1
00:00:02,085 --> 00:00:05,005
-Ich will nicht auf Entziehungskur.
-Tut mir leid. Du gehst.
2
00:00:05,088 --> 00:00:08,508
Ich hab die Broschüren gelesen.
Klingt nicht witzig.
3
00:00:08,591 --> 00:00:12,846
-Weißt du noch, ich fand dich bewusstlos?
-Ich war bewusstlos.
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,473
Der Arzt sagte, du hättest sterben können.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,934
Er hat vielleicht etwas übertrieben?
6
00:00:18,018 --> 00:00:22,689
Ich bin nicht die erste Studentin,
die eine leichte Alkoholvergiftung hatte,
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,774
und werde nicht die Letzte sein.
8
00:00:24,858 --> 00:00:26,109
Du hast ein Problem.
9
00:00:26,192 --> 00:00:27,861
Ein großes. Du brauchst Hilfe.
10
00:00:27,944 --> 00:00:30,488
Du brauchst Leute,
die sich um dich kümmern.
11
00:00:30,572 --> 00:00:32,699
-Ja. Und wer wäre das?
-Deine Eltern?
12
00:00:33,700 --> 00:00:36,494
Ja. Danke, dass du sie angerufen hast.
13
00:00:36,578 --> 00:00:38,621
Gern geschehen. Magst du den?
14
00:00:39,789 --> 00:00:41,958
Nein. Zu wenig figurbetont.
15
00:00:42,834 --> 00:00:44,210
Du gehst auf Entzug.
16
00:00:44,294 --> 00:00:47,297
Du solltest dich auf Erholung
konzentrieren, nicht auf Sex.
17
00:00:47,380 --> 00:00:49,507
Warum ist nicht beides möglich?
18
00:00:49,591 --> 00:00:51,634
Was, wenn Ben Affleck dort ist?
19
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
Der attraktivste lebende Mann.
20
00:00:53,678 --> 00:00:57,807
Hast du die Jane-Magazine gepackt?
Ich verpasste im Suff fünf Ausgaben.
21
00:00:57,891 --> 00:01:00,518
Die sind hier drin und ein Stapel InStyle
22
00:01:00,602 --> 00:01:02,896
und ein Band voller Trading Spaces.
23
00:01:02,979 --> 00:01:04,939
Joey Potter, du bist ein Traum.
24
00:01:05,023 --> 00:01:07,150
-Vergiss das nicht.
-Werde ich nicht.
25
00:01:10,028 --> 00:01:12,906
Hallo. Ach ja. Sie kommt runter. Danke.
26
00:01:16,284 --> 00:01:18,870
-Dein Taxi ist hier.
-Wunderbar.
27
00:01:20,038 --> 00:01:21,164
Umarme mich.
28
00:01:22,999 --> 00:01:24,918
-Gute Besserung. Ok?
-Ja.
29
00:01:26,211 --> 00:01:28,713
-Du schaffst das.
-Blablabla.
30
00:01:29,214 --> 00:01:30,840
-Ein Drink am Flughafen?
-Nein.
31
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
-Was Kleines? Miststück!
-Sorry.
32
00:01:32,592 --> 00:01:34,594
Bei Sex mit Ben Affleck, ruf mich an.
33
00:01:34,677 --> 00:01:36,930
Verlasse dich darauf. Ich komme wieder.
34
00:01:37,013 --> 00:01:39,933
Und dann werde ich clean, nüchtern
35
00:01:40,016 --> 00:01:41,726
und etwas langweiliger sein.
36
00:01:41,810 --> 00:01:42,977
Ich freue mich.
37
00:01:44,229 --> 00:01:45,146
Im Ernst, Joey...
38
00:01:46,397 --> 00:01:49,025
...vielen Dank für alles.
39
00:01:49,109 --> 00:01:50,860
Dass du mich nicht aufgibst.
40
00:01:51,861 --> 00:01:55,490
-Ich liebe dich dafür.
-Nicht einfach, ich liebe dich auch.
41
00:01:57,867 --> 00:01:58,701
Ok.
42
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
Du schaffst es.
43
00:02:04,290 --> 00:02:05,416
-Guten Flug.
-Ok.
44
00:03:01,806 --> 00:03:02,932
Los.
45
00:03:06,603 --> 00:03:07,437
Ok.
46
00:03:13,943 --> 00:03:14,777
Hey.
47
00:03:15,653 --> 00:03:16,487
Hey.
48
00:03:17,071 --> 00:03:18,448
Wie geht's dir?
49
00:03:20,241 --> 00:03:23,119
-Was willst du, Eddie?
-Ich will dich nicht aufhalten.
50
00:03:23,202 --> 00:03:25,455
-Ich wollte mich verabschieden.
-Wirklich?
51
00:03:25,538 --> 00:03:28,750
Das ist nicht dein Stil.
Wie komme ich zu der Ehre?
52
00:03:29,751 --> 00:03:34,088
Ich mag, dass du zehn Mal sexyer bist,
wenn du wütend bist.
53
00:03:34,172 --> 00:03:36,132
Du scheinst oft wütend zu sein.
54
00:03:36,215 --> 00:03:39,010
-Mein Glück.
-Ja. War nett dich zu sehen.
55
00:03:39,093 --> 00:03:40,220
-Mach's gut.
-Warte.
56
00:03:40,845 --> 00:03:44,140
Ich dachte darüber nach,
was du in jener Nacht gesagt hast.
57
00:03:44,224 --> 00:03:48,436
Dass man Chancen ergreifen muss.
Dass man sich nicht aufgeben soll.
58
00:03:49,312 --> 00:03:51,940
Du hattest recht, Joey. Ich hatte Angst.
59
00:03:52,732 --> 00:03:55,318
Und warum sagst du mir das?
60
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
Ich gehe nach Kalifornien.
61
00:03:59,280 --> 00:04:02,659
Ja. Meine Schwester lebt dort.
Ich wohne bei ihr und ihrer Familie.
62
00:04:03,326 --> 00:04:05,662
Ich habe einen Termin an dieser Schule.
63
00:04:07,664 --> 00:04:09,123
-Das ist toll.
-Ja.
64
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
Hetson schrieb mir eine Empfehlung.
65
00:04:11,626 --> 00:04:14,587
Ich könnte vielleicht
ein Stipendium kriegen.
66
00:04:15,755 --> 00:04:18,883
Ich meine, ich weiß nicht,
was dabei rauskommt, aber...
67
00:04:19,384 --> 00:04:21,469
Ich probier's einfach. Ich riskiere es.
68
00:04:23,513 --> 00:04:24,764
Das ist gut für dich.
69
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Ja.
70
00:04:27,725 --> 00:04:28,559
Gut für mich.
71
00:04:31,312 --> 00:04:32,897
Und wann fährst du?
72
00:04:32,981 --> 00:04:33,815
Heute Abend.
73
00:04:34,774 --> 00:04:36,025
Das Auto ist gepackt.
74
00:04:36,109 --> 00:04:37,944
Nur die Straße und ich.
75
00:04:41,656 --> 00:04:43,783
Ich lasse dich zur Vorlesung gehen.
76
00:04:44,826 --> 00:04:47,620
Ich wollte mich nur für alles bedanken.
77
00:04:47,704 --> 00:04:49,872
Ich schulde dir sehr viel, Joey Potter.
78
00:04:49,956 --> 00:04:50,957
Viel Glück.
79
00:04:51,541 --> 00:04:52,375
Ja.
80
00:04:54,419 --> 00:04:55,253
Hör zu,
81
00:04:55,753 --> 00:04:57,213
ich weiß, du hasst mich.
82
00:04:57,296 --> 00:04:59,882
Aber meinst du, eine Umarmung ist drin?
83
00:05:26,284 --> 00:05:27,201
Entschuldige.
84
00:05:30,913 --> 00:05:31,748
Hallo?
85
00:05:32,540 --> 00:05:33,791
Oh, hi, Mrs. Liddell.
86
00:05:35,043 --> 00:05:37,336
Was? Wo ist sie dann?
87
00:05:37,962 --> 00:05:39,672
Ok, ich gehe und rufe Sie an.
