1 00:00:02,419 --> 00:00:06,131 Olipa kerran galaksissa, joka muistutti kovasti omaamme, 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,841 eräs tyttö. 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,301 Tytössä ei ollut mitään erikoista. 4 00:00:10,385 --> 00:00:14,597 Hän oli oman arvionsa mukaan suhteellisen yksinkertaista sorttia. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,559 Hänet oli kirottu. Niin kauan kuin hän muisti, 6 00:00:17,642 --> 00:00:20,603 hänen rakkauselämänsä oli ollut oikea katastrofi. 7 00:00:20,687 --> 00:00:24,899 Pojat rakastuivat joko liian syvästi, nopeasti tai eivät ollenkaan. 8 00:00:24,983 --> 00:00:28,611 Hän oli aikaa sitten luovuttanut toimivan parisuhteen osalta. 9 00:00:28,695 --> 00:00:31,364 Siksi yhdeksäntenätoista talvenaan - 10 00:00:31,448 --> 00:00:35,827 hän yllättyi löytäessään itsensä erään pojan seurasta, 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,496 joka sai hänet tuntemaan kuin kirousta ei olisi 12 00:00:38,580 --> 00:00:41,166 Joskin väliaikaisesti. 13 00:00:46,379 --> 00:00:47,714 No niin. 14 00:00:47,797 --> 00:00:49,632 Suklaa vai vanilja? -Suklaa. 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,676 Kakku vai piirakka? -Piirakka. 16 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 Cokis vai Pepsi? -Cokis. 17 00:00:53,845 --> 00:00:56,389 Joulu vai halloween? -Halloween. 18 00:00:56,473 --> 00:00:58,933 Se oli siinä. Meillä ei ole mitään yhteistä. 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 Seksi on sentään hyvää. 20 00:01:00,810 --> 00:01:03,062 Olen saanut parempaa seksiä jo alakoulussa. 21 00:01:03,146 --> 00:01:06,107 Onko Cosmopolitanin yhteensopivuustesti nyt hoidettu? 22 00:01:06,191 --> 00:01:10,904 Voimmeko jatkaa elämäämme? -Älä hätäile. 23 00:01:10,987 --> 00:01:13,114 On vielä yksi kysymys. -Anna tulla. 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,575 Joulu Bostonissa rähjäisessä asunnossasi - 25 00:01:15,658 --> 00:01:18,036 vai joulu Capesidessa kanssani? 26 00:01:22,082 --> 00:01:24,667 Taisin sanoa tuon ääneen. -Kyllä vain. 27 00:01:25,126 --> 00:01:27,670 Ylitin rajan siihen maailmaan, 28 00:01:27,754 --> 00:01:31,549 jossa tytöt painostavat poikaystäviään tekemään asioita kanssaan. 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,886 Viittasin sinuun poikaystävänäni. Olen sekaisin. Anteeksi. 30 00:01:35,553 --> 00:01:37,639 Anteeksipyyntö hyväksytty. 31 00:01:37,931 --> 00:01:39,390 Kuule... 32 00:01:42,185 --> 00:01:47,065 Otan sen takaisin. Haluan, että tapaat häiriintyneen perheeni. 33 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Autat sanomaan siskolleni, 34 00:01:48,691 --> 00:01:53,154 että muutamme perinteitä ja heitämme tyhmän tekokuusen pois - 35 00:01:53,238 --> 00:01:57,033 ja hankimme vaihteeksi aidon. Onko se niin väärin? 36 00:01:57,116 --> 00:02:00,370 Ensinnäkin minulla on oma häiriintynyt perheeni. 37 00:02:00,453 --> 00:02:03,456 En juhli joulua einesruoan varassa, 38 00:02:03,540 --> 00:02:06,501 jos niin pelkäät. Toiseksi, 39 00:02:07,252 --> 00:02:10,213 en tiedä, onko se kovin hyvä ajatus tässä vaiheessa. 40 00:02:10,296 --> 00:02:11,589 Mikä vaihe se on? 41 00:02:12,882 --> 00:02:15,885 Vaihe, jossa tapahtuu liikaa ja liian pian. 42 00:02:18,429 --> 00:02:19,806 Olemme siis tasoissa. 43 00:02:19,889 --> 00:02:21,808 Mitä tuo tarkoittaa? 44 00:02:21,891 --> 00:02:24,853 Se tarkoittaa, että olen selvästi tyypillinen tyttö - 45 00:02:24,936 --> 00:02:27,897 ja sinä sanojesi perusteella tyypillinen mies. 46 00:02:27,981 --> 00:02:31,568 Perheen tapaaminen on iso juttu, etenkin tähän vuodenaikaan. 47 00:02:31,651 --> 00:02:33,528 Minun pitäisi pukea villapaita. 48 00:02:33,611 --> 00:02:35,488 Sellainen joulupaita. 49 00:02:35,572 --> 00:02:39,033 Voin sanoa, että vihaan niitä. Näytän typerältä sellaisissa. 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,952 Näytät varmasti oikein hyvältä. 51 00:02:41,911 --> 00:02:45,331 Tulen paikalle seuraavana pyhänä. Lupaan sen. 52 00:02:45,999 --> 00:02:47,792 Hyvä on. 53 00:02:48,501 --> 00:02:51,296 Älä silti luulekaan, että harrastamme enää seksiä. 54 00:02:52,213 --> 00:02:55,383 Mitä? -Tytöt käyttävät seksiä aseenaan. 55 00:02:57,385 --> 00:03:00,722 Ole hiljaa. -Olet tosi nätti. 56 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 Olenko sanonut sen? 57 00:03:02,849 --> 00:03:05,602 Imartelu ei nyt auta. 58 00:04:01,115 --> 00:04:03,493 Anna kun kerron, missä asioissa olen surkea. 59 00:04:04,118 --> 00:04:05,578 Mitä tapahtui? 60 00:04:05,662 --> 00:04:07,956 Myöhästyin lennolta, mitä tietoni mukaan - 61 00:04:08,039 --> 00:04:10,416 tapahtuu vain elokuvissa. Ilmeisesti ei. 62 00:04:10,500 --> 00:04:12,543 Ilmeisesti niin voi käydä oikeasti. 63 00:04:12,627 --> 00:04:15,171 Etenkin, kun viettää liikaa aikaa lentoaseman baarissa - 64 00:04:15,255 --> 00:04:18,299 ja antaa Willy Lomanin kaltaisten tyyppien tarjota drinkkejä. 65 00:04:19,217 --> 00:04:22,929 Eikö ole vähän varhaista juoda, Audrey? Jopa sinulle. 66 00:04:23,012 --> 00:04:24,472 Lentäessä ei lasketa. 67 00:04:24,555 --> 00:04:27,183 Minun täytyy olla kännissä, jotta voin lentää. 68 00:04:27,267 --> 00:04:31,437 Se hillitsee ääniä, jotka sanovat, että syöksyn pian kuolemaan. 69 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 Sinun on paras olla varovainen. 70 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 Voit viettää lukukauden vieroituksessa. 71 00:04:35,650 --> 00:04:38,987 Ei, vieroitus on niille, jotka lopettavat. 72 00:04:39,570 --> 00:04:41,322 Mikä suunnitelma on? 73 00:04:41,406 --> 00:04:43,574 Sain uuden lennon vasta huomiseksi. 74 00:04:43,658 --> 00:04:45,660 Joulu lentokoneessa. Tosi kiva. 75 00:04:46,160 --> 00:04:48,204 Tule kotiin minun kanssani. 