1
00:00:02,085 --> 00:00:03,712
Jag vill inte åka till rehab.
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,046
-Så synd. Du ska dit.
-Joey!
3
00:00:05,130 --> 00:00:08,508
Jag läste broschyrerna,
det ser inte kul ut.
4
00:00:08,633 --> 00:00:10,760
Minns du när jag hittade dig medvetslös?
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,887
Jag var medvetslös.
6
00:00:13,388 --> 00:00:15,515
Minns du att läkaren sa
att du kunde ha dött?
7
00:00:15,682 --> 00:00:17,976
Tror du inte att han var lite dramatisk?
8
00:00:18,143 --> 00:00:22,147
Jag är inte den första elev som
lidit av smärre alkoholförgiftning-
9
00:00:22,355 --> 00:00:25,150
-och jag är rätt säker på
att jag inte blir den sista.
10
00:00:25,316 --> 00:00:27,902
Audrey, du har ett problem.
Du behöver hjälp.
11
00:00:28,028 --> 00:00:30,488
Du behöver vara med folk
som bryr sig om dig.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,366
-Okej, och vilka skulle det vara?
-Dina föräldrar?
13
00:00:33,533 --> 00:00:36,536
Tack för att du ringde dem,
det var en kul konversation.
14
00:00:36,703 --> 00:00:39,414
Det var så lite så. Vill du ha den här?
15
00:00:39,664 --> 00:00:41,958
Nej, den framhäver inte
bysten tillräckligt.
16
00:00:42,792 --> 00:00:44,169
Audrey, du ska på rehab.
17
00:00:44,335 --> 00:00:47,297
Fokusera mer på att bli bra,
och mindre på att få ligga.
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,299
Varför kan man inte göra både och?
19
00:00:49,424 --> 00:00:53,344
Tänk om Ben Affleck är där?
Han är den sexigaste i världen.
20
00:00:53,511 --> 00:00:58,099
Packade du Jane-tidningarna?
Jag missade fem nummer i fyllan.
21
00:00:58,224 --> 00:01:00,226
De ligger där med en hög InStyle-
22
00:01:00,393 --> 00:01:02,854
-och ett band med
Trading Spaces som jag fixade.
23
00:01:03,021 --> 00:01:04,898
Joey Potter, du är en dröm.
24
00:01:05,023 --> 00:01:07,442
-Glöm inte det.
-Nej.
25
00:01:09,611 --> 00:01:13,782
Hallå. Hon kommer strax. Tack.
26
00:01:16,451 --> 00:01:18,787
-Din taxi är här.
-Vilken lycka.
27
00:01:19,788 --> 00:01:21,372
Får jag en kram.
28
00:01:22,832 --> 00:01:24,876
-Bli bra snart, okej?
-Ja, ja.
29
00:01:26,002 --> 00:01:29,047
Du klarar det här.
30
00:01:29,297 --> 00:01:30,840
-En drink på flygplatsen?
-Nej.
31
00:01:31,049 --> 00:01:32,467
-Bara en liten? Slyna!
-Ledsen.
32
00:01:32,634 --> 00:01:34,636
Ring mig om du har sex med Ben Affleck.
33
00:01:34,803 --> 00:01:36,930
Du ska få ett. Jag kommer tillbaka.
34
00:01:37,096 --> 00:01:41,726
Jag kommer vara nykter och väldigt tråkig.
35
00:01:41,893 --> 00:01:46,022
-Jag kan inte vänta.
-Allvarligt, Joey...
36
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
...tack för allt.
37
00:01:49,067 --> 00:01:50,860
För att du inte gav upp på mig.
38
00:01:51,736 --> 00:01:54,239
-Jag älskar dig för det.
-Du är jättejobbig...
39
00:01:54,447 --> 00:01:56,491
...och jag älskar dig med.
40
00:01:57,450 --> 00:01:58,701
Okej.
41
00:01:59,285 --> 00:02:01,371
Du klarar det här.
42
00:02:04,124 --> 00:02:06,376
-Ha en bra resa.
-Okej.
43
00:03:01,639 --> 00:03:03,808
Kom igen.
44
00:03:06,352 --> 00:03:08,146
Okej.
45
00:03:13,943 --> 00:03:16,905
-Hej.
-Hej.
46
00:03:17,196 --> 00:03:18,448
Hur har du haft det?
47
00:03:20,116 --> 00:03:23,036
-Vad vill du, Eddie?
-Det tar inte lång tid.
48
00:03:23,244 --> 00:03:24,537
Jag ville bara säga adjö.
49
00:03:24,746 --> 00:03:27,332
Jaså? För det är väl inte din stil?
50
00:03:27,457 --> 00:03:28,750
Vadan denna ära?
51
00:03:29,626 --> 00:03:34,088
Grejen med dig, Joey, är att du är
10 gånger sexigare när du är arg.
52
00:03:34,213 --> 00:03:36,132
Och du verkar vara arg på mig ofta.
53
00:03:36,299 --> 00:03:38,551
-Vilken tur för mig.
-Det var trevligt att ses.
54
00:03:38,635 --> 00:03:40,470
-Hör av dig.
-Vänta.
55
00:03:41,137 --> 00:03:43,765
Jag har funderat mycket
på det du sa den där kvällen.
56
00:03:44,057 --> 00:03:48,436
Om att ta chanser, om att inte
ge upp på mig själv.
57
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
Du hade rätt angående allt, Joey.
58
00:03:51,022 --> 00:03:52,649
Jag var rädd.
59
00:03:52,774 --> 00:03:55,318
Varför berättar du det för mig?
60
00:03:56,569 --> 00:03:58,029
Jag ska till Kalifornien.
61
00:03:59,113 --> 00:04:00,615
Ja. Min syster bor där.
62
00:04:01,157 --> 00:04:02,659
Jag ska bo hos henne.
63
00:04:03,159 --> 00:04:05,620
Jag har ett möte på den där skolan.
64
00:04:07,330 --> 00:04:09,123
-Vad bra.
-Ja.
65
00:04:09,290 --> 00:04:12,210
Tro det eller inte, men Hetson
rekommenderade mig.
66
00:04:12,335 --> 00:04:15,338
Det verkar som om det finns
ett stipendium åt mig.
67
00:04:15,588 --> 00:04:18,967
Jag vet inte om det
leder till något, men...
68
00:04:19,092 --> 00:04:21,427
Jag tänker göra ett försök.
69
00:04:23,346 --> 00:04:24,973
Så bra för dig.
70
00:04:25,598 --> 00:04:28,935
Ja. Bra för mig.
71
00:04:31,145 --> 00:04:32,855
Så när åker du?
72
00:04:33,022 --> 00:04:37,860
I kväll. Bilen är packad.
Du vet, bara jag och vägen.
73
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
Jag ska låta dig gå till din lektion.
Jag...
74
00:04:44,575 --> 00:04:47,328
Jag ville bara säga tack för allt.
75
00:04:47,537 --> 00:04:49,372
Jag är skyldig dig, Joey Potter.
76
00:04:49,539 --> 00:04:50,915
Lycka till.
77
00:04:51,124 --> 00:04:52,792
Ja.
78
00:04:54,168 --> 00:04:55,586
Du-
79
00:04:55,795 --> 00:04:57,046
-jag vet att du hatar mig.
80
00:04:57,213 --> 00:04:59,841
Men kan jag få en kram?
81
00:05:25,992 --> 00:05:27,285
Ursäkta mig.
