1
00:00:01,543 --> 00:00:03,044
A hora do fim, por favor.
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,380
Meia-noite e sete.
3
00:00:05,463 --> 00:00:06,840
O que é, então, segunda-feira?
4
00:00:07,465 --> 00:00:11,177
00h07 de algum dia de janeiro...
e acabamos, pessoal!
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,305
Terminamos a fotografia principal.
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,856
Embora não seja muito do meu estilo,
7
00:00:22,939 --> 00:00:25,483
gostaria de aproveitar para agradecê-los
8
00:00:25,567 --> 00:00:28,695
pelo trabalho duro e pedir um brinde.
9
00:00:29,279 --> 00:00:32,115
A nós e ao filme.
10
00:00:32,198 --> 00:00:33,199
Saúde!
11
00:00:45,462 --> 00:00:46,504
Não é estanho
12
00:00:46,588 --> 00:00:49,632
que tudo vá acabar amanhã,
como se nunca tivesse existido?
13
00:00:53,344 --> 00:00:55,638
-Oi.
-A propósito, belo discurso.
14
00:00:56,181 --> 00:00:58,558
E nem tente fingir que foi ideia do Todd
15
00:00:58,641 --> 00:01:00,727
pois ficou a sua cara.
16
00:01:01,269 --> 00:01:04,022
Sinceridade, ternura e algo levemente,
17
00:01:04,105 --> 00:01:05,732
sei lá, agridoce?
18
00:01:06,357 --> 00:01:07,525
Ou apenas amargo?
19
00:01:09,694 --> 00:01:11,863
Bem, para isso servem festas
de encerramento.
20
00:01:12,322 --> 00:01:14,282
Você é mais experiente do que eu.
21
00:01:15,283 --> 00:01:18,286
Então, vai voltar para L.A. amanhã?
22
00:01:18,369 --> 00:01:19,746
Sim, com o Todd.
23
00:01:19,829 --> 00:01:21,664
-E você?
-No voo da tarde.
24
00:01:22,332 --> 00:01:25,293
Max me arrumou um papel pequeno
no filme do Spielberg.
25
00:01:25,376 --> 00:01:27,378
São só dois dias de trabalho,
26
00:01:27,462 --> 00:01:28,421
mas quem sabe?
27
00:01:28,505 --> 00:01:30,131
Talvez leve a algo maior.
28
00:01:32,258 --> 00:01:34,219
Conhecendo você, aposto que sim.
29
00:01:34,761 --> 00:01:36,846
Isso é um pouco de atitude?
30
00:01:37,472 --> 00:01:39,516
Uma pausa no profissionalismo
31
00:01:39,599 --> 00:01:41,810
que cultivou desde o Ano Novo?
32
00:01:41,893 --> 00:01:44,771
Nem todos passam
o tempo todo interpretando.
33
00:01:45,647 --> 00:01:46,815
Não, talvez não...
34
00:01:47,816 --> 00:01:49,359
mas em Hollywood, sim.
35
00:01:50,360 --> 00:01:52,487
Então, adeus, Dawson.
36
00:01:52,570 --> 00:01:53,947
Boa sorte lá.
37
00:01:54,697 --> 00:01:57,992
Tenho um pressentimento
estranho sobre você.
38
00:01:59,202 --> 00:02:01,329
-Qual é?
-Que vai precisar.
39
00:02:59,262 --> 00:03:00,096
Oi.
40
00:03:01,055 --> 00:03:04,434
Sou eu. Voltei para a escola.
Sabe, voltei.
41
00:03:05,351 --> 00:03:07,353
Eu não ia ligar porque você não me ligou
42
00:03:07,437 --> 00:03:11,399
e tenho orgulho, embora não o bastante
porque você ganhou, certo?
43
00:03:11,482 --> 00:03:13,151
Estou sendo a típica garota.
44
00:03:13,693 --> 00:03:16,779
E em retrospecto,
acho que o Natal não foi tão ruim
45
00:03:16,863 --> 00:03:20,158
se usar uma escala tipo
Quem tem medo de Virginia Woolf?
46
00:03:20,241 --> 00:03:24,329
Mas deixe pra lá, você deve estar ocupado,
47
00:03:24,412 --> 00:03:28,249
então me ligue quando puder ou sei lá.
48
00:03:29,083 --> 00:03:30,919
É isso. Tchau.
49
00:03:40,094 --> 00:03:42,597
Como entrou aqui?
Não parece ter mais do que 16.
50
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
As pessoas acham que tenho 16,
51
00:03:44,807 --> 00:03:47,310
mas eu totalmente tenho 18.
52
00:03:50,230 --> 00:03:52,315
Ou 15? Boa conversa, rapazes.
53
00:03:52,857 --> 00:03:55,944
-Maníaca.
-Harley, o que está fazendo aqui?
54
00:03:56,027 --> 00:03:59,280
Achei que as férias tinham acabado
para a dupla Britney e Christina.
55
00:03:59,822 --> 00:04:01,032
Não estou de férias.
56
00:04:01,115 --> 00:04:02,825
Eu moro aqui agora.
57
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
Cadê o Eddie?
Ele é a pessoa mais legal de Boston
58
00:04:05,870 --> 00:04:07,538
e ele ainda me deve uma vaca-preta.
59
00:04:08,373 --> 00:04:09,707
Está morando aqui?
60
00:04:09,791 --> 00:04:11,960
Tipo, tempo integral com o seu pai?
61
00:04:13,086 --> 00:04:15,171
Sim. Por que está sorrindo?
62
00:04:16,255 --> 00:04:17,215
Desculpe, é que...
63
00:04:17,715 --> 00:04:19,259
seu pai é um cara tão legal
64
00:04:19,342 --> 00:04:22,512
que merece ter
uma adolescente comportada como você
65
00:04:22,595 --> 00:04:23,805
morando com ele.
66
00:04:25,139 --> 00:04:27,684
A propósito, por que não está na escola?
67
00:04:28,518 --> 00:04:30,645
Se eu disser, me diz onde está o Eddie?
68
00:04:31,187 --> 00:04:33,064
-Diga logo.
-Tudo bem.
69
00:04:33,147 --> 00:04:34,941
Estava em uma viagem de campo e fugi.
70
00:04:35,608 --> 00:04:37,694
Você também fugiria
se sua vida fosse arruinada
71
00:04:37,777 --> 00:04:40,905
pela vontade repentina da sua mãe
fazer pesquisa em Bangladesh.
72
00:04:41,990 --> 00:04:44,909
Sua vida não está arruinada.
Está sendo dramática.
73
00:04:44,993 --> 00:04:48,079
Certo. Como se você soubesse
como é ter sua vida arruinada?
74
00:04:49,664 --> 00:04:52,542
Olha, ele não está aqui, certo? Eddie.
75
00:04:53,418 --> 00:04:56,129
E para ser honesta, nem sei onde ele está.
76
00:04:56,212 --> 00:04:58,923
Cara, não acredito
que pisou na bola com ele.
77
00:04:59,007 --> 00:05:00,216
Ele era sensacional.
78
00:05:00,300 --> 00:05:01,509
Mais do que isso.
79
00:05:02,260 --> 00:05:04,887
Vou pegar uma vaca-preta,
depois você volta para a escola.
80
00:05:04,971 --> 00:05:07,890
Não importa se está deprimida.
A vida é assim.
81
00:05:09,100 --> 00:05:10,310
A vida é deprimente.
82
00:05:38,337 --> 00:05:39,964
Não deveria fazer isso em um museu?
83
00:05:40,048 --> 00:05:41,591
Que diabo.
84
00:05:42,800 --> 00:05:45,595
-Desculpe, não queria assustá-la.
-Mas assustou.
85
00:05:46,721 --> 00:05:49,640
Não se espera encontrar corretores aqui.
86
00:05:50,641 --> 00:05:53,269
Me dê um tempo. É minha hora
de almoço. Posso sentar?
87
00:05:53,895 --> 00:05:56,355
Vá em frente, mas não sente muito perto.
88
00:05:56,439 --> 00:05:59,067
A imensa atração física lhe deixa nervosa?
89
00:05:59,567 --> 00:06:01,110
-Não é bem isso?
-Não é?
90
00:06:01,194 --> 00:06:04,197
Não. Só não quero que ninguém saiba
que está comigo.
91
00:06:05,156 --> 00:06:06,365
Obrigado.
92
00:06:06,449 --> 00:06:10,036
-O que faz aqui?
-Trabalho aqui perto. Sempre venho aqui.
93
00:06:10,119 --> 00:06:14,040
-Mas o que faz aqui?
-Só estou matando tempo até às 13h.
94
00:06:14,665 --> 00:06:15,708
O que acontece às 13h?