76 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 Ei, en minä voi. Pärjään kyllä. 77 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 En anna sinun viettää joulua - 78 00:04:52,750 --> 00:04:56,087 humalaisena lentokoneessa säälittävien matkustajien kanssa. 79 00:04:56,170 --> 00:04:59,465 Kuulostaa paremmalta kuin tunkeutua toisen luo jouluksi. 80 00:04:59,549 --> 00:05:02,301 Et tunkeutuisi minnekään. Usko pois. 81 00:05:02,385 --> 00:05:06,597 Dawsonin äiti kutsuu kaikki luokseen jouluksi, 82 00:05:06,681 --> 00:05:10,518 mikä kuulostaa katastrofin aineksilta. Ainakin kaikki ovat yhdessä. 83 00:05:10,601 --> 00:05:14,272 Enpä tiedä. Tällä lukukaudella olen onnistunut vain - 84 00:05:14,355 --> 00:05:15,815 vieraannuttamaan kaikki. 85 00:05:15,898 --> 00:05:20,028 Nyt yhtäkkiä olen sinun avustuskohteesi. 86 00:05:20,111 --> 00:05:22,447 Älä unohda, että olen käynyt Capesidessa, 87 00:05:22,530 --> 00:05:25,867 ja se oli totta puhuen lannistavan tylsää. 88 00:05:27,535 --> 00:05:30,246 Olen siitä täysin samaa mieltä. 89 00:05:30,330 --> 00:05:33,750 Tulet silti mukaani. -Enpä tiedä. 90 00:05:34,459 --> 00:05:36,919 Isäni on paikalla. -Saanko kysyä vankilasta? 91 00:05:37,003 --> 00:05:39,130 Jos haluat. -Hyvä on. 92 00:05:39,213 --> 00:05:42,800 Onnistuit suostuttelussa. -Lupaan, että siitä tulee hauskaa. 93 00:05:42,884 --> 00:05:46,137 On parempi tulla. 94 00:05:46,220 --> 00:05:48,431 Palaan pian. 95 00:06:07,617 --> 00:06:09,786 Oletko se sinä, Pacey? -Hyvää joulua. 96 00:06:10,286 --> 00:06:12,789 Sitä samaa. 97 00:06:12,872 --> 00:06:16,834 Voisitko kertoa minulle, mitä olet tehnyt pikkuveljelleni? 98 00:06:16,918 --> 00:06:17,919 Murhasin hänet. 99 00:06:18,002 --> 00:06:21,130 Tungin hänen ruumiinsa roskikseen Red Lobsterin taakse. 100 00:06:21,214 --> 00:06:23,216 Hyvä tietää. 101 00:06:23,299 --> 00:06:27,178 Näytät... -Muodikkaalta, komealta, heterolta? 102 00:06:27,261 --> 00:06:31,390 Aioin sanoa lipevältä, rähjäiseltä ja mielistelijältä, mutta toki. 103 00:06:31,474 --> 00:06:33,684 Hyvä on. 104 00:06:34,268 --> 00:06:37,021 Seksuaalisuutesi on yhtä kyseenalainen kuin aina. 105 00:06:37,105 --> 00:06:40,233 Hyvä nähdä, että jotkin asiat eivät muutu, Doug. 106 00:06:40,900 --> 00:06:42,235 Mitä Mustangille tapahtui? 107 00:06:42,693 --> 00:06:44,570 Se oli loistava vaihtoauto. 108 00:06:44,987 --> 00:06:48,241 Voisitko auttaa minua tavaroideni kantamisessa? 109 00:06:48,324 --> 00:06:51,619 Pacey! Älä sano, että joku oli niin tyhmä, 110 00:06:51,702 --> 00:06:53,246 että sait luottokortin. 111 00:06:53,996 --> 00:06:56,999 Taisit unohtaa, että teen töitä elääkseni. 112 00:06:57,083 --> 00:07:00,294 Aivan. Unohdit siis vihdoin sen ruoanlaittojutun - 113 00:07:00,378 --> 00:07:03,089 ja hankit kivan crack-kokaiini-yrityksen. 114 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 Kunpa se olisikin niin hohdokasta. Ei, teen töitä ahkerasti. 115 00:07:06,926 --> 00:07:09,679 Paitsi että kun lähdet kotiin, tunnet tyydytystä, 116 00:07:09,762 --> 00:07:11,973 kun tiedät, että paransit maailmaa. 117 00:07:12,056 --> 00:07:14,851 Minä saan vain ison haisevan tukun rahaa. 118 00:07:14,934 --> 00:07:16,644 Eikö elämä olekin mahtavaa? 119 00:07:33,995 --> 00:07:35,329 Mistä hyvästä tuo oli? 120 00:07:35,413 --> 00:07:38,166 Miksi kyseenalaistat romanttiset oikkuni? 121 00:07:38,249 --> 00:07:40,460 Se oli yksinkertaisesti kiitos. 122 00:07:40,543 --> 00:07:41,502 Mistä? 123 00:07:41,627 --> 00:07:43,129 Että toit minut sydänmaille - 124 00:07:43,212 --> 00:07:46,757 viettämään amerikkalaista joulua, esittelit minut äidillesi, 125 00:07:46,841 --> 00:07:49,343 joka on melkoinen tyyppi. 126 00:07:49,427 --> 00:07:51,596 Sekä siitä, että olet sinä. 127 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 Olen onnentyttö, Dawson. 128 00:07:53,264 --> 00:07:55,558 Lopettiko äiti hiillostuksen? -Ei. 129 00:07:55,641 --> 00:07:57,852 Hän on kiinnostunut aikeistani. 130 00:07:58,519 --> 00:08:01,522 Mitä sanoit hänelle? -Sanoin... 131 00:08:01,606 --> 00:08:05,276 ...että panen uuden vuoden tulemaan kanssasi, mutten tiedä muusta. 132 00:08:07,028 --> 00:08:08,863 Hyvin muotoiltu. 133 00:08:11,365 --> 00:08:12,950 Onko hän turvassa? 134 00:08:13,034 --> 00:08:15,912 Ei kukaan ole kännisen ja himokkaan Toddin kanssa. 135 00:08:15,995 --> 00:08:18,831 Menen erottamaan heidät. -Kiitos. 136 00:08:25,796 --> 00:08:28,007 Natasha on melkoinen tapaus. 137 00:08:28,090 --> 00:08:32,511 Voi sen niinkin muotoilla. 138 00:08:32,595 --> 00:08:35,640 Mitä teidän välillänne on? 139 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Mitä tarkoitat? 140 00:08:37,475 --> 00:08:39,769 Onko se vakavaa? Onko hän tyttöystäväsi? 141 00:08:39,852 --> 00:08:41,771 Vai onko kyse pelkästä seksistä? 142 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 Ensinnäkin tuo on ällöttävää. 143 00:08:43,981 --> 00:08:46,901 Toiseksi minulla ei ole aavistustakaan. 144 00:08:46,984 --> 00:08:49,362 En tiedä. Olen parisuhteessa - 145 00:08:49,445 --> 00:08:52,615 enkä tiedä, mihin se johtaa tai miten se määritellään. 146 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 Sopiiko se sinulle? -Ei ole vaihtoehtoja. 147 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 Se vain... 148 00:08:56,702 --> 00:08:59,330 Niinkö Kaliforniassa toimitaan? 149 00:08:59,413 --> 00:09:02,375 Näemmä. 150 00:09:02,792 --> 00:09:05,795 Jos joku olisi sanonut, että jonain päivänä poikani tuo - 151 00:09:05,878 --> 00:09:09,674 leffatähti-tyttöystävänsä ja jonkun ohjaajan jouluksi kotiin, 152 00:09:09,757 --> 00:09:11,634 olisin nauranut päin naamaa. 153 00:09:11,717 --> 00:09:13,594 Niin varmaan minäkin olisin. 