1 00:00:01,876 --> 00:00:03,169 Je veux pas aller en désintox. 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,130 Dommage, car tu y vas. 3 00:00:05,338 --> 00:00:08,508 J'ai lu les brochures, ça n'a pas l'air drôle. 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,760 Tu te rappelles que je t'ai trouvée inconsciente ? 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,887 J'étais inconsciente. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,515 Le médecin a dit que tu aurais pu mourir. 7 00:00:15,598 --> 00:00:17,976 Tu crois pas qu'il en rajoutait un peu ? 8 00:00:18,143 --> 00:00:22,147 Je suis pas la première étudiante a avoir un peu dépassé la dose 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,774 et je serai pas la dernière. 10 00:00:25,233 --> 00:00:27,902 Tu as un gros problème. Tu as besoin d'aide, 11 00:00:28,069 --> 00:00:30,488 et d'avoir des gens qui t'aiment autour de toi. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,158 - Ah oui, et qui ? - Tes parents ? 13 00:00:33,533 --> 00:00:36,536 Merci de les avoir appelés, c'était une conversation sympa. 14 00:00:36,619 --> 00:00:38,788 De rien. Tu prends ça ? 15 00:00:39,706 --> 00:00:41,958 Non. Ça ne met pas mes atouts assez en valeur. 16 00:00:42,792 --> 00:00:44,169 Audrey, tu vas en désintox. 17 00:00:44,335 --> 00:00:47,297 Tu devrais plutôt penser à guérir qu'à coucher. 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,299 Une fille peut faire les deux. 19 00:00:49,466 --> 00:00:53,428 Et si Ben Affleck était dans le coin ? Le mec le plus sexy au monde. 20 00:00:53,511 --> 00:00:57,807 Tu as mis mes magazines Jane ? J'étais trop bourrée pour les lire. 21 00:00:57,891 --> 00:01:00,268 Oui, et aussi un paquet de InStyle, 22 00:01:00,393 --> 00:01:02,854 et une cassette de Trading Spaces que je t'ai enregistrée. 23 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 Joey Potter, tu es un amour. 24 00:01:05,065 --> 00:01:06,649 - Ne l'oublie pas. - Non. 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,198 Elle descend dans une minute. Merci. 26 00:01:16,451 --> 00:01:18,787 - Ton taxi est là. - Super. 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,081 Allez, serre-moi fort. 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,876 - Soigne-toi bien. - Ouais. 29 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 Tu vas y arriver. 30 00:01:29,297 --> 00:01:30,840 - Un verre à l'aéroport ? - Non. 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,467 - Un petit ? Garce ! - Désolée. 32 00:01:32,550 --> 00:01:34,636 Si tu couches avec Ben, appelle-moi. 33 00:01:34,719 --> 00:01:36,930 Je n'y manquerai pas. Je vais revenir, 34 00:01:37,096 --> 00:01:41,726 et je serai clean, sobre, et beaucoup plus barbante. 35 00:01:41,893 --> 00:01:45,188 - Je meurs d'impatience. - Sérieusement, Joey, 36 00:01:46,231 --> 00:01:48,942 merci pour tout, 37 00:01:49,109 --> 00:01:50,902 de ne pas m'avoir laissé tomber. 38 00:01:51,736 --> 00:01:53,279 Je suis pas loin de t'aimer pour ça. 39 00:01:53,363 --> 00:01:56,157 Tu es vraiment pénible, mais je t'aime aussi. 40 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 Tu peux le faire. 41 00:02:04,124 --> 00:02:05,166 Bon voyage. 42 00:03:01,639 --> 00:03:03,182 Allez. Allez. 43 00:03:17,196 --> 00:03:18,448 Comment ça va ? 44 00:03:20,116 --> 00:03:22,535 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je serai pas long. 45 00:03:23,244 --> 00:03:24,579 Je voulais te dire au revoir. 46 00:03:24,746 --> 00:03:26,956 Ah bon ? C'est pas ton style. 47 00:03:27,582 --> 00:03:28,791 Que me vaut l'honneur ? 48 00:03:29,626 --> 00:03:31,836 Ce qui me fait craquer chez toi, 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,130 c'est que tu es 10 fois plus sexy quand tu t'énerves. 50 00:03:34,213 --> 00:03:36,174 Et tu es très énervée contre moi. 51 00:03:36,299 --> 00:03:38,551 - J'ai de la chance. - Ouais, à plus. 52 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 - On s'appelle. - Attends. 53 00:03:41,054 --> 00:03:43,306 J'ai beaucoup réfléchi à ce que tu as dit. 54 00:03:44,057 --> 00:03:48,436 Sur saisir sa chance. De ne pas laisser tomber. 55 00:03:49,145 --> 00:03:50,647 Tu avais raison, Joey. 56 00:03:51,022 --> 00:03:52,065 J'avais peur. 57 00:03:52,815 --> 00:03:55,109 Pourquoi tu me dis ça ? 58 00:03:56,569 --> 00:03:58,029 Je pars en Californie. 59 00:03:59,113 --> 00:04:00,615 Ma sœur habite là-bas. 60 00:04:00,782 --> 00:04:02,617 Je vais habiter chez elle. 61 00:04:03,159 --> 00:04:05,328 J'ai un rendez-vous à cette école. 62 00:04:07,372 --> 00:04:09,123 - Génial. - Oui. 63 00:04:09,290 --> 00:04:12,251 Et Hetson m'a même écrit un mot de recommandation. 64 00:04:12,335 --> 00:04:14,671 Je devrais avoir une bourse. 65 00:04:15,588 --> 00:04:18,716 Je sais pas si ça va marcher, mais... 66 00:04:19,133 --> 00:04:21,427 Je vais essayer. Tenter le coup. 67 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 C'est bien pour toi. 68 00:04:25,807 --> 00:04:28,935 Ouais, c'est bien pour moi. 69 00:04:31,145 --> 00:04:32,855 Tu pars quand ? 70 00:04:33,022 --> 00:04:37,860 Ce soir, la voiture est pleine. La route m'attend. 71 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 Je te laisse aller en cours. Je voulais... 72 00:04:44,575 --> 00:04:47,370 Je voulais te dire merci, pour tout. 73 00:04:47,495 --> 00:04:49,455 Je te dois beaucoup, Joey Potter. 74 00:04:49,539 --> 00:04:50,915 Bonne chance. 75 00:04:54,210 --> 00:04:55,211 Écoute, 76 00:04:55,795 --> 00:04:59,632 je sais que tu me détestes. Mais on peut peut-être s'embrasser ? 