335 --> 00:07:43,171 Dobra dla mojej babci. 104 00:07:43,588 --> 00:07:45,673 Ma rozcięcie do połowy uda. 105 00:07:45,756 --> 00:07:47,925 Moja babcia jest seksowna. 106 00:07:48,009 --> 00:07:51,679 Kręcimy się tu od godziny. Przymierz choć jedną. 107 00:07:51,762 --> 00:07:53,681 Co z moimi ciuchami? 108 00:07:53,764 --> 00:07:59,103 - Trzymają się dzięki agrafkom. - To wizerunek. Jestem indywidualistką. 109 00:07:59,187 --> 00:08:03,649 Kupuję ci nową kieckę, więc przestań narzekać. 110 00:08:03,733 --> 00:08:05,484 Przymierz. 111 00:08:10,990 --> 00:08:15,161 Nie wiem, o co tyle krzyku. To tylko biurowe przyjęcie. 112 00:08:15,244 --> 00:08:20,791 Muszę ci coś powiedzieć. To nie jest typowa impreza. 113 00:08:23,377 --> 00:08:24,754 Co? 114 00:08:26,464 --> 00:08:28,633 Wyglądam śmiesznie. 115 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Bierzemy ją. 116 00:08:32,470 --> 00:08:35,848 Jesteś pewien? To 300 dolarów. 117 00:08:36,307 --> 00:08:42,396 Wyglądasz fantastycznie. Musisz w niej jutro wystąpić. 118 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 Joey, cześć. 119 00:10:01,809 --> 00:10:06,355 Wiedziałam, że znajdziesz sposób, by zaciągnąć mnie do łóżka. 120 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 To był mój diabelski plan. 121 00:10:09,525 --> 00:10:10,943 Wiedziałam. 122 00:10:11,027 --> 00:10:14,238 Nie chcę, żebyś spóźniła się na egzamin. 123 00:10:14,572 --> 00:10:19,035 Nie wiem, ile potrzebujesz czasu, żeby się ogarnąć. 124 00:10:25,791 --> 00:10:30,379 Jestem gotowa. Wszystko wykułam na blachę. 125 00:10:30,838 --> 00:10:33,507 Wiedziałem, że dasz radę, tygrysico. 126 00:10:36,302 --> 00:10:37,803 Za co? 127 00:10:37,887 --> 00:10:40,473 Za tygrysicę. Podobało mi się. 128 00:10:42,266 --> 00:10:47,104 Kiedy skończyłaś naukę, dobrze wykorzystałaś czas? 129 00:10:47,188 --> 00:10:48,314 Jak to? 130 00:10:48,397 --> 00:10:52,735 Sprawdziłaś, czy mam tajemnice ukryte w szufladach? 131 00:10:52,985 --> 00:10:55,071 Kto by zrobił coś takiego? 132 00:10:55,154 --> 00:10:56,405 Każdy. 133 00:10:57,823 --> 00:11:03,287 Zajrzałam tylko do apteczki. Za to potknęłam się o twoje łyżwy. 134 00:11:03,371 --> 00:11:06,832 - Gram w hokeja. - To łyżwy do jazdy figurowej. 135 00:11:07,124 --> 00:11:11,545 Jeżdżę trochę. Ma się ten męski wdzięk. 136 00:11:12,171 --> 00:11:14,382 Myślisz, że dam się zbyć? 137 00:11:14,632 --> 00:11:17,093 Wiem, jak cię uciszyć. 138 00:11:32,942 --> 00:11:34,985 Muszę ci coś powiedzieć. 139 00:11:36,278 --> 00:11:39,698 Każdy chce usłyszeć coś takiego w takiej chwili. 140 00:11:42,701 --> 00:11:48,416 Nie jestem dziewczyną, która idzie do łóżka po pierwszej randce. 141 00:11:49,041 --> 00:11:54,964 Serio? Bo ja co tydzień sypiam z inną. 142 00:11:55,047 --> 00:12:00,428 Chcę powiedzieć, że mam określony wzorzec postępowania. 143 00:12:00,511 --> 00:12:06,475 Długi okres oczekiwania, pełen napięcia i dramatyzmu. 144 00:12:06,767 --> 00:12:08,769 Może trwać kilka lat. 145 00:12:09,728 --> 00:12:15,693 Niczego nie oczekiwałem. Możemy zwolnić tempo. 146 00:12:21,615 --> 00:12:23,826 Nie o to mi chodziło. 