1
00:00:02,210 --> 00:00:05,171
Mein Gott. Sie ist wunderschön.
2
00:00:05,797 --> 00:00:07,590
Sogar ich muss sie bewundern.
3
00:00:08,466 --> 00:00:11,428
Und man wird bestimmt
auf seine Kosten kommen.
4
00:00:11,928 --> 00:00:13,388
Du weißt, was ich meine.
5
00:00:13,471 --> 00:00:14,764
Kannst du dir das leisten?
6
00:00:14,848 --> 00:00:18,518
Bitte, Jack, verdirb diesen Moment
nicht mit der Rede von Geld.
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,687
-Ich meine nur...
-Ich muss sie haben.
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,731
Also kann ich sie mir leisten.
9
00:00:23,314 --> 00:00:26,192
Sie und ihr ganzes Spielzeug.
10
00:00:30,447 --> 00:00:32,991
Was wollt ihr
mit dem Riesenteil anstellen?
11
00:00:33,074 --> 00:00:34,576
Das ist doch grotesk.
12
00:00:34,659 --> 00:00:38,163
Emma wird durchdrehen,
wenn ihr das ins Wohnzimmer schleppt.
13
00:00:38,246 --> 00:00:39,873
Bitte keine Eifersucht.
14
00:00:40,457 --> 00:00:44,002
Nur, weil sie Dinge machen kann,
die kein Mann vorher kannte.
15
00:00:45,295 --> 00:00:47,297
Du fängst an, mich zu beunruhigen.
16
00:00:47,380 --> 00:00:49,924
Der Fernseher hat 'ne Insel verschluckt.
17
00:00:50,008 --> 00:00:53,261
Das krasseste Beispiel von Kapitalismus.
18
00:00:53,803 --> 00:00:56,806
Du fühlst dich bedroht,
weil du es nicht verstehst.
19
00:00:58,683 --> 00:01:00,560
Ich hole mal den Verkäufer.
20
00:01:04,230 --> 00:01:06,733
Kannst du dein Geld
nicht sinnvoller ausgeben?
21
00:01:06,816 --> 00:01:09,319
-Deine Drogen finanzieren?
-Zum Beispiel.
22
00:01:10,236 --> 00:01:13,948
Unnötige Einkäufe beiseite,
du hast mich sehr beeindruckt, Pace.
23
00:01:14,032 --> 00:01:16,409
Jeder Depp im Anzug ändert die Welt.
24
00:01:16,493 --> 00:01:17,827
Wie in Trading Places.
25
00:01:17,911 --> 00:01:20,538
Es geht nicht um die Anzüge
und das Hightech-Spielzeug.
26
00:01:20,622 --> 00:01:24,417
Es geht darum, dass du das geschafft hast.
Du bist weit gekommen.
27
00:01:25,585 --> 00:01:27,128
Hoffentlich nicht zu weit.
28
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
-Machst du dir Gedanken?
-Natürlich.
29
00:01:30,757 --> 00:01:32,967
Ich will der Mensch von früher sein,
30
00:01:33,051 --> 00:01:35,011
der Kerl war ganz in Ordnung.
31
00:01:35,929 --> 00:01:37,472
Bist du immer noch, Pacey.
32
00:01:37,972 --> 00:01:42,769
Du warst immer ein Genie,
das sein Potenzial nicht voll genutzt hat.
33
00:01:42,852 --> 00:01:45,522
Es ist nur plötzlich
auf Hochtouren gelaufen.
34
00:01:46,981 --> 00:01:48,358
Ich bin stolz auf dich.
35
00:01:50,360 --> 00:01:52,654
Danke. Es bedeutet mir viel, Jo.
36
00:01:53,404 --> 00:01:55,782
Aber wenn du glaubst,
ich würde bei dir sitzen
37
00:01:55,865 --> 00:01:58,368
und das Ding huldigen, dann irrst du dich.
38
00:01:58,451 --> 00:02:00,537
Du musst kommen. Sonst ist es keine Party.
39
00:02:00,620 --> 00:02:02,705
Keine Sorge, ich bin dabei.
40
00:02:03,373 --> 00:02:06,376
Ich fühle mich trinkfreudig,
seit Eddie beschloss,
41
00:02:06,459 --> 00:02:08,336
was aus sich zu machen.
42
00:02:08,419 --> 00:02:10,380
Schluss mit deiner hilfsbereiten Masche.
43
00:02:10,463 --> 00:02:12,382
Es bringt dich nicht weiter.
44
00:02:12,465 --> 00:02:15,552
Muss ich meinen sentimentalen
Stolz auf dich bereuen?
45
00:02:15,927 --> 00:02:18,888
Nein, solange du vorbeikommst.
Es tut deiner Seele gut.
46
00:02:18,972 --> 00:02:22,684
Und es würde mir viel bedeuten,
wenn du sie als eine von uns
47
00:02:24,269 --> 00:02:26,104
-akzeptieren könntest.
-Oh Gott.
48
00:02:26,187 --> 00:02:29,482
Trotz der neuen Klamotten
bist du der alte, liebenswürdige Strolch.
49
00:02:29,566 --> 00:02:31,693
Ich werfe einen Blick auf die iPods.
50
00:03:19,699 --> 00:03:20,992
-Die Wand hinten.
-Ja.
51
00:03:21,784 --> 00:03:24,245
-Ok, hier hinten.
-Oh, das ist megageil.
52
00:03:24,329 --> 00:03:27,206
-Ich werde davor beten.
-Es ist eine Kiste.
53
00:03:27,290 --> 00:03:29,375
Seit wann interessiert dich das?
54
00:03:29,459 --> 00:03:32,921
-Seit Pacey großzügig wurde.
-Du wirst nicht dadurch glücklich.
55
00:03:33,004 --> 00:03:36,132
Ich bin anderer Ansicht.
David will sich den Fernseher ansehen.
56
00:03:37,008 --> 00:03:38,801
Du wirst ihn damit rumkriegen?
57
00:03:39,344 --> 00:03:40,428
Mit dem Fernseher?
58
00:03:41,512 --> 00:03:42,764
-Hi.
-Hey.
59
00:03:43,556 --> 00:03:45,475
Heiliger Großbildschirm, Batman.
60
00:03:46,726 --> 00:03:48,853
Du hast recht. Er ist schön.
61
00:03:49,604 --> 00:03:53,733
Ist euch eigentlich die allgemeine
Ästhetik eurer Umgebung egal?
62
00:03:53,816 --> 00:03:55,818
Er könnte die Sonne blockieren.
63
00:03:55,902 --> 00:03:59,405
Verschone mich.
Die Lebensqualität ist deutlich gestiegen.
64
00:04:00,531 --> 00:04:02,450
Gib der alten Dame eine Chance.
65
00:04:03,326 --> 00:04:05,870
Ihre Fähigkeiten werden dich beeindrucken.
66
00:04:05,954 --> 00:04:08,748
Der Sound ist so gewaltig,
dass es sich anfühlt,
67
00:04:08,831 --> 00:04:11,626
als würde sie
deinen ganzen Körper umhüllen.
68
00:04:12,210 --> 00:04:13,711
Spielt Emmas Band heute?
69
00:04:13,795 --> 00:04:15,171
-Das wusste ich nicht.
-Nein.
70
00:04:15,255 --> 00:04:16,089
Der Fernseher.
71
00:04:16,172 --> 00:04:17,215
Liebe ihn.
72
00:04:17,298 --> 00:04:18,424
Berühre ihn.
73
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
Weiter zum nächsten Thema.
74
00:04:20,551 --> 00:04:21,928
Warum diese Feier?
75
00:04:22,011 --> 00:04:25,139
Du und Jack lebt seit Monaten
in eurem Schweinestall.
76
00:04:25,765 --> 00:04:27,600
"Schweinestall?" Interessant.
77
00:04:27,684 --> 00:04:30,979
Meine Arbeit läuft gut
und ich wollte Freude verbreiten.
78
00:04:31,062 --> 00:04:33,815
Pass auf, C.J. begleitet mich zur Fete.
79
00:04:36,192 --> 00:04:37,735
C.J., der Typ vom Konzert.
80
00:04:37,819 --> 00:04:41,364
Ja, dessen Gesicht du
mit der Wand bekannt gemacht hast.
81
00:04:41,447 --> 00:04:45,076
Wär's möglich, dass du ihn
heute Abend nicht schlägst?
82
00:04:45,743 --> 00:04:46,703
Würde ich nie.
83
00:04:46,786 --> 00:04:48,288
Das beruhigt mich.
84
00:04:48,371 --> 00:04:49,372
Ich gehe jetzt.
85
00:04:49,455 --> 00:04:51,958
Ich komme mit C.J. und Eiswürfeln zurück.
86
00:04:52,834 --> 00:04:55,712
Eiswürfel für Getränke.
