1
00:00:01,418 --> 00:00:03,336
Lopetusaika, Dawson.
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,171
Seitsemän yli keskiyön.
3
00:00:05,255 --> 00:00:08,800
Onko nyt siis maanantai?
Seitsemän yli keskiyön tammikuussa.
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,218
MAANANTAI
5
00:00:10,301 --> 00:00:11,761
Me teimme sen.
6
00:00:11,845 --> 00:00:15,265
Saimme kuvaukset valmiiksi.
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,856
Vaikka se on epätyypillistä minulle,
8
00:00:22,939 --> 00:00:28,653
haluaisin kiittää teitä kaikkia
kovasta työstänne ja nostaa maljan.
9
00:00:29,070 --> 00:00:32,031
Meille ja elokuvallemme.
10
00:00:32,490 --> 00:00:34,117
Kippis.
11
00:00:45,295 --> 00:00:46,546
Outoa, eikö?
12
00:00:46,629 --> 00:00:49,507
Kaikki on huomenna poissa,
kuin sitä ei olisi ollut.
13
00:00:53,094 --> 00:00:55,889
Hei.
-Kiva puhe.
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,516
Älä teeskentele,
että se oli Toddin ajatus.
15
00:00:58,600 --> 00:01:01,061
Se haiskahti selvästi sinulta.
16
00:01:01,144 --> 00:01:04,314
Vilpittömyyttä, lämpöä
ja hitunen jotain... Enpä tiedä.
17
00:01:04,397 --> 00:01:06,024
Katkeransuloisuutta?
18
00:01:06,107 --> 00:01:07,400
Vai pelkkää katkeruutta?
19
00:01:09,569 --> 00:01:12,155
Siitähän lopettamisjuhlissa on kyse,
vai mitä?
20
00:01:12,238 --> 00:01:14,157
Olet kokenut niitä minua enemmän.
21
00:01:14,991 --> 00:01:17,952
Palaatko huomenna takaisin Los Angelesiin?
22
00:01:18,036 --> 00:01:19,746
Kyllä, Toddin kanssa.
23
00:01:19,829 --> 00:01:21,623
Entä sinä?
-Iltapäivälennolla.
24
00:01:22,123 --> 00:01:25,251
Max sai minulle pienen roolin
Spielbergin elokuvasta.
25
00:01:25,335 --> 00:01:28,296
Se on vain kahden päivän työ,
mutta kuka tietää?
26
00:01:28,379 --> 00:01:30,048
Ehkä se johtaa johonkin isompaan.
27
00:01:32,217 --> 00:01:34,594
Sinut tuntien se varmasti johtaa, Natasha.
28
00:01:34,928 --> 00:01:37,222
Tuliko tuo asenteella?
29
00:01:37,305 --> 00:01:39,015
Rikotko ammattimaisen -
30
00:01:39,098 --> 00:01:41,810
käytöksen,
joka on jatkunut vuoden alusta asti?
31
00:01:41,893 --> 00:01:44,729
Kaikki eivät näyttele
joka hetki elämästään.
32
00:01:45,480 --> 00:01:49,317
Ehkä eivät, mutta Hollywoodissa kyllä.
33
00:01:50,151 --> 00:01:52,362
Hyvästi, Dawson.
34
00:01:52,779 --> 00:01:54,280
Onnea matkaan.
35
00:01:54,364 --> 00:01:57,909
Minulla on hassu tunne sinusta.
36
00:01:58,952 --> 00:02:01,746
Mitä tarkoitat?
-Että tulet tarvitsemaan onnea.
37
00:02:59,137 --> 00:03:00,513
Hei.
38
00:03:00,889 --> 00:03:03,600
Minä täällä. Olen palannut kouluun.
39
00:03:03,683 --> 00:03:05,143
Tai palasin jo aiemmin.
40
00:03:05,226 --> 00:03:06,519
TIISTAI
41
00:03:06,603 --> 00:03:09,063
En aikonut soittaa, koska et soittanut.
42
00:03:09,147 --> 00:03:11,482
Minulla on ylpeyteni, mutta ei tarpeeksi.
43
00:03:11,566 --> 00:03:13,526
Olen tyypillinen tyttö ja soitan.
44
00:03:13,610 --> 00:03:16,529
Jälkeenpäin ajateltuna
joulu ei mennyt ihan surkeasti,
45
00:03:16,613 --> 00:03:19,782
jos sitä arvioi asteikolla
Kuka pelkää Virginia Woolfia?
46
00:03:19,866 --> 00:03:23,953
Olet varmaan ulkona
kuluttamassa kävelyteitä ja sellaista.
47
00:03:24,037 --> 00:03:28,708
Soittele, kun ehdit tai joskus.
48
00:03:28,791 --> 00:03:31,586
Okei. Hei sitten.
49
00:03:39,844 --> 00:03:42,805
Miten pääsit tänne?
Et näytä yli 16-vuotiaalta.
50
00:03:42,889 --> 00:03:48,186
Minua luullaan aina 16-vuotiaaksi,
mutta olen 18.
51
00:03:49,437 --> 00:03:51,564
Etkö tarkoita 15? Oli kiva jutella.
52
00:03:53,232 --> 00:03:55,610
Sekopää.
-Mitä teet täällä, Harley?
53
00:03:55,693 --> 00:03:59,405
Ajattelin, että joululoma on ohi
Britneylle ja Christinalle.
54
00:03:59,489 --> 00:04:00,865
En ole lomalla.
55
00:04:01,199 --> 00:04:02,659
Valitettavasti asun täällä.
56
00:04:03,117 --> 00:04:05,578
Missä Eddie on?
Hän on ainoa kiva tuttuni -
57
00:04:05,912 --> 00:04:08,248
ja on minulle jäätelösoodan velkaa.
58
00:04:08,331 --> 00:04:09,749
Asutko täällä pysyvästi?
59
00:04:09,832 --> 00:04:12,710
Siis pysyvästi isäsi kanssa?
60
00:04:12,794 --> 00:04:15,797
Asun. Miksi hymyilet?
61
00:04:15,880 --> 00:04:17,632
Anteeksi, se on vain...
62
00:04:17,715 --> 00:04:19,342
Isäsi on hieno mies -
63
00:04:19,425 --> 00:04:22,387
ja ansaitsee noin
hyvin käyttäytyvän teinin -
64
00:04:22,470 --> 00:04:24,764
asumaan luokseen pysyvästi.
65
00:04:25,014 --> 00:04:27,600
Siitä puheen ollen,
mikset ole nyt koulussa?
66
00:04:28,309 --> 00:04:30,853
Jos kerron sen,
kerrotko, missä Eddie on?
67
00:04:30,937 --> 00:04:32,814
Kakista ulos.
-Hyvä on.
68
00:04:32,897 --> 00:04:35,358
Olin koulun retkellä ja häivyin.
69
00:04:35,441 --> 00:04:37,402
Tekisit samoin, kun elämäsi pilaa -
70
00:04:37,485 --> 00:04:40,238
äitisi tarve
tehdä tutkimusta Bangladeshissa.
71
00:04:41,906 --> 00:04:44,742
Elämäsi ei ole pilalla, Harley.
Olet melodramaattinen.
72
00:04:44,826 --> 00:04:47,996
Ihan kuin tietäisit,
millaista on, kun elämä menee pilalle.
73
00:04:49,455 --> 00:04:51,833
Hän ei ole täällä.
74
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
Eddie.
75
00:04:53,293 --> 00:04:55,795
Totta puhuen
en tiedä varmasti, missä hän on.
76
00:04:55,878 --> 00:04:58,923
Uskomatonta, että mokasit hänen kanssaan.
77
00:04:59,007 --> 00:05:02,093
Hän oli mahtava. Enemmän kuin mahtava.
78
00:05:02,176 --> 00:05:05,513
Saat jäätelösoodan,
ja sitten lähdet takaisin kouluun.
79
00:05:05,596 --> 00:05:08,850
Ihan sama, miten kurjaa se on.
Se on vain elämää.
80
00:05:08,933 --> 00:05:11,019
Elämä on kurjaa.
81
00:05:38,004 --> 00:05:39,714
Tuota pitäisi tehdä museossa.
82
00:05:39,797 --> 00:05:42,467
Jestas sentään.
83
00:05:43,009 --> 00:05:46,596
Anteeksi. En tarkoittanut säikäyttää.
-Säikäytit kuitenkin.
84
00:05:46,679 --> 00:05:49,599
Täältä ei odottaisi löytävänsä
pörssimeklareita.
85
00:05:50,516 --> 00:05:52,393
Anna olla. Minulla on lounastauko.
86
00:05:52,477 --> 00:05:56,606
Saanko istua?
-Istu vain, mutta älä liian lähelle.
87
00:05:56,689 --> 00:05:59,484
Musertava vetovoima
saa sinut valtaansa, vai mitä?
88
00:05:59,567 --> 00:06:01,319
Ei aivan.
-Ihanko totta?
89
00:06:01,402 --> 00:06:04,238
Ei. En halua kenenkään tietävän,
että olet kanssani.
90
00:06:04,822 --> 00:06:06,324
Kiitos.