82
00:05:30,747 --> 00:05:35,209
Hallå? Hej, mrs Liddell. Vad?
83
00:05:36,127 --> 00:05:39,589
Var är hon, då? Okej, jag kollar,
så ringer jag tillbaka.
84
00:05:39,797 --> 00:05:41,924
-Vad står på?
-Sa du att du var skyldig mig?
85
00:05:42,091 --> 00:05:44,886
Jag kan behöva den tjänsten
tidigare än vad jag trodde.
86
00:05:45,887 --> 00:05:50,683
Sluta kittlas! Nej betyder nej!
87
00:05:51,100 --> 00:05:52,351
Bryt!
88
00:05:52,977 --> 00:05:54,896
Fantastiskt. Vi går vidare.
89
00:05:56,230 --> 00:05:57,982
Går vidare till vad?
90
00:05:58,232 --> 00:06:00,359
-Nästa scen.
-Så jag antar...
91
00:06:00,485 --> 00:06:03,071
...att du inte tänkte täcka det här.
92
00:06:05,031 --> 00:06:07,992
Ledsen, jag menar nästa tagning.
93
00:06:08,076 --> 00:06:09,577
-Vilket är?
-Duellen.
94
00:06:09,744 --> 00:06:13,539
Intressant, för det
kommer inte att fungera.
95
00:06:13,706 --> 00:06:16,292
Det är omöjligt att ljussätta det.
Vad har du mer?
96
00:06:17,668 --> 00:06:19,045
Okej. Vad föreslår du?
97
00:06:19,212 --> 00:06:22,423
Jag vet inte.
Ett par års filmskola, kanske.
98
00:06:22,965 --> 00:06:25,218
Stolen gör dig inte till regissör,
grabben.
99
00:06:34,519 --> 00:06:37,563
-Får jag fråga dig nåt?
-Visst.
100
00:06:38,106 --> 00:06:40,066
Den här scenen-
101
00:06:40,233 --> 00:06:41,526
-varför suger den så mycket?
102
00:06:42,735 --> 00:06:44,612
-Gillar du den inte?
-Jag hatar den.
103
00:06:44,779 --> 00:06:46,572
-Vem har skrivit det här skräpet?
-Jag.
104
00:06:46,781 --> 00:06:49,867
Kan du hitta ett sätt
att säga det lite smartare?
105
00:06:52,703 --> 00:06:54,205
Vänta lite.
106
00:06:54,580 --> 00:06:55,873
Hallå.
107
00:06:56,165 --> 00:06:58,000
Mamma. Hej.
108
00:06:58,167 --> 00:07:01,462
Kan jag ringa tillbaka?
Det passar inte nu.
109
00:07:02,046 --> 00:07:05,049
Ja, jag äter bra.
110
00:07:05,258 --> 00:07:07,969
Okej. Hej då.
111
00:07:08,845 --> 00:07:10,596
Hur mår mamma?
112
00:07:11,722 --> 00:07:14,684
Bra. Vi pratade om hur mycket jag sög.
113
00:07:14,851 --> 00:07:16,144
-Eller hur?
-Ja.
114
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
Förutom att de här sidorna suger-
115
00:07:18,938 --> 00:07:21,065
-så antyder de
att Claire måste klä av sig.
116
00:07:21,274 --> 00:07:23,651
Ja, studion ville ha lite bröst och rumpa.
117
00:07:23,860 --> 00:07:26,237
Oroa dig inte. Jag planerar
att filma det smakfullt.
118
00:07:26,445 --> 00:07:28,072
Bra att veta, Dawson.
119
00:07:28,281 --> 00:07:29,574
Men jag vägrar vara naken.
120
00:07:30,700 --> 00:07:32,368
-Vad menar du?
-Jag gör inget naket.
121
00:07:32,535 --> 00:07:35,079
-Men...
-Inga men. Inget naket.
122
00:07:35,246 --> 00:07:37,123
Nej betyder nej. Du vet?
123
00:07:41,419 --> 00:07:44,172
Vilken fräckhet.
124
00:07:48,134 --> 00:07:51,846
Oj, mormor? Vad står på?
125
00:07:52,138 --> 00:07:54,807
Jag tror att Clifton Smalls
och jag har gjort slut.
126
00:07:54,974 --> 00:07:56,350
Nej!
127
00:07:56,476 --> 00:08:00,104
Jag trodde ni var dödskära. Vad hände?
128
00:08:00,271 --> 00:08:02,982
-Han ville...
-Vad?
129
00:08:03,149 --> 00:08:04,692
-Att...
-Handlar det om sex?
130
00:08:04,859 --> 00:08:06,319
Ville han att du skulle...?
131
00:08:06,486 --> 00:08:08,946
Nej, allt är bra där.
132
00:08:10,698 --> 00:08:14,494
Alla referenser till mr Smalls
efternamn är en felbenämning.
133
00:08:14,660 --> 00:08:17,914
-Åh.
-Han vill att jag ska konvertera.
134
00:08:18,039 --> 00:08:20,625
-Till vad?
-Judendom.
135
00:08:20,791 --> 00:08:23,169
-Är Clifton Smalls judisk?
-Det är han absolut.
136
00:08:23,669 --> 00:08:25,922
Jennifer, det kan jag inte göra.
137
00:08:26,088 --> 00:08:28,716
Jag kan inte vända min tro ryggen.
138
00:08:29,091 --> 00:08:31,594
Store Jesus skulle bli sur.
139
00:08:32,345 --> 00:08:34,180
Förlåt. Hädelse och sånt.
140
00:08:34,972 --> 00:08:36,265
Kom igen!
141
00:08:37,183 --> 00:08:40,770
Du förtjänar bättre än så.
Clifton Smalls är helt knäpp.
142
00:08:40,937 --> 00:08:45,733
Det är just det, Jennifer.
Clifton Smalls är inte knäpp.
143
00:08:46,317 --> 00:08:49,529
Clifton Smalls är en underbar man.
144
00:08:53,032 --> 00:08:56,035
Audrey, öppna, jag vet att du är där.
145
00:08:57,453 --> 00:08:59,830
-Var är maten?
-Vem är du?
146
00:09:00,081 --> 00:09:01,582
Jag heter Bob.
147
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
Audrey!
148
00:09:03,960 --> 00:09:06,462
-Var i helsike är Audrey?
-Är det blondinen?
149
00:09:06,671 --> 00:09:08,881
Sov du med henne
och vet inte vad hon heter?
150
00:09:09,048 --> 00:09:12,426
Vi pratade inte så mycket,
om du fattar vad jag menar.
151
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
-Vi gängade.
-Var är hon?
152
00:09:14,637 --> 00:09:17,056
På toan. Hon gick in för ett tag sen.
153
00:09:33,656 --> 00:09:35,408
Audrey! Vad gör du?
154
00:09:35,574 --> 00:09:37,577
Tar ett bad! Och jag somnade!
155
00:09:37,785 --> 00:09:39,370
Vad ser det ut som?
156
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Vad gör han här?
Jag trodde ni hade gjort slut.
157
00:09:44,875 --> 00:09:46,711
Trevligt att se dig med, Audrey.
158
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
Du åkte inte till rehab.
159
00:09:48,421 --> 00:09:51,591
Du har verkligen ett öga för detaljer.
160
00:09:51,757 --> 00:09:53,926
Hur länge har du varit polis?
161
00:09:54,093 --> 00:09:56,262
-Vad hände?
