1 00:00:02,711 --> 00:00:06,047 Es war einmal in einer Galaxis, die unserer sehr ähnelte, 2 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 ein Mädchen. 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,760 Sie war in keiner Weise außergewöhnlich. 4 00:00:10,844 --> 00:00:14,472 Sie war einfach gestrickt, und doch lastete ein Fluch auf ihr. 5 00:00:15,098 --> 00:00:18,059 Denn soweit sie sich erinnern konnte, 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,020 war ihr romantisches Leben ziemlich katastrophal. 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,899 Jungen verliebten sich zu doll, zu schnell oder gar nicht in sie. 8 00:00:25,358 --> 00:00:28,862 Sie hatte die Idee einer funktionellen Beziehung aufgegeben. 9 00:00:29,195 --> 00:00:32,407 Deshalb war sie im Winter ihres 19. Lebensjahres überrascht, 10 00:00:32,490 --> 00:00:36,161 sich in Gesellschaft eines Jungen zu befinden, der ihr das Gefühl gab, 11 00:00:36,244 --> 00:00:38,038 dass der Fluch aufgehoben war. 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,665 Wenn auch nur vorübergehend. 13 00:00:46,921 --> 00:00:47,756 Also, 14 00:00:48,214 --> 00:00:49,966 -Schoko oder Vanille? -Schoko. 15 00:00:50,049 --> 00:00:51,593 -Kuchen oder Torte? -Torte. 16 00:00:52,218 --> 00:00:53,762 -Coke oder Pepsi? -Coke. 17 00:00:53,845 --> 00:00:56,181 -Weihnachten oder Halloween? -Halloween. 18 00:00:56,848 --> 00:00:59,309 Wir haben nichts gemeinsam. 19 00:00:59,392 --> 00:01:00,769 Aber der Sex ist gut. 20 00:01:01,186 --> 00:01:03,480 Ich hatte in der Grundschule besseren. 21 00:01:03,563 --> 00:01:06,524 Sind wir mit dem Cosmo-Partnertest durch? 22 00:01:06,608 --> 00:01:10,278 -Können wir ins wahre Leben zurück? -Nicht so schnell. 23 00:01:11,196 --> 00:01:13,156 -Eine Frage noch. -Ok, schieß los. 24 00:01:13,239 --> 00:01:15,909 Weihnachten in Boston in deiner armseligen Bude, 25 00:01:15,992 --> 00:01:18,161 oder in Capeside mit deiner Liebsten? 26 00:01:22,457 --> 00:01:25,376 -Habe ich das gerade laut gesagt? -Ja. 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,087 Ich habe gerade die Grenze zu einer Welt überschritten, 28 00:01:28,171 --> 00:01:31,591 wo Mädchen auf ihren Freund Druck ausüben... 29 00:01:32,050 --> 00:01:34,969 Ich habe dich meinen Freund genannt. Tut mir leid. 30 00:01:35,845 --> 00:01:39,098 -Entschuldigung angenommen. -Weißt du... 31 00:01:42,477 --> 00:01:47,106 Ich möchte, dass du meine kaputte Familie kennenlernst. Hilf mir, 32 00:01:47,190 --> 00:01:49,234 meine Schwester zu überzeugen, 33 00:01:49,317 --> 00:01:53,696 dass wir unseren blöden, unechten Weihnachtsbaum wegschmeißen, 34 00:01:53,780 --> 00:01:57,075 und uns einen echten holen sollten. Ist das schlimm? 35 00:01:57,158 --> 00:02:00,328 Ok. Erstens habe ich meine eigene kaputte Familie. 36 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 Also werde ich keinesfalls mit Pizza unter 37 00:02:03,915 --> 00:02:06,626 einer nackten Glühbirne feiern. Zweitens weiß ich nicht, 38 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 ob es an diesem Punkt eine gute Idee ist. 39 00:02:10,296 --> 00:02:11,714 Welchem Punkt? 40 00:02:13,216 --> 00:02:16,010 Dem Punkt, wo "zu viel" und "zu früh" sich treffen. 41 00:02:18,888 --> 00:02:19,848 Dann sind wir quitt. 42 00:02:19,931 --> 00:02:21,182 Was soll das heißen? 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,395 Dass ich offensichtlich ein typisches Mädchen bin, 44 00:02:25,478 --> 00:02:28,231 und du, deinen Aussagen zufolge, ein typischer Junge. 45 00:02:28,314 --> 00:02:31,943 Die Familie kennenzulernen ist ein ganz schön fetter Brocken. 46 00:02:32,026 --> 00:02:33,987 Ich müsste einen Pullover tragen. 47 00:02:34,070 --> 00:02:35,905 Mit weihnachtlichem Motiv. 48 00:02:35,989 --> 00:02:39,409 Ich hasse Pullover. Ich sehe in Pullovern bekloppt aus. 49 00:02:39,492 --> 00:02:42,954 -Du siehst bestimmt sehr nett aus. -Buche mich 50 00:02:43,037 --> 00:02:45,415 für den nächsten Feiertag. Ich komme. 51 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Na gut. 52 00:02:48,835 --> 00:02:51,796 Aber glaube ja nicht, dass wir je wieder Sex haben. 53 00:02:52,505 --> 00:02:55,466 -Was ist? -Typisch, Sex als Waffe zu benutzen. 54 00:02:57,760 --> 00:02:58,803 Halt die Klappe. 55 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 Du siehst hübsch aus. Hab ich dir das schon gesagt? 56 00:03:03,266 --> 00:03:05,768 Arschkriechen wird dir nicht weiterhelfen. 57 00:04:01,491 --> 00:04:03,618 Ich sag dir, ich bin das Letzte. 58 00:04:04,494 --> 00:04:05,536 Was ist passiert? 59 00:04:06,120 --> 00:04:08,414 Ich habe meinen Flieger verpasst. 60 00:04:08,498 --> 00:04:10,792 Ich dachte, das passiert nur im Film. 61 00:04:10,875 --> 00:04:12,543 Scheinbar auch im wahren Leben. 62 00:04:12,627 --> 00:04:15,380 Vor allem, wenn man an der Bar hängt 63 00:04:15,463 --> 00:04:18,383 und sich von Vertretertypen zu Drinks einladen lässt. 64 00:04:19,592 --> 00:04:22,971 Ist es nicht zu früh, den Kopf in den Nacken zu legen? 65 00:04:23,054 --> 00:04:24,889 Beim Fliegen zählt es nicht. 66 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 Ich saufe immer, wenn ich fliege. 67 00:04:27,642 --> 00:04:30,144 Es beruhigt die Stimmen, die sagen, 68 00:04:30,228 --> 00:04:33,815 -dass ich gleich abstürze. -Du solltest besser aufpassen. 69 00:04:33,898 --> 00:04:38,111 -Sonst bist du bald auf Reha. -Reha ist für Aufgeber. 70 00:04:39,946 --> 00:04:41,906 Ok, was hast du vor? 71 00:04:41,990 --> 00:04:44,033 Ich habe keinen Flug vor morgen. 72 00:04:44,117 --> 00:04:45,743 Weihnachten im Flugzeug. 73 00:04:46,577 --> 00:04:50,707 -Warum kommst du nicht mit mir? -Geht nicht. Ist nicht so schlimm. 74 00:04:50,790 --> 00:04:54,043 Ich lass dich Weihnachten nicht betrunken in einem Flieger 75 00:04:54,127 --> 00:04:56,129 voller trauriger Reisender verbringen. 