91
00:06:06,407 --> 00:06:09,702
Mitä edes teet täällä?
-Olen lähellä töissä ja käyn usein.
92
00:06:09,786 --> 00:06:12,205
Kysymys kuuluu, mitä sinä teet täällä.
93
00:06:12,288 --> 00:06:14,040
Tapan aikaa yhteen asti.
94
00:06:14,499 --> 00:06:16,167
Mitä yhdeltä tapahtuu?
95
00:06:16,542 --> 00:06:19,962
Sinun pitäisi tietää se,
jos kerran käyt täällä jatkuvasti.
96
00:06:20,046 --> 00:06:22,799
Lounastunnilla,
joka on puolenpäivän aikaan.
97
00:06:22,882 --> 00:06:25,384
Tulen tänne,
kävelen ympäriinsä ja syön pitsaa.
98
00:06:25,468 --> 00:06:29,013
Lähden 12.45.
-Takaisin töihin.
99
00:06:29,097 --> 00:06:30,932
Siksi se on lounastunti.
100
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
Jos lähtisin täältä yhden jälkeen töihin,
101
00:06:33,059 --> 00:06:35,937
sen nimi olisi lounaspuolitoistatuntinen.
102
00:06:36,020 --> 00:06:39,232
Se ei vain onnistu.
-En halua pidätellä sinua.
103
00:06:39,607 --> 00:06:40,817
Anteeksi?
104
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Kello on 12.46.
105
00:06:48,783 --> 00:06:50,368
Aivan.
106
00:06:52,453 --> 00:06:53,746
Hyvä on. Sitten...
107
00:06:53,830 --> 00:06:55,873
Nähdään kotona.
108
00:07:00,503 --> 00:07:04,173
Tietysti se on kurjaa.
Siksi sitä sanotaan elämäksi.
109
00:07:04,257 --> 00:07:05,591
Se on -
110
00:07:05,675 --> 00:07:09,971
vain loputon sarja turruttavia päiviä
toisensa perään.
111
00:07:10,054 --> 00:07:12,557
Syrjäytyminen, epätoivo.
112
00:07:12,640 --> 00:07:15,601
Ne ovat luonnollisia sivutuotteita
mekaanisessa...
113
00:07:15,685 --> 00:07:17,353
Lopeta.
-Lopeta?
114
00:07:17,436 --> 00:07:18,980
Niin.
115
00:07:19,939 --> 00:07:22,150
Monet masentuvat tähän aikaan vuodesta.
116
00:07:22,233 --> 00:07:25,653
He eivät soita,
jotta saavat puhua Kierkegaardin kanssa.
117
00:07:26,529 --> 00:07:29,323
Sanoit,
että soittaja opiskelee filosofiaa.
118
00:07:30,658 --> 00:07:32,785
Ihan sama. En halua riidellä.
119
00:07:32,869 --> 00:07:36,122
Ärsyynnyn, ja alat puolustella.
Siirrytään seuraavaan.
120
00:07:37,540 --> 00:07:40,042
Ei siirrytä. Minä lopetan.
121
00:07:40,126 --> 00:07:42,211
Et voi lopettaa. Et ole edes aloittanut.
122
00:07:42,462 --> 00:07:44,046
Harjoittelet ekaa päivää.
123
00:07:44,130 --> 00:07:48,384
Jos harjoittelu koostuu täällä istumisesta
ja paremmuutesi kuuntelusta...
124
00:07:48,467 --> 00:07:50,595
Olen tehnyt tätä kaksi vuotta.
125
00:07:50,678 --> 00:07:53,264
Hienoa. Ehkä kokemuksesi tulee tarpeeseen,
126
00:07:53,347 --> 00:07:55,433
kun on hypoteettinen tilanne,
127
00:07:55,516 --> 00:07:58,436
jossa on irtoseksiä
ja pari blondia tyttöä.
128
00:08:00,396 --> 00:08:02,064
Ehkä olet jossain oikeassa.
129
00:08:02,148 --> 00:08:03,691
Lopetetaan tältä päivältä.
130
00:08:03,774 --> 00:08:06,736
Tule huomenna takaisin tai jätä tulematta.
131
00:08:06,819 --> 00:08:11,199
Mitä päätätkin,
tee se itsesi, älä minun vuokseni.
132
00:08:20,625 --> 00:08:22,251
Pahus.
133
00:08:24,795 --> 00:08:28,508
Mitä?
-Ei ole hyviä lehtiä luettavaksi.
134
00:08:29,550 --> 00:08:32,637
Siinäkö se? Eikö tämä hermostuta sinua?
135
00:08:32,720 --> 00:08:35,806
Se on helppo nakki.
Olen tehnyt sen miljoona kertaa.
136
00:08:35,890 --> 00:08:38,684
Miljoona?
-Suunnilleen.
137
00:08:38,809 --> 00:08:42,647
Olisin tekopyhä neuvonantaja,
jos en toimisi kuten muille ohjeistan.
138
00:08:42,730 --> 00:08:44,357
Aivan.
139
00:08:45,149 --> 00:08:48,653
Ihan totta, ei se ole iso juttu.
140
00:08:48,736 --> 00:08:50,112
Nolointa siinä on se,
141
00:08:50,196 --> 00:08:54,700
kun kysytään riskialtista toimintaasi
viime kuukausien ajalta.
142
00:08:54,951 --> 00:08:58,412
Minä keksin vain hiilareiden syömisen
ja punaisia päin kävelyn.
143
00:09:01,165 --> 00:09:03,000
Jack McPhee?
144
00:09:03,834 --> 00:09:05,461
Hyvin se menee.
145
00:09:15,096 --> 00:09:17,390
"Äärettömän tylsä." "Tuskallisen tylsä."
146
00:09:17,890 --> 00:09:20,017
"Turruttavan tylsä."
147
00:09:21,560 --> 00:09:25,022
Ymmärrän. Mitä nämä
pienet kortit oikein todistavat?
148
00:09:25,106 --> 00:09:27,525
Muuta kuin että olette esikatselleet sitä.
149
00:09:27,608 --> 00:09:30,945
Ne todistavat, etteivät kuvaukset ole ohi.
150
00:09:31,028 --> 00:09:32,947
Uudelleenkuvaukset?
-Juuri niin.
151
00:09:33,030 --> 00:09:35,074
Lisää seksiä. Lisää väkivaltaa.
152
00:09:35,157 --> 00:09:39,495
Ehkä juoneen pieni käänne,
joka ei ole ennustettavissa alusta asti.
153
00:09:39,954 --> 00:09:44,083
Tavoite on yrittää tehdä
elokuvasta katsottava.
154
00:09:44,166 --> 00:09:47,587
Ymmärrän. Sanotteko siis
elokuvaani katsomiskelvottomaksi?
155
00:09:47,670 --> 00:09:49,964
Ei minun tarvitse. He sanoivat.
156
00:09:51,257 --> 00:09:55,261
Luenko lisää kommentteja?
-Se ei ole tarpeen, kiitos.
157
00:09:56,721 --> 00:09:57,972
Onko kellään tulta?
158
00:09:59,432 --> 00:10:01,767
Jos istun ottamassa taiteellisia neuvoja -
159
00:10:02,018 --> 00:10:05,479
kaikilta, joilla ei ollut
viime keskiviikkona tekemistä,
160
00:10:05,563 --> 00:10:08,232
tarvitsen todellakin nikotiinia.
161
00:10:08,774 --> 00:10:10,776
Tulta, Dawson.
162
00:10:13,821 --> 00:10:15,364
Menen hakemaan sitä.
163
00:10:25,750 --> 00:10:27,918
Vastaa nyt.
164
00:10:30,880 --> 00:10:32,965
Kurota taskuusi ja vastaa puhelimeen.
165
00:10:40,139 --> 00:10:42,183
Haloo?
-Älä enää pahenna asiaa.
166
00:10:42,266 --> 00:10:44,060
Tule ulos sieltä.
167
00:10:45,186 --> 00:10:47,772
Haloo?
168
00:10:51,067 --> 00:10:55,154
Suokaa anteeksi.
-Minne luulet meneväsi?
169
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
Ei ollut tarkoitus olla töykeä.
170
00:10:57,073 --> 00:10:59,909
Käytävässä on vielä yksi ääliö,
joka kaipaa huomiotani.
171
00:11:04,747 --> 00:11:06,957
Mitä oikein luulet tekeväsi?
172
00:11:07,041 --> 00:11:08,417
Mitä itse teet?
173
00:11:08,501 --> 00:11:11,212
Kaivan suurempaa kuoppaa
kuin La Brean tervahaudat.
174
00:11:11,295 --> 00:11:13,255
Se oli tarkoituksenikin.
175
00:11:13,339 --> 00:11:15,633
Etkö halua enää töitä?
-Me johdamme tätä.
176
00:11:16,258 --> 00:11:18,761
Se on hienoa yhtä asiaa lukuun ottamatta.
-Mitä?
177
00:11:19,053 --> 00:11:20,721
Rahat ovat heidän.
178
00:11:21,305 --> 00:11:24,141
Toit minut tänne,
koska pysyn kriisissä rauhallisena.
179
00:11:24,225 --> 00:11:25,559
Tämä on kriisi.
