1 00:00:02,085 --> 00:00:03,712 Jag vill inte åka till rehab. 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,046 -Så synd. Du ska dit. -Joey! 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,508 Jag läste broschyrerna, det ser inte kul ut. 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,760 Minns du när jag hittade dig medvetslös? 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,887 Jag var medvetslös. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,515 Minns du att läkaren sa att du kunde ha dött? 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,976 Tror du inte att han var lite dramatisk? 8 00:00:18,143 --> 00:00:22,147 Jag är inte den första elev som lidit av smärre alkoholförgiftning- 9 00:00:22,355 --> 00:00:25,150 -och jag är rätt säker på att jag inte blir den sista. 10 00:00:25,316 --> 00:00:27,902 Audrey, du har ett problem. Du behöver hjälp. 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,488 Du behöver vara med folk som bryr sig om dig. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,366 -Okej, och vilka skulle det vara? -Dina föräldrar? 13 00:00:33,533 --> 00:00:36,536 Tack för att du ringde dem, det var en kul konversation. 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,414 Det var så lite så. Vill du ha den här? 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,958 Nej, den framhäver inte bysten tillräckligt. 16 00:00:42,792 --> 00:00:44,169 Audrey, du ska på rehab. 17 00:00:44,335 --> 00:00:47,297 Fokusera mer på att bli bra, och mindre på att få ligga. 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,299 Varför kan man inte göra både och? 19 00:00:49,424 --> 00:00:53,344 Tänk om Ben Affleck är där? Han är den sexigaste i världen. 20 00:00:53,511 --> 00:00:58,099 Packade du Jane-tidningarna? Jag missade fem nummer i fyllan. 21 00:00:58,224 --> 00:01:00,226 De ligger där med en hög InStyle- 22 00:01:00,393 --> 00:01:02,854 -och ett band med Trading Spaces som jag fixade. 23 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 Joey Potter, du är en dröm. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,442 -Glöm inte det. -Nej. 25 00:01:09,611 --> 00:01:13,782 Hallå. Hon kommer strax. Tack. 26 00:01:16,451 --> 00:01:18,787 -Din taxi är här. -Vilken lycka. 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,372 Får jag en kram. 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,876 -Bli bra snart, okej? -Ja, ja. 29 00:01:26,002 --> 00:01:29,047 Du klarar det här. 30 00:01:29,297 --> 00:01:30,840 -En drink på flygplatsen? -Nej. 31 00:01:31,049 --> 00:01:32,467 -Bara en liten? Slyna! -Ledsen. 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 Ring mig om du har sex med Ben Affleck. 33 00:01:34,803 --> 00:01:36,930 Du ska få ett. Jag kommer tillbaka. 34 00:01:37,096 --> 00:01:41,726 Jag kommer vara nykter och väldigt tråkig. 35 00:01:41,893 --> 00:01:46,022 -Jag kan inte vänta. -Allvarligt, Joey... 36 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 ...tack för allt. 37 00:01:49,067 --> 00:01:50,860 För att du inte gav upp på mig. 38 00:01:51,736 --> 00:01:54,239 -Jag älskar dig för det. -Du är jättejobbig... 39 00:01:54,447 --> 00:01:56,491 ...och jag älskar dig med. 40 00:01:57,450 --> 00:01:58,701 Okej. 41 00:01:59,285 --> 00:02:01,371 Du klarar det här. 42 00:02:04,124 --> 00:02:06,376 -Ha en bra resa. -Okej. 43 00:03:01,639 --> 00:03:03,808 Kom igen. 44 00:03:06,352 --> 00:03:08,146 Okej. 45 00:03:13,943 --> 00:03:16,905 -Hej. -Hej. 46 00:03:17,196 --> 00:03:18,448 Hur har du haft det? 47 00:03:20,116 --> 00:03:23,036 -Vad vill du, Eddie? -Det tar inte lång tid. 48 00:03:23,244 --> 00:03:24,537 Jag ville bara säga adjö. 49 00:03:24,746 --> 00:03:27,332 Jaså? För det är väl inte din stil? 50 00:03:27,457 --> 00:03:28,750 Vadan denna ära? 51 00:03:29,626 --> 00:03:34,088 Grejen med dig, Joey, är att du är 10 gånger sexigare när du är arg. 52 00:03:34,213 --> 00:03:36,132 Och du verkar vara arg på mig ofta. 53 00:03:36,299 --> 00:03:38,551 -Vilken tur för mig. -Det var trevligt att ses. 54 00:03:38,635 --> 00:03:40,470 -Hör av dig. -Vänta. 55 00:03:41,137 --> 00:03:43,765 Jag har funderat mycket på det du sa den där kvällen. 56 00:03:44,057 --> 00:03:48,436 Om att ta chanser, om att inte ge upp på mig själv. 57 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Du hade rätt angående allt, Joey. 58 00:03:51,022 --> 00:03:52,649 Jag var rädd. 59 00:03:52,774 --> 00:03:55,318 Varför berättar du det för mig? 60 00:03:56,569 --> 00:03:58,029 Jag ska till Kalifornien. 61 00:03:59,113 --> 00:04:00,615 Ja. Min syster bor där. 62 00:04:01,157 --> 00:04:02,659 Jag ska bo hos henne. 63 00:04:03,159 --> 00:04:05,620 Jag har ett möte på den där skolan. 64 00:04:07,330 --> 00:04:09,123 -Vad bra. -Ja. 65 00:04:09,290 --> 00:04:12,210 Tro det eller inte, men Hetson rekommenderade mig. 66 00:04:12,335 --> 00:04:15,338 Det verkar som om det finns ett stipendium åt mig. 67 00:04:15,588 --> 00:04:18,967 Jag vet inte om det leder till något, men... 68 00:04:19,092 --> 00:04:21,427 Jag tänker göra ett försök. 69 00:04:23,346 --> 00:04:24,973 Så bra för dig. 70 00:04:25,598 --> 00:04:28,935 Ja. Bra för mig. 71 00:04:31,145 --> 00:04:32,855 Så när åker du? 72 00:04:33,022 --> 00:04:37,860 I kväll. Bilen är packad. Du vet, bara jag och vägen. 73 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 Jag ska låta dig gå till din lektion. Jag... 74 00:04:44,575 --> 00:04:47,328 Jag ville bara säga tack för allt. 75 00:04:47,537 --> 00:04:49,372 Jag är skyldig dig, Joey Potter. 