1 00:00:01,418 --> 00:00:03,336 Lopetusaika, Dawson. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,171 Seitsemän yli keskiyön. 3 00:00:05,255 --> 00:00:08,800 Onko nyt siis maanantai? Seitsemän yli keskiyön tammikuussa. 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,218 MAANANTAI 5 00:00:10,301 --> 00:00:11,761 Me teimme sen. 6 00:00:11,845 --> 00:00:15,265 Saimme kuvaukset valmiiksi. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,856 Vaikka se on epätyypillistä minulle, 8 00:00:22,939 --> 00:00:28,653 haluaisin kiittää teitä kaikkia kovasta työstänne ja nostaa maljan. 9 00:00:29,070 --> 00:00:32,031 Meille ja elokuvallemme. 10 00:00:32,490 --> 00:00:34,117 Kippis. 11 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 Outoa, eikö? 12 00:00:46,629 --> 00:00:49,507 Kaikki on huomenna poissa, kuin sitä ei olisi ollut. 13 00:00:53,094 --> 00:00:55,889 Hei. -Kiva puhe. 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,516 Älä teeskentele, että se oli Toddin ajatus. 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,061 Se haiskahti selvästi sinulta. 16 00:01:01,144 --> 00:01:04,314 Vilpittömyyttä, lämpöä ja hitunen jotain... Enpä tiedä. 17 00:01:04,397 --> 00:01:06,024 Katkeransuloisuutta? 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,400 Vai pelkkää katkeruutta? 19 00:01:09,569 --> 00:01:12,155 Siitähän lopettamisjuhlissa on kyse, vai mitä? 20 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 Olet kokenut niitä minua enemmän. 21 00:01:14,991 --> 00:01:17,952 Palaatko huomenna takaisin Los Angelesiin? 22 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 Kyllä, Toddin kanssa. 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,623 Entä sinä? -Iltapäivälennolla. 24 00:01:22,123 --> 00:01:25,251 Max sai minulle pienen roolin Spielbergin elokuvasta. 25 00:01:25,335 --> 00:01:28,296 Se on vain kahden päivän työ, mutta kuka tietää? 26 00:01:28,379 --> 00:01:30,048 Ehkä se johtaa johonkin isompaan. 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 Sinut tuntien se varmasti johtaa, Natasha. 28 00:01:34,928 --> 00:01:37,222 Tuliko tuo asenteella? 29 00:01:37,305 --> 00:01:39,015 Rikotko ammattimaisen - 30 00:01:39,098 --> 00:01:41,810 käytöksen, joka on jatkunut vuoden alusta asti? 31 00:01:41,893 --> 00:01:44,729 Kaikki eivät näyttele joka hetki elämästään. 32 00:01:45,480 --> 00:01:49,317 Ehkä eivät, mutta Hollywoodissa kyllä. 33 00:01:50,151 --> 00:01:52,362 Hyvästi, Dawson. 34 00:01:52,779 --> 00:01:54,280 Onnea matkaan. 35 00:01:54,364 --> 00:01:57,909 Minulla on hassu tunne sinusta. 36 00:01:58,952 --> 00:02:01,746 Mitä tarkoitat? -Että tulet tarvitsemaan onnea. 37 00:02:59,137 --> 00:03:00,513 Hei. 38 00:03:00,889 --> 00:03:03,600 Minä täällä. Olen palannut kouluun. 39 00:03:03,683 --> 00:03:05,143 Tai palasin jo aiemmin. 40 00:03:05,226 --> 00:03:06,519 TIISTAI 41 00:03:06,603 --> 00:03:09,063 En aikonut soittaa, koska et soittanut. 42 00:03:09,147 --> 00:03:11,482 Minulla on ylpeyteni, mutta ei tarpeeksi. 43 00:03:11,566 --> 00:03:13,526 Olen tyypillinen tyttö ja soitan. 44 00:03:13,610 --> 00:03:16,529 Jälkeenpäin ajateltuna joulu ei mennyt ihan surkeasti, 45 00:03:16,613 --> 00:03:19,782 jos sitä arvioi asteikolla Kuka pelkää Virginia Woolfia? 46 00:03:19,866 --> 00:03:23,953 Olet varmaan ulkona kuluttamassa kävelyteitä ja sellaista. 47 00:03:24,037 --> 00:03:28,708 Soittele, kun ehdit tai joskus. 48 00:03:28,791 --> 00:03:31,586 Okei. Hei sitten. 49 00:03:39,844 --> 00:03:42,805 Miten pääsit tänne? Et näytä yli 16-vuotiaalta. 50 00:03:42,889 --> 00:03:48,186 Minua luullaan aina 16-vuotiaaksi, mutta olen 18. 51 00:03:49,437 --> 00:03:51,564 Etkö tarkoita 15? Oli kiva jutella. 52 00:03:53,232 --> 00:03:55,610 Sekopää. -Mitä teet täällä, Harley? 53 00:03:55,693 --> 00:03:59,405 Ajattelin, että joululoma on ohi Britneylle ja Christinalle. 54 00:03:59,489 --> 00:04:00,865 En ole lomalla. 55 00:04:01,199 --> 00:04:02,659 Valitettavasti asun täällä. 56 00:04:03,117 --> 00:04:05,578 Missä Eddie on? Hän on ainoa kiva tuttuni - 57 00:04:05,912 --> 00:04:08,248 ja on minulle jäätelösoodan velkaa. 58 00:04:08,331 --> 00:04:09,749 Asutko täällä pysyvästi? 59 00:04:09,832 --> 00:04:12,710 Siis pysyvästi isäsi kanssa? 60 00:04:12,794 --> 00:04:15,797 Asun. Miksi hymyilet? 61 00:04:15,880 --> 00:04:17,632 Anteeksi, se on vain... 62 00:04:17,715 --> 00:04:19,342 Isäsi on hieno mies - 63 00:04:19,425 --> 00:04:22,387 ja ansaitsee noin hyvin käyttäytyvän teinin - 64 00:04:22,470 --> 00:04:24,764 asumaan luokseen pysyvästi. 65 00:04:25,014 --> 00:04:27,600 Siitä puheen ollen, mikset ole nyt koulussa? 66 00:04:28,309 --> 00:04:30,853 Jos kerron sen, kerrotko, missä Eddie on? 67 00:04:30,937 --> 00:04:32,814 Kakista ulos. -Hyvä on. 68 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 Olin koulun retkellä ja häivyin. 69 00:04:35,441 --> 00:04:37,402 Tekisit samoin, kun elämäsi pilaa - 70 00:04:37,485 --> 00:04:40,238 äitisi tarve tehdä tutkimusta Bangladeshissa. 71 00:04:41,906 --> 00:04:44,742 Elämäsi ei ole pilalla, Harley. Olet melodramaattinen. 72 00:04:44,826 --> 00:04:47,996 Ihan kuin tietäisit, millaista on, kun elämä menee pilalle. 73 00:04:49,455 --> 00:04:51,833 Hän ei ole täällä. 74 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 Eddie. 75 00:04:53,293 --> 00:04:55,795 Totta puhuen en tiedä varmasti, missä hän on. 76 00:04:55,878 --> 00:04:58,923 Uskomatonta, että mokasit hänen kanssaan. 77 00:04:59,007 --> 00:05:02,093 Hän oli mahtava. Enemmän kuin mahtava. 78 00:05:02,176 --> 00:05:05,513 Saat jäätelösoodan, ja sitten lähdet takaisin kouluun. 79 00:05:05,596 --> 00:05:08,850 Ihan sama, miten kurjaa se on. Se on vain elämää. 80 00:05:08,933 --> 00:05:11,019 Elämä on kurjaa. 81 00:05:38,004 --> 00:05:39,714 Tuota pitäisi tehdä museossa. 82 00:05:39,797 --> 00:05:42,467 Jestas sentään. 83 00:05:43,009 --> 00:05:46,596 Anteeksi. En tarkoittanut säikäyttää. -Säikäytit kuitenkin. 84 00:05:46,679 --> 00:05:49,599 Täältä ei odottaisi löytävänsä pörssimeklareita. 85 00:05:50,516 --> 00:05:52,393 Anna olla. Minulla on lounastauko. 86 00:05:52,477 --> 00:05:56,606 Saanko istua? -Istu vain, mutta älä liian lähelle. 87 00:05:56,689 --> 00:05:59,484 Musertava vetovoima saa sinut valtaansa, vai mitä? 88 00:05:59,567 --> 00:06:01,319 Ei aivan. -Ihanko totta? 