1 00:00:01,626 --> 00:00:03,044 Jeg gider ikke. 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,088 -Det skal du. -Joey! 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,299 Brochurerne ser slet ikke sjove ud. 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,719 Husker du, da jeg fandt dig? 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,846 Øh, jeg var bevidstløs. 6 00:00:13,346 --> 00:00:15,473 Da lægen sagde, du kunne være død? 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,934 Han overdramatiserede. 8 00:00:18,101 --> 00:00:22,105 Jeg er ikke den første elev, der får en alkoholforgiftning, 9 00:00:22,313 --> 00:00:25,108 og jeg er heller ikke den sidste. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,861 Audrey, du har et problem. 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,447 Du skal være hos folk, der passer på dig. 12 00:00:30,613 --> 00:00:33,324 -Hvem kunne det være? -Dine forældre? 13 00:00:33,491 --> 00:00:36,494 Ja, tak for det. Det var en fed samtale. 14 00:00:36,661 --> 00:00:39,372 Vil du have den her? 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,916 Nej, mine bryster ser små ud i den. 16 00:00:42,751 --> 00:00:44,127 Du skal på afvænning. 17 00:00:44,294 --> 00:00:47,255 Fokuser på dit helbred i stedet for fyre. 18 00:00:47,422 --> 00:00:49,257 Hvorfor kan jeg ikke begge? 19 00:00:49,424 --> 00:00:53,344 Hvad hvis Ben Affleck er der? Han er en meget sexet mand. 20 00:00:53,470 --> 00:00:58,058 Har du pakket Jane bladene? Jeg gik glip af fem numre. 21 00:00:58,224 --> 00:01:00,226 De er her, med InStyle 22 00:01:00,351 --> 00:01:02,812 og et bånd med Trading Spaces. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,856 Joey Potter, du er en drøm. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,400 -Glem det ikke. -Aldrig. 25 00:01:09,569 --> 00:01:13,740 Ja, hun kommer ned nu. 26 00:01:16,409 --> 00:01:18,787 -Taxaen er her. -Fedt. 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,331 Giv mig et kram. 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,834 -Få det bedre, okay? -Ja, ja. 29 00:01:25,960 --> 00:01:29,005 -Du kan gøre det. -Blah, blah, blah. 30 00:01:29,255 --> 00:01:30,799 -En drink på flyet? -Nej. 31 00:01:31,007 --> 00:01:32,467 Bare en lille en? 32 00:01:32,592 --> 00:01:34,594 Ring, hvis du knalder med Ben. 33 00:01:34,761 --> 00:01:36,888 Klart. Okay, jeg vender tilbage. 34 00:01:37,055 --> 00:01:41,684 Og jeg bliver ædru og meget kedeligere. 35 00:01:41,851 --> 00:01:46,022 -Jeg glæder mig. -Seriøst, Joey... 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,900 Tak for alt. 37 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 For ikke at give op. 38 00:01:51,694 --> 00:01:54,197 Det elsker jeg dig for. 39 00:01:54,405 --> 00:01:56,449 Jeg elsker også dig. 40 00:01:57,408 --> 00:01:58,701 Okay. 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,329 Du kan godt. 42 00:02:04,082 --> 00:02:06,334 -Flyv sikkert. -Okay. 43 00:03:01,598 --> 00:03:03,766 Kom nu. 44 00:03:06,311 --> 00:03:08,146 Okay. 45 00:03:13,943 --> 00:03:16,905 -Hej. -Hej. 46 00:03:17,155 --> 00:03:18,406 Hvordan går det? 47 00:03:20,074 --> 00:03:22,994 -Hvad vil du? -Jeg holder ikke på dig. 48 00:03:23,202 --> 00:03:24,537 Jeg vil sige farvel. 49 00:03:24,746 --> 00:03:27,290 Det er ellers ikke din stil. 50 00:03:27,457 --> 00:03:28,708 Hvad skyldes æren? 51 00:03:29,626 --> 00:03:31,794 Det, der er med dig, 52 00:03:31,961 --> 00:03:34,047 er, at du er fræk, når du er sur. 53 00:03:34,213 --> 00:03:36,132 Og du er ofte sur på mig. 54 00:03:36,299 --> 00:03:38,676 -Heldige mig. -Det var hyggeligt. 55 00:03:38,843 --> 00:03:40,470 -Vi snakkes. -Vent. 56 00:03:41,137 --> 00:03:43,723 Jeg har tænkt meget over, hvad du sagde. 57 00:03:44,057 --> 00:03:48,394 Om at tage chancer og ikke give op. 58 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Du havde ret. 59 00:03:51,022 --> 00:03:52,607 Jeg var bange. 60 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 Hvorfor fortæller du mig det? 61 00:03:56,527 --> 00:03:58,029 Tager til Californien. 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,615 Min søster bor der. 63 00:04:00,782 --> 00:04:02,617 Jeg kan bo hos hende. 64 00:04:03,117 --> 00:04:05,620 Jeg har en samtale med skolen. 65 00:04:07,330 --> 00:04:09,082 -Det er godt. -Ja. 66 00:04:09,249 --> 00:04:12,168 Hetson skrev endda en anbefaling. 67 00:04:12,335 --> 00:04:15,338 Måske er der et stipendie til mig. 68 00:04:15,588 --> 00:04:18,925 Jeg ved ikke, om det bliver til noget, men... 69 00:04:19,092 --> 00:04:21,427 Jeg giver det et skud. 70 00:04:23,346 --> 00:04:24,973 Godt for dig. 71 00:04:25,556 --> 00:04:28,935 Ja, godt for mig. 72 00:04:31,145 --> 00:04:32,855 Hvornår rejser du? 73 00:04:33,022 --> 00:04:37,860 I aften. Bilen er pakket. Bare mig og den lange vej. 74 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 Jeg vil lade dig komme videre. 75 00:04:44,575 --> 00:04:47,328 Jeg ville bare sige tak... for alt. 76 00:04:47,537 --> 00:04:49,372 Jeg skylder dig stort. 77 00:04:49,539 --> 00:04:50,873 Held og lykke derude. 