1
00:00:02,419 --> 00:00:06,131
Olipa kerran galaksissa,
joka muistutti kovasti omaamme,
2
00:00:06,214 --> 00:00:07,841
eräs tyttö.
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,301
Tytössä ei ollut mitään erikoista.
4
00:00:10,385 --> 00:00:14,597
Hän oli oman arvionsa mukaan
suhteellisen yksinkertaista sorttia.
5
00:00:14,681 --> 00:00:17,559
Hänet oli kirottu.
Niin kauan kuin hän muisti,
6
00:00:17,642 --> 00:00:20,603
hänen rakkauselämänsä
oli ollut oikea katastrofi.
7
00:00:20,687 --> 00:00:24,899
Pojat rakastuivat joko liian syvästi,
nopeasti tai eivät ollenkaan.
8
00:00:24,983 --> 00:00:28,611
Hän oli aikaa sitten luovuttanut
toimivan parisuhteen osalta.
9
00:00:28,695 --> 00:00:31,364
Siksi yhdeksäntenätoista talvenaan -
10
00:00:31,448 --> 00:00:35,827
hän yllättyi löytäessään
itsensä erään pojan seurasta,
11
00:00:35,910 --> 00:00:38,496
joka sai hänet tuntemaan
kuin kirousta ei olisi
12
00:00:38,580 --> 00:00:41,166
Joskin väliaikaisesti.
13
00:00:46,379 --> 00:00:47,714
No niin.
14
00:00:47,797 --> 00:00:49,632
Suklaa vai vanilja?
-Suklaa.
15
00:00:49,716 --> 00:00:51,676
Kakku vai piirakka?
-Piirakka.
16
00:00:51,760 --> 00:00:53,762
Cokis vai Pepsi?
-Cokis.
17
00:00:53,845 --> 00:00:56,389
Joulu vai halloween?
-Halloween.
18
00:00:56,473 --> 00:00:58,933
Se oli siinä.
Meillä ei ole mitään yhteistä.
19
00:00:59,017 --> 00:01:00,727
Seksi on sentään hyvää.
20
00:01:00,810 --> 00:01:03,062
Olen saanut parempaa
seksiä jo alakoulussa.
21
00:01:03,146 --> 00:01:06,107
Onko Cosmopolitanin
yhteensopivuustesti nyt hoidettu?
22
00:01:06,191 --> 00:01:10,904
Voimmeko jatkaa elämäämme?
-Älä hätäile.
23
00:01:10,987 --> 00:01:13,114
On vielä yksi kysymys.
-Anna tulla.
24
00:01:13,198 --> 00:01:15,575
Joulu Bostonissa rähjäisessä asunnossasi -
25
00:01:15,658 --> 00:01:18,036
vai joulu Capesidessa kanssani?
26
00:01:22,082 --> 00:01:24,667
Taisin sanoa tuon ääneen.
-Kyllä vain.
27
00:01:25,126 --> 00:01:27,670
Ylitin rajan siihen maailmaan,
28
00:01:27,754 --> 00:01:31,549
jossa tytöt painostavat poikaystäviään
tekemään asioita kanssaan.
29
00:01:31,633 --> 00:01:34,886
Viittasin sinuun poikaystävänäni.
Olen sekaisin. Anteeksi.
30
00:01:35,553 --> 00:01:37,639
Anteeksipyyntö hyväksytty.
31
00:01:37,931 --> 00:01:39,390
Kuule...
32
00:01:42,185 --> 00:01:47,065
Otan sen takaisin. Haluan,
että tapaat häiriintyneen perheeni.
33
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Autat sanomaan siskolleni,
34
00:01:48,691 --> 00:01:53,154
että muutamme perinteitä
ja heitämme tyhmän tekokuusen pois -
35
00:01:53,238 --> 00:01:57,033
ja hankimme vaihteeksi aidon.
Onko se niin väärin?
36
00:01:57,116 --> 00:02:00,370
Ensinnäkin minulla
on oma häiriintynyt perheeni.
37
00:02:00,453 --> 00:02:03,456
En juhli joulua einesruoan varassa,
38
00:02:03,540 --> 00:02:06,501
jos niin pelkäät. Toiseksi,
39
00:02:07,252 --> 00:02:10,213
en tiedä, onko se kovin
hyvä ajatus tässä vaiheessa.
40
00:02:10,296 --> 00:02:11,589
Mikä vaihe se on?
41
00:02:12,882 --> 00:02:15,885
Vaihe, jossa tapahtuu
liikaa ja liian pian.
42
00:02:18,429 --> 00:02:19,806
Olemme siis tasoissa.
43
00:02:19,889 --> 00:02:21,808
Mitä tuo tarkoittaa?
44
00:02:21,891 --> 00:02:24,853
Se tarkoittaa,
että olen selvästi tyypillinen tyttö -
45
00:02:24,936 --> 00:02:27,897
ja sinä sanojesi perusteella
tyypillinen mies.
46
00:02:27,981 --> 00:02:31,568
Perheen tapaaminen on iso juttu,
etenkin tähän vuodenaikaan.
47
00:02:31,651 --> 00:02:33,528
Minun pitäisi pukea villapaita.
48
00:02:33,611 --> 00:02:35,488
Sellainen joulupaita.
49
00:02:35,572 --> 00:02:39,033
Voin sanoa, että vihaan niitä.
Näytän typerältä sellaisissa.
50
00:02:39,117 --> 00:02:40,952
Näytät varmasti oikein hyvältä.
51
00:02:41,911 --> 00:02:45,331
Tulen paikalle seuraavana pyhänä.
Lupaan sen.
52
00:02:45,999 --> 00:02:47,792
Hyvä on.
53
00:02:48,501 --> 00:02:51,296
Älä silti luulekaan,
että harrastamme enää seksiä.
54
00:02:52,213 --> 00:02:55,383
Mitä?
-Tytöt käyttävät seksiä aseenaan.
55
00:02:57,385 --> 00:03:00,722
Ole hiljaa.
-Olet tosi nätti.
56
00:03:00,805 --> 00:03:02,765
Olenko sanonut sen?
57
00:03:02,849 --> 00:03:05,602
Imartelu ei nyt auta.
58
00:04:01,115 --> 00:04:03,493
Anna kun kerron,
missä asioissa olen surkea.
59
00:04:04,118 --> 00:04:05,578
Mitä tapahtui?
60
00:04:05,662 --> 00:04:07,956
Myöhästyin lennolta, mitä tietoni mukaan -
61
00:04:08,039 --> 00:04:10,416
tapahtuu vain elokuvissa. Ilmeisesti ei.
62
00:04:10,500 --> 00:04:12,543
Ilmeisesti niin voi käydä oikeasti.
63
00:04:12,627 --> 00:04:15,171
Etenkin, kun viettää
liikaa aikaa lentoaseman baarissa -
64
00:04:15,255 --> 00:04:18,299
ja antaa Willy Lomanin
kaltaisten tyyppien tarjota drinkkejä.
65
00:04:19,217 --> 00:04:22,929
Eikö ole vähän varhaista juoda,
Audrey? Jopa sinulle.
66
00:04:23,012 --> 00:04:24,472
Lentäessä ei lasketa.
67
00:04:24,555 --> 00:04:27,183
Minun täytyy olla kännissä,
jotta voin lentää.
68
00:04:27,267 --> 00:04:31,437
Se hillitsee ääniä, jotka sanovat,
että syöksyn pian kuolemaan.
69
00:04:31,521 --> 00:04:33,356
Sinun on paras olla varovainen.
70
00:04:33,439 --> 00:04:35,566
Voit viettää lukukauden vieroituksessa.
71
00:04:35,650 --> 00:04:38,987
Ei, vieroitus on niille, jotka lopettavat.
72
00:04:39,570 --> 00:04:41,322
Mikä suunnitelma on?
73
00:04:41,406 --> 00:04:43,574
Sain uuden lennon vasta huomiseksi.
74
00:04:43,658 --> 00:04:45,660
Joulu lentokoneessa. Tosi kiva.
75
00:04:46,160 --> 00:04:48,204
Tule kotiin minun kanssani.
76
00:04:48,288 --> 00:04:50,707
Ei, en minä voi. Pärjään kyllä.
77
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
En anna sinun viettää joulua -
78
00:04:52,750 --> 00:04:56,087
humalaisena lentokoneessa
säälittävien matkustajien kanssa.
