1
00:00:02,001 --> 00:00:05,463
Voi luoja. Hän on upea.
2
00:00:05,547 --> 00:00:08,133
Jopa minä huomaan sen.
3
00:00:08,216 --> 00:00:11,469
Tuo osaa pitää hauskaa.
4
00:00:11,553 --> 00:00:12,971
Tiedät, mitä tarkoitan.
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,472
Onko häneen varaa?
6
00:00:14,556 --> 00:00:18,476
Älä. En tahdo pilata
tätä hetkeä puhumalla rahasta.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,353
Sanon vain...
-Haluan hänet.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,856
Joten minulla on häneen varaa.
9
00:00:22,939 --> 00:00:27,068
Häneen ja hänen pikku leluihinsa.
10
00:00:30,238 --> 00:00:34,701
Mitä edes tekisitte jollain noin isolla?
Se on aika groteski.
11
00:00:34,784 --> 00:00:38,163
Emma sekoaa,
jos raahaatte tämän olohuoneen läpi.
12
00:00:38,246 --> 00:00:39,956
Älä kadehdi, Joey.
13
00:00:40,040 --> 00:00:44,919
Vain koska se pystyy asioihin,
joista ei ole ennen edes tiedetty.
14
00:00:45,003 --> 00:00:47,005
Nyt minua huolestuttaa.
15
00:00:47,088 --> 00:00:49,799
Se on televisio,
joka näyttää syöneen pienen maan.
16
00:00:49,883 --> 00:00:53,386
Se on räikein kapitalismin osoitus,
minkä olen nähnyt.
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,222
Sinua uhkaa sellainen, mitä et ymmärrä.
18
00:00:58,808 --> 00:01:00,560
Etsin myyjän.
19
00:01:03,938 --> 00:01:06,733
Eikö sinulla ole
parempaa käyttöä rahoillesi?
20
00:01:06,816 --> 00:01:10,028
Kuten huumeiden osto?
-Nyt kuulostaa paremmalta.
21
00:01:10,111 --> 00:01:13,990
Turhat ostokset sikseen,
olet tehnyt minuun vaikutuksen.
22
00:01:14,074 --> 00:01:17,827
Pane ääliö pukuun ja hän muuttaa
maailmaa. Katso Vaihtokaupat.
23
00:01:17,911 --> 00:01:20,455
Ei ole kyse puvuista
ja teknisistä leluista.
24
00:01:20,538 --> 00:01:22,582
Kyse on siitä, miten pääsit tähän.
25
00:01:22,665 --> 00:01:26,878
Katso, miten pitkälle olet päässyt.
-Toivottavasti en liian pitkälle.
26
00:01:28,379 --> 00:01:30,673
Murehditko sitä tosissasi?
-Tietysti.
27
00:01:30,757 --> 00:01:33,218
Haluan ajatella,
että voisin olla entinen itseni,
28
00:01:33,301 --> 00:01:35,637
koska hän oli aika hyvä tyyppi.
29
00:01:35,720 --> 00:01:37,931
Olet sitä edelleen, Pacey.
30
00:01:38,014 --> 00:01:42,477
Olet aina ollut nero, joka on odottanut
potentiaalinsa esiin tulemista.
31
00:01:42,560 --> 00:01:45,772
Se vain tuli esiin ylikierroksilla.
32
00:01:46,731 --> 00:01:48,316
Olen hyvin ylpeä sinusta.
33
00:01:50,318 --> 00:01:52,654
Tuo merkitsee paljon sinun sanomanasi.
34
00:01:53,238 --> 00:01:58,076
Mutta jos luulet, että istun asunnossasi
ylistämässä tuota, olet väärässä.
35
00:01:58,159 --> 00:02:02,747
Tule. Eivät ne ole juhlat ilman sinua.
-Tiedän. Tulen kyllä.
36
00:02:02,831 --> 00:02:08,211
Kaipaan piristystä ja juomauhreja
Eddien päätettyä tehdä jotain itsestään.
37
00:02:08,294 --> 00:02:12,382
Älä ole niin tukeva ja inspiroiva.
Siitä on vain haittaa.
38
00:02:12,465 --> 00:02:15,802
Älä pane minua katumaan,
että olin niin ylpeä sinusta.
39
00:02:15,885 --> 00:02:18,888
En. Kunhan tulet tänään.
Se tekee hyvää sielullesi.
40
00:02:18,972 --> 00:02:22,684
Minulle olisi tärkeää,
jos voisit vain hyväksyä hänet.
41
00:02:24,144 --> 00:02:26,020
Yhdeksi meistä.
-Luoja.
42
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Vaatteet eivät huijaa.
Sama vanha rakastettava retku.
43
00:02:29,524 --> 00:02:31,985
Menen katsomaan iPodeja.
44
00:03:19,407 --> 00:03:21,326
Takaseinälle.
-Selvä.
45
00:03:21,409 --> 00:03:23,828
Tuonne taakse.
-Hän on upea.
46
00:03:23,912 --> 00:03:26,456
Rukoilen häntä joka ilta.
-Se on laatikko.
47
00:03:26,539 --> 00:03:29,250
Mistä lähtien ne ovat kiinnostaneet sinua?
48
00:03:29,334 --> 00:03:32,837
Kun Pacey alkoi jakaa vaurauttaan.
-Se ei tuo sinulle onnea.
49
00:03:32,921 --> 00:03:36,132
Olen eri mieltä.
David tulee katsomaan tv:tä.
50
00:03:36,758 --> 00:03:41,179
Mitä sitten? Lykästääkö sinua?
Television kanssa?
51
00:03:41,262 --> 00:03:43,181
Hei.
-Hei.
52
00:03:43,264 --> 00:03:48,895
Pahuksen iso ruutu, Batman.
Olit oikeassa. Se on kaunis.
53
00:03:48,978 --> 00:03:53,149
Ettekö te välitä
ympäristönne esteettisyydestä?
54
00:03:53,232 --> 00:03:55,693
Tämä on niin iso,
että se peittää auringon.
55
00:03:55,777 --> 00:03:59,364
Jätä julistuksesi, Lindley.
Elämänlaatu parani 10 pistettä.
56
00:04:00,281 --> 00:04:02,450
Anna vanhalle tytölle mahdollisuus.
57
00:04:03,117 --> 00:04:05,787
Hän tekee sinuun vaikutuksen taidoillaan.
58
00:04:05,870 --> 00:04:08,873
Hänestä tulevan äänen voimakkuus -
59
00:04:08,957 --> 00:04:11,668
tuntuu kietoutuvan koko kehon ympärille.
60
00:04:11,751 --> 00:04:14,545
Soittaako Emman bändi tänään?
En tiennyt sitä.
61
00:04:14,629 --> 00:04:18,091
Ei. Tv. Rakasta tv:tä. Koske sitä.
62
00:04:18,174 --> 00:04:20,468
Jatketaan eteenpäin. Seuraava aihe.
63
00:04:20,551 --> 00:04:21,928
Miksi pidätte nämä juhlat?
64
00:04:22,011 --> 00:04:25,431
Sinä ja Jack olette asuneet
kurjuudessanne jo kuukausia.
65
00:04:25,515 --> 00:04:27,433
"Kurjuudessa"? Mielenkiintoista.
66
00:04:27,517 --> 00:04:30,687
Töissä on sujunut hyvin
ja halusin levittää iloa.
67
00:04:30,770 --> 00:04:33,773
Tuon CJ:n juhliin.
68
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
CJ:n, sen tyypin konsertista.
69
00:04:37,777 --> 00:04:41,072
Kyllä, CJ:n, jonka kasvot
sinä työnsit seinään.
70
00:04:41,155 --> 00:04:43,241
Se johtaa seuraavaan aiheeseen.
71
00:04:43,324 --> 00:04:45,702
Voisitko olla lyömättä häntä tänään?
72
00:04:45,785 --> 00:04:48,037
Enhän minä niin tekisi.
-Rauhoittavaa.
73
00:04:48,121 --> 00:04:52,250
Lähden nyt. Kun palaan,
tuon CJ:n ja jäitä.
74
00:04:52,333 --> 00:04:55,253
Jää on juomiin.
Ei poikien hakattuihin kasvoihin.
75
00:04:55,753 --> 00:04:57,255
Kiitos selvennyksestä.
76
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
Hei. Nähdään illalla.
-Heippa.