Nicht für geschlagene Gesichter.
87
00:04:55,795 --> 00:04:57,839
-Danke für die Klarstellung.
-Hey.
88
00:04:57,922 --> 00:04:59,257
Bis später.
89
00:04:59,340 --> 00:05:00,466
-Tschüss.
-Emma.
90
00:05:02,510 --> 00:05:06,014
Oh, was im Namen der Königin ist das?
91
00:05:06,097 --> 00:05:11,686
Das ist die Unterhaltung des Abends,
und jedes darauffolgenden Abends.
92
00:05:11,769 --> 00:05:13,521
Das ist Bertha.
93
00:05:14,105 --> 00:05:15,440
-Ist sie nicht hübsch?
-Nein.
94
00:05:15,523 --> 00:05:17,567
Sie ist eine übergroße Hexe,
95
00:05:17,650 --> 00:05:20,737
-die sich im Übungsraum breit macht.
-Rede nicht so über Bertha.
96
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
Wir besprechen das Umräumen später.
97
00:05:25,158 --> 00:05:27,118
Was im Namen der Königin ist das?
98
00:05:30,330 --> 00:05:31,664
Ach ja, Verzeihung.
99
00:05:33,458 --> 00:05:34,292
Das ist Gus.
100
00:05:37,545 --> 00:05:38,463
Mein Verlobter.
101
00:05:54,937 --> 00:05:57,315
Wie können Sie sich heute selbst helfen?
102
00:05:57,815 --> 00:05:59,150
Eigentlich wollte ich...
103
00:05:59,233 --> 00:06:00,443
Dawson Leery.
104
00:06:00,526 --> 00:06:03,237
Das ist ein erfreulicher,
nüchterner Anblick.
105
00:06:03,821 --> 00:06:05,948
-Hi.
-Schön, dich zu sehen.
106
00:06:06,032 --> 00:06:08,910
Ich dachte, du würdest meine Nachricht
für einen Witz halten.
107
00:06:08,993 --> 00:06:10,912
Sie klang etwas zu verzweifelt.
108
00:06:10,995 --> 00:06:14,791
Danke für die Zuverlässigkeit,
denn ich habe sie nicht verdient.
109
00:06:19,921 --> 00:06:22,799
Sag bitte, dass du mir
MediNait mitgebracht hast,
110
00:06:22,882 --> 00:06:25,468
ich werde die nervige Erkältung nicht los.
111
00:06:25,551 --> 00:06:27,011
Erste Schritt zur Genesung,
112
00:06:27,095 --> 00:06:29,430
sich einzugestehen, dass man krank ist.
113
00:06:32,934 --> 00:06:33,768
Danke, Betty.
114
00:06:35,353 --> 00:06:38,981
Ok, du hast das MediNait vergessen,
aber sag bitte,
115
00:06:39,065 --> 00:06:41,567
dass du etwas zum Lesen hast.
Ein JANE-Magazin.
116
00:06:41,651 --> 00:06:42,902
Oder Martha.
117
00:06:42,985 --> 00:06:46,197
Alles außer der Bibel.
Obwohl sie beim ersten Mal ok war.
118
00:06:46,280 --> 00:06:48,491
Aus der Bibel wird öfters geklaut.
119
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
Ist dir das aufgefallen?
120
00:06:51,577 --> 00:06:53,162
Geht's dir gut, Audrey?
121
00:06:53,746 --> 00:06:54,580
Ja.
122
00:06:55,957 --> 00:06:59,418
Ich rauche viel mehr
als die durchschnittliche Frau.
123
00:06:59,502 --> 00:07:01,921
Mehr als die ohne Essstörung.
124
00:07:02,296 --> 00:07:05,091
Dazu wird hier ermutigt.
Zum Rauchen, meine ich.
125
00:07:05,174 --> 00:07:07,385
Denn das wird einen nicht umbringen.
126
00:07:07,468 --> 00:07:09,262
Na ja, Schwamm drüber.
127
00:07:10,805 --> 00:07:12,098
Bist du ok, Dawson?
128
00:07:12,181 --> 00:07:13,975
Sozusagen.
129
00:07:14,934 --> 00:07:17,061
Ich wohne seit zwei Wochen
in Todds Gästehaus.
130
00:07:17,145 --> 00:07:19,397
Das ist sein Abstinenz-Albtraum.
131
00:07:20,356 --> 00:07:23,359
Wicked Dead kommt nicht in die Kinos,
sondern ins Kabelfernsehen.
132
00:07:23,901 --> 00:07:26,362
Keine Regiearbeit
für Todd in der nahen Zukunft
133
00:07:26,445 --> 00:07:29,657
-und wohl keine zweite Chance für mich.
-Ja.
134
00:07:31,242 --> 00:07:33,411
Ich bin auf Entzug, Dawson.
135
00:07:36,038 --> 00:07:39,459
-Hast du wirklich keine Zeitschriften?
-Tut mir leid, ich...
136
00:07:44,589 --> 00:07:45,923
Weißt du, wer das ist?
137
00:07:46,007 --> 00:07:49,260
Sie hat letzte Nacht beim Pokern
meine Kippen gewonnen.
138
00:07:49,343 --> 00:07:51,721
-Ich möchte nicht darüber reden.
-Das ist Toni Stark.
139
00:07:52,847 --> 00:07:54,724
Eine erfolgreiche Produzentin.
140
00:07:54,807 --> 00:07:58,186
Sie hat für Spielberg gearbeitet
und später ihre eigene Firma gegründet.
141
00:07:58,269 --> 00:08:01,314
-Eine Hollywood-Legende.
-Die gibt's hier wie Sand am Meer.
142
00:08:01,397 --> 00:08:04,525
Werd nicht gleich hysterisch. Ok, Süßer?
143
00:08:06,027 --> 00:08:09,572
Könnte ich mit ihr reden?
Ich würde gern, aber ich...
144
00:08:10,072 --> 00:08:12,867
Sie hat den Ruf,
eine berüchtigte Furie zu sein.
145
00:08:13,242 --> 00:08:15,786
Sie verschlingt nette Leute zum Frühstück.
146
00:08:15,870 --> 00:08:17,872
Den Ruf hat sie als Säuferin verdient.
147
00:08:17,955 --> 00:08:21,000
Hier kann sie nicht trinken.
Aber was ist mit mir?
148
00:08:21,083 --> 00:08:23,085
Du bist der Einzige, der cool genug ist,
149
00:08:23,169 --> 00:08:25,796
mich hier zu besuchen,
und schon willst du mich loswerden?
150
00:08:25,880 --> 00:08:28,090
Tut mir leid. Du hast recht.
151
00:08:28,591 --> 00:08:32,428
Lass uns ergründen,
warum du überhaupt hier gelandet bist.
152
00:08:34,597 --> 00:08:35,556
Nein.
153
00:08:36,140 --> 00:08:38,267
Lass uns die Durchgedrehte belauern.
154
00:08:43,356 --> 00:08:45,942
-Wer schmeißt die Party?
-Na ja, lass uns...
155
00:08:46,025 --> 00:08:48,736
Warte.
Ich stehe nicht so auf Überraschungen.
156
00:08:49,320 --> 00:08:50,947
Von meinem Freund Pacey.
157
00:08:51,739 --> 00:08:53,199
Pa... Der Typ vom Konzert?
158
00:08:53,699 --> 00:08:55,785
Ja, der dein Gesicht einschlug.
159
00:08:55,868 --> 00:08:58,871
Wir lassen die Eiswürfel hier
und gehen ins Kino.
160
00:08:58,955 --> 00:09:02,625
Sie sind meine besten Freunde,
du musst sie kennenlernen.
161
00:09:02,708 --> 00:09:03,834
Also, bitte?
162
00:09:09,966 --> 00:09:10,800
Hallo.
163
00:09:15,388 --> 00:09:16,389
Geiler Fernseher.
164
00:09:19,225 --> 00:09:21,352
Ich sagte, es wird nicht so schlimm.
165
00:09:22,812 --> 00:09:24,772
Tolle Party. Ich bin beeindruckt.
166
00:09:24,855 --> 00:09:26,649
Ich verdanke alles Bertha.
167
00:09:27,233 --> 00:09:29,110
Du hast den Fernseher getauft?
168
00:09:29,694 --> 00:09:31,112
Möchtest du was trinken?
169
00:09:32,071 --> 00:09:36,742
Es gibt... Wasser, Saft, Cola,
das grüne Zeug von Emma, Bier...
170
00:09:37,493 --> 00:09:39,829
Was Fruchtiges und Hochprozentiges.
171
00:09:42,206 --> 00:09:43,332
Schau nicht so.
172
00:09:44,417 --> 00:09:46,752
-Wie?
