1 00:00:02,085 --> 00:00:05,005 -Ich will nicht auf Entziehungskur. -Tut mir leid. Du gehst. 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,508 Ich hab die Broschüren gelesen. Klingt nicht witzig. 3 00:00:08,591 --> 00:00:12,846 -Weißt du noch, ich fand dich bewusstlos? -Ich war bewusstlos. 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,473 Der Arzt sagte, du hättest sterben können. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,934 Er hat vielleicht etwas übertrieben? 6 00:00:18,018 --> 00:00:22,689 Ich bin nicht die erste Studentin, die eine leichte Alkoholvergiftung hatte, 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,774 und werde nicht die Letzte sein. 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,109 Du hast ein Problem. 9 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 Ein großes. Du brauchst Hilfe. 10 00:00:27,944 --> 00:00:30,488 Du brauchst Leute, die sich um dich kümmern. 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,699 -Ja. Und wer wäre das? -Deine Eltern? 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,494 Ja. Danke, dass du sie angerufen hast. 13 00:00:36,578 --> 00:00:38,621 Gern geschehen. Magst du den? 14 00:00:39,789 --> 00:00:41,958 Nein. Zu wenig figurbetont. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,210 Du gehst auf Entzug. 16 00:00:44,294 --> 00:00:47,297 Du solltest dich auf Erholung konzentrieren, nicht auf Sex. 17 00:00:47,380 --> 00:00:49,507 Warum ist nicht beides möglich? 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,634 Was, wenn Ben Affleck dort ist? 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 Der attraktivste lebende Mann. 20 00:00:53,678 --> 00:00:57,807 Hast du die Jane-Magazine gepackt? Ich verpasste im Suff fünf Ausgaben. 21 00:00:57,891 --> 00:01:00,518 Die sind hier drin und ein Stapel InStyle 22 00:01:00,602 --> 00:01:02,896 und ein Band voller Trading Spaces. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 Joey Potter, du bist ein Traum. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,150 -Vergiss das nicht. -Werde ich nicht. 25 00:01:10,028 --> 00:01:12,906 Hallo. Ach ja. Sie kommt runter. Danke. 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,870 -Dein Taxi ist hier. -Wunderbar. 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,164 Umarme mich. 28 00:01:22,999 --> 00:01:24,918 -Gute Besserung. Ok? -Ja. 29 00:01:26,211 --> 00:01:28,713 -Du schaffst das. -Blablabla. 30 00:01:29,214 --> 00:01:30,840 -Ein Drink am Flughafen? -Nein. 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 -Was Kleines? Miststück! -Sorry. 32 00:01:32,592 --> 00:01:34,594 Bei Sex mit Ben Affleck, ruf mich an. 33 00:01:34,677 --> 00:01:36,930 Verlasse dich darauf. Ich komme wieder. 34 00:01:37,013 --> 00:01:39,933 Und dann werde ich clean, nüchtern 35 00:01:40,016 --> 00:01:41,726 und etwas langweiliger sein. 36 00:01:41,810 --> 00:01:42,977 Ich freue mich. 37 00:01:44,229 --> 00:01:45,146 Im Ernst, Joey... 38 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 ...vielen Dank für alles. 39 00:01:49,109 --> 00:01:50,860 Dass du mich nicht aufgibst. 40 00:01:51,861 --> 00:01:55,490 -Ich liebe dich dafür. -Nicht einfach, ich liebe dich auch. 41 00:01:57,867 --> 00:01:58,701 Ok. 42 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Du schaffst es. 43 00:02:04,290 --> 00:02:05,416 -Guten Flug. -Ok. 44 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 Los. 45 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Ok. 46 00:03:13,943 --> 00:03:14,777 Hey. 47 00:03:15,653 --> 00:03:16,487 Hey. 48 00:03:17,071 --> 00:03:18,448 Wie geht's dir? 49 00:03:20,241 --> 00:03:23,119 -Was willst du, Eddie? -Ich will dich nicht aufhalten. 50 00:03:23,202 --> 00:03:25,455 -Ich wollte mich verabschieden. -Wirklich? 51 00:03:25,538 --> 00:03:28,750 Das ist nicht dein Stil. Wie komme ich zu der Ehre? 52 00:03:29,751 --> 00:03:34,088 Ich mag, dass du zehn Mal sexyer bist, wenn du wütend bist. 53 00:03:34,172 --> 00:03:36,132 Du scheinst oft wütend zu sein. 54 00:03:36,215 --> 00:03:39,010 -Mein Glück. -Ja. War nett dich zu sehen. 55 00:03:39,093 --> 00:03:40,220 -Mach's gut. -Warte. 56 00:03:40,845 --> 00:03:44,140 Ich dachte darüber nach, was du in jener Nacht gesagt hast. 57 00:03:44,224 --> 00:03:48,436 Dass man Chancen ergreifen muss. Dass man sich nicht aufgeben soll. 58 00:03:49,312 --> 00:03:51,940 Du hattest recht, Joey. Ich hatte Angst. 59 00:03:52,732 --> 00:03:55,318 Und warum sagst du mir das? 60 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 Ich gehe nach Kalifornien. 61 00:03:59,280 --> 00:04:02,659 Ja. Meine Schwester lebt dort. Ich wohne bei ihr und ihrer Familie. 62 00:04:03,326 --> 00:04:05,662 Ich habe einen Termin an dieser Schule. 63 00:04:07,664 --> 00:04:09,123 -Das ist toll. -Ja. 64 00:04:09,207 --> 00:04:11,542 Hetson schrieb mir eine Empfehlung. 65 00:04:11,626 --> 00:04:14,587 Ich könnte vielleicht ein Stipendium kriegen. 66 00:04:15,755 --> 00:04:18,883 Ich meine, ich weiß nicht, was dabei rauskommt, aber... 67 00:04:19,384 --> 00:04:21,469 Ich probier's einfach. Ich riskiere es. 68 00:04:23,513 --> 00:04:24,764 Das ist gut für dich. 69 00:04:25,556 --> 00:04:26,432 Ja. 70 00:04:27,725 --> 00:04:28,559 Gut für mich. 71 00:04:31,312 --> 00:04:32,897 Und wann fährst du? 72 00:04:32,981 --> 00:04:33,815 Heute Abend. 73 00:04:34,774 --> 00:04:36,025 Das Auto ist gepackt. 74 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 Nur die Straße und ich. 75 00:04:41,656 --> 00:04:43,783 Ich lasse dich zur Vorlesung gehen. 76 00:04:44,826 --> 00:04:47,620 Ich wollte mich nur für alles bedanken. 77 00:04:47,704 --> 00:04:49,872 Ich schulde dir sehr viel, Joey Potter. 78 00:04:49,956 --> 00:04:50,957 Viel Glück. 