1
00:00:16,391 --> 00:00:17,726
Dobra, przerwa!
2
00:00:19,894 --> 00:00:21,813
Uratowałeś mi życie.
3
00:00:25,316 --> 00:00:28,445
To już czwarty. Zaczynam się martwić.
4
00:00:28,528 --> 00:00:32,073
Odkąd ktoś przekonał mnie,
żebym rzucił palenie,
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,868
zmieniłem się w żarłocznego cyborga.
6
00:00:34,951 --> 00:00:37,495
To nie jest wina nikotyny, tylko nerwów.
7
00:00:37,579 --> 00:00:40,415
- Nerwów?
- Jedna z twoich wielu twarzy.
8
00:00:40,498 --> 00:00:44,002
Trzeźwy i wojowniczy. Złośliwy i napalony.
9
00:00:44,753 --> 00:00:48,965
Najrzadziej bywasz miły.
Wtedy coś się za tym kryje.
10
00:00:49,299 --> 00:00:51,050
Serdeczne dzięki.
11
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
To smutne,
że wpadasz w panikę za każdym razem,
12
00:00:55,847 --> 00:00:58,016
kiedy przychodzi znany aktor.
13
00:00:58,099 --> 00:01:03,396
Omal nie dostałeś zawału,
kiedy zadzwonił Spielberg.
14
00:01:03,480 --> 00:01:07,984
To co innego. Spielberg jest bogiem.
Max Winter to gwiazdor.
15
00:01:08,068 --> 00:01:11,154
Ten gwiazdor może zrobić dla filmu to,
16
00:01:11,237 --> 00:01:14,240
co Janet Leigh zrobiła dla Psychozy.
17
00:01:14,324 --> 00:01:19,245
Namęczyliśmy się, żeby go zdobyć.
Mamy fart, że się udało.
18
00:01:20,288 --> 00:01:22,957
Todd Carr, ty genialny świrze!
19
00:01:23,041 --> 00:01:25,376
Nareszcie pracujemy razem,
20
00:01:25,460 --> 00:01:28,171
a ty uśmiercasz mnie
w pierwszym kwadransie?!
21
00:01:28,254 --> 00:01:30,799
Ożywimy cię w sequelu jako zombie.
22
00:01:30,882 --> 00:01:34,677
Nie ma sprawy,
dogadaj się tylko ze Spielbergiem.
23
00:01:34,761 --> 00:01:35,595
Jestem Max.
24
00:01:35,678 --> 00:01:39,724
Dawson, asystent Todda.
Pracuje pan ze Spielbergiem?
25
00:01:39,808 --> 00:01:43,478
Nareszcie się spotkaliśmy
przy realizacji filmu.
26
00:01:43,561 --> 00:01:46,731
Pokażesz mi, gdzie można się zabawić?
27
00:01:46,815 --> 00:01:47,774
Pewnie.
28
00:01:48,525 --> 00:01:49,943
A moja partnerka?
29
00:01:50,026 --> 00:01:51,694
Śliczna Natasza?
30
00:01:51,778 --> 00:01:57,242
Muszę z nią pogadać.
Lubię wiedzieć, z kim pracuję.
31
00:03:02,348 --> 00:03:03,391
Hej.
32
00:03:04,392 --> 00:03:05,602
Hej.
33
00:03:05,685 --> 00:03:08,313
- Kiedy przyszedłeś?
- 10 minut temu.
34
00:03:08,396 --> 00:03:10,565
Nie chciałem przeszkadzać.
35
00:03:10,648 --> 00:03:12,525
Wkurza mnie ta piosenka.
36
00:03:12,609 --> 00:03:16,613
- Możesz zabić tego, kto nastawił szafę?
- To byłem ja.
37
00:03:18,364 --> 00:03:23,620
Przepraszam. Mam egzamin u Hetsona.
38
00:03:23,703 --> 00:03:28,207
Zależy mi na dobrej ocenie.
39
00:03:28,499 --> 00:03:32,462
- Dlaczego nie uczysz się w bibliotece?
- Próbowałam.
40
00:03:32,545 --> 00:03:35,215
Ludzie siedzą nawet na podłodze.
41
00:03:35,298 --> 00:03:37,759
- A w akademiku?
- Wszędzie imprezy.
42
00:03:37,842 --> 00:03:41,012
Większość już zdała egzaminy.
43
00:03:43,932 --> 00:03:46,059
Możesz pójść do mnie.
44
00:03:46,142 --> 00:03:51,481
Nędzny podstęp,
żeby zaciągnąć mnie do łóżka.
45
00:03:51,564 --> 00:03:56,027
Możesz wskoczyć
do mojego łóżka, ale ja będę tutaj.
46
00:03:56,110 --> 00:04:02,200
Pracuję całą noc.
Wychodząc, zostaw klucz pod wycieraczką.
47
00:04:02,283 --> 00:04:04,702
- Jesteś cudowny.
- W porządku.
48
00:04:04,786 --> 00:04:06,996
- Najlepszy.
- Klucze.
49
00:04:07,413 --> 00:04:08,665
Dziękuję.
50
00:04:11,793 --> 00:04:15,380
Głupi samiec. Palant.
51
00:04:15,463 --> 00:04:19,842
Tu jesteś! Wyglądasz olśniewająco.
52
00:04:20,134 --> 00:04:24,472
Nie słodź mi tu. Czego chcesz?
53
00:04:24,555 --> 00:04:27,475
Chcę cię prosić o drobną przysługę.
54
00:04:27,558 --> 00:04:31,896
Najpierw pytanie.
Skoro już szoruję nasz wspólny brud.
55
00:04:32,272 --> 00:04:35,358
Słyszałeś kiedyś o szczotce klozetowej?
56
00:04:35,441 --> 00:04:38,653
To taka mała szczotka,
którą czyścisz klozet.
57
00:04:40,280 --> 00:04:46,286
Zasłużyłem.