88
00:05:39,756 --> 00:05:42,550
-Was ist?
-Du sagst doch, du schuldest mir was.
89
00:05:42,633 --> 00:05:45,011
Ich muss wohl früh darauf zurückkommen.
90
00:05:46,345 --> 00:05:47,430
Kitzle mich nicht!
91
00:05:47,513 --> 00:05:50,058
Ich sagte doch, Nein heißt Nein!
92
00:05:51,476 --> 00:05:52,351
Und Schnitt!
93
00:05:53,311 --> 00:05:55,563
Super. Das war's. Wir machen weiter.
94
00:05:56,439 --> 00:05:58,066
Mit was genau?
95
00:05:58,149 --> 00:06:00,193
-Mit der nächsten Szene.
-Aha.
96
00:06:00,276 --> 00:06:03,112
Du willst keine weiteren
Einstellungen für die Szene.
97
00:06:05,323 --> 00:06:08,326
-Sorry, ich meinte, nächste Einstellung.
-Und zwar?
98
00:06:08,409 --> 00:06:11,245
-Ich denke an Dueling Overs.
-Sehr interessant.
99
00:06:11,329 --> 00:06:13,581
Ich glaube, das funktioniert nicht.
100
00:06:13,664 --> 00:06:16,334
Unmöglich, Dueling Overs
zu beleuchten. Was noch?
101
00:06:17,794 --> 00:06:20,630
-Ok. Was würdest du vorschlagen?
-Ich weiß nicht.
102
00:06:20,713 --> 00:06:22,465
Ein paar Jahre Filmschule.
103
00:06:23,174 --> 00:06:25,301
Der Stuhl macht dich nicht zum Regisseur.
104
00:06:34,685 --> 00:06:36,187
Kann ich dich was fragen?
105
00:06:36,729 --> 00:06:37,563
Klar.
106
00:06:38,314 --> 00:06:39,148
Diese Szene...
107
00:06:40,191 --> 00:06:41,609
Warum ist die so scheiße?
108
00:06:42,902 --> 00:06:44,862
-Gefällt sie dir nicht?
-Ich hasse sie.
109
00:06:44,946 --> 00:06:46,656
-Wer hat den Müll geschrieben?
-Ich.
110
00:06:46,739 --> 00:06:49,951
Gibt es einen intelligenteren Dialog?
111
00:06:52,995 --> 00:06:55,206
Bleibe bei dem Gedanken. Hallo.
112
00:06:56,415 --> 00:06:58,167
Mom. Hey.
113
00:06:58,251 --> 00:07:01,087
Ja. Kann ich dich zurückrufen?
Es ist ungünstig.
114
00:07:02,046 --> 00:07:04,924
Ich... Ja, ich ernähre mich gut.
115
00:07:05,466 --> 00:07:07,176
Ok. Tschüss.
116
00:07:09,137 --> 00:07:10,430
Wie geht's Mami?
117
00:07:12,056 --> 00:07:15,268
Sehr gut.
Wir sprachen darüber, wie mies ich bin.
118
00:07:15,351 --> 00:07:16,269
-Ja?
-Ja.
119
00:07:16,352 --> 00:07:17,270
Diese Seiten,
120
00:07:17,353 --> 00:07:20,314
neben dem übrigen Müll,
erwecken den Eindruck, dass Claire
121
00:07:20,398 --> 00:07:21,774
-sich ausziehen muss.
-Ja.
122
00:07:21,858 --> 00:07:24,068
Das Studio wollte etwas nackte Haut.
123
00:07:24,152 --> 00:07:25,778
Ich drehe es geschmackvoll.
124
00:07:25,862 --> 00:07:27,697
Gut zu wissen, Dawson.
125
00:07:28,823 --> 00:07:30,533
Aber ich zieh mich nicht aus.
126
00:07:31,117 --> 00:07:32,493
-Was?
-Ich spiele nicht nackt.
127
00:07:32,577 --> 00:07:34,704
-Aber...
-Ich zieh mich nicht aus.
128
00:07:35,538 --> 00:07:37,290
Nein heißt Nein. Weißt du?
129
00:07:41,669 --> 00:07:43,629
Oh, einfach unglaublich.
130
00:07:48,384 --> 00:07:49,969
Hey, Oma?
131
00:07:50,052 --> 00:07:51,971
Hey. Was ist los? Was ist denn?
132
00:07:52,054 --> 00:07:54,849
Ich glaube Clifton Smalls
und ich haben Schluss gemacht.
133
00:07:54,932 --> 00:07:56,601
Nein!
134
00:07:56,684 --> 00:07:58,811
Ich dachte,
ihr seid ein ewiges Liebespaar.
135
00:07:58,895 --> 00:08:00,146
Was ist passiert?
136
00:08:00,897 --> 00:08:02,607
-Er wollte, dass...
-Was?
137
00:08:03,274 --> 00:08:04,817
-...ich...
-Geht es um Sex?
138
00:08:04,901 --> 00:08:08,988
-Wollte er, dass du etwas tust...
-Nein. Auf dem Gebiet ist alles ok.
139
00:08:10,489 --> 00:08:14,911
Mr. Smalls' Nachname steht in keinem
Verhältnis zu ihm, lassen wir es dabei.
140
00:08:15,411 --> 00:08:17,371
Er will, dass ich mich bekehre.
141
00:08:18,247 --> 00:08:20,666
-Was? Zu was?
-Zum Judentum.
142
00:08:20,750 --> 00:08:23,252
-Clifton Smalls ist Jude?
-Allerdings.
143
00:08:23,920 --> 00:08:25,963
Jennifer, ich kann das nicht tun.
144
00:08:26,047 --> 00:08:28,841
Ich kann mich nicht
von meinem Glauben abwenden.
145
00:08:28,925 --> 00:08:30,968
Jesus würde sich im Grab umdrehen.
146
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
Tut mir leid. Blasphemie.
147
00:08:35,223 --> 00:08:36,349
Komm schon!
148
00:08:37,266 --> 00:08:41,062
Du verdienst viel Besseres als das.
Clifton Smalls ist ein Freak.
149
00:08:41,145 --> 00:08:44,815
Das genau ist es ja, Jennifer.
Clifton Smalls ist kein Freak.
150
00:08:46,484 --> 00:08:49,612
Clifton Smalls ist ein wunderbarer Mann.
151
00:08:53,324 --> 00:08:55,868
Audrey, mach auf.
Ich weiß, du bist da drin.
152
00:08:57,328 --> 00:08:58,329
Wo ist da Essen?
153
00:08:59,372 --> 00:09:00,706
-Wer bist du?
-Bob.
154
00:09:02,166 --> 00:09:03,125
Audrey!
155
00:09:04,001 --> 00:09:06,545
-Wo ist Audrey?
-Ist das das blonde Mädchen?
156
00:09:06,629 --> 00:09:08,923
Du kennst nicht mal ihren Namen?
157
00:09:09,006 --> 00:09:11,884
Wir haben nicht viel geredet,
wenn du verstehst.
158
00:09:12,510 --> 00:09:14,053
-Wir hatten Sex.
-Wo ist sie?
159
00:09:14,720 --> 00:09:17,056
Im Scheißhaus. Schon seit einiger Zeit.
160
00:09:33,614 --> 00:09:35,449
Audrey! Was machst du?
161
00:09:35,533 --> 00:09:37,618
Ich bade! Ich bin eingeschlafen!
162
00:09:37,702 --> 00:09:39,453
Nach was sieht's denn aus?
163
00:09:41,914 --> 00:09:43,040
Was macht der hier?
164
00:09:43,124 --> 00:09:46,127
-Ich dachte, ihr seid auseinander.
-Freut mich auch, Audrey.
165
00:09:47,128 --> 00:09:51,799
-Du bist nicht zur Entziehung gegangen.
-Du hast wirklich ein Auge fürs Detail.
166
00:09:52,300 --> 00:09:54,010
Wie lange sind Sie im Amt, Detective?
167
00:09:54,093 --> 00:09:56,554
-Was ist passiert?
-Ist der Typ noch da?