79 00:04:51,541 --> 00:04:52,375 Ja. 80 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 Hör zu, 81 00:04:55,753 --> 00:04:57,213 ich weiß, du hasst mich. 82 00:04:57,296 --> 00:04:59,882 Aber meinst du, eine Umarmung ist drin? 83 00:05:26,284 --> 00:05:27,201 Entschuldige. 84 00:05:30,913 --> 00:05:31,748 Hallo? 85 00:05:32,540 --> 00:05:33,791 Oh, hi, Mrs. Liddell. 86 00:05:35,043 --> 00:05:37,336 Was? Wo ist sie dann? 87 00:05:37,962 --> 00:05:39,672 Ok, ich gehe und rufe Sie an. 88 00:05:39,756 --> 00:05:42,550 -Was ist? -Du sagst doch, du schuldest mir was. 89 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 Ich muss wohl früh darauf zurückkommen. 90 00:05:46,345 --> 00:05:47,430 Kitzle mich nicht! 91 00:05:47,513 --> 00:05:50,058 Ich sagte doch, Nein heißt Nein! 92 00:05:51,476 --> 00:05:52,351 Und Schnitt! 93 00:05:53,311 --> 00:05:55,563 Super. Das war's. Wir machen weiter. 94 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 Mit was genau? 95 00:05:58,149 --> 00:06:00,193 -Mit der nächsten Szene. -Aha. 96 00:06:00,276 --> 00:06:03,112 Du willst keine weiteren Einstellungen für die Szene. 97 00:06:05,323 --> 00:06:08,326 -Sorry, ich meinte, nächste Einstellung. -Und zwar? 98 00:06:08,409 --> 00:06:11,245 -Ich denke an Dueling Overs. -Sehr interessant. 99 00:06:11,329 --> 00:06:13,581 Ich glaube, das funktioniert nicht. 100 00:06:13,664 --> 00:06:16,334 Unmöglich, Dueling Overs zu beleuchten. Was noch? 101 00:06:17,794 --> 00:06:20,630 -Ok. Was würdest du vorschlagen? -Ich weiß nicht. 102 00:06:20,713 --> 00:06:22,465 Ein paar Jahre Filmschule. 103 00:06:23,174 --> 00:06:25,301 Der Stuhl macht dich nicht zum Regisseur. 104 00:06:34,685 --> 00:06:36,187 Kann ich dich was fragen? 105 00:06:36,729 --> 00:06:37,563 Klar. 106 00:06:38,314 --> 00:06:39,148 Diese Szene... 107 00:06:40,191 --> 00:06:41,609 Warum ist die so scheiße? 108 00:06:42,902 --> 00:06:44,862 -Gefällt sie dir nicht? -Ich hasse sie. 109 00:06:44,946 --> 00:06:46,656 -Wer hat den Müll geschrieben? -Ich. 110 00:06:46,739 --> 00:06:49,951 Gibt es einen intelligenteren Dialog? 111 00:06:52,995 --> 00:06:55,206 Bleibe bei dem Gedanken. Hallo. 112 00:06:56,415 --> 00:06:58,167 Mom. Hey. 113 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 Ja. Kann ich dich zurückrufen? Es ist ungünstig. 114 00:07:02,046 --> 00:07:04,924 Ich... Ja, ich ernähre mich gut. 115 00:07:05,466 --> 00:07:07,176 Ok. Tschüss. 116 00:07:09,137 --> 00:07:10,430 Wie geht's Mami? 117 00:07:12,056 --> 00:07:15,268 Sehr gut. Wir sprachen darüber, wie mies ich bin. 118 00:07:15,351 --> 00:07:16,269 -Ja? -Ja. 119 00:07:16,352 --> 00:07:17,270 Diese Seiten, 120 00:07:17,353 --> 00:07:20,314 neben dem übrigen Müll, erwecken den Eindruck, dass Claire 121 00:07:20,398 --> 00:07:21,774 -sich ausziehen muss. -Ja. 122 00:07:21,858 --> 00:07:24,068 Das Studio wollte etwas nackte Haut. 123 00:07:24,152 --> 00:07:25,778 Ich drehe es geschmackvoll. 124 00:07:25,862 --> 00:07:27,697 Gut zu wissen, Dawson. 125 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 Aber ich zieh mich nicht aus. 126 00:07:31,117 --> 00:07:32,493 -Was? -Ich spiele nicht nackt. 127 00:07:32,577 --> 00:07:34,704 -Aber... -Ich zieh mich nicht aus. 128 00:07:35,538 --> 00:07:37,290 Nein heißt Nein. Weißt du? 129 00:07:41,669 --> 00:07:43,629 Oh, einfach unglaublich. 130 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 Hey, Oma? 131 00:07:50,052 --> 00:07:51,971 Hey. Was ist los? Was ist denn? 132 00:07:52,054 --> 00:07:54,849 Ich glaube Clifton Smalls und ich haben Schluss gemacht. 133 00:07:54,932 --> 00:07:56,601 Nein! 134 00:07:56,684 --> 00:07:58,811 Ich dachte, ihr seid ein ewiges Liebespaar. 135 00:07:58,895 --> 00:08:00,146 Was ist passiert? 136 00:08:00,897 --> 00:08:02,607 -Er wollte, dass... -Was? 137 00:08:03,274 --> 00:08:04,817 -...ich... -Geht es um Sex? 138 00:08:04,901 --> 00:08:08,988 -Wollte er, dass du etwas tust... -Nein. Auf dem Gebiet ist alles ok. 139 00:08:10,489 --> 00:08:14,911 Mr. Smalls' Nachname steht in keinem Verhältnis zu ihm, lassen wir es dabei. 140 00:08:15,411 --> 00:08:17,371 Er will, dass ich mich bekehre. 141 00:08:18,247 --> 00:08:20,666 -Was? Zu was? -Zum Judentum. 142 00:08:20,750 --> 00:08:23,252 -Clifton Smalls ist Jude? -Allerdings. 143 00:08:23,920 --> 00:08:25,963 Jennifer, ich kann das nicht tun. 144 00:08:26,047 --> 00:08:28,841 Ich kann mich nicht von meinem Glauben abwenden. 145 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 Jesus würde sich im Grab umdrehen. 146 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 Tut mir leid. Blasphemie. 147 00:08:35,223 --> 00:08:36,349 Komm schon! 148 00:08:37,266 --> 00:08:41,062 Du verdienst viel Besseres als das. Clifton Smalls ist ein Freak. 149 00:08:41,145 --> 00:08:44,815 Das genau ist es ja, Jennifer. Clifton Smalls ist kein Freak. 150 00:08:46,484 --> 00:08:49,612 Clifton Smalls ist ein wunderbarer Mann. 151 00:08:53,324 --> 00:08:55,868 Audrey, mach auf. Ich weiß, du bist da drin. 152 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Wo ist da Essen? 153 00:08:59,372 --> 00:09:00,706 -Wer bist du? -Bob. 154 00:09:02,166 --> 00:09:03,125 Audrey! 155 00:09:04,001 --> 00:09:06,545 -Wo ist Audrey? -Ist das das blonde Mädchen? 156 00:09:06,629 --> 00:09:08,923 Du kennst nicht mal ihren Namen? 157 00:09:09,006 --> 00:09:11,884 Wir haben nicht viel geredet, wenn du verstehst. 158 00:09:12,510 --> 00:09:14,053 -Wir hatten Sex. -Wo ist sie? 159 00:09:14,720 --> 00:09:17,056 Im Scheißhaus. Schon seit einiger Zeit. 160 00:09:33,614 --> 00:09:35,449 Audrey! Was machst du? 161 00:09:35,533 --> 00:09:37,618 Ich bade! Ich bin eingeschlafen! 162 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 Nach was sieht's denn aus? 163 00:09:41,914 --> 00:09:43,040 Was macht der hier? 164 00:09:43,124 --> 00:09:46,127 -Ich dachte, ihr seid auseinander. -Freut mich auch, Audrey. 