1
00:00:02,711 --> 00:00:06,047
Es war einmal in einer Galaxis,
die unserer sehr ähnelte,
2
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
ein Mädchen.
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,760
Sie war in keiner Weise außergewöhnlich.
4
00:00:10,844 --> 00:00:14,472
Sie war einfach gestrickt,
und doch lastete ein Fluch auf ihr.
5
00:00:15,098 --> 00:00:18,059
Denn soweit sie sich erinnern konnte,
6
00:00:18,143 --> 00:00:21,020
war ihr romantisches Leben
ziemlich katastrophal.
7
00:00:21,104 --> 00:00:24,899
Jungen verliebten sich zu doll,
zu schnell oder gar nicht in sie.
8
00:00:25,358 --> 00:00:28,862
Sie hatte die Idee einer
funktionellen Beziehung aufgegeben.
9
00:00:29,195 --> 00:00:32,407
Deshalb war sie im Winter
ihres 19. Lebensjahres überrascht,
10
00:00:32,490 --> 00:00:36,161
sich in Gesellschaft eines Jungen
zu befinden, der ihr das Gefühl gab,
11
00:00:36,244 --> 00:00:38,038
dass der Fluch aufgehoben war.
12
00:00:38,997 --> 00:00:40,665
Wenn auch nur vorübergehend.
13
00:00:46,921 --> 00:00:47,756
Also,
14
00:00:48,214 --> 00:00:49,966
-Schoko oder Vanille?
-Schoko.
15
00:00:50,049 --> 00:00:51,593
-Kuchen oder Torte?
-Torte.
16
00:00:52,218 --> 00:00:53,762
-Coke oder Pepsi?
-Coke.
17
00:00:53,845 --> 00:00:56,181
-Weihnachten oder Halloween?
-Halloween.
18
00:00:56,848 --> 00:00:59,309
Wir haben nichts gemeinsam.
19
00:00:59,392 --> 00:01:00,769
Aber der Sex ist gut.
20
00:01:01,186 --> 00:01:03,480
Ich hatte in der Grundschule besseren.
21
00:01:03,563 --> 00:01:06,524
Sind wir mit dem Cosmo-Partnertest durch?
22
00:01:06,608 --> 00:01:10,278
-Können wir ins wahre Leben zurück?
-Nicht so schnell.
23
00:01:11,196 --> 00:01:13,156
-Eine Frage noch.
-Ok, schieß los.
24
00:01:13,239 --> 00:01:15,909
Weihnachten in Boston
in deiner armseligen Bude,
25
00:01:15,992 --> 00:01:18,161
oder in Capeside mit deiner Liebsten?
26
00:01:22,457 --> 00:01:25,376
-Habe ich das gerade laut gesagt?
-Ja.
27
00:01:25,460 --> 00:01:28,087
Ich habe gerade die Grenze
zu einer Welt überschritten,
28
00:01:28,171 --> 00:01:31,591
wo Mädchen auf ihren Freund Druck ausüben...
29
00:01:32,050 --> 00:01:34,969
Ich habe dich meinen Freund genannt.
Tut mir leid.
30
00:01:35,845 --> 00:01:39,098
-Entschuldigung angenommen.
-Weißt du...
31
00:01:42,477 --> 00:01:47,106
Ich möchte, dass du meine kaputte
Familie kennenlernst. Hilf mir,
32
00:01:47,190 --> 00:01:49,234
meine Schwester zu überzeugen,
33
00:01:49,317 --> 00:01:53,696
dass wir unseren blöden, unechten
Weihnachtsbaum wegschmeißen,
34
00:01:53,780 --> 00:01:57,075
und uns einen echten holen sollten.
Ist das schlimm?
35
00:01:57,158 --> 00:02:00,328
Ok. Erstens habe ich
meine eigene kaputte Familie.
36
00:02:00,954 --> 00:02:03,832
Also werde ich keinesfalls mit Pizza unter
37
00:02:03,915 --> 00:02:06,626
einer nackten Glühbirne feiern.
Zweitens weiß ich nicht,
38
00:02:07,669 --> 00:02:10,213
ob es an diesem Punkt eine gute Idee ist.
39
00:02:10,296 --> 00:02:11,714
Welchem Punkt?
40
00:02:13,216 --> 00:02:16,010
Dem Punkt, wo "zu viel"
und "zu früh" sich treffen.
41
00:02:18,888 --> 00:02:19,848
Dann sind wir quitt.
42
00:02:19,931 --> 00:02:21,182
Was soll das heißen?
43
00:02:22,016 --> 00:02:25,395
Dass ich offensichtlich
ein typisches Mädchen bin,
44
00:02:25,478 --> 00:02:28,231
und du, deinen Aussagen zufolge,
ein typischer Junge.
45
00:02:28,314 --> 00:02:31,943
Die Familie kennenzulernen
ist ein ganz schön fetter Brocken.
46
00:02:32,026 --> 00:02:33,987
Ich müsste einen Pullover tragen.
47
00:02:34,070 --> 00:02:35,905
Mit weihnachtlichem Motiv.
48
00:02:35,989 --> 00:02:39,409
Ich hasse Pullover.
Ich sehe in Pullovern bekloppt aus.
49
00:02:39,492 --> 00:02:42,954
-Du siehst bestimmt sehr nett aus.
-Buche mich
50
00:02:43,037 --> 00:02:45,415
für den nächsten Feiertag. Ich komme.
51
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
Na gut.
52
00:02:48,835 --> 00:02:51,796
Aber glaube ja nicht,
dass wir je wieder Sex haben.
53
00:02:52,505 --> 00:02:55,466
-Was ist?
-Typisch, Sex als Waffe zu benutzen.
54
00:02:57,760 --> 00:02:58,803
Halt die Klappe.
55
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
Du siehst hübsch aus.
Hab ich dir das schon gesagt?
56
00:03:03,266 --> 00:03:05,768
Arschkriechen wird dir nicht weiterhelfen.
57
00:04:01,491 --> 00:04:03,618
Ich sag dir, ich bin das Letzte.
58
00:04:04,494 --> 00:04:05,536
Was ist passiert?
59
00:04:06,120 --> 00:04:08,414
Ich habe meinen Flieger verpasst.
60
00:04:08,498 --> 00:04:10,792
Ich dachte, das passiert nur im Film.
61
00:04:10,875 --> 00:04:12,543
Scheinbar auch im wahren Leben.
62
00:04:12,627 --> 00:04:15,380
Vor allem, wenn man an der Bar hängt
63
00:04:15,463 --> 00:04:18,383
und sich von Vertretertypen
zu Drinks einladen lässt.
64
00:04:19,592 --> 00:04:22,971
Ist es nicht zu früh,
den Kopf in den Nacken zu legen?
65
00:04:23,054 --> 00:04:24,889
Beim Fliegen zählt es nicht.
66
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
Ich saufe immer, wenn ich fliege.
67
00:04:27,642 --> 00:04:30,144
Es beruhigt die Stimmen, die sagen,
68
00:04:30,228 --> 00:04:33,815
-dass ich gleich abstürze.
-Du solltest besser aufpassen.
69
00:04:33,898 --> 00:04:38,111
-Sonst bist du bald auf Reha.
-Reha ist für Aufgeber.
70
00:04:39,946 --> 00:04:41,906
Ok, was hast du vor?
71
00:04:41,990 --> 00:04:44,033
Ich habe keinen Flug vor morgen.
72
00:04:44,117 --> 00:04:45,743
Weihnachten im Flugzeug.
73
00:04:46,577 --> 00:04:50,707
-Warum kommst du nicht mit mir?
-Geht nicht. Ist nicht so schlimm.
74
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
Ich lass dich Weihnachten nicht
betrunken in einem Flieger
75
00:04:54,127 --> 00:04:56,129
voller trauriger Reisender verbringen.
76
00:04:56,212 --> 00:04:59,465
Das klingt besser,
als mich anderen Leuten aufzudrängen.
77
00:04:59,549 --> 00:05:02,677
Du drängst dich niemandem auf.