89 00:06:01,402 --> 00:06:04,238 Ei. En halua kenenkään tietävän, että olet kanssani. 90 00:06:04,822 --> 00:06:06,324 Kiitos. 91 00:06:06,407 --> 00:06:09,702 Mitä edes teet täällä? -Olen lähellä töissä ja käyn usein. 92 00:06:09,786 --> 00:06:12,205 Kysymys kuuluu, mitä sinä teet täällä. 93 00:06:12,288 --> 00:06:14,040 Tapan aikaa yhteen asti. 94 00:06:14,499 --> 00:06:16,167 Mitä yhdeltä tapahtuu? 95 00:06:16,542 --> 00:06:19,962 Sinun pitäisi tietää se, jos kerran käyt täällä jatkuvasti. 96 00:06:20,046 --> 00:06:22,799 Lounastunnilla, joka on puolenpäivän aikaan. 97 00:06:22,882 --> 00:06:25,384 Tulen tänne, kävelen ympäriinsä ja syön pitsaa. 98 00:06:25,468 --> 00:06:29,013 Lähden 12.45. -Takaisin töihin. 99 00:06:29,097 --> 00:06:30,932 Siksi se on lounastunti. 100 00:06:31,015 --> 00:06:32,975 Jos lähtisin täältä yhden jälkeen töihin, 101 00:06:33,059 --> 00:06:35,937 sen nimi olisi lounaspuolitoistatuntinen. 102 00:06:36,020 --> 00:06:39,232 Se ei vain onnistu. -En halua pidätellä sinua. 103 00:06:39,607 --> 00:06:40,817 Anteeksi? 104 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Kello on 12.46. 105 00:06:48,783 --> 00:06:50,368 Aivan. 106 00:06:52,453 --> 00:06:53,746 Hyvä on. Sitten... 107 00:06:53,830 --> 00:06:55,873 Nähdään kotona. 108 00:07:00,503 --> 00:07:04,173 Tietysti se on kurjaa. Siksi sitä sanotaan elämäksi. 109 00:07:04,257 --> 00:07:05,591 Se on - 110 00:07:05,675 --> 00:07:09,971 vain loputon sarja turruttavia päiviä toisensa perään. 111 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 Syrjäytyminen, epätoivo. 112 00:07:12,640 --> 00:07:15,601 Ne ovat luonnollisia sivutuotteita mekaanisessa... 113 00:07:15,685 --> 00:07:17,353 Lopeta. -Lopeta? 114 00:07:17,436 --> 00:07:18,980 Niin. 115 00:07:19,939 --> 00:07:22,150 Monet masentuvat tähän aikaan vuodesta. 116 00:07:22,233 --> 00:07:25,653 He eivät soita, jotta saavat puhua Kierkegaardin kanssa. 117 00:07:26,529 --> 00:07:29,323 Sanoit, että soittaja opiskelee filosofiaa. 118 00:07:30,658 --> 00:07:32,785 Ihan sama. En halua riidellä. 119 00:07:32,869 --> 00:07:36,122 Ärsyynnyn, ja alat puolustella. Siirrytään seuraavaan. 120 00:07:37,540 --> 00:07:40,042 Ei siirrytä. Minä lopetan. 121 00:07:40,126 --> 00:07:42,211 Et voi lopettaa. Et ole edes aloittanut. 122 00:07:42,462 --> 00:07:44,046 Harjoittelet ekaa päivää. 123 00:07:44,130 --> 00:07:48,384 Jos harjoittelu koostuu täällä istumisesta ja paremmuutesi kuuntelusta... 124 00:07:48,467 --> 00:07:50,595 Olen tehnyt tätä kaksi vuotta. 125 00:07:50,678 --> 00:07:53,264 Hienoa. Ehkä kokemuksesi tulee tarpeeseen, 126 00:07:53,347 --> 00:07:55,433 kun on hypoteettinen tilanne, 127 00:07:55,516 --> 00:07:58,436 jossa on irtoseksiä ja pari blondia tyttöä. 128 00:08:00,396 --> 00:08:02,064 Ehkä olet jossain oikeassa. 129 00:08:02,148 --> 00:08:03,691 Lopetetaan tältä päivältä. 130 00:08:03,774 --> 00:08:06,736 Tule huomenna takaisin tai jätä tulematta. 131 00:08:06,819 --> 00:08:11,199 Mitä päätätkin, tee se itsesi, älä minun vuokseni. 132 00:08:20,625 --> 00:08:22,251 Pahus. 133 00:08:24,795 --> 00:08:28,508 Mitä? -Ei ole hyviä lehtiä luettavaksi. 134 00:08:29,550 --> 00:08:32,637 Siinäkö se? Eikö tämä hermostuta sinua? 135 00:08:32,720 --> 00:08:35,806 Se on helppo nakki. Olen tehnyt sen miljoona kertaa. 136 00:08:35,890 --> 00:08:38,684 Miljoona? -Suunnilleen. 137 00:08:38,809 --> 00:08:42,647 Olisin tekopyhä neuvonantaja, jos en toimisi kuten muille ohjeistan. 138 00:08:42,730 --> 00:08:44,357 Aivan. 139 00:08:45,149 --> 00:08:48,653 Ihan totta, ei se ole iso juttu. 140 00:08:48,736 --> 00:08:50,112 Nolointa siinä on se, 141 00:08:50,196 --> 00:08:54,700 kun kysytään riskialtista toimintaasi viime kuukausien ajalta. 142 00:08:54,951 --> 00:08:58,412 Minä keksin vain hiilareiden syömisen ja punaisia päin kävelyn. 143 00:09:01,165 --> 00:09:03,000 Jack McPhee? 144 00:09:03,834 --> 00:09:05,461 Hyvin se menee. 145 00:09:15,096 --> 00:09:17,390 "Äärettömän tylsä." "Tuskallisen tylsä." 146 00:09:17,890 --> 00:09:20,017 "Turruttavan tylsä." 147 00:09:21,560 --> 00:09:25,022 Ymmärrän. Mitä nämä pienet kortit oikein todistavat? 148 00:09:25,106 --> 00:09:27,525 Muuta kuin että olette esikatselleet sitä. 149 00:09:27,608 --> 00:09:30,945 Ne todistavat, etteivät kuvaukset ole ohi. 150 00:09:31,028 --> 00:09:32,947 Uudelleenkuvaukset? -Juuri niin. 151 00:09:33,030 --> 00:09:35,074 Lisää seksiä. Lisää väkivaltaa. 152 00:09:35,157 --> 00:09:39,495 Ehkä juoneen pieni käänne, joka ei ole ennustettavissa alusta asti. 153 00:09:39,954 --> 00:09:44,083 Tavoite on yrittää tehdä elokuvasta katsottava. 154 00:09:44,166 --> 00:09:47,587 Ymmärrän. Sanotteko siis elokuvaani katsomiskelvottomaksi? 155 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 Ei minun tarvitse. He sanoivat. 156 00:09:51,257 --> 00:09:55,261 Luenko lisää kommentteja? -Se ei ole tarpeen, kiitos. 157 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Onko kellään tulta? 158 00:09:59,432 --> 00:10:01,767 Jos istun ottamassa taiteellisia neuvoja - 159 00:10:02,018 --> 00:10:05,479 kaikilta, joilla ei ollut viime keskiviikkona tekemistä, 160 00:10:05,563 --> 00:10:08,232 tarvitsen todellakin nikotiinia. 161 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 Tulta, Dawson. 162 00:10:13,821 --> 00:10:15,364 Menen hakemaan sitä. 163 00:10:25,750 --> 00:10:27,918 Vastaa nyt. 164 00:10:30,880 --> 00:10:32,965 Kurota taskuusi ja vastaa puhelimeen. 165 00:10:40,139 --> 00:10:42,183 Haloo? -Älä enää pahenna asiaa. 166 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 Tule ulos sieltä. 167 00:10:45,186 --> 00:10:47,772 Haloo? 168 00:10:51,067 --> 00:10:55,154 Suokaa anteeksi. -Minne luulet meneväsi? 169 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Ei ollut tarkoitus olla töykeä. 170 00:10:57,073 --> 00:10:59,909 Käytävässä on vielä yksi ääliö, joka kaipaa huomiotani. 171 00:11:04,747 --> 00:11:06,957 Mitä oikein luulet tekeväsi? 172 00:11:07,041 --> 00:11:08,417 Mitä itse teet? 173 00:11:08,501 --> 00:11:11,212 Kaivan suurempaa kuoppaa kuin La Brean tervahaudat. 174 00:11:11,295 --> 00:11:13,255 Se oli tarkoituksenikin. 175 00:11:13,339 --> 00:11:15,633 Etkö halua enää töitä? -Me johdamme tätä. 176 00:11:16,258 --> 00:11:18,761 Se on hienoa yhtä asiaa lukuun ottamatta. -Mitä? 177 00:11:19,053 --> 00:11:20,721 Rahat ovat heidän. 