79
00:04:56,170 --> 00:04:59,465
Kuulostaa paremmalta
kuin tunkeutua toisen luo jouluksi.
80
00:04:59,549 --> 00:05:02,301
Et tunkeutuisi minnekään. Usko pois.
81
00:05:02,385 --> 00:05:06,597
Dawsonin äiti kutsuu kaikki
luokseen jouluksi,
82
00:05:06,681 --> 00:05:10,518
mikä kuulostaa katastrofin aineksilta.
Ainakin kaikki ovat yhdessä.
83
00:05:10,601 --> 00:05:14,272
Enpä tiedä. Tällä lukukaudella
olen onnistunut vain -
84
00:05:14,355 --> 00:05:15,815
vieraannuttamaan kaikki.
85
00:05:15,898 --> 00:05:20,028
Nyt yhtäkkiä olen sinun avustuskohteesi.
86
00:05:20,111 --> 00:05:22,447
Älä unohda, että olen käynyt Capesidessa,
87
00:05:22,530 --> 00:05:25,867
ja se oli totta puhuen lannistavan tylsää.
88
00:05:27,535 --> 00:05:30,246
Olen siitä täysin samaa mieltä.
89
00:05:30,330 --> 00:05:33,750
Tulet silti mukaani.
-Enpä tiedä.
90
00:05:34,459 --> 00:05:36,919
Isäni on paikalla.
-Saanko kysyä vankilasta?
91
00:05:37,003 --> 00:05:39,130
Jos haluat.
-Hyvä on.
92
00:05:39,213 --> 00:05:42,800
Onnistuit suostuttelussa.
-Lupaan, että siitä tulee hauskaa.
93
00:05:42,884 --> 00:05:46,137
On parempi tulla.
94
00:05:46,220 --> 00:05:48,431
Palaan pian.
95
00:06:07,617 --> 00:06:09,786
Oletko se sinä, Pacey?
-Hyvää joulua.
96
00:06:10,286 --> 00:06:12,789
Sitä samaa.
97
00:06:12,872 --> 00:06:16,834
Voisitko kertoa minulle,
mitä olet tehnyt pikkuveljelleni?
98
00:06:16,918 --> 00:06:17,919
Murhasin hänet.
99
00:06:18,002 --> 00:06:21,130
Tungin hänen ruumiinsa
roskikseen Red Lobsterin taakse.
100
00:06:21,214 --> 00:06:23,216
Hyvä tietää.
101
00:06:23,299 --> 00:06:27,178
Näytät...
-Muodikkaalta, komealta, heterolta?
102
00:06:27,261 --> 00:06:31,390
Aioin sanoa lipevältä, rähjäiseltä
ja mielistelijältä, mutta toki.
103
00:06:31,474 --> 00:06:33,684
Hyvä on.
104
00:06:34,268 --> 00:06:37,021
Seksuaalisuutesi on
yhtä kyseenalainen kuin aina.
105
00:06:37,105 --> 00:06:40,233
Hyvä nähdä,
että jotkin asiat eivät muutu, Doug.
106
00:06:40,900 --> 00:06:42,235
Mitä Mustangille tapahtui?
107
00:06:42,693 --> 00:06:44,570
Se oli loistava vaihtoauto.
108
00:06:44,987 --> 00:06:48,241
Voisitko auttaa minua
tavaroideni kantamisessa?
109
00:06:48,324 --> 00:06:51,619
Pacey! Älä sano, että joku oli niin tyhmä,
110
00:06:51,702 --> 00:06:53,246
että sait luottokortin.
111
00:06:53,996 --> 00:06:56,999
Taisit unohtaa, että teen töitä elääkseni.
112
00:06:57,083 --> 00:07:00,294
Aivan. Unohdit siis vihdoin
sen ruoanlaittojutun -
113
00:07:00,378 --> 00:07:03,089
ja hankit kivan crack-kokaiini-yrityksen.
114
00:07:03,548 --> 00:07:06,843
Kunpa se olisikin niin hohdokasta.
Ei, teen töitä ahkerasti.
115
00:07:06,926 --> 00:07:09,679
Paitsi että kun lähdet kotiin,
tunnet tyydytystä,
116
00:07:09,762 --> 00:07:11,973
kun tiedät, että paransit maailmaa.
117
00:07:12,056 --> 00:07:14,851
Minä saan vain ison haisevan tukun rahaa.
118
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
Eikö elämä olekin mahtavaa?
119
00:07:33,995 --> 00:07:35,329
Mistä hyvästä tuo oli?
120
00:07:35,413 --> 00:07:38,166
Miksi kyseenalaistat romanttiset oikkuni?
121
00:07:38,249 --> 00:07:40,460
Se oli yksinkertaisesti kiitos.
122
00:07:40,543 --> 00:07:41,502
Mistä?
123
00:07:41,627 --> 00:07:43,129
Että toit minut sydänmaille -
124
00:07:43,212 --> 00:07:46,757
viettämään amerikkalaista joulua,
esittelit minut äidillesi,
125
00:07:46,841 --> 00:07:49,343
joka on melkoinen tyyppi.
126
00:07:49,427 --> 00:07:51,596
Sekä siitä, että olet sinä.
127
00:07:51,679 --> 00:07:53,014
Olen onnentyttö, Dawson.
128
00:07:53,264 --> 00:07:55,558
Lopettiko äiti hiillostuksen?
-Ei.
129
00:07:55,641 --> 00:07:57,852
Hän on kiinnostunut aikeistani.
130
00:07:58,519 --> 00:08:01,522
Mitä sanoit hänelle?
-Sanoin...
131
00:08:01,606 --> 00:08:05,276
...että panen uuden vuoden tulemaan
kanssasi, mutten tiedä muusta.
132
00:08:07,028 --> 00:08:08,863
Hyvin muotoiltu.
133
00:08:11,365 --> 00:08:12,950
Onko hän turvassa?
134
00:08:13,034 --> 00:08:15,912
Ei kukaan ole kännisen ja
himokkaan Toddin kanssa.
135
00:08:15,995 --> 00:08:18,831
Menen erottamaan heidät.
-Kiitos.
136
00:08:25,796 --> 00:08:28,007
Natasha on melkoinen tapaus.
137
00:08:28,090 --> 00:08:32,511
Voi sen niinkin muotoilla.
138
00:08:32,595 --> 00:08:35,640
Mitä teidän välillänne on?
139
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Mitä tarkoitat?
140
00:08:37,475 --> 00:08:39,769
Onko se vakavaa? Onko hän tyttöystäväsi?
141
00:08:39,852 --> 00:08:41,771
Vai onko kyse pelkästä seksistä?
142
00:08:41,854 --> 00:08:43,898
Ensinnäkin tuo on ällöttävää.
143
00:08:43,981 --> 00:08:46,901
Toiseksi minulla ei ole aavistustakaan.
144
00:08:46,984 --> 00:08:49,362
En tiedä. Olen parisuhteessa -
145
00:08:49,445 --> 00:08:52,615
enkä tiedä, mihin se johtaa
tai miten se määritellään.
146
00:08:52,698 --> 00:08:55,159
Sopiiko se sinulle?
-Ei ole vaihtoehtoja.
147
00:08:55,243 --> 00:08:56,619
Se vain...
148
00:08:56,702 --> 00:08:59,330
Niinkö Kaliforniassa toimitaan?
149
00:08:59,413 --> 00:09:02,375
Näemmä.
150
00:09:02,792 --> 00:09:05,795
Jos joku olisi sanonut,
että jonain päivänä poikani tuo -
151
00:09:05,878 --> 00:09:09,674
leffatähti-tyttöystävänsä ja
jonkun ohjaajan jouluksi kotiin,
152
00:09:09,757 --> 00:09:11,634
olisin nauranut päin naamaa.
153
00:09:11,717 --> 00:09:13,594
Niin varmaan minäkin olisin.
154
00:09:13,678 --> 00:09:15,972
Kai tiedät, kuka riemastuisi tästä?
155
00:09:16,055 --> 00:09:18,516
Isäsi.
-Niin.
156
00:09:19,267 --> 00:09:20,643
Hän olisi rakastanut tätä.
157
00:09:20,726 --> 00:09:24,564
Ei hän tosin nauttisi sen katsomisesta,
kun pomosi hakkailee minua.
