1
00:00:01,876 --> 00:00:03,169
Je veux pas aller en désintox.
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,130
Dommage, car tu y vas.
3
00:00:05,338 --> 00:00:08,508
J'ai lu les brochures,
ça n'a pas l'air drôle.
4
00:00:08,633 --> 00:00:10,760
Tu te rappelles
que je t'ai trouvée inconsciente ?
5
00:00:11,428 --> 00:00:12,887
J'étais inconsciente.
6
00:00:13,430 --> 00:00:15,515
Le médecin a dit que tu aurais pu mourir.
7
00:00:15,598 --> 00:00:17,976
Tu crois pas qu'il en rajoutait un peu ?
8
00:00:18,143 --> 00:00:22,147
Je suis pas la première étudiante
a avoir un peu dépassé la dose
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,774
et je serai pas la dernière.
10
00:00:25,233 --> 00:00:27,902
Tu as un gros problème.
Tu as besoin d'aide,
11
00:00:28,069 --> 00:00:30,488
et d'avoir des gens
qui t'aiment autour de toi.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,158
- Ah oui, et qui ?
- Tes parents ?
13
00:00:33,533 --> 00:00:36,536
Merci de les avoir appelés,
c'était une conversation sympa.
14
00:00:36,619 --> 00:00:38,788
De rien. Tu prends ça ?
15
00:00:39,706 --> 00:00:41,958
Non. Ça ne met pas
mes atouts assez en valeur.
16
00:00:42,792 --> 00:00:44,169
Audrey, tu vas en désintox.
17
00:00:44,335 --> 00:00:47,297
Tu devrais plutôt
penser à guérir qu'à coucher.
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,299
Une fille peut faire les deux.
19
00:00:49,466 --> 00:00:53,428
Et si Ben Affleck était dans le coin ?
Le mec le plus sexy au monde.
20
00:00:53,511 --> 00:00:57,807
Tu as mis mes magazines Jane ?
J'étais trop bourrée pour les lire.
21
00:00:57,891 --> 00:01:00,268
Oui, et aussi un paquet de InStyle,
22
00:01:00,393 --> 00:01:02,854
et une cassette de Trading Spaces
que je t'ai enregistrée.
23
00:01:03,021 --> 00:01:04,898
Joey Potter, tu es un amour.
24
00:01:05,065 --> 00:01:06,649
- Ne l'oublie pas.
- Non.
25
00:01:11,071 --> 00:01:13,198
Elle descend dans une minute. Merci.
26
00:01:16,451 --> 00:01:18,787
- Ton taxi est là.
- Super.
27
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
Allez, serre-moi fort.
28
00:01:22,832 --> 00:01:24,876
- Soigne-toi bien.
- Ouais.
29
00:01:26,002 --> 00:01:27,003
Tu vas y arriver.
30
00:01:29,297 --> 00:01:30,840
- Un verre à l'aéroport ?
- Non.
31
00:01:30,924 --> 00:01:32,467
- Un petit ? Garce !
- Désolée.
32
00:01:32,550 --> 00:01:34,636
Si tu couches avec Ben, appelle-moi.
33
00:01:34,719 --> 00:01:36,930
Je n'y manquerai pas. Je vais revenir,
34
00:01:37,096 --> 00:01:41,726
et je serai clean, sobre,
et beaucoup plus barbante.
35
00:01:41,893 --> 00:01:45,188
- Je meurs d'impatience.
- Sérieusement, Joey,
36
00:01:46,231 --> 00:01:48,942
merci pour tout,
37
00:01:49,109 --> 00:01:50,902
de ne pas m'avoir laissé tomber.
38
00:01:51,736 --> 00:01:53,279
Je suis pas loin de t'aimer pour ça.
39
00:01:53,363 --> 00:01:56,157
Tu es vraiment pénible,
mais je t'aime aussi.
40
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
Tu peux le faire.
41
00:02:04,124 --> 00:02:05,166
Bon voyage.
42
00:03:01,639 --> 00:03:03,182
Allez. Allez.
43
00:03:17,196 --> 00:03:18,448
Comment ça va ?
44
00:03:20,116 --> 00:03:22,535
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je serai pas long.
45
00:03:23,244 --> 00:03:24,579
Je voulais te dire au revoir.
46
00:03:24,746 --> 00:03:26,956
Ah bon ? C'est pas ton style.
47
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
Que me vaut l'honneur ?
48
00:03:29,626 --> 00:03:31,836
Ce qui me fait craquer chez toi,
49
00:03:31,920 --> 00:03:34,130
c'est que tu es 10 fois plus sexy
quand tu t'énerves.
50
00:03:34,213 --> 00:03:36,174
Et tu es très énervée contre moi.
51
00:03:36,299 --> 00:03:38,551
- J'ai de la chance.
- Ouais, à plus.
52
00:03:38,676 --> 00:03:40,178
- On s'appelle.
- Attends.
53
00:03:41,054 --> 00:03:43,306
J'ai beaucoup réfléchi à ce que tu as dit.
54
00:03:44,057 --> 00:03:48,436
Sur saisir sa chance.
De ne pas laisser tomber.
55
00:03:49,145 --> 00:03:50,647
Tu avais raison, Joey.
56
00:03:51,022 --> 00:03:52,065
J'avais peur.
57
00:03:52,815 --> 00:03:55,109
Pourquoi tu me dis ça ?
58
00:03:56,569 --> 00:03:58,029
Je pars en Californie.
59
00:03:59,113 --> 00:04:00,615
Ma sœur habite là-bas.
60
00:04:00,782 --> 00:04:02,617
Je vais habiter chez elle.
61
00:04:03,159 --> 00:04:05,328
J'ai un rendez-vous à cette école.
62
00:04:07,372 --> 00:04:09,123
- Génial.
- Oui.
63
00:04:09,290 --> 00:04:12,251
Et Hetson m'a même écrit
un mot de recommandation.
64
00:04:12,335 --> 00:04:14,671
Je devrais avoir une bourse.
65
00:04:15,588 --> 00:04:18,716
Je sais pas si ça va marcher, mais...
66
00:04:19,133 --> 00:04:21,427
Je vais essayer. Tenter le coup.
67
00:04:23,346 --> 00:04:24,597
C'est bien pour toi.
68
00:04:25,807 --> 00:04:28,935
Ouais, c'est bien pour moi.
69
00:04:31,145 --> 00:04:32,855
Tu pars quand ?
70
00:04:33,022 --> 00:04:37,860
Ce soir, la voiture est pleine.
La route m'attend.
71
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
Je te laisse aller en cours. Je voulais...
72
00:04:44,575 --> 00:04:47,370
Je voulais te dire merci, pour tout.
73
00:04:47,495 --> 00:04:49,455
Je te dois beaucoup, Joey Potter.
74
00:04:49,539 --> 00:04:50,915
Bonne chance.
75
00:04:54,210 --> 00:04:55,211
Écoute,
76
00:04:55,795 --> 00:04:59,632
je sais que tu me détestes.
Mais on peut peut-être s'embrasser ?
77
00:05:26,034 --> 00:05:27,076
Pardon.
78
00:05:30,747 --> 00:05:35,209
Bonjour Mme Liddell. Quoi ?
79
00:05:36,169 --> 00:05:39,589
Où est-elle ? Laissez-moi vérifier
et je vous rappelle.
80
00:05:39,797 --> 00:05:42,008
- C'est quoi ?
- Tu me dois beaucoup ?
81
00:05:42,633 --> 00:05:45,011
Je vais en profiter plus tôt que prévu.
82
00:05:46,179 --> 00:05:49,807
Pas de chatouilles ! Je t'ai dit non.
