1 00:00:02,210 --> 00:00:05,171 Mein Gott. Sie ist wunderschön. 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,590 Sogar ich muss sie bewundern. 3 00:00:08,466 --> 00:00:11,428 Und man wird bestimmt auf seine Kosten kommen. 4 00:00:11,928 --> 00:00:13,388 Du weißt, was ich meine. 5 00:00:13,471 --> 00:00:14,764 Kannst du dir das leisten? 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,518 Bitte, Jack, verdirb diesen Moment nicht mit der Rede von Geld. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,687 -Ich meine nur... -Ich muss sie haben. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,731 Also kann ich sie mir leisten. 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,192 Sie und ihr ganzes Spielzeug. 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,991 Was wollt ihr mit dem Riesenteil anstellen? 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 Das ist doch grotesk. 12 00:00:34,659 --> 00:00:38,163 Emma wird durchdrehen, wenn ihr das ins Wohnzimmer schleppt. 13 00:00:38,246 --> 00:00:39,873 Bitte keine Eifersucht. 14 00:00:40,457 --> 00:00:44,002 Nur, weil sie Dinge machen kann, die kein Mann vorher kannte. 15 00:00:45,295 --> 00:00:47,297 Du fängst an, mich zu beunruhigen. 16 00:00:47,380 --> 00:00:49,924 Der Fernseher hat 'ne Insel verschluckt. 17 00:00:50,008 --> 00:00:53,261 Das krasseste Beispiel von Kapitalismus. 18 00:00:53,803 --> 00:00:56,806 Du fühlst dich bedroht, weil du es nicht verstehst. 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,560 Ich hole mal den Verkäufer. 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,733 Kannst du dein Geld nicht sinnvoller ausgeben? 21 00:01:06,816 --> 00:01:09,319 -Deine Drogen finanzieren? -Zum Beispiel. 22 00:01:10,236 --> 00:01:13,948 Unnötige Einkäufe beiseite, du hast mich sehr beeindruckt, Pace. 23 00:01:14,032 --> 00:01:16,409 Jeder Depp im Anzug ändert die Welt. 24 00:01:16,493 --> 00:01:17,827 Wie in Trading Places. 25 00:01:17,911 --> 00:01:20,538 Es geht nicht um die Anzüge und das Hightech-Spielzeug. 26 00:01:20,622 --> 00:01:24,417 Es geht darum, dass du das geschafft hast. Du bist weit gekommen. 27 00:01:25,585 --> 00:01:27,128 Hoffentlich nicht zu weit. 28 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 -Machst du dir Gedanken? -Natürlich. 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,967 Ich will der Mensch von früher sein, 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 der Kerl war ganz in Ordnung. 31 00:01:35,929 --> 00:01:37,472 Bist du immer noch, Pacey. 32 00:01:37,972 --> 00:01:42,769 Du warst immer ein Genie, das sein Potenzial nicht voll genutzt hat. 33 00:01:42,852 --> 00:01:45,522 Es ist nur plötzlich auf Hochtouren gelaufen. 34 00:01:46,981 --> 00:01:48,358 Ich bin stolz auf dich. 35 00:01:50,360 --> 00:01:52,654 Danke. Es bedeutet mir viel, Jo. 36 00:01:53,404 --> 00:01:55,782 Aber wenn du glaubst, ich würde bei dir sitzen 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,368 und das Ding huldigen, dann irrst du dich. 38 00:01:58,451 --> 00:02:00,537 Du musst kommen. Sonst ist es keine Party. 39 00:02:00,620 --> 00:02:02,705 Keine Sorge, ich bin dabei. 40 00:02:03,373 --> 00:02:06,376 Ich fühle mich trinkfreudig, seit Eddie beschloss, 41 00:02:06,459 --> 00:02:08,336 was aus sich zu machen. 42 00:02:08,419 --> 00:02:10,380 Schluss mit deiner hilfsbereiten Masche. 43 00:02:10,463 --> 00:02:12,382 Es bringt dich nicht weiter. 44 00:02:12,465 --> 00:02:15,552 Muss ich meinen sentimentalen Stolz auf dich bereuen? 45 00:02:15,927 --> 00:02:18,888 Nein, solange du vorbeikommst. Es tut deiner Seele gut. 46 00:02:18,972 --> 00:02:22,684 Und es würde mir viel bedeuten, wenn du sie als eine von uns 47 00:02:24,269 --> 00:02:26,104 -akzeptieren könntest. -Oh Gott. 48 00:02:26,187 --> 00:02:29,482 Trotz der neuen Klamotten bist du der alte, liebenswürdige Strolch. 49 00:02:29,566 --> 00:02:31,693 Ich werfe einen Blick auf die iPods. 50 00:03:19,699 --> 00:03:20,992 -Die Wand hinten. -Ja. 51 00:03:21,784 --> 00:03:24,245 -Ok, hier hinten. -Oh, das ist megageil. 52 00:03:24,329 --> 00:03:27,206 -Ich werde davor beten. -Es ist eine Kiste. 53 00:03:27,290 --> 00:03:29,375 Seit wann interessiert dich das? 54 00:03:29,459 --> 00:03:32,921 -Seit Pacey großzügig wurde. -Du wirst nicht dadurch glücklich. 55 00:03:33,004 --> 00:03:36,132 Ich bin anderer Ansicht. David will sich den Fernseher ansehen. 56 00:03:37,008 --> 00:03:38,801 Du wirst ihn damit rumkriegen? 57 00:03:39,344 --> 00:03:40,428 Mit dem Fernseher? 58 00:03:41,512 --> 00:03:42,764 -Hi. -Hey. 59 00:03:43,556 --> 00:03:45,475 Heiliger Großbildschirm, Batman. 60 00:03:46,726 --> 00:03:48,853 Du hast recht. Er ist schön. 61 00:03:49,604 --> 00:03:53,733 Ist euch eigentlich die allgemeine Ästhetik eurer Umgebung egal? 62 00:03:53,816 --> 00:03:55,818 Er könnte die Sonne blockieren. 63 00:03:55,902 --> 00:03:59,405 Verschone mich. Die Lebensqualität ist deutlich gestiegen. 64 00:04:00,531 --> 00:04:02,450 Gib der alten Dame eine Chance. 65 00:04:03,326 --> 00:04:05,870 Ihre Fähigkeiten werden dich beeindrucken. 66 00:04:05,954 --> 00:04:08,748 Der Sound ist so gewaltig, dass es sich anfühlt, 67 00:04:08,831 --> 00:04:11,626 als würde sie deinen ganzen Körper umhüllen. 68 00:04:12,210 --> 00:04:13,711 Spielt Emmas Band heute? 69 00:04:13,795 --> 00:04:15,171 -Das wusste ich nicht. -Nein. 70 00:04:15,255 --> 00:04:16,089 Der Fernseher. 71 00:04:16,172 --> 00:04:17,215 Liebe ihn. 72 00:04:17,298 --> 00:04:18,424 Berühre ihn. 73 00:04:18,508 --> 00:04:20,468 Weiter zum nächsten Thema. 74 00:04:20,551 --> 00:04:21,928 Warum diese Feier? 75 00:04:22,011 --> 00:04:25,139 Du und Jack lebt seit Monaten in eurem Schweinestall. 76 00:04:25,765 --> 00:04:27,600 "Schweinestall?" Interessant. 77 00:04:27,684 --> 00:04:30,979 Meine Arbeit läuft gut und ich wollte Freude verbreiten. 78 00:04:31,062 --> 00:04:33,815 Pass auf, C.J. begleitet mich zur Fete. 79 00:04:36,192 --> 00:04:37,735 C.J., der Typ vom Konzert. 80 00:04:37,819 --> 00:04:41,364 Ja, dessen Gesicht du mit der Wand bekannt gemacht hast. 81 00:04:41,447 --> 00:04:45,076 Wär's möglich, dass du ihn heute Abend nicht schlägst? 