1
00:00:01,626 --> 00:00:03,044
Jeg gider ikke.
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,088
-Det skal du.
-Joey!
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,299
Brochurerne ser slet ikke sjove ud.
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,719
Husker du, da jeg fandt dig?
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,846
Øh, jeg var bevidstløs.
6
00:00:13,346 --> 00:00:15,473
Da lægen sagde, du kunne være død?
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,934
Han overdramatiserede.
8
00:00:18,101 --> 00:00:22,105
Jeg er ikke den første elev,
der får en alkoholforgiftning,
9
00:00:22,313 --> 00:00:25,108
og jeg er heller ikke den sidste.
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,861
Audrey, du har et problem.
11
00:00:27,986 --> 00:00:30,447
Du skal være hos folk, der passer på dig.
12
00:00:30,613 --> 00:00:33,324
-Hvem kunne det være?
-Dine forældre?
13
00:00:33,491 --> 00:00:36,494
Ja, tak for det. Det var en fed samtale.
14
00:00:36,661 --> 00:00:39,372
Vil du have den her?
15
00:00:39,664 --> 00:00:41,916
Nej, mine bryster ser små ud i den.
16
00:00:42,751 --> 00:00:44,127
Du skal på afvænning.
17
00:00:44,294 --> 00:00:47,255
Fokuser på dit helbred i stedet for fyre.
18
00:00:47,422 --> 00:00:49,257
Hvorfor kan jeg ikke begge?
19
00:00:49,424 --> 00:00:53,344
Hvad hvis Ben Affleck er der?
Han er en meget sexet mand.
20
00:00:53,470 --> 00:00:58,058
Har du pakket Jane bladene?
Jeg gik glip af fem numre.
21
00:00:58,224 --> 00:01:00,226
De er her, med InStyle
22
00:01:00,351 --> 00:01:02,812
og et bånd med Trading Spaces.
23
00:01:02,979 --> 00:01:04,856
Joey Potter, du er en drøm.
24
00:01:05,023 --> 00:01:07,400
-Glem det ikke.
-Aldrig.
25
00:01:09,569 --> 00:01:13,740
Ja, hun kommer ned nu.
26
00:01:16,409 --> 00:01:18,787
-Taxaen er her.
-Fedt.
27
00:01:19,746 --> 00:01:21,331
Giv mig et kram.
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,834
-Få det bedre, okay?
-Ja, ja.
29
00:01:25,960 --> 00:01:29,005
-Du kan gøre det.
-Blah, blah, blah.
30
00:01:29,255 --> 00:01:30,799
-En drink på flyet?
-Nej.
31
00:01:31,007 --> 00:01:32,467
Bare en lille en?
32
00:01:32,592 --> 00:01:34,594
Ring, hvis du knalder med Ben.
33
00:01:34,761 --> 00:01:36,888
Klart. Okay, jeg vender tilbage.
34
00:01:37,055 --> 00:01:41,684
Og jeg bliver ædru og meget kedeligere.
35
00:01:41,851 --> 00:01:46,022
-Jeg glæder mig.
-Seriøst, Joey...
36
00:01:46,189 --> 00:01:48,900
Tak for alt.
37
00:01:49,067 --> 00:01:50,819
For ikke at give op.
38
00:01:51,694 --> 00:01:54,197
Det elsker jeg dig for.
39
00:01:54,405 --> 00:01:56,449
Jeg elsker også dig.
40
00:01:57,408 --> 00:01:58,701
Okay.
41
00:01:59,244 --> 00:02:01,329
Du kan godt.
42
00:02:04,082 --> 00:02:06,334
-Flyv sikkert.
-Okay.
43
00:03:01,598 --> 00:03:03,766
Kom nu.
44
00:03:06,311 --> 00:03:08,146
Okay.
45
00:03:13,943 --> 00:03:16,905
-Hej.
-Hej.
46
00:03:17,155 --> 00:03:18,406
Hvordan går det?
47
00:03:20,074 --> 00:03:22,994
-Hvad vil du?
-Jeg holder ikke på dig.
48
00:03:23,202 --> 00:03:24,537
Jeg vil sige farvel.
49
00:03:24,746 --> 00:03:27,290
Det er ellers ikke din stil.
50
00:03:27,457 --> 00:03:28,708
Hvad skyldes æren?
51
00:03:29,626 --> 00:03:31,794
Det, der er med dig,
52
00:03:31,961 --> 00:03:34,047
er, at du er fræk, når du er sur.
53
00:03:34,213 --> 00:03:36,132
Og du er ofte sur på mig.
54
00:03:36,299 --> 00:03:38,676
-Heldige mig.
-Det var hyggeligt.
55
00:03:38,843 --> 00:03:40,470
-Vi snakkes.
-Vent.
56
00:03:41,137 --> 00:03:43,723
Jeg har tænkt meget over, hvad du sagde.
57
00:03:44,057 --> 00:03:48,394
Om at tage chancer og ikke give op.
58
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
Du havde ret.
59
00:03:51,022 --> 00:03:52,607
Jeg var bange.
60
00:03:52,774 --> 00:03:55,276
Hvorfor fortæller du mig det?
61
00:03:56,527 --> 00:03:58,029
Tager til Californien.
62
00:03:59,072 --> 00:04:00,615
Min søster bor der.
63
00:04:00,782 --> 00:04:02,617
Jeg kan bo hos hende.
64
00:04:03,117 --> 00:04:05,620
Jeg har en samtale med skolen.
65
00:04:07,330 --> 00:04:09,082
-Det er godt.
-Ja.
66
00:04:09,249 --> 00:04:12,168
Hetson skrev endda en anbefaling.
67
00:04:12,335 --> 00:04:15,338
Måske er der et stipendie til mig.
68
00:04:15,588 --> 00:04:18,925
Jeg ved ikke,
om det bliver til noget, men...
69
00:04:19,092 --> 00:04:21,427
Jeg giver det et skud.
70
00:04:23,346 --> 00:04:24,973
Godt for dig.
71
00:04:25,556 --> 00:04:28,935
Ja, godt for mig.
72
00:04:31,145 --> 00:04:32,855
Hvornår rejser du?
73
00:04:33,022 --> 00:04:37,860
I aften. Bilen er pakket.
Bare mig og den lange vej.
74
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
Jeg vil lade dig komme videre.
75
00:04:44,575 --> 00:04:47,328
Jeg ville bare sige tak... for alt.
76
00:04:47,537 --> 00:04:49,372
Jeg skylder dig stort.
77
00:04:49,539 --> 00:04:50,873
Held og lykke derude.
78
00:04:51,082 --> 00:04:52,750
Ja.
79
00:04:54,168 --> 00:04:55,586
Hør...
80
00:04:55,753 --> 00:04:57,046
Du hader mig, ja.
81
00:04:57,213 --> 00:04:59,799
Men tror du, jeg må få et kram?
82
00:05:25,950 --> 00:05:27,243
Undskyld mig.
83
00:05:30,747 --> 00:05:35,209
Hallo? Fru Liddell. Hvad?