83
00:05:51,100 --> 00:05:52,268
Coupez !
84
00:05:52,977 --> 00:05:54,896
Génial. Vérifie la fenêtre. On enchaîne.
85
00:05:56,230 --> 00:05:57,982
On enchaîne sur quoi ?
86
00:05:58,232 --> 00:06:00,359
- La prochaine scène.
- Je vois. J'en déduis
87
00:06:00,526 --> 00:06:03,071
que tu ne vas pas faire de plans de coupe.
88
00:06:05,031 --> 00:06:07,158
J'ai dit scène suivante,
je veux dire plan suivant.
89
00:06:07,283 --> 00:06:09,660
- Qui est ?
- Je pensais à un plan aérien.
90
00:06:09,744 --> 00:06:13,539
Passionnant.
Je ne crois pas que ça marchera.
91
00:06:13,706 --> 00:06:16,292
On peut pas éclairer un plan aérien.
T'as quoi d'autre ?
92
00:06:17,668 --> 00:06:19,087
Tu suggères quoi ?
93
00:06:19,212 --> 00:06:22,090
Je sais pas. Deux ans d'école de cinéma.
94
00:06:22,965 --> 00:06:25,218
Cette chaise ne fait pas de toi
un réalisateur.
95
00:06:34,519 --> 00:06:37,605
- Je peux te demander quelque chose ?
- Oui.
96
00:06:38,106 --> 00:06:39,232
Cette scène,
97
00:06:40,233 --> 00:06:41,609
pourquoi elle est si nulle ?
98
00:06:42,735 --> 00:06:44,612
- Tu l'aimes pas ?
- Je déteste.
99
00:06:44,695 --> 00:06:46,656
- Qui a écrit cette merde ?
- Moi.
100
00:06:46,739 --> 00:06:49,867
Tu pourrais essayer
de dire ça plus intelligemment ?
101
00:06:52,703 --> 00:06:53,830
Attends.
102
00:06:56,165 --> 00:06:57,291
Maman.
103
00:06:58,167 --> 00:07:00,795
Je peux te rappeler,
c'est pas le bon moment.
104
00:07:02,046 --> 00:07:05,049
Oui... Je mange.
105
00:07:09,053 --> 00:07:10,596
Comment va maman ?
106
00:07:11,973 --> 00:07:14,684
Super. Où on en était ?
Ah oui, je suis nul.
107
00:07:14,851 --> 00:07:16,144
- C'est ça ?
- Oui.
108
00:07:16,310 --> 00:07:19,230
Ces pages, en plus d'être nulles,
109
00:07:19,355 --> 00:07:21,190
supposent que Claire
devrait se déshabiller.
110
00:07:21,274 --> 00:07:23,651
Oui, le studio veut
un peu de nudité gratuite.
111
00:07:23,860 --> 00:07:26,362
Mais t'en fais pas.
Ce sera fait avec goût.
112
00:07:26,445 --> 00:07:27,905
Ravie de le savoir.
113
00:07:28,698 --> 00:07:30,283
Je ne me mets pas nue.
114
00:07:30,700 --> 00:07:32,368
- Quoi ?
- Je fais pas de nu.
115
00:07:32,535 --> 00:07:35,121
- Mais...
- Il y a pas de mais. Pas de nu.
116
00:07:35,246 --> 00:07:37,290
Non, c'est non. Tu vois ?
117
00:07:41,419 --> 00:07:43,629
Il ne manque pas d'air.
118
00:07:49,302 --> 00:07:51,971
Grand-mère. Qu'est-ce qui se passe ?
119
00:07:52,263 --> 00:07:54,807
Je crois que Clifton Smalls
et moi venons de rompre.
120
00:07:54,974 --> 00:07:55,975
Non !
121
00:07:56,517 --> 00:08:00,104
Je croyais que vous étiez fous d'amour.
Que s'est-il passé ?
122
00:08:00,730 --> 00:08:02,982
- Il voulait que...
- Quoi ?
123
00:08:03,107 --> 00:08:04,775
- Que...
- À propos de sexe ?
124
00:08:04,859 --> 00:08:06,402
Il veut que tu fasses... ?
125
00:08:06,486 --> 00:08:08,946
Non. Tout va bien de ce côté.
126
00:08:10,698 --> 00:08:14,494
Toute référence au nom de M. Smalls
serait inappropriée.
127
00:08:15,411 --> 00:08:17,622
Il veut que je me convertisse.
128
00:08:18,080 --> 00:08:20,666
- Quoi ? À quoi ?
- Au Judaïsme.
129
00:08:20,750 --> 00:08:23,211
- Clifton Smalls est juif ?
- Tout à fait.
130
00:08:23,711 --> 00:08:25,796
Jennifer, je ne peux pas faire ça.
131
00:08:26,130 --> 00:08:28,799
Je ne peux pas renier ma foi.
132
00:08:29,133 --> 00:08:31,219
Le petit Jésus ferait une grosse colère.
133
00:08:32,386 --> 00:08:34,222
Désolée. Je blasphème.
134
00:08:35,014 --> 00:08:36,307
Allez !
135
00:08:37,225 --> 00:08:40,811
Tu mérites mieux que ça,
Clifton Smalls est nul.
136
00:08:40,978 --> 00:08:44,941
C'est ça le problème, Jennifer.
Clifton Smalls n'est pas nul.
137
00:08:46,359 --> 00:08:49,570
Clifton Smalls est un homme merveilleux.
138
00:08:53,366 --> 00:08:55,243
Audrey, ouvre. Je sais que tu es là.
139
00:08:57,536 --> 00:08:59,956
- Où est la bouffe ?
- Qui êtes-vous ?
140
00:09:00,122 --> 00:09:01,165
Bob.
141
00:09:02,416 --> 00:09:03,417
Audrey !
142
00:09:04,085 --> 00:09:06,587
- Où est Audrey ?
- La fille blonde ?
143
00:09:06,754 --> 00:09:08,923
Vous couchez ensemble
et vous ne savez pas ?
144
00:09:09,090 --> 00:09:12,218
On n'a pas beaucoup parlé,
si vous voyez ce que je veux dire.
145
00:09:12,552 --> 00:09:14,095
- Style cochonneries.
- Où est-elle ?
146
00:09:14,679 --> 00:09:16,847
Aux chiottes. Et ça fait un bail.
147
00:09:33,698 --> 00:09:35,449
Audrey ! Tu fais quoi ?
148
00:09:35,616 --> 00:09:37,618
Je prends un bain !
Et je me suis endormie !
149
00:09:37,785 --> 00:09:39,412
J'ai l'air de faire quoi ?
150
00:09:42,248 --> 00:09:44,792
Qu'est-ce qu'il fout là ?
Je croyais que c'était fini.
151
00:09:44,917 --> 00:09:46,460
Ravi de te revoir, Audrey.
152
00:09:47,128 --> 00:09:48,588
T'es pas allée à la clinique.
153
00:09:48,671 --> 00:09:51,632
Très perspicace.
154
00:09:51,799 --> 00:09:53,968
Depuis quand tu es dans la police ?
155
00:09:54,135 --> 00:09:56,304
- Que s'est-il passé ?
- Il est encore là ?
156
00:09:56,470 --> 00:09:58,097
- Bob.
- C'est son nom ?
157
00:09:58,306 --> 00:10:01,767
- On n'a pas beaucoup parlé.
- Où tu l'as trouvé ?
158
00:10:01,934 --> 00:10:03,894
Je faisais du karaoké à un bar,
159
00:10:04,103 --> 00:10:08,232
j'ai chanté les Guns N' Roses,
et le mec est resté scotché.