95
00:06:16,292 --> 00:06:18,086
Você deveria saber
96
00:06:18,169 --> 00:06:20,004
já que sempre vem aqui.
97
00:06:20,088 --> 00:06:22,465
No meu horário de almoço,
que é ao meio-dia.
98
00:06:23,007 --> 00:06:25,635
Eu venho aqui, dou uma caminhada,
como uma fatia de pizza
99
00:06:25,718 --> 00:06:28,179
-e saio às 12h45.
-De volta ao trabalho.
100
00:06:29,097 --> 00:06:31,015
Por isso chamam de "hora do almoço".
101
00:06:31,099 --> 00:06:33,309
Porque, sabe, se fosse ficar até às 13h,
102
00:06:33,392 --> 00:06:35,937
quando chegasse seria
a "hora e meia do almoço"
103
00:06:36,020 --> 00:06:38,856
-e não pode ser.
-Então não quero segurar você.
104
00:06:39,357 --> 00:06:40,316
Como assim?
105
00:06:42,276 --> 00:06:43,402
São 12h46.
106
00:06:48,908 --> 00:06:49,742
Certo.
107
00:06:52,662 --> 00:06:55,081
Bem. Então... te vejo em casa.
108
00:07:00,711 --> 00:07:03,172
É claro que é uma droga.
Por isso chamam de vida.
109
00:07:04,549 --> 00:07:05,633
E o que ela é,
110
00:07:05,716 --> 00:07:08,261
além de uma série de dias entediantes,
111
00:07:08,344 --> 00:07:09,679
um após o outro?
112
00:07:10,263 --> 00:07:12,140
Alienação, desespero,
113
00:07:12,849 --> 00:07:15,601
esses são subprodutos da vida
em uma sociedade mecanizada.
114
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
-Tudo bem, pode parar.
-Parar?
115
00:07:17,645 --> 00:07:18,479
Pois é.
116
00:07:20,064 --> 00:07:21,732
Muitos ficam deprimidos nessa época.
117
00:07:22,233 --> 00:07:25,111
E não acho que estejam ligando
querendo falar com Kierkegaard.
118
00:07:26,487 --> 00:07:28,573
Mas disse
que ele era formado em filosofia.
119
00:07:30,491 --> 00:07:32,910
Olha, eu só não quero brigar, certo?
120
00:07:32,994 --> 00:07:35,705
Se me aborreço, você fica defensiva.
Vamos em frente.
121
00:07:37,748 --> 00:07:39,083
Não, não vamos. Eu me demito.
122
00:07:40,293 --> 00:07:42,295
Você não pode. Ainda nem começou.
123
00:07:42,378 --> 00:07:44,213
É o primeiro dia e hora de treinamento.
124
00:07:44,297 --> 00:07:47,133
Bem, se o treinamento
consiste em ficar aqui uma semana
125
00:07:47,216 --> 00:07:50,678
-e ouvi-lo bancando o superior...
-Faço isso há dois anos.
126
00:07:50,761 --> 00:07:53,264
Ótimo. Sua experiência talvez seja útil
127
00:07:53,347 --> 00:07:54,891
em uma situação hipotética
128
00:07:54,974 --> 00:07:57,518
envolvendo sexo casual e umas duas loiras.
129
00:08:00,438 --> 00:08:02,940
Talvez tenha razão sobre algo.
Vamos parar por hoje.
130
00:08:03,941 --> 00:08:06,903
Então volte amanhã ou não volte mais,
131
00:08:06,986 --> 00:08:10,531
seja o que decidir,
o assunto deve ser você, não eu.
132
00:08:20,708 --> 00:08:21,542
Droga.
133
00:08:24,962 --> 00:08:27,632
-O quê?
-Não tem nenhuma revista boa para ler.
134
00:08:29,717 --> 00:08:32,637
É só? Não está nervoso
com o que está acontecendo?
135
00:08:32,720 --> 00:08:34,222
É moleza.
136
00:08:34,305 --> 00:08:35,848
Já fiz um milhão de vezes.
137
00:08:36,474 --> 00:08:38,726
-Um milhão?
-Mais ou menos.
138
00:08:39,560 --> 00:08:42,855
Seria um conselheiro hipócrita
se não praticasse o que eu prego.
139
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
Certo.
140
00:08:45,316 --> 00:08:47,693
É sério, não tem nada de mais.
141
00:08:48,736 --> 00:08:50,363
A parte mais constrangedora
142
00:08:50,446 --> 00:08:52,531
é quando perguntam qual
comportamento de risco
143
00:08:52,615 --> 00:08:54,075
teve nos últimos meses.
144
00:08:54,158 --> 00:08:57,411
Só penso em comer carboidratos à noite
e atravessar fora da faixa.
145
00:09:01,249 --> 00:09:02,083
Jack McPhee?
146
00:09:03,793 --> 00:09:04,627
Vai dar certo.
147
00:09:15,221 --> 00:09:16,264
"Incrivelmente chato."
148
00:09:16,347 --> 00:09:17,473
"Dolorosamente chato."
149
00:09:17,557 --> 00:09:19,725
"Tediosamente chato."
150
00:09:21,435 --> 00:09:22,270
Entendi.
151
00:09:22,770 --> 00:09:25,022
E o que essas fichas provam?
152
00:09:25,106 --> 00:09:27,525
Além de terem feito projeções
teste o tempo todo.
153
00:09:27,608 --> 00:09:30,403
Provam que não acabamos de filmar.
154
00:09:31,112 --> 00:09:32,697
-Refilmagens?
-Totalmente.
155
00:09:33,239 --> 00:09:35,199
Mais sexo. Mais violência.
156
00:09:35,283 --> 00:09:37,076
Talvez uma virada na trama
157
00:09:37,159 --> 00:09:39,537
que não seja previsível
desde o primeiro momento.
158
00:09:40,162 --> 00:09:41,330
Claro que a meta
159
00:09:41,414 --> 00:09:44,083
é fazer com que a coisa seja assistível.
160
00:09:44,166 --> 00:09:45,293
Entendi.
161
00:09:45,376 --> 00:09:47,169
Está dizendo que não é assistível?
162
00:09:47,670 --> 00:09:50,006
Eu não preciso. Eles disseram.
163
00:09:51,382 --> 00:09:54,468
-Quer que leia mais?
-Não será necessário, obrigado.
164
00:09:57,138 --> 00:09:58,014
Isqueiro?
165
00:09:59,557 --> 00:10:00,516
Se vou me sentar
166
00:10:00,600 --> 00:10:03,311
e ouvir conselhos de cada
um vindo de Tarzana
167
00:10:03,394 --> 00:10:05,396
que não tinha nada melhor para fazer,
168
00:10:05,479 --> 00:10:08,232
vou precisar de nicotina, tudo bem?
169
00:10:08,816 --> 00:10:10,026
Isqueiro, por favor.
170
00:10:13,904 --> 00:10:15,364
Vou pegar um.
171
00:10:25,833 --> 00:10:27,084
Vamos. Atenda.
172
00:10:30,796 --> 00:10:33,007
Pegue o telefone no seu bolso.
173
00:10:40,222 --> 00:10:42,141
-Alô?
-Cale-se antes de piorar
174
00:10:42,224 --> 00:10:43,059
e venha aqui.
175
00:10:44,977 --> 00:10:46,729
Alô? Alô?
176
00:10:51,150 --> 00:10:51,984
Com licença.
177
00:10:53,986 --> 00:10:56,197
-Aonde acha que vai?
-Desculpem.
178
00:10:56,280 --> 00:10:59,950
Não quis ser rude.
Outro idiota precisa da minha atenção.
179
00:11:04,705 --> 00:11:07,208
Que diabos acha que está fazendo?
180
00:11:07,291 --> 00:11:08,501
O que você está fazendo?
181
00:11:08,584 --> 00:11:10,795
Vai cavar um buraco
maior que o Poço de La Brea.
182
00:11:10,878 --> 00:11:12,630
Ocorreu que poderia ser a intenção?
183
00:11:12,713 --> 00:11:15,716
-Não quer mais trabalhar?
-Estamos no comando. Nós decidimos.
184
00:11:16,384 --> 00:11:18,469
-Ótimo, exceto por um fator.
-O quê?
185
00:11:18,928 --> 00:11:19,970
O dinheiro é deles.
186
00:11:21,305 --> 00:11:24,141
Você me chamou pela capacidade
de ficar calmo sob pressão.
187
00:11:24,683 --> 00:11:25,518
Isto é uma crise.
188
00:11:25,601 --> 00:11:28,145
Porque, se não voltar lá
e fingir estar contente,
189
00:11:28,229 --> 00:11:29,730
vão arrumar outro.