158
00:09:25,773 --> 00:09:27,191
Äitini suosikkiresepti.
159
00:09:27,817 --> 00:09:30,069
Juokaa sitä.
160
00:09:36,284 --> 00:09:39,829
Jestas, Leery, eikö sinua
ole opetettu juomaan paremmin?
161
00:09:40,871 --> 00:09:43,374
Minun täytyy käydä katsomassa ruokia.
162
00:09:43,457 --> 00:09:46,168
Tarvitsetko apua?
-En, mutta voit tulla seuraksi.
163
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
Voit kertoa työstä Max Winterin kanssa.
164
00:09:48,504 --> 00:09:51,382
Onko hän kaunis kasvotusten vai...
165
00:09:51,465 --> 00:09:55,303
Kauniista puheen ollen
äitisi on komea nainen.
166
00:09:56,095 --> 00:09:58,389
Haittaako, jos yritän häntä?
167
00:09:59,098 --> 00:10:00,391
Mitä?
168
00:10:38,596 --> 00:10:40,389
Joey-täti, on joulu.
169
00:10:40,473 --> 00:10:42,600
Alexander.
170
00:10:42,683 --> 00:10:46,646
Tiedän, että olet innoissasi,
mutta on liian varhaista avata lahjat.
171
00:10:46,896 --> 00:10:48,689
Ei.
172
00:10:48,773 --> 00:10:50,858
Ole kiltti Joey-tädille.
173
00:10:50,941 --> 00:10:52,360
Hän on hyvin väsynyt.
174
00:10:52,443 --> 00:10:54,904
Hullu Audrey-ystävä
valvotti häntä koko yön.
175
00:10:55,905 --> 00:10:58,366
Isoisä, lahjat.
176
00:10:58,449 --> 00:11:00,159
Tulkaa, kaikki.
177
00:11:00,242 --> 00:11:01,911
Joey.
178
00:11:01,994 --> 00:11:05,373
Tiedän. Olen tulossa.
179
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
Mitä tytön täytyy tehdä
saadakseen vähän unta?
180
00:11:08,084 --> 00:11:10,795
Hyvää joulua sinullekin, kulta.
181
00:11:10,878 --> 00:11:13,798
Anteeksi, isä. Hyvää joulua.
182
00:11:14,423 --> 00:11:16,467
Kai meidän täytyy aloittaa.
183
00:11:16,550 --> 00:11:19,512
Mikään ei ole raivokkaampaa
kuin 4-vuotias jouluaamuna
184
00:11:19,595 --> 00:11:22,181
Ei niin nopeasti.
Joku odottaa sinua ovella.
185
00:11:22,264 --> 00:11:23,974
Kuka se on?
-En tiedä.
186
00:11:24,058 --> 00:11:26,394
Sinuna en antaisi hänen odotella.
187
00:11:26,477 --> 00:11:28,646
Hän näyttää hermostuneelta.
188
00:12:18,654 --> 00:12:20,322
Kukaan ei pidä sinusta.
189
00:12:20,406 --> 00:12:22,366
Olet luuseri.
190
00:12:22,450 --> 00:12:24,618
Älä unohda sitä.
191
00:12:28,164 --> 00:12:31,292
Hei. Missä Tony ja Maria ovat?
192
00:12:31,375 --> 00:12:33,210
Kuistilla.
193
00:12:34,170 --> 00:12:36,589
Taas minut jätetään poikaystävän vuoksi.
194
00:12:38,257 --> 00:12:41,010
Mitä tiedämme siitä tyypistä?
195
00:12:41,093 --> 00:12:43,471
Katkera ja työväkeä.
196
00:12:43,554 --> 00:12:46,557
Joey näyttää pitävän hänestä.
197
00:12:46,640 --> 00:12:50,728
Onko se vakavaa?
-Kuin sydänkohtaus.
198
00:12:50,811 --> 00:12:53,856
Eddie vaikuttaa pystyvän yhdistämään -
199
00:12:53,939 --> 00:12:56,525
Paceyn ja Dawsonin
kaikki parhaat ominaisuudet.
200
00:12:56,609 --> 00:13:00,404
Niinpä hän on rakkauskohteiden T-1000.
201
00:13:00,488 --> 00:13:03,240
Mielenkiintoista.
-Vastasuoritus, herra Potter.
202
00:13:03,324 --> 00:13:04,950
Mitä voit kertoa vankilasta?
203
00:13:06,160 --> 00:13:08,537
Olin oikeassa.
-Mistä?
204
00:13:08,621 --> 00:13:10,623
Näytät oikein hyvältä villapaidassa.
205
00:13:10,706 --> 00:13:13,501
Vihaan niitä silti.
206
00:13:15,211 --> 00:13:18,005
Mikä sai sinut muuttamaan mielesi?
207
00:13:18,339 --> 00:13:20,341
Ikävöin sinua.
208
00:13:20,966 --> 00:13:23,427
Ikävöin sinua.
209
00:13:24,929 --> 00:13:28,182
Voit lähteä jo.
210
00:13:28,265 --> 00:13:31,644
En halua sinua
kriittiseen vaiheeseen liian varhain.
211
00:13:31,727 --> 00:13:33,604
Ole hiljaa. Tule tänne.
212
00:13:48,619 --> 00:13:50,162
Hei, isä.
-Hei.
213
00:13:50,246 --> 00:13:52,498
Siskosi kaipaa apua keittiössä.
214
00:13:52,581 --> 00:13:55,376
Luulin, että Bodie on sitä varten.
215
00:13:58,170 --> 00:13:59,672
Pärjäätkö täällä?
216
00:13:59,755 --> 00:14:01,924
Kunhan isäsi päästää minut helpolla.
217
00:14:02,216 --> 00:14:04,760
Lupaan olla lempeä.
218
00:14:05,177 --> 00:14:07,054
Pärjään kyllä
219
00:14:08,097 --> 00:14:09,807
Hyvä on.
220
00:14:13,936 --> 00:14:17,481
Täällä on kaunista, vai mitä?
-Niin on.
221
00:14:18,107 --> 00:14:19,984
Kerro jotain itsestäsi, Eddie.
222
00:14:21,026 --> 00:14:22,570
Toki. Mitä haluat tietää?
223
00:14:25,030 --> 00:14:29,201
Missä opiskelet?
-En missään.
224
00:14:29,285 --> 00:14:32,955
Oletko jo valmistunut?
-En, en ole opiskellut.
225
00:14:33,330 --> 00:14:36,876
Minä ja yliopisto emme sopineet yhteen.
226
00:14:36,959 --> 00:14:39,086
Ymmärrän.
227
00:14:40,129 --> 00:14:42,965
Mitä teet elääksesi?
228
00:14:43,340 --> 00:14:46,302
Tällä hetkellä en mitään.
229
00:14:46,385 --> 00:14:49,305
Olin jonkin aikaa baarimikkona,
mutta se ei toiminut.
230
00:14:49,388 --> 00:14:53,809
Pidän nyt siis vähän vapaata -
231
00:14:53,892 --> 00:14:56,478
ja mietin seuraavaa siirtoani.
232
00:14:56,770 --> 00:14:58,731
Vai niin.
233
00:14:59,982 --> 00:15:02,735
Tyttäresi on mahtava.
234
00:15:02,818 --> 00:15:05,029
Niin on.
235
00:15:32,765 --> 00:15:34,350
Äitisi on keittiössä.
236
00:15:34,433 --> 00:15:36,477
Pikkusiskosi on nokosilla.
237
00:15:36,560 --> 00:15:38,938
Todd sammui olohuoneeseen.
238
00:15:39,021 --> 00:15:43,275
Muut vieraat eivät tule vielä tuntiin.
239
00:15:43,692 --> 00:15:45,653
Mennään. Sinulla on töitä.
-Mihin.
240
00:15:45,736 --> 00:15:47,655
Taivaaseen, helvettiin ja takaisin.
241
00:15:47,738 --> 00:15:51,367
Harrastamme seksiä lapsuudenhuoneessasi,
242
00:15:51,450 --> 00:15:53,494
jossa olet sekstaillut vain yksin.
243
00:15:53,577 --> 00:15:57,331
Onko se niin ilmiselvää?
-Ei sen nähdäkseen tarvitse olla nero.