-Är killen fortfarande här?
162
00:09:56,387 --> 00:09:58,055
-Bob.
-Är det hans namn?
163
00:09:58,264 --> 00:10:01,726
-Vi pratade inte så mycket.
-Var hittade du honom?
164
00:10:01,892 --> 00:10:08,190
Jag sjöng en Guns N' Roses-låt,
och han började avguda mig.
165
00:10:08,357 --> 00:10:11,319
Jag har hört nog.
Packa dina väskor, nu åker vi.
166
00:10:11,485 --> 00:10:12,737
Vart?
167
00:10:12,903 --> 00:10:15,948
Eddie ska köra till LA,
och jag ska ta dig till rehab.
168
00:10:17,325 --> 00:10:21,412
Joey, bete dig inte som
en eftermiddagssänding.
169
00:10:21,579 --> 00:10:24,790
Det är snällt och så, men det
får mig att känna mig dum.
170
00:10:24,957 --> 00:10:27,793
Jag tänker inte åka till rehab,
det är bara att inse.
171
00:10:28,044 --> 00:10:30,671
Okej. Åk inte till rehab.
172
00:10:30,880 --> 00:10:33,758
Men följ med oss.
Rensa sinnet eller något.
173
00:10:33,924 --> 00:10:36,886
Vill du verkligen gömma dig
med såna som...?
174
00:10:41,349 --> 00:10:42,600
Är det okej om jag kissar?
175
00:10:46,646 --> 00:10:48,105
Okej.
176
00:10:48,356 --> 00:10:51,567
Jag följer med på ett villkor.
Jag får ta med Bob.
177
00:10:51,984 --> 00:10:54,612
-Inte en chans.
-Då stannar jag här.
178
00:10:54,904 --> 00:10:56,656
-Du gillar honom inte ens.
-Jo.
179
00:10:56,822 --> 00:10:58,991
Han är 21. Han kan köpa drinkar.
180
00:10:59,158 --> 00:11:02,078
Bob råkar vara ett fantastiskt ligg.
181
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
-Är jag?
-Ja, Bob, det är du.
182
00:11:05,790 --> 00:11:08,709
Hörde du, Veronica? Betty tycker
jag är ett fantastiskt ligg.
183
00:11:08,876 --> 00:11:10,086
Vill du ha en smakbit?
184
00:11:12,296 --> 00:11:14,548
Okej, Bob får följa med.
185
00:11:14,757 --> 00:11:17,093
Hämta dina grejor, vi väntar i bilen.
186
00:11:23,182 --> 00:11:27,144
-Vart ska vi, raring?
-Vi ska till LA.
187
00:11:27,311 --> 00:11:28,813
Coolt. Ozzy bor där.
188
00:11:29,522 --> 00:11:32,066
Du har väldigt fina bröst-
189
00:11:32,233 --> 00:11:34,819
-och någon borde säga det
till dig varje dag.
190
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
Smörj in krämen.
191
00:12:12,731 --> 00:12:14,024
Vad?
192
00:12:14,191 --> 00:12:18,404
Inget. Du har inte sagt något
på fyra timmar.
193
00:12:18,988 --> 00:12:20,281
Vad ska jag säga?
194
00:12:20,448 --> 00:12:23,784
Vad sägs om: "Tack för hjälpen"?
195
00:12:23,993 --> 00:12:26,120
Det var du som sa att du var skyldig mig.
196
00:12:26,287 --> 00:12:28,706
Det är inte en omväg för dig.
197
00:12:28,956 --> 00:12:31,459
Det handlar om enkel
mänsklig godhet, Joey.
198
00:12:31,584 --> 00:12:33,586
Det kommer från en kille som försvann-
199
00:12:33,752 --> 00:12:35,963
-utan så mycket som ett e-postmeddelande?
200
00:12:36,130 --> 00:12:39,091
Hur passar det in på
"enkel mänsklig godhet"?
201
00:12:40,885 --> 00:12:42,136
Var är vi?
202
00:12:43,137 --> 00:12:44,346
I North Carolina.
203
00:12:44,513 --> 00:12:48,017
Mamma, södern kommer resa sig igen!
204
00:12:48,184 --> 00:12:52,771
Okej, den här resan suger.
205
00:12:52,897 --> 00:12:55,107
Till att börja med
så måste rockmusiken bort.
206
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
Sen har vi inte stannat
för att göra något roligt.
207
00:12:58,777 --> 00:13:01,614
Det är ingen brådska. Vi borde
stanna och lukta på rosorna.
208
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
Herregud.
209
00:13:04,325 --> 00:13:06,911
-Herregud!
-Vad är det?
210
00:13:07,077 --> 00:13:08,496
-Alltså!
-Det var inte jag...
211
00:13:08,662 --> 00:13:10,247
Jag kommer spy.
212
00:13:11,332 --> 00:13:12,541
Vad är det, sötnos?
213
00:13:12,708 --> 00:13:15,711
-Åh!
-Åh! Vad är det?
214
00:13:15,961 --> 00:13:17,379
Det är du, ditt missfoster!
215
00:13:17,546 --> 00:13:22,968
Förlåt, min rumpa måste ha
slappnat av medan jag sov.
216
00:13:23,135 --> 00:13:27,473
Vad äckligt! Jag kan inte fatta
att jag låg med dig.
217
00:13:27,640 --> 00:13:29,350
Jag kan inte fatta det heller.
218
00:13:29,517 --> 00:13:32,186
Jag vill prata med dig om en sak, okej?
219
00:13:32,353 --> 00:13:35,314
När du är klar med din lilla
rehab-grej... Om du letar-
220
00:13:35,481 --> 00:13:40,444
-efter en ny drog, så vet
jag en som kallas för B-O-B.
221
00:13:41,779 --> 00:13:45,199
Jag säger att jag vill
att det ska funka med oss.
222
00:13:45,366 --> 00:13:49,286
-Vi får se.
-Det är lugnt.
223
00:13:49,453 --> 00:13:52,164
Vi måste göra något åt sex-grejen.
224
00:13:52,331 --> 00:13:55,751
Vad pratar du om? Du sa till Joey
att jag var ett fantastiskt ligg.
225
00:13:55,960 --> 00:13:58,045
Det var väl lite kort? Tycker du inte?
226
00:13:58,212 --> 00:14:01,799
Tja, du vet, du bestämde takten.
227
00:14:01,966 --> 00:14:05,010
Jag tog det lugnt, sen blev du helt galen.
228
00:14:05,135 --> 00:14:07,471
-Jag klarar inte av det.
-Så det är mitt fel!
229
00:14:07,638 --> 00:14:10,683
Du är för bra på det, helt enkelt.
230
00:14:18,566 --> 00:14:20,860
Dawson, hur mår du?
231
00:14:21,026 --> 00:14:23,195
-Bra.
-Ljug inte.
232
00:14:23,362 --> 00:14:25,155
-Ursäkta?
-Ljug inte.
233
00:14:25,322 --> 00:14:27,199
Du ligger bakom, tagningarna är svaga-
234
00:14:27,366 --> 00:14:30,411
-vi skulle filma i tre dagar,
nu verkar det bli fem.
235
00:14:31,161 --> 00:14:33,455
Du har en härdsmälta på gång, Dawson.
236
00:14:34,206 --> 00:14:38,502
Hur du hanterar det här
kommer definiera din karriär.
237
00:14:39,461 --> 00:14:42,047
Förutom det, fortsätt med ditt arbete.