178 00:11:21,305 --> 00:11:24,141 Toit minut tänne, koska pysyn kriisissä rauhallisena. 179 00:11:24,225 --> 00:11:25,559 Tämä on kriisi. 180 00:11:25,643 --> 00:11:28,813 Jos et suhtaudu iloisesti uusintakuvauksiin, 181 00:11:28,896 --> 00:11:31,357 he hankkivat jonkun muun. Elokuva menisi pilalle. 182 00:11:31,440 --> 00:11:33,734 Olisiko se suuri tragedia? -Olisi. 183 00:11:33,818 --> 00:11:38,114 Ehkä olen lapsellinen, kun ajattelen, että tämä prosessi - 184 00:11:38,197 --> 00:11:41,033 voi tuottaa jotain keskivertoa parempaa. 185 00:11:41,117 --> 00:11:43,160 Haluan elokuvasta kuitenkin hyvän. 186 00:11:43,244 --> 00:11:45,204 Haluan siitä mahdollisimman hyvän. 187 00:11:45,287 --> 00:11:49,250 En olisi kestänyt sinua, jos et haluaisi samaa. 188 00:11:52,920 --> 00:11:56,340 Ajattelimme kolmen päivän uusintakuvauksia Los Angelesissa - 189 00:11:56,424 --> 00:11:58,008 pienellä budjetilla. 190 00:11:58,092 --> 00:12:01,011 Ajatus on keksiä elokuvaan aivan uusi loppu. 191 00:12:01,929 --> 00:12:03,848 Jotain katsomiskelpoista. 192 00:12:04,181 --> 00:12:07,435 Tai vähintäänkin jotain, mikä käy järkeen. 193 00:12:07,685 --> 00:12:09,728 En tiedä, mitä se on. 194 00:12:09,812 --> 00:12:11,730 Heather kuitenkin on varma, 195 00:12:11,814 --> 00:12:15,025 että kun saat tarpeeksi nikotiinia, alkoholia ja kofeiinia, 196 00:12:15,109 --> 00:12:17,027 saatat saada jotain aikaiseksi. 197 00:12:18,154 --> 00:12:21,949 Se on häneltä hyväntahtoista. Kiitos, muru. 198 00:12:22,199 --> 00:12:23,951 No, Todd. Miten on? 199 00:12:24,034 --> 00:12:26,495 Ymmärrän, mitä tarkoitatte. 200 00:12:26,996 --> 00:12:28,914 Kyllä. Ymmärrän, mitä tarkoitatte. 201 00:12:29,832 --> 00:12:34,920 Ymmärrän, että te ja muut kaltaisenne - 202 00:12:35,004 --> 00:12:39,675 vähemmän älykkäät ihmiset saattavat hämmentyä elokuvastani. 203 00:12:40,176 --> 00:12:42,845 Ymmärrän, ettei teillä ole yhtään omia ideoita, 204 00:12:42,928 --> 00:12:45,848 ettekä tiedä, miten parantaa elokuvaa, sillä - 205 00:12:45,931 --> 00:12:49,518 ette ole idea-alalla, vai mitä? 206 00:12:50,686 --> 00:12:53,355 Ai niin. Luulette olevanne. 207 00:12:53,439 --> 00:12:54,815 Ette kuitenkaan ole. 208 00:12:54,899 --> 00:12:57,693 Te vain kritisoitte toisten ihmisten ideoita. 209 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Siksi huolellisen harkinnan jälkeen - 210 00:13:01,572 --> 00:13:05,493 hylkään anteliaan tarjouksenne ja lähden. 211 00:13:05,910 --> 00:13:09,914 Hyvästi ja onnea matkaan tuleviin koitoksiinne. 212 00:13:15,544 --> 00:13:17,922 Kukaan ei näytä ottavan vastaan haastetta - 213 00:13:18,005 --> 00:13:20,090 todistaa, että Mailer oli väärässä... 214 00:13:20,174 --> 00:13:21,509 KESKIVIIKKO 215 00:13:21,592 --> 00:13:25,137 ...väittäessään naiskirjailijoita lukemiskelvottomiksi. Lopetetaan. 216 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Eihän se voi olla Joey Potter. 217 00:13:45,407 --> 00:13:48,619 Ilmeisesti välttävä arvosana ei riitä potkuihin koulusta. 218 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 Herttaista. 219 00:13:50,162 --> 00:13:51,580 Huoli tulevaisuudestani. 220 00:13:51,664 --> 00:13:55,000 En kuitenkaan siksi altista itseäni myrkyllisyydellesi. 221 00:13:55,084 --> 00:13:59,421 Hienoa. Sitten hyppään kohtaan, jossa sanon, ettei ole mahdollista - 222 00:13:59,505 --> 00:14:02,925 jättää kurssia kesken menettämättä syksyn opintopisteitä. 223 00:14:03,008 --> 00:14:06,554 En halua puhua sinulle sen enempää kuin haluat kuunnella minua. 224 00:14:06,637 --> 00:14:09,181 Minun pitää vain kertoa, että tyttäresi - 225 00:14:09,473 --> 00:14:14,812 ei ole ihan niin turvassa Milton Academyssa kuin luulet. 226 00:14:15,271 --> 00:14:16,939 Mitä tuo tarkoittaa? 227 00:14:17,314 --> 00:14:18,732 Hän lintsaa tunneilta. 228 00:14:20,359 --> 00:14:23,112 Olen hämilläni siitä, miksi kerrot tuon minulle. 229 00:14:23,195 --> 00:14:27,491 Hän tuli eilen baariin karattuaan koulun retkeltä. 230 00:14:27,575 --> 00:14:30,244 Luoja tietää, minne hän meni lähdettyään baarista. 231 00:14:31,120 --> 00:14:33,372 Ajattelin, että nämä ovat asioita, 232 00:14:33,455 --> 00:14:36,959 jotka Bostonissa hortoilevan 15-vuotiaan tytön isän pitäisi tietää. 233 00:14:37,251 --> 00:14:38,627 Rivien välissä sanot, 234 00:14:38,711 --> 00:14:42,006 että huomiota kiinnittävä isä tietäisi nämä asiat. 235 00:14:42,089 --> 00:14:45,426 En sanonut niin. -Ei sinun tarvinnut. Kuule. 236 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Tehdään näin. 237 00:14:49,430 --> 00:14:51,807 Tehdään taas yksi kuuluista sopimuksistamme. 238 00:14:51,891 --> 00:14:56,645 Pysyt erossa elämästäni, ja minä yritän pysyä erossa sinun. 239 00:14:57,813 --> 00:14:59,857 Ilomielin. Pahoittelen tungettelua. 240 00:14:59,940 --> 00:15:01,692 Olin lapsellinen ja luulin, 241 00:15:01,775 --> 00:15:05,571 ettei tämä liittyisi valtavaan miehiseen egoosi. 242 00:15:11,368 --> 00:15:13,412 Tarkoitatko, ettei sinua häiritse - 243 00:15:13,495 --> 00:15:15,915 se "elämä on jatkuvaa rasitusvammaa" -juttu 244 00:15:15,998 --> 00:15:17,625 Häiritsee se. 245 00:15:17,708 --> 00:15:20,544 Mikään ei valmista paremmin umpitylsään elämään - 246 00:15:20,628 --> 00:15:23,714 ja jatkuviin toistoihin kuin musiikin opiskelu lapsena. 247 00:15:23,797 --> 00:15:26,258 Pianotuntejako? -Viulu. 248 00:15:26,925 --> 00:15:31,055 Äitini opetti pianonsoittoa joukolle alati vaihtuvia tolloja, 249 00:15:31,138 --> 00:15:34,975 joilla oli vain yksi yhteinen asia. He olivat allergisia koirille. 250 00:15:35,267 --> 00:15:38,896 Joten teillä oli kaloja. -Kiitos vain. 251 00:15:38,979 --> 00:15:40,731 Mikä sinun sitten on? -Mikä? 252 00:15:40,814 --> 00:15:42,358 Tekosyysi tulla tänne. 253 00:15:42,441 --> 00:15:46,862 Se ei voi johtua maantieteellisestä läheisyydestä. 254 00:15:46,945 --> 00:15:48,822 Ei se johdukaan. Se on - 255 00:15:49,323 --> 00:15:50,741 vähän sama kuin sinulla. 256 00:15:50,824 --> 00:15:53,118 Se on ikkuna ihmiseen, joka olin ennen. 257 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 Olitko ennen joku muu? 258 00:15:55,287 --> 00:15:58,958 Et syntynyt pinkkipäisenä. En ole niin tylsä kuin luulet. 259 00:15:59,041 --> 00:16:01,210 Etkö? -En. 260 00:16:02,086 --> 00:16:03,671 Todista se. 261 00:16:04,171 --> 00:16:06,090 Jää. -Että jäisin tänne? 