180
00:11:25,643 --> 00:11:28,813
Jos et suhtaudu iloisesti
uusintakuvauksiin,
181
00:11:28,896 --> 00:11:31,357
he hankkivat jonkun muun.
Elokuva menisi pilalle.
182
00:11:31,440 --> 00:11:33,734
Olisiko se suuri tragedia?
-Olisi.
183
00:11:33,818 --> 00:11:38,114
Ehkä olen lapsellinen,
kun ajattelen, että tämä prosessi -
184
00:11:38,197 --> 00:11:41,033
voi tuottaa jotain keskivertoa parempaa.
185
00:11:41,117 --> 00:11:43,160
Haluan elokuvasta kuitenkin hyvän.
186
00:11:43,244 --> 00:11:45,204
Haluan siitä mahdollisimman hyvän.
187
00:11:45,287 --> 00:11:49,250
En olisi kestänyt sinua,
jos et haluaisi samaa.
188
00:11:52,920 --> 00:11:56,340
Ajattelimme kolmen päivän
uusintakuvauksia Los Angelesissa -
189
00:11:56,424 --> 00:11:58,008
pienellä budjetilla.
190
00:11:58,092 --> 00:12:01,011
Ajatus on keksiä
elokuvaan aivan uusi loppu.
191
00:12:01,929 --> 00:12:03,848
Jotain katsomiskelpoista.
192
00:12:04,181 --> 00:12:07,435
Tai vähintäänkin jotain, mikä käy järkeen.
193
00:12:07,685 --> 00:12:09,728
En tiedä, mitä se on.
194
00:12:09,812 --> 00:12:11,730
Heather kuitenkin on varma,
195
00:12:11,814 --> 00:12:15,025
että kun saat tarpeeksi
nikotiinia, alkoholia ja kofeiinia,
196
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
saatat saada jotain aikaiseksi.
197
00:12:18,154 --> 00:12:21,949
Se on häneltä hyväntahtoista.
Kiitos, muru.
198
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
No, Todd. Miten on?
199
00:12:24,034 --> 00:12:26,495
Ymmärrän, mitä tarkoitatte.
200
00:12:26,996 --> 00:12:28,914
Kyllä. Ymmärrän, mitä tarkoitatte.
201
00:12:29,832 --> 00:12:34,920
Ymmärrän, että te ja muut kaltaisenne -
202
00:12:35,004 --> 00:12:39,675
vähemmän älykkäät ihmiset
saattavat hämmentyä elokuvastani.
203
00:12:40,176 --> 00:12:42,845
Ymmärrän,
ettei teillä ole yhtään omia ideoita,
204
00:12:42,928 --> 00:12:45,848
ettekä tiedä,
miten parantaa elokuvaa, sillä -
205
00:12:45,931 --> 00:12:49,518
ette ole idea-alalla, vai mitä?
206
00:12:50,686 --> 00:12:53,355
Ai niin. Luulette olevanne.
207
00:12:53,439 --> 00:12:54,815
Ette kuitenkaan ole.
208
00:12:54,899 --> 00:12:57,693
Te vain kritisoitte
toisten ihmisten ideoita.
209
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
Siksi huolellisen harkinnan jälkeen -
210
00:13:01,572 --> 00:13:05,493
hylkään anteliaan tarjouksenne ja lähden.
211
00:13:05,910 --> 00:13:09,914
Hyvästi ja onnea matkaan
tuleviin koitoksiinne.
212
00:13:15,544 --> 00:13:17,922
Kukaan ei näytä
ottavan vastaan haastetta -
213
00:13:18,005 --> 00:13:20,090
todistaa, että Mailer oli väärässä...
214
00:13:20,174 --> 00:13:21,509
KESKIVIIKKO
215
00:13:21,592 --> 00:13:25,137
...väittäessään naiskirjailijoita
lukemiskelvottomiksi. Lopetetaan.
216
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
Eihän se voi olla Joey Potter.
217
00:13:45,407 --> 00:13:48,619
Ilmeisesti välttävä arvosana
ei riitä potkuihin koulusta.
218
00:13:48,702 --> 00:13:50,079
Herttaista.
219
00:13:50,162 --> 00:13:51,580
Huoli tulevaisuudestani.
220
00:13:51,664 --> 00:13:55,000
En kuitenkaan siksi altista itseäni
myrkyllisyydellesi.
221
00:13:55,084 --> 00:13:59,421
Hienoa. Sitten hyppään kohtaan,
jossa sanon, ettei ole mahdollista -
222
00:13:59,505 --> 00:14:02,925
jättää kurssia kesken
menettämättä syksyn opintopisteitä.
223
00:14:03,008 --> 00:14:06,554
En halua puhua sinulle sen
enempää kuin haluat kuunnella minua.
224
00:14:06,637 --> 00:14:09,181
Minun pitää vain kertoa, että tyttäresi -
225
00:14:09,473 --> 00:14:14,812
ei ole ihan niin turvassa
Milton Academyssa kuin luulet.
226
00:14:15,271 --> 00:14:16,939
Mitä tuo tarkoittaa?
227
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
Hän lintsaa tunneilta.
228
00:14:20,359 --> 00:14:23,112
Olen hämilläni siitä,
miksi kerrot tuon minulle.
229
00:14:23,195 --> 00:14:27,491
Hän tuli eilen baariin
karattuaan koulun retkeltä.
230
00:14:27,575 --> 00:14:30,244
Luoja tietää,
minne hän meni lähdettyään baarista.
231
00:14:31,120 --> 00:14:33,372
Ajattelin, että nämä ovat asioita,
232
00:14:33,455 --> 00:14:36,959
jotka Bostonissa hortoilevan
15-vuotiaan tytön isän pitäisi tietää.
233
00:14:37,251 --> 00:14:38,627
Rivien välissä sanot,
234
00:14:38,711 --> 00:14:42,006
että huomiota kiinnittävä
isä tietäisi nämä asiat.
235
00:14:42,089 --> 00:14:45,426
En sanonut niin.
-Ei sinun tarvinnut. Kuule.
236
00:14:47,094 --> 00:14:48,762
Tehdään näin.
237
00:14:49,430 --> 00:14:51,807
Tehdään taas
yksi kuuluista sopimuksistamme.
238
00:14:51,891 --> 00:14:56,645
Pysyt erossa elämästäni,
ja minä yritän pysyä erossa sinun.
239
00:14:57,813 --> 00:14:59,857
Ilomielin. Pahoittelen tungettelua.
240
00:14:59,940 --> 00:15:01,692
Olin lapsellinen ja luulin,
241
00:15:01,775 --> 00:15:05,571
ettei tämä liittyisi
valtavaan miehiseen egoosi.
242
00:15:11,368 --> 00:15:13,412
Tarkoitatko, ettei sinua häiritse -
243
00:15:13,495 --> 00:15:15,915
se "elämä on jatkuvaa
rasitusvammaa" -juttu
244
00:15:15,998 --> 00:15:17,625
Häiritsee se.
245
00:15:17,708 --> 00:15:20,544
Mikään ei valmista paremmin
umpitylsään elämään -
246
00:15:20,628 --> 00:15:23,714
ja jatkuviin toistoihin
kuin musiikin opiskelu lapsena.
247
00:15:23,797 --> 00:15:26,258
Pianotuntejako?
-Viulu.
248
00:15:26,925 --> 00:15:31,055
Äitini opetti pianonsoittoa
joukolle alati vaihtuvia tolloja,
249
00:15:31,138 --> 00:15:34,975
joilla oli vain yksi yhteinen asia.
He olivat allergisia koirille.
250
00:15:35,267 --> 00:15:38,896
Joten teillä oli kaloja.
-Kiitos vain.
251
00:15:38,979 --> 00:15:40,731
Mikä sinun sitten on?
-Mikä?
252
00:15:40,814 --> 00:15:42,358
Tekosyysi tulla tänne.
253
00:15:42,441 --> 00:15:46,862
Se ei voi johtua
maantieteellisestä läheisyydestä.
254
00:15:46,945 --> 00:15:48,822
Ei se johdukaan. Se on -
255
00:15:49,323 --> 00:15:50,741
vähän sama kuin sinulla.
256
00:15:50,824 --> 00:15:53,118
Se on ikkuna ihmiseen, joka olin ennen.
257
00:15:53,410 --> 00:15:55,204
Olitko ennen joku muu?
258
00:15:55,287 --> 00:15:58,958
Et syntynyt pinkkipäisenä.
En ole niin tylsä kuin luulet.
259
00:15:59,041 --> 00:16:01,210
Etkö?
-En.
260
00:16:02,086 --> 00:16:03,671
Todista se.
261
00:16:04,171 --> 00:16:06,090
Jää.
-Että jäisin tänne?
262
00:16:06,548 --> 00:16:11,053
En usko, että vapaa iltapäivä
saattaa kapitalismia polvilleen.
263
00:16:11,136 --> 00:16:14,348
Ei, mutta se panee minut
potkut saavien listan kärkeen.
264
00:16:14,765 --> 00:16:16,558
Sepä onkin suuri tragedia.
265
00:16:17,559 --> 00:16:19,645
Tässä. Soita heille.
