1 00:00:01,543 --> 00:00:03,044 A hora do fim, por favor. 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,380 Meia-noite e sete. 3 00:00:05,463 --> 00:00:06,840 O que é, então, segunda-feira? 4 00:00:07,465 --> 00:00:11,177 00h07 de algum dia de janeiro... e acabamos, pessoal! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,305 Terminamos a fotografia principal. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,856 Embora não seja muito do meu estilo, 7 00:00:22,939 --> 00:00:25,483 gostaria de aproveitar para agradecê-los 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,695 pelo trabalho duro e pedir um brinde. 9 00:00:29,279 --> 00:00:32,115 A nós e ao filme. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,199 Saúde! 11 00:00:45,462 --> 00:00:46,504 Não é estanho 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,632 que tudo vá acabar amanhã, como se nunca tivesse existido? 13 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 -Oi. -A propósito, belo discurso. 14 00:00:56,181 --> 00:00:58,558 E nem tente fingir que foi ideia do Todd 15 00:00:58,641 --> 00:01:00,727 pois ficou a sua cara. 16 00:01:01,269 --> 00:01:04,022 Sinceridade, ternura e algo levemente, 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,732 sei lá, agridoce? 18 00:01:06,357 --> 00:01:07,525 Ou apenas amargo? 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,863 Bem, para isso servem festas de encerramento. 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,282 Você é mais experiente do que eu. 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,286 Então, vai voltar para L.A. amanhã? 22 00:01:18,369 --> 00:01:19,746 Sim, com o Todd. 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,664 -E você? -No voo da tarde. 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,293 Max me arrumou um papel pequeno no filme do Spielberg. 25 00:01:25,376 --> 00:01:27,378 São só dois dias de trabalho, 26 00:01:27,462 --> 00:01:28,421 mas quem sabe? 27 00:01:28,505 --> 00:01:30,131 Talvez leve a algo maior. 28 00:01:32,258 --> 00:01:34,219 Conhecendo você, aposto que sim. 29 00:01:34,761 --> 00:01:36,846 Isso é um pouco de atitude? 30 00:01:37,472 --> 00:01:39,516 Uma pausa no profissionalismo 31 00:01:39,599 --> 00:01:41,810 que cultivou desde o Ano Novo? 32 00:01:41,893 --> 00:01:44,771 Nem todos passam o tempo todo interpretando. 33 00:01:45,647 --> 00:01:46,815 Não, talvez não... 34 00:01:47,816 --> 00:01:49,359 mas em Hollywood, sim. 35 00:01:50,360 --> 00:01:52,487 Então, adeus, Dawson. 36 00:01:52,570 --> 00:01:53,947 Boa sorte lá. 37 00:01:54,697 --> 00:01:57,992 Tenho um pressentimento estranho sobre você. 38 00:01:59,202 --> 00:02:01,329 -Qual é? -Que vai precisar. 39 00:02:59,262 --> 00:03:00,096 Oi. 40 00:03:01,055 --> 00:03:04,434 Sou eu. Voltei para a escola. Sabe, voltei. 41 00:03:05,351 --> 00:03:07,353 Eu não ia ligar porque você não me ligou 42 00:03:07,437 --> 00:03:11,399 e tenho orgulho, embora não o bastante porque você ganhou, certo? 43 00:03:11,482 --> 00:03:13,151 Estou sendo a típica garota. 44 00:03:13,693 --> 00:03:16,779 E em retrospecto, acho que o Natal não foi tão ruim 45 00:03:16,863 --> 00:03:20,158 se usar uma escala tipo Quem tem medo de Virginia Woolf? 46 00:03:20,241 --> 00:03:24,329 Mas deixe pra lá, você deve estar ocupado, 47 00:03:24,412 --> 00:03:28,249 então me ligue quando puder ou sei lá. 48 00:03:29,083 --> 00:03:30,919 É isso. Tchau. 49 00:03:40,094 --> 00:03:42,597 Como entrou aqui? Não parece ter mais do que 16. 50 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 As pessoas acham que tenho 16, 51 00:03:44,807 --> 00:03:47,310 mas eu totalmente tenho 18. 52 00:03:50,230 --> 00:03:52,315 Ou 15? Boa conversa, rapazes. 53 00:03:52,857 --> 00:03:55,944 -Maníaca. -Harley, o que está fazendo aqui? 54 00:03:56,027 --> 00:03:59,280 Achei que as férias tinham acabado para a dupla Britney e Christina. 55 00:03:59,822 --> 00:04:01,032 Não estou de férias. 56 00:04:01,115 --> 00:04:02,825 Eu moro aqui agora. 57 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 Cadê o Eddie? Ele é a pessoa mais legal de Boston 58 00:04:05,870 --> 00:04:07,538 e ele ainda me deve uma vaca-preta. 59 00:04:08,373 --> 00:04:09,707 Está morando aqui? 60 00:04:09,791 --> 00:04:11,960 Tipo, tempo integral com o seu pai? 61 00:04:13,086 --> 00:04:15,171 Sim. Por que está sorrindo? 62 00:04:16,255 --> 00:04:17,215 Desculpe, é que... 63 00:04:17,715 --> 00:04:19,259 seu pai é um cara tão legal 64 00:04:19,342 --> 00:04:22,512 que merece ter uma adolescente comportada como você 65 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 morando com ele. 66 00:04:25,139 --> 00:04:27,684 A propósito, por que não está na escola? 67 00:04:28,518 --> 00:04:30,645 Se eu disser, me diz onde está o Eddie? 68 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 -Diga logo. -Tudo bem. 69 00:04:33,147 --> 00:04:34,941 Estava em uma viagem de campo e fugi. 70 00:04:35,608 --> 00:04:37,694 Você também fugiria se sua vida fosse arruinada 71 00:04:37,777 --> 00:04:40,905 pela vontade repentina da sua mãe fazer pesquisa em Bangladesh. 72 00:04:41,990 --> 00:04:44,909 Sua vida não está arruinada. Está sendo dramática. 73 00:04:44,993 --> 00:04:48,079 Certo. Como se você soubesse como é ter sua vida arruinada? 74 00:04:49,664 --> 00:04:52,542 Olha, ele não está aqui, certo? Eddie. 75 00:04:53,418 --> 00:04:56,129 E para ser honesta, nem sei onde ele está. 76 00:04:56,212 --> 00:04:58,923 Cara, não acredito que pisou na bola com ele. 77 00:04:59,007 --> 00:05:00,216 Ele era sensacional. 78 00:05:00,300 --> 00:05:01,509 Mais do que isso. 79 00:05:02,260 --> 00:05:04,887 Vou pegar uma vaca-preta, depois você volta para a escola. 80 00:05:04,971 --> 00:05:07,890 Não importa se está deprimida. A vida é assim. 81 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 A vida é deprimente. 82 00:05:38,337 --> 00:05:39,964 Não deveria fazer isso em um museu? 83 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 Que diabo. 84 00:05:42,800 --> 00:05:45,595 -Desculpe, não queria assustá-la. -Mas assustou. 85 00:05:46,721 --> 00:05:49,640 Não se espera encontrar corretores aqui. 86 00:05:50,641 --> 00:05:53,269 Me dê um tempo. É minha hora de almoço. Posso sentar? 87 00:05:53,895 --> 00:05:56,355 Vá em frente, mas não sente muito perto. 88 00:05:56,439 --> 00:05:59,067 A imensa atração física lhe deixa nervosa? 89 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 -Não é bem isso? -Não é? 90 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 Não. Só não quero que ninguém saiba que está comigo. 