82 00:04:45,743 --> 00:04:46,703 Würde ich nie. 83 00:04:46,786 --> 00:04:48,288 Das beruhigt mich. 84 00:04:48,371 --> 00:04:49,372 Ich gehe jetzt. 85 00:04:49,455 --> 00:04:51,958 Ich komme mit C.J. und Eiswürfeln zurück. 86 00:04:52,834 --> 00:04:55,712 Eiswürfel für Getränke. Nicht für geschlagene Gesichter. 87 00:04:55,795 --> 00:04:57,839 -Danke für die Klarstellung. -Hey. 88 00:04:57,922 --> 00:04:59,257 Bis später. 89 00:04:59,340 --> 00:05:00,466 -Tschüss. -Emma. 90 00:05:02,510 --> 00:05:06,014 Oh, was im Namen der Königin ist das? 91 00:05:06,097 --> 00:05:11,686 Das ist die Unterhaltung des Abends, und jedes darauffolgenden Abends. 92 00:05:11,769 --> 00:05:13,521 Das ist Bertha. 93 00:05:14,105 --> 00:05:15,440 -Ist sie nicht hübsch? -Nein. 94 00:05:15,523 --> 00:05:17,567 Sie ist eine übergroße Hexe, 95 00:05:17,650 --> 00:05:20,737 -die sich im Übungsraum breit macht. -Rede nicht so über Bertha. 96 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Wir besprechen das Umräumen später. 97 00:05:25,158 --> 00:05:27,118 Was im Namen der Königin ist das? 98 00:05:30,330 --> 00:05:31,664 Ach ja, Verzeihung. 99 00:05:33,458 --> 00:05:34,292 Das ist Gus. 100 00:05:37,545 --> 00:05:38,463 Mein Verlobter. 101 00:05:54,937 --> 00:05:57,315 Wie können Sie sich heute selbst helfen? 102 00:05:57,815 --> 00:05:59,150 Eigentlich wollte ich... 103 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Dawson Leery. 104 00:06:00,526 --> 00:06:03,237 Das ist ein erfreulicher, nüchterner Anblick. 105 00:06:03,821 --> 00:06:05,948 -Hi. -Schön, dich zu sehen. 106 00:06:06,032 --> 00:06:08,910 Ich dachte, du würdest meine Nachricht für einen Witz halten. 107 00:06:08,993 --> 00:06:10,912 Sie klang etwas zu verzweifelt. 108 00:06:10,995 --> 00:06:14,791 Danke für die Zuverlässigkeit, denn ich habe sie nicht verdient. 109 00:06:19,921 --> 00:06:22,799 Sag bitte, dass du mir MediNait mitgebracht hast, 110 00:06:22,882 --> 00:06:25,468 ich werde die nervige Erkältung nicht los. 111 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 Erste Schritt zur Genesung, 112 00:06:27,095 --> 00:06:29,430 sich einzugestehen, dass man krank ist. 113 00:06:32,934 --> 00:06:33,768 Danke, Betty. 114 00:06:35,353 --> 00:06:38,981 Ok, du hast das MediNait vergessen, aber sag bitte, 115 00:06:39,065 --> 00:06:41,567 dass du etwas zum Lesen hast. Ein JANE-Magazin. 116 00:06:41,651 --> 00:06:42,902 Oder Martha. 117 00:06:42,985 --> 00:06:46,197 Alles außer der Bibel. Obwohl sie beim ersten Mal ok war. 118 00:06:46,280 --> 00:06:48,491 Aus der Bibel wird öfters geklaut. 119 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 Ist dir das aufgefallen? 120 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Geht's dir gut, Audrey? 121 00:06:53,746 --> 00:06:54,580 Ja. 122 00:06:55,957 --> 00:06:59,418 Ich rauche viel mehr als die durchschnittliche Frau. 123 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 Mehr als die ohne Essstörung. 124 00:07:02,296 --> 00:07:05,091 Dazu wird hier ermutigt. Zum Rauchen, meine ich. 125 00:07:05,174 --> 00:07:07,385 Denn das wird einen nicht umbringen. 126 00:07:07,468 --> 00:07:09,262 Na ja, Schwamm drüber. 127 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 Bist du ok, Dawson? 128 00:07:12,181 --> 00:07:13,975 Sozusagen. 129 00:07:14,934 --> 00:07:17,061 Ich wohne seit zwei Wochen in Todds Gästehaus. 130 00:07:17,145 --> 00:07:19,397 Das ist sein Abstinenz-Albtraum. 131 00:07:20,356 --> 00:07:23,359 Wicked Dead kommt nicht in die Kinos, sondern ins Kabelfernsehen. 132 00:07:23,901 --> 00:07:26,362 Keine Regiearbeit für Todd in der nahen Zukunft 133 00:07:26,445 --> 00:07:29,657 -und wohl keine zweite Chance für mich. -Ja. 134 00:07:31,242 --> 00:07:33,411 Ich bin auf Entzug, Dawson. 135 00:07:36,038 --> 00:07:39,459 -Hast du wirklich keine Zeitschriften? -Tut mir leid, ich... 136 00:07:44,589 --> 00:07:45,923 Weißt du, wer das ist? 137 00:07:46,007 --> 00:07:49,260 Sie hat letzte Nacht beim Pokern meine Kippen gewonnen. 138 00:07:49,343 --> 00:07:51,721 -Ich möchte nicht darüber reden. -Das ist Toni Stark. 139 00:07:52,847 --> 00:07:54,724 Eine erfolgreiche Produzentin. 140 00:07:54,807 --> 00:07:58,186 Sie hat für Spielberg gearbeitet und später ihre eigene Firma gegründet. 141 00:07:58,269 --> 00:08:01,314 -Eine Hollywood-Legende. -Die gibt's hier wie Sand am Meer. 142 00:08:01,397 --> 00:08:04,525 Werd nicht gleich hysterisch. Ok, Süßer? 143 00:08:06,027 --> 00:08:09,572 Könnte ich mit ihr reden? Ich würde gern, aber ich... 144 00:08:10,072 --> 00:08:12,867 Sie hat den Ruf, eine berüchtigte Furie zu sein. 145 00:08:13,242 --> 00:08:15,786 Sie verschlingt nette Leute zum Frühstück. 146 00:08:15,870 --> 00:08:17,872 Den Ruf hat sie als Säuferin verdient. 147 00:08:17,955 --> 00:08:21,000 Hier kann sie nicht trinken. Aber was ist mit mir? 148 00:08:21,083 --> 00:08:23,085 Du bist der Einzige, der cool genug ist, 149 00:08:23,169 --> 00:08:25,796 mich hier zu besuchen, und schon willst du mich loswerden? 150 00:08:25,880 --> 00:08:28,090 Tut mir leid. Du hast recht. 151 00:08:28,591 --> 00:08:32,428 Lass uns ergründen, warum du überhaupt hier gelandet bist. 152 00:08:34,597 --> 00:08:35,556 Nein. 153 00:08:36,140 --> 00:08:38,267 Lass uns die Durchgedrehte belauern. 154 00:08:43,356 --> 00:08:45,942 -Wer schmeißt die Party? -Na ja, lass uns... 155 00:08:46,025 --> 00:08:48,736 Warte. Ich stehe nicht so auf Überraschungen. 156 00:08:49,320 --> 00:08:50,947 Von meinem Freund Pacey. 157 00:08:51,739 --> 00:08:53,199 Pa... Der Typ vom Konzert? 158 00:08:53,699 --> 00:08:55,785 Ja, der dein Gesicht einschlug. 159 00:08:55,868 --> 00:08:58,871 Wir lassen die Eiswürfel hier und gehen ins Kino. 160 00:08:58,955 --> 00:09:02,625 Sie sind meine besten Freunde, du musst sie kennenlernen. 161 00:09:02,708 --> 00:09:03,834 Also, bitte? 162 00:09:09,966 --> 00:09:10,800 Hallo. 163 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Geiler Fernseher. 164 00:09:19,225 --> 00:09:21,352 Ich sagte, es wird nicht so schlimm. 165 00:09:22,812 --> 00:09:24,772 Tolle Party. Ich bin beeindruckt. 166 00:09:24,855 --> 00:09:26,649 Ich verdanke alles Bertha. 167 00:09:27,233 --> 00:09:29,110 Du hast den Fernseher getauft? 168 00:09:29,694 --> 00:09:31,112 Möchtest du was trinken? 