266
00:16:19,728 --> 00:16:22,231
Sano, että olet sairas tai jotain.
267
00:16:22,314 --> 00:16:24,566
Oletko tosissasi tästä?
-Olen.
268
00:16:24,817 --> 00:16:26,527
Kysymys kuuluu, oletko sinä.
269
00:16:35,577 --> 00:16:38,414
Hei. Saisinko puhua
Rich Rinaldin kanssa?
270
00:16:42,543 --> 00:16:44,712
Jos se, mitä sanot, on totta,
271
00:16:44,795 --> 00:16:48,215
olet harrastanut suojaamatonta seksiä
seitsemäntoista naisen kanssa.
272
00:16:48,298 --> 00:16:50,551
Silloin on parasta mennä testeihin.
273
00:16:50,634 --> 00:16:54,638
Sinun ja kaikkien niiden kuumien naisten,
joiden kanssa olet maannut.
274
00:16:54,722 --> 00:16:56,223
Mitä?
275
00:16:56,306 --> 00:16:58,976
Mitä? Olen iskenyt monta kuumaa tyttöä.
276
00:16:59,059 --> 00:17:01,228
Minä uskon sinua.
-Kiitos.
277
00:17:01,311 --> 00:17:05,149
Tulin vapaaehtoisena auttamaan
ja saan kritiikkiä näyttelijäntaidoista.
278
00:17:05,232 --> 00:17:07,025
Ihan kuin olisit muka hetero.
279
00:17:07,109 --> 00:17:09,153
Sydämesi on liian suuri, aivot samoin.
280
00:17:10,863 --> 00:17:12,823
Hän on vihamielinen.
-Minähän sanoin.
281
00:17:13,282 --> 00:17:16,118
Älkää puhuko minusta
niin kuin en olisi paikalla.
282
00:17:16,201 --> 00:17:17,786
Minussa on vihaa.
283
00:17:17,870 --> 00:17:21,081
Onko tunteidensa ilmaisemisessa
muka jotain väärää?
284
00:17:21,165 --> 00:17:23,083
Hei.
-Hei.
285
00:17:23,167 --> 00:17:26,253
Anteeksi. Keskeytänkö jotain?
-Et, ei se mitään.
286
00:17:27,004 --> 00:17:28,922
Täällä taitaa olla valmista.
287
00:17:29,006 --> 00:17:31,133
Kello on neljä, joten lopetamme.
288
00:17:31,550 --> 00:17:34,762
Tuletteko huomenna toimeen ilman minua?
289
00:17:35,387 --> 00:17:36,722
Odota hetki.
290
00:17:36,805 --> 00:17:38,807
Ainoa syy, että olit täällä -
291
00:17:38,891 --> 00:17:42,102
etkä minun kanssani,
koska he eivät tule toimeen?
292
00:17:42,186 --> 00:17:43,562
Jen?
293
00:17:43,812 --> 00:17:45,272
Oletko sinäkin vihainen?
294
00:17:45,355 --> 00:17:48,358
Etkö voi lainata poikaystävääsi
vaivaiseksi tunniksi?
295
00:17:48,442 --> 00:17:51,111
Onko hän poikaystäväsi?
Oletteko jo suudelleet?
296
00:17:51,195 --> 00:17:53,489
Jäikö se minulta väliin joululomalla?
297
00:17:54,198 --> 00:17:55,783
Hurmaavaa. Lähdetään.
298
00:17:59,912 --> 00:18:02,247
Miksi katsot minua?
299
00:18:04,249 --> 00:18:05,501
Vihamielinen.
300
00:18:23,852 --> 00:18:25,979
Onko hän muuttanut mielensä?
301
00:18:26,063 --> 00:18:27,648
Tullut järkiinsä?
302
00:18:27,731 --> 00:18:29,817
Ei sillä, että anteeksipyyntö auttaisi.
303
00:18:30,234 --> 00:18:34,530
Missä hän on?
Liikenneruuhkassa? Tupakalla?
304
00:18:36,365 --> 00:18:38,659
Ei aivan.
305
00:18:39,409 --> 00:18:42,246
Dawson?
-Niin?
306
00:18:42,329 --> 00:18:45,082
Teknisesti hän ei tule tänne tänään.
307
00:18:45,165 --> 00:18:49,878
Teknisesti hän ei tiedä,
että tämä kokous tapahtuu.
308
00:18:51,046 --> 00:18:52,339
Sinä järjestit tämän.
309
00:18:54,424 --> 00:18:55,801
Niin.
310
00:18:55,884 --> 00:18:57,177
Teknisesti.
311
00:18:58,720 --> 00:19:00,764
Pyydät hänen puolestaan anteeksi,
312
00:19:01,056 --> 00:19:05,227
silottelet tapahtumia
ja siivoat hänen sotkunsa.
313
00:19:05,310 --> 00:19:08,438
Kuten olet tehnyt koko ajan?
314
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
Tavallaan.
315
00:19:11,358 --> 00:19:14,486
Kukaan ei tee tahallaan huonoa elokuvaa.
316
00:19:14,736 --> 00:19:16,280
Todd haluaa siitä paremman.
317
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
Hänellä on siihen
viisi vaihtoehtoista loppuratkaisua.
318
00:19:19,366 --> 00:19:21,410
Olemme puhuneet tästä koko ajan.
319
00:19:21,785 --> 00:19:25,622
Sen voi tehdä helposti studiossa
kolmessa päivässä ilman rahaa.
320
00:19:25,706 --> 00:19:28,375
Tuo on herttaista ja liikuttavaa.
321
00:19:28,458 --> 00:19:31,879
Koska hän ei kuitenkaan
ole täällä rukoilemassa anteeksiantoa,
322
00:19:31,962 --> 00:19:33,797
tuhlaat aikaani, ystäväiseni.
323
00:19:33,881 --> 00:19:36,341
Ellei...
-Ellei mitä?
324
00:19:36,425 --> 00:19:39,011
Ellei vastaus istu edessämme.
325
00:19:39,094 --> 00:19:41,179
Anteeksi?
-Anteeksi?
326
00:19:41,263 --> 00:19:45,392
Tämä kuulostaa hullulta,
mutta kuunnelkaa minua hetki.
327
00:19:45,475 --> 00:19:47,394
Hän tuntee jo kuvatut otot.
328
00:19:47,477 --> 00:19:50,480
Hän tuntee käsikirjoituksen,
näyttelijät, työryhmän.
329
00:19:51,064 --> 00:19:54,776
Sen perusteella, mitä olen nähnyt,
hän pystyy siihen.
330
00:19:56,236 --> 00:19:58,238
Hetkinen vain.
-Mitä?
331
00:19:58,322 --> 00:20:00,824
Etkö pysty siihen?
-Tämä on järjetöntä.
332
00:20:00,908 --> 00:20:02,451
Anna kun kysyn tätä.
333
00:20:02,534 --> 00:20:05,829
Hypoteettisesti, jos sinun olisi pakko,
334
00:20:05,913 --> 00:20:07,998
pystyisitkö hoitamaan kuvaukset?
335
00:20:08,749 --> 00:20:10,959
Kyllä, mutta se ei...
-Selvä. Soita agentille.
336
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
Ei hänellä ole.
337
00:20:12,711 --> 00:20:16,340
Älä sitten soita.
Soita hänen äidilleen ja pyydä lupalappu.
338
00:20:16,423 --> 00:20:19,009
Odottakaa hetki. Tämä on järjetöntä.
339
00:20:19,092 --> 00:20:22,387
En tullut tämän vuoksi tänne.
En halunnut tämän tapahtuvan.
340
00:20:22,471 --> 00:20:24,181
Arvaa mitä. Niin kuitenkin kävi.
341
00:20:24,264 --> 00:20:26,934
Näitä mahdollisuuksia
ei tule eteen joka päivä,
342
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
joten hyppää kyytiin.
343
00:20:29,353 --> 00:20:32,481
Eikö ohjaajana toimiminen -
344
00:20:32,564 --> 00:20:35,359
olekaan unelman täyttymys,
jota olet odottanut koko ikäsi?
345
00:20:35,567 --> 00:20:38,862
On se, mutta...
-Olemme yhteydessä.
346
00:20:47,371 --> 00:20:48,914
Voi pojat.
347
00:20:53,418 --> 00:20:56,296
Joko tiedämme, kenen nämä juhlat ovat?
348
00:20:56,380 --> 00:20:58,131
Emme. Jonkun tyypin.
349
00:20:58,215 --> 00:21:01,093
Sitten emme taida tietää, mikä päivä on.
350
00:21:01,176 --> 00:21:03,971
Älä viitsi.
351
00:21:04,471 --> 00:21:05,722
TORSTAI
352
00:21:05,806 --> 00:21:09,017
Äänestän, että otamme taksin.
-Ja maksamme sen millä?
353
00:21:09,101 --> 00:21:11,979
Se, että olet kuuluisa,
ei tee minusta rikkaampaa.
354
00:21:12,062 --> 00:21:15,524
Mitä? Oletko rahaton?
-Kyllä, Jack. Audrey Liddell on rahaton.