78 00:04:51,082 --> 00:04:52,750 Ja. 79 00:04:54,168 --> 00:04:55,586 Hør... 80 00:04:55,753 --> 00:04:57,046 Du hader mig, ja. 81 00:04:57,213 --> 00:04:59,799 Men tror du, jeg må få et kram? 82 00:05:25,950 --> 00:05:27,243 Undskyld mig. 83 00:05:30,747 --> 00:05:35,209 Hallo? Fru Liddell. Hvad? 84 00:05:36,127 --> 00:05:39,589 Hvor er hun så? Okay, jeg ringer tilbage. 85 00:05:39,756 --> 00:05:41,883 -Hvad så? -Så du skylder mig? 86 00:05:42,091 --> 00:05:44,886 Det kan være, jeg beder om den tjeneste nu. 87 00:05:45,887 --> 00:05:50,683 Du må ikke kilde! Nej betyder nej! 88 00:05:51,100 --> 00:05:52,351 Og cut! 89 00:05:52,977 --> 00:05:54,896 Fedt, lad os komme videre. 90 00:05:56,230 --> 00:05:57,982 Til hvad? 91 00:05:58,191 --> 00:06:00,318 -Næste scene. -Jeg forstår. 92 00:06:00,485 --> 00:06:03,071 Så du vil ikke filme færdig her? 93 00:06:05,031 --> 00:06:07,116 Undskyld, jeg mente næste skud. 94 00:06:07,283 --> 00:06:09,577 -Som er? -Dobbeltskuddene. 95 00:06:09,744 --> 00:06:13,539 Spændende. Fordi det kommer ikke til at fungere. 96 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Det er umuligt at sætte lys til det. 97 00:06:17,668 --> 00:06:19,045 Hvad foreslår du så? 98 00:06:19,212 --> 00:06:22,423 Et par år på filmskolen, måske. 99 00:06:22,965 --> 00:06:25,218 Stolen gør dig ikke til instruktør. 100 00:06:34,477 --> 00:06:37,563 -Må jeg stille dig et spørgsmål? -Ja. 101 00:06:38,106 --> 00:06:40,066 Denne scene... 102 00:06:40,233 --> 00:06:41,526 Hvorfor sutter den? 103 00:06:42,735 --> 00:06:44,612 -Kan du ikke lide den? -Nej. 104 00:06:44,779 --> 00:06:46,572 -Hvem skrev den? -Mig. 105 00:06:46,781 --> 00:06:49,867 Kan du finde en måde at lyde mindre dum? 106 00:06:52,703 --> 00:06:54,205 Hæng lige på. 107 00:06:54,580 --> 00:06:55,832 Hallo? 108 00:06:56,165 --> 00:06:58,000 Mor, hej. 109 00:06:58,167 --> 00:07:01,462 Kan jeg ringe tilbage? Det passer ikke så godt. 110 00:07:02,046 --> 00:07:05,049 Ja, jeg spiser godt. 111 00:07:05,258 --> 00:07:07,969 Okay, hej. 112 00:07:08,845 --> 00:07:10,555 Hvordan har mor det? 113 00:07:11,722 --> 00:07:14,684 Fint. Hvor var vi? Nå ja, jeg sutter. 114 00:07:14,851 --> 00:07:16,144 -Ikke? -Jo. 115 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 Så udover at være skrevet dårligt 116 00:07:18,938 --> 00:07:21,065 skal Claire klæde sig af. 117 00:07:21,232 --> 00:07:23,651 Ja, det ville studiet have. 118 00:07:23,860 --> 00:07:26,237 Men det bliver smagfuldt. 119 00:07:26,445 --> 00:07:28,072 Godt at vide. 120 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 Men jeg gør det ikke. 121 00:07:30,700 --> 00:07:32,368 -Hvad? -Jeg gør det ikke. 122 00:07:32,535 --> 00:07:35,079 -Men... -Nej, jeg tager ikke tøjet af. 123 00:07:35,246 --> 00:07:37,123 Nej betyder nej. Du ved? 124 00:07:41,419 --> 00:07:44,172 Mage til... 125 00:07:48,134 --> 00:07:51,846 Hvad så, Bedste? Hvad er der galt? 126 00:07:52,138 --> 00:07:54,807 Jeg tror, Clifton og jeg har slået op. 127 00:07:54,974 --> 00:07:56,350 Nej! 128 00:07:56,476 --> 00:08:00,104 Det gik så godt. Hvad skete der? 129 00:08:00,271 --> 00:08:02,982 -Han ville have... -Hvad? 130 00:08:03,149 --> 00:08:04,692 Handler det om sex? 131 00:08:04,859 --> 00:08:06,319 Ville han have at... 132 00:08:06,486 --> 00:08:08,946 Nej, alt er fint der. 133 00:08:10,698 --> 00:08:14,494 Det er kun navnet, der er Smalls, hvis du forstår. 134 00:08:14,660 --> 00:08:17,914 Han ville have, jeg konverterede. 135 00:08:18,039 --> 00:08:20,625 -Til hvad? -Til jødedommen. 136 00:08:20,791 --> 00:08:23,169 -Er han jøde? -Så absolut. 137 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 Det kan jeg ikke. 138 00:08:26,088 --> 00:08:28,716 Jeg kan ikke vende ryggen til min tro. 139 00:08:29,091 --> 00:08:31,594 Baby Jesus ville gå amok. 140 00:08:32,345 --> 00:08:34,180 Undskyld. Blasfemi. 141 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 Kom nu. 142 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 Du fortjener bedre end det. Han er en tosse. 143 00:08:40,937 --> 00:08:45,733 Nej, det er han netop ikke. 144 00:08:46,317 --> 00:08:49,529 Han er en dejlig mand. 145 00:08:53,032 --> 00:08:56,035 Åbn døren, jeg ved du er derinde. 146 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 -Hvor er maden? -Hvem er du? 147 00:09:00,081 --> 00:09:01,582 Jeg er Bob. 148 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 Audrey! 149 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 -Hvor er Audrey? -Den lyshårede? 150 00:09:06,712 --> 00:09:08,881 Kan du ikke hendes navn? 151 00:09:09,048 --> 00:09:12,426 Vi snakkede ikke så meget, du ved. 152 00:09:12,593 --> 00:09:14,053 -Bollede. -Hvor er hun? 153 00:09:14,637 --> 00:09:17,056 På lokummet. Det har hun været længe. 154 00:09:33,656 --> 00:09:35,408 Hvad laver du? 155 00:09:35,574 --> 00:09:37,577 Jeg faldt i søvn i badet! 156 00:09:37,785 --> 00:09:39,370 Hvad ligner det? 157 00:09:41,747 --> 00:09:44,750 Hvad laver han her? Jeg troede, I var færdige. 158 00:09:44,875 --> 00:09:46,752 Godt at se dig, Audrey. 159 00:09:46,877 --> 00:09:48,254 Du mødte ikke op. 160 00:09:48,421 --> 00:09:51,632 Du har sans for detaljer. 