169 00:09:32,071 --> 00:09:36,742 Es gibt... Wasser, Saft, Cola, das grüne Zeug von Emma, Bier... 170 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 Was Fruchtiges und Hochprozentiges. 171 00:09:42,206 --> 00:09:43,332 Schau nicht so. 172 00:09:44,417 --> 00:09:46,752 -Wie? -Als wolltest du mich fragen, 173 00:09:46,836 --> 00:09:49,797 -wo Joey Potter ist. -Wollte ich doch gar nicht. 174 00:09:49,880 --> 00:09:51,882 Ich wollte dir einen Drink machen. 175 00:09:55,761 --> 00:09:57,805 Du siehst heute bezaubernd aus. 176 00:09:58,889 --> 00:10:01,475 Danke. Ich hab mal wieder geduscht. 177 00:10:05,938 --> 00:10:08,274 Ich weiß, es lief nicht so gut. 178 00:10:08,357 --> 00:10:11,319 Aber du wirst es überstehen. Du schaffst es immer. 179 00:10:12,528 --> 00:10:15,656 Ich bin die, die früh aufsteht, eine Klausur schreibt, 180 00:10:15,740 --> 00:10:18,409 den Jungen überlebt, die Freundin zum Entzug fährt. 181 00:10:18,492 --> 00:10:20,453 Jemand muss es tun, oder? 182 00:10:20,953 --> 00:10:21,954 Weißt du was? 183 00:10:23,414 --> 00:10:26,208 Vielleicht tu ich's morgen nicht mehr. 184 00:10:27,126 --> 00:10:28,961 Was würdest du stattdessen tun? 185 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 Was heißt denn "stattdessen?" 186 00:10:32,381 --> 00:10:33,215 Also... 187 00:10:33,716 --> 00:10:35,718 Hier fühlst du dich sicher, oder? 188 00:10:35,801 --> 00:10:37,053 Dann lass dich gehen. 189 00:10:37,637 --> 00:10:38,471 Amüsiere dich. 190 00:10:40,765 --> 00:10:41,599 Ok. 191 00:10:42,141 --> 00:10:44,101 Das nehme ich mir vor. 192 00:10:57,239 --> 00:11:00,868 Ich frage mich, wann er sich der Kunst wieder widmen wird. 193 00:11:00,951 --> 00:11:03,913 -Eigentlich war er doch sehr begabt. -Wirklich? 194 00:11:03,996 --> 00:11:06,207 Ich wusste nicht, dass ihn so was interessiert. 195 00:11:06,290 --> 00:11:09,835 Wirklich? So sind wir überhaupt erst zusammengekommen. 196 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 Na ja... 197 00:11:11,921 --> 00:11:12,922 Vorher. 198 00:11:13,005 --> 00:11:15,883 Du wirst es bestimmt komisch finden, aber Jack... 199 00:11:17,093 --> 00:11:19,303 ...als ich ihn kennenlernte, war er... 200 00:11:20,179 --> 00:11:23,224 ...schüchtern und irgendwie verklemmt. 201 00:11:24,016 --> 00:11:27,186 Im Ernst. Ich hätte nie erfahren, dass er mich mochte. 202 00:11:27,269 --> 00:11:28,104 Außer... 203 00:11:28,604 --> 00:11:31,232 Da war das eine Mal als ich ihn zeichnete. 204 00:11:33,984 --> 00:11:35,361 -Er wurde erregt. -Nein. 205 00:11:40,282 --> 00:11:42,701 -Oh, Dawson. Tu's jetzt. -Was tun? 206 00:11:42,785 --> 00:11:46,330 -Ich hab mir nichts ausgedacht. -Geh und tu es, verdammt! 207 00:11:51,377 --> 00:11:52,253 Geh! 208 00:12:00,469 --> 00:12:01,595 Dürftige Auswahl? 209 00:12:02,930 --> 00:12:05,182 Nicht leicht, sich hier zu amüsieren. 210 00:12:06,308 --> 00:12:07,768 Wie amüsieren Sie sich? 211 00:12:08,352 --> 00:12:11,605 -Ich bin gerade angekommen. -Ich würde Ihnen zeigen, wo es lang geht... 212 00:12:12,523 --> 00:12:14,108 Dawson. Dawson Leery. 213 00:12:15,860 --> 00:12:17,486 Hübsche Hände, Dawson Leery. 214 00:12:18,195 --> 00:12:20,406 -Ich bin Toni Stark. -Ich weiß. 215 00:12:20,489 --> 00:12:22,241 Sie sind ein Genie. 216 00:12:24,076 --> 00:12:25,536 Ja. Oder so ähnlich. 217 00:12:26,412 --> 00:12:28,330 Sie wollen wohl Ihre Ruhe haben. 218 00:12:28,914 --> 00:12:31,083 Ich bin hier, um mich nicht zu amüsieren. 219 00:12:31,167 --> 00:12:34,712 Aber ich höre gern, wie toll ich vor zehn Jahren war. 220 00:12:35,588 --> 00:12:38,090 Klingt, als wären Sie eine Eintagsfliege. 221 00:12:39,258 --> 00:12:41,177 Gehen wir irgendwohin, oder was? 222 00:12:47,099 --> 00:12:50,227 Hören Sie, ich fange gerade erst in der Branche an... 223 00:12:50,311 --> 00:12:55,524 Also, Kleiner, es ist schlimm genug, eine Frau auf Entzug anzumachen. 224 00:12:55,608 --> 00:13:00,112 Noch schlimmer, die Branche zu erwähnen, wenn die Frau nicht mehr dazugehört. 225 00:13:00,488 --> 00:13:01,405 Man sieht sich. 226 00:13:04,325 --> 00:13:06,285 Oh mein Gott. 227 00:13:06,952 --> 00:13:08,037 Dawson. 228 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 Du bist nicht zu retten. 229 00:13:12,208 --> 00:13:15,044 Hey, hoffentlich suchst du nichts Nahrhaftes. 230 00:13:15,753 --> 00:13:16,962 Nein. 231 00:13:18,506 --> 00:13:20,841 Nein. Ich gucke nur. Tolle Party, oder? 232 00:13:20,925 --> 00:13:25,471 Ich find sie gut. Ein Haufen interessanter Leute unter sich. 233 00:13:25,554 --> 00:13:27,515 Bisher wurde C.J. nicht geschlagen. 234 00:13:27,598 --> 00:13:28,766 Das finde ich gut. 235 00:13:28,849 --> 00:13:29,975 Du bist nervös. 236 00:13:30,059 --> 00:13:31,810 Möchtest du ein Bier oder so? 237 00:13:31,894 --> 00:13:35,022 Nein, ich schließe mich C.J. an und mache einen auf Abstinenzlerin. 238 00:13:35,105 --> 00:13:37,024 Es macht ihm nichts, wenn andere trinken. 239 00:13:37,650 --> 00:13:40,361 -So ist es bloß einfacher. -Was, wenn du lügst? 240 00:13:40,444 --> 00:13:41,695 Nein, keine Lüge. 241 00:13:41,779 --> 00:13:43,072 Es ist nur... 242 00:13:43,155 --> 00:13:45,866 Außerdem tut's mir wahrscheinlich gut. 243 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 -Hey. -Hi. 244 00:13:53,165 --> 00:13:54,416 Wie geht's, Schläger? 245 00:13:55,000 --> 00:13:58,045 -Keine Sorge. Alles ok. -Keine Faustschläge bisher. 246 00:13:58,128 --> 00:14:01,465 -Danke fürs Nettsein. -Leichter, als ich erwartet hätte, 247 00:14:01,549 --> 00:14:03,634 er ist ein guter Kerl. Wir kommen klar, 248 00:14:03,717 --> 00:14:05,719 ich hab ihm einen Drink angeboten. 249 00:14:06,554 --> 00:14:08,764 Er hat den Drink abgelehnt, stimmt's? 250 00:14:09,223 --> 00:14:12,476 -Natürlich nicht. Wer tut so was? -Oh Gott. Alkoholiker. 251 00:14:13,310 --> 00:14:15,604 Trockene Alkoholiker trinken nicht. 252 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 So viele minderjährige Alkoholiker? 253 00:14:18,774 --> 00:14:20,192 Ok. Ich hab's begriffen. 254 00:14:20,276 --> 00:14:21,777 Ich werde das hinbiegen. 255 00:14:21,861 --> 00:14:22,945 Hast du Joey gesehen? 