Przysługa, o którą chciałem cię prosić,
58
00:04:46,744 --> 00:04:49,789
to właściwie nie przysługa,
lecz propozycja.
59
00:04:49,872 --> 00:04:52,333
Myślę, że powinnaś się zgodzić.
60
00:04:52,583 --> 00:04:56,796
Daruj sobie handlowe sztuczki.
Za godzinę mam próbę.
61
00:04:57,588 --> 00:05:00,717
Jeśli zechcesz
skorzystać z mojej propozycji,
62
00:05:00,800 --> 00:05:03,261
będzie ci potrzebna nowa kiecka.
63
00:05:03,344 --> 00:05:07,765
Chętnie zabiorę cię do butiku
i kupię rzeczoną kieckę.
64
00:05:07,849 --> 00:05:13,229
Kiedy ją włożysz,
wszyscy będą się za tobą oglądać,
65
00:05:13,313 --> 00:05:16,774
zwłaszcza goście
na przyjęciu w mojej firmie.
66
00:05:16,858 --> 00:05:17,900
Nie.
67
00:05:18,359 --> 00:05:23,239
Mam siedzieć w sali z jarzeniówkami,
z bandą palantów w garniturach,
68
00:05:23,323 --> 00:05:26,617
czekać aż jeden z nich
obmaca mnie w kącie?
69
00:05:26,701 --> 00:05:30,204
Dziękuję, postoję.
70
00:05:30,663 --> 00:05:35,293
Wyłączą jarzeniówki
i zapalą coś kameralnego,
71
00:05:35,543 --> 00:05:37,795
bo to przyjęcie gwiazdkowe.
72
00:05:38,337 --> 00:05:39,589
Nie.
73
00:05:41,215 --> 00:05:43,092
Zapłacę ci 25 dolarów.
74
00:05:43,176 --> 00:05:45,011
Czy ja jestem prostytutką?
75
00:05:45,428 --> 00:05:51,434
Skądże. Będę czyścił łazienkę
i zmywał gary przez dwa tygodnie.
76
00:05:51,684 --> 00:05:53,186
Sześć miesięcy.
77
00:05:53,269 --> 00:05:56,773
Co?! Jeden miesiąc.
78
00:05:56,856 --> 00:05:58,149
Dwa.
79
00:05:58,232 --> 00:06:00,401
Trudna jesteś.
80
00:06:02,695 --> 00:06:04,697
Niech ci będzie.
81
00:06:04,781 --> 00:06:09,077
Idę na próbę.
82
00:06:09,160 --> 00:06:12,413
Kiedy wrócę, pójdziemy po sukienkę.
83
00:06:16,375 --> 00:06:21,255
Poznam Maxa Wintera! Będę z nim grała.
84
00:06:21,547 --> 00:06:23,508
Jest bardzo pewny siebie.
85
00:06:23,591 --> 00:06:26,344
Będę się całowała z Maxem Winterem.
86
00:06:32,934 --> 00:06:35,394
Jestem Max.
87
00:06:36,395 --> 00:06:38,272
Będziemy razem pracować.
88
00:06:39,565 --> 00:06:41,818
Może przećwiczymy razem tekst?
89
00:06:42,735 --> 00:06:43,820
Fajnie.
90
00:06:47,156 --> 00:06:48,324
Hej, Max.
91
00:06:48,741 --> 00:06:50,284
Jeśli przeszkadzam...
92
00:06:50,368 --> 00:06:51,702
Siadaj.
93
00:06:57,959 --> 00:07:02,922
W mieście grasuje zabójca, złotko.
Dziewczyna nie jest bezpieczna.
94
00:07:03,005 --> 00:07:06,300
Jestem kobietą
i nie jestem niczyim złotkiem.
95
00:07:06,384 --> 00:07:10,763
Możesz zostawić nas samych?
96
00:07:11,305 --> 00:07:15,601
Nie lubię być obserwowany,
kiedy uczę się roli.
97
00:07:15,977 --> 00:07:18,062
Oczywiście.
98
00:07:18,438 --> 00:07:19,564
Dziękuję.
99
00:07:21,190 --> 00:07:22,608
Dawson?
100
00:07:22,692 --> 00:07:23,776
Tak.
101
00:07:24,026 --> 00:07:25,445
Dziękuję, Dawson.
102
00:07:38,875 --> 00:07:40,001
A ta?
103
00:07:41,335 --> 00:07:43,171
Dobra dla mojej babci.
104
00:07:43,588 --> 00:07:45,673
Ma rozcięcie do połowy uda.
105
00:07:45,756 --> 00:07:47,925
Moja babcia jest seksowna.
106
00:07:48,009 --> 00:07:51,679
Kręcimy się tu od godziny.
Przymierz choć jedną.
107
00:07:51,762 --> 00:07:53,681
Co z moimi ciuchami?
108
00:07:53,764 --> 00:07:59,103
- Trzymają się dzięki agrafkom.
- To wizerunek. Jestem indywidualistką.
109
00:07:59,187 --> 00:08:03,649
Kupuję ci nową kieckę,
więc przestań narzekać.
110
00:08:03,733 --> 00:08:05,484
Przymierz.
111
00:08:10,990 --> 00:08:15,161
Nie wiem, o co tyle krzyku.
To tylko biurowe przyjęcie.
112
00:08:15,244 --> 00:08:20,791
Muszę ci coś powiedzieć.
To nie jest typowa impreza.
113
00:08:23,377 --> 00:08:24,754
Co?
114
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
Wyglądam śmiesznie.
115
00:08:30,593 --> 00:08:32,386
Bierzemy ją.
116
00:08:32,470 --> 00:08:35,848
Jesteś pewien? To 300 dolarów.
117
00:08:36,307 --> 00:08:42,396
Wyglądasz fantastycznie.
Musisz w niej jutro wystąpić.
118
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Joey, cześć.
119
00:10:01,809 --> 00:10:06,355
Wiedziałam, że znajdziesz sposób,
by zaciągnąć mnie do łóżka.