76 00:04:49,539 --> 00:04:50,915 Lycka till. 77 00:04:51,124 --> 00:04:52,792 Ja. 78 00:04:54,168 --> 00:04:55,586 Du- 79 00:04:55,795 --> 00:04:57,046 -jag vet att du hatar mig. 80 00:04:57,213 --> 00:04:59,841 Men kan jag få en kram? 81 00:05:25,992 --> 00:05:27,285 Ursäkta mig. 82 00:05:30,747 --> 00:05:35,209 Hallå? Hej, mrs Liddell. Vad? 83 00:05:36,127 --> 00:05:39,589 Var är hon, då? Okej, jag kollar, så ringer jag tillbaka. 84 00:05:39,797 --> 00:05:41,924 -Vad står på? -Sa du att du var skyldig mig? 85 00:05:42,091 --> 00:05:44,886 Jag kan behöva den tjänsten tidigare än vad jag trodde. 86 00:05:45,887 --> 00:05:50,683 Sluta kittlas! Nej betyder nej! 87 00:05:51,100 --> 00:05:52,351 Bryt! 88 00:05:52,977 --> 00:05:54,896 Fantastiskt. Vi går vidare. 89 00:05:56,230 --> 00:05:57,982 Går vidare till vad? 90 00:05:58,232 --> 00:06:00,359 -Nästa scen. -Så jag antar... 91 00:06:00,485 --> 00:06:03,071 ...att du inte tänkte täcka det här. 92 00:06:05,031 --> 00:06:07,992 Ledsen, jag menar nästa tagning. 93 00:06:08,076 --> 00:06:09,577 -Vilket är? -Duellen. 94 00:06:09,744 --> 00:06:13,539 Intressant, för det kommer inte att fungera. 95 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Det är omöjligt att ljussätta det. Vad har du mer? 96 00:06:17,668 --> 00:06:19,045 Okej. Vad föreslår du? 97 00:06:19,212 --> 00:06:22,423 Jag vet inte. Ett par års filmskola, kanske. 98 00:06:22,965 --> 00:06:25,218 Stolen gör dig inte till regissör, grabben. 99 00:06:34,519 --> 00:06:37,563 -Får jag fråga dig nåt? -Visst. 100 00:06:38,106 --> 00:06:40,066 Den här scenen- 101 00:06:40,233 --> 00:06:41,526 -varför suger den så mycket? 102 00:06:42,735 --> 00:06:44,612 -Gillar du den inte? -Jag hatar den. 103 00:06:44,779 --> 00:06:46,572 -Vem har skrivit det här skräpet? -Jag. 104 00:06:46,781 --> 00:06:49,867 Kan du hitta ett sätt att säga det lite smartare? 105 00:06:52,703 --> 00:06:54,205 Vänta lite. 106 00:06:54,580 --> 00:06:55,873 Hallå. 107 00:06:56,165 --> 00:06:58,000 Mamma. Hej. 108 00:06:58,167 --> 00:07:01,462 Kan jag ringa tillbaka? Det passar inte nu. 109 00:07:02,046 --> 00:07:05,049 Ja, jag äter bra. 110 00:07:05,258 --> 00:07:07,969 Okej. Hej då. 111 00:07:08,845 --> 00:07:10,596 Hur mår mamma? 112 00:07:11,722 --> 00:07:14,684 Bra. Vi pratade om hur mycket jag sög. 113 00:07:14,851 --> 00:07:16,144 -Eller hur? -Ja. 114 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 Förutom att de här sidorna suger- 115 00:07:18,938 --> 00:07:21,065 -så antyder de att Claire måste klä av sig. 116 00:07:21,274 --> 00:07:23,651 Ja, studion ville ha lite bröst och rumpa. 117 00:07:23,860 --> 00:07:26,237 Oroa dig inte. Jag planerar att filma det smakfullt. 118 00:07:26,445 --> 00:07:28,072 Bra att veta, Dawson. 119 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 Men jag vägrar vara naken. 120 00:07:30,700 --> 00:07:32,368 -Vad menar du? -Jag gör inget naket. 121 00:07:32,535 --> 00:07:35,079 -Men... -Inga men. Inget naket. 122 00:07:35,246 --> 00:07:37,123 Nej betyder nej. Du vet? 123 00:07:41,419 --> 00:07:44,172 Vilken fräckhet. 124 00:07:48,134 --> 00:07:51,846 Oj, mormor? Vad står på? 125 00:07:52,138 --> 00:07:54,807 Jag tror att Clifton Smalls och jag har gjort slut. 126 00:07:54,974 --> 00:07:56,350 Nej! 127 00:07:56,476 --> 00:08:00,104 Jag trodde ni var dödskära. Vad hände? 128 00:08:00,271 --> 00:08:02,982 -Han ville... -Vad? 129 00:08:03,149 --> 00:08:04,692 -Att... -Handlar det om sex? 130 00:08:04,859 --> 00:08:06,319 Ville han att du skulle...? 131 00:08:06,486 --> 00:08:08,946 Nej, allt är bra där. 132 00:08:10,698 --> 00:08:14,494 Alla referenser till mr Smalls efternamn är en felbenämning. 133 00:08:14,660 --> 00:08:17,914 -Åh. -Han vill att jag ska konvertera. 134 00:08:18,039 --> 00:08:20,625 -Till vad? -Judendom. 135 00:08:20,791 --> 00:08:23,169 -Är Clifton Smalls judisk? -Det är han absolut. 136 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 Jennifer, det kan jag inte göra. 137 00:08:26,088 --> 00:08:28,716 Jag kan inte vända min tro ryggen. 138 00:08:29,091 --> 00:08:31,594 Store Jesus skulle bli sur. 139 00:08:32,345 --> 00:08:34,180 Förlåt. Hädelse och sånt. 140 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 Kom igen! 141 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 Du förtjänar bättre än så. Clifton Smalls är helt knäpp. 142 00:08:40,937 --> 00:08:45,733 Det är just det, Jennifer. Clifton Smalls är inte knäpp. 143 00:08:46,317 --> 00:08:49,529 Clifton Smalls är en underbar man. 144 00:08:53,032 --> 00:08:56,035 Audrey, öppna, jag vet att du är där. 145 00:08:57,453 --> 00:08:59,830 -Var är maten? -Vem är du? 146 00:09:00,081 --> 00:09:01,582 Jag heter Bob. 147 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 Audrey! 148 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 -Var i helsike är Audrey? -Är det blondinen? 149 00:09:06,671 --> 00:09:08,881 Sov du med henne och vet inte vad hon heter? 150 00:09:09,048 --> 00:09:12,426 Vi pratade inte så mycket, om du fattar vad jag menar. 151 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 -Vi gängade. -Var är hon? 152 00:09:14,637 --> 00:09:17,056 På toan. Hon gick in för ett tag sen. 153 00:09:33,656 --> 00:09:35,408 Audrey! Vad gör du? 154 00:09:35,574 --> 00:09:37,577 Tar ett bad! Och jag somnade! 155 00:09:37,785 --> 00:09:39,370 Vad ser det ut som? 156 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Vad gör han här? Jag trodde ni hade gjort slut. 157 00:09:44,875 --> 00:09:46,711 Trevligt att se dig med, Audrey. 158 00:09:46,877 --> 00:09:48,254 Du åkte inte till rehab. 