147 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Kiedy obudziłam się dziś rano, 148 00:12:31,959 --> 00:12:37,590 sięgnęłam ręką na drugą stronę łóżka z nadzieją, że nie spałeś na podłodze. 149 00:12:42,720 --> 00:12:48,601 Leżałam i zastanawiałam się, dlaczego akurat z tobą chcę zmienić tradycję. 150 00:12:52,396 --> 00:12:54,732 Nie wiem. 151 00:12:58,277 --> 00:13:01,238 Możesz coś powiedzieć, zanim umrę ze wstydu? 152 00:13:08,162 --> 00:13:10,122 To wystarczy? 153 00:13:10,789 --> 00:13:12,374 Wystarczy. 154 00:14:06,887 --> 00:14:12,017 Czy to zabrzmi bardzo ckliwie, jeśli powiem, że pięknie wyglądasz? 155 00:14:14,478 --> 00:14:20,025 Ckliwie i nie na miejscu. Nigdy więcej tu nie przyjdę. 156 00:14:20,109 --> 00:14:25,281 Zrobię ci francuski tost na pożegnanie. 157 00:14:27,783 --> 00:14:31,537 Może być, ale pod warunkiem, że mnie przepytasz. 158 00:14:31,620 --> 00:14:32,913 Mogę to zrobić. 159 00:14:33,163 --> 00:14:34,540 Ile masz czasu? 160 00:14:35,332 --> 00:14:40,880 Egzamin jest o 9. Obudziłeś mnie o świcie, więc chyba nie jest późno. 161 00:14:41,881 --> 00:14:45,885 Uważasz, że za mało czasu poświęciłem... 162 00:14:45,968 --> 00:14:49,680 Nic z tych rzeczy. Pokaż. 163 00:14:53,392 --> 00:14:54,894 Jedenasta! 164 00:14:57,146 --> 00:14:58,022 Jesteś pewna? 165 00:14:58,105 --> 00:15:01,066 Jak mogłeś pozwolić mi zasnąć? 166 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 Oboje zasnęliśmy. To było miłe. 167 00:15:04,028 --> 00:15:05,154 Miłe? 168 00:15:05,237 --> 00:15:09,909 Lubię się przytulać. Nie wiedziałem, że mam robić za budzik. 169 00:15:09,992 --> 00:15:15,581 Powinnam cię uprzedzić, że nie mogę przespać potwornie ważnego egzaminu! 170 00:15:15,664 --> 00:15:19,376 Tak, było miło, ale mogliśmy z tym zaczekać. 171 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 Dlaczego spałam u ciebie?! 172 00:15:21,920 --> 00:15:23,213 Uspokój się. 173 00:15:23,297 --> 00:15:28,010 Egzamin zaczął się dwie godziny temu, a ty każesz mi się uspokoić?! 174 00:15:28,093 --> 00:15:30,179 Dowiozę cię w 10 minut. 175 00:16:05,339 --> 00:16:08,300 Macie pół godziny na dokończenie testu. 176 00:16:29,321 --> 00:16:33,909 Pozwól, że przedstawię ci Candace, moją partnerkę na wieczór. 177 00:16:33,992 --> 00:16:35,369 Miło mi. 178 00:16:35,953 --> 00:16:37,955 Gdzie twoja partnerka? 179 00:16:38,288 --> 00:16:39,415 W drodze. 180 00:16:53,512 --> 00:16:56,724 Nie mogłam cię znaleźć. Tyle tu garniturów. 181 00:16:56,807 --> 00:17:00,102 To jak szukanie igły w stogu siana. 182 00:17:02,604 --> 00:17:04,022 Jestem Emma. 183 00:17:04,106 --> 00:17:09,111 Rich Rinaldi, a to Candace. Piękna kreacja. 184 00:17:10,863 --> 00:17:15,200 Dzięki. Pacey mi kupił. Naniosłam parę drobnych poprawek. 185 00:17:15,284 --> 00:17:20,247 - Mam nadzieję, że się nie gniewa. - Skądże. Przepraszamy na chwilę. 186 00:17:28,672 --> 00:17:31,467 Co zrobiłaś z sukienką? 187 00:17:31,550 --> 00:17:33,010 Nie podoba ci się? 188 00:17:33,093 --> 00:17:37,639 Podoba? Wydałem 300 dolarów! Wygląda jak łachmany! 189 00:17:40,100 --> 00:17:44,104 Dotknij, jaka to tkanina. Nożyce wchodziły jak w masło. 