256 00:14:23,028 --> 00:14:24,154 C.J., weißt du, 257 00:14:25,364 --> 00:14:28,951 ich finde es wirklich toll, wie du Jen beeinflusst hast. 258 00:14:29,743 --> 00:14:31,912 Denn vorher war sie... 259 00:14:32,872 --> 00:14:34,248 ...eine wirre junge Frau. 260 00:14:35,457 --> 00:14:36,625 Das hat sie gesagt. 261 00:14:37,376 --> 00:14:39,628 -Sie hat mal ein Mädchen getötet. -Was? 262 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Abby Morgan. 263 00:14:41,505 --> 00:14:42,882 Mit Champagner getötet. 264 00:14:44,383 --> 00:14:45,801 -Willst du? -Nein. 265 00:14:46,552 --> 00:14:49,513 -Nein, ich... Es ist... Ich... -Willst du einen Schluck? 266 00:14:51,473 --> 00:14:53,017 Hey, da bist du. 267 00:14:53,851 --> 00:14:56,937 Wie wär's, wenn wir den netten Mann in Ruhe lassen? 268 00:14:57,021 --> 00:14:59,815 Tut mir leid wegen vorhin. Ich wusste es nicht. 269 00:14:59,899 --> 00:15:00,733 Was? 270 00:15:05,362 --> 00:15:06,780 -Danke. -Gern geschehen. 271 00:15:07,197 --> 00:15:08,616 Er scheint nett zu sein. 272 00:15:09,783 --> 00:15:12,453 -Was bedeutet "C.J."? -Keine Ahnung. 273 00:15:13,621 --> 00:15:15,831 Hoffentlich klappt's mit den beiden. 274 00:15:20,252 --> 00:15:21,086 Pacey. 275 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 Es klappt mit allen. 276 00:15:24,840 --> 00:15:26,050 Mit Jen und C.J... 277 00:15:27,968 --> 00:15:30,930 ...mit der Engländerin und dem Widerling. 278 00:15:33,599 --> 00:15:35,392 Ich kann das nicht. Ich... 279 00:15:36,810 --> 00:15:38,228 Ich lass keinen ran. 280 00:15:38,312 --> 00:15:39,480 Das stimmt nicht. 281 00:15:39,563 --> 00:15:40,606 Ach nein? 282 00:15:40,689 --> 00:15:43,150 Warum gehen sie aufs Meer oder ziehen weit weg 283 00:15:43,233 --> 00:15:45,861 oder jagen Träumen nach, weil ich es vorschlage? 284 00:15:48,155 --> 00:15:50,824 Es gibt immer etwas, das besser ist als ich. 285 00:15:50,908 --> 00:15:54,161 Ich denke, du siehst es vielleicht verkehrt. 286 00:15:55,996 --> 00:15:58,624 Vielleicht bist du eine so erstaunliche Frau, 287 00:15:59,041 --> 00:16:01,418 dass sie bessere Männer werden wollen. 288 00:16:03,629 --> 00:16:05,673 Wir sind aber nicht mehr zusammen. 289 00:16:07,716 --> 00:16:08,550 Das ist wahr. 290 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 Ja. 291 00:16:13,681 --> 00:16:14,515 Ja. 292 00:16:15,182 --> 00:16:16,892 Guck nicht so traurig. 293 00:16:16,976 --> 00:16:19,311 Wir reden über mein beschissenes Leben. 294 00:16:20,104 --> 00:16:21,230 Deins ist ein Erfolg. 295 00:16:26,276 --> 00:16:27,486 Ich hab's vergessen. 296 00:16:28,612 --> 00:16:30,114 Du bist nicht über mich hinweg. 297 00:16:32,157 --> 00:16:34,410 -Ach, wirklich? -Erinnerst du dich? 298 00:16:34,993 --> 00:16:36,954 Das schreckliche Weihnachtsessen? 299 00:16:37,037 --> 00:16:40,040 -Eine von Audreys weisen Bemerkungen. -Ach so, klar. 300 00:16:40,124 --> 00:16:41,959 Du bist nicht über mich hinweg. 301 00:16:42,376 --> 00:16:43,627 Muss beschissen sein. 302 00:16:43,711 --> 00:16:44,628 Ja, das ist es. 303 00:16:44,712 --> 00:16:46,964 Du hast keine Ahnung, was ich durchstehen muss, 304 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 um eine Freundschaft mit einer Traumfrau aufrechtzuerhalten. 305 00:16:50,134 --> 00:16:51,010 Keine Ahnung. 306 00:16:51,093 --> 00:16:52,302 -Die Einsamkeit. -Ja. 307 00:16:52,386 --> 00:16:54,054 Jede Nacht heule ich. 308 00:16:54,138 --> 00:16:57,182 Aber Jack und ich kuscheln. Das lindert den Schmerz. 309 00:16:57,266 --> 00:16:58,517 Er ist sehr zärtlich. 310 00:17:01,770 --> 00:17:02,688 Oh, Pace. 311 00:17:04,481 --> 00:17:05,315 Weißt du was? 312 00:17:06,233 --> 00:17:07,985 Ich bin doch ein guter Fang. 313 00:17:51,570 --> 00:17:54,031 Wann hast du dein Studium abgebrochen? 314 00:17:55,866 --> 00:17:57,201 Am Ende des Semesters. 315 00:17:58,702 --> 00:18:00,829 Es läuft wirklich gut mit der Band. 316 00:18:01,705 --> 00:18:03,624 Ich konnte nicht mehr mithalten. 317 00:18:04,124 --> 00:18:07,795 Wozu muss ich mich mit der Entstehung des Barocks auskennen? 318 00:18:08,420 --> 00:18:10,089 Das ist total fade. 319 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Total. 320 00:18:15,761 --> 00:18:16,595 Und, Gus...? 321 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 -Studierst du noch? -Nicht nötig. 322 00:18:21,683 --> 00:18:24,311 Ich werde für meine Frau als Roadie arbeiten. 323 00:18:24,394 --> 00:18:26,063 Nein. Das sagt er nur so. 324 00:18:26,146 --> 00:18:28,732 Er ist wirklich ein genialer Pianist. 325 00:18:30,025 --> 00:18:32,945 Er spielt donnerstags in einer Billardhalle. 326 00:18:33,028 --> 00:18:34,279 Seine Musik ist toll. 327 00:18:35,239 --> 00:18:36,156 Voll krass. 328 00:18:40,911 --> 00:18:41,745 Ja, ok. 329 00:18:43,205 --> 00:18:45,874 Hast du dir das mit der Ehe wirklich überlegt? 330 00:18:46,208 --> 00:18:49,461 Nichts für ungut, Gus. Wir haben uns erst kennengelernt, 331 00:18:50,420 --> 00:18:52,756 aber alles passiert unheimlich schnell. 332 00:18:53,173 --> 00:18:55,300 Ja, darum geht's, Jack. 333 00:18:56,468 --> 00:18:58,512 Mein Visum lief aus. 334 00:18:58,595 --> 00:19:03,267 Ich darf nicht hierbleiben, außer ich heirate einen Kerl, der Ami ist. 335 00:19:04,059 --> 00:19:06,687 Gus ist nett, das mitzumachen. 336 00:19:06,770 --> 00:19:07,813 Nicht wahr, Gus? 337 00:19:08,647 --> 00:19:10,023 Ganz recht, Liebste. 338 00:19:12,484 --> 00:19:15,863 Ich hole mir was zu trinken. Wollt ihr auch was? 339 00:19:15,946 --> 00:19:18,282 Ja, ich hätte gern ein Bier. 340 00:19:18,365 --> 00:19:20,784 -Ok. -Und ein paar Chips vielleicht. 341 00:19:22,077 --> 00:19:26,206 Und könntest du vielleicht die Chips in ein Sandwich reintun? 342 00:19:32,880 --> 00:19:34,506 Sag mal, Gus. 343 00:19:35,299 --> 00:19:38,218 Hast du ihr einfach deine Dienste angeboten? 344 00:19:38,302 --> 00:19:41,096 Denn es ist ein großes Opfer, weißt du. 345 00:19:41,179 --> 00:19:44,308 Ich meine, wenn man so jung heiratet und so. 346 00:19:44,391 --> 00:19:47,436 Sie hat mich glauben lassen, dass andere Frauen im Schafzimmer 347 00:19:47,519 --> 00:19:49,313 nicht unbedingt tabu wären. 348 00:19:50,439 --> 00:19:52,566 Außerdem werde ich nett entschädigt. 349 00:19:53,525 --> 00:19:56,320 -Wie denn? -Gratis Unterkunft, Mann. 350 00:19:57,654 --> 00:19:59,156 Außerdem wird sie kochen. 