-Als wolltest du mich fragen,
173
00:09:46,836 --> 00:09:49,797
-wo Joey Potter ist.
-Wollte ich doch gar nicht.
174
00:09:49,880 --> 00:09:51,882
Ich wollte dir einen Drink machen.
175
00:09:55,761 --> 00:09:57,805
Du siehst heute bezaubernd aus.
176
00:09:58,889 --> 00:10:01,475
Danke. Ich hab mal wieder geduscht.
177
00:10:05,938 --> 00:10:08,274
Ich weiß, es lief nicht so gut.
178
00:10:08,357 --> 00:10:11,319
Aber du wirst es überstehen.
Du schaffst es immer.
179
00:10:12,528 --> 00:10:15,656
Ich bin die, die früh aufsteht,
eine Klausur schreibt,
180
00:10:15,740 --> 00:10:18,409
den Jungen überlebt,
die Freundin zum Entzug fährt.
181
00:10:18,492 --> 00:10:20,453
Jemand muss es tun, oder?
182
00:10:20,953 --> 00:10:21,954
Weißt du was?
183
00:10:23,414 --> 00:10:26,208
Vielleicht tu ich's morgen nicht mehr.
184
00:10:27,126 --> 00:10:28,961
Was würdest du stattdessen tun?
185
00:10:29,045 --> 00:10:31,005
Was heißt denn "stattdessen?"
186
00:10:32,381 --> 00:10:33,215
Also...
187
00:10:33,716 --> 00:10:35,718
Hier fühlst du dich sicher, oder?
188
00:10:35,801 --> 00:10:37,053
Dann lass dich gehen.
189
00:10:37,637 --> 00:10:38,471
Amüsiere dich.
190
00:10:40,765 --> 00:10:41,599
Ok.
191
00:10:42,141 --> 00:10:44,101
Das nehme ich mir vor.
192
00:10:57,239 --> 00:11:00,868
Ich frage mich, wann er sich
der Kunst wieder widmen wird.
193
00:11:00,951 --> 00:11:03,913
-Eigentlich war er doch sehr begabt.
-Wirklich?
194
00:11:03,996 --> 00:11:06,207
Ich wusste nicht,
dass ihn so was interessiert.
195
00:11:06,290 --> 00:11:09,835
Wirklich? So sind wir
überhaupt erst zusammengekommen.
196
00:11:09,919 --> 00:11:10,753
Na ja...
197
00:11:11,921 --> 00:11:12,922
Vorher.
198
00:11:13,005 --> 00:11:15,883
Du wirst es bestimmt komisch finden,
aber Jack...
199
00:11:17,093 --> 00:11:19,303
...als ich ihn kennenlernte, war er...
200
00:11:20,179 --> 00:11:23,224
...schüchtern und irgendwie verklemmt.
201
00:11:24,016 --> 00:11:27,186
Im Ernst. Ich hätte nie erfahren,
dass er mich mochte.
202
00:11:27,269 --> 00:11:28,104
Außer...
203
00:11:28,604 --> 00:11:31,232
Da war das eine Mal als ich ihn zeichnete.
204
00:11:33,984 --> 00:11:35,361
-Er wurde erregt.
-Nein.
205
00:11:40,282 --> 00:11:42,701
-Oh, Dawson. Tu's jetzt.
-Was tun?
206
00:11:42,785 --> 00:11:46,330
-Ich hab mir nichts ausgedacht.
-Geh und tu es, verdammt!
207
00:11:51,377 --> 00:11:52,253
Geh!
208
00:12:00,469 --> 00:12:01,595
Dürftige Auswahl?
209
00:12:02,930 --> 00:12:05,182
Nicht leicht, sich hier zu amüsieren.
210
00:12:06,308 --> 00:12:07,768
Wie amüsieren Sie sich?
211
00:12:08,352 --> 00:12:11,605
-Ich bin gerade angekommen.
-Ich würde Ihnen zeigen, wo es lang geht...
212
00:12:12,523 --> 00:12:14,108
Dawson. Dawson Leery.
213
00:12:15,860 --> 00:12:17,486
Hübsche Hände, Dawson Leery.
214
00:12:18,195 --> 00:12:20,406
-Ich bin Toni Stark.
-Ich weiß.
215
00:12:20,489 --> 00:12:22,241
Sie sind ein Genie.
216
00:12:24,076 --> 00:12:25,536
Ja. Oder so ähnlich.
217
00:12:26,412 --> 00:12:28,330
Sie wollen wohl Ihre Ruhe haben.
218
00:12:28,914 --> 00:12:31,083
Ich bin hier, um mich nicht zu amüsieren.
219
00:12:31,167 --> 00:12:34,712
Aber ich höre gern,
wie toll ich vor zehn Jahren war.
220
00:12:35,588 --> 00:12:38,090
Klingt, als wären Sie eine Eintagsfliege.
221
00:12:39,258 --> 00:12:41,177
Gehen wir irgendwohin, oder was?
222
00:12:47,099 --> 00:12:50,227
Hören Sie, ich fange
gerade erst in der Branche an...
223
00:12:50,311 --> 00:12:55,524
Also, Kleiner, es ist schlimm genug,
eine Frau auf Entzug anzumachen.
224
00:12:55,608 --> 00:13:00,112
Noch schlimmer, die Branche zu erwähnen,
wenn die Frau nicht mehr dazugehört.
225
00:13:00,488 --> 00:13:01,405
Man sieht sich.
226
00:13:04,325 --> 00:13:06,285
Oh mein Gott.
227
00:13:06,952 --> 00:13:08,037
Dawson.
228
00:13:10,039 --> 00:13:11,457
Du bist nicht zu retten.
229
00:13:12,208 --> 00:13:15,044
Hey, hoffentlich suchst du
nichts Nahrhaftes.
230
00:13:15,753 --> 00:13:16,962
Nein.
231
00:13:18,506 --> 00:13:20,841
Nein. Ich gucke nur. Tolle Party, oder?
232
00:13:20,925 --> 00:13:25,471
Ich find sie gut.
Ein Haufen interessanter Leute unter sich.
233
00:13:25,554 --> 00:13:27,515
Bisher wurde C.J. nicht geschlagen.
234
00:13:27,598 --> 00:13:28,766
Das finde ich gut.
235
00:13:28,849 --> 00:13:29,975
Du bist nervös.
236
00:13:30,059 --> 00:13:31,810
Möchtest du ein Bier oder so?
237
00:13:31,894 --> 00:13:35,022
Nein, ich schließe mich C.J. an
und mache einen auf Abstinenzlerin.
238
00:13:35,105 --> 00:13:37,024
Es macht ihm nichts, wenn andere trinken.
239
00:13:37,650 --> 00:13:40,361
-So ist es bloß einfacher.
-Was, wenn du lügst?
240
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
Nein, keine Lüge.
241
00:13:41,779 --> 00:13:43,072
Es ist nur...
242
00:13:43,155 --> 00:13:45,866
Außerdem tut's mir wahrscheinlich gut.
243
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
-Hey.
-Hi.
244
00:13:53,165 --> 00:13:54,416
Wie geht's, Schläger?
245
00:13:55,000 --> 00:13:58,045
-Keine Sorge. Alles ok.
-Keine Faustschläge bisher.
246
00:13:58,128 --> 00:14:01,465
-Danke fürs Nettsein.
-Leichter, als ich erwartet hätte,
247
00:14:01,549 --> 00:14:03,634
er ist ein guter Kerl. Wir kommen klar,
248
00:14:03,717 --> 00:14:05,719
ich hab ihm einen Drink angeboten.
249
00:14:06,554 --> 00:14:08,764
Er hat den Drink abgelehnt, stimmt's?
250
00:14:09,223 --> 00:14:12,476
-Natürlich nicht. Wer tut so was?
-Oh Gott. Alkoholiker.
251
00:14:13,310 --> 00:14:15,604
Trockene Alkoholiker trinken nicht.
252
00:14:15,688 --> 00:14:18,023
So viele minderjährige Alkoholiker?
253
00:14:18,774 --> 00:14:20,192
Ok. Ich hab's begriffen.
254
00:14:20,276 --> 00:14:21,777
Ich werde das hinbiegen.
255
00:14:21,861 --> 00:14:22,945
Hast du Joey gesehen?
256
00:14:23,028 --> 00:14:24,154
C.J., weißt du,
257
00:14:25,364 --> 00:14:28,951
ich finde es wirklich toll,
wie du Jen beeinflusst hast.
258
00:14:29,743 --> 00:14:31,912
Denn vorher war sie...
259
00:14:32,872 --> 00:14:34,248
...eine wirre junge Frau.
260
00:14:35,457 --> 00:14:36,625
Das hat sie gesagt.
261
00:14:37,376 --> 00:14:39,628
-Sie hat mal ein Mädchen getötet.