165 00:09:47,128 --> 00:09:51,799 -Du bist nicht zur Entziehung gegangen. -Du hast wirklich ein Auge fürs Detail. 166 00:09:52,300 --> 00:09:54,010 Wie lange sind Sie im Amt, Detective? 167 00:09:54,093 --> 00:09:56,554 -Was ist passiert? -Ist der Typ noch da? 168 00:09:56,637 --> 00:09:58,431 -Bob. -Heißt der so? 169 00:09:58,514 --> 00:10:01,809 -Wir haben nicht viel gesprochen. -Wo hast du ihn aufgegabelt? 170 00:10:01,892 --> 00:10:04,687 Ich hab Karaoke in einer Bar gesungen, 171 00:10:04,770 --> 00:10:08,316 zu diesem Guns-N'-Roses-Song, und er hat mich angehimmelt. 172 00:10:08,399 --> 00:10:10,860 Das reicht. Genug. Ok? Pack deine Sachen. 173 00:10:10,943 --> 00:10:12,278 -Gehen wir. -Wohin? 174 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 Eddie fährt nach L.A. und ich bring dich zur Entziehungskur. 175 00:10:17,617 --> 00:10:21,662 Joey, behandle mich nicht wie ein Kind, ja? 176 00:10:21,746 --> 00:10:23,622 Es ist nett von dir und alles, 177 00:10:23,706 --> 00:10:26,709 aber ich bekomme Gänsehaut. Ich geh nicht auf Entziehungskur. 178 00:10:26,792 --> 00:10:28,919 -Das musst du so hinnehmen. -Ok. 179 00:10:29,503 --> 00:10:31,005 Ok. Geh nicht zum Entzug. 180 00:10:31,088 --> 00:10:34,091 Dann komm mit uns. Damit du einen klaren Kopf kriegst. 181 00:10:34,175 --> 00:10:37,011 Oder willst du dich einschließen mit Typen wie...? 182 00:10:41,390 --> 00:10:42,683 Kann ich pinkeln? 183 00:10:46,896 --> 00:10:47,730 Ok. 184 00:10:48,522 --> 00:10:50,608 Ich komm unter einer Bedingung mit. 185 00:10:50,691 --> 00:10:52,985 -Ich nehme Bob mit. -Niemals. 186 00:10:53,069 --> 00:10:54,695 Gut. Dann bleibe ich hier. 187 00:10:54,779 --> 00:10:56,864 -Du magst ihn doch nicht mal. -Doch. 188 00:10:56,947 --> 00:10:59,200 Er ist 21. Er kann uns Alkohol kaufen. 189 00:10:59,283 --> 00:11:02,078 Bob, müsst ihr wissen, ist super im Bett. 190 00:11:03,746 --> 00:11:05,581 -Ja? -Ja, Bob, bist du. 191 00:11:05,665 --> 00:11:08,751 Hörst du das? Betty meint ich bin super im Bett. 192 00:11:08,834 --> 00:11:10,086 Willst du ein Stück? 193 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 Ok. 194 00:11:13,672 --> 00:11:17,093 Bob kann mitkommen. Pack zusammen. Wir warten im Auto. 195 00:11:23,140 --> 00:11:27,186 -Wohin geht's denn, Baby? -Wir gehen nach L.A. 196 00:11:27,269 --> 00:11:28,896 Cool. Da lebt Ozzy. 197 00:11:29,939 --> 00:11:32,233 Du hast wirklich schöne Brüste, 198 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 und das sollte man dir jeden Tag sagen. 199 00:11:36,028 --> 00:11:37,113 Reib dich nur ein. 200 00:12:12,857 --> 00:12:13,691 Was? 201 00:12:14,191 --> 00:12:15,025 Nichts. 202 00:12:15,526 --> 00:12:18,028 Du hast seit vier Stunden nichts gesagt. 203 00:12:19,113 --> 00:12:20,531 Was soll ich denn sagen? 204 00:12:20,614 --> 00:12:22,950 Wie wär's mit: "Danke für deine Hilfe?" 205 00:12:23,951 --> 00:12:26,287 Du sagtest, du schuldest mir so viel. 206 00:12:26,370 --> 00:12:28,789 Dazu liegt es für dich sogar auf dem Weg. 207 00:12:28,873 --> 00:12:31,417 Es wäre nur nett, von Mensch zu Mensch. 208 00:12:31,500 --> 00:12:35,212 Von einem, der verschwand, ohne eine passiv-aggressive E-Mail? 209 00:12:35,296 --> 00:12:38,382 Wie passt das in deine Definition von einfach nett? 210 00:12:41,051 --> 00:12:42,136 Wo sind wir? 211 00:12:43,345 --> 00:12:47,558 -Irgendwo in North Carolina. -Mama, der Süden wird wieder emporkommen! 212 00:12:48,350 --> 00:12:49,477 Ok, Leute, 213 00:12:50,895 --> 00:12:52,771 diese Fahrt ist langweilig. 214 00:12:52,855 --> 00:12:55,441 Ok, erst mal weg mit dem Classic Rock. 215 00:12:55,524 --> 00:12:58,652 Zweitens haben wir nicht angehalten, um Spaß zu haben. 216 00:12:58,736 --> 00:13:01,614 Wir sind nicht in Eile. Halten wir und riechen an den Rosen. 217 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 Oh Gott. 218 00:13:03,991 --> 00:13:07,203 -Oh Gott! -Herrgott! Was ist denn das? 219 00:13:07,286 --> 00:13:08,746 -Mann! -Nicht ich. Ich... 220 00:13:08,829 --> 00:13:10,247 Ich muss gleich kotzen. 221 00:13:11,415 --> 00:13:12,750 Was ist los, Schnecke? 222 00:13:13,876 --> 00:13:15,794 Oh! Was ist denn das? 223 00:13:15,878 --> 00:13:17,421 Das bist du, du Penner! 224 00:13:17,505 --> 00:13:19,423 Oh. Tut mir leid. 225 00:13:19,507 --> 00:13:22,426 Mein Arsch muss sich entspannt haben, als ich schlief. 226 00:13:23,385 --> 00:13:27,181 Das ist wirklich ekelhaft! Und mit dir hab ich geschlafen. 227 00:13:27,264 --> 00:13:29,350 Ich kann's ja auch kaum glauben. 228 00:13:29,433 --> 00:13:32,144 Ich wollte mit dir über etwas sprechen, ok? 229 00:13:32,228 --> 00:13:35,314 Wenn du mit dem Entzug fertig bist, wenn du... 230 00:13:36,148 --> 00:13:40,444 ...für eine neue Sucht bereit bist, kenne ich da eine Droge namens B-O-B. 231 00:13:41,820 --> 00:13:44,990 Ich will sagen, ich möchte, dass es mit uns hinhaut. 232 00:13:45,074 --> 00:13:46,700 Mal sehen, mein Freund. 233 00:13:46,784 --> 00:13:48,744 Alles klar. Wirklich, passt. 234 00:13:49,453 --> 00:13:51,664 An der Sexsache müssen wir noch etwas feilen. 235 00:13:51,747 --> 00:13:54,750 Wovon redest du? Du sagtest zu Joey, ich war super. 236 00:13:56,043 --> 00:13:58,254 Es war etwas kurz. Meinst du nicht? 237 00:13:58,337 --> 00:14:00,548 Na ja, weißt du... 238 00:14:01,131 --> 00:14:03,300 Ich hab mir Zeit gelassen, 239 00:14:03,384 --> 00:14:04,969 und du bist abgegangen. 240 00:14:05,052 --> 00:14:06,428 Da komm ich nicht mit. 241 00:14:06,512 --> 00:14:07,471 Meine Schuld? 242 00:14:07,555 --> 00:14:10,683 Du bist einfach zu gut darin. Das ist es. 243 00:14:18,732 --> 00:14:20,651 Dawson, wie geht's? 244 00:14:20,734 --> 00:14:23,237 -Super. -Lüg mich nicht an. 245 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 -Wie bitte? -Lüg mich nicht an. 246 00:14:25,364 --> 00:14:27,241 Du bist in Verzug, schwache Muster. 