84
00:05:36,127 --> 00:05:39,589
Hvor er hun så? Okay, jeg ringer tilbage.
85
00:05:39,756 --> 00:05:41,883
-Hvad så?
-Så du skylder mig?
86
00:05:42,091 --> 00:05:44,886
Det kan være, jeg beder
om den tjeneste nu.
87
00:05:45,887 --> 00:05:50,683
Du må ikke kilde! Nej betyder nej!
88
00:05:51,100 --> 00:05:52,351
Og cut!
89
00:05:52,977 --> 00:05:54,896
Fedt, lad os komme videre.
90
00:05:56,230 --> 00:05:57,982
Til hvad?
91
00:05:58,191 --> 00:06:00,318
-Næste scene.
-Jeg forstår.
92
00:06:00,485 --> 00:06:03,071
Så du vil ikke filme færdig her?
93
00:06:05,031 --> 00:06:07,116
Undskyld, jeg mente næste skud.
94
00:06:07,283 --> 00:06:09,577
-Som er?
-Dobbeltskuddene.
95
00:06:09,744 --> 00:06:13,539
Spændende. Fordi det kommer
ikke til at fungere.
96
00:06:13,706 --> 00:06:16,292
Det er umuligt at sætte lys til det.
97
00:06:17,668 --> 00:06:19,045
Hvad foreslår du så?
98
00:06:19,212 --> 00:06:22,423
Et par år på filmskolen, måske.
99
00:06:22,965 --> 00:06:25,218
Stolen gør dig ikke til instruktør.
100
00:06:34,477 --> 00:06:37,563
-Må jeg stille dig et spørgsmål?
-Ja.
101
00:06:38,106 --> 00:06:40,066
Denne scene...
102
00:06:40,233 --> 00:06:41,526
Hvorfor sutter den?
103
00:06:42,735 --> 00:06:44,612
-Kan du ikke lide den?
-Nej.
104
00:06:44,779 --> 00:06:46,572
-Hvem skrev den?
-Mig.
105
00:06:46,781 --> 00:06:49,867
Kan du finde en måde
at lyde mindre dum?
106
00:06:52,703 --> 00:06:54,205
Hæng lige på.
107
00:06:54,580 --> 00:06:55,832
Hallo?
108
00:06:56,165 --> 00:06:58,000
Mor, hej.
109
00:06:58,167 --> 00:07:01,462
Kan jeg ringe tilbage?
Det passer ikke så godt.
110
00:07:02,046 --> 00:07:05,049
Ja, jeg spiser godt.
111
00:07:05,258 --> 00:07:07,969
Okay, hej.
112
00:07:08,845 --> 00:07:10,555
Hvordan har mor det?
113
00:07:11,722 --> 00:07:14,684
Fint. Hvor var vi? Nå ja, jeg sutter.
114
00:07:14,851 --> 00:07:16,144
-Ikke?
-Jo.
115
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
Så udover at være skrevet dårligt
116
00:07:18,938 --> 00:07:21,065
skal Claire klæde sig af.
117
00:07:21,232 --> 00:07:23,651
Ja, det ville studiet have.
118
00:07:23,860 --> 00:07:26,237
Men det bliver smagfuldt.
119
00:07:26,445 --> 00:07:28,072
Godt at vide.
120
00:07:28,281 --> 00:07:29,574
Men jeg gør det ikke.
121
00:07:30,700 --> 00:07:32,368
-Hvad?
-Jeg gør det ikke.
122
00:07:32,535 --> 00:07:35,079
-Men...
-Nej, jeg tager ikke tøjet af.
123
00:07:35,246 --> 00:07:37,123
Nej betyder nej. Du ved?
124
00:07:41,419 --> 00:07:44,172
Mage til...
125
00:07:48,134 --> 00:07:51,846
Hvad så, Bedste? Hvad er der galt?
126
00:07:52,138 --> 00:07:54,807
Jeg tror, Clifton og jeg har slået op.
127
00:07:54,974 --> 00:07:56,350
Nej!
128
00:07:56,476 --> 00:08:00,104
Det gik så godt. Hvad skete der?
129
00:08:00,271 --> 00:08:02,982
-Han ville have...
-Hvad?
130
00:08:03,149 --> 00:08:04,692
Handler det om sex?
131
00:08:04,859 --> 00:08:06,319
Ville han have at...
132
00:08:06,486 --> 00:08:08,946
Nej, alt er fint der.
133
00:08:10,698 --> 00:08:14,494
Det er kun navnet, der er Smalls,
hvis du forstår.
134
00:08:14,660 --> 00:08:17,914
Han ville have, jeg konverterede.
135
00:08:18,039 --> 00:08:20,625
-Til hvad?
-Til jødedommen.
136
00:08:20,791 --> 00:08:23,169
-Er han jøde?
-Så absolut.
137
00:08:23,669 --> 00:08:25,922
Det kan jeg ikke.
138
00:08:26,088 --> 00:08:28,716
Jeg kan ikke vende ryggen til min tro.
139
00:08:29,091 --> 00:08:31,594
Baby Jesus ville gå amok.
140
00:08:32,345 --> 00:08:34,180
Undskyld. Blasfemi.
141
00:08:34,972 --> 00:08:36,265
Kom nu.
142
00:08:37,183 --> 00:08:40,770
Du fortjener bedre end det.
Han er en tosse.
143
00:08:40,937 --> 00:08:45,733
Nej, det er han netop ikke.
144
00:08:46,317 --> 00:08:49,529
Han er en dejlig mand.
145
00:08:53,032 --> 00:08:56,035
Åbn døren, jeg ved du er derinde.
146
00:08:57,453 --> 00:08:59,872
-Hvor er maden?
-Hvem er du?
147
00:09:00,081 --> 00:09:01,582
Jeg er Bob.
148
00:09:02,333 --> 00:09:03,834
Audrey!
149
00:09:03,960 --> 00:09:06,462
-Hvor er Audrey?
-Den lyshårede?
150
00:09:06,712 --> 00:09:08,881
Kan du ikke hendes navn?
151
00:09:09,048 --> 00:09:12,426
Vi snakkede ikke så meget, du ved.
152
00:09:12,593 --> 00:09:14,053
-Bollede.
-Hvor er hun?
153
00:09:14,637 --> 00:09:17,056
På lokummet. Det har hun været længe.
154
00:09:33,656 --> 00:09:35,408
Hvad laver du?
155
00:09:35,574 --> 00:09:37,577
Jeg faldt i søvn i badet!
156
00:09:37,785 --> 00:09:39,370
Hvad ligner det?
157
00:09:41,747 --> 00:09:44,750
Hvad laver han her?
Jeg troede, I var færdige.
158
00:09:44,875 --> 00:09:46,752
Godt at se dig, Audrey.
159
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
Du mødte ikke op.
160
00:09:48,421 --> 00:09:51,632
Du har sans for detaljer.
161
00:09:51,757 --> 00:09:53,926
Hvor længe har du været detektiv?
162
00:09:54,093 --> 00:09:56,262
-Hvad så?
-Er fyren her stadig?