168
00:09:56,637 --> 00:09:58,431
-Bob.
-Heißt der so?
169
00:09:58,514 --> 00:10:01,809
-Wir haben nicht viel gesprochen.
-Wo hast du ihn aufgegabelt?
170
00:10:01,892 --> 00:10:04,687
Ich hab Karaoke in einer Bar gesungen,
171
00:10:04,770 --> 00:10:08,316
zu diesem Guns-N'-Roses-Song,
und er hat mich angehimmelt.
172
00:10:08,399 --> 00:10:10,860
Das reicht. Genug. Ok? Pack deine Sachen.
173
00:10:10,943 --> 00:10:12,278
-Gehen wir.
-Wohin?
174
00:10:12,987 --> 00:10:15,948
Eddie fährt nach L.A.
und ich bring dich zur Entziehungskur.
175
00:10:17,617 --> 00:10:21,662
Joey, behandle mich nicht
wie ein Kind, ja?
176
00:10:21,746 --> 00:10:23,622
Es ist nett von dir und alles,
177
00:10:23,706 --> 00:10:26,709
aber ich bekomme Gänsehaut.
Ich geh nicht auf Entziehungskur.
178
00:10:26,792 --> 00:10:28,919
-Das musst du so hinnehmen.
-Ok.
179
00:10:29,503 --> 00:10:31,005
Ok. Geh nicht zum Entzug.
180
00:10:31,088 --> 00:10:34,091
Dann komm mit uns.
Damit du einen klaren Kopf kriegst.
181
00:10:34,175 --> 00:10:37,011
Oder willst du dich einschließen
mit Typen wie...?
182
00:10:41,390 --> 00:10:42,683
Kann ich pinkeln?
183
00:10:46,896 --> 00:10:47,730
Ok.
184
00:10:48,522 --> 00:10:50,608
Ich komm unter einer Bedingung mit.
185
00:10:50,691 --> 00:10:52,985
-Ich nehme Bob mit.
-Niemals.
186
00:10:53,069 --> 00:10:54,695
Gut. Dann bleibe ich hier.
187
00:10:54,779 --> 00:10:56,864
-Du magst ihn doch nicht mal.
-Doch.
188
00:10:56,947 --> 00:10:59,200
Er ist 21. Er kann uns Alkohol kaufen.
189
00:10:59,283 --> 00:11:02,078
Bob, müsst ihr wissen, ist super im Bett.
190
00:11:03,746 --> 00:11:05,581
-Ja?
-Ja, Bob, bist du.
191
00:11:05,665 --> 00:11:08,751
Hörst du das?
Betty meint ich bin super im Bett.
192
00:11:08,834 --> 00:11:10,086
Willst du ein Stück?
193
00:11:12,338 --> 00:11:13,172
Ok.
194
00:11:13,672 --> 00:11:17,093
Bob kann mitkommen.
Pack zusammen. Wir warten im Auto.
195
00:11:23,140 --> 00:11:27,186
-Wohin geht's denn, Baby?
-Wir gehen nach L.A.
196
00:11:27,269 --> 00:11:28,896
Cool. Da lebt Ozzy.
197
00:11:29,939 --> 00:11:32,233
Du hast wirklich schöne Brüste,
198
00:11:32,316 --> 00:11:34,652
und das sollte man dir jeden Tag sagen.
199
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
Reib dich nur ein.
200
00:12:12,857 --> 00:12:13,691
Was?
201
00:12:14,191 --> 00:12:15,025
Nichts.
202
00:12:15,526 --> 00:12:18,028
Du hast seit vier Stunden nichts gesagt.
203
00:12:19,113 --> 00:12:20,531
Was soll ich denn sagen?
204
00:12:20,614 --> 00:12:22,950
Wie wär's mit: "Danke für deine Hilfe?"
205
00:12:23,951 --> 00:12:26,287
Du sagtest, du schuldest mir so viel.
206
00:12:26,370 --> 00:12:28,789
Dazu liegt es für dich sogar auf dem Weg.
207
00:12:28,873 --> 00:12:31,417
Es wäre nur nett, von Mensch zu Mensch.
208
00:12:31,500 --> 00:12:35,212
Von einem, der verschwand,
ohne eine passiv-aggressive E-Mail?
209
00:12:35,296 --> 00:12:38,382
Wie passt das
in deine Definition von einfach nett?
210
00:12:41,051 --> 00:12:42,136
Wo sind wir?
211
00:12:43,345 --> 00:12:47,558
-Irgendwo in North Carolina.
-Mama, der Süden wird wieder emporkommen!
212
00:12:48,350 --> 00:12:49,477
Ok, Leute,
213
00:12:50,895 --> 00:12:52,771
diese Fahrt ist langweilig.
214
00:12:52,855 --> 00:12:55,441
Ok, erst mal weg mit dem Classic Rock.
215
00:12:55,524 --> 00:12:58,652
Zweitens haben wir nicht angehalten,
um Spaß zu haben.
216
00:12:58,736 --> 00:13:01,614
Wir sind nicht in Eile.
Halten wir und riechen an den Rosen.
217
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
Oh Gott.
218
00:13:03,991 --> 00:13:07,203
-Oh Gott!
-Herrgott! Was ist denn das?
219
00:13:07,286 --> 00:13:08,746
-Mann!
-Nicht ich. Ich...
220
00:13:08,829 --> 00:13:10,247
Ich muss gleich kotzen.
221
00:13:11,415 --> 00:13:12,750
Was ist los, Schnecke?
222
00:13:13,876 --> 00:13:15,794
Oh! Was ist denn das?
223
00:13:15,878 --> 00:13:17,421
Das bist du, du Penner!
224
00:13:17,505 --> 00:13:19,423
Oh. Tut mir leid.
225
00:13:19,507 --> 00:13:22,426
Mein Arsch muss sich
entspannt haben, als ich schlief.
226
00:13:23,385 --> 00:13:27,181
Das ist wirklich ekelhaft!
Und mit dir hab ich geschlafen.
227
00:13:27,264 --> 00:13:29,350
Ich kann's ja auch kaum glauben.
228
00:13:29,433 --> 00:13:32,144
Ich wollte mit dir
über etwas sprechen, ok?
229
00:13:32,228 --> 00:13:35,314
Wenn du mit dem Entzug fertig bist,
wenn du...
230
00:13:36,148 --> 00:13:40,444
...für eine neue Sucht bereit bist,
kenne ich da eine Droge namens B-O-B.
231
00:13:41,820 --> 00:13:44,990
Ich will sagen,
ich möchte, dass es mit uns hinhaut.
232
00:13:45,074 --> 00:13:46,700
Mal sehen, mein Freund.
233
00:13:46,784 --> 00:13:48,744
Alles klar. Wirklich, passt.
234
00:13:49,453 --> 00:13:51,664
An der Sexsache
müssen wir noch etwas feilen.
235
00:13:51,747 --> 00:13:54,750
Wovon redest du?
Du sagtest zu Joey, ich war super.
236
00:13:56,043 --> 00:13:58,254
Es war etwas kurz. Meinst du nicht?
237
00:13:58,337 --> 00:14:00,548
Na ja, weißt du...
238
00:14:01,131 --> 00:14:03,300
Ich hab mir Zeit gelassen,
239
00:14:03,384 --> 00:14:04,969
und du bist abgegangen.
240
00:14:05,052 --> 00:14:06,428
Da komm ich nicht mit.
241
00:14:06,512 --> 00:14:07,471
Meine Schuld?
242
00:14:07,555 --> 00:14:10,683
Du bist einfach zu gut darin. Das ist es.
243
00:14:18,732 --> 00:14:20,651
Dawson, wie geht's?
244
00:14:20,734 --> 00:14:23,237
-Super.
-Lüg mich nicht an.
245
00:14:23,320 --> 00:14:25,114
-Wie bitte?
-Lüg mich nicht an.
246
00:14:25,364 --> 00:14:27,241
Du bist in Verzug, schwache Muster.
247
00:14:27,324 --> 00:14:30,494
Aus drei Tagen geplante Neuaufnahmen
wurden fünf.