77
00:04:59,799 --> 00:05:01,509
Emma.
78
00:05:02,135 --> 00:05:05,388
Mikä ihme tuo oikein on?
79
00:05:05,471 --> 00:05:08,266
Se on tämän illan viihde.
80
00:05:08,349 --> 00:05:11,394
Ja jokaisen upean illan tämän jälkeen.
81
00:05:11,477 --> 00:05:14,063
Tämä on Bertha.
82
00:05:14,147 --> 00:05:15,440
Eikö ole kaunis?
-Ei.
83
00:05:15,523 --> 00:05:19,235
Se ei ole kaunis. Se on ylisuuri
ja vie harjoitustilaani.
84
00:05:19,318 --> 00:05:24,032
Älä puhu Berthasta noin.
Voimme puhua järjestelyistä myöhemmin.
85
00:05:24,907 --> 00:05:28,077
Mikä ihme tuo oikein on?
86
00:05:29,954 --> 00:05:32,290
Ai, anteeksi.
87
00:05:33,082 --> 00:05:35,001
Tuo on Gus.
88
00:05:37,295 --> 00:05:39,088
Sulhaseni.
89
00:05:54,645 --> 00:05:57,315
Miten voit auttaa itseäsi?
90
00:05:57,398 --> 00:06:00,443
Itse asiassa tulin...
-Dawson Leery.
91
00:06:00,526 --> 00:06:03,196
Melkoinen näky selville silmille.
92
00:06:03,529 --> 00:06:04,822
Hei.
93
00:06:04,906 --> 00:06:08,951
On hauska nähdä sinua.
-Luulin, että pitäisit viestiäni vitsinä.
94
00:06:09,035 --> 00:06:11,621
Kuulostit liian epätoivoiselta vitsiksi.
95
00:06:11,704 --> 00:06:15,416
Kiitos, ettet tehnyt ohareita,
vaikka olisin ansainnut sen.
96
00:06:19,670 --> 00:06:22,256
Sano, että toit minulle flunssalääkettä,
97
00:06:22,340 --> 00:06:25,176
sillä en pääse tästä
sitkeästä flunssasta eroon.
98
00:06:25,259 --> 00:06:29,430
Ensimmäinen askel paranemiseen
on myöntää itselleen olevansa sairas.
99
00:06:32,892 --> 00:06:34,310
Kiitos, Betty.
100
00:06:35,019 --> 00:06:38,773
Ei haittaa, että unohdit lääkkeen,
mutta Joey Potterin tähden sano,
101
00:06:38,856 --> 00:06:41,984
että toit minulle jotain luettavaa,
Jane- lehden.
102
00:06:42,068 --> 00:06:44,153
Myös Martha käy. Kunhan ei Raamattu.
103
00:06:44,237 --> 00:06:45,947
Se oli siisti ekalla kerralla.
104
00:06:46,030 --> 00:06:50,201
Paljon materiaalia varastetaan
Raamatusta. Oletko huomannut?
105
00:06:51,077 --> 00:06:54,622
Oletko kunnossa, Audrey?
-Olen.
106
00:06:54,705 --> 00:06:59,001
Totta puhuen olen polttanut
paljon enemmän kuin keskivertotyttö.
107
00:06:59,085 --> 00:07:02,171
Enemmän kuin keskivertotyttö
ilman syömishäiriötä.
108
00:07:02,255 --> 00:07:04,966
Täällä rohkaistaan siihen. Tupakointiin.
109
00:07:05,049 --> 00:07:07,176
Sehän ei tapa.
110
00:07:07,260 --> 00:07:09,720
Ihan sama.
111
00:07:10,680 --> 00:07:14,517
Oletko kunnossa?
-Tavallaan.
112
00:07:14,600 --> 00:07:17,478
Olen asunut Toddin
vierashuoneessa kaksi viikkoa.
113
00:07:17,562 --> 00:07:20,398
Se on ollut omanlaisensa painajainen.
114
00:07:20,481 --> 00:07:23,359
Wicked Dead menee
suoraan kaapelitelevisioon.
115
00:07:23,443 --> 00:07:26,320
Se tarkoittaa, että Todd
ei ohjaa lähitulevaisuudessa -
116
00:07:26,404 --> 00:07:28,698
enkä minä saa toista mahdollisuutta.
117
00:07:28,781 --> 00:07:30,074
Niin.
118
00:07:30,825 --> 00:07:33,411
Olen katkaisuhoidossa, Dawson.
119
00:07:35,788 --> 00:07:37,790
Etkö tosiaan tuonut lehtiä?
120
00:07:37,874 --> 00:07:40,126
Olen pahoillani, minä...
121
00:07:44,380 --> 00:07:45,882
Tiedätkö, kuka tuo on?
122
00:07:45,965 --> 00:07:48,885
Nainen, jolle menetin
tupakkani eilen pokerissa.
123
00:07:48,968 --> 00:07:51,721
En halua puhua siitä.
-Se on Toni Stark.
124
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
Hän on valtavan menestynyt tuottaja.
125
00:07:54,932 --> 00:07:58,186
Hän työskenteli Spielbergin yhtiössä
ja perusti omansa.
126
00:07:58,269 --> 00:08:02,064
Hän on moderni Hollywood-legenda.
-Sellainen on helppo rasti täällä.
127
00:08:02,148 --> 00:08:04,734
Älä sekoa heti. Okei?
128
00:08:05,651 --> 00:08:09,530
Voisinkohan puhua hänen kanssaan?
Se olisi mahtavaa, mutta en...
129
00:08:09,614 --> 00:08:12,992
En tiedä. Hänellä on maine
varsinaisena verenimijänä.
130
00:08:13,075 --> 00:08:15,244
Syö hyväntahtoisia tyyppejä aamiaiseksi.
131
00:08:15,328 --> 00:08:17,496
Se on varmaan hänen kännimaineensa.
132
00:08:17,580 --> 00:08:20,625
Täällä hänellä ei ole ammuksia.
Mutta entä minä?
133
00:08:20,708 --> 00:08:23,920
Olet ainoa,
joka on vaivautunut vierailemaan täällä.
134
00:08:24,003 --> 00:08:25,713
Nytkö aiot hylätä minut?
135
00:08:25,796 --> 00:08:28,174
Olen pahoillani. Olet aivan oikeassa.
136
00:08:28,257 --> 00:08:30,009
Tehdään näin...
137
00:08:30,092 --> 00:08:32,428
Mietitään, miksi jouduit tänne.
138
00:08:34,347 --> 00:08:35,556
Ei.
139
00:08:35,640 --> 00:08:37,934
Puhutaan tuolle loppuun palaneelle.
140
00:08:43,356 --> 00:08:46,609
Kenen juhlat sanoit niiden olevan?
-En sanonut. Mennään.
141
00:08:46,692 --> 00:08:49,195
Älä viitsi. En pidä yllätyksistä.
142
00:08:49,278 --> 00:08:51,364
Ne ovat ystäväni Paceyn juhlat.
143
00:08:51,447 --> 00:08:52,990
Sen konsertin tyypinkö?
144
00:08:53,074 --> 00:08:55,785
Kyllä. Sen,
joka työnsi sinut seinää vasten.
145
00:08:55,868 --> 00:08:59,914
Viedään vain jäät ja lähdetään elokuviin.
-Nämä ovat parhaita ystäviäni.
146
00:08:59,997 --> 00:09:04,961
Sinun täytyy tutustua heihin ennemmin
tai myöhemmin. Mennään.
147
00:09:09,632 --> 00:09:11,550
Hei vain.
148
00:09:15,304 --> 00:09:16,389
Kiva telkkari.
149
00:09:18,891 --> 00:09:21,686
Sanoinhan, ettei tämä ole niin kamalaa.
150
00:09:22,478 --> 00:09:24,605
Melkoiset pirskeet. Olen vaikuttunut.
151
00:09:24,689 --> 00:09:26,649
Kiitos. Saan kiittää Berthaa.
152
00:09:26,732 --> 00:09:29,110
Älä vain sano, että nimesit television.
153
00:09:29,193 --> 00:09:31,529
Hyvä on. Haluatko juotavaa?
154
00:09:31,612 --> 00:09:37,410
Meillä on vettä, mehua, Cokista,
Emman juomaa vihreää litkua, olutta...
155
00:09:37,493 --> 00:09:39,829
Tee drinkki.