190 00:17:44,521 --> 00:17:46,190 Zabrakło mi słów. 191 00:17:46,273 --> 00:17:48,358 Będę przy wazie z ponczem. 192 00:17:48,442 --> 00:17:52,071 Znajdziesz mnie, jeśli będziesz miał ochotę. 193 00:17:59,620 --> 00:18:01,789 Chcesz gadać czy tańczyć? 194 00:18:01,872 --> 00:18:03,624 Najpierw obowiązek. 195 00:18:18,889 --> 00:18:22,768 Cięcie. Było wspaniale. 196 00:18:24,937 --> 00:18:27,147 Dobra chemia. 197 00:18:27,773 --> 00:18:28,899 Pewnie. 198 00:18:31,985 --> 00:18:36,448 - Ostatnia scena była genialna. - Dałam się ponieść emocjom. 199 00:18:36,532 --> 00:18:39,076 Twój chłopak nie jest zachwycony. 200 00:18:39,159 --> 00:18:40,828 Nie mam chłopaka. 201 00:18:40,911 --> 00:18:42,621 A ten w przyczepie? 202 00:18:42,704 --> 00:18:46,333 Dawson? To tylko asystent. 203 00:18:48,210 --> 00:18:49,962 Popracujemy nad tańcem? 204 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Dawson? 205 00:19:08,856 --> 00:19:11,024 Skoczysz mi po kawę? 206 00:19:12,192 --> 00:19:13,735 Pewnie. 207 00:19:36,091 --> 00:19:38,844 Miałem nadzieję, że to ty. 208 00:19:39,469 --> 00:19:43,765 Przepraszam, że w domu. Na uczelni nie mogłam pana znaleźć. 209 00:19:43,849 --> 00:19:45,309 Muszę porozmawiać. 210 00:19:45,392 --> 00:19:50,188 Wiem. Wysłuchałem 27 wiadomości, które zostawiłaś na sekretarce. 211 00:19:50,272 --> 00:19:54,318 Uczyłam się do tego egzaminu jak nigdy w życiu. 212 00:19:54,401 --> 00:19:57,863 Pan wie, jakie postępy zrobiłam na zajęciach. 213 00:19:57,946 --> 00:20:00,574 Straciłam poczucie czasu... 214 00:20:00,657 --> 00:20:02,826 Myśląc o przyszłości? 215 00:20:03,493 --> 00:20:05,996 Niech pan mi pozwoli zdawać jeszcze raz. 216 00:20:06,079 --> 00:20:07,706 Nie. 217 00:20:07,789 --> 00:20:11,251 Kułam całą noc. Zasnęłam i obudziłam się o świcie. 218 00:20:11,335 --> 00:20:13,462 Potem zasnęłam jeszcze raz. 219 00:20:13,545 --> 00:20:16,924 Byłam zdezorientowana, bo nie byłam w swoim... 220 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Gdzie nie byłaś? 221 00:20:22,179 --> 00:20:24,598 W swoim pokoju. 222 00:20:27,226 --> 00:20:30,896 Masz obowiązek stawić się na egzamin o czasie. 223 00:20:30,979 --> 00:20:34,149 Nie zrobiłaś tego, więc dostajesz F, 224 00:20:34,233 --> 00:20:37,819 czyli na koniec semestru wychodzi ci D. 225 00:20:37,903 --> 00:20:40,781 Nie jest tak źle. Zdałaś. 226 00:20:42,324 --> 00:20:46,495 Nie może pan być aż tak mściwy. 227 00:20:47,829 --> 00:20:53,627 To nie mściwość, tylko uczciwość. 228 00:20:54,086 --> 00:20:59,007 Muszę stosować wobec wszystkich studentów jednakowe standardy. 229 00:20:59,299 --> 00:21:03,720 To nie jest nic osobistego. Przykro mi. Współczuję. 230 00:21:40,465 --> 00:21:42,384 Nie pozwolę ci umrzeć. 231 00:21:42,759 --> 00:21:48,682 Za późno. Obiecaj mi jedno. Nadal będziesz tańczyć. 232 00:21:51,518 --> 00:21:53,603 Nie! 233 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Cięcie. 234 00:21:59,484 --> 00:22:00,569 Pięknie. 235 00:22:01,153 --> 00:22:03,739 Pogratulujmy Maxowi świetnej roboty. 236 00:22:04,740 --> 00:22:07,159 Gratulacje, Max! Dobra robota! 237 00:22:07,659 --> 00:22:12,289 Szkoda, że to koniec. Byłeś fantastyczny. 