159 00:09:48,421 --> 00:09:51,591 Du har verkligen ett öga för detaljer. 160 00:09:51,757 --> 00:09:53,926 Hur länge har du varit polis? 161 00:09:54,093 --> 00:09:56,262 -Vad hände? -Är killen fortfarande här? 162 00:09:56,387 --> 00:09:58,055 -Bob. -Är det hans namn? 163 00:09:58,264 --> 00:10:01,726 -Vi pratade inte så mycket. -Var hittade du honom? 164 00:10:01,892 --> 00:10:08,190 Jag sjöng en Guns N' Roses-låt, och han började avguda mig. 165 00:10:08,357 --> 00:10:11,319 Jag har hört nog. Packa dina väskor, nu åker vi. 166 00:10:11,485 --> 00:10:12,737 Vart? 167 00:10:12,903 --> 00:10:15,948 Eddie ska köra till LA, och jag ska ta dig till rehab. 168 00:10:17,325 --> 00:10:21,412 Joey, bete dig inte som en eftermiddagssänding. 169 00:10:21,579 --> 00:10:24,790 Det är snällt och så, men det får mig att känna mig dum. 170 00:10:24,957 --> 00:10:27,793 Jag tänker inte åka till rehab, det är bara att inse. 171 00:10:28,044 --> 00:10:30,671 Okej. Åk inte till rehab. 172 00:10:30,880 --> 00:10:33,758 Men följ med oss. Rensa sinnet eller något. 173 00:10:33,924 --> 00:10:36,886 Vill du verkligen gömma dig med såna som...? 174 00:10:41,349 --> 00:10:42,600 Är det okej om jag kissar? 175 00:10:46,646 --> 00:10:48,105 Okej. 176 00:10:48,356 --> 00:10:51,567 Jag följer med på ett villkor. Jag får ta med Bob. 177 00:10:51,984 --> 00:10:54,612 -Inte en chans. -Då stannar jag här. 178 00:10:54,904 --> 00:10:56,656 -Du gillar honom inte ens. -Jo. 179 00:10:56,822 --> 00:10:58,991 Han är 21. Han kan köpa drinkar. 180 00:10:59,158 --> 00:11:02,078 Bob råkar vara ett fantastiskt ligg. 181 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 -Är jag? -Ja, Bob, det är du. 182 00:11:05,790 --> 00:11:08,709 Hörde du, Veronica? Betty tycker jag är ett fantastiskt ligg. 183 00:11:08,876 --> 00:11:10,086 Vill du ha en smakbit? 184 00:11:12,296 --> 00:11:14,548 Okej, Bob får följa med. 185 00:11:14,757 --> 00:11:17,093 Hämta dina grejor, vi väntar i bilen. 186 00:11:23,182 --> 00:11:27,144 -Vart ska vi, raring? -Vi ska till LA. 187 00:11:27,311 --> 00:11:28,813 Coolt. Ozzy bor där. 188 00:11:29,522 --> 00:11:32,066 Du har väldigt fina bröst- 189 00:11:32,233 --> 00:11:34,819 -och någon borde säga det till dig varje dag. 190 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Smörj in krämen. 191 00:12:12,731 --> 00:12:14,024 Vad? 192 00:12:14,191 --> 00:12:18,404 Inget. Du har inte sagt något på fyra timmar. 193 00:12:18,988 --> 00:12:20,281 Vad ska jag säga? 194 00:12:20,448 --> 00:12:23,784 Vad sägs om: "Tack för hjälpen"? 195 00:12:23,993 --> 00:12:26,120 Det var du som sa att du var skyldig mig. 196 00:12:26,287 --> 00:12:28,706 Det är inte en omväg för dig. 197 00:12:28,956 --> 00:12:31,459 Det handlar om enkel mänsklig godhet, Joey. 198 00:12:31,584 --> 00:12:33,586 Det kommer från en kille som försvann- 199 00:12:33,752 --> 00:12:35,963 -utan så mycket som ett e-postmeddelande? 200 00:12:36,130 --> 00:12:39,091 Hur passar det in på "enkel mänsklig godhet"? 201 00:12:40,885 --> 00:12:42,136 Var är vi? 202 00:12:43,137 --> 00:12:44,346 I North Carolina. 203 00:12:44,513 --> 00:12:48,017 Mamma, södern kommer resa sig igen! 204 00:12:48,184 --> 00:12:52,771 Okej, den här resan suger. 205 00:12:52,897 --> 00:12:55,107 Till att börja med så måste rockmusiken bort. 206 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 Sen har vi inte stannat för att göra något roligt. 207 00:12:58,777 --> 00:13:01,614 Det är ingen brådska. Vi borde stanna och lukta på rosorna. 208 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 Herregud. 209 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 -Herregud! -Vad är det? 210 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 -Alltså! -Det var inte jag... 211 00:13:08,662 --> 00:13:10,247 Jag kommer spy. 212 00:13:11,332 --> 00:13:12,541 Vad är det, sötnos? 213 00:13:12,708 --> 00:13:15,711 -Åh! -Åh! Vad är det? 214 00:13:15,961 --> 00:13:17,379 Det är du, ditt missfoster! 215 00:13:17,546 --> 00:13:22,968 Förlåt, min rumpa måste ha slappnat av medan jag sov. 216 00:13:23,135 --> 00:13:27,473 Vad äckligt! Jag kan inte fatta att jag låg med dig. 217 00:13:27,640 --> 00:13:29,350 Jag kan inte fatta det heller. 218 00:13:29,517 --> 00:13:32,186 Jag vill prata med dig om en sak, okej? 219 00:13:32,353 --> 00:13:35,314 När du är klar med din lilla rehab-grej... Om du letar- 220 00:13:35,481 --> 00:13:40,444 -efter en ny drog, så vet jag en som kallas för B-O-B. 221 00:13:41,779 --> 00:13:45,199 Jag säger att jag vill att det ska funka med oss. 222 00:13:45,366 --> 00:13:49,286 -Vi får se. -Det är lugnt. 223 00:13:49,453 --> 00:13:52,164 Vi måste göra något åt sex-grejen. 224 00:13:52,331 --> 00:13:55,751 Vad pratar du om? Du sa till Joey att jag var ett fantastiskt ligg. 225 00:13:55,960 --> 00:13:58,045 Det var väl lite kort? Tycker du inte? 226 00:13:58,212 --> 00:14:01,799 Tja, du vet, du bestämde takten. 227 00:14:01,966 --> 00:14:05,010 Jag tog det lugnt, sen blev du helt galen. 228 00:14:05,135 --> 00:14:07,471 -Jag klarar inte av det. -Så det är mitt fel! 229 00:14:07,638 --> 00:14:10,683 Du är för bra på det, helt enkelt. 230 00:14:18,566 --> 00:14:20,860 Dawson, hur mår du? 231 00:14:21,026 --> 00:14:23,195 -Bra. -Ljug inte. 232 00:14:23,362 --> 00:14:25,155 -Ursäkta? -Ljug inte. 233 00:14:25,322 --> 00:14:27,199 Du ligger bakom, tagningarna är svaga- 234 00:14:27,366 --> 00:14:30,411 -vi skulle filma i tre dagar, nu verkar det bli fem. 235 00:14:31,161 --> 00:14:33,455 Du har en härdsmälta på gång, Dawson. 236 00:14:34,206 --> 00:14:38,502 Hur du hanterar det här kommer definiera din karriär. 