351 00:20:01,074 --> 00:20:05,245 Ja, sie ist keine gute Köchin. Sie schmeißt Sachen in einen Mixer 352 00:20:05,329 --> 00:20:07,414 -und hofft... -Egal. 353 00:20:07,915 --> 00:20:10,208 -Sie hat einen tollen Vorbau. -Ja, sie... 354 00:20:10,417 --> 00:20:13,045 Und, lernt ihr euch besser kennen? 355 00:20:14,379 --> 00:20:15,214 Leider ja. 356 00:20:15,756 --> 00:20:17,591 Ja. Nein, dein Kumpel ist cool. 357 00:20:18,675 --> 00:20:20,385 Er wirkt gar nicht so schwul. 358 00:20:27,809 --> 00:20:28,644 Ja. 359 00:20:29,144 --> 00:20:29,978 Ok, 360 00:20:31,146 --> 00:20:33,106 bis später, Freunde. Ich werde... 361 00:20:35,150 --> 00:20:36,360 ...hierbleiben. 362 00:20:41,949 --> 00:20:43,533 Warum tun wir das jetzt? 363 00:20:43,617 --> 00:20:45,744 Du hast mich einen Versager genannt. 364 00:20:45,827 --> 00:20:48,455 Wenn ich eins im Entzug gelernt habe, 365 00:20:48,538 --> 00:20:49,998 außer dem Fadenspiel, 366 00:20:50,082 --> 00:20:51,917 ist es, dass man an sich glauben muss. 367 00:20:52,000 --> 00:20:54,336 Man ist sein eigener schlimmster Feind. 368 00:20:54,795 --> 00:20:57,422 -Du bist nicht sehr überzeugend. -Komm schon. 369 00:20:57,506 --> 00:21:01,343 Du hast mehr drauf als die Schwätzer, mit denen ich aufgewachsen bin. 370 00:21:01,426 --> 00:21:04,680 Ok, du hast dich vor einer Produzentin total blamiert. 371 00:21:05,305 --> 00:21:07,140 Warum nicht gleich noch mal? 372 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 Ermutigst du mich, 373 00:21:08,600 --> 00:21:11,019 weil du auf Entziehungskur bist und dich langweilst? 374 00:21:11,103 --> 00:21:14,189 Dawson, gönn mir das und tanz, kleiner Affe, tanz. 375 00:21:15,232 --> 00:21:17,067 Sie ist in das Zimmer gegangen. 376 00:21:21,947 --> 00:21:24,032 Kommen Sie rein. Wir wollen helfen. 377 00:21:24,116 --> 00:21:26,451 -Wir sind aber... -Nein, weißt du was? 378 00:21:26,535 --> 00:21:28,495 Schatz, es wird uns guttun. 379 00:21:29,079 --> 00:21:30,455 Ok, machen Sie Platz. 380 00:21:33,041 --> 00:21:33,875 Vielen Dank. 381 00:21:35,335 --> 00:21:36,253 Danke. 382 00:21:43,677 --> 00:21:45,512 Eins, zwei, drei... 383 00:21:45,595 --> 00:21:47,973 Müssen wir mit dem Typen zusammenwohnen? 384 00:21:49,182 --> 00:21:50,684 Davon war nicht die Rede. 385 00:21:56,982 --> 00:21:59,109 Das gehört zum Eheglück dazu. 386 00:22:00,193 --> 00:22:03,030 Gratis Unterkunft und gelegentliches Gegrapsche. 387 00:22:03,113 --> 00:22:05,240 -Nur deswegen. -Nicht dein Ernst. 388 00:22:05,323 --> 00:22:06,575 Schockiert dich das? 389 00:22:08,452 --> 00:22:10,329 Ich kapiere es einfach nicht. 390 00:22:10,996 --> 00:22:14,791 Emma steckt im Schlamassel. Aber sie hätte was sagen können. 391 00:22:14,875 --> 00:22:17,002 -Ja, weiß ich. -Und dieser Widerling. 392 00:22:17,085 --> 00:22:20,047 -Wer heiratet, ohne die Frau zu lieben? -Ein Widerling wie er. 393 00:22:21,965 --> 00:22:24,801 Ein Widerling, der die Hoffnung aufgegeben hat. 394 00:22:25,635 --> 00:22:28,513 Er muss ein beschissenes Dasein führen. 395 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 Hast du Spaß? 396 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 -Oh ja. -Ja. 397 00:22:39,983 --> 00:22:41,026 Und trinkst du? 398 00:22:41,109 --> 00:22:43,320 Ich würde deine Frage beantworten, 399 00:22:43,403 --> 00:22:47,157 wenn du mich nicht anstarren würdest, als hätte ich Oma überfahren. 400 00:22:47,741 --> 00:22:49,076 Ich bin nur neugierig. 401 00:22:49,159 --> 00:22:51,912 Er bot mir einen Drink an. Ich wollte nicht unhöflich sein... 402 00:22:52,996 --> 00:22:53,914 Das war's also? 403 00:22:54,831 --> 00:22:57,667 Jahre der Abstinenz im Eimer wegen Anstand 404 00:22:57,751 --> 00:22:59,961 gegenüber jemandem, der dich schlagen wollte? 405 00:23:00,045 --> 00:23:03,381 -Ich erwarte nicht, dass du das verstehst. -Gott sei Dank 406 00:23:03,465 --> 00:23:06,426 Ich wollte es nicht mit einem Fremden diskutieren. 407 00:23:06,968 --> 00:23:08,887 -Vielen Dank fürs Verraten. -Was? 408 00:23:08,970 --> 00:23:10,138 Dass ich nicht trinke. 409 00:23:10,222 --> 00:23:12,724 Jetzt entschuldigt er sich ständig. 410 00:23:12,808 --> 00:23:15,185 Es ist eine Krankheit. 411 00:23:15,268 --> 00:23:16,269 Das weiß ich. 412 00:23:16,853 --> 00:23:18,814 Ich habe dich eingeführt? 413 00:23:18,897 --> 00:23:21,233 Ja, ich weiß. 414 00:23:21,316 --> 00:23:22,943 Warum kommt das jetzt hoch? 415 00:23:23,527 --> 00:23:24,945 Solange ich dich kenne, 416 00:23:25,028 --> 00:23:28,657 agierst du nach einem Kodex und ich dachte nicht, 417 00:23:28,740 --> 00:23:30,742 dass du dich nicht an den C.J.-Plan hältst. 418 00:23:30,826 --> 00:23:33,787 Vielleicht ging ich zu streng mit mir um? 419 00:23:35,330 --> 00:23:37,040 Ich wäre nicht mal hier, 420 00:23:37,124 --> 00:23:39,417 hielte ich mich an den so genannten C.J.-Plan? 421 00:23:39,501 --> 00:23:42,462 Bei so was, solltest du vielleicht nicht hier sein. 422 00:23:42,546 --> 00:23:44,714 Warum? Weil ich seit einer Stunde hier sitze 423 00:23:44,798 --> 00:23:46,842 und mir überlege, ob ich was trinken soll? 424 00:23:48,009 --> 00:23:50,428 Ich würde mir mehr Sorgen um Joey machen. 425 00:23:50,512 --> 00:23:52,514 -Sie sagt, du hast getötet. -Warte. 426 00:23:52,597 --> 00:23:54,307 Du hast nichts getrunken? 427 00:23:54,391 --> 00:23:56,893 Wird das deine voreiligen Schlüsse ändern? 428 00:23:56,977 --> 00:23:57,853 Ja. 429 00:23:57,936 --> 00:24:01,314 So geht das nicht, Jen. Ja, ich hab's mir überlegt. Schön. 430 00:24:01,690 --> 00:24:03,900 Ich will Normalität mit dir finden. 431 00:24:03,984 --> 00:24:05,652 Du findest das beleidigend. 432 00:24:05,735 --> 00:24:09,531 Nein. Ich will einfach, dass, was immer zwischen uns läuft, 433 00:24:09,614 --> 00:24:12,325 für keinen von uns beiden schädlich ist. 434 00:24:12,409 --> 00:24:15,245 Willst du Schluss machen? Du kannst es mir sagen. 435 00:24:15,328 --> 00:24:19,082 Ich will nicht Schluss machen. Ich weiß nicht, was ich angefangen habe. 436 00:24:19,166 --> 00:24:22,460 Warum suchst du denn Ausreden, dass es nicht klappen wird? 437 00:24:22,544 --> 00:24:25,922 Das ist heuchlerisch bei unserer Vergangenheit, oder? 438 00:24:29,593 --> 00:24:30,510 Wie heißen Sie? 439 00:24:31,928 --> 00:24:33,096 Ich heiße Pinkie, 440 00:24:33,972 --> 00:24:38,560 weil mir ein Frettchen den kleinen Zeh abbiss, als ich zehn war, 441 00:24:38,643 --> 00:24:40,854 und seitdem hänge ich an der Flasche. 