76 00:04:56,212 --> 00:04:59,465 Das klingt besser, als mich anderen Leuten aufzudrängen. 77 00:04:59,549 --> 00:05:02,677 Du drängst dich niemandem auf. 78 00:05:02,760 --> 00:05:06,180 Dawsons Mom hat alle zum Essen eingeladen. Das könnte zwar... 79 00:05:07,015 --> 00:05:10,560 ...nach hinten losgehen, aber zumindest sind wir alle zusammen. 80 00:05:10,643 --> 00:05:14,647 Das Einzige, was ich dieses Semester vollbracht habe, ist, 81 00:05:14,731 --> 00:05:16,149 alle vor den Kopf zu stoßen. 82 00:05:16,232 --> 00:05:20,069 Und plötzlich soll ich deiner Barmherzigkeit zum Opfer fallen? 83 00:05:20,153 --> 00:05:22,905 Ich habe von Capeside die Schnauze voll. 84 00:05:22,989 --> 00:05:25,116 Es ist absolut langweilig. 85 00:05:27,827 --> 00:05:30,705 Mit der Aussage rennst du offene Türen ein, 86 00:05:30,788 --> 00:05:32,457 aber du kommst trotzdem mit. 87 00:05:32,915 --> 00:05:33,833 Ich weiß nicht. 88 00:05:34,751 --> 00:05:37,128 -Mein Vater ist da. -Kann ich nach dem Knast fragen? 89 00:05:37,211 --> 00:05:39,547 -Wenn du willst. -Gut. 90 00:05:39,630 --> 00:05:42,633 -Du hast mich rumgekriegt. -Es wird bestimmt lustig. 91 00:05:43,301 --> 00:05:45,303 Gut. Das hoffe ich. 92 00:05:46,637 --> 00:05:47,472 Bis nachher. 93 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 Pacey, bist du das? 94 00:06:09,118 --> 00:06:12,246 -Frohes Fest, Dougie. -Ja, dir ebenfalls. 95 00:06:13,164 --> 00:06:16,709 Was hast du mit meinem kleinen Bruder angestellt? 96 00:06:16,793 --> 00:06:19,629 Den Versager hab ich umgebracht. Hab seine Leiche 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,965 -in einen Müllcontainer geschmissen. -Das höre ich gern. 98 00:06:23,716 --> 00:06:27,136 -Also, du siehst... -Hip, hübsch, hetero? 99 00:06:27,220 --> 00:06:30,765 Eigentlich wollte ich schäbig, schmutzig und schmierig sagen. 100 00:06:31,891 --> 00:06:32,725 Ok. 101 00:06:34,227 --> 00:06:37,355 Dein Geschlecht ist wie immer zweideutig. 102 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 Schön, dass etwas so bleibt, wie es war, Doug. 103 00:06:41,234 --> 00:06:44,695 -Was ist mit dem Mustang? -Gewinn bringend eingetauscht. 104 00:06:45,279 --> 00:06:47,824 Kannst du mir all dieses Zeug tragen helfen? 105 00:06:48,324 --> 00:06:52,036 Pacey! Sag bloß, jemand war so dumm, 106 00:06:52,120 --> 00:06:54,163 dir eine Kreditkarte zu geben? 107 00:06:54,247 --> 00:06:57,416 Du vergisst, dass ich mein Geld mit Arbeit verdiene. 108 00:06:57,500 --> 00:06:59,794 Du hast mit dem Kochen aufgehört 109 00:06:59,877 --> 00:07:03,172 und bist beim Crack-Kokain-Handel eingestiegen. 110 00:07:03,256 --> 00:07:05,174 So mondän ist es leider nicht. 111 00:07:05,258 --> 00:07:08,636 Ich bin ein Spießer wie du. Aber während du mit dem Gefühl 112 00:07:08,719 --> 00:07:11,764 nach Hause kommst, die Welt verbessert zu haben, 113 00:07:12,473 --> 00:07:15,268 habe ich immer nur einen fetten Haufen Geld. 114 00:07:15,351 --> 00:07:16,561 Ist das nicht prima? 115 00:07:34,370 --> 00:07:37,165 -Was sollte das? -Musst du meine romantischen 116 00:07:37,248 --> 00:07:38,416 Ausbrüche hinterfragen? 117 00:07:38,499 --> 00:07:40,460 Es war nur ein Dankeschön. 118 00:07:40,543 --> 00:07:43,546 -Wofür? -Weil du mich für eine klassische, 119 00:07:43,629 --> 00:07:46,799 amerikanische Weihnacht in die Pampa gebracht hast, 120 00:07:46,883 --> 00:07:49,677 mich deiner abgedrehten Mutter vorgestellt hast 121 00:07:49,760 --> 00:07:53,097 und weil du, du bist. Ich bin ein Glückskind. 122 00:07:53,181 --> 00:07:55,600 -Quetscht Mom dich aus? -Nicht wirklich. 123 00:07:55,683 --> 00:07:57,935 Sie will wissen, was ich so vorhabe. 124 00:07:58,978 --> 00:08:01,481 -Was hast du gesagt? -Ich habe gesagt: 125 00:08:02,064 --> 00:08:05,401 Nichts, außer mit ihrem Sohn ins neue Jahr zu poppen. 126 00:08:07,403 --> 00:08:08,529 Gut gesagt. 127 00:08:11,574 --> 00:08:14,410 -Ist sie da vor Todd sicher? -Niemand ist sicher, 128 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 wenn Todd hacke und spitz ist. 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,414 -Ich zerre sie auseinander. -Danke. 130 00:08:26,130 --> 00:08:28,424 Was für ein Trip Natasha doch ist. 131 00:08:28,508 --> 00:08:31,552 So kann man es auch sagen. 132 00:08:32,970 --> 00:08:35,223 Also, wie sieht's aus mit euch beiden? 133 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 Was du wohl damit meinst? 134 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 Ist es ernst? Ist sie deine Freundin 135 00:08:40,228 --> 00:08:41,812 oder geht es nur um Sex? 136 00:08:41,896 --> 00:08:44,273 Erstens: das ist ekelhaft. 137 00:08:44,357 --> 00:08:46,567 Das ist... Zweitens: keine Ahnung. 138 00:08:47,276 --> 00:08:49,779 Ich bin in einer Beziehung und weiß nicht, 139 00:08:49,862 --> 00:08:52,782 wo sie hinsteuert oder wie sie zu definieren ist. 140 00:08:53,115 --> 00:08:55,535 -Und das ist ok? -Ich habe keine Wahl. 141 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 Es ist... 142 00:08:56,994 --> 00:08:58,913 So läuft es halt in Kalifornien? 143 00:08:59,747 --> 00:09:01,374 Ja, scheint so. 144 00:09:03,084 --> 00:09:06,128 Ich hätte nie gedacht, dass mein Sohn einmal 145 00:09:06,212 --> 00:09:10,091 mit einem Filmstar zur Freundin und mit einem berühmten Regisseur 146 00:09:10,174 --> 00:09:12,969 -Weihnachten nach Hause kommt. -Ich auch nicht. 147 00:09:13,928 --> 00:09:16,931 Weißt du, wer das toll fände? Dein Vater. 148 00:09:17,014 --> 00:09:17,848 Ja. 149 00:09:19,475 --> 00:09:21,102 Er hätte es prima gefunden. 150 00:09:21,185 --> 00:09:24,855 Es würde ihm aber nicht gefallen, wie dein Boss mich anbaggert. 