77 00:05:26,034 --> 00:05:27,076 Pardon. 78 00:05:30,747 --> 00:05:35,209 Bonjour Mme Liddell. Quoi ? 79 00:05:36,169 --> 00:05:39,589 Où est-elle ? Laissez-moi vérifier et je vous rappelle. 80 00:05:39,797 --> 00:05:42,008 - C'est quoi ? - Tu me dois beaucoup ? 81 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 Je vais en profiter plus tôt que prévu. 82 00:05:46,179 --> 00:05:49,807 Pas de chatouilles ! Je t'ai dit non. 83 00:05:51,100 --> 00:05:52,268 Coupez ! 84 00:05:52,977 --> 00:05:54,896 Génial. Vérifie la fenêtre. On enchaîne. 85 00:05:56,230 --> 00:05:57,982 On enchaîne sur quoi ? 86 00:05:58,232 --> 00:06:00,359 - La prochaine scène. - Je vois. J'en déduis 87 00:06:00,526 --> 00:06:03,071 que tu ne vas pas faire de plans de coupe. 88 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 J'ai dit scène suivante, je veux dire plan suivant. 89 00:06:07,283 --> 00:06:09,660 - Qui est ? - Je pensais à un plan aérien. 90 00:06:09,744 --> 00:06:13,539 Passionnant. Je ne crois pas que ça marchera. 91 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 On peut pas éclairer un plan aérien. T'as quoi d'autre ? 92 00:06:17,668 --> 00:06:19,087 Tu suggères quoi ? 93 00:06:19,212 --> 00:06:22,090 Je sais pas. Deux ans d'école de cinéma. 94 00:06:22,965 --> 00:06:25,218 Cette chaise ne fait pas de toi un réalisateur. 95 00:06:34,519 --> 00:06:37,605 - Je peux te demander quelque chose ? - Oui. 96 00:06:38,106 --> 00:06:39,232 Cette scène, 97 00:06:40,233 --> 00:06:41,609 pourquoi elle est si nulle ? 98 00:06:42,735 --> 00:06:44,612 - Tu l'aimes pas ? - Je déteste. 99 00:06:44,695 --> 00:06:46,656 - Qui a écrit cette merde ? - Moi. 100 00:06:46,739 --> 00:06:49,867 Tu pourrais essayer de dire ça plus intelligemment ? 101 00:06:52,703 --> 00:06:53,830 Attends. 102 00:06:56,165 --> 00:06:57,291 Maman. 103 00:06:58,167 --> 00:07:00,795 Je peux te rappeler, c'est pas le bon moment. 104 00:07:02,046 --> 00:07:05,049 Oui... Je mange. 105 00:07:09,053 --> 00:07:10,596 Comment va maman ? 106 00:07:11,973 --> 00:07:14,684 Super. Où on en était ? Ah oui, je suis nul. 107 00:07:14,851 --> 00:07:16,144 - C'est ça ? - Oui. 108 00:07:16,310 --> 00:07:19,230 Ces pages, en plus d'être nulles, 109 00:07:19,355 --> 00:07:21,190 supposent que Claire devrait se déshabiller. 110 00:07:21,274 --> 00:07:23,651 Oui, le studio veut un peu de nudité gratuite. 111 00:07:23,860 --> 00:07:26,362 Mais t'en fais pas. Ce sera fait avec goût. 112 00:07:26,445 --> 00:07:27,905 Ravie de le savoir. 113 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 Je ne me mets pas nue. 114 00:07:30,700 --> 00:07:32,368 - Quoi ? - Je fais pas de nu. 115 00:07:32,535 --> 00:07:35,121 - Mais... - Il y a pas de mais. Pas de nu. 116 00:07:35,246 --> 00:07:37,290 Non, c'est non. Tu vois ? 117 00:07:41,419 --> 00:07:43,629 Il ne manque pas d'air. 118 00:07:49,302 --> 00:07:51,971 Grand-mère. Qu'est-ce qui se passe ? 119 00:07:52,263 --> 00:07:54,807 Je crois que Clifton Smalls et moi venons de rompre. 120 00:07:54,974 --> 00:07:55,975 Non ! 121 00:07:56,517 --> 00:08:00,104 Je croyais que vous étiez fous d'amour. Que s'est-il passé ? 122 00:08:00,730 --> 00:08:02,982 - Il voulait que... - Quoi ? 123 00:08:03,107 --> 00:08:04,775 - Que... - À propos de sexe ? 124 00:08:04,859 --> 00:08:06,402 Il veut que tu fasses... ? 125 00:08:06,486 --> 00:08:08,946 Non. Tout va bien de ce côté. 126 00:08:10,698 --> 00:08:14,494 Toute référence au nom de M. Smalls serait inappropriée. 127 00:08:15,411 --> 00:08:17,622 Il veut que je me convertisse. 128 00:08:18,080 --> 00:08:20,666 - Quoi ? À quoi ? - Au Judaïsme. 129 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 - Clifton Smalls est juif ? - Tout à fait. 130 00:08:23,711 --> 00:08:25,796 Jennifer, je ne peux pas faire ça. 131 00:08:26,130 --> 00:08:28,799 Je ne peux pas renier ma foi. 132 00:08:29,133 --> 00:08:31,219 Le petit Jésus ferait une grosse colère. 133 00:08:32,386 --> 00:08:34,222 Désolée. Je blasphème. 134 00:08:35,014 --> 00:08:36,307 Allez ! 135 00:08:37,225 --> 00:08:40,811 Tu mérites mieux que ça, Clifton Smalls est nul. 136 00:08:40,978 --> 00:08:44,941 C'est ça le problème, Jennifer. Clifton Smalls n'est pas nul. 137 00:08:46,359 --> 00:08:49,570 Clifton Smalls est un homme merveilleux. 138 00:08:53,366 --> 00:08:55,243 Audrey, ouvre. Je sais que tu es là. 139 00:08:57,536 --> 00:08:59,956 - Où est la bouffe ? - Qui êtes-vous ? 140 00:09:00,122 --> 00:09:01,165 Bob. 141 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 Audrey ! 142 00:09:04,085 --> 00:09:06,587 - Où est Audrey ? - La fille blonde ? 143 00:09:06,754 --> 00:09:08,923 Vous couchez ensemble et vous ne savez pas ? 144 00:09:09,090 --> 00:09:12,218 On n'a pas beaucoup parlé, si vous voyez ce que je veux dire. 145 00:09:12,552 --> 00:09:14,095 - Style cochonneries. - Où est-elle ? 146 00:09:14,679 --> 00:09:16,847 Aux chiottes. Et ça fait un bail. 147 00:09:33,698 --> 00:09:35,449 Audrey ! Tu fais quoi ? 148 00:09:35,616 --> 00:09:37,618 Je prends un bain ! Et je me suis endormie ! 149 00:09:37,785 --> 00:09:39,412 J'ai l'air de faire quoi ? 150 00:09:42,248 --> 00:09:44,792 Qu'est-ce qu'il fout là ? Je croyais que c'était fini. 151 00:09:44,917 --> 00:09:46,460 Ravi de te revoir, Audrey. 152 00:09:47,128 --> 00:09:48,588 T'es pas allée à la clinique. 153 00:09:48,671 --> 00:09:51,632 Très perspicace. 154 00:09:51,799 --> 00:09:53,968 Depuis quand tu es dans la police ? 155 00:09:54,135 --> 00:09:56,304 - Que s'est-il passé ? - Il est encore là ? 156 00:09:56,470 --> 00:09:58,097 - Bob. - C'est son nom ? 