237 00:14:39,461 --> 00:14:42,047 Förutom det, fortsätt med ditt arbete. 238 00:14:50,556 --> 00:14:54,143 Todd Carr. Det är Dawson. Leery. 239 00:14:54,351 --> 00:14:56,645 Leery. Jag tränade upp dig, minns du? 240 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 Kan du ringa hans mobil? 241 00:14:59,732 --> 00:15:01,358 Snälla? 242 00:15:03,611 --> 00:15:06,572 Okej, säg att jag ringde då. 243 00:15:11,452 --> 00:15:12,953 Det är inte så lätt, va? 244 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 Vad menar du? 245 00:15:14,955 --> 00:15:19,335 Du hoppades att Todd skulle komma och rädda dig. 246 00:15:21,629 --> 00:15:25,007 Natasha, det känns som att vi hamnade lite fel i går. 247 00:15:25,132 --> 00:15:27,635 Hur kan jag göra dagen till en bättre upplevelse? 248 00:15:28,302 --> 00:15:31,722 Då du inte kan hitta en riktig regissör jag kan jobba med- 249 00:15:31,847 --> 00:15:34,350 -så nöjer jag mig med att du förklarar scenen. 250 00:15:34,767 --> 00:15:36,894 -Vad vill du veta? -Du har gett Claire... 251 00:15:37,061 --> 00:15:39,563 ...ett enormt tal som är mycket exposition. 252 00:15:39,813 --> 00:15:42,858 Det är exposition. Vi måste förklara allt vi klippt bort. 253 00:15:43,025 --> 00:15:46,695 Det är okej, Dawson, men jag tycker- 254 00:15:46,862 --> 00:15:49,823 -att allt du vill ha kan göras med en enda blick. 255 00:15:50,991 --> 00:15:53,410 -En blick? -Mellan Claire och mördaren. 256 00:15:54,787 --> 00:15:57,957 -En blick? -Du verkar lite efterbliven. 257 00:15:58,207 --> 00:16:00,084 Nej, jag tror inte det kommer funka. 258 00:16:00,250 --> 00:16:03,545 Vänj dig vid tanken, för jag tänker inte säga det här. 259 00:16:06,924 --> 00:16:08,133 Är det din tagning? 260 00:16:09,343 --> 00:16:10,886 Ja. Vad tycker du? 261 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Kan du hoppa ner? 262 00:16:39,665 --> 00:16:41,542 -Varför? -Det är farligt. 263 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 Och även väldigt respektlöst. 264 00:16:43,919 --> 00:16:46,088 Vad pratar du om? Bilen är skräp. 265 00:16:46,255 --> 00:16:48,674 Den bleknar säkert i jämförelse med din BMW- 266 00:16:48,841 --> 00:16:52,261 -som väntar på dig i Beverly Hills, men den är allt jag har. 267 00:16:52,428 --> 00:16:54,388 Då antar jag att det suger att vara du. 268 00:16:55,472 --> 00:16:57,349 Det är fel att slå tjejer, va? 269 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 Ja, tyvärr. 270 00:16:59,059 --> 00:17:01,270 Tänkte väl det. Jag bara kollar. 271 00:17:01,520 --> 00:17:03,939 Eddie, du ser säkert het ut när du tankar. 272 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Det kanske borde bli din karriär. 273 00:17:07,067 --> 00:17:08,360 Audrey, du är inte rolig. 274 00:17:08,861 --> 00:17:12,531 Jag är många saker, Joey Potter, men "inte rolig" är jag inte. 275 00:17:12,781 --> 00:17:14,992 Du borde lägga av. Du inser det inte- 276 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 -men han gör dig en tjänst. 277 00:17:16,744 --> 00:17:19,872 Sedan när vill du försvara knegaren Bobby? 278 00:17:20,039 --> 00:17:23,167 Visade han sig inte vara ett totalt svin- 279 00:17:23,333 --> 00:17:25,753 -när han försvann? Han stack ifrån dig. 280 00:17:25,878 --> 00:17:29,089 Det är väl inte så världens bästa pojkvän uppför sig? 281 00:17:29,256 --> 00:17:31,341 -Vem pratade du med? -När? 282 00:17:31,508 --> 00:17:32,718 I telefonen. 283 00:17:34,678 --> 00:17:36,138 Jag kollade mina meddelanden. 284 00:17:37,139 --> 00:17:39,933 Får jag ringa ett samtal? 285 00:17:41,977 --> 00:17:43,479 Visst. 286 00:17:46,440 --> 00:17:47,691 Där ser man, Joey. 287 00:17:48,192 --> 00:17:50,152 -Vad? -Du pratade med min mamma. 288 00:17:51,570 --> 00:17:54,406 -Hon är orolig för dig. -Jag tänker inte åka till rehab, okej? 289 00:17:54,573 --> 00:17:57,701 Det har jag redan sagt. Var är hon, om hon är så orolig? 290 00:17:57,868 --> 00:18:00,329 Flög hon hit när hon hörde att jag hade problem? 291 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 Hon satte mig på ett plan. Vet du vad? Du är inte bättre du. 292 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 -Vad? -Den här lilla utflykten... 293 00:18:05,834 --> 00:18:08,921 ...är en bra ursäkt för att tillbringa lite tid- 294 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 -med din arbetarklasshjälte, va? 295 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Vet du vad? Du har väldigt fel. 296 00:18:14,051 --> 00:18:15,886 Det tror jag inte. 297 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 Varför vågar du inte berätta sanningen? 298 00:18:19,139 --> 00:18:22,559 Sluta slå in den i ädla avsikter, för det här handlar inte om mig. 299 00:18:22,726 --> 00:18:24,645 Det handlar om honom. 300 00:18:26,814 --> 00:18:29,358 Förstör inte förseglingen. 301 00:18:31,401 --> 00:18:32,653 Förlåt. 302 00:18:32,820 --> 00:18:38,325 Audrey är helt förstörd. Det här kanske inte var nån bra idé. 303 00:18:38,492 --> 00:18:39,785 Oroa dig inte. 304 00:18:39,952 --> 00:18:43,163 Det är intressantare än att köra ensam. 305 00:18:43,872 --> 00:18:45,582 Hallå! 306 00:18:56,260 --> 00:18:58,345 -Vad är det? -Inget. Vad menar du? 307 00:18:58,512 --> 00:19:00,764 Telefonerna ringer inte. Det gör mig orolig. 308 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Varför kan du inte njuta av tystnaden? 309 00:19:04,351 --> 00:19:05,644 Min mormor kanske ringer. 310 00:19:06,311 --> 00:19:08,105 -Hur mår hon? -I morse... 