238
00:14:50,556 --> 00:14:54,143
Todd Carr. Det är Dawson. Leery.
239
00:14:54,351 --> 00:14:56,645
Leery. Jag tränade upp dig, minns du?
240
00:14:56,770 --> 00:14:59,064
Kan du ringa hans mobil?
241
00:14:59,732 --> 00:15:01,358
Snälla?
242
00:15:03,611 --> 00:15:06,572
Okej, säg att jag ringde då.
243
00:15:11,452 --> 00:15:12,953
Det är inte så lätt, va?
244
00:15:13,203 --> 00:15:14,413
Vad menar du?
245
00:15:14,955 --> 00:15:19,335
Du hoppades att Todd
skulle komma och rädda dig.
246
00:15:21,629 --> 00:15:25,007
Natasha, det känns som
att vi hamnade lite fel i går.
247
00:15:25,132 --> 00:15:27,635
Hur kan jag göra dagen
till en bättre upplevelse?
248
00:15:28,302 --> 00:15:31,722
Då du inte kan hitta en riktig
regissör jag kan jobba med-
249
00:15:31,847 --> 00:15:34,350
-så nöjer jag mig med
att du förklarar scenen.
250
00:15:34,767 --> 00:15:36,894
-Vad vill du veta?
-Du har gett Claire...
251
00:15:37,061 --> 00:15:39,563
...ett enormt tal som är
mycket exposition.
252
00:15:39,813 --> 00:15:42,858
Det är exposition. Vi måste
förklara allt vi klippt bort.
253
00:15:43,025 --> 00:15:46,695
Det är okej, Dawson, men jag tycker-
254
00:15:46,862 --> 00:15:49,823
-att allt du vill ha kan göras
med en enda blick.
255
00:15:50,991 --> 00:15:53,410
-En blick?
-Mellan Claire och mördaren.
256
00:15:54,787 --> 00:15:57,957
-En blick?
-Du verkar lite efterbliven.
257
00:15:58,207 --> 00:16:00,084
Nej, jag tror inte det kommer funka.
258
00:16:00,250 --> 00:16:03,545
Vänj dig vid tanken,
för jag tänker inte säga det här.
259
00:16:06,924 --> 00:16:08,133
Är det din tagning?
260
00:16:09,343 --> 00:16:10,886
Ja. Vad tycker du?
261
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
Kan du hoppa ner?
262
00:16:39,665 --> 00:16:41,542
-Varför?
-Det är farligt.
263
00:16:41,709 --> 00:16:43,711
Och även väldigt respektlöst.
264
00:16:43,919 --> 00:16:46,088
Vad pratar du om? Bilen är skräp.
265
00:16:46,255 --> 00:16:48,674
Den bleknar säkert
i jämförelse med din BMW-
266
00:16:48,841 --> 00:16:52,261
-som väntar på dig i Beverly Hills,
men den är allt jag har.
267
00:16:52,428 --> 00:16:54,388
Då antar jag att det suger att vara du.
268
00:16:55,472 --> 00:16:57,349
Det är fel att slå tjejer, va?
269
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
Ja, tyvärr.
270
00:16:59,059 --> 00:17:01,270
Tänkte väl det. Jag bara kollar.
271
00:17:01,520 --> 00:17:03,939
Eddie, du ser säkert het ut när du tankar.
272
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
Det kanske borde bli din karriär.
273
00:17:07,067 --> 00:17:08,360
Audrey, du är inte rolig.
274
00:17:08,861 --> 00:17:12,531
Jag är många saker, Joey Potter,
men "inte rolig" är jag inte.
275
00:17:12,781 --> 00:17:14,992
Du borde lägga av. Du inser det inte-
276
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
-men han gör dig en tjänst.
277
00:17:16,744 --> 00:17:19,872
Sedan när vill du försvara knegaren Bobby?
278
00:17:20,039 --> 00:17:23,167
Visade han sig inte vara ett totalt svin-
279
00:17:23,333 --> 00:17:25,753
-när han försvann? Han stack ifrån dig.
280
00:17:25,878 --> 00:17:29,089
Det är väl inte så världens
bästa pojkvän uppför sig?
281
00:17:29,256 --> 00:17:31,341
-Vem pratade du med?
-När?
282
00:17:31,508 --> 00:17:32,718
I telefonen.
283
00:17:34,678 --> 00:17:36,138
Jag kollade mina meddelanden.
284
00:17:37,139 --> 00:17:39,933
Får jag ringa ett samtal?
285
00:17:41,977 --> 00:17:43,479
Visst.
286
00:17:46,440 --> 00:17:47,691
Där ser man, Joey.
287
00:17:48,192 --> 00:17:50,152
-Vad?
-Du pratade med min mamma.
288
00:17:51,570 --> 00:17:54,406
-Hon är orolig för dig.
-Jag tänker inte åka till rehab, okej?
289
00:17:54,573 --> 00:17:57,701
Det har jag redan sagt.
Var är hon, om hon är så orolig?
290
00:17:57,868 --> 00:18:00,329
Flög hon hit när hon hörde
att jag hade problem?
291
00:18:00,579 --> 00:18:03,499
Hon satte mig på ett plan.
Vet du vad? Du är inte bättre du.
292
00:18:03,665 --> 00:18:05,667
-Vad?
-Den här lilla utflykten...
293
00:18:05,834 --> 00:18:08,921
...är en bra ursäkt för
att tillbringa lite tid-
294
00:18:09,088 --> 00:18:11,548
-med din arbetarklasshjälte, va?
295
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Vet du vad? Du har väldigt fel.
296
00:18:14,051 --> 00:18:15,886
Det tror jag inte.
297
00:18:16,804 --> 00:18:18,931
Varför vågar du inte berätta sanningen?
298
00:18:19,139 --> 00:18:22,559
Sluta slå in den i ädla avsikter,
för det här handlar inte om mig.
299
00:18:22,726 --> 00:18:24,645
Det handlar om honom.
300
00:18:26,814 --> 00:18:29,358
Förstör inte förseglingen.
301
00:18:31,401 --> 00:18:32,653
Förlåt.
302
00:18:32,820 --> 00:18:38,325
Audrey är helt förstörd.
Det här kanske inte var nån bra idé.
303
00:18:38,492 --> 00:18:39,785
Oroa dig inte.
304
00:18:39,952 --> 00:18:43,163
Det är intressantare än att köra ensam.
305
00:18:43,872 --> 00:18:45,582
Hallå!
306
00:18:56,260 --> 00:18:58,345
-Vad är det?
-Inget. Vad menar du?
307
00:18:58,512 --> 00:19:00,764
Telefonerna ringer inte.
Det gör mig orolig.
308
00:19:00,931 --> 00:19:04,059
Varför kan du inte njuta av tystnaden?
309
00:19:04,351 --> 00:19:05,644
Min mormor kanske ringer.
310
00:19:06,311 --> 00:19:08,105
-Hur mår hon?
-I morse...
311
00:19:08,272 --> 00:19:11,275
...lyssnade hon på Lionel Richie
och väntade på ett samtal.
312
00:19:11,441 --> 00:19:13,569
-Det gör mig ledsen.
-Jag vet hur det är.
313
00:19:13,735 --> 00:19:16,864
Min farbror Bills fru dog för
ett år sen, han var helt förstörd.
314
00:19:17,156 --> 00:19:18,824
De var precis som Ozzy och Sharon.
315
00:19:19,032 --> 00:19:20,325
Dejtar han någon?