160
00:10:08,399 --> 00:10:11,444
J'en ai assez entendu.
Prends tes affaires. On y va.
161
00:10:11,611 --> 00:10:12,528
Où ?
162
00:10:12,862 --> 00:10:16,115
Eddie va en voiture à L.A.
et je t'emmène à la clinique.
163
00:10:17,366 --> 00:10:21,454
Joey, arrête de me materner.
164
00:10:21,621 --> 00:10:25,499
C'est adorable, mais ça m'énerve.
165
00:10:25,583 --> 00:10:27,793
Je vais pas en désintox.
Mets-toi ça dans la tête.
166
00:10:28,252 --> 00:10:30,671
Bon. N'y va pas.
167
00:10:30,880 --> 00:10:33,758
Mais au moins, viens avec nous.
Ça te changera les idées.
168
00:10:33,924 --> 00:10:36,886
Tu veux vraiment rester planquée avec...
169
00:10:41,390 --> 00:10:42,600
Je peux pisser ?
170
00:10:48,356 --> 00:10:51,651
Je viens à une condition. J'emmène Bob.
171
00:10:52,026 --> 00:10:54,612
- Pas question.
- Bon. Je reste là.
172
00:10:54,904 --> 00:10:56,656
- Tu l'aimes même pas.
- Bien sûr.
173
00:10:56,822 --> 00:10:59,075
Il a 21 ans. Il peut acheter à boire.
174
00:10:59,158 --> 00:11:02,078
Bob, je dois vous dire,
est un super bon coup.
175
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
- Ah bon ?
- Oui, Bob.
176
00:11:05,790 --> 00:11:08,709
T'as entendu Veronica ?
Betty dit que je suis un super coup !
177
00:11:08,876 --> 00:11:09,919
Tu veux essayer ?
178
00:11:12,296 --> 00:11:14,548
Bon. Bob peut venir.
179
00:11:14,757 --> 00:11:17,093
Prends tes affaires.
On t'attend dans la voiture.
180
00:11:23,224 --> 00:11:27,186
- On va où, chérie ?
- On va à L.A.
181
00:11:27,311 --> 00:11:28,854
Cool. C'est là que Ozzy habite.
182
00:11:29,522 --> 00:11:32,066
Tu sais, tu as des seins magnifiques
183
00:11:32,233 --> 00:11:34,402
et on devrait te le dire tous les jours.
184
00:11:35,820 --> 00:11:37,071
Étale bien la crème.
185
00:12:12,731 --> 00:12:13,732
Quoi ?
186
00:12:14,191 --> 00:12:17,862
Rien. Tu n'as pas
ouvert la bouche en quatre heures.
187
00:12:18,988 --> 00:12:20,281
Tu veux que je dise quoi ?
188
00:12:20,448 --> 00:12:23,367
Pour commencer :
"Merci de m'aider avec tout ça" ?
189
00:12:23,993 --> 00:12:26,120
C'est toi qui a dit
que tu me devais beaucoup.
190
00:12:26,287 --> 00:12:28,706
Et puis, c'est sur ton chemin.
191
00:12:28,956 --> 00:12:31,459
Je parlais de simple gentillesse, Joey.
192
00:12:31,584 --> 00:12:33,586
Et ça vient d'un mec
qui m'a laissé tomber,
193
00:12:33,752 --> 00:12:35,754
sans rien d'autre qu'un méchant email.
194
00:12:35,963 --> 00:12:38,841
Ça correspond à ta définition
de "simple gentillesse" ?
195
00:12:40,885 --> 00:12:42,136
On est où ?
196
00:12:43,137 --> 00:12:44,346
En Caroline du Nord.
197
00:12:44,513 --> 00:12:47,725
Maman, le Sud revivra !
198
00:12:48,184 --> 00:12:52,771
Bon, les mecs. Cette virée craint.
199
00:12:52,938 --> 00:12:55,107
Pour commencer, le rock doit virer.
200
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
Et on s'est même pas arrêtés
pour s'amuser.
201
00:12:58,819 --> 00:13:01,614
On n'est pas pressés.
Arrêtons-nous respirer les fleurs.
202
00:13:02,615 --> 00:13:03,699
Oh, mon Dieu.
203
00:13:04,325 --> 00:13:06,911
- Oh, mon Dieu !
- C'est quoi ?
204
00:13:06,994 --> 00:13:08,537
- Mec !
- C'est pas moi. J'ai pas...
205
00:13:08,662 --> 00:13:10,247
Je vais vomir.
206
00:13:11,332 --> 00:13:12,583
Ça va pas, mon chou ?
207
00:13:14,710 --> 00:13:15,711
C'est quoi ?
208
00:13:15,961 --> 00:13:17,379
C'est toi, connard !
209
00:13:17,546 --> 00:13:22,426
Désolé, mes fesses ont dû se relâcher
pendant mon sommeil.
210
00:13:23,135 --> 00:13:27,473
C'est dégoûtant !
Et dire que j'ai couché avec toi.
211
00:13:27,640 --> 00:13:29,350
Je n'y crois pas non plus.
212
00:13:29,517 --> 00:13:32,186
Je voulais te dire quelque chose.
213
00:13:32,353 --> 00:13:35,314
Quand tu auras fini ta désintox,
214
00:13:35,856 --> 00:13:40,444
si tu veux toujours être accro,
je connais cette drogue, le B-O-B.
215
00:13:41,779 --> 00:13:45,199
Je... Je veux dire que j'aimerais
que ça marche entre nous.
216
00:13:45,366 --> 00:13:49,286
- On verra, mec.
- Super. Super.
217
00:13:49,453 --> 00:13:52,164
Mais on va devoir faire
quelque chose au niveau sexe.
218
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Quoi ? Mais tu as dis à Joey
que j'étais un super coup.
219
00:13:55,960 --> 00:13:58,045
C'était un peu court, non ?
220
00:13:58,212 --> 00:14:01,799
Tu sais... T'as démarré doucement,
221
00:14:01,966 --> 00:14:05,010
je la jouais doux et lent
et tu t'es changée en tigresse.
222
00:14:05,135 --> 00:14:07,471
- Je pouvais pas résister.
- C'est ma faute !
223
00:14:07,638 --> 00:14:10,683
Tu es trop bonne. C'est le problème.
224
00:14:18,566 --> 00:14:20,860
Dawson, comment ça va ?
225
00:14:21,026 --> 00:14:23,195
- Super.
- Ne mens pas.
226
00:14:23,362 --> 00:14:25,155
- Pardon ?
- Ne mens pas.
227
00:14:25,322 --> 00:14:27,283
T'es à la bourre, les rushes sont faibles,
228
00:14:27,366 --> 00:14:30,494
on avait trois jours pour retourner,
maintenant c'est cinq.
229
00:14:31,161 --> 00:14:33,455
C'est grave, Dawson.
230
00:14:34,206 --> 00:14:37,960
Ce que tu vas faire
va décider de ta carrière.
231
00:14:39,461 --> 00:14:42,047
À part ça, bon boulot, chéri.
232
00:14:50,556 --> 00:14:53,767
Todd Carr, s'il vous plaît.
C'est Dawson. Leery.
233
00:14:54,310 --> 00:14:56,729
Leery. On se connaît, vous vous rappelez.
234
00:14:56,812 --> 00:14:58,355
Essayez sur son portable.
235
00:14:59,732 --> 00:15:00,858
S'il vous plaît ?
236
00:15:03,611 --> 00:15:06,238
Bon, laissez un message alors.