262 00:16:06,548 --> 00:16:11,053 En usko, että vapaa iltapäivä saattaa kapitalismia polvilleen. 263 00:16:11,136 --> 00:16:14,348 Ei, mutta se panee minut potkut saavien listan kärkeen. 264 00:16:14,765 --> 00:16:16,558 Sepä onkin suuri tragedia. 265 00:16:17,559 --> 00:16:19,645 Tässä. Soita heille. 266 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Sano, että olet sairas tai jotain. 267 00:16:22,314 --> 00:16:24,566 Oletko tosissasi tästä? -Olen. 268 00:16:24,817 --> 00:16:26,527 Kysymys kuuluu, oletko sinä. 269 00:16:35,577 --> 00:16:38,414 Hei. Saisinko puhua Rich Rinaldin kanssa? 270 00:16:42,543 --> 00:16:44,712 Jos se, mitä sanot, on totta, 271 00:16:44,795 --> 00:16:48,215 olet harrastanut suojaamatonta seksiä seitsemäntoista naisen kanssa. 272 00:16:48,298 --> 00:16:50,551 Silloin on parasta mennä testeihin. 273 00:16:50,634 --> 00:16:54,638 Sinun ja kaikkien niiden kuumien naisten, joiden kanssa olet maannut. 274 00:16:54,722 --> 00:16:56,223 Mitä? 275 00:16:56,306 --> 00:16:58,976 Mitä? Olen iskenyt monta kuumaa tyttöä. 276 00:16:59,059 --> 00:17:01,228 Minä uskon sinua. -Kiitos. 277 00:17:01,311 --> 00:17:05,149 Tulin vapaaehtoisena auttamaan ja saan kritiikkiä näyttelijäntaidoista. 278 00:17:05,232 --> 00:17:07,025 Ihan kuin olisit muka hetero. 279 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 Sydämesi on liian suuri, aivot samoin. 280 00:17:10,863 --> 00:17:12,823 Hän on vihamielinen. -Minähän sanoin. 281 00:17:13,282 --> 00:17:16,118 Älkää puhuko minusta niin kuin en olisi paikalla. 282 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 Minussa on vihaa. 283 00:17:17,870 --> 00:17:21,081 Onko tunteidensa ilmaisemisessa muka jotain väärää? 284 00:17:21,165 --> 00:17:23,083 Hei. -Hei. 285 00:17:23,167 --> 00:17:26,253 Anteeksi. Keskeytänkö jotain? -Et, ei se mitään. 286 00:17:27,004 --> 00:17:28,922 Täällä taitaa olla valmista. 287 00:17:29,006 --> 00:17:31,133 Kello on neljä, joten lopetamme. 288 00:17:31,550 --> 00:17:34,762 Tuletteko huomenna toimeen ilman minua? 289 00:17:35,387 --> 00:17:36,722 Odota hetki. 290 00:17:36,805 --> 00:17:38,807 Ainoa syy, että olit täällä - 291 00:17:38,891 --> 00:17:42,102 etkä minun kanssani, koska he eivät tule toimeen? 292 00:17:42,186 --> 00:17:43,562 Jen? 293 00:17:43,812 --> 00:17:45,272 Oletko sinäkin vihainen? 294 00:17:45,355 --> 00:17:48,358 Etkö voi lainata poikaystävääsi vaivaiseksi tunniksi? 295 00:17:48,442 --> 00:17:51,111 Onko hän poikaystäväsi? Oletteko jo suudelleet? 296 00:17:51,195 --> 00:17:53,489 Jäikö se minulta väliin joululomalla? 297 00:17:54,198 --> 00:17:55,783 Hurmaavaa. Lähdetään. 298 00:17:59,912 --> 00:18:02,247 Miksi katsot minua? 299 00:18:04,249 --> 00:18:05,501 Vihamielinen. 300 00:18:23,852 --> 00:18:25,979 Onko hän muuttanut mielensä? 301 00:18:26,063 --> 00:18:27,648 Tullut järkiinsä? 302 00:18:27,731 --> 00:18:29,817 Ei sillä, että anteeksipyyntö auttaisi. 303 00:18:30,234 --> 00:18:34,530 Missä hän on? Liikenneruuhkassa? Tupakalla? 304 00:18:36,365 --> 00:18:38,659 Ei aivan. 305 00:18:39,409 --> 00:18:42,246 Dawson? -Niin? 306 00:18:42,329 --> 00:18:45,082 Teknisesti hän ei tule tänne tänään. 307 00:18:45,165 --> 00:18:49,878 Teknisesti hän ei tiedä, että tämä kokous tapahtuu. 308 00:18:51,046 --> 00:18:52,339 Sinä järjestit tämän. 309 00:18:54,424 --> 00:18:55,801 Niin. 310 00:18:55,884 --> 00:18:57,177 Teknisesti. 311 00:18:58,720 --> 00:19:00,764 Pyydät hänen puolestaan anteeksi, 312 00:19:01,056 --> 00:19:05,227 silottelet tapahtumia ja siivoat hänen sotkunsa. 313 00:19:05,310 --> 00:19:08,438 Kuten olet tehnyt koko ajan? 314 00:19:09,189 --> 00:19:11,066 Tavallaan. 315 00:19:11,358 --> 00:19:14,486 Kukaan ei tee tahallaan huonoa elokuvaa. 316 00:19:14,736 --> 00:19:16,280 Todd haluaa siitä paremman. 317 00:19:16,363 --> 00:19:19,283 Hänellä on siihen viisi vaihtoehtoista loppuratkaisua. 318 00:19:19,366 --> 00:19:21,410 Olemme puhuneet tästä koko ajan. 319 00:19:21,785 --> 00:19:25,622 Sen voi tehdä helposti studiossa kolmessa päivässä ilman rahaa. 320 00:19:25,706 --> 00:19:28,375 Tuo on herttaista ja liikuttavaa. 321 00:19:28,458 --> 00:19:31,879 Koska hän ei kuitenkaan ole täällä rukoilemassa anteeksiantoa, 322 00:19:31,962 --> 00:19:33,797 tuhlaat aikaani, ystäväiseni. 323 00:19:33,881 --> 00:19:36,341 Ellei... -Ellei mitä? 324 00:19:36,425 --> 00:19:39,011 Ellei vastaus istu edessämme. 325 00:19:39,094 --> 00:19:41,179 Anteeksi? -Anteeksi? 326 00:19:41,263 --> 00:19:45,392 Tämä kuulostaa hullulta, mutta kuunnelkaa minua hetki. 327 00:19:45,475 --> 00:19:47,394 Hän tuntee jo kuvatut otot. 328 00:19:47,477 --> 00:19:50,480 Hän tuntee käsikirjoituksen, näyttelijät, työryhmän. 329 00:19:51,064 --> 00:19:54,776 Sen perusteella, mitä olen nähnyt, hän pystyy siihen. 330 00:19:56,236 --> 00:19:58,238 Hetkinen vain. -Mitä? 331 00:19:58,322 --> 00:20:00,824 Etkö pysty siihen? -Tämä on järjetöntä. 332 00:20:00,908 --> 00:20:02,451 Anna kun kysyn tätä. 333 00:20:02,534 --> 00:20:05,829 Hypoteettisesti, jos sinun olisi pakko, 334 00:20:05,913 --> 00:20:07,998 pystyisitkö hoitamaan kuvaukset? 335 00:20:08,749 --> 00:20:10,959 Kyllä, mutta se ei... -Selvä. Soita agentille. 336 00:20:11,168 --> 00:20:12,628 Ei hänellä ole. 337 00:20:12,711 --> 00:20:16,340 Älä sitten soita. Soita hänen äidilleen ja pyydä lupalappu. 338 00:20:16,423 --> 00:20:19,009 Odottakaa hetki. Tämä on järjetöntä. 339 00:20:19,092 --> 00:20:22,387 En tullut tämän vuoksi tänne. En halunnut tämän tapahtuvan. 340 00:20:22,471 --> 00:20:24,181 Arvaa mitä. Niin kuitenkin kävi. 341 00:20:24,264 --> 00:20:26,934 Näitä mahdollisuuksia ei tule eteen joka päivä, 342 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 joten hyppää kyytiin. 343 00:20:29,353 --> 00:20:32,481 Eikö ohjaajana toimiminen - 344 00:20:32,564 --> 00:20:35,359 olekaan unelman täyttymys, jota olet odottanut koko ikäsi? 345 00:20:35,567 --> 00:20:38,862 On se, mutta... -Olemme yhteydessä. 346 00:20:47,371 --> 00:20:48,914 Voi pojat. 347 00:20:53,418 --> 00:20:56,296 Joko tiedämme, kenen nämä juhlat ovat? 348 00:20:56,380 --> 00:20:58,131 Emme. Jonkun tyypin. 349 00:20:58,215 --> 00:21:01,093 Sitten emme taida tietää, mikä päivä on. 350 00:21:01,176 --> 00:21:03,971 Älä viitsi. 