442 00:24:41,771 --> 00:24:42,731 Ok. 443 00:24:42,814 --> 00:24:45,025 Was möchten Sie Ihrem Freund sagen? 444 00:24:45,108 --> 00:24:46,985 Er ist mehr als ein Freund. 445 00:24:47,068 --> 00:24:48,278 Mehr als ein Cousin. 446 00:24:48,361 --> 00:24:51,198 Wir haben jung geheiratet. Nach dem zweiten Baby? 447 00:24:51,281 --> 00:24:53,783 Wir hatten mehr, ich verlor den Überblick. 448 00:24:54,534 --> 00:24:56,620 Sie wohnen jetzt bei Mama in Vegas. 449 00:24:56,870 --> 00:24:59,623 Aber Dawson hier hat mich immer gut behandelt. 450 00:24:59,706 --> 00:25:03,126 Sogar als ich ihn verprügelte. Er wusste, es war nicht böse gemeint. 451 00:25:03,210 --> 00:25:05,879 Er wusste, dass mich der Alkohol dazu trieb. 452 00:25:06,546 --> 00:25:09,049 Du hast Dinge getan, die noch gewalttätiger waren. 453 00:25:09,132 --> 00:25:10,008 Zum Beispiel? 454 00:25:10,091 --> 00:25:13,136 Als du durch das Haus gefahren bist und uns beinahe umgebracht hast. 455 00:25:13,220 --> 00:25:15,013 Er hat recht mit dem Auto, ja. 456 00:25:16,223 --> 00:25:18,225 Es gab Sachen, die ich getan habe, 457 00:25:18,308 --> 00:25:20,227 die ich nicht getan hätte, 458 00:25:20,310 --> 00:25:21,895 hätte ich nicht gesoffen. 459 00:25:22,604 --> 00:25:24,814 Was für Sachen, Pinkie? 460 00:25:27,108 --> 00:25:27,943 Na ja... 461 00:25:28,860 --> 00:25:31,154 Ich habe Leuten Geheimnisse erzählt, 462 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 weil ich ihre Gesichtsausdrücke sehen wollte. 463 00:25:34,908 --> 00:25:37,702 Und Leute weggestoßen, die mir helfen wollten. 464 00:25:38,370 --> 00:25:39,829 Aber Dawson blieb immer... 465 00:25:41,164 --> 00:25:42,540 ...ganz still. 466 00:25:43,041 --> 00:25:47,504 Er hat mich nie verurteilt. Er hat mich nur immer wieder aufgefangen. 467 00:25:50,757 --> 00:25:53,426 -Warum tat er es? -Ich weiß es wirklich nicht. 468 00:25:54,511 --> 00:25:55,428 Er ist einfach... 469 00:25:56,805 --> 00:25:59,599 ...ein Typ, der immer an das Beste in seinen Mitmenschen glaubt. 470 00:26:00,350 --> 00:26:02,185 Und er hat Besseres verdient, 471 00:26:02,269 --> 00:26:04,771 als die Zerstörung seines Besitzes. 472 00:26:06,690 --> 00:26:08,275 Das kann repariert werden. 473 00:26:09,442 --> 00:26:11,111 Ich hätte euch verletzen können. 474 00:26:12,362 --> 00:26:15,365 Du musstest den Tiefpunkt erreichen, um aufgerüttelt zu werden. 475 00:26:15,448 --> 00:26:18,451 Ja, aber ich erreichte erst später den Tiefpunkt. 476 00:26:18,535 --> 00:26:20,370 Den absoluten Tiefpunkt. 477 00:26:25,500 --> 00:26:26,376 Meinst du, 478 00:26:26,876 --> 00:26:29,921 dass ich nach Hause kommen darf? 479 00:26:30,005 --> 00:26:32,299 Wenn die Renovierungen abgeschlossen sind? 480 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 Ich verspreche es. 481 00:26:36,011 --> 00:26:38,263 Dawson, lass uns noch ein Baby machen. 482 00:26:43,727 --> 00:26:48,189 Meinetwegen darf man den Entzug verarschen, aber geht's etwas zügiger? 483 00:26:48,273 --> 00:26:51,568 Die Blondine kommt aus Beverly Hills und wollte meine Kippen. 484 00:26:51,651 --> 00:26:54,738 Ihr Freund hier ist, was weiß ich, Dollyfahrer. 485 00:26:54,821 --> 00:26:57,282 -Stimmt das? -Ich war Regieassistent 486 00:26:57,365 --> 00:26:59,117 und habe beim Nachdreh Regie geführt. 487 00:26:59,200 --> 00:27:02,662 -Wenn Sie mein Demoband sehen... -Das reicht. Vielen Dank. 488 00:27:02,746 --> 00:27:06,166 -Sie gehören nicht hierhin. -Heißt das, ich bin geheilt? 489 00:27:06,249 --> 00:27:08,084 Sie haben heute Küchendienst. 490 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 Ich sag Betty Bescheid. Bitte stören Sie nicht weiter. 491 00:27:11,421 --> 00:27:12,714 Verzeihung. 492 00:27:14,799 --> 00:27:15,633 Tschüss. 493 00:27:18,053 --> 00:27:19,262 Es ist gut gelaufen. 494 00:27:26,394 --> 00:27:28,271 Du willst mich doch verarschen? 495 00:27:28,355 --> 00:27:31,107 Gewiss nicht. Sei keine Spaßverderberin. 496 00:27:32,776 --> 00:27:35,111 Schon gut, aber ich küsse ihn nicht. 497 00:27:35,987 --> 00:27:38,031 Also, fair ist fair, oder? 498 00:27:38,656 --> 00:27:41,284 Los, Gustav. Dreh mal. 499 00:27:58,593 --> 00:28:00,637 Neue Regel. Ohne Zunge. 500 00:28:00,720 --> 00:28:03,181 Nein. "Fair ist fair." 501 00:28:03,264 --> 00:28:06,184 Leg dich nicht mit mir an. Ich habe schon getötet. 502 00:28:07,727 --> 00:28:10,146 Das weiß ich. Siehst du? 503 00:28:11,356 --> 00:28:12,190 Ohne Zunge? 504 00:28:13,316 --> 00:28:14,943 Scheiß drauf. 505 00:28:29,874 --> 00:28:31,459 Ok. Tja... 506 00:28:39,300 --> 00:28:40,510 Jack! 507 00:29:21,301 --> 00:29:23,011 Hey. Das ist unfair. 508 00:29:23,636 --> 00:29:26,014 Ihr küsst euch ständig. Wo ist der Spaß? 509 00:29:26,097 --> 00:29:28,475 Heute Abend gibt es Regeln, stimmt's? 510 00:29:28,558 --> 00:29:29,392 Halt's Maul. 511 00:29:42,238 --> 00:29:43,239 -Ok. -Tja. 512 00:29:44,491 --> 00:29:46,242 -Ich hab Durst. -Ja, los. 513 00:29:46,326 --> 00:29:47,994 Wartet. Wir spielen nicht... 514 00:29:48,661 --> 00:29:50,205 ...Sieben Minuten im Himmel. 515 00:29:50,288 --> 00:29:53,249 -Ihr müsst zurückkommen. -Du willst nur Jen küssen. 516 00:29:54,042 --> 00:29:56,169 Ok, egal. Es geht weiter. 517 00:30:08,306 --> 00:30:09,140 Na also. 518 00:30:17,232 --> 00:30:18,066 Ok. 519 00:30:19,150 --> 00:30:20,527 Ein dicker Kuss, Pace. 520 00:30:27,075 --> 00:30:28,201 Du wirst sterben! 521 00:30:32,205 --> 00:30:34,666 Ich wollte nur das Gewicht wissen. 522 00:30:34,749 --> 00:30:36,167 -Was hast du getan? -Ich... 523 00:30:36,251 --> 00:30:38,670 -Was? Ich leg dich um. -Ich wollte nicht... 524 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Ich werde dich umbringen! 525 00:30:42,924 --> 00:30:43,758 Idiot! 526 00:30:44,175 --> 00:30:46,302 Keine Sorge. Ich kümmere mich darum. 527 00:30:46,386 --> 00:30:48,721 -Nein! -Was ist mit meinen Sachen? 528 00:30:48,805 --> 00:30:50,515 -Ich schmeiße sie raus. -Aber... 529 00:30:50,598 --> 00:30:51,975 Die Hochzeit ist abgesagt. 530 00:30:52,058 --> 00:30:54,894 -Wir haben noch nicht gevögelt. -Das ist mir sehr bewusst. 