161 00:09:51,757 --> 00:09:53,926 Hvor længe har du været detektiv? 162 00:09:54,093 --> 00:09:56,262 -Hvad så? -Er fyren her stadig? 163 00:09:56,429 --> 00:09:58,055 -Bob. -Hedder han det? 164 00:09:58,264 --> 00:10:01,726 -Vi snakkede ikke rigtigt. -Hvor fandt du ham? 165 00:10:01,892 --> 00:10:03,853 Jeg var på en karaoke bar 166 00:10:04,061 --> 00:10:08,232 og sang Guns N' Roses, og så var han helt vild. 167 00:10:08,357 --> 00:10:11,319 Jeg har hørt nok. Pak dine tasker. Vi går nu. 168 00:10:11,485 --> 00:10:12,737 Hvorhen? 169 00:10:12,903 --> 00:10:15,990 Eddie skal til L.A., og du skal på afvænning. 170 00:10:17,325 --> 00:10:21,412 Joey, slap nu af. 171 00:10:21,579 --> 00:10:24,790 Det er sødt, men det er irriterende. 172 00:10:24,915 --> 00:10:27,793 Jeg skal ikke på afvænning. Sådan er det. 173 00:10:28,002 --> 00:10:30,671 Fint, så lad være. 174 00:10:30,838 --> 00:10:33,716 Men så kom i det mindste med os. 175 00:10:33,883 --> 00:10:36,844 Vil du virkelig hænge ud med... 176 00:10:41,349 --> 00:10:42,558 Må jeg tisse? 177 00:10:46,604 --> 00:10:48,064 Okay. 178 00:10:48,356 --> 00:10:51,525 Jeg kommer. På en betingelse. Bob må tage med. 179 00:10:51,984 --> 00:10:54,570 -Nej. -Fint, så bliver jeg her. 180 00:10:54,862 --> 00:10:56,614 Du kan ikke engang lide ham. 181 00:10:56,781 --> 00:10:58,991 Han er 21 år, han kan købe drinks. 182 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 Og han er fantastisk i sengen. 183 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 -Er jeg? -Ja, det er du. 184 00:11:05,790 --> 00:11:08,709 Hørte du det? Betty siger, jeg er god i sengen. 185 00:11:08,876 --> 00:11:10,044 Vil du have noget? 186 00:11:12,254 --> 00:11:14,548 Fint, han kan komme med. 187 00:11:14,757 --> 00:11:17,051 Pak dine ting, vi venter i bilen. 188 00:11:23,182 --> 00:11:27,144 -Hvor skal vi hen? -Vi skal til L.A. 189 00:11:27,311 --> 00:11:28,771 Fedt. Der bor Ozzy. 190 00:11:29,480 --> 00:11:32,066 Du har smukke bryster, 191 00:11:32,233 --> 00:11:34,777 og det bør nogen fortælle dig hver dag. 192 00:11:35,778 --> 00:11:37,405 Smør den creme. 193 00:12:12,690 --> 00:12:14,024 Hvad? 194 00:12:14,191 --> 00:12:18,362 Du har ikke sagt noget i fire timer. 195 00:12:18,988 --> 00:12:20,239 Hvad skal jeg sige? 196 00:12:20,406 --> 00:12:23,784 Hvad med: "Tak for hjælpen"? 197 00:12:23,993 --> 00:12:26,078 Du sagde, du skyldte mig. 198 00:12:26,245 --> 00:12:28,706 Og det er ikke ligefrem en omvej. 199 00:12:28,956 --> 00:12:31,417 Det er mere om almen respekt. 200 00:12:31,584 --> 00:12:33,586 Siger fyren, som forsvandt 201 00:12:33,752 --> 00:12:35,921 uden så meget som en mail? 202 00:12:36,088 --> 00:12:39,049 Hvor er den almene respekt i det? 203 00:12:40,843 --> 00:12:42,094 Hvor er vi? 204 00:12:43,095 --> 00:12:44,346 North Carolina. 205 00:12:44,513 --> 00:12:48,017 Mama, syden genopstår! 206 00:12:48,184 --> 00:12:52,730 Denne her tur sutter. 207 00:12:52,897 --> 00:12:55,107 Den klassiske rock er nederen. 208 00:12:55,274 --> 00:12:58,611 Og vi har slet ikke gjort noget sjovt. 209 00:12:58,777 --> 00:13:01,572 Vi har jo ikke travlt. Lad os nyde det. 210 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 Åh, gud. 211 00:13:04,283 --> 00:13:06,911 -Åh, Gud! -Hvad i alverden er det? 212 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 -Mand! -Det er ikke... 213 00:13:08,662 --> 00:13:10,206 Jeg skal brække mig. 214 00:13:11,290 --> 00:13:12,541 Hvad er der galt? 215 00:13:12,708 --> 00:13:15,711 Hvad er det? 216 00:13:15,920 --> 00:13:17,379 Det er dig! 217 00:13:17,546 --> 00:13:22,927 Undskyld, min røv må have slappet af, mens jeg sov. 218 00:13:23,093 --> 00:13:27,473 Det er så klamt! Tænk, vi har knaldet. 219 00:13:27,598 --> 00:13:29,350 Jeg kan heller ikke tro det. 220 00:13:29,517 --> 00:13:32,186 Jeg har villet snakke med dig om noget. 221 00:13:32,353 --> 00:13:35,314 Når du er færdig med dit afvænningsprojekt... 222 00:13:35,439 --> 00:13:40,402 Hvis du leder efter en ny last, har jeg et stof, der hedder B-O-B. 223 00:13:41,779 --> 00:13:45,199 Jeg vil gerne have, vi fungerer. 224 00:13:45,324 --> 00:13:49,245 -Vi får se. -Det er så fint. 225 00:13:49,411 --> 00:13:52,122 Vi skal dog gøre noget ved sexen. 226 00:13:52,289 --> 00:13:55,751 Hvad snakker du om? Du sagde, jeg var god. 227 00:13:55,960 --> 00:13:58,003 Det var lidt tjept, ikke? 228 00:13:58,170 --> 00:14:01,799 Altså... du satte tempoet. 229 00:14:01,924 --> 00:14:04,969 Jeg kørte den langsomt, og så fløj du afsted. 230 00:14:05,135 --> 00:14:07,471 -Det kan jeg ikke. -Så det er min skyld. 231 00:14:07,638 --> 00:14:10,641 Du er bare for god til det. 232 00:14:18,524 --> 00:14:20,860 Dawson, hvordan går det? 233 00:14:21,026 --> 00:14:23,195 -Godt. -Du skal ikke lyve. 234 00:14:23,320 --> 00:14:25,155 -Undskyld? -Du skal ikke lyve. 235 00:14:25,281 --> 00:14:27,199 Du er bagud. Råmaterialet 236 00:14:27,324 --> 00:14:30,411 er dårligt, og vi er på fem ekstra dage nu. 237 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 Du har en nedsmeltning ved hånden. 238 00:14:34,164 --> 00:14:38,502 Hvordan du tackler det her skaber din karriere. 