157 00:09:58,306 --> 00:10:01,767 - On n'a pas beaucoup parlé. - Où tu l'as trouvé ? 158 00:10:01,934 --> 00:10:03,894 Je faisais du karaoké à un bar, 159 00:10:04,103 --> 00:10:08,232 j'ai chanté les Guns N' Roses, et le mec est resté scotché. 160 00:10:08,399 --> 00:10:11,444 J'en ai assez entendu. Prends tes affaires. On y va. 161 00:10:11,611 --> 00:10:12,528 Où ? 162 00:10:12,862 --> 00:10:16,115 Eddie va en voiture à L.A. et je t'emmène à la clinique. 163 00:10:17,366 --> 00:10:21,454 Joey, arrête de me materner. 164 00:10:21,621 --> 00:10:25,499 C'est adorable, mais ça m'énerve. 165 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 Je vais pas en désintox. Mets-toi ça dans la tête. 166 00:10:28,252 --> 00:10:30,671 Bon. N'y va pas. 167 00:10:30,880 --> 00:10:33,758 Mais au moins, viens avec nous. Ça te changera les idées. 168 00:10:33,924 --> 00:10:36,886 Tu veux vraiment rester planquée avec... 169 00:10:41,390 --> 00:10:42,600 Je peux pisser ? 170 00:10:48,356 --> 00:10:51,651 Je viens à une condition. J'emmène Bob. 171 00:10:52,026 --> 00:10:54,612 - Pas question. - Bon. Je reste là. 172 00:10:54,904 --> 00:10:56,656 - Tu l'aimes même pas. - Bien sûr. 173 00:10:56,822 --> 00:10:59,075 Il a 21 ans. Il peut acheter à boire. 174 00:10:59,158 --> 00:11:02,078 Bob, je dois vous dire, est un super bon coup. 175 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 - Ah bon ? - Oui, Bob. 176 00:11:05,790 --> 00:11:08,709 T'as entendu Veronica ? Betty dit que je suis un super coup ! 177 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 Tu veux essayer ? 178 00:11:12,296 --> 00:11:14,548 Bon. Bob peut venir. 179 00:11:14,757 --> 00:11:17,093 Prends tes affaires. On t'attend dans la voiture. 180 00:11:23,224 --> 00:11:27,186 - On va où, chérie ? - On va à L.A. 181 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 Cool. C'est là que Ozzy habite. 182 00:11:29,522 --> 00:11:32,066 Tu sais, tu as des seins magnifiques 183 00:11:32,233 --> 00:11:34,402 et on devrait te le dire tous les jours. 184 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 Étale bien la crème. 185 00:12:12,731 --> 00:12:13,732 Quoi ? 186 00:12:14,191 --> 00:12:17,862 Rien. Tu n'as pas ouvert la bouche en quatre heures. 187 00:12:18,988 --> 00:12:20,281 Tu veux que je dise quoi ? 188 00:12:20,448 --> 00:12:23,367 Pour commencer : "Merci de m'aider avec tout ça" ? 189 00:12:23,993 --> 00:12:26,120 C'est toi qui a dit que tu me devais beaucoup. 190 00:12:26,287 --> 00:12:28,706 Et puis, c'est sur ton chemin. 191 00:12:28,956 --> 00:12:31,459 Je parlais de simple gentillesse, Joey. 192 00:12:31,584 --> 00:12:33,586 Et ça vient d'un mec qui m'a laissé tomber, 193 00:12:33,752 --> 00:12:35,754 sans rien d'autre qu'un méchant email. 194 00:12:35,963 --> 00:12:38,841 Ça correspond à ta définition de "simple gentillesse" ? 195 00:12:40,885 --> 00:12:42,136 On est où ? 196 00:12:43,137 --> 00:12:44,346 En Caroline du Nord. 197 00:12:44,513 --> 00:12:47,725 Maman, le Sud revivra ! 198 00:12:48,184 --> 00:12:52,771 Bon, les mecs. Cette virée craint. 199 00:12:52,938 --> 00:12:55,107 Pour commencer, le rock doit virer. 200 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 Et on s'est même pas arrêtés pour s'amuser. 201 00:12:58,819 --> 00:13:01,614 On n'est pas pressés. Arrêtons-nous respirer les fleurs. 202 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Oh, mon Dieu. 203 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 - Oh, mon Dieu ! - C'est quoi ? 204 00:13:06,994 --> 00:13:08,537 - Mec ! - C'est pas moi. J'ai pas... 205 00:13:08,662 --> 00:13:10,247 Je vais vomir. 206 00:13:11,332 --> 00:13:12,583 Ça va pas, mon chou ? 207 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 C'est quoi ? 208 00:13:15,961 --> 00:13:17,379 C'est toi, connard ! 209 00:13:17,546 --> 00:13:22,426 Désolé, mes fesses ont dû se relâcher pendant mon sommeil. 210 00:13:23,135 --> 00:13:27,473 C'est dégoûtant ! Et dire que j'ai couché avec toi. 211 00:13:27,640 --> 00:13:29,350 Je n'y crois pas non plus. 212 00:13:29,517 --> 00:13:32,186 Je voulais te dire quelque chose. 213 00:13:32,353 --> 00:13:35,314 Quand tu auras fini ta désintox, 214 00:13:35,856 --> 00:13:40,444 si tu veux toujours être accro, je connais cette drogue, le B-O-B. 215 00:13:41,779 --> 00:13:45,199 Je... Je veux dire que j'aimerais que ça marche entre nous. 216 00:13:45,366 --> 00:13:49,286 - On verra, mec. - Super. Super. 217 00:13:49,453 --> 00:13:52,164 Mais on va devoir faire quelque chose au niveau sexe. 218 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Quoi ? Mais tu as dis à Joey que j'étais un super coup. 219 00:13:55,960 --> 00:13:58,045 C'était un peu court, non ? 220 00:13:58,212 --> 00:14:01,799 Tu sais... T'as démarré doucement, 221 00:14:01,966 --> 00:14:05,010 je la jouais doux et lent et tu t'es changée en tigresse. 222 00:14:05,135 --> 00:14:07,471 - Je pouvais pas résister. - C'est ma faute ! 223 00:14:07,638 --> 00:14:10,683 Tu es trop bonne. C'est le problème. 224 00:14:18,566 --> 00:14:20,860 Dawson, comment ça va ? 225 00:14:21,026 --> 00:14:23,195 - Super. - Ne mens pas. 226 00:14:23,362 --> 00:14:25,155 - Pardon ? - Ne mens pas. 227 00:14:25,322 --> 00:14:27,283 T'es à la bourre, les rushes sont faibles, 228 00:14:27,366 --> 00:14:30,494 on avait trois jours pour retourner, maintenant c'est cinq. 229 00:14:31,161 --> 00:14:33,455 C'est grave, Dawson. 230 00:14:34,206 --> 00:14:37,960 Ce que tu vas faire va décider de ta carrière. 231 00:14:39,461 --> 00:14:42,047 À part ça, bon boulot, chéri. 232 00:14:50,556 --> 00:14:53,767 Todd Carr, s'il vous plaît. C'est Dawson. Leery. 