120
00:10:06,439 --> 00:10:09,442
To był mój diabelski plan.
121
00:10:09,525 --> 00:10:10,943
Wiedziałam.
122
00:10:11,027 --> 00:10:14,238
Nie chcę, żebyś spóźniła się na egzamin.
123
00:10:14,572 --> 00:10:19,035
Nie wiem, ile potrzebujesz czasu,
żeby się ogarnąć.
124
00:10:25,791 --> 00:10:30,379
Jestem gotowa.
Wszystko wykułam na blachę.
125
00:10:30,838 --> 00:10:33,507
Wiedziałem, że dasz radę, tygrysico.
126
00:10:36,302 --> 00:10:37,803
Za co?
127
00:10:37,887 --> 00:10:40,473
Za tygrysicę. Podobało mi się.
128
00:10:42,266 --> 00:10:47,104
Kiedy skończyłaś naukę,
dobrze wykorzystałaś czas?
129
00:10:47,188 --> 00:10:48,314
Jak to?
130
00:10:48,397 --> 00:10:52,735
Sprawdziłaś, czy mam
tajemnice ukryte w szufladach?
131
00:10:52,985 --> 00:10:55,071
Kto by zrobił coś takiego?
132
00:10:55,154 --> 00:10:56,405
Każdy.
133
00:10:57,823 --> 00:11:03,287
Zajrzałam tylko do apteczki.
Za to potknęłam się o twoje łyżwy.
134
00:11:03,371 --> 00:11:06,832
- Gram w hokeja.
- To łyżwy do jazdy figurowej.
135
00:11:07,124 --> 00:11:11,545
Jeżdżę trochę. Ma się ten męski wdzięk.
136
00:11:12,171 --> 00:11:14,382
Myślisz, że dam się zbyć?
137
00:11:14,632 --> 00:11:17,093
Wiem, jak cię uciszyć.
138
00:11:32,942 --> 00:11:34,985
Muszę ci coś powiedzieć.
139
00:11:36,278 --> 00:11:39,698
Każdy chce usłyszeć
coś takiego w takiej chwili.
140
00:11:42,701 --> 00:11:48,416
Nie jestem dziewczyną, która idzie
do łóżka po pierwszej randce.
141
00:11:49,041 --> 00:11:54,964
Serio? Bo ja co tydzień sypiam z inną.
142
00:11:55,047 --> 00:12:00,428
Chcę powiedzieć, że mam
określony wzorzec postępowania.
143
00:12:00,511 --> 00:12:06,475
Długi okres oczekiwania,
pełen napięcia i dramatyzmu.
144
00:12:06,767 --> 00:12:08,769
Może trwać kilka lat.
145
00:12:09,728 --> 00:12:15,693
Niczego nie oczekiwałem.
Możemy zwolnić tempo.
146
00:12:21,615 --> 00:12:23,826
Nie o to mi chodziło.
147
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Kiedy obudziłam się dziś rano,
148
00:12:31,959 --> 00:12:37,590
sięgnęłam ręką na drugą stronę łóżka
z nadzieją, że nie spałeś na podłodze.
149
00:12:42,720 --> 00:12:48,601
Leżałam i zastanawiałam się, dlaczego
akurat z tobą chcę zmienić tradycję.
150
00:12:52,396 --> 00:12:54,732
Nie wiem.
151
00:12:58,277 --> 00:13:01,238
Możesz coś powiedzieć,
zanim umrę ze wstydu?
152
00:13:08,162 --> 00:13:10,122
To wystarczy?
153
00:13:10,789 --> 00:13:12,374
Wystarczy.
154
00:14:06,887 --> 00:14:12,017
Czy to zabrzmi bardzo ckliwie,
jeśli powiem, że pięknie wyglądasz?
155
00:14:14,478 --> 00:14:20,025
Ckliwie i nie na miejscu.
Nigdy więcej tu nie przyjdę.
156
00:14:20,109 --> 00:14:25,281
Zrobię ci francuski tost na pożegnanie.
157
00:14:27,783 --> 00:14:31,537
Może być, ale pod warunkiem,
że mnie przepytasz.
158
00:14:31,620 --> 00:14:32,913
Mogę to zrobić.
159
00:14:33,163 --> 00:14:34,540
Ile masz czasu?
160
00:14:35,332 --> 00:14:40,880
Egzamin jest o 9. Obudziłeś mnie
o świcie, więc chyba nie jest późno.
161
00:14:41,881 --> 00:14:45,885
Uważasz, że za mało czasu poświęciłem...
162
00:14:45,968 --> 00:14:49,680
Nic z tych rzeczy. Pokaż.
163
00:14:53,392 --> 00:14:54,894
Jedenasta!
164
00:14:57,146 --> 00:14:58,022
Jesteś pewna?
165
00:14:58,105 --> 00:15:01,066
Jak mogłeś pozwolić mi zasnąć?
166
00:15:01,150 --> 00:15:03,944
Oboje zasnęliśmy. To było miłe.
167
00:15:04,028 --> 00:15:05,154
Miłe?
168
00:15:05,237 --> 00:15:09,909
Lubię się przytulać. Nie wiedziałem,
że mam robić za budzik.
169
00:15:09,992 --> 00:15:15,581
Powinnam cię uprzedzić, że nie mogę
przespać potwornie ważnego egzaminu!
170
00:15:15,664 --> 00:15:19,376
Tak, było miło,
ale mogliśmy z tym zaczekać.
171
00:15:19,460 --> 00:15:21,837
Dlaczego spałam u ciebie?!
172
00:15:21,920 --> 00:15:23,213
Uspokój się.
173
00:15:23,297 --> 00:15:28,010
Egzamin zaczął się dwie godziny temu,
a ty każesz mi się uspokoić?!
174
00:15:28,093 --> 00:15:30,179
Dowiozę cię w 10 minut.