239 00:14:39,461 --> 00:14:42,006 Udover det, så godt arbejde. 240 00:14:50,556 --> 00:14:54,143 Todd Carr, tak. Det er Dawson Leery. 241 00:14:54,351 --> 00:14:56,604 Jeg oplærte dig. Husker du det? 242 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 Kan du prøve hans mobil? 243 00:14:59,732 --> 00:15:01,358 Så er du sød? 244 00:15:03,611 --> 00:15:06,572 Så bare giv ham besked. 245 00:15:11,452 --> 00:15:12,953 Ikke så nemt, vel? 246 00:15:13,162 --> 00:15:14,413 Hvad mener du? 247 00:15:14,955 --> 00:15:19,335 Du håbede på, at Todd kunne redde dig. 248 00:15:21,629 --> 00:15:24,965 Hør, vi kom skævt ind på hinanden i går. 249 00:15:25,132 --> 00:15:27,635 Hvordan kan jeg gøre i dag bedre? 250 00:15:28,302 --> 00:15:31,680 I stedet for at finde en rigtig instruktør 251 00:15:31,847 --> 00:15:34,350 kan du forklare mig scenen. 252 00:15:34,725 --> 00:15:36,894 -Hvad vil du vide? -Claires tale. 253 00:15:37,061 --> 00:15:39,521 Det er meget forklarende. 254 00:15:39,813 --> 00:15:42,858 Det er fordi, vi har klippet så meget andet ud. 255 00:15:43,025 --> 00:15:46,695 Det er fint, men Dawson... 256 00:15:46,862 --> 00:15:49,823 At alt det kan gøres med et blik. 257 00:15:50,991 --> 00:15:53,410 -Et blik? -Mellem Claire og morderen. 258 00:15:54,787 --> 00:15:56,038 -Et blik? -Er du dum? 259 00:15:56,163 --> 00:15:57,957 Du virker lidt fatsvag. 260 00:15:58,207 --> 00:16:00,042 Jeg tror bare ikke, det virker. 261 00:16:00,250 --> 00:16:03,545 Vend dig til det, for jeg siger ikke det her. 262 00:16:06,882 --> 00:16:08,133 Er det dit skud? 263 00:16:09,343 --> 00:16:10,886 Ja, hvad synes du? 264 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Kan du måske komme ned derfra? 265 00:16:39,665 --> 00:16:41,542 -Hvorfor? -Det er farligt. 266 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 Og totalt respektløst. 267 00:16:43,919 --> 00:16:46,088 Hvad mener du? Det er en lortebil. 268 00:16:46,255 --> 00:16:48,674 Den er ikke ligesom din BMW 269 00:16:48,841 --> 00:16:52,261 90210-land, men den er det eneste, jeg har. 270 00:16:52,428 --> 00:16:54,388 Nederen at være dig, hva'? 271 00:16:55,472 --> 00:16:57,349 Man må ikke slå kvinder. 272 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 Desværre. 273 00:16:59,059 --> 00:17:01,270 Det tænkte jeg nok. 274 00:17:01,520 --> 00:17:03,939 Du kommer til at se godt ud ved pumpen. 275 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Du kunne gøre karriere i det. 276 00:17:07,067 --> 00:17:08,402 Du er ikke sjov. 277 00:17:08,861 --> 00:17:12,531 Jeg er mange ting, men "ikke sjov" er ikke en af dem. 278 00:17:12,781 --> 00:17:14,992 Lad ham være. Du kan ikke se det, 279 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 men han hjælper dig. 280 00:17:16,744 --> 00:17:19,872 Hvorfor forsvarer du ham pludselig? 281 00:17:20,039 --> 00:17:23,167 Viste han sig ikke at være en kæmpe nar 282 00:17:23,333 --> 00:17:25,753 med sit forsvindingsnummer? 283 00:17:25,919 --> 00:17:29,089 Ikke just verdens bedste kæreste. 284 00:17:29,256 --> 00:17:31,341 -Hvem snakkede du med? -Hvornår? 285 00:17:31,508 --> 00:17:32,718 Lige før. 286 00:17:34,720 --> 00:17:36,138 Det var mine beskeder. 287 00:17:37,139 --> 00:17:39,933 Må jeg lige ringe fra den? 288 00:17:41,977 --> 00:17:43,520 Ja. 289 00:17:46,482 --> 00:17:47,691 Din løgnhals. 290 00:17:48,192 --> 00:17:50,152 -Hvad? -Det var min mor. 291 00:17:51,570 --> 00:17:54,406 -Hun er bekymret. -Jeg gør det altså ikke. 292 00:17:54,573 --> 00:17:57,701 Hvor er hun, hvis hun er så bekymret? 293 00:17:57,868 --> 00:18:00,329 Kom hun, da jeg havde problemer? 294 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 Hun satte mig på et fly. Og du er ikke bedre. 295 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 -Hvad? -Denne her lille tur. 296 00:18:05,834 --> 00:18:08,962 Fin undskyldning for at se 297 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 din arbejdsklasse-helt, ikke? 298 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Du tager fejl. 299 00:18:14,051 --> 00:18:15,886 Det tror jeg ikke. 300 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 Hvorfor siger du ikke sandheden? 301 00:18:19,139 --> 00:18:22,601 I stedet for at sige, du vil hjælpe mig. 302 00:18:22,726 --> 00:18:24,645 Det handler om ham. 303 00:18:26,814 --> 00:18:29,399 Du må ikke åbne den! 304 00:18:31,443 --> 00:18:32,653 Undskyld. 305 00:18:32,820 --> 00:18:34,154 Hun er i hundene. 306 00:18:35,531 --> 00:18:38,325 Jeg tror ikke, det var en god idé. 307 00:18:38,492 --> 00:18:39,785 Bare rolig. 308 00:18:39,952 --> 00:18:43,163 Det er sjovere end at køre alene. 309 00:18:43,914 --> 00:18:45,582 Vent! 310 00:18:56,260 --> 00:18:58,345 -Hvad er der galt? -Hvad? 311 00:18:58,512 --> 00:19:00,764 Telefonerne ringer ikke. 312 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Kan du ikke bare nyde stilheden? 313 00:19:04,393 --> 00:19:05,644 Måske ringer Bedste. 314 00:19:06,353 --> 00:19:08,105 Hvordan har hun det? 315 00:19:08,272 --> 00:19:11,316 I morges hørte hun Lionel Richie ved telefonen. 