351 00:21:04,471 --> 00:21:05,722 TORSTAI 352 00:21:05,806 --> 00:21:09,017 Äänestän, että otamme taksin. -Ja maksamme sen millä? 353 00:21:09,101 --> 00:21:11,979 Se, että olet kuuluisa, ei tee minusta rikkaampaa. 354 00:21:12,062 --> 00:21:15,524 Mitä? Oletko rahaton? -Kyllä, Jack. Audrey Liddell on rahaton. 355 00:21:15,607 --> 00:21:18,277 Onko sitä mahdotonta uskoa? 356 00:21:18,360 --> 00:21:20,696 Jonkun täytyy maksaa liikaa huumeistaan. 357 00:21:20,779 --> 00:21:22,990 Yleisen luulon vastaisesti en käytä niitä. 358 00:21:23,407 --> 00:21:27,285 Niin varmaan. On ikävää tuomita, kuten opiskelukaverisi, 359 00:21:27,536 --> 00:21:31,206 mutta älä revi keuhkojani pihalle, kun saat huonoa PCP:tä. 360 00:21:31,456 --> 00:21:33,792 Ole hiljaa. Hän tulee. -Kuka? Ystäväsikö? 361 00:21:34,042 --> 00:21:35,752 Dawson. Dawson Leery. 362 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 Olen nyt heikoilla jäillä. 363 00:21:37,546 --> 00:21:40,966 Jos voit olla hiljaa huumeista seuraavat puoli tuntia... 364 00:21:41,049 --> 00:21:44,678 Mitä? Korvaatko sen? -Enkö minä aina tee niin? 365 00:21:44,761 --> 00:21:46,930 Saanko penkoa alusvaatelaatikkoasi? 366 00:21:47,014 --> 00:21:48,181 Et. Ällöä. 367 00:21:48,557 --> 00:21:50,475 Istun sylissäsi koko kotimatkan. 368 00:21:50,726 --> 00:21:54,104 Selvä. Siistiä. -Yksikin sana huumeista, ja olet mokannut. 369 00:21:54,312 --> 00:21:55,981 Minulla on itsehillintää. 370 00:21:56,690 --> 00:21:59,192 Uskon sen vasta, kun näen. 371 00:21:59,276 --> 00:22:01,361 Menen odottamaan autoon. 372 00:22:02,654 --> 00:22:04,489 Hei, Jack. -Hei. 373 00:22:07,492 --> 00:22:09,036 Hei. 374 00:22:09,661 --> 00:22:10,954 Sinä tulit. 375 00:22:11,204 --> 00:22:12,664 Niin. Sinähän soitit. 376 00:22:12,748 --> 00:22:15,792 Se, että tuhosin äskettäin kotisi autolla, 377 00:22:16,084 --> 00:22:19,129 unohtui varmaan, kun valitsin numerosi. 378 00:22:19,212 --> 00:22:21,923 Minä varmaan sekosin. -Silloin vai nyt? 379 00:22:22,716 --> 00:22:23,925 Molempina kertoina. 380 00:22:29,056 --> 00:22:31,683 Mitä edes teet täällä? 381 00:22:31,933 --> 00:22:35,228 Los Angelesissa vai näissä juhlissa? -Kummassa tahansa. 382 00:22:35,312 --> 00:22:36,605 En tiedä. 383 00:22:36,688 --> 00:22:39,816 Yhtenä hetkenä olemme Jackin kanssa Sunset Boulevardilla - 384 00:22:39,900 --> 00:22:41,610 puhumassa eräille tyypeille. 385 00:22:41,693 --> 00:22:44,738 Seuraavana hetkenä on aamu ja olemme täällä ja... 386 00:22:46,865 --> 00:22:50,494 Kuten sanoin, minä sekosin. 387 00:22:50,744 --> 00:22:53,371 Olit ainoa, jonka tunnen tältä alueelta - 388 00:22:53,455 --> 00:22:55,916 ja joka olisi hereillä tähän aikaan. 389 00:22:55,999 --> 00:22:58,835 Entä vanhempasi? -Älä viitsi. 390 00:22:59,127 --> 00:23:01,088 Tietävätkö he, että koulu jatkui jo? 391 00:23:01,505 --> 00:23:03,256 Eivät. 392 00:23:05,133 --> 00:23:08,261 En ollut valmis palaamaan viime viikolla. 393 00:23:08,345 --> 00:23:11,723 Kuule, minä vähän valehtelin. 394 00:23:12,682 --> 00:23:17,145 En halunnut mennä kohtaamaan suurta tuomioistuinta. 395 00:23:18,605 --> 00:23:20,232 Nyt olen tosin siihen valmis. 396 00:23:20,524 --> 00:23:23,026 Käyttäydyn kunnolla tästä lähtien. 397 00:23:23,110 --> 00:23:25,278 Älä ole vihainen minulle. 398 00:23:25,362 --> 00:23:28,573 Älä ole vihaisempi kuin olet jo ennestään. 399 00:23:29,533 --> 00:23:33,620 Hyvä on, mutta sano, että tajuat, miten typerää on - 400 00:23:33,703 --> 00:23:36,957 mennä autoon parkkipaikalla tapaamiesi vieraiden kanssa. 401 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 Hei, minä täällä taas. 402 00:23:45,298 --> 00:23:48,885 Tajuan, että välttelet minua. Monta päivää, ei puheluja. 403 00:23:48,969 --> 00:23:50,345 Selvempää ei voisi olla. 404 00:23:50,428 --> 00:23:53,056 Nyt kuitenkin pelkään, 405 00:23:53,140 --> 00:23:55,892 koska en ymmärrä, mikset soita takaisin. 406 00:23:55,976 --> 00:23:59,938 Se ei ole tapaistasi. Pelkään, että sinulle on tapahtunut jotain. 407 00:24:00,021 --> 00:24:02,232 En tietäisi, vaikka tapahtuisi, 408 00:24:02,315 --> 00:24:05,402 koska en ole selvästi tärkeä ihminen elämässäsi. 409 00:24:05,777 --> 00:24:09,114 Voisitko siis soittaa minulle takaisin? 410 00:24:09,739 --> 00:24:12,450 Soita mahdollisimman pian. 411 00:24:12,534 --> 00:24:14,119 Hei sitten. 412 00:24:25,297 --> 00:24:28,842 Oliko tällä kertaa onnea? -Milloin miesten kanssa on ollut? 413 00:24:28,925 --> 00:24:31,136 Hän soittaa sinulle kyllä. Tiedän sen. 414 00:24:31,761 --> 00:24:35,682 Yleensä tällaisille asioille on hyvin looginen selitys. 415 00:24:35,932 --> 00:24:37,976 Niin kai. 416 00:24:39,895 --> 00:24:41,104 Hei, voitteko te... 417 00:24:41,897 --> 00:24:45,025 Maksaa laskun, joka on ollut tässä iäisyyden? Toki. 418 00:24:45,108 --> 00:24:47,777 Saatte viipyä niin kauan kuin haluatte. 419 00:24:48,528 --> 00:24:50,822 Olo ei ole hyvä, ja haluan aikaisin kotiin. 420 00:24:50,906 --> 00:24:53,491 Onnistuu kyllä. Tässä. 421 00:24:53,575 --> 00:24:56,620 Pidä vaihtorahat. -Kiitos. Kiitos paljon. 422 00:24:56,703 --> 00:24:58,705 Hei sitten. -Hei. 423 00:24:59,831 --> 00:25:01,833 Olipa se masentavaa. 424 00:25:01,917 --> 00:25:05,170 Mikään ei ole surullisempaa kuin katsoa jonkun odottavan puhelua, 425 00:25:05,462 --> 00:25:07,339 jota ei koskaan tule. 426 00:25:07,422 --> 00:25:11,426 On surullisempaakin. Orvot. Sairaat orvot. 427 00:25:11,509 --> 00:25:13,845 Lisäksi emme tiedä, ettei tyyppi soita. 428 00:25:13,929 --> 00:25:16,306 Älä viitsi. Mehän olemme miehiä. 429 00:25:16,389 --> 00:25:18,975 Monelleko säädöllesi olet jättänyt soittamatta? 430 00:25:19,684 --> 00:25:21,228 Muutamalle. 431 00:25:24,189 --> 00:25:25,774 Treffailin kesällä paljon. 432 00:25:26,900 --> 00:25:30,862 Ja? -En soittanut muutamalle takaisin. 433 00:25:30,946 --> 00:25:34,199 Jos heteromies tekisi sen, se olisi vain hurmaavaa. 434 00:25:34,282 --> 00:25:36,534 Sitä tapaa jonkun, luulee pitävänsä hänestä... 435 00:25:36,618 --> 00:25:39,788 Ja lähemmällä tarkastelulla ei pidäkään. 436 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 Niin. 437 00:25:41,289 --> 00:25:43,708 Mutta vasta lähemmällä tarkastelulla. 438 00:25:43,792 --> 00:25:45,085 Niin. 439 00:25:45,377 --> 00:25:46,962 Aiotko luennoida minulle? 440 00:25:47,045 --> 00:25:48,838 Haluatko sitä? -En erityisemmin. 