78
00:05:02,760 --> 00:05:06,180
Dawsons Mom hat alle zum Essen
eingeladen. Das könnte zwar...
79
00:05:07,015 --> 00:05:10,560
...nach hinten losgehen,
aber zumindest sind wir alle zusammen.
80
00:05:10,643 --> 00:05:14,647
Das Einzige, was ich dieses Semester
vollbracht habe, ist,
81
00:05:14,731 --> 00:05:16,149
alle vor den Kopf zu stoßen.
82
00:05:16,232 --> 00:05:20,069
Und plötzlich soll ich deiner
Barmherzigkeit zum Opfer fallen?
83
00:05:20,153 --> 00:05:22,905
Ich habe von Capeside die Schnauze voll.
84
00:05:22,989 --> 00:05:25,116
Es ist absolut langweilig.
85
00:05:27,827 --> 00:05:30,705
Mit der Aussage
rennst du offene Türen ein,
86
00:05:30,788 --> 00:05:32,457
aber du kommst trotzdem mit.
87
00:05:32,915 --> 00:05:33,833
Ich weiß nicht.
88
00:05:34,751 --> 00:05:37,128
-Mein Vater ist da.
-Kann ich nach dem Knast fragen?
89
00:05:37,211 --> 00:05:39,547
-Wenn du willst.
-Gut.
90
00:05:39,630 --> 00:05:42,633
-Du hast mich rumgekriegt.
-Es wird bestimmt lustig.
91
00:05:43,301 --> 00:05:45,303
Gut. Das hoffe ich.
92
00:05:46,637 --> 00:05:47,472
Bis nachher.
93
00:06:07,909 --> 00:06:09,035
Pacey, bist du das?
94
00:06:09,118 --> 00:06:12,246
-Frohes Fest, Dougie.
-Ja, dir ebenfalls.
95
00:06:13,164 --> 00:06:16,709
Was hast du mit meinem
kleinen Bruder angestellt?
96
00:06:16,793 --> 00:06:19,629
Den Versager hab ich umgebracht.
Hab seine Leiche
97
00:06:19,712 --> 00:06:22,965
-in einen Müllcontainer geschmissen.
-Das höre ich gern.
98
00:06:23,716 --> 00:06:27,136
-Also, du siehst...
-Hip, hübsch, hetero?
99
00:06:27,220 --> 00:06:30,765
Eigentlich wollte ich schäbig,
schmutzig und schmierig sagen.
100
00:06:31,891 --> 00:06:32,725
Ok.
101
00:06:34,227 --> 00:06:37,355
Dein Geschlecht ist wie immer zweideutig.
102
00:06:37,438 --> 00:06:39,607
Schön, dass etwas so bleibt,
wie es war, Doug.
103
00:06:41,234 --> 00:06:44,695
-Was ist mit dem Mustang?
-Gewinn bringend eingetauscht.
104
00:06:45,279 --> 00:06:47,824
Kannst du mir
all dieses Zeug tragen helfen?
105
00:06:48,324 --> 00:06:52,036
Pacey! Sag bloß, jemand war so dumm,
106
00:06:52,120 --> 00:06:54,163
dir eine Kreditkarte zu geben?
107
00:06:54,247 --> 00:06:57,416
Du vergisst, dass ich
mein Geld mit Arbeit verdiene.
108
00:06:57,500 --> 00:06:59,794
Du hast mit dem Kochen aufgehört
109
00:06:59,877 --> 00:07:03,172
und bist beim Crack-Kokain-Handel
eingestiegen.
110
00:07:03,256 --> 00:07:05,174
So mondän ist es leider nicht.
111
00:07:05,258 --> 00:07:08,636
Ich bin ein Spießer wie du.
Aber während du mit dem Gefühl
112
00:07:08,719 --> 00:07:11,764
nach Hause kommst,
die Welt verbessert zu haben,
113
00:07:12,473 --> 00:07:15,268
habe ich immer nur
einen fetten Haufen Geld.
114
00:07:15,351 --> 00:07:16,561
Ist das nicht prima?
115
00:07:34,370 --> 00:07:37,165
-Was sollte das?
-Musst du meine romantischen
116
00:07:37,248 --> 00:07:38,416
Ausbrüche hinterfragen?
117
00:07:38,499 --> 00:07:40,460
Es war nur ein Dankeschön.
118
00:07:40,543 --> 00:07:43,546
-Wofür?
-Weil du mich für eine klassische,
119
00:07:43,629 --> 00:07:46,799
amerikanische Weihnacht
in die Pampa gebracht hast,
120
00:07:46,883 --> 00:07:49,677
mich deiner abgedrehten Mutter
vorgestellt hast
121
00:07:49,760 --> 00:07:53,097
und weil du, du bist.
Ich bin ein Glückskind.
122
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
-Quetscht Mom dich aus?
-Nicht wirklich.
123
00:07:55,683 --> 00:07:57,935
Sie will wissen, was ich so vorhabe.
124
00:07:58,978 --> 00:08:01,481
-Was hast du gesagt?
-Ich habe gesagt:
125
00:08:02,064 --> 00:08:05,401
Nichts, außer mit ihrem Sohn
ins neue Jahr zu poppen.
126
00:08:07,403 --> 00:08:08,529
Gut gesagt.
127
00:08:11,574 --> 00:08:14,410
-Ist sie da vor Todd sicher?
-Niemand ist sicher,
128
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
wenn Todd hacke und spitz ist.
129
00:08:16,370 --> 00:08:18,414
-Ich zerre sie auseinander.
-Danke.
130
00:08:26,130 --> 00:08:28,424
Was für ein Trip Natasha doch ist.
131
00:08:28,508 --> 00:08:31,552
So kann man es auch sagen.
132
00:08:32,970 --> 00:08:35,223
Also, wie sieht's aus mit euch beiden?
133
00:08:36,265 --> 00:08:37,767
Was du wohl damit meinst?
134
00:08:37,850 --> 00:08:40,144
Ist es ernst? Ist sie deine Freundin
135
00:08:40,228 --> 00:08:41,812
oder geht es nur um Sex?
136
00:08:41,896 --> 00:08:44,273
Erstens: das ist ekelhaft.
137
00:08:44,357 --> 00:08:46,567
Das ist... Zweitens: keine Ahnung.
138
00:08:47,276 --> 00:08:49,779
Ich bin in einer Beziehung und weiß nicht,
139
00:08:49,862 --> 00:08:52,782
wo sie hinsteuert
oder wie sie zu definieren ist.
140
00:08:53,115 --> 00:08:55,535
-Und das ist ok?
-Ich habe keine Wahl.
141
00:08:55,618 --> 00:08:56,452
Es ist...
142
00:08:56,994 --> 00:08:58,913
So läuft es halt in Kalifornien?
143
00:08:59,747 --> 00:09:01,374
Ja, scheint so.
144
00:09:03,084 --> 00:09:06,128
Ich hätte nie gedacht,
dass mein Sohn einmal
145
00:09:06,212 --> 00:09:10,091
mit einem Filmstar zur Freundin
und mit einem berühmten Regisseur
146
00:09:10,174 --> 00:09:12,969
-Weihnachten nach Hause kommt.
-Ich auch nicht.
147
00:09:13,928 --> 00:09:16,931
Weißt du, wer das toll fände? Dein Vater.
148
00:09:17,014 --> 00:09:17,848
Ja.
149
00:09:19,475 --> 00:09:21,102
Er hätte es prima gefunden.
150
00:09:21,185 --> 00:09:24,855
Es würde ihm aber nicht gefallen,
wie dein Boss mich anbaggert.
151
00:09:25,731 --> 00:09:27,233
Das Lieblingsrezept meiner Mom.
152
00:09:28,150 --> 00:09:30,152
Ziehen Sie sich hier was von rein.
153
00:09:36,659 --> 00:09:39,328
Hab ich dir nicht beigebracht,
wie man trinkt?
154
00:09:41,414 --> 00:09:43,833
Ich muss mal nach dem Essen gucken.
155
00:09:43,916 --> 00:09:46,544
-Brauchen Sie Hilfe?
-Nein, aber Sie können mitkommen.