311 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 ...lyssnade hon på Lionel Richie och väntade på ett samtal. 312 00:19:11,441 --> 00:19:13,569 -Det gör mig ledsen. -Jag vet hur det är. 313 00:19:13,735 --> 00:19:16,864 Min farbror Bills fru dog för ett år sen, han var helt förstörd. 314 00:19:17,156 --> 00:19:18,824 De var precis som Ozzy och Sharon. 315 00:19:19,032 --> 00:19:20,325 Dejtar han någon? 316 00:19:21,368 --> 00:19:23,871 Nej, han har precis upptäckt internet. 317 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 Så alla porren håller honom upptagen. 318 00:19:27,749 --> 00:19:29,293 Visst. 319 00:19:30,711 --> 00:19:31,920 Vi borde fixa en dejt. 320 00:19:32,838 --> 00:19:35,132 -Ja, visst. -Jag menar allvar. 321 00:19:35,299 --> 00:19:40,512 Farbror Bill, han är inte som de flesta. 322 00:19:41,346 --> 00:19:43,265 Det är inte min mormor heller. 323 00:19:43,390 --> 00:19:45,309 Hon är en älskvärd knäppskalle- 324 00:19:45,475 --> 00:19:47,936 -men ändå en knäppskalle. Kom igen, det blir kul. 325 00:19:48,103 --> 00:19:50,314 Jag ringer mormor, du pratar med farbror Will. 326 00:19:50,480 --> 00:19:53,358 -Bill. -Bill. 327 00:19:55,068 --> 00:19:56,987 Hallå. 328 00:19:57,696 --> 00:19:59,406 Tack. 329 00:19:59,573 --> 00:20:00,866 Du kanske borde prova. 330 00:20:02,034 --> 00:20:04,036 Jag vickar inte på rumpan för en skjuts. 331 00:20:04,244 --> 00:20:07,456 Det sa jag inte, men om du tycker att det är viktigt- 332 00:20:07,623 --> 00:20:09,416 -så är det okej. Hallå! 333 00:20:09,583 --> 00:20:11,251 Hur kan du skämta nu? 334 00:20:11,418 --> 00:20:13,378 Vad tycker du att vi ska göra? 335 00:20:13,545 --> 00:20:14,880 Det här är ju löjligt. 336 00:20:15,047 --> 00:20:17,758 Man försöker hjälpa någon, och så blir bilen stulen- 337 00:20:17,925 --> 00:20:20,594 -och man blir fast med någon som hatar en. 338 00:20:20,761 --> 00:20:23,889 ag hatar dig inte, Eddie. Det här var inte planen. 339 00:20:24,056 --> 00:20:28,060 Jag menar, det ska vara slut mellan oss. 340 00:20:30,437 --> 00:20:32,981 Så du säger att det inte är slut. 341 00:20:35,275 --> 00:20:38,195 Jag vill inte prata om det. Jag vill prata om Audrey. 342 00:20:38,362 --> 00:20:41,531 -Då pratar vi om Audrey. -Jag vet inte hur jag kan hjälpa. 343 00:20:41,698 --> 00:20:44,826 Jag provar med allt möjligt, men inget verkar fungera. 344 00:20:44,993 --> 00:20:49,373 Du kan inte hjälpa henne. Hon vill inte ha hjälp. 345 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Du har nog rätt. 346 00:20:52,376 --> 00:20:54,586 Det är bara så svårt att släppa henne. 347 00:20:54,711 --> 00:20:57,339 Tro det eller ej, hon har inte alltid varit så här galen. 348 00:20:57,506 --> 00:21:00,926 Hon har alltid varit galen, men på ett bra sätt. 349 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 Du är en bra vän. 350 00:21:03,512 --> 00:21:06,932 Det är därför du är här. Det är väl vad vänner gör för varandra? 351 00:21:08,225 --> 00:21:11,353 -Vad får du ut av det? -Är det inte uppenbart? 352 00:21:11,520 --> 00:21:13,188 Jag får tillbringa tid med dig. 353 00:21:18,193 --> 00:21:21,029 Jag tror inte kompisgrejen funkar. Audrey kanske har rätt. 354 00:21:22,155 --> 00:21:23,699 Vad menar du? 355 00:21:24,032 --> 00:21:27,744 Hon tror inte att den här resan handlar om henne alls. 356 00:21:27,911 --> 00:21:29,788 Den handlar om mig. 357 00:21:30,580 --> 00:21:31,790 Okej. Hur då? 358 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 Jag har problem med att släppa dig med. 359 00:21:40,757 --> 00:21:42,843 -Joey... -Jag vet att det är dumt... 360 00:21:43,010 --> 00:21:46,555 ...och sorgligt, för du har tydligt visat hur du känner för mig. 361 00:21:46,805 --> 00:21:52,436 Ändå drar jag ut på det oundvikliga. Frossar i det. 362 00:21:54,896 --> 00:21:58,358 Jag antar att jag inte varit tydlig med hur jag känner för dig. 363 00:21:58,734 --> 00:22:03,280 Det här kommer nog låta fjantigt- 364 00:22:04,656 --> 00:22:08,660 -men jag har aldrig känt såhär för någon annan. 365 00:22:10,287 --> 00:22:12,998 Men det är för sent. Jag ställde till det. 366 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 Men hur känner jag för dig? 367 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 Jag älskar dig, Joey. 368 00:22:26,720 --> 00:22:29,181 Du har rätt, det låter fjantigt. 369 00:22:29,347 --> 00:22:31,266 För vet du vad, Eddie? 370 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Jag vet inte hur man kan älska någon- 371 00:22:34,394 --> 00:22:37,314 -och bara lämna dem. 372 00:22:59,711 --> 00:23:02,089 Vad, är du sjuk eller? 373 00:23:05,926 --> 00:23:08,512 Du bryr dig inte, Natasha, så fråga inte. 374 00:23:09,930 --> 00:23:13,266 Jag ville inte att du skulle spy. 375 00:23:13,433 --> 00:23:17,187 Det är vad som händer när ens livsdröm försvinner framför en. 376 00:23:19,147 --> 00:23:21,274 Du har väl regisserat förr? 377 00:23:21,441 --> 00:23:23,902 Det liknade inte det här alls. 378 00:23:24,069 --> 00:23:26,863 Precis. Du är inte hemma och spelar in nån löjlig liten film- 379 00:23:27,030 --> 00:23:30,117 -med dina löjliga vänner. Det här är en annan värld- 380 00:23:30,283 --> 00:23:32,119 -med egna etikettsregler. 381 00:23:32,285 --> 00:23:35,122 Här är du inte berättigad till någons respekt eller beundran. 382 00:23:35,288 --> 00:23:37,249 Du måste förtjäna den. 383 00:23:37,874 --> 00:23:39,543 Du måste visa dig vara kompetent. 384 00:23:39,709 --> 00:23:42,462 Går du runt och ser förvirrad ut, så blir du överkörd. 