163
00:09:56,429 --> 00:09:58,055
-Bob.
-Hedder han det?
164
00:09:58,264 --> 00:10:01,726
-Vi snakkede ikke rigtigt.
-Hvor fandt du ham?
165
00:10:01,892 --> 00:10:03,853
Jeg var på en karaoke bar
166
00:10:04,061 --> 00:10:08,232
og sang Guns N' Roses,
og så var han helt vild.
167
00:10:08,357 --> 00:10:11,319
Jeg har hørt nok.
Pak dine tasker. Vi går nu.
168
00:10:11,485 --> 00:10:12,737
Hvorhen?
169
00:10:12,903 --> 00:10:15,990
Eddie skal til L.A.,
og du skal på afvænning.
170
00:10:17,325 --> 00:10:21,412
Joey, slap nu af.
171
00:10:21,579 --> 00:10:24,790
Det er sødt, men det er irriterende.
172
00:10:24,915 --> 00:10:27,793
Jeg skal ikke på afvænning. Sådan er det.
173
00:10:28,002 --> 00:10:30,671
Fint, så lad være.
174
00:10:30,838 --> 00:10:33,716
Men så kom i det mindste med os.
175
00:10:33,883 --> 00:10:36,844
Vil du virkelig hænge ud med...
176
00:10:41,349 --> 00:10:42,558
Må jeg tisse?
177
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
Okay.
178
00:10:48,356 --> 00:10:51,525
Jeg kommer. På en betingelse.
Bob må tage med.
179
00:10:51,984 --> 00:10:54,570
-Nej.
-Fint, så bliver jeg her.
180
00:10:54,862 --> 00:10:56,614
Du kan ikke engang lide ham.
181
00:10:56,781 --> 00:10:58,991
Han er 21 år, han kan købe drinks.
182
00:10:59,116 --> 00:11:02,036
Og han er fantastisk i sengen.
183
00:11:03,537 --> 00:11:05,539
-Er jeg?
-Ja, det er du.
184
00:11:05,790 --> 00:11:08,709
Hørte du det?
Betty siger, jeg er god i sengen.
185
00:11:08,876 --> 00:11:10,044
Vil du have noget?
186
00:11:12,254 --> 00:11:14,548
Fint, han kan komme med.
187
00:11:14,757 --> 00:11:17,051
Pak dine ting, vi venter i bilen.
188
00:11:23,182 --> 00:11:27,144
-Hvor skal vi hen?
-Vi skal til L.A.
189
00:11:27,311 --> 00:11:28,771
Fedt. Der bor Ozzy.
190
00:11:29,480 --> 00:11:32,066
Du har smukke bryster,
191
00:11:32,233 --> 00:11:34,777
og det bør nogen fortælle dig hver dag.
192
00:11:35,778 --> 00:11:37,405
Smør den creme.
193
00:12:12,690 --> 00:12:14,024
Hvad?
194
00:12:14,191 --> 00:12:18,362
Du har ikke sagt noget i fire timer.
195
00:12:18,988 --> 00:12:20,239
Hvad skal jeg sige?
196
00:12:20,406 --> 00:12:23,784
Hvad med: "Tak for hjælpen"?
197
00:12:23,993 --> 00:12:26,078
Du sagde, du skyldte mig.
198
00:12:26,245 --> 00:12:28,706
Og det er ikke ligefrem en omvej.
199
00:12:28,956 --> 00:12:31,417
Det er mere om almen respekt.
200
00:12:31,584 --> 00:12:33,586
Siger fyren, som forsvandt
201
00:12:33,752 --> 00:12:35,921
uden så meget som en mail?
202
00:12:36,088 --> 00:12:39,049
Hvor er den almene respekt i det?
203
00:12:40,843 --> 00:12:42,094
Hvor er vi?
204
00:12:43,095 --> 00:12:44,346
North Carolina.
205
00:12:44,513 --> 00:12:48,017
Mama, syden genopstår!
206
00:12:48,184 --> 00:12:52,730
Denne her tur sutter.
207
00:12:52,897 --> 00:12:55,107
Den klassiske rock er nederen.
208
00:12:55,274 --> 00:12:58,611
Og vi har slet ikke gjort noget sjovt.
209
00:12:58,777 --> 00:13:01,572
Vi har jo ikke travlt. Lad os nyde det.
210
00:13:02,573 --> 00:13:04,158
Åh, gud.
211
00:13:04,283 --> 00:13:06,911
-Åh, Gud!
-Hvad i alverden er det?
212
00:13:07,077 --> 00:13:08,496
-Mand!
-Det er ikke...
213
00:13:08,662 --> 00:13:10,206
Jeg skal brække mig.
214
00:13:11,290 --> 00:13:12,541
Hvad er der galt?
215
00:13:12,708 --> 00:13:15,711
Hvad er det?
216
00:13:15,920 --> 00:13:17,379
Det er dig!
217
00:13:17,546 --> 00:13:22,927
Undskyld, min røv må have
slappet af, mens jeg sov.
218
00:13:23,093 --> 00:13:27,473
Det er så klamt! Tænk, vi har knaldet.
219
00:13:27,598 --> 00:13:29,350
Jeg kan heller ikke tro det.
220
00:13:29,517 --> 00:13:32,186
Jeg har villet snakke med dig om noget.
221
00:13:32,353 --> 00:13:35,314
Når du er færdig med
dit afvænningsprojekt...
222
00:13:35,439 --> 00:13:40,402
Hvis du leder efter en ny last,
har jeg et stof, der hedder B-O-B.
223
00:13:41,779 --> 00:13:45,199
Jeg vil gerne have, vi fungerer.
224
00:13:45,324 --> 00:13:49,245
-Vi får se.
-Det er så fint.
225
00:13:49,411 --> 00:13:52,122
Vi skal dog gøre noget ved sexen.
226
00:13:52,289 --> 00:13:55,751
Hvad snakker du om?
Du sagde, jeg var god.
227
00:13:55,960 --> 00:13:58,003
Det var lidt tjept, ikke?
228
00:13:58,170 --> 00:14:01,799
Altså... du satte tempoet.
229
00:14:01,924 --> 00:14:04,969
Jeg kørte den langsomt,
og så fløj du afsted.
230
00:14:05,135 --> 00:14:07,471
-Det kan jeg ikke.
-Så det er min skyld.
231
00:14:07,638 --> 00:14:10,641
Du er bare for god til det.
232
00:14:18,524 --> 00:14:20,860
Dawson, hvordan går det?
233
00:14:21,026 --> 00:14:23,195
-Godt.
-Du skal ikke lyve.
234
00:14:23,320 --> 00:14:25,155
-Undskyld?
-Du skal ikke lyve.
235
00:14:25,281 --> 00:14:27,199
Du er bagud. Råmaterialet
236
00:14:27,324 --> 00:14:30,411
er dårligt,
og vi er på fem ekstra dage nu.
237
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
Du har en nedsmeltning ved hånden.
238
00:14:34,164 --> 00:14:38,502
Hvordan du tackler det her
skaber din karriere.