316
00:19:21,368 --> 00:19:23,871
Nej, han har precis upptäckt internet.
317
00:19:24,037 --> 00:19:27,040
Så alla porren håller honom upptagen.
318
00:19:27,749 --> 00:19:29,293
Visst.
319
00:19:30,711 --> 00:19:31,920
Vi borde fixa en dejt.
320
00:19:32,838 --> 00:19:35,132
-Ja, visst.
-Jag menar allvar.
321
00:19:35,299 --> 00:19:40,512
Farbror Bill, han är inte som de flesta.
322
00:19:41,346 --> 00:19:43,265
Det är inte min mormor heller.
323
00:19:43,390 --> 00:19:45,309
Hon är en älskvärd knäppskalle-
324
00:19:45,475 --> 00:19:47,936
-men ändå en knäppskalle.
Kom igen, det blir kul.
325
00:19:48,103 --> 00:19:50,314
Jag ringer mormor,
du pratar med farbror Will.
326
00:19:50,480 --> 00:19:53,358
-Bill.
-Bill.
327
00:19:55,068 --> 00:19:56,987
Hallå.
328
00:19:57,696 --> 00:19:59,406
Tack.
329
00:19:59,573 --> 00:20:00,866
Du kanske borde prova.
330
00:20:02,034 --> 00:20:04,036
Jag vickar inte på rumpan för en skjuts.
331
00:20:04,244 --> 00:20:07,456
Det sa jag inte, men om du tycker
att det är viktigt-
332
00:20:07,623 --> 00:20:09,416
-så är det okej. Hallå!
333
00:20:09,583 --> 00:20:11,251
Hur kan du skämta nu?
334
00:20:11,418 --> 00:20:13,378
Vad tycker du att vi ska göra?
335
00:20:13,545 --> 00:20:14,880
Det här är ju löjligt.
336
00:20:15,047 --> 00:20:17,758
Man försöker hjälpa någon,
och så blir bilen stulen-
337
00:20:17,925 --> 00:20:20,594
-och man blir fast med någon som hatar en.
338
00:20:20,761 --> 00:20:23,889
ag hatar dig inte, Eddie.
Det här var inte planen.
339
00:20:24,056 --> 00:20:28,060
Jag menar, det ska vara slut mellan oss.
340
00:20:30,437 --> 00:20:32,981
Så du säger att det inte är slut.
341
00:20:35,275 --> 00:20:38,195
Jag vill inte prata om det.
Jag vill prata om Audrey.
342
00:20:38,362 --> 00:20:41,531
-Då pratar vi om Audrey.
-Jag vet inte hur jag kan hjälpa.
343
00:20:41,698 --> 00:20:44,826
Jag provar med allt möjligt,
men inget verkar fungera.
344
00:20:44,993 --> 00:20:49,373
Du kan inte hjälpa henne.
Hon vill inte ha hjälp.
345
00:20:50,540 --> 00:20:52,209
Du har nog rätt.
346
00:20:52,376 --> 00:20:54,586
Det är bara så svårt att släppa henne.
347
00:20:54,711 --> 00:20:57,339
Tro det eller ej, hon har inte alltid
varit så här galen.
348
00:20:57,506 --> 00:21:00,926
Hon har alltid varit galen,
men på ett bra sätt.
349
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
Du är en bra vän.
350
00:21:03,512 --> 00:21:06,932
Det är därför du är här. Det är väl
vad vänner gör för varandra?
351
00:21:08,225 --> 00:21:11,353
-Vad får du ut av det?
-Är det inte uppenbart?
352
00:21:11,520 --> 00:21:13,188
Jag får tillbringa tid med dig.
353
00:21:18,193 --> 00:21:21,029
Jag tror inte kompisgrejen funkar.
Audrey kanske har rätt.
354
00:21:22,155 --> 00:21:23,699
Vad menar du?
355
00:21:24,032 --> 00:21:27,744
Hon tror inte att den här resan
handlar om henne alls.
356
00:21:27,911 --> 00:21:29,788
Den handlar om mig.
357
00:21:30,580 --> 00:21:31,790
Okej. Hur då?
358
00:21:37,504 --> 00:21:39,631
Jag har problem med att släppa dig med.
359
00:21:40,757 --> 00:21:42,843
-Joey...
-Jag vet att det är dumt...
360
00:21:43,010 --> 00:21:46,555
...och sorgligt, för du har tydligt
visat hur du känner för mig.
361
00:21:46,805 --> 00:21:52,436
Ändå drar jag ut på det
oundvikliga. Frossar i det.
362
00:21:54,896 --> 00:21:58,358
Jag antar att jag inte varit tydlig
med hur jag känner för dig.
363
00:21:58,734 --> 00:22:03,280
Det här kommer nog låta fjantigt-
364
00:22:04,656 --> 00:22:08,660
-men jag har aldrig känt såhär
för någon annan.
365
00:22:10,287 --> 00:22:12,998
Men det är för sent. Jag ställde till det.
366
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
Men hur känner jag för dig?
367
00:22:22,007 --> 00:22:23,592
Jag älskar dig, Joey.
368
00:22:26,720 --> 00:22:29,181
Du har rätt, det låter fjantigt.
369
00:22:29,347 --> 00:22:31,266
För vet du vad, Eddie?
370
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
Jag vet inte hur man kan älska någon-
371
00:22:34,394 --> 00:22:37,314
-och bara lämna dem.
372
00:22:59,711 --> 00:23:02,089
Vad, är du sjuk eller?
373
00:23:05,926 --> 00:23:08,512
Du bryr dig inte, Natasha, så fråga inte.
374
00:23:09,930 --> 00:23:13,266
Jag ville inte att du skulle spy.
375
00:23:13,433 --> 00:23:17,187
Det är vad som händer när ens
livsdröm försvinner framför en.
376
00:23:19,147 --> 00:23:21,274
Du har väl regisserat förr?
377
00:23:21,441 --> 00:23:23,902
Det liknade inte det här alls.
378
00:23:24,069 --> 00:23:26,863
Precis. Du är inte hemma och
spelar in nån löjlig liten film-
379
00:23:27,030 --> 00:23:30,117
-med dina löjliga vänner.
Det här är en annan värld-
380
00:23:30,283 --> 00:23:32,119
-med egna etikettsregler.
381
00:23:32,285 --> 00:23:35,122
Här är du inte berättigad till
någons respekt eller beundran.
382
00:23:35,288 --> 00:23:37,249
Du måste förtjäna den.
383
00:23:37,874 --> 00:23:39,543
Du måste visa dig vara kompetent.
384
00:23:39,709 --> 00:23:42,462
Går du runt och ser förvirrad ut,
så blir du överkörd.
385
00:23:42,629 --> 00:23:43,880
Så enkelt är det.
386
00:23:45,257 --> 00:23:47,175
Hela grejen med att spy-
387
00:23:47,759 --> 00:23:49,136
-är helt oacceptabel. Okej?
388
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Säg att du har maginfluensa
om någon frågar.
389
00:23:56,393 --> 00:23:58,103
Tack.
390
00:23:59,104 --> 00:24:03,525
Tacka inte mig. Ta dig samman, bara.
391
00:24:12,868 --> 00:24:15,579
Så, Evelyn-
392
00:24:16,663 --> 00:24:20,917
-vad gör en vacker kvinna
som du för att ha roligt?