244
00:15:57,915 --> 00:16:00,000
Eikö sinua karmi tehdä sitä täällä?
245
00:16:00,084 --> 00:16:03,712
Ei, se kiihottaa minua. Annetaan mennä.
246
00:16:15,182 --> 00:16:17,810
Mikä sinua vaivaa?
-Ei mikään.
247
00:16:17,893 --> 00:16:20,396
En vaistoa asianmukaista intoa.
248
00:16:20,479 --> 00:16:22,356
Et taida olla keskittynyt minuun.
249
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
Johtuuko se lapsuudenhuoneesta?
250
00:16:24,441 --> 00:16:27,653
Ajattelin, että se lisäisi
kivaa potkua toimitukseen.
251
00:16:27,736 --> 00:16:29,947
Ei sitä tarvitse tehdä.
-Ei se ole sitä.
252
00:16:30,489 --> 00:16:32,074
Mitä sitten?
253
00:16:36,537 --> 00:16:41,208
Max Winter.
-Ei ihme, ettet ole läsnä.
254
00:16:41,291 --> 00:16:44,795
Et saisi miettiä miestähtiä.
255
00:16:44,878 --> 00:16:47,548
Yritätkö kertoa
seksuaalisesta suuntautumisestasi?
256
00:16:48,173 --> 00:16:50,342
Tiedät, mistä puhun.
257
00:16:51,844 --> 00:16:53,971
Niin tiedän.
258
00:16:54,054 --> 00:16:57,683
Mustasukkaisuutesi on herttaista,
mutta ei sinun tarvitse murehtia.
259
00:16:57,766 --> 00:16:59,101
Max Winter on mennyttä.
260
00:16:59,476 --> 00:17:01,103
Valehtelit minulle.
261
00:17:01,186 --> 00:17:03,814
Mistä oikein puhut?
-Valehtelit minulle.
262
00:17:03,897 --> 00:17:06,650
Sanoit olevasi yksin huoneessasi.
263
00:17:06,734 --> 00:17:08,485
Niin.
264
00:17:08,569 --> 00:17:10,154
Näin hänen lähtevän luotasi.
265
00:17:11,113 --> 00:17:13,657
Mihin oikein pyrit?
266
00:17:14,533 --> 00:17:16,452
Se häiritsee minua.
267
00:17:16,535 --> 00:17:21,165
Ajattelin, että osaisin pelata tätä peliä
ja pitää suuni kiinni, mutta en osaa.
268
00:17:21,248 --> 00:17:24,626
En ole sellainen.
Minun pitää tietää, mitä oikein teemme.
269
00:17:24,710 --> 00:17:28,088
Me pidämme hauskaa. Ainakin...
270
00:17:28,172 --> 00:17:30,049
...luulin, että teemme niin.
271
00:17:30,132 --> 00:17:31,133
Tuo on roskaa.
272
00:17:31,216 --> 00:17:33,802
Silloin et olisi suuttunut Joeysta.
273
00:17:34,178 --> 00:17:36,889
Olin vain dramaattinen.
274
00:17:37,389 --> 00:17:39,266
Älä viitsi.
275
00:17:39,349 --> 00:17:41,852
En usko tuota hetkeäkään.
-Usko pois.
276
00:17:41,935 --> 00:17:44,146
Se johtui egosta.
277
00:17:44,438 --> 00:17:46,940
Kukaan tyttö ei halua,
että hänet jättää mies,
278
00:17:47,024 --> 00:17:49,902
jonka kanssa hänellä
on vain pientä säätöä.
279
00:17:49,985 --> 00:17:52,362
Ei etenkään, kun tämä
on ohjaajan avustaja.
280
00:17:52,446 --> 00:17:54,990
Tämä on siis sinulle vain pientä säätöä.
281
00:17:55,073 --> 00:17:56,909
Onko sinulla kuukautiset?
282
00:17:56,992 --> 00:17:59,661
En vain ollut aiemmin kartalla,
mutta nyt olen.
283
00:17:59,745 --> 00:18:03,373
Saat jotain perverssiä iloa
palvelijoiden panemisesta.
284
00:18:09,129 --> 00:18:11,256
Tiedätkö mitä?
285
00:18:12,716 --> 00:18:14,051
Olet huvittava.
286
00:18:14,134 --> 00:18:17,179
Seisot siinä ja sanot hyvin jaloja -
287
00:18:17,262 --> 00:18:20,724
ja mahtailevia asioita siitä,
miten et tahdo pelata pelejä,
288
00:18:21,016 --> 00:18:23,727
kun totuus on,
että toit minut kotiisi jouluksi.
289
00:18:24,353 --> 00:18:26,939
Et voi sanoa,
ettet saa perverssiä nautintoa -
290
00:18:27,022 --> 00:18:30,150
siitä, että esittelet minua
ystävillesi ja perheellesi.
291
00:18:33,570 --> 00:18:35,781
Se on melkoinen sääli, Dawson,
292
00:18:35,864 --> 00:18:39,284
sillä olet jonain päivänä
vanha ja harmaahapsinen -
293
00:18:39,368 --> 00:18:41,495
eikä edes Viagrasta ole enää apua.
294
00:18:41,745 --> 00:18:45,457
Silloin voisit muistella aikaa,
jolloin panit -
295
00:18:45,541 --> 00:18:49,503
lapsuudenhuoneessasi sitä
näyttelijää, kun tämä oli vielä kaunis.
296
00:18:49,586 --> 00:18:52,172
Sen siitä saa, kun ajattelee aivoillaan,
297
00:18:52,256 --> 00:18:54,675
kun pitäisi oikeasti ajatella...
298
00:18:54,967 --> 00:18:56,927
Taidat tietää, mitä tarkoitan.
299
00:19:13,360 --> 00:19:15,779
Mene varovasti, on jäistä.
300
00:19:16,572 --> 00:19:18,490
Tule, kaveri. Tulehan.
301
00:19:18,574 --> 00:19:20,909
Onko nälkä?
302
00:19:21,243 --> 00:19:23,495
Tämäkö on se tyyppi
No Doubtin konsertista,
303
00:19:23,579 --> 00:19:25,622
siis sama, joka oli elokuvan kuvauksissa?
304
00:19:25,706 --> 00:19:27,666
Joo, Dawson.
-Aivan, Dawson.
305
00:19:27,749 --> 00:19:30,836
Miksi olemmekaan täällä?
-Sopiiko tämä sinulle?
306
00:19:30,919 --> 00:19:33,589
Jos hän tahtoo haastaa riitaa kanssani,
307
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
saan hänet hakattua.
308
00:19:35,132 --> 00:19:38,468
Tämä tuskin johtaa siihen,
mutta se on hyvä tietää.
309
00:19:38,552 --> 00:19:42,139
Kysymys kuuluu, onko tämä outoa sinulle.
310
00:19:42,222 --> 00:19:45,434
On. Sellaista se vain on.
311
00:19:45,517 --> 00:19:48,478
Sellaista se tulee olemaan aina. Ei hätää.
312
00:19:48,562 --> 00:19:50,939
Syömme päivällistä ja lähdemme.
313
00:19:51,023 --> 00:19:53,317
Emmekö jää jälkiruoalle? Pidän piirakasta.
314
00:19:53,859 --> 00:19:55,527
Muistan sen.
315
00:19:55,611 --> 00:19:58,947
Toivoin, että ehtisimme
olla tänään kahden.
316
00:19:59,239 --> 00:20:03,202
Minun täytyy viettää aikaa
omankin perheeni kanssa.
317
00:20:03,285 --> 00:20:05,120
Ajattelin...
-Se olisi mukavaa.
318
00:20:05,662 --> 00:20:07,414
Et tiedä, mitä aioin sanoa.
319
00:20:07,497 --> 00:20:10,751
Saatoit juuri suostua
seksuaaliseen kanssakäymiseen.
320
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
Et siis kutsunut minua kotiisi.
321
00:20:14,546 --> 00:20:17,257
Kutsuin kyllä.
322
00:20:18,133 --> 00:20:20,469
Kuten sanoin, se olisi mukavaa.
-Kiva.
323
00:20:20,552 --> 00:20:23,180
Lupaan, että perheeni
ei ole yhtä pelottava.
324
00:20:23,263 --> 00:20:25,682
Mitä tarkoitat?
-En mitään.