175
00:16:05,339 --> 00:16:08,300
Macie pół godziny na dokończenie testu.
176
00:16:29,321 --> 00:16:33,909
Pozwól, że przedstawię ci Candace,
moją partnerkę na wieczór.
177
00:16:33,992 --> 00:16:35,369
Miło mi.
178
00:16:35,953 --> 00:16:37,955
Gdzie twoja partnerka?
179
00:16:38,288 --> 00:16:39,415
W drodze.
180
00:16:53,512 --> 00:16:56,724
Nie mogłam cię znaleźć.
Tyle tu garniturów.
181
00:16:56,807 --> 00:17:00,102
To jak szukanie igły w stogu siana.
182
00:17:02,604 --> 00:17:04,022
Jestem Emma.
183
00:17:04,106 --> 00:17:09,111
Rich Rinaldi,
a to Candace. Piękna kreacja.
184
00:17:10,863 --> 00:17:15,200
Dzięki. Pacey mi kupił.
Naniosłam parę drobnych poprawek.
185
00:17:15,284 --> 00:17:20,247
- Mam nadzieję, że się nie gniewa.
- Skądże. Przepraszamy na chwilę.
186
00:17:28,672 --> 00:17:31,467
Co zrobiłaś z sukienką?
187
00:17:31,550 --> 00:17:33,010
Nie podoba ci się?
188
00:17:33,093 --> 00:17:37,639
Podoba? Wydałem 300 dolarów!
Wygląda jak łachmany!
189
00:17:40,100 --> 00:17:44,104
Dotknij, jaka to tkanina.
Nożyce wchodziły jak w masło.
190
00:17:44,521 --> 00:17:46,190
Zabrakło mi słów.
191
00:17:46,273 --> 00:17:48,358
Będę przy wazie z ponczem.
192
00:17:48,442 --> 00:17:52,071
Znajdziesz mnie,
jeśli będziesz miał ochotę.
193
00:17:59,620 --> 00:18:01,789
Chcesz gadać czy tańczyć?
194
00:18:01,872 --> 00:18:03,624
Najpierw obowiązek.
195
00:18:18,889 --> 00:18:22,768
Cięcie. Było wspaniale.
196
00:18:24,937 --> 00:18:27,147
Dobra chemia.
197
00:18:27,773 --> 00:18:28,899
Pewnie.
198
00:18:31,985 --> 00:18:36,448
- Ostatnia scena była genialna.
- Dałam się ponieść emocjom.
199
00:18:36,532 --> 00:18:39,076
Twój chłopak nie jest zachwycony.
200
00:18:39,159 --> 00:18:40,828
Nie mam chłopaka.
201
00:18:40,911 --> 00:18:42,621
A ten w przyczepie?
202
00:18:42,704 --> 00:18:46,333
Dawson? To tylko asystent.
203
00:18:48,210 --> 00:18:49,962
Popracujemy nad tańcem?
204
00:19:05,727 --> 00:19:07,354
Dawson?
205
00:19:08,856 --> 00:19:11,024
Skoczysz mi po kawę?
206
00:19:12,192 --> 00:19:13,735
Pewnie.
207
00:19:36,091 --> 00:19:38,844
Miałem nadzieję, że to ty.
208
00:19:39,469 --> 00:19:43,765
Przepraszam, że w domu.
Na uczelni nie mogłam pana znaleźć.
209
00:19:43,849 --> 00:19:45,309
Muszę porozmawiać.
210
00:19:45,392 --> 00:19:50,188
Wiem. Wysłuchałem 27 wiadomości,
które zostawiłaś na sekretarce.
211
00:19:50,272 --> 00:19:54,318
Uczyłam się do tego egzaminu
jak nigdy w życiu.
212
00:19:54,401 --> 00:19:57,863
Pan wie, jakie postępy
zrobiłam na zajęciach.
213
00:19:57,946 --> 00:20:00,574
Straciłam poczucie czasu...
214
00:20:00,657 --> 00:20:02,826
Myśląc o przyszłości?
215
00:20:03,493 --> 00:20:05,996
Niech pan mi pozwoli zdawać jeszcze raz.
216
00:20:06,079 --> 00:20:07,706
Nie.
217
00:20:07,789 --> 00:20:11,251
Kułam całą noc.
Zasnęłam i obudziłam się o świcie.
218
00:20:11,335 --> 00:20:13,462
Potem zasnęłam jeszcze raz.
219
00:20:13,545 --> 00:20:16,924
Byłam zdezorientowana,
bo nie byłam w swoim...
220
00:20:17,382 --> 00:20:19,259
Gdzie nie byłaś?
221
00:20:22,179 --> 00:20:24,598
W swoim pokoju.
222
00:20:27,226 --> 00:20:30,896
Masz obowiązek
stawić się na egzamin o czasie.
223
00:20:30,979 --> 00:20:34,149
Nie zrobiłaś tego, więc dostajesz F,
224
00:20:34,233 --> 00:20:37,819
czyli na koniec semestru wychodzi ci D.
225
00:20:37,903 --> 00:20:40,781
Nie jest tak źle. Zdałaś.
226
00:20:42,324 --> 00:20:46,495
Nie może pan być aż tak mściwy.
227
00:20:47,829 --> 00:20:53,627
To nie mściwość, tylko uczciwość.
228
00:20:54,086 --> 00:20:59,007
Muszę stosować wobec wszystkich studentów
jednakowe standardy.
229
00:20:59,299 --> 00:21:03,720
To nie jest nic osobistego.
Przykro mi. Współczuję.
230
00:21:40,465 --> 00:21:42,384
Nie pozwolę ci umrzeć.
231
00:21:42,759 --> 00:21:48,682
Za późno. Obiecaj mi jedno.
Nadal będziesz tańczyć.
232
00:21:51,518 --> 00:21:53,603
Nie!
233
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Cięcie.
234
00:21:59,484 --> 00:22:00,569
Pięknie.