531 00:30:54,978 --> 00:30:56,354 Ok, Bertha. 532 00:30:56,855 --> 00:30:59,232 -Oh nein! -Herrje. 533 00:31:00,942 --> 00:31:03,278 Ich bringe den kleinen Mistkerl um. 534 00:31:03,903 --> 00:31:05,989 Wer will das Sardinenspiel spielen? 535 00:31:12,579 --> 00:31:15,039 Musst du wirklich Abwaschdienst schieben? 536 00:31:15,123 --> 00:31:16,749 Ein Geschenk des Himmels. 537 00:31:16,833 --> 00:31:18,501 Keine Gruppenumarmungen. 538 00:31:18,585 --> 00:31:21,254 -Warum haben wir so viele Kinder? -Egal! 539 00:31:21,337 --> 00:31:23,881 Warum musstest du so ernst werden, 540 00:31:23,965 --> 00:31:25,717 wenn's um die Branche ging? 541 00:31:30,555 --> 00:31:34,267 Sie war nicht völlig erfunden, weißt du. 542 00:31:35,143 --> 00:31:36,394 Die Therapiesitzung. 543 00:31:37,562 --> 00:31:40,106 Es war ziemlich therapeutisch. 544 00:31:40,189 --> 00:31:41,024 Schön. 545 00:31:42,483 --> 00:31:45,153 -Schade, dass du Ärger bekommen hast. -Dawson... 546 00:31:45,653 --> 00:31:48,072 Dass wir eine Frau belauert haben 547 00:31:48,156 --> 00:31:51,618 und in eine Therapiesitzung geplatzt sind, war lustiger, als ich erwartete. 548 00:31:51,701 --> 00:31:54,954 Du kannst dir nicht vorstellen, wie erleichternd es war, 549 00:31:55,747 --> 00:31:59,584 nicht den ganzen Tag über mich und meine Probleme reden zu müssen. 550 00:32:00,001 --> 00:32:03,212 Und, verdammt, es ist mir am Ende eine Hilfe gewesen. 551 00:32:03,296 --> 00:32:04,923 Blöd, wenn so was passiert. 552 00:32:05,965 --> 00:32:08,259 Du scheinst jetzt weniger ichbezogen. 553 00:32:08,343 --> 00:32:10,511 Du solltest nach L.A. zurückfahren. 554 00:32:10,595 --> 00:32:11,429 Ja, wirklich. 555 00:32:12,805 --> 00:32:16,809 Weil ich mitansehen musste, wie jemand, den ich bewundere, das Leben aufgibt. 556 00:32:16,893 --> 00:32:19,771 Ich strauchelte, aber so schlimm dran bin ich nicht. 557 00:32:21,272 --> 00:32:22,982 Ich habe nicht aufgegeben. 558 00:32:23,983 --> 00:32:26,694 -Ich rede von Toni Stark. -Ach so, ja. 559 00:32:27,695 --> 00:32:28,821 Du bist in Ordnung. 560 00:32:29,822 --> 00:32:31,783 Bring nächstes Mal MediNait mit. 561 00:32:32,575 --> 00:32:34,702 Du bist fast wieder draußen. 562 00:32:34,786 --> 00:32:37,372 So sehr ich's hasse, hier zu sein, 563 00:32:38,373 --> 00:32:41,459 hab ich Angst vor dem, was sich draußen befindet. 564 00:32:41,542 --> 00:32:43,127 Es ist alles verschwommen, 565 00:32:43,211 --> 00:32:46,506 aber ich stand mit euch nicht auf dem besten Fuß. 566 00:32:47,215 --> 00:32:48,716 Es kann wieder so werden. 567 00:32:49,384 --> 00:32:50,927 Ohne die schlimmen Sachen. 568 00:32:51,552 --> 00:32:52,887 Weißt du, eigentlich... 569 00:32:54,055 --> 00:32:55,723 ...sehe ich das nicht so. 570 00:32:57,350 --> 00:32:58,768 Aber ich finde das gut. 571 00:33:02,730 --> 00:33:03,856 Komm her. 572 00:33:06,484 --> 00:33:07,318 Danke. 573 00:33:10,947 --> 00:33:12,490 -Tschüss. -Wir sehen uns. 574 00:33:22,250 --> 00:33:25,003 Du bist früher mit Joey gegangen, stimmt's? 575 00:33:28,589 --> 00:33:31,551 -Mit wem hast du geredet? -Du hast mich alleine gelassen, 576 00:33:31,634 --> 00:33:34,929 -um mit Frauen zu knutschen. -Hab mich an die Regel gehalten. 577 00:33:35,013 --> 00:33:37,849 Joey war aufdringlich. Was hat sie dir erzählt? 578 00:33:37,932 --> 00:33:38,975 Nichts. 579 00:33:39,559 --> 00:33:41,811 Aber ich würde mir gern dein Werk ansehen. 580 00:33:47,150 --> 00:33:49,777 Oh nein, ich... Ich glaube nicht. 581 00:33:51,571 --> 00:33:54,907 Es tut mir leid, dass ich heute Abend so zerstreut war. 582 00:33:55,575 --> 00:33:58,327 Aber diese ganze Geschichte mit Gus 583 00:33:58,411 --> 00:34:00,663 und Emma ist schon schockierend. 584 00:34:00,747 --> 00:34:04,167 Ja, aber die Krise wurde abgewendet. Fast so, als wäre es nie passiert. 585 00:34:04,959 --> 00:34:07,211 Ich mache mir Sorgen um sie. 586 00:34:07,295 --> 00:34:10,715 Ich hatte keine Ahnung, dass ihre Lage so verzweifelt war. 587 00:34:10,798 --> 00:34:13,843 -Was wird sie jetzt tun? -Eine üble Situation. 588 00:34:13,926 --> 00:34:17,221 Aber dein Problem ist es nicht. 589 00:34:18,264 --> 00:34:21,642 Viel kannst du nicht machen, außer, du heiratest sie. 590 00:34:35,990 --> 00:34:38,367 Warte. Was machst du? Ziehst du dich an? 591 00:34:38,451 --> 00:34:40,703 Die Leute wollen wohl hier reinkommen. 592 00:34:42,413 --> 00:34:45,249 Nicht. Lass sie warten. Ihre Mäntel sind eh nicht schön. 593 00:34:45,333 --> 00:34:47,085 Du bist es, die sich da drin räkelt. 594 00:34:47,168 --> 00:34:49,212 -Genau. Komm her. -Ok. 595 00:35:01,349 --> 00:35:04,268 Besser als sich zu streiten, ob ich trinke oder nicht. 596 00:35:04,769 --> 00:35:07,063 Das hat auch eine Weile Spaß gemacht. 597 00:35:08,064 --> 00:35:09,899 Du warst nicht ganz im Unrecht. 598 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 Aber ich war auch nicht im Recht. 599 00:35:12,068 --> 00:35:12,902 Ich meine... 600 00:35:15,154 --> 00:35:16,239 Es ist dein Leben. 601 00:35:16,322 --> 00:35:19,158 -Du weißt, was du daraus machst. -Nicht wirklich. 602 00:35:20,493 --> 00:35:22,161 Aber hier ist es sehr schön. 603 00:35:25,206 --> 00:35:26,624 Ich bin nervös geworden. 604 00:35:28,376 --> 00:35:29,210 Als ich... 605 00:35:30,795 --> 00:35:31,629 ...Pacey sah... 606 00:35:32,338 --> 00:35:33,798 ...hat es mich an all das... 607 00:35:34,715 --> 00:35:35,716 ...Drama erinnert. 608 00:35:36,217 --> 00:35:37,426 Ich weiß nicht, ich... 609 00:35:38,553 --> 00:35:40,555 Ich wollte dich glücklich machen. 610 00:35:41,264 --> 00:35:45,184 -Versuchen, normal zu sein. -Ich wäre dabei unglücklich. 611 00:35:48,187 --> 00:35:51,065 Ich wollte das versuchen. Ich hatte vor, 612 00:35:51,858 --> 00:35:55,153 heute Abend nichts zu trinken. 613 00:35:55,653 --> 00:36:01,033 Und mich mit dir nur über Philosophie zu unterhalten. 614 00:36:01,534 --> 00:36:03,244 Kein normales Partyverhalten. 615 00:36:06,497 --> 00:36:08,833 Mir ist das jetzt alles egal. 616 00:36:08,916 --> 00:36:09,959 Ich will nur... 617 00:36:11,210 --> 00:36:12,587 ...mit dir zusammen sein. 618 00:36:13,212 --> 00:36:14,130 Können wir das? 619 00:36:14,589 --> 00:36:17,008 Das? Ich glaube, das haben wir gerade. 620 00:36:18,259 --> 00:36:22,221 Einige Leute werden sich nicht über den Zustand ihrer Mäntel freuen. 