325
00:20:25,766 --> 00:20:28,602
Onko isäsi aina
yhtä ankara mahdollisille kosijoille?
326
00:20:29,019 --> 00:20:31,230
Miten niin? Mitä hän sanoi?
327
00:20:31,480 --> 00:20:33,815
Kiusaan vain. Unohda se.
-Enkä unohda.
328
00:20:33,899 --> 00:20:36,735
Jos isäni oli törkeä, haluan tietää siitä.
329
00:20:36,818 --> 00:20:39,780
Ei hän ollut yhtään törkeä.
330
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
Hän vaikuttaa hienolta tyypiltä.
331
00:20:57,381 --> 00:21:00,133
Hieno auto, Pacey.
332
00:21:00,217 --> 00:21:02,302
Kiitos koeajosta.
-Eipä kestä.
333
00:21:02,386 --> 00:21:06,640
Eikö navigaattori olekin upea?
-Olet oikeassa. Se on upea.
334
00:21:06,723 --> 00:21:09,017
Pitiköhän isä PalmPilotistaan?
335
00:21:09,101 --> 00:21:11,353
Hän ei vaikuttanut kovin innostuneelta.
336
00:21:11,436 --> 00:21:14,856
Hän oli varmaan hämmentynyt.
Me kaikki olimme.
337
00:21:16,692 --> 00:21:19,236
Halusin antaa sinulle toisenkin jutun.
338
00:21:19,319 --> 00:21:21,738
En halunnut ottaa sitä esille
perheen edessä.
339
00:21:21,989 --> 00:21:25,075
Olet ollut hyvin antelias.
En tarvitse mitään muuta.
340
00:21:25,158 --> 00:21:27,536
Avaa se nyt vain. Tulet pitämään siitä.
341
00:21:32,916 --> 00:21:36,461
Pacey, tämä on... Tämä on aivan liikaa.
342
00:21:36,545 --> 00:21:39,506
Nyt voit hankkiutua eroon
tuosta ikivanhasta kellosta.
343
00:21:39,589 --> 00:21:42,342
Tämä on minulle tosi rakas.
Siihen tulee valokin.
344
00:21:42,426 --> 00:21:46,013
Osaako se kertoa,
mitä kello on Portugalissa? Tuskinpa.
345
00:21:46,346 --> 00:21:49,725
Voinko kysyä jotain?
-Tietysti.
346
00:21:50,142 --> 00:21:53,895
Onko työsi ihan rehellistä?
347
00:21:56,690 --> 00:22:00,319
Kuulostat ihan viisikymppiseltä.
Kuulostat isältä.
348
00:22:00,402 --> 00:22:02,154
Katso sitä minun näkökulmastani.
349
00:22:02,237 --> 00:22:05,198
Tulet kotiin uuden auton kanssa
ja hienoissa vaatteissa.
350
00:22:05,282 --> 00:22:09,077
Kaikille on kalliit lahjat.
Vaikuttaa liian hyvältä ollakseen totta.
351
00:22:09,161 --> 00:22:11,163
Aivan. Unohdin.
352
00:22:11,246 --> 00:22:14,291
Jälleen yksi syy,
miksi on surkeaa olla Witter.
353
00:22:14,374 --> 00:22:18,462
Et voi olla iloinen puolestani.
Et voi sanoa olevasi ylpeä.
354
00:22:18,545 --> 00:22:22,090
Sinun on pakko syyttää
minua laittomuuksista.
355
00:22:22,174 --> 00:22:23,592
En syytä sinua.
356
00:22:23,675 --> 00:22:26,720
Mietin vain,
miten paljon tiedät työpaikastasi.
357
00:22:26,803 --> 00:22:29,848
Mitä tämä on?
Sinun pitäisi olla iloinen puolestani.
358
00:22:29,931 --> 00:22:33,643
Oletko kateellinen?
Johtuuko se ansaitsemistani rahoista?
359
00:22:34,853 --> 00:22:37,147
En tiedä. Ehkä olet oikeassa.
360
00:22:37,898 --> 00:22:41,068
Ehkä olen kateellinen, en tiedä.
361
00:22:41,568 --> 00:22:43,278
Tai ehkä olen vain huolissani.
362
00:23:26,488 --> 00:23:27,906
Suo anteeksi.
363
00:23:34,621 --> 00:23:38,333
Missä Jack oikein on?
364
00:23:38,416 --> 00:23:40,043
Oletko humalassa?
-Olen.
365
00:23:40,127 --> 00:23:43,755
Se ei selitä, missä hän on.
-Euroopassa isänsä ja Andien kanssa.
366
00:23:43,839 --> 00:23:45,757
Kurjaa.
367
00:23:45,841 --> 00:23:50,178
Sanoisitko ruokarukouksen, Evelyn?
-Minä voin johtaa rukousta.
368
00:23:51,221 --> 00:23:55,600
Sehän olisi mukavaa, Todd. Kiitos.
369
00:23:55,684 --> 00:23:57,144
Hyvä seurakunta,
370
00:23:57,227 --> 00:24:02,190
olemme kokoontuneet
juhlimaan poikasi syntymää.
371
00:24:02,566 --> 00:24:04,526
Tilanne on minulle epäedullinen.
372
00:24:05,026 --> 00:24:07,988
Monet teistä varmasti tietävät, kuka olen.
373
00:24:08,321 --> 00:24:13,618
Olen elokuvantekijä,
jota ylistetään monessa maanosassa.
374
00:24:13,869 --> 00:24:15,453
En kuitenkaan tunne teitä.
375
00:24:16,329 --> 00:24:19,332
Se on varsinainen irvikuva,
sillä kaltaisenne ihmiset,
376
00:24:19,416 --> 00:24:22,711
tavalliset ihmiset, ovat kohdeyleisöäni.
377
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
Paitsi sinä, blondi.
378
00:24:27,674 --> 00:24:30,218
Sinä näytät hyvin tutulta.
379
00:24:30,927 --> 00:24:34,973
Yritit iskeä minua kerran koneessa
matkalla Bostonista New Yorkiin.
380
00:24:35,056 --> 00:24:36,516
Panimmeko?
-Emme.
381
00:24:36,600 --> 00:24:41,855
Oletko varma? Muistan jotain
kymppikerhon toimintaa.
382
00:24:41,938 --> 00:24:44,274
Se en ollut minä.
-Hyvä sitten.
383
00:24:44,357 --> 00:24:46,943
Se olisi ollut noloa.
384
00:24:47,027 --> 00:24:50,572
Mihin jäinkään?
Aivan, Kristuksen syntymään.
385
00:24:51,156 --> 00:24:53,825
Aloitan kertomalla,
mistä olen kiitollinen.
386
00:24:53,909 --> 00:24:55,619
Olen kiitollinen Gailista,
387
00:24:56,995 --> 00:24:59,331
joka kutsui meidät ihanaan kotiinsa.
388
00:25:01,041 --> 00:25:04,502
Olen kiitollinen hänen jälkeläisestään,
Dawsonista.
389
00:25:05,003 --> 00:25:08,548
Jälkeläinen. Jälkeläinen.
390
00:25:10,300 --> 00:25:12,427
Hänen jälkeläisensä, Dawson.
391
00:25:12,510 --> 00:25:16,932
Tämä poika on ollut
korvaamaton osa tuotantotiimiäni.
392
00:25:17,015 --> 00:25:20,060
Hän on auttanut minua
erään rankimman tuotannon läpi,
393
00:25:20,143 --> 00:25:21,978
jonka Jumala on koskaan nähnyt.
394
00:25:23,146 --> 00:25:25,482
Rakastan häntä.
395
00:25:25,732 --> 00:25:28,109
Rakastan häntä hyvin paljon.
396
00:25:32,030 --> 00:25:34,157
Hassua on se,
397
00:25:34,241 --> 00:25:37,410
että hän on onnistunut
pääsemään seksisuhteeseen -
398
00:25:37,494 --> 00:25:39,204
kauniin naisen kanssa.
399
00:25:39,454 --> 00:25:42,540
Tämä muistuttaa minua
ensimmäisestä elokuvastani,
400
00:25:42,624 --> 00:25:45,502
paitsi että hän oli alaikäinen.
401
00:25:45,585 --> 00:25:47,462
Emme siis puhu siitä.
402
00:25:47,545 --> 00:25:49,839
Todd?