91 00:06:05,156 --> 00:06:06,365 Obrigado. 92 00:06:06,449 --> 00:06:10,036 -O que faz aqui? -Trabalho aqui perto. Sempre venho aqui. 93 00:06:10,119 --> 00:06:14,040 -Mas o que faz aqui? -Só estou matando tempo até às 13h. 94 00:06:14,665 --> 00:06:15,708 O que acontece às 13h? 95 00:06:16,292 --> 00:06:18,086 Você deveria saber 96 00:06:18,169 --> 00:06:20,004 já que sempre vem aqui. 97 00:06:20,088 --> 00:06:22,465 No meu horário de almoço, que é ao meio-dia. 98 00:06:23,007 --> 00:06:25,635 Eu venho aqui, dou uma caminhada, como uma fatia de pizza 99 00:06:25,718 --> 00:06:28,179 -e saio às 12h45. -De volta ao trabalho. 100 00:06:29,097 --> 00:06:31,015 Por isso chamam de "hora do almoço". 101 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 Porque, sabe, se fosse ficar até às 13h, 102 00:06:33,392 --> 00:06:35,937 quando chegasse seria a "hora e meia do almoço" 103 00:06:36,020 --> 00:06:38,856 -e não pode ser. -Então não quero segurar você. 104 00:06:39,357 --> 00:06:40,316 Como assim? 105 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 São 12h46. 106 00:06:48,908 --> 00:06:49,742 Certo. 107 00:06:52,662 --> 00:06:55,081 Bem. Então... te vejo em casa. 108 00:07:00,711 --> 00:07:03,172 É claro que é uma droga. Por isso chamam de vida. 109 00:07:04,549 --> 00:07:05,633 E o que ela é, 110 00:07:05,716 --> 00:07:08,261 além de uma série de dias entediantes, 111 00:07:08,344 --> 00:07:09,679 um após o outro? 112 00:07:10,263 --> 00:07:12,140 Alienação, desespero, 113 00:07:12,849 --> 00:07:15,601 esses são subprodutos da vida em uma sociedade mecanizada. 114 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 -Tudo bem, pode parar. -Parar? 115 00:07:17,645 --> 00:07:18,479 Pois é. 116 00:07:20,064 --> 00:07:21,732 Muitos ficam deprimidos nessa época. 117 00:07:22,233 --> 00:07:25,111 E não acho que estejam ligando querendo falar com Kierkegaard. 118 00:07:26,487 --> 00:07:28,573 Mas disse que ele era formado em filosofia. 119 00:07:30,491 --> 00:07:32,910 Olha, eu só não quero brigar, certo? 120 00:07:32,994 --> 00:07:35,705 Se me aborreço, você fica defensiva. Vamos em frente. 121 00:07:37,748 --> 00:07:39,083 Não, não vamos. Eu me demito. 122 00:07:40,293 --> 00:07:42,295 Você não pode. Ainda nem começou. 123 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 É o primeiro dia e hora de treinamento. 124 00:07:44,297 --> 00:07:47,133 Bem, se o treinamento consiste em ficar aqui uma semana 125 00:07:47,216 --> 00:07:50,678 -e ouvi-lo bancando o superior... -Faço isso há dois anos. 126 00:07:50,761 --> 00:07:53,264 Ótimo. Sua experiência talvez seja útil 127 00:07:53,347 --> 00:07:54,891 em uma situação hipotética 128 00:07:54,974 --> 00:07:57,518 envolvendo sexo casual e umas duas loiras. 129 00:08:00,438 --> 00:08:02,940 Talvez tenha razão sobre algo. Vamos parar por hoje. 130 00:08:03,941 --> 00:08:06,903 Então volte amanhã ou não volte mais, 131 00:08:06,986 --> 00:08:10,531 seja o que decidir, o assunto deve ser você, não eu. 132 00:08:20,708 --> 00:08:21,542 Droga. 133 00:08:24,962 --> 00:08:27,632 -O quê? -Não tem nenhuma revista boa para ler. 134 00:08:29,717 --> 00:08:32,637 É só? Não está nervoso com o que está acontecendo? 135 00:08:32,720 --> 00:08:34,222 É moleza. 136 00:08:34,305 --> 00:08:35,848 Já fiz um milhão de vezes. 137 00:08:36,474 --> 00:08:38,726 -Um milhão? -Mais ou menos. 138 00:08:39,560 --> 00:08:42,855 Seria um conselheiro hipócrita se não praticasse o que eu prego. 139 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 Certo. 140 00:08:45,316 --> 00:08:47,693 É sério, não tem nada de mais. 141 00:08:48,736 --> 00:08:50,363 A parte mais constrangedora 142 00:08:50,446 --> 00:08:52,531 é quando perguntam qual comportamento de risco 143 00:08:52,615 --> 00:08:54,075 teve nos últimos meses. 144 00:08:54,158 --> 00:08:57,411 Só penso em comer carboidratos à noite e atravessar fora da faixa. 145 00:09:01,249 --> 00:09:02,083 Jack McPhee? 146 00:09:03,793 --> 00:09:04,627 Vai dar certo. 147 00:09:15,221 --> 00:09:16,264 "Incrivelmente chato." 148 00:09:16,347 --> 00:09:17,473 "Dolorosamente chato." 149 00:09:17,557 --> 00:09:19,725 "Tediosamente chato." 150 00:09:21,435 --> 00:09:22,270 Entendi. 151 00:09:22,770 --> 00:09:25,022 E o que essas fichas provam? 152 00:09:25,106 --> 00:09:27,525 Além de terem feito projeções teste o tempo todo. 153 00:09:27,608 --> 00:09:30,403 Provam que não acabamos de filmar. 154 00:09:31,112 --> 00:09:32,697 -Refilmagens? -Totalmente. 155 00:09:33,239 --> 00:09:35,199 Mais sexo. Mais violência. 156 00:09:35,283 --> 00:09:37,076 Talvez uma virada na trama 157 00:09:37,159 --> 00:09:39,537 que não seja previsível desde o primeiro momento. 158 00:09:40,162 --> 00:09:41,330 Claro que a meta 159 00:09:41,414 --> 00:09:44,083 é fazer com que a coisa seja assistível. 160 00:09:44,166 --> 00:09:45,293 Entendi. 161 00:09:45,376 --> 00:09:47,169 Está dizendo que não é assistível? 162 00:09:47,670 --> 00:09:50,006 Eu não preciso. Eles disseram. 163 00:09:51,382 --> 00:09:54,468 -Quer que leia mais? -Não será necessário, obrigado. 164 00:09:57,138 --> 00:09:58,014 Isqueiro? 165 00:09:59,557 --> 00:10:00,516 Se vou me sentar 166 00:10:00,600 --> 00:10:03,311 e ouvir conselhos de cada um vindo de Tarzana 167 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 que não tinha nada melhor para fazer, 168 00:10:05,479 --> 00:10:08,232 vou precisar de nicotina, tudo bem? 169 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 Isqueiro, por favor. 170 00:10:13,904 --> 00:10:15,364 Vou pegar um. 171 00:10:25,833 --> 00:10:27,084 Vamos. Atenda. 172 00:10:30,796 --> 00:10:33,007 Pegue o telefone no seu bolso. 173 00:10:40,222 --> 00:10:42,141 -Alô? -Cale-se antes de piorar 174 00:10:42,224 --> 00:10:43,059 e venha aqui. 175 00:10:44,977 --> 00:10:46,729 Alô? Alô? 176 00:10:51,150 --> 00:10:51,984 Com licença. 177 00:10:53,986 --> 00:10:56,197 -Aonde acha que vai? -Desculpem. 178 00:10:56,280 --> 00:10:59,950 Não quis ser rude. Outro idiota precisa da minha atenção. 179 00:11:04,705 --> 00:11:07,208 Que diabos acha que está fazendo? 180 00:11:07,291 --> 00:11:08,501 O que você está fazendo? 181 00:11:08,584 --> 00:11:10,795 Vai cavar um buraco maior que o Poço de La Brea. 182 00:11:10,878 --> 00:11:12,630 Ocorreu que poderia ser a intenção? 183 00:11:12,713 --> 00:11:15,716 -Não quer mais trabalhar? -Estamos no comando. Nós decidimos. 184 00:11:16,384 --> 00:11:18,469 -Ótimo, exceto por um fator. -O quê? 185 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 O dinheiro é deles. 