Jotain hedelmäistä ja turruttavaa.
156
00:09:42,039 --> 00:09:45,001
Älä katso minua noin.
-Miten?
157
00:09:45,084 --> 00:09:48,671
Kuten aikoisit kysyä,
kuka olen ja mitä olen tehnyt Joeylle.
158
00:09:48,754 --> 00:09:52,425
En aikonut tehdä sellaista.
Aioin vain tehdä sinulle drinkin.
159
00:09:55,511 --> 00:09:58,514
Saanen sanoa,
että näytät tänään ihastuttavalta.
160
00:09:58,598 --> 00:10:01,475
Kiitos. Ajattelin, että oli suihkun aika.
161
00:10:05,688 --> 00:10:08,482
Sinulla ei kuulemma
ole mennyt viime aikoina hienosti.
162
00:10:08,566 --> 00:10:12,069
Uskon, että selviät tästä,
koska niin sinä aina teet.
163
00:10:12,153 --> 00:10:14,739
Olen aina se, joka herää aikaisin,
164
00:10:14,822 --> 00:10:18,492
menee tenttiin, pääsee yli pojasta,
ajaa kämppiksen kuntoutukseen.
165
00:10:18,576 --> 00:10:20,870
Jonkunhan se pitää tehdä, vai mitä?
166
00:10:21,412 --> 00:10:22,997
Tiedätkö mitä?
167
00:10:23,080 --> 00:10:26,167
Ehkä en tee sitä huomenna,
ja joku muu tekee.
168
00:10:27,001 --> 00:10:29,003
Mitä tekisit sen sijaan?
169
00:10:29,086 --> 00:10:30,963
Miten niin? Mitä tarkoitat?
170
00:10:32,006 --> 00:10:35,718
No... Tämä on sinulle
melko turvallinen paikka.
171
00:10:35,801 --> 00:10:37,219
Ole siis hyvä.
172
00:10:37,303 --> 00:10:39,096
Nauti olostasi.
173
00:10:40,556 --> 00:10:42,016
Hyvä on.
174
00:10:42,099 --> 00:10:44,518
Se on suunnitelmana. Nyt lähtee.
175
00:10:56,947 --> 00:11:00,868
Mietin, milloin hän aikoo
palata taiteensa pariin.
176
00:11:00,951 --> 00:11:03,913
Hän oli melkoisen lahjakas.
-Niinkö?
177
00:11:03,996 --> 00:11:06,332
En tiennyt, että hän harrastaa sellaista.
178
00:11:06,415 --> 00:11:09,752
Etkö? Jukra. Se yhdisti meidät alun perin.
179
00:11:09,835 --> 00:11:11,087
No...
180
00:11:11,629 --> 00:11:13,005
Aiemmin.
181
00:11:13,089 --> 00:11:16,675
Tämä varmasti naurattaa sinua, mutta Jack...
182
00:11:16,759 --> 00:11:20,096
Kun tapasin hänet ensi kertaa, hän oli -
183
00:11:20,179 --> 00:11:23,766
ujo ja vähän dorka.
184
00:11:23,849 --> 00:11:27,103
Ihan totta. En olisi tiennyt,
että hän pitää minusta.
185
00:11:27,186 --> 00:11:31,190
Paitsi kerran, kun piirsin häntä luokassa.
186
00:11:33,734 --> 00:11:35,903
Hän kiihottui.
-Eikä.
187
00:11:39,990 --> 00:11:41,575
Voi, Dawson. Tee se nyt.
188
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
Tee mitä? Ei minulla ole suunnitelmaa.
189
00:11:44,036 --> 00:11:46,330
Mene nyt vain tekemään se.
190
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
Mene.
191
00:12:00,177 --> 00:12:01,554
Huono valikoima, vai?
192
00:12:02,555 --> 00:12:05,975
Täältä on vaikea löytää viihdykettä.
193
00:12:06,058 --> 00:12:07,768
Miten sinä pidät hauskaa?
194
00:12:07,852 --> 00:12:09,311
Minäkö? Tulin juuri.
195
00:12:09,395 --> 00:12:11,564
Esittelen käytännöt mielelläni.
196
00:12:12,189 --> 00:12:14,108
Dawson Leery.
197
00:12:15,109 --> 00:12:17,486
Sinulla on kivat kädet, Dawson Leery.
198
00:12:18,028 --> 00:12:19,363
Olen Toni Stark.
199
00:12:19,447 --> 00:12:22,741
Tiedän, kuka olet. Olet nero.
200
00:12:23,742 --> 00:12:25,995
Niin. Jotain sellaista.
201
00:12:26,078 --> 00:12:28,372
Anteeksi. Tulit tänne yksityisyyden takia.
202
00:12:28,456 --> 00:12:30,708
Ei. Tulin lopettaakseni hauskanpidon.
203
00:12:30,791 --> 00:12:34,712
On kuitenkin ihana kuulla,
miten mahtava olin 10 vuotta sitten.
204
00:12:35,379 --> 00:12:38,424
Noin muotoiltuna kuulostat tähdenlennolta.
205
00:12:39,133 --> 00:12:41,177
Mennäänkö jonnekin vai mitä?
206
00:12:46,849 --> 00:12:50,227
Olen pahoillani.
Aloittelen vasta tällä alalla...
207
00:12:50,311 --> 00:12:55,524
Kuuntelehan, untuvikko. On ikävää
kiusata kuivuvaa naista tuhmilla osillasi.
208
00:12:55,608 --> 00:12:57,568
Vielä pahempaa on puhua työasioista -
209
00:12:57,651 --> 00:13:00,154
sellaisen kanssa,
joka on niistä nyt pihalla.
210
00:13:00,237 --> 00:13:02,031
Nähdään.
211
00:13:04,074 --> 00:13:06,577
Voi luoja.
212
00:13:06,660 --> 00:13:11,290
Dawson. Olet toivoton.
213
00:13:11,957 --> 00:13:15,377
Toivottavasti et etsi mitään,
missä on ravintoaineita.
214
00:13:15,461 --> 00:13:18,088
Ei, en.
215
00:13:18,172 --> 00:13:21,008
Katselen vain. Kivat juhlat, vai mitä?
216
00:13:21,091 --> 00:13:25,221
Hyvät bileet. Erilaisia ihmisiä
juttelemassa ja sellaista.
217
00:13:25,304 --> 00:13:28,516
Eikä CJ:tä lyödä kasvoihin. Se on hyvä.
218
00:13:28,599 --> 00:13:31,644
Vaikutat hermostuneelta.
Haluatko oluen tai jotain?
219
00:13:31,727 --> 00:13:35,064
Ei, pysyn selvällä polulla.
Liityn CJ:n joukkueeseen.
220
00:13:35,147 --> 00:13:37,024
Ei häntä haittaa, että muut juovat.
221
00:13:37,566 --> 00:13:40,361
Se on helpompaa näin.
-Mikä? Valehteluko?
222
00:13:40,444 --> 00:13:42,863
Ei se ole valehtelua. Se on vain...
223
00:13:42,947 --> 00:13:46,951
Se tekee minulle varmaan hyvää.
224
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
Mitä kuuluu, mätkijä?
-Ei hätää. Kaikki on hyvin.
225
00:13:56,043 --> 00:13:59,171
Huomasin, ettei käsirysyjä ole.
Kiitos, että olet mukava.
226
00:13:59,255 --> 00:14:02,633
Se on helpompaa kuin luulin,
sillä hän on oikeasti hyvä tyyppi.
227
00:14:02,716 --> 00:14:06,345
Sovimme, tarjosin hänelle juoman
ja kaikki on hyvin.
228
00:14:06,428 --> 00:14:08,764
Kai hän kieltäytyi tarjoamastasi juomasta?
229
00:14:08,847 --> 00:14:12,935
Ei. Kuka kieltäytyisi?
-Voi jestas. Alkoholistit.
230
00:14:13,018 --> 00:14:15,354
Toipuvat alkoholistit eivät juo.
231
00:14:15,437 --> 00:14:18,482
Mistä näitä alaikäisiä
alkoholisteja oikein tulee?
232
00:14:18,566 --> 00:14:21,485
Hyvä on. Tajusin. Hoidan vauriontorjunnan.
233
00:14:21,569 --> 00:14:22,945
Oletko nähnyt Joeya?