-Was?
262
00:14:40,212 --> 00:14:41,046
Abby Morgan.
263
00:14:41,505 --> 00:14:42,882
Mit Champagner getötet.
264
00:14:44,383 --> 00:14:45,801
-Willst du?
-Nein.
265
00:14:46,552 --> 00:14:49,513
-Nein, ich... Es ist... Ich...
-Willst du einen Schluck?
266
00:14:51,473 --> 00:14:53,017
Hey, da bist du.
267
00:14:53,851 --> 00:14:56,937
Wie wär's, wenn wir
den netten Mann in Ruhe lassen?
268
00:14:57,021 --> 00:14:59,815
Tut mir leid wegen vorhin.
Ich wusste es nicht.
269
00:14:59,899 --> 00:15:00,733
Was?
270
00:15:05,362 --> 00:15:06,780
-Danke.
-Gern geschehen.
271
00:15:07,197 --> 00:15:08,616
Er scheint nett zu sein.
272
00:15:09,783 --> 00:15:12,453
-Was bedeutet "C.J."?
-Keine Ahnung.
273
00:15:13,621 --> 00:15:15,831
Hoffentlich klappt's mit den beiden.
274
00:15:20,252 --> 00:15:21,086
Pacey.
275
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
Es klappt mit allen.
276
00:15:24,840 --> 00:15:26,050
Mit Jen und C.J...
277
00:15:27,968 --> 00:15:30,930
...mit der Engländerin und dem Widerling.
278
00:15:33,599 --> 00:15:35,392
Ich kann das nicht. Ich...
279
00:15:36,810 --> 00:15:38,228
Ich lass keinen ran.
280
00:15:38,312 --> 00:15:39,480
Das stimmt nicht.
281
00:15:39,563 --> 00:15:40,606
Ach nein?
282
00:15:40,689 --> 00:15:43,150
Warum gehen sie aufs Meer
oder ziehen weit weg
283
00:15:43,233 --> 00:15:45,861
oder jagen Träumen nach,
weil ich es vorschlage?
284
00:15:48,155 --> 00:15:50,824
Es gibt immer etwas,
das besser ist als ich.
285
00:15:50,908 --> 00:15:54,161
Ich denke,
du siehst es vielleicht verkehrt.
286
00:15:55,996 --> 00:15:58,624
Vielleicht bist du
eine so erstaunliche Frau,
287
00:15:59,041 --> 00:16:01,418
dass sie bessere Männer werden wollen.
288
00:16:03,629 --> 00:16:05,673
Wir sind aber nicht mehr zusammen.
289
00:16:07,716 --> 00:16:08,550
Das ist wahr.
290
00:16:11,470 --> 00:16:12,304
Ja.
291
00:16:13,681 --> 00:16:14,515
Ja.
292
00:16:15,182 --> 00:16:16,892
Guck nicht so traurig.
293
00:16:16,976 --> 00:16:19,311
Wir reden über mein beschissenes Leben.
294
00:16:20,104 --> 00:16:21,230
Deins ist ein Erfolg.
295
00:16:26,276 --> 00:16:27,486
Ich hab's vergessen.
296
00:16:28,612 --> 00:16:30,114
Du bist nicht über mich hinweg.
297
00:16:32,157 --> 00:16:34,410
-Ach, wirklich?
-Erinnerst du dich?
298
00:16:34,993 --> 00:16:36,954
Das schreckliche Weihnachtsessen?
299
00:16:37,037 --> 00:16:40,040
-Eine von Audreys weisen Bemerkungen.
-Ach so, klar.
300
00:16:40,124 --> 00:16:41,959
Du bist nicht über mich hinweg.
301
00:16:42,376 --> 00:16:43,627
Muss beschissen sein.
302
00:16:43,711 --> 00:16:44,628
Ja, das ist es.
303
00:16:44,712 --> 00:16:46,964
Du hast keine Ahnung,
was ich durchstehen muss,
304
00:16:47,047 --> 00:16:50,050
um eine Freundschaft
mit einer Traumfrau aufrechtzuerhalten.
305
00:16:50,134 --> 00:16:51,010
Keine Ahnung.
306
00:16:51,093 --> 00:16:52,302
-Die Einsamkeit.
-Ja.
307
00:16:52,386 --> 00:16:54,054
Jede Nacht heule ich.
308
00:16:54,138 --> 00:16:57,182
Aber Jack und ich kuscheln.
Das lindert den Schmerz.
309
00:16:57,266 --> 00:16:58,517
Er ist sehr zärtlich.
310
00:17:01,770 --> 00:17:02,688
Oh, Pace.
311
00:17:04,481 --> 00:17:05,315
Weißt du was?
312
00:17:06,233 --> 00:17:07,985
Ich bin doch ein guter Fang.
313
00:17:51,570 --> 00:17:54,031
Wann hast du dein Studium abgebrochen?
314
00:17:55,866 --> 00:17:57,201
Am Ende des Semesters.
315
00:17:58,702 --> 00:18:00,829
Es läuft wirklich gut mit der Band.
316
00:18:01,705 --> 00:18:03,624
Ich konnte nicht mehr mithalten.
317
00:18:04,124 --> 00:18:07,795
Wozu muss ich mich mit der Entstehung
des Barocks auskennen?
318
00:18:08,420 --> 00:18:10,089
Das ist total fade.
319
00:18:10,923 --> 00:18:11,757
Total.
320
00:18:15,761 --> 00:18:16,595
Und, Gus...?
321
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
-Studierst du noch?
-Nicht nötig.
322
00:18:21,683 --> 00:18:24,311
Ich werde für meine Frau
als Roadie arbeiten.
323
00:18:24,394 --> 00:18:26,063
Nein. Das sagt er nur so.
324
00:18:26,146 --> 00:18:28,732
Er ist wirklich ein genialer Pianist.
325
00:18:30,025 --> 00:18:32,945
Er spielt donnerstags
in einer Billardhalle.
326
00:18:33,028 --> 00:18:34,279
Seine Musik ist toll.
327
00:18:35,239 --> 00:18:36,156
Voll krass.
328
00:18:40,911 --> 00:18:41,745
Ja, ok.
329
00:18:43,205 --> 00:18:45,874
Hast du dir das mit der Ehe
wirklich überlegt?
330
00:18:46,208 --> 00:18:49,461
Nichts für ungut, Gus.
Wir haben uns erst kennengelernt,
331
00:18:50,420 --> 00:18:52,756
aber alles passiert unheimlich schnell.
332
00:18:53,173 --> 00:18:55,300
Ja, darum geht's, Jack.
333
00:18:56,468 --> 00:18:58,512
Mein Visum lief aus.
334
00:18:58,595 --> 00:19:03,267
Ich darf nicht hierbleiben,
außer ich heirate einen Kerl, der Ami ist.
335
00:19:04,059 --> 00:19:06,687
Gus ist nett, das mitzumachen.
336
00:19:06,770 --> 00:19:07,813
Nicht wahr, Gus?
337
00:19:08,647 --> 00:19:10,023
Ganz recht, Liebste.
338
00:19:12,484 --> 00:19:15,863
Ich hole mir was zu trinken.
Wollt ihr auch was?
339
00:19:15,946 --> 00:19:18,282
Ja, ich hätte gern ein Bier.
340
00:19:18,365 --> 00:19:20,784
-Ok.
-Und ein paar Chips vielleicht.
341
00:19:22,077 --> 00:19:26,206
Und könntest du vielleicht
die Chips in ein Sandwich reintun?
342
00:19:32,880 --> 00:19:34,506
Sag mal, Gus.
343
00:19:35,299 --> 00:19:38,218
Hast du ihr einfach
deine Dienste angeboten?
344
00:19:38,302 --> 00:19:41,096
Denn es ist ein großes Opfer, weißt du.
345
00:19:41,179 --> 00:19:44,308
Ich meine,
wenn man so jung heiratet und so.
346
00:19:44,391 --> 00:19:47,436
Sie hat mich glauben lassen,
dass andere Frauen im Schafzimmer
347
00:19:47,519 --> 00:19:49,313
nicht unbedingt tabu wären.
348
00:19:50,439 --> 00:19:52,566
Außerdem werde ich nett entschädigt.
349
00:19:53,525 --> 00:19:56,320
-Wie denn?
-Gratis Unterkunft, Mann.
350
00:19:57,654 --> 00:19:59,156
Außerdem wird sie kochen.
351
00:20:01,074 --> 00:20:05,245
Ja, sie ist keine gute Köchin.
Sie schmeißt Sachen in einen Mixer
352
00:20:05,329 --> 00:20:07,414
-und hofft...
-Egal.
353
00:20:07,915 --> 00:20:10,208
-Sie hat einen tollen Vorbau.
-Ja, sie...