190
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
Alguém que pode arruinar tudo.
191
00:11:31,357 --> 00:11:33,609
-E isso seria trágico?
-Seria.
192
00:11:33,692 --> 00:11:38,239
Olha, talvez seja inocente por pensar
que esse sistema todo, o processo todo,
193
00:11:38,322 --> 00:11:40,908
só possa produzir algo
só um pouco acima de medíocre,
194
00:11:40,991 --> 00:11:45,329
mas quero que fique bom.
Quero que fique o melhor possível.
195
00:11:45,413 --> 00:11:48,874
Acho que não trabalharia com você
se não quisesse o mesmo.
196
00:11:52,753 --> 00:11:56,549
Calculamos três dias
de refilmagem em estúdio aqui em L.A.,
197
00:11:56,632 --> 00:11:57,967
com orçamento mínimo.
198
00:11:58,050 --> 00:12:01,011
A ideia é termos um novo final.
199
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Algo que seja assistível.
200
00:12:03,931 --> 00:12:05,433
Ou, no mínimo,
201
00:12:05,516 --> 00:12:07,518
algo que faça algum sentido.
202
00:12:07,601 --> 00:12:09,728
Mas não tenho ideia do que vai ser.
203
00:12:09,812 --> 00:12:11,689
Mas a Heather aqui parece bem confiante
204
00:12:11,772 --> 00:12:14,400
que com nicotina, álcool e cafeína...
205
00:12:15,192 --> 00:12:17,027
você talvez consiga bolar algo.
206
00:12:18,195 --> 00:12:20,823
Que bondoso da parte dela.
Obrigado, querida.
207
00:12:21,991 --> 00:12:23,659
Então, Todd, o que vai ser?
208
00:12:24,160 --> 00:12:26,412
Eu entendo que pensem assim.
209
00:12:26,996 --> 00:12:28,831
Posso mesmo entender.
210
00:12:29,874 --> 00:12:33,878
Posso ver como você
e outras pessoas como você...
211
00:12:34,962 --> 00:12:39,633
pessoas de inteligência inferior,
podem estar confusas com o meu filme.
212
00:12:40,259 --> 00:12:42,928
E vejo como vocês não têm ideias próprias
213
00:12:43,012 --> 00:12:45,764
sobre como melhorar porque, afinal,
214
00:12:45,848 --> 00:12:49,518
o trabalho de vocês
não é ter ideias, não é?
215
00:12:50,811 --> 00:12:51,979
É isso mesmo.
216
00:12:52,062 --> 00:12:53,481
Vocês acham que sim.
217
00:12:53,564 --> 00:12:54,482
Mas não é.
218
00:12:55,024 --> 00:12:57,693
O trabalho de vocês
é criticar as ideias dos outros.
219
00:12:58,527 --> 00:13:01,071
E é por isso, que após muita deliberação,
220
00:13:01,739 --> 00:13:05,451
eu jogo a sua generosa oferta
na cara de vocês e vou embora.
221
00:13:05,534 --> 00:13:08,829
Até mais e boa sorte
em seus projetos futuros.
222
00:13:15,669 --> 00:13:20,216
Já que ninguém encarou o desafio de me
convencer que Norman Mailer estava errado
223
00:13:20,299 --> 00:13:22,384
ao demitir as escritoras como ilegíveis...
224
00:13:23,761 --> 00:13:25,137
isso é tudo para quarta-feira.
225
00:13:42,363 --> 00:13:45,032
Não pode ser Joey Potter.
226
00:13:45,115 --> 00:13:48,744
Nota baixa não é mais suficiente
para expulsarem alguém daqui.
227
00:13:48,827 --> 00:13:50,037
Legal mesmo.
228
00:13:50,120 --> 00:13:51,789
Sua preocupação com o meu futuro.
229
00:13:51,872 --> 00:13:55,209
Mas não é por isso que estou me sujeitando
à sua personalidade tóxica.
230
00:13:55,292 --> 00:13:56,877
Então vou direto para a parte
231
00:13:56,961 --> 00:13:59,838
em que digo que jamais será possível
232
00:13:59,922 --> 00:14:02,925
sair do curso sem perder
os créditos do semestre.
233
00:14:03,008 --> 00:14:06,053
Assim como você,
eu também não quero conversar.
234
00:14:06,136 --> 00:14:08,472
Só preciso lhe dizer que a sua filha...
235
00:14:09,348 --> 00:14:12,518
bem, ela não pode estar
tão segura na Milton Academy
236
00:14:12,601 --> 00:14:14,812
quanto acha que ela está.
237
00:14:14,895 --> 00:14:16,105
O que quer dizer?
238
00:14:16,981 --> 00:14:18,691
Ela está matando aulas.
239
00:14:20,442 --> 00:14:23,153
Não estou entendendo
por que está me dizendo isso.
240
00:14:23,237 --> 00:14:27,408
Ela foi ao bar ontem,
depois de fugir de alguma viagem,
241
00:14:27,491 --> 00:14:30,160
e só Deus sabe aonde foi depois.
Eu só acho...
242
00:14:31,203 --> 00:14:33,289
Pode me chamar de maluca,
Só acho que é algo
243
00:14:33,372 --> 00:14:36,876
que o pai de uma garota de 15 anos
andando por aí deveria saber.
244
00:14:36,959 --> 00:14:40,379
O subtexto aqui é
que são coisas que um pai saberia
245
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
se prestasse atenção.
246
00:14:42,006 --> 00:14:43,299
Eu não disse isso.
247
00:14:43,382 --> 00:14:44,884
Você não precisava. Olha.
248
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
É o seguinte.
249
00:14:49,388 --> 00:14:51,140
Vamos fazer um acordo.
250
00:14:51,932 --> 00:14:53,559
Fique fora da minha vida,
251
00:14:53,642 --> 00:14:56,020
e farei o máximo para ficar fora da sua.
252
00:14:57,896 --> 00:15:00,024
Com prazer. Desculpe me intrometer
253
00:15:00,107 --> 00:15:03,068
Fui inocente
e pensei que era algo que fugisse
254
00:15:03,152 --> 00:15:04,945
do seu gigante ego masculino.
255
00:15:11,410 --> 00:15:13,329
Quer dizer que não se incomoda
256
00:15:13,412 --> 00:15:16,040
com a vida sendo uma
lesão por esforços repetitivos?
257
00:15:16,123 --> 00:15:17,708
Incomoda sim.
258
00:15:17,791 --> 00:15:20,377
Mas nada prepara mais
para uma vida de tédio e chateação
259
00:15:20,461 --> 00:15:23,422
e repetição do que estudar
música quando criança.
260
00:15:23,923 --> 00:15:25,424
-Aulas de piano?
-Violino.
261
00:15:27,051 --> 00:15:28,469
Minha mãe ensinava piano
262
00:15:28,552 --> 00:15:32,848
para um monte de idiotas que se sucediam
e tinham uma coisa em comum.
263
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
Eram alérgicos a cães.
264
00:15:35,059 --> 00:15:37,853
-Então vocês tinham peixes.
-Tanques cheios.
265
00:15:39,021 --> 00:15:40,898
-E qual a sua?
-Minha o quê?
266
00:15:40,981 --> 00:15:42,524
Desculpa para vir aqui.
267
00:15:42,608 --> 00:15:45,444
Não pode ser apenas
a proximidade geográfica.
268
00:15:46,904 --> 00:15:48,030
Não é. Na verdade...
269
00:15:49,448 --> 00:15:50,783
Bem, é como você.
270
00:15:50,866 --> 00:15:53,160
Um vínculo com a pessoa que eu era.
271
00:15:53,243 --> 00:15:54,620
Você era outra pessoa?
272
00:15:55,204 --> 00:15:58,832
Assim como seu cabelo não nasceu rosa,
não sou o conservador que acha que sou.
273
00:15:58,916 --> 00:16:00,709
-Não é?
-Não, não sou.
274
00:16:02,086 --> 00:16:03,253
Então prove.
275
00:16:03,879 --> 00:16:06,048
-Fique.
-Ficar aqui?
276
00:16:06,131 --> 00:16:10,511
Não acho que tirar uma tarde de folga
vá colocar o capitalismo de joelhos.
277
00:16:10,594 --> 00:16:14,264
Não, mas vai me colocar no topo
da lista de demissões de Rich Rinaldi.
278
00:16:14,348 --> 00:16:16,517
Sim, que tragédia horrível.
279
00:16:17,518 --> 00:16:18,852
Tome. Ligue para eles.
280
00:16:19,728 --> 00:16:21,814
Diga que está doente ou algo assim.
281
00:16:22,272 --> 00:16:24,066
-Está falando sério?
-Estou.