151 00:09:25,731 --> 00:09:27,233 Das Lieblingsrezept meiner Mom. 152 00:09:28,150 --> 00:09:30,152 Ziehen Sie sich hier was von rein. 153 00:09:36,659 --> 00:09:39,328 Hab ich dir nicht beigebracht, wie man trinkt? 154 00:09:41,414 --> 00:09:43,833 Ich muss mal nach dem Essen gucken. 155 00:09:43,916 --> 00:09:46,544 -Brauchen Sie Hilfe? -Nein, aber Sie können mitkommen. 156 00:09:46,627 --> 00:09:48,963 Erzählen Sie mir von Max Winter. 157 00:09:49,046 --> 00:09:51,048 Sieht er in Echt auch so gut aus? 158 00:09:51,841 --> 00:09:54,885 Deine Mom sieht auch nicht gerade schlecht aus. 159 00:09:56,554 --> 00:09:58,472 Was dagegen, wenn ich mich an sie ranmache? 160 00:09:59,348 --> 00:10:00,182 Was ist? 161 00:10:38,929 --> 00:10:41,932 -Tante Joey, es ist Weihnachten. -Alexander. 162 00:10:43,100 --> 00:10:46,771 Du bist aufgeregt, aber es ist zu früh zum Geschenke auspacken. 163 00:10:47,396 --> 00:10:48,230 Nein. 164 00:10:49,315 --> 00:10:51,317 Sei nett zu Tante Joey. 165 00:10:51,400 --> 00:10:52,777 Sie ist total müde. 166 00:10:52,860 --> 00:10:56,072 Ihre Freundin Audrey hat sie nicht schlafen lassen. 167 00:10:56,155 --> 00:10:57,448 Opa, Geschenke. 168 00:10:58,741 --> 00:11:01,494 -Alle herkommen! -Joey. 169 00:11:02,453 --> 00:11:04,538 Ich weiß. Ich komme. 170 00:11:05,956 --> 00:11:08,751 Was muss ein Mädchen tun, um schlafen zu können? 171 00:11:08,834 --> 00:11:13,130 -Auch dir frohe Weihnachten, Schatz. -Sorry, Dad. Frohe Weihnachten. 172 00:11:14,799 --> 00:11:16,842 Dann lass uns mal loslegen. 173 00:11:16,926 --> 00:11:19,512 Nichts ist Schlimmer als ein Vierjähriger vorm Tannenbaum. 174 00:11:19,595 --> 00:11:22,181 Da wartet jemand auf dich an der Tür. 175 00:11:22,264 --> 00:11:23,933 -Wer denn? -Keine Ahnung. 176 00:11:24,600 --> 00:11:27,645 Aber ich würde ihn nicht warten lassen. Er sieht nervös aus. 177 00:12:18,946 --> 00:12:19,989 Niemand mag dich. 178 00:12:20,781 --> 00:12:22,491 Du bist ein ewiger Verlierer. 179 00:12:22,825 --> 00:12:24,201 Vergiss das bloß nicht. 180 00:12:28,497 --> 00:12:31,041 Hey. Wo sind Tony und Maria? 181 00:12:31,709 --> 00:12:32,668 Auf der Veranda. 182 00:12:34,462 --> 00:12:36,630 Wieder wegen eines Freundes allein. 183 00:12:38,632 --> 00:12:40,551 Was wissen wir über ihn, Audrey? 184 00:12:41,427 --> 00:12:43,345 Ein Prolet mit Leiche im Keller. 185 00:12:43,846 --> 00:12:45,639 Joey scheint ihn zu mögen. 186 00:12:46,974 --> 00:12:50,728 -Ist es was Ernstes? -Wie ein Herzinfarkt. 187 00:12:50,811 --> 00:12:54,190 Eddie scheint die besten Komponenten 188 00:12:54,273 --> 00:12:56,859 von Pacey und Dawson in sich zu vereinen, 189 00:12:56,942 --> 00:12:59,653 und ist somit der Terminator unter den Liebhabern. 190 00:13:00,738 --> 00:13:03,282 -Interessant. -Eine Hand wäscht die andere. 191 00:13:03,699 --> 00:13:05,576 Erzählen Sie mal was vom Knast. 192 00:13:06,452 --> 00:13:08,370 -Ich hatte recht. -Womit? 193 00:13:08,954 --> 00:13:10,998 Pullover stehen dir sehr gut. 194 00:13:11,081 --> 00:13:12,917 Ich kann sie trotzdem nicht ab. 195 00:13:15,544 --> 00:13:17,546 Warum hast du dich umentschieden? 196 00:13:18,631 --> 00:13:20,007 Ich habe dich vermisst. 197 00:13:21,258 --> 00:13:22,635 Ich habe dich vermisst. 198 00:13:25,429 --> 00:13:27,973 Du kannst jetzt gehen. 199 00:13:28,516 --> 00:13:31,977 Du sollst den Punkt von "zu viel" und "zu früh" nicht erreichen. 200 00:13:32,061 --> 00:13:34,230 Ach, sei still. Komm her. 201 00:13:48,911 --> 00:13:50,079 -Hi, Dad. -Hi. 202 00:13:50,579 --> 00:13:52,498 Deine Schwester braucht Hilfe. 203 00:13:52,581 --> 00:13:54,750 Ich dachte, dafür ist Bodie da. 204 00:13:58,379 --> 00:14:01,131 -Wirst du es überstehen? -Solange dein Vater 205 00:14:01,215 --> 00:14:03,884 -nicht zu hart ist. -Ich werde sanft sein. 206 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 Ich schaffe es. 207 00:14:08,389 --> 00:14:09,223 Ok. 208 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 -Schön hier draußen, nicht? -Ja, ist es. 209 00:14:18,524 --> 00:14:22,653 -Erzählen Sie mal was über sich. -Was wollen Sie wissen? 210 00:14:25,239 --> 00:14:29,201 -Wo studieren Sie? -Tue ich nicht. 211 00:14:29,285 --> 00:14:32,997 -Haben Sie einen Abschluss? -Ich habe nie wirklich studiert. 212 00:14:33,622 --> 00:14:36,750 Die Universität und ich passten nie wirklich zusammen. 213 00:14:37,167 --> 00:14:38,043 Verstehe. 214 00:14:40,421 --> 00:14:42,131 Womit verdienen Sie Ihr Geld? 215 00:14:43,591 --> 00:14:46,135 Im Moment mache ich nichts Bestimmtes. 216 00:14:46,844 --> 00:14:49,680 Ich war Barkeeper, aber das war nichts für mich. 217 00:14:49,763 --> 00:14:51,557 Also nehme ich mir etwas Zeit, 218 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 um rauszufinden, was ich als Nächstes machen sollte. 219 00:14:57,021 --> 00:14:57,855 Verstehe. 220 00:15:00,024 --> 00:15:02,735 Ihre Tochter ist großartig, Mr. Potter. 221 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 Ja, das ist sie. 222 00:15:33,057 --> 00:15:34,683 Deine Mom ist in der Küche, 223 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 deine kleine Schwester schläft, 224 00:15:36,894 --> 00:15:38,604 Todd ist im Wohnzimmer weggeratzt 225 00:15:38,687 --> 00:15:42,566 und die anderen Gäste kommen erst in einer Stunde. 226 00:15:43,692 --> 00:15:46,236 -Du hast zu tun. -Wo gehen wir hin? 227 00:15:46,320 --> 00:15:48,072 Vom Himmel in die Hölle und zurück. 228 00:15:48,155 --> 00:15:51,825 Wir werden es in deinem Kinderzimmer treiben, wo du es bisher 229 00:15:51,909 --> 00:15:53,744 nur mit dir getrieben hast. 230 00:15:53,827 --> 00:15:57,247 -Ist das leicht zu erkennen? -Man muss kein Fachmann sein. 231 00:15:58,248 --> 00:16:00,376 Findest du es nicht seltsam hier? 232 00:16:00,459 --> 00:16:03,420 Nein. Es macht mich an. Auf geht's, Kamerad. 233 00:16:15,557 --> 00:16:17,184 -Was hast du? -Nichts. 