234
00:14:23,028 --> 00:14:26,240
Tiedätkö, CJ. Minä...
235
00:14:26,323 --> 00:14:29,285
On hienoa, miten olet
saanut Jenin muuttumaan.
236
00:14:29,368 --> 00:14:34,164
Usko pois,
aiemmin hänellä oli paljon ongelmia.
237
00:14:35,165 --> 00:14:36,584
Niin hän sanoo.
238
00:14:37,251 --> 00:14:39,628
Hän tappoi erään tytön.
-Mitä?
239
00:14:39,712 --> 00:14:42,840
Abby Morganin. Tappoi hänet samppanjalla.
240
00:14:44,133 --> 00:14:45,759
Haluatko vähän?
-En.
241
00:14:46,302 --> 00:14:50,097
En. Tämä on...
-Haluatko?
242
00:14:51,140 --> 00:14:52,933
Siinähän te olette.
243
00:14:53,559 --> 00:14:56,896
Mitä jos jätetään
tämä mukava mies rauhaan?
244
00:14:56,979 --> 00:14:59,815
Pahoittelen sitä aiempaa. En tiennyt.
245
00:14:59,899 --> 00:15:01,400
Mitä?
246
00:15:05,195 --> 00:15:06,906
Kiitos.
-Ole hyvä.
247
00:15:06,989 --> 00:15:08,616
Hän vaikuttaa kivalta tyypiltä.
248
00:15:09,575 --> 00:15:11,410
Mistä CJ on lyhenne?
249
00:15:11,493 --> 00:15:13,203
En osaa sanoa.
250
00:15:13,287 --> 00:15:16,749
Toivottavasti heillä menee hyvin.
251
00:15:19,668 --> 00:15:21,503
Pacey.
252
00:15:22,296 --> 00:15:24,423
Kaikilla onnistuu.
253
00:15:24,506 --> 00:15:26,967
Jenillä ja CJ:llä.
254
00:15:27,676 --> 00:15:31,764
Sillä brittitytöllä ja ällöllä tyypillä.
255
00:15:33,265 --> 00:15:37,978
En ole hyvä tässä.
Minä vain työnnän ihmiset pois.
256
00:15:38,062 --> 00:15:40,606
Se ei ole totta.
-Ai eikö?
257
00:15:40,689 --> 00:15:43,400
Miksi he lähtevät merille
tai muuttavat pois -
258
00:15:43,484 --> 00:15:45,861
tai seuraavat unelmiaan
vain, koska käskin.
259
00:15:47,738 --> 00:15:50,699
Aina on olemassa
jotain parempaa kuin minä.
260
00:15:50,783 --> 00:15:55,079
Ehkä suhtaudut tähän väärin.
261
00:15:55,746 --> 00:15:58,666
Ehkä se johtuu siitä,
että olet niin upea nainen,
262
00:15:58,749 --> 00:16:01,418
että saat kaikki
haluamaan olla parempia miehiä.
263
00:16:03,462 --> 00:16:05,673
Me emme ole yhdessä.
264
00:16:07,508 --> 00:16:09,259
Se on totta.
265
00:16:11,220 --> 00:16:14,473
Niin.
266
00:16:14,932 --> 00:16:16,558
Älä näytä noin synkältä.
267
00:16:16,642 --> 00:16:19,436
Puhumme minun kurjasta elämästäni.
268
00:16:19,978 --> 00:16:21,230
Sinun on menestys.
269
00:16:23,649 --> 00:16:27,861
Ai niin, unohdin.
270
00:16:28,654 --> 00:16:30,656
Et ole päässyt minusta yli.
271
00:16:31,991 --> 00:16:34,618
Ihanko totta?
-Etkö muista?
272
00:16:34,702 --> 00:16:36,954
Helvetillinen joulupäivällinen.
273
00:16:37,037 --> 00:16:39,289
Se oli Audreyn valaistuneita kommentteja.
274
00:16:39,373 --> 00:16:41,917
Niin tietysti.
-Et ole päässyt yli minusta.
275
00:16:42,376 --> 00:16:44,586
Sen täytyy olla kurjaa.
-On se.
276
00:16:44,670 --> 00:16:46,839
Et aavistakaan, miten vaikeaa on -
277
00:16:46,922 --> 00:16:50,801
yrittää pitää ystävyyttä
tuollaisen unelmien tytön kanssa.
278
00:16:50,884 --> 00:16:52,177
Yksinäistä.
-Niin on.
279
00:16:52,261 --> 00:16:55,264
Itken itseni joka ilta uneen.
Halin Jackin kanssa.
280
00:16:55,347 --> 00:16:57,182
Se helpottaa kipua.
281
00:16:57,266 --> 00:16:59,435
Hän on hyvin hellä.
282
00:17:01,562 --> 00:17:03,564
Voi, Pace.
283
00:17:04,231 --> 00:17:06,191
Tiedätkö mitä?
284
00:17:06,275 --> 00:17:07,943
Olen hyvä saalis.
285
00:17:51,070 --> 00:17:54,865
En ymmärrä. Milloin lopetit opiskelun?
286
00:17:55,657 --> 00:17:57,951
Lukukauden lopussa.
287
00:17:58,410 --> 00:18:01,205
Bändi alkaa menestyä, ja minä vain...
288
00:18:01,288 --> 00:18:03,749
En pystynyt vastaamaan vaatimuksiin.
289
00:18:03,832 --> 00:18:08,045
Mihin tarvitsen edes tietoa
barokkikauden alusta?
290
00:18:08,128 --> 00:18:11,757
Inspiraatio puuttuu täysin.
-Täysin.
291
00:18:15,469 --> 00:18:19,223
No, Gus. Opiskeletko vielä?
292
00:18:19,932 --> 00:18:21,391
Ei minun tarvitse.
293
00:18:21,475 --> 00:18:23,977
Olen tämän naisen roudari.
294
00:18:24,061 --> 00:18:29,483
Ei. Hän vain sanoo niin.
Hän on oikeasti loistava pianisti.
295
00:18:29,566 --> 00:18:32,945
Hän soittaa biljardihallissa
torstai-iltaisin.
296
00:18:33,028 --> 00:18:34,738
Se on hienoa.
297
00:18:34,822 --> 00:18:36,073
Siistiä.
298
00:18:40,577 --> 00:18:43,121
Hyvä on.
299
00:18:43,205 --> 00:18:45,999
Oletko miettinyt
avioliittoa varmasti kunnolla?
300
00:18:46,083 --> 00:18:47,501
Ei pahalla, Gus.
301
00:18:47,584 --> 00:18:52,422
Tapasimme vasta tänä iltana,
mutta etenette kauhean nopeasti.
302
00:18:52,965 --> 00:18:56,009
Se on tarkoituskin, Jack.
303
00:18:56,093 --> 00:18:58,512
Viisumini vanheni heti kun lopetin koulun.
304
00:18:58,595 --> 00:19:03,225
Se tarkoittaa, etten saa olla täällä,
ellen nai jotain jenkkiääliötä.
305
00:19:03,851 --> 00:19:07,813
Gus on ollut hyvin suostuvainen kaikkeen.
306
00:19:08,355 --> 00:19:11,066
Jetsulleen, mammaseni.
307
00:19:12,192 --> 00:19:15,612
Menen hakemaan juotavaa.
Haluaako joku muu jotain?
308
00:19:15,696 --> 00:19:17,990
Minä voisin ottaa oluen.
309
00:19:18,073 --> 00:19:20,742
Selvä.
-Ja ehkä vähän sipsejä.
310
00:19:21,869 --> 00:19:23,328
Ja ehkä...
311
00:19:23,787 --> 00:19:26,123
Pane sipsit leivän väliin.
312
00:19:32,629 --> 00:19:34,590
No niin, Gus.
313
00:19:35,299 --> 00:19:37,926
Tarjositko vain palvelujasi hänelle?
314
00:19:38,010 --> 00:19:40,888
Se on iso uhraus.
315
00:19:40,971 --> 00:19:44,308
Mennä naimisiin näin nuorena.
316
00:19:44,391 --> 00:19:47,561
Minun annettiin ymmärtää,
että muut naiset makuuhuoneessa -
317
00:19:47,644 --> 00:19:49,313
eivät ole kiellettyjä.
318
00:19:50,147 --> 00:19:54,151
Saan myös hyvän korvauksen.
-Mitä tarkoitat?