186 00:11:21,305 --> 00:11:24,141 Você me chamou pela capacidade de ficar calmo sob pressão. 187 00:11:24,683 --> 00:11:25,518 Isto é uma crise. 188 00:11:25,601 --> 00:11:28,145 Porque, se não voltar lá e fingir estar contente, 189 00:11:28,229 --> 00:11:29,730 vão arrumar outro. 190 00:11:29,814 --> 00:11:31,273 Alguém que pode arruinar tudo. 191 00:11:31,357 --> 00:11:33,609 -E isso seria trágico? -Seria. 192 00:11:33,692 --> 00:11:38,239 Olha, talvez seja inocente por pensar que esse sistema todo, o processo todo, 193 00:11:38,322 --> 00:11:40,908 só possa produzir algo só um pouco acima de medíocre, 194 00:11:40,991 --> 00:11:45,329 mas quero que fique bom. Quero que fique o melhor possível. 195 00:11:45,413 --> 00:11:48,874 Acho que não trabalharia com você se não quisesse o mesmo. 196 00:11:52,753 --> 00:11:56,549 Calculamos três dias de refilmagem em estúdio aqui em L.A., 197 00:11:56,632 --> 00:11:57,967 com orçamento mínimo. 198 00:11:58,050 --> 00:12:01,011 A ideia é termos um novo final. 199 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 Algo que seja assistível. 200 00:12:03,931 --> 00:12:05,433 Ou, no mínimo, 201 00:12:05,516 --> 00:12:07,518 algo que faça algum sentido. 202 00:12:07,601 --> 00:12:09,728 Mas não tenho ideia do que vai ser. 203 00:12:09,812 --> 00:12:11,689 Mas a Heather aqui parece bem confiante 204 00:12:11,772 --> 00:12:14,400 que com nicotina, álcool e cafeína... 205 00:12:15,192 --> 00:12:17,027 você talvez consiga bolar algo. 206 00:12:18,195 --> 00:12:20,823 Que bondoso da parte dela. Obrigado, querida. 207 00:12:21,991 --> 00:12:23,659 Então, Todd, o que vai ser? 208 00:12:24,160 --> 00:12:26,412 Eu entendo que pensem assim. 209 00:12:26,996 --> 00:12:28,831 Posso mesmo entender. 210 00:12:29,874 --> 00:12:33,878 Posso ver como você e outras pessoas como você... 211 00:12:34,962 --> 00:12:39,633 pessoas de inteligência inferior, podem estar confusas com o meu filme. 212 00:12:40,259 --> 00:12:42,928 E vejo como vocês não têm ideias próprias 213 00:12:43,012 --> 00:12:45,764 sobre como melhorar porque, afinal, 214 00:12:45,848 --> 00:12:49,518 o trabalho de vocês não é ter ideias, não é? 215 00:12:50,811 --> 00:12:51,979 É isso mesmo. 216 00:12:52,062 --> 00:12:53,481 Vocês acham que sim. 217 00:12:53,564 --> 00:12:54,482 Mas não é. 218 00:12:55,024 --> 00:12:57,693 O trabalho de vocês é criticar as ideias dos outros. 219 00:12:58,527 --> 00:13:01,071 E é por isso, que após muita deliberação, 220 00:13:01,739 --> 00:13:05,451 eu jogo a sua generosa oferta na cara de vocês e vou embora. 221 00:13:05,534 --> 00:13:08,829 Até mais e boa sorte em seus projetos futuros. 222 00:13:15,669 --> 00:13:20,216 Já que ninguém encarou o desafio de me convencer que Norman Mailer estava errado 223 00:13:20,299 --> 00:13:22,384 ao demitir as escritoras como ilegíveis... 224 00:13:23,761 --> 00:13:25,137 isso é tudo para quarta-feira. 225 00:13:42,363 --> 00:13:45,032 Não pode ser Joey Potter. 226 00:13:45,115 --> 00:13:48,744 Nota baixa não é mais suficiente para expulsarem alguém daqui. 227 00:13:48,827 --> 00:13:50,037 Legal mesmo. 228 00:13:50,120 --> 00:13:51,789 Sua preocupação com o meu futuro. 229 00:13:51,872 --> 00:13:55,209 Mas não é por isso que estou me sujeitando à sua personalidade tóxica. 230 00:13:55,292 --> 00:13:56,877 Então vou direto para a parte 231 00:13:56,961 --> 00:13:59,838 em que digo que jamais será possível 232 00:13:59,922 --> 00:14:02,925 sair do curso sem perder os créditos do semestre. 233 00:14:03,008 --> 00:14:06,053 Assim como você, eu também não quero conversar. 234 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 Só preciso lhe dizer que a sua filha... 235 00:14:09,348 --> 00:14:12,518 bem, ela não pode estar tão segura na Milton Academy 236 00:14:12,601 --> 00:14:14,812 quanto acha que ela está. 237 00:14:14,895 --> 00:14:16,105 O que quer dizer? 238 00:14:16,981 --> 00:14:18,691 Ela está matando aulas. 239 00:14:20,442 --> 00:14:23,153 Não estou entendendo por que está me dizendo isso. 240 00:14:23,237 --> 00:14:27,408 Ela foi ao bar ontem, depois de fugir de alguma viagem, 241 00:14:27,491 --> 00:14:30,160 e só Deus sabe aonde foi depois. Eu só acho... 242 00:14:31,203 --> 00:14:33,289 Pode me chamar de maluca, Só acho que é algo 243 00:14:33,372 --> 00:14:36,876 que o pai de uma garota de 15 anos andando por aí deveria saber. 244 00:14:36,959 --> 00:14:40,379 O subtexto aqui é que são coisas que um pai saberia 245 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 se prestasse atenção. 246 00:14:42,006 --> 00:14:43,299 Eu não disse isso. 247 00:14:43,382 --> 00:14:44,884 Você não precisava. Olha. 248 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 É o seguinte. 249 00:14:49,388 --> 00:14:51,140 Vamos fazer um acordo. 250 00:14:51,932 --> 00:14:53,559 Fique fora da minha vida, 251 00:14:53,642 --> 00:14:56,020 e farei o máximo para ficar fora da sua. 252 00:14:57,896 --> 00:15:00,024 Com prazer. Desculpe me intrometer 253 00:15:00,107 --> 00:15:03,068 Fui inocente e pensei que era algo que fugisse 254 00:15:03,152 --> 00:15:04,945 do seu gigante ego masculino. 255 00:15:11,410 --> 00:15:13,329 Quer dizer que não se incomoda 256 00:15:13,412 --> 00:15:16,040 com a vida sendo uma lesão por esforços repetitivos? 257 00:15:16,123 --> 00:15:17,708 Incomoda sim. 258 00:15:17,791 --> 00:15:20,377 Mas nada prepara mais para uma vida de tédio e chateação 259 00:15:20,461 --> 00:15:23,422 e repetição do que estudar música quando criança. 260 00:15:23,923 --> 00:15:25,424 -Aulas de piano? -Violino. 261 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 Minha mãe ensinava piano 262 00:15:28,552 --> 00:15:32,848 para um monte de idiotas que se sucediam e tinham uma coisa em comum. 263 00:15:33,390 --> 00:15:34,975 Eram alérgicos a cães. 264 00:15:35,059 --> 00:15:37,853 -Então vocês tinham peixes. -Tanques cheios. 265 00:15:39,021 --> 00:15:40,898 -E qual a sua? -Minha o quê? 266 00:15:40,981 --> 00:15:42,524 Desculpa para vir aqui. 267 00:15:42,608 --> 00:15:45,444 Não pode ser apenas a proximidade geográfica. 268 00:15:46,904 --> 00:15:48,030 Não é. Na verdade... 269 00:15:49,448 --> 00:15:50,783 Bem, é como você. 270 00:15:50,866 --> 00:15:53,160 Um vínculo com a pessoa que eu era. 271 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 Você era outra pessoa? 272 00:15:55,204 --> 00:15:58,832 Assim como seu cabelo não nasceu rosa, não sou o conservador que acha que sou. 273 00:15:58,916 --> 00:16:00,709 -Não é? -Não, não sou. 274 00:16:02,086 --> 00:16:03,253 Então prove. 