234 00:16:18,519 --> 00:16:20,729 Dir fehlt der nötige Enthusiasmus. 235 00:16:20,813 --> 00:16:24,358 Du bist nicht aufmerksam genug. Liegt das am Kinderzimmer? 236 00:16:24,441 --> 00:16:27,528 Ich dachte, das wäre eine nette Prise Perversion, 237 00:16:27,611 --> 00:16:30,030 -aber es muss nicht sein. -Das ist es nicht. 238 00:16:30,823 --> 00:16:31,657 Was dann? 239 00:16:36,912 --> 00:16:40,874 -Max Winter. -Ach, kein Wunder. 240 00:16:41,542 --> 00:16:45,087 Du solltest nicht an einen kernigen Publikumsliebling denken. 241 00:16:45,170 --> 00:16:47,631 Ändert sich was an deiner sexuellen Ausrichtung? 242 00:16:48,799 --> 00:16:50,259 Du weißt, was ich meine. 243 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 Ja, weiß ich. 244 00:16:54,388 --> 00:16:58,016 Deine Eifersucht ist niedlich, aber du hast keinen Grund zur Sorge. 245 00:16:58,100 --> 00:17:01,103 -Max Winter ist Geschichte. -Du hast mich angelogen. 246 00:17:01,520 --> 00:17:03,939 -Wovon redest du? -Du hast mich angelogen. 247 00:17:04,231 --> 00:17:06,775 Du sagtest, du siehst in deinem Zimmer fern. 248 00:17:07,151 --> 00:17:07,985 Und? 249 00:17:08,944 --> 00:17:10,237 Ich sah, wie er rauskam. 250 00:17:11,488 --> 00:17:13,031 Was willst du damit sagen? 251 00:17:14,908 --> 00:17:16,160 Es beschäftigt mich. 252 00:17:17,161 --> 00:17:21,415 Ich dachte, ich könnte mitspielen und meine Klappe halten, aber nein. 253 00:17:21,498 --> 00:17:24,293 Ich muss wissen, was zwischen uns abgeht. 254 00:17:25,127 --> 00:17:27,421 Wir haben Spaß, Dawson. Das hatte ich... 255 00:17:28,505 --> 00:17:31,091 -...zumindest gedacht. -Schwachsinn. 256 00:17:31,842 --> 00:17:34,470 Dann wärst du nicht so sauer wegen Joey gewesen. 257 00:17:34,553 --> 00:17:36,430 Ich habe nur etwas übertrieben. 258 00:17:37,723 --> 00:17:38,599 Ach komm. 259 00:17:39,600 --> 00:17:41,935 -Das glaube ich nicht. -Glaube es ruhig. 260 00:17:42,269 --> 00:17:44,188 Es hat mit Stolz zu tun, Dawson. 261 00:17:44,271 --> 00:17:48,567 Niemand will von einem Typen sitzen gelassen werden, mit dem sie 262 00:17:48,650 --> 00:17:52,362 eine kleine Affäre hat, vor allem nicht vom Regieassistenten. 263 00:17:52,446 --> 00:17:54,865 Für dich ist es eine kleine Affäre? 264 00:17:55,491 --> 00:17:59,161 -Hast du deine Periode? -Es war nicht klar, jetzt verstehe ich. 265 00:17:59,244 --> 00:18:02,456 Es macht dich irgendwie an, mit den Angestellten zu vögeln. 266 00:18:09,463 --> 00:18:10,297 Weißt du was? 267 00:18:12,966 --> 00:18:15,844 Du bist witzig, Dawson. Du laberst diesen 268 00:18:15,928 --> 00:18:19,264 ehrenhaften, selbstverherrlichenden Kram, 269 00:18:19,348 --> 00:18:21,350 wie, dass du nicht mitspielen willst. 270 00:18:21,433 --> 00:18:24,520 Aber in Wahrheit hast du mich mit zu dir nach Hause genommen. 271 00:18:24,603 --> 00:18:27,397 Dich macht es selbst irgendwie pervers an, 272 00:18:27,481 --> 00:18:30,734 mich deinen Freunden und deiner Familie zu präsentieren. 273 00:18:33,946 --> 00:18:36,657 Schade drum, denn es kommt der Tag 274 00:18:37,783 --> 00:18:42,246 an dem du alt und grau bist und nicht mal Viagra dir helfen kann. 275 00:18:42,329 --> 00:18:45,958 Du könntest dich dann erinnern, wie du in deinem Kinderzimmer 276 00:18:46,041 --> 00:18:49,962 die damals noch gut aussehende Schauspielerin halb tot gevögelt hast. 277 00:18:50,045 --> 00:18:52,673 Aber nein, du denkst mit deinem Kopf, 278 00:18:52,756 --> 00:18:54,675 anstatt mit deinem... 279 00:18:55,342 --> 00:18:56,593 Du weißt schon. 280 00:19:13,735 --> 00:19:15,362 Pass auf, es ist glatt. 281 00:19:16,989 --> 00:19:18,782 Komm, Freundchen. 282 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 -Hast du Hunger? -Bitte. 283 00:19:21,577 --> 00:19:23,787 Ist das der Typ vom No-Doubt-Konzert, 284 00:19:23,871 --> 00:19:25,998 der auch beim Film arbeitet? 285 00:19:26,081 --> 00:19:28,000 -Dawson, ja. -Dawson, genau. 286 00:19:28,083 --> 00:19:31,086 -Warum sind wir noch mal hier? -Kannst du es aushalten? 287 00:19:31,169 --> 00:19:33,672 Wenn er ein Problem mit mir haben sollte, 288 00:19:34,089 --> 00:19:35,257 ich bin stärker. 289 00:19:35,340 --> 00:19:38,385 So weit wird es kaum kommen, aber gut, es zu wissen. 290 00:19:38,844 --> 00:19:41,680 Die Frage ist, ob es für dich komisch ist. 291 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 Ja, aber so ist es nun mal. 292 00:19:44,850 --> 00:19:48,478 So wird es wohl immer sein. Aber keine Bange. 293 00:19:48,562 --> 00:19:50,939 Nach dem Essen verschwinden wir. 294 00:19:51,023 --> 00:19:53,400 Was, ohne Nachtisch? Ich mag Torte gern. 295 00:19:54,193 --> 00:19:55,319 Ich erinnere mich. 296 00:19:55,861 --> 00:19:58,614 Ich hoffe, dass wir ein bisschen Zeit für uns allein haben. 297 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 Ich muss auch noch mit meiner Familie Zeit verbringen, 298 00:20:03,660 --> 00:20:05,204 -aber ich dachte... -Liebend gern. 299 00:20:05,996 --> 00:20:07,664 Du weißt nicht, was ich sagen will. 300 00:20:07,748 --> 00:20:10,834 Vielleicht hast du ja gerade einem sexuellen Akt zugestimmt. 301 00:20:12,211 --> 00:20:14,296 Du wolltest nicht wissen, ob ich mitkomme? 302 00:20:14,963 --> 00:20:15,964 Doch, wollte ich. 303 00:20:18,383 --> 00:20:20,886 -Wie gesagt, liebend gern. -Cool. 304 00:20:20,969 --> 00:20:23,555 Meine Familie ist nicht so furchterregend. 305 00:20:23,639 --> 00:20:24,598 Was soll das heißen? 306 00:20:24,681 --> 00:20:28,644 Nichts. Geht dein Vater immer so hart mit Freiern um? 307 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 Warum? Was hat er gesagt? 308 00:20:31,605 --> 00:20:34,107 -Vergiss es. -Ich werde es nicht vergessen. 309 00:20:34,191 --> 00:20:37,152 Wenn mein Vater fies war, möchte ich das wissen. 