319
00:19:54,651 --> 00:19:57,279
Ilmaisen majoituksen ja ylläpidon.
320
00:19:57,362 --> 00:19:59,156
Hän lupasi tehdä ruokaa.
321
00:20:00,824 --> 00:20:03,452
Hän ei ole varsinaisesti mikään kokki.
322
00:20:03,535 --> 00:20:06,413
Hän heittää aineita blenderiin ja toivoo...
323
00:20:06,496 --> 00:20:10,042
Ihan sama. Hänellä on hyvät tissit.
-Niin, hän...
324
00:20:10,125 --> 00:20:13,045
Tutustutteko te toisiinne?
325
00:20:14,087 --> 00:20:15,339
Valitettavasti.
326
00:20:15,422 --> 00:20:18,216
Hän on siisti tyyppi.
327
00:20:18,675 --> 00:20:20,385
Ei ole edes kovin homomainen.
328
00:20:27,476 --> 00:20:28,769
Niin.
329
00:20:28,852 --> 00:20:32,522
Nähdään myöhemmin. Minä tästä...
330
00:20:35,192 --> 00:20:37,027
Pysyn tässä.
331
00:20:41,490 --> 00:20:43,325
Odota. Miksi teemme tämän?
332
00:20:43,408 --> 00:20:46,203
Etkö juuri sanonut,
miten surkea epäonnistuja olen?
333
00:20:46,286 --> 00:20:49,831
Olen oppinut kuntoutuksessa
yhden asian narupelien lisäksi.
334
00:20:49,915 --> 00:20:51,875
Täytyy uskoa itseensä.
335
00:20:51,959 --> 00:20:54,419
Olet itse pahin vihollisesi.
336
00:20:54,503 --> 00:20:57,422
Et ole kovin vakuuttava.
-Älä viitsi.
337
00:20:57,506 --> 00:21:01,051
Olet parempi kuin jäljittelijät,
joiden kanssa kasvoin.
338
00:21:01,134 --> 00:21:04,680
Teit siis itsestäsi hölmön
jonkun tuottajan edessä.
339
00:21:05,264 --> 00:21:07,057
Mikset tee sitä uudelleen?
340
00:21:07,140 --> 00:21:11,478
Et kai rohkaise minua,
koska olet vieroituksessa ja kyllästynyt?
341
00:21:11,561 --> 00:21:14,189
Anna tytölle armoa ja tanssi, apina.
342
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
Hän meni tuohon huoneeseen.
343
00:21:21,571 --> 00:21:24,157
Tulkaa sisään. Älkää ujostelko.
Haluamme auttaa.
344
00:21:24,241 --> 00:21:26,410
Itse asiassa me...
-Tiedätkö mitä?
345
00:21:26,493 --> 00:21:28,495
Kulta, tämä tekee meille hyvää.
346
00:21:29,037 --> 00:21:30,414
Tehkää tilaa.
347
00:21:32,791 --> 00:21:36,253
Kiitos.
348
00:21:43,427 --> 00:21:45,178
Yksi, kaksi, kolme.
349
00:21:45,262 --> 00:21:48,223
Pitääkö meidän tosiaan
asua sen tyypin kanssa?
350
00:21:48,307 --> 00:21:50,642
Ei hän maininnut siitä mitään.
351
00:21:56,606 --> 00:21:59,651
Se on osa avioliittosuunnitelmaa.
352
00:21:59,735 --> 00:22:02,529
Ilmainen majoitus, epätoivottua kähmintää.
353
00:22:02,612 --> 00:22:05,240
Hän tekee sen vain siksi.
-Et voi olla tosissasi.
354
00:22:05,323 --> 00:22:07,159
Oletko järkyttynyt?
355
00:22:08,160 --> 00:22:10,329
En kai vain tajua sitä.
356
00:22:10,412 --> 00:22:14,791
Emman tilanne on hankala.
Hän olisi silti voinut sanoa jotain.
357
00:22:14,875 --> 00:22:16,710
Niinpä.
-Ja se hyypiö.
358
00:22:16,793 --> 00:22:20,047
Kuka avioituu, jos ei rakasta?
-Tuollainen hyypiö.
359
00:22:22,049 --> 00:22:24,801
Hyypiö, joka on luopunut toivosta.
360
00:22:24,885 --> 00:22:27,971
Kun sitä miettii,
on varmasti kurjaa olla hän.
361
00:22:34,561 --> 00:22:35,896
Onko sinulla hauskaa?
362
00:22:36,813 --> 00:22:40,650
On.
-Sinä siis juot.
363
00:22:40,734 --> 00:22:43,445
Vastaisin mieluummin kysymykseesi,
364
00:22:43,528 --> 00:22:47,115
jos et katsoisi minua
kuin olisin tappanut jonkun.
365
00:22:47,699 --> 00:22:48,825
Mietin vain.
366
00:22:48,909 --> 00:22:51,912
Ystäväsi tarjosi juotavaa,
ja olisi töykeää kieltäytyä.
367
00:22:53,080 --> 00:22:57,375
Siinäkö se?
Vuosien raittius hukkaan etiketin vuoksi?
368
00:22:57,459 --> 00:23:00,003
Miehen takia,
joka uhkasi lyödä sinua naamaan?
369
00:23:00,087 --> 00:23:03,340
En odota, että ymmärrät.
-Luojan kiitos siitä.
370
00:23:03,423 --> 00:23:06,635
En halunnut puhua siitä
tuntemattoman kanssa.
371
00:23:06,718 --> 00:23:08,762
Kiitos kun kerroit hänelle.
-Mitä?
372
00:23:08,845 --> 00:23:12,724
Etten juo. Nyt hän pyytelee anteeksi
kuin tekisin kuolemaa.
373
00:23:12,808 --> 00:23:14,893
Se on sairaus.
374
00:23:14,976 --> 00:23:16,228
Tiedän sen, Jen.
375
00:23:16,603 --> 00:23:18,855
Koulutin sinut, jos satut muistamaan.
376
00:23:18,939 --> 00:23:22,901
Tiedän kyllä. Miksi tämä siis tapahtuu?
377
00:23:22,984 --> 00:23:26,863
Tuntemisemme ajan
olet toiminut sääntöjen mukaan.
378
00:23:26,947 --> 00:23:30,742
En uskonut,
ettet pitäytyisi CJ-suunnitelmassa.
379
00:23:30,826 --> 00:23:33,745
Kävikö mielessä,
että olin itselleni liian ankara?
380
00:23:35,122 --> 00:23:39,417
Etten edes olisi täällä nyt,
jos olisin pitäytynyt suunnitelmassa.
381
00:23:39,501 --> 00:23:42,629
Jos tapahtuu näin, ehkä sinun
ei pitäisi olla kanssani.
382
00:23:42,712 --> 00:23:47,259
Miksi? Koska olen istunut tunnin
miettien, juonko vai en?
383
00:23:47,968 --> 00:23:51,721
Olisin huolestuneempi Joeysta.
Tapoit kuulemma jonkun.
384
00:23:51,805 --> 00:23:54,307
Anteeksi. Etkö siis ole juonut?
385
00:23:54,391 --> 00:23:57,227
Muuttaako se päätelmiä,
jotka teit itseksesi?
386
00:23:57,310 --> 00:23:59,354
Kyllä.
-Ei se mene niin.
387
00:23:59,437 --> 00:24:01,148
Olen miettinyt asiaa kyllä.
388
00:24:01,231 --> 00:24:03,817
Kuten olen miettinyt
normaaliutta kanssasi.
389
00:24:03,900 --> 00:24:05,610
Sinusta se on loukkaavaa.
390
00:24:06,069 --> 00:24:12,325
Ei. En vain halua, että suhteemme
on toiselle vahingollista.
391
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
Yritätkö päästä jostain eroon? Sano vain.
392
00:24:15,287 --> 00:24:19,082
En yritä päästä mistään.
En edes tiedä, mihin olen ryhtymässä.
393
00:24:19,166 --> 00:24:22,502
Miksi sitten keksit tekosyitä,
miksei juttumme voi toimia?
394
00:24:22,586 --> 00:24:26,590
Se on tekopyhää
menneisyytesi huomioon ottaen.
395
00:24:29,259 --> 00:24:30,510
Mikä nimesi on?
396
00:24:31,720 --> 00:24:33,889
Nimeni on Pinkie.