247 00:14:27,324 --> 00:14:30,494 Aus drei Tagen geplante Neuaufnahmen wurden fünf. 248 00:14:31,328 --> 00:14:33,539 Du steuerst auf eine Katastrophe zu. 249 00:14:34,331 --> 00:14:37,585 Wie du damit umgehst, wird deine Karriere bestimmen. 250 00:14:39,670 --> 00:14:42,089 Ansonsten, mach weiter mit der guten Arbeit, Süßer. 251 00:14:50,806 --> 00:14:51,932 Todd Carr, bitte. 252 00:14:52,016 --> 00:14:53,475 Hier ist Dawson. Leery. 253 00:14:54,643 --> 00:14:58,981 Leery. Ich hab dich eingearbeitet. Kannst du's auf seinem Handy probieren? 254 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 Bitte? 255 00:15:03,819 --> 00:15:05,738 Ok, dann eine Nachricht bitte. 256 00:15:11,702 --> 00:15:14,538 -Nicht so einfach, was? -Was meinst du? 257 00:15:15,289 --> 00:15:18,626 Scheinbar hofftest du, Todd würde kommen und dich retten. 258 00:15:21,754 --> 00:15:24,882 Wir haben uns gestern auf dem falschen Fuß getroffen. 259 00:15:25,299 --> 00:15:27,760 Wie kann ich deinen heutigen Tag besser gestalten? 260 00:15:28,552 --> 00:15:32,014 Wenn du schon keinen echten Regisseur auftreiben kannst, 261 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 könntest du mir die Szene erklären. 262 00:15:34,558 --> 00:15:36,769 -Was möchtest du wissen? -Du hast Claire 263 00:15:36,852 --> 00:15:39,730 diese Riesenrede gegeben, eine Menge Film. 264 00:15:39,813 --> 00:15:42,107 Wir müssen erklären, was wir schneiden. 265 00:15:43,317 --> 00:15:46,236 Tja, alles schön und gut, Dawson, aber ich glaube, 266 00:15:47,154 --> 00:15:49,990 alles, was du drehst, kann mit einem Blick gemacht werden. 267 00:15:51,241 --> 00:15:53,577 -Mit einem Blick? -Zwischen Claire und dem Mörder. 268 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 -Mit einem Blick? -Bist du blöd? 269 00:15:56,789 --> 00:15:59,249 -Es scheint so. -Es wird nur nicht funktionieren. 270 00:15:59,333 --> 00:16:03,087 Gewöhne dich lieber an den Gedanken, denn ich sage das nicht. 271 00:16:07,132 --> 00:16:10,969 -Das ist deine Einstellung? -Ja. Was meinst du? 272 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 Könntest du eventuell da runter? 273 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 -Warum? -Weil es gefährlich ist. 274 00:16:41,834 --> 00:16:43,711 Und auch völlig respektlos. 275 00:16:43,794 --> 00:16:46,046 Was? Das Auto ist ein Stück Scheiße. 276 00:16:46,130 --> 00:16:48,841 Er verblasst im Vergleich zu deinem BMW, 277 00:16:48,924 --> 00:16:52,344 der im 90210-Land auf dich wartet, aber ich habe nur das. 278 00:16:52,428 --> 00:16:54,471 Wohl scheiße, du zu sein, was? 279 00:16:55,472 --> 00:16:57,599 Man schlägt keine Mädchen, stimmt's? 280 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 Stimmt leider. 281 00:16:59,226 --> 00:17:01,353 Dachte ich mir. Wollte nur sichergehen. 282 00:17:01,437 --> 00:17:04,189 Eddie, du siehst heiß aus, wenn du tankst. 283 00:17:04,273 --> 00:17:06,191 Vielleicht wäre das eine Karriere. 284 00:17:07,234 --> 00:17:08,485 Du bist nicht witzig. 285 00:17:09,111 --> 00:17:12,656 Ich bin vieles, aber "nicht witzig" gehört nicht dazu. 286 00:17:12,740 --> 00:17:15,075 Du solltest ihn in Ruhe lassen. Du siehst es nicht, 287 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 aber er tut dir einen Gefallen. 288 00:17:16,660 --> 00:17:20,039 Seit wann verteidigst du diesen einfachen Arbeiter so? 289 00:17:20,122 --> 00:17:23,250 Hat er sich etwa nicht als Riesenarschloch entpuppt, 290 00:17:23,333 --> 00:17:25,627 als er einfach abgehauen ist? 291 00:17:25,711 --> 00:17:28,589 Das erwartet man nicht von seinem Freund, oder? 292 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 -Mit wem hast du gesprochen? -Wann? 293 00:17:31,425 --> 00:17:32,760 Eben auf deinem Handy. 294 00:17:34,678 --> 00:17:36,180 Ich hab SMS durchgesehen. 295 00:17:36,263 --> 00:17:39,058 Kann ich es benutzen? Ich muss mal telefonieren? 296 00:17:42,144 --> 00:17:42,978 Klar. 297 00:17:46,607 --> 00:17:47,733 Hab ich dich, Joey. 298 00:17:48,192 --> 00:17:50,194 -Was? -Du hast mit meiner Mom telefoniert. 299 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 -Sie ist besorgt. -Ich gehe nicht auf Entzug. 300 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 Ich sagte es. 301 00:17:55,616 --> 00:17:57,785 Wenn sie sich Sorgen macht, wo ist sie? 302 00:17:57,868 --> 00:18:00,412 Ist sie hergeflogen, als ich Probleme hatte? 303 00:18:00,496 --> 00:18:03,540 Sie buchte mir einen Flug. Und du bist nicht besser. 304 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 -Was? -Die Idee mit dieser Fahrt 305 00:18:05,709 --> 00:18:08,796 ist nur eine Ausrede, um etwas Zeit zu verbringen 306 00:18:08,879 --> 00:18:10,923 mit deinem Arbeiterhelden, oder? 307 00:18:11,924 --> 00:18:13,926 Du liegst total falsch. 308 00:18:14,009 --> 00:18:15,803 Glaub ich nicht. 309 00:18:16,970 --> 00:18:19,223 Warum sagst du mir nicht die Wahrheit? 310 00:18:19,306 --> 00:18:23,811 Hör auf, mit ehrenhaften Absichten. Es geht nicht um mich. Es geht um ihn. 311 00:18:27,064 --> 00:18:29,399 Mach die Dichtung nicht kaputt! 312 00:18:31,401 --> 00:18:32,236 Tut mir leid. 313 00:18:32,820 --> 00:18:34,238 Audrey geht's übel. Ich... 314 00:18:35,697 --> 00:18:37,908 ...glaube, das war keine so gute Idee. 315 00:18:37,991 --> 00:18:39,326 Kein Problem. 316 00:18:39,910 --> 00:18:42,704 Außerdem ist die Fahrt so viel interessanter als allein. 317 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 Yo! 318 00:18:56,176 --> 00:18:58,345 -Was ist los? -Nichts. Was meinst du? 319 00:18:58,428 --> 00:19:01,139 Die Telefone klingeln nicht. Das macht mir Angst. 320 00:19:01,223 --> 00:19:04,184 Warum? Genieß zur Abwechslung einfach mal die Ruhe. 321 00:19:04,268 --> 00:19:07,354 -Vielleicht ruft meine Oma an. -Wie geht's ihr? 322 00:19:07,437 --> 00:19:08,981 Sie starrte das Telefon an, 323 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 hörte Lionel Richie und wartete auf einen Anruf. 