621 00:36:23,639 --> 00:36:25,099 Aber ernsthaft, ich... 622 00:36:27,852 --> 00:36:29,896 Ich will mit keinem Idealbild zusammen sein. 623 00:36:29,979 --> 00:36:34,692 Ich will nicht, dass du dich in eine falsche Vorstellung von mir verguckst. 624 00:36:36,235 --> 00:36:40,072 Du wolltest mich schon mal verarschen. Das kannst du nicht so gut. 625 00:36:41,949 --> 00:36:44,160 Ich weiß. Wir sollten hier abhauen. 626 00:36:47,455 --> 00:36:50,041 Du wirst den Mantel wieder hergeben müssen. 627 00:36:53,502 --> 00:36:55,755 Nein, das ist Joeys Mantel. Sie hat genügend. 628 00:37:10,978 --> 00:37:12,396 Geben wir uns die Kante. 629 00:37:13,606 --> 00:37:14,523 Absolut, Alter. 630 00:37:16,692 --> 00:37:18,361 -Bis später, Leute. -Tschüss. 631 00:37:20,112 --> 00:37:22,323 Wo waren wohl C.J. und Jen gerade? 632 00:37:22,406 --> 00:37:24,367 Ich will nicht darüber nachdenken. 633 00:37:24,450 --> 00:37:27,703 Tut mir leid wegen deiner gescheiterten Hochzeit und so. 634 00:37:28,996 --> 00:37:29,872 Danke, Jack. 635 00:37:29,956 --> 00:37:32,250 Deine Stimme trieft vor Mitleid. 636 00:37:32,333 --> 00:37:34,168 Fändest du eine Ausweisung 637 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 nicht besser als eine lieblose Ehe? 638 00:37:36,712 --> 00:37:39,924 In dem Fall hättest du Zeit, um etwas auszutüfteln. 639 00:37:40,007 --> 00:37:44,178 Meine Eltern sind toll, aber meine Mutter wünscht sich nichts sehnlicher 640 00:37:44,261 --> 00:37:45,137 als mein Versagen. 641 00:37:45,221 --> 00:37:47,890 Das kann ich ihr nicht gönnen. Sie würde dafür sorgen, 642 00:37:47,974 --> 00:37:50,393 dass ich Lernschwachen Nachhilfe gebe. 643 00:37:50,476 --> 00:37:52,019 Musikalischer Selbstmord. 644 00:37:52,353 --> 00:37:54,230 Ich bin nicht auf der Suche nach Liebe. 645 00:37:54,313 --> 00:37:56,857 Wenn ich sie finde, werde ich fertiggemacht. 646 00:37:57,566 --> 00:38:01,612 Sollte ein Typ wie Christian Bale irgendwann mal über mich herfallen, 647 00:38:01,696 --> 00:38:02,697 sozusagen... 648 00:38:03,197 --> 00:38:04,073 Tja. 649 00:38:04,156 --> 00:38:05,116 ...dann werde ich... 650 00:38:06,117 --> 00:38:08,286 ...meinen armen Schlucker von Ehemann verlassen. 651 00:38:08,369 --> 00:38:11,122 Also, ich werde ein bisschen Zeit 652 00:38:11,205 --> 00:38:14,125 mit dem Christian-Bale-Typ verbringen, bevor du ihn heiratest. 653 00:38:16,877 --> 00:38:20,006 Eigentlich würde ich den perfekten Ehemann abgeben. 654 00:38:20,089 --> 00:38:22,675 Ich kann dir mit den Männern helfen. 655 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 Ich kann klarstellen, ob sie schwul sind oder nicht. 656 00:38:27,471 --> 00:38:30,558 Es ist ziemlich nervig, wenn man das zu spät erfährt. 657 00:38:30,641 --> 00:38:34,020 Außerdem würde ich dich nicht ständig begrapschen wie Gus. 658 00:38:35,104 --> 00:38:37,481 Das hört sich gut an. Lass uns heiraten. 659 00:38:42,820 --> 00:38:43,654 Machen wir es. 660 00:38:50,911 --> 00:38:51,746 Ja. 661 00:38:53,748 --> 00:38:55,374 Wie viel hast du getrunken? 662 00:38:55,458 --> 00:38:58,377 Ich will dir nur helfen. Wir leben schon zusammen. 663 00:38:58,919 --> 00:39:00,838 Warum habe ich wohl Gus gefragt? 664 00:39:00,921 --> 00:39:03,758 Weil er ein kleiner Fiesling ist, der mir nichts bedeutet. 665 00:39:03,841 --> 00:39:04,800 So ist es einfacher. 666 00:39:04,884 --> 00:39:08,262 Ich könnte nie einen Freund um einen so großen Gefallen bitten. 667 00:39:09,555 --> 00:39:11,098 Du musst nicht, denn... 668 00:39:14,143 --> 00:39:15,644 Ich mache dir den Antrag. 669 00:39:19,065 --> 00:39:21,984 Jack, du bist zu gut. 670 00:39:26,197 --> 00:39:27,239 Eigentlich nicht. 671 00:39:28,157 --> 00:39:31,577 -Ich hab keinen Ring besorgt oder... -Das stimmt allerdings. 672 00:39:32,286 --> 00:39:35,122 Nein, dafür bist du zu gut. Das könnte ich nicht. 673 00:39:36,832 --> 00:39:37,833 Ich würde es tun. 674 00:39:38,167 --> 00:39:39,043 Das weiß ich. 675 00:39:40,169 --> 00:39:41,670 Du würdest es tun, du Verrückter. 676 00:39:43,005 --> 00:39:45,007 Ich wünschte, ich könnte das ausnutzen. 677 00:39:47,551 --> 00:39:50,179 Nein. Ich kann nicht zwei Leben ruinieren. 678 00:39:51,889 --> 00:39:54,266 Ich muss mein Schlamassel allein regeln. 679 00:39:54,350 --> 00:39:56,811 Ich lebte zu lange in einer Fantasiewelt. 680 00:40:01,190 --> 00:40:02,608 Trockne das Geschirr ab. 681 00:40:09,532 --> 00:40:10,699 Und da wären wir. 682 00:40:11,242 --> 00:40:14,787 -Trautes Heim, Glück allein. -Schon? 683 00:40:15,454 --> 00:40:18,040 Schon. Lange Reise vom Wohnzimmer hierher. 684 00:40:19,500 --> 00:40:20,793 Das hat Spaß gemacht. 685 00:40:21,627 --> 00:40:23,379 Ich bin eine nette Besoffene. 686 00:40:24,296 --> 00:40:25,714 In der Tat, Miss Potter. 687 00:40:26,424 --> 00:40:28,634 Ich hab mich mit vielen Fremden unterhalten. 688 00:40:30,177 --> 00:40:31,554 Man liebt mich. 689 00:40:31,637 --> 00:40:35,474 Und man liebt es, wenn du die kleinen Geheimnisse deiner Freunde verrätst. 690 00:40:39,270 --> 00:40:40,438 Nichts. Vergiss es. 691 00:40:42,481 --> 00:40:44,692 Es war eine fabelhafte Party, Pacey. 692 00:40:45,693 --> 00:40:49,280 Bis auf den Krach und so. 693 00:40:49,363 --> 00:40:51,490 Ja, der Krach war nicht so toll. 694 00:40:52,032 --> 00:40:54,076 Tut mir leid wegen des Fernsehers. 695 00:40:55,161 --> 00:40:57,163 Macht nichts. So was passiert mal. 696 00:40:57,246 --> 00:40:59,498 Ich hing wahrscheinlich zu sehr daran. 697 00:40:59,957 --> 00:41:02,376 -Das darf nicht passieren. -Nein. 698 00:41:03,752 --> 00:41:06,881 Freut mich, dass du Spaß hattest. Du hast es verdient. 699 00:41:07,840 --> 00:41:10,926 Und du bist eine nette, weise Besoffene, Miss Potter. 700 00:41:20,311 --> 00:41:21,979 Du hast vorhin recht gehabt. 701 00:41:23,272 --> 00:41:24,815 Ich bin nicht über dich hinweg. 702 00:41:26,150 --> 00:41:27,193 Wie könnte ich auch? 703 00:41:29,111 --> 00:41:30,362 So, wie du aussiehst. 704 00:41:34,575 --> 00:41:36,994 Weißt du, was wir auch nie getan haben? 705 00:41:55,554 --> 00:41:56,889 Jetzt bist du dran. 706 00:42:10,945 --> 00:42:12,363 Träum was Schönes, Joey. 707 00:42:58,367 --> 00:43:00,369 Untertitel übersetzt von: Paul Outlaw