238 00:22:12,539 --> 00:22:13,665 Wiem. 239 00:22:24,968 --> 00:22:27,554 Nic nie powiesz o mojej grze? 240 00:22:28,847 --> 00:22:34,853 Byłaś świetna. Jak zawsze. Jesteś prawdziwą aktorką. 241 00:22:34,936 --> 00:22:38,231 Byłam niezła. Ale Max jest niesamowity. 242 00:22:38,482 --> 00:22:40,108 Bardzo dobry. 243 00:22:40,650 --> 00:22:45,864 Wiem, że mieliśmy plany na wieczór, ale Max zaprosił mnie na drinka. 244 00:22:45,947 --> 00:22:50,285 Chce podziękować za miłą współpracę. Możesz iść z nami. 245 00:22:50,368 --> 00:22:53,705 Todd chce przejrzeć plan na jutro. 246 00:22:54,498 --> 00:22:57,876 Może wpadnę do ciebie później? 247 00:22:57,959 --> 00:22:59,836 Tak. Pewnie. 248 00:23:00,212 --> 00:23:02,172 Świetnie. Pa. 249 00:23:14,810 --> 00:23:18,688 Spróbuj tej wieprzowinki. Pycha. 250 00:23:19,064 --> 00:23:22,150 Wychowano cię inaczej niż mnie. 251 00:23:23,860 --> 00:23:24,903 Co? 252 00:23:25,320 --> 00:23:30,951 Nie specjalizowałeś się w pichceniu, zanim zostałeś agresywnym sprzedawcą? 253 00:23:31,409 --> 00:23:35,080 - Do czego zmierzasz? - Możesz się opychać. 254 00:23:35,163 --> 00:23:38,250 Stracę efekt komiczny i nie będę czarujący. 255 00:23:38,333 --> 00:23:43,922 To jest twój randkowy szyk. Pogryzasz jak panienka. 256 00:23:44,005 --> 00:23:45,966 Nie podoba ci się? 257 00:23:46,925 --> 00:23:48,343 Bardzo wykwintne. 258 00:23:48,426 --> 00:23:53,098 - Przyznaj, dobrze się bawisz. - Kręci mnie darmowa wyżerka. 259 00:23:53,181 --> 00:23:55,642 I twój czarujący, rycerski partner. 260 00:23:55,725 --> 00:23:59,437 - Niczego sobie nie wyobrażaj. - Mówię tylko... 261 00:23:59,521 --> 00:24:04,276 Emma? Piękna sukienka. 262 00:24:04,359 --> 00:24:05,402 Dziękuję. 263 00:24:05,944 --> 00:24:10,782 Oryginalna i stylowa. Te agrafki... 264 00:24:10,866 --> 00:24:13,160 Robisz sobie jaja? 265 00:24:14,411 --> 00:24:15,453 Słucham? 266 00:24:15,537 --> 00:24:17,330 Jaja. Kpisz ze mnie. 267 00:24:17,414 --> 00:24:21,960 Uważasz, że kiecka jest głupia. Jesteś ograniczonym pętakiem. 268 00:24:22,043 --> 00:24:24,045 We wszystkich dziedzinach. 269 00:24:24,921 --> 00:24:26,965 Może pójdziemy na parkiet? 270 00:24:27,048 --> 00:24:31,261 Również tańczy? Jesteś niezwykła. 271 00:24:31,344 --> 00:24:33,763 Rozkosznie protekcjonalny Dick. 272 00:24:33,847 --> 00:24:34,973 Rich. 273 00:24:35,056 --> 00:24:40,645 Wiem. Wybierałeś strój, żeby wyglądać jak pazerny ćwok bez wyobraźni, 274 00:24:40,729 --> 00:24:43,023 czy to tylko szczęśliwy traf? 275 00:24:43,106 --> 00:24:46,985 To jedna z tajemnic, których nie rozwiążemy. Chodźmy. 276 00:24:47,068 --> 00:24:52,574 Cicho. Twoja przyjaciółka świetnie niszczy twój wizerunek. 277 00:24:52,824 --> 00:24:58,830 Wyjdę do łazienki, zanim powiem coś, czego Pacey będzie żałował. 278 00:25:17,557 --> 00:25:18,850 Dzięki. 279 00:25:22,145 --> 00:25:25,482 Wszystko będzie dobrze. 280 00:25:26,024 --> 00:25:31,488 Pogadaj z Hetsonem. Zrozumie. 281 00:25:31,780 --> 00:25:36,284 Próbowałam. Ma gdzieś, że stracę stypendium. 282 00:25:39,412 --> 00:25:41,248 Stracę stypendium. 283 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 To koniec. 