324 00:19:11,316 --> 00:19:14,319 -Es bricht mir das Herz. -Ich kenne das. Mein Onkel Bill, 325 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 seine Frau starb, er war völlig am Ende. 326 00:19:17,072 --> 00:19:18,866 Sie waren wir Ozzy und Sharon. 327 00:19:18,949 --> 00:19:20,325 Ist er mit jemandem zusammen? 328 00:19:21,535 --> 00:19:24,037 Nein, er hat gerade das Internet entdeckt. 329 00:19:24,121 --> 00:19:27,124 Das Pornoangebot nimmt viel seiner Zeit in Anspruch. 330 00:19:27,875 --> 00:19:28,709 Klar. 331 00:19:30,919 --> 00:19:32,546 Wir sollten sie verkuppeln. 332 00:19:33,005 --> 00:19:35,382 -Ja, klar. -Du lachst. Ich mein es ernst. 333 00:19:35,465 --> 00:19:37,968 Ja, ich lache. Denn Onkel Bill... 334 00:19:39,303 --> 00:19:43,056 -...ist nicht wie die meisten Leute. -Meine Oma auch nicht. 335 00:19:43,557 --> 00:19:45,475 Sie ist völlig durchgeknallt. Liebenswert, 336 00:19:45,559 --> 00:19:48,103 aber durchgeknallt. Komm, das wird lustig. 337 00:19:48,187 --> 00:19:50,397 Ich ruf meine Oma an, du deinen Onkel Will. 338 00:19:50,480 --> 00:19:52,441 -Bill. -Bill. 339 00:19:55,068 --> 00:19:55,903 Hey. 340 00:19:55,986 --> 00:19:56,820 Hey. 341 00:19:57,821 --> 00:19:58,655 Danke. 342 00:19:59,781 --> 00:20:02,034 Vielleicht solltest du es probieren. 343 00:20:02,117 --> 00:20:04,077 Ich wackle nicht mit dem Arsch. 344 00:20:04,161 --> 00:20:07,497 Das sagte ich nicht, aber wenn du meinst, es gehört dazu, 345 00:20:07,581 --> 00:20:08,957 ist das auch ok. Hey! 346 00:20:09,625 --> 00:20:11,460 Wie kannst du Witze machen? 347 00:20:11,543 --> 00:20:13,420 Was willst du machen? 348 00:20:13,503 --> 00:20:14,922 Das ist alles lachhaft. 349 00:20:15,297 --> 00:20:18,050 Du willst jemandem helfen, dein Auto wird gestohlen 350 00:20:18,133 --> 00:20:20,928 und du landest auf der Straße mit jemandem, der dich hasst. 351 00:20:21,011 --> 00:20:24,139 Ich hasse dich nicht, Eddie. Es war nicht so geplant. 352 00:20:24,223 --> 00:20:28,101 Ich meine, es sollte vorbei sein mit uns, fertig. Basta. 353 00:20:30,604 --> 00:20:33,023 Und jetzt sagst du, es ist nicht vorbei. 354 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 Ich will nicht darüber sprechen, sondern über Audrey. 355 00:20:38,570 --> 00:20:41,865 -Gut. Reden wir über Audrey. -Wie kann ich ihr helfen? 356 00:20:41,949 --> 00:20:45,202 Ich versuche es aus allen Winkeln, nichts funktioniert. 357 00:20:45,285 --> 00:20:48,330 Du kannst ihr nicht helfen. Sie will keine Hilfe. 358 00:20:50,624 --> 00:20:54,169 Du hast wohl recht. Es fällt mir schwer, sie gehen zu lassen. 359 00:20:54,253 --> 00:20:57,547 Ob du es glaubst oder nicht, sie war nicht immer so ein Psycho. 360 00:20:57,631 --> 00:21:00,968 Ja, sie war schon immer psycho, aber auf eine gute Art. 361 00:21:01,635 --> 00:21:03,262 Du bist eine gute Freundin. 362 00:21:03,762 --> 00:21:05,264 Deshalb bist du hier. 363 00:21:05,347 --> 00:21:07,557 Das machen Freunde füreinander, oder? 364 00:21:08,433 --> 00:21:11,061 -Und was hast du davon? -Sieht man das nicht? 365 00:21:11,687 --> 00:21:13,313 Ich kann Zeit mit dir verbringen. 366 00:21:18,694 --> 00:21:21,738 Diese Freundschaft... Vielleicht hat Audrey recht. 367 00:21:22,406 --> 00:21:23,240 Was meinst du? 368 00:21:24,074 --> 00:21:27,577 Sie meint, bei dieser Fahrt gehe es eigentlich nicht um sie. 369 00:21:28,120 --> 00:21:29,121 Sondern um mich. 370 00:21:30,789 --> 00:21:31,957 Aha. Und inwiefern? 371 00:21:37,713 --> 00:21:40,966 Weil es mir auch schwerfällt, dich gehen zu lassen. 372 00:21:41,049 --> 00:21:44,344 -Joey... -Was dumm ist und traurig, 373 00:21:44,428 --> 00:21:46,680 denn du hast deine Gefühle deutlich gezeigt. 374 00:21:46,763 --> 00:21:49,933 Und trotzdem zögere ich das Unvermeidliche heraus. 375 00:21:50,017 --> 00:21:51,643 Masochistisch. 376 00:21:53,520 --> 00:21:58,525 Ich schätze, ich hab noch nicht klar gemacht, was ich für dich fühle. 377 00:21:58,608 --> 00:22:00,319 Das klingt jetzt vielleicht... 378 00:22:01,862 --> 00:22:03,196 Vielleicht schmalzig, 379 00:22:04,656 --> 00:22:08,577 aber mir war noch nie jemand so wichtig wie du. 380 00:22:10,287 --> 00:22:12,956 Aber es ist zu spät. Ich hab's vermasselt. 381 00:22:15,792 --> 00:22:17,461 Aber meine Gefühle für dich? 382 00:22:22,090 --> 00:22:23,550 Ich liebe dich, Joey. 383 00:22:26,803 --> 00:22:28,889 Du hast recht. Es klingt schmalzig. 384 00:22:29,431 --> 00:22:30,932 Denn weißt du was, Eddie? 385 00:22:31,600 --> 00:22:34,227 Ich verstehe nicht, wie man die Person, die man liebt, 386 00:22:34,311 --> 00:22:36,146 einfach zurücklassen kann. 387 00:22:59,753 --> 00:23:01,338 Ist dir schlecht oder was? 388 00:23:06,009 --> 00:23:08,553 Das ist dir doch egal, Natasha, also frag nicht. 389 00:23:10,097 --> 00:23:12,933 Ich möchte nicht, dass du hier alles vollkotzt. 390 00:23:13,475 --> 00:23:17,270 So ist das, wenn sämtliche Lebensambitionen vor einem zerplatzen. 391 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Du hast doch schon Regie geführt. 392 00:23:21,358 --> 00:23:23,401 Das war nicht vergleichbar. 393 00:23:23,485 --> 00:23:26,613 Genau. Du bist nicht zu Hause und machst einen dummen Film 394 00:23:26,696 --> 00:23:28,156 mit deinen dummen Freunden. 395 00:23:28,240 --> 00:23:31,451 Das ist eine andere Welt, mit völlig eigenen Regeln. 396 00:23:32,369 --> 00:23:35,205 Du hast hier kein Recht auf Respekt oder Bewunderung. 397 00:23:35,288 --> 00:23:36,915 Das musst du dir verdienen. 398 00:23:37,749 --> 00:23:39,501 Du musst Kompetenz beweisen. 399 00:23:39,584 --> 00:23:42,796 Wenn du wie ein Hirsch im Scheinwerfer rumläufst, wirst du überfahren. 400 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Ganz einfach. 