248
00:14:31,328 --> 00:14:33,539
Du steuerst auf eine Katastrophe zu.
249
00:14:34,331 --> 00:14:37,585
Wie du damit umgehst,
wird deine Karriere bestimmen.
250
00:14:39,670 --> 00:14:42,089
Ansonsten, mach weiter
mit der guten Arbeit, Süßer.
251
00:14:50,806 --> 00:14:51,932
Todd Carr, bitte.
252
00:14:52,016 --> 00:14:53,475
Hier ist Dawson. Leery.
253
00:14:54,643 --> 00:14:58,981
Leery. Ich hab dich eingearbeitet.
Kannst du's auf seinem Handy probieren?
254
00:15:00,024 --> 00:15:00,858
Bitte?
255
00:15:03,819 --> 00:15:05,738
Ok, dann eine Nachricht bitte.
256
00:15:11,702 --> 00:15:14,538
-Nicht so einfach, was?
-Was meinst du?
257
00:15:15,289 --> 00:15:18,626
Scheinbar hofftest du,
Todd würde kommen und dich retten.
258
00:15:21,754 --> 00:15:24,882
Wir haben uns gestern
auf dem falschen Fuß getroffen.
259
00:15:25,299 --> 00:15:27,760
Wie kann ich deinen heutigen Tag
besser gestalten?
260
00:15:28,552 --> 00:15:32,014
Wenn du schon keinen
echten Regisseur auftreiben kannst,
261
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
könntest du mir die Szene erklären.
262
00:15:34,558 --> 00:15:36,769
-Was möchtest du wissen?
-Du hast Claire
263
00:15:36,852 --> 00:15:39,730
diese Riesenrede gegeben, eine Menge Film.
264
00:15:39,813 --> 00:15:42,107
Wir müssen erklären, was wir schneiden.
265
00:15:43,317 --> 00:15:46,236
Tja, alles schön und gut,
Dawson, aber ich glaube,
266
00:15:47,154 --> 00:15:49,990
alles, was du drehst,
kann mit einem Blick gemacht werden.
267
00:15:51,241 --> 00:15:53,577
-Mit einem Blick?
-Zwischen Claire und dem Mörder.
268
00:15:55,079 --> 00:15:56,705
-Mit einem Blick?
-Bist du blöd?
269
00:15:56,789 --> 00:15:59,249
-Es scheint so.
-Es wird nur nicht funktionieren.
270
00:15:59,333 --> 00:16:03,087
Gewöhne dich lieber an den Gedanken,
denn ich sage das nicht.
271
00:16:07,132 --> 00:16:10,969
-Das ist deine Einstellung?
-Ja. Was meinst du?
272
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
Könntest du eventuell da runter?
273
00:16:39,748 --> 00:16:41,750
-Warum?
-Weil es gefährlich ist.
274
00:16:41,834 --> 00:16:43,711
Und auch völlig respektlos.
275
00:16:43,794 --> 00:16:46,046
Was? Das Auto ist ein Stück Scheiße.
276
00:16:46,130 --> 00:16:48,841
Er verblasst im Vergleich zu deinem BMW,
277
00:16:48,924 --> 00:16:52,344
der im 90210-Land auf dich wartet,
aber ich habe nur das.
278
00:16:52,428 --> 00:16:54,471
Wohl scheiße, du zu sein, was?
279
00:16:55,472 --> 00:16:57,599
Man schlägt keine Mädchen, stimmt's?
280
00:16:57,683 --> 00:16:58,517
Stimmt leider.
281
00:16:59,226 --> 00:17:01,353
Dachte ich mir. Wollte nur sichergehen.
282
00:17:01,437 --> 00:17:04,189
Eddie, du siehst heiß aus, wenn du tankst.
283
00:17:04,273 --> 00:17:06,191
Vielleicht wäre das eine Karriere.
284
00:17:07,234 --> 00:17:08,485
Du bist nicht witzig.
285
00:17:09,111 --> 00:17:12,656
Ich bin vieles,
aber "nicht witzig" gehört nicht dazu.
286
00:17:12,740 --> 00:17:15,075
Du solltest ihn in Ruhe lassen.
Du siehst es nicht,
287
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
aber er tut dir einen Gefallen.
288
00:17:16,660 --> 00:17:20,039
Seit wann verteidigst du
diesen einfachen Arbeiter so?
289
00:17:20,122 --> 00:17:23,250
Hat er sich etwa nicht
als Riesenarschloch entpuppt,
290
00:17:23,333 --> 00:17:25,627
als er einfach abgehauen ist?
291
00:17:25,711 --> 00:17:28,589
Das erwartet man nicht
von seinem Freund, oder?
292
00:17:29,339 --> 00:17:31,341
-Mit wem hast du gesprochen?
-Wann?
293
00:17:31,425 --> 00:17:32,760
Eben auf deinem Handy.
294
00:17:34,678 --> 00:17:36,180
Ich hab SMS durchgesehen.
295
00:17:36,263 --> 00:17:39,058
Kann ich es benutzen?
Ich muss mal telefonieren?
296
00:17:42,144 --> 00:17:42,978
Klar.
297
00:17:46,607 --> 00:17:47,733
Hab ich dich, Joey.
298
00:17:48,192 --> 00:17:50,194
-Was?
-Du hast mit meiner Mom telefoniert.
299
00:17:51,695 --> 00:17:54,323
-Sie ist besorgt.
-Ich gehe nicht auf Entzug.
300
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
Ich sagte es.
301
00:17:55,616 --> 00:17:57,785
Wenn sie sich Sorgen macht, wo ist sie?
302
00:17:57,868 --> 00:18:00,412
Ist sie hergeflogen,
als ich Probleme hatte?
303
00:18:00,496 --> 00:18:03,540
Sie buchte mir einen Flug.
Und du bist nicht besser.
304
00:18:03,624 --> 00:18:05,626
-Was?
-Die Idee mit dieser Fahrt
305
00:18:05,709 --> 00:18:08,796
ist nur eine Ausrede,
um etwas Zeit zu verbringen
306
00:18:08,879 --> 00:18:10,923
mit deinem Arbeiterhelden, oder?
307
00:18:11,924 --> 00:18:13,926
Du liegst total falsch.
308
00:18:14,009 --> 00:18:15,803
Glaub ich nicht.
309
00:18:16,970 --> 00:18:19,223
Warum sagst du mir nicht die Wahrheit?
310
00:18:19,306 --> 00:18:23,811
Hör auf, mit ehrenhaften Absichten.
Es geht nicht um mich. Es geht um ihn.
311
00:18:27,064 --> 00:18:29,399
Mach die Dichtung nicht kaputt!
312
00:18:31,401 --> 00:18:32,236
Tut mir leid.
313
00:18:32,820 --> 00:18:34,238
Audrey geht's übel. Ich...
314
00:18:35,697 --> 00:18:37,908
...glaube, das war keine so gute Idee.
315
00:18:37,991 --> 00:18:39,326
Kein Problem.
316
00:18:39,910 --> 00:18:42,704
Außerdem ist die Fahrt so
viel interessanter als allein.
317
00:18:44,123 --> 00:18:44,957
Yo!
318
00:18:56,176 --> 00:18:58,345
-Was ist los?
-Nichts. Was meinst du?
319
00:18:58,428 --> 00:19:01,139
Die Telefone klingeln nicht.
Das macht mir Angst.
320
00:19:01,223 --> 00:19:04,184
Warum? Genieß zur Abwechslung
einfach mal die Ruhe.
321
00:19:04,268 --> 00:19:07,354
-Vielleicht ruft meine Oma an.
-Wie geht's ihr?
322
00:19:07,437 --> 00:19:08,981
Sie starrte das Telefon an,
323
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
hörte Lionel Richie
und wartete auf einen Anruf.
324
00:19:11,316 --> 00:19:14,319
-Es bricht mir das Herz.
-Ich kenne das. Mein Onkel Bill,
325
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
seine Frau starb, er war völlig am Ende.
326
00:19:17,072 --> 00:19:18,866
Sie waren wir Ozzy und Sharon.
327
00:19:18,949 --> 00:19:20,325
Ist er mit jemandem zusammen?