397
00:24:33,972 --> 00:24:38,185
Frettini puri pikkuvarpaani irti,
kun olin kymmenvuotias.
398
00:24:38,268 --> 00:24:41,104
Silloin turvauduin juomiseen.
399
00:24:41,771 --> 00:24:42,731
Hyvä on.
400
00:24:42,814 --> 00:24:44,983
Mitä haluaisit sanoa ystävällesi?
401
00:24:45,066 --> 00:24:47,694
Hän on enemmän kuin ystävä.
Enemmän kuin serkku.
402
00:24:47,777 --> 00:24:50,906
Menimme nuorina naimisiin.
Heti toisen lapsen jälkeen.
403
00:24:50,989 --> 00:24:53,742
Niitä tuli lisääkin,
mutta menin sekaisin laskuissa.
404
00:24:54,367 --> 00:24:56,661
He ovat nyt äidin kanssa Las Vegasissa.
405
00:24:56,745 --> 00:24:59,623
Dawson tässä
on aina ollut minulle todella hyvä.
406
00:24:59,706 --> 00:25:03,126
Jopa kun hakkasin hänet.
Hän tiesi, etten tarkoittanut sitä.
407
00:25:03,210 --> 00:25:05,921
Hän tiesi, että alkoholi puhui. Vai mitä?
408
00:25:06,421 --> 00:25:08,924
Teit asioita,
jotka olivat väkivaltaisempia.
409
00:25:09,007 --> 00:25:10,008
Mitä?
410
00:25:10,091 --> 00:25:13,178
Entä se, kun ajoit taloa päin
ja melkein tapoit meidät?
411
00:25:13,261 --> 00:25:15,055
Hän on oikeassa autosta.
412
00:25:16,139 --> 00:25:18,308
Olen tehnyt asioita,
413
00:25:18,391 --> 00:25:21,895
joita en olisi luultavasti tehnyt,
jos en olisi juonut.
414
00:25:22,437 --> 00:25:25,732
Mitä muita asioita, Pinkie?
415
00:25:26,858 --> 00:25:28,652
No...
416
00:25:28,735 --> 00:25:31,279
Sanoin ihmisille tarpeettomia asioita.
417
00:25:31,363 --> 00:25:34,658
Halusin vain nähdä heidän ilmeensä.
418
00:25:34,741 --> 00:25:37,661
Työnsin ihmiset pois,
kun he yrittivät vain auttaa.
419
00:25:38,245 --> 00:25:40,538
Dawson oli aina -
420
00:25:41,122 --> 00:25:42,624
hyvin hiljaa asiasta.
421
00:25:42,707 --> 00:25:44,918
Hän ei tuominnut.
422
00:25:45,001 --> 00:25:47,504
Hän nosti minut ylös yhä uudelleen.
423
00:25:50,465 --> 00:25:53,885
Miksi hän mahtoi tehdä niin?
-En oikein tiedä.
424
00:25:54,427 --> 00:25:59,599
Hän taitaa vain olla sellainen mies,
joka uskoo ihmisistä parasta.
425
00:26:00,141 --> 00:26:05,480
Hän ansaitsee enemmän
kuin talonsa tuhoamisen.
426
00:26:06,356 --> 00:26:08,483
Ei se mitään. Sen voi korjata.
427
00:26:09,192 --> 00:26:11,027
Olisin voinut satuttaa sinua.
428
00:26:11,987 --> 00:26:15,115
Sinun täytyi iskeytyä pohjalle
ennen kuin tulit järkiisi.
429
00:26:15,198 --> 00:26:18,410
Iskeydyin pohjalle
vasta pari viikkoa sen jälkeen.
430
00:26:18,493 --> 00:26:20,287
Ehkä sinun piti iskeytyä kovaa.
431
00:26:25,125 --> 00:26:29,921
Luuletko, että on vielä talo,
johon voin tulla?
432
00:26:30,005 --> 00:26:32,299
Kun se on korjattu?
433
00:26:32,382 --> 00:26:33,758
Lupaan sen.
434
00:26:35,760 --> 00:26:38,596
Tehdään vielä yksi lapsi, Dawson.
435
00:26:43,518 --> 00:26:47,605
Kannatan katkaisuhoidon pilkkaamista,
mutta voimmeko siirtyä eteenpäin?
436
00:26:47,689 --> 00:26:50,567
Beverly Hillsin blondi
yritti viedä minulta -
437
00:26:50,650 --> 00:26:54,738
eilen kaksi tupakka-askia,
ja poikaystävä on key grip.
438
00:26:54,821 --> 00:26:57,282
Onko se totta?
-Olin ohjaajan avustaja.
439
00:26:57,365 --> 00:26:59,159
Ohjasin uudelleenkuvaukset.
440
00:26:59,242 --> 00:27:02,954
Jos saan näyttää nauhat...
-Tuo riittää.
441
00:27:03,038 --> 00:27:06,166
Te kaksi ette kuulu tänne.
-Olenko siis parantunut?
442
00:27:06,249 --> 00:27:08,126
Ei, olet illalla tiskausvuorossa.
443
00:27:08,209 --> 00:27:11,379
Kerron Bettylle.
Antakaa meidän jatkaa tätä rauhassa.
444
00:27:11,463 --> 00:27:12,756
Anteeksi.
445
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
Heippa.
446
00:27:17,802 --> 00:27:19,637
Sehän meni hyvin.
447
00:27:26,353 --> 00:27:29,314
Kai sinä pilailet?
-En todellakaan.
448
00:27:29,397 --> 00:27:31,900
Älkää olko ilonpilaajia.
449
00:27:32,484 --> 00:27:35,445
Hyvä on, mutta en suutele häntä.
450
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
Mitä tapahtuu, niin tapahtuu.
451
00:27:38,365 --> 00:27:41,201
Anna mennä, Gustav. Pyöritä.
452
00:27:58,301 --> 00:28:00,261
Uusi sääntö. Ei kieltä.
453
00:28:00,345 --> 00:28:03,681
"Mitä tapahtuu, niin tapahtuu."
454
00:28:03,765 --> 00:28:06,810
Äläkä pelleile kanssani.
Olen nimittäin tappanut.
455
00:28:07,394 --> 00:28:09,270
Tiedän.
456
00:28:09,354 --> 00:28:10,688
Näetkö?
457
00:28:11,272 --> 00:28:12,732
Ei kieltä?
458
00:28:13,400 --> 00:28:15,276
Hitot siitä.
459
00:28:29,624 --> 00:28:32,001
Hyvä on. No...
460
00:28:39,342 --> 00:28:40,677
Jack!
461
00:29:20,967 --> 00:29:22,927
Hei. Ei tuo ole reilua.
462
00:29:23,011 --> 00:29:25,430
Te saatte pussailla jatkuvasti.
463
00:29:25,513 --> 00:29:28,475
Emme tänään.
Täytyy noudattaa sääntöjä, vai mitä?
464
00:29:28,558 --> 00:29:29,976
Ole hiljaa.
465
00:29:41,529 --> 00:29:43,239
Riittää jo.
-Niin.
466
00:29:44,073 --> 00:29:46,534
Minulla on jano. Haluatko...
-Joo, mennään.
467
00:29:46,618 --> 00:29:49,913
Hetkinen. Ei tämä ole mikään pikapeli.
468
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
Teidän täytyy palata.
469
00:29:51,498 --> 00:29:53,416
Haluat vain pussata Jeniä.
470
00:29:53,500 --> 00:29:56,169
Ihan sama. He luovuttavat vuoronsa.
471
00:30:07,972 --> 00:30:09,974
No...
472
00:30:16,856 --> 00:30:18,316
No niin.
473
00:30:19,067 --> 00:30:20,527
Anna tulla, Pace.
474
00:30:26,157 --> 00:30:28,201
Nyt sinä kuolet.
475
00:30:31,621 --> 00:30:34,832
Halusin vain nähdä,
miten paljon painoa se kestää.
476
00:30:34,916 --> 00:30:36,125
Mitä oikein teit?
477
00:30:36,209 --> 00:30:38,795
Mitä oikein teit? Tapan sinut.
-En halunnut...
478
00:30:38,878 --> 00:30:41,631
Tapan sinut tämän takia. Kai tajuat sen?
479
00:30:42,507 --> 00:30:43,800
Idiootti!
480
00:30:43,883 --> 00:30:46,469
Älä murehdi tästä. Hoidan sen.