310 00:20:37,235 --> 00:20:39,738 Weißt du was? Er war überhaupt nicht fies. 311 00:20:40,155 --> 00:20:41,740 Er scheint ein prima Kerl zu sein. 312 00:20:57,714 --> 00:20:59,591 Toller Schlitten, Pacey. 313 00:21:00,425 --> 00:21:02,636 -Danke für die Probefahrt. -Jederzeit. 314 00:21:02,719 --> 00:21:06,098 -Das Navigationssystem ist toll, was? -Ja, erstaunlich. 315 00:21:07,015 --> 00:21:08,934 Hat sich Dad über den PalmPilot gefreut? 316 00:21:09,017 --> 00:21:11,103 Er schien nicht sehr erfreut. 317 00:21:11,853 --> 00:21:14,982 Ich glaube, er war überwältigt, wie wir alle. 318 00:21:17,025 --> 00:21:18,735 Ich wollte dir noch was schenken. 319 00:21:19,361 --> 00:21:21,822 Ich wollte es nicht vor der Familie tun. 320 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 Du warst großzügig genug. Ich brauche nichts mehr. 321 00:21:25,158 --> 00:21:27,452 Komm, mach auf. Es wird dir gefallen. 322 00:21:33,250 --> 00:21:36,003 Pace, das... Das geht zu weit. 323 00:21:36,837 --> 00:21:39,548 Schmeiß das Ding weg, das du seit Reagans Zeiten hast. 324 00:21:39,631 --> 00:21:42,676 Hey, die alte Uhr leuchtet sogar im Dunkeln. 325 00:21:42,759 --> 00:21:45,637 Aber kann sie dir sagen, wie spät es in Portugal ist? Wohl kaum. 326 00:21:46,680 --> 00:21:48,932 -Pace, kann ich dich was fragen? -Klar. 327 00:21:50,434 --> 00:21:51,768 Bei deiner Arbeit, 328 00:21:53,145 --> 00:21:54,521 ist da alles rechtens? 329 00:21:56,940 --> 00:21:59,318 Rechtens? Du klingst, als ob du 50 bist. 330 00:21:59,401 --> 00:22:02,529 -Du klingst wie Dad. -Sieh es mal aus meiner Sicht. 331 00:22:02,612 --> 00:22:05,532 Du kommst mit diesem neuen Auto, neuen Klamotten 332 00:22:05,615 --> 00:22:09,328 und teuren Geschenken. Es scheint zu gut, um wahr zu sein. 333 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 Stimmt, habe ich vergessen. 334 00:22:11,705 --> 00:22:14,666 Noch ein Grund, warum es Scheiße ist, ein Witter zu sein. 335 00:22:14,750 --> 00:22:18,754 Denn du kannst nicht einfach froh und stolz auf mich sein. 336 00:22:18,837 --> 00:22:22,090 Du musst mir unterstellen, dass ich was Illegales mache. 337 00:22:22,174 --> 00:22:23,675 Ich unterstelle nichts. 338 00:22:23,759 --> 00:22:26,720 Ich frage mich nur, wie viel du über deine Arbeit weißt. 339 00:22:26,803 --> 00:22:28,972 Du solltest dich für mich freuen. 340 00:22:30,223 --> 00:22:31,475 Bist du neidisch? 341 00:22:31,558 --> 00:22:33,727 Hat es mit meinem Einkommen zu tun? 342 00:22:35,145 --> 00:22:36,980 Vielleicht hast du recht, Pace. 343 00:22:38,231 --> 00:22:39,900 Vielleicht bin ich neidisch. 344 00:22:41,943 --> 00:22:43,945 Oder ich mache mir Sorgen um dich. 345 00:23:26,696 --> 00:23:27,614 Entschuldigung. 346 00:23:34,830 --> 00:23:38,333 Wo zum Teufel ist Jack? 347 00:23:38,416 --> 00:23:40,043 -Bist du betrunken? -Ja. 348 00:23:40,127 --> 00:23:43,713 -Aber das ist keine Antwort. -In Europa, mit Familie. 349 00:23:43,797 --> 00:23:44,631 Spitze. 350 00:23:45,799 --> 00:23:50,220 -Evelyn, sprichst du das Tischgebet? -Das würde ich wohl gerne machen. 351 00:23:51,805 --> 00:23:54,766 Das wäre schön, Todd. Danke. 352 00:23:55,684 --> 00:23:58,812 Ihr Lieben, wir sind hier zusammengekommen, 353 00:23:59,563 --> 00:24:01,857 um die Geburt deines Sohnes zu feiern. 354 00:24:02,899 --> 00:24:04,609 Ich bin hier im Nachteil. 355 00:24:05,402 --> 00:24:08,071 Viele von Ihnen werden mich kennen. 356 00:24:08,655 --> 00:24:10,073 Ich bin ein Filmemacher, 357 00:24:10,657 --> 00:24:12,868 berühmt auf vielen Kontinenten, 358 00:24:14,369 --> 00:24:16,288 aber ich kenne keinen von Ihnen. 359 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 Das ist eine Schande, denn Leute wie Sie, 360 00:24:19,416 --> 00:24:22,794 ganz normale Leute, sind mein Zielpublikum. 361 00:24:26,006 --> 00:24:27,591 Bis auf dich, Blondkopf. 362 00:24:27,674 --> 00:24:29,551 Du kommst mir sehr bekannt vor. 363 00:24:31,178 --> 00:24:34,973 Du hast mich mal im Flieger von New York nach Boston angebaggert. 364 00:24:35,056 --> 00:24:36,516 -Haben wir gevögelt? -Nein. 365 00:24:36,600 --> 00:24:37,434 Sicher? 366 00:24:38,059 --> 00:24:41,813 Ich kann mich an Aktivitäten im Mile High Club erinnern. 367 00:24:41,897 --> 00:24:43,899 -Nein, das war ich nicht. -Gut, 368 00:24:44,649 --> 00:24:46,568 denn das wäre ja peinlich. 369 00:24:47,319 --> 00:24:48,570 Wo war ich? 370 00:24:49,196 --> 00:24:50,655 Ach ja, Christus. 371 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Lassen Sie mich als Erstes Dank sagen. 372 00:24:54,451 --> 00:24:59,372 Ich danke Gail, weil Sie uns in ihr nettes Haus eingeladen hat. 373 00:25:01,041 --> 00:25:03,585 Und ich danke ihrem Sprössling, Dawson. 374 00:25:05,378 --> 00:25:06,421 Sprössling. 375 00:25:07,797 --> 00:25:08,632 Sprössling. 376 00:25:10,258 --> 00:25:11,801 Ihrem Sprössling, Dawson. 377 00:25:12,969 --> 00:25:16,973 Dieser Junge ist ein unbezahlbares Mitglied meines Produktionsteams. 378 00:25:17,557 --> 00:25:20,977 Er hat bei einer der schwersten Produktionen geholfen. 379 00:25:23,563 --> 00:25:24,773 Und ich liebe ihn. 380 00:25:26,441 --> 00:25:28,235 Ich liebe ihn sehr, Dawson. 381 00:25:32,405 --> 00:25:33,823 Das Witzige daran ist, 382 00:25:34,574 --> 00:25:37,410 dass er es geschafft hat, eine sexuelle Beziehung 383 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 mit einer schönen Frau anzufangen. 384 00:25:39,412 --> 00:25:41,998 Dass erinnert mich an meinen ersten Film, 385 00:25:42,624 --> 00:25:45,001 außer, dass die damals minderjährig war. 386 00:25:45,627 --> 00:25:47,587 Also lass uns nicht drüber reden. 387 00:25:48,004 --> 00:25:49,839 -Todd? -Ja, Dawson? 388 00:25:51,049 --> 00:25:52,592 Kannst du zum Ende kommen? 389 00:25:54,052 --> 00:25:54,886 Entschuldige. 