154 00:09:13,678 --> 00:09:15,972 Kai tiedät, kuka riemastuisi tästä? 155 00:09:16,055 --> 00:09:18,516 Isäsi. -Niin. 156 00:09:19,267 --> 00:09:20,643 Hän olisi rakastanut tätä. 157 00:09:20,726 --> 00:09:24,564 Ei hän tosin nauttisi sen katsomisesta, kun pomosi hakkailee minua. 158 00:09:25,773 --> 00:09:27,191 Äitini suosikkiresepti. 159 00:09:27,817 --> 00:09:30,069 Juokaa sitä. 160 00:09:36,284 --> 00:09:39,829 Jestas, Leery, eikö sinua ole opetettu juomaan paremmin? 161 00:09:40,871 --> 00:09:43,374 Minun täytyy käydä katsomassa ruokia. 162 00:09:43,457 --> 00:09:46,168 Tarvitsetko apua? -En, mutta voit tulla seuraksi. 163 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 Voit kertoa työstä Max Winterin kanssa. 164 00:09:48,504 --> 00:09:51,382 Onko hän kaunis kasvotusten vai... 165 00:09:51,465 --> 00:09:55,303 Kauniista puheen ollen äitisi on komea nainen. 166 00:09:56,095 --> 00:09:58,389 Haittaako, jos yritän häntä? 167 00:09:59,098 --> 00:10:00,391 Mitä? 168 00:10:38,596 --> 00:10:40,389 Joey-täti, on joulu. 169 00:10:40,473 --> 00:10:42,600 Alexander. 170 00:10:42,683 --> 00:10:46,646 Tiedän, että olet innoissasi, mutta on liian varhaista avata lahjat. 171 00:10:46,896 --> 00:10:48,689 Ei. 172 00:10:48,773 --> 00:10:50,858 Ole kiltti Joey-tädille. 173 00:10:50,941 --> 00:10:52,360 Hän on hyvin väsynyt. 174 00:10:52,443 --> 00:10:54,904 Hullu Audrey-ystävä valvotti häntä koko yön. 175 00:10:55,905 --> 00:10:58,366 Isoisä, lahjat. 176 00:10:58,449 --> 00:11:00,159 Tulkaa, kaikki. 177 00:11:00,242 --> 00:11:01,911 Joey. 178 00:11:01,994 --> 00:11:05,373 Tiedän. Olen tulossa. 179 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Mitä tytön täytyy tehdä saadakseen vähän unta? 180 00:11:08,084 --> 00:11:10,795 Hyvää joulua sinullekin, kulta. 181 00:11:10,878 --> 00:11:13,798 Anteeksi, isä. Hyvää joulua. 182 00:11:14,423 --> 00:11:16,467 Kai meidän täytyy aloittaa. 183 00:11:16,550 --> 00:11:19,512 Mikään ei ole raivokkaampaa kuin 4-vuotias jouluaamuna 184 00:11:19,595 --> 00:11:22,181 Ei niin nopeasti. Joku odottaa sinua ovella. 185 00:11:22,264 --> 00:11:23,974 Kuka se on? -En tiedä. 186 00:11:24,058 --> 00:11:26,394 Sinuna en antaisi hänen odotella. 187 00:11:26,477 --> 00:11:28,646 Hän näyttää hermostuneelta. 188 00:12:18,654 --> 00:12:20,322 Kukaan ei pidä sinusta. 189 00:12:20,406 --> 00:12:22,366 Olet luuseri. 190 00:12:22,450 --> 00:12:24,618 Älä unohda sitä. 191 00:12:28,164 --> 00:12:31,292 Hei. Missä Tony ja Maria ovat? 192 00:12:31,375 --> 00:12:33,210 Kuistilla. 193 00:12:34,170 --> 00:12:36,589 Taas minut jätetään poikaystävän vuoksi. 194 00:12:38,257 --> 00:12:41,010 Mitä tiedämme siitä tyypistä? 195 00:12:41,093 --> 00:12:43,471 Katkera ja työväkeä. 196 00:12:43,554 --> 00:12:46,557 Joey näyttää pitävän hänestä. 197 00:12:46,640 --> 00:12:50,728 Onko se vakavaa? -Kuin sydänkohtaus. 198 00:12:50,811 --> 00:12:53,856 Eddie vaikuttaa pystyvän yhdistämään - 199 00:12:53,939 --> 00:12:56,525 Paceyn ja Dawsonin kaikki parhaat ominaisuudet. 200 00:12:56,609 --> 00:13:00,404 Niinpä hän on rakkauskohteiden T-1000. 201 00:13:00,488 --> 00:13:03,240 Mielenkiintoista. -Vastasuoritus, herra Potter. 202 00:13:03,324 --> 00:13:04,950 Mitä voit kertoa vankilasta? 203 00:13:06,160 --> 00:13:08,537 Olin oikeassa. -Mistä? 204 00:13:08,621 --> 00:13:10,623 Näytät oikein hyvältä villapaidassa. 205 00:13:10,706 --> 00:13:13,501 Vihaan niitä silti. 206 00:13:15,211 --> 00:13:18,005 Mikä sai sinut muuttamaan mielesi? 207 00:13:18,339 --> 00:13:20,341 Ikävöin sinua. 208 00:13:20,966 --> 00:13:23,427 Ikävöin sinua. 209 00:13:24,929 --> 00:13:28,182 Voit lähteä jo. 210 00:13:28,265 --> 00:13:31,644 En halua sinua kriittiseen vaiheeseen liian varhain. 211 00:13:31,727 --> 00:13:33,604 Ole hiljaa. Tule tänne. 212 00:13:48,619 --> 00:13:50,162 Hei, isä. -Hei. 213 00:13:50,246 --> 00:13:52,498 Siskosi kaipaa apua keittiössä. 214 00:13:52,581 --> 00:13:55,376 Luulin, että Bodie on sitä varten. 215 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 Pärjäätkö täällä? 216 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 Kunhan isäsi päästää minut helpolla. 217 00:14:02,216 --> 00:14:04,760 Lupaan olla lempeä. 218 00:14:05,177 --> 00:14:07,054 Pärjään kyllä 219 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 Hyvä on. 220 00:14:13,936 --> 00:14:17,481 Täällä on kaunista, vai mitä? -Niin on. 221 00:14:18,107 --> 00:14:19,984 Kerro jotain itsestäsi, Eddie. 222 00:14:21,026 --> 00:14:22,570 Toki. Mitä haluat tietää? 223 00:14:25,030 --> 00:14:29,201 Missä opiskelet? -En missään. 224 00:14:29,285 --> 00:14:32,955 Oletko jo valmistunut? -En, en ole opiskellut. 225 00:14:33,330 --> 00:14:36,876 Minä ja yliopisto emme sopineet yhteen. 226 00:14:36,959 --> 00:14:39,086 Ymmärrän. 227 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 Mitä teet elääksesi? 228 00:14:43,340 --> 00:14:46,302 Tällä hetkellä en mitään. 229 00:14:46,385 --> 00:14:49,305 Olin jonkin aikaa baarimikkona, mutta se ei toiminut. 230 00:14:49,388 --> 00:14:53,809 Pidän nyt siis vähän vapaata - 231 00:14:53,892 --> 00:14:56,478 ja mietin seuraavaa siirtoani. 232 00:14:56,770 --> 00:14:58,731 Vai niin. 233 00:14:59,982 --> 00:15:02,735 Tyttäresi on mahtava. 234 00:15:02,818 --> 00:15:05,029 Niin on. 235 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 Äitisi on keittiössä. 236 00:15:34,433 --> 00:15:36,477 Pikkusiskosi on nokosilla. 237 00:15:36,560 --> 00:15:38,938 Todd sammui olohuoneeseen. 238 00:15:39,021 --> 00:15:43,275 Muut vieraat eivät tule vielä tuntiin. 239 00:15:43,692 --> 00:15:45,653 Mennään. Sinulla on töitä. -Mihin. 240 00:15:45,736 --> 00:15:47,655 Taivaaseen, helvettiin ja takaisin. 