275 00:16:03,879 --> 00:16:06,048 -Fique. -Ficar aqui? 276 00:16:06,131 --> 00:16:10,511 Não acho que tirar uma tarde de folga vá colocar o capitalismo de joelhos. 277 00:16:10,594 --> 00:16:14,264 Não, mas vai me colocar no topo da lista de demissões de Rich Rinaldi. 278 00:16:14,348 --> 00:16:16,517 Sim, que tragédia horrível. 279 00:16:17,518 --> 00:16:18,852 Tome. Ligue para eles. 280 00:16:19,728 --> 00:16:21,814 Diga que está doente ou algo assim. 281 00:16:22,272 --> 00:16:24,066 -Está falando sério? -Estou. 282 00:16:24,608 --> 00:16:26,485 A pergunta é, você também está? 283 00:16:35,703 --> 00:16:37,579 Olá. Rich Rinaldi, por favor? 284 00:16:42,668 --> 00:16:45,003 Se o que está me dizendo é verdade, 285 00:16:45,087 --> 00:16:48,340 que transou sem proteção com 17 mulheres em três meses, 286 00:16:48,424 --> 00:16:50,634 acho uma boa ideia fazerem um teste, 287 00:16:50,718 --> 00:16:54,263 você e todas essas mulheres gostosas com quem andou dormindo. 288 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 O quê? 289 00:16:56,515 --> 00:16:58,892 O quê? Eu já peguei muitas gostosas. 290 00:16:58,976 --> 00:17:01,020 -Eu acredito em você. -Obrigado. 291 00:17:01,520 --> 00:17:05,149 Eu venho ajudar e sou criticado pelos meus dotes de ator. 292 00:17:05,232 --> 00:17:07,109 Você não é hétero. 293 00:17:07,192 --> 00:17:09,236 Seu coração e o seu cérebro são muito grandes. 294 00:17:10,988 --> 00:17:12,865 -Que hostil. -Eu lhe disse. 295 00:17:13,490 --> 00:17:16,326 Podem não falar de mim como se eu não estivesse aqui? 296 00:17:16,410 --> 00:17:17,953 Tenho um pouco de raiva. 297 00:17:18,037 --> 00:17:20,789 Há algo errado em expressar emoções? 298 00:17:21,290 --> 00:17:22,875 -Oi. -Ei. 299 00:17:23,375 --> 00:17:26,295 -Desculpem. Estou interrompendo? -Não, tudo bem. 300 00:17:26,378 --> 00:17:28,881 Acabamos aqui, eu acho. 301 00:17:28,964 --> 00:17:30,466 Sim, são 16h, acabou. 302 00:17:31,258 --> 00:17:34,219 Então, vocês acham que se viram sem mim amanhã? 303 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 Espere. 304 00:17:37,014 --> 00:17:39,725 Você ficou a tarde toda aqui em vez de perderem tempo comigo 305 00:17:39,808 --> 00:17:42,227 só porque ela não se dá bem com ele? 306 00:17:42,311 --> 00:17:43,145 Jen? 307 00:17:43,645 --> 00:17:45,230 Está com raiva de mim também? 308 00:17:45,314 --> 00:17:47,900 Não pode empresar seu namorado por uma mísera hora? 309 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 Ele é seu namorado? Já se beijaram? 310 00:17:50,986 --> 00:17:53,447 Eu perdi tudo isso nas férias de Natal? 311 00:17:54,281 --> 00:17:55,741 Que encantadora. Vamos. 312 00:18:00,037 --> 00:18:01,455 Por que está me olhando? 313 00:18:04,374 --> 00:18:05,209 Hostil. 314 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Ele mudou de ideia, não é? 315 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 Caiu em si? 316 00:18:27,815 --> 00:18:29,775 Não que desculpas sejam aceitas. 317 00:18:29,858 --> 00:18:31,527 Onde ele está? 318 00:18:32,277 --> 00:18:34,530 Preso no trânsito? Fumando? 319 00:18:36,365 --> 00:18:38,659 Não exatamente. 320 00:18:39,618 --> 00:18:40,619 Dawson? 321 00:18:41,578 --> 00:18:44,873 Pois é. Tecnicamente, ele não vai estar aqui hoje. 322 00:18:44,957 --> 00:18:46,166 Tecnicamente, 323 00:18:46,250 --> 00:18:48,669 ele não sabe desta reunião. 324 00:18:51,255 --> 00:18:52,339 Você agendou isto? 325 00:18:54,591 --> 00:18:55,801 Pois é. 326 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Tecnicamente. 327 00:18:58,887 --> 00:19:00,848 Veio para se desculpar por ele, 328 00:19:00,931 --> 00:19:02,891 para amenizar as coisas... 329 00:19:03,600 --> 00:19:05,018 e limpar a bagunça dele. 330 00:19:05,477 --> 00:19:07,396 Como tem feito sempre? 331 00:19:09,273 --> 00:19:10,524 Mais ou menos isso. 332 00:19:11,066 --> 00:19:14,403 Olha, ninguém se propõe a fazer um filme ruim. 333 00:19:14,486 --> 00:19:16,405 Todd quer que seja melhor. Sei disso. 334 00:19:16,488 --> 00:19:19,575 Ele não admite, mas pensou em uns cinco fins alternativos. 335 00:19:19,658 --> 00:19:21,326 Já conversamos sobre isso. 336 00:19:21,410 --> 00:19:25,497 Pode ser feito em estúdio em três dias com pouco dinheiro. 337 00:19:25,581 --> 00:19:27,749 Isso é muito gentil e comovente, 338 00:19:27,833 --> 00:19:31,503 mas como ele não está aqui de joelhos pedindo perdão, 339 00:19:32,087 --> 00:19:33,881 está desperdiçando meu tempo. 340 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 -A menos que... -Que o quê? 341 00:19:36,300 --> 00:19:38,886 Que a resposta esteja bem na nossa frente. 342 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 -Como assim? -Como assim? 343 00:19:41,138 --> 00:19:44,516 Eu sei que vai parecer maluco, mas prestem atenção. 344 00:19:45,642 --> 00:19:47,519 Ele conhece tudo que foi filmado. 345 00:19:47,603 --> 00:19:50,022 Ele conhece o roteiro, atores e equipe. 346 00:19:51,190 --> 00:19:54,735 Pessoalmente, do que já vi, acho que ele consegue. 347 00:19:56,111 --> 00:19:57,279 Espere um pouco. 348 00:19:57,362 --> 00:19:59,031 O quê? Não consegue? 349 00:19:59,114 --> 00:20:02,326 -Não. Estou dizendo que é loucura. -Deixe-me perguntar. 350 00:20:02,409 --> 00:20:04,953 Hipoteticamente, se fosse necessário, 351 00:20:06,038 --> 00:20:07,998 poderia dirigir a refilmagem? 352 00:20:08,707 --> 00:20:10,959 -Sim, mas não é... -Certo. Ligue para o agente. 353 00:20:11,043 --> 00:20:12,586 Acho que ele não tem. 354 00:20:12,669 --> 00:20:14,630 Então não ligue. Ligue para a mãe dele 355 00:20:14,713 --> 00:20:17,466 -e peça sua permissão. -Ei, esperem. 356 00:20:17,549 --> 00:20:20,093 Isso é loucura. Não vim aqui para isso. 357 00:20:20,177 --> 00:20:22,012 Não é o que queria que acontecesse. 358 00:20:22,095 --> 00:20:24,097 Veja só. Aconteceu. 359 00:20:24,181 --> 00:20:26,934 E como as oportunidades não aparecem todo dia, 360 00:20:27,517 --> 00:20:28,769 eu ficaria feliz. 361 00:20:29,519 --> 00:20:34,024 Ou, desculpe, mas ser diretor não é a realização de um sonho 362 00:20:34,107 --> 00:20:36,068 -que você teve a vida inteira? -É. 363 00:20:36,151 --> 00:20:38,779 -Com certeza, mas... -Vamos manter contato. 364 00:20:47,454 --> 00:20:48,288 Ah, rapaz. 365 00:20:53,418 --> 00:20:56,338 A gente descobriu de quem era a festa? 366 00:20:56,421 --> 00:20:57,881 Não. De algum cara. 367 00:20:58,382 --> 00:21:00,801 Então acho que nunca descobriremos que dia é hoje. 368 00:21:01,301 --> 00:21:02,886 Dá um tempo. 