354
00:20:10,417 --> 00:20:13,045
Und, lernt ihr euch besser kennen?
355
00:20:14,379 --> 00:20:15,214
Leider ja.
356
00:20:15,756 --> 00:20:17,591
Ja. Nein, dein Kumpel ist cool.
357
00:20:18,675 --> 00:20:20,385
Er wirkt gar nicht so schwul.
358
00:20:27,809 --> 00:20:28,644
Ja.
359
00:20:29,144 --> 00:20:29,978
Ok,
360
00:20:31,146 --> 00:20:33,106
bis später, Freunde. Ich werde...
361
00:20:35,150 --> 00:20:36,360
...hierbleiben.
362
00:20:41,949 --> 00:20:43,533
Warum tun wir das jetzt?
363
00:20:43,617 --> 00:20:45,744
Du hast mich einen Versager genannt.
364
00:20:45,827 --> 00:20:48,455
Wenn ich eins im Entzug gelernt habe,
365
00:20:48,538 --> 00:20:49,998
außer dem Fadenspiel,
366
00:20:50,082 --> 00:20:51,917
ist es, dass man an sich glauben muss.
367
00:20:52,000 --> 00:20:54,336
Man ist sein eigener schlimmster Feind.
368
00:20:54,795 --> 00:20:57,422
-Du bist nicht sehr überzeugend.
-Komm schon.
369
00:20:57,506 --> 00:21:01,343
Du hast mehr drauf als die Schwätzer,
mit denen ich aufgewachsen bin.
370
00:21:01,426 --> 00:21:04,680
Ok, du hast dich
vor einer Produzentin total blamiert.
371
00:21:05,305 --> 00:21:07,140
Warum nicht gleich noch mal?
372
00:21:07,224 --> 00:21:08,517
Ermutigst du mich,
373
00:21:08,600 --> 00:21:11,019
weil du auf Entziehungskur bist
und dich langweilst?
374
00:21:11,103 --> 00:21:14,189
Dawson, gönn mir das
und tanz, kleiner Affe, tanz.
375
00:21:15,232 --> 00:21:17,067
Sie ist in das Zimmer gegangen.
376
00:21:21,947 --> 00:21:24,032
Kommen Sie rein. Wir wollen helfen.
377
00:21:24,116 --> 00:21:26,451
-Wir sind aber...
-Nein, weißt du was?
378
00:21:26,535 --> 00:21:28,495
Schatz, es wird uns guttun.
379
00:21:29,079 --> 00:21:30,455
Ok, machen Sie Platz.
380
00:21:33,041 --> 00:21:33,875
Vielen Dank.
381
00:21:35,335 --> 00:21:36,253
Danke.
382
00:21:43,677 --> 00:21:45,512
Eins, zwei, drei...
383
00:21:45,595 --> 00:21:47,973
Müssen wir mit dem Typen zusammenwohnen?
384
00:21:49,182 --> 00:21:50,684
Davon war nicht die Rede.
385
00:21:56,982 --> 00:21:59,109
Das gehört zum Eheglück dazu.
386
00:22:00,193 --> 00:22:03,030
Gratis Unterkunft
und gelegentliches Gegrapsche.
387
00:22:03,113 --> 00:22:05,240
-Nur deswegen.
-Nicht dein Ernst.
388
00:22:05,323 --> 00:22:06,575
Schockiert dich das?
389
00:22:08,452 --> 00:22:10,329
Ich kapiere es einfach nicht.
390
00:22:10,996 --> 00:22:14,791
Emma steckt im Schlamassel.
Aber sie hätte was sagen können.
391
00:22:14,875 --> 00:22:17,002
-Ja, weiß ich.
-Und dieser Widerling.
392
00:22:17,085 --> 00:22:20,047
-Wer heiratet, ohne die Frau zu lieben?
-Ein Widerling wie er.
393
00:22:21,965 --> 00:22:24,801
Ein Widerling,
der die Hoffnung aufgegeben hat.
394
00:22:25,635 --> 00:22:28,513
Er muss ein beschissenes Dasein führen.
395
00:22:34,895 --> 00:22:35,896
Hast du Spaß?
396
00:22:37,022 --> 00:22:38,315
-Oh ja.
-Ja.
397
00:22:39,983 --> 00:22:41,026
Und trinkst du?
398
00:22:41,109 --> 00:22:43,320
Ich würde deine Frage beantworten,
399
00:22:43,403 --> 00:22:47,157
wenn du mich nicht anstarren würdest,
als hätte ich Oma überfahren.
400
00:22:47,741 --> 00:22:49,076
Ich bin nur neugierig.
401
00:22:49,159 --> 00:22:51,912
Er bot mir einen Drink an.
Ich wollte nicht unhöflich sein...
402
00:22:52,996 --> 00:22:53,914
Das war's also?
403
00:22:54,831 --> 00:22:57,667
Jahre der Abstinenz im Eimer wegen Anstand
404
00:22:57,751 --> 00:22:59,961
gegenüber jemandem,
der dich schlagen wollte?
405
00:23:00,045 --> 00:23:03,381
-Ich erwarte nicht, dass du das verstehst.
-Gott sei Dank
406
00:23:03,465 --> 00:23:06,426
Ich wollte es nicht
mit einem Fremden diskutieren.
407
00:23:06,968 --> 00:23:08,887
-Vielen Dank fürs Verraten.
-Was?
408
00:23:08,970 --> 00:23:10,138
Dass ich nicht trinke.
409
00:23:10,222 --> 00:23:12,724
Jetzt entschuldigt er sich ständig.
410
00:23:12,808 --> 00:23:15,185
Es ist eine Krankheit.
411
00:23:15,268 --> 00:23:16,269
Das weiß ich.
412
00:23:16,853 --> 00:23:18,814
Ich habe dich eingeführt?
413
00:23:18,897 --> 00:23:21,233
Ja, ich weiß.
414
00:23:21,316 --> 00:23:22,943
Warum kommt das jetzt hoch?
415
00:23:23,527 --> 00:23:24,945
Solange ich dich kenne,
416
00:23:25,028 --> 00:23:28,657
agierst du nach einem Kodex
und ich dachte nicht,
417
00:23:28,740 --> 00:23:30,742
dass du dich nicht
an den C.J.-Plan hältst.
418
00:23:30,826 --> 00:23:33,787
Vielleicht ging ich zu streng mit mir um?
419
00:23:35,330 --> 00:23:37,040
Ich wäre nicht mal hier,
420
00:23:37,124 --> 00:23:39,417
hielte ich mich
an den so genannten C.J.-Plan?
421
00:23:39,501 --> 00:23:42,462
Bei so was,
solltest du vielleicht nicht hier sein.
422
00:23:42,546 --> 00:23:44,714
Warum?
Weil ich seit einer Stunde hier sitze
423
00:23:44,798 --> 00:23:46,842
und mir überlege, ob ich was trinken soll?
424
00:23:48,009 --> 00:23:50,428
Ich würde mir mehr Sorgen um Joey machen.
425
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
-Sie sagt, du hast getötet.
-Warte.
426
00:23:52,597 --> 00:23:54,307
Du hast nichts getrunken?
427
00:23:54,391 --> 00:23:56,893
Wird das deine voreiligen Schlüsse ändern?
428
00:23:56,977 --> 00:23:57,853
Ja.
429
00:23:57,936 --> 00:24:01,314
So geht das nicht, Jen.
Ja, ich hab's mir überlegt. Schön.
430
00:24:01,690 --> 00:24:03,900
Ich will Normalität mit dir finden.
431
00:24:03,984 --> 00:24:05,652
Du findest das beleidigend.
432
00:24:05,735 --> 00:24:09,531
Nein. Ich will einfach, dass,
was immer zwischen uns läuft,
433
00:24:09,614 --> 00:24:12,325
für keinen von uns beiden schädlich ist.
434
00:24:12,409 --> 00:24:15,245
Willst du Schluss machen?
Du kannst es mir sagen.
435
00:24:15,328 --> 00:24:19,082
Ich will nicht Schluss machen.
Ich weiß nicht, was ich angefangen habe.
436
00:24:19,166 --> 00:24:22,460
Warum suchst du denn Ausreden,
dass es nicht klappen wird?
437
00:24:22,544 --> 00:24:25,922
Das ist heuchlerisch
bei unserer Vergangenheit, oder?
438
00:24:29,593 --> 00:24:30,510
Wie heißen Sie?
439
00:24:31,928 --> 00:24:33,096
Ich heiße Pinkie,
440
00:24:33,972 --> 00:24:38,560
weil mir ein Frettchen den kleinen Zeh
abbiss, als ich zehn war,
441
00:24:38,643 --> 00:24:40,854
und seitdem hänge ich an der Flasche.
442
00:24:41,771 --> 00:24:42,731
Ok.