284 00:25:42,958 --> 00:25:46,336 - Nie dramatyzuj. - „Dramatyzuj”? 285 00:25:46,419 --> 00:25:51,216 Wszystko widzisz w czarnych barwach. 286 00:25:51,299 --> 00:25:53,927 Zapominasz o ważniejszych sprawach. 287 00:25:54,010 --> 00:25:57,222 Co jest ważniejsze od wywalenia z college’u? 288 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 Przeszłaś do wyrzucenia ze szkoły. 289 00:26:00,267 --> 00:26:02,477 Traktujesz to zbyt poważnie. 290 00:26:02,560 --> 00:26:05,605 Za to ty niczego nie traktujesz poważnie. 291 00:26:05,689 --> 00:26:08,692 Zwracam twoją uwagę na to, co się liczy. 292 00:26:08,775 --> 00:26:09,943 Co się liczy? 293 00:26:10,026 --> 00:26:14,906 Worthington to była szansa na wyrwanie się z nędznej egzystencji. 294 00:26:14,990 --> 00:26:19,119 Nie wiem, o czym marzysz, więc nie potrafię ci wyjaśnić. 295 00:26:19,744 --> 00:26:23,206 Właściwie nic o tobie nie wiem. 296 00:26:24,207 --> 00:26:27,502 Za to robisz świetne założenia. 297 00:26:27,585 --> 00:26:30,797 Inaczej nie wiedziałabym, co o tobie myśleć. 298 00:26:30,880 --> 00:26:33,341 Grunt to dedukcja. 299 00:26:33,800 --> 00:26:36,803 Powinnam była trzymać się swojego wzorca. 300 00:26:36,886 --> 00:26:38,930 Wtedy byłaś szczęśliwa. 301 00:26:39,014 --> 00:26:43,977 Przynajmniej wiedziałam, na czym stoję. Teraz nic mi nie wychodzi. 302 00:26:44,227 --> 00:26:48,440 Na tym polega dojrzewanie. Uczymy się na błędach. 303 00:26:50,442 --> 00:26:52,736 Mam nauczkę, 304 00:26:52,986 --> 00:26:57,741 żeby unikać jak ognia nowych dróg. 305 00:27:01,619 --> 00:27:06,416 Szkoda, że spóźniłaś się na test, ale nie chciałbym, 306 00:27:06,499 --> 00:27:09,419 by ta noc była dla ciebie pomyłką. 307 00:27:14,758 --> 00:27:16,634 Niestety tak było. 308 00:27:25,977 --> 00:27:27,562 Nie masz szans. 309 00:27:28,271 --> 00:27:31,399 Zobaczymy. Wyglądam wystrzałowo. 310 00:27:32,734 --> 00:27:36,404 A ta punkówa? Co ona tu robi? 311 00:27:36,696 --> 00:27:40,617 Nie wiem. Zwróciłaś uwagę na jej akcent? 312 00:27:41,868 --> 00:27:44,412 Była chamska wobec Richa. 313 00:27:45,705 --> 00:27:47,707 A co? To palant. 314 00:27:48,875 --> 00:27:50,919 Nie chcesz wygrać? 315 00:27:51,169 --> 00:27:52,545 Co wygrać? 316 00:27:52,796 --> 00:27:55,465 Nie wiesz, jaki jest cel tej imprezy? 317 00:27:56,132 --> 00:27:58,176 O czym mówicie? 318 00:27:58,259 --> 00:28:03,640 To konkurs. Chłopak z najatrakcyjniejszą partnerką wygra 1000 dolców. 319 00:28:15,819 --> 00:28:19,781 Gdzie twoja pseudo punkówa? Liczyłem na kolejną rundę. 320 00:28:19,864 --> 00:28:23,868 Jakoś nie chce tu być. Nawet jej się nie dziwię. 321 00:28:24,119 --> 00:28:26,830 Dlaczego opychasz się kotletami? 322 00:28:27,539 --> 00:28:29,916 Nie musiałeś jej tak traktować. 323 00:28:29,999 --> 00:28:34,337 Emma nie pasuje do twoich stereotypów łatwej i przyjemnej. 324 00:28:35,046 --> 00:28:38,800 To bardzo ciekawa osoba. 325 00:28:38,883 --> 00:28:42,721 Ma za dużą klasę, żeby zniżyć się do twoich gierek. 326 00:28:43,471 --> 00:28:47,434 Piękne. Szkoda, że zmarnowała się taka płomienna mowa. 327 00:28:47,517 --> 00:28:51,104 Nie szkodzi. Zmarnowałem wieczór na głupie gierki. 