237
00:15:11,452 --> 00:15:12,953
Pas simple, hein ?
238
00:15:13,913 --> 00:15:14,872
Comment ça ?
239
00:15:14,955 --> 00:15:18,792
Tu espères que Todd va se ramener
et te sauver la mise.
240
00:15:21,629 --> 00:15:25,007
Natasha, j'ai comme l'impression
qu'on a mal démarré.
241
00:15:25,132 --> 00:15:27,635
Que puis-je faire pour te faire plaisir ?
242
00:15:28,302 --> 00:15:31,722
À défaut de me trouver
un vrai réalisateur,
243
00:15:31,889 --> 00:15:34,350
je me contenterai
d'une explication de la scène.
244
00:15:34,767 --> 00:15:36,894
- Tu veux savoir quoi ?
- Claire doit dire
245
00:15:36,977 --> 00:15:39,730
ce long dialogue,
c'est une longue exposition.
246
00:15:39,813 --> 00:15:42,733
C'est une exposition.
Pour expliquer tout ce qu'on a coupé.
247
00:15:43,025 --> 00:15:46,695
C'est parfait, Dawson, mais je pense
248
00:15:46,862 --> 00:15:49,823
que tout ça peut passer
dans un seul regard.
249
00:15:50,991 --> 00:15:53,410
- Un regard ?
- Entre Claire et le tueur.
250
00:15:54,787 --> 00:15:56,580
- Un regard ?
- T'es attardé ?
251
00:15:56,664 --> 00:15:58,082
Parce que t'en as l'air.
252
00:15:58,207 --> 00:15:59,375
Ça ne marchera pas.
253
00:16:00,250 --> 00:16:03,545
Il faut t'y faire,
parce que je vais pas dire un mot.
254
00:16:06,924 --> 00:16:08,133
C'est ça, ton plan ?
255
00:16:09,343 --> 00:16:10,886
Ouais, tu en penses quoi ?
256
00:16:37,538 --> 00:16:39,540
Tu pourrais bouger de là ?
257
00:16:39,707 --> 00:16:41,583
- Pourquoi ?
- C'est dangereux.
258
00:16:41,750 --> 00:16:43,711
Sans oublier, très mal poli.
259
00:16:43,877 --> 00:16:46,046
De quoi tu parles, c'est une épave.
260
00:16:46,171 --> 00:16:48,549
C'est sûr, comparé avec la BMW
261
00:16:48,716 --> 00:16:52,302
qui t'attend à Beverly Hills,
mais c'est tout ce que j'ai.
262
00:16:52,469 --> 00:16:54,430
Ça craint d'être à ta place.
263
00:16:55,514 --> 00:16:57,391
C'est mal de frapper une fille, non ?
264
00:16:57,558 --> 00:16:58,892
Malheureusement.
265
00:16:59,101 --> 00:17:01,311
C'est ce que pensais. Je vérifiais.
266
00:17:01,520 --> 00:17:03,981
Eddie, je parie que
tu serais très sexy en pompiste.
267
00:17:04,064 --> 00:17:06,191
Tu devrais y penser comme carrière.
268
00:17:07,109 --> 00:17:08,485
Audrey, t'es pas drôle.
269
00:17:08,902 --> 00:17:12,573
Je suis beaucoup de choses,
mais pas drôle, certainement pas.
270
00:17:12,823 --> 00:17:15,033
Tu devrais le lâcher. Tu vois pas
271
00:17:15,117 --> 00:17:16,577
qu'il te fait une faveur.
272
00:17:16,744 --> 00:17:19,913
Depuis quand tu défends Bobby le prolo ?
273
00:17:20,080 --> 00:17:23,208
Il ne s'est pas montré un parfait goujat
274
00:17:23,375 --> 00:17:25,794
avec sa petite scène de disparition ?
Il t'a plaquée.
275
00:17:25,961 --> 00:17:28,756
C'est pas l'attitude type
du copain le plus génial, non ?
276
00:17:29,298 --> 00:17:31,383
- À qui tu parlais là ?
- Quand ?
277
00:17:31,550 --> 00:17:32,760
Là, au portable.
278
00:17:34,762 --> 00:17:36,180
J'écoutais mes messages.
279
00:17:37,181 --> 00:17:39,892
Je peux m'en servir ?
Je dois passer un coup de fil.
280
00:17:42,019 --> 00:17:43,103
Bien sûr.
281
00:17:46,482 --> 00:17:47,733
Menteuse, Joey.
282
00:17:48,233 --> 00:17:50,194
- Quoi ?
- Tu parlais à ma mère.
283
00:17:51,612 --> 00:17:53,989
- Elle s'inquiète pour toi.
- J'irai pas en désintox,
284
00:17:54,072 --> 00:17:57,743
je te l'ai déjà dit.
Et si elle est si inquiète, où est-elle ?
285
00:17:57,951 --> 00:18:00,412
Elle s'est pointée,
quand j'allais pas bien ?
286
00:18:00,496 --> 00:18:03,540
Non. Elle me met dans un avion.
Et toi, t'es pas mieux.
287
00:18:03,707 --> 00:18:05,709
- Quoi ?
- Ton idée de petit voyage
288
00:18:05,876 --> 00:18:08,962
est une bonne excuse pour passer du temps
289
00:18:09,129 --> 00:18:11,090
avec ton prolo de héros.
290
00:18:11,757 --> 00:18:13,926
Tu sais quoi ? Tu te trompes sur ça.
291
00:18:14,092 --> 00:18:15,260
Je crois pas.
292
00:18:16,845 --> 00:18:18,972
T'as pas le courage de me dire la vérité.
293
00:18:19,181 --> 00:18:22,601
Ne te drape pas de nobles intentions,
car ça n'a rien à voir avec moi.
294
00:18:22,768 --> 00:18:24,102
C'est pour lui.
295
00:18:26,855 --> 00:18:29,399
Hé. Doucement ! Doucement !
296
00:18:31,443 --> 00:18:32,694
Je suis désolée.
297
00:18:32,861 --> 00:18:34,238
Audrey est une catastrophe.
298
00:18:35,572 --> 00:18:38,367
Je commence à croire
que c'était pas une si bonne idée.
299
00:18:38,534 --> 00:18:39,827
Ne t'en fais pas.
300
00:18:39,993 --> 00:18:42,746
C'est beaucoup mieux que de conduire seul.
301
00:18:56,260 --> 00:18:58,387
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Rien, pourquoi ?
302
00:18:58,554 --> 00:19:00,806
Les téléphones ne sonnent pas.
Ça me fait flipper.
303
00:19:00,973 --> 00:19:04,101
Tu peux pas apprécier
le silence pour une fois ?
304
00:19:04,351 --> 00:19:05,769
Grand-mère pourrait appeler.
305
00:19:06,436 --> 00:19:08,230
- Comment elle va ?
- Ce matin,
306
00:19:08,397 --> 00:19:11,316
elle regardait au loin, écoutant
Lionel Richie, près du téléphone.
307
00:19:11,483 --> 00:19:13,610
- Ça me fend le cœur.
- Je connais,
308
00:19:13,777 --> 00:19:16,905
la femme de mon oncle Bill
est morte l'an passé. Il est détruit.
309
00:19:17,156 --> 00:19:18,866
Ils étaient comme Ozzy et Sharon.
310
00:19:19,032 --> 00:19:20,325
Il voit quelqu'un ?
311
00:19:21,410 --> 00:19:23,954
Non. Il vient de se mettre à Internet
312
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
et les pornos l'occupent pas mal.
313
00:19:27,791 --> 00:19:28,834
Bien sûr.