282
00:16:24,608 --> 00:16:26,485
A pergunta é, você também está?
283
00:16:35,703 --> 00:16:37,579
Olá. Rich Rinaldi, por favor?
284
00:16:42,668 --> 00:16:45,003
Se o que está me dizendo é verdade,
285
00:16:45,087 --> 00:16:48,340
que transou sem proteção
com 17 mulheres em três meses,
286
00:16:48,424 --> 00:16:50,634
acho uma boa ideia fazerem um teste,
287
00:16:50,718 --> 00:16:54,263
você e todas essas mulheres gostosas
com quem andou dormindo.
288
00:16:54,847 --> 00:16:55,681
O quê?
289
00:16:56,515 --> 00:16:58,892
O quê? Eu já peguei muitas gostosas.
290
00:16:58,976 --> 00:17:01,020
-Eu acredito em você.
-Obrigado.
291
00:17:01,520 --> 00:17:05,149
Eu venho ajudar
e sou criticado pelos meus dotes de ator.
292
00:17:05,232 --> 00:17:07,109
Você não é hétero.
293
00:17:07,192 --> 00:17:09,236
Seu coração e o seu cérebro
são muito grandes.
294
00:17:10,988 --> 00:17:12,865
-Que hostil.
-Eu lhe disse.
295
00:17:13,490 --> 00:17:16,326
Podem não falar de mim
como se eu não estivesse aqui?
296
00:17:16,410 --> 00:17:17,953
Tenho um pouco de raiva.
297
00:17:18,037 --> 00:17:20,789
Há algo errado em expressar emoções?
298
00:17:21,290 --> 00:17:22,875
-Oi.
-Ei.
299
00:17:23,375 --> 00:17:26,295
-Desculpem. Estou interrompendo?
-Não, tudo bem.
300
00:17:26,378 --> 00:17:28,881
Acabamos aqui, eu acho.
301
00:17:28,964 --> 00:17:30,466
Sim, são 16h, acabou.
302
00:17:31,258 --> 00:17:34,219
Então, vocês acham que se viram
sem mim amanhã?
303
00:17:35,471 --> 00:17:36,305
Espere.
304
00:17:37,014 --> 00:17:39,725
Você ficou a tarde toda aqui
em vez de perderem tempo comigo
305
00:17:39,808 --> 00:17:42,227
só porque ela não se dá bem com ele?
306
00:17:42,311 --> 00:17:43,145
Jen?
307
00:17:43,645 --> 00:17:45,230
Está com raiva de mim também?
308
00:17:45,314 --> 00:17:47,900
Não pode empresar seu namorado
por uma mísera hora?
309
00:17:48,567 --> 00:17:50,903
Ele é seu namorado? Já se beijaram?
310
00:17:50,986 --> 00:17:53,447
Eu perdi tudo isso nas férias de Natal?
311
00:17:54,281 --> 00:17:55,741
Que encantadora. Vamos.
312
00:18:00,037 --> 00:18:01,455
Por que está me olhando?
313
00:18:04,374 --> 00:18:05,209
Hostil.
314
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
Ele mudou de ideia, não é?
315
00:18:26,230 --> 00:18:27,314
Caiu em si?
316
00:18:27,815 --> 00:18:29,775
Não que desculpas sejam aceitas.
317
00:18:29,858 --> 00:18:31,527
Onde ele está?
318
00:18:32,277 --> 00:18:34,530
Preso no trânsito? Fumando?
319
00:18:36,365 --> 00:18:38,659
Não exatamente.
320
00:18:39,618 --> 00:18:40,619
Dawson?
321
00:18:41,578 --> 00:18:44,873
Pois é. Tecnicamente,
ele não vai estar aqui hoje.
322
00:18:44,957 --> 00:18:46,166
Tecnicamente,
323
00:18:46,250 --> 00:18:48,669
ele não sabe desta reunião.
324
00:18:51,255 --> 00:18:52,339
Você agendou isto?
325
00:18:54,591 --> 00:18:55,801
Pois é.
326
00:18:56,343 --> 00:18:57,177
Tecnicamente.
327
00:18:58,887 --> 00:19:00,848
Veio para se desculpar por ele,
328
00:19:00,931 --> 00:19:02,891
para amenizar as coisas...
329
00:19:03,600 --> 00:19:05,018
e limpar a bagunça dele.
330
00:19:05,477 --> 00:19:07,396
Como tem feito sempre?
331
00:19:09,273 --> 00:19:10,524
Mais ou menos isso.
332
00:19:11,066 --> 00:19:14,403
Olha, ninguém se propõe
a fazer um filme ruim.
333
00:19:14,486 --> 00:19:16,405
Todd quer que seja melhor. Sei disso.
334
00:19:16,488 --> 00:19:19,575
Ele não admite, mas pensou
em uns cinco fins alternativos.
335
00:19:19,658 --> 00:19:21,326
Já conversamos sobre isso.
336
00:19:21,410 --> 00:19:25,497
Pode ser feito em estúdio
em três dias com pouco dinheiro.
337
00:19:25,581 --> 00:19:27,749
Isso é muito gentil e comovente,
338
00:19:27,833 --> 00:19:31,503
mas como ele não está aqui
de joelhos pedindo perdão,
339
00:19:32,087 --> 00:19:33,881
está desperdiçando meu tempo.
340
00:19:33,964 --> 00:19:35,674
-A menos que...
-Que o quê?
341
00:19:36,300 --> 00:19:38,886
Que a resposta esteja bem na nossa frente.
342
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
-Como assim?
-Como assim?
343
00:19:41,138 --> 00:19:44,516
Eu sei que vai parecer maluco,
mas prestem atenção.
344
00:19:45,642 --> 00:19:47,519
Ele conhece tudo que foi filmado.
345
00:19:47,603 --> 00:19:50,022
Ele conhece o roteiro, atores e equipe.
346
00:19:51,190 --> 00:19:54,735
Pessoalmente, do que já vi,
acho que ele consegue.
347
00:19:56,111 --> 00:19:57,279
Espere um pouco.
348
00:19:57,362 --> 00:19:59,031
O quê? Não consegue?
349
00:19:59,114 --> 00:20:02,326
-Não. Estou dizendo que é loucura.
-Deixe-me perguntar.
350
00:20:02,409 --> 00:20:04,953
Hipoteticamente, se fosse necessário,
351
00:20:06,038 --> 00:20:07,998
poderia dirigir a refilmagem?
352
00:20:08,707 --> 00:20:10,959
-Sim, mas não é...
-Certo. Ligue para o agente.
353
00:20:11,043 --> 00:20:12,586
Acho que ele não tem.
354
00:20:12,669 --> 00:20:14,630
Então não ligue. Ligue para a mãe dele
355
00:20:14,713 --> 00:20:17,466
-e peça sua permissão.
-Ei, esperem.
356
00:20:17,549 --> 00:20:20,093
Isso é loucura. Não vim aqui para isso.
357
00:20:20,177 --> 00:20:22,012
Não é o que queria que acontecesse.
358
00:20:22,095 --> 00:20:24,097
Veja só. Aconteceu.
359
00:20:24,181 --> 00:20:26,934
E como as oportunidades
não aparecem todo dia,
360
00:20:27,517 --> 00:20:28,769
eu ficaria feliz.
361
00:20:29,519 --> 00:20:34,024
Ou, desculpe, mas ser diretor
não é a realização de um sonho
362
00:20:34,107 --> 00:20:36,068
-que você teve a vida inteira?
-É.
363
00:20:36,151 --> 00:20:38,779
-Com certeza, mas...
-Vamos manter contato.
364
00:20:47,454 --> 00:20:48,288
Ah, rapaz.
365
00:20:53,418 --> 00:20:56,338
A gente descobriu de quem era a festa?
366
00:20:56,421 --> 00:20:57,881
Não. De algum cara.
367
00:20:58,382 --> 00:21:00,801
Então acho que nunca
descobriremos que dia é hoje.
368
00:21:01,301 --> 00:21:02,886
Dá um tempo.
369
00:21:04,012 --> 00:21:09,184
-Eu acho melhor pegarmos um táxi.
-Ah é, e pagar como?
370
00:21:09,268 --> 00:21:12,062
Ser famoso não faz
alguém ficar menos duro.
371
00:21:12,145 --> 00:21:13,397
Você está dura?
372
00:21:13,480 --> 00:21:15,732
Sim, Jack, Audrey Liddell está dura.
373
00:21:15,816 --> 00:21:17,693
É tão impossível de acreditar?
374
00:21:17,776 --> 00:21:20,112
Uau, alguém deve estar
pagando caro pelas drogas.
375
00:21:20,195 --> 00:21:22,990
Ao contrário do que pensam,
eu não uso drogas.