328 00:28:51,187 --> 00:28:55,483 Wszystko nadrobimy w poniedziałek rano. 329 00:28:58,069 --> 00:29:03,199 Zapominasz, albo jeszcze się nie nauczyłeś, 330 00:29:03,533 --> 00:29:05,577 że jestem twoim szefem. 331 00:29:05,869 --> 00:29:08,663 Uważaj, kiedy mi odszczekujesz. 332 00:29:09,080 --> 00:29:15,086 Nie jestem twoim kumplem. Ode mnie zależy twoja przyszłość. 333 00:29:15,545 --> 00:29:18,631 Na razie smętnie ją widzę. 334 00:29:24,888 --> 00:29:27,557 Nakręcimy tę scenę pod prysznicem. 335 00:29:30,393 --> 00:29:33,229 Co dziś porabiacie? 336 00:29:33,313 --> 00:29:34,647 Nic. 337 00:29:35,190 --> 00:29:40,111 Wyszła z Maxem. 338 00:29:40,737 --> 00:29:42,155 Rozumiem. 339 00:29:43,156 --> 00:29:44,324 A ty? 340 00:29:44,407 --> 00:29:46,659 Obmyślam sposoby, jak go zabić. 341 00:29:47,702 --> 00:29:48,912 Bardzo owocne. 342 00:29:49,287 --> 00:29:50,997 Sam nie wiem. 343 00:29:52,582 --> 00:29:58,171 Słyszałem, jak kłamie, mówiąc o naszym związku. 344 00:29:58,254 --> 00:30:01,591 Mogłem jej to wytknąć, ale nie zrobiłem tego. 345 00:30:01,674 --> 00:30:06,221 Teraz poszła z nim. Nie powiedziałem ani słowa. 346 00:30:07,597 --> 00:30:09,224 Co ja wyprawiam? 347 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 Postępujesz mądrze. 348 00:30:12,477 --> 00:30:17,273 Jeśli wytkniesz jej kłamstwo, będzie wściekła, 349 00:30:17,357 --> 00:30:23,404 że podsłuchiwałeś, i koniec twoich łóżkowych przywilejów. 350 00:30:24,030 --> 00:30:29,244 Olej to. Ciesz się czasem, który spędzacie razem. 351 00:30:32,622 --> 00:30:35,416 Może jesteś miłością jej życia, 352 00:30:36,125 --> 00:30:40,004 ale nie masz wpływu na następną propozycję zawodową. 353 00:30:42,131 --> 00:30:46,135 Zapomnij. To pryszcz. 354 00:30:47,428 --> 00:30:49,973 Mam udawać, że nic się nie stało? 355 00:30:50,056 --> 00:30:51,933 Dokładnie. 356 00:30:52,183 --> 00:30:56,604 - Okropna rada. - Dobra, jeśli chcesz sypiać z Nataszą. 357 00:30:57,814 --> 00:30:59,649 Ma nade mną władzę. 358 00:30:59,732 --> 00:31:04,195 Patrzę na nią i zapominam, jak się nazywam. Myślę tylko... 359 00:31:04,279 --> 00:31:05,405 O seksie? 360 00:31:08,032 --> 00:31:09,200 Tak. 361 00:31:10,034 --> 00:31:13,788 One to wiedzą i dlatego wchodzą nam na głowę. 362 00:31:14,080 --> 00:31:16,958 To ty włazisz wszystkim na głowę. 363 00:31:17,041 --> 00:31:18,501 Lata ćwiczeń. 364 00:31:19,502 --> 00:31:21,671 Uwierz mi. 365 00:31:25,383 --> 00:31:30,221 Będę z nią szczery. Nie dam się zwariować. 366 00:31:30,305 --> 00:31:32,932 - Zawsze byłem uczciwy. - Tak. 367 00:31:33,016 --> 00:31:35,268 Daj znać, jak się skończyło. 368 00:31:35,351 --> 00:31:37,061 Nie mogę o tym myśleć. 369 00:31:37,312 --> 00:31:41,899 Po co myśleć, kiedy możemy się napić? Dwie whisky. 370 00:31:42,317 --> 00:31:44,235 A dla Dawsona, co tam chce. 371 00:31:58,416 --> 00:32:00,710 Mogę przyjąć zamówienie? 372 00:32:02,211 --> 00:32:08,176 Hamburger i piwo. Guiness. Korniszony. I wodę z lodem. 373 00:32:09,552 --> 00:32:11,512 Mogę zadać panu pytanie? 374 00:32:11,596 --> 00:32:12,639 Pewnie. 375 00:32:12,972 --> 00:32:17,393 Jak może pan zamawiać jedzenie, jak gdyby nic się nie stało? 