328
00:19:21,535 --> 00:19:24,037
Nein, er hat gerade das Internet entdeckt.
329
00:19:24,121 --> 00:19:27,124
Das Pornoangebot
nimmt viel seiner Zeit in Anspruch.
330
00:19:27,875 --> 00:19:28,709
Klar.
331
00:19:30,919 --> 00:19:32,546
Wir sollten sie verkuppeln.
332
00:19:33,005 --> 00:19:35,382
-Ja, klar.
-Du lachst. Ich mein es ernst.
333
00:19:35,465 --> 00:19:37,968
Ja, ich lache. Denn Onkel Bill...
334
00:19:39,303 --> 00:19:43,056
-...ist nicht wie die meisten Leute.
-Meine Oma auch nicht.
335
00:19:43,557 --> 00:19:45,475
Sie ist völlig durchgeknallt. Liebenswert,
336
00:19:45,559 --> 00:19:48,103
aber durchgeknallt. Komm, das wird lustig.
337
00:19:48,187 --> 00:19:50,397
Ich ruf meine Oma an,
du deinen Onkel Will.
338
00:19:50,480 --> 00:19:52,441
-Bill.
-Bill.
339
00:19:55,068 --> 00:19:55,903
Hey.
340
00:19:55,986 --> 00:19:56,820
Hey.
341
00:19:57,821 --> 00:19:58,655
Danke.
342
00:19:59,781 --> 00:20:02,034
Vielleicht solltest du es probieren.
343
00:20:02,117 --> 00:20:04,077
Ich wackle nicht mit dem Arsch.
344
00:20:04,161 --> 00:20:07,497
Das sagte ich nicht,
aber wenn du meinst, es gehört dazu,
345
00:20:07,581 --> 00:20:08,957
ist das auch ok. Hey!
346
00:20:09,625 --> 00:20:11,460
Wie kannst du Witze machen?
347
00:20:11,543 --> 00:20:13,420
Was willst du machen?
348
00:20:13,503 --> 00:20:14,922
Das ist alles lachhaft.
349
00:20:15,297 --> 00:20:18,050
Du willst jemandem helfen,
dein Auto wird gestohlen
350
00:20:18,133 --> 00:20:20,928
und du landest auf der Straße
mit jemandem, der dich hasst.
351
00:20:21,011 --> 00:20:24,139
Ich hasse dich nicht, Eddie.
Es war nicht so geplant.
352
00:20:24,223 --> 00:20:28,101
Ich meine, es sollte vorbei sein
mit uns, fertig. Basta.
353
00:20:30,604 --> 00:20:33,023
Und jetzt sagst du, es ist nicht vorbei.
354
00:20:35,400 --> 00:20:38,487
Ich will nicht darüber sprechen,
sondern über Audrey.
355
00:20:38,570 --> 00:20:41,865
-Gut. Reden wir über Audrey.
-Wie kann ich ihr helfen?
356
00:20:41,949 --> 00:20:45,202
Ich versuche es aus allen Winkeln,
nichts funktioniert.
357
00:20:45,285 --> 00:20:48,330
Du kannst ihr nicht helfen.
Sie will keine Hilfe.
358
00:20:50,624 --> 00:20:54,169
Du hast wohl recht.
Es fällt mir schwer, sie gehen zu lassen.
359
00:20:54,253 --> 00:20:57,547
Ob du es glaubst oder nicht,
sie war nicht immer so ein Psycho.
360
00:20:57,631 --> 00:21:00,968
Ja, sie war schon immer psycho,
aber auf eine gute Art.
361
00:21:01,635 --> 00:21:03,262
Du bist eine gute Freundin.
362
00:21:03,762 --> 00:21:05,264
Deshalb bist du hier.
363
00:21:05,347 --> 00:21:07,557
Das machen Freunde füreinander, oder?
364
00:21:08,433 --> 00:21:11,061
-Und was hast du davon?
-Sieht man das nicht?
365
00:21:11,687 --> 00:21:13,313
Ich kann Zeit mit dir verbringen.
366
00:21:18,694 --> 00:21:21,738
Diese Freundschaft...
Vielleicht hat Audrey recht.
367
00:21:22,406 --> 00:21:23,240
Was meinst du?
368
00:21:24,074 --> 00:21:27,577
Sie meint, bei dieser Fahrt
gehe es eigentlich nicht um sie.
369
00:21:28,120 --> 00:21:29,121
Sondern um mich.
370
00:21:30,789 --> 00:21:31,957
Aha. Und inwiefern?
371
00:21:37,713 --> 00:21:40,966
Weil es mir auch schwerfällt,
dich gehen zu lassen.
372
00:21:41,049 --> 00:21:44,344
-Joey...
-Was dumm ist und traurig,
373
00:21:44,428 --> 00:21:46,680
denn du hast deine Gefühle
deutlich gezeigt.
374
00:21:46,763 --> 00:21:49,933
Und trotzdem zögere ich
das Unvermeidliche heraus.
375
00:21:50,017 --> 00:21:51,643
Masochistisch.
376
00:21:53,520 --> 00:21:58,525
Ich schätze, ich hab noch nicht
klar gemacht, was ich für dich fühle.
377
00:21:58,608 --> 00:22:00,319
Das klingt jetzt vielleicht...
378
00:22:01,862 --> 00:22:03,196
Vielleicht schmalzig,
379
00:22:04,656 --> 00:22:08,577
aber mir war noch nie jemand
so wichtig wie du.
380
00:22:10,287 --> 00:22:12,956
Aber es ist zu spät. Ich hab's vermasselt.
381
00:22:15,792 --> 00:22:17,461
Aber meine Gefühle für dich?
382
00:22:22,090 --> 00:22:23,550
Ich liebe dich, Joey.
383
00:22:26,803 --> 00:22:28,889
Du hast recht. Es klingt schmalzig.
384
00:22:29,431 --> 00:22:30,932
Denn weißt du was, Eddie?
385
00:22:31,600 --> 00:22:34,227
Ich verstehe nicht,
wie man die Person, die man liebt,
386
00:22:34,311 --> 00:22:36,146
einfach zurücklassen kann.
387
00:22:59,753 --> 00:23:01,338
Ist dir schlecht oder was?
388
00:23:06,009 --> 00:23:08,553
Das ist dir doch egal, Natasha,
also frag nicht.
389
00:23:10,097 --> 00:23:12,933
Ich möchte nicht,
dass du hier alles vollkotzt.
390
00:23:13,475 --> 00:23:17,270
So ist das, wenn sämtliche
Lebensambitionen vor einem zerplatzen.
391
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Du hast doch schon Regie geführt.
392
00:23:21,358 --> 00:23:23,401
Das war nicht vergleichbar.
393
00:23:23,485 --> 00:23:26,613
Genau. Du bist nicht zu Hause
und machst einen dummen Film
394
00:23:26,696 --> 00:23:28,156
mit deinen dummen Freunden.
395
00:23:28,240 --> 00:23:31,451
Das ist eine andere Welt,
mit völlig eigenen Regeln.
396
00:23:32,369 --> 00:23:35,205
Du hast hier kein Recht
auf Respekt oder Bewunderung.
397
00:23:35,288 --> 00:23:36,915
Das musst du dir verdienen.
398
00:23:37,749 --> 00:23:39,501
Du musst Kompetenz beweisen.
399
00:23:39,584 --> 00:23:42,796
Wenn du wie ein Hirsch im Scheinwerfer
rumläufst, wirst du überfahren.
400
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Ganz einfach.
401
00:23:45,465 --> 00:23:49,594
Und das mit dem Kotzen hier,
das ist unakzeptabel. Ok?
402
00:23:49,678 --> 00:23:52,305
Wenn jemand fragt,
sag, du hast eine Grippe.
403
00:23:56,518 --> 00:23:57,352
Danke.
404
00:23:59,312 --> 00:24:03,024
Du brauchst mir nicht zu danken.
Krieg's einfach auf die Reihe.
405
00:24:12,993 --> 00:24:15,662
Also, Evelyn,
406
00:24:16,872 --> 00:24:21,418
was macht eine hübsche Frau wie Sie
zum Zeitvertreib?