241 00:15:47,738 --> 00:15:51,367 Harrastamme seksiä lapsuudenhuoneessasi, 242 00:15:51,450 --> 00:15:53,494 jossa olet sekstaillut vain yksin. 243 00:15:53,577 --> 00:15:57,331 Onko se niin ilmiselvää? -Ei sen nähdäkseen tarvitse olla nero. 244 00:15:57,915 --> 00:16:00,000 Eikö sinua karmi tehdä sitä täällä? 245 00:16:00,084 --> 00:16:03,712 Ei, se kiihottaa minua. Annetaan mennä. 246 00:16:15,182 --> 00:16:17,810 Mikä sinua vaivaa? -Ei mikään. 247 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 En vaistoa asianmukaista intoa. 248 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 Et taida olla keskittynyt minuun. 249 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Johtuuko se lapsuudenhuoneesta? 250 00:16:24,441 --> 00:16:27,653 Ajattelin, että se lisäisi kivaa potkua toimitukseen. 251 00:16:27,736 --> 00:16:29,947 Ei sitä tarvitse tehdä. -Ei se ole sitä. 252 00:16:30,489 --> 00:16:32,074 Mitä sitten? 253 00:16:36,537 --> 00:16:41,208 Max Winter. -Ei ihme, ettet ole läsnä. 254 00:16:41,291 --> 00:16:44,795 Et saisi miettiä miestähtiä. 255 00:16:44,878 --> 00:16:47,548 Yritätkö kertoa seksuaalisesta suuntautumisestasi? 256 00:16:48,173 --> 00:16:50,342 Tiedät, mistä puhun. 257 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Niin tiedän. 258 00:16:54,054 --> 00:16:57,683 Mustasukkaisuutesi on herttaista, mutta ei sinun tarvitse murehtia. 259 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 Max Winter on mennyttä. 260 00:16:59,476 --> 00:17:01,103 Valehtelit minulle. 261 00:17:01,186 --> 00:17:03,814 Mistä oikein puhut? -Valehtelit minulle. 262 00:17:03,897 --> 00:17:06,650 Sanoit olevasi yksin huoneessasi. 263 00:17:06,734 --> 00:17:08,485 Niin. 264 00:17:08,569 --> 00:17:10,154 Näin hänen lähtevän luotasi. 265 00:17:11,113 --> 00:17:13,657 Mihin oikein pyrit? 266 00:17:14,533 --> 00:17:16,452 Se häiritsee minua. 267 00:17:16,535 --> 00:17:21,165 Ajattelin, että osaisin pelata tätä peliä ja pitää suuni kiinni, mutta en osaa. 268 00:17:21,248 --> 00:17:24,626 En ole sellainen. Minun pitää tietää, mitä oikein teemme. 269 00:17:24,710 --> 00:17:28,088 Me pidämme hauskaa. Ainakin... 270 00:17:28,172 --> 00:17:30,049 ...luulin, että teemme niin. 271 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 Tuo on roskaa. 272 00:17:31,216 --> 00:17:33,802 Silloin et olisi suuttunut Joeysta. 273 00:17:34,178 --> 00:17:36,889 Olin vain dramaattinen. 274 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 Älä viitsi. 275 00:17:39,349 --> 00:17:41,852 En usko tuota hetkeäkään. -Usko pois. 276 00:17:41,935 --> 00:17:44,146 Se johtui egosta. 277 00:17:44,438 --> 00:17:46,940 Kukaan tyttö ei halua, että hänet jättää mies, 278 00:17:47,024 --> 00:17:49,902 jonka kanssa hänellä on vain pientä säätöä. 279 00:17:49,985 --> 00:17:52,362 Ei etenkään, kun tämä on ohjaajan avustaja. 280 00:17:52,446 --> 00:17:54,990 Tämä on siis sinulle vain pientä säätöä. 281 00:17:55,073 --> 00:17:56,909 Onko sinulla kuukautiset? 282 00:17:56,992 --> 00:17:59,661 En vain ollut aiemmin kartalla, mutta nyt olen. 283 00:17:59,745 --> 00:18:03,373 Saat jotain perverssiä iloa palvelijoiden panemisesta. 284 00:18:09,129 --> 00:18:11,256 Tiedätkö mitä? 285 00:18:12,716 --> 00:18:14,051 Olet huvittava. 286 00:18:14,134 --> 00:18:17,179 Seisot siinä ja sanot hyvin jaloja - 287 00:18:17,262 --> 00:18:20,724 ja mahtailevia asioita siitä, miten et tahdo pelata pelejä, 288 00:18:21,016 --> 00:18:23,727 kun totuus on, että toit minut kotiisi jouluksi. 289 00:18:24,353 --> 00:18:26,939 Et voi sanoa, ettet saa perverssiä nautintoa - 290 00:18:27,022 --> 00:18:30,150 siitä, että esittelet minua ystävillesi ja perheellesi. 291 00:18:33,570 --> 00:18:35,781 Se on melkoinen sääli, Dawson, 292 00:18:35,864 --> 00:18:39,284 sillä olet jonain päivänä vanha ja harmaahapsinen - 293 00:18:39,368 --> 00:18:41,495 eikä edes Viagrasta ole enää apua. 294 00:18:41,745 --> 00:18:45,457 Silloin voisit muistella aikaa, jolloin panit - 295 00:18:45,541 --> 00:18:49,503 lapsuudenhuoneessasi sitä näyttelijää, kun tämä oli vielä kaunis. 296 00:18:49,586 --> 00:18:52,172 Sen siitä saa, kun ajattelee aivoillaan, 297 00:18:52,256 --> 00:18:54,675 kun pitäisi oikeasti ajatella... 298 00:18:54,967 --> 00:18:56,927 Taidat tietää, mitä tarkoitan. 299 00:19:13,360 --> 00:19:15,779 Mene varovasti, on jäistä. 300 00:19:16,572 --> 00:19:18,490 Tule, kaveri. Tulehan. 301 00:19:18,574 --> 00:19:20,909 Onko nälkä? 302 00:19:21,243 --> 00:19:23,495 Tämäkö on se tyyppi No Doubtin konsertista, 303 00:19:23,579 --> 00:19:25,622 siis sama, joka oli elokuvan kuvauksissa? 304 00:19:25,706 --> 00:19:27,666 Joo, Dawson. -Aivan, Dawson. 305 00:19:27,749 --> 00:19:30,836 Miksi olemmekaan täällä? -Sopiiko tämä sinulle? 306 00:19:30,919 --> 00:19:33,589 Jos hän tahtoo haastaa riitaa kanssani, 307 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 saan hänet hakattua. 308 00:19:35,132 --> 00:19:38,468 Tämä tuskin johtaa siihen, mutta se on hyvä tietää. 309 00:19:38,552 --> 00:19:42,139 Kysymys kuuluu, onko tämä outoa sinulle. 310 00:19:42,222 --> 00:19:45,434 On. Sellaista se vain on. 311 00:19:45,517 --> 00:19:48,478 Sellaista se tulee olemaan aina. Ei hätää. 312 00:19:48,562 --> 00:19:50,939 Syömme päivällistä ja lähdemme. 313 00:19:51,023 --> 00:19:53,317 Emmekö jää jälkiruoalle? Pidän piirakasta. 314 00:19:53,859 --> 00:19:55,527 Muistan sen. 315 00:19:55,611 --> 00:19:58,947 Toivoin, että ehtisimme olla tänään kahden. 316 00:19:59,239 --> 00:20:03,202 Minun täytyy viettää aikaa omankin perheeni kanssa. 317 00:20:03,285 --> 00:20:05,120 Ajattelin... -Se olisi mukavaa. 318 00:20:05,662 --> 00:20:07,414 Et tiedä, mitä aioin sanoa. 319 00:20:07,497 --> 00:20:10,751 Saatoit juuri suostua seksuaaliseen kanssakäymiseen. 