316 00:19:11,483 --> 00:19:13,569 -Det knuser mit hjerte. -Ja. 317 00:19:13,735 --> 00:19:16,864 Min onkel Bills kone døde sidste år. 318 00:19:17,156 --> 00:19:18,824 De var som Ozzy og Sharon. 319 00:19:19,032 --> 00:19:20,325 Ser han nogen? 320 00:19:21,368 --> 00:19:23,912 Nej, han har lige opdaget internettet. 321 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 Så pornoen holder ham beskæftiget. 322 00:19:27,749 --> 00:19:29,293 Ja. 323 00:19:30,711 --> 00:19:31,962 De bør mødes. 324 00:19:32,880 --> 00:19:35,132 -Ja, klart. -Jeg mener det. 325 00:19:35,299 --> 00:19:37,342 Onkel Bill er ikke... 326 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 ...som de fleste. 327 00:19:41,346 --> 00:19:43,265 Det er Bedste heller ikke. 328 00:19:43,432 --> 00:19:45,350 Hun er vild. En dejlig vild en, 329 00:19:45,517 --> 00:19:47,936 men stadig vild. Det bliver sjovt. 330 00:19:48,103 --> 00:19:50,355 Jeg ringer til Bedste og du til Will. 331 00:19:50,522 --> 00:19:53,400 -Bill. -Bill. 332 00:19:55,068 --> 00:19:56,987 Hallo! 333 00:19:57,696 --> 00:19:59,406 Tak. 334 00:19:59,573 --> 00:20:00,866 Måske bør du prøve. 335 00:20:02,075 --> 00:20:04,077 Jeg ryster ikke røv for en tur. 336 00:20:04,286 --> 00:20:07,456 Det sagde jeg ikke du skulle, men hvis du vil, 337 00:20:07,623 --> 00:20:09,416 er det også okay. Hallo! 338 00:20:09,583 --> 00:20:11,251 Hvordan kan du grine? 339 00:20:11,418 --> 00:20:13,378 Hvad tror du? Hvad kan vi gøre? 340 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 Det er latterligt. 341 00:20:15,047 --> 00:20:17,799 Du prøver at hjælpe, får stjålet din bil 342 00:20:17,966 --> 00:20:20,636 og sidder fast med en, der hader dig. 343 00:20:20,802 --> 00:20:23,889 Jeg hader dig ikke. Det var bare ikke planen. 344 00:20:24,056 --> 00:20:28,060 Os to? Vi skulle være færdige. 345 00:20:30,479 --> 00:20:32,981 Så du siger, det ikke er slut. 346 00:20:35,317 --> 00:20:38,236 Det vil jeg ikke snakke om. 347 00:20:38,403 --> 00:20:41,531 -Så lad os tale om Audrey. -Hvad skal jeg gøre? 348 00:20:41,698 --> 00:20:44,826 Jeg har prøvet så mange ting, men intet virker. 349 00:20:44,993 --> 00:20:49,331 Den pige vil ikke hjælpes. 350 00:20:50,499 --> 00:20:52,167 Du har nok ret. 351 00:20:52,334 --> 00:20:54,544 Men jeg har svært ved at give slip. 352 00:20:54,711 --> 00:20:57,297 Tro det eller ej... var hun ikke så syg. 353 00:20:57,464 --> 00:21:00,926 Eller... hun har altid været syg, men på en god måde. 354 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 Du er en god ven. 355 00:21:03,512 --> 00:21:06,890 Derfor er du her. Det er, hvad venner gør. 356 00:21:08,225 --> 00:21:11,353 -Hvad mener du? -Er det ikke tydeligt? 357 00:21:11,520 --> 00:21:13,188 Jeg kan være med dig. 358 00:21:18,193 --> 00:21:21,029 Jeg er ikke sikker på venskabsdelen. 359 00:21:22,155 --> 00:21:23,657 Hvad mener du? 360 00:21:24,032 --> 00:21:27,703 Hun tror ikke, turen handler om hende. 361 00:21:27,911 --> 00:21:29,788 Men om mig. 362 00:21:30,539 --> 00:21:31,790 Hvordan? 363 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 Jeg ikke kan give slip på dig. 364 00:21:40,757 --> 00:21:42,843 -Joey... -Ja, det er dumt. 365 00:21:42,968 --> 00:21:46,555 Og sørgeligt, fordi du har gjort det tydeligt. 366 00:21:46,805 --> 00:21:52,436 Jeg udskyder det uundgåelige. Jeg straffer mig selv. 367 00:21:54,855 --> 00:21:58,358 Jeg har vist ikke gjort det tydeligt. 368 00:21:58,692 --> 00:22:03,280 Det her lyder nok plat, 369 00:22:04,614 --> 00:22:08,618 men jeg har aldrig haft det med nogen som med dig. 370 00:22:10,287 --> 00:22:12,998 Men det er for sent. Jeg klokkede i det. 371 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 Men hvad jeg føler for dig? 372 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 Jeg elsker dig, Joey. 373 00:22:26,720 --> 00:22:29,181 Du har ret. Det lød plat. 374 00:22:29,347 --> 00:22:31,266 Ved du hvorfor? 375 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Jeg kan ikke finde ud af, hvordan kærlighed er 376 00:22:34,394 --> 00:22:37,314 at forlade vedkommende. 377 00:22:59,711 --> 00:23:02,089 Er du ved at blive syg? 378 00:23:05,926 --> 00:23:08,512 Du er ligeglad, så lad mig være. 379 00:23:09,888 --> 00:23:13,266 Du skal da ikke brække dig over det. 380 00:23:13,433 --> 00:23:17,187 Det er, hvad der sker, når din drøm smuldrer. 381 00:23:19,147 --> 00:23:21,274 Du har instrueret før, ikke? 382 00:23:21,441 --> 00:23:23,902 Det var noget helt andet. 383 00:23:24,069 --> 00:23:26,863 Præcis, du er ikke derhjemme 384 00:23:27,030 --> 00:23:30,117 med dine venner. Det her er en ny verden 385 00:23:30,283 --> 00:23:32,119 med en anden fremgangsmåde. 386 00:23:32,285 --> 00:23:35,122 Du får ikke bare respekt og beundring. 387 00:23:35,288 --> 00:23:37,249 Du skal fortjene det. 388 00:23:37,874 --> 00:23:39,543 Du skal være kompetent. 389 00:23:39,709 --> 00:23:42,462 Hvis du ikke har gåpåmod, dør du. 390 00:23:42,629 --> 00:23:43,880 Sådan er det. 391 00:23:45,257 --> 00:23:47,175 Og det her kasten op 392 00:23:47,759 --> 00:23:49,136 er uacceptabelt. 