239
00:14:39,461 --> 00:14:42,006
Udover det, så godt arbejde.
240
00:14:50,556 --> 00:14:54,143
Todd Carr, tak. Det er Dawson Leery.
241
00:14:54,351 --> 00:14:56,604
Jeg oplærte dig. Husker du det?
242
00:14:56,770 --> 00:14:59,064
Kan du prøve hans mobil?
243
00:14:59,732 --> 00:15:01,358
Så er du sød?
244
00:15:03,611 --> 00:15:06,572
Så bare giv ham besked.
245
00:15:11,452 --> 00:15:12,953
Ikke så nemt, vel?
246
00:15:13,162 --> 00:15:14,413
Hvad mener du?
247
00:15:14,955 --> 00:15:19,335
Du håbede på, at Todd kunne redde dig.
248
00:15:21,629 --> 00:15:24,965
Hør, vi kom skævt ind på hinanden i går.
249
00:15:25,132 --> 00:15:27,635
Hvordan kan jeg gøre i dag bedre?
250
00:15:28,302 --> 00:15:31,680
I stedet for at finde en rigtig instruktør
251
00:15:31,847 --> 00:15:34,350
kan du forklare mig scenen.
252
00:15:34,725 --> 00:15:36,894
-Hvad vil du vide?
-Claires tale.
253
00:15:37,061 --> 00:15:39,521
Det er meget forklarende.
254
00:15:39,813 --> 00:15:42,858
Det er fordi,
vi har klippet så meget andet ud.
255
00:15:43,025 --> 00:15:46,695
Det er fint, men Dawson...
256
00:15:46,862 --> 00:15:49,823
At alt det kan gøres med et blik.
257
00:15:50,991 --> 00:15:53,410
-Et blik?
-Mellem Claire og morderen.
258
00:15:54,787 --> 00:15:56,038
-Et blik?
-Er du dum?
259
00:15:56,163 --> 00:15:57,957
Du virker lidt fatsvag.
260
00:15:58,207 --> 00:16:00,042
Jeg tror bare ikke, det virker.
261
00:16:00,250 --> 00:16:03,545
Vend dig til det,
for jeg siger ikke det her.
262
00:16:06,882 --> 00:16:08,133
Er det dit skud?
263
00:16:09,343 --> 00:16:10,886
Ja, hvad synes du?
264
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
Kan du måske komme ned derfra?
265
00:16:39,665 --> 00:16:41,542
-Hvorfor?
-Det er farligt.
266
00:16:41,709 --> 00:16:43,711
Og totalt respektløst.
267
00:16:43,919 --> 00:16:46,088
Hvad mener du? Det er en lortebil.
268
00:16:46,255 --> 00:16:48,674
Den er ikke ligesom din BMW
269
00:16:48,841 --> 00:16:52,261
90210-land, men den er det eneste,
jeg har.
270
00:16:52,428 --> 00:16:54,388
Nederen at være dig, hva'?
271
00:16:55,472 --> 00:16:57,349
Man må ikke slå kvinder.
272
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
Desværre.
273
00:16:59,059 --> 00:17:01,270
Det tænkte jeg nok.
274
00:17:01,520 --> 00:17:03,939
Du kommer til at se godt ud ved pumpen.
275
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
Du kunne gøre karriere i det.
276
00:17:07,067 --> 00:17:08,402
Du er ikke sjov.
277
00:17:08,861 --> 00:17:12,531
Jeg er mange ting,
men "ikke sjov" er ikke en af dem.
278
00:17:12,781 --> 00:17:14,992
Lad ham være. Du kan ikke se det,
279
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
men han hjælper dig.
280
00:17:16,744 --> 00:17:19,872
Hvorfor forsvarer du ham pludselig?
281
00:17:20,039 --> 00:17:23,167
Viste han sig ikke at være en kæmpe nar
282
00:17:23,333 --> 00:17:25,753
med sit forsvindingsnummer?
283
00:17:25,919 --> 00:17:29,089
Ikke just verdens bedste kæreste.
284
00:17:29,256 --> 00:17:31,341
-Hvem snakkede du med?
-Hvornår?
285
00:17:31,508 --> 00:17:32,718
Lige før.
286
00:17:34,720 --> 00:17:36,138
Det var mine beskeder.
287
00:17:37,139 --> 00:17:39,933
Må jeg lige ringe fra den?
288
00:17:41,977 --> 00:17:43,520
Ja.
289
00:17:46,482 --> 00:17:47,691
Din løgnhals.
290
00:17:48,192 --> 00:17:50,152
-Hvad?
-Det var min mor.
291
00:17:51,570 --> 00:17:54,406
-Hun er bekymret.
-Jeg gør det altså ikke.
292
00:17:54,573 --> 00:17:57,701
Hvor er hun, hvis hun er så bekymret?
293
00:17:57,868 --> 00:18:00,329
Kom hun, da jeg havde problemer?
294
00:18:00,579 --> 00:18:03,499
Hun satte mig på et fly.
Og du er ikke bedre.
295
00:18:03,665 --> 00:18:05,667
-Hvad?
-Denne her lille tur.
296
00:18:05,834 --> 00:18:08,962
Fin undskyldning for at se
297
00:18:09,088 --> 00:18:11,548
din arbejdsklasse-helt, ikke?
298
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Du tager fejl.
299
00:18:14,051 --> 00:18:15,886
Det tror jeg ikke.
300
00:18:16,804 --> 00:18:18,931
Hvorfor siger du ikke sandheden?
301
00:18:19,139 --> 00:18:22,601
I stedet for at sige, du vil hjælpe mig.
302
00:18:22,726 --> 00:18:24,645
Det handler om ham.
303
00:18:26,814 --> 00:18:29,399
Du må ikke åbne den!
304
00:18:31,443 --> 00:18:32,653
Undskyld.
305
00:18:32,820 --> 00:18:34,154
Hun er i hundene.
306
00:18:35,531 --> 00:18:38,325
Jeg tror ikke, det var en god idé.
307
00:18:38,492 --> 00:18:39,785
Bare rolig.
308
00:18:39,952 --> 00:18:43,163
Det er sjovere end at køre alene.
309
00:18:43,914 --> 00:18:45,582
Vent!
310
00:18:56,260 --> 00:18:58,345
-Hvad er der galt?
-Hvad?
311
00:18:58,512 --> 00:19:00,764
Telefonerne ringer ikke.
312
00:19:00,931 --> 00:19:04,059
Kan du ikke bare nyde stilheden?
313
00:19:04,393 --> 00:19:05,644
Måske ringer Bedste.
314
00:19:06,353 --> 00:19:08,105
Hvordan har hun det?
315
00:19:08,272 --> 00:19:11,316
I morges hørte hun Lionel Richie
ved telefonen.
316
00:19:11,483 --> 00:19:13,569
-Det knuser mit hjerte.
-Ja.
317
00:19:13,735 --> 00:19:16,864
Min onkel Bills kone døde sidste år.
318
00:19:17,156 --> 00:19:18,824
De var som Ozzy og Sharon.
319
00:19:19,032 --> 00:19:20,325
Ser han nogen?