355
00:21:15,607 --> 00:21:18,277
Onko sitä mahdotonta uskoa?
356
00:21:18,360 --> 00:21:20,696
Jonkun täytyy maksaa liikaa huumeistaan.
357
00:21:20,779 --> 00:21:22,990
Yleisen luulon vastaisesti en käytä niitä.
358
00:21:23,407 --> 00:21:27,285
Niin varmaan.
On ikävää tuomita, kuten opiskelukaverisi,
359
00:21:27,536 --> 00:21:31,206
mutta älä revi keuhkojani pihalle,
kun saat huonoa PCP:tä.
360
00:21:31,456 --> 00:21:33,792
Ole hiljaa. Hän tulee.
-Kuka? Ystäväsikö?
361
00:21:34,042 --> 00:21:35,752
Dawson. Dawson Leery.
362
00:21:35,836 --> 00:21:37,462
Olen nyt heikoilla jäillä.
363
00:21:37,546 --> 00:21:40,966
Jos voit olla hiljaa huumeista
seuraavat puoli tuntia...
364
00:21:41,049 --> 00:21:44,678
Mitä? Korvaatko sen?
-Enkö minä aina tee niin?
365
00:21:44,761 --> 00:21:46,930
Saanko penkoa alusvaatelaatikkoasi?
366
00:21:47,014 --> 00:21:48,181
Et. Ällöä.
367
00:21:48,557 --> 00:21:50,475
Istun sylissäsi koko kotimatkan.
368
00:21:50,726 --> 00:21:54,104
Selvä. Siistiä.
-Yksikin sana huumeista, ja olet mokannut.
369
00:21:54,312 --> 00:21:55,981
Minulla on itsehillintää.
370
00:21:56,690 --> 00:21:59,192
Uskon sen vasta, kun näen.
371
00:21:59,276 --> 00:22:01,361
Menen odottamaan autoon.
372
00:22:02,654 --> 00:22:04,489
Hei, Jack.
-Hei.
373
00:22:07,492 --> 00:22:09,036
Hei.
374
00:22:09,661 --> 00:22:10,954
Sinä tulit.
375
00:22:11,204 --> 00:22:12,664
Niin. Sinähän soitit.
376
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
Se, että tuhosin äskettäin kotisi autolla,
377
00:22:16,084 --> 00:22:19,129
unohtui varmaan, kun valitsin numerosi.
378
00:22:19,212 --> 00:22:21,923
Minä varmaan sekosin.
-Silloin vai nyt?
379
00:22:22,716 --> 00:22:23,925
Molempina kertoina.
380
00:22:29,056 --> 00:22:31,683
Mitä edes teet täällä?
381
00:22:31,933 --> 00:22:35,228
Los Angelesissa vai näissä juhlissa?
-Kummassa tahansa.
382
00:22:35,312 --> 00:22:36,605
En tiedä.
383
00:22:36,688 --> 00:22:39,816
Yhtenä hetkenä olemme
Jackin kanssa Sunset Boulevardilla -
384
00:22:39,900 --> 00:22:41,610
puhumassa eräille tyypeille.
385
00:22:41,693 --> 00:22:44,738
Seuraavana hetkenä on aamu
ja olemme täällä ja...
386
00:22:46,865 --> 00:22:50,494
Kuten sanoin, minä sekosin.
387
00:22:50,744 --> 00:22:53,371
Olit ainoa, jonka tunnen tältä alueelta -
388
00:22:53,455 --> 00:22:55,916
ja joka olisi hereillä tähän aikaan.
389
00:22:55,999 --> 00:22:58,835
Entä vanhempasi?
-Älä viitsi.
390
00:22:59,127 --> 00:23:01,088
Tietävätkö he, että koulu jatkui jo?
391
00:23:01,505 --> 00:23:03,256
Eivät.
392
00:23:05,133 --> 00:23:08,261
En ollut valmis palaamaan viime viikolla.
393
00:23:08,345 --> 00:23:11,723
Kuule, minä vähän valehtelin.
394
00:23:12,682 --> 00:23:17,145
En halunnut mennä
kohtaamaan suurta tuomioistuinta.
395
00:23:18,605 --> 00:23:20,232
Nyt olen tosin siihen valmis.
396
00:23:20,524 --> 00:23:23,026
Käyttäydyn kunnolla tästä lähtien.
397
00:23:23,110 --> 00:23:25,278
Älä ole vihainen minulle.
398
00:23:25,362 --> 00:23:28,573
Älä ole vihaisempi kuin olet jo ennestään.
399
00:23:29,533 --> 00:23:33,620
Hyvä on, mutta sano,
että tajuat, miten typerää on -
400
00:23:33,703 --> 00:23:36,957
mennä autoon parkkipaikalla
tapaamiesi vieraiden kanssa.
401
00:23:42,546 --> 00:23:45,048
Hei, minä täällä taas.
402
00:23:45,298 --> 00:23:48,885
Tajuan, että välttelet minua.
Monta päivää, ei puheluja.
403
00:23:48,969 --> 00:23:50,345
Selvempää ei voisi olla.
404
00:23:50,428 --> 00:23:53,056
Nyt kuitenkin pelkään,
405
00:23:53,140 --> 00:23:55,892
koska en ymmärrä, mikset soita takaisin.
406
00:23:55,976 --> 00:23:59,938
Se ei ole tapaistasi. Pelkään,
että sinulle on tapahtunut jotain.
407
00:24:00,021 --> 00:24:02,232
En tietäisi, vaikka tapahtuisi,
408
00:24:02,315 --> 00:24:05,402
koska en ole
selvästi tärkeä ihminen elämässäsi.
409
00:24:05,777 --> 00:24:09,114
Voisitko siis soittaa minulle takaisin?
410
00:24:09,739 --> 00:24:12,450
Soita mahdollisimman pian.
411
00:24:12,534 --> 00:24:14,119
Hei sitten.
412
00:24:25,297 --> 00:24:28,842
Oliko tällä kertaa onnea?
-Milloin miesten kanssa on ollut?
413
00:24:28,925 --> 00:24:31,136
Hän soittaa sinulle kyllä. Tiedän sen.
414
00:24:31,761 --> 00:24:35,682
Yleensä tällaisille asioille
on hyvin looginen selitys.
415
00:24:35,932 --> 00:24:37,976
Niin kai.
416
00:24:39,895 --> 00:24:41,104
Hei, voitteko te...
417
00:24:41,897 --> 00:24:45,025
Maksaa laskun,
joka on ollut tässä iäisyyden? Toki.
418
00:24:45,108 --> 00:24:47,777
Saatte viipyä niin kauan kuin haluatte.
419
00:24:48,528 --> 00:24:50,822
Olo ei ole hyvä,
ja haluan aikaisin kotiin.
420
00:24:50,906 --> 00:24:53,491
Onnistuu kyllä. Tässä.
421
00:24:53,575 --> 00:24:56,620
Pidä vaihtorahat.
-Kiitos. Kiitos paljon.
422
00:24:56,703 --> 00:24:58,705
Hei sitten.
-Hei.
423
00:24:59,831 --> 00:25:01,833
Olipa se masentavaa.
424
00:25:01,917 --> 00:25:05,170
Mikään ei ole surullisempaa kuin
katsoa jonkun odottavan puhelua,
425
00:25:05,462 --> 00:25:07,339
jota ei koskaan tule.
426
00:25:07,422 --> 00:25:11,426
On surullisempaakin. Orvot. Sairaat orvot.
427
00:25:11,509 --> 00:25:13,845
Lisäksi emme tiedä, ettei tyyppi soita.
428
00:25:13,929 --> 00:25:16,306
Älä viitsi. Mehän olemme miehiä.
429
00:25:16,389 --> 00:25:18,975
Monelleko säädöllesi
olet jättänyt soittamatta?
430
00:25:19,684 --> 00:25:21,228
Muutamalle.
431
00:25:24,189 --> 00:25:25,774
Treffailin kesällä paljon.
432
00:25:26,900 --> 00:25:30,862
Ja?
-En soittanut muutamalle takaisin.
433
00:25:30,946 --> 00:25:34,199
Jos heteromies tekisi sen,
se olisi vain hurmaavaa.
434
00:25:34,282 --> 00:25:36,534
Sitä tapaa jonkun,
luulee pitävänsä hänestä...
435
00:25:36,618 --> 00:25:39,788
Ja lähemmällä tarkastelulla ei pidäkään.
436
00:25:39,871 --> 00:25:41,206
Niin.
437
00:25:41,289 --> 00:25:43,708
Mutta vasta lähemmällä tarkastelulla.
438
00:25:43,792 --> 00:25:45,085
Niin.
439
00:25:45,377 --> 00:25:46,962
Aiotko luennoida minulle?
440
00:25:47,045 --> 00:25:48,838
Haluatko sitä?
-En erityisemmin.
441
00:25:49,172 --> 00:25:51,383
Selvä.
-Selvä.
442
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
Lähdetään, Harley.
Häivyt täältä. Hae takkisi.
443
00:26:06,147 --> 00:26:07,565
Anteeksi?
444
00:26:07,649 --> 00:26:09,734
En jaksa käydä tätä taas läpi.