393 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Hvis nogen spørger, er du syg. 394 00:23:56,393 --> 00:23:58,103 Tak. 395 00:23:59,104 --> 00:24:03,525 Du skal ikke takke mig. Bare tag dig sammen. 396 00:24:12,868 --> 00:24:15,579 Så, Evelyn... 397 00:24:16,663 --> 00:24:20,917 Hvad hygger en smuk kvinde som dig sig så med? 398 00:24:22,836 --> 00:24:24,379 Nogle gange... 399 00:24:24,546 --> 00:24:27,799 ...tager jeg til Las Vegas og spiller. 400 00:24:27,966 --> 00:24:29,176 Fremragende. 401 00:24:29,426 --> 00:24:30,927 Jeg elsker Vegas. 402 00:24:31,052 --> 00:24:32,304 Det er fantastisk. 403 00:24:32,470 --> 00:24:35,807 Hver måned planlægger min kirke en tur. 404 00:24:37,225 --> 00:24:40,437 -Hvad? -Det er bare... 405 00:24:41,271 --> 00:24:43,899 Du er vel ikke en religiøs tøs. 406 00:24:44,399 --> 00:24:49,321 Jeg er i hvert fald religiøs. 407 00:24:49,946 --> 00:24:53,658 Men jeg vil helst ikke kaldes for en tøs. 408 00:24:53,825 --> 00:24:56,036 -Hvorfor? -Det er nedværdigende. 409 00:24:56,286 --> 00:24:57,579 Nej, det er ej. 410 00:24:58,205 --> 00:25:02,334 Jeg kaldte min kone for en tøs i 42 år. 411 00:25:02,542 --> 00:25:04,586 Godt for hende. 412 00:25:05,420 --> 00:25:07,172 Har I set nogle gode film? 413 00:25:07,339 --> 00:25:10,008 Milde Moses! 414 00:25:10,175 --> 00:25:12,969 -Hvad? -Jeg tror, det er et pubeshår. 415 00:25:13,303 --> 00:25:16,139 Ligner det ikke det? 416 00:25:16,556 --> 00:25:18,683 Jeg ved det ikke, men slap af. 417 00:25:18,850 --> 00:25:23,188 Det er helt sikkert et hår. 418 00:25:23,355 --> 00:25:25,482 Asociale stoddere. 419 00:25:26,233 --> 00:25:27,776 Klamt. 420 00:25:29,819 --> 00:25:31,988 Hvad er dit problem, kvinde? 421 00:25:32,364 --> 00:25:35,992 Du er vildt negativ. 422 00:25:36,159 --> 00:25:39,746 Du sidder og stirrer ned i din suppe, og så... 423 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 ...mumler du for dig selv, i stedet for at tage til lægen. 424 00:25:45,043 --> 00:25:47,587 Hvorfor skal jeg tage til lægen? 425 00:25:47,837 --> 00:25:51,883 Så han kan fjerne issylen, du har i røven. 426 00:26:22,497 --> 00:26:24,666 -Hej. -Hvad vil du, knægt? 427 00:26:24,833 --> 00:26:26,876 -Det er ikke skuddet. -Nej. 428 00:26:27,043 --> 00:26:30,005 Det var kedeligt. Det her er fedt. 429 00:26:33,550 --> 00:26:35,051 Flyt dig. 430 00:26:40,307 --> 00:26:43,852 Sig mig, kan du lave skuddet? 431 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 -Hvad? -Kan du lave skuddet? 432 00:26:47,063 --> 00:26:48,857 I teorien, ja. 433 00:26:49,065 --> 00:26:50,817 -Fedt. Frank. -Ja? 434 00:26:50,984 --> 00:26:52,485 -Du er fyret. -Hvad? 435 00:26:52,652 --> 00:26:54,404 Du er fyret. 436 00:26:54,571 --> 00:26:56,072 Du laver sjov, ikke? 437 00:26:56,239 --> 00:26:58,950 Du er den næste. Er der andre? 438 00:26:59,868 --> 00:27:01,286 Er der nogen? 439 00:27:01,870 --> 00:27:04,539 Okay, vi starter forfra nu. 440 00:27:04,706 --> 00:27:07,000 Jeg er Dawson Leery, instruktøren. 441 00:27:07,167 --> 00:27:10,462 Hvis det er et problem, så smut med jer. 442 00:27:10,670 --> 00:27:14,341 Natasha, det her er manuskriptet. 443 00:27:14,507 --> 00:27:18,303 Lær det. Medmindre du vil spilde vores allesammens tid, 444 00:27:18,470 --> 00:27:21,264 siger du alt, der står på de sider. 445 00:27:21,431 --> 00:27:24,768 Jeg er ligeglad med din mening. Er det forstået? 446 00:27:25,852 --> 00:27:29,564 Godt, lad os komme i gang. Jeg vil fyre og ydmyge jer, 447 00:27:29,731 --> 00:27:32,734 for jeg har lært det fra mesteren. 448 00:27:42,869 --> 00:27:45,372 Du aner ikke, hvor tæt du selv var på det. 449 00:28:04,724 --> 00:28:06,309 Åh, Bob. 450 00:28:07,060 --> 00:28:08,728 Vi kendte dig knap nok. 451 00:28:12,565 --> 00:28:14,484 Må jeg bede om en til? 452 00:28:15,652 --> 00:28:17,070 Det var lækkert. 453 00:28:17,404 --> 00:28:20,865 Tak. Det er noget lækkert hår, du har dig der. 454 00:28:21,157 --> 00:28:22,784 Tøserne elsker det. 455 00:28:24,619 --> 00:28:27,372 -Hvor er du fra? -Ikke heromkring. 456 00:28:27,539 --> 00:28:30,250 Fedt. Vil du se min øse? 457 00:28:30,458 --> 00:28:33,336 Okay. Men jeg gør det kun, 458 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 fordi min kæreste derovre 459 00:28:35,713 --> 00:28:37,841 vil synes, det er fedt. 460 00:28:38,007 --> 00:28:39,384 Frækt. 461 00:28:45,682 --> 00:28:49,811 Det er noget af en vogn. 462 00:28:49,936 --> 00:28:54,190 Og fedt, at du kører stilen med monsterdækkene. 463 00:28:54,357 --> 00:28:57,777 -Rock og rul, mand. -Hvor skal du hen? 464 00:28:57,944 --> 00:29:00,238 Kom ind, tjek anlægget. 465 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 Jeg har Metallica. 466 00:29:03,283 --> 00:29:06,494 Det lokker, men jeg må hellere ind til manden. 467 00:29:06,619 --> 00:29:09,873 Kom nu, lad ham sove. 468 00:29:10,039 --> 00:29:11,666 Nej, det tror jeg ikke. 469 00:29:11,833 --> 00:29:14,085 Bare giv mig et lille kys. 470 00:29:15,295 --> 00:29:19,090 Du er charmerende, men det kan jeg ikke. 471 00:29:19,257 --> 00:29:21,176 Jeg er dårlig til at kysse. 472 00:29:21,342 --> 00:29:23,470 Den værste i hele verden. 