376
00:21:23,073 --> 00:21:24,783
Ah, tá.
377
00:21:24,866 --> 00:21:27,369
Odeio ficar julgando como seus colegas
378
00:21:27,452 --> 00:21:31,290
mas, por favor, não arranque meus
pulmões quando tomar PCP.
379
00:21:31,373 --> 00:21:33,750
-Calado. Aí vem ele.
-Quem? O seu amigo?
380
00:21:33,834 --> 00:21:37,296
Dawson. Dawson Leery.
Estou em uma situação delicada.
381
00:21:37,379 --> 00:21:40,924
Se puder não falar de drogas
por meia hora...
382
00:21:41,008 --> 00:21:44,261
-O quê? Vai fazer valer meu tempo?
-Eu não faço sempre?
383
00:21:44,344 --> 00:21:46,763
Posso examinar sua gaveta de calcinhas?
384
00:21:46,847 --> 00:21:48,265
Não. Isso é nojento.
385
00:21:48,348 --> 00:21:50,559
Sento no seu colo no caminho de volta.
386
00:21:50,642 --> 00:21:51,476
Certo. Legal.
387
00:21:51,560 --> 00:21:54,104
Mas sem nem uma palavra sobre drogas.
388
00:21:54,187 --> 00:21:56,064
Ei, eu tenho autocontrole.
389
00:21:56,898 --> 00:21:58,400
Vou acreditar quando vir.
390
00:21:59,192 --> 00:22:00,527
Vou esperar no carro.
391
00:22:02,779 --> 00:22:03,613
-Ei, Jack.
-Oi.
392
00:22:07,617 --> 00:22:08,452
Oi.
393
00:22:09,870 --> 00:22:12,789
-Você veio.
-Sim. Você ligou, não foi?
394
00:22:12,873 --> 00:22:15,876
O fato de que
destruí sua casa com um carro
395
00:22:15,959 --> 00:22:18,337
passou pela minha cabeça ao discar.
396
00:22:19,171 --> 00:22:21,882
-Eu surtei, entendeu?
-Quando, antes ou agora?
397
00:22:22,758 --> 00:22:23,884
Os dois eu acho.
398
00:22:29,097 --> 00:22:30,807
O que faz aqui, Audrey?
399
00:22:32,059 --> 00:22:34,728
-Aqui em L.A. ou nesta festa estranha?
-Ambos.
400
00:22:35,395 --> 00:22:36,229
Eu não sei.
401
00:22:36,813 --> 00:22:39,858
Uma hora, Jack e eu estávamos
em um estacionamento na Sunset
402
00:22:39,941 --> 00:22:41,443
falando com uns caras
403
00:22:41,526 --> 00:22:44,071
e agora estamos aqui, é de manhã, e...
404
00:22:46,990 --> 00:22:49,618
Como eu disse, eu surtei...
405
00:22:50,702 --> 00:22:53,288
e você era a única pessoa
que conhecia na região
406
00:22:53,371 --> 00:22:55,624
que poderia estar acordado.
407
00:22:56,124 --> 00:22:58,126
-E os seus pais?
-Por favor.
408
00:22:58,877 --> 00:23:01,088
Eles pelo menos sabem
que as aulas voltaram?
409
00:23:01,171 --> 00:23:02,214
Não.
410
00:23:05,217 --> 00:23:07,385
Não estava pronta para voltar
na semana passada.
411
00:23:08,470 --> 00:23:11,181
Sabe... eu menti um pouco.
412
00:23:12,766 --> 00:23:16,019
Não queria enfrentar o grande tribunal.
413
00:23:18,730 --> 00:23:19,731
Mas estou pronta.
414
00:23:20,398 --> 00:23:22,984
E vou me comportar, Dawson, eu juro.
415
00:23:23,068 --> 00:23:25,403
Mas não fique bravo.
416
00:23:25,487 --> 00:23:27,989
Digo, não fique mais bravo do que já está.
417
00:23:29,658 --> 00:23:30,492
Certo. Apenas...
418
00:23:31,952 --> 00:23:34,704
diga que sabe que é estúpido
entrar no carro de desconhecidos
419
00:23:34,788 --> 00:23:36,373
em um estacionamento.
420
00:23:42,712 --> 00:23:44,047
Ei, sou eu outra vez.
421
00:23:45,465 --> 00:23:48,969
Sei que está me evitando.
Vários dias. Nenhum telefonema.
422
00:23:49,052 --> 00:23:50,762
Como poderia ser mais claro?
423
00:23:52,222 --> 00:23:55,725
Mas agora tenho medo porque não sei
por que não está me ligando de volta.
424
00:23:55,809 --> 00:23:56,977
Não é do seu feitio.
425
00:23:57,060 --> 00:23:59,813
E acho que estou com medo
de que algo tenha acontecido...
426
00:23:59,896 --> 00:24:02,440
E que se algo aconteceu,
eu não ficaria sabendo
427
00:24:02,524 --> 00:24:04,818
porque não sou muito importante.
428
00:24:05,986 --> 00:24:08,530
Você pode me ligar?
429
00:24:09,906 --> 00:24:11,449
Me ligue assim que puder?
430
00:24:12,784 --> 00:24:13,618
Tchau.
431
00:24:25,505 --> 00:24:28,008
-Teve sorte?
-Quando tive sorte com homens?
432
00:24:28,842 --> 00:24:30,802
Ele vai ligar, Joey. Sei que vai.
433
00:24:31,887 --> 00:24:35,724
Pois é, geralmente há uma explicação
lógica para essas coisas.
434
00:24:35,807 --> 00:24:36,933
Acho que sim.
435
00:24:39,895 --> 00:24:41,104
Ei, vocês podem...
436
00:24:42,105 --> 00:24:45,025
Pagar a conta que está aqui
há quase um século?
437
00:24:45,108 --> 00:24:47,861
Vocês podem ficar
o quanto quiserem. É que...
438
00:24:48,570 --> 00:24:50,655
Não estou me sentindo bem.
Quero ir para casa.
439
00:24:51,156 --> 00:24:52,449
Sim. Aqui está.
440
00:24:53,783 --> 00:24:55,160
Fique com o troco.
441
00:24:55,243 --> 00:24:56,828
Obrigada. Muito obrigada.
442
00:24:56,912 --> 00:24:57,746
-Tchau.
-Tchau.
443
00:24:59,956 --> 00:25:01,666
Isso foi deprimente.
444
00:25:02,167 --> 00:25:05,253
Não tem nada pior
do que esperar por um telefonema
445
00:25:05,337 --> 00:25:08,256
-que obviamente nunca virá.
-Claro que tem.
446
00:25:08,924 --> 00:25:09,966
Crianças órfãs.
447
00:25:10,050 --> 00:25:13,136
Orfãs doentes.
E não sabemos se vai ligar ou não.
448
00:25:13,220 --> 00:25:15,847
Deixe disso. Somos homens, não somos?
449
00:25:16,431 --> 00:25:18,934
Com quantas pessoas
já ficou e nunca ligou?
450
00:25:19,726 --> 00:25:20,560
Algumas.
451
00:25:24,147 --> 00:25:25,774
Paquerei bastante no verão.
452
00:25:27,025 --> 00:25:30,362
-E daí?
-Não liguei para alguns dos rapazes.
453
00:25:30,987 --> 00:25:33,365
Se um cara hétero faz isso,
é um charme desajeitado.
454
00:25:33,865 --> 00:25:36,451
Você conhece alguém, certo,
acha que gosta...
455
00:25:36,534 --> 00:25:39,704
E depois, após conhecer de perto,
descobre que não.
456
00:25:39,788 --> 00:25:40,789
Pois é.
457
00:25:40,872 --> 00:25:43,625
Mas só depois de conhecer de perto.
458
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Basicamente.
459
00:25:45,126 --> 00:25:46,878
Vai me dar um sermão aqui?
460
00:25:46,962 --> 00:25:48,797
-Você quer?
-Não, especialmente.
461
00:25:48,880 --> 00:25:50,423
-Ótimo.
-Muito bem.
462
00:26:03,144 --> 00:26:06,022
Certo. Vamos sair daqui. Pegue seu casaco.
463
00:26:06,106 --> 00:26:07,524
O que disse?
464
00:26:07,607 --> 00:26:09,818
Não tenho energia
para passar por isso hoje.
465
00:26:10,443 --> 00:26:12,654
Já passamos por isso há dois dias.
466
00:26:13,488 --> 00:26:17,117
Sim. E me dedou para o meu pai,
que me pôs um mês de castigo.
467
00:26:17,200 --> 00:26:20,203
Então, achei que o único
jeito de retribuir
468
00:26:20,287 --> 00:26:23,373
-fosse matar aula de novo.