156
00:09:46,627 --> 00:09:48,963
Erzählen Sie mir von Max Winter.
157
00:09:49,046 --> 00:09:51,048
Sieht er in Echt auch so gut aus?
158
00:09:51,841 --> 00:09:54,885
Deine Mom sieht auch nicht
gerade schlecht aus.
159
00:09:56,554 --> 00:09:58,472
Was dagegen,
wenn ich mich an sie ranmache?
160
00:09:59,348 --> 00:10:00,182
Was ist?
161
00:10:38,929 --> 00:10:41,932
-Tante Joey, es ist Weihnachten.
-Alexander.
162
00:10:43,100 --> 00:10:46,771
Du bist aufgeregt, aber es ist
zu früh zum Geschenke auspacken.
163
00:10:47,396 --> 00:10:48,230
Nein.
164
00:10:49,315 --> 00:10:51,317
Sei nett zu Tante Joey.
165
00:10:51,400 --> 00:10:52,777
Sie ist total müde.
166
00:10:52,860 --> 00:10:56,072
Ihre Freundin Audrey
hat sie nicht schlafen lassen.
167
00:10:56,155 --> 00:10:57,448
Opa, Geschenke.
168
00:10:58,741 --> 00:11:01,494
-Alle herkommen!
-Joey.
169
00:11:02,453 --> 00:11:04,538
Ich weiß. Ich komme.
170
00:11:05,956 --> 00:11:08,751
Was muss ein Mädchen tun,
um schlafen zu können?
171
00:11:08,834 --> 00:11:13,130
-Auch dir frohe Weihnachten, Schatz.
-Sorry, Dad. Frohe Weihnachten.
172
00:11:14,799 --> 00:11:16,842
Dann lass uns mal loslegen.
173
00:11:16,926 --> 00:11:19,512
Nichts ist Schlimmer
als ein Vierjähriger vorm Tannenbaum.
174
00:11:19,595 --> 00:11:22,181
Da wartet jemand auf dich an der Tür.
175
00:11:22,264 --> 00:11:23,933
-Wer denn?
-Keine Ahnung.
176
00:11:24,600 --> 00:11:27,645
Aber ich würde ihn nicht warten lassen.
Er sieht nervös aus.
177
00:12:18,946 --> 00:12:19,989
Niemand mag dich.
178
00:12:20,781 --> 00:12:22,491
Du bist ein ewiger Verlierer.
179
00:12:22,825 --> 00:12:24,201
Vergiss das bloß nicht.
180
00:12:28,497 --> 00:12:31,041
Hey. Wo sind Tony und Maria?
181
00:12:31,709 --> 00:12:32,668
Auf der Veranda.
182
00:12:34,462 --> 00:12:36,630
Wieder wegen eines Freundes allein.
183
00:12:38,632 --> 00:12:40,551
Was wissen wir über ihn, Audrey?
184
00:12:41,427 --> 00:12:43,345
Ein Prolet mit Leiche im Keller.
185
00:12:43,846 --> 00:12:45,639
Joey scheint ihn zu mögen.
186
00:12:46,974 --> 00:12:50,728
-Ist es was Ernstes?
-Wie ein Herzinfarkt.
187
00:12:50,811 --> 00:12:54,190
Eddie scheint die besten Komponenten
188
00:12:54,273 --> 00:12:56,859
von Pacey und Dawson in sich zu vereinen,
189
00:12:56,942 --> 00:12:59,653
und ist somit der Terminator
unter den Liebhabern.
190
00:13:00,738 --> 00:13:03,282
-Interessant.
-Eine Hand wäscht die andere.
191
00:13:03,699 --> 00:13:05,576
Erzählen Sie mal was vom Knast.
192
00:13:06,452 --> 00:13:08,370
-Ich hatte recht.
-Womit?
193
00:13:08,954 --> 00:13:10,998
Pullover stehen dir sehr gut.
194
00:13:11,081 --> 00:13:12,917
Ich kann sie trotzdem nicht ab.
195
00:13:15,544 --> 00:13:17,546
Warum hast du dich umentschieden?
196
00:13:18,631 --> 00:13:20,007
Ich habe dich vermisst.
197
00:13:21,258 --> 00:13:22,635
Ich habe dich vermisst.
198
00:13:25,429 --> 00:13:27,973
Du kannst jetzt gehen.
199
00:13:28,516 --> 00:13:31,977
Du sollst den Punkt von "zu viel"
und "zu früh" nicht erreichen.
200
00:13:32,061 --> 00:13:34,230
Ach, sei still. Komm her.
201
00:13:48,911 --> 00:13:50,079
-Hi, Dad.
-Hi.
202
00:13:50,579 --> 00:13:52,498
Deine Schwester braucht Hilfe.
203
00:13:52,581 --> 00:13:54,750
Ich dachte, dafür ist Bodie da.
204
00:13:58,379 --> 00:14:01,131
-Wirst du es überstehen?
-Solange dein Vater
205
00:14:01,215 --> 00:14:03,884
-nicht zu hart ist.
-Ich werde sanft sein.
206
00:14:05,427 --> 00:14:06,428
Ich schaffe es.
207
00:14:08,389 --> 00:14:09,223
Ok.
208
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
-Schön hier draußen, nicht?
-Ja, ist es.
209
00:14:18,524 --> 00:14:22,653
-Erzählen Sie mal was über sich.
-Was wollen Sie wissen?
210
00:14:25,239 --> 00:14:29,201
-Wo studieren Sie?
-Tue ich nicht.
211
00:14:29,285 --> 00:14:32,997
-Haben Sie einen Abschluss?
-Ich habe nie wirklich studiert.
212
00:14:33,622 --> 00:14:36,750
Die Universität und ich
passten nie wirklich zusammen.
213
00:14:37,167 --> 00:14:38,043
Verstehe.
214
00:14:40,421 --> 00:14:42,131
Womit verdienen Sie Ihr Geld?
215
00:14:43,591 --> 00:14:46,135
Im Moment mache ich nichts Bestimmtes.
216
00:14:46,844 --> 00:14:49,680
Ich war Barkeeper,
aber das war nichts für mich.
217
00:14:49,763 --> 00:14:51,557
Also nehme ich mir etwas Zeit,
218
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
um rauszufinden,
was ich als Nächstes machen sollte.
219
00:14:57,021 --> 00:14:57,855
Verstehe.
220
00:15:00,024 --> 00:15:02,735
Ihre Tochter ist großartig, Mr. Potter.
221
00:15:02,818 --> 00:15:03,986
Ja, das ist sie.
222
00:15:33,057 --> 00:15:34,683
Deine Mom ist in der Küche,
223
00:15:34,767 --> 00:15:36,810
deine kleine Schwester schläft,
224
00:15:36,894 --> 00:15:38,604
Todd ist im Wohnzimmer weggeratzt
225
00:15:38,687 --> 00:15:42,566
und die anderen Gäste
kommen erst in einer Stunde.
226
00:15:43,692 --> 00:15:46,236
-Du hast zu tun.
-Wo gehen wir hin?
227
00:15:46,320 --> 00:15:48,072
Vom Himmel in die Hölle und zurück.
228
00:15:48,155 --> 00:15:51,825
Wir werden es in deinem Kinderzimmer
treiben, wo du es bisher
229
00:15:51,909 --> 00:15:53,744
nur mit dir getrieben hast.
230
00:15:53,827 --> 00:15:57,247
-Ist das leicht zu erkennen?
-Man muss kein Fachmann sein.
231
00:15:58,248 --> 00:16:00,376
Findest du es nicht seltsam hier?
232
00:16:00,459 --> 00:16:03,420
Nein. Es macht mich an.
Auf geht's, Kamerad.
233
00:16:15,557 --> 00:16:17,184
-Was hast du?
-Nichts.
234
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
Dir fehlt der nötige Enthusiasmus.
235
00:16:20,813 --> 00:16:24,358
Du bist nicht aufmerksam genug.
Liegt das am Kinderzimmer?
236
00:16:24,441 --> 00:16:27,528
Ich dachte,
das wäre eine nette Prise Perversion,
237
00:16:27,611 --> 00:16:30,030
-aber es muss nicht sein.