390 00:25:56,137 --> 00:25:57,222 Entschuldigung, Gail. 391 00:26:10,610 --> 00:26:14,864 Ich bin sehr beeindruckt, was du aus deinem Leben gemacht hast. 392 00:26:15,740 --> 00:26:19,911 Ich kenne ihn schon, seit er mit einer Videokamera Filme macht. 393 00:26:20,620 --> 00:26:22,789 Unglaublich, wie weit er es gebracht hat. 394 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 Danke, Mr. Potter. Das bedeutet mir viel. 395 00:26:24,833 --> 00:26:27,877 Vielleicht habt ihr ja noch eine Stelle für Eddie. 396 00:26:27,961 --> 00:26:30,005 Sie suchen doch nach Arbeit, oder? 397 00:26:31,172 --> 00:26:32,257 Ich mag Eddie. 398 00:26:32,340 --> 00:26:35,593 Wir haben nie Phil, den Assistenten, ersetzt. 399 00:26:35,677 --> 00:26:39,264 Film ist nicht mein Ding, aber danke, Mr. Potter. 400 00:26:39,347 --> 00:26:41,057 -Was ist Ihr Ding, Eddie? -Dad. 401 00:26:41,850 --> 00:26:44,394 -Was? Ich bin neugierig. -Nein, du bist ein Detektiv. 402 00:26:44,477 --> 00:26:45,979 -Joey. -Mr. Potter? 403 00:26:47,439 --> 00:26:48,732 -Ja, Audrey? -Kann ich 404 00:26:48,815 --> 00:26:51,985 -noch eine Knastfrage stellen? -Sicher, Audrey. 405 00:26:52,736 --> 00:26:53,737 Ja. 406 00:26:54,988 --> 00:26:59,242 Warum glauben Sie, dass Eddie nicht gut genug für Ihre Tochter ist? 407 00:27:00,493 --> 00:27:01,536 Audrey. 408 00:27:02,162 --> 00:27:02,996 Lass stecken. 409 00:27:03,621 --> 00:27:08,084 Was willst du, Prinzessin? Ich verteidige Joe Dreck da drüben. 410 00:27:08,543 --> 00:27:11,338 -Das wird böse enden. -Halt die Schnauze, Pacey. 411 00:27:13,256 --> 00:27:15,592 -Du fällst aus dem Rahmen, Audrey. -Natürlich. 412 00:27:15,675 --> 00:27:18,219 Jemand kommt der Ehemaligen in die Quere, 413 00:27:18,303 --> 00:27:20,513 und du legst deine Rüstung an, was? 414 00:27:20,597 --> 00:27:22,515 -Audrey. -Oh, toll. 415 00:27:22,599 --> 00:27:25,727 Noch ein Verein. Was hast du für ein Problem, Lindley? 416 00:27:28,229 --> 00:27:29,689 Du bist die mit dem Problem. 417 00:27:29,773 --> 00:27:33,526 Oh, wie teuflisch clever von dir, Jen. 418 00:27:34,861 --> 00:27:38,615 Bist du noch sauer, dass ich mit deinem Traummann gevögelt habe? 419 00:27:38,698 --> 00:27:42,285 -Tut mir leid. -Was willst du eigentlich hier? 420 00:27:42,369 --> 00:27:46,539 Ich habe leider meinen Flieger verpasst, du Miststück. 421 00:27:46,623 --> 00:27:51,294 Wenn ihr glaubt, dass ich gerne auf unserer kleinen Farm Weihnachten feiere, 422 00:27:51,378 --> 00:27:54,381 müsst ihr schon so high sein wie ich. 423 00:27:54,464 --> 00:27:56,383 Audrey, legen Sie sich doch hin. 424 00:27:56,466 --> 00:27:59,010 Oh, danke, Gail, wirklich, 425 00:27:59,094 --> 00:28:01,805 aber ich werde gerade erst richtig warm. 426 00:28:01,888 --> 00:28:05,558 Hat hier jemand eine Ahnung, wie unglaublich scheinheilig 427 00:28:05,642 --> 00:28:07,560 das hier alles ist? 428 00:28:07,644 --> 00:28:11,064 Ich mag zwar high sein, dank eines angenehm starken Cocktails 429 00:28:11,147 --> 00:28:12,690 aus Wodka und Schmerzmitteln. 430 00:28:12,774 --> 00:28:14,943 Danke für die Schmerzmittel, Gail. 431 00:28:15,026 --> 00:28:19,239 Aber ich scheine die Dinge klarer zu sehen, als irgendjemand sonst. 432 00:28:19,906 --> 00:28:21,032 Dawson. 433 00:28:22,033 --> 00:28:23,159 Pacey. 434 00:28:23,993 --> 00:28:25,703 Ihr hasst euch doch, oder? 435 00:28:26,454 --> 00:28:28,998 Ihr werdet nie in der Lage sein, diese Kluft 436 00:28:29,082 --> 00:28:32,585 zwischen euch zu überbrücken, was soll das Affentheater? 437 00:28:32,669 --> 00:28:34,170 Dawson und Joey. 438 00:28:35,505 --> 00:28:37,132 Da sitzt ihr nun, 439 00:28:37,215 --> 00:28:39,801 erwachsen und selbstzufrieden, 440 00:28:39,884 --> 00:28:42,762 mit den neuen Lebensgefährten an eurer Seite. 441 00:28:42,846 --> 00:28:46,599 Das sieht zwar ganz nett aus, aber es ist doch so, 442 00:28:46,683 --> 00:28:48,893 dass ihr endlich miteinander geschlafen habt 443 00:28:48,977 --> 00:28:50,979 und das nie verdaut habt. 444 00:28:51,062 --> 00:28:54,649 Ihr werdet nie eine Beziehung mit jemand anders 445 00:28:54,733 --> 00:28:57,861 führen können, bis ihr eure Scheiße endlich verdaut habt. 446 00:28:57,944 --> 00:28:59,988 Und was dich betrifft, Pacey, tut mir leid, 447 00:29:01,614 --> 00:29:05,744 dass Audrey Hepburn da neben dir vor Jahren dein Herz gebrochen hat, 448 00:29:05,827 --> 00:29:09,747 und dich das daran hindert, eine Erwachsenenbeziehung einzugehen. 449 00:29:11,249 --> 00:29:12,333 Aber weißt du was? 450 00:29:14,127 --> 00:29:15,503 Werd einfach erwachsen. 451 00:29:16,504 --> 00:29:19,424 Frohe Weihnachten, Schleimscheißer. Friede sei mit euch. 452 00:29:26,055 --> 00:29:27,056 Das war ein Spaß. 453 00:29:28,183 --> 00:29:29,017 Frohe Weihnachten. 454 00:30:13,686 --> 00:30:15,522 Ist das nicht dein Auto, Pacey? 455 00:30:17,774 --> 00:30:18,608 Oh Gott. 456 00:30:19,526 --> 00:30:20,610 Ist sie ok? 457 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 -Audrey? -Ist sie ok? 458 00:30:22,654 --> 00:30:24,656 Oh mein Gott. 459 00:30:36,960 --> 00:30:37,836 Tja. 460 00:30:39,420 --> 00:30:42,674 Ich bin wohl kreuz gefahren, als ich quer fahren sollte. 461 00:30:49,889 --> 00:30:52,141 Weißt du, was du da von mir verlangst? 462 00:30:52,225 --> 00:30:56,104 Dass du ihr keinen Ärger machst und alles hinbiegst. 463 00:30:56,187 --> 00:30:59,315 Deine Freundin da hat Probleme. Sie braucht Hilfe. 464 00:30:59,399 --> 00:31:03,361 Sie ist nicht mehr meine Freundin und sie hasst mich. 465 00:31:03,444 --> 00:31:05,863 Sie wird auf nichts hören, was ich sage. 466 00:31:05,947 --> 00:31:09,576 -Nur so kann ich ihr helfen. -Vielleicht ist es besser, 467 00:31:09,659 --> 00:31:11,494 wenn sie hierfür Ärger kriegt. 468 00:31:11,578 --> 00:31:12,745 Schwachsinn. 469 00:31:12,829 --> 00:31:14,706 Ich bitte dich um einen Gefallen. 470 00:31:14,789 --> 00:31:17,292 Ich habe dich selten um was gebeten. 