407
00:24:23,044 --> 00:24:23,879
Na ja...
408
00:24:24,796 --> 00:24:28,133
Hin und wieder fahre ich gern
nach Las Vegas zum Spielen.
409
00:24:28,216 --> 00:24:30,427
Hervorragend. Ich liebe Vegas.
410
00:24:30,510 --> 00:24:31,845
Wunderbar, nicht wahr?
411
00:24:32,387 --> 00:24:35,807
Jeden Monat oder so
macht meine Kirchengruppe eine Fahrt.
412
00:24:37,392 --> 00:24:39,603
-Was?
-Nichts. Es ist... Nur...
413
00:24:41,438 --> 00:24:44,733
Sagen Sie mir nicht, Sie sind
so ein religiöses Frauenzimmer.
414
00:24:44,816 --> 00:24:49,362
Na ja, ich würde mich durchaus
als religiös bezeichnen. Doch.
415
00:24:50,113 --> 00:24:53,533
Aber ich würde es schätzen,
wenn Sie mich nicht Frauenzimmer nennen.
416
00:24:53,617 --> 00:24:56,077
-Warum nicht?
-Es ist erniedrigend.
417
00:24:56,161 --> 00:24:57,662
Ach was, ist es nicht.
418
00:24:58,330 --> 00:25:02,459
Ich nannte meine Frau 42 Jahre lang
zweimal täglich ein Frauenzimmer.
419
00:25:02,542 --> 00:25:03,752
Wie reizend für sie.
420
00:25:05,295 --> 00:25:07,505
Hat jemand einen guten Film gesehen?
421
00:25:07,589 --> 00:25:09,299
Mich laust der Affe!
422
00:25:10,300 --> 00:25:12,510
-Was?
-Ein Schamhaar in der Suppe.
423
00:25:13,220 --> 00:25:16,139
Sieht das wie ein Schamhaar aus?
424
00:25:16,681 --> 00:25:18,475
Ich weiß nicht, Onkel Bill, sei leise.
425
00:25:18,558 --> 00:25:22,604
Ok, vielleicht ist es keines,
aber es ist auf jeden Fall ein Haar.
426
00:25:23,563 --> 00:25:25,565
Asoziale Perverslinge.
427
00:25:26,441 --> 00:25:27,901
Ekelhaft.
428
00:25:30,028 --> 00:25:32,030
Meine Dame, was ist Ihr Problem?
429
00:25:32,113 --> 00:25:36,284
-Bitte?
-Sie drücken die Stimmung.
430
00:25:36,368 --> 00:25:38,703
Sie sitzen hier, starren in Ihre Suppe,
431
00:25:38,787 --> 00:25:42,123
und murmeln Sie irgendwas Verächtliches
vor sich hin,
432
00:25:42,207 --> 00:25:44,834
statt zum Arzt zu gehen.
433
00:25:44,918 --> 00:25:47,671
Wovon reden Sie?
Warum sollte ich zum Arzt gehen?
434
00:25:47,754 --> 00:25:51,883
Damit er Ihnen die Eisplatte entfernt,
die Sie im Hintern haben.
435
00:26:22,497 --> 00:26:24,708
-Hey.
-Was ist los, Junge?
436
00:26:24,791 --> 00:26:27,961
-Das war nicht besprochen.
-Was wir besprochen haben, war lahm.
437
00:26:28,044 --> 00:26:28,962
Die hier ist gut.
438
00:26:33,508 --> 00:26:35,093
Geh mal aus der Sicht.
439
00:26:40,348 --> 00:26:41,933
Kann ich dich was fragen?
440
00:26:42,559 --> 00:26:44,561
-Kannst du die Kamera führen?
-Was?
441
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Kannst du die Kamera führen?
442
00:26:47,272 --> 00:26:48,940
Theoretisch ja.
443
00:26:49,024 --> 00:26:50,191
Bestens. Frank.
444
00:26:50,275 --> 00:26:51,651
-Ja?
-Du bist gefeuert.
445
00:26:52,694 --> 00:26:54,446
-Was?
-Ja. Du bist gefeuert.
446
00:26:54,529 --> 00:26:56,114
Du scherzt wohl, was?
447
00:26:56,197 --> 00:26:59,576
Du auch. Möchte sonst noch jemand
gefeuert werden? Was?
448
00:27:00,076 --> 00:27:00,910
Irgendjemand?
449
00:27:01,995 --> 00:27:04,622
Ok, noch mal von vorn.
Ich stelle mich vor.
450
00:27:04,706 --> 00:27:07,000
Mein Name ist Dawson Leery,
ich bin der Regisseur.
451
00:27:07,083 --> 00:27:10,545
Wer ein Problem damit hat,
geht und verschwendet nicht meine Zeit.
452
00:27:10,628 --> 00:27:14,591
Natasha, das ist dein Skript.
453
00:27:14,674 --> 00:27:16,634
Sieh es dir an. Wenn du
454
00:27:16,718 --> 00:27:19,721
diese Leute
nicht von ihren Familien trennen willst,
455
00:27:19,804 --> 00:27:24,017
sagst du jedes Wort,
es ist mir egal, ob dir das gefällt. Klar?
456
00:27:25,977 --> 00:27:29,856
Gut. Ok, Leute, dann los.
Ich feure euch, und demütige euch,
457
00:27:29,939 --> 00:27:32,859
und ich werde es gut machen,
denn ich hatte die besten Lehrer.
458
00:27:43,078 --> 00:27:45,497
Du warst nah dran, gefeuert zu werden.
459
00:28:04,766 --> 00:28:05,600
Oh, Bob.
460
00:28:07,060 --> 00:28:08,436
Wer hätte das gedacht?
461
00:28:12,273 --> 00:28:14,275
Hey, krieg ich noch eines, bitte?
462
00:28:15,735 --> 00:28:17,278
Das war erste Sahne, Baby.
463
00:28:17,362 --> 00:28:19,989
Danke.
Dein Haarschnitt ist auch erste Sahne,
464
00:28:20,073 --> 00:28:22,909
-wenn ich das sagen darf.
-Ja. Die Frauen stehen drauf.
465
00:28:24,369 --> 00:28:27,414
-Wo kommst du her?
-Nicht aus dieser Gegend.
466
00:28:27,497 --> 00:28:30,291
Cool. Hey, willst du meinen Wagen sehen?
467
00:28:30,375 --> 00:28:33,002
Ok. Aber ich sag dir eines,
ich komm nur mit,
468
00:28:33,086 --> 00:28:36,214
weil ich glaube,
dass mein Freund da drüben
469
00:28:36,297 --> 00:28:38,758
-nachher die Geschichte hören will.
-Geil.
470
00:28:45,682 --> 00:28:49,936
Tja, da hast du ja ein Mordsding
von Pick-up, Mann.
471
00:28:50,019 --> 00:28:53,940
Und klasse, dass du nicht bei
den Riesen-Reifen geknausert hast.
472
00:28:54,482 --> 00:28:57,819
-Super, Alter.
-Hey, wohin gehst du?
473
00:28:57,902 --> 00:29:00,739
Steig doch ein
und schau dir die Stereoanlage an.
474
00:29:00,822 --> 00:29:04,367
-Ich hab die neue Metallica.
-Ist sehr verlockend,
475
00:29:04,451 --> 00:29:06,995
aber ich muss zurück zu meinem Freund.
476
00:29:07,078 --> 00:29:09,497
Komm schon. Lass den armen Kerl schlafen.
477
00:29:09,956 --> 00:29:11,666
Nein, lieber nicht.
478
00:29:11,750 --> 00:29:14,043
Und wie wär's mit einem kleinen Kuss?
479
00:29:15,336 --> 00:29:19,340
Du bist wirklich ein Charmeur,
aber leider... Ich kann nicht.
480
00:29:19,424 --> 00:29:21,217
Ich bin schlecht im Küssen.
481
00:29:21,301 --> 00:29:23,178
So schlecht, dass weiß jeder.
482
00:29:23,261 --> 00:29:26,723
So wie du mit dem Hinterteil
gewackelt hast, ist es mir egal.