441 00:25:49,172 --> 00:25:51,383 Selvä. -Selvä. 442 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 Lähdetään, Harley. Häivyt täältä. Hae takkisi. 443 00:26:06,147 --> 00:26:07,565 Anteeksi? 444 00:26:07,649 --> 00:26:09,734 En jaksa käydä tätä taas läpi. 445 00:26:10,235 --> 00:26:13,321 Näyttelimme tämän kohtauksen jo kaksi päivää sitten. 446 00:26:13,405 --> 00:26:17,117 Kantelit isälleni, ja sain kuukauden kotiarestia. 447 00:26:17,534 --> 00:26:21,538 Ajattelin, että voin maksaa samalla mitalla vain lintsaamalla. 448 00:26:21,621 --> 00:26:26,126 Luuletko, että jätän sinut tänne mahdollisen treffiraiskaajan kanssa? 449 00:26:26,209 --> 00:26:29,838 Minä lähden. Sinä lähdet. Nyt mennään. 450 00:26:42,058 --> 00:26:44,853 En voi uskoa, että suostuttelit minut eilen jäämään. 451 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 Isot kalat syövät pieniä. Mitä väliä? Tämänkö takia tulet joka päivä? 452 00:26:48,857 --> 00:26:52,027 Jos iso yhtiö söisi pienen, se olisi sinusta mahtavaa. 453 00:26:52,110 --> 00:26:54,821 Enkä sitä paitsi käy täällä joka päivä. 454 00:26:55,613 --> 00:26:57,991 Etkö? -En tavallisesti. 455 00:26:58,074 --> 00:26:59,534 Vain krapulassa. 456 00:26:59,617 --> 00:27:02,662 Mikä tämä viikko sitten oli? Jokin erikoistilanne? 457 00:27:02,746 --> 00:27:04,998 Olen miettinyt, mitä varten kaikki on. 458 00:27:05,081 --> 00:27:08,418 Jos se, mitä olet kertonut parina viime päivänä on totta, 459 00:27:08,501 --> 00:27:11,463 olet muuttanut koko elämäsi, enkä tiedä miksi. 460 00:27:11,755 --> 00:27:14,841 Mistä minä tietäisin? Miksi kukaan muuttaa elämäänsä? 461 00:27:14,924 --> 00:27:16,593 Miksi hiuksia värjätään? 462 00:27:17,260 --> 00:27:18,887 Äidin suututtamiseksi? 463 00:27:18,970 --> 00:27:21,014 Tai koska yritetään olla joku muu? 464 00:27:21,264 --> 00:27:22,640 Jälkimmäinen vaihtoehto. 465 00:27:22,974 --> 00:27:26,311 Miksi haluat olla joku muu? -Koska se kuuluu kasvamiseen. 466 00:27:26,394 --> 00:27:28,104 Viisitoistavuotias Pacey oli mäntti. 467 00:27:28,688 --> 00:27:31,983 Kamala kampaus, kamalat havaijipaidat, aina rahaton. 468 00:27:32,067 --> 00:27:34,694 Tarpeeksi tyhmä jahtaamaan asioita, joita ei saisi. 469 00:27:35,028 --> 00:27:38,198 Enimmäkseen kaiketi naisia? -Enimmäkseen. 470 00:27:38,281 --> 00:27:39,783 Oli muutama tyttö. 471 00:27:40,033 --> 00:27:43,036 Kuusitoistavuotiaita saa sanoa tytöiksi. 472 00:27:43,370 --> 00:27:45,955 Ei sillä, että mielipiteelläni olisi väliä, 473 00:27:46,456 --> 00:27:50,835 mutta ei entinen persoonasi kuulosta mitenkään kauhealta. 474 00:27:50,919 --> 00:27:53,129 Hän kuulostaa ihan kivalta. 475 00:27:53,880 --> 00:27:56,466 Ehkä hän oli sitä toisinaan. 476 00:27:56,549 --> 00:27:58,551 Voisi olla edelleen. 477 00:27:59,260 --> 00:28:01,137 Irtisanoudu töistä. 478 00:28:01,221 --> 00:28:03,723 Hävitä tuo pukinparta. 479 00:28:03,807 --> 00:28:05,600 Kasvata kauhea kampaus takaisin. 480 00:28:08,645 --> 00:28:11,731 Mitä jos sanoisin harkinneeni sitä viime aikoina? 481 00:28:11,815 --> 00:28:13,900 En ole varma, uskoisinko sitä. 482 00:28:13,983 --> 00:28:16,528 Ellet... -Ellen mitä? 483 00:28:16,611 --> 00:28:21,449 Ellet ilmesty tänne huomenna tasan yhdeltä iltapäivällä - 484 00:28:21,533 --> 00:28:25,537 jossain kamalassa havaijipaidassa. 485 00:28:33,711 --> 00:28:35,255 Tiedät, ettei se ole totta. 486 00:28:35,338 --> 00:28:38,258 Vaikka tytöllä ei olisikaan täydellinen suhde isäänsä, 487 00:28:38,341 --> 00:28:42,011 se ei tarkoita, ettei hän pysty merkitykselliseen suhteeseen... 488 00:28:42,095 --> 00:28:45,890 Haloo? 489 00:28:46,641 --> 00:28:49,686 Hän löi luurin korvaan. Eka ei-hypoteettinen soittaja, 490 00:28:49,769 --> 00:28:51,730 ja hän löi minulle luurin korvaan. 491 00:28:51,813 --> 00:28:54,816 Joku tuli huoneeseen. Hän nolostui ja lopetti puhelun. 492 00:28:54,899 --> 00:28:56,776 Yrität vain parantaa oloani. 493 00:28:57,110 --> 00:28:59,821 Pärjäsit hienosti. -Miksi se oli poikaongelma? 494 00:28:59,904 --> 00:29:03,158 Miksei se voinut olla kiva syömishäiriö - 495 00:29:03,241 --> 00:29:05,535 tai koti-ikävää poteva uusi opiskelija? 496 00:29:08,371 --> 00:29:09,831 Aiotko vastata? -En. 497 00:29:09,914 --> 00:29:12,041 Hän puhui sinulle. Tahtoo puhua taas. 498 00:29:12,125 --> 00:29:14,002 Ei. En halua vastata siihen. 499 00:29:14,085 --> 00:29:16,171 Mokaan vaan taas. Hoida sinä se. 500 00:29:16,254 --> 00:29:18,423 Oletko varma? -Olen. Vastaa vain. 501 00:29:18,506 --> 00:29:20,550 Auttava puhelin, tämä on C.J. 502 00:29:21,092 --> 00:29:23,470 Ei, hänen piti mennä käymään jossain. 503 00:29:24,512 --> 00:29:27,390 Kyllä, hän on vähän kireä. 504 00:29:29,184 --> 00:29:31,936 Ollaan armeliaita. Tämä on hänen ensimmäinen päivänsä 505 00:29:33,271 --> 00:29:36,232 Niin, on vaikea puhua, kun huoneessa on muitakin. 506 00:29:37,859 --> 00:29:40,612 Soita kymmenen minuutin päästä, kun he lähtevät. 507 00:29:40,945 --> 00:29:42,197 Kyllä, olen täällä. 508 00:29:44,240 --> 00:29:46,743 Lupaa soittaa minulle uudelleen. 509 00:29:46,993 --> 00:29:49,204 Hyvä on. Hei sitten. 510 00:29:52,207 --> 00:29:53,666 Mitä? 511 00:29:54,375 --> 00:29:55,585 Ei mitään. 512 00:29:56,586 --> 00:29:59,297 Joka kolmannessa kaupassa myydään alkoholia. 513 00:29:59,380 --> 00:30:02,258 Tämä ei siis ole hyvä kaupunginosa. 514 00:30:02,342 --> 00:30:07,847 Halusit kokea jotain hurjaa. Isäsi on luennolla kuuteen asti, joten... 515 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 Olemme perillä. 516 00:30:09,891 --> 00:30:12,477 Missä oikein olemme? -Emme missään. 517 00:30:12,560 --> 00:30:15,063 Minun pitää vain tehdä jotain. 518 00:30:15,605 --> 00:30:17,899 "Eddie Doling, kolme A?" 519 00:30:17,982 --> 00:30:19,776 Luulin, ettet tiedä, missä hän on. 520 00:30:20,026 --> 00:30:23,238 En tiedäkään. Tiedän, missä hän asuu. En, missä hän on. 521 00:30:23,321 --> 00:30:25,532 Oletko kuullut puhelimesta? 522 00:30:25,615 --> 00:30:29,786 Se auttaa jahtaamisessa. -Kokeilin sitä jo, kiitos vain. 523 00:30:29,869 --> 00:30:33,665 Kun tyttö jättää kasan viestejä poikaystävälleen... 524 00:30:33,748 --> 00:30:37,252 Poikaystävälleenkö? Sinä siis makasit hänen kanssaan. 525 00:30:37,502 --> 00:30:40,505 Mitä oikein sanoit? -Kysyin, makasitteko yhdessä. 