-Niin, Dawson?
403
00:25:49,923 --> 00:25:53,009
Voisitko lopetella puheesi?
404
00:25:53,677 --> 00:25:55,762
Anteeksi.
405
00:25:55,845 --> 00:25:58,223
Anna anteeksi, Gail.
406
00:26:10,277 --> 00:26:14,781
Olen vaikuttunut siitä,
mitä olet tehnyt elämälläsi, Dawson.
407
00:26:15,407 --> 00:26:19,828
Olen tuntenut pojan siitä asti, kun
hän kuvasi elokuvia videokameralla.
408
00:26:20,203 --> 00:26:22,414
Mahtavaa, miten pitkälle hän on päässyt.
409
00:26:22,497 --> 00:26:24,708
Kiitos. Sanasi merkitsevät paljon.
410
00:26:24,791 --> 00:26:27,502
Ehkä teillä on töitä Eddielle.
411
00:26:27,585 --> 00:26:30,297
Sinähän etsit töitä, vai mitä, Eddie?
412
00:26:30,714 --> 00:26:32,257
Pidän Eddiestä.
413
00:26:32,340 --> 00:26:34,676
Emme ole löytäneet korvaajaa Philille.
414
00:26:34,926 --> 00:26:39,180
Elokuvat eivät ole minun juttuni,
mutta kiitos kun ajattelit minua.
415
00:26:39,264 --> 00:26:40,974
Mikä sinun juttusi on?
-Isä.
416
00:26:41,474 --> 00:26:44,352
Mitä? Minua kiinnostaa.
-Eikä kiinnosta. Olet mulkku.
417
00:26:44,436 --> 00:26:46,980
Joey.
-Herra Potter?
418
00:26:47,063 --> 00:26:51,067
Niin?
-Voinko kysyä lisää vankilasta?
419
00:26:51,192 --> 00:26:52,402
Toki.
420
00:26:52,485 --> 00:26:54,487
Niin.
421
00:26:54,571 --> 00:26:59,159
Miksi Eddie ei ole sinusta
tarpeeksi hyvä tyttärellesi?
422
00:27:00,243 --> 00:27:03,163
Audrey. Anna olla.
423
00:27:03,246 --> 00:27:07,375
Mikä sinua vaivaa, prinsessa?
Puolustin tuota Juntti-Joea.
424
00:27:08,418 --> 00:27:09,794
Tämä ei pääty hyvin.
425
00:27:09,878 --> 00:27:12,339
Ole sinä hiljaa, Pacey.
426
00:27:12,881 --> 00:27:15,175
Puhut sopimattomia.
-Niin tietysti.
427
00:27:15,258 --> 00:27:17,469
Joku sekaantuu suureen rakkauteesi,
428
00:27:17,802 --> 00:27:20,472
ja sinä alat heti puolustella.
429
00:27:20,555 --> 00:27:22,182
Audrey.
-Loistavaa.
430
00:27:22,265 --> 00:27:25,935
Jälleen uusi puhuja.
Mikä sinun ongelmasi on, Lindley?
431
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
Sinulla tässä on ongelma.
432
00:27:29,773 --> 00:27:33,401
Oletpa pirullisen nokkela, Jen.
433
00:27:34,611 --> 00:27:38,031
Oletko yhä vihainen,
että panin unelmiesi poikaa.
434
00:27:38,114 --> 00:27:41,701
Olen pahoillani siitä.
-Mitä edes teet täällä?
435
00:27:41,785 --> 00:27:45,997
Jäin lennoltani, narttu,
mikä on erittäin valitettavaa.
436
00:27:46,081 --> 00:27:49,209
Jos luulette, että joulun viettäminen
täällä perähikiällä -
437
00:27:49,292 --> 00:27:51,294
on ajatukseni hauskanpidosta,
438
00:27:51,378 --> 00:27:54,005
olette yhtä pilvessä kuin minäkin nyt.
439
00:27:54,089 --> 00:27:56,341
Mene pitkäksesi, Audrey.
440
00:27:56,424 --> 00:27:58,635
Kiitos tuosta, Gail.
441
00:27:58,718 --> 00:28:01,346
Minä kuitenkin
olen vasta pääsemässä vauhtiin.
442
00:28:01,429 --> 00:28:04,849
Tajuatteko lainkaan,
miten uskomattoman tekopyhä -
443
00:28:04,933 --> 00:28:06,893
tämä koko kokoontuminen on?
444
00:28:07,185 --> 00:28:10,480
Saatan olla sekaisin
mukavan vahvasta sekoituksesta -
445
00:28:10,563 --> 00:28:12,315
vodkaa ja kipulääkkeitä...
446
00:28:12,399 --> 00:28:15,068
Kiitos muuten kipulääkkeistä, Gail.
447
00:28:15,151 --> 00:28:19,114
Taidan nyt vain nähdä asiat
teitä muita kirkkaammin.
448
00:28:19,572 --> 00:28:20,907
Dawson.
449
00:28:21,699 --> 00:28:23,618
Pacey.
450
00:28:23,993 --> 00:28:25,620
Tehän vihaatte toisianne.
451
00:28:25,995 --> 00:28:28,915
Ette voi koskaan korjata railoa,
452
00:28:28,998 --> 00:28:32,585
joka teidän välillänne on,
joten miksi teeskentelette?
453
00:28:32,669 --> 00:28:34,712
Dawson ja Joey.
454
00:28:35,130 --> 00:28:39,467
Olette kumpikin niin aikuisia
ja tyytyväisiä itseenne.
455
00:28:39,551 --> 00:28:42,762
Kummallakin on puoliso rinnallaan.
456
00:28:42,846 --> 00:28:46,141
Se tosiaan näyttää mukavalta,
457
00:28:46,224 --> 00:28:48,852
mutta totuus on, että te vihdoin panitte.
458
00:28:48,935 --> 00:28:50,437
Ette käsitelleet asiaa.
459
00:28:50,520 --> 00:28:53,314
Kumpikaan teistä
ei kykene parisuhteeseen -
460
00:28:53,398 --> 00:28:58,319
kenenkään muun kanssa ennen kuin
vihdoin selvitätte sen kaiken.
461
00:28:58,403 --> 00:29:00,822
Mitä sinuun tulee, Pacey,
462
00:29:01,197 --> 00:29:05,702
olen pahoillani, että vieressäsi istuva
Audrey Hepburn särki sydämesi,
463
00:29:05,785 --> 00:29:10,540
ja se on estänyt sinua
omistautumasta parisuhteeseen.
464
00:29:10,874 --> 00:29:12,959
Mutta tiedätkö mitä?
465
00:29:13,752 --> 00:29:15,253
Kasva aikuiseksi.
466
00:29:16,504 --> 00:29:19,299
Hyvää joulua, mulkerot.
Olkoon rauha kanssanne.
467
00:29:25,680 --> 00:29:28,975
Sepä oli mukavaa.
-Hyvää joulua.
468
00:30:13,353 --> 00:30:15,605
Eikö tuo ole sinun autosi, Pacey?
469
00:30:17,398 --> 00:30:19,108
Voi luoja.
470
00:30:19,192 --> 00:30:20,610
Onko hän kunnossa?
471
00:30:20,693 --> 00:30:22,237
Audrey?
-Onko hän kunnossa?
472
00:30:22,320 --> 00:30:25,573
Voi jestas.
473
00:30:36,668 --> 00:30:38,753
Niin.
474
00:30:39,087 --> 00:30:43,508
Taisin mennä taakse,
kun olisi pitänyt mennä eteen.
475
00:30:49,472 --> 00:30:51,766
Tajuatko, mitä pyydät minua tekemään?
476
00:30:51,850 --> 00:30:54,060
Pyydän sinua säästämään hänet ongelmilta.
477
00:30:54,143 --> 00:30:56,145
Unohtamaan tämän.
-Kuuntele.
478
00:30:56,229 --> 00:30:59,274
Tyttöystäväsi on pulassa.
Hän tarvitsee apua.
479
00:30:59,357 --> 00:31:01,359
Hän ei ole enää tyttöystäväni.
480
00:31:01,442 --> 00:31:05,446
Hän vihaa minua juuri nyt,
joten hän ei kuuntele minua.
481
00:31:05,530 --> 00:31:06,906
Voin auttaa vain näin.