-Acha que vou deixá-la
469
00:26:23,456 --> 00:26:26,251
com um estuprador
que acha que você tem 18 anos? Não.
470
00:26:26,334 --> 00:26:28,753
Estou saindo. Você está saindo. Vamos.
471
00:26:42,183 --> 00:26:44,561
Não acredito que me convenceu
a ficar ontem.
472
00:26:44,644 --> 00:26:46,688
Peixão comendo peixinho. E daí?
473
00:26:46,771 --> 00:26:48,857
É para isso que vem todo dia?
474
00:26:48,940 --> 00:26:51,901
Bem se fosse a companhia grande
comendo a pequena, você gostaria.
475
00:26:52,402 --> 00:26:54,863
E não venho aqui todo dia.
476
00:26:55,780 --> 00:26:57,490
-Não vem?
-Normalmente, não.
477
00:26:58,074 --> 00:26:59,367
Só quando estou de ressaca.
478
00:26:59,868 --> 00:27:02,329
Então, o que foi esta semana?
Ocasião especial?
479
00:27:02,412 --> 00:27:05,040
Andei me perguntando, para que tudo isso?
480
00:27:05,123 --> 00:27:08,585
Sabe, se o que me disse
nesses últimos dias for verdade
481
00:27:08,668 --> 00:27:11,504
parece que mudou a sua vida,
e não sei por quê.
482
00:27:11,588 --> 00:27:14,424
E como deveria saber?
Por que pessoas mudam?
483
00:27:15,091 --> 00:27:16,509
Por que tingem o cabelo?
484
00:27:17,302 --> 00:27:18,470
Para aborrecerem as mães?
485
00:27:19,054 --> 00:27:20,972
Ou tentarem ser outra pessoa.
486
00:27:21,056 --> 00:27:22,640
Para mim, seria a última opção.
487
00:27:22,724 --> 00:27:26,227
-Por que quer ser outra pessoa?
-Porque é parte do amadurecimento.
488
00:27:26,311 --> 00:27:28,063
Pacey com 15 anos era meio idiota.
489
00:27:28,772 --> 00:27:31,316
Cabelo ruim, camisas havaianas,
sempre quebrado.
490
00:27:32,108 --> 00:27:34,611
Burro para querer coisas
que jamais conseguiria.
491
00:27:34,694 --> 00:27:37,030
Mulheres, na maioria dos casos.
492
00:27:37,572 --> 00:27:39,699
Na maioria. Tinham algumas garotas.
493
00:27:39,783 --> 00:27:42,494
E pode chamá-las de garotas
quando tem 16 anos.
494
00:27:43,286 --> 00:27:44,871
Não que se importe com o que digo,
495
00:27:44,954 --> 00:27:48,083
mas não acho que pareça tão má
496
00:27:48,917 --> 00:27:50,418
essa pessoa que você era.
497
00:27:51,086 --> 00:27:52,670
Na verdade, parece ser legal.
498
00:27:53,963 --> 00:27:56,633
Pois é, talvez ele fosse de vez em quando.
499
00:27:56,716 --> 00:27:57,634
Ainda pode ser.
500
00:27:59,010 --> 00:28:00,011
Largue o emprego.
501
00:28:01,304 --> 00:28:03,181
Livre-se desse cavanhaque.
502
00:28:03,973 --> 00:28:05,600
Volte a usar o cabelo feio.
503
00:28:08,728 --> 00:28:11,231
E se eu dissesse que tenho pensado nisso?
504
00:28:11,731 --> 00:28:13,108
Não sei se acreditaria.
505
00:28:13,858 --> 00:28:16,111
-A menos...
-A menos o quê?
506
00:28:16,778 --> 00:28:21,074
A menos que viesse de novo amanhã,
pontualmente às 13h,
507
00:28:21,783 --> 00:28:25,537
usando uma camisa havaiana detonada.
508
00:28:33,586 --> 00:28:35,130
Sabe que não é verdade.
509
00:28:35,213 --> 00:28:38,091
Não é porque uma garota
tem uma relação imperfeita com o pai
510
00:28:38,174 --> 00:28:42,137
que ela jamais será capaz de manter
um relacionamento profundo em...
511
00:28:42,220 --> 00:28:44,764
Alô?
512
00:28:46,766 --> 00:28:49,727
Ela desligou. Minha primeira
ligação real, não hipotética
513
00:28:49,811 --> 00:28:50,937
desligou.
514
00:28:51,688 --> 00:28:54,691
Alguém deve ter entrado.
Ficou com vergonha e desligou.
515
00:28:54,774 --> 00:28:56,735
Não, só quer que eu me sinta melhor.
516
00:28:56,818 --> 00:28:59,696
-Não, estava indo bem.
-Por que tinha que ser homem?
517
00:28:59,779 --> 00:29:03,032
Não poderia ser um distúrbio alimentar
518
00:29:03,116 --> 00:29:05,493
ou um calouro precisando de motivação?
519
00:29:08,496 --> 00:29:09,747
-Vai atender?
-Não.
520
00:29:09,831 --> 00:29:11,958
Ela falou com você.
Vai querer falar de novo.
521
00:29:12,041 --> 00:29:14,085
Não, não quero atender.
522
00:29:14,169 --> 00:29:16,087
Vou errar de novo. Atende você.
523
00:29:16,171 --> 00:29:18,047
-Tem certeza?
-Sim, atenda.
524
00:29:18,590 --> 00:29:19,924
Central de Ajuda, C.J.
525
00:29:21,134 --> 00:29:22,886
Não, ela teve que sair.
526
00:29:24,637 --> 00:29:26,556
Sim, ela está... Um pouco agitada.
527
00:29:29,184 --> 00:29:31,352
Vamos, é o primeiro dia dela.
528
00:29:33,146 --> 00:29:35,940
Sim, é difícil falar com pessoas ao redor.
529
00:29:37,692 --> 00:29:39,903
Por que não liga quando forem embora?
530
00:29:40,945 --> 00:29:42,071
Sim, estarei aqui.
531
00:29:44,240 --> 00:29:46,075
Prometa que vai ligar de volta.
532
00:29:47,076 --> 00:29:48,119
Certo. Tchau.
533
00:29:52,165 --> 00:29:53,166
O quê?
534
00:29:54,334 --> 00:29:55,168
Nada.
535
00:29:56,628 --> 00:29:59,214
Alô. Uma a cada três lojas vende bebidas.
536
00:29:59,297 --> 00:30:02,133
Indica que não estamos
em uma boa vizinhança.
537
00:30:02,217 --> 00:30:06,721
Você queria viver perigosamente e
já que seu pai vai dar aula até às 18h...
538
00:30:08,097 --> 00:30:08,932
Chegamos.
539
00:30:09,599 --> 00:30:10,809
Onde estamos?
540
00:30:10,892 --> 00:30:11,810
ALUGA-SE
541
00:30:11,893 --> 00:30:13,978
Lugar nenhum. Preciso fazer algo.
542
00:30:15,396 --> 00:30:19,692
"Eddie Doling, A"? Achei
que não soubesse onde ele estava.
543
00:30:19,776 --> 00:30:23,112
Eu não sei. Sei onde mora.
Eu só não sei onde ele está.
544
00:30:23,196 --> 00:30:25,657
Já ouviu falar de telefone?
545
00:30:25,740 --> 00:30:27,116
Boa ferramenta de perseguição.
546
00:30:27,200 --> 00:30:29,160
Sim, eu já tentei, obrigada.
547
00:30:29,953 --> 00:30:32,038
Quando uma garota deixa
uma pilha de recados
548
00:30:32,121 --> 00:30:34,541
-para o suposto namorado...
-Namorado?
549
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
Significa que dormiu com ele, não?
550
00:30:37,293 --> 00:30:40,338
-O que você disse?
-Perguntei se dormiu com ele.
551
00:30:40,421 --> 00:30:43,883
-Sabe, transar? Ir até o fim?
-Achei que tinha dito isso.
552
00:30:44,842 --> 00:30:46,219
Então, qual o problema?
553
00:30:48,179 --> 00:30:49,347
Nenhum. Acho que...
554
00:30:50,473 --> 00:30:53,893
esqueci como você era sofisticada.
555
00:30:53,977 --> 00:30:55,478
Você provavelmente nem é virgem.
556
00:30:55,562 --> 00:30:58,606
Deve ter perdido há anos
com um caminhoneiro.
557
00:31:01,401 --> 00:31:03,403
-Não entendi.
-Melhor não entender.
558
00:31:04,571 --> 00:31:06,406
Vamos. Não estou no clima.
559
00:31:13,580 --> 00:31:17,458
E daí? Só porque tenho 15 anos,
não posso nem mesmo falar de sexo?