314
00:19:30,752 --> 00:19:31,962
Organisons un rendez-vous.
315
00:19:32,880 --> 00:19:35,174
- Ouais, bien sûr.
- Je rigole pas.
316
00:19:35,340 --> 00:19:37,384
Je rigole car oncle Bill...
317
00:19:39,219 --> 00:19:40,554
n'est pas ordinaire.
318
00:19:41,388 --> 00:19:43,307
Ma grand-mère non plus.
319
00:19:43,473 --> 00:19:45,392
Elle est bizarre. Adorable mais bizarre.
320
00:19:45,517 --> 00:19:47,978
Allez, ça peut être amusant.
321
00:19:48,145 --> 00:19:50,355
J'appelle ma grand-mère,
tu parles à ton oncle Will.
322
00:19:57,738 --> 00:19:58,780
Merci.
323
00:19:59,615 --> 00:20:00,866
Tu devrais essayer.
324
00:20:02,075 --> 00:20:04,077
Je vais pas onduler des fesses pour ça.
325
00:20:04,286 --> 00:20:07,497
J'ai pas dit que tu devais faire ça,
mais si ça aide,
326
00:20:07,664 --> 00:20:08,665
je suis d'accord.
327
00:20:09,625 --> 00:20:11,293
Comment tu peux plaisanter ?
328
00:20:11,460 --> 00:20:13,420
Qu'est-ce que tu veux ? On fait quoi ?
329
00:20:13,587 --> 00:20:14,922
Tout ça est ridicule.
330
00:20:15,088 --> 00:20:17,799
Tu essaies d'aider quelqu'un,
on te pique ta voiture,
331
00:20:17,966 --> 00:20:20,636
et tu es sur la route
avec quelqu'un qui te déteste.
332
00:20:20,802 --> 00:20:23,931
Je te déteste pas, Eddie.
C'était pas prévu.
333
00:20:24,097 --> 00:20:28,101
C'était supposé
être fini entre nous. Kaput.
334
00:20:30,479 --> 00:20:33,023
Donc, tu insinues que ce n'est pas fini.
335
00:20:35,317 --> 00:20:37,819
Je veux pas parler de ça.
Parlons d'Audrey.
336
00:20:38,403 --> 00:20:41,657
- Bien. Parlons d'Audrey.
- Je vois pas comment l'aider.
337
00:20:41,740 --> 00:20:44,868
J'ai tout essayé, mais rien ne marche.
338
00:20:44,993 --> 00:20:48,664
Tu ne peux pas l'aider.
Cette fille ne veut l'aide de personne.
339
00:20:50,540 --> 00:20:51,792
Tu dois avoir raison.
340
00:20:52,376 --> 00:20:54,586
J'ai du mal à baisser les bras.
341
00:20:54,670 --> 00:20:57,422
Crois-moi,
elle a pas toujours été aussi dingue.
342
00:20:57,506 --> 00:21:00,926
Enfin, elle a toujours été dingue,
mais dans un bon sens.
343
00:21:01,468 --> 00:21:02,803
Tu es une bonne amie.
344
00:21:03,512 --> 00:21:06,974
C'est pour ça que tu es là.
Les bons amis s'entraident.
345
00:21:08,267 --> 00:21:11,019
- Et toi, tu y gagnes quoi ?
- Ça se voit pas ?
346
00:21:11,520 --> 00:21:13,188
Je passe du temps avec toi.
347
00:21:18,193 --> 00:21:21,029
Je sais pas pour le truc de l'amitié.
Elle a peut-être raison.
348
00:21:22,155 --> 00:21:23,824
Qu'est-ce que tu veux dire ?
349
00:21:24,032 --> 00:21:27,744
Elle pense que ce voyage
n'est pas pour elle.
350
00:21:27,911 --> 00:21:29,162
Que c'est pour moi.
351
00:21:30,580 --> 00:21:31,790
Je ne comprends pas.
352
00:21:37,546 --> 00:21:39,631
Parce que j'ai du mal à te laisser partir.
353
00:21:40,757 --> 00:21:43,260
- Joey...
- Ce qui, je sais, est débile
354
00:21:43,343 --> 00:21:46,555
et triste, car tu as été très clair
sur tes sentiments pour moi.
355
00:21:46,722 --> 00:21:51,643
Et pourtant je prolonge l'inévitable.
Je dois être maso.
356
00:21:54,896 --> 00:21:58,567
Je crois que je n'ai pas été clair
sur mes sentiments pour toi.
357
00:21:58,734 --> 00:22:03,280
Ça va te paraître ringard,
358
00:22:04,656 --> 00:22:08,660
mais je n'ai jamais aimé
quelqu'un autant que toi.
359
00:22:10,287 --> 00:22:12,998
Mais c'est trop tard. J'ai merdé.
360
00:22:15,625 --> 00:22:17,419
Mais mes sentiments pour toi ?
361
00:22:22,007 --> 00:22:23,592
Je t'aime, Joey.
362
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
Tu as raison. C'était un peu ringard.
363
00:22:29,347 --> 00:22:30,599
Tu sais pourquoi ?
364
00:22:31,516 --> 00:22:34,311
Je comprends pas comment
on peut aimer quelqu'un
365
00:22:34,394 --> 00:22:36,563
et le laisser derrière soi.
366
00:22:59,711 --> 00:23:01,213
Tu es malade ?
367
00:23:05,926 --> 00:23:08,553
Tu t'en fous, Natasha,
alors ne demande rien.
368
00:23:09,930 --> 00:23:13,308
Je n'ai jamais voulu
que tu en arrives à vomir tes tripes.
369
00:23:13,391 --> 00:23:17,187
C'est ce qui arrive quand tu vois
les espoirs de ta vie anéantis.
370
00:23:19,147 --> 00:23:21,274
Tu as déjà réalisé ?
371
00:23:21,441 --> 00:23:23,902
Oui, mais ça n'avait rien à voir avec ça.
372
00:23:23,985 --> 00:23:26,863
Exactement. T'es pas chez toi
à faire un gentil film,
373
00:23:26,947 --> 00:23:30,117
avec tes gentils amis.
Ici, c'est un monde différent,
374
00:23:30,200 --> 00:23:31,451
avec ses propres codes.
375
00:23:32,285 --> 00:23:35,122
Ici, le respect et l'admiration
ne vont pas de soi.
376
00:23:35,288 --> 00:23:36,665
Il faut les gagner.
377
00:23:37,874 --> 00:23:39,543
T'es rien si tu le fais pas.
378
00:23:39,709 --> 00:23:42,462
Si tu es trop gentil,
tu vas te faire avoir.
379
00:23:42,629 --> 00:23:43,880
C'est aussi simple que ça.
380
00:23:45,257 --> 00:23:47,217
Et vomir pour ça
381
00:23:47,759 --> 00:23:49,177
est inacceptable.
382
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Si quelqu'un t'a vu,
dis que tu as la grippe.
383
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
Merci.
384
00:23:59,104 --> 00:24:03,525
Ne me remercie pas. Ressaisis-toi.
385
00:24:14,828 --> 00:24:15,662
Evelyn,
386
00:24:16,663 --> 00:24:21,376
comment une belle femme
comme vous s'amuse-t-elle ?
387
00:24:22,836 --> 00:24:24,379
Eh bien,
388
00:24:24,546 --> 00:24:27,799
de temps à autre,
je vais jouer à Las Vegas.
389
00:24:27,966 --> 00:24:29,176
Épatant.
390
00:24:29,426 --> 00:24:30,552
J'adore Vegas.
391
00:24:30,635 --> 00:24:32,304
C'est charmant.