320
00:19:21,368 --> 00:19:23,912
Nej, han har lige opdaget internettet.
321
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
Så pornoen holder ham beskæftiget.
322
00:19:27,749 --> 00:19:29,293
Ja.
323
00:19:30,711 --> 00:19:31,962
De bør mødes.
324
00:19:32,880 --> 00:19:35,132
-Ja, klart.
-Jeg mener det.
325
00:19:35,299 --> 00:19:37,342
Onkel Bill er ikke...
326
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
...som de fleste.
327
00:19:41,346 --> 00:19:43,265
Det er Bedste heller ikke.
328
00:19:43,432 --> 00:19:45,350
Hun er vild. En dejlig vild en,
329
00:19:45,517 --> 00:19:47,936
men stadig vild. Det bliver sjovt.
330
00:19:48,103 --> 00:19:50,355
Jeg ringer til Bedste og du til Will.
331
00:19:50,522 --> 00:19:53,400
-Bill.
-Bill.
332
00:19:55,068 --> 00:19:56,987
Hallo!
333
00:19:57,696 --> 00:19:59,406
Tak.
334
00:19:59,573 --> 00:20:00,866
Måske bør du prøve.
335
00:20:02,075 --> 00:20:04,077
Jeg ryster ikke røv for en tur.
336
00:20:04,286 --> 00:20:07,456
Det sagde jeg ikke du skulle,
men hvis du vil,
337
00:20:07,623 --> 00:20:09,416
er det også okay. Hallo!
338
00:20:09,583 --> 00:20:11,251
Hvordan kan du grine?
339
00:20:11,418 --> 00:20:13,378
Hvad tror du? Hvad kan vi gøre?
340
00:20:13,545 --> 00:20:14,922
Det er latterligt.
341
00:20:15,047 --> 00:20:17,799
Du prøver at hjælpe, får stjålet din bil
342
00:20:17,966 --> 00:20:20,636
og sidder fast med en, der hader dig.
343
00:20:20,802 --> 00:20:23,889
Jeg hader dig ikke.
Det var bare ikke planen.
344
00:20:24,056 --> 00:20:28,060
Os to? Vi skulle være færdige.
345
00:20:30,479 --> 00:20:32,981
Så du siger, det ikke er slut.
346
00:20:35,317 --> 00:20:38,236
Det vil jeg ikke snakke om.
347
00:20:38,403 --> 00:20:41,531
-Så lad os tale om Audrey.
-Hvad skal jeg gøre?
348
00:20:41,698 --> 00:20:44,826
Jeg har prøvet så mange ting,
men intet virker.
349
00:20:44,993 --> 00:20:49,331
Den pige vil ikke hjælpes.
350
00:20:50,499 --> 00:20:52,167
Du har nok ret.
351
00:20:52,334 --> 00:20:54,544
Men jeg har svært ved at give slip.
352
00:20:54,711 --> 00:20:57,297
Tro det eller ej... var hun ikke så syg.
353
00:20:57,464 --> 00:21:00,926
Eller... hun har altid været syg,
men på en god måde.
354
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
Du er en god ven.
355
00:21:03,512 --> 00:21:06,890
Derfor er du her.
Det er, hvad venner gør.
356
00:21:08,225 --> 00:21:11,353
-Hvad mener du?
-Er det ikke tydeligt?
357
00:21:11,520 --> 00:21:13,188
Jeg kan være med dig.
358
00:21:18,193 --> 00:21:21,029
Jeg er ikke sikker på venskabsdelen.
359
00:21:22,155 --> 00:21:23,657
Hvad mener du?
360
00:21:24,032 --> 00:21:27,703
Hun tror ikke, turen handler om hende.
361
00:21:27,911 --> 00:21:29,788
Men om mig.
362
00:21:30,539 --> 00:21:31,790
Hvordan?
363
00:21:37,504 --> 00:21:39,631
Jeg ikke kan give slip på dig.
364
00:21:40,757 --> 00:21:42,843
-Joey...
-Ja, det er dumt.
365
00:21:42,968 --> 00:21:46,555
Og sørgeligt,
fordi du har gjort det tydeligt.
366
00:21:46,805 --> 00:21:52,436
Jeg udskyder det uundgåelige.
Jeg straffer mig selv.
367
00:21:54,855 --> 00:21:58,358
Jeg har vist ikke gjort det tydeligt.
368
00:21:58,692 --> 00:22:03,280
Det her lyder nok plat,
369
00:22:04,614 --> 00:22:08,618
men jeg har aldrig haft det med
nogen som med dig.
370
00:22:10,287 --> 00:22:12,998
Men det er for sent. Jeg klokkede i det.
371
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
Men hvad jeg føler for dig?
372
00:22:22,007 --> 00:22:23,592
Jeg elsker dig, Joey.
373
00:22:26,720 --> 00:22:29,181
Du har ret. Det lød plat.
374
00:22:29,347 --> 00:22:31,266
Ved du hvorfor?
375
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
Jeg kan ikke finde ud af,
hvordan kærlighed er
376
00:22:34,394 --> 00:22:37,314
at forlade vedkommende.
377
00:22:59,711 --> 00:23:02,089
Er du ved at blive syg?
378
00:23:05,926 --> 00:23:08,512
Du er ligeglad, så lad mig være.
379
00:23:09,888 --> 00:23:13,266
Du skal da ikke brække dig over det.
380
00:23:13,433 --> 00:23:17,187
Det er, hvad der sker,
når din drøm smuldrer.
381
00:23:19,147 --> 00:23:21,274
Du har instrueret før, ikke?
382
00:23:21,441 --> 00:23:23,902
Det var noget helt andet.
383
00:23:24,069 --> 00:23:26,863
Præcis, du er ikke derhjemme
384
00:23:27,030 --> 00:23:30,117
med dine venner.
Det her er en ny verden
385
00:23:30,283 --> 00:23:32,119
med en anden fremgangsmåde.
386
00:23:32,285 --> 00:23:35,122
Du får ikke bare respekt og beundring.
387
00:23:35,288 --> 00:23:37,249
Du skal fortjene det.
388
00:23:37,874 --> 00:23:39,543
Du skal være kompetent.
389
00:23:39,709 --> 00:23:42,462
Hvis du ikke har gåpåmod, dør du.
390
00:23:42,629 --> 00:23:43,880
Sådan er det.
391
00:23:45,257 --> 00:23:47,175
Og det her kasten op
392
00:23:47,759 --> 00:23:49,136
er uacceptabelt.
393
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Hvis nogen spørger, er du syg.
394
00:23:56,393 --> 00:23:58,103
Tak.
395
00:23:59,104 --> 00:24:03,525
Du skal ikke takke mig.
Bare tag dig sammen.
396
00:24:12,868 --> 00:24:15,579
Så, Evelyn...
397
00:24:16,663 --> 00:24:20,917
Hvad hygger en smuk kvinde som dig
sig så med?
398
00:24:22,836 --> 00:24:24,379
Nogle gange...
399
00:24:24,546 --> 00:24:27,799
...tager jeg til Las Vegas og spiller.