401 00:23:45,465 --> 00:23:49,594 Und das mit dem Kotzen hier, das ist unakzeptabel. Ok? 402 00:23:49,678 --> 00:23:52,305 Wenn jemand fragt, sag, du hast eine Grippe. 403 00:23:56,518 --> 00:23:57,352 Danke. 404 00:23:59,312 --> 00:24:03,024 Du brauchst mir nicht zu danken. Krieg's einfach auf die Reihe. 405 00:24:12,993 --> 00:24:15,662 Also, Evelyn, 406 00:24:16,872 --> 00:24:21,418 was macht eine hübsche Frau wie Sie zum Zeitvertreib? 407 00:24:23,044 --> 00:24:23,879 Na ja... 408 00:24:24,796 --> 00:24:28,133 Hin und wieder fahre ich gern nach Las Vegas zum Spielen. 409 00:24:28,216 --> 00:24:30,427 Hervorragend. Ich liebe Vegas. 410 00:24:30,510 --> 00:24:31,845 Wunderbar, nicht wahr? 411 00:24:32,387 --> 00:24:35,807 Jeden Monat oder so macht meine Kirchengruppe eine Fahrt. 412 00:24:37,392 --> 00:24:39,603 -Was? -Nichts. Es ist... Nur... 413 00:24:41,438 --> 00:24:44,733 Sagen Sie mir nicht, Sie sind so ein religiöses Frauenzimmer. 414 00:24:44,816 --> 00:24:49,362 Na ja, ich würde mich durchaus als religiös bezeichnen. Doch. 415 00:24:50,113 --> 00:24:53,533 Aber ich würde es schätzen, wenn Sie mich nicht Frauenzimmer nennen. 416 00:24:53,617 --> 00:24:56,077 -Warum nicht? -Es ist erniedrigend. 417 00:24:56,161 --> 00:24:57,662 Ach was, ist es nicht. 418 00:24:58,330 --> 00:25:02,459 Ich nannte meine Frau 42 Jahre lang zweimal täglich ein Frauenzimmer. 419 00:25:02,542 --> 00:25:03,752 Wie reizend für sie. 420 00:25:05,295 --> 00:25:07,505 Hat jemand einen guten Film gesehen? 421 00:25:07,589 --> 00:25:09,299 Mich laust der Affe! 422 00:25:10,300 --> 00:25:12,510 -Was? -Ein Schamhaar in der Suppe. 423 00:25:13,220 --> 00:25:16,139 Sieht das wie ein Schamhaar aus? 424 00:25:16,681 --> 00:25:18,475 Ich weiß nicht, Onkel Bill, sei leise. 425 00:25:18,558 --> 00:25:22,604 Ok, vielleicht ist es keines, aber es ist auf jeden Fall ein Haar. 426 00:25:23,563 --> 00:25:25,565 Asoziale Perverslinge. 427 00:25:26,441 --> 00:25:27,901 Ekelhaft. 428 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 Meine Dame, was ist Ihr Problem? 429 00:25:32,113 --> 00:25:36,284 -Bitte? -Sie drücken die Stimmung. 430 00:25:36,368 --> 00:25:38,703 Sie sitzen hier, starren in Ihre Suppe, 431 00:25:38,787 --> 00:25:42,123 und murmeln Sie irgendwas Verächtliches vor sich hin, 432 00:25:42,207 --> 00:25:44,834 statt zum Arzt zu gehen. 433 00:25:44,918 --> 00:25:47,671 Wovon reden Sie? Warum sollte ich zum Arzt gehen? 434 00:25:47,754 --> 00:25:51,883 Damit er Ihnen die Eisplatte entfernt, die Sie im Hintern haben. 435 00:26:22,497 --> 00:26:24,708 -Hey. -Was ist los, Junge? 436 00:26:24,791 --> 00:26:27,961 -Das war nicht besprochen. -Was wir besprochen haben, war lahm. 437 00:26:28,044 --> 00:26:28,962 Die hier ist gut. 438 00:26:33,508 --> 00:26:35,093 Geh mal aus der Sicht. 439 00:26:40,348 --> 00:26:41,933 Kann ich dich was fragen? 440 00:26:42,559 --> 00:26:44,561 -Kannst du die Kamera führen? -Was? 441 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Kannst du die Kamera führen? 442 00:26:47,272 --> 00:26:48,940 Theoretisch ja. 443 00:26:49,024 --> 00:26:50,191 Bestens. Frank. 444 00:26:50,275 --> 00:26:51,651 -Ja? -Du bist gefeuert. 445 00:26:52,694 --> 00:26:54,446 -Was? -Ja. Du bist gefeuert. 446 00:26:54,529 --> 00:26:56,114 Du scherzt wohl, was? 447 00:26:56,197 --> 00:26:59,576 Du auch. Möchte sonst noch jemand gefeuert werden? Was? 448 00:27:00,076 --> 00:27:00,910 Irgendjemand? 449 00:27:01,995 --> 00:27:04,622 Ok, noch mal von vorn. Ich stelle mich vor. 450 00:27:04,706 --> 00:27:07,000 Mein Name ist Dawson Leery, ich bin der Regisseur. 451 00:27:07,083 --> 00:27:10,545 Wer ein Problem damit hat, geht und verschwendet nicht meine Zeit. 452 00:27:10,628 --> 00:27:14,591 Natasha, das ist dein Skript. 453 00:27:14,674 --> 00:27:16,634 Sieh es dir an. Wenn du 454 00:27:16,718 --> 00:27:19,721 diese Leute nicht von ihren Familien trennen willst, 455 00:27:19,804 --> 00:27:24,017 sagst du jedes Wort, es ist mir egal, ob dir das gefällt. Klar? 456 00:27:25,977 --> 00:27:29,856 Gut. Ok, Leute, dann los. Ich feure euch, und demütige euch, 457 00:27:29,939 --> 00:27:32,859 und ich werde es gut machen, denn ich hatte die besten Lehrer. 458 00:27:43,078 --> 00:27:45,497 Du warst nah dran, gefeuert zu werden. 459 00:28:04,766 --> 00:28:05,600 Oh, Bob. 460 00:28:07,060 --> 00:28:08,436 Wer hätte das gedacht? 461 00:28:12,273 --> 00:28:14,275 Hey, krieg ich noch eines, bitte? 462 00:28:15,735 --> 00:28:17,278 Das war erste Sahne, Baby. 463 00:28:17,362 --> 00:28:19,989 Danke. Dein Haarschnitt ist auch erste Sahne, 464 00:28:20,073 --> 00:28:22,909 -wenn ich das sagen darf. -Ja. Die Frauen stehen drauf. 465 00:28:24,369 --> 00:28:27,414 -Wo kommst du her? -Nicht aus dieser Gegend. 466 00:28:27,497 --> 00:28:30,291 Cool. Hey, willst du meinen Wagen sehen? 467 00:28:30,375 --> 00:28:33,002 Ok. Aber ich sag dir eines, ich komm nur mit, 468 00:28:33,086 --> 00:28:36,214 weil ich glaube, dass mein Freund da drüben 469 00:28:36,297 --> 00:28:38,758 -nachher die Geschichte hören will. -Geil. 470 00:28:45,682 --> 00:28:49,936 Tja, da hast du ja ein Mordsding von Pick-up, Mann. 471 00:28:50,019 --> 00:28:53,940 Und klasse, dass du nicht bei den Riesen-Reifen geknausert hast. 472 00:28:54,482 --> 00:28:57,819 -Super, Alter. -Hey, wohin gehst du? 473 00:28:57,902 --> 00:29:00,739 Steig doch ein und schau dir die Stereoanlage an. 474 00:29:00,822 --> 00:29:04,367 -Ich hab die neue Metallica. -Ist sehr verlockend, 475 00:29:04,451 --> 00:29:06,995 aber ich muss zurück zu meinem Freund. 476 00:29:07,078 --> 00:29:09,497 Komm schon. Lass den armen Kerl schlafen. 477 00:29:09,956 --> 00:29:11,666 Nein, lieber nicht. 478 00:29:11,750 --> 00:29:14,043 Und wie wär's mit einem kleinen Kuss? 479 00:29:15,336 --> 00:29:19,340 Du bist wirklich ein Charmeur, aber leider... Ich kann nicht. 480 00:29:19,424 --> 00:29:21,217 Ich bin schlecht im Küssen. 