369 00:21:04,012 --> 00:21:09,184 -Eu acho melhor pegarmos um táxi. -Ah é, e pagar como? 370 00:21:09,268 --> 00:21:12,062 Ser famoso não faz alguém ficar menos duro. 371 00:21:12,145 --> 00:21:13,397 Você está dura? 372 00:21:13,480 --> 00:21:15,732 Sim, Jack, Audrey Liddell está dura. 373 00:21:15,816 --> 00:21:17,693 É tão impossível de acreditar? 374 00:21:17,776 --> 00:21:20,112 Uau, alguém deve estar pagando caro pelas drogas. 375 00:21:20,195 --> 00:21:22,990 Ao contrário do que pensam, eu não uso drogas. 376 00:21:23,073 --> 00:21:24,783 Ah, tá. 377 00:21:24,866 --> 00:21:27,369 Odeio ficar julgando como seus colegas 378 00:21:27,452 --> 00:21:31,290 mas, por favor, não arranque meus pulmões quando tomar PCP. 379 00:21:31,373 --> 00:21:33,750 -Calado. Aí vem ele. -Quem? O seu amigo? 380 00:21:33,834 --> 00:21:37,296 Dawson. Dawson Leery. Estou em uma situação delicada. 381 00:21:37,379 --> 00:21:40,924 Se puder não falar de drogas por meia hora... 382 00:21:41,008 --> 00:21:44,261 -O quê? Vai fazer valer meu tempo? -Eu não faço sempre? 383 00:21:44,344 --> 00:21:46,763 Posso examinar sua gaveta de calcinhas? 384 00:21:46,847 --> 00:21:48,265 Não. Isso é nojento. 385 00:21:48,348 --> 00:21:50,559 Sento no seu colo no caminho de volta. 386 00:21:50,642 --> 00:21:51,476 Certo. Legal. 387 00:21:51,560 --> 00:21:54,104 Mas sem nem uma palavra sobre drogas. 388 00:21:54,187 --> 00:21:56,064 Ei, eu tenho autocontrole. 389 00:21:56,898 --> 00:21:58,400 Vou acreditar quando vir. 390 00:21:59,192 --> 00:22:00,527 Vou esperar no carro. 391 00:22:02,779 --> 00:22:03,613 -Ei, Jack. -Oi. 392 00:22:07,617 --> 00:22:08,452 Oi. 393 00:22:09,870 --> 00:22:12,789 -Você veio. -Sim. Você ligou, não foi? 394 00:22:12,873 --> 00:22:15,876 O fato de que destruí sua casa com um carro 395 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 passou pela minha cabeça ao discar. 396 00:22:19,171 --> 00:22:21,882 -Eu surtei, entendeu? -Quando, antes ou agora? 397 00:22:22,758 --> 00:22:23,884 Os dois eu acho. 398 00:22:29,097 --> 00:22:30,807 O que faz aqui, Audrey? 399 00:22:32,059 --> 00:22:34,728 -Aqui em L.A. ou nesta festa estranha? -Ambos. 400 00:22:35,395 --> 00:22:36,229 Eu não sei. 401 00:22:36,813 --> 00:22:39,858 Uma hora, Jack e eu estávamos em um estacionamento na Sunset 402 00:22:39,941 --> 00:22:41,443 falando com uns caras 403 00:22:41,526 --> 00:22:44,071 e agora estamos aqui, é de manhã, e... 404 00:22:46,990 --> 00:22:49,618 Como eu disse, eu surtei... 405 00:22:50,702 --> 00:22:53,288 e você era a única pessoa que conhecia na região 406 00:22:53,371 --> 00:22:55,624 que poderia estar acordado. 407 00:22:56,124 --> 00:22:58,126 -E os seus pais? -Por favor. 408 00:22:58,877 --> 00:23:01,088 Eles pelo menos sabem que as aulas voltaram? 409 00:23:01,171 --> 00:23:02,214 Não. 410 00:23:05,217 --> 00:23:07,385 Não estava pronta para voltar na semana passada. 411 00:23:08,470 --> 00:23:11,181 Sabe... eu menti um pouco. 412 00:23:12,766 --> 00:23:16,019 Não queria enfrentar o grande tribunal. 413 00:23:18,730 --> 00:23:19,731 Mas estou pronta. 414 00:23:20,398 --> 00:23:22,984 E vou me comportar, Dawson, eu juro. 415 00:23:23,068 --> 00:23:25,403 Mas não fique bravo. 416 00:23:25,487 --> 00:23:27,989 Digo, não fique mais bravo do que já está. 417 00:23:29,658 --> 00:23:30,492 Certo. Apenas... 418 00:23:31,952 --> 00:23:34,704 diga que sabe que é estúpido entrar no carro de desconhecidos 419 00:23:34,788 --> 00:23:36,373 em um estacionamento. 420 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 Ei, sou eu outra vez. 421 00:23:45,465 --> 00:23:48,969 Sei que está me evitando. Vários dias. Nenhum telefonema. 422 00:23:49,052 --> 00:23:50,762 Como poderia ser mais claro? 423 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 Mas agora tenho medo porque não sei por que não está me ligando de volta. 424 00:23:55,809 --> 00:23:56,977 Não é do seu feitio. 425 00:23:57,060 --> 00:23:59,813 E acho que estou com medo de que algo tenha acontecido... 426 00:23:59,896 --> 00:24:02,440 E que se algo aconteceu, eu não ficaria sabendo 427 00:24:02,524 --> 00:24:04,818 porque não sou muito importante. 428 00:24:05,986 --> 00:24:08,530 Você pode me ligar? 429 00:24:09,906 --> 00:24:11,449 Me ligue assim que puder? 430 00:24:12,784 --> 00:24:13,618 Tchau. 431 00:24:25,505 --> 00:24:28,008 -Teve sorte? -Quando tive sorte com homens? 432 00:24:28,842 --> 00:24:30,802 Ele vai ligar, Joey. Sei que vai. 433 00:24:31,887 --> 00:24:35,724 Pois é, geralmente há uma explicação lógica para essas coisas. 434 00:24:35,807 --> 00:24:36,933 Acho que sim. 435 00:24:39,895 --> 00:24:41,104 Ei, vocês podem... 436 00:24:42,105 --> 00:24:45,025 Pagar a conta que está aqui há quase um século? 437 00:24:45,108 --> 00:24:47,861 Vocês podem ficar o quanto quiserem. É que... 438 00:24:48,570 --> 00:24:50,655 Não estou me sentindo bem. Quero ir para casa. 439 00:24:51,156 --> 00:24:52,449 Sim. Aqui está. 440 00:24:53,783 --> 00:24:55,160 Fique com o troco. 441 00:24:55,243 --> 00:24:56,828 Obrigada. Muito obrigada. 442 00:24:56,912 --> 00:24:57,746 -Tchau. -Tchau. 443 00:24:59,956 --> 00:25:01,666 Isso foi deprimente. 444 00:25:02,167 --> 00:25:05,253 Não tem nada pior do que esperar por um telefonema 445 00:25:05,337 --> 00:25:08,256 -que obviamente nunca virá. -Claro que tem. 446 00:25:08,924 --> 00:25:09,966 Crianças órfãs. 447 00:25:10,050 --> 00:25:13,136 Orfãs doentes. E não sabemos se vai ligar ou não. 448 00:25:13,220 --> 00:25:15,847 Deixe disso. Somos homens, não somos? 449 00:25:16,431 --> 00:25:18,934 Com quantas pessoas já ficou e nunca ligou? 450 00:25:19,726 --> 00:25:20,560 Algumas. 451 00:25:24,147 --> 00:25:25,774 Paquerei bastante no verão. 452 00:25:27,025 --> 00:25:30,362 -E daí? -Não liguei para alguns dos rapazes. 453 00:25:30,987 --> 00:25:33,365 Se um cara hétero faz isso, é um charme desajeitado. 454 00:25:33,865 --> 00:25:36,451 Você conhece alguém, certo, acha que gosta... 455 00:25:36,534 --> 00:25:39,704 E depois, após conhecer de perto, descobre que não. 456 00:25:39,788 --> 00:25:40,789 Pois é. 457 00:25:40,872 --> 00:25:43,625 Mas só depois de conhecer de perto. 458 00:25:43,708 --> 00:25:44,542 Basicamente. 459 00:25:45,126 --> 00:25:46,878 Vai me dar um sermão aqui? 460 00:25:46,962 --> 00:25:48,797 -Você quer? -Não, especialmente. 461 00:25:48,880 --> 00:25:50,423 -Ótimo. -Muito bem. 462 00:26:03,144 --> 00:26:06,022 Certo. Vamos sair daqui. Pegue seu casaco. 463 00:26:06,106 --> 00:26:07,524 O que disse? 