560
00:31:17,542 --> 00:31:19,085
Não, você pode falar.
561
00:31:19,168 --> 00:31:21,629
E quando tiver 19, vai olhar para trás
562
00:31:21,713 --> 00:31:23,715
e ver quanta besteira dizia.
563
00:31:30,638 --> 00:31:32,765
Certo, você é muito inteligente.
564
00:31:32,849 --> 00:31:36,394
Deve saber o que está fazendo.
Por isso veio até aqui seguir alguém
565
00:31:36,477 --> 00:31:39,314
que não te ligou de volta
desde que decidiu dormir com ele.
566
00:31:41,524 --> 00:31:42,358
O quê?
567
00:31:43,943 --> 00:31:46,487
Qual o problema? É o apartamento errado.
568
00:31:53,077 --> 00:31:53,995
Joey?
569
00:31:56,080 --> 00:31:58,458
Sério, não é esse, não é?
570
00:31:59,918 --> 00:32:01,836
Você errou o número.
571
00:32:05,965 --> 00:32:06,799
Joey?
572
00:32:24,776 --> 00:32:26,069
SEXTA-FEIRA
573
00:32:26,152 --> 00:32:29,697
Acho que sua ideia de sexta casual
deixa a desejar, Witter.
574
00:32:29,781 --> 00:32:32,408
Podemos discutir dicas de moda outra hora?
575
00:32:32,492 --> 00:32:33,743
Depois do almoço?
576
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Almoço?
577
00:32:35,328 --> 00:32:36,412
Pense outra vez.
578
00:32:39,040 --> 00:32:39,874
O que é isso?
579
00:32:39,957 --> 00:32:40,875
Trabalho extra.
580
00:32:41,417 --> 00:32:45,254
Sério, achou que as suas microférias
não trariam consequências?
581
00:32:45,338 --> 00:32:47,507
Eu disse que estava doente.
582
00:32:47,590 --> 00:32:50,426
Bem, eu nunca fico doente.
583
00:32:50,510 --> 00:32:52,971
E sabe o que me mata com quem fica?
584
00:32:53,054 --> 00:32:53,930
O quê?
585
00:32:54,013 --> 00:32:57,892
Não se darem conta que ficar
doente não diminui o trabalho aqui.
586
00:32:57,976 --> 00:32:59,811
Significa que outra pessoa vai fazer.
587
00:32:59,894 --> 00:33:02,271
Não é justo com seus colegas, não é?
588
00:33:03,481 --> 00:33:05,775
Posso dizer que está chateado, Rich.
589
00:33:05,858 --> 00:33:09,987
Mas talvez esteja zangado
porque eu consigo mais contas novas.
590
00:33:10,071 --> 00:33:12,782
Está se gabando desnecessariamente,
não está?
591
00:33:12,865 --> 00:33:15,410
Gabando sim, desnecessariamente não.
592
00:33:15,493 --> 00:33:17,453
Porque sabemos que o dinheiro que ganha
593
00:33:17,537 --> 00:33:19,580
é proporcional ao que ganhamos.
594
00:33:19,664 --> 00:33:23,793
Bem, pode até ser verdade,
mas minha atitude não é o problema.
595
00:33:23,876 --> 00:33:27,255
A sua é, e espero vê-la mudar rapidamente.
596
00:33:27,338 --> 00:33:29,006
Talvez isso ajude. Obrigado.
597
00:33:29,507 --> 00:33:32,593
Adoro janeiro, pois é quando isso chega.
598
00:33:33,177 --> 00:33:35,471
-O que, meu pagamento?
-Obrigado.
599
00:33:35,555 --> 00:33:37,515
Não, é seu imposto de renda.
600
00:33:37,598 --> 00:33:39,225
Não sei o que tem aí,
601
00:33:39,308 --> 00:33:42,478
mas acho que é mais
do que pagam em uma lanchonete.
602
00:33:43,521 --> 00:33:44,981
Como se você soubesse.
603
00:33:45,064 --> 00:33:47,900
Ei, se quiser se demitir
e voltar para a vida fácil,
604
00:33:47,984 --> 00:33:50,570
esteja à vontade,
mas enquanto trabalhar aqui,
605
00:33:50,653 --> 00:33:53,740
os únicos almoços que terá
serão aqueles que cozinhar
606
00:33:54,407 --> 00:33:55,241
em sua mente.
607
00:35:05,061 --> 00:35:07,772
Então é assim quando você
trabalha de verdade.
608
00:35:09,232 --> 00:35:10,066
É assim.
609
00:35:12,902 --> 00:35:15,113
Achava que os telefones tocavam mais.
610
00:35:16,489 --> 00:35:18,199
Não, na verdade não é assim.
611
00:35:18,282 --> 00:35:21,452
Pense bem.
Pense como as pessoas são teimosas.
612
00:35:22,954 --> 00:35:25,123
Como é difícil para elas pedir ajuda
613
00:35:26,124 --> 00:35:28,167
ou admitir que estão erradas.
614
00:35:29,085 --> 00:35:30,378
Sim, acho que sim.
615
00:35:33,089 --> 00:35:34,715
-Ouça, C.J...
-São quase 16h.
616
00:35:34,799 --> 00:35:35,633
Cafeína?
617
00:35:36,384 --> 00:35:38,261
-Está perguntando se quero café?
-Sim,
618
00:35:38,344 --> 00:35:39,887
vou até o carrinho.
619
00:35:40,513 --> 00:35:42,515
Não, não vá.
620
00:35:42,598 --> 00:35:44,517
-Não vai me deixar sozinha.
-Vou.
621
00:35:46,185 --> 00:35:47,270
Não, não vai.
622
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
Porque se sair, muito provavelmente
o telefone vai tocar
623
00:35:50,857 --> 00:35:53,359
e vai ser alguém que precisa conversar e...
624
00:35:53,442 --> 00:35:54,277
Sim.
625
00:35:54,360 --> 00:35:55,736
E é por isso que está aqui.
626
00:35:56,571 --> 00:35:57,405
Sim...
627
00:35:58,364 --> 00:36:01,742
mas você sabe o que faz e eu não,
e por isso não deve ir.
628
00:36:02,243 --> 00:36:04,954
Há alguns dias, você não aguentava
ficar na mesma sala
629
00:36:05,037 --> 00:36:06,664
e agora não quer que vá embora.
630
00:36:09,250 --> 00:36:10,918
Faz uma semana. Não se pode mudar?
631
00:36:11,002 --> 00:36:12,211
Não sei. Pode?
632
00:36:13,838 --> 00:36:15,339
Tem certeza de que não quer nada?
633
00:36:15,423 --> 00:36:16,799
Tudo bem. Já volto.
634
00:36:26,642 --> 00:36:27,602
Kierkegaard.
635
00:36:29,228 --> 00:36:30,271
-Um café.
-Certo.
636
00:36:45,536 --> 00:36:46,537
Central de Ajuda.
637
00:36:53,377 --> 00:36:54,337
Bem...
638
00:36:56,380 --> 00:36:58,925
se estamos sendo
honestos, e espero que sim,
639
00:36:59,008 --> 00:37:01,302
não tenho certeza de que posso ajudar.
640
00:37:02,011 --> 00:37:02,845
Mas...
641
00:37:03,888 --> 00:37:05,431
gostaria de tentar, então...
642
00:37:17,568 --> 00:37:19,237
Então, vai me contar ou não?
643
00:37:19,946 --> 00:37:21,072
Não há nada para contar.
644
00:37:22,531 --> 00:37:23,366
Ótimo.
645
00:37:25,451 --> 00:37:27,161
Deixe-me perguntar algo.
646
00:37:27,245 --> 00:37:28,371
O quê?
647
00:37:28,454 --> 00:37:30,873
Sabe, aquilo de que falamos ontem,
648
00:37:30,957 --> 00:37:35,211
mudou fundamentalmente sua opinião
sobre mim de alguma forma?
649
00:37:35,294 --> 00:37:36,462
Com certeza.
650
00:37:36,545 --> 00:37:40,258
Dá para ver de longe que estava
galinhando bem mais do que eu.
651
00:37:40,341 --> 00:37:41,550
O quê?
652
00:37:41,634 --> 00:37:43,135
Qual é, Jack?
653
00:37:43,219 --> 00:37:44,470
Olhe só você.
654
00:37:44,553 --> 00:37:46,055
É incrivelmente bonito.
655
00:37:46,138 --> 00:37:49,517
-Tudo bem, não é nenhum Viggo...
-Está certo... Está ótimo.
656
00:37:49,600 --> 00:37:50,601
Vamos embora.
657
00:37:51,352 --> 00:37:52,853
-Estamos de saída?
-Sim.