445
00:26:10,235 --> 00:26:13,321
Näyttelimme tämän kohtauksen
jo kaksi päivää sitten.
446
00:26:13,405 --> 00:26:17,117
Kantelit isälleni,
ja sain kuukauden kotiarestia.
447
00:26:17,534 --> 00:26:21,538
Ajattelin, että voin maksaa
samalla mitalla vain lintsaamalla.
448
00:26:21,621 --> 00:26:26,126
Luuletko, että jätän sinut tänne
mahdollisen treffiraiskaajan kanssa?
449
00:26:26,209 --> 00:26:29,838
Minä lähden. Sinä lähdet. Nyt mennään.
450
00:26:42,058 --> 00:26:44,853
En voi uskoa,
että suostuttelit minut eilen jäämään.
451
00:26:44,936 --> 00:26:48,773
Isot kalat syövät pieniä. Mitä väliä?
Tämänkö takia tulet joka päivä?
452
00:26:48,857 --> 00:26:52,027
Jos iso yhtiö söisi pienen,
se olisi sinusta mahtavaa.
453
00:26:52,110 --> 00:26:54,821
Enkä sitä paitsi käy täällä joka päivä.
454
00:26:55,613 --> 00:26:57,991
Etkö?
-En tavallisesti.
455
00:26:58,074 --> 00:26:59,534
Vain krapulassa.
456
00:26:59,617 --> 00:27:02,662
Mikä tämä viikko sitten oli?
Jokin erikoistilanne?
457
00:27:02,746 --> 00:27:04,998
Olen miettinyt, mitä varten kaikki on.
458
00:27:05,081 --> 00:27:08,418
Jos se, mitä olet kertonut
parina viime päivänä on totta,
459
00:27:08,501 --> 00:27:11,463
olet muuttanut koko elämäsi,
enkä tiedä miksi.
460
00:27:11,755 --> 00:27:14,841
Mistä minä tietäisin?
Miksi kukaan muuttaa elämäänsä?
461
00:27:14,924 --> 00:27:16,593
Miksi hiuksia värjätään?
462
00:27:17,260 --> 00:27:18,887
Äidin suututtamiseksi?
463
00:27:18,970 --> 00:27:21,014
Tai koska yritetään olla joku muu?
464
00:27:21,264 --> 00:27:22,640
Jälkimmäinen vaihtoehto.
465
00:27:22,974 --> 00:27:26,311
Miksi haluat olla joku muu?
-Koska se kuuluu kasvamiseen.
466
00:27:26,394 --> 00:27:28,104
Viisitoistavuotias Pacey oli mäntti.
467
00:27:28,688 --> 00:27:31,983
Kamala kampaus,
kamalat havaijipaidat, aina rahaton.
468
00:27:32,067 --> 00:27:34,694
Tarpeeksi tyhmä jahtaamaan asioita,
joita ei saisi.
469
00:27:35,028 --> 00:27:38,198
Enimmäkseen kaiketi naisia?
-Enimmäkseen.
470
00:27:38,281 --> 00:27:39,783
Oli muutama tyttö.
471
00:27:40,033 --> 00:27:43,036
Kuusitoistavuotiaita saa sanoa tytöiksi.
472
00:27:43,370 --> 00:27:45,955
Ei sillä,
että mielipiteelläni olisi väliä,
473
00:27:46,456 --> 00:27:50,835
mutta ei entinen persoonasi
kuulosta mitenkään kauhealta.
474
00:27:50,919 --> 00:27:53,129
Hän kuulostaa ihan kivalta.
475
00:27:53,880 --> 00:27:56,466
Ehkä hän oli sitä toisinaan.
476
00:27:56,549 --> 00:27:58,551
Voisi olla edelleen.
477
00:27:59,260 --> 00:28:01,137
Irtisanoudu töistä.
478
00:28:01,221 --> 00:28:03,723
Hävitä tuo pukinparta.
479
00:28:03,807 --> 00:28:05,600
Kasvata kauhea kampaus takaisin.
480
00:28:08,645 --> 00:28:11,731
Mitä jos sanoisin
harkinneeni sitä viime aikoina?
481
00:28:11,815 --> 00:28:13,900
En ole varma, uskoisinko sitä.
482
00:28:13,983 --> 00:28:16,528
Ellet...
-Ellen mitä?
483
00:28:16,611 --> 00:28:21,449
Ellet ilmesty tänne huomenna
tasan yhdeltä iltapäivällä -
484
00:28:21,533 --> 00:28:25,537
jossain kamalassa havaijipaidassa.
485
00:28:33,711 --> 00:28:35,255
Tiedät, ettei se ole totta.
486
00:28:35,338 --> 00:28:38,258
Vaikka tytöllä ei olisikaan
täydellinen suhde isäänsä,
487
00:28:38,341 --> 00:28:42,011
se ei tarkoita, ettei hän pysty
merkitykselliseen suhteeseen...
488
00:28:42,095 --> 00:28:45,890
Haloo?
489
00:28:46,641 --> 00:28:49,686
Hän löi luurin korvaan.
Eka ei-hypoteettinen soittaja,
490
00:28:49,769 --> 00:28:51,730
ja hän löi minulle luurin korvaan.
491
00:28:51,813 --> 00:28:54,816
Joku tuli huoneeseen.
Hän nolostui ja lopetti puhelun.
492
00:28:54,899 --> 00:28:56,776
Yrität vain parantaa oloani.
493
00:28:57,110 --> 00:28:59,821
Pärjäsit hienosti.
-Miksi se oli poikaongelma?
494
00:28:59,904 --> 00:29:03,158
Miksei se voinut olla kiva syömishäiriö -
495
00:29:03,241 --> 00:29:05,535
tai koti-ikävää poteva uusi opiskelija?
496
00:29:08,371 --> 00:29:09,831
Aiotko vastata?
-En.
497
00:29:09,914 --> 00:29:12,041
Hän puhui sinulle. Tahtoo puhua taas.
498
00:29:12,125 --> 00:29:14,002
Ei. En halua vastata siihen.
499
00:29:14,085 --> 00:29:16,171
Mokaan vaan taas. Hoida sinä se.
500
00:29:16,254 --> 00:29:18,423
Oletko varma?
-Olen. Vastaa vain.
501
00:29:18,506 --> 00:29:20,550
Auttava puhelin, tämä on C.J.
502
00:29:21,092 --> 00:29:23,470
Ei, hänen piti mennä käymään jossain.
503
00:29:24,512 --> 00:29:27,390
Kyllä, hän on vähän kireä.
504
00:29:29,184 --> 00:29:31,936
Ollaan armeliaita.
Tämä on hänen ensimmäinen päivänsä
505
00:29:33,271 --> 00:29:36,232
Niin, on vaikea puhua,
kun huoneessa on muitakin.
506
00:29:37,859 --> 00:29:40,612
Soita kymmenen minuutin päästä,
kun he lähtevät.
507
00:29:40,945 --> 00:29:42,197
Kyllä, olen täällä.
508
00:29:44,240 --> 00:29:46,743
Lupaa soittaa minulle uudelleen.
509
00:29:46,993 --> 00:29:49,204
Hyvä on. Hei sitten.
510
00:29:52,207 --> 00:29:53,666
Mitä?
511
00:29:54,375 --> 00:29:55,585
Ei mitään.
512
00:29:56,586 --> 00:29:59,297
Joka kolmannessa
kaupassa myydään alkoholia.
513
00:29:59,380 --> 00:30:02,258
Tämä ei siis ole hyvä kaupunginosa.
514
00:30:02,342 --> 00:30:07,847
Halusit kokea jotain hurjaa.
Isäsi on luennolla kuuteen asti, joten...
515
00:30:07,931 --> 00:30:09,557
Olemme perillä.
516
00:30:09,891 --> 00:30:12,477
Missä oikein olemme?
-Emme missään.
517
00:30:12,560 --> 00:30:15,063
Minun pitää vain tehdä jotain.
518
00:30:15,605 --> 00:30:17,899
"Eddie Doling, kolme A?"
519
00:30:17,982 --> 00:30:19,776
Luulin, ettet tiedä, missä hän on.
520
00:30:20,026 --> 00:30:23,238
En tiedäkään. Tiedän, missä hän asuu.
En, missä hän on.
521
00:30:23,321 --> 00:30:25,532
Oletko kuullut puhelimesta?
522
00:30:25,615 --> 00:30:29,786
Se auttaa jahtaamisessa.
-Kokeilin sitä jo, kiitos vain.
523
00:30:29,869 --> 00:30:33,665
Kun tyttö jättää kasan viestejä
poikaystävälleen...
524
00:30:33,748 --> 00:30:37,252
Poikaystävälleenkö?
Sinä siis makasit hänen kanssaan.
525
00:30:37,502 --> 00:30:40,505
Mitä oikein sanoit?
-Kysyin, makasitteko yhdessä.
526
00:30:40,588 --> 00:30:42,507
Harrastitteko seksiä?
527
00:30:42,590 --> 00:30:44,008
Luulinkin, että sanoit niin.
528
00:30:44,842 --> 00:30:46,886
Mikä sitten on ongelma?