464 00:26:07,607 --> 00:26:09,818 Não tenho energia para passar por isso hoje. 465 00:26:10,443 --> 00:26:12,654 Já passamos por isso há dois dias. 466 00:26:13,488 --> 00:26:17,117 Sim. E me dedou para o meu pai, que me pôs um mês de castigo. 467 00:26:17,200 --> 00:26:20,203 Então, achei que o único jeito de retribuir 468 00:26:20,287 --> 00:26:23,373 -fosse matar aula de novo. -Acha que vou deixá-la 469 00:26:23,456 --> 00:26:26,251 com um estuprador que acha que você tem 18 anos? Não. 470 00:26:26,334 --> 00:26:28,753 Estou saindo. Você está saindo. Vamos. 471 00:26:42,183 --> 00:26:44,561 Não acredito que me convenceu a ficar ontem. 472 00:26:44,644 --> 00:26:46,688 Peixão comendo peixinho. E daí? 473 00:26:46,771 --> 00:26:48,857 É para isso que vem todo dia? 474 00:26:48,940 --> 00:26:51,901 Bem se fosse a companhia grande comendo a pequena, você gostaria. 475 00:26:52,402 --> 00:26:54,863 E não venho aqui todo dia. 476 00:26:55,780 --> 00:26:57,490 -Não vem? -Normalmente, não. 477 00:26:58,074 --> 00:26:59,367 Só quando estou de ressaca. 478 00:26:59,868 --> 00:27:02,329 Então, o que foi esta semana? Ocasião especial? 479 00:27:02,412 --> 00:27:05,040 Andei me perguntando, para que tudo isso? 480 00:27:05,123 --> 00:27:08,585 Sabe, se o que me disse nesses últimos dias for verdade 481 00:27:08,668 --> 00:27:11,504 parece que mudou a sua vida, e não sei por quê. 482 00:27:11,588 --> 00:27:14,424 E como deveria saber? Por que pessoas mudam? 483 00:27:15,091 --> 00:27:16,509 Por que tingem o cabelo? 484 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Para aborrecerem as mães? 485 00:27:19,054 --> 00:27:20,972 Ou tentarem ser outra pessoa. 486 00:27:21,056 --> 00:27:22,640 Para mim, seria a última opção. 487 00:27:22,724 --> 00:27:26,227 -Por que quer ser outra pessoa? -Porque é parte do amadurecimento. 488 00:27:26,311 --> 00:27:28,063 Pacey com 15 anos era meio idiota. 489 00:27:28,772 --> 00:27:31,316 Cabelo ruim, camisas havaianas, sempre quebrado. 490 00:27:32,108 --> 00:27:34,611 Burro para querer coisas que jamais conseguiria. 491 00:27:34,694 --> 00:27:37,030 Mulheres, na maioria dos casos. 492 00:27:37,572 --> 00:27:39,699 Na maioria. Tinham algumas garotas. 493 00:27:39,783 --> 00:27:42,494 E pode chamá-las de garotas quando tem 16 anos. 494 00:27:43,286 --> 00:27:44,871 Não que se importe com o que digo, 495 00:27:44,954 --> 00:27:48,083 mas não acho que pareça tão má 496 00:27:48,917 --> 00:27:50,418 essa pessoa que você era. 497 00:27:51,086 --> 00:27:52,670 Na verdade, parece ser legal. 498 00:27:53,963 --> 00:27:56,633 Pois é, talvez ele fosse de vez em quando. 499 00:27:56,716 --> 00:27:57,634 Ainda pode ser. 500 00:27:59,010 --> 00:28:00,011 Largue o emprego. 501 00:28:01,304 --> 00:28:03,181 Livre-se desse cavanhaque. 502 00:28:03,973 --> 00:28:05,600 Volte a usar o cabelo feio. 503 00:28:08,728 --> 00:28:11,231 E se eu dissesse que tenho pensado nisso? 504 00:28:11,731 --> 00:28:13,108 Não sei se acreditaria. 505 00:28:13,858 --> 00:28:16,111 -A menos... -A menos o quê? 506 00:28:16,778 --> 00:28:21,074 A menos que viesse de novo amanhã, pontualmente às 13h, 507 00:28:21,783 --> 00:28:25,537 usando uma camisa havaiana detonada. 508 00:28:33,586 --> 00:28:35,130 Sabe que não é verdade. 509 00:28:35,213 --> 00:28:38,091 Não é porque uma garota tem uma relação imperfeita com o pai 510 00:28:38,174 --> 00:28:42,137 que ela jamais será capaz de manter um relacionamento profundo em... 511 00:28:42,220 --> 00:28:44,764 Alô? 512 00:28:46,766 --> 00:28:49,727 Ela desligou. Minha primeira ligação real, não hipotética 513 00:28:49,811 --> 00:28:50,937 desligou. 514 00:28:51,688 --> 00:28:54,691 Alguém deve ter entrado. Ficou com vergonha e desligou. 515 00:28:54,774 --> 00:28:56,735 Não, só quer que eu me sinta melhor. 516 00:28:56,818 --> 00:28:59,696 -Não, estava indo bem. -Por que tinha que ser homem? 517 00:28:59,779 --> 00:29:03,032 Não poderia ser um distúrbio alimentar 518 00:29:03,116 --> 00:29:05,493 ou um calouro precisando de motivação? 519 00:29:08,496 --> 00:29:09,747 -Vai atender? -Não. 520 00:29:09,831 --> 00:29:11,958 Ela falou com você. Vai querer falar de novo. 521 00:29:12,041 --> 00:29:14,085 Não, não quero atender. 522 00:29:14,169 --> 00:29:16,087 Vou errar de novo. Atende você. 523 00:29:16,171 --> 00:29:18,047 -Tem certeza? -Sim, atenda. 524 00:29:18,590 --> 00:29:19,924 Central de Ajuda, C.J. 525 00:29:21,134 --> 00:29:22,886 Não, ela teve que sair. 526 00:29:24,637 --> 00:29:26,556 Sim, ela está... Um pouco agitada. 527 00:29:29,184 --> 00:29:31,352 Vamos, é o primeiro dia dela. 528 00:29:33,146 --> 00:29:35,940 Sim, é difícil falar com pessoas ao redor. 529 00:29:37,692 --> 00:29:39,903 Por que não liga quando forem embora? 530 00:29:40,945 --> 00:29:42,071 Sim, estarei aqui. 531 00:29:44,240 --> 00:29:46,075 Prometa que vai ligar de volta. 532 00:29:47,076 --> 00:29:48,119 Certo. Tchau. 533 00:29:52,165 --> 00:29:53,166 O quê? 534 00:29:54,334 --> 00:29:55,168 Nada. 535 00:29:56,628 --> 00:29:59,214 Alô. Uma a cada três lojas vende bebidas. 536 00:29:59,297 --> 00:30:02,133 Indica que não estamos em uma boa vizinhança. 537 00:30:02,217 --> 00:30:06,721 Você queria viver perigosamente e já que seu pai vai dar aula até às 18h... 538 00:30:08,097 --> 00:30:08,932 Chegamos. 539 00:30:09,599 --> 00:30:10,809 Onde estamos? 540 00:30:10,892 --> 00:30:11,810 ALUGA-SE 541 00:30:11,893 --> 00:30:13,978 Lugar nenhum. Preciso fazer algo. 542 00:30:15,396 --> 00:30:19,692 "Eddie Doling, A"? Achei que não soubesse onde ele estava. 543 00:30:19,776 --> 00:30:23,112 Eu não sei. Sei onde mora. Eu só não sei onde ele está. 544 00:30:23,196 --> 00:30:25,657 Já ouviu falar de telefone? 545 00:30:25,740 --> 00:30:27,116 Boa ferramenta de perseguição. 546 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 Sim, eu já tentei, obrigada. 547 00:30:29,953 --> 00:30:32,038 Quando uma garota deixa uma pilha de recados 548 00:30:32,121 --> 00:30:34,541 -para o suposto namorado... -Namorado? 549 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 Significa que dormiu com ele, não? 550 00:30:37,293 --> 00:30:40,338 -O que você disse? -Perguntei se dormiu com ele. 551 00:30:40,421 --> 00:30:43,883 -Sabe, transar? Ir até o fim? -Achei que tinha dito isso. 552 00:30:44,842 --> 00:30:46,219 Então, qual o problema? 553 00:30:48,179 --> 00:30:49,347 Nenhum. Acho que... 554 00:30:50,473 --> 00:30:53,893 esqueci como você era sofisticada. 555 00:30:53,977 --> 00:30:55,478 Você provavelmente nem é virgem. 556 00:30:55,562 --> 00:30:58,606 Deve ter perdido há anos com um caminhoneiro. 