385 00:23:42,629 --> 00:23:43,880 Så enkelt är det. 386 00:23:45,257 --> 00:23:47,175 Hela grejen med att spy- 387 00:23:47,759 --> 00:23:49,136 -är helt oacceptabel. Okej? 388 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Säg att du har maginfluensa om någon frågar. 389 00:23:56,393 --> 00:23:58,103 Tack. 390 00:23:59,104 --> 00:24:03,525 Tacka inte mig. Ta dig samman, bara. 391 00:24:12,868 --> 00:24:15,579 Så, Evelyn- 392 00:24:16,663 --> 00:24:20,917 -vad gör en vacker kvinna som du för att ha roligt? 393 00:24:22,836 --> 00:24:24,379 Tja- 394 00:24:24,546 --> 00:24:27,799 -ibland åker jag till Las Vegas och spelar. 395 00:24:27,966 --> 00:24:29,176 Fantastiskt. 396 00:24:29,426 --> 00:24:30,927 Jag älskar Vegas. 397 00:24:31,052 --> 00:24:32,304 Visst är det trevligt? 398 00:24:32,470 --> 00:24:35,807 Varje månad planerar min kyrkogrupp en resa. 399 00:24:37,225 --> 00:24:40,437 -Vad? -Inget. 400 00:24:41,271 --> 00:24:43,899 Säg inte att du är en sån där religiös brud. 401 00:24:44,399 --> 00:24:49,321 Jag är definitivt religiös. Ja. 402 00:24:49,946 --> 00:24:53,450 Men jag skulle uppskatta om du inte kallar mig för "brud". 403 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 -Varför inte? -Det är nedlåtande. 404 00:24:56,286 --> 00:24:57,579 Nej, då. 405 00:24:58,205 --> 00:25:02,334 Jag kallade min fru för brud minst två gånger om dagen i 42 år. 406 00:25:02,542 --> 00:25:04,586 Vad trevligt för henne. 407 00:25:05,420 --> 00:25:07,172 Har någon sett några bra filmer? 408 00:25:07,339 --> 00:25:10,008 Herregud! 409 00:25:10,175 --> 00:25:12,969 -Vad? -Det är ett könshår i min soppa. 410 00:25:13,303 --> 00:25:16,139 Ser det ut som ett könshår? 411 00:25:16,556 --> 00:25:18,683 Jag vet inte, farbror Bill, var lite tyst. 412 00:25:18,808 --> 00:25:23,188 Kanske inte, men det är ett hårstrå. 413 00:25:23,355 --> 00:25:25,482 Asociala pervon. 414 00:25:26,233 --> 00:25:27,776 Äckligt. 415 00:25:29,819 --> 00:25:31,988 Okej, damen, vad är ditt problem? 416 00:25:32,364 --> 00:25:35,992 -Ursäkta mig? -Du är en tråkmåns. 417 00:25:36,159 --> 00:25:39,746 Du sitter och stirrar ner i din soppa, och ibland- 418 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 -så mumlar du något hånfullt, när du borde gå till doktorn. 419 00:25:45,043 --> 00:25:47,587 Vad pratar du om? Varför ska jag gå till doktorn? 420 00:25:47,837 --> 00:25:51,883 Så att han kan ta bort polarisen du har i rumpan. 421 00:26:22,497 --> 00:26:24,666 -Hallå. -Vad behöver du, grabben? 422 00:26:24,833 --> 00:26:26,876 Det här är inte tagningen vi pratade om. 423 00:26:27,043 --> 00:26:29,963 Tagningen vi pratade om var dålig. Den här är bra. 424 00:26:33,550 --> 00:26:35,010 Flytta på dig. 425 00:26:40,307 --> 00:26:43,810 Kan du vara filmfotograf? 426 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 -Vad? -Kan du vara filmfotograf? 427 00:26:47,063 --> 00:26:48,857 Ja, teoretiskt sett. 428 00:26:49,065 --> 00:26:50,817 -Utmärkt. Frank. -Ja? 429 00:26:50,984 --> 00:26:52,444 -Du får sparken. -Va? 430 00:26:52,652 --> 00:26:54,362 Du hörde mig. Du får sparken. 431 00:26:54,529 --> 00:26:56,072 Du skojar, va? 432 00:26:56,239 --> 00:26:58,950 Det är din tur härnäst. Vill någon annan få sparken? 433 00:26:59,868 --> 00:27:01,244 Någon? 434 00:27:01,870 --> 00:27:04,539 Okej, vi börjar. Låt mig introducera mig själv. 435 00:27:04,706 --> 00:27:07,000 Mitt namn är Dawson Leery, och jag är regissören. 436 00:27:07,125 --> 00:27:10,462 Om det är ett problem, stick och sluta slösa med min tid. 437 00:27:10,670 --> 00:27:14,341 Natasha, det här är manuset. 438 00:27:14,507 --> 00:27:18,303 Bekanta dig med det. Om du inte vill hindra alla från att åka hem- 439 00:27:18,470 --> 00:27:21,264 -så ska du säga alla orden på de sidorna- 440 00:27:21,431 --> 00:27:24,726 -och jag bryr mig inte om ifall du håller med eller inte. Förstått? 441 00:27:25,810 --> 00:27:29,522 Okej, sätt igång. Jag kommer ge er sparken och förlöjliga er- 442 00:27:29,689 --> 00:27:32,734 -och jag kommer göra det bra, för jag har lärt mig av mästaren. 443 00:27:42,869 --> 00:27:45,330 Du vet inte hur nära det var att du fick sparken. 444 00:28:04,682 --> 00:28:06,309 Åh, Bob. 445 00:28:07,060 --> 00:28:08,686 Vi kände dig knappt. 446 00:28:12,524 --> 00:28:14,442 Kan jag få en till? 447 00:28:15,610 --> 00:28:17,070 Det var snyggt. 448 00:28:17,362 --> 00:28:20,865 Tack. Du har en snygg frisyr. 449 00:28:21,116 --> 00:28:22,784 Ja. Tjejerna gillar håret. 450 00:28:24,619 --> 00:28:27,330 -Var kommer du ifrån? -Inte härifrån. 451 00:28:27,539 --> 00:28:30,208 Coolt. Vill du kolla på min bil? 452 00:28:30,458 --> 00:28:33,336 Okej, men jag går bara- 453 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 -för att min pojkvän där borta- 454 00:28:35,713 --> 00:28:37,799 -kommer gilla historien senare. 455 00:28:37,966 --> 00:28:39,384 Sjukt. 456 00:28:45,640 --> 00:28:49,769 Vilken fantastisk bil du har där. 457 00:28:49,936 --> 00:28:54,190 Grattis för att du inte snålade på de stora däcken. 458 00:28:54,315 --> 00:28:57,777 -Rocka på. -Vart ska du? 459 00:28:57,944 --> 00:29:00,196 Du kan väl hoppa in och kolla på stereon? 460 00:29:00,363 --> 00:29:01,823 Jag har Metallicas nya. 461 00:29:03,241 --> 00:29:06,453 Det frestar, men jag borde kolla min pojkvän. 462 00:29:06,619 --> 00:29:09,873 Kom igen, låt stackaren sova. 463 00:29:09,998 --> 00:29:11,666 Nej, jag tror inte det. 464 00:29:11,833 --> 00:29:14,043 Ge mig bara en liten kyss? 465 00:29:15,253 --> 00:29:19,048 Du är väldigt charmerande, men jag kan inte. 466 00:29:19,257 --> 00:29:21,176 Jag är dålig på att kyssas. 467 00:29:21,342 --> 00:29:23,470 Jag är sämst. 