376 00:32:17,477 --> 00:32:20,730 Co pan tu robi? Chce mnie pan dręczyć? 377 00:32:21,022 --> 00:32:22,732 To były cztery pytania. 378 00:32:23,066 --> 00:32:28,279 Po pierwsze - dlaczego zamawiać jedzenie, jak gdyby nic się nie stało. 379 00:32:28,655 --> 00:32:31,616 Z mojej perspektywy, nic się nie stało. 380 00:32:31,699 --> 00:32:36,579 Pytanie drugie - jestem głodny. To nie ma nic wspólnego z tobą. 381 00:32:36,663 --> 00:32:40,667 Moje życie się wali, dzięki panu! 382 00:32:40,958 --> 00:32:42,377 Dzięki mnie? 383 00:32:44,170 --> 00:32:45,672 Zaczekaj. 384 00:32:48,007 --> 00:32:53,513 Zmieniłem zdanie. Nie chcę frytek. 385 00:33:01,896 --> 00:33:03,314 Profesor Hetson? 386 00:33:03,398 --> 00:33:09,445 Niech zgadnę. Ty jesteś księciem w błyszczącej zbroi, a ja złym smokiem. 387 00:33:09,946 --> 00:33:12,407 Niech pan jej da jeszcze szansę. 388 00:33:12,490 --> 00:33:16,160 To nie jej wina. Spóźniła się przeze mnie. 389 00:33:16,411 --> 00:33:19,080 Eddie, o ile to twoje prawdziwe imię. 390 00:33:19,163 --> 00:33:20,957 Nie obchodzi mnie, 391 00:33:21,040 --> 00:33:24,836 ile się uczyła, czy jej żal i czy seks był fajny. 392 00:33:25,086 --> 00:33:29,882 Tracisz czas. Uratuj jakiegoś kociaka. 393 00:33:29,966 --> 00:33:34,846 Nie może pan choć raz być człowiekiem? 394 00:33:35,972 --> 00:33:41,394 Dokąd zmierza wasza znajomość? 395 00:33:41,644 --> 00:33:43,438 Nie pańska sprawa. 396 00:33:43,521 --> 00:33:48,776 Ja wiem. Nie spodoba ci się. 397 00:33:49,068 --> 00:33:55,074 Panna Potter to osoba, która bywa w różnych miejscach. 398 00:33:55,867 --> 00:34:00,788 Takich, do których ty nigdy nie będziesz miał wstępu. 399 00:34:02,081 --> 00:34:08,045 Nie drażni cię, że ona prowadzi życie, które ty próbowałeś pozorować? 400 00:34:09,005 --> 00:34:13,092 Może specjalnie zwabiłeś ją do siebie. 401 00:34:13,176 --> 00:34:16,220 Próbowałeś ściągnąć do swojego poziomu. 402 00:34:16,304 --> 00:34:20,975 Nie uda się. Ona cię przejrzy i odejdzie. 403 00:34:21,309 --> 00:34:23,978 A ty wciąż będziesz uwięziony tutaj. 404 00:34:25,480 --> 00:34:28,524 To dobrze. Ładnie ci w tym fartuszku... 405 00:35:07,313 --> 00:35:08,815 Co tu robisz? 406 00:35:10,233 --> 00:35:11,859 Czekam na ciebie. 407 00:35:20,243 --> 00:35:25,456 - Wylali mnie. - Przykro mi. 408 00:35:26,082 --> 00:35:31,671 Nie jest tak źle. Hetson nie poda mnie do sądu. 409 00:35:31,754 --> 00:35:38,219 Przepraszam cię... Ja po prostu nie mogę... 410 00:35:39,262 --> 00:35:40,555 Rozumiem. 411 00:35:42,515 --> 00:35:45,643 Przepraszam za ten tekst o dramatyzowaniu. 412 00:35:48,020 --> 00:35:52,900 To prawda, wszystko wyolbrzymiam. A ty wszystko pomniejszasz. 413 00:35:54,694 --> 00:35:58,156 Gdzieś tam pośrodku się spotykamy. 414 00:36:00,116 --> 00:36:04,704 Gdybym nie zaspała i nie zawaliła egzaminu, 415 00:36:05,037 --> 00:36:07,707 nie poznałabym cię z tej strony. 416 00:36:08,875 --> 00:36:12,753 Ta rzadziej wybierana droga nie jest taka zła. 417 00:36:14,213 --> 00:36:18,926 Mieliśmy kiepski start, ale będzie lepiej. 418 00:36:20,636 --> 00:36:22,597 Masz fart, draniu. 