471 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Doug, tu es für mich, ok? 472 00:31:19,043 --> 00:31:20,295 Bieg es wieder hin. 473 00:31:21,796 --> 00:31:23,464 Bitte, Doug. 474 00:31:28,052 --> 00:31:30,722 -Du nimmst die Schuld auf dich? -Ja, absolut. 475 00:31:32,807 --> 00:31:36,060 -Was ist so lustig? -Nichts. Es ist nur... 476 00:31:36,644 --> 00:31:39,188 Weißt du, du hast dich scheinbar verändert. 477 00:31:39,272 --> 00:31:42,358 Ein Bart, feste Arbeit, tolles Auto, nette Klamotten, 478 00:31:42,442 --> 00:31:44,694 aber du bist immer noch der Gleiche. 479 00:31:44,777 --> 00:31:47,155 Du suchst immer noch nach der schnellen Lösung. 480 00:31:47,238 --> 00:31:49,365 Ich kann alles unter den Teppich kehren. 481 00:31:49,449 --> 00:31:51,242 Ich weiß nur nicht, was das ändert. 482 00:31:51,326 --> 00:31:53,202 Sie wird wieder besoffen fahren. 483 00:31:53,286 --> 00:31:57,081 Und beim nächsten Mal geht es vielleicht nicht so glimpflich aus. 484 00:32:01,294 --> 00:32:02,128 Ok. 485 00:32:03,463 --> 00:32:04,547 Wenn jemand fragt, 486 00:32:05,924 --> 00:32:06,758 du warst es. 487 00:32:07,759 --> 00:32:11,846 Neues Auto, du hast die Kontrolle verloren, du bist ein Idiot. 488 00:32:12,430 --> 00:32:13,473 Vertrau mir. 489 00:32:16,351 --> 00:32:17,185 Danke. 490 00:32:18,853 --> 00:32:21,189 Und ich übernehme alle anderen Kosten. 491 00:32:21,272 --> 00:32:24,108 Schmeiß nur Kohle drauf, das macht alles gut. 492 00:32:24,192 --> 00:32:27,070 -Was willst du von mir? -Ich bin noch nicht fertig. 493 00:32:28,404 --> 00:32:32,325 Falls ich es dir nie gesagt haben sollte, tut es mir leid, 494 00:32:33,201 --> 00:32:36,788 aber als du letztes Jahr Koch warst, war ich stolz auf dich. 495 00:32:37,580 --> 00:32:39,123 Ich freute mich für dich. 496 00:32:39,207 --> 00:32:41,167 Ich bewunderte dich sogar, Pacey. 497 00:32:41,959 --> 00:32:42,961 Es war irgendwie... 498 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Ich weiß nicht, ehrlich. 499 00:32:47,674 --> 00:32:48,633 Beinahe erhaben. 500 00:32:51,928 --> 00:32:53,930 Das passte wohl nicht zu dir, was? 501 00:33:07,819 --> 00:33:08,945 Wie fühlst du dich? 502 00:33:10,530 --> 00:33:12,073 Wie sehe ich aus, Lindley? 503 00:33:13,783 --> 00:33:15,118 Wie ein Stück Scheiße. 504 00:33:16,995 --> 00:33:19,414 So fühle ich mich auch, danke. 505 00:33:21,833 --> 00:33:23,626 Soll ich deine Eltern anrufen? 506 00:33:24,377 --> 00:33:25,211 Nein. 507 00:33:25,920 --> 00:33:27,880 Jen, wenn du das tust, werde ich... 508 00:33:29,549 --> 00:33:33,344 ...dir so doll in den Arsch treten, dass du in New York landest. 509 00:33:33,428 --> 00:33:34,262 Ok. 510 00:33:38,808 --> 00:33:40,727 Warum bist du so wütend, Audrey? 511 00:33:41,644 --> 00:33:45,273 Ok, Dr. Melfi, ist das ein Versuch, C.J. zu beeindrucken? 512 00:33:45,356 --> 00:33:48,151 Der ist nämlich nicht hier, soweit ich weiß. 513 00:33:49,444 --> 00:33:51,654 -Ich wollte dir nur helfen. -Hör auf. 514 00:33:52,196 --> 00:33:56,409 Tu einfach so, als ob ich schon verloren bin, was so ziemlich 515 00:33:57,493 --> 00:33:59,579 der Wahrheit entspricht. 516 00:33:59,662 --> 00:34:01,914 Ich will in Ruhe gelassen werden, Jen. 517 00:34:02,665 --> 00:34:04,333 Ich habe die Schnauze voll von euch. 518 00:34:04,417 --> 00:34:07,336 Ihr wollt immer allen helfen, aber ihr tut nur so, 519 00:34:07,962 --> 00:34:12,258 denn vor heute Nacht ist keinem aufgefallen, wie schlecht es mir geht. 520 00:34:14,051 --> 00:34:16,304 Wer braucht einen Einlauf mit Freunden wie euch? 521 00:34:30,693 --> 00:34:31,527 Hey. 522 00:34:32,987 --> 00:34:33,821 Hey. 523 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 -Wohin gehst du? -Zurück nach L.A. 524 00:34:37,325 --> 00:34:39,243 Mein Manager hat mir einen Flug gebucht. 525 00:34:39,952 --> 00:34:41,871 Du haust einfach so ab? 526 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 Einfach so. 527 00:34:44,582 --> 00:34:47,585 -Natasha, es tut mir leid, ich... -Das muss es nicht. 528 00:34:47,668 --> 00:34:50,713 Du hattest recht. Ich habe mit Max Winter geschlafen. 529 00:34:56,219 --> 00:34:57,345 Na, super. 530 00:34:57,428 --> 00:34:58,721 Ich bin nur ehrlich. 531 00:34:58,805 --> 00:35:02,100 -Das wolltest du doch, oder? -Ja. Durchaus. 532 00:35:02,183 --> 00:35:04,268 Wirklich, das ist gut. Es ist... 533 00:35:06,479 --> 00:35:10,316 Tut mir leid, deine Gefühle missachtet zu haben. Das wollte ich nicht. 534 00:35:10,399 --> 00:35:12,944 Ich dachte, wir hätten Spaß. Ich liebe dich nicht. 535 00:35:13,903 --> 00:35:15,488 Ich habe dich nie geliebt. 536 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Es war Spaß. 537 00:35:16,739 --> 00:35:20,201 Ich fühlte mich dabei sexy und schön. Aber ich dachte nie, 538 00:35:20,284 --> 00:35:22,745 dass es länger hält als bis Ende des Drehs. 539 00:35:22,829 --> 00:35:23,663 Tja. 540 00:35:24,539 --> 00:35:25,373 Also... 541 00:35:27,625 --> 00:35:28,459 Weißt du was? 542 00:35:30,586 --> 00:35:34,132 -Ich liebe dich auch nicht. -Natürlich nicht, Dummchen. 543 00:35:35,675 --> 00:35:38,219 Du bist für diese Art Beziehung nicht geschaffen. 544 00:35:38,302 --> 00:35:39,887 Das finde ich so toll an dir. 545 00:35:40,805 --> 00:35:44,016 Ich bin zu jung und zu egozentrisch, 546 00:35:44,100 --> 00:35:46,727 um mich auf was Ernstes einzulassen. 547 00:35:46,811 --> 00:35:49,564 Und wenn ich zu jung bin, bist du es erst recht. 548 00:35:54,068 --> 00:35:54,902 Weißt du, 549 00:35:55,611 --> 00:36:00,408 du wirst irgendwann einem Mädchen seine Träume mehr als erfüllen. 550 00:36:01,200 --> 00:36:03,703 Deswegen mach ich Schluss, damit dein Herz nicht bricht 551 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 und du zum Zyniker wirst. 552 00:36:07,081 --> 00:36:08,749 Bilde dir nicht zu viel ein. 553 00:36:11,377 --> 00:36:12,920 Frohe Weihnachten, Dawson. 