483
00:29:26,806 --> 00:29:28,475
Du wirst unverschämt.
484
00:29:28,558 --> 00:29:31,853
Hey, ich will nur nackt sein mit dir.
Nicht so schnell.
485
00:29:48,912 --> 00:29:49,871
Ist das Audrey?
486
00:29:54,834 --> 00:29:56,711
Stopp. Das genügt.
487
00:30:03,259 --> 00:30:04,093
Oh Gott.
488
00:30:07,805 --> 00:30:12,602
-Tut mir so leid, Joey.
-Ok. Ist ok.
489
00:30:13,561 --> 00:30:15,605
-Ist schon gut.
-Joey?
490
00:30:18,107 --> 00:30:19,901
Ich bin bereit für den Entzug.
491
00:30:31,079 --> 00:30:34,666
Ich weiß ja nicht,
aber ich will noch nicht schlafen.
492
00:30:34,749 --> 00:30:35,583
Tja...
493
00:30:36,084 --> 00:30:38,545
Würden Sie mit einem alten Narren
spazieren gehen?
494
00:30:38,628 --> 00:30:39,879
Natürlich, sehr gern.
495
00:30:44,759 --> 00:30:45,927
Was soll ich sagen?
496
00:30:46,010 --> 00:30:48,680
Vielleicht war meine Idee
doch nicht schlecht.
497
00:30:48,763 --> 00:30:51,933
Ja, das muss ich dir lassen.
Du bist ein Genie.
498
00:30:52,600 --> 00:30:55,687
Er hatte seit Jahren
nicht mehr so viel Spaß.
499
00:30:56,980 --> 00:30:59,774
Wenn ich nur sonst auch so ein Genie wäre.
500
00:30:59,858 --> 00:31:01,192
Was meinst du damit?
501
00:31:02,485 --> 00:31:05,154
Wie du sicher längst selbst bemerkt hast,
502
00:31:05,238 --> 00:31:08,199
bin ich nur halb so gut,
mein eigenes Liebesleben hinzukriegen.
503
00:31:08,283 --> 00:31:09,576
Du bist ganz gut.
504
00:31:10,618 --> 00:31:12,954
Der letzte Junge
schlief mit meiner Freundin.
505
00:31:15,290 --> 00:31:17,208
Dazu kann ich nur sagen,
506
00:31:18,167 --> 00:31:21,629
wenn ich dich damals so gekannt hätte
wie heute, wäre das nicht passiert.
507
00:31:23,756 --> 00:31:24,799
Wie das?
508
00:31:26,259 --> 00:31:29,429
Weil ich es nicht ertragen könnte,
jemand so Wunderbares zu verletzen.
509
00:31:31,097 --> 00:31:32,473
Du meinst ich bin wunderbar.
510
00:31:33,308 --> 00:31:35,727
Ziemlich. Ja.
511
00:31:44,944 --> 00:31:48,364
-Ich verdiene es. Ja.
-Ich hab nur Spaß gemacht.
512
00:32:07,008 --> 00:32:08,092
Und Schnitt!
513
00:32:08,843 --> 00:32:11,846
Das war's.
Danke für einen tollen Tag. Das war's!
514
00:32:31,532 --> 00:32:34,869
-Tut mir leid, dass ich laut wurde.
-Das muss es nicht.
515
00:32:35,912 --> 00:32:37,622
Das hat mich angemacht.
516
00:32:40,958 --> 00:32:43,378
Sollen wir was trinken gehen oder so?
517
00:33:33,761 --> 00:33:35,763
Audrey, ich hatte ja keine Ahnung.
518
00:33:35,847 --> 00:33:38,808
Ja, ziemlich billig.
Die in Malibu ist hübscher.
519
00:33:42,353 --> 00:33:47,650
Ok, ich würde dir ja Trinkgeld geben,
aber ich hab leider nur Hunderter...
520
00:33:51,362 --> 00:33:54,657
-Ok, diesmal war's nur Spaß.
-Im Gegensatz zu den anderen 450 Malen?
521
00:33:56,242 --> 00:33:57,994
Da war ich nur ein Miststück.
522
00:33:59,370 --> 00:34:00,872
Tut mir übrigens leid.
523
00:34:01,789 --> 00:34:05,084
Es war nicht das beste Jahr,
um mich kennenzulernen.
524
00:34:06,252 --> 00:34:10,298
Ja, wenn du die Keiferei loswirst,
dann bist du kein schlechter Kerl.
525
00:34:10,381 --> 00:34:11,966
Du bist recht witzig.
526
00:34:12,049 --> 00:34:14,135
Du bist auch nicht so übel, Eddie.
527
00:34:14,886 --> 00:34:17,138
Deine Freundin denkt anders darüber.
528
00:34:18,139 --> 00:34:21,267
Was? Natürlich.
Was meinst du, warum es so schwer ist?
529
00:34:21,350 --> 00:34:24,729
Vielleicht will sie dir nicht
die Genugtuung geben,
530
00:34:24,812 --> 00:34:28,316
aber du bist eine der großen Lieben
in Joey Potters Leben, und das ist gut.
531
00:34:29,859 --> 00:34:32,111
Ja. Das ist es.
532
00:34:36,407 --> 00:34:39,744
-Soll ich mit reinkommen?
-Nein.
533
00:34:39,827 --> 00:34:42,288
Dem Exekutionskommando
muss ich mich allein stellen.
534
00:34:45,124 --> 00:34:45,958
Also...
535
00:34:47,168 --> 00:34:48,252
Hör zu...
536
00:34:49,921 --> 00:34:54,092
Ich würde mich bedanken und sagen,
dass mir alles leidtut und so, aber...
537
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
Ich sagte das schon mal,
und ich will dich nicht beleidigen
538
00:34:57,762 --> 00:35:01,516
mit leeren Worten. Ich versuche,
das unter Kontrolle zu bringen.
539
00:35:01,599 --> 00:35:02,558
Weißt du?
540
00:35:03,810 --> 00:35:07,730
Es wird schwer, erst muss ich wissen,
warum ich so unglücklich bin.
541
00:35:09,649 --> 00:35:12,276
Wenn du es tust, denk dran,
542
00:35:12,902 --> 00:35:15,822
dass dich jeder in Beantown zu Tode liebt.
543
00:35:16,739 --> 00:35:18,741
-Was?
-Nichts. Es ist nur...
544
00:35:20,118 --> 00:35:22,995
Wer hätte gedacht, dass die dürre,
spießige Prüde, die ich
545
00:35:23,079 --> 00:35:25,957
im ersten Studienjahr traf,
meine beste Freundin werden würde?
546
00:35:28,292 --> 00:35:30,545
So, junge Dame.
547
00:35:30,628 --> 00:35:31,462
Ja?
548
00:35:31,546 --> 00:35:32,630
Es ist Zeit.
549
00:35:35,633 --> 00:35:37,176
Du musst ihn gehen lassen.
550
00:35:38,845 --> 00:35:39,679
Komm her.
551
00:35:45,309 --> 00:35:46,686
Bleiben oder gehen wir?
552
00:35:46,769 --> 00:35:50,189
-Ich hab einen Termin in der Schule.
-Ich weiß. Ihr geht,
553
00:35:50,815 --> 00:35:51,649
alle.
554
00:35:53,276 --> 00:35:54,110
Bob.
555
00:35:58,322 --> 00:36:00,867
-Sind wir schon da?
-Ja, Bob, wir sind hier.
556
00:36:01,409 --> 00:36:03,786
-Was machen wir mit ihm?
-Ich weiß nicht.
557
00:36:05,913 --> 00:36:08,875
Moment, ich hab eine Idee.
Bob, du hast was zu tun.
558
00:36:09,500 --> 00:36:11,294
Wir hielten in Vegas und heirateten.
559
00:36:12,003 --> 00:36:14,338
-Ja?
-Nein, das sagen wir meinen Eltern.
560
00:36:14,422 --> 00:36:16,340
Sie werden abgelenkt sein.
561
00:36:16,424 --> 00:36:18,634
-Können wir wieder Sex haben?