400
00:24:27,966 --> 00:24:29,176
Fremragende.
401
00:24:29,426 --> 00:24:30,927
Jeg elsker Vegas.
402
00:24:31,052 --> 00:24:32,304
Det er fantastisk.
403
00:24:32,470 --> 00:24:35,807
Hver måned planlægger min kirke en tur.
404
00:24:37,225 --> 00:24:40,437
-Hvad?
-Det er bare...
405
00:24:41,271 --> 00:24:43,899
Du er vel ikke en religiøs tøs.
406
00:24:44,399 --> 00:24:49,321
Jeg er i hvert fald religiøs.
407
00:24:49,946 --> 00:24:53,658
Men jeg vil helst ikke kaldes for en tøs.
408
00:24:53,825 --> 00:24:56,036
-Hvorfor?
-Det er nedværdigende.
409
00:24:56,286 --> 00:24:57,579
Nej, det er ej.
410
00:24:58,205 --> 00:25:02,334
Jeg kaldte min kone for en tøs i 42 år.
411
00:25:02,542 --> 00:25:04,586
Godt for hende.
412
00:25:05,420 --> 00:25:07,172
Har I set nogle gode film?
413
00:25:07,339 --> 00:25:10,008
Milde Moses!
414
00:25:10,175 --> 00:25:12,969
-Hvad?
-Jeg tror, det er et pubeshår.
415
00:25:13,303 --> 00:25:16,139
Ligner det ikke det?
416
00:25:16,556 --> 00:25:18,683
Jeg ved det ikke, men slap af.
417
00:25:18,850 --> 00:25:23,188
Det er helt sikkert et hår.
418
00:25:23,355 --> 00:25:25,482
Asociale stoddere.
419
00:25:26,233 --> 00:25:27,776
Klamt.
420
00:25:29,819 --> 00:25:31,988
Hvad er dit problem, kvinde?
421
00:25:32,364 --> 00:25:35,992
Du er vildt negativ.
422
00:25:36,159 --> 00:25:39,746
Du sidder og stirrer ned i
din suppe, og så...
423
00:25:39,913 --> 00:25:44,793
...mumler du for dig selv,
i stedet for at tage til lægen.
424
00:25:45,043 --> 00:25:47,587
Hvorfor skal jeg tage til lægen?
425
00:25:47,837 --> 00:25:51,883
Så han kan fjerne issylen,
du har i røven.
426
00:26:22,497 --> 00:26:24,666
-Hej.
-Hvad vil du, knægt?
427
00:26:24,833 --> 00:26:26,876
-Det er ikke skuddet.
-Nej.
428
00:26:27,043 --> 00:26:30,005
Det var kedeligt. Det her er fedt.
429
00:26:33,550 --> 00:26:35,051
Flyt dig.
430
00:26:40,307 --> 00:26:43,852
Sig mig, kan du lave skuddet?
431
00:26:43,977 --> 00:26:46,187
-Hvad?
-Kan du lave skuddet?
432
00:26:47,063 --> 00:26:48,857
I teorien, ja.
433
00:26:49,065 --> 00:26:50,817
-Fedt. Frank.
-Ja?
434
00:26:50,984 --> 00:26:52,485
-Du er fyret.
-Hvad?
435
00:26:52,652 --> 00:26:54,404
Du er fyret.
436
00:26:54,571 --> 00:26:56,072
Du laver sjov, ikke?
437
00:26:56,239 --> 00:26:58,950
Du er den næste. Er der andre?
438
00:26:59,868 --> 00:27:01,286
Er der nogen?
439
00:27:01,870 --> 00:27:04,539
Okay, vi starter forfra nu.
440
00:27:04,706 --> 00:27:07,000
Jeg er Dawson Leery, instruktøren.
441
00:27:07,167 --> 00:27:10,462
Hvis det er et problem, så smut med jer.
442
00:27:10,670 --> 00:27:14,341
Natasha, det her er manuskriptet.
443
00:27:14,507 --> 00:27:18,303
Lær det. Medmindre du vil
spilde vores allesammens tid,
444
00:27:18,470 --> 00:27:21,264
siger du alt, der står på de sider.
445
00:27:21,431 --> 00:27:24,768
Jeg er ligeglad med din mening.
Er det forstået?
446
00:27:25,852 --> 00:27:29,564
Godt, lad os komme i gang.
Jeg vil fyre og ydmyge jer,
447
00:27:29,731 --> 00:27:32,734
for jeg har lært det fra mesteren.
448
00:27:42,869 --> 00:27:45,372
Du aner ikke,
hvor tæt du selv var på det.
449
00:28:04,724 --> 00:28:06,309
Åh, Bob.
450
00:28:07,060 --> 00:28:08,728
Vi kendte dig knap nok.
451
00:28:12,565 --> 00:28:14,484
Må jeg bede om en til?
452
00:28:15,652 --> 00:28:17,070
Det var lækkert.
453
00:28:17,404 --> 00:28:20,865
Tak. Det er noget
lækkert hår, du har dig der.
454
00:28:21,157 --> 00:28:22,784
Tøserne elsker det.
455
00:28:24,619 --> 00:28:27,372
-Hvor er du fra?
-Ikke heromkring.
456
00:28:27,539 --> 00:28:30,250
Fedt. Vil du se min øse?
457
00:28:30,458 --> 00:28:33,336
Okay. Men jeg gør det kun,
458
00:28:33,503 --> 00:28:35,547
fordi min kæreste derovre
459
00:28:35,713 --> 00:28:37,841
vil synes, det er fedt.
460
00:28:38,007 --> 00:28:39,384
Frækt.
461
00:28:45,682 --> 00:28:49,811
Det er noget af en vogn.
462
00:28:49,936 --> 00:28:54,190
Og fedt, at du kører stilen
med monsterdækkene.
463
00:28:54,357 --> 00:28:57,777
-Rock og rul, mand.
-Hvor skal du hen?
464
00:28:57,944 --> 00:29:00,238
Kom ind, tjek anlægget.
465
00:29:00,405 --> 00:29:01,823
Jeg har Metallica.
466
00:29:03,283 --> 00:29:06,494
Det lokker, men jeg
må hellere ind til manden.
467
00:29:06,619 --> 00:29:09,873
Kom nu, lad ham sove.
468
00:29:10,039 --> 00:29:11,666
Nej, det tror jeg ikke.
469
00:29:11,833 --> 00:29:14,085
Bare giv mig et lille kys.
470
00:29:15,295 --> 00:29:19,090
Du er charmerende,
men det kan jeg ikke.
471
00:29:19,257 --> 00:29:21,176
Jeg er dårlig til at kysse.
472
00:29:21,342 --> 00:29:23,470
Den værste i hele verden.
473
00:29:23,678 --> 00:29:25,597
Med den måde, du dansede,
474
00:29:25,764 --> 00:29:28,433
er jeg ligeglad med dine kys.
475
00:29:28,600 --> 00:29:30,727
Jeg vil bare gerne være nøgen.
476
00:29:30,894 --> 00:29:32,312
Ikke så hurtigt.