443
00:24:42,814 --> 00:24:45,025
Was möchten Sie Ihrem Freund sagen?
444
00:24:45,108 --> 00:24:46,985
Er ist mehr als ein Freund.
445
00:24:47,068 --> 00:24:48,278
Mehr als ein Cousin.
446
00:24:48,361 --> 00:24:51,198
Wir haben jung geheiratet.
Nach dem zweiten Baby?
447
00:24:51,281 --> 00:24:53,783
Wir hatten mehr, ich verlor den Überblick.
448
00:24:54,534 --> 00:24:56,620
Sie wohnen jetzt bei Mama in Vegas.
449
00:24:56,870 --> 00:24:59,623
Aber Dawson hier
hat mich immer gut behandelt.
450
00:24:59,706 --> 00:25:03,126
Sogar als ich ihn verprügelte.
Er wusste, es war nicht böse gemeint.
451
00:25:03,210 --> 00:25:05,879
Er wusste,
dass mich der Alkohol dazu trieb.
452
00:25:06,546 --> 00:25:09,049
Du hast Dinge getan,
die noch gewalttätiger waren.
453
00:25:09,132 --> 00:25:10,008
Zum Beispiel?
454
00:25:10,091 --> 00:25:13,136
Als du durch das Haus gefahren bist
und uns beinahe umgebracht hast.
455
00:25:13,220 --> 00:25:15,013
Er hat recht mit dem Auto, ja.
456
00:25:16,223 --> 00:25:18,225
Es gab Sachen, die ich getan habe,
457
00:25:18,308 --> 00:25:20,227
die ich nicht getan hätte,
458
00:25:20,310 --> 00:25:21,895
hätte ich nicht gesoffen.
459
00:25:22,604 --> 00:25:24,814
Was für Sachen, Pinkie?
460
00:25:27,108 --> 00:25:27,943
Na ja...
461
00:25:28,860 --> 00:25:31,154
Ich habe Leuten Geheimnisse erzählt,
462
00:25:31,238 --> 00:25:33,990
weil ich ihre Gesichtsausdrücke
sehen wollte.
463
00:25:34,908 --> 00:25:37,702
Und Leute weggestoßen,
die mir helfen wollten.
464
00:25:38,370 --> 00:25:39,829
Aber Dawson blieb immer...
465
00:25:41,164 --> 00:25:42,540
...ganz still.
466
00:25:43,041 --> 00:25:47,504
Er hat mich nie verurteilt.
Er hat mich nur immer wieder aufgefangen.
467
00:25:50,757 --> 00:25:53,426
-Warum tat er es?
-Ich weiß es wirklich nicht.
468
00:25:54,511 --> 00:25:55,428
Er ist einfach...
469
00:25:56,805 --> 00:25:59,599
...ein Typ, der immer an das Beste
in seinen Mitmenschen glaubt.
470
00:26:00,350 --> 00:26:02,185
Und er hat Besseres verdient,
471
00:26:02,269 --> 00:26:04,771
als die Zerstörung seines Besitzes.
472
00:26:06,690 --> 00:26:08,275
Das kann repariert werden.
473
00:26:09,442 --> 00:26:11,111
Ich hätte euch verletzen können.
474
00:26:12,362 --> 00:26:15,365
Du musstest den Tiefpunkt erreichen,
um aufgerüttelt zu werden.
475
00:26:15,448 --> 00:26:18,451
Ja, aber ich erreichte
erst später den Tiefpunkt.
476
00:26:18,535 --> 00:26:20,370
Den absoluten Tiefpunkt.
477
00:26:25,500 --> 00:26:26,376
Meinst du,
478
00:26:26,876 --> 00:26:29,921
dass ich nach Hause kommen darf?
479
00:26:30,005 --> 00:26:32,299
Wenn die Renovierungen abgeschlossen sind?
480
00:26:32,674 --> 00:26:33,758
Ich verspreche es.
481
00:26:36,011 --> 00:26:38,263
Dawson, lass uns noch ein Baby machen.
482
00:26:43,727 --> 00:26:48,189
Meinetwegen darf man den Entzug
verarschen, aber geht's etwas zügiger?
483
00:26:48,273 --> 00:26:51,568
Die Blondine kommt aus Beverly Hills
und wollte meine Kippen.
484
00:26:51,651 --> 00:26:54,738
Ihr Freund hier ist,
was weiß ich, Dollyfahrer.
485
00:26:54,821 --> 00:26:57,282
-Stimmt das?
-Ich war Regieassistent
486
00:26:57,365 --> 00:26:59,117
und habe beim Nachdreh Regie geführt.
487
00:26:59,200 --> 00:27:02,662
-Wenn Sie mein Demoband sehen...
-Das reicht. Vielen Dank.
488
00:27:02,746 --> 00:27:06,166
-Sie gehören nicht hierhin.
-Heißt das, ich bin geheilt?
489
00:27:06,249 --> 00:27:08,084
Sie haben heute Küchendienst.
490
00:27:08,168 --> 00:27:11,338
Ich sag Betty Bescheid.
Bitte stören Sie nicht weiter.
491
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
Verzeihung.
492
00:27:14,799 --> 00:27:15,633
Tschüss.
493
00:27:18,053 --> 00:27:19,262
Es ist gut gelaufen.
494
00:27:26,394 --> 00:27:28,271
Du willst mich doch verarschen?
495
00:27:28,355 --> 00:27:31,107
Gewiss nicht. Sei keine Spaßverderberin.
496
00:27:32,776 --> 00:27:35,111
Schon gut, aber ich küsse ihn nicht.
497
00:27:35,987 --> 00:27:38,031
Also, fair ist fair, oder?
498
00:27:38,656 --> 00:27:41,284
Los, Gustav. Dreh mal.
499
00:27:58,593 --> 00:28:00,637
Neue Regel. Ohne Zunge.
500
00:28:00,720 --> 00:28:03,181
Nein. "Fair ist fair."
501
00:28:03,264 --> 00:28:06,184
Leg dich nicht mit mir an.
Ich habe schon getötet.
502
00:28:07,727 --> 00:28:10,146
Das weiß ich. Siehst du?
503
00:28:11,356 --> 00:28:12,190
Ohne Zunge?
504
00:28:13,316 --> 00:28:14,943
Scheiß drauf.
505
00:28:29,874 --> 00:28:31,459
Ok. Tja...
506
00:28:39,300 --> 00:28:40,510
Jack!
507
00:29:21,301 --> 00:29:23,011
Hey. Das ist unfair.
508
00:29:23,636 --> 00:29:26,014
Ihr küsst euch ständig. Wo ist der Spaß?
509
00:29:26,097 --> 00:29:28,475
Heute Abend gibt es Regeln, stimmt's?
510
00:29:28,558 --> 00:29:29,392
Halt's Maul.
511
00:29:42,238 --> 00:29:43,239
-Ok.
-Tja.
512
00:29:44,491 --> 00:29:46,242
-Ich hab Durst.
-Ja, los.
513
00:29:46,326 --> 00:29:47,994
Wartet. Wir spielen nicht...
514
00:29:48,661 --> 00:29:50,205
...Sieben Minuten im Himmel.
515
00:29:50,288 --> 00:29:53,249
-Ihr müsst zurückkommen.
-Du willst nur Jen küssen.
516
00:29:54,042 --> 00:29:56,169
Ok, egal. Es geht weiter.
517
00:30:08,306 --> 00:30:09,140
Na also.
518
00:30:17,232 --> 00:30:18,066
Ok.
519
00:30:19,150 --> 00:30:20,527
Ein dicker Kuss, Pace.
520
00:30:27,075 --> 00:30:28,201
Du wirst sterben!
521
00:30:32,205 --> 00:30:34,666
Ich wollte nur das Gewicht wissen.
522
00:30:34,749 --> 00:30:36,167
-Was hast du getan?
-Ich...
523
00:30:36,251 --> 00:30:38,670
-Was? Ich leg dich um.
-Ich wollte nicht...
524
00:30:38,753 --> 00:30:40,797
Ich werde dich umbringen!
525
00:30:42,924 --> 00:30:43,758
Idiot!
526
00:30:44,175 --> 00:30:46,302
Keine Sorge. Ich kümmere mich darum.
527
00:30:46,386 --> 00:30:48,721
-Nein!
-Was ist mit meinen Sachen?
528
00:30:48,805 --> 00:30:50,515
-Ich schmeiße sie raus.
-Aber...
529
00:30:50,598 --> 00:30:51,975
Die Hochzeit ist abgesagt.
530
00:30:52,058 --> 00:30:54,894
-Wir haben noch nicht gevögelt.
-Das ist mir sehr bewusst.
531
00:30:54,978 --> 00:30:56,354
Ok, Bertha.
532
00:30:56,855 --> 00:30:59,232
-Oh nein!