235
00:22:01,153 --> 00:22:03,739
Pogratulujmy Maxowi świetnej roboty.
236
00:22:04,740 --> 00:22:07,159
Gratulacje, Max! Dobra robota!
237
00:22:07,659 --> 00:22:12,289
Szkoda, że to koniec. Byłeś fantastyczny.
238
00:22:12,539 --> 00:22:13,665
Wiem.
239
00:22:24,968 --> 00:22:27,554
Nic nie powiesz o mojej grze?
240
00:22:28,847 --> 00:22:34,853
Byłaś świetna. Jak zawsze.
Jesteś prawdziwą aktorką.
241
00:22:34,936 --> 00:22:38,231
Byłam niezła. Ale Max jest niesamowity.
242
00:22:38,482 --> 00:22:40,108
Bardzo dobry.
243
00:22:40,650 --> 00:22:45,864
Wiem, że mieliśmy plany na wieczór,
ale Max zaprosił mnie na drinka.
244
00:22:45,947 --> 00:22:50,285
Chce podziękować
za miłą współpracę. Możesz iść z nami.
245
00:22:50,368 --> 00:22:53,705
Todd chce przejrzeć plan na jutro.
246
00:22:54,498 --> 00:22:57,876
Może wpadnę do ciebie później?
247
00:22:57,959 --> 00:22:59,836
Tak. Pewnie.
248
00:23:00,212 --> 00:23:02,172
Świetnie. Pa.
249
00:23:14,810 --> 00:23:18,688
Spróbuj tej wieprzowinki. Pycha.
250
00:23:19,064 --> 00:23:22,150
Wychowano cię inaczej niż mnie.
251
00:23:23,860 --> 00:23:24,903
Co?
252
00:23:25,320 --> 00:23:30,951
Nie specjalizowałeś się w pichceniu,
zanim zostałeś agresywnym sprzedawcą?
253
00:23:31,409 --> 00:23:35,080
- Do czego zmierzasz?
- Możesz się opychać.
254
00:23:35,163 --> 00:23:38,250
Stracę efekt komiczny
i nie będę czarujący.
255
00:23:38,333 --> 00:23:43,922
To jest twój randkowy szyk.
Pogryzasz jak panienka.
256
00:23:44,005 --> 00:23:45,966
Nie podoba ci się?
257
00:23:46,925 --> 00:23:48,343
Bardzo wykwintne.
258
00:23:48,426 --> 00:23:53,098
- Przyznaj, dobrze się bawisz.
- Kręci mnie darmowa wyżerka.
259
00:23:53,181 --> 00:23:55,642
I twój czarujący, rycerski partner.
260
00:23:55,725 --> 00:23:59,437
- Niczego sobie nie wyobrażaj.
- Mówię tylko...
261
00:23:59,521 --> 00:24:04,276
Emma? Piękna sukienka.
262
00:24:04,359 --> 00:24:05,402
Dziękuję.
263
00:24:05,944 --> 00:24:10,782
Oryginalna i stylowa. Te agrafki...
264
00:24:10,866 --> 00:24:13,160
Robisz sobie jaja?
265
00:24:14,411 --> 00:24:15,453
Słucham?
266
00:24:15,537 --> 00:24:17,330
Jaja. Kpisz ze mnie.
267
00:24:17,414 --> 00:24:21,960
Uważasz, że kiecka jest głupia.
Jesteś ograniczonym pętakiem.
268
00:24:22,043 --> 00:24:24,045
We wszystkich dziedzinach.
269
00:24:24,921 --> 00:24:26,965
Może pójdziemy na parkiet?
270
00:24:27,048 --> 00:24:31,261
Również tańczy? Jesteś niezwykła.
271
00:24:31,344 --> 00:24:33,763
Rozkosznie protekcjonalny Dick.
272
00:24:33,847 --> 00:24:34,973
Rich.
273
00:24:35,056 --> 00:24:40,645
Wiem. Wybierałeś strój, żeby wyglądać
jak pazerny ćwok bez wyobraźni,
274
00:24:40,729 --> 00:24:43,023
czy to tylko szczęśliwy traf?
275
00:24:43,106 --> 00:24:46,985
To jedna z tajemnic,
których nie rozwiążemy. Chodźmy.
276
00:24:47,068 --> 00:24:52,574
Cicho. Twoja przyjaciółka
świetnie niszczy twój wizerunek.
277
00:24:52,824 --> 00:24:58,830
Wyjdę do łazienki, zanim powiem coś,
czego Pacey będzie żałował.
278
00:25:17,557 --> 00:25:18,850
Dzięki.
279
00:25:22,145 --> 00:25:25,482
Wszystko będzie dobrze.
280
00:25:26,024 --> 00:25:31,488
Pogadaj z Hetsonem. Zrozumie.
281
00:25:31,780 --> 00:25:36,284
Próbowałam. Ma gdzieś,
że stracę stypendium.
282
00:25:39,412 --> 00:25:41,248
Stracę stypendium.
283
00:25:41,790 --> 00:25:42,874
To koniec.
284
00:25:42,958 --> 00:25:46,336
- Nie dramatyzuj.
- „Dramatyzuj”?
285
00:25:46,419 --> 00:25:51,216
Wszystko widzisz w czarnych barwach.
286
00:25:51,299 --> 00:25:53,927
Zapominasz o ważniejszych sprawach.
287
00:25:54,010 --> 00:25:57,222
Co jest ważniejsze
od wywalenia z college’u?
288
00:25:57,305 --> 00:26:00,183
Przeszłaś do wyrzucenia ze szkoły.
289
00:26:00,267 --> 00:26:02,477
Traktujesz to zbyt poważnie.
290
00:26:02,560 --> 00:26:05,605
Za to ty niczego nie traktujesz poważnie.
291
00:26:05,689 --> 00:26:08,692
Zwracam twoją uwagę na to, co się liczy.
292
00:26:08,775 --> 00:26:09,943
Co się liczy?