393
00:24:22,836 --> 00:24:24,379
Tja-
394
00:24:24,546 --> 00:24:27,799
-ibland åker jag till Las Vegas
och spelar.
395
00:24:27,966 --> 00:24:29,176
Fantastiskt.
396
00:24:29,426 --> 00:24:30,927
Jag älskar Vegas.
397
00:24:31,052 --> 00:24:32,304
Visst är det trevligt?
398
00:24:32,470 --> 00:24:35,807
Varje månad planerar
min kyrkogrupp en resa.
399
00:24:37,225 --> 00:24:40,437
-Vad?
-Inget.
400
00:24:41,271 --> 00:24:43,899
Säg inte att du är
en sån där religiös brud.
401
00:24:44,399 --> 00:24:49,321
Jag är definitivt religiös. Ja.
402
00:24:49,946 --> 00:24:53,450
Men jag skulle uppskatta
om du inte kallar mig för "brud".
403
00:24:53,617 --> 00:24:56,036
-Varför inte?
-Det är nedlåtande.
404
00:24:56,286 --> 00:24:57,579
Nej, då.
405
00:24:58,205 --> 00:25:02,334
Jag kallade min fru för brud minst
två gånger om dagen i 42 år.
406
00:25:02,542 --> 00:25:04,586
Vad trevligt för henne.
407
00:25:05,420 --> 00:25:07,172
Har någon sett några bra filmer?
408
00:25:07,339 --> 00:25:10,008
Herregud!
409
00:25:10,175 --> 00:25:12,969
-Vad?
-Det är ett könshår i min soppa.
410
00:25:13,303 --> 00:25:16,139
Ser det ut som ett könshår?
411
00:25:16,556 --> 00:25:18,683
Jag vet inte, farbror Bill, var lite tyst.
412
00:25:18,808 --> 00:25:23,188
Kanske inte, men det är ett hårstrå.
413
00:25:23,355 --> 00:25:25,482
Asociala pervon.
414
00:25:26,233 --> 00:25:27,776
Äckligt.
415
00:25:29,819 --> 00:25:31,988
Okej, damen, vad är ditt problem?
416
00:25:32,364 --> 00:25:35,992
-Ursäkta mig?
-Du är en tråkmåns.
417
00:25:36,159 --> 00:25:39,746
Du sitter och stirrar ner
i din soppa, och ibland-
418
00:25:39,913 --> 00:25:44,793
-så mumlar du något hånfullt,
när du borde gå till doktorn.
419
00:25:45,043 --> 00:25:47,587
Vad pratar du om?
Varför ska jag gå till doktorn?
420
00:25:47,837 --> 00:25:51,883
Så att han kan ta bort polarisen
du har i rumpan.
421
00:26:22,497 --> 00:26:24,666
-Hallå.
-Vad behöver du, grabben?
422
00:26:24,833 --> 00:26:26,876
Det här är inte tagningen vi pratade om.
423
00:26:27,043 --> 00:26:29,963
Tagningen vi pratade om
var dålig. Den här är bra.
424
00:26:33,550 --> 00:26:35,010
Flytta på dig.
425
00:26:40,307 --> 00:26:43,810
Kan du vara filmfotograf?
426
00:26:43,977 --> 00:26:46,187
-Vad?
-Kan du vara filmfotograf?
427
00:26:47,063 --> 00:26:48,857
Ja, teoretiskt sett.
428
00:26:49,065 --> 00:26:50,817
-Utmärkt. Frank.
-Ja?
429
00:26:50,984 --> 00:26:52,444
-Du får sparken.
-Va?
430
00:26:52,652 --> 00:26:54,362
Du hörde mig. Du får sparken.
431
00:26:54,529 --> 00:26:56,072
Du skojar, va?
432
00:26:56,239 --> 00:26:58,950
Det är din tur härnäst.
Vill någon annan få sparken?
433
00:26:59,868 --> 00:27:01,244
Någon?
434
00:27:01,870 --> 00:27:04,539
Okej, vi börjar.
Låt mig introducera mig själv.
435
00:27:04,706 --> 00:27:07,000
Mitt namn är Dawson Leery,
och jag är regissören.
436
00:27:07,125 --> 00:27:10,462
Om det är ett problem,
stick och sluta slösa med min tid.
437
00:27:10,670 --> 00:27:14,341
Natasha, det här är manuset.
438
00:27:14,507 --> 00:27:18,303
Bekanta dig med det. Om du inte
vill hindra alla från att åka hem-
439
00:27:18,470 --> 00:27:21,264
-så ska du säga alla orden på de sidorna-
440
00:27:21,431 --> 00:27:24,726
-och jag bryr mig inte om ifall du
håller med eller inte. Förstått?
441
00:27:25,810 --> 00:27:29,522
Okej, sätt igång. Jag kommer
ge er sparken och förlöjliga er-
442
00:27:29,689 --> 00:27:32,734
-och jag kommer göra det bra,
för jag har lärt mig av mästaren.
443
00:27:42,869 --> 00:27:45,330
Du vet inte hur nära det var
att du fick sparken.
444
00:28:04,682 --> 00:28:06,309
Åh, Bob.
445
00:28:07,060 --> 00:28:08,686
Vi kände dig knappt.
446
00:28:12,524 --> 00:28:14,442
Kan jag få en till?
447
00:28:15,610 --> 00:28:17,070
Det var snyggt.
448
00:28:17,362 --> 00:28:20,865
Tack. Du har en snygg frisyr.
449
00:28:21,116 --> 00:28:22,784
Ja. Tjejerna gillar håret.
450
00:28:24,619 --> 00:28:27,330
-Var kommer du ifrån?
-Inte härifrån.
451
00:28:27,539 --> 00:28:30,208
Coolt. Vill du kolla på min bil?
452
00:28:30,458 --> 00:28:33,336
Okej, men jag går bara-
453
00:28:33,503 --> 00:28:35,547
-för att min pojkvän där borta-
454
00:28:35,713 --> 00:28:37,799
-kommer gilla historien senare.
455
00:28:37,966 --> 00:28:39,384
Sjukt.
456
00:28:45,640 --> 00:28:49,769
Vilken fantastisk bil du har där.
457
00:28:49,936 --> 00:28:54,190
Grattis för att du inte snålade
på de stora däcken.
458
00:28:54,315 --> 00:28:57,777
-Rocka på.
-Vart ska du?
459
00:28:57,944 --> 00:29:00,196
Du kan väl hoppa in och kolla på stereon?
460
00:29:00,363 --> 00:29:01,823
Jag har Metallicas nya.
461
00:29:03,241 --> 00:29:06,453
Det frestar, men jag borde
kolla min pojkvän.
462
00:29:06,619 --> 00:29:09,873
Kom igen, låt stackaren sova.
463
00:29:09,998 --> 00:29:11,666
Nej, jag tror inte det.
464
00:29:11,833 --> 00:29:14,043
Ge mig bara en liten kyss?
465
00:29:15,253 --> 00:29:19,048
Du är väldigt charmerande,
men jag kan inte.
466
00:29:19,257 --> 00:29:21,176
Jag är dålig på att kyssas.
467
00:29:21,342 --> 00:29:23,470
Jag är sämst.
468
00:29:23,636 --> 00:29:25,555
Med tankte på hur du vickade på rumpan...
469
00:29:25,722 --> 00:29:28,391
-...så bryr jag mig.
-Du är otrevlig.
470
00:29:28,558 --> 00:29:30,685
Det enda jag vill
är att vara naken med dig.