468 00:29:23,636 --> 00:29:25,555 Med tankte på hur du vickade på rumpan... 469 00:29:25,722 --> 00:29:28,391 -...så bryr jag mig. -Du är otrevlig. 470 00:29:28,558 --> 00:29:30,685 Det enda jag vill är att vara naken med dig. 471 00:29:30,852 --> 00:29:32,312 Inte så fort. 472 00:29:48,453 --> 00:29:49,788 Är det där Audrey? 473 00:29:54,918 --> 00:29:57,045 Sluta. Det räcker. 474 00:30:03,301 --> 00:30:04,511 Herregud. 475 00:30:07,847 --> 00:30:09,516 Jag är så ledsen, Joey. 476 00:30:09,682 --> 00:30:12,519 Det är okej. 477 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 -Det är ingen fara. -Joey? 478 00:30:17,941 --> 00:30:19,818 Jag är redo att åka till rehab. 479 00:30:30,787 --> 00:30:34,290 Jag är inte redo för att avsluta kvällen än. 480 00:30:34,457 --> 00:30:35,667 Tja... 481 00:30:35,833 --> 00:30:37,836 Vill du ta en promenad med en gammal dåre? 482 00:30:38,336 --> 00:30:40,129 Visst, gärna. 483 00:30:42,340 --> 00:30:45,802 -Oj. -Jag vet inte vad jag ska säga. 484 00:30:45,969 --> 00:30:48,263 Det kanske inte var en sån dålig idé. 485 00:30:48,388 --> 00:30:52,225 Ja, Jen Lindley. Du är ett geni. 486 00:30:52,392 --> 00:30:55,562 Jag har inte sett honom ha så kul på flera år. 487 00:30:56,813 --> 00:30:59,649 Om jag ändå vore så genialisk med resten av mitt liv. 488 00:30:59,899 --> 00:31:01,109 Vad menar du med det? 489 00:31:02,277 --> 00:31:04,904 Som du säker känner till- 490 00:31:05,029 --> 00:31:08,074 -så är jag inte lika duktig i mitt eget kärleksliv. 491 00:31:08,241 --> 00:31:09,492 Så illa är det väl inte? 492 00:31:10,451 --> 00:31:12,328 Sista killen jag gillade låg med min vän. 493 00:31:15,081 --> 00:31:17,500 Det enda jag kan säga om det- 494 00:31:18,126 --> 00:31:21,546 -är att om jag hade känt dig såhär då, så hade det inte hänt. 495 00:31:23,464 --> 00:31:24,674 Varför inte? 496 00:31:26,092 --> 00:31:29,304 För jag skulle inte vilja såra någon som är så fantastisk. 497 00:31:30,680 --> 00:31:32,307 Du tycker att jag är fantastisk. 498 00:31:33,057 --> 00:31:36,144 Ja. 499 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 Jag förtjänade det där. 500 00:31:47,280 --> 00:31:49,449 Jag skojade bara. 501 00:32:06,674 --> 00:32:08,343 Och bryt! 502 00:32:08,509 --> 00:32:12,263 Tack för en bra dag. Vi är klara! 503 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 Ledsen att jag skrek. 504 00:32:33,409 --> 00:32:37,413 Var inte ledsen. Det gjorde mig upphetsad. 505 00:32:40,541 --> 00:32:44,295 Vill du ta en drink eller något? 506 00:33:33,344 --> 00:33:35,680 Audrey, jag visste inte. 507 00:33:35,847 --> 00:33:38,808 Ja, ganska smaklöst, jag vet. Det i Malibu är finare. 508 00:33:41,936 --> 00:33:47,358 Jag vill ge dig dricks, men jag har bara hundralappar... 509 00:33:50,987 --> 00:33:52,572 Jag skojade den gången. 510 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 Till skillnad från de andra 450 gångerna? 511 00:33:56,159 --> 00:33:58,786 Nej, då var jag bara en häxa. 512 00:33:59,287 --> 00:34:01,414 Jag ber om ursäkt för det. 513 00:34:01,706 --> 00:34:05,001 Det här har inte varit det bästa året att lära känna mig. 514 00:34:06,085 --> 00:34:09,297 När man tar sig förbi oförskämdheten och allt gnäll- 515 00:34:09,464 --> 00:34:11,924 -så är du inte så illa. Du är ganska rolig. 516 00:34:12,091 --> 00:34:14,093 Du är inte så pjåkig själv, Eddie. 517 00:34:14,719 --> 00:34:17,764 Det är inte vad din vän tycker. 518 00:34:17,972 --> 00:34:19,432 Skojar du? Klart hon gör. 519 00:34:19,640 --> 00:34:21,225 Varför tror du det här är så svårt? 520 00:34:21,434 --> 00:34:24,353 Hon kanske inte vill ge dig nöjet att veta om det- 521 00:34:24,562 --> 00:34:28,274 -men du är en av Joey Potters stora kärlekar, vilket inte suger. 522 00:34:29,692 --> 00:34:32,069 Nej, det gör det inte. 523 00:34:35,907 --> 00:34:37,492 Vill du att jag följer med in? 524 00:34:38,534 --> 00:34:42,163 Nej, jag borde bemöta exekutionsplutonen själv. 525 00:34:44,874 --> 00:34:47,585 Du- 526 00:34:49,670 --> 00:34:54,634 -jag borde säga tack och förlåt och allt sånt, men- 527 00:34:54,801 --> 00:34:57,595 -jag har sagt det förr, och jag vill inte förolämpa dig- 528 00:34:57,845 --> 00:35:01,474 -med tomma ord, så jag ska försöka få det här under kontroll. 529 00:35:01,974 --> 00:35:03,434 Du vet? 530 00:35:03,684 --> 00:35:07,730 Det blir svårt, jag måste ta reda på varför jag är så olycklig. 531 00:35:11,150 --> 00:35:17,240 När du gör det, så kom ihåg att alla i Beantown älskar dig. Vad? 532 00:35:17,406 --> 00:35:19,659 Inget. Det är bara... 533 00:35:20,076 --> 00:35:23,204 Vem hade trott att den smala, stela, pryda tjejen jag träffade- 534 00:35:23,329 --> 00:35:25,957 -första året skulle bli min bästa vän? 535 00:35:28,084 --> 00:35:31,420 -När det gäller dig, unga dam. -Ja? 536 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 Det är dags. 537 00:35:35,508 --> 00:35:37,134 Joey, du måste släppa honom. 538 00:35:38,761 --> 00:35:40,304 Kom hit. 539 00:35:45,226 --> 00:35:47,812 Ska vi stanna eller åka? Jag har ett möte på skolan. 540 00:35:48,646 --> 00:35:52,275 Jag vet. Ni ska alla åka. 541 00:35:53,067 --> 00:35:54,610 Bob. 542 00:35:58,239 --> 00:36:01,159 -Är vi framme än? -Ja, Bob, vi är framme. 543 00:36:01,325 --> 00:36:03,828 -Vad ska vi göra med honom? -Jag vet inte. 544 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 Vänta, jag har en idé. 545 00:36:07,373 --> 00:36:08,833 Bob, du har ett jobb att göra. 546 00:36:09,417 --> 00:36:11,210 Vi stannade till i Vegas, vi gifte oss. 547 00:36:12,044 --> 00:36:13,963 -Va? -Vi säger det till mina föräldrar. 