-Nein.
562
00:36:18,718 --> 00:36:22,597
Was für Flitterwochen sollen das sein?
Ich brauche das regelmäßig.
563
00:36:22,680 --> 00:36:25,766
-Ok, vielleicht. Ich verspreche nichts.
-Viel Glück.
564
00:36:25,850 --> 00:36:27,185
-Danke.
-Tschüss.
565
00:36:47,205 --> 00:36:48,039
Hey.
566
00:36:49,290 --> 00:36:50,374
Gehst du?
567
00:36:50,458 --> 00:36:52,585
-Ja, ich hab einen Vorsprechtermin.
-Ok.
568
00:36:53,753 --> 00:36:54,837
Viel Glück.
569
00:36:54,921 --> 00:36:56,756
Oder was auch immer.
570
00:36:58,132 --> 00:36:58,966
Danke.
571
00:37:02,094 --> 00:37:03,930
Die letzten Tage waren super,
572
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
aber ich habe Vorsprechtermine
und Meetings...
573
00:37:07,016 --> 00:37:08,226
Kein Problem.
574
00:37:08,309 --> 00:37:11,771
Vielleicht in ein paar Wochen,
wenn alles ruhiger wird...
575
00:37:11,854 --> 00:37:14,065
-Natasha, ist schon gut.
-Wirklich?
576
00:37:15,066 --> 00:37:18,402
Keine falschen Versprechen,
wenn wir die Wahrheit kennen.
577
00:37:19,278 --> 00:37:21,364
-Welche?
-Dass du recht hattest.
578
00:37:22,698 --> 00:37:25,034
Bei uns geht's um Sex,
was nicht schlecht ist.
579
00:37:25,117 --> 00:37:26,911
Ich war das nur nicht gewohnt.
580
00:37:27,662 --> 00:37:30,206
Jede Beziehung nahm ich viel zu ernst.
581
00:37:30,289 --> 00:37:31,832
Ich vergaß, Spaß zu haben.
582
00:37:32,833 --> 00:37:35,086
Ich bin froh, dich daran zu erinnern.
583
00:37:35,169 --> 00:37:36,170
Ich auch.
584
00:37:37,380 --> 00:37:38,631
Wir sehen uns wieder.
585
00:37:40,007 --> 00:37:41,133
-Ach ja?
-Ja.
586
00:37:42,343 --> 00:37:44,345
Du wirst große Filme drehen
587
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
und mir liebenswürdigerweise
eine kleine Rolle geben.
588
00:37:48,057 --> 00:37:50,726
Wir werden eine nette
Wirbelwindromanze haben,
589
00:37:50,810 --> 00:37:54,272
die unsere Ehen durcheinanderbringt,
aber es wird sich lohnen.
590
00:37:55,147 --> 00:37:58,651
Das könnte stimmen, außer,
dass ich einen großen Film drehe.
591
00:37:58,734 --> 00:38:00,236
Du machst das, Dawson.
592
00:38:00,319 --> 00:38:02,029
Ich hab das im Gefühl.
593
00:38:03,572 --> 00:38:06,284
Ich frag mich, ob ich mich
mit uns nicht getäuscht habe.
594
00:38:06,367 --> 00:38:10,371
Denn als ich sah, wie du die Kontrolle
über den Film übernommen hast...
595
00:38:11,497 --> 00:38:14,333
Ich war nie im Leben
so stolz auf jemanden.
596
00:38:15,418 --> 00:38:20,673
Aber vielleicht hat mich dein
vulgäres Autoritätsgeprotze angemacht.
597
00:38:23,884 --> 00:38:25,678
Es war schön. Danke.
598
00:38:35,104 --> 00:38:36,439
War mir ein Vergnügen.
599
00:38:38,899 --> 00:38:42,570
Und nur dass du's weißt,
es gibt noch andere Schauspielerinnen.
600
00:38:44,071 --> 00:38:46,282
Aber ich war die Erste, vergiss das nicht.
601
00:38:46,365 --> 00:38:47,533
Werd ich nicht.
602
00:38:50,578 --> 00:38:51,412
Versprochen.
603
00:39:09,096 --> 00:39:10,181
Es ist schön.
604
00:39:10,931 --> 00:39:12,141
Es ist wunderbar.
605
00:39:12,224 --> 00:39:13,934
Und es macht mir Angst.
606
00:39:14,602 --> 00:39:16,812
-Warum?
-Du musst verstehen, Jo.
607
00:39:16,896 --> 00:39:19,774
Diese Welt ist so weit weg
von allem, das ich kenne,
608
00:39:19,857 --> 00:39:21,942
dass ich es nicht verarbeiten kann.
609
00:39:22,651 --> 00:39:24,820
Das heißt nicht,
dass du nicht hierhergehörst.
610
00:39:24,904 --> 00:39:29,033
Ich soll also mein Verlangen ignorieren,
nach Boston zurückzufahren?
611
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
-Ja.
-Ja?
612
00:39:30,534 --> 00:39:31,452
Ja.
613
00:39:31,535 --> 00:39:34,205
So sehr ich wünschte,
dass du genau das tust.
614
00:39:36,624 --> 00:39:37,958
Es wird alles super, Eddie.
615
00:39:38,584 --> 00:39:41,504
Eine neue Welt öffnet sich dir.
616
00:39:41,587 --> 00:39:44,507
Du kannst immer zurück und so tun,
als studierst du.
617
00:39:46,092 --> 00:39:48,636
Ich dachte darüber nach,
was du gesagt hast,
618
00:39:48,719 --> 00:39:52,640
darüber, wie schwer es ist,
sich zu verabschieden, und ich dachte,
619
00:39:52,723 --> 00:39:55,351
vielleicht sollten wir
uns nicht verabschieden.
620
00:39:56,560 --> 00:39:59,772
-Aber wie?
-Wir machen einen Treffpunkt aus.
621
00:40:00,731 --> 00:40:03,776
-Wann?
-Ich weiß nicht. In einem Jahr?
622
00:40:03,859 --> 00:40:07,571
Es kann viel passieren in einem Jahr.
Du triffst wahrscheinlich eine
623
00:40:07,655 --> 00:40:10,574
schlanke, blonde Poetenpuppe
und bevor du dich umsiehst,
624
00:40:10,658 --> 00:40:13,202
ist Joey Potter
eine einstige Dramakönigin.
625
00:40:13,869 --> 00:40:15,121
Das wird nicht passieren.
626
00:40:17,289 --> 00:40:18,124
Nein.
627
00:40:21,877 --> 00:40:24,839
-Und wo treffen wir uns?
-Wie wär's mit Paris?
628
00:40:24,922 --> 00:40:26,465
Du warst noch nie in Paris?
629
00:40:27,967 --> 00:40:30,136
Na ja, das müssen wir ändern.
630
00:40:30,219 --> 00:40:33,431
Nach Paris fährt man nicht einfach mal so.
631
00:40:36,142 --> 00:40:37,351
Schöner Tagtraum.
632
00:40:38,686 --> 00:40:40,229
Das muss es nicht sein.
633
00:40:43,482 --> 00:40:44,316
Tja,
634
00:40:45,651 --> 00:40:46,694
Mr. Doling...
635
00:40:49,113 --> 00:40:49,947
Wenn...
636
00:40:52,283 --> 00:40:55,411
...etwas passiert
und wir schaffen es nicht nach Paris...
637
00:40:58,122 --> 00:41:00,166
...sollst du wissen,
ich vergesse dich nicht.
638
00:41:02,543 --> 00:41:03,627
Du könntest...
639
00:41:05,129 --> 00:41:05,963
...die süßeste,
640
00:41:07,089 --> 00:41:09,925
schönste Überraschung sein,
die mir je passierte.
641
00:41:14,221 --> 00:41:16,140
Das ist meine Art, dir zu sagen...
642
00:41:17,266 --> 00:41:18,809
...dass ich dich auch liebe.
643
00:41:22,271 --> 00:41:25,191
Ich werde ich dich lieben
so lang ich kann.
644
00:43:12,840 --> 00:43:14,842
Untertitel übersetzt von:
Tony Auth