471
00:29:30,852 --> 00:29:32,312
Inte så fort.
472
00:29:48,453 --> 00:29:49,788
Är det där Audrey?
473
00:29:54,918 --> 00:29:57,045
Sluta. Det räcker.
474
00:30:03,301 --> 00:30:04,511
Herregud.
475
00:30:07,847 --> 00:30:09,516
Jag är så ledsen, Joey.
476
00:30:09,682 --> 00:30:12,519
Det är okej.
477
00:30:13,561 --> 00:30:14,979
-Det är ingen fara.
-Joey?
478
00:30:17,941 --> 00:30:19,818
Jag är redo att åka till rehab.
479
00:30:30,787 --> 00:30:34,290
Jag är inte redo för
att avsluta kvällen än.
480
00:30:34,457 --> 00:30:35,667
Tja...
481
00:30:35,833 --> 00:30:37,836
Vill du ta en promenad med en gammal dåre?
482
00:30:38,336 --> 00:30:40,129
Visst, gärna.
483
00:30:42,340 --> 00:30:45,802
-Oj.
-Jag vet inte vad jag ska säga.
484
00:30:45,969 --> 00:30:48,263
Det kanske inte var en sån dålig idé.
485
00:30:48,388 --> 00:30:52,225
Ja, Jen Lindley. Du är ett geni.
486
00:30:52,392 --> 00:30:55,562
Jag har inte sett honom
ha så kul på flera år.
487
00:30:56,813 --> 00:30:59,649
Om jag ändå vore så genialisk
med resten av mitt liv.
488
00:30:59,899 --> 00:31:01,109
Vad menar du med det?
489
00:31:02,277 --> 00:31:04,904
Som du säker känner till-
490
00:31:05,029 --> 00:31:08,074
-så är jag inte lika duktig
i mitt eget kärleksliv.
491
00:31:08,241 --> 00:31:09,492
Så illa är det väl inte?
492
00:31:10,451 --> 00:31:12,328
Sista killen jag gillade låg med min vän.
493
00:31:15,081 --> 00:31:17,500
Det enda jag kan säga om det-
494
00:31:18,126 --> 00:31:21,546
-är att om jag hade känt dig
såhär då, så hade det inte hänt.
495
00:31:23,464 --> 00:31:24,674
Varför inte?
496
00:31:26,092 --> 00:31:29,304
För jag skulle inte vilja såra
någon som är så fantastisk.
497
00:31:30,680 --> 00:31:32,307
Du tycker att jag är fantastisk.
498
00:31:33,057 --> 00:31:36,144
Ja.
499
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
Jag förtjänade det där.
500
00:31:47,280 --> 00:31:49,449
Jag skojade bara.
501
00:32:06,674 --> 00:32:08,343
Och bryt!
502
00:32:08,509 --> 00:32:12,263
Tack för en bra dag. Vi är klara!
503
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
Ledsen att jag skrek.
504
00:32:33,409 --> 00:32:37,413
Var inte ledsen. Det gjorde mig upphetsad.
505
00:32:40,541 --> 00:32:44,295
Vill du ta en drink eller något?
506
00:33:33,344 --> 00:33:35,680
Audrey, jag visste inte.
507
00:33:35,847 --> 00:33:38,808
Ja, ganska smaklöst, jag vet.
Det i Malibu är finare.
508
00:33:41,936 --> 00:33:47,358
Jag vill ge dig dricks, men jag har
bara hundralappar...
509
00:33:50,987 --> 00:33:52,572
Jag skojade den gången.
510
00:33:52,739 --> 00:33:54,615
Till skillnad från de andra 450 gångerna?
511
00:33:56,159 --> 00:33:58,786
Nej, då var jag bara en häxa.
512
00:33:59,287 --> 00:34:01,414
Jag ber om ursäkt för det.
513
00:34:01,706 --> 00:34:05,001
Det här har inte varit det
bästa året att lära känna mig.
514
00:34:06,085 --> 00:34:09,297
När man tar sig förbi
oförskämdheten och allt gnäll-
515
00:34:09,464 --> 00:34:11,924
-så är du inte så illa.
Du är ganska rolig.
516
00:34:12,091 --> 00:34:14,093
Du är inte så pjåkig själv, Eddie.
517
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
Det är inte vad din vän tycker.
518
00:34:17,972 --> 00:34:19,432
Skojar du? Klart hon gör.
519
00:34:19,640 --> 00:34:21,225
Varför tror du det här är så svårt?
520
00:34:21,434 --> 00:34:24,353
Hon kanske inte vill ge dig nöjet
att veta om det-
521
00:34:24,562 --> 00:34:28,274
-men du är en av Joey Potters
stora kärlekar, vilket inte suger.
522
00:34:29,692 --> 00:34:32,069
Nej, det gör det inte.
523
00:34:35,907 --> 00:34:37,492
Vill du att jag följer med in?
524
00:34:38,534 --> 00:34:42,163
Nej, jag borde bemöta
exekutionsplutonen själv.
525
00:34:44,874 --> 00:34:47,585
Du-
526
00:34:49,670 --> 00:34:54,634
-jag borde säga tack och förlåt
och allt sånt, men-
527
00:34:54,801 --> 00:34:57,595
-jag har sagt det förr,
och jag vill inte förolämpa dig-
528
00:34:57,845 --> 00:35:01,474
-med tomma ord, så jag ska
försöka få det här under kontroll.
529
00:35:01,974 --> 00:35:03,434
Du vet?
530
00:35:03,684 --> 00:35:07,730
Det blir svårt, jag måste ta reda
på varför jag är så olycklig.
531
00:35:11,150 --> 00:35:17,240
När du gör det, så kom ihåg att
alla i Beantown älskar dig. Vad?
532
00:35:17,406 --> 00:35:19,659
Inget. Det är bara...
533
00:35:20,076 --> 00:35:23,204
Vem hade trott att den smala,
stela, pryda tjejen jag träffade-
534
00:35:23,329 --> 00:35:25,957
-första året skulle bli min bästa vän?
535
00:35:28,084 --> 00:35:31,420
-När det gäller dig, unga dam.
-Ja?
536
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
Det är dags.
537
00:35:35,508 --> 00:35:37,134
Joey, du måste släppa honom.
538
00:35:38,761 --> 00:35:40,304
Kom hit.
539
00:35:45,226 --> 00:35:47,812
Ska vi stanna eller åka?
Jag har ett möte på skolan.
540
00:35:48,646 --> 00:35:52,275
Jag vet. Ni ska alla åka.
541
00:35:53,067 --> 00:35:54,610
Bob.
542
00:35:58,239 --> 00:36:01,159
-Är vi framme än?
-Ja, Bob, vi är framme.
543
00:36:01,325 --> 00:36:03,828
-Vad ska vi göra med honom?
-Jag vet inte.
544
00:36:05,746 --> 00:36:07,206
Vänta, jag har en idé.
545
00:36:07,373 --> 00:36:08,833
Bob, du har ett jobb att göra.
546
00:36:09,417 --> 00:36:11,210
Vi stannade till i Vegas, vi gifte oss.
547
00:36:12,044 --> 00:36:13,963
-Va?
-Vi säger det till mina föräldrar.
548
00:36:14,088 --> 00:36:16,883
Det får dem att tänka på något annat.
549
00:36:17,008 --> 00:36:18,551
-Kan vi ha sex igen?
-Nej.
550
00:36:18,718 --> 00:36:22,471
Vad är det för smekmånad?