233 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Leery. On se connaît, vous vous rappelez. 234 00:14:56,812 --> 00:14:58,355 Essayez sur son portable. 235 00:14:59,732 --> 00:15:00,858 S'il vous plaît ? 236 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 Bon, laissez un message alors. 237 00:15:11,452 --> 00:15:12,953 Pas simple, hein ? 238 00:15:13,913 --> 00:15:14,872 Comment ça ? 239 00:15:14,955 --> 00:15:18,792 Tu espères que Todd va se ramener et te sauver la mise. 240 00:15:21,629 --> 00:15:25,007 Natasha, j'ai comme l'impression qu'on a mal démarré. 241 00:15:25,132 --> 00:15:27,635 Que puis-je faire pour te faire plaisir ? 242 00:15:28,302 --> 00:15:31,722 À défaut de me trouver un vrai réalisateur, 243 00:15:31,889 --> 00:15:34,350 je me contenterai d'une explication de la scène. 244 00:15:34,767 --> 00:15:36,894 - Tu veux savoir quoi ? - Claire doit dire 245 00:15:36,977 --> 00:15:39,730 ce long dialogue, c'est une longue exposition. 246 00:15:39,813 --> 00:15:42,733 C'est une exposition. Pour expliquer tout ce qu'on a coupé. 247 00:15:43,025 --> 00:15:46,695 C'est parfait, Dawson, mais je pense 248 00:15:46,862 --> 00:15:49,823 que tout ça peut passer dans un seul regard. 249 00:15:50,991 --> 00:15:53,410 - Un regard ? - Entre Claire et le tueur. 250 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 - Un regard ? - T'es attardé ? 251 00:15:56,664 --> 00:15:58,082 Parce que t'en as l'air. 252 00:15:58,207 --> 00:15:59,375 Ça ne marchera pas. 253 00:16:00,250 --> 00:16:03,545 Il faut t'y faire, parce que je vais pas dire un mot. 254 00:16:06,924 --> 00:16:08,133 C'est ça, ton plan ? 255 00:16:09,343 --> 00:16:10,886 Ouais, tu en penses quoi ? 256 00:16:37,538 --> 00:16:39,540 Tu pourrais bouger de là ? 257 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 - Pourquoi ? - C'est dangereux. 258 00:16:41,750 --> 00:16:43,711 Sans oublier, très mal poli. 259 00:16:43,877 --> 00:16:46,046 De quoi tu parles, c'est une épave. 260 00:16:46,171 --> 00:16:48,549 C'est sûr, comparé avec la BMW 261 00:16:48,716 --> 00:16:52,302 qui t'attend à Beverly Hills, mais c'est tout ce que j'ai. 262 00:16:52,469 --> 00:16:54,430 Ça craint d'être à ta place. 263 00:16:55,514 --> 00:16:57,391 C'est mal de frapper une fille, non ? 264 00:16:57,558 --> 00:16:58,892 Malheureusement. 265 00:16:59,101 --> 00:17:01,311 C'est ce que pensais. Je vérifiais. 266 00:17:01,520 --> 00:17:03,981 Eddie, je parie que tu serais très sexy en pompiste. 267 00:17:04,064 --> 00:17:06,191 Tu devrais y penser comme carrière. 268 00:17:07,109 --> 00:17:08,485 Audrey, t'es pas drôle. 269 00:17:08,902 --> 00:17:12,573 Je suis beaucoup de choses, mais pas drôle, certainement pas. 270 00:17:12,823 --> 00:17:15,033 Tu devrais le lâcher. Tu vois pas 271 00:17:15,117 --> 00:17:16,577 qu'il te fait une faveur. 272 00:17:16,744 --> 00:17:19,913 Depuis quand tu défends Bobby le prolo ? 273 00:17:20,080 --> 00:17:23,208 Il ne s'est pas montré un parfait goujat 274 00:17:23,375 --> 00:17:25,794 avec sa petite scène de disparition ? Il t'a plaquée. 275 00:17:25,961 --> 00:17:28,756 C'est pas l'attitude type du copain le plus génial, non ? 276 00:17:29,298 --> 00:17:31,383 - À qui tu parlais là ? - Quand ? 277 00:17:31,550 --> 00:17:32,760 Là, au portable. 278 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 J'écoutais mes messages. 279 00:17:37,181 --> 00:17:39,892 Je peux m'en servir ? Je dois passer un coup de fil. 280 00:17:42,019 --> 00:17:43,103 Bien sûr. 281 00:17:46,482 --> 00:17:47,733 Menteuse, Joey. 282 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 - Quoi ? - Tu parlais à ma mère. 283 00:17:51,612 --> 00:17:53,989 - Elle s'inquiète pour toi. - J'irai pas en désintox, 284 00:17:54,072 --> 00:17:57,743 je te l'ai déjà dit. Et si elle est si inquiète, où est-elle ? 285 00:17:57,951 --> 00:18:00,412 Elle s'est pointée, quand j'allais pas bien ? 286 00:18:00,496 --> 00:18:03,540 Non. Elle me met dans un avion. Et toi, t'es pas mieux. 287 00:18:03,707 --> 00:18:05,709 - Quoi ? - Ton idée de petit voyage 288 00:18:05,876 --> 00:18:08,962 est une bonne excuse pour passer du temps 289 00:18:09,129 --> 00:18:11,090 avec ton prolo de héros. 290 00:18:11,757 --> 00:18:13,926 Tu sais quoi ? Tu te trompes sur ça. 291 00:18:14,092 --> 00:18:15,260 Je crois pas. 292 00:18:16,845 --> 00:18:18,972 T'as pas le courage de me dire la vérité. 293 00:18:19,181 --> 00:18:22,601 Ne te drape pas de nobles intentions, car ça n'a rien à voir avec moi. 294 00:18:22,768 --> 00:18:24,102 C'est pour lui. 295 00:18:26,855 --> 00:18:29,399 Hé. Doucement ! Doucement ! 296 00:18:31,443 --> 00:18:32,694 Je suis désolée. 297 00:18:32,861 --> 00:18:34,238 Audrey est une catastrophe. 298 00:18:35,572 --> 00:18:38,367 Je commence à croire que c'était pas une si bonne idée. 299 00:18:38,534 --> 00:18:39,827 Ne t'en fais pas. 300 00:18:39,993 --> 00:18:42,746 C'est beaucoup mieux que de conduire seul. 301 00:18:56,260 --> 00:18:58,387 - Qu'est-ce qui va pas ? - Rien, pourquoi ? 302 00:18:58,554 --> 00:19:00,806 Les téléphones ne sonnent pas. Ça me fait flipper. 303 00:19:00,973 --> 00:19:04,101 Tu peux pas apprécier le silence pour une fois ? 304 00:19:04,351 --> 00:19:05,769 Grand-mère pourrait appeler. 305 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 - Comment elle va ? - Ce matin, 306 00:19:08,397 --> 00:19:11,316 elle regardait au loin, écoutant Lionel Richie, près du téléphone. 307 00:19:11,483 --> 00:19:13,610 - Ça me fend le cœur. - Je connais, 308 00:19:13,777 --> 00:19:16,905 la femme de mon oncle Bill est morte l'an passé. Il est détruit. 