293
00:26:10,026 --> 00:26:14,906
Worthington to była szansa
na wyrwanie się z nędznej egzystencji.
294
00:26:14,990 --> 00:26:19,119
Nie wiem, o czym marzysz,
więc nie potrafię ci wyjaśnić.
295
00:26:19,744 --> 00:26:23,206
Właściwie nic o tobie nie wiem.
296
00:26:24,207 --> 00:26:27,502
Za to robisz świetne założenia.
297
00:26:27,585 --> 00:26:30,797
Inaczej nie wiedziałabym,
co o tobie myśleć.
298
00:26:30,880 --> 00:26:33,341
Grunt to dedukcja.
299
00:26:33,800 --> 00:26:36,803
Powinnam była trzymać się swojego wzorca.
300
00:26:36,886 --> 00:26:38,930
Wtedy byłaś szczęśliwa.
301
00:26:39,014 --> 00:26:43,977
Przynajmniej wiedziałam, na czym stoję.
Teraz nic mi nie wychodzi.
302
00:26:44,227 --> 00:26:48,440
Na tym polega dojrzewanie.
Uczymy się na błędach.
303
00:26:50,442 --> 00:26:52,736
Mam nauczkę,
304
00:26:52,986 --> 00:26:57,741
żeby unikać jak ognia nowych dróg.
305
00:27:01,619 --> 00:27:06,416
Szkoda, że spóźniłaś się na test,
ale nie chciałbym,
306
00:27:06,499 --> 00:27:09,419
by ta noc była dla ciebie pomyłką.
307
00:27:14,758 --> 00:27:16,634
Niestety tak było.
308
00:27:25,977 --> 00:27:27,562
Nie masz szans.
309
00:27:28,271 --> 00:27:31,399
Zobaczymy. Wyglądam wystrzałowo.
310
00:27:32,734 --> 00:27:36,404
A ta punkówa? Co ona tu robi?
311
00:27:36,696 --> 00:27:40,617
Nie wiem. Zwróciłaś uwagę na jej akcent?
312
00:27:41,868 --> 00:27:44,412
Była chamska wobec Richa.
313
00:27:45,705 --> 00:27:47,707
A co? To palant.
314
00:27:48,875 --> 00:27:50,919
Nie chcesz wygrać?
315
00:27:51,169 --> 00:27:52,545
Co wygrać?
316
00:27:52,796 --> 00:27:55,465
Nie wiesz, jaki jest cel tej imprezy?
317
00:27:56,132 --> 00:27:58,176
O czym mówicie?
318
00:27:58,259 --> 00:28:03,640
To konkurs. Chłopak z najatrakcyjniejszą
partnerką wygra 1000 dolców.
319
00:28:15,819 --> 00:28:19,781
Gdzie twoja pseudo punkówa?
Liczyłem na kolejną rundę.
320
00:28:19,864 --> 00:28:23,868
Jakoś nie chce tu być.
Nawet jej się nie dziwię.
321
00:28:24,119 --> 00:28:26,830
Dlaczego opychasz się kotletami?
322
00:28:27,539 --> 00:28:29,916
Nie musiałeś jej tak traktować.
323
00:28:29,999 --> 00:28:34,337
Emma nie pasuje do twoich
stereotypów łatwej i przyjemnej.
324
00:28:35,046 --> 00:28:38,800
To bardzo ciekawa osoba.
325
00:28:38,883 --> 00:28:42,721
Ma za dużą klasę,
żeby zniżyć się do twoich gierek.
326
00:28:43,471 --> 00:28:47,434
Piękne. Szkoda, że zmarnowała się
taka płomienna mowa.
327
00:28:47,517 --> 00:28:51,104
Nie szkodzi.
Zmarnowałem wieczór na głupie gierki.
328
00:28:51,187 --> 00:28:55,483
Wszystko nadrobimy w poniedziałek rano.
329
00:28:58,069 --> 00:29:03,199
Zapominasz,
albo jeszcze się nie nauczyłeś,
330
00:29:03,533 --> 00:29:05,577
że jestem twoim szefem.
331
00:29:05,869 --> 00:29:08,663
Uważaj, kiedy mi odszczekujesz.
332
00:29:09,080 --> 00:29:15,086
Nie jestem twoim kumplem.
Ode mnie zależy twoja przyszłość.
333
00:29:15,545 --> 00:29:18,631
Na razie smętnie ją widzę.
334
00:29:24,888 --> 00:29:27,557
Nakręcimy tę scenę pod prysznicem.
335
00:29:30,393 --> 00:29:33,229
Co dziś porabiacie?
336
00:29:33,313 --> 00:29:34,647
Nic.
337
00:29:35,190 --> 00:29:40,111
Wyszła z Maxem.
338
00:29:40,737 --> 00:29:42,155
Rozumiem.
339
00:29:43,156 --> 00:29:44,324
A ty?
340
00:29:44,407 --> 00:29:46,659
Obmyślam sposoby, jak go zabić.
341
00:29:47,702 --> 00:29:48,912
Bardzo owocne.
342
00:29:49,287 --> 00:29:50,997
Sam nie wiem.
343
00:29:52,582 --> 00:29:58,171
Słyszałem, jak kłamie,
mówiąc o naszym związku.
344
00:29:58,254 --> 00:30:01,591
Mogłem jej to wytknąć,
ale nie zrobiłem tego.
345
00:30:01,674 --> 00:30:06,221
Teraz poszła z nim.
Nie powiedziałem ani słowa.
346
00:30:07,597 --> 00:30:09,224
Co ja wyprawiam?
347
00:30:09,307 --> 00:30:10,934
Postępujesz mądrze.
348
00:30:12,477 --> 00:30:17,273
Jeśli wytkniesz jej kłamstwo,
będzie wściekła,
349
00:30:17,357 --> 00:30:23,404
że podsłuchiwałeś, i koniec
twoich łóżkowych przywilejów.