557 00:31:01,401 --> 00:31:03,403 -Não entendi. -Melhor não entender. 558 00:31:04,571 --> 00:31:06,406 Vamos. Não estou no clima. 559 00:31:13,580 --> 00:31:17,458 E daí? Só porque tenho 15 anos, não posso nem mesmo falar de sexo? 560 00:31:17,542 --> 00:31:19,085 Não, você pode falar. 561 00:31:19,168 --> 00:31:21,629 E quando tiver 19, vai olhar para trás 562 00:31:21,713 --> 00:31:23,715 e ver quanta besteira dizia. 563 00:31:30,638 --> 00:31:32,765 Certo, você é muito inteligente. 564 00:31:32,849 --> 00:31:36,394 Deve saber o que está fazendo. Por isso veio até aqui seguir alguém 565 00:31:36,477 --> 00:31:39,314 que não te ligou de volta desde que decidiu dormir com ele. 566 00:31:41,524 --> 00:31:42,358 O quê? 567 00:31:43,943 --> 00:31:46,487 Qual o problema? É o apartamento errado. 568 00:31:53,077 --> 00:31:53,995 Joey? 569 00:31:56,080 --> 00:31:58,458 Sério, não é esse, não é? 570 00:31:59,918 --> 00:32:01,836 Você errou o número. 571 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 Joey? 572 00:32:24,776 --> 00:32:26,069 SEXTA-FEIRA 573 00:32:26,152 --> 00:32:29,697 Acho que sua ideia de sexta casual deixa a desejar, Witter. 574 00:32:29,781 --> 00:32:32,408 Podemos discutir dicas de moda outra hora? 575 00:32:32,492 --> 00:32:33,743 Depois do almoço? 576 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Almoço? 577 00:32:35,328 --> 00:32:36,412 Pense outra vez. 578 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 O que é isso? 579 00:32:39,957 --> 00:32:40,875 Trabalho extra. 580 00:32:41,417 --> 00:32:45,254 Sério, achou que as suas microférias não trariam consequências? 581 00:32:45,338 --> 00:32:47,507 Eu disse que estava doente. 582 00:32:47,590 --> 00:32:50,426 Bem, eu nunca fico doente. 583 00:32:50,510 --> 00:32:52,971 E sabe o que me mata com quem fica? 584 00:32:53,054 --> 00:32:53,930 O quê? 585 00:32:54,013 --> 00:32:57,892 Não se darem conta que ficar doente não diminui o trabalho aqui. 586 00:32:57,976 --> 00:32:59,811 Significa que outra pessoa vai fazer. 587 00:32:59,894 --> 00:33:02,271 Não é justo com seus colegas, não é? 588 00:33:03,481 --> 00:33:05,775 Posso dizer que está chateado, Rich. 589 00:33:05,858 --> 00:33:09,987 Mas talvez esteja zangado porque eu consigo mais contas novas. 590 00:33:10,071 --> 00:33:12,782 Está se gabando desnecessariamente, não está? 591 00:33:12,865 --> 00:33:15,410 Gabando sim, desnecessariamente não. 592 00:33:15,493 --> 00:33:17,453 Porque sabemos que o dinheiro que ganha 593 00:33:17,537 --> 00:33:19,580 é proporcional ao que ganhamos. 594 00:33:19,664 --> 00:33:23,793 Bem, pode até ser verdade, mas minha atitude não é o problema. 595 00:33:23,876 --> 00:33:27,255 A sua é, e espero vê-la mudar rapidamente. 596 00:33:27,338 --> 00:33:29,006 Talvez isso ajude. Obrigado. 597 00:33:29,507 --> 00:33:32,593 Adoro janeiro, pois é quando isso chega. 598 00:33:33,177 --> 00:33:35,471 -O que, meu pagamento? -Obrigado. 599 00:33:35,555 --> 00:33:37,515 Não, é seu imposto de renda. 600 00:33:37,598 --> 00:33:39,225 Não sei o que tem aí, 601 00:33:39,308 --> 00:33:42,478 mas acho que é mais do que pagam em uma lanchonete. 602 00:33:43,521 --> 00:33:44,981 Como se você soubesse. 603 00:33:45,064 --> 00:33:47,900 Ei, se quiser se demitir e voltar para a vida fácil, 604 00:33:47,984 --> 00:33:50,570 esteja à vontade, mas enquanto trabalhar aqui, 605 00:33:50,653 --> 00:33:53,740 os únicos almoços que terá serão aqueles que cozinhar 606 00:33:54,407 --> 00:33:55,241 em sua mente. 607 00:35:05,061 --> 00:35:07,772 Então é assim quando você trabalha de verdade. 608 00:35:09,232 --> 00:35:10,066 É assim. 609 00:35:12,902 --> 00:35:15,113 Achava que os telefones tocavam mais. 610 00:35:16,489 --> 00:35:18,199 Não, na verdade não é assim. 611 00:35:18,282 --> 00:35:21,452 Pense bem. Pense como as pessoas são teimosas. 612 00:35:22,954 --> 00:35:25,123 Como é difícil para elas pedir ajuda 613 00:35:26,124 --> 00:35:28,167 ou admitir que estão erradas. 614 00:35:29,085 --> 00:35:30,378 Sim, acho que sim. 615 00:35:33,089 --> 00:35:34,715 -Ouça, C.J... -São quase 16h. 616 00:35:34,799 --> 00:35:35,633 Cafeína? 617 00:35:36,384 --> 00:35:38,261 -Está perguntando se quero café? -Sim, 618 00:35:38,344 --> 00:35:39,887 vou até o carrinho. 619 00:35:40,513 --> 00:35:42,515 Não, não vá. 620 00:35:42,598 --> 00:35:44,517 -Não vai me deixar sozinha. -Vou. 621 00:35:46,185 --> 00:35:47,270 Não, não vai. 622 00:35:47,353 --> 00:35:50,773 Porque se sair, muito provavelmente o telefone vai tocar 623 00:35:50,857 --> 00:35:53,359 e vai ser alguém que precisa conversar e... 624 00:35:53,442 --> 00:35:54,277 Sim. 625 00:35:54,360 --> 00:35:55,736 E é por isso que está aqui. 626 00:35:56,571 --> 00:35:57,405 Sim... 627 00:35:58,364 --> 00:36:01,742 mas você sabe o que faz e eu não, e por isso não deve ir. 628 00:36:02,243 --> 00:36:04,954 Há alguns dias, você não aguentava ficar na mesma sala 629 00:36:05,037 --> 00:36:06,664 e agora não quer que vá embora. 630 00:36:09,250 --> 00:36:10,918 Faz uma semana. Não se pode mudar? 631 00:36:11,002 --> 00:36:12,211 Não sei. Pode? 632 00:36:13,838 --> 00:36:15,339 Tem certeza de que não quer nada? 633 00:36:15,423 --> 00:36:16,799 Tudo bem. Já volto. 634 00:36:26,642 --> 00:36:27,602 Kierkegaard. 635 00:36:29,228 --> 00:36:30,271 -Um café. -Certo. 636 00:36:45,536 --> 00:36:46,537 Central de Ajuda. 637 00:36:53,377 --> 00:36:54,337 Bem... 638 00:36:56,380 --> 00:36:58,925 se estamos sendo honestos, e espero que sim, 639 00:36:59,008 --> 00:37:01,302 não tenho certeza de que posso ajudar. 640 00:37:02,011 --> 00:37:02,845 Mas... 641 00:37:03,888 --> 00:37:05,431 gostaria de tentar, então... 642 00:37:17,568 --> 00:37:19,237 Então, vai me contar ou não? 643 00:37:19,946 --> 00:37:21,072 Não há nada para contar. 644 00:37:22,531 --> 00:37:23,366 Ótimo. 645 00:37:25,451 --> 00:37:27,161 Deixe-me perguntar algo. 646 00:37:27,245 --> 00:37:28,371 O quê? 647 00:37:28,454 --> 00:37:30,873 Sabe, aquilo de que falamos ontem, 648 00:37:30,957 --> 00:37:35,211 mudou fundamentalmente sua opinião sobre mim de alguma forma? 649 00:37:35,294 --> 00:37:36,462 Com certeza. 650 00:37:36,545 --> 00:37:40,258 Dá para ver de longe que estava galinhando bem mais do que eu. 651 00:37:40,341 --> 00:37:41,550 O quê? 652 00:37:41,634 --> 00:37:43,135 Qual é, Jack? 653 00:37:43,219 --> 00:37:44,470 Olhe só você. 654 00:37:44,553 --> 00:37:46,055 É incrivelmente bonito. 655 00:37:46,138 --> 00:37:49,517 -Tudo bem, não é nenhum Viggo... -Está certo... Está ótimo. 