392
00:24:32,387 --> 00:24:35,807
Chaque mois,
je fais une sortie avec ma paroisse.
393
00:24:37,225 --> 00:24:39,853
- Quoi ?
- Rien, c'est que...
394
00:24:41,271 --> 00:24:43,899
Vous n'êtes pas
une de ces grenouilles de bénitier ?
395
00:24:44,649 --> 00:24:49,613
Je suis religieuse, c'est sûr. Oui.
396
00:24:50,322 --> 00:24:53,450
Mais j'apprécierais que vous
ne me traitiez pas de grenouille.
397
00:24:53,533 --> 00:24:56,077
- Pourquoi ?
- C'est dégradant pour une femme.
398
00:24:56,244 --> 00:24:57,329
Oh, non.
399
00:24:58,246 --> 00:25:02,375
J'ai traité ma femme de grenouille
pendant 42 ans.
400
00:25:02,584 --> 00:25:03,960
Charmant pour elle.
401
00:25:05,462 --> 00:25:07,214
Qui a vu un bon film ?
402
00:25:07,380 --> 00:25:09,341
Bonté divine !
403
00:25:10,217 --> 00:25:13,011
- Quoi ?
- Un poil pubien dans ma soupe.
404
00:25:13,136 --> 00:25:16,223
On ne dirait pas un poil pubien ?
405
00:25:16,598 --> 00:25:18,725
Je ne sais pas, sois discret.
406
00:25:18,892 --> 00:25:22,729
Ce n'est peut-être pas ça,
mais c'est une sorte de poil.
407
00:25:23,396 --> 00:25:25,523
Pervers antisociaux.
408
00:25:26,274 --> 00:25:27,817
Dégoûtant.
409
00:25:29,861 --> 00:25:32,030
Madame, c'est quoi votre problème ?
410
00:25:32,405 --> 00:25:36,034
- Pardon ?
- Vous êtes une vraie rabat-joie.
411
00:25:36,201 --> 00:25:39,788
Vous êtes assise là, à fixer votre soupe,
412
00:25:39,955 --> 00:25:44,834
et à marmonner des propos narquois,
au lieu d'aller vous faire soigner.
413
00:25:45,085 --> 00:25:47,712
Comment ? Pourquoi devrais-je
me faire soigner ?
414
00:25:47,879 --> 00:25:51,925
Pour retirer le balai
que vous avez dans les fesses.
415
00:26:23,498 --> 00:26:24,749
Tu veux quoi, petit ?
416
00:26:24,874 --> 00:26:26,960
- C'est pas le plan prévu.
- Je sais.
417
00:26:27,085 --> 00:26:29,087
Ton plan est nul. Celui-ci est génial.
418
00:26:33,591 --> 00:26:35,051
Hé, bouge.
419
00:26:40,348 --> 00:26:43,852
Je peux te demander quelque chose ?
Tu peux faire le directeur photo ?
420
00:26:44,019 --> 00:26:46,229
- Quoi ?
- Tu peux filmer ce plan ?
421
00:26:47,105 --> 00:26:48,898
En théorie, oui.
422
00:26:49,107 --> 00:26:50,859
- Excellent. Frank.
- Oui ?
423
00:26:51,026 --> 00:26:52,610
- Tu es viré.
- Quoi ?
424
00:26:52,694 --> 00:26:54,446
T'as entendu. Tu es viré.
425
00:26:54,571 --> 00:26:56,114
Tu plaisantes ?
426
00:26:56,281 --> 00:26:58,950
T'es le prochain.
Quelqu'un d'autre est volontaire ?
427
00:26:59,909 --> 00:27:00,952
Personne ?
428
00:27:01,911 --> 00:27:04,581
On recommence tout. Je me présente.
429
00:27:04,748 --> 00:27:07,042
Je suis Dawson Leery,
et je réalise ce film.
430
00:27:07,167 --> 00:27:10,503
Si ça vous plaît pas, quittez
mon plateau, je perds du temps.
431
00:27:10,712 --> 00:27:14,382
Natasha. Voilà le scénario.
432
00:27:14,549 --> 00:27:18,345
Mémorise-le. À moins que tu veuilles
qu'on fasse des heures sup,
433
00:27:18,511 --> 00:27:21,306
tu vas dire chaque mot
qu'il y a là-dedans,
434
00:27:21,473 --> 00:27:24,351
et je me fous de savoir
si ça te convient. C'est clair ?
435
00:27:25,852 --> 00:27:29,564
Bien. On se dépêche, sinon
je vous virerai, je vous humilierai
436
00:27:29,731 --> 00:27:32,776
et je le ferai sans problèmes,
car j'ai été à bonne école.
437
00:27:42,911 --> 00:27:45,497
Tu sais pas à quel point
tu as failli être viré.
438
00:27:52,504 --> 00:27:55,882
LE CRI REBELLE
439
00:28:04,724 --> 00:28:06,351
Oh, Bob.
440
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
On ne se connaissais à peine.
441
00:28:12,565 --> 00:28:14,484
Je peux en avoir un autre ?
442
00:28:15,652 --> 00:28:17,112
C'était mignon, chérie.
443
00:28:17,404 --> 00:28:21,032
Merci. T'as une coupe de cheveux
mignonne, si je peux me permettre.
444
00:28:21,199 --> 00:28:22,826
Les filles aiment ça.
445
00:28:24,661 --> 00:28:27,372
- Tu viens d'où ?
- Sûrement pas d'ici.
446
00:28:27,497 --> 00:28:30,291
Cool. Tu veux jeter
un coup d'œil à ma voiture ?
447
00:28:30,667 --> 00:28:33,378
OK. Mais si je viens,
448
00:28:33,545 --> 00:28:35,588
c'est que mon copain là-bas
449
00:28:35,755 --> 00:28:37,465
va adorer l'histoire après.
450
00:28:38,007 --> 00:28:39,008
Tordu.
451
00:28:45,682 --> 00:28:49,811
C'est une sacré machine
que tu as là, chef.
452
00:28:49,978 --> 00:28:54,232
Et chapeau pour ne pas avoir
lésiné sur les roues.
453
00:28:54,357 --> 00:28:57,819
- Bravo, mec.
- Hé, où tu vas ?
454
00:28:57,986 --> 00:29:00,238
Pourquoi tu grimpes pas
pour tester la stéréo ?
455
00:29:00,697 --> 00:29:01,865
J'ai le nouveau Metallica.
456
00:29:03,283 --> 00:29:06,494
C'est tentant,
mais je devrais aller voir mon copain.
457
00:29:06,661 --> 00:29:09,414
Allez ? Laisse-le dormir.
458
00:29:10,039 --> 00:29:11,708
Je ne crois pas.
459
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
Juste un petit baiser.
460
00:29:15,295 --> 00:29:19,090
Tu es vraiment séduisant,
mais... je ne peux pas.
461
00:29:19,299 --> 00:29:21,217
J'embrasse vraiment très mal.
462
00:29:21,384 --> 00:29:23,511
C'est terrible. Je suis connue pour ça.
463
00:29:23,595 --> 00:29:25,680
Vu comment tu secoues les fesses,
464
00:29:25,764 --> 00:29:28,475
- je me fous de t'embrasser.
- Tu deviens grossier.
465
00:29:28,600 --> 00:29:30,727
Tout ce que je veux,
c'est être nu avec toi.
466
00:29:30,894 --> 00:29:32,020
Pas si vite.
467
00:29:48,495 --> 00:29:49,746
C'est Audrey ?
468
00:29:54,959 --> 00:29:57,086
Arrête. Ça suffit.