320 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 Et siis kutsunut minua kotiisi. 321 00:20:14,546 --> 00:20:17,257 Kutsuin kyllä. 322 00:20:18,133 --> 00:20:20,469 Kuten sanoin, se olisi mukavaa. -Kiva. 323 00:20:20,552 --> 00:20:23,180 Lupaan, että perheeni ei ole yhtä pelottava. 324 00:20:23,263 --> 00:20:25,682 Mitä tarkoitat? -En mitään. 325 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 Onko isäsi aina yhtä ankara mahdollisille kosijoille? 326 00:20:29,019 --> 00:20:31,230 Miten niin? Mitä hän sanoi? 327 00:20:31,480 --> 00:20:33,815 Kiusaan vain. Unohda se. -Enkä unohda. 328 00:20:33,899 --> 00:20:36,735 Jos isäni oli törkeä, haluan tietää siitä. 329 00:20:36,818 --> 00:20:39,780 Ei hän ollut yhtään törkeä. 330 00:20:39,863 --> 00:20:41,615 Hän vaikuttaa hienolta tyypiltä. 331 00:20:57,381 --> 00:21:00,133 Hieno auto, Pacey. 332 00:21:00,217 --> 00:21:02,302 Kiitos koeajosta. -Eipä kestä. 333 00:21:02,386 --> 00:21:06,640 Eikö navigaattori olekin upea? -Olet oikeassa. Se on upea. 334 00:21:06,723 --> 00:21:09,017 Pitiköhän isä PalmPilotistaan? 335 00:21:09,101 --> 00:21:11,353 Hän ei vaikuttanut kovin innostuneelta. 336 00:21:11,436 --> 00:21:14,856 Hän oli varmaan hämmentynyt. Me kaikki olimme. 337 00:21:16,692 --> 00:21:19,236 Halusin antaa sinulle toisenkin jutun. 338 00:21:19,319 --> 00:21:21,738 En halunnut ottaa sitä esille perheen edessä. 339 00:21:21,989 --> 00:21:25,075 Olet ollut hyvin antelias. En tarvitse mitään muuta. 340 00:21:25,158 --> 00:21:27,536 Avaa se nyt vain. Tulet pitämään siitä. 341 00:21:32,916 --> 00:21:36,461 Pacey, tämä on... Tämä on aivan liikaa. 342 00:21:36,545 --> 00:21:39,506 Nyt voit hankkiutua eroon tuosta ikivanhasta kellosta. 343 00:21:39,589 --> 00:21:42,342 Tämä on minulle tosi rakas. Siihen tulee valokin. 344 00:21:42,426 --> 00:21:46,013 Osaako se kertoa, mitä kello on Portugalissa? Tuskinpa. 345 00:21:46,346 --> 00:21:49,725 Voinko kysyä jotain? -Tietysti. 346 00:21:50,142 --> 00:21:53,895 Onko työsi ihan rehellistä? 347 00:21:56,690 --> 00:22:00,319 Kuulostat ihan viisikymppiseltä. Kuulostat isältä. 348 00:22:00,402 --> 00:22:02,154 Katso sitä minun näkökulmastani. 349 00:22:02,237 --> 00:22:05,198 Tulet kotiin uuden auton kanssa ja hienoissa vaatteissa. 350 00:22:05,282 --> 00:22:09,077 Kaikille on kalliit lahjat. Vaikuttaa liian hyvältä ollakseen totta. 351 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 Aivan. Unohdin. 352 00:22:11,246 --> 00:22:14,291 Jälleen yksi syy, miksi on surkeaa olla Witter. 353 00:22:14,374 --> 00:22:18,462 Et voi olla iloinen puolestani. Et voi sanoa olevasi ylpeä. 354 00:22:18,545 --> 00:22:22,090 Sinun on pakko syyttää minua laittomuuksista. 355 00:22:22,174 --> 00:22:23,592 En syytä sinua. 356 00:22:23,675 --> 00:22:26,720 Mietin vain, miten paljon tiedät työpaikastasi. 357 00:22:26,803 --> 00:22:29,848 Mitä tämä on? Sinun pitäisi olla iloinen puolestani. 358 00:22:29,931 --> 00:22:33,643 Oletko kateellinen? Johtuuko se ansaitsemistani rahoista? 359 00:22:34,853 --> 00:22:37,147 En tiedä. Ehkä olet oikeassa. 360 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 Ehkä olen kateellinen, en tiedä. 361 00:22:41,568 --> 00:22:43,278 Tai ehkä olen vain huolissani. 362 00:23:26,488 --> 00:23:27,906 Suo anteeksi. 363 00:23:34,621 --> 00:23:38,333 Missä Jack oikein on? 364 00:23:38,416 --> 00:23:40,043 Oletko humalassa? -Olen. 365 00:23:40,127 --> 00:23:43,755 Se ei selitä, missä hän on. -Euroopassa isänsä ja Andien kanssa. 366 00:23:43,839 --> 00:23:45,757 Kurjaa. 367 00:23:45,841 --> 00:23:50,178 Sanoisitko ruokarukouksen, Evelyn? -Minä voin johtaa rukousta. 368 00:23:51,221 --> 00:23:55,600 Sehän olisi mukavaa, Todd. Kiitos. 369 00:23:55,684 --> 00:23:57,144 Hyvä seurakunta, 370 00:23:57,227 --> 00:24:02,190 olemme kokoontuneet juhlimaan poikasi syntymää. 371 00:24:02,566 --> 00:24:04,526 Tilanne on minulle epäedullinen. 372 00:24:05,026 --> 00:24:07,988 Monet teistä varmasti tietävät, kuka olen. 373 00:24:08,321 --> 00:24:13,618 Olen elokuvantekijä, jota ylistetään monessa maanosassa. 374 00:24:13,869 --> 00:24:15,453 En kuitenkaan tunne teitä. 375 00:24:16,329 --> 00:24:19,332 Se on varsinainen irvikuva, sillä kaltaisenne ihmiset, 376 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 tavalliset ihmiset, ovat kohdeyleisöäni. 377 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 Paitsi sinä, blondi. 378 00:24:27,674 --> 00:24:30,218 Sinä näytät hyvin tutulta. 379 00:24:30,927 --> 00:24:34,973 Yritit iskeä minua kerran koneessa matkalla Bostonista New Yorkiin. 380 00:24:35,056 --> 00:24:36,516 Panimmeko? -Emme. 381 00:24:36,600 --> 00:24:41,855 Oletko varma? Muistan jotain kymppikerhon toimintaa. 382 00:24:41,938 --> 00:24:44,274 Se en ollut minä. -Hyvä sitten. 383 00:24:44,357 --> 00:24:46,943 Se olisi ollut noloa. 384 00:24:47,027 --> 00:24:50,572 Mihin jäinkään? Aivan, Kristuksen syntymään. 385 00:24:51,156 --> 00:24:53,825 Aloitan kertomalla, mistä olen kiitollinen. 386 00:24:53,909 --> 00:24:55,619 Olen kiitollinen Gailista, 387 00:24:56,995 --> 00:24:59,331 joka kutsui meidät ihanaan kotiinsa. 388 00:25:01,041 --> 00:25:04,502 Olen kiitollinen hänen jälkeläisestään, Dawsonista. 389 00:25:05,003 --> 00:25:08,548 Jälkeläinen. Jälkeläinen. 390 00:25:10,300 --> 00:25:12,427 Hänen jälkeläisensä, Dawson. 391 00:25:12,510 --> 00:25:16,932 Tämä poika on ollut korvaamaton osa tuotantotiimiäni. 392 00:25:17,015 --> 00:25:20,060 Hän on auttanut minua erään rankimman tuotannon läpi, 393 00:25:20,143 --> 00:25:21,978 jonka Jumala on koskaan nähnyt. 394 00:25:23,146 --> 00:25:25,482 Rakastan häntä. 395 00:25:25,732 --> 00:25:28,109 Rakastan häntä hyvin paljon. 