Jag måste jobba på min uthållighet.
551
00:36:22,763 --> 00:36:25,141
Okej, kanske. Jag lovar inget.
552
00:36:25,308 --> 00:36:27,727
-Lycka till.
-Hej då.
553
00:36:47,163 --> 00:36:49,749
Hej. Ska du gå?
554
00:36:50,374 --> 00:36:51,792
Ja, jag har en provspelning.
555
00:36:51,959 --> 00:36:54,712
Okej. Lycka till.
556
00:36:54,879 --> 00:36:57,089
Eller något.
557
00:36:57,965 --> 00:36:59,842
Tack.
558
00:37:02,011 --> 00:37:03,888
De senaste dagarna har varit fantastiska-
559
00:37:04,055 --> 00:37:06,766
-men jag har provspelningar och möten...
560
00:37:06,933 --> 00:37:08,226
Oroa dig inte.
561
00:37:08,392 --> 00:37:12,313
Om ett par veckor,
när allt är mindre galet...
562
00:37:12,480 --> 00:37:14,065
-Natasha, det är okej.
-Verkligen?
563
00:37:14,941 --> 00:37:18,361
Låt oss inte ge falska löften när
vi båda känner till sanningen.
564
00:37:19,111 --> 00:37:22,281
-Vilket är vad?
-Att du hade rätt hela tiden.
565
00:37:22,531 --> 00:37:25,201
Det här handlar om sex,
vilket inte är så illa.
566
00:37:25,368 --> 00:37:27,245
Jag var bara inte van.
567
00:37:27,453 --> 00:37:30,248
Jag har tagit alla mina relationer
på så stort allvar.
568
00:37:30,414 --> 00:37:31,791
Jag glömde bort att ha kul.
569
00:37:32,583 --> 00:37:35,044
Det gläder mig att jag påminde dig.
570
00:37:35,211 --> 00:37:37,129
Mig med.
571
00:37:37,296 --> 00:37:38,547
Vi ses igen.
572
00:37:39,840 --> 00:37:41,926
-Jaså?
-Ja.
573
00:37:42,176 --> 00:37:44,303
Du kommer regissera en stor film-
574
00:37:44,470 --> 00:37:47,932
-och vara snäll nog att ge mig en roll.
575
00:37:48,099 --> 00:37:50,476
Då har vi en till underbar
virvelvindsromans-
576
00:37:50,601 --> 00:37:53,562
-som kommer förstöra våra
äktenskap, men det är det värt.
577
00:37:55,272 --> 00:37:58,567
Det låter rätt, förutom den delen
där jag regisserar en stor film.
578
00:37:58,734 --> 00:38:00,152
Du kommer lyckas, Dawson.
579
00:38:00,528 --> 00:38:01,946
Jag känner det på mig.
580
00:38:03,406 --> 00:38:06,158
Det får mig att undra
om jag hade fel om oss.
581
00:38:06,284 --> 00:38:10,788
För häromdagen, när du tog
kontroll över filmen-
582
00:38:10,955 --> 00:38:13,666
-så tror jag aldrig att jag varit
stoltare över någon.
583
00:38:15,126 --> 00:38:20,589
Men jag kanske blev upphetsad
av din vulgära auktoritet.
584
00:38:23,718 --> 00:38:26,804
Det har varit underbart. Tack.
585
00:38:34,937 --> 00:38:36,772
Det var ett nöje.
586
00:38:38,774 --> 00:38:42,445
Bara så du vet, så kommer det
fler skådespelerskor.
587
00:38:44,071 --> 00:38:46,115
Men jag var den första, glöm inte det.
588
00:38:46,407 --> 00:38:48,617
Det kommer jag inte göra.
589
00:38:50,119 --> 00:38:51,370
Jag lovar.
590
00:39:09,055 --> 00:39:11,932
Det är vackert.
591
00:39:12,099 --> 00:39:14,268
Det är skrämmande.
592
00:39:14,393 --> 00:39:15,644
Varför?
593
00:39:15,853 --> 00:39:18,397
Du måste förstå, Jo.
Den här världen är så långt ifrån-
594
00:39:18,564 --> 00:39:22,193
-den jag känner till
att jag inte kan bearbeta den.
595
00:39:22,401 --> 00:39:24,737
Det betyder inte att du inte
hör hemma här.
596
00:39:24,987 --> 00:39:28,949
Ska jag ignorera instinkten
att köra tillbaka till Boston?
597
00:39:29,075 --> 00:39:30,326
-Ja.
-Ja?
598
00:39:30,493 --> 00:39:35,081
Ja. Även om jag vill att du gör just det.
599
00:39:36,457 --> 00:39:37,875
Du kommer klara dig bra, Eddie.
600
00:39:38,459 --> 00:39:41,504
En helt ny värld öppnar sig för dig.
601
00:39:41,962 --> 00:39:44,507
Du kan ju alltid låtsas
att du är student igen.
602
00:39:46,008 --> 00:39:48,094
Jag funderade på det du sa-
603
00:39:48,260 --> 00:39:50,137
-om hur svårt det är att ta avsked-
604
00:39:50,304 --> 00:39:53,682
-och jag tänkte att vi kanske inte borde-
605
00:39:53,891 --> 00:39:55,309
-ta avsked.
606
00:39:56,394 --> 00:39:59,688
-Hur då?
-Vi planerar att ses någonstans.
607
00:40:00,606 --> 00:40:01,982
När?
608
00:40:02,149 --> 00:40:03,734
Jag vet inte. Om ett år?
609
00:40:03,901 --> 00:40:05,611
Mycket kan hända på ett år.
610
00:40:05,778 --> 00:40:08,864
Du kommer nog träffa
en smal blond poet-brud.
611
00:40:08,989 --> 00:40:12,451
Innan du vet ordet av, så är
Joey Potter nån du kände förr.
612
00:40:13,702 --> 00:40:15,079
Nej, kommer inte hända.
613
00:40:17,289 --> 00:40:19,083
Nej.
614
00:40:21,502 --> 00:40:22,711
Så var ska vi träffas?
615
00:40:22,878 --> 00:40:24,255
Vad sägs om Paris?
616
00:40:24,422 --> 00:40:26,382
Du har väl aldrig varit till Paris?
617
00:40:27,675 --> 00:40:29,510
Det måste vi göra något åt.
618
00:40:29,677 --> 00:40:32,721
Paris ska inte vara något man
kunde ha besökt en gång i tiden.
619
00:40:35,891 --> 00:40:37,268
Vilken fin dagdröm.
620
00:40:38,602 --> 00:40:40,896
Det behöver det inte vara.
621
00:40:43,232 --> 00:40:47,611
Mr Doling-
622
00:40:48,696 --> 00:40:52,741
-om något händer-
623
00:40:52,867 --> 00:40:55,870
-och vi inte tar oss till Paris-
624
00:40:57,830 --> 00:41:00,040
-så ska du veta att jag
inte kommer glömma dig.
625
00:41:02,293 --> 00:41:08,799
Du är den finaste överraskningen
som hänt mig.
626
00:41:14,013 --> 00:41:16,473
Jag antar att det är mitt sätt att säga-
627
00:41:16,682 --> 00:41:18,100
-att jag älskar dig med.
628
00:41:22,188 --> 00:41:25,149
Jag tänker älska dig så länge
jag kan, om det är okej.
629
00:43:12,840 --> 00:43:14,842
Undertextning:
Sami Rusani