469
00:30:03,343 --> 00:30:04,552
Mon dieu.
470
00:30:07,889 --> 00:30:09,557
Je suis désolée, Joey.
471
00:30:09,724 --> 00:30:12,560
Ça va, ça va.
472
00:30:13,603 --> 00:30:14,979
- Ne t'en fais pas.
- Joey ?
473
00:30:17,982 --> 00:30:19,901
Je suis prête à aller en désintox.
474
00:30:30,829 --> 00:30:34,332
Je ne sais pas pour vous,
mais je n'ai pas envie de rentrer.
475
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Eh bien...
476
00:30:36,000 --> 00:30:38,044
Vous voulez faire un tour
avec un vieux schnock ?
477
00:30:38,378 --> 00:30:40,171
J'en serais ravie.
478
00:30:44,717 --> 00:30:45,843
Je ne sais pas quoi dire.
479
00:30:46,010 --> 00:30:48,304
C'était pas une si mauvaise idée.
480
00:30:48,429 --> 00:30:52,308
Je dois l'admettre, Jen Lindley.
Tu es géniale.
481
00:30:52,433 --> 00:30:55,603
Vrai. Ça fait des années
que je l'ai pas vu s'amuser autant.
482
00:30:56,855 --> 00:30:59,691
Si je pouvais être aussi géniale
à gérer ma vie.
483
00:30:59,858 --> 00:31:01,109
Tu veux dire quoi ?
484
00:31:02,277 --> 00:31:04,904
Je suis sûre que tu as remarqué
485
00:31:05,029 --> 00:31:08,074
que je suis pas aussi dégourdie
avec ma propre vie amoureuse.
486
00:31:08,241 --> 00:31:09,492
Tu te débrouilles bien.
487
00:31:10,451 --> 00:31:12,287
Celui que j'aime a couché avec mon amie.
488
00:31:15,081 --> 00:31:17,083
Je peux te dire que,
489
00:31:18,126 --> 00:31:21,629
si je te connaissais aussi bien alors,
ça ne serait pas arrivé.
490
00:31:23,464 --> 00:31:24,674
Pourquoi ?
491
00:31:26,092 --> 00:31:29,387
Je supporterais pas de faire du mal
à quelqu'un d'aussi incroyable.
492
00:31:30,680 --> 00:31:32,307
Tu me trouves incroyable.
493
00:31:33,057 --> 00:31:34,058
Plutôt, oui.
494
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
Je le mérite. Vraiment.
495
00:31:47,530 --> 00:31:48,823
Je plaisantais.
496
00:32:06,966 --> 00:32:08,384
Coupez !
497
00:32:08,801 --> 00:32:12,263
On vérifie la fenêtre.
Merci pour cette journée. C'est bouclé !
498
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
Désolé pour l'engueulade.
499
00:32:33,409 --> 00:32:34,702
Ne le sois pas.
500
00:32:35,578 --> 00:32:37,413
Ça m'a plutôt excitée.
501
00:32:40,917 --> 00:32:43,711
Tu veux aller prendre un verre ?
502
00:33:33,511 --> 00:33:35,304
Audrey, je savais pas.
503
00:33:35,513 --> 00:33:37,056
Je sais, ça craint.
504
00:33:37,181 --> 00:33:38,808
Celle de Malibu est mieux.
505
00:33:42,937 --> 00:33:47,650
Je te filerais bien un pourboire,
mais j'ai que de la grosse monnaie.
506
00:33:51,362 --> 00:33:52,697
Je plaisantais, cette fois.
507
00:33:52,822 --> 00:33:54,657
Pas les 450 autres fois.
508
00:33:56,242 --> 00:33:58,202
Oui, j'ai été vraiment une conne.
509
00:33:59,370 --> 00:34:00,872
Je m'excuse.
510
00:34:01,748 --> 00:34:05,126
C'était pas la meilleure année
pour faire ma connaissance.
511
00:34:06,169 --> 00:34:09,380
Quand tu n'es pas odieuse ou haïssable,
512
00:34:09,464 --> 00:34:12,008
tu n'es pas si mal. Tu es plutôt marrante.
513
00:34:12,175 --> 00:34:14,177
Tu n'es pas mal non plus, Eddie.
514
00:34:15,553 --> 00:34:17,138
C'est pas ce que ta copine pense.
515
00:34:18,056 --> 00:34:19,474
Bien sûr qu'elle le pense.
516
00:34:19,682 --> 00:34:21,267
Tu sais pourquoi c'est si dur ?
517
00:34:21,476 --> 00:34:24,437
Elle ne veut pas
te donner la satisfaction de savoir
518
00:34:24,645 --> 00:34:28,357
que tu as été un des grands amours
de Joey Potter, ce qui est pas si mal.
519
00:34:29,776 --> 00:34:32,111
Oui, c'est plutôt bien.
520
00:34:36,365 --> 00:34:37,575
Tu veux que je vienne ?
521
00:34:38,618 --> 00:34:42,246
Non. Je dois affronter mes geôliers seule.
522
00:34:44,957 --> 00:34:47,668
Alors, écoute.
523
00:34:49,754 --> 00:34:54,300
Je devrais dire merci
et que je suis désolée, mais...
524
00:34:54,884 --> 00:34:57,678
je te l'ai déjà dit
et je ne voudrais pas t'insulter
525
00:34:57,887 --> 00:35:01,516
avec des mots creux, alors je vais
juste essayer de reprendre le contrôle.
526
00:35:02,016 --> 00:35:03,059
Tu sais ?
527
00:35:03,726 --> 00:35:07,772
Ça va être dur, car je vais devoir
trouver pourquoi je me sens si mal.
528
00:35:11,192 --> 00:35:17,281
Quand ça n'ira pas, pense à tous ceux
qui t'aiment tellement. Quoi ?
529
00:35:17,448 --> 00:35:19,492
Rien. C'est que...
530
00:35:20,118 --> 00:35:23,246
Qui aurait dit que
la pudibonde maigrelette rencontrée
531
00:35:23,412 --> 00:35:25,998
il y a quelques années deviendrait
ma meilleure amie.
532
00:35:28,125 --> 00:35:31,462
- Quand à toi, jeune fille...
- Oui ?
533
00:35:31,629 --> 00:35:32,630
C'est le moment.
534
00:35:35,550 --> 00:35:37,176
Tu dois le laisser partir.
535
00:35:38,803 --> 00:35:39,804
Approche.
536
00:35:45,351 --> 00:35:47,895
On y va ou quoi ?
J'ai rendez-vous à l'école.
537
00:35:48,688 --> 00:35:51,816
Je sais. Allez-y, tous.
538
00:35:53,109 --> 00:35:54,110
Bob.
539
00:35:58,281 --> 00:36:00,741
- On est arrivés ?
- Oui, Bob.
540
00:36:01,367 --> 00:36:03,619
- Que va-t-on faire de lui ?
- Je sais pas.
541
00:36:05,788 --> 00:36:07,248
Attendez, j'ai une idée.
542
00:36:07,415 --> 00:36:08,875
Bob, j'ai un boulot pour toi.
543
00:36:09,458 --> 00:36:11,252
On s'est mariés à Vegas.
544
00:36:12,086 --> 00:36:14,005
- Ah ?
- C'est la version pour mes parents.
545
00:36:14,130 --> 00:36:16,924
Ils vont flipper
et ça fera une bonne diversion.
546
00:36:17,049 --> 00:36:18,593
- On va coucher ensemble ?
- Non.
547
00:36:18,759 --> 00:36:22,513
Drôle de lune de miel.
Je dois travailler mon endurance.