396 00:25:32,030 --> 00:25:34,157 Hassua on se, 397 00:25:34,241 --> 00:25:37,410 että hän on onnistunut pääsemään seksisuhteeseen - 398 00:25:37,494 --> 00:25:39,204 kauniin naisen kanssa. 399 00:25:39,454 --> 00:25:42,540 Tämä muistuttaa minua ensimmäisestä elokuvastani, 400 00:25:42,624 --> 00:25:45,502 paitsi että hän oli alaikäinen. 401 00:25:45,585 --> 00:25:47,462 Emme siis puhu siitä. 402 00:25:47,545 --> 00:25:49,839 Todd? -Niin, Dawson? 403 00:25:49,923 --> 00:25:53,009 Voisitko lopetella puheesi? 404 00:25:53,677 --> 00:25:55,762 Anteeksi. 405 00:25:55,845 --> 00:25:58,223 Anna anteeksi, Gail. 406 00:26:10,277 --> 00:26:14,781 Olen vaikuttunut siitä, mitä olet tehnyt elämälläsi, Dawson. 407 00:26:15,407 --> 00:26:19,828 Olen tuntenut pojan siitä asti, kun hän kuvasi elokuvia videokameralla. 408 00:26:20,203 --> 00:26:22,414 Mahtavaa, miten pitkälle hän on päässyt. 409 00:26:22,497 --> 00:26:24,708 Kiitos. Sanasi merkitsevät paljon. 410 00:26:24,791 --> 00:26:27,502 Ehkä teillä on töitä Eddielle. 411 00:26:27,585 --> 00:26:30,297 Sinähän etsit töitä, vai mitä, Eddie? 412 00:26:30,714 --> 00:26:32,257 Pidän Eddiestä. 413 00:26:32,340 --> 00:26:34,676 Emme ole löytäneet korvaajaa Philille. 414 00:26:34,926 --> 00:26:39,180 Elokuvat eivät ole minun juttuni, mutta kiitos kun ajattelit minua. 415 00:26:39,264 --> 00:26:40,974 Mikä sinun juttusi on? -Isä. 416 00:26:41,474 --> 00:26:44,352 Mitä? Minua kiinnostaa. -Eikä kiinnosta. Olet mulkku. 417 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 Joey. -Herra Potter? 418 00:26:47,063 --> 00:26:51,067 Niin? -Voinko kysyä lisää vankilasta? 419 00:26:51,192 --> 00:26:52,402 Toki. 420 00:26:52,485 --> 00:26:54,487 Niin. 421 00:26:54,571 --> 00:26:59,159 Miksi Eddie ei ole sinusta tarpeeksi hyvä tyttärellesi? 422 00:27:00,243 --> 00:27:03,163 Audrey. Anna olla. 423 00:27:03,246 --> 00:27:07,375 Mikä sinua vaivaa, prinsessa? Puolustin tuota Juntti-Joea. 424 00:27:08,418 --> 00:27:09,794 Tämä ei pääty hyvin. 425 00:27:09,878 --> 00:27:12,339 Ole sinä hiljaa, Pacey. 426 00:27:12,881 --> 00:27:15,175 Puhut sopimattomia. -Niin tietysti. 427 00:27:15,258 --> 00:27:17,469 Joku sekaantuu suureen rakkauteesi, 428 00:27:17,802 --> 00:27:20,472 ja sinä alat heti puolustella. 429 00:27:20,555 --> 00:27:22,182 Audrey. -Loistavaa. 430 00:27:22,265 --> 00:27:25,935 Jälleen uusi puhuja. Mikä sinun ongelmasi on, Lindley? 431 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 Sinulla tässä on ongelma. 432 00:27:29,773 --> 00:27:33,401 Oletpa pirullisen nokkela, Jen. 433 00:27:34,611 --> 00:27:38,031 Oletko yhä vihainen, että panin unelmiesi poikaa. 434 00:27:38,114 --> 00:27:41,701 Olen pahoillani siitä. -Mitä edes teet täällä? 435 00:27:41,785 --> 00:27:45,997 Jäin lennoltani, narttu, mikä on erittäin valitettavaa. 436 00:27:46,081 --> 00:27:49,209 Jos luulette, että joulun viettäminen täällä perähikiällä - 437 00:27:49,292 --> 00:27:51,294 on ajatukseni hauskanpidosta, 438 00:27:51,378 --> 00:27:54,005 olette yhtä pilvessä kuin minäkin nyt. 439 00:27:54,089 --> 00:27:56,341 Mene pitkäksesi, Audrey. 440 00:27:56,424 --> 00:27:58,635 Kiitos tuosta, Gail. 441 00:27:58,718 --> 00:28:01,346 Minä kuitenkin olen vasta pääsemässä vauhtiin. 442 00:28:01,429 --> 00:28:04,849 Tajuatteko lainkaan, miten uskomattoman tekopyhä - 443 00:28:04,933 --> 00:28:06,893 tämä koko kokoontuminen on? 444 00:28:07,185 --> 00:28:10,480 Saatan olla sekaisin mukavan vahvasta sekoituksesta - 445 00:28:10,563 --> 00:28:12,315 vodkaa ja kipulääkkeitä... 446 00:28:12,399 --> 00:28:15,068 Kiitos muuten kipulääkkeistä, Gail. 447 00:28:15,151 --> 00:28:19,114 Taidan nyt vain nähdä asiat teitä muita kirkkaammin. 448 00:28:19,572 --> 00:28:20,907 Dawson. 449 00:28:21,699 --> 00:28:23,618 Pacey. 450 00:28:23,993 --> 00:28:25,620 Tehän vihaatte toisianne. 451 00:28:25,995 --> 00:28:28,915 Ette voi koskaan korjata railoa, 452 00:28:28,998 --> 00:28:32,585 joka teidän välillänne on, joten miksi teeskentelette? 453 00:28:32,669 --> 00:28:34,712 Dawson ja Joey. 454 00:28:35,130 --> 00:28:39,467 Olette kumpikin niin aikuisia ja tyytyväisiä itseenne. 455 00:28:39,551 --> 00:28:42,762 Kummallakin on puoliso rinnallaan. 456 00:28:42,846 --> 00:28:46,141 Se tosiaan näyttää mukavalta, 457 00:28:46,224 --> 00:28:48,852 mutta totuus on, että te vihdoin panitte. 458 00:28:48,935 --> 00:28:50,437 Ette käsitelleet asiaa. 459 00:28:50,520 --> 00:28:53,314 Kumpikaan teistä ei kykene parisuhteeseen - 460 00:28:53,398 --> 00:28:58,319 kenenkään muun kanssa ennen kuin vihdoin selvitätte sen kaiken. 461 00:28:58,403 --> 00:29:00,822 Mitä sinuun tulee, Pacey, 462 00:29:01,197 --> 00:29:05,702 olen pahoillani, että vieressäsi istuva Audrey Hepburn särki sydämesi, 463 00:29:05,785 --> 00:29:10,540 ja se on estänyt sinua omistautumasta parisuhteeseen. 464 00:29:10,874 --> 00:29:12,959 Mutta tiedätkö mitä? 465 00:29:13,752 --> 00:29:15,253 Kasva aikuiseksi. 466 00:29:16,504 --> 00:29:19,299 Hyvää joulua, mulkerot. Olkoon rauha kanssanne. 467 00:29:25,680 --> 00:29:28,975 Sepä oli mukavaa. -Hyvää joulua. 468 00:30:13,353 --> 00:30:15,605 Eikö tuo ole sinun autosi, Pacey? 469 00:30:17,398 --> 00:30:19,108 Voi luoja. 470 00:30:19,192 --> 00:30:20,610 Onko hän kunnossa? 471 00:30:20,693 --> 00:30:22,237 Audrey? -Onko hän kunnossa? 472 00:30:22,320 --> 00:30:25,573 Voi jestas. 473 00:30:36,668 --> 00:30:38,753 Niin. 474 00:30:39,087 --> 00:30:43,508 Taisin mennä taakse, kun olisi pitänyt mennä eteen. 475 00:30:49,472 --> 00:30:51,766 Tajuatko, mitä pyydät minua tekemään? 476 00:30:51,850 --> 00:30:54,060 Pyydän sinua säästämään hänet ongelmilta. 477 00:30:54,143 --> 00:30:56,145 Unohtamaan tämän. -Kuuntele. 478 00:30:56,229 --> 00:30:59,274 Tyttöystäväsi on pulassa. Hän tarvitsee apua. 479 00:30:59,357 --> 00:31:01,359 Hän ei ole enää tyttöystäväni. 