529
00:30:48,137 --> 00:30:50,348
Ei mikään. Minä kai -
530
00:30:50,431 --> 00:30:54,060
olin unohtanut,
miten sivistynyt maailmannainen olet.
531
00:30:54,143 --> 00:30:57,188
Et varmaan ole edes neitsyt.
Menetit sen vuosia sitten -
532
00:30:57,272 --> 00:30:59,566
Bubba-nimiselle rekkakuskille.
533
00:31:01,442 --> 00:31:04,362
En tajua.
-Ei sinun pitäisikään.
534
00:31:04,654 --> 00:31:07,073
Mene nyt. En jaksa tätä.
535
00:31:13,580 --> 00:31:17,375
Mitä sitten? Enkö saa puhua seksistä
vain koska olen 15?
536
00:31:17,458 --> 00:31:20,003
Saat puhua siitä. Kun olet 19,
537
00:31:20,086 --> 00:31:23,214
voit katsoa taaksepäin ja tajuta,
miten tyhmältä kuulostit.
538
00:31:30,638 --> 00:31:32,765
Aivan, koska olet nyt niin älykäs.
539
00:31:32,849 --> 00:31:36,769
Tiedät tarkasti, mitä teet.
Siksi tulit tänne vainoamaan jotakuta,
540
00:31:36,853 --> 00:31:40,398
joka ei ole soittanut sinulle takaisin
sen jälkeen, kun panitte.
541
00:31:41,482 --> 00:31:42,900
Mitä?
542
00:31:44,027 --> 00:31:46,946
Mikä siinä on iso juttu?
Olemme kai väärässä asunnossa?
543
00:31:52,869 --> 00:31:54,120
Joey?
544
00:31:56,039 --> 00:31:59,375
Tämä ei selvästikään ole se, vai mitä?
545
00:32:00,043 --> 00:32:02,837
Sekoitit numerot tai jotain.
546
00:32:05,965 --> 00:32:07,508
Joey?
547
00:32:24,776 --> 00:32:26,194
PERJANTAI
548
00:32:26,277 --> 00:32:29,697
Käsityksesi rennosta perjantaista
jättää toivomisen varaa.
549
00:32:29,864 --> 00:32:32,533
Voimmeko puhua muotikäsityksistäsi toiste?
550
00:32:32,617 --> 00:32:34,202
Esimerkiksi lounaan jälkeen?
551
00:32:34,285 --> 00:32:36,412
Lounaan? Mieti uudelleen.
552
00:32:38,915 --> 00:32:42,168
Mitä nuo ovat?
-Lisätöitä.
553
00:32:42,251 --> 00:32:45,296
Luuletko,
ettei minilomallasi ollut seuraamuksia?
554
00:32:45,546 --> 00:32:46,923
Sanoin, että olin sairas.
555
00:32:47,382 --> 00:32:50,468
Minä en sairasta.
556
00:32:50,551 --> 00:32:53,054
Tiedätkö, mikä ärsyttää,
kun muut sairastavat?
557
00:32:53,137 --> 00:32:53,972
Mikä?
558
00:32:54,055 --> 00:32:58,142
Miten he eivät tunnu tajuavan,
ettei sairastaminen vähennä töiden määrää.
559
00:32:58,226 --> 00:32:59,852
Jonkun muun pitää tehdä ne.
560
00:32:59,936 --> 00:33:02,397
Se ei vaikuta reilulta
kollegoitasi kohtaan.
561
00:33:03,398 --> 00:33:05,733
Olet näemmä siitä aivan hajalla, Rich.
562
00:33:05,817 --> 00:33:07,443
Ehkä sinua oikeasti suututtaa,
563
00:33:07,527 --> 00:33:09,987
etteivät he saa
yhtä monia tilejä kuin minä.
564
00:33:10,071 --> 00:33:12,824
Etkö ole vähän turhan rehvakas?
565
00:33:13,199 --> 00:33:15,284
Rehvakas kyllä, turhan en.
566
00:33:15,368 --> 00:33:19,622
Tiedämme, että palkkasi
on suorassa suhteessa palkkioihimme.
567
00:33:19,997 --> 00:33:23,835
Se voi olla totta,
mutta asenteeni ei ole ongelma.
568
00:33:24,085 --> 00:33:27,171
Sinun on,
ja odotan sen muuttuvan hyvin pian.
569
00:33:27,255 --> 00:33:29,590
Tässä. Ehkä tämä auttaa. Kiitos.
570
00:33:29,674 --> 00:33:33,261
Tammikuu on mahtava,
koska tämä tulee silloin.
571
00:33:33,344 --> 00:33:35,430
Palkkasekkinikö?
-Kiitos.
572
00:33:35,513 --> 00:33:37,640
Ei palkkasekki. Verotietosi.
573
00:33:38,057 --> 00:33:39,392
En ole varma summasta,
574
00:33:39,475 --> 00:33:43,062
mutta se on varmaan enemmän,
kuin kokit saavat.
575
00:33:43,479 --> 00:33:45,064
Ihan kuin tietäisit siitä.
576
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
Jos haluat häipyä
ja palata helppoon elämään,
577
00:33:48,025 --> 00:33:50,653
ole hyvä.
Niin kauan kuin työskentelet täällä,
578
00:33:50,737 --> 00:33:54,323
ainoa lounas jolle pääset,
on se, jonka panet tarjolle -
579
00:33:54,407 --> 00:33:56,284
mielessäsi.
580
00:35:04,936 --> 00:35:08,439
Tällaistako on,
kun tehdään oikeasti töitä?
581
00:35:09,107 --> 00:35:10,733
Tällaista se on.
582
00:35:12,819 --> 00:35:16,072
Luulin, että puhelin pirisee enemmän.
583
00:35:16,697 --> 00:35:18,407
Ei se mene niin.
584
00:35:18,491 --> 00:35:22,203
Mieti asiaa.
Mieti, miten itsepäisiä ihmiset ovat.
585
00:35:22,912 --> 00:35:25,957
Miten vaikeaa heidän on pyytää apua -
586
00:35:26,040 --> 00:35:28,668
tai myöntää olevansa jossain väärässä.
587
00:35:28,960 --> 00:35:31,337
Olet varmaan oikeassa.
588
00:35:33,005 --> 00:35:34,757
Kuule...
-Kello on lähes neljä.
589
00:35:34,841 --> 00:35:37,635
Kahvia.
-Kysytkö, haluanko kahvia?
590
00:35:37,718 --> 00:35:40,304
Kysyn. Menen hakemaan sitä.
591
00:35:40,388 --> 00:35:43,850
Ei, etkä mene. Et jätä minua tänne yksin.
592
00:35:43,933 --> 00:35:45,518
Kyllä jätän.
593
00:35:46,144 --> 00:35:47,436
Etkä jätä.
594
00:35:47,520 --> 00:35:50,940
Jos lähdet, puhelin soi ihan varmasti,
595
00:35:51,023 --> 00:35:53,359
ja siellä no joku, joka tahtoo puhua.
596
00:35:53,442 --> 00:35:55,820
Niin. Siksi olet täällä.
597
00:35:56,529 --> 00:35:59,740
Paitsi että sinä tiedät mitä teet,
ja minä en.
598
00:35:59,824 --> 00:36:02,201
Siksi et saisi mennä.
599
00:36:02,577 --> 00:36:05,079
Muutama päivä sitten
et kestänyt olla lähelläni -
600
00:36:05,163 --> 00:36:07,832
ja nyt et halua minun lähtevän.
601
00:36:09,125 --> 00:36:12,211
Eikö ihminen voi muuttua viikossa?
-En tiedä. Voiko?
602
00:36:13,796 --> 00:36:16,883
Etkö varmasti halua mitään?
Tulen pian takaisin.
603
00:36:26,350 --> 00:36:27,602
Kiergegaard.
604
00:36:29,187 --> 00:36:30,980
Yksi kahvi vain.
-Selvä.
605
00:36:45,369 --> 00:36:46,871
Haloo, Auttava puhelin.
606
00:36:53,669 --> 00:36:55,338
Tuota...
607
00:36:56,297 --> 00:36:58,925
Jos ollaan täysin rehellisiä,
mitä kai ollaan,
608
00:36:59,008 --> 00:37:01,886
en tiedä, voinko olla avuksi.
609
00:37:01,969 --> 00:37:06,307
Haluaisin kuitenkin yrittää, joten...
610
00:37:17,443 --> 00:37:19,654
Aiotko kertoa minulle vai et?
611
00:37:20,071 --> 00:37:23,908
Ei ole mitään kerrottavaa.
-Selvä.
612
00:37:25,284 --> 00:37:28,204
Anna kun kysyn jotain.
-Niin?
613
00:37:28,287 --> 00:37:30,831
Kaikki se, mistä puhuimme eilen.
614
00:37:31,165 --> 00:37:35,211
Muuttiko se mielipidettäsi
minusta jollain tavalla?
615
00:37:35,294 --> 00:37:36,462
Niin varmaan.
616
00:37:36,754 --> 00:37:40,424
Ihan kuin en näkisi jo kaukaa,
että olet minua lutkamaisempi.
617
00:37:40,508 --> 00:37:43,135
Mitä?