-Das ist es nicht.
238
00:16:30,823 --> 00:16:31,657
Was dann?
239
00:16:36,912 --> 00:16:40,874
-Max Winter.
-Ach, kein Wunder.
240
00:16:41,542 --> 00:16:45,087
Du solltest nicht an einen
kernigen Publikumsliebling denken.
241
00:16:45,170 --> 00:16:47,631
Ändert sich was an deiner
sexuellen Ausrichtung?
242
00:16:48,799 --> 00:16:50,259
Du weißt, was ich meine.
243
00:16:52,094 --> 00:16:53,721
Ja, weiß ich.
244
00:16:54,388 --> 00:16:58,016
Deine Eifersucht ist niedlich,
aber du hast keinen Grund zur Sorge.
245
00:16:58,100 --> 00:17:01,103
-Max Winter ist Geschichte.
-Du hast mich angelogen.
246
00:17:01,520 --> 00:17:03,939
-Wovon redest du?
-Du hast mich angelogen.
247
00:17:04,231 --> 00:17:06,775
Du sagtest,
du siehst in deinem Zimmer fern.
248
00:17:07,151 --> 00:17:07,985
Und?
249
00:17:08,944 --> 00:17:10,237
Ich sah, wie er rauskam.
250
00:17:11,488 --> 00:17:13,031
Was willst du damit sagen?
251
00:17:14,908 --> 00:17:16,160
Es beschäftigt mich.
252
00:17:17,161 --> 00:17:21,415
Ich dachte, ich könnte mitspielen
und meine Klappe halten, aber nein.
253
00:17:21,498 --> 00:17:24,293
Ich muss wissen, was zwischen uns abgeht.
254
00:17:25,127 --> 00:17:27,421
Wir haben Spaß, Dawson. Das hatte ich...
255
00:17:28,505 --> 00:17:31,091
-...zumindest gedacht.
-Schwachsinn.
256
00:17:31,842 --> 00:17:34,470
Dann wärst du nicht
so sauer wegen Joey gewesen.
257
00:17:34,553 --> 00:17:36,430
Ich habe nur etwas übertrieben.
258
00:17:37,723 --> 00:17:38,599
Ach komm.
259
00:17:39,600 --> 00:17:41,935
-Das glaube ich nicht.
-Glaube es ruhig.
260
00:17:42,269 --> 00:17:44,188
Es hat mit Stolz zu tun, Dawson.
261
00:17:44,271 --> 00:17:48,567
Niemand will von einem Typen
sitzen gelassen werden, mit dem sie
262
00:17:48,650 --> 00:17:52,362
eine kleine Affäre hat,
vor allem nicht vom Regieassistenten.
263
00:17:52,446 --> 00:17:54,865
Für dich ist es eine kleine Affäre?
264
00:17:55,491 --> 00:17:59,161
-Hast du deine Periode?
-Es war nicht klar, jetzt verstehe ich.
265
00:17:59,244 --> 00:18:02,456
Es macht dich irgendwie an,
mit den Angestellten zu vögeln.
266
00:18:09,463 --> 00:18:10,297
Weißt du was?
267
00:18:12,966 --> 00:18:15,844
Du bist witzig, Dawson. Du laberst diesen
268
00:18:15,928 --> 00:18:19,264
ehrenhaften, selbstverherrlichenden Kram,
269
00:18:19,348 --> 00:18:21,350
wie, dass du nicht mitspielen willst.
270
00:18:21,433 --> 00:18:24,520
Aber in Wahrheit hast du mich
mit zu dir nach Hause genommen.
271
00:18:24,603 --> 00:18:27,397
Dich macht es selbst irgendwie pervers an,
272
00:18:27,481 --> 00:18:30,734
mich deinen Freunden
und deiner Familie zu präsentieren.
273
00:18:33,946 --> 00:18:36,657
Schade drum, denn es kommt der Tag
274
00:18:37,783 --> 00:18:42,246
an dem du alt und grau bist
und nicht mal Viagra dir helfen kann.
275
00:18:42,329 --> 00:18:45,958
Du könntest dich dann erinnern,
wie du in deinem Kinderzimmer
276
00:18:46,041 --> 00:18:49,962
die damals noch gut aussehende
Schauspielerin halb tot gevögelt hast.
277
00:18:50,045 --> 00:18:52,673
Aber nein, du denkst mit deinem Kopf,
278
00:18:52,756 --> 00:18:54,675
anstatt mit deinem...
279
00:18:55,342 --> 00:18:56,593
Du weißt schon.
280
00:19:13,735 --> 00:19:15,362
Pass auf, es ist glatt.
281
00:19:16,989 --> 00:19:18,782
Komm, Freundchen.
282
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
-Hast du Hunger?
-Bitte.
283
00:19:21,577 --> 00:19:23,787
Ist das der Typ vom No-Doubt-Konzert,
284
00:19:23,871 --> 00:19:25,998
der auch beim Film arbeitet?
285
00:19:26,081 --> 00:19:28,000
-Dawson, ja.
-Dawson, genau.
286
00:19:28,083 --> 00:19:31,086
-Warum sind wir noch mal hier?
-Kannst du es aushalten?
287
00:19:31,169 --> 00:19:33,672
Wenn er ein Problem mit mir haben sollte,
288
00:19:34,089 --> 00:19:35,257
ich bin stärker.
289
00:19:35,340 --> 00:19:38,385
So weit wird es kaum kommen,
aber gut, es zu wissen.
290
00:19:38,844 --> 00:19:41,680
Die Frage ist, ob es für dich komisch ist.
291
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
Ja, aber so ist es nun mal.
292
00:19:44,850 --> 00:19:48,478
So wird es wohl immer sein.
Aber keine Bange.
293
00:19:48,562 --> 00:19:50,939
Nach dem Essen verschwinden wir.
294
00:19:51,023 --> 00:19:53,400
Was, ohne Nachtisch? Ich mag Torte gern.
295
00:19:54,193 --> 00:19:55,319
Ich erinnere mich.
296
00:19:55,861 --> 00:19:58,614
Ich hoffe, dass wir ein bisschen Zeit
für uns allein haben.
297
00:19:59,531 --> 00:20:02,701
Ich muss auch noch
mit meiner Familie Zeit verbringen,
298
00:20:03,660 --> 00:20:05,204
-aber ich dachte...
-Liebend gern.
299
00:20:05,996 --> 00:20:07,664
Du weißt nicht, was ich sagen will.
300
00:20:07,748 --> 00:20:10,834
Vielleicht hast du ja gerade
einem sexuellen Akt zugestimmt.
301
00:20:12,211 --> 00:20:14,296
Du wolltest nicht wissen, ob ich mitkomme?
302
00:20:14,963 --> 00:20:15,964
Doch, wollte ich.
303
00:20:18,383 --> 00:20:20,886
-Wie gesagt, liebend gern.
-Cool.
304
00:20:20,969 --> 00:20:23,555
Meine Familie ist nicht so furchterregend.
305
00:20:23,639 --> 00:20:24,598
Was soll das heißen?
306
00:20:24,681 --> 00:20:28,644
Nichts. Geht dein Vater immer
so hart mit Freiern um?
307
00:20:29,478 --> 00:20:30,979
Warum? Was hat er gesagt?
308
00:20:31,605 --> 00:20:34,107
-Vergiss es.
-Ich werde es nicht vergessen.
309
00:20:34,191 --> 00:20:37,152
Wenn mein Vater fies war,
möchte ich das wissen.
310
00:20:37,235 --> 00:20:39,738
Weißt du was? Er war überhaupt nicht fies.
311
00:20:40,155 --> 00:20:41,740
Er scheint ein prima Kerl zu sein.
312
00:20:57,714 --> 00:20:59,591
Toller Schlitten, Pacey.
313
00:21:00,425 --> 00:21:02,636
-Danke für die Probefahrt.
-Jederzeit.
314
00:21:02,719 --> 00:21:06,098
-Das Navigationssystem ist toll, was?
-Ja, erstaunlich.