481
00:30:46,553 --> 00:30:48,263
Ei.
-Entä tavarani?
482
00:30:48,346 --> 00:30:50,431
Heitän ne kadulle.
-Okei, mutta...
483
00:30:50,515 --> 00:30:51,766
Häät on peruttu.
484
00:30:51,850 --> 00:30:54,686
Emme ole vielä panneet.
-Tiedän sen kyllä.
485
00:30:55,103 --> 00:30:57,981
No niin, Bertha. Voi ei.
486
00:30:58,064 --> 00:30:59,816
Jessus.
487
00:31:00,525 --> 00:31:03,361
Tapan sen nilkin.
488
00:31:03,778 --> 00:31:05,738
Leikitäänkö piilosta?
489
00:31:12,495 --> 00:31:14,872
Joudutko todella tiskausvuoroon?
490
00:31:14,956 --> 00:31:18,418
Se on kuin taivaan lahja.
Pääsen eroon illan ryhmälauluista.
491
00:31:18,501 --> 00:31:21,254
Miksi niin paljon lapsia?
-Ihan sama.
492
00:31:21,337 --> 00:31:26,217
Miksi olit niin rehellinen
kassialmalle alan luonteesta?
493
00:31:30,388 --> 00:31:34,601
Ei se ollut täysin fiktiivistä.
494
00:31:34,684 --> 00:31:37,020
Terapiaistunto.
495
00:31:37,103 --> 00:31:40,106
Tunsin, että tapahtui
ihan oikeaa paranemista.
496
00:31:40,189 --> 00:31:44,110
Hyvä. Ikävää,
että jouduit sen takia pulaan.
497
00:31:44,193 --> 00:31:45,570
Dawson.
498
00:31:45,653 --> 00:31:47,822
Naisen seuraaminen käytävällä -
499
00:31:47,906 --> 00:31:51,701
ja terapiaistuntoon tunkeutuminen
oli hauskempaa kuin olisin uskonut.
500
00:31:51,784 --> 00:31:55,413
Et tiedä, miten helpottavaa oli -
501
00:31:55,496 --> 00:31:59,918
olla puhumatta itsestäni
ja ongelmistani koko päivää.
502
00:32:00,001 --> 00:32:03,171
Harmi kun se päättyi
ongelmieni selvittämiseen.
503
00:32:03,254 --> 00:32:05,673
Kurjaa, kun niin käy.
504
00:32:05,757 --> 00:32:08,301
Vaikutat vähemmän
itsekkäältä kuin tullessasi.
505
00:32:08,384 --> 00:32:10,553
Kiirehdi pian Los Angelesiin.
506
00:32:10,637 --> 00:32:12,013
Niinpä.
507
00:32:12,597 --> 00:32:16,809
Näin jonkun, jota ihailen, luovuttaneena.
508
00:32:16,893 --> 00:32:19,812
Epäröin seuraavaa liikettäni,
mutta tilanne ei ole paha.
509
00:32:21,022 --> 00:32:22,940
En minä ole luovuttanut.
510
00:32:23,399 --> 00:32:24,817
Puhuin Toni Starkista.
511
00:32:24,901 --> 00:32:27,403
Aivan.
512
00:32:27,487 --> 00:32:28,780
Olet hyvä.
513
00:32:29,572 --> 00:32:31,991
Tuo flunssalääkettä ensi kerralla.
514
00:32:32,075 --> 00:32:34,702
Ei ensi kertaa tarvitse tulla.
Pääset pian pois.
515
00:32:34,786 --> 00:32:37,372
Enpä tiedä. Vaikka vihaan olla täällä,
516
00:32:38,122 --> 00:32:41,459
minua pelottaa enemmän se,
mitä portin takana on.
517
00:32:42,001 --> 00:32:46,464
Se kaikki on sumeaa.
En tainnut lähteä hyvissä merkeissä.
518
00:32:47,048 --> 00:32:49,175
Kaikki voi palata ennalleen.
519
00:32:49,258 --> 00:32:50,968
Huonoja osia lukuun ottamatta.
520
00:32:51,052 --> 00:32:53,388
Kuule.
521
00:32:53,471 --> 00:32:56,265
En usko, että niin voi olla.
522
00:32:57,016 --> 00:32:58,726
Olen kuitenkin iloinen siitä.
523
00:33:02,397 --> 00:33:04,065
Tule tänne.
524
00:33:06,275 --> 00:33:08,111
Kiitos.
525
00:33:10,655 --> 00:33:13,366
Hei sitten.
-Nähdään.
526
00:33:21,874 --> 00:33:25,837
Oletko todella seurustellut Joeyn kanssa?
527
00:33:28,214 --> 00:33:29,716
Kenen kanssa olet jutellut?
528
00:33:29,799 --> 00:33:32,802
Jätät minut jatkuvasti
pussaillaksesi naisten kanssa.
529
00:33:32,885 --> 00:33:34,804
Noudatin sääntöjä.
530
00:33:34,887 --> 00:33:37,849
Joey oli järkkymätön.
Mitä hän sanoi sinulle?
531
00:33:37,932 --> 00:33:41,728
Ei paljon mitään.
Haluaisin kuitenkin nähdä taideteoksiasi.
532
00:33:47,108 --> 00:33:50,445
Ei, en... Enpä usko.
533
00:33:51,237 --> 00:33:55,074
Olen pahoillani, että huomioni
on ollut tänä iltana muualla.
534
00:33:55,158 --> 00:33:57,034
Se vain johtuu siitä,
535
00:33:57,118 --> 00:34:00,246
että Emman pudottama
Gus-pommi oli järkyttävä.
536
00:34:00,329 --> 00:34:02,081
Kriisiltä vältyttiin.
537
00:34:02,165 --> 00:34:05,877
On kuin sitä ei olisi tapahtunut.
-Olen huolissani.
538
00:34:05,960 --> 00:34:10,715
En tajunnut, että tilanne
oli hänelle niin epätoivoinen.
539
00:34:10,798 --> 00:34:13,843
Mitä hän aikoo tehdä?
-Tilanne on huono.
540
00:34:13,926 --> 00:34:17,597
Sinun ei kuitenkaan
tarvitse ratkaista sitä ongelmaa.
541
00:34:18,181 --> 00:34:22,268
Et voi tehdä paljoakaan,
ellet sitten halua naida häntä itse.
542
00:34:35,948 --> 00:34:38,367
Minne olet menossa? Pukeudutko sinä?
543
00:34:38,451 --> 00:34:41,078
Kyllä. Joku haluaa tulla tänne.
544
00:34:42,288 --> 00:34:45,166
Odottakoot. Takit eivät edes ole hienoja.
545
00:34:45,249 --> 00:34:48,127
Sinä niissä löhöilet.
-Täsmälleen. Tule tänne.
546
00:34:48,211 --> 00:34:49,545
Hyvä on.
547
00:35:01,265 --> 00:35:03,893
Tämä voittaa riitelyn siitä,
olenko juonut.
548
00:35:04,477 --> 00:35:07,063
Oli sekin hauskaa jonkin aikaa.
549
00:35:08,189 --> 00:35:09,899
Et ollut täysin väärässä.
550
00:35:09,982 --> 00:35:13,694
En myöskään täysin oikeassa. Tarkoitan...
551
00:35:15,238 --> 00:35:17,657
Kyse on sinun elämästäsi.
Tiedät, mitä teet.
552
00:35:17,740 --> 00:35:19,575
En oikeastaan.
553
00:35:20,284 --> 00:35:22,620
Tässä on kuitenkin aika mukavaa.
554
00:35:24,956 --> 00:35:27,083
Hermostuin tänään.
555
00:35:28,209 --> 00:35:31,504
Kun näin Paceyn.
556
00:35:32,338 --> 00:35:35,925
Se muistutti minua kaikesta draamasta.
557
00:35:36,008 --> 00:35:37,885
En tiedä. Minä vain...
558
00:35:38,427 --> 00:35:41,973
Halusin vain tehdä sinut iloiseksi.
Yrittää olla normaali.
559
00:35:42,056 --> 00:35:45,184
Olisin onneton, jos olisit normaali.
560
00:35:47,937 --> 00:35:51,607
Sitä paitsi minä luulin tekeväni niin.
Minulla oli suunnitelma,
561
00:35:51,691 --> 00:35:55,278
etten joisi tänä iltana.