350
00:30:24,030 --> 00:30:29,244
Olej to. Ciesz się czasem,
który spędzacie razem.
351
00:30:32,622 --> 00:30:35,416
Może jesteś miłością jej życia,
352
00:30:36,125 --> 00:30:40,004
ale nie masz wpływu
na następną propozycję zawodową.
353
00:30:42,131 --> 00:30:46,135
Zapomnij. To pryszcz.
354
00:30:47,428 --> 00:30:49,973
Mam udawać, że nic się nie stało?
355
00:30:50,056 --> 00:30:51,933
Dokładnie.
356
00:30:52,183 --> 00:30:56,604
- Okropna rada.
- Dobra, jeśli chcesz sypiać z Nataszą.
357
00:30:57,814 --> 00:30:59,649
Ma nade mną władzę.
358
00:30:59,732 --> 00:31:04,195
Patrzę na nią i zapominam,
jak się nazywam. Myślę tylko...
359
00:31:04,279 --> 00:31:05,405
O seksie?
360
00:31:08,032 --> 00:31:09,200
Tak.
361
00:31:10,034 --> 00:31:13,788
One to wiedzą
i dlatego wchodzą nam na głowę.
362
00:31:14,080 --> 00:31:16,958
To ty włazisz wszystkim na głowę.
363
00:31:17,041 --> 00:31:18,501
Lata ćwiczeń.
364
00:31:19,502 --> 00:31:21,671
Uwierz mi.
365
00:31:25,383 --> 00:31:30,221
Będę z nią szczery. Nie dam się zwariować.
366
00:31:30,305 --> 00:31:32,932
- Zawsze byłem uczciwy.
- Tak.
367
00:31:33,016 --> 00:31:35,268
Daj znać, jak się skończyło.
368
00:31:35,351 --> 00:31:37,061
Nie mogę o tym myśleć.
369
00:31:37,312 --> 00:31:41,899
Po co myśleć,
kiedy możemy się napić? Dwie whisky.
370
00:31:42,317 --> 00:31:44,235
A dla Dawsona, co tam chce.
371
00:31:58,416 --> 00:32:00,710
Mogę przyjąć zamówienie?
372
00:32:02,211 --> 00:32:08,176
Hamburger i piwo. Guiness.
Korniszony. I wodę z lodem.
373
00:32:09,552 --> 00:32:11,512
Mogę zadać panu pytanie?
374
00:32:11,596 --> 00:32:12,639
Pewnie.
375
00:32:12,972 --> 00:32:17,393
Jak może pan zamawiać jedzenie,
jak gdyby nic się nie stało?
376
00:32:17,477 --> 00:32:20,730
Co pan tu robi? Chce mnie pan dręczyć?
377
00:32:21,022 --> 00:32:22,732
To były cztery pytania.
378
00:32:23,066 --> 00:32:28,279
Po pierwsze - dlaczego zamawiać
jedzenie, jak gdyby nic się nie stało.
379
00:32:28,655 --> 00:32:31,616
Z mojej perspektywy, nic się nie stało.
380
00:32:31,699 --> 00:32:36,579
Pytanie drugie - jestem głodny.
To nie ma nic wspólnego z tobą.
381
00:32:36,663 --> 00:32:40,667
Moje życie się wali, dzięki panu!
382
00:32:40,958 --> 00:32:42,377
Dzięki mnie?
383
00:32:44,170 --> 00:32:45,672
Zaczekaj.
384
00:32:48,007 --> 00:32:53,513
Zmieniłem zdanie. Nie chcę frytek.
385
00:33:01,896 --> 00:33:03,314
Profesor Hetson?
386
00:33:03,398 --> 00:33:09,445
Niech zgadnę. Ty jesteś księciem
w błyszczącej zbroi, a ja złym smokiem.
387
00:33:09,946 --> 00:33:12,407
Niech pan jej da jeszcze szansę.
388
00:33:12,490 --> 00:33:16,160
To nie jej wina. Spóźniła się przeze mnie.
389
00:33:16,411 --> 00:33:19,080
Eddie, o ile to twoje prawdziwe imię.
390
00:33:19,163 --> 00:33:20,957
Nie obchodzi mnie,
391
00:33:21,040 --> 00:33:24,836
ile się uczyła,
czy jej żal i czy seks był fajny.
392
00:33:25,086 --> 00:33:29,882
Tracisz czas. Uratuj jakiegoś kociaka.
393
00:33:29,966 --> 00:33:34,846
Nie może pan choć raz być człowiekiem?
394
00:33:35,972 --> 00:33:41,394
Dokąd zmierza wasza znajomość?
395
00:33:41,644 --> 00:33:43,438
Nie pańska sprawa.
396
00:33:43,521 --> 00:33:48,776
Ja wiem. Nie spodoba ci się.
397
00:33:49,068 --> 00:33:55,074
Panna Potter to osoba,
która bywa w różnych miejscach.
398
00:33:55,867 --> 00:34:00,788
Takich, do których ty nigdy
nie będziesz miał wstępu.
399
00:34:02,081 --> 00:34:08,045
Nie drażni cię, że ona prowadzi życie,
które ty próbowałeś pozorować?
400
00:34:09,005 --> 00:34:13,092
Może specjalnie zwabiłeś ją do siebie.
401
00:34:13,176 --> 00:34:16,220
Próbowałeś ściągnąć do swojego poziomu.
402
00:34:16,304 --> 00:34:20,975
Nie uda się. Ona cię przejrzy i odejdzie.
403
00:34:21,309 --> 00:34:23,978
A ty wciąż będziesz uwięziony tutaj.
404
00:34:25,480 --> 00:34:28,524
To dobrze. Ładnie ci w tym fartuszku...
405
00:35:07,313 --> 00:35:08,815
Co tu robisz?
406
00:35:10,233 --> 00:35:11,859
Czekam na ciebie.
407
00:35:20,243 --> 00:35:25,456
- Wylali mnie.
- Przykro mi.