482
00:31:06,990 --> 00:31:09,075
Mietitkö, että voi olla parempi,
483
00:31:09,158 --> 00:31:11,160
jos hän joutuu tästä ongelmiin?
484
00:31:11,244 --> 00:31:14,205
Tuo on naurettavaa.
Pyydän sinulta palvelusta.
485
00:31:14,289 --> 00:31:17,292
En ole pyytänyt paljoa, mutta tätä pyydän.
486
00:31:17,375 --> 00:31:21,254
Tee tämä minun vuokseni.
Anna tämän jutun olla.
487
00:31:21,838 --> 00:31:23,381
Ole kiltti, Doug.
488
00:31:27,552 --> 00:31:29,345
Oletko halukas kantamaan vastuun?
489
00:31:29,429 --> 00:31:32,015
Ehdottomasti.
490
00:31:32,807 --> 00:31:36,019
Mitä? Mikä naurattaa?
-Ei mikään. Minä vain...
491
00:31:36,102 --> 00:31:39,147
Olet tehnyt melkoisen muodonmuutoksen.
492
00:31:39,230 --> 00:31:41,941
Olet kasvattanut naamakarvoja,
hankkinut töitä,
493
00:31:42,025 --> 00:31:44,360
auton, vaatteita, mutta olet sama Pacey.
494
00:31:44,444 --> 00:31:46,988
Haluat yhä päästä asioissa helpolla.
495
00:31:47,071 --> 00:31:49,365
Haluat, että lakaisen tämän maton alle.
496
00:31:49,449 --> 00:31:52,994
En tiedä, mitä se hyödyttää.
Hän ajaa joskus toiste humalassa.
497
00:31:53,077 --> 00:31:56,456
Tiedätkö mitä? Se ei ehkä
pääty ensi kerralla yhtä onnellisesti
498
00:32:00,877 --> 00:32:02,754
Hyvä on.
499
00:32:03,004 --> 00:32:06,591
Jos joku kysyy, sinä teit tämän.
500
00:32:06,883 --> 00:32:10,345
Uusi auto, menetit sen hallinnan,
olet ääliö.
501
00:32:10,428 --> 00:32:11,721
Ihmiset uskovat sen.
502
00:32:12,138 --> 00:32:14,349
Usko pois.
503
00:32:15,892 --> 00:32:17,852
Kiitos.
504
00:32:18,603 --> 00:32:21,147
Maksan kaikki mahdolliset kulut.
505
00:32:21,230 --> 00:32:24,108
Rahalla saa korjattua kaiken.
506
00:32:24,192 --> 00:32:26,986
Mitä oikein haluat minulta?
-En lopettanut vielä.
507
00:32:27,946 --> 00:32:31,157
Ehkä en ole sanonut tätä sinulle,
ja jos niin on,
508
00:32:31,240 --> 00:32:32,700
olen hyvin pahoillani.
509
00:32:32,784 --> 00:32:36,704
Mutta kun olit viime vuonna kokki,
olin sinusta ylpeä.
510
00:32:37,205 --> 00:32:38,831
Olin iloinen puolestasi.
511
00:32:38,915 --> 00:32:41,459
Itse asiassa ihailin sinua.
512
00:32:41,542 --> 00:32:43,711
Siinä oli jotain...
513
00:32:44,128 --> 00:32:46,130
...niin rehellistä.
514
00:32:47,298 --> 00:32:49,509
Lähes jaloa.
515
00:32:51,552 --> 00:32:54,180
Se ei tainnut sopia sinulle.
516
00:33:07,527 --> 00:33:09,612
Miten voit?
517
00:33:10,113 --> 00:33:12,448
Miltä näytän, Lindley?
518
00:33:13,282 --> 00:33:15,910
Todella kurjalta.
519
00:33:16,577 --> 00:33:20,456
Se kuvaa tilannetta hyvin.
520
00:33:21,624 --> 00:33:25,336
Soitanko vanhemmillesi?
-Älä.
521
00:33:25,420 --> 00:33:28,256
Jos teet sen,
522
00:33:29,132 --> 00:33:33,261
vannon, että omistan elämäni sille,
että potkin sinut New Yorkiin asti.
523
00:33:33,344 --> 00:33:35,138
Okei.
524
00:33:38,391 --> 00:33:41,060
Miksi olet niin vihainen?
525
00:33:41,144 --> 00:33:42,979
Tohtori Melfi, kuule...
526
00:33:43,062 --> 00:33:44,939
Yritätkö tehdä vaikutuksen C.J.:hin?
527
00:33:45,023 --> 00:33:48,568
Tiedätkö mitä? Hän ei ollut täällä,
kun tarkistin viimeksi.
528
00:33:49,026 --> 00:33:51,612
Yritin vain auttaa sinua.
-Älä.
529
00:33:51,696 --> 00:33:56,909
Teeskentele, että olen poissa,
530
00:33:56,993 --> 00:33:58,953
mikä ei ole kaukana totuudesta.
531
00:33:59,036 --> 00:34:01,873
Haluan vain olla rauhassa.
532
00:34:01,956 --> 00:34:03,875
Olen kyllästynyt teihin.
533
00:34:03,958 --> 00:34:08,379
Sanotte kaikki haluavanne auttaa,
mutta se on teeskentelyä,
534
00:34:08,463 --> 00:34:12,925
koska kukaan teistä ei huomannut,
miten sekaisin olin tänä iltana.
535
00:34:14,093 --> 00:34:16,929
Kun on tuollaisia ystäviä,
kuka tarvitsee vihollisia?
536
00:34:35,156 --> 00:34:36,783
Minne olet menossa?
-Los Angelesiin.
537
00:34:36,866 --> 00:34:39,243
Managerini sai minulle viimeisen lennon.
538
00:34:39,619 --> 00:34:42,163
Aiotko lähteä noin vain?
539
00:34:42,580 --> 00:34:43,873
Noin vain.
540
00:34:44,165 --> 00:34:47,585
Olen pahoillani kaikesta.
-Älä ole.
541
00:34:47,668 --> 00:34:50,671
Olit oikeassa kaikesta.
Makasin Max Winterin kanssa.
542
00:34:55,802 --> 00:34:58,262
Sehän on hienoa.
-Olen vain rehellinen.
543
00:34:58,346 --> 00:35:01,724
Etkö sinä sitä halunnut?
-Halusin.
544
00:35:01,808 --> 00:35:05,144
Se on oikeasti hienoa.
545
00:35:06,020 --> 00:35:08,898
Olen pahoillani,
etten piitannut tunteistasi.
546
00:35:08,981 --> 00:35:11,859
Se ei ollut tarkoitus.
Luulin, että pidimme hauskaa.
547
00:35:11,943 --> 00:35:16,155
En rakasta sinua. En rakastanut
koskaan. Se oli pelkkää hauskanpitoa.
548
00:35:16,239 --> 00:35:19,075
Seksi kanssasi teki
olostani seksikkään ja kauniin.
549
00:35:19,158 --> 00:35:22,745
Totta puhuen en uskonut
sen kestävän kuvausten jälkeen.
550
00:35:22,829 --> 00:35:25,832
Niin. Tuota...
551
00:35:27,375 --> 00:35:29,836
Tiedätkö mitä?
552
00:35:29,919 --> 00:35:34,006
En minäkään rakasta sinua.
-Et tietenkään, hassu.
553
00:35:35,383 --> 00:35:38,010
Sinua ei ole tehty tällaiseen suhteeseen.
554
00:35:38,094 --> 00:35:39,762
Siitä minä sinussa pidän.
555
00:35:40,429 --> 00:35:43,599
Olen liian nuori ja liian itsekeskeinen -
556
00:35:43,683 --> 00:35:46,352
sotkeutuakseni johonkin niin vakavaan.
557
00:35:46,435 --> 00:35:49,438
Jos minä olen liian nuori,
sinä olet aivan liian nuori.
558
00:35:53,776 --> 00:35:56,154
Sinä tulet tekemään -
559
00:35:56,237 --> 00:36:00,950
jonkun tytön unelmista
totta jonain päivänä. Upealla tavalla.
560
00:36:01,033 --> 00:36:03,411
Lopetan tämän ennen kuin särjen sydämesi -
561
00:36:03,494 --> 00:36:06,289
ja muutan sinut katkeraksi kyynikoksi.