315
00:21:07,015 --> 00:21:08,934
Hat sich Dad über den PalmPilot gefreut?
316
00:21:09,017 --> 00:21:11,103
Er schien nicht sehr erfreut.
317
00:21:11,853 --> 00:21:14,982
Ich glaube, er war überwältigt,
wie wir alle.
318
00:21:17,025 --> 00:21:18,735
Ich wollte dir noch was schenken.
319
00:21:19,361 --> 00:21:21,822
Ich wollte es nicht vor der Familie tun.
320
00:21:21,905 --> 00:21:25,075
Du warst großzügig genug.
Ich brauche nichts mehr.
321
00:21:25,158 --> 00:21:27,452
Komm, mach auf. Es wird dir gefallen.
322
00:21:33,250 --> 00:21:36,003
Pace, das... Das geht zu weit.
323
00:21:36,837 --> 00:21:39,548
Schmeiß das Ding weg,
das du seit Reagans Zeiten hast.
324
00:21:39,631 --> 00:21:42,676
Hey, die alte Uhr
leuchtet sogar im Dunkeln.
325
00:21:42,759 --> 00:21:45,637
Aber kann sie dir sagen,
wie spät es in Portugal ist? Wohl kaum.
326
00:21:46,680 --> 00:21:48,932
-Pace, kann ich dich was fragen?
-Klar.
327
00:21:50,434 --> 00:21:51,768
Bei deiner Arbeit,
328
00:21:53,145 --> 00:21:54,521
ist da alles rechtens?
329
00:21:56,940 --> 00:21:59,318
Rechtens? Du klingst, als ob du 50 bist.
330
00:21:59,401 --> 00:22:02,529
-Du klingst wie Dad.
-Sieh es mal aus meiner Sicht.
331
00:22:02,612 --> 00:22:05,532
Du kommst mit diesem neuen Auto,
neuen Klamotten
332
00:22:05,615 --> 00:22:09,328
und teuren Geschenken.
Es scheint zu gut, um wahr zu sein.
333
00:22:09,411 --> 00:22:11,079
Stimmt, habe ich vergessen.
334
00:22:11,705 --> 00:22:14,666
Noch ein Grund, warum es Scheiße ist,
ein Witter zu sein.
335
00:22:14,750 --> 00:22:18,754
Denn du kannst nicht einfach froh
und stolz auf mich sein.
336
00:22:18,837 --> 00:22:22,090
Du musst mir unterstellen,
dass ich was Illegales mache.
337
00:22:22,174 --> 00:22:23,675
Ich unterstelle nichts.
338
00:22:23,759 --> 00:22:26,720
Ich frage mich nur,
wie viel du über deine Arbeit weißt.
339
00:22:26,803 --> 00:22:28,972
Du solltest dich für mich freuen.
340
00:22:30,223 --> 00:22:31,475
Bist du neidisch?
341
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
Hat es mit meinem Einkommen zu tun?
342
00:22:35,145 --> 00:22:36,980
Vielleicht hast du recht, Pace.
343
00:22:38,231 --> 00:22:39,900
Vielleicht bin ich neidisch.
344
00:22:41,943 --> 00:22:43,945
Oder ich mache mir Sorgen um dich.
345
00:23:26,696 --> 00:23:27,614
Entschuldigung.
346
00:23:34,830 --> 00:23:38,333
Wo zum Teufel ist Jack?
347
00:23:38,416 --> 00:23:40,043
-Bist du betrunken?
-Ja.
348
00:23:40,127 --> 00:23:43,713
-Aber das ist keine Antwort.
-In Europa, mit Familie.
349
00:23:43,797 --> 00:23:44,631
Spitze.
350
00:23:45,799 --> 00:23:50,220
-Evelyn, sprichst du das Tischgebet?
-Das würde ich wohl gerne machen.
351
00:23:51,805 --> 00:23:54,766
Das wäre schön, Todd. Danke.
352
00:23:55,684 --> 00:23:58,812
Ihr Lieben,
wir sind hier zusammengekommen,
353
00:23:59,563 --> 00:24:01,857
um die Geburt deines Sohnes zu feiern.
354
00:24:02,899 --> 00:24:04,609
Ich bin hier im Nachteil.
355
00:24:05,402 --> 00:24:08,071
Viele von Ihnen werden mich kennen.
356
00:24:08,655 --> 00:24:10,073
Ich bin ein Filmemacher,
357
00:24:10,657 --> 00:24:12,868
berühmt auf vielen Kontinenten,
358
00:24:14,369 --> 00:24:16,288
aber ich kenne keinen von Ihnen.
359
00:24:16,663 --> 00:24:19,332
Das ist eine Schande, denn Leute wie Sie,
360
00:24:19,416 --> 00:24:22,794
ganz normale Leute,
sind mein Zielpublikum.
361
00:24:26,006 --> 00:24:27,591
Bis auf dich, Blondkopf.
362
00:24:27,674 --> 00:24:29,551
Du kommst mir sehr bekannt vor.
363
00:24:31,178 --> 00:24:34,973
Du hast mich mal im Flieger
von New York nach Boston angebaggert.
364
00:24:35,056 --> 00:24:36,516
-Haben wir gevögelt?
-Nein.
365
00:24:36,600 --> 00:24:37,434
Sicher?
366
00:24:38,059 --> 00:24:41,813
Ich kann mich an Aktivitäten
im Mile High Club erinnern.
367
00:24:41,897 --> 00:24:43,899
-Nein, das war ich nicht.
-Gut,
368
00:24:44,649 --> 00:24:46,568
denn das wäre ja peinlich.
369
00:24:47,319 --> 00:24:48,570
Wo war ich?
370
00:24:49,196 --> 00:24:50,655
Ach ja, Christus.
371
00:24:51,531 --> 00:24:53,783
Lassen Sie mich als Erstes Dank sagen.
372
00:24:54,451 --> 00:24:59,372
Ich danke Gail, weil Sie uns
in ihr nettes Haus eingeladen hat.
373
00:25:01,041 --> 00:25:03,585
Und ich danke ihrem Sprössling, Dawson.
374
00:25:05,378 --> 00:25:06,421
Sprössling.
375
00:25:07,797 --> 00:25:08,632
Sprössling.
376
00:25:10,258 --> 00:25:11,801
Ihrem Sprössling, Dawson.
377
00:25:12,969 --> 00:25:16,973
Dieser Junge ist ein unbezahlbares
Mitglied meines Produktionsteams.
378
00:25:17,557 --> 00:25:20,977
Er hat bei einer
der schwersten Produktionen geholfen.
379
00:25:23,563 --> 00:25:24,773
Und ich liebe ihn.
380
00:25:26,441 --> 00:25:28,235
Ich liebe ihn sehr, Dawson.
381
00:25:32,405 --> 00:25:33,823
Das Witzige daran ist,
382
00:25:34,574 --> 00:25:37,410
dass er es geschafft hat,
eine sexuelle Beziehung
383
00:25:37,494 --> 00:25:39,329
mit einer schönen Frau anzufangen.
384
00:25:39,412 --> 00:25:41,998
Dass erinnert mich an meinen ersten Film,
385
00:25:42,624 --> 00:25:45,001
außer, dass die damals minderjährig war.
386
00:25:45,627 --> 00:25:47,587
Also lass uns nicht drüber reden.
387
00:25:48,004 --> 00:25:49,839
-Todd?
-Ja, Dawson?
388
00:25:51,049 --> 00:25:52,592
Kannst du zum Ende kommen?
389
00:25:54,052 --> 00:25:54,886
Entschuldige.
390
00:25:56,137 --> 00:25:57,222
Entschuldigung, Gail.
391
00:26:10,610 --> 00:26:14,864
Ich bin sehr beeindruckt,
was du aus deinem Leben gemacht hast.
392
00:26:15,740 --> 00:26:19,911
Ich kenne ihn schon,
seit er mit einer Videokamera Filme macht.
393
00:26:20,620 --> 00:26:22,789
Unglaublich, wie weit er es gebracht hat.
394
00:26:22,872 --> 00:26:24,749
Danke, Mr. Potter. Das bedeutet mir viel.