-Luota minuun vähän.
618
00:37:43,427 --> 00:37:46,097
Katso itseäsi.
Olet naurettavan hyvännäköinen.
619
00:37:46,180 --> 00:37:49,392
Et ole Viggo...
-Hyvä on. Hienoa.
620
00:37:49,475 --> 00:37:50,726
Mennään.
621
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
Lähdemmekö me?
-Kyllä.
622
00:37:53,396 --> 00:37:55,898
En aio käydä tätä keskustelua täällä.
623
00:37:55,982 --> 00:37:57,358
Anteeksi, mutta luulen...
624
00:37:57,441 --> 00:37:59,360
Hei, David.
-Niin?
625
00:38:01,904 --> 00:38:03,572
Ole hiljaa.
626
00:38:03,656 --> 00:38:05,616
Kyllä se taitaa onnistua.
627
00:38:08,744 --> 00:38:11,330
Eräs Barthelmen keskeinen oppi oli,
628
00:38:11,414 --> 00:38:15,710
että vain asettamalla rinnakkain
hajanaiset ajan sirpaleet -
629
00:38:15,793 --> 00:38:19,255
voidaan toistaa
oikean elämän emotionaalinen kulku.
630
00:38:19,338 --> 00:38:22,258
Voiko joku antaa esimerkin siitä?
631
00:38:25,219 --> 00:38:26,846
Joey?
632
00:38:27,221 --> 00:38:29,390
Valitse tarina. Mikä tahansa.
633
00:38:29,473 --> 00:38:33,602
Minä valitsen sen. The School.
Entä se? Kuulostaako tutulta?
634
00:38:34,228 --> 00:38:35,813
Kyllä.
-Mistä se kertoo?
635
00:38:36,355 --> 00:38:39,025
Opettaja yrittää
selittää jotain opiskelijoille.
636
00:38:39,442 --> 00:38:42,069
Mitä hän yrittää selittää?
-Kuolemaa ja menetystä.
637
00:38:42,445 --> 00:38:44,113
Miksi hän yrittää selittää niitä?
638
00:38:44,238 --> 00:38:47,742
Koska ne tapahtuvat heille
loppumattomassa sarjassa.
639
00:38:47,825 --> 00:38:52,246
Ensin appelsiinipuut, sen jälkeen
yrttipuutarha, sitten trooppiset kalat.
640
00:38:52,330 --> 00:38:57,668
Se on absurdia, koska yhtenä hetkenä
ne ovat siinä, ja toisena -
641
00:38:58,169 --> 00:38:59,670
ne ovat poissa.
642
00:38:59,754 --> 00:39:03,758
Se osa siitä, joka on totta ja aitoa,
643
00:39:03,841 --> 00:39:07,928
on se, ettei sitä koskaan
selitetä heille, koska -
644
00:39:08,220 --> 00:39:09,263
sitä ei voi selittää.
645
00:39:09,805 --> 00:39:10,765
Hienoa, Joey.
646
00:39:14,852 --> 00:39:17,104
Unohdit käärmeet ja koiranpennut, mutta -
647
00:39:17,188 --> 00:39:21,317
aika loppuu tältä päivältä.
Maanantaina Saul Bellow.
648
00:39:26,447 --> 00:39:28,574
Onko sinulla hetki aikaa, Potter?
649
00:39:31,285 --> 00:39:34,622
Mikä tämä on?
-Viisikymmentä dollaria.
650
00:39:35,706 --> 00:39:38,959
Olet köyhä,
mutta olet nähnyt 50 dollaria ennenkin.
651
00:39:39,043 --> 00:39:42,296
En tajua.
-Se on Harleyn hoitamisesta eilen.
652
00:39:43,339 --> 00:39:45,591
Hän sanoi, että autoit häntä jossain.
653
00:39:45,674 --> 00:39:49,595
Että hänellä oli jonkinlainen kriisi.
654
00:39:49,887 --> 00:39:52,890
Hänelläkö oli kriisi?
-Niin. Ota vain rahat.
655
00:39:52,973 --> 00:39:56,644
Se on helpompaa kuin yrittää olla
sinulle mukava koko lukukauden.
656
00:39:56,727 --> 00:40:00,189
Hetkinen. Miksi olisit minulle mukava?
657
00:40:00,272 --> 00:40:02,483
Koska,
658
00:40:02,566 --> 00:40:06,028
kuten sanoit aiemmin,
tässä ei ole kyse minusta.
659
00:40:09,115 --> 00:40:11,534
Hänen äitinsä on poissa
ja hänen isänsä...
660
00:40:11,826 --> 00:40:14,328
On valtava limanuljaska?
661
00:40:14,620 --> 00:40:16,956
Itse asiassa sitä hän on.
662
00:40:17,206 --> 00:40:19,750
Ainakin useimpina päivinä Harleyn mukaan.
663
00:40:19,834 --> 00:40:22,128
Sinusta hän sen sijaan tuntuu pitävän.
664
00:40:22,420 --> 00:40:26,132
Olen miellyttävä. Miellyttävä ja köyhä.
665
00:40:27,967 --> 00:40:29,593
Viisikymppiä kolmesti viikossa.
666
00:40:29,677 --> 00:40:33,722
Kuusikymmentäviisi, ja autan läksyissä.
Hän ei tahtoisi apua välttävän saaneelta.
667
00:40:33,973 --> 00:40:35,558
Sopii.
668
00:40:36,934 --> 00:40:38,144
Tässä.
669
00:40:38,686 --> 00:40:41,605
Mitä?
-Viisikymppiä. En laskuta eilisestä.
670
00:40:41,689 --> 00:40:44,525
Älä tee minulle palvelusta.
-En teekään.
671
00:40:44,608 --> 00:40:48,946
Et ymmärtäisi.
-Onko se jokin tyttöjen juttu?
672
00:40:49,363 --> 00:40:51,240
Ei, se on ihmisten juttu.
673
00:40:56,871 --> 00:40:58,622
Sinä siis löysit minut.
674
00:40:58,706 --> 00:41:03,335
Soitin surffaussäät. Ei ollut
montaa rantaa, joilla voisit olla.
675
00:41:03,419 --> 00:41:06,714
Täytyy hankkia se
Men in Black - Miehet mustissa -laite.
676
00:41:06,797 --> 00:41:09,925
Ohjelmoida sinut uudelleen,
kun pitkä työsuhteemme on ohi.
677
00:41:10,009 --> 00:41:11,385
Liian vaarallista.
678
00:41:11,677 --> 00:41:13,804
Että sellaista tietoa leijuu ympäriinsä -
679
00:41:13,888 --> 00:41:16,348
ja sitä voidaan käyttää itseä vastaan.
680
00:41:16,640 --> 00:41:18,267
Tulin pyytämään anteeksi.
681
00:41:18,559 --> 00:41:20,769
Mitä? Että varastit työni?
682
00:41:21,687 --> 00:41:27,568
Kun kieltäydyit eilen, koska olet
sellainen ääliö, he soittivat minulle.
683
00:41:27,651 --> 00:41:31,238
He jopa pyysivät anteeksi
niin hyvin kuin kykenevät.
684
00:41:31,322 --> 00:41:34,408
Mitä seuraavaksi?
Uusintakuvaukset täällä? Bostonissa?
685
00:41:34,491 --> 00:41:36,118
Pahoittelen. Ymmärsit väärin.
686
00:41:36,660 --> 00:41:39,580
Me emme tee mitään. Sinä teet.
687
00:41:39,914 --> 00:41:42,791
Kävin tämä läpi aiemmin. En aio...
-Et aio tehdä mitä?
688
00:41:43,042 --> 00:41:47,213
Etkö aio hyötyä siitä, että olet
oikeassa paikassa oikeaan aikaan?
689
00:41:47,296 --> 00:41:48,547
Sitä se vain on.
690
00:41:49,048 --> 00:41:53,427
Ei se tarkoita,
että menestyt tai olet lahjakkaampi.
691
00:41:53,511 --> 00:41:55,137
Ei. Sinä olet -
692
00:41:56,889 --> 00:41:59,767
hädin tuskin toimintakykyinen,
mutta olet -
693
00:42:00,351 --> 00:42:01,727
mentorini.
694
00:42:03,354 --> 00:42:05,564
Eikö se hiton Steven Spielberg?
695
00:42:05,648 --> 00:42:06,857
No, hän -
696
00:42:06,941 --> 00:42:08,734
ei ole vastannut puheluihini.
697
00:42:10,569 --> 00:42:13,155
Älä vain tee siitä enää yhtään huonompaa.
698
00:42:13,447 --> 00:42:18,744
Aivan ensimmäiseksi
sinun täytyy kuvauksissa -
699
00:42:19,245 --> 00:42:21,121
ottaa kuva Natashan ilmeestä,
700
00:42:21,205 --> 00:42:24,792
kun hänet esitellään uudelle ohjaajalle.
701
00:42:25,417 --> 00:42:28,379
Se minun on hitto soikoon nähtävä.
702
00:42:32,132 --> 00:42:33,717
Aiotko tulla?
703
00:43:26,353 --> 00:43:28,355
Tekstityksen käännös:
Iida-Maria Rautoma