526 00:30:40,588 --> 00:30:42,507 Harrastitteko seksiä? 527 00:30:42,590 --> 00:30:44,008 Luulinkin, että sanoit niin. 528 00:30:44,842 --> 00:30:46,886 Mikä sitten on ongelma? 529 00:30:48,137 --> 00:30:50,348 Ei mikään. Minä kai - 530 00:30:50,431 --> 00:30:54,060 olin unohtanut, miten sivistynyt maailmannainen olet. 531 00:30:54,143 --> 00:30:57,188 Et varmaan ole edes neitsyt. Menetit sen vuosia sitten - 532 00:30:57,272 --> 00:30:59,566 Bubba-nimiselle rekkakuskille. 533 00:31:01,442 --> 00:31:04,362 En tajua. -Ei sinun pitäisikään. 534 00:31:04,654 --> 00:31:07,073 Mene nyt. En jaksa tätä. 535 00:31:13,580 --> 00:31:17,375 Mitä sitten? Enkö saa puhua seksistä vain koska olen 15? 536 00:31:17,458 --> 00:31:20,003 Saat puhua siitä. Kun olet 19, 537 00:31:20,086 --> 00:31:23,214 voit katsoa taaksepäin ja tajuta, miten tyhmältä kuulostit. 538 00:31:30,638 --> 00:31:32,765 Aivan, koska olet nyt niin älykäs. 539 00:31:32,849 --> 00:31:36,769 Tiedät tarkasti, mitä teet. Siksi tulit tänne vainoamaan jotakuta, 540 00:31:36,853 --> 00:31:40,398 joka ei ole soittanut sinulle takaisin sen jälkeen, kun panitte. 541 00:31:41,482 --> 00:31:42,900 Mitä? 542 00:31:44,027 --> 00:31:46,946 Mikä siinä on iso juttu? Olemme kai väärässä asunnossa? 543 00:31:52,869 --> 00:31:54,120 Joey? 544 00:31:56,039 --> 00:31:59,375 Tämä ei selvästikään ole se, vai mitä? 545 00:32:00,043 --> 00:32:02,837 Sekoitit numerot tai jotain. 546 00:32:05,965 --> 00:32:07,508 Joey? 547 00:32:24,776 --> 00:32:26,194 PERJANTAI 548 00:32:26,277 --> 00:32:29,697 Käsityksesi rennosta perjantaista jättää toivomisen varaa. 549 00:32:29,864 --> 00:32:32,533 Voimmeko puhua muotikäsityksistäsi toiste? 550 00:32:32,617 --> 00:32:34,202 Esimerkiksi lounaan jälkeen? 551 00:32:34,285 --> 00:32:36,412 Lounaan? Mieti uudelleen. 552 00:32:38,915 --> 00:32:42,168 Mitä nuo ovat? -Lisätöitä. 553 00:32:42,251 --> 00:32:45,296 Luuletko, ettei minilomallasi ollut seuraamuksia? 554 00:32:45,546 --> 00:32:46,923 Sanoin, että olin sairas. 555 00:32:47,382 --> 00:32:50,468 Minä en sairasta. 556 00:32:50,551 --> 00:32:53,054 Tiedätkö, mikä ärsyttää, kun muut sairastavat? 557 00:32:53,137 --> 00:32:53,972 Mikä? 558 00:32:54,055 --> 00:32:58,142 Miten he eivät tunnu tajuavan, ettei sairastaminen vähennä töiden määrää. 559 00:32:58,226 --> 00:32:59,852 Jonkun muun pitää tehdä ne. 560 00:32:59,936 --> 00:33:02,397 Se ei vaikuta reilulta kollegoitasi kohtaan. 561 00:33:03,398 --> 00:33:05,733 Olet näemmä siitä aivan hajalla, Rich. 562 00:33:05,817 --> 00:33:07,443 Ehkä sinua oikeasti suututtaa, 563 00:33:07,527 --> 00:33:09,987 etteivät he saa yhtä monia tilejä kuin minä. 564 00:33:10,071 --> 00:33:12,824 Etkö ole vähän turhan rehvakas? 565 00:33:13,199 --> 00:33:15,284 Rehvakas kyllä, turhan en. 566 00:33:15,368 --> 00:33:19,622 Tiedämme, että palkkasi on suorassa suhteessa palkkioihimme. 567 00:33:19,997 --> 00:33:23,835 Se voi olla totta, mutta asenteeni ei ole ongelma. 568 00:33:24,085 --> 00:33:27,171 Sinun on, ja odotan sen muuttuvan hyvin pian. 569 00:33:27,255 --> 00:33:29,590 Tässä. Ehkä tämä auttaa. Kiitos. 570 00:33:29,674 --> 00:33:33,261 Tammikuu on mahtava, koska tämä tulee silloin. 571 00:33:33,344 --> 00:33:35,430 Palkkasekkinikö? -Kiitos. 572 00:33:35,513 --> 00:33:37,640 Ei palkkasekki. Verotietosi. 573 00:33:38,057 --> 00:33:39,392 En ole varma summasta, 574 00:33:39,475 --> 00:33:43,062 mutta se on varmaan enemmän, kuin kokit saavat. 575 00:33:43,479 --> 00:33:45,064 Ihan kuin tietäisit siitä. 576 00:33:45,314 --> 00:33:47,942 Jos haluat häipyä ja palata helppoon elämään, 577 00:33:48,025 --> 00:33:50,653 ole hyvä. Niin kauan kuin työskentelet täällä, 578 00:33:50,737 --> 00:33:54,323 ainoa lounas jolle pääset, on se, jonka panet tarjolle - 579 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 mielessäsi. 580 00:35:04,936 --> 00:35:08,439 Tällaistako on, kun tehdään oikeasti töitä? 581 00:35:09,107 --> 00:35:10,733 Tällaista se on. 582 00:35:12,819 --> 00:35:16,072 Luulin, että puhelin pirisee enemmän. 583 00:35:16,697 --> 00:35:18,407 Ei se mene niin. 584 00:35:18,491 --> 00:35:22,203 Mieti asiaa. Mieti, miten itsepäisiä ihmiset ovat. 585 00:35:22,912 --> 00:35:25,957 Miten vaikeaa heidän on pyytää apua - 586 00:35:26,040 --> 00:35:28,668 tai myöntää olevansa jossain väärässä. 587 00:35:28,960 --> 00:35:31,337 Olet varmaan oikeassa. 588 00:35:33,005 --> 00:35:34,757 Kuule... -Kello on lähes neljä. 589 00:35:34,841 --> 00:35:37,635 Kahvia. -Kysytkö, haluanko kahvia? 590 00:35:37,718 --> 00:35:40,304 Kysyn. Menen hakemaan sitä. 591 00:35:40,388 --> 00:35:43,850 Ei, etkä mene. Et jätä minua tänne yksin. 592 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Kyllä jätän. 593 00:35:46,144 --> 00:35:47,436 Etkä jätä. 594 00:35:47,520 --> 00:35:50,940 Jos lähdet, puhelin soi ihan varmasti, 595 00:35:51,023 --> 00:35:53,359 ja siellä no joku, joka tahtoo puhua. 596 00:35:53,442 --> 00:35:55,820 Niin. Siksi olet täällä. 597 00:35:56,529 --> 00:35:59,740 Paitsi että sinä tiedät mitä teet, ja minä en. 598 00:35:59,824 --> 00:36:02,201 Siksi et saisi mennä. 599 00:36:02,577 --> 00:36:05,079 Muutama päivä sitten et kestänyt olla lähelläni - 600 00:36:05,163 --> 00:36:07,832 ja nyt et halua minun lähtevän. 601 00:36:09,125 --> 00:36:12,211 Eikö ihminen voi muuttua viikossa? -En tiedä. Voiko? 602 00:36:13,796 --> 00:36:16,883 Etkö varmasti halua mitään? Tulen pian takaisin. 603 00:36:26,350 --> 00:36:27,602 Kiergegaard. 604 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 Yksi kahvi vain. -Selvä. 605 00:36:45,369 --> 00:36:46,871 Haloo, Auttava puhelin. 606 00:36:53,669 --> 00:36:55,338 Tuota... 607 00:36:56,297 --> 00:36:58,925 Jos ollaan täysin rehellisiä, mitä kai ollaan, 608 00:36:59,008 --> 00:37:01,886 en tiedä, voinko olla avuksi. 609 00:37:01,969 --> 00:37:06,307 Haluaisin kuitenkin yrittää, joten... 610 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 Aiotko kertoa minulle vai et? 611 00:37:20,071 --> 00:37:23,908 Ei ole mitään kerrottavaa. -Selvä. 612 00:37:25,284 --> 00:37:28,204 Anna kun kysyn jotain. -Niin? 613 00:37:28,287 --> 00:37:30,831 Kaikki se, mistä puhuimme eilen. 614 00:37:31,165 --> 00:37:35,211 Muuttiko se mielipidettäsi minusta jollain tavalla? 615 00:37:35,294 --> 00:37:36,462 Niin varmaan. 