395
00:26:24,833 --> 00:26:27,877
Vielleicht habt ihr ja
noch eine Stelle für Eddie.
396
00:26:27,961 --> 00:26:30,005
Sie suchen doch nach Arbeit, oder?
397
00:26:31,172 --> 00:26:32,257
Ich mag Eddie.
398
00:26:32,340 --> 00:26:35,593
Wir haben nie Phil,
den Assistenten, ersetzt.
399
00:26:35,677 --> 00:26:39,264
Film ist nicht mein Ding,
aber danke, Mr. Potter.
400
00:26:39,347 --> 00:26:41,057
-Was ist Ihr Ding, Eddie?
-Dad.
401
00:26:41,850 --> 00:26:44,394
-Was? Ich bin neugierig.
-Nein, du bist ein Detektiv.
402
00:26:44,477 --> 00:26:45,979
-Joey.
-Mr. Potter?
403
00:26:47,439 --> 00:26:48,732
-Ja, Audrey?
-Kann ich
404
00:26:48,815 --> 00:26:51,985
-noch eine Knastfrage stellen?
-Sicher, Audrey.
405
00:26:52,736 --> 00:26:53,737
Ja.
406
00:26:54,988 --> 00:26:59,242
Warum glauben Sie, dass Eddie
nicht gut genug für Ihre Tochter ist?
407
00:27:00,493 --> 00:27:01,536
Audrey.
408
00:27:02,162 --> 00:27:02,996
Lass stecken.
409
00:27:03,621 --> 00:27:08,084
Was willst du, Prinzessin?
Ich verteidige Joe Dreck da drüben.
410
00:27:08,543 --> 00:27:11,338
-Das wird böse enden.
-Halt die Schnauze, Pacey.
411
00:27:13,256 --> 00:27:15,592
-Du fällst aus dem Rahmen, Audrey.
-Natürlich.
412
00:27:15,675 --> 00:27:18,219
Jemand kommt der Ehemaligen in die Quere,
413
00:27:18,303 --> 00:27:20,513
und du legst deine Rüstung an, was?
414
00:27:20,597 --> 00:27:22,515
-Audrey.
-Oh, toll.
415
00:27:22,599 --> 00:27:25,727
Noch ein Verein.
Was hast du für ein Problem, Lindley?
416
00:27:28,229 --> 00:27:29,689
Du bist die mit dem Problem.
417
00:27:29,773 --> 00:27:33,526
Oh, wie teuflisch clever von dir, Jen.
418
00:27:34,861 --> 00:27:38,615
Bist du noch sauer, dass ich
mit deinem Traummann gevögelt habe?
419
00:27:38,698 --> 00:27:42,285
-Tut mir leid.
-Was willst du eigentlich hier?
420
00:27:42,369 --> 00:27:46,539
Ich habe leider meinen Flieger verpasst,
du Miststück.
421
00:27:46,623 --> 00:27:51,294
Wenn ihr glaubt, dass ich gerne auf
unserer kleinen Farm Weihnachten feiere,
422
00:27:51,378 --> 00:27:54,381
müsst ihr schon so high sein wie ich.
423
00:27:54,464 --> 00:27:56,383
Audrey, legen Sie sich doch hin.
424
00:27:56,466 --> 00:27:59,010
Oh, danke, Gail, wirklich,
425
00:27:59,094 --> 00:28:01,805
aber ich werde gerade erst richtig warm.
426
00:28:01,888 --> 00:28:05,558
Hat hier jemand eine Ahnung,
wie unglaublich scheinheilig
427
00:28:05,642 --> 00:28:07,560
das hier alles ist?
428
00:28:07,644 --> 00:28:11,064
Ich mag zwar high sein,
dank eines angenehm starken Cocktails
429
00:28:11,147 --> 00:28:12,690
aus Wodka und Schmerzmitteln.
430
00:28:12,774 --> 00:28:14,943
Danke für die Schmerzmittel, Gail.
431
00:28:15,026 --> 00:28:19,239
Aber ich scheine die Dinge klarer
zu sehen, als irgendjemand sonst.
432
00:28:19,906 --> 00:28:21,032
Dawson.
433
00:28:22,033 --> 00:28:23,159
Pacey.
434
00:28:23,993 --> 00:28:25,703
Ihr hasst euch doch, oder?
435
00:28:26,454 --> 00:28:28,998
Ihr werdet nie in der Lage sein,
diese Kluft
436
00:28:29,082 --> 00:28:32,585
zwischen euch zu überbrücken,
was soll das Affentheater?
437
00:28:32,669 --> 00:28:34,170
Dawson und Joey.
438
00:28:35,505 --> 00:28:37,132
Da sitzt ihr nun,
439
00:28:37,215 --> 00:28:39,801
erwachsen und selbstzufrieden,
440
00:28:39,884 --> 00:28:42,762
mit den neuen Lebensgefährten
an eurer Seite.
441
00:28:42,846 --> 00:28:46,599
Das sieht zwar ganz nett aus,
aber es ist doch so,
442
00:28:46,683 --> 00:28:48,893
dass ihr endlich
miteinander geschlafen habt
443
00:28:48,977 --> 00:28:50,979
und das nie verdaut habt.
444
00:28:51,062 --> 00:28:54,649
Ihr werdet nie eine Beziehung
mit jemand anders
445
00:28:54,733 --> 00:28:57,861
führen können, bis ihr
eure Scheiße endlich verdaut habt.
446
00:28:57,944 --> 00:28:59,988
Und was dich betrifft, Pacey,
tut mir leid,
447
00:29:01,614 --> 00:29:05,744
dass Audrey Hepburn da neben dir
vor Jahren dein Herz gebrochen hat,
448
00:29:05,827 --> 00:29:09,747
und dich das daran hindert,
eine Erwachsenenbeziehung einzugehen.
449
00:29:11,249 --> 00:29:12,333
Aber weißt du was?
450
00:29:14,127 --> 00:29:15,503
Werd einfach erwachsen.
451
00:29:16,504 --> 00:29:19,424
Frohe Weihnachten, Schleimscheißer.
Friede sei mit euch.
452
00:29:26,055 --> 00:29:27,056
Das war ein Spaß.
453
00:29:28,183 --> 00:29:29,017
Frohe Weihnachten.
454
00:30:13,686 --> 00:30:15,522
Ist das nicht dein Auto, Pacey?
455
00:30:17,774 --> 00:30:18,608
Oh Gott.
456
00:30:19,526 --> 00:30:20,610
Ist sie ok?
457
00:30:20,693 --> 00:30:22,070
-Audrey?
-Ist sie ok?
458
00:30:22,654 --> 00:30:24,656
Oh mein Gott.
459
00:30:36,960 --> 00:30:37,836
Tja.
460
00:30:39,420 --> 00:30:42,674
Ich bin wohl kreuz gefahren,
als ich quer fahren sollte.
461
00:30:49,889 --> 00:30:52,141
Weißt du, was du da von mir verlangst?
462
00:30:52,225 --> 00:30:56,104
Dass du ihr keinen Ärger machst
und alles hinbiegst.
463
00:30:56,187 --> 00:30:59,315
Deine Freundin da hat Probleme.
Sie braucht Hilfe.
464
00:30:59,399 --> 00:31:03,361
Sie ist nicht mehr meine Freundin
und sie hasst mich.
465
00:31:03,444 --> 00:31:05,863
Sie wird auf nichts hören, was ich sage.
466
00:31:05,947 --> 00:31:09,576
-Nur so kann ich ihr helfen.
-Vielleicht ist es besser,
467
00:31:09,659 --> 00:31:11,494
wenn sie hierfür Ärger kriegt.
468
00:31:11,578 --> 00:31:12,745
Schwachsinn.
469
00:31:12,829 --> 00:31:14,706
Ich bitte dich um einen Gefallen.
470
00:31:14,789 --> 00:31:17,292
Ich habe dich selten um was gebeten.
471
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
Doug, tu es für mich, ok?
472
00:31:19,043 --> 00:31:20,295
Bieg es wieder hin.
473
00:31:21,796 --> 00:31:23,464
Bitte, Doug.