656 00:37:49,600 --> 00:37:50,601 Vamos embora. 657 00:37:51,352 --> 00:37:52,853 -Estamos de saída? -Sim. 658 00:37:53,396 --> 00:37:55,731 Você acha que vou ficar aqui tendo essa conversa? 659 00:37:55,815 --> 00:37:57,191 Desculpe, mas acho que... 660 00:37:57,275 --> 00:37:58,317 -David. -O quê? 661 00:38:01,487 --> 00:38:02,655 Cale a boca. 662 00:38:03,698 --> 00:38:05,491 Acho que consigo fazer isso. 663 00:38:08,494 --> 00:38:11,080 Uma das doutrinas centrais de Barthelme 664 00:38:11,163 --> 00:38:15,751 era a crença de que só com a justaposição de fragmentos desconexos de tempo, 665 00:38:15,835 --> 00:38:18,629 é possível reproduzir as emoções da vida real. 666 00:38:19,297 --> 00:38:21,257 Alguém pode me dar um exemplo? 667 00:38:25,303 --> 00:38:26,345 Joey? 668 00:38:27,305 --> 00:38:28,681 Escolha uma história. 669 00:38:29,348 --> 00:38:30,683 Eu escolho para você. 670 00:38:30,766 --> 00:38:32,435 Escola. Que tal? Lembra-se? 671 00:38:34,020 --> 00:38:35,730 -Sim. -Do que se trata? 672 00:38:35,813 --> 00:38:38,941 É um professor tentando explicar algo aos seus alunos. 673 00:38:39,025 --> 00:38:40,359 O que está tentando explicar? 674 00:38:40,860 --> 00:38:43,487 -Morte e perda. -Por que ele tenta explicar? 675 00:38:43,571 --> 00:38:47,283 Porque isso sempre se repete com eles, como em um ciclo sem fim. 676 00:38:47,908 --> 00:38:50,828 Primeiro são as laranjeiras, depois a horta, 677 00:38:50,911 --> 00:38:54,123 depois o peixe tropical. Sabe, é absurdo, porque 678 00:38:54,874 --> 00:38:57,084 em um momento eles estão lá, no momento seguinte 679 00:38:58,169 --> 00:38:59,086 não estão mais. 680 00:38:59,795 --> 00:39:02,840 E o que é verdadeiro, a parte verdadeira, 681 00:39:02,923 --> 00:39:04,175 a parte que é real... 682 00:39:05,051 --> 00:39:07,136 é que ninguém explica para eles porque... 683 00:39:08,429 --> 00:39:09,263 ninguém consegue. 684 00:39:09,805 --> 00:39:10,765 Excelente, Joey. 685 00:39:14,643 --> 00:39:16,729 Esqueceu das cobras e cachorrinhos, mas... 686 00:39:16,812 --> 00:39:20,107 Acabou nosso tempo. Na segunda, pessoal, Saul Bellow. 687 00:39:26,113 --> 00:39:27,490 Tem um momento, Potter? 688 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 -O que é isso? 689 00:39:32,203 --> 00:39:33,496 São 50 pratas. 690 00:39:35,664 --> 00:39:38,834 Sei que é pobre, mas não me diga que nunca viu uma nota de 50. 691 00:39:38,918 --> 00:39:39,752 Não entendi. 692 00:39:39,835 --> 00:39:42,254 Por tomar conta da Harley ontem. 693 00:39:43,464 --> 00:39:46,592 Ela disse que a ajudou com alguma coisa, disse que estava tendo 694 00:39:47,468 --> 00:39:48,844 uma espécie de crise. 695 00:39:49,553 --> 00:39:52,598 -Estava tendo uma crise? -Sim. Pegue o dinheiro. 696 00:39:52,681 --> 00:39:55,935 Será mais fácil do que tentar ser legal pelo semestre. 697 00:39:56,852 --> 00:39:58,979 Espere. Por que precisa ser legal? 698 00:39:59,063 --> 00:40:00,106 Por quê? 699 00:40:00,189 --> 00:40:01,107 Porque... 700 00:40:02,691 --> 00:40:05,945 como você me disse no outro dia, a questão não sou eu. 701 00:40:08,948 --> 00:40:11,033 A mãe dela se foi, e o pai... 702 00:40:11,951 --> 00:40:13,619 É um tremendo de um sórdido? 703 00:40:14,703 --> 00:40:15,871 Sim, ele é mesmo. 704 00:40:17,081 --> 00:40:18,749 Na maioria dos dias, segundo ela. 705 00:40:19,750 --> 00:40:21,669 Mas ela parece gostar de você. 706 00:40:22,169 --> 00:40:23,963 Bem, eu sou muito adorável. 707 00:40:24,964 --> 00:40:26,090 Adorável e pobre. 708 00:40:28,050 --> 00:40:29,593 Cinquenta, três vezes por semana. 709 00:40:29,677 --> 00:40:33,139 Dê 65 e ajudo com o dever, apesar de eu ser uma aluna ruim. 710 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Fechado. 711 00:40:37,393 --> 00:40:39,019 -Aqui está. -O que é isso. 712 00:40:39,103 --> 00:40:43,274 -O dinheiro. Não cobrei por ontem. -Não me faça favores, Potter. 713 00:40:43,357 --> 00:40:45,901 Não estou. Você não entenderia, certo? 714 00:40:45,985 --> 00:40:48,195 O que é, coisa de garota? 715 00:40:48,988 --> 00:40:51,073 Não, coisa de seres humanos. 716 00:40:56,871 --> 00:40:58,455 Então, você me encontrou. 717 00:40:58,539 --> 00:40:59,665 No informativo de surfe. 718 00:40:59,748 --> 00:41:02,168 Não tem muitas praias onde poderia estar. 719 00:41:03,502 --> 00:41:06,630 Vou ter que arranjar um daqueles aparelhos dos Homens de Preto 720 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 e desprogramá-lo, agora que nossa associação terminou. 721 00:41:09,967 --> 00:41:11,302 É muito perigoso. 722 00:41:11,385 --> 00:41:13,429 Tantas informações rodando por aí, 723 00:41:13,512 --> 00:41:15,514 esperando para serem usadas contra você? 724 00:41:16,307 --> 00:41:17,850 Eu vim para me desculpar. 725 00:41:18,392 --> 00:41:19,351 Por quê? 726 00:41:19,435 --> 00:41:20,853 Por roubar meu trabalho? 727 00:41:21,770 --> 00:41:25,191 Olha, depois que disse não a eles, por ser o idiota que é, 728 00:41:26,025 --> 00:41:26,984 eles me ligaram. 729 00:41:27,776 --> 00:41:29,153 Eles até se desculparam 730 00:41:29,695 --> 00:41:31,071 até onde são capazes. 731 00:41:31,155 --> 00:41:32,990 E agora? Onde regravamos? 732 00:41:33,073 --> 00:41:34,450 Voltamos para Boston? 733 00:41:34,533 --> 00:41:37,953 Desculpe, cara. Você não me entendeu. Não vamos fazer nada. 734 00:41:38,704 --> 00:41:39,580 Você vai. 735 00:41:39,663 --> 00:41:41,081 Eu já passei por isso. 736 00:41:41,165 --> 00:41:42,791 -Eu não vou... -Não vai o quê? 737 00:41:42,875 --> 00:41:45,419 Se beneficiar por estar no lugar certo 738 00:41:45,502 --> 00:41:46,337 na hora certa? 739 00:41:47,421 --> 00:41:49,089 Tudo se resume a isso. 740 00:41:49,173 --> 00:41:50,841 Não significa sucesso 741 00:41:51,467 --> 00:41:53,719 -ou que é mais talentoso do que eu. -Não. 742 00:41:54,720 --> 00:41:55,721 Você é, tipo... 743 00:41:56,680 --> 00:41:58,682 minimamente funcional, mas é... 744 00:42:00,476 --> 00:42:01,310 o meu mentor. 745 00:42:03,437 --> 00:42:05,564 Não é a droga do Steven Spielberg? 746 00:42:05,648 --> 00:42:06,857 Bem, é que... 747 00:42:06,941 --> 00:42:08,734 ele não retorna meus telefonemas. 748 00:42:10,528 --> 00:42:12,488 Não piore as coisas, certo? 749 00:42:13,489 --> 00:42:17,701 E ouça, a primeira coisa que precisa fazer quando pisar no set... 750 00:42:19,036 --> 00:42:20,829 é tirar uma foto da cara da Natasha 751 00:42:20,913 --> 00:42:23,999 no momento exato que for apresentada ao novo diretor, 752 00:42:25,334 --> 00:42:27,336 porque isso é algo que quero ver. 753 00:42:32,049 --> 00:42:32,883 Vem comigo?