616 00:37:36,754 --> 00:37:40,424 Ihan kuin en näkisi jo kaukaa, että olet minua lutkamaisempi. 617 00:37:40,508 --> 00:37:43,135 Mitä? -Luota minuun vähän. 618 00:37:43,427 --> 00:37:46,097 Katso itseäsi. Olet naurettavan hyvännäköinen. 619 00:37:46,180 --> 00:37:49,392 Et ole Viggo... -Hyvä on. Hienoa. 620 00:37:49,475 --> 00:37:50,726 Mennään. 621 00:37:51,352 --> 00:37:53,312 Lähdemmekö me? -Kyllä. 622 00:37:53,396 --> 00:37:55,898 En aio käydä tätä keskustelua täällä. 623 00:37:55,982 --> 00:37:57,358 Anteeksi, mutta luulen... 624 00:37:57,441 --> 00:37:59,360 Hei, David. -Niin? 625 00:38:01,904 --> 00:38:03,572 Ole hiljaa. 626 00:38:03,656 --> 00:38:05,616 Kyllä se taitaa onnistua. 627 00:38:08,744 --> 00:38:11,330 Eräs Barthelmen keskeinen oppi oli, 628 00:38:11,414 --> 00:38:15,710 että vain asettamalla rinnakkain hajanaiset ajan sirpaleet - 629 00:38:15,793 --> 00:38:19,255 voidaan toistaa oikean elämän emotionaalinen kulku. 630 00:38:19,338 --> 00:38:22,258 Voiko joku antaa esimerkin siitä? 631 00:38:25,219 --> 00:38:26,846 Joey? 632 00:38:27,221 --> 00:38:29,390 Valitse tarina. Mikä tahansa. 633 00:38:29,473 --> 00:38:33,602 Minä valitsen sen. The School. Entä se? Kuulostaako tutulta? 634 00:38:34,228 --> 00:38:35,813 Kyllä. -Mistä se kertoo? 635 00:38:36,355 --> 00:38:39,025 Opettaja yrittää selittää jotain opiskelijoille. 636 00:38:39,442 --> 00:38:42,069 Mitä hän yrittää selittää? -Kuolemaa ja menetystä. 637 00:38:42,445 --> 00:38:44,113 Miksi hän yrittää selittää niitä? 638 00:38:44,238 --> 00:38:47,742 Koska ne tapahtuvat heille loppumattomassa sarjassa. 639 00:38:47,825 --> 00:38:52,246 Ensin appelsiinipuut, sen jälkeen yrttipuutarha, sitten trooppiset kalat. 640 00:38:52,330 --> 00:38:57,668 Se on absurdia, koska yhtenä hetkenä ne ovat siinä, ja toisena - 641 00:38:58,169 --> 00:38:59,670 ne ovat poissa. 642 00:38:59,754 --> 00:39:03,758 Se osa siitä, joka on totta ja aitoa, 643 00:39:03,841 --> 00:39:07,928 on se, ettei sitä koskaan selitetä heille, koska - 644 00:39:08,220 --> 00:39:09,263 sitä ei voi selittää. 645 00:39:09,805 --> 00:39:10,765 Hienoa, Joey. 646 00:39:14,852 --> 00:39:17,104 Unohdit käärmeet ja koiranpennut, mutta - 647 00:39:17,188 --> 00:39:21,317 aika loppuu tältä päivältä. Maanantaina Saul Bellow. 648 00:39:26,447 --> 00:39:28,574 Onko sinulla hetki aikaa, Potter? 649 00:39:31,285 --> 00:39:34,622 Mikä tämä on? -Viisikymmentä dollaria. 650 00:39:35,706 --> 00:39:38,959 Olet köyhä, mutta olet nähnyt 50 dollaria ennenkin. 651 00:39:39,043 --> 00:39:42,296 En tajua. -Se on Harleyn hoitamisesta eilen. 652 00:39:43,339 --> 00:39:45,591 Hän sanoi, että autoit häntä jossain. 653 00:39:45,674 --> 00:39:49,595 Että hänellä oli jonkinlainen kriisi. 654 00:39:49,887 --> 00:39:52,890 Hänelläkö oli kriisi? -Niin. Ota vain rahat. 655 00:39:52,973 --> 00:39:56,644 Se on helpompaa kuin yrittää olla sinulle mukava koko lukukauden. 656 00:39:56,727 --> 00:40:00,189 Hetkinen. Miksi olisit minulle mukava? 657 00:40:00,272 --> 00:40:02,483 Koska, 658 00:40:02,566 --> 00:40:06,028 kuten sanoit aiemmin, tässä ei ole kyse minusta. 659 00:40:09,115 --> 00:40:11,534 Hänen äitinsä on poissa ja hänen isänsä... 660 00:40:11,826 --> 00:40:14,328 On valtava limanuljaska? 661 00:40:14,620 --> 00:40:16,956 Itse asiassa sitä hän on. 662 00:40:17,206 --> 00:40:19,750 Ainakin useimpina päivinä Harleyn mukaan. 663 00:40:19,834 --> 00:40:22,128 Sinusta hän sen sijaan tuntuu pitävän. 664 00:40:22,420 --> 00:40:26,132 Olen miellyttävä. Miellyttävä ja köyhä. 665 00:40:27,967 --> 00:40:29,593 Viisikymppiä kolmesti viikossa. 666 00:40:29,677 --> 00:40:33,722 Kuusikymmentäviisi, ja autan läksyissä. Hän ei tahtoisi apua välttävän saaneelta. 667 00:40:33,973 --> 00:40:35,558 Sopii. 668 00:40:36,934 --> 00:40:38,144 Tässä. 669 00:40:38,686 --> 00:40:41,605 Mitä? -Viisikymppiä. En laskuta eilisestä. 670 00:40:41,689 --> 00:40:44,525 Älä tee minulle palvelusta. -En teekään. 671 00:40:44,608 --> 00:40:48,946 Et ymmärtäisi. -Onko se jokin tyttöjen juttu? 672 00:40:49,363 --> 00:40:51,240 Ei, se on ihmisten juttu. 673 00:40:56,871 --> 00:40:58,622 Sinä siis löysit minut. 674 00:40:58,706 --> 00:41:03,335 Soitin surffaussäät. Ei ollut montaa rantaa, joilla voisit olla. 675 00:41:03,419 --> 00:41:06,714 Täytyy hankkia se Men in Black - Miehet mustissa -laite. 676 00:41:06,797 --> 00:41:09,925 Ohjelmoida sinut uudelleen, kun pitkä työsuhteemme on ohi. 677 00:41:10,009 --> 00:41:11,385 Liian vaarallista. 678 00:41:11,677 --> 00:41:13,804 Että sellaista tietoa leijuu ympäriinsä - 679 00:41:13,888 --> 00:41:16,348 ja sitä voidaan käyttää itseä vastaan. 680 00:41:16,640 --> 00:41:18,267 Tulin pyytämään anteeksi. 681 00:41:18,559 --> 00:41:20,769 Mitä? Että varastit työni? 682 00:41:21,687 --> 00:41:27,568 Kun kieltäydyit eilen, koska olet sellainen ääliö, he soittivat minulle. 683 00:41:27,651 --> 00:41:31,238 He jopa pyysivät anteeksi niin hyvin kuin kykenevät. 684 00:41:31,322 --> 00:41:34,408 Mitä seuraavaksi? Uusintakuvaukset täällä? Bostonissa? 685 00:41:34,491 --> 00:41:36,118 Pahoittelen. Ymmärsit väärin. 686 00:41:36,660 --> 00:41:39,580 Me emme tee mitään. Sinä teet. 687 00:41:39,914 --> 00:41:42,791 Kävin tämä läpi aiemmin. En aio... -Et aio tehdä mitä? 688 00:41:43,042 --> 00:41:47,213 Etkö aio hyötyä siitä, että olet oikeassa paikassa oikeaan aikaan? 689 00:41:47,296 --> 00:41:48,547 Sitä se vain on. 690 00:41:49,048 --> 00:41:53,427 Ei se tarkoita, että menestyt tai olet lahjakkaampi. 691 00:41:53,511 --> 00:41:55,137 Ei. Sinä olet - 692 00:41:56,889 --> 00:41:59,767 hädin tuskin toimintakykyinen, mutta olet - 693 00:42:00,351 --> 00:42:01,727 mentorini. 694 00:42:03,354 --> 00:42:05,564 Eikö se hiton Steven Spielberg? 695 00:42:05,648 --> 00:42:06,857 No, hän - 696 00:42:06,941 --> 00:42:08,734 ei ole vastannut puheluihini. 697 00:42:10,569 --> 00:42:13,155 Älä vain tee siitä enää yhtään huonompaa. 698 00:42:13,447 --> 00:42:18,744 Aivan ensimmäiseksi sinun täytyy kuvauksissa - 699 00:42:19,245 --> 00:42:21,121 ottaa kuva Natashan ilmeestä, 700 00:42:21,205 --> 00:42:24,792 kun hänet esitellään uudelle ohjaajalle. 701 00:42:25,417 --> 00:42:28,379 Se minun on hitto soikoon nähtävä. 702 00:42:32,132 --> 00:42:33,717 Aiotko tulla? 703 00:43:26,353 --> 00:43:28,355 Tekstityksen käännös: Iida-Maria Rautoma