309 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 Ils étaient comme Ozzy et Sharon. 310 00:19:19,032 --> 00:19:20,325 Il voit quelqu'un ? 311 00:19:21,410 --> 00:19:23,954 Non. Il vient de se mettre à Internet 312 00:19:24,079 --> 00:19:27,082 et les pornos l'occupent pas mal. 313 00:19:27,791 --> 00:19:28,834 Bien sûr. 314 00:19:30,752 --> 00:19:31,962 Organisons un rendez-vous. 315 00:19:32,880 --> 00:19:35,174 - Ouais, bien sûr. - Je rigole pas. 316 00:19:35,340 --> 00:19:37,384 Je rigole car oncle Bill... 317 00:19:39,219 --> 00:19:40,554 n'est pas ordinaire. 318 00:19:41,388 --> 00:19:43,307 Ma grand-mère non plus. 319 00:19:43,473 --> 00:19:45,392 Elle est bizarre. Adorable mais bizarre. 320 00:19:45,517 --> 00:19:47,978 Allez, ça peut être amusant. 321 00:19:48,145 --> 00:19:50,355 J'appelle ma grand-mère, tu parles à ton oncle Will. 322 00:19:57,738 --> 00:19:58,780 Merci. 323 00:19:59,615 --> 00:20:00,866 Tu devrais essayer. 324 00:20:02,075 --> 00:20:04,077 Je vais pas onduler des fesses pour ça. 325 00:20:04,286 --> 00:20:07,497 J'ai pas dit que tu devais faire ça, mais si ça aide, 326 00:20:07,664 --> 00:20:08,665 je suis d'accord. 327 00:20:09,625 --> 00:20:11,293 Comment tu peux plaisanter ? 328 00:20:11,460 --> 00:20:13,420 Qu'est-ce que tu veux ? On fait quoi ? 329 00:20:13,587 --> 00:20:14,922 Tout ça est ridicule. 330 00:20:15,088 --> 00:20:17,799 Tu essaies d'aider quelqu'un, on te pique ta voiture, 331 00:20:17,966 --> 00:20:20,636 et tu es sur la route avec quelqu'un qui te déteste. 332 00:20:20,802 --> 00:20:23,931 Je te déteste pas, Eddie. C'était pas prévu. 333 00:20:24,097 --> 00:20:28,101 C'était supposé être fini entre nous. Kaput. 334 00:20:30,479 --> 00:20:33,023 Donc, tu insinues que ce n'est pas fini. 335 00:20:35,317 --> 00:20:37,819 Je veux pas parler de ça. Parlons d'Audrey. 336 00:20:38,403 --> 00:20:41,657 - Bien. Parlons d'Audrey. - Je vois pas comment l'aider. 337 00:20:41,740 --> 00:20:44,868 J'ai tout essayé, mais rien ne marche. 338 00:20:44,993 --> 00:20:48,664 Tu ne peux pas l'aider. Cette fille ne veut l'aide de personne. 339 00:20:50,540 --> 00:20:51,792 Tu dois avoir raison. 340 00:20:52,376 --> 00:20:54,586 J'ai du mal à baisser les bras. 341 00:20:54,670 --> 00:20:57,422 Crois-moi, elle a pas toujours été aussi dingue. 342 00:20:57,506 --> 00:21:00,926 Enfin, elle a toujours été dingue, mais dans un bon sens. 343 00:21:01,468 --> 00:21:02,803 Tu es une bonne amie. 344 00:21:03,512 --> 00:21:06,974 C'est pour ça que tu es là. Les bons amis s'entraident. 345 00:21:08,267 --> 00:21:11,019 - Et toi, tu y gagnes quoi ? - Ça se voit pas ? 346 00:21:11,520 --> 00:21:13,188 Je passe du temps avec toi. 347 00:21:18,193 --> 00:21:21,029 Je sais pas pour le truc de l'amitié. Elle a peut-être raison. 348 00:21:22,155 --> 00:21:23,824 Qu'est-ce que tu veux dire ? 349 00:21:24,032 --> 00:21:27,744 Elle pense que ce voyage n'est pas pour elle. 350 00:21:27,911 --> 00:21:29,162 Que c'est pour moi. 351 00:21:30,580 --> 00:21:31,790 Je ne comprends pas. 352 00:21:37,546 --> 00:21:39,631 Parce que j'ai du mal à te laisser partir. 353 00:21:40,757 --> 00:21:43,260 - Joey... - Ce qui, je sais, est débile 354 00:21:43,343 --> 00:21:46,555 et triste, car tu as été très clair sur tes sentiments pour moi. 355 00:21:46,722 --> 00:21:51,643 Et pourtant je prolonge l'inévitable. Je dois être maso. 356 00:21:54,896 --> 00:21:58,567 Je crois que je n'ai pas été clair sur mes sentiments pour toi. 357 00:21:58,734 --> 00:22:03,280 Ça va te paraître ringard, 358 00:22:04,656 --> 00:22:08,660 mais je n'ai jamais aimé quelqu'un autant que toi. 359 00:22:10,287 --> 00:22:12,998 Mais c'est trop tard. J'ai merdé. 360 00:22:15,625 --> 00:22:17,419 Mais mes sentiments pour toi ? 361 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 Je t'aime, Joey. 362 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 Tu as raison. C'était un peu ringard. 363 00:22:29,347 --> 00:22:30,599 Tu sais pourquoi ? 364 00:22:31,516 --> 00:22:34,311 Je comprends pas comment on peut aimer quelqu'un 365 00:22:34,394 --> 00:22:36,563 et le laisser derrière soi. 366 00:22:59,711 --> 00:23:01,213 Tu es malade ? 367 00:23:05,926 --> 00:23:08,553 Tu t'en fous, Natasha, alors ne demande rien. 368 00:23:09,930 --> 00:23:13,308 Je n'ai jamais voulu que tu en arrives à vomir tes tripes. 369 00:23:13,391 --> 00:23:17,187 C'est ce qui arrive quand tu vois les espoirs de ta vie anéantis. 370 00:23:19,147 --> 00:23:21,274 Tu as déjà réalisé ? 371 00:23:21,441 --> 00:23:23,902 Oui, mais ça n'avait rien à voir avec ça. 372 00:23:23,985 --> 00:23:26,863 Exactement. T'es pas chez toi à faire un gentil film, 373 00:23:26,947 --> 00:23:30,117 avec tes gentils amis. Ici, c'est un monde différent, 374 00:23:30,200 --> 00:23:31,451 avec ses propres codes. 375 00:23:32,285 --> 00:23:35,122 Ici, le respect et l'admiration ne vont pas de soi. 376 00:23:35,288 --> 00:23:36,665 Il faut les gagner. 377 00:23:37,874 --> 00:23:39,543 T'es rien si tu le fais pas. 378 00:23:39,709 --> 00:23:42,462 Si tu es trop gentil, tu vas te faire avoir. 379 00:23:42,629 --> 00:23:43,880 C'est aussi simple que ça. 380 00:23:45,257 --> 00:23:47,217 Et vomir pour ça 381 00:23:47,759 --> 00:23:49,177 est inacceptable. 382 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Si quelqu'un t'a vu, dis que tu as la grippe. 383 00:23:56,393 --> 00:23:57,477 Merci. 384 00:23:59,104 --> 00:24:03,525 Ne me remercie pas. Ressaisis-toi. 385 00:24:14,828 --> 00:24:15,662 Evelyn, 386 00:24:16,663 --> 00:24:21,376 comment une belle femme comme vous s'amuse-t-elle ? 