477
00:29:48,495 --> 00:29:49,788
Er det Audrey?
478
00:29:54,959 --> 00:29:57,086
Stop, det er nok.
479
00:30:03,301 --> 00:30:04,552
Åh, Gud.
480
00:30:07,889 --> 00:30:09,557
Undskyld, Joey.
481
00:30:09,724 --> 00:30:12,560
Det er okay.
482
00:30:13,603 --> 00:30:14,979
-Bare rolig.
-Joey?
483
00:30:17,941 --> 00:30:19,818
Jeg tror, jeg er klar nu.
484
00:30:30,787 --> 00:30:34,332
Jeg er ikke klar til at tage hjem.
485
00:30:34,457 --> 00:30:35,708
Nå, men...
486
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
Vil du gå en tur med en tosse?
487
00:30:38,336 --> 00:30:40,171
Ja, gerne.
488
00:30:42,340 --> 00:30:44,300
Hold da op.
489
00:30:44,467 --> 00:30:45,843
Jeg er forbløffet.
490
00:30:46,010 --> 00:30:48,263
Måske var det ikke den værste idé.
491
00:30:48,429 --> 00:30:52,267
Det må jeg sige. Du er et geni.
492
00:30:52,433 --> 00:30:55,603
Jeg har ikke set ham
more sig sådan i årevis.
493
00:30:56,855 --> 00:30:59,691
Bare jeg var et geni for evigt.
494
00:30:59,899 --> 00:31:01,150
Hvad mener du?
495
00:31:02,277 --> 00:31:04,862
Som du nok ved...
496
00:31:05,029 --> 00:31:08,074
Jeg er ikke halvt så god til mit eget liv.
497
00:31:08,241 --> 00:31:09,492
Du klarer dig fint.
498
00:31:10,451 --> 00:31:12,287
Sidste flirt knaldede min ven.
499
00:31:15,081 --> 00:31:17,458
Det eneste, jeg kan sige til det,
500
00:31:18,126 --> 00:31:21,504
er, jeg ikke ville gøre det nu,
hvor jeg kender dig.
501
00:31:23,423 --> 00:31:24,674
Hvorfor ikke?
502
00:31:26,092 --> 00:31:29,262
Jeg ville aldrig såre
så fantastisk et menneske.
503
00:31:30,680 --> 00:31:32,307
Er jeg fantastisk?
504
00:31:33,057 --> 00:31:36,102
Ja. Stort set.
505
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
Det fortjener jeg.
506
00:31:47,280 --> 00:31:49,449
Jeg lavede sjov.
507
00:32:06,674 --> 00:32:08,343
Cut!
508
00:32:08,509 --> 00:32:12,263
Tak for i dag folkens, det var det!
509
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
Undskyld tidligere.
510
00:32:33,409 --> 00:32:35,411
Du skal ikke undskylde.
511
00:32:35,578 --> 00:32:37,413
Det tændte mig faktisk.
512
00:32:40,541 --> 00:32:44,295
Skal vi tage en drink?
513
00:33:33,344 --> 00:33:35,263
Jeg anede det ikke.
514
00:33:35,471 --> 00:33:37,014
Ja, det er smagløst.
515
00:33:37,140 --> 00:33:38,516
Malibu-huset er finere.
516
00:33:41,978 --> 00:33:47,358
Jeg vil gerne tippe dig,
men jeg har kun store sedler.
517
00:33:50,987 --> 00:33:52,572
Det var bare for sjov.
518
00:33:52,739 --> 00:33:54,657
Aha, som altid.
519
00:33:56,159 --> 00:33:58,786
Nej, jeg er bare en sæk.
520
00:33:59,287 --> 00:34:01,456
Det må du undskylde.
521
00:34:01,706 --> 00:34:05,001
Det har ikke været
det bedste år at kende mig.
522
00:34:06,085 --> 00:34:09,338
Når man kommer over
kværulanteriet og attituden,
523
00:34:09,464 --> 00:34:11,924
er du cool nok. Du er faktisk sjov.
524
00:34:12,091 --> 00:34:14,093
Du er heller ikke så slem.
525
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
Det synes din veninde ikke.
526
00:34:17,972 --> 00:34:19,432
Jo, hun gør.
527
00:34:19,640 --> 00:34:21,225
Hvorfor er det så svært?
528
00:34:21,434 --> 00:34:24,353
Hun vil ikke give dig
tilfredsstillelsen af
529
00:34:24,562 --> 00:34:28,274
at vide, at du er en
af hendes store kærligheder.
530
00:34:29,692 --> 00:34:32,069
Det er ret godt.
531
00:34:35,907 --> 00:34:37,492
Skal jeg gå med dig?
532
00:34:38,576 --> 00:34:42,163
Nej, jeg bør tage den selv.
533
00:34:44,874 --> 00:34:47,585
Så, hør...
534
00:34:49,670 --> 00:34:54,634
Jeg ville sige tak og undskyld, men...
535
00:34:54,801 --> 00:34:57,595
...det har jeg gjort.
Du skal ikke fornærmes
536
00:34:57,845 --> 00:35:01,474
med tomme ord.
Så jeg vil bare gøre mit bedste.
537
00:35:02,016 --> 00:35:03,434
Du ved?
538
00:35:03,684 --> 00:35:07,730
Det bliver svært. Jeg ved ikke,
hvorfor jeg er så ulykkelig.
539
00:35:11,150 --> 00:35:17,240
Husk, vi alle sammen elsker dig.
540
00:35:17,406 --> 00:35:19,700
Det er bare...
541
00:35:20,076 --> 00:35:23,204
Hvem havde troet,
den snerpede pige, jeg mødte,
542
00:35:23,371 --> 00:35:25,957
skulle blive min bedste veninde.
543
00:35:28,084 --> 00:35:31,420
-Og du, unge dame.
-Ja?
544
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
Tiden er inde.
545
00:35:35,508 --> 00:35:37,176
Du skal give slip på ham.
546
00:35:38,761 --> 00:35:40,304
Kom her.
547
00:35:45,226 --> 00:35:47,854
Hvad så?
Jeg har en samtale på skolen.
548
00:35:48,646 --> 00:35:52,275
Smut med jer.
549
00:35:53,067 --> 00:35:54,652
Bob.
550
00:35:58,239 --> 00:36:01,159
-Er vi der?
-Ja, det er vi, Bob.
551
00:36:01,325 --> 00:36:03,828
-Hvad gør vi med ham?
-Aner det ikke.
552
00:36:05,746 --> 00:36:07,248
Jeg har en idé.
553
00:36:07,415 --> 00:36:08,833
Du har et job.
554
00:36:09,458 --> 00:36:11,252
Vi blev gift i Vegas.
555
00:36:12,044 --> 00:36:13,963
-Gjorde vi?
-Det siger vi.
556
00:36:14,130 --> 00:36:16,883
Så glemmer mine forældre det andet.
557
00:36:17,049 --> 00:36:18,551
-Kan vi knalde igen?
-Nej.
558
00:36:18,718 --> 00:36:22,471
Hvad slags bryllupsrejse er det?