-Herrje.
533
00:31:00,942 --> 00:31:03,278
Ich bringe den kleinen Mistkerl um.
534
00:31:03,903 --> 00:31:05,989
Wer will das Sardinenspiel spielen?
535
00:31:12,579 --> 00:31:15,039
Musst du wirklich Abwaschdienst schieben?
536
00:31:15,123 --> 00:31:16,749
Ein Geschenk des Himmels.
537
00:31:16,833 --> 00:31:18,501
Keine Gruppenumarmungen.
538
00:31:18,585 --> 00:31:21,254
-Warum haben wir so viele Kinder?
-Egal!
539
00:31:21,337 --> 00:31:23,881
Warum musstest du so ernst werden,
540
00:31:23,965 --> 00:31:25,717
wenn's um die Branche ging?
541
00:31:30,555 --> 00:31:34,267
Sie war nicht völlig erfunden, weißt du.
542
00:31:35,143 --> 00:31:36,394
Die Therapiesitzung.
543
00:31:37,562 --> 00:31:40,106
Es war ziemlich therapeutisch.
544
00:31:40,189 --> 00:31:41,024
Schön.
545
00:31:42,483 --> 00:31:45,153
-Schade, dass du Ärger bekommen hast.
-Dawson...
546
00:31:45,653 --> 00:31:48,072
Dass wir eine Frau belauert haben
547
00:31:48,156 --> 00:31:51,618
und in eine Therapiesitzung geplatzt sind,
war lustiger, als ich erwartete.
548
00:31:51,701 --> 00:31:54,954
Du kannst dir nicht vorstellen,
wie erleichternd es war,
549
00:31:55,747 --> 00:31:59,584
nicht den ganzen Tag über mich
und meine Probleme reden zu müssen.
550
00:32:00,001 --> 00:32:03,212
Und, verdammt, es ist mir
am Ende eine Hilfe gewesen.
551
00:32:03,296 --> 00:32:04,923
Blöd, wenn so was passiert.
552
00:32:05,965 --> 00:32:08,259
Du scheinst jetzt weniger ichbezogen.
553
00:32:08,343 --> 00:32:10,511
Du solltest nach L.A. zurückfahren.
554
00:32:10,595 --> 00:32:11,429
Ja, wirklich.
555
00:32:12,805 --> 00:32:16,809
Weil ich mitansehen musste, wie jemand,
den ich bewundere, das Leben aufgibt.
556
00:32:16,893 --> 00:32:19,771
Ich strauchelte,
aber so schlimm dran bin ich nicht.
557
00:32:21,272 --> 00:32:22,982
Ich habe nicht aufgegeben.
558
00:32:23,983 --> 00:32:26,694
-Ich rede von Toni Stark.
-Ach so, ja.
559
00:32:27,695 --> 00:32:28,821
Du bist in Ordnung.
560
00:32:29,822 --> 00:32:31,783
Bring nächstes Mal MediNait mit.
561
00:32:32,575 --> 00:32:34,702
Du bist fast wieder draußen.
562
00:32:34,786 --> 00:32:37,372
So sehr ich's hasse, hier zu sein,
563
00:32:38,373 --> 00:32:41,459
hab ich Angst vor dem,
was sich draußen befindet.
564
00:32:41,542 --> 00:32:43,127
Es ist alles verschwommen,
565
00:32:43,211 --> 00:32:46,506
aber ich stand mit euch
nicht auf dem besten Fuß.
566
00:32:47,215 --> 00:32:48,716
Es kann wieder so werden.
567
00:32:49,384 --> 00:32:50,927
Ohne die schlimmen Sachen.
568
00:32:51,552 --> 00:32:52,887
Weißt du, eigentlich...
569
00:32:54,055 --> 00:32:55,723
...sehe ich das nicht so.
570
00:32:57,350 --> 00:32:58,768
Aber ich finde das gut.
571
00:33:02,730 --> 00:33:03,856
Komm her.
572
00:33:06,484 --> 00:33:07,318
Danke.
573
00:33:10,947 --> 00:33:12,490
-Tschüss.
-Wir sehen uns.
574
00:33:22,250 --> 00:33:25,003
Du bist früher
mit Joey gegangen, stimmt's?
575
00:33:28,589 --> 00:33:31,551
-Mit wem hast du geredet?
-Du hast mich alleine gelassen,
576
00:33:31,634 --> 00:33:34,929
-um mit Frauen zu knutschen.
-Hab mich an die Regel gehalten.
577
00:33:35,013 --> 00:33:37,849
Joey war aufdringlich.
Was hat sie dir erzählt?
578
00:33:37,932 --> 00:33:38,975
Nichts.
579
00:33:39,559 --> 00:33:41,811
Aber ich würde mir gern dein Werk ansehen.
580
00:33:47,150 --> 00:33:49,777
Oh nein, ich... Ich glaube nicht.
581
00:33:51,571 --> 00:33:54,907
Es tut mir leid,
dass ich heute Abend so zerstreut war.
582
00:33:55,575 --> 00:33:58,327
Aber diese ganze Geschichte mit Gus
583
00:33:58,411 --> 00:34:00,663
und Emma ist schon schockierend.
584
00:34:00,747 --> 00:34:04,167
Ja, aber die Krise wurde abgewendet.
Fast so, als wäre es nie passiert.
585
00:34:04,959 --> 00:34:07,211
Ich mache mir Sorgen um sie.
586
00:34:07,295 --> 00:34:10,715
Ich hatte keine Ahnung,
dass ihre Lage so verzweifelt war.
587
00:34:10,798 --> 00:34:13,843
-Was wird sie jetzt tun?
-Eine üble Situation.
588
00:34:13,926 --> 00:34:17,221
Aber dein Problem ist es nicht.
589
00:34:18,264 --> 00:34:21,642
Viel kannst du nicht machen,
außer, du heiratest sie.
590
00:34:35,990 --> 00:34:38,367
Warte. Was machst du? Ziehst du dich an?
591
00:34:38,451 --> 00:34:40,703
Die Leute wollen wohl hier reinkommen.
592
00:34:42,413 --> 00:34:45,249
Nicht. Lass sie warten.
Ihre Mäntel sind eh nicht schön.
593
00:34:45,333 --> 00:34:47,085
Du bist es, die sich da drin räkelt.
594
00:34:47,168 --> 00:34:49,212
-Genau. Komm her.
-Ok.
595
00:35:01,349 --> 00:35:04,268
Besser als sich zu streiten,
ob ich trinke oder nicht.
596
00:35:04,769 --> 00:35:07,063
Das hat auch eine Weile Spaß gemacht.
597
00:35:08,064 --> 00:35:09,899
Du warst nicht ganz im Unrecht.
598
00:35:09,982 --> 00:35:11,984
Aber ich war auch nicht im Recht.
599
00:35:12,068 --> 00:35:12,902
Ich meine...
600
00:35:15,154 --> 00:35:16,239
Es ist dein Leben.
601
00:35:16,322 --> 00:35:19,158
-Du weißt, was du daraus machst.
-Nicht wirklich.
602
00:35:20,493 --> 00:35:22,161
Aber hier ist es sehr schön.
603
00:35:25,206 --> 00:35:26,624
Ich bin nervös geworden.
604
00:35:28,376 --> 00:35:29,210
Als ich...
605
00:35:30,795 --> 00:35:31,629
...Pacey sah...
606
00:35:32,338 --> 00:35:33,798
...hat es mich an all das...
607
00:35:34,715 --> 00:35:35,716
...Drama erinnert.
608
00:35:36,217 --> 00:35:37,426
Ich weiß nicht, ich...
609
00:35:38,553 --> 00:35:40,555
Ich wollte dich glücklich machen.
610
00:35:41,264 --> 00:35:45,184
-Versuchen, normal zu sein.
-Ich wäre dabei unglücklich.
611
00:35:48,187 --> 00:35:51,065
Ich wollte das versuchen. Ich hatte vor,
612
00:35:51,858 --> 00:35:55,153
heute Abend nichts zu trinken.
613
00:35:55,653 --> 00:36:01,033
Und mich mit dir
nur über Philosophie zu unterhalten.
614
00:36:01,534 --> 00:36:03,244
Kein normales Partyverhalten.
615
00:36:06,497 --> 00:36:08,833
Mir ist das jetzt alles egal.
616
00:36:08,916 --> 00:36:09,959
Ich will nur...
617
00:36:11,210 --> 00:36:12,587
...mit dir zusammen sein.
618
00:36:13,212 --> 00:36:14,130
Können wir das?
619
00:36:14,589 --> 00:36:17,008
Das? Ich glaube, das haben wir gerade.
620
00:36:18,259 --> 00:36:22,221
Einige Leute werden sich nicht
über den Zustand ihrer Mäntel freuen.