480 00:31:01,442 --> 00:31:05,446 Hän vihaa minua juuri nyt, joten hän ei kuuntele minua. 481 00:31:05,530 --> 00:31:06,906 Voin auttaa vain näin. 482 00:31:06,990 --> 00:31:09,075 Mietitkö, että voi olla parempi, 483 00:31:09,158 --> 00:31:11,160 jos hän joutuu tästä ongelmiin? 484 00:31:11,244 --> 00:31:14,205 Tuo on naurettavaa. Pyydän sinulta palvelusta. 485 00:31:14,289 --> 00:31:17,292 En ole pyytänyt paljoa, mutta tätä pyydän. 486 00:31:17,375 --> 00:31:21,254 Tee tämä minun vuokseni. Anna tämän jutun olla. 487 00:31:21,838 --> 00:31:23,381 Ole kiltti, Doug. 488 00:31:27,552 --> 00:31:29,345 Oletko halukas kantamaan vastuun? 489 00:31:29,429 --> 00:31:32,015 Ehdottomasti. 490 00:31:32,807 --> 00:31:36,019 Mitä? Mikä naurattaa? -Ei mikään. Minä vain... 491 00:31:36,102 --> 00:31:39,147 Olet tehnyt melkoisen muodonmuutoksen. 492 00:31:39,230 --> 00:31:41,941 Olet kasvattanut naamakarvoja, hankkinut töitä, 493 00:31:42,025 --> 00:31:44,360 auton, vaatteita, mutta olet sama Pacey. 494 00:31:44,444 --> 00:31:46,988 Haluat yhä päästä asioissa helpolla. 495 00:31:47,071 --> 00:31:49,365 Haluat, että lakaisen tämän maton alle. 496 00:31:49,449 --> 00:31:52,994 En tiedä, mitä se hyödyttää. Hän ajaa joskus toiste humalassa. 497 00:31:53,077 --> 00:31:56,456 Tiedätkö mitä? Se ei ehkä pääty ensi kerralla yhtä onnellisesti 498 00:32:00,877 --> 00:32:02,754 Hyvä on. 499 00:32:03,004 --> 00:32:06,591 Jos joku kysyy, sinä teit tämän. 500 00:32:06,883 --> 00:32:10,345 Uusi auto, menetit sen hallinnan, olet ääliö. 501 00:32:10,428 --> 00:32:11,721 Ihmiset uskovat sen. 502 00:32:12,138 --> 00:32:14,349 Usko pois. 503 00:32:15,892 --> 00:32:17,852 Kiitos. 504 00:32:18,603 --> 00:32:21,147 Maksan kaikki mahdolliset kulut. 505 00:32:21,230 --> 00:32:24,108 Rahalla saa korjattua kaiken. 506 00:32:24,192 --> 00:32:26,986 Mitä oikein haluat minulta? -En lopettanut vielä. 507 00:32:27,946 --> 00:32:31,157 Ehkä en ole sanonut tätä sinulle, ja jos niin on, 508 00:32:31,240 --> 00:32:32,700 olen hyvin pahoillani. 509 00:32:32,784 --> 00:32:36,704 Mutta kun olit viime vuonna kokki, olin sinusta ylpeä. 510 00:32:37,205 --> 00:32:38,831 Olin iloinen puolestasi. 511 00:32:38,915 --> 00:32:41,459 Itse asiassa ihailin sinua. 512 00:32:41,542 --> 00:32:43,711 Siinä oli jotain... 513 00:32:44,128 --> 00:32:46,130 ...niin rehellistä. 514 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 Lähes jaloa. 515 00:32:51,552 --> 00:32:54,180 Se ei tainnut sopia sinulle. 516 00:33:07,527 --> 00:33:09,612 Miten voit? 517 00:33:10,113 --> 00:33:12,448 Miltä näytän, Lindley? 518 00:33:13,282 --> 00:33:15,910 Todella kurjalta. 519 00:33:16,577 --> 00:33:20,456 Se kuvaa tilannetta hyvin. 520 00:33:21,624 --> 00:33:25,336 Soitanko vanhemmillesi? -Älä. 521 00:33:25,420 --> 00:33:28,256 Jos teet sen, 522 00:33:29,132 --> 00:33:33,261 vannon, että omistan elämäni sille, että potkin sinut New Yorkiin asti. 523 00:33:33,344 --> 00:33:35,138 Okei. 524 00:33:38,391 --> 00:33:41,060 Miksi olet niin vihainen? 525 00:33:41,144 --> 00:33:42,979 Tohtori Melfi, kuule... 526 00:33:43,062 --> 00:33:44,939 Yritätkö tehdä vaikutuksen C.J.:hin? 527 00:33:45,023 --> 00:33:48,568 Tiedätkö mitä? Hän ei ollut täällä, kun tarkistin viimeksi. 528 00:33:49,026 --> 00:33:51,612 Yritin vain auttaa sinua. -Älä. 529 00:33:51,696 --> 00:33:56,909 Teeskentele, että olen poissa, 530 00:33:56,993 --> 00:33:58,953 mikä ei ole kaukana totuudesta. 531 00:33:59,036 --> 00:34:01,873 Haluan vain olla rauhassa. 532 00:34:01,956 --> 00:34:03,875 Olen kyllästynyt teihin. 533 00:34:03,958 --> 00:34:08,379 Sanotte kaikki haluavanne auttaa, mutta se on teeskentelyä, 534 00:34:08,463 --> 00:34:12,925 koska kukaan teistä ei huomannut, miten sekaisin olin tänä iltana. 535 00:34:14,093 --> 00:34:16,929 Kun on tuollaisia ystäviä, kuka tarvitsee vihollisia? 536 00:34:35,156 --> 00:34:36,783 Minne olet menossa? -Los Angelesiin. 537 00:34:36,866 --> 00:34:39,243 Managerini sai minulle viimeisen lennon. 538 00:34:39,619 --> 00:34:42,163 Aiotko lähteä noin vain? 539 00:34:42,580 --> 00:34:43,873 Noin vain. 540 00:34:44,165 --> 00:34:47,585 Olen pahoillani kaikesta. -Älä ole. 541 00:34:47,668 --> 00:34:50,671 Olit oikeassa kaikesta. Makasin Max Winterin kanssa. 542 00:34:55,802 --> 00:34:58,262 Sehän on hienoa. -Olen vain rehellinen. 543 00:34:58,346 --> 00:35:01,724 Etkö sinä sitä halunnut? -Halusin. 544 00:35:01,808 --> 00:35:05,144 Se on oikeasti hienoa. 545 00:35:06,020 --> 00:35:08,898 Olen pahoillani, etten piitannut tunteistasi. 546 00:35:08,981 --> 00:35:11,859 Se ei ollut tarkoitus. Luulin, että pidimme hauskaa. 547 00:35:11,943 --> 00:35:16,155 En rakasta sinua. En rakastanut koskaan. Se oli pelkkää hauskanpitoa. 548 00:35:16,239 --> 00:35:19,075 Seksi kanssasi teki olostani seksikkään ja kauniin. 549 00:35:19,158 --> 00:35:22,745 Totta puhuen en uskonut sen kestävän kuvausten jälkeen. 550 00:35:22,829 --> 00:35:25,832 Niin. Tuota... 551 00:35:27,375 --> 00:35:29,836 Tiedätkö mitä? 552 00:35:29,919 --> 00:35:34,006 En minäkään rakasta sinua. -Et tietenkään, hassu. 553 00:35:35,383 --> 00:35:38,010 Sinua ei ole tehty tällaiseen suhteeseen. 554 00:35:38,094 --> 00:35:39,762 Siitä minä sinussa pidän. 555 00:35:40,429 --> 00:35:43,599 Olen liian nuori ja liian itsekeskeinen - 556 00:35:43,683 --> 00:35:46,352 sotkeutuakseni johonkin niin vakavaan. 557 00:35:46,435 --> 00:35:49,438 Jos minä olen liian nuori, sinä olet aivan liian nuori. 558 00:35:53,776 --> 00:35:56,154 Sinä tulet tekemään - 559 00:35:56,237 --> 00:36:00,950 jonkun tytön unelmista totta jonain päivänä. Upealla tavalla. 