658
00:37:53,396 --> 00:37:55,731
Você acha que vou ficar aqui
tendo essa conversa?
659
00:37:55,815 --> 00:37:57,191
Desculpe, mas acho que...
660
00:37:57,275 --> 00:37:58,317
-David.
-O quê?
661
00:38:01,487 --> 00:38:02,655
Cale a boca.
662
00:38:03,698 --> 00:38:05,491
Acho que consigo fazer isso.
663
00:38:08,494 --> 00:38:11,080
Uma das doutrinas centrais de Barthelme
664
00:38:11,163 --> 00:38:15,751
era a crença de que só com a justaposição
de fragmentos desconexos de tempo,
665
00:38:15,835 --> 00:38:18,629
é possível reproduzir
as emoções da vida real.
666
00:38:19,297 --> 00:38:21,257
Alguém pode me dar um exemplo?
667
00:38:25,303 --> 00:38:26,345
Joey?
668
00:38:27,305 --> 00:38:28,681
Escolha uma história.
669
00:38:29,348 --> 00:38:30,683
Eu escolho para você.
670
00:38:30,766 --> 00:38:32,435
Escola. Que tal? Lembra-se?
671
00:38:34,020 --> 00:38:35,730
-Sim.
-Do que se trata?
672
00:38:35,813 --> 00:38:38,941
É um professor tentando explicar
algo aos seus alunos.
673
00:38:39,025 --> 00:38:40,359
O que está tentando explicar?
674
00:38:40,860 --> 00:38:43,487
-Morte e perda.
-Por que ele tenta explicar?
675
00:38:43,571 --> 00:38:47,283
Porque isso sempre se repete com eles,
como em um ciclo sem fim.
676
00:38:47,908 --> 00:38:50,828
Primeiro são as laranjeiras,
depois a horta,
677
00:38:50,911 --> 00:38:54,123
depois o peixe tropical.
Sabe, é absurdo, porque
678
00:38:54,874 --> 00:38:57,084
em um momento eles estão lá,
no momento seguinte
679
00:38:58,169 --> 00:38:59,086
não estão mais.
680
00:38:59,795 --> 00:39:02,840
E o que é verdadeiro, a parte verdadeira,
681
00:39:02,923 --> 00:39:04,175
a parte que é real...
682
00:39:05,051 --> 00:39:07,136
é que ninguém explica para eles porque...
683
00:39:08,429 --> 00:39:09,263
ninguém consegue.
684
00:39:09,805 --> 00:39:10,765
Excelente, Joey.
685
00:39:14,643 --> 00:39:16,729
Esqueceu das cobras e cachorrinhos, mas...
686
00:39:16,812 --> 00:39:20,107
Acabou nosso tempo.
Na segunda, pessoal, Saul Bellow.
687
00:39:26,113 --> 00:39:27,490
Tem um momento, Potter?
688
00:39:31,285 --> 00:39:32,119
-O que é isso?
689
00:39:32,203 --> 00:39:33,496
São 50 pratas.
690
00:39:35,664 --> 00:39:38,834
Sei que é pobre, mas não me diga
que nunca viu uma nota de 50.
691
00:39:38,918 --> 00:39:39,752
Não entendi.
692
00:39:39,835 --> 00:39:42,254
Por tomar conta da Harley ontem.
693
00:39:43,464 --> 00:39:46,592
Ela disse que a ajudou com alguma coisa,
disse que estava tendo
694
00:39:47,468 --> 00:39:48,844
uma espécie de crise.
695
00:39:49,553 --> 00:39:52,598
-Estava tendo uma crise?
-Sim. Pegue o dinheiro.
696
00:39:52,681 --> 00:39:55,935
Será mais fácil
do que tentar ser legal pelo semestre.
697
00:39:56,852 --> 00:39:58,979
Espere. Por que precisa ser legal?
698
00:39:59,063 --> 00:40:00,106
Por quê?
699
00:40:00,189 --> 00:40:01,107
Porque...
700
00:40:02,691 --> 00:40:05,945
como você me disse no outro dia,
a questão não sou eu.
701
00:40:08,948 --> 00:40:11,033
A mãe dela se foi, e o pai...
702
00:40:11,951 --> 00:40:13,619
É um tremendo de um sórdido?
703
00:40:14,703 --> 00:40:15,871
Sim, ele é mesmo.
704
00:40:17,081 --> 00:40:18,749
Na maioria dos dias, segundo ela.
705
00:40:19,750 --> 00:40:21,669
Mas ela parece gostar de você.
706
00:40:22,169 --> 00:40:23,963
Bem, eu sou muito adorável.
707
00:40:24,964 --> 00:40:26,090
Adorável e pobre.
708
00:40:28,050 --> 00:40:29,593
Cinquenta, três vezes por semana.
709
00:40:29,677 --> 00:40:33,139
Dê 65 e ajudo com o dever,
apesar de eu ser uma aluna ruim.
710
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Fechado.
711
00:40:37,393 --> 00:40:39,019
-Aqui está.
-O que é isso.
712
00:40:39,103 --> 00:40:43,274
-O dinheiro. Não cobrei por ontem.
-Não me faça favores, Potter.
713
00:40:43,357 --> 00:40:45,901
Não estou. Você não entenderia, certo?
714
00:40:45,985 --> 00:40:48,195
O que é, coisa de garota?
715
00:40:48,988 --> 00:40:51,073
Não, coisa de seres humanos.
716
00:40:56,871 --> 00:40:58,455
Então, você me encontrou.
717
00:40:58,539 --> 00:40:59,665
No informativo de surfe.
718
00:40:59,748 --> 00:41:02,168
Não tem muitas praias onde poderia estar.
719
00:41:03,502 --> 00:41:06,630
Vou ter que arranjar um daqueles
aparelhos dos Homens de Preto
720
00:41:06,714 --> 00:41:09,216
e desprogramá-lo, agora que
nossa associação terminou.
721
00:41:09,967 --> 00:41:11,302
É muito perigoso.
722
00:41:11,385 --> 00:41:13,429
Tantas informações rodando por aí,
723
00:41:13,512 --> 00:41:15,514
esperando para serem usadas contra você?
724
00:41:16,307 --> 00:41:17,850
Eu vim para me desculpar.
725
00:41:18,392 --> 00:41:19,351
Por quê?
726
00:41:19,435 --> 00:41:20,853
Por roubar meu trabalho?
727
00:41:21,770 --> 00:41:25,191
Olha, depois que disse não a eles,
por ser o idiota que é,
728
00:41:26,025 --> 00:41:26,984
eles me ligaram.
729
00:41:27,776 --> 00:41:29,153
Eles até se desculparam
730
00:41:29,695 --> 00:41:31,071
até onde são capazes.
731
00:41:31,155 --> 00:41:32,990
E agora? Onde regravamos?
732
00:41:33,073 --> 00:41:34,450
Voltamos para Boston?
733
00:41:34,533 --> 00:41:37,953
Desculpe, cara. Você não me entendeu.
Não vamos fazer nada.
734
00:41:38,704 --> 00:41:39,580
Você vai.
735
00:41:39,663 --> 00:41:41,081
Eu já passei por isso.
736
00:41:41,165 --> 00:41:42,791
-Eu não vou...
-Não vai o quê?
737
00:41:42,875 --> 00:41:45,419
Se beneficiar por estar no lugar certo
738
00:41:45,502 --> 00:41:46,337
na hora certa?
739
00:41:47,421 --> 00:41:49,089
Tudo se resume a isso.
740
00:41:49,173 --> 00:41:50,841
Não significa sucesso
741
00:41:51,467 --> 00:41:53,719
-ou que é mais talentoso do que eu.
-Não.
742
00:41:54,720 --> 00:41:55,721
Você é, tipo...
743
00:41:56,680 --> 00:41:58,682
minimamente funcional, mas é...
744
00:42:00,476 --> 00:42:01,310
o meu mentor.
745
00:42:03,437 --> 00:42:05,564
Não é a droga do Steven Spielberg?
746
00:42:05,648 --> 00:42:06,857
Bem, é que...
747
00:42:06,941 --> 00:42:08,734
ele não retorna meus telefonemas.
748
00:42:10,528 --> 00:42:12,488
Não piore as coisas, certo?
749
00:42:13,489 --> 00:42:17,701
E ouça, a primeira coisa
que precisa fazer quando pisar no set...
750
00:42:19,036 --> 00:42:20,829
é tirar uma foto da cara da Natasha
751
00:42:20,913 --> 00:42:23,999
no momento exato que
for apresentada ao novo diretor,
752
00:42:25,334 --> 00:42:27,336
porque isso é algo que quero ver.
753
00:42:32,049 --> 00:42:32,883
Vem comigo?