621
00:36:23,639 --> 00:36:25,099
Aber ernsthaft, ich...
622
00:36:27,852 --> 00:36:29,896
Ich will mit keinem Idealbild
zusammen sein.
623
00:36:29,979 --> 00:36:34,692
Ich will nicht, dass du dich in eine
falsche Vorstellung von mir verguckst.
624
00:36:36,235 --> 00:36:40,072
Du wolltest mich schon mal verarschen.
Das kannst du nicht so gut.
625
00:36:41,949 --> 00:36:44,160
Ich weiß. Wir sollten hier abhauen.
626
00:36:47,455 --> 00:36:50,041
Du wirst den Mantel
wieder hergeben müssen.
627
00:36:53,502 --> 00:36:55,755
Nein, das ist Joeys Mantel.
Sie hat genügend.
628
00:37:10,978 --> 00:37:12,396
Geben wir uns die Kante.
629
00:37:13,606 --> 00:37:14,523
Absolut, Alter.
630
00:37:16,692 --> 00:37:18,361
-Bis später, Leute.
-Tschüss.
631
00:37:20,112 --> 00:37:22,323
Wo waren wohl C.J. und Jen gerade?
632
00:37:22,406 --> 00:37:24,367
Ich will nicht darüber nachdenken.
633
00:37:24,450 --> 00:37:27,703
Tut mir leid wegen deiner
gescheiterten Hochzeit und so.
634
00:37:28,996 --> 00:37:29,872
Danke, Jack.
635
00:37:29,956 --> 00:37:32,250
Deine Stimme trieft vor Mitleid.
636
00:37:32,333 --> 00:37:34,168
Fändest du eine Ausweisung
637
00:37:34,252 --> 00:37:36,629
nicht besser als eine lieblose Ehe?
638
00:37:36,712 --> 00:37:39,924
In dem Fall hättest du Zeit,
um etwas auszutüfteln.
639
00:37:40,007 --> 00:37:44,178
Meine Eltern sind toll, aber meine Mutter
wünscht sich nichts sehnlicher
640
00:37:44,261 --> 00:37:45,137
als mein Versagen.
641
00:37:45,221 --> 00:37:47,890
Das kann ich ihr nicht gönnen.
Sie würde dafür sorgen,
642
00:37:47,974 --> 00:37:50,393
dass ich Lernschwachen Nachhilfe gebe.
643
00:37:50,476 --> 00:37:52,019
Musikalischer Selbstmord.
644
00:37:52,353 --> 00:37:54,230
Ich bin nicht auf der Suche nach Liebe.
645
00:37:54,313 --> 00:37:56,857
Wenn ich sie finde,
werde ich fertiggemacht.
646
00:37:57,566 --> 00:38:01,612
Sollte ein Typ wie Christian Bale
irgendwann mal über mich herfallen,
647
00:38:01,696 --> 00:38:02,697
sozusagen...
648
00:38:03,197 --> 00:38:04,073
Tja.
649
00:38:04,156 --> 00:38:05,116
...dann werde ich...
650
00:38:06,117 --> 00:38:08,286
...meinen armen Schlucker
von Ehemann verlassen.
651
00:38:08,369 --> 00:38:11,122
Also, ich werde ein bisschen Zeit
652
00:38:11,205 --> 00:38:14,125
mit dem Christian-Bale-Typ verbringen,
bevor du ihn heiratest.
653
00:38:16,877 --> 00:38:20,006
Eigentlich würde ich
den perfekten Ehemann abgeben.
654
00:38:20,089 --> 00:38:22,675
Ich kann dir mit den Männern helfen.
655
00:38:22,758 --> 00:38:25,678
Ich kann klarstellen,
ob sie schwul sind oder nicht.
656
00:38:27,471 --> 00:38:30,558
Es ist ziemlich nervig,
wenn man das zu spät erfährt.
657
00:38:30,641 --> 00:38:34,020
Außerdem würde ich dich nicht
ständig begrapschen wie Gus.
658
00:38:35,104 --> 00:38:37,481
Das hört sich gut an. Lass uns heiraten.
659
00:38:42,820 --> 00:38:43,654
Machen wir es.
660
00:38:50,911 --> 00:38:51,746
Ja.
661
00:38:53,748 --> 00:38:55,374
Wie viel hast du getrunken?
662
00:38:55,458 --> 00:38:58,377
Ich will dir nur helfen.
Wir leben schon zusammen.
663
00:38:58,919 --> 00:39:00,838
Warum habe ich wohl Gus gefragt?
664
00:39:00,921 --> 00:39:03,758
Weil er ein kleiner Fiesling ist,
der mir nichts bedeutet.
665
00:39:03,841 --> 00:39:04,800
So ist es einfacher.
666
00:39:04,884 --> 00:39:08,262
Ich könnte nie einen Freund
um einen so großen Gefallen bitten.
667
00:39:09,555 --> 00:39:11,098
Du musst nicht, denn...
668
00:39:14,143 --> 00:39:15,644
Ich mache dir den Antrag.
669
00:39:19,065 --> 00:39:21,984
Jack, du bist zu gut.
670
00:39:26,197 --> 00:39:27,239
Eigentlich nicht.
671
00:39:28,157 --> 00:39:31,577
-Ich hab keinen Ring besorgt oder...
-Das stimmt allerdings.
672
00:39:32,286 --> 00:39:35,122
Nein, dafür bist du zu gut.
Das könnte ich nicht.
673
00:39:36,832 --> 00:39:37,833
Ich würde es tun.
674
00:39:38,167 --> 00:39:39,043
Das weiß ich.
675
00:39:40,169 --> 00:39:41,670
Du würdest es tun, du Verrückter.
676
00:39:43,005 --> 00:39:45,007
Ich wünschte, ich könnte das ausnutzen.
677
00:39:47,551 --> 00:39:50,179
Nein. Ich kann nicht zwei Leben ruinieren.
678
00:39:51,889 --> 00:39:54,266
Ich muss mein Schlamassel allein regeln.
679
00:39:54,350 --> 00:39:56,811
Ich lebte zu lange in einer Fantasiewelt.
680
00:40:01,190 --> 00:40:02,608
Trockne das Geschirr ab.
681
00:40:09,532 --> 00:40:10,699
Und da wären wir.
682
00:40:11,242 --> 00:40:14,787
-Trautes Heim, Glück allein.
-Schon?
683
00:40:15,454 --> 00:40:18,040
Schon. Lange Reise vom Wohnzimmer hierher.
684
00:40:19,500 --> 00:40:20,793
Das hat Spaß gemacht.
685
00:40:21,627 --> 00:40:23,379
Ich bin eine nette Besoffene.
686
00:40:24,296 --> 00:40:25,714
In der Tat, Miss Potter.
687
00:40:26,424 --> 00:40:28,634
Ich hab mich
mit vielen Fremden unterhalten.
688
00:40:30,177 --> 00:40:31,554
Man liebt mich.
689
00:40:31,637 --> 00:40:35,474
Und man liebt es, wenn du die kleinen
Geheimnisse deiner Freunde verrätst.
690
00:40:39,270 --> 00:40:40,438
Nichts. Vergiss es.
691
00:40:42,481 --> 00:40:44,692
Es war eine fabelhafte Party, Pacey.
692
00:40:45,693 --> 00:40:49,280
Bis auf den Krach und so.
693
00:40:49,363 --> 00:40:51,490
Ja, der Krach war nicht so toll.
694
00:40:52,032 --> 00:40:54,076
Tut mir leid wegen des Fernsehers.
695
00:40:55,161 --> 00:40:57,163
Macht nichts. So was passiert mal.
696
00:40:57,246 --> 00:40:59,498
Ich hing wahrscheinlich zu sehr daran.
697
00:40:59,957 --> 00:41:02,376
-Das darf nicht passieren.
-Nein.
698
00:41:03,752 --> 00:41:06,881
Freut mich, dass du Spaß hattest.
Du hast es verdient.
699
00:41:07,840 --> 00:41:10,926
Und du bist eine nette,
weise Besoffene, Miss Potter.
700
00:41:20,311 --> 00:41:21,979
Du hast vorhin recht gehabt.
701
00:41:23,272 --> 00:41:24,815
Ich bin nicht über dich hinweg.
702
00:41:26,150 --> 00:41:27,193
Wie könnte ich auch?
703
00:41:29,111 --> 00:41:30,362
So, wie du aussiehst.
704
00:41:34,575 --> 00:41:36,994
Weißt du, was wir auch nie getan haben?
705
00:41:55,554 --> 00:41:56,889
Jetzt bist du dran.
706
00:42:10,945 --> 00:42:12,363
Träum was Schönes, Joey.
707
00:42:58,367 --> 00:43:00,369
Untertitel übersetzt von:
Paul Outlaw