419 00:36:33,191 --> 00:36:34,442 Za co? 420 00:36:34,525 --> 00:36:37,862 Za drania. Spodobało mi się. 421 00:36:41,866 --> 00:36:45,995 Musimy coś zrobić, żeby przegnać smutne myśli. 422 00:36:48,456 --> 00:36:52,335 Nie to, świntucho. Coś innego. 423 00:36:52,752 --> 00:36:56,214 Zapomnimy o tym wszystkim. 424 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 Dobrze, że jesteś. Tęskniłam. 425 00:38:03,155 --> 00:38:04,365 Tak. 426 00:38:06,033 --> 00:38:07,702 Dobrze się bawiłaś? 427 00:38:08,035 --> 00:38:12,540 Było nudno. Wypiliśmy drinka, a potem oglądałam telewizję. 428 00:38:15,626 --> 00:38:18,671 Cały wieczór myślałam o tobie. 429 00:38:32,476 --> 00:38:35,271 Stoję przed tobą. 430 00:38:35,521 --> 00:38:39,567 Odeślesz mnie w taką zimną noc? 431 00:39:03,799 --> 00:39:06,510 - Co się stało? - Wyszłam. 432 00:39:07,053 --> 00:39:10,598 Zauważyłem. Bez pożegnania. 433 00:39:13,726 --> 00:39:18,189 Nie powinnaś zwracać uwagi na Richa. To kretyn. 434 00:39:28,866 --> 00:39:32,286 - Wygrałam? - Co? 435 00:39:32,370 --> 00:39:34,080 Pytam, czy wygrałam. 436 00:39:34,330 --> 00:39:36,874 - O czym mówisz? - Na pewno nie. 437 00:39:36,957 --> 00:39:40,211 Były ładniejsze ode mnie. 438 00:39:40,544 --> 00:39:43,964 - Powiedzieli ci o konkursie. - Brawo. 439 00:39:47,259 --> 00:39:51,514 Przepraszam. Nie wiem, co powiedzieć. 440 00:39:52,348 --> 00:39:56,560 Schrzaniłem. Przepraszam. 441 00:39:56,811 --> 00:39:59,647 Zachowałem się jak faceci w biurze. 442 00:39:59,939 --> 00:40:02,233 Zapomniałem, że mam wybór. 443 00:40:02,316 --> 00:40:04,235 Zawsze masz wybór. 444 00:40:04,318 --> 00:40:07,696 Racja, choć w biurze nie odnoszę takiego wrażenia 445 00:40:08,447 --> 00:40:10,533 No to wygrałam? 446 00:40:13,702 --> 00:40:16,205 Dlaczego mnie zaprosiłeś? 447 00:40:16,288 --> 00:40:21,252 Wiedziałeś, na czym polega ten konkurs. Chciałeś mnie upokorzyć...? 448 00:40:21,335 --> 00:40:25,297 Zaprosiłem cię, bo uważałem, że wygrasz. 449 00:40:25,589 --> 00:40:28,592 Byłaś najpiękniejszą dziewczyną na sali. 450 00:40:28,676 --> 00:40:32,221 Nie robię sobie jaj. 451 00:40:32,304 --> 00:40:33,597 Nie? 452 00:40:33,848 --> 00:40:37,226 Skądże. Sam fakt, że mogłem się z tobą pokazać, 453 00:40:37,309 --> 00:40:43,524 jest wart 10 razy więcej niż jakakolwiek nagroda od tych bezdusznych palantów. 454 00:40:43,774 --> 00:40:45,401 Przepraszam. 455 00:41:01,750 --> 00:41:04,044 - Cześć. - Cześć Jack. 456 00:41:08,257 --> 00:41:09,717 Gdzie pilot? 457 00:41:12,094 --> 00:41:13,471 Dzięki. 458 00:41:23,189 --> 00:41:24,607 Co się dzieje? 459 00:41:25,900 --> 00:41:27,860 Zaczynam się bać. 460 00:41:54,970 --> 00:41:58,557 Nie do wiary, że twój tata zrobił to dla nas. 461 00:41:59,391 --> 00:42:01,393 Dolanowie mają koneksje. 462 00:42:01,477 --> 00:42:05,439 Irlandzka mafia? Wiedziałam. Chcesz coś wiedzieć? 463 00:42:05,522 --> 00:42:06,649 Co? 464 00:42:06,732 --> 00:42:10,569 Ma się ten męski wdzięk. 465 00:42:10,653 --> 00:42:12,196 Mówiłem ci. 466 00:42:14,114 --> 00:42:16,033 - Bardzo ładnie. - Tak. 467 00:42:20,329 --> 00:42:23,999 Dziękuję. Jesteś niesamowity. 468 00:42:24,250 --> 00:42:26,752 Cała przyjemność po mojej stronie.