481 00:29:21,301 --> 00:29:23,178 So schlecht, dass weiß jeder. 482 00:29:23,261 --> 00:29:26,723 So wie du mit dem Hinterteil gewackelt hast, ist es mir egal. 483 00:29:26,806 --> 00:29:28,475 Du wirst unverschämt. 484 00:29:28,558 --> 00:29:31,853 Hey, ich will nur nackt sein mit dir. Nicht so schnell. 485 00:29:48,912 --> 00:29:49,871 Ist das Audrey? 486 00:29:54,834 --> 00:29:56,711 Stopp. Das genügt. 487 00:30:03,259 --> 00:30:04,093 Oh Gott. 488 00:30:07,805 --> 00:30:12,602 -Tut mir so leid, Joey. -Ok. Ist ok. 489 00:30:13,561 --> 00:30:15,605 -Ist schon gut. -Joey? 490 00:30:18,107 --> 00:30:19,901 Ich bin bereit für den Entzug. 491 00:30:31,079 --> 00:30:34,666 Ich weiß ja nicht, aber ich will noch nicht schlafen. 492 00:30:34,749 --> 00:30:35,583 Tja... 493 00:30:36,084 --> 00:30:38,545 Würden Sie mit einem alten Narren spazieren gehen? 494 00:30:38,628 --> 00:30:39,879 Natürlich, sehr gern. 495 00:30:44,759 --> 00:30:45,927 Was soll ich sagen? 496 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 Vielleicht war meine Idee doch nicht schlecht. 497 00:30:48,763 --> 00:30:51,933 Ja, das muss ich dir lassen. Du bist ein Genie. 498 00:30:52,600 --> 00:30:55,687 Er hatte seit Jahren nicht mehr so viel Spaß. 499 00:30:56,980 --> 00:30:59,774 Wenn ich nur sonst auch so ein Genie wäre. 500 00:30:59,858 --> 00:31:01,192 Was meinst du damit? 501 00:31:02,485 --> 00:31:05,154 Wie du sicher längst selbst bemerkt hast, 502 00:31:05,238 --> 00:31:08,199 bin ich nur halb so gut, mein eigenes Liebesleben hinzukriegen. 503 00:31:08,283 --> 00:31:09,576 Du bist ganz gut. 504 00:31:10,618 --> 00:31:12,954 Der letzte Junge schlief mit meiner Freundin. 505 00:31:15,290 --> 00:31:17,208 Dazu kann ich nur sagen, 506 00:31:18,167 --> 00:31:21,629 wenn ich dich damals so gekannt hätte wie heute, wäre das nicht passiert. 507 00:31:23,756 --> 00:31:24,799 Wie das? 508 00:31:26,259 --> 00:31:29,429 Weil ich es nicht ertragen könnte, jemand so Wunderbares zu verletzen. 509 00:31:31,097 --> 00:31:32,473 Du meinst ich bin wunderbar. 510 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Ziemlich. Ja. 511 00:31:44,944 --> 00:31:48,364 -Ich verdiene es. Ja. -Ich hab nur Spaß gemacht. 512 00:32:07,008 --> 00:32:08,092 Und Schnitt! 513 00:32:08,843 --> 00:32:11,846 Das war's. Danke für einen tollen Tag. Das war's! 514 00:32:31,532 --> 00:32:34,869 -Tut mir leid, dass ich laut wurde. -Das muss es nicht. 515 00:32:35,912 --> 00:32:37,622 Das hat mich angemacht. 516 00:32:40,958 --> 00:32:43,378 Sollen wir was trinken gehen oder so? 517 00:33:33,761 --> 00:33:35,763 Audrey, ich hatte ja keine Ahnung. 518 00:33:35,847 --> 00:33:38,808 Ja, ziemlich billig. Die in Malibu ist hübscher. 519 00:33:42,353 --> 00:33:47,650 Ok, ich würde dir ja Trinkgeld geben, aber ich hab leider nur Hunderter... 520 00:33:51,362 --> 00:33:54,657 -Ok, diesmal war's nur Spaß. -Im Gegensatz zu den anderen 450 Malen? 521 00:33:56,242 --> 00:33:57,994 Da war ich nur ein Miststück. 522 00:33:59,370 --> 00:34:00,872 Tut mir übrigens leid. 523 00:34:01,789 --> 00:34:05,084 Es war nicht das beste Jahr, um mich kennenzulernen. 524 00:34:06,252 --> 00:34:10,298 Ja, wenn du die Keiferei loswirst, dann bist du kein schlechter Kerl. 525 00:34:10,381 --> 00:34:11,966 Du bist recht witzig. 526 00:34:12,049 --> 00:34:14,135 Du bist auch nicht so übel, Eddie. 527 00:34:14,886 --> 00:34:17,138 Deine Freundin denkt anders darüber. 528 00:34:18,139 --> 00:34:21,267 Was? Natürlich. Was meinst du, warum es so schwer ist? 529 00:34:21,350 --> 00:34:24,729 Vielleicht will sie dir nicht die Genugtuung geben, 530 00:34:24,812 --> 00:34:28,316 aber du bist eine der großen Lieben in Joey Potters Leben, und das ist gut. 531 00:34:29,859 --> 00:34:32,111 Ja. Das ist es. 532 00:34:36,407 --> 00:34:39,744 -Soll ich mit reinkommen? -Nein. 533 00:34:39,827 --> 00:34:42,288 Dem Exekutionskommando muss ich mich allein stellen. 534 00:34:45,124 --> 00:34:45,958 Also... 535 00:34:47,168 --> 00:34:48,252 Hör zu... 536 00:34:49,921 --> 00:34:54,092 Ich würde mich bedanken und sagen, dass mir alles leidtut und so, aber... 537 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Ich sagte das schon mal, und ich will dich nicht beleidigen 538 00:34:57,762 --> 00:35:01,516 mit leeren Worten. Ich versuche, das unter Kontrolle zu bringen. 539 00:35:01,599 --> 00:35:02,558 Weißt du? 540 00:35:03,810 --> 00:35:07,730 Es wird schwer, erst muss ich wissen, warum ich so unglücklich bin. 541 00:35:09,649 --> 00:35:12,276 Wenn du es tust, denk dran, 542 00:35:12,902 --> 00:35:15,822 dass dich jeder in Beantown zu Tode liebt. 543 00:35:16,739 --> 00:35:18,741 -Was? -Nichts. Es ist nur... 544 00:35:20,118 --> 00:35:22,995 Wer hätte gedacht, dass die dürre, spießige Prüde, die ich 545 00:35:23,079 --> 00:35:25,957 im ersten Studienjahr traf, meine beste Freundin werden würde? 546 00:35:28,292 --> 00:35:30,545 So, junge Dame. 547 00:35:30,628 --> 00:35:31,462 Ja? 548 00:35:31,546 --> 00:35:32,630 Es ist Zeit. 549 00:35:35,633 --> 00:35:37,176 Du musst ihn gehen lassen. 550 00:35:38,845 --> 00:35:39,679 Komm her. 551 00:35:45,309 --> 00:35:46,686 Bleiben oder gehen wir? 552 00:35:46,769 --> 00:35:50,189 -Ich hab einen Termin in der Schule. -Ich weiß. Ihr geht, 553 00:35:50,815 --> 00:35:51,649 alle. 554 00:35:53,276 --> 00:35:54,110 Bob. 555 00:35:58,322 --> 00:36:00,867 -Sind wir schon da? -Ja, Bob, wir sind hier. 556 00:36:01,409 --> 00:36:03,786 -Was machen wir mit ihm? -Ich weiß nicht. 557 00:36:05,913 --> 00:36:08,875 Moment, ich hab eine Idee. Bob, du hast was zu tun. 558 00:36:09,500 --> 00:36:11,294 Wir hielten in Vegas und heirateten. 559 00:36:12,003 --> 00:36:14,338 -Ja? -Nein, das sagen wir meinen Eltern. 