387 00:24:22,836 --> 00:24:24,379 Eh bien, 388 00:24:24,546 --> 00:24:27,799 de temps à autre, je vais jouer à Las Vegas. 389 00:24:27,966 --> 00:24:29,176 Épatant. 390 00:24:29,426 --> 00:24:30,552 J'adore Vegas. 391 00:24:30,635 --> 00:24:32,304 C'est charmant. 392 00:24:32,387 --> 00:24:35,807 Chaque mois, je fais une sortie avec ma paroisse. 393 00:24:37,225 --> 00:24:39,853 - Quoi ? - Rien, c'est que... 394 00:24:41,271 --> 00:24:43,899 Vous n'êtes pas une de ces grenouilles de bénitier ? 395 00:24:44,649 --> 00:24:49,613 Je suis religieuse, c'est sûr. Oui. 396 00:24:50,322 --> 00:24:53,450 Mais j'apprécierais que vous ne me traitiez pas de grenouille. 397 00:24:53,533 --> 00:24:56,077 - Pourquoi ? - C'est dégradant pour une femme. 398 00:24:56,244 --> 00:24:57,329 Oh, non. 399 00:24:58,246 --> 00:25:02,375 J'ai traité ma femme de grenouille pendant 42 ans. 400 00:25:02,584 --> 00:25:03,960 Charmant pour elle. 401 00:25:05,462 --> 00:25:07,214 Qui a vu un bon film ? 402 00:25:07,380 --> 00:25:09,341 Bonté divine ! 403 00:25:10,217 --> 00:25:13,011 - Quoi ? - Un poil pubien dans ma soupe. 404 00:25:13,136 --> 00:25:16,223 On ne dirait pas un poil pubien ? 405 00:25:16,598 --> 00:25:18,725 Je ne sais pas, sois discret. 406 00:25:18,892 --> 00:25:22,729 Ce n'est peut-être pas ça, mais c'est une sorte de poil. 407 00:25:23,396 --> 00:25:25,523 Pervers antisociaux. 408 00:25:26,274 --> 00:25:27,817 Dégoûtant. 409 00:25:29,861 --> 00:25:32,030 Madame, c'est quoi votre problème ? 410 00:25:32,405 --> 00:25:36,034 - Pardon ? - Vous êtes une vraie rabat-joie. 411 00:25:36,201 --> 00:25:39,788 Vous êtes assise là, à fixer votre soupe, 412 00:25:39,955 --> 00:25:44,834 et à marmonner des propos narquois, au lieu d'aller vous faire soigner. 413 00:25:45,085 --> 00:25:47,712 Comment ? Pourquoi devrais-je me faire soigner ? 414 00:25:47,879 --> 00:25:51,925 Pour retirer le balai que vous avez dans les fesses. 415 00:26:23,498 --> 00:26:24,749 Tu veux quoi, petit ? 416 00:26:24,874 --> 00:26:26,960 - C'est pas le plan prévu. - Je sais. 417 00:26:27,085 --> 00:26:29,087 Ton plan est nul. Celui-ci est génial. 418 00:26:33,591 --> 00:26:35,051 Hé, bouge. 419 00:26:40,348 --> 00:26:43,852 Je peux te demander quelque chose ? Tu peux faire le directeur photo ? 420 00:26:44,019 --> 00:26:46,229 - Quoi ? - Tu peux filmer ce plan ? 421 00:26:47,105 --> 00:26:48,898 En théorie, oui. 422 00:26:49,107 --> 00:26:50,859 - Excellent. Frank. - Oui ? 423 00:26:51,026 --> 00:26:52,610 - Tu es viré. - Quoi ? 424 00:26:52,694 --> 00:26:54,446 T'as entendu. Tu es viré. 425 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 Tu plaisantes ? 426 00:26:56,281 --> 00:26:58,950 T'es le prochain. Quelqu'un d'autre est volontaire ? 427 00:26:59,909 --> 00:27:00,952 Personne ? 428 00:27:01,911 --> 00:27:04,581 On recommence tout. Je me présente. 429 00:27:04,748 --> 00:27:07,042 Je suis Dawson Leery, et je réalise ce film. 430 00:27:07,167 --> 00:27:10,503 Si ça vous plaît pas, quittez mon plateau, je perds du temps. 431 00:27:10,712 --> 00:27:14,382 Natasha. Voilà le scénario. 432 00:27:14,549 --> 00:27:18,345 Mémorise-le. À moins que tu veuilles qu'on fasse des heures sup, 433 00:27:18,511 --> 00:27:21,306 tu vas dire chaque mot qu'il y a là-dedans, 434 00:27:21,473 --> 00:27:24,351 et je me fous de savoir si ça te convient. C'est clair ? 435 00:27:25,852 --> 00:27:29,564 Bien. On se dépêche, sinon je vous virerai, je vous humilierai 436 00:27:29,731 --> 00:27:32,776 et je le ferai sans problèmes, car j'ai été à bonne école. 437 00:27:42,911 --> 00:27:45,497 Tu sais pas à quel point tu as failli être viré. 438 00:27:52,504 --> 00:27:55,882 LE CRI REBELLE 439 00:28:04,724 --> 00:28:06,351 Oh, Bob. 440 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 On ne se connaissais à peine. 441 00:28:12,565 --> 00:28:14,484 Je peux en avoir un autre ? 442 00:28:15,652 --> 00:28:17,112 C'était mignon, chérie. 443 00:28:17,404 --> 00:28:21,032 Merci. T'as une coupe de cheveux mignonne, si je peux me permettre. 444 00:28:21,199 --> 00:28:22,826 Les filles aiment ça. 445 00:28:24,661 --> 00:28:27,372 - Tu viens d'où ? - Sûrement pas d'ici. 446 00:28:27,497 --> 00:28:30,291 Cool. Tu veux jeter un coup d'œil à ma voiture ? 447 00:28:30,667 --> 00:28:33,378 OK. Mais si je viens, 448 00:28:33,545 --> 00:28:35,588 c'est que mon copain là-bas 449 00:28:35,755 --> 00:28:37,465 va adorer l'histoire après. 450 00:28:38,007 --> 00:28:39,008 Tordu. 451 00:28:45,682 --> 00:28:49,811 C'est une sacré machine que tu as là, chef. 452 00:28:49,978 --> 00:28:54,232 Et chapeau pour ne pas avoir lésiné sur les roues. 453 00:28:54,357 --> 00:28:57,819 - Bravo, mec. - Hé, où tu vas ? 454 00:28:57,986 --> 00:29:00,238 Pourquoi tu grimpes pas pour tester la stéréo ? 455 00:29:00,697 --> 00:29:01,865 J'ai le nouveau Metallica. 456 00:29:03,283 --> 00:29:06,494 C'est tentant, mais je devrais aller voir mon copain. 457 00:29:06,661 --> 00:29:09,414 Allez ? Laisse-le dormir. 458 00:29:10,039 --> 00:29:11,708 Je ne crois pas. 459 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 Juste un petit baiser. 460 00:29:15,295 --> 00:29:19,090 Tu es vraiment séduisant, mais... je ne peux pas. 461 00:29:19,299 --> 00:29:21,217 J'embrasse vraiment très mal. 462 00:29:21,384 --> 00:29:23,511 C'est terrible. Je suis connue pour ça. 463 00:29:23,595 --> 00:29:25,680 Vu comment tu secoues les fesses, 464 00:29:25,764 --> 00:29:28,475 - je me fous de t'embrasser. - Tu deviens grossier. 