474
00:31:28,052 --> 00:31:30,722
-Du nimmst die Schuld auf dich?
-Ja, absolut.
475
00:31:32,807 --> 00:31:36,060
-Was ist so lustig?
-Nichts. Es ist nur...
476
00:31:36,644 --> 00:31:39,188
Weißt du,
du hast dich scheinbar verändert.
477
00:31:39,272 --> 00:31:42,358
Ein Bart, feste Arbeit,
tolles Auto, nette Klamotten,
478
00:31:42,442 --> 00:31:44,694
aber du bist immer noch der Gleiche.
479
00:31:44,777 --> 00:31:47,155
Du suchst immer noch
nach der schnellen Lösung.
480
00:31:47,238 --> 00:31:49,365
Ich kann alles unter den Teppich kehren.
481
00:31:49,449 --> 00:31:51,242
Ich weiß nur nicht, was das ändert.
482
00:31:51,326 --> 00:31:53,202
Sie wird wieder besoffen fahren.
483
00:31:53,286 --> 00:31:57,081
Und beim nächsten Mal geht es
vielleicht nicht so glimpflich aus.
484
00:32:01,294 --> 00:32:02,128
Ok.
485
00:32:03,463 --> 00:32:04,547
Wenn jemand fragt,
486
00:32:05,924 --> 00:32:06,758
du warst es.
487
00:32:07,759 --> 00:32:11,846
Neues Auto, du hast die Kontrolle
verloren, du bist ein Idiot.
488
00:32:12,430 --> 00:32:13,473
Vertrau mir.
489
00:32:16,351 --> 00:32:17,185
Danke.
490
00:32:18,853 --> 00:32:21,189
Und ich übernehme alle anderen Kosten.
491
00:32:21,272 --> 00:32:24,108
Schmeiß nur Kohle drauf,
das macht alles gut.
492
00:32:24,192 --> 00:32:27,070
-Was willst du von mir?
-Ich bin noch nicht fertig.
493
00:32:28,404 --> 00:32:32,325
Falls ich es dir nie gesagt haben sollte,
tut es mir leid,
494
00:32:33,201 --> 00:32:36,788
aber als du letztes Jahr Koch warst,
war ich stolz auf dich.
495
00:32:37,580 --> 00:32:39,123
Ich freute mich für dich.
496
00:32:39,207 --> 00:32:41,167
Ich bewunderte dich sogar, Pacey.
497
00:32:41,959 --> 00:32:42,961
Es war irgendwie...
498
00:32:44,253 --> 00:32:45,672
Ich weiß nicht, ehrlich.
499
00:32:47,674 --> 00:32:48,633
Beinahe erhaben.
500
00:32:51,928 --> 00:32:53,930
Das passte wohl nicht zu dir, was?
501
00:33:07,819 --> 00:33:08,945
Wie fühlst du dich?
502
00:33:10,530 --> 00:33:12,073
Wie sehe ich aus, Lindley?
503
00:33:13,783 --> 00:33:15,118
Wie ein Stück Scheiße.
504
00:33:16,995 --> 00:33:19,414
So fühle ich mich auch, danke.
505
00:33:21,833 --> 00:33:23,626
Soll ich deine Eltern anrufen?
506
00:33:24,377 --> 00:33:25,211
Nein.
507
00:33:25,920 --> 00:33:27,880
Jen, wenn du das tust, werde ich...
508
00:33:29,549 --> 00:33:33,344
...dir so doll in den Arsch treten,
dass du in New York landest.
509
00:33:33,428 --> 00:33:34,262
Ok.
510
00:33:38,808 --> 00:33:40,727
Warum bist du so wütend, Audrey?
511
00:33:41,644 --> 00:33:45,273
Ok, Dr. Melfi, ist das ein Versuch,
C.J. zu beeindrucken?
512
00:33:45,356 --> 00:33:48,151
Der ist nämlich nicht hier,
soweit ich weiß.
513
00:33:49,444 --> 00:33:51,654
-Ich wollte dir nur helfen.
-Hör auf.
514
00:33:52,196 --> 00:33:56,409
Tu einfach so, als ob ich schon
verloren bin, was so ziemlich
515
00:33:57,493 --> 00:33:59,579
der Wahrheit entspricht.
516
00:33:59,662 --> 00:34:01,914
Ich will in Ruhe gelassen werden, Jen.
517
00:34:02,665 --> 00:34:04,333
Ich habe die Schnauze voll von euch.
518
00:34:04,417 --> 00:34:07,336
Ihr wollt immer allen helfen,
aber ihr tut nur so,
519
00:34:07,962 --> 00:34:12,258
denn vor heute Nacht ist keinem
aufgefallen, wie schlecht es mir geht.
520
00:34:14,051 --> 00:34:16,304
Wer braucht einen Einlauf
mit Freunden wie euch?
521
00:34:30,693 --> 00:34:31,527
Hey.
522
00:34:32,987 --> 00:34:33,821
Hey.
523
00:34:35,573 --> 00:34:37,241
-Wohin gehst du?
-Zurück nach L.A.
524
00:34:37,325 --> 00:34:39,243
Mein Manager hat mir einen Flug gebucht.
525
00:34:39,952 --> 00:34:41,871
Du haust einfach so ab?
526
00:34:42,955 --> 00:34:43,956
Einfach so.
527
00:34:44,582 --> 00:34:47,585
-Natasha, es tut mir leid, ich...
-Das muss es nicht.
528
00:34:47,668 --> 00:34:50,713
Du hattest recht.
Ich habe mit Max Winter geschlafen.
529
00:34:56,219 --> 00:34:57,345
Na, super.
530
00:34:57,428 --> 00:34:58,721
Ich bin nur ehrlich.
531
00:34:58,805 --> 00:35:02,100
-Das wolltest du doch, oder?
-Ja. Durchaus.
532
00:35:02,183 --> 00:35:04,268
Wirklich, das ist gut. Es ist...
533
00:35:06,479 --> 00:35:10,316
Tut mir leid, deine Gefühle
missachtet zu haben. Das wollte ich nicht.
534
00:35:10,399 --> 00:35:12,944
Ich dachte, wir hätten Spaß.
Ich liebe dich nicht.
535
00:35:13,903 --> 00:35:15,488
Ich habe dich nie geliebt.
536
00:35:15,822 --> 00:35:16,656
Es war Spaß.
537
00:35:16,739 --> 00:35:20,201
Ich fühlte mich dabei sexy und schön.
Aber ich dachte nie,
538
00:35:20,284 --> 00:35:22,745
dass es länger hält
als bis Ende des Drehs.
539
00:35:22,829 --> 00:35:23,663
Tja.
540
00:35:24,539 --> 00:35:25,373
Also...
541
00:35:27,625 --> 00:35:28,459
Weißt du was?
542
00:35:30,586 --> 00:35:34,132
-Ich liebe dich auch nicht.
-Natürlich nicht, Dummchen.
543
00:35:35,675 --> 00:35:38,219
Du bist für diese Art Beziehung
nicht geschaffen.
544
00:35:38,302 --> 00:35:39,887
Das finde ich so toll an dir.
545
00:35:40,805 --> 00:35:44,016
Ich bin zu jung und zu egozentrisch,
546
00:35:44,100 --> 00:35:46,727
um mich auf was Ernstes einzulassen.
547
00:35:46,811 --> 00:35:49,564
Und wenn ich zu jung bin,
bist du es erst recht.
548
00:35:54,068 --> 00:35:54,902
Weißt du,
549
00:35:55,611 --> 00:36:00,408
du wirst irgendwann einem Mädchen
seine Träume mehr als erfüllen.
550
00:36:01,200 --> 00:36:03,703
Deswegen mach ich Schluss,
damit dein Herz nicht bricht
551
00:36:03,786 --> 00:36:05,288
und du zum Zyniker wirst.
552
00:36:07,081 --> 00:36:08,749
Bilde dir nicht zu viel ein.
553
00:36:11,377 --> 00:36:12,920
Frohe Weihnachten, Dawson.
554
00:36:16,716 --> 00:36:19,969
Todd ist im Klo eingepennt.