548
00:36:22,805 --> 00:36:25,016
Bon, peut-être. Je ne promets rien.
549
00:36:25,349 --> 00:36:27,226
- Bonne chance.
- Salut.
550
00:36:48,789 --> 00:36:49,790
Tu t'en vas ?
551
00:36:50,416 --> 00:36:51,834
Oui, j'ai une audition.
552
00:36:52,001 --> 00:36:54,462
Bien. Bonne chance.
553
00:36:54,921 --> 00:36:57,131
Enfin, ce qu'on dit.
554
00:36:58,007 --> 00:36:59,050
Merci.
555
00:37:02,053 --> 00:37:03,930
Ces derniers jours ont été super,
556
00:37:04,096 --> 00:37:06,807
mais j'ai des auditions et des réunions...
557
00:37:06,974 --> 00:37:08,267
Ne t'en fais pas.
558
00:37:08,434 --> 00:37:12,063
Peut-être dans quelques jours
quand ça se calmera...
559
00:37:12,521 --> 00:37:14,106
- C'est bon.
- Vraiment ?
560
00:37:14,982 --> 00:37:18,444
Pas de fausses promesses,
nous savons tous les deux la vérité.
561
00:37:19,153 --> 00:37:21,864
- Qui est ?
- Tu avais raison sur toute la ligne.
562
00:37:22,573 --> 00:37:25,243
C'est juste sexuel,
ce qui n'est pas la pire des choses.
563
00:37:25,409 --> 00:37:26,994
Mais je n'avais pas l'habitude.
564
00:37:27,495 --> 00:37:30,289
J'ai été toujours si sérieux
avec mes relations amoureuses.
565
00:37:30,456 --> 00:37:31,832
J'avais oublié de m'amuser.
566
00:37:32,625 --> 00:37:35,086
Ravie d'être celle
qui t'a rafraîchi la mémoire.
567
00:37:35,252 --> 00:37:36,212
Moi aussi.
568
00:37:37,338 --> 00:37:38,589
On se reverra.
569
00:37:39,882 --> 00:37:41,300
- Ah oui ?
- Oui.
570
00:37:42,218 --> 00:37:44,345
Tu réaliseras un gros film,
571
00:37:44,512 --> 00:37:47,598
et me feras la fleur de me donner un rôle.
572
00:37:48,140 --> 00:37:50,601
Et on aura une autre histoire fabuleuse
573
00:37:50,768 --> 00:37:53,604
qui foutra en l'air nos mariages,
mais ça vaudra le coup.
574
00:37:55,314 --> 00:37:58,609
Tout ça est plausible,
à part moi réalisant un gros film.
575
00:37:58,776 --> 00:38:00,194
Tu vas y arriver, Dawson.
576
00:38:00,569 --> 00:38:01,988
J'ai un pressentiment.
577
00:38:03,447 --> 00:38:06,200
Et je me demande
si j'avais tort à propos de nous.
578
00:38:06,325 --> 00:38:10,037
Car, l'autre jour, quand je t'ai vu
prendre le contrôle du film,
579
00:38:11,080 --> 00:38:13,708
j'ai jamais été aussi
fière de quelqu'un de toute ma vie.
580
00:38:15,167 --> 00:38:20,631
Mais j'ai pu craquer à cause
de ton étalage d'autorité vulgaire.
581
00:38:23,759 --> 00:38:26,053
C'était très bien. Merci.
582
00:38:34,979 --> 00:38:36,105
C'était un plaisir.
583
00:38:38,816 --> 00:38:42,361
Et sache qu'il y aura d'autres actrices.
584
00:38:44,071 --> 00:38:46,240
Mais j'ai été la première,
et ne l'oublie pas.
585
00:38:46,449 --> 00:38:47,742
Non.
586
00:38:50,453 --> 00:38:51,412
Je le promets.
587
00:39:09,096 --> 00:39:11,974
C'est beau. C'est incroyable.
588
00:39:12,141 --> 00:39:14,310
Ça me fout la frousse.
589
00:39:14,435 --> 00:39:15,686
Pourquoi ?
590
00:39:15,895 --> 00:39:18,439
Il faut comprendre, Jo.
C'est un monde si différent
591
00:39:18,606 --> 00:39:22,234
du mien que j'ai du mal à m'y faire.
592
00:39:22,443 --> 00:39:24,779
Ça ne veut pas dire
que tu n'y as pas ta place.
593
00:39:25,029 --> 00:39:28,991
Alors j'oublie mon envie de prendre
la voiture et de rentrer à Boston ?
594
00:39:29,116 --> 00:39:30,368
- Oui.
- Oui ?
595
00:39:30,534 --> 00:39:34,455
Même si j'aimerais que tu le fasses.
596
00:39:36,499 --> 00:39:37,917
Ça va bien se passer, Eddie.
597
00:39:38,501 --> 00:39:41,545
Un nouveau monde s'ouvre à toi.
598
00:39:42,004 --> 00:39:44,548
Tu peux toujours revenir
faire semblant d'être étudiant.
599
00:39:46,050 --> 00:39:47,802
J'ai réfléchi à ce que tu as dit,
600
00:39:48,302 --> 00:39:50,179
combien c'est dur de dire au revoir,
601
00:39:50,346 --> 00:39:53,724
et je me disais que peut-être,
nous ne devrions pas
602
00:39:53,933 --> 00:39:55,351
nous dire au revoir.
603
00:39:56,435 --> 00:39:59,730
- Comment on peut faire ça ?
- On se promet de se retrouver.
604
00:40:00,648 --> 00:40:01,649
Quand ?
605
00:40:02,191 --> 00:40:03,776
Je sais pas. Dans un an ?
606
00:40:03,943 --> 00:40:05,653
Un an, c'est long.
607
00:40:05,820 --> 00:40:08,906
Tu vas rencontrer une belle
et grande poétesse blonde,
608
00:40:09,031 --> 00:40:12,493
et avant que tu t'en aperçoives,
tu m'auras oubliée.
609
00:40:13,744 --> 00:40:15,121
Non, ça n'arrivera pas.
610
00:40:17,331 --> 00:40:18,541
Non.
611
00:40:21,544 --> 00:40:22,753
On se retrouvera où, alors ?
612
00:40:22,920 --> 00:40:24,296
Que penses-tu de Paris ?
613
00:40:24,463 --> 00:40:26,424
Tu n'es jamais allée à Paris, non ?
614
00:40:27,716 --> 00:40:29,552
Il faut remédier à ça.
615
00:40:29,718 --> 00:40:32,763
Paris ne doit pas être un endroit
où tu aurais dû aller un jour.
616
00:40:35,933 --> 00:40:37,309
Très joli rêve.
617
00:40:38,644 --> 00:40:40,354
Non, ça peut arriver.
618
00:40:43,274 --> 00:40:46,861
Eh bien, M. Doling...
619
00:40:52,074 --> 00:40:55,286
si quelque chose arrive
et qu'on ne se retrouve pas à Paris,
620
00:40:57,872 --> 00:41:00,082
sache que je ne t'oublierai pas.
621
00:41:02,334 --> 00:41:06,130
Tu es la plus douce
622
00:41:06,922 --> 00:41:09,341
et agréable surprise qui me soit arrivée.
623
00:41:14,054 --> 00:41:15,806
C'est ma manière de te dire
624
00:41:17,057 --> 00:41:18,142
que je t'aime aussi.
625
00:41:22,229 --> 00:41:25,149
Et si tu veux, je vais continuer
aussi longtemps que je peux.
626
00:43:12,840 --> 00:43:14,842
Sous-titres traduits par:
Claude Cohen