562
00:36:06,706 --> 00:36:08,666
Älä imartele itseäsi.
563
00:36:11,085 --> 00:36:12,837
Hyvää joulua, Dawson.
564
00:36:15,047 --> 00:36:19,510
Todd on sammuneena kylpyhuoneessa.
Olen melko varma, että hän hengittää,
565
00:36:19,594 --> 00:36:23,806
mutta pidä peiliä hänen kasvojensa
edessä, jotta voit varmistua siitä.
566
00:36:23,890 --> 00:36:25,224
Kiitos.
567
00:36:35,610 --> 00:36:39,322
Ovatko kaikki joulusi tällaisia,
Joey Potter?
568
00:36:39,822 --> 00:36:42,867
Yleensä poltamme crackia
ja palvomme Saatanaa.
569
00:36:42,950 --> 00:36:45,703
Tämä oli siihen verrattuna melko kesyä.
570
00:36:47,538 --> 00:36:50,416
Kuule.
-Mitä?
571
00:36:52,210 --> 00:36:54,795
Sinun ei pitäisi tulla mukaani.
572
00:36:56,088 --> 00:36:57,214
Miksi?
573
00:36:57,340 --> 00:37:00,259
Koska sinulla on
paljon selvitettävää täällä.
574
00:37:03,137 --> 00:37:06,307
Miksi vaistoan tässä
olevan jotain rivien välissä?
575
00:37:07,725 --> 00:37:10,144
Isäsi oli tänään melkoinen moukka.
576
00:37:10,228 --> 00:37:14,774
Hän ei ollut täysin väärässä minusta.
577
00:37:15,274 --> 00:37:18,027
En ole kaikkein tasapainoisin kaveri.
578
00:37:18,277 --> 00:37:20,988
Kuka on sitä pyytänytkään?
Mitä se edes tarkoittaa?
579
00:37:21,072 --> 00:37:23,908
Se tarkoittaa, että olisi
pitänyt kuunnella vaistoani.
580
00:37:23,991 --> 00:37:25,326
En saisi olla täällä.
581
00:37:26,827 --> 00:37:29,455
Miksi?
-Koska tämä oli...
582
00:37:29,538 --> 00:37:31,666
Liian paljon aivan liian varhain.
583
00:37:32,500 --> 00:37:35,294
Ei pitäisi kärsiä isästä,
joka pitää minua luuserina.
584
00:37:35,378 --> 00:37:38,631
Ei pitäisi kärsiä
suhdehistoriasi aaveista.
585
00:37:38,714 --> 00:37:39,840
Se on liikaa.
586
00:37:41,384 --> 00:37:42,802
Tiedätkö, minä...
587
00:37:42,885 --> 00:37:46,055
Meidän pitää olla tässä ja nyt.
588
00:37:46,138 --> 00:37:49,308
Tehdään sitten niin.
589
00:37:49,392 --> 00:37:53,521
Tästä lähtien olemme tässä ja nyt,
lupaan sen.
590
00:37:55,064 --> 00:37:55,898
Okei?
591
00:37:55,982 --> 00:38:00,278
Samoin olisi käynyt,
jos olisit tullut meille.
592
00:38:00,569 --> 00:38:03,489
Tapaisit perheeni,
ja he olisivat vaikuttuneita,
593
00:38:03,572 --> 00:38:07,868
mutta myös epäileväisiä,
koska olet niin pahuksen kaunis.
594
00:38:07,952 --> 00:38:11,163
He miettisivät:
"Mitä hän oikein tekee Eddien kanssa?"
595
00:38:11,247 --> 00:38:13,499
Kun olisit lähtenyt,
596
00:38:14,917 --> 00:38:17,044
he vetäisivät minut sivuun sanoen:
597
00:38:17,128 --> 00:38:22,174
"Mikä sinua oikein vaivaa?
Se tyttö tulee särkemään sydämesi."
598
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
Ei minulla ole
aikomustakaan särkeä sydäntäsi.
599
00:38:28,639 --> 00:38:31,726
Ei kenelläkään ole.
600
00:38:39,317 --> 00:38:42,028
Hyvää joulua, Joey.
601
00:39:18,064 --> 00:39:20,983
Enkö pannutkin sinua kerran,
enkä puhunut sinulle enää?
602
00:39:21,067 --> 00:39:22,902
Ajattelinkin, että se olit sinä.
603
00:39:22,985 --> 00:39:25,196
Olen pahoillani siitä.
-Älä suotta.
604
00:39:25,279 --> 00:39:28,032
Sitä sattuu minulle jatkuvasti.
605
00:39:29,200 --> 00:39:30,993
Niin.
606
00:39:31,368 --> 00:39:33,454
Melkoinen ilta, vai mitä?
607
00:39:34,580 --> 00:39:38,209
Niin oli.
608
00:39:38,459 --> 00:39:40,544
Se panee asiat mittasuhteisiinsa.
609
00:39:40,628 --> 00:39:44,215
Mitä tarkoitat?
-Tiedäthän.
610
00:39:44,632 --> 00:39:48,511
Jos Audrey olisi onnistunut
korventamaan meidät tänään hengiltä,
611
00:39:48,594 --> 00:39:51,138
olisi ikävää,
että viimeinen tärkeä keskustelu -
612
00:39:51,222 --> 00:39:54,016
kanssasi käytiin asuntolan huoneessasi.
613
00:39:55,559 --> 00:39:57,061
Niin.
614
00:39:57,144 --> 00:39:59,647
Hän oli kuitenkin
oikeassa yhdestä asiasta.
615
00:39:59,730 --> 00:40:01,732
Mistä?
616
00:40:02,525 --> 00:40:05,486
Emme ole käsitelleet tapahtunutta.
617
00:40:07,446 --> 00:40:09,365
En tiedä sinusta,
618
00:40:09,448 --> 00:40:13,786
mutta minä panin sen pieneen
laatikkoon ja työnsin kauas syrjään.
619
00:40:16,956 --> 00:40:20,626
Minä olen miettinyt paljon sitä,
miksi kaikki meni niin pieleen.
620
00:40:23,295 --> 00:40:27,174
Olen yrittänyt kovasti unohtaa,
että olimme koskaan toisillemme tärkeitä.
621
00:40:29,218 --> 00:40:31,804
Selvä. Taisin kaiketi ansaita tuon.
622
00:40:32,471 --> 00:40:37,268
Et ansaitse, eikä se toimi koskaan.
623
00:40:37,726 --> 00:40:43,315
Tällainen ilta panee asiat
mittasuhteisiinsa.
624
00:40:43,607 --> 00:40:45,651
Näet...
625
00:40:45,734 --> 00:40:51,073
Joskus minun on helppo vihata sinua,
626
00:40:52,324 --> 00:40:55,119
koska tiedän, että olet olemassa -
627
00:40:55,202 --> 00:40:58,122
ja jos minulle tapahtuu jotain
tai tarvitsen sinua,
628
00:40:58,205 --> 00:41:00,541
olet tukenani.
629
00:41:01,834 --> 00:41:04,003
Se on totta.
630
00:41:06,255 --> 00:41:10,342
Jos se on totta, miten päädymme
aina vain satuttamaan toisiamme?
631
00:41:18,559 --> 00:41:20,811
Emme satuta toisiamme juuri nyt.
632
00:41:26,150 --> 00:41:27,985
Niin.
633
00:41:29,403 --> 00:41:31,906
Juuri nyt on illuusio.
634
00:41:33,407 --> 00:41:36,118
Juuri nyt on aselepo.
635
00:41:37,369 --> 00:41:39,497
Mutta juuri nyt...
636
00:41:40,247 --> 00:41:42,791
...haluan olla tässä
ja puhua sille ainoalle ihmiselle,
637
00:41:42,875 --> 00:41:47,421
joka voi auttaa minua ehkä
käsittämään, miten asiat menivät näin.
638
00:41:52,051 --> 00:41:54,053
Voimme vihata toisiamme aamulla.
639
00:41:54,511 --> 00:41:56,597
Hyvä suunnitelma.
640
00:42:08,275 --> 00:42:09,902
En vihaa sinua oikeasti.
641
00:42:12,529 --> 00:42:15,241
En minäkään vihaa sinua oikeasti.
642
00:43:10,087 --> 00:43:12,089
Tekstityksen käännös:
Iida-Maria Rautoma