Ich glaube, er atmet noch,
555
00:36:20,052 --> 00:36:23,264
aber du solltest ihm
einen Spiegel vor den Mund halten.
556
00:36:24,390 --> 00:36:25,308
Danke.
557
00:36:36,110 --> 00:36:38,988
Laufen alle deine Weihnachten so ab,
Joey Potter?
558
00:36:40,281 --> 00:36:43,409
Normalerweise rauchen wir Crack
und beten Satan an.
559
00:36:43,492 --> 00:36:45,494
Das hier war verhältnismäßig lahm.
560
00:36:47,955 --> 00:36:49,290
-Hör mal.
-Was?
561
00:36:52,543 --> 00:36:54,879
Ich glaube nicht,
dass du mit mir kommen solltest.
562
00:36:56,547 --> 00:36:57,632
Warum?
563
00:36:57,715 --> 00:37:00,343
Weil du hier genug Kram
zu bewältigen hast.
564
00:37:03,512 --> 00:37:06,390
Höre ich da eine verschlüsselte Botschaft?
565
00:37:08,059 --> 00:37:11,103
Dein Vater war ein ganz schöner Arsch.
566
00:37:12,063 --> 00:37:14,106
Aber er hatte nicht ganz unrecht.
567
00:37:15,608 --> 00:37:18,069
Ich habe meinen Kram nicht beisammen.
568
00:37:18,486 --> 00:37:20,988
Wer verlangt das? Was heißt das überhaupt?
569
00:37:21,072 --> 00:37:23,741
Dass ich meinem Gefühl
hätte vertrauen sollen.
570
00:37:24,450 --> 00:37:26,285
Ich hätte nicht kommen sollen.
571
00:37:27,161 --> 00:37:29,914
-Warum?
-Weil es so war.
572
00:37:29,997 --> 00:37:31,791
Es war "zu viel" und "zu früh".
573
00:37:32,708 --> 00:37:35,002
Ein Vater,
der mich zum Verlierer stempelt.
574
00:37:35,086 --> 00:37:38,673
Die Geister vergangener Beziehungen.
575
00:37:38,756 --> 00:37:39,966
Es ist zu viel.
576
00:37:41,801 --> 00:37:42,635
Weißt, du...
577
00:37:43,261 --> 00:37:44,887
Wir sollten im Hier und Jetzt sein.
578
00:37:46,430 --> 00:37:47,265
Ok.
579
00:37:47,765 --> 00:37:49,267
Dann machen wir das halt.
580
00:37:49,934 --> 00:37:52,353
Von jetzt an sind wir im Hier und Jetzt.
581
00:37:55,398 --> 00:37:56,232
Ok?
582
00:37:56,315 --> 00:37:59,527
Das Gleiche wäre bei mir zu Hause
auch passiert.
583
00:38:00,903 --> 00:38:03,823
Meine Familie wäre
von dir beeindruckt gewesen,
584
00:38:03,906 --> 00:38:07,868
aber auch misstrauisch,
weil du so verdammt hübsch bist,
585
00:38:07,952 --> 00:38:10,913
und sie sich gefragt hätten,
was du von mir willst.
586
00:38:11,747 --> 00:38:13,624
Und hinterher hätten sie mich...
587
00:38:15,418 --> 00:38:17,420
...beiseite genommen und gesagt:
588
00:38:17,503 --> 00:38:19,297
"Was zum Teufel machst du da?
589
00:38:20,840 --> 00:38:22,883
Die wird dir dein Herz brechen."
590
00:38:24,510 --> 00:38:28,180
Ich habe nicht die geringste Absicht,
dir dein Herz zu brechen.
591
00:38:28,848 --> 00:38:29,890
Ja.
592
00:38:29,974 --> 00:38:31,058
Das hat niemand.
593
00:38:39,734 --> 00:38:41,277
Frohe Weihnachten, Joey.
594
00:39:18,314 --> 00:39:21,442
Hab ich nicht mit dir geschlafen
und nie mehr mit dir geredet?
595
00:39:21,525 --> 00:39:23,235
Ich glaube, das warst du.
596
00:39:23,319 --> 00:39:25,529
-Tut mir leid.
-Mach dir keinen Kopf.
597
00:39:25,613 --> 00:39:26,864
Das passiert mir andauernd.
598
00:39:29,658 --> 00:39:30,493
Nun...
599
00:39:31,869 --> 00:39:33,079
Was für ein Abend.
600
00:39:34,955 --> 00:39:35,790
Ja.
601
00:39:36,791 --> 00:39:37,625
Ja.
602
00:39:38,918 --> 00:39:41,087
Rückt alles in ein anderes Licht.
603
00:39:41,170 --> 00:39:42,046
Was meinst du?
604
00:39:42,129 --> 00:39:44,006
Wenn Audrey es geschafft hätte...
605
00:39:44,965 --> 00:39:48,594
...uns heute alle platt zu machen,
hätte ich es schade gefunden,
606
00:39:48,969 --> 00:39:51,680
dass unsere letzte bedeutsame Unterhaltung
607
00:39:51,764 --> 00:39:53,808
die in deinem Zimmer gewesen wäre.
608
00:39:55,976 --> 00:39:56,811
Ja.
609
00:39:57,603 --> 00:40:01,023
-Mit einer Sache hatte sie aber recht.
-Mit was denn?
610
00:40:02,858 --> 00:40:05,986
Wir haben nie wirklich verarbeitet,
was geschehen ist.
611
00:40:07,863 --> 00:40:09,782
Ich weiß nicht, wie es dir geht,
612
00:40:09,865 --> 00:40:13,869
aber ich habe es alles in eine Kiste
gesteckt und sie weit weg geschoben.
613
00:40:17,289 --> 00:40:20,709
Ich habe oft versucht, zu verstehen,
warum alles so falsch lief.
614
00:40:23,671 --> 00:40:27,258
Ich habe oft versucht, zu vergessen,
dass wir uns je etwas bedeutet haben.
615
00:40:29,593 --> 00:40:31,512
Gut. Das habe ich wohl verdient.
616
00:40:32,721 --> 00:40:36,433
Nein, hast du nicht.
Und es klappt sowieso nie.
617
00:40:38,185 --> 00:40:42,606
Eine Nacht wie diese
rückt wirklich alles in ein anderes Licht.
618
00:40:43,941 --> 00:40:44,775
Weißt du,
619
00:40:46,193 --> 00:40:50,156
manchmal fällt es mir leicht,
dich irgendwie zu hassen...
620
00:40:52,700 --> 00:40:55,327
...denn ich weiß, dass du da irgendwo bist,
621
00:40:55,619 --> 00:40:59,540
und wenn ich dich je brauchen würde,
wärst du für mich da.
622
00:41:02,209 --> 00:41:03,252
Stimmt.
623
00:41:06,589 --> 00:41:10,259
Wenn das stimmt, warum tun wir uns
dann immer gegenseitig weh?
624
00:41:18,476 --> 00:41:20,895
Jetzt gerade tun wir uns nicht weh.
625
00:41:26,442 --> 00:41:27,276
Ja.
626
00:41:29,778 --> 00:41:31,989
Aber jetzt gerade ist eine Illusion.
627
00:41:33,824 --> 00:41:36,160
Jetzt gerade herrscht Waffenstillstand.
628
00:41:37,786 --> 00:41:38,913
Aber jetzt gerade...
629
00:41:40,789 --> 00:41:42,917
...will ich hier mich
mit der Person unterhalten,
630
00:41:43,000 --> 00:41:47,463
die mir vielleicht helfen kann,
zu verstehen, wie alles so gekommen ist.
631
00:41:52,384 --> 00:41:54,136
Wir können uns morgen weiter hassen.
632
00:41:54,929 --> 00:41:55,804
Klingt gut.
633
00:42:08,651 --> 00:42:10,569
Ich hasse dich nicht wirklich.
634
00:42:12,905 --> 00:42:14,990
Ich hasse dich auch nicht wirklich.
635
00:43:10,087 --> 00:43:12,089
Untertitel übersetzt von:
Jan Truper