408
00:35:26,082 --> 00:35:31,671
Nie jest tak źle.
Hetson nie poda mnie do sądu.
409
00:35:31,754 --> 00:35:38,219
Przepraszam cię... Ja po prostu nie mogę...
410
00:35:39,262 --> 00:35:40,555
Rozumiem.
411
00:35:42,515 --> 00:35:45,643
Przepraszam za ten tekst o dramatyzowaniu.
412
00:35:48,020 --> 00:35:52,900
To prawda, wszystko wyolbrzymiam.
A ty wszystko pomniejszasz.
413
00:35:54,694 --> 00:35:58,156
Gdzieś tam pośrodku się spotykamy.
414
00:36:00,116 --> 00:36:04,704
Gdybym nie zaspała
i nie zawaliła egzaminu,
415
00:36:05,037 --> 00:36:07,707
nie poznałabym cię z tej strony.
416
00:36:08,875 --> 00:36:12,753
Ta rzadziej wybierana droga
nie jest taka zła.
417
00:36:14,213 --> 00:36:18,926
Mieliśmy kiepski start, ale będzie lepiej.
418
00:36:20,636 --> 00:36:22,597
Masz fart, draniu.
419
00:36:33,191 --> 00:36:34,442
Za co?
420
00:36:34,525 --> 00:36:37,862
Za drania. Spodobało mi się.
421
00:36:41,866 --> 00:36:45,995
Musimy coś zrobić,
żeby przegnać smutne myśli.
422
00:36:48,456 --> 00:36:52,335
Nie to, świntucho. Coś innego.
423
00:36:52,752 --> 00:36:56,214
Zapomnimy o tym wszystkim.
424
00:38:00,611 --> 00:38:02,697
Dobrze, że jesteś. Tęskniłam.
425
00:38:03,155 --> 00:38:04,365
Tak.
426
00:38:06,033 --> 00:38:07,702
Dobrze się bawiłaś?
427
00:38:08,035 --> 00:38:12,540
Było nudno. Wypiliśmy drinka,
a potem oglądałam telewizję.
428
00:38:15,626 --> 00:38:18,671
Cały wieczór myślałam o tobie.
429
00:38:32,476 --> 00:38:35,271
Stoję przed tobą.
430
00:38:35,521 --> 00:38:39,567
Odeślesz mnie w taką zimną noc?
431
00:39:03,799 --> 00:39:06,510
- Co się stało?
- Wyszłam.
432
00:39:07,053 --> 00:39:10,598
Zauważyłem. Bez pożegnania.
433
00:39:13,726 --> 00:39:18,189
Nie powinnaś zwracać uwagi na Richa.
To kretyn.
434
00:39:28,866 --> 00:39:32,286
- Wygrałam?
- Co?
435
00:39:32,370 --> 00:39:34,080
Pytam, czy wygrałam.
436
00:39:34,330 --> 00:39:36,874
- O czym mówisz?
- Na pewno nie.
437
00:39:36,957 --> 00:39:40,211
Były ładniejsze ode mnie.
438
00:39:40,544 --> 00:39:43,964
- Powiedzieli ci o konkursie.
- Brawo.
439
00:39:47,259 --> 00:39:51,514
Przepraszam. Nie wiem, co powiedzieć.
440
00:39:52,348 --> 00:39:56,560
Schrzaniłem. Przepraszam.
441
00:39:56,811 --> 00:39:59,647
Zachowałem się jak faceci w biurze.
442
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
Zapomniałem, że mam wybór.
443
00:40:02,316 --> 00:40:04,235
Zawsze masz wybór.
444
00:40:04,318 --> 00:40:07,696
Racja, choć w biurze
nie odnoszę takiego wrażenia
445
00:40:08,447 --> 00:40:10,533
No to wygrałam?
446
00:40:13,702 --> 00:40:16,205
Dlaczego mnie zaprosiłeś?
447
00:40:16,288 --> 00:40:21,252
Wiedziałeś, na czym polega ten konkurs.
Chciałeś mnie upokorzyć...?
448
00:40:21,335 --> 00:40:25,297
Zaprosiłem cię, bo uważałem, że wygrasz.
449
00:40:25,589 --> 00:40:28,592
Byłaś najpiękniejszą dziewczyną na sali.
450
00:40:28,676 --> 00:40:32,221
Nie robię sobie jaj.
451
00:40:32,304 --> 00:40:33,597
Nie?
452
00:40:33,848 --> 00:40:37,226
Skądże. Sam fakt,
że mogłem się z tobą pokazać,
453
00:40:37,309 --> 00:40:43,524
jest wart 10 razy więcej niż jakakolwiek
nagroda od tych bezdusznych palantów.
454
00:40:43,774 --> 00:40:45,401
Przepraszam.
455
00:41:01,750 --> 00:41:04,044
- Cześć.
- Cześć Jack.
456
00:41:08,257 --> 00:41:09,717
Gdzie pilot?
457
00:41:12,094 --> 00:41:13,471
Dzięki.
458
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
Co się dzieje?
459
00:41:25,900 --> 00:41:27,860
Zaczynam się bać.
460
00:41:54,970 --> 00:41:58,557
Nie do wiary,
że twój tata zrobił to dla nas.
461
00:41:59,391 --> 00:42:01,393
Dolanowie mają koneksje.
462
00:42:01,477 --> 00:42:05,439
Irlandzka mafia?
Wiedziałam. Chcesz coś wiedzieć?
463
00:42:05,522 --> 00:42:06,649
Co?
464
00:42:06,732 --> 00:42:10,569
Ma się ten męski wdzięk.
465
00:42:10,653 --> 00:42:12,196
Mówiłem ci.
466
00:42:14,114 --> 00:42:16,033
- Bardzo ładnie.
- Tak.
467
00:42:20,329 --> 00:42:23,999
Dziękuję. Jesteś niesamowity.
468
00:42:24,250 --> 00:42:26,752
Cała przyjemność po mojej stronie.