465 00:29:28,600 --> 00:29:30,727 Tout ce que je veux, c'est être nu avec toi. 466 00:29:30,894 --> 00:29:32,020 Pas si vite. 467 00:29:48,495 --> 00:29:49,746 C'est Audrey ? 468 00:29:54,959 --> 00:29:57,086 Arrête. Ça suffit. 469 00:30:03,343 --> 00:30:04,552 Mon dieu. 470 00:30:07,889 --> 00:30:09,557 Je suis désolée, Joey. 471 00:30:09,724 --> 00:30:12,560 Ça va, ça va. 472 00:30:13,603 --> 00:30:14,979 - Ne t'en fais pas. - Joey ? 473 00:30:17,982 --> 00:30:19,901 Je suis prête à aller en désintox. 474 00:30:30,829 --> 00:30:34,332 Je ne sais pas pour vous, mais je n'ai pas envie de rentrer. 475 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Eh bien... 476 00:30:36,000 --> 00:30:38,044 Vous voulez faire un tour avec un vieux schnock ? 477 00:30:38,378 --> 00:30:40,171 J'en serais ravie. 478 00:30:44,717 --> 00:30:45,843 Je ne sais pas quoi dire. 479 00:30:46,010 --> 00:30:48,304 C'était pas une si mauvaise idée. 480 00:30:48,429 --> 00:30:52,308 Je dois l'admettre, Jen Lindley. Tu es géniale. 481 00:30:52,433 --> 00:30:55,603 Vrai. Ça fait des années que je l'ai pas vu s'amuser autant. 482 00:30:56,855 --> 00:30:59,691 Si je pouvais être aussi géniale à gérer ma vie. 483 00:30:59,858 --> 00:31:01,109 Tu veux dire quoi ? 484 00:31:02,277 --> 00:31:04,904 Je suis sûre que tu as remarqué 485 00:31:05,029 --> 00:31:08,074 que je suis pas aussi dégourdie avec ma propre vie amoureuse. 486 00:31:08,241 --> 00:31:09,492 Tu te débrouilles bien. 487 00:31:10,451 --> 00:31:12,287 Celui que j'aime a couché avec mon amie. 488 00:31:15,081 --> 00:31:17,083 Je peux te dire que, 489 00:31:18,126 --> 00:31:21,629 si je te connaissais aussi bien alors, ça ne serait pas arrivé. 490 00:31:23,464 --> 00:31:24,674 Pourquoi ? 491 00:31:26,092 --> 00:31:29,387 Je supporterais pas de faire du mal à quelqu'un d'aussi incroyable. 492 00:31:30,680 --> 00:31:32,307 Tu me trouves incroyable. 493 00:31:33,057 --> 00:31:34,058 Plutôt, oui. 494 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 Je le mérite. Vraiment. 495 00:31:47,530 --> 00:31:48,823 Je plaisantais. 496 00:32:06,966 --> 00:32:08,384 Coupez ! 497 00:32:08,801 --> 00:32:12,263 On vérifie la fenêtre. Merci pour cette journée. C'est bouclé ! 498 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 Désolé pour l'engueulade. 499 00:32:33,409 --> 00:32:34,702 Ne le sois pas. 500 00:32:35,578 --> 00:32:37,413 Ça m'a plutôt excitée. 501 00:32:40,917 --> 00:32:43,711 Tu veux aller prendre un verre ? 502 00:33:33,511 --> 00:33:35,304 Audrey, je savais pas. 503 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Je sais, ça craint. 504 00:33:37,181 --> 00:33:38,808 Celle de Malibu est mieux. 505 00:33:42,937 --> 00:33:47,650 Je te filerais bien un pourboire, mais j'ai que de la grosse monnaie. 506 00:33:51,362 --> 00:33:52,697 Je plaisantais, cette fois. 507 00:33:52,822 --> 00:33:54,657 Pas les 450 autres fois. 508 00:33:56,242 --> 00:33:58,202 Oui, j'ai été vraiment une conne. 509 00:33:59,370 --> 00:34:00,872 Je m'excuse. 510 00:34:01,748 --> 00:34:05,126 C'était pas la meilleure année pour faire ma connaissance. 511 00:34:06,169 --> 00:34:09,380 Quand tu n'es pas odieuse ou haïssable, 512 00:34:09,464 --> 00:34:12,008 tu n'es pas si mal. Tu es plutôt marrante. 513 00:34:12,175 --> 00:34:14,177 Tu n'es pas mal non plus, Eddie. 514 00:34:15,553 --> 00:34:17,138 C'est pas ce que ta copine pense. 515 00:34:18,056 --> 00:34:19,474 Bien sûr qu'elle le pense. 516 00:34:19,682 --> 00:34:21,267 Tu sais pourquoi c'est si dur ? 517 00:34:21,476 --> 00:34:24,437 Elle ne veut pas te donner la satisfaction de savoir 518 00:34:24,645 --> 00:34:28,357 que tu as été un des grands amours de Joey Potter, ce qui est pas si mal. 519 00:34:29,776 --> 00:34:32,111 Oui, c'est plutôt bien. 520 00:34:36,365 --> 00:34:37,575 Tu veux que je vienne ? 521 00:34:38,618 --> 00:34:42,246 Non. Je dois affronter mes geôliers seule. 522 00:34:44,957 --> 00:34:47,668 Alors, écoute. 523 00:34:49,754 --> 00:34:54,300 Je devrais dire merci et que je suis désolée, mais... 524 00:34:54,884 --> 00:34:57,678 je te l'ai déjà dit et je ne voudrais pas t'insulter 525 00:34:57,887 --> 00:35:01,516 avec des mots creux, alors je vais juste essayer de reprendre le contrôle. 526 00:35:02,016 --> 00:35:03,059 Tu sais ? 527 00:35:03,726 --> 00:35:07,772 Ça va être dur, car je vais devoir trouver pourquoi je me sens si mal. 528 00:35:11,192 --> 00:35:17,281 Quand ça n'ira pas, pense à tous ceux qui t'aiment tellement. Quoi ? 529 00:35:17,448 --> 00:35:19,492 Rien. C'est que... 530 00:35:20,118 --> 00:35:23,246 Qui aurait dit que la pudibonde maigrelette rencontrée 531 00:35:23,412 --> 00:35:25,998 il y a quelques années deviendrait ma meilleure amie. 532 00:35:28,125 --> 00:35:31,462 - Quand à toi, jeune fille... - Oui ? 533 00:35:31,629 --> 00:35:32,630 C'est le moment. 534 00:35:35,550 --> 00:35:37,176 Tu dois le laisser partir. 535 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 Approche. 536 00:35:45,351 --> 00:35:47,895 On y va ou quoi ? J'ai rendez-vous à l'école. 537 00:35:48,688 --> 00:35:51,816 Je sais. Allez-y, tous. 538 00:35:53,109 --> 00:35:54,110 Bob. 539 00:35:58,281 --> 00:36:00,741 - On est arrivés ? - Oui, Bob. 540 00:36:01,367 --> 00:36:03,619 - Que va-t-on faire de lui ? - Je sais pas. 541 00:36:05,788 --> 00:36:07,248 Attendez, j'ai une idée. 542 00:36:07,415 --> 00:36:08,875 Bob, j'ai un boulot pour toi. 543 00:36:09,458 --> 00:36:11,252 On s'est mariés à Vegas. 544 00:36:12,086 --> 00:36:14,005 - Ah ? - C'est la version pour mes parents. 545 00:36:14,130 --> 00:36:16,924 Ils vont flipper et ça fera une bonne diversion. 