548 00:36:14,088 --> 00:36:16,883 Det får dem att tänka på något annat. 549 00:36:17,008 --> 00:36:18,551 -Kan vi ha sex igen? -Nej. 550 00:36:18,718 --> 00:36:22,471 Vad är det för smekmånad? Jag måste jobba på min uthållighet. 551 00:36:22,763 --> 00:36:25,141 Okej, kanske. Jag lovar inget. 552 00:36:25,308 --> 00:36:27,727 -Lycka till. -Hej då. 553 00:36:47,163 --> 00:36:49,749 Hej. Ska du gå? 554 00:36:50,374 --> 00:36:51,792 Ja, jag har en provspelning. 555 00:36:51,959 --> 00:36:54,712 Okej. Lycka till. 556 00:36:54,879 --> 00:36:57,089 Eller något. 557 00:36:57,965 --> 00:36:59,842 Tack. 558 00:37:02,011 --> 00:37:03,888 De senaste dagarna har varit fantastiska- 559 00:37:04,055 --> 00:37:06,766 -men jag har provspelningar och möten... 560 00:37:06,933 --> 00:37:08,226 Oroa dig inte. 561 00:37:08,392 --> 00:37:12,313 Om ett par veckor, när allt är mindre galet... 562 00:37:12,480 --> 00:37:14,065 -Natasha, det är okej. -Verkligen? 563 00:37:14,941 --> 00:37:18,361 Låt oss inte ge falska löften när vi båda känner till sanningen. 564 00:37:19,111 --> 00:37:22,281 -Vilket är vad? -Att du hade rätt hela tiden. 565 00:37:22,531 --> 00:37:25,201 Det här handlar om sex, vilket inte är så illa. 566 00:37:25,368 --> 00:37:27,245 Jag var bara inte van. 567 00:37:27,453 --> 00:37:30,248 Jag har tagit alla mina relationer på så stort allvar. 568 00:37:30,414 --> 00:37:31,791 Jag glömde bort att ha kul. 569 00:37:32,583 --> 00:37:35,044 Det gläder mig att jag påminde dig. 570 00:37:35,211 --> 00:37:37,129 Mig med. 571 00:37:37,296 --> 00:37:38,547 Vi ses igen. 572 00:37:39,840 --> 00:37:41,926 -Jaså? -Ja. 573 00:37:42,176 --> 00:37:44,303 Du kommer regissera en stor film- 574 00:37:44,470 --> 00:37:47,932 -och vara snäll nog att ge mig en roll. 575 00:37:48,099 --> 00:37:50,476 Då har vi en till underbar virvelvindsromans- 576 00:37:50,601 --> 00:37:53,562 -som kommer förstöra våra äktenskap, men det är det värt. 577 00:37:55,272 --> 00:37:58,567 Det låter rätt, förutom den delen där jag regisserar en stor film. 578 00:37:58,734 --> 00:38:00,152 Du kommer lyckas, Dawson. 579 00:38:00,528 --> 00:38:01,946 Jag känner det på mig. 580 00:38:03,406 --> 00:38:06,158 Det får mig att undra om jag hade fel om oss. 581 00:38:06,284 --> 00:38:10,788 För häromdagen, när du tog kontroll över filmen- 582 00:38:10,955 --> 00:38:13,666 -så tror jag aldrig att jag varit stoltare över någon. 583 00:38:15,126 --> 00:38:20,589 Men jag kanske blev upphetsad av din vulgära auktoritet. 584 00:38:23,718 --> 00:38:26,804 Det har varit underbart. Tack. 585 00:38:34,937 --> 00:38:36,772 Det var ett nöje. 586 00:38:38,774 --> 00:38:42,445 Bara så du vet, så kommer det fler skådespelerskor. 587 00:38:44,071 --> 00:38:46,115 Men jag var den första, glöm inte det. 588 00:38:46,407 --> 00:38:48,617 Det kommer jag inte göra. 589 00:38:50,119 --> 00:38:51,370 Jag lovar. 590 00:39:09,055 --> 00:39:11,932 Det är vackert. 591 00:39:12,099 --> 00:39:14,268 Det är skrämmande. 592 00:39:14,393 --> 00:39:15,644 Varför? 593 00:39:15,853 --> 00:39:18,397 Du måste förstå, Jo. Den här världen är så långt ifrån- 594 00:39:18,564 --> 00:39:22,193 -den jag känner till att jag inte kan bearbeta den. 595 00:39:22,401 --> 00:39:24,737 Det betyder inte att du inte hör hemma här. 596 00:39:24,987 --> 00:39:28,949 Ska jag ignorera instinkten att köra tillbaka till Boston? 597 00:39:29,075 --> 00:39:30,326 -Ja. -Ja? 598 00:39:30,493 --> 00:39:35,081 Ja. Även om jag vill att du gör just det. 599 00:39:36,457 --> 00:39:37,875 Du kommer klara dig bra, Eddie. 600 00:39:38,459 --> 00:39:41,504 En helt ny värld öppnar sig för dig. 601 00:39:41,962 --> 00:39:44,507 Du kan ju alltid låtsas att du är student igen. 602 00:39:46,008 --> 00:39:48,094 Jag funderade på det du sa- 603 00:39:48,260 --> 00:39:50,137 -om hur svårt det är att ta avsked- 604 00:39:50,304 --> 00:39:53,682 -och jag tänkte att vi kanske inte borde- 605 00:39:53,891 --> 00:39:55,309 -ta avsked. 606 00:39:56,394 --> 00:39:59,688 -Hur då? -Vi planerar att ses någonstans. 607 00:40:00,606 --> 00:40:01,982 När? 608 00:40:02,149 --> 00:40:03,734 Jag vet inte. Om ett år? 609 00:40:03,901 --> 00:40:05,611 Mycket kan hända på ett år. 610 00:40:05,778 --> 00:40:08,864 Du kommer nog träffa en smal blond poet-brud. 611 00:40:08,989 --> 00:40:12,451 Innan du vet ordet av, så är Joey Potter nån du kände förr. 612 00:40:13,702 --> 00:40:15,079 Nej, kommer inte hända. 613 00:40:17,289 --> 00:40:19,083 Nej. 614 00:40:21,502 --> 00:40:22,711 Så var ska vi träffas? 615 00:40:22,878 --> 00:40:24,255 Vad sägs om Paris? 616 00:40:24,422 --> 00:40:26,382 Du har väl aldrig varit till Paris? 617 00:40:27,675 --> 00:40:29,510 Det måste vi göra något åt. 618 00:40:29,677 --> 00:40:32,721 Paris ska inte vara något man kunde ha besökt en gång i tiden. 619 00:40:35,891 --> 00:40:37,268 Vilken fin dagdröm. 620 00:40:38,602 --> 00:40:40,896 Det behöver det inte vara. 621 00:40:43,232 --> 00:40:47,611 Mr Doling- 622 00:40:48,696 --> 00:40:52,741 -om något händer- 623 00:40:52,867 --> 00:40:55,870 -och vi inte tar oss till Paris- 624 00:40:57,830 --> 00:41:00,040 -så ska du veta att jag inte kommer glömma dig. 625 00:41:02,293 --> 00:41:08,799 Du är den finaste överraskningen som hänt mig. 626 00:41:14,013 --> 00:41:16,473 Jag antar att det är mitt sätt att säga- 627 00:41:16,682 --> 00:41:18,100 -att jag älskar dig med. 628 00:41:22,188 --> 00:41:25,149 Jag tänker älska dig så länge jag kan, om det är okej. 629 00:43:12,840 --> 00:43:14,842 Undertextning: Sami Rusani