473 00:29:23,678 --> 00:29:25,597 Med den måde, du dansede, 474 00:29:25,764 --> 00:29:28,433 er jeg ligeglad med dine kys. 475 00:29:28,600 --> 00:29:30,727 Jeg vil bare gerne være nøgen. 476 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 Ikke så hurtigt. 477 00:29:48,495 --> 00:29:49,788 Er det Audrey? 478 00:29:54,959 --> 00:29:57,086 Stop, det er nok. 479 00:30:03,301 --> 00:30:04,552 Åh, Gud. 480 00:30:07,889 --> 00:30:09,557 Undskyld, Joey. 481 00:30:09,724 --> 00:30:12,560 Det er okay. 482 00:30:13,603 --> 00:30:14,979 -Bare rolig. -Joey? 483 00:30:17,941 --> 00:30:19,818 Jeg tror, jeg er klar nu. 484 00:30:30,787 --> 00:30:34,332 Jeg er ikke klar til at tage hjem. 485 00:30:34,457 --> 00:30:35,708 Nå, men... 486 00:30:35,875 --> 00:30:37,877 Vil du gå en tur med en tosse? 487 00:30:38,336 --> 00:30:40,171 Ja, gerne. 488 00:30:42,340 --> 00:30:44,300 Hold da op. 489 00:30:44,467 --> 00:30:45,843 Jeg er forbløffet. 490 00:30:46,010 --> 00:30:48,263 Måske var det ikke den værste idé. 491 00:30:48,429 --> 00:30:52,267 Det må jeg sige. Du er et geni. 492 00:30:52,433 --> 00:30:55,603 Jeg har ikke set ham more sig sådan i årevis. 493 00:30:56,855 --> 00:30:59,691 Bare jeg var et geni for evigt. 494 00:30:59,899 --> 00:31:01,150 Hvad mener du? 495 00:31:02,277 --> 00:31:04,862 Som du nok ved... 496 00:31:05,029 --> 00:31:08,074 Jeg er ikke halvt så god til mit eget liv. 497 00:31:08,241 --> 00:31:09,492 Du klarer dig fint. 498 00:31:10,451 --> 00:31:12,287 Sidste flirt knaldede min ven. 499 00:31:15,081 --> 00:31:17,458 Det eneste, jeg kan sige til det, 500 00:31:18,126 --> 00:31:21,504 er, jeg ikke ville gøre det nu, hvor jeg kender dig. 501 00:31:23,423 --> 00:31:24,674 Hvorfor ikke? 502 00:31:26,092 --> 00:31:29,262 Jeg ville aldrig såre så fantastisk et menneske. 503 00:31:30,680 --> 00:31:32,307 Er jeg fantastisk? 504 00:31:33,057 --> 00:31:36,102 Ja. Stort set. 505 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 Det fortjener jeg. 506 00:31:47,280 --> 00:31:49,449 Jeg lavede sjov. 507 00:32:06,674 --> 00:32:08,343 Cut! 508 00:32:08,509 --> 00:32:12,263 Tak for i dag folkens, det var det! 509 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 Undskyld tidligere. 510 00:32:33,409 --> 00:32:35,411 Du skal ikke undskylde. 511 00:32:35,578 --> 00:32:37,413 Det tændte mig faktisk. 512 00:32:40,541 --> 00:32:44,295 Skal vi tage en drink? 513 00:33:33,344 --> 00:33:35,263 Jeg anede det ikke. 514 00:33:35,471 --> 00:33:37,014 Ja, det er smagløst. 515 00:33:37,140 --> 00:33:38,516 Malibu-huset er finere. 516 00:33:41,978 --> 00:33:47,358 Jeg vil gerne tippe dig, men jeg har kun store sedler. 517 00:33:50,987 --> 00:33:52,572 Det var bare for sjov. 518 00:33:52,739 --> 00:33:54,657 Aha, som altid. 519 00:33:56,159 --> 00:33:58,786 Nej, jeg er bare en sæk. 520 00:33:59,287 --> 00:34:01,456 Det må du undskylde. 521 00:34:01,706 --> 00:34:05,001 Det har ikke været det bedste år at kende mig. 522 00:34:06,085 --> 00:34:09,338 Når man kommer over kværulanteriet og attituden, 523 00:34:09,464 --> 00:34:11,924 er du cool nok. Du er faktisk sjov. 524 00:34:12,091 --> 00:34:14,093 Du er heller ikke så slem. 525 00:34:14,719 --> 00:34:17,764 Det synes din veninde ikke. 526 00:34:17,972 --> 00:34:19,432 Jo, hun gør. 527 00:34:19,640 --> 00:34:21,225 Hvorfor er det så svært? 528 00:34:21,434 --> 00:34:24,353 Hun vil ikke give dig tilfredsstillelsen af 529 00:34:24,562 --> 00:34:28,274 at vide, at du er en af hendes store kærligheder. 530 00:34:29,692 --> 00:34:32,069 Det er ret godt. 531 00:34:35,907 --> 00:34:37,492 Skal jeg gå med dig? 532 00:34:38,576 --> 00:34:42,163 Nej, jeg bør tage den selv. 533 00:34:44,874 --> 00:34:47,585 Så, hør... 534 00:34:49,670 --> 00:34:54,634 Jeg ville sige tak og undskyld, men... 535 00:34:54,801 --> 00:34:57,595 ...det har jeg gjort. Du skal ikke fornærmes 536 00:34:57,845 --> 00:35:01,474 med tomme ord. Så jeg vil bare gøre mit bedste. 537 00:35:02,016 --> 00:35:03,434 Du ved? 538 00:35:03,684 --> 00:35:07,730 Det bliver svært. Jeg ved ikke, hvorfor jeg er så ulykkelig. 539 00:35:11,150 --> 00:35:17,240 Husk, vi alle sammen elsker dig. 540 00:35:17,406 --> 00:35:19,700 Det er bare... 541 00:35:20,076 --> 00:35:23,204 Hvem havde troet, den snerpede pige, jeg mødte, 542 00:35:23,371 --> 00:35:25,957 skulle blive min bedste veninde. 543 00:35:28,084 --> 00:35:31,420 -Og du, unge dame. -Ja? 544 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 Tiden er inde. 545 00:35:35,508 --> 00:35:37,176 Du skal give slip på ham. 546 00:35:38,761 --> 00:35:40,304 Kom her. 547 00:35:45,226 --> 00:35:47,854 Hvad så? Jeg har en samtale på skolen. 548 00:35:48,646 --> 00:35:52,275 Smut med jer. 549 00:35:53,067 --> 00:35:54,652 Bob. 550 00:35:58,239 --> 00:36:01,159 -Er vi der? -Ja, det er vi, Bob. 551 00:36:01,325 --> 00:36:03,828 -Hvad gør vi med ham? -Aner det ikke. 552 00:36:05,746 --> 00:36:07,248 Jeg har en idé. 553 00:36:07,415 --> 00:36:08,833 Du har et job. 554 00:36:09,458 --> 00:36:11,252 Vi blev gift i Vegas. 555 00:36:12,044 --> 00:36:13,963 -Gjorde vi? -Det siger vi. 556 00:36:14,130 --> 00:36:16,883 Så glemmer mine forældre det andet. 