546 00:36:17,049 --> 00:36:18,593 - On va coucher ensemble ? - Non. 547 00:36:18,759 --> 00:36:22,513 Drôle de lune de miel. Je dois travailler mon endurance. 548 00:36:22,805 --> 00:36:25,016 Bon, peut-être. Je ne promets rien. 549 00:36:25,349 --> 00:36:27,226 - Bonne chance. - Salut. 550 00:36:48,789 --> 00:36:49,790 Tu t'en vas ? 551 00:36:50,416 --> 00:36:51,834 Oui, j'ai une audition. 552 00:36:52,001 --> 00:36:54,462 Bien. Bonne chance. 553 00:36:54,921 --> 00:36:57,131 Enfin, ce qu'on dit. 554 00:36:58,007 --> 00:36:59,050 Merci. 555 00:37:02,053 --> 00:37:03,930 Ces derniers jours ont été super, 556 00:37:04,096 --> 00:37:06,807 mais j'ai des auditions et des réunions... 557 00:37:06,974 --> 00:37:08,267 Ne t'en fais pas. 558 00:37:08,434 --> 00:37:12,063 Peut-être dans quelques jours quand ça se calmera... 559 00:37:12,521 --> 00:37:14,106 - C'est bon. - Vraiment ? 560 00:37:14,982 --> 00:37:18,444 Pas de fausses promesses, nous savons tous les deux la vérité. 561 00:37:19,153 --> 00:37:21,864 - Qui est ? - Tu avais raison sur toute la ligne. 562 00:37:22,573 --> 00:37:25,243 C'est juste sexuel, ce qui n'est pas la pire des choses. 563 00:37:25,409 --> 00:37:26,994 Mais je n'avais pas l'habitude. 564 00:37:27,495 --> 00:37:30,289 J'ai été toujours si sérieux avec mes relations amoureuses. 565 00:37:30,456 --> 00:37:31,832 J'avais oublié de m'amuser. 566 00:37:32,625 --> 00:37:35,086 Ravie d'être celle qui t'a rafraîchi la mémoire. 567 00:37:35,252 --> 00:37:36,212 Moi aussi. 568 00:37:37,338 --> 00:37:38,589 On se reverra. 569 00:37:39,882 --> 00:37:41,300 - Ah oui ? - Oui. 570 00:37:42,218 --> 00:37:44,345 Tu réaliseras un gros film, 571 00:37:44,512 --> 00:37:47,598 et me feras la fleur de me donner un rôle. 572 00:37:48,140 --> 00:37:50,601 Et on aura une autre histoire fabuleuse 573 00:37:50,768 --> 00:37:53,604 qui foutra en l'air nos mariages, mais ça vaudra le coup. 574 00:37:55,314 --> 00:37:58,609 Tout ça est plausible, à part moi réalisant un gros film. 575 00:37:58,776 --> 00:38:00,194 Tu vas y arriver, Dawson. 576 00:38:00,569 --> 00:38:01,988 J'ai un pressentiment. 577 00:38:03,447 --> 00:38:06,200 Et je me demande si j'avais tort à propos de nous. 578 00:38:06,325 --> 00:38:10,037 Car, l'autre jour, quand je t'ai vu prendre le contrôle du film, 579 00:38:11,080 --> 00:38:13,708 j'ai jamais été aussi fière de quelqu'un de toute ma vie. 580 00:38:15,167 --> 00:38:20,631 Mais j'ai pu craquer à cause de ton étalage d'autorité vulgaire. 581 00:38:23,759 --> 00:38:26,053 C'était très bien. Merci. 582 00:38:34,979 --> 00:38:36,105 C'était un plaisir. 583 00:38:38,816 --> 00:38:42,361 Et sache qu'il y aura d'autres actrices. 584 00:38:44,071 --> 00:38:46,240 Mais j'ai été la première, et ne l'oublie pas. 585 00:38:46,449 --> 00:38:47,742 Non. 586 00:38:50,453 --> 00:38:51,412 Je le promets. 587 00:39:09,096 --> 00:39:11,974 C'est beau. C'est incroyable. 588 00:39:12,141 --> 00:39:14,310 Ça me fout la frousse. 589 00:39:14,435 --> 00:39:15,686 Pourquoi ? 590 00:39:15,895 --> 00:39:18,439 Il faut comprendre, Jo. C'est un monde si différent 591 00:39:18,606 --> 00:39:22,234 du mien que j'ai du mal à m'y faire. 592 00:39:22,443 --> 00:39:24,779 Ça ne veut pas dire que tu n'y as pas ta place. 593 00:39:25,029 --> 00:39:28,991 Alors j'oublie mon envie de prendre la voiture et de rentrer à Boston ? 594 00:39:29,116 --> 00:39:30,368 - Oui. - Oui ? 595 00:39:30,534 --> 00:39:34,455 Même si j'aimerais que tu le fasses. 596 00:39:36,499 --> 00:39:37,917 Ça va bien se passer, Eddie. 597 00:39:38,501 --> 00:39:41,545 Un nouveau monde s'ouvre à toi. 598 00:39:42,004 --> 00:39:44,548 Tu peux toujours revenir faire semblant d'être étudiant. 599 00:39:46,050 --> 00:39:47,802 J'ai réfléchi à ce que tu as dit, 600 00:39:48,302 --> 00:39:50,179 combien c'est dur de dire au revoir, 601 00:39:50,346 --> 00:39:53,724 et je me disais que peut-être, nous ne devrions pas 602 00:39:53,933 --> 00:39:55,351 nous dire au revoir. 603 00:39:56,435 --> 00:39:59,730 - Comment on peut faire ça ? - On se promet de se retrouver. 604 00:40:00,648 --> 00:40:01,649 Quand ? 605 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Je sais pas. Dans un an ? 606 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Un an, c'est long. 607 00:40:05,820 --> 00:40:08,906 Tu vas rencontrer une belle et grande poétesse blonde, 608 00:40:09,031 --> 00:40:12,493 et avant que tu t'en aperçoives, tu m'auras oubliée. 609 00:40:13,744 --> 00:40:15,121 Non, ça n'arrivera pas. 610 00:40:17,331 --> 00:40:18,541 Non. 611 00:40:21,544 --> 00:40:22,753 On se retrouvera où, alors ? 612 00:40:22,920 --> 00:40:24,296 Que penses-tu de Paris ? 613 00:40:24,463 --> 00:40:26,424 Tu n'es jamais allée à Paris, non ? 614 00:40:27,716 --> 00:40:29,552 Il faut remédier à ça. 615 00:40:29,718 --> 00:40:32,763 Paris ne doit pas être un endroit où tu aurais dû aller un jour. 616 00:40:35,933 --> 00:40:37,309 Très joli rêve. 617 00:40:38,644 --> 00:40:40,354 Non, ça peut arriver. 618 00:40:43,274 --> 00:40:46,861 Eh bien, M. Doling... 619 00:40:52,074 --> 00:40:55,286 si quelque chose arrive et qu'on ne se retrouve pas à Paris, 620 00:40:57,872 --> 00:41:00,082 sache que je ne t'oublierai pas. 621 00:41:02,334 --> 00:41:06,130 Tu es la plus douce 622 00:41:06,922 --> 00:41:09,341 et agréable surprise qui me soit arrivée. 623 00:41:14,054 --> 00:41:15,806 C'est ma manière de te dire 624 00:41:17,057 --> 00:41:18,142 que je t'aime aussi. 625 00:41:22,229 --> 00:41:25,149 Et si tu veux, je vais continuer aussi longtemps que je peux. 626 00:43:12,840 --> 00:43:14,842 Sous-titres traduits par: Claude Cohen