560 00:36:01,033 --> 00:36:03,411 Lopetan tämän ennen kuin särjen sydämesi - 561 00:36:03,494 --> 00:36:06,289 ja muutan sinut katkeraksi kyynikoksi. 562 00:36:06,706 --> 00:36:08,666 Älä imartele itseäsi. 563 00:36:11,085 --> 00:36:12,837 Hyvää joulua, Dawson. 564 00:36:15,047 --> 00:36:19,510 Todd on sammuneena kylpyhuoneessa. Olen melko varma, että hän hengittää, 565 00:36:19,594 --> 00:36:23,806 mutta pidä peiliä hänen kasvojensa edessä, jotta voit varmistua siitä. 566 00:36:23,890 --> 00:36:25,224 Kiitos. 567 00:36:35,610 --> 00:36:39,322 Ovatko kaikki joulusi tällaisia, Joey Potter? 568 00:36:39,822 --> 00:36:42,867 Yleensä poltamme crackia ja palvomme Saatanaa. 569 00:36:42,950 --> 00:36:45,703 Tämä oli siihen verrattuna melko kesyä. 570 00:36:47,538 --> 00:36:50,416 Kuule. -Mitä? 571 00:36:52,210 --> 00:36:54,795 Sinun ei pitäisi tulla mukaani. 572 00:36:56,088 --> 00:36:57,214 Miksi? 573 00:36:57,340 --> 00:37:00,259 Koska sinulla on paljon selvitettävää täällä. 574 00:37:03,137 --> 00:37:06,307 Miksi vaistoan tässä olevan jotain rivien välissä? 575 00:37:07,725 --> 00:37:10,144 Isäsi oli tänään melkoinen moukka. 576 00:37:10,228 --> 00:37:14,774 Hän ei ollut täysin väärässä minusta. 577 00:37:15,274 --> 00:37:18,027 En ole kaikkein tasapainoisin kaveri. 578 00:37:18,277 --> 00:37:20,988 Kuka on sitä pyytänytkään? Mitä se edes tarkoittaa? 579 00:37:21,072 --> 00:37:23,908 Se tarkoittaa, että olisi pitänyt kuunnella vaistoani. 580 00:37:23,991 --> 00:37:25,326 En saisi olla täällä. 581 00:37:26,827 --> 00:37:29,455 Miksi? -Koska tämä oli... 582 00:37:29,538 --> 00:37:31,666 Liian paljon aivan liian varhain. 583 00:37:32,500 --> 00:37:35,294 Ei pitäisi kärsiä isästä, joka pitää minua luuserina. 584 00:37:35,378 --> 00:37:38,631 Ei pitäisi kärsiä suhdehistoriasi aaveista. 585 00:37:38,714 --> 00:37:39,840 Se on liikaa. 586 00:37:41,384 --> 00:37:42,802 Tiedätkö, minä... 587 00:37:42,885 --> 00:37:46,055 Meidän pitää olla tässä ja nyt. 588 00:37:46,138 --> 00:37:49,308 Tehdään sitten niin. 589 00:37:49,392 --> 00:37:53,521 Tästä lähtien olemme tässä ja nyt, lupaan sen. 590 00:37:55,064 --> 00:37:55,898 Okei? 591 00:37:55,982 --> 00:38:00,278 Samoin olisi käynyt, jos olisit tullut meille. 592 00:38:00,569 --> 00:38:03,489 Tapaisit perheeni, ja he olisivat vaikuttuneita, 593 00:38:03,572 --> 00:38:07,868 mutta myös epäileväisiä, koska olet niin pahuksen kaunis. 594 00:38:07,952 --> 00:38:11,163 He miettisivät: "Mitä hän oikein tekee Eddien kanssa?" 595 00:38:11,247 --> 00:38:13,499 Kun olisit lähtenyt, 596 00:38:14,917 --> 00:38:17,044 he vetäisivät minut sivuun sanoen: 597 00:38:17,128 --> 00:38:22,174 "Mikä sinua oikein vaivaa? Se tyttö tulee särkemään sydämesi." 598 00:38:23,968 --> 00:38:27,596 Ei minulla ole aikomustakaan särkeä sydäntäsi. 599 00:38:28,639 --> 00:38:31,726 Ei kenelläkään ole. 600 00:38:39,317 --> 00:38:42,028 Hyvää joulua, Joey. 601 00:39:18,064 --> 00:39:20,983 Enkö pannutkin sinua kerran, enkä puhunut sinulle enää? 602 00:39:21,067 --> 00:39:22,902 Ajattelinkin, että se olit sinä. 603 00:39:22,985 --> 00:39:25,196 Olen pahoillani siitä. -Älä suotta. 604 00:39:25,279 --> 00:39:28,032 Sitä sattuu minulle jatkuvasti. 605 00:39:29,200 --> 00:39:30,993 Niin. 606 00:39:31,368 --> 00:39:33,454 Melkoinen ilta, vai mitä? 607 00:39:34,580 --> 00:39:38,209 Niin oli. 608 00:39:38,459 --> 00:39:40,544 Se panee asiat mittasuhteisiinsa. 609 00:39:40,628 --> 00:39:44,215 Mitä tarkoitat? -Tiedäthän. 610 00:39:44,632 --> 00:39:48,511 Jos Audrey olisi onnistunut korventamaan meidät tänään hengiltä, 611 00:39:48,594 --> 00:39:51,138 olisi ikävää, että viimeinen tärkeä keskustelu - 612 00:39:51,222 --> 00:39:54,016 kanssasi käytiin asuntolan huoneessasi. 613 00:39:55,559 --> 00:39:57,061 Niin. 614 00:39:57,144 --> 00:39:59,647 Hän oli kuitenkin oikeassa yhdestä asiasta. 615 00:39:59,730 --> 00:40:01,732 Mistä? 616 00:40:02,525 --> 00:40:05,486 Emme ole käsitelleet tapahtunutta. 617 00:40:07,446 --> 00:40:09,365 En tiedä sinusta, 618 00:40:09,448 --> 00:40:13,786 mutta minä panin sen pieneen laatikkoon ja työnsin kauas syrjään. 619 00:40:16,956 --> 00:40:20,626 Minä olen miettinyt paljon sitä, miksi kaikki meni niin pieleen. 620 00:40:23,295 --> 00:40:27,174 Olen yrittänyt kovasti unohtaa, että olimme koskaan toisillemme tärkeitä. 621 00:40:29,218 --> 00:40:31,804 Selvä. Taisin kaiketi ansaita tuon. 622 00:40:32,471 --> 00:40:37,268 Et ansaitse, eikä se toimi koskaan. 623 00:40:37,726 --> 00:40:43,315 Tällainen ilta panee asiat mittasuhteisiinsa. 624 00:40:43,607 --> 00:40:45,651 Näet... 625 00:40:45,734 --> 00:40:51,073 Joskus minun on helppo vihata sinua, 626 00:40:52,324 --> 00:40:55,119 koska tiedän, että olet olemassa - 627 00:40:55,202 --> 00:40:58,122 ja jos minulle tapahtuu jotain tai tarvitsen sinua, 628 00:40:58,205 --> 00:41:00,541 olet tukenani. 629 00:41:01,834 --> 00:41:04,003 Se on totta. 630 00:41:06,255 --> 00:41:10,342 Jos se on totta, miten päädymme aina vain satuttamaan toisiamme? 631 00:41:18,559 --> 00:41:20,811 Emme satuta toisiamme juuri nyt. 632 00:41:26,150 --> 00:41:27,985 Niin. 633 00:41:29,403 --> 00:41:31,906 Juuri nyt on illuusio. 634 00:41:33,407 --> 00:41:36,118 Juuri nyt on aselepo. 635 00:41:37,369 --> 00:41:39,497 Mutta juuri nyt... 636 00:41:40,247 --> 00:41:42,791 ...haluan olla tässä ja puhua sille ainoalle ihmiselle, 637 00:41:42,875 --> 00:41:47,421 joka voi auttaa minua ehkä käsittämään, miten asiat menivät näin. 638 00:41:52,051 --> 00:41:54,053 Voimme vihata toisiamme aamulla. 639 00:41:54,511 --> 00:41:56,597 Hyvä suunnitelma. 640 00:42:08,275 --> 00:42:09,902 En vihaa sinua oikeasti. 641 00:42:12,529 --> 00:42:15,241 En minäkään vihaa sinua oikeasti. 642 00:43:10,087 --> 00:43:12,089 Tekstityksen käännös: Iida-Maria Rautoma