557 00:36:17,049 --> 00:36:18,551 -Kan vi knalde igen? -Nej. 558 00:36:18,718 --> 00:36:22,471 Hvad slags bryllupsrejse er det? Jeg skal øve mig. 559 00:36:22,763 --> 00:36:25,183 Okay. Måske. Jeg lover ikke noget. 560 00:36:25,308 --> 00:36:27,768 -Held og lykke. -Vi ses. 561 00:36:47,163 --> 00:36:49,749 Smutter du? 562 00:36:50,416 --> 00:36:51,792 Jeg har en audition. 563 00:36:51,959 --> 00:36:54,712 Held og lykke. 564 00:36:54,879 --> 00:36:57,131 Eller hvad man siger. 565 00:36:58,007 --> 00:36:59,842 Tak. 566 00:37:02,053 --> 00:37:03,930 Det her har været sjovt. 567 00:37:04,096 --> 00:37:06,807 Men jeg har auditions og møder... 568 00:37:06,974 --> 00:37:08,226 Bare rolig. 569 00:37:08,392 --> 00:37:12,313 Måske om et par uger, når der er mindre... 570 00:37:12,480 --> 00:37:14,065 -Det er okay. -Sikker? 571 00:37:14,982 --> 00:37:18,402 Lad os ikke love noget. Vi kender sandheden. 572 00:37:19,111 --> 00:37:22,281 -Hvad er det? -Du havde ret. 573 00:37:22,573 --> 00:37:25,243 Det her er sex. Og det er ikke det værste. 574 00:37:25,409 --> 00:37:27,286 Det var bare nyt for mig. 575 00:37:27,495 --> 00:37:30,289 Alle mine forhold har været så alvorlige. 576 00:37:30,456 --> 00:37:31,791 Jeg glemte det andet. 577 00:37:32,583 --> 00:37:35,086 Jeg er glad for at minde dig om det. 578 00:37:35,252 --> 00:37:37,171 Også mig. 579 00:37:37,338 --> 00:37:38,547 Vi mødes igen. 580 00:37:39,840 --> 00:37:41,968 -Ja? -Jeps. 581 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 Du instruerer en stor film 582 00:37:44,470 --> 00:37:47,974 og hyrer mig ud af medlidenhed. 583 00:37:48,140 --> 00:37:50,476 Så har vi en hvirvelvindsromance, 584 00:37:50,643 --> 00:37:53,604 som ødelægger hver vores ægteskab. 585 00:37:55,272 --> 00:37:58,609 Det lyder rigtigt, udover mig som instruktør. 586 00:37:58,776 --> 00:38:00,152 Du skal nok nå derhen. 587 00:38:00,569 --> 00:38:01,946 Det fornemmer jeg. 588 00:38:03,447 --> 00:38:06,158 Derfor tvivler jeg på mit valg om os. 589 00:38:06,325 --> 00:38:10,788 Forleden, da du tog kontrol over filmen... 590 00:38:10,955 --> 00:38:13,666 Jeg har aldrig været mere stolt. 591 00:38:15,167 --> 00:38:20,589 Måske var det bare din vulgære autoritet, der tændte mig. 592 00:38:23,759 --> 00:38:26,846 Det har været dejligt. Tak. 593 00:38:34,979 --> 00:38:36,814 En fornøjelse. 594 00:38:38,816 --> 00:38:42,486 Og der vil være andre skuespillerinder. 595 00:38:44,071 --> 00:38:46,157 Men husk, jeg var din første. 596 00:38:46,449 --> 00:38:48,659 Selvfølgelig. 597 00:38:50,161 --> 00:38:51,412 Det lover jeg. 598 00:39:09,096 --> 00:39:11,974 Det er smukt. Og utroligt. 599 00:39:12,141 --> 00:39:14,268 Det skræmmer mig. 600 00:39:14,435 --> 00:39:15,686 Hvorfor? 601 00:39:15,895 --> 00:39:18,439 Denne verden er så langt fra, 602 00:39:18,606 --> 00:39:22,234 hvad jeg kender, at jeg ikke kan kapere det. 603 00:39:22,443 --> 00:39:24,779 Det betyder ikke, du ikke hører til. 604 00:39:24,987 --> 00:39:28,949 Skal jeg ignorere trangen til at køre hjem til Boston? 605 00:39:29,116 --> 00:39:30,368 -Ja. -Ja? 606 00:39:30,534 --> 00:39:35,122 Ja, uanset hvor meget jeg selv ønsker det. 607 00:39:36,499 --> 00:39:37,917 Du bliver fantastisk. 608 00:39:38,501 --> 00:39:41,545 En hel ny verden åbner sig for dig. 609 00:39:42,004 --> 00:39:44,507 Du kan altid bare lade som om, du studerer. 610 00:39:46,050 --> 00:39:48,135 Jeg tænkte på, hvad du sagde. 611 00:39:48,302 --> 00:39:50,179 Om hvor svært det er 612 00:39:50,346 --> 00:39:53,724 at sige farvel, så måske bør vi ikke... 613 00:39:53,933 --> 00:39:55,309 ...sige farvel. 614 00:39:56,435 --> 00:39:59,730 -Hvordan gør vi det? -Vi aftaler at mødes. 615 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 Hvornår? 616 00:40:02,149 --> 00:40:03,776 Om et år fra nu? 617 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Meget kan ske på et år. 618 00:40:05,820 --> 00:40:08,906 Du møder nok en flot, poetisk blondine, 619 00:40:09,031 --> 00:40:12,493 og så er Joey Potter bare en dramatisk hystade. 620 00:40:13,744 --> 00:40:15,121 Det sker ikke. 621 00:40:17,331 --> 00:40:19,125 Nej. 622 00:40:21,544 --> 00:40:22,753 Hvor skal vi mødes? 623 00:40:22,920 --> 00:40:24,296 Hvad med Paris? 624 00:40:24,463 --> 00:40:26,424 Der har du aldrig været. 625 00:40:27,716 --> 00:40:29,552 Det må vi gøre noget ved. 626 00:40:29,718 --> 00:40:32,763 Paris er ikke noget, man skulle have gjort engang. 627 00:40:35,933 --> 00:40:37,309 Det er en fin drøm. 628 00:40:38,644 --> 00:40:40,938 Det behøver det ikke at være. 629 00:40:43,274 --> 00:40:47,653 Jamen, hr. Doling... 630 00:40:48,737 --> 00:40:52,783 ...hvis noget sker... 631 00:40:52,908 --> 00:40:55,911 ...og vi ikke kommer til Paris... 632 00:40:57,872 --> 00:41:00,082 ...så husk, jeg ikke glemmer dig. 633 00:41:02,334 --> 00:41:08,841 Du er den bedste overraskelse, jeg nogensinde har fået. 634 00:41:14,054 --> 00:41:16,515 Det er vel min måde at sige... 635 00:41:16,724 --> 00:41:18,142 Jeg elsker også dig. 636 00:41:22,188 --> 00:41:25,107 Det fortsætter jeg med, så længe jeg kan. 637 00:43:12,840 --> 00:43:14,842 Undertekst oversat af: Amelia Paquin