560 00:36:14,422 --> 00:36:16,340 Sie werden abgelenkt sein. 561 00:36:16,424 --> 00:36:18,634 -Können wir wieder Sex haben? -Nein. 562 00:36:18,718 --> 00:36:22,597 Was für Flitterwochen sollen das sein? Ich brauche das regelmäßig. 563 00:36:22,680 --> 00:36:25,766 -Ok, vielleicht. Ich verspreche nichts. -Viel Glück. 564 00:36:25,850 --> 00:36:27,185 -Danke. -Tschüss. 565 00:36:47,205 --> 00:36:48,039 Hey. 566 00:36:49,290 --> 00:36:50,374 Gehst du? 567 00:36:50,458 --> 00:36:52,585 -Ja, ich hab einen Vorsprechtermin. -Ok. 568 00:36:53,753 --> 00:36:54,837 Viel Glück. 569 00:36:54,921 --> 00:36:56,756 Oder was auch immer. 570 00:36:58,132 --> 00:36:58,966 Danke. 571 00:37:02,094 --> 00:37:03,930 Die letzten Tage waren super, 572 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 aber ich habe Vorsprechtermine und Meetings... 573 00:37:07,016 --> 00:37:08,226 Kein Problem. 574 00:37:08,309 --> 00:37:11,771 Vielleicht in ein paar Wochen, wenn alles ruhiger wird... 575 00:37:11,854 --> 00:37:14,065 -Natasha, ist schon gut. -Wirklich? 576 00:37:15,066 --> 00:37:18,402 Keine falschen Versprechen, wenn wir die Wahrheit kennen. 577 00:37:19,278 --> 00:37:21,364 -Welche? -Dass du recht hattest. 578 00:37:22,698 --> 00:37:25,034 Bei uns geht's um Sex, was nicht schlecht ist. 579 00:37:25,117 --> 00:37:26,911 Ich war das nur nicht gewohnt. 580 00:37:27,662 --> 00:37:30,206 Jede Beziehung nahm ich viel zu ernst. 581 00:37:30,289 --> 00:37:31,832 Ich vergaß, Spaß zu haben. 582 00:37:32,833 --> 00:37:35,086 Ich bin froh, dich daran zu erinnern. 583 00:37:35,169 --> 00:37:36,170 Ich auch. 584 00:37:37,380 --> 00:37:38,631 Wir sehen uns wieder. 585 00:37:40,007 --> 00:37:41,133 -Ach ja? -Ja. 586 00:37:42,343 --> 00:37:44,345 Du wirst große Filme drehen 587 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 und mir liebenswürdigerweise eine kleine Rolle geben. 588 00:37:48,057 --> 00:37:50,726 Wir werden eine nette Wirbelwindromanze haben, 589 00:37:50,810 --> 00:37:54,272 die unsere Ehen durcheinanderbringt, aber es wird sich lohnen. 590 00:37:55,147 --> 00:37:58,651 Das könnte stimmen, außer, dass ich einen großen Film drehe. 591 00:37:58,734 --> 00:38:00,236 Du machst das, Dawson. 592 00:38:00,319 --> 00:38:02,029 Ich hab das im Gefühl. 593 00:38:03,572 --> 00:38:06,284 Ich frag mich, ob ich mich mit uns nicht getäuscht habe. 594 00:38:06,367 --> 00:38:10,371 Denn als ich sah, wie du die Kontrolle über den Film übernommen hast... 595 00:38:11,497 --> 00:38:14,333 Ich war nie im Leben so stolz auf jemanden. 596 00:38:15,418 --> 00:38:20,673 Aber vielleicht hat mich dein vulgäres Autoritätsgeprotze angemacht. 597 00:38:23,884 --> 00:38:25,678 Es war schön. Danke. 598 00:38:35,104 --> 00:38:36,439 War mir ein Vergnügen. 599 00:38:38,899 --> 00:38:42,570 Und nur dass du's weißt, es gibt noch andere Schauspielerinnen. 600 00:38:44,071 --> 00:38:46,282 Aber ich war die Erste, vergiss das nicht. 601 00:38:46,365 --> 00:38:47,533 Werd ich nicht. 602 00:38:50,578 --> 00:38:51,412 Versprochen. 603 00:39:09,096 --> 00:39:10,181 Es ist schön. 604 00:39:10,931 --> 00:39:12,141 Es ist wunderbar. 605 00:39:12,224 --> 00:39:13,934 Und es macht mir Angst. 606 00:39:14,602 --> 00:39:16,812 -Warum? -Du musst verstehen, Jo. 607 00:39:16,896 --> 00:39:19,774 Diese Welt ist so weit weg von allem, das ich kenne, 608 00:39:19,857 --> 00:39:21,942 dass ich es nicht verarbeiten kann. 609 00:39:22,651 --> 00:39:24,820 Das heißt nicht, dass du nicht hierhergehörst. 610 00:39:24,904 --> 00:39:29,033 Ich soll also mein Verlangen ignorieren, nach Boston zurückzufahren? 611 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 -Ja. -Ja? 612 00:39:30,534 --> 00:39:31,452 Ja. 613 00:39:31,535 --> 00:39:34,205 So sehr ich wünschte, dass du genau das tust. 614 00:39:36,624 --> 00:39:37,958 Es wird alles super, Eddie. 615 00:39:38,584 --> 00:39:41,504 Eine neue Welt öffnet sich dir. 616 00:39:41,587 --> 00:39:44,507 Du kannst immer zurück und so tun, als studierst du. 617 00:39:46,092 --> 00:39:48,636 Ich dachte darüber nach, was du gesagt hast, 618 00:39:48,719 --> 00:39:52,640 darüber, wie schwer es ist, sich zu verabschieden, und ich dachte, 619 00:39:52,723 --> 00:39:55,351 vielleicht sollten wir uns nicht verabschieden. 620 00:39:56,560 --> 00:39:59,772 -Aber wie? -Wir machen einen Treffpunkt aus. 621 00:40:00,731 --> 00:40:03,776 -Wann? -Ich weiß nicht. In einem Jahr? 622 00:40:03,859 --> 00:40:07,571 Es kann viel passieren in einem Jahr. Du triffst wahrscheinlich eine 623 00:40:07,655 --> 00:40:10,574 schlanke, blonde Poetenpuppe und bevor du dich umsiehst, 624 00:40:10,658 --> 00:40:13,202 ist Joey Potter eine einstige Dramakönigin. 625 00:40:13,869 --> 00:40:15,121 Das wird nicht passieren. 626 00:40:17,289 --> 00:40:18,124 Nein. 627 00:40:21,877 --> 00:40:24,839 -Und wo treffen wir uns? -Wie wär's mit Paris? 628 00:40:24,922 --> 00:40:26,465 Du warst noch nie in Paris? 629 00:40:27,967 --> 00:40:30,136 Na ja, das müssen wir ändern. 630 00:40:30,219 --> 00:40:33,431 Nach Paris fährt man nicht einfach mal so. 631 00:40:36,142 --> 00:40:37,351 Schöner Tagtraum. 632 00:40:38,686 --> 00:40:40,229 Das muss es nicht sein. 633 00:40:43,482 --> 00:40:44,316 Tja, 634 00:40:45,651 --> 00:40:46,694 Mr. Doling... 635 00:40:49,113 --> 00:40:49,947 Wenn... 636 00:40:52,283 --> 00:40:55,411 ...etwas passiert und wir schaffen es nicht nach Paris... 637 00:40:58,122 --> 00:41:00,166 ...sollst du wissen, ich vergesse dich nicht. 638 00:41:02,543 --> 00:41:03,627 Du könntest... 639 00:41:05,129 --> 00:41:05,963 ...die süßeste, 640 00:41:07,089 --> 00:41:09,925 schönste Überraschung sein, die mir je passierte. 641 00:41:14,221 --> 00:41:16,140 Das ist meine Art, dir zu sagen... 642 00:41:17,266 --> 00:41:18,809 ...dass ich dich auch liebe. 643 00:41:22,271 --> 00:41:25,191 Ich werde ich dich lieben so lang ich kann. 644 00:43:12,840 --> 00:43:14,842 Untertitel übersetzt von: Tony Auth