554 00:36:16,716 --> 00:36:19,969 Todd ist im Klo eingepennt. Ich glaube, er atmet noch, 555 00:36:20,052 --> 00:36:23,264 aber du solltest ihm einen Spiegel vor den Mund halten. 556 00:36:24,390 --> 00:36:25,308 Danke. 557 00:36:36,110 --> 00:36:38,988 Laufen alle deine Weihnachten so ab, Joey Potter? 558 00:36:40,281 --> 00:36:43,409 Normalerweise rauchen wir Crack und beten Satan an. 559 00:36:43,492 --> 00:36:45,494 Das hier war verhältnismäßig lahm. 560 00:36:47,955 --> 00:36:49,290 -Hör mal. -Was? 561 00:36:52,543 --> 00:36:54,879 Ich glaube nicht, dass du mit mir kommen solltest. 562 00:36:56,547 --> 00:36:57,632 Warum? 563 00:36:57,715 --> 00:37:00,343 Weil du hier genug Kram zu bewältigen hast. 564 00:37:03,512 --> 00:37:06,390 Höre ich da eine verschlüsselte Botschaft? 565 00:37:08,059 --> 00:37:11,103 Dein Vater war ein ganz schöner Arsch. 566 00:37:12,063 --> 00:37:14,106 Aber er hatte nicht ganz unrecht. 567 00:37:15,608 --> 00:37:18,069 Ich habe meinen Kram nicht beisammen. 568 00:37:18,486 --> 00:37:20,988 Wer verlangt das? Was heißt das überhaupt? 569 00:37:21,072 --> 00:37:23,741 Dass ich meinem Gefühl hätte vertrauen sollen. 570 00:37:24,450 --> 00:37:26,285 Ich hätte nicht kommen sollen. 571 00:37:27,161 --> 00:37:29,914 -Warum? -Weil es so war. 572 00:37:29,997 --> 00:37:31,791 Es war "zu viel" und "zu früh". 573 00:37:32,708 --> 00:37:35,002 Ein Vater, der mich zum Verlierer stempelt. 574 00:37:35,086 --> 00:37:38,673 Die Geister vergangener Beziehungen. 575 00:37:38,756 --> 00:37:39,966 Es ist zu viel. 576 00:37:41,801 --> 00:37:42,635 Weißt, du... 577 00:37:43,261 --> 00:37:44,887 Wir sollten im Hier und Jetzt sein. 578 00:37:46,430 --> 00:37:47,265 Ok. 579 00:37:47,765 --> 00:37:49,267 Dann machen wir das halt. 580 00:37:49,934 --> 00:37:52,353 Von jetzt an sind wir im Hier und Jetzt. 581 00:37:55,398 --> 00:37:56,232 Ok? 582 00:37:56,315 --> 00:37:59,527 Das Gleiche wäre bei mir zu Hause auch passiert. 583 00:38:00,903 --> 00:38:03,823 Meine Familie wäre von dir beeindruckt gewesen, 584 00:38:03,906 --> 00:38:07,868 aber auch misstrauisch, weil du so verdammt hübsch bist, 585 00:38:07,952 --> 00:38:10,913 und sie sich gefragt hätten, was du von mir willst. 586 00:38:11,747 --> 00:38:13,624 Und hinterher hätten sie mich... 587 00:38:15,418 --> 00:38:17,420 ...beiseite genommen und gesagt: 588 00:38:17,503 --> 00:38:19,297 "Was zum Teufel machst du da? 589 00:38:20,840 --> 00:38:22,883 Die wird dir dein Herz brechen." 590 00:38:24,510 --> 00:38:28,180 Ich habe nicht die geringste Absicht, dir dein Herz zu brechen. 591 00:38:28,848 --> 00:38:29,890 Ja. 592 00:38:29,974 --> 00:38:31,058 Das hat niemand. 593 00:38:39,734 --> 00:38:41,277 Frohe Weihnachten, Joey. 594 00:39:18,314 --> 00:39:21,442 Hab ich nicht mit dir geschlafen und nie mehr mit dir geredet? 595 00:39:21,525 --> 00:39:23,235 Ich glaube, das warst du. 596 00:39:23,319 --> 00:39:25,529 -Tut mir leid. -Mach dir keinen Kopf. 597 00:39:25,613 --> 00:39:26,864 Das passiert mir andauernd. 598 00:39:29,658 --> 00:39:30,493 Nun... 599 00:39:31,869 --> 00:39:33,079 Was für ein Abend. 600 00:39:34,955 --> 00:39:35,790 Ja. 601 00:39:36,791 --> 00:39:37,625 Ja. 602 00:39:38,918 --> 00:39:41,087 Rückt alles in ein anderes Licht. 603 00:39:41,170 --> 00:39:42,046 Was meinst du? 604 00:39:42,129 --> 00:39:44,006 Wenn Audrey es geschafft hätte... 605 00:39:44,965 --> 00:39:48,594 ...uns heute alle platt zu machen, hätte ich es schade gefunden, 606 00:39:48,969 --> 00:39:51,680 dass unsere letzte bedeutsame Unterhaltung 607 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 die in deinem Zimmer gewesen wäre. 608 00:39:55,976 --> 00:39:56,811 Ja. 609 00:39:57,603 --> 00:40:01,023 -Mit einer Sache hatte sie aber recht. -Mit was denn? 610 00:40:02,858 --> 00:40:05,986 Wir haben nie wirklich verarbeitet, was geschehen ist. 611 00:40:07,863 --> 00:40:09,782 Ich weiß nicht, wie es dir geht, 612 00:40:09,865 --> 00:40:13,869 aber ich habe es alles in eine Kiste gesteckt und sie weit weg geschoben. 613 00:40:17,289 --> 00:40:20,709 Ich habe oft versucht, zu verstehen, warum alles so falsch lief. 614 00:40:23,671 --> 00:40:27,258 Ich habe oft versucht, zu vergessen, dass wir uns je etwas bedeutet haben. 615 00:40:29,593 --> 00:40:31,512 Gut. Das habe ich wohl verdient. 616 00:40:32,721 --> 00:40:36,433 Nein, hast du nicht. Und es klappt sowieso nie. 617 00:40:38,185 --> 00:40:42,606 Eine Nacht wie diese rückt wirklich alles in ein anderes Licht. 618 00:40:43,941 --> 00:40:44,775 Weißt du, 619 00:40:46,193 --> 00:40:50,156 manchmal fällt es mir leicht, dich irgendwie zu hassen... 620 00:40:52,700 --> 00:40:55,327 ...denn ich weiß, dass du da irgendwo bist, 621 00:40:55,619 --> 00:40:59,540 und wenn ich dich je brauchen würde, wärst du für mich da. 622 00:41:02,209 --> 00:41:03,252 Stimmt. 623 00:41:06,589 --> 00:41:10,259 Wenn das stimmt, warum tun wir uns dann immer gegenseitig weh? 624 00:41:18,476 --> 00:41:20,895 Jetzt gerade tun wir uns nicht weh. 625 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Ja. 626 00:41:29,778 --> 00:41:31,989 Aber jetzt gerade ist eine Illusion. 627 00:41:33,824 --> 00:41:36,160 Jetzt gerade herrscht Waffenstillstand. 628 00:41:37,786 --> 00:41:38,913 Aber jetzt gerade... 629 00:41:40,789 --> 00:41:42,917 ...will ich hier mich mit der Person unterhalten, 630 00:41:43,000 --> 00:41:47,463 die mir vielleicht helfen kann, zu verstehen, wie alles so gekommen ist. 631 00:41:52,384 --> 00:41:54,136 Wir können uns morgen weiter hassen. 632 00:41:54,929 --> 00:41:55,804 Klingt gut. 633 00:42:08,651 --> 00:42:10,569 Ich hasse dich nicht wirklich. 634 00:42:12,905 --> 00:42:14,990 Ich hasse dich auch nicht wirklich. 635 00:43:10,087 --> 00:43:12,089 Untertitel übersetzt von: Jan Truper