Jeg skal øve mig.
559
00:36:22,763 --> 00:36:25,183
Okay. Måske. Jeg lover ikke noget.
560
00:36:25,308 --> 00:36:27,768
-Held og lykke.
-Vi ses.
561
00:36:47,163 --> 00:36:49,749
Smutter du?
562
00:36:50,416 --> 00:36:51,792
Jeg har en audition.
563
00:36:51,959 --> 00:36:54,712
Held og lykke.
564
00:36:54,879 --> 00:36:57,131
Eller hvad man siger.
565
00:36:58,007 --> 00:36:59,842
Tak.
566
00:37:02,053 --> 00:37:03,930
Det her har været sjovt.
567
00:37:04,096 --> 00:37:06,807
Men jeg har auditions og møder...
568
00:37:06,974 --> 00:37:08,226
Bare rolig.
569
00:37:08,392 --> 00:37:12,313
Måske om et par uger,
når der er mindre...
570
00:37:12,480 --> 00:37:14,065
-Det er okay.
-Sikker?
571
00:37:14,982 --> 00:37:18,402
Lad os ikke love noget.
Vi kender sandheden.
572
00:37:19,111 --> 00:37:22,281
-Hvad er det?
-Du havde ret.
573
00:37:22,573 --> 00:37:25,243
Det her er sex.
Og det er ikke det værste.
574
00:37:25,409 --> 00:37:27,286
Det var bare nyt for mig.
575
00:37:27,495 --> 00:37:30,289
Alle mine forhold
har været så alvorlige.
576
00:37:30,456 --> 00:37:31,791
Jeg glemte det andet.
577
00:37:32,583 --> 00:37:35,086
Jeg er glad for at minde dig om det.
578
00:37:35,252 --> 00:37:37,171
Også mig.
579
00:37:37,338 --> 00:37:38,547
Vi mødes igen.
580
00:37:39,840 --> 00:37:41,968
-Ja?
-Jeps.
581
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
Du instruerer en stor film
582
00:37:44,470 --> 00:37:47,974
og hyrer mig ud af medlidenhed.
583
00:37:48,140 --> 00:37:50,476
Så har vi en hvirvelvindsromance,
584
00:37:50,643 --> 00:37:53,604
som ødelægger hver vores ægteskab.
585
00:37:55,272 --> 00:37:58,609
Det lyder rigtigt,
udover mig som instruktør.
586
00:37:58,776 --> 00:38:00,152
Du skal nok nå derhen.
587
00:38:00,569 --> 00:38:01,946
Det fornemmer jeg.
588
00:38:03,447 --> 00:38:06,158
Derfor tvivler jeg på mit valg om os.
589
00:38:06,325 --> 00:38:10,788
Forleden, da du tog kontrol over filmen...
590
00:38:10,955 --> 00:38:13,666
Jeg har aldrig været mere stolt.
591
00:38:15,167 --> 00:38:20,589
Måske var det bare din
vulgære autoritet, der tændte mig.
592
00:38:23,759 --> 00:38:26,846
Det har været dejligt. Tak.
593
00:38:34,979 --> 00:38:36,814
En fornøjelse.
594
00:38:38,816 --> 00:38:42,486
Og der vil være andre skuespillerinder.
595
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
Men husk, jeg var din første.
596
00:38:46,449 --> 00:38:48,659
Selvfølgelig.
597
00:38:50,161 --> 00:38:51,412
Det lover jeg.
598
00:39:09,096 --> 00:39:11,974
Det er smukt. Og utroligt.
599
00:39:12,141 --> 00:39:14,268
Det skræmmer mig.
600
00:39:14,435 --> 00:39:15,686
Hvorfor?
601
00:39:15,895 --> 00:39:18,439
Denne verden er så langt fra,
602
00:39:18,606 --> 00:39:22,234
hvad jeg kender,
at jeg ikke kan kapere det.
603
00:39:22,443 --> 00:39:24,779
Det betyder ikke, du ikke hører til.
604
00:39:24,987 --> 00:39:28,949
Skal jeg ignorere trangen
til at køre hjem til Boston?
605
00:39:29,116 --> 00:39:30,368
-Ja.
-Ja?
606
00:39:30,534 --> 00:39:35,122
Ja, uanset hvor meget
jeg selv ønsker det.
607
00:39:36,499 --> 00:39:37,917
Du bliver fantastisk.
608
00:39:38,501 --> 00:39:41,545
En hel ny verden åbner sig for dig.
609
00:39:42,004 --> 00:39:44,507
Du kan altid bare
lade som om, du studerer.
610
00:39:46,050 --> 00:39:48,135
Jeg tænkte på, hvad du sagde.
611
00:39:48,302 --> 00:39:50,179
Om hvor svært det er
612
00:39:50,346 --> 00:39:53,724
at sige farvel, så måske bør vi ikke...
613
00:39:53,933 --> 00:39:55,309
...sige farvel.
614
00:39:56,435 --> 00:39:59,730
-Hvordan gør vi det?
-Vi aftaler at mødes.
615
00:40:00,648 --> 00:40:02,024
Hvornår?
616
00:40:02,149 --> 00:40:03,776
Om et år fra nu?
617
00:40:03,943 --> 00:40:05,653
Meget kan ske på et år.
618
00:40:05,820 --> 00:40:08,906
Du møder nok
en flot, poetisk blondine,
619
00:40:09,031 --> 00:40:12,493
og så er Joey Potter
bare en dramatisk hystade.
620
00:40:13,744 --> 00:40:15,121
Det sker ikke.
621
00:40:17,331 --> 00:40:19,125
Nej.
622
00:40:21,544 --> 00:40:22,753
Hvor skal vi mødes?
623
00:40:22,920 --> 00:40:24,296
Hvad med Paris?
624
00:40:24,463 --> 00:40:26,424
Der har du aldrig været.
625
00:40:27,716 --> 00:40:29,552
Det må vi gøre noget ved.
626
00:40:29,718 --> 00:40:32,763
Paris er ikke noget,
man skulle have gjort engang.
627
00:40:35,933 --> 00:40:37,309
Det er en fin drøm.
628
00:40:38,644 --> 00:40:40,938
Det behøver det ikke at være.
629
00:40:43,274 --> 00:40:47,653
Jamen, hr. Doling...
630
00:40:48,737 --> 00:40:52,783
...hvis noget sker...
631
00:40:52,908 --> 00:40:55,911
...og vi ikke kommer til Paris...
632
00:40:57,872 --> 00:41:00,082
...så husk, jeg ikke glemmer dig.
633
00:41:02,334 --> 00:41:08,841
Du er den bedste overraskelse,
jeg nogensinde har fået.
634
00:41:14,054 --> 00:41:16,515
Det er vel min måde at sige...
635
00:41:16,724 --> 00:41:18,142
Jeg elsker også dig.
636
00:41:22,188 --> 00:41:25,107
Det fortsætter jeg med,
så længe jeg kan.
637
00:43:12,840 --> 00:43:14,842
Undertekst oversat af:
Amelia Paquin