562
00:35:55,361 --> 00:36:01,492
Että me puhuisimme filosofiasta.
563
00:36:01,576 --> 00:36:04,162
Ei se ole normaalia bilekäytöstä.
564
00:36:06,414 --> 00:36:08,916
En välitä enää sellaisesta.
565
00:36:09,000 --> 00:36:10,877
Haluan vain -
566
00:36:10,960 --> 00:36:12,837
tehdä tämän.
567
00:36:12,920 --> 00:36:14,505
Voimmeko tehdä tämän?
568
00:36:14,589 --> 00:36:16,966
Tämänkö? Taisimme tehdä jo.
569
00:36:18,009 --> 00:36:21,804
Takkien omistajat
eivät ilahdu sen seurauksesta.
570
00:36:23,848 --> 00:36:25,975
Ihan totta.
571
00:36:27,768 --> 00:36:29,979
En halua tapailla pelkkää mielikuvaa.
572
00:36:30,062 --> 00:36:35,693
Enkä minä halua, että rakastut
johonkin väärään kuvaan minusta.
573
00:36:36,152 --> 00:36:40,072
Yritit teeskennellä minulle aiemmin.
Et ole siinä kovin hyvä.
574
00:36:41,699 --> 00:36:45,036
Tiedän. Meidän pitäisi lähteä.
575
00:36:47,288 --> 00:36:50,333
Sinun täytyy luopua ensin tästä takista.
576
00:36:53,211 --> 00:36:55,713
Se on Joeyn. Hänellä riittää takkeja.
577
00:37:10,686 --> 00:37:12,980
Mennään vetämään kännit.
578
00:37:13,481 --> 00:37:15,274
Todellakin.
579
00:37:16,400 --> 00:37:18,986
Nähdään taas.
-Hei sitten.
580
00:37:19,820 --> 00:37:22,365
Mistä CJ ja Jen mahtoivat tulla?
581
00:37:22,448 --> 00:37:23,991
En halua ajatella asiaa.
582
00:37:24,075 --> 00:37:27,620
Olen pahoillani
mönkään menneestä avioliitostasi.
583
00:37:28,788 --> 00:37:32,250
Kiitos, Jack. Myötätunto
suorastaan huokuu äänestäsi.
584
00:37:32,333 --> 00:37:36,671
Rakkaudeton avioliitto tai kotiinpaluu.
Eikö kotiinpaluu olisi parempi?
585
00:37:36,754 --> 00:37:39,966
Ainakin sinulla
olisi aikaa miettiä asioita.
586
00:37:40,049 --> 00:37:41,634
Vanhempani ovat mahtavia,
587
00:37:41,717 --> 00:37:45,054
mutta äitini suurin toive on
nähdä minun epäonnistuvan.
588
00:37:45,137 --> 00:37:46,555
En anna sitä iloa.
589
00:37:46,639 --> 00:37:50,309
Hän panisi minut opettamaan
hitaita lapsia soittamaan triangelia.
590
00:37:50,393 --> 00:37:52,228
Se on musiikillinen itsemurha.
591
00:37:52,812 --> 00:37:54,230
En etsi nyt rakkautta.
592
00:37:54,313 --> 00:37:56,941
Kun löydän sen,
saan siltä yleensä köniini.
593
00:37:57,441 --> 00:38:01,279
Jos Christian Balen kaltainen tyyppi
saapuu yllättäen luokseni...
594
00:38:01,362 --> 00:38:03,781
Niin sanoakseni.
-Niin.
595
00:38:03,864 --> 00:38:07,952
Minä vain jätän sen surkimuksen,
jonka nain.
596
00:38:08,035 --> 00:38:10,705
Tarvitsen vähän omaa aikaa -
597
00:38:10,788 --> 00:38:14,125
sen Christian Bale -tyypin
kanssa ennen kuin nait hänet.
598
00:38:16,585 --> 00:38:20,006
Itse asiassa olisin täydellinen aviomies.
599
00:38:20,089 --> 00:38:22,675
Voin auttaa katselemaan miehiä.
600
00:38:22,758 --> 00:38:25,594
Varmistan, etteivät he ole homoja.
601
00:38:27,221 --> 00:38:30,224
Tulee turhaa sähläystä,
kun sen tajuaa vasta myöhään.
602
00:38:30,308 --> 00:38:34,228
En myöskään käpälöisi
sinua jatkuvasti, kuten Gus.
603
00:38:34,812 --> 00:38:37,940
Se kuulostaa hienolta.
Mennään sitten naimisiin.
604
00:38:42,862 --> 00:38:44,113
Tehdään se.
605
00:38:50,578 --> 00:38:52,204
Joo.
606
00:38:53,748 --> 00:38:55,374
Miten paljon olet juonut?
607
00:38:55,458 --> 00:38:58,377
Yritän vain auttaa sinua.
Mehän jo asumme yhdessä.
608
00:38:58,461 --> 00:39:02,131
Miksi luulet, että pyysin Gusia?
Koska hän on ikävä nilviäinen,
609
00:39:02,214 --> 00:39:04,884
josta en välitä. Niin on helpompaa.
610
00:39:04,967 --> 00:39:08,262
En voisi pyytää ystävältä
niin suurta palvelusta. En vain voi.
611
00:39:09,221 --> 00:39:12,099
Ei sinun tarvitsekaan.
612
00:39:13,934 --> 00:39:15,770
Minä nimittäin pyydän sinulta.
613
00:39:18,856 --> 00:39:22,860
Olet ihan liian hyvä.
614
00:39:25,863 --> 00:39:28,074
En oikeastaan.
615
00:39:28,157 --> 00:39:31,994
En hankkinut sormusta tai muuta.
-Hyvä pointti.
616
00:39:32,078 --> 00:39:35,081
Olet liian hyvä siihen.
En voisi tehdä sitä.
617
00:39:36,624 --> 00:39:38,084
Minä voisin.
618
00:39:38,167 --> 00:39:39,752
Tiedän sen.
619
00:39:39,835 --> 00:39:41,670
Tiedän sen, sekopää.
620
00:39:42,838 --> 00:39:44,965
Kunpa voisin käyttää sitä hyväkseni.
621
00:39:47,176 --> 00:39:48,469
Ei.
622
00:39:48,552 --> 00:39:50,971
En voi pilata kahta elämää.
623
00:39:51,722 --> 00:39:54,266
Tämä on minun sotkuni.
Minun pitää kohdata se.
624
00:39:54,350 --> 00:39:57,269
Olen elänyt haavemaailmassa liian kauan.
625
00:40:00,940 --> 00:40:02,983
Kuivaa tiskit.
626
00:40:09,323 --> 00:40:10,908
Kas näin.
627
00:40:10,991 --> 00:40:13,786
Oma koti kullan kallis.
628
00:40:13,869 --> 00:40:15,162
Joko nyt?
629
00:40:15,246 --> 00:40:18,791
Nyt jo. Tiedän, että
olohuoneesta on pitkä matka.
630
00:40:19,333 --> 00:40:21,293
Se oli hauskaa.
631
00:40:21,377 --> 00:40:24,004
Olen ihastuttava juoppo.
632
00:40:24,088 --> 00:40:25,881
Niin olet, neiti Potter.
633
00:40:25,965 --> 00:40:28,634
Puhuin tänään monille uusille ihmisille.
634
00:40:29,969 --> 00:40:31,554
Ihmiset rakastavat minua.
635
00:40:31,637 --> 00:40:35,474
He rakastavat sitä, että kerrot heille
ystäviesi likaiset salaisuudet.
636
00:40:39,145 --> 00:40:41,272
Ei mitään. Unohda se.
637
00:40:42,231 --> 00:40:45,276
Juhlat olivat ihanat, Pacey.
638
00:40:45,359 --> 00:40:49,280
Kunnes telkkari meni rikki.
639
00:40:49,363 --> 00:40:51,449
Niin, se ei ollut kovin hyvä juttu.
640
00:40:52,074 --> 00:40:54,076
Olen pahoillani telkkarista.
641
00:40:54,952 --> 00:40:56,871
Ei se mitään. Sitä sattuu.
642
00:40:56,954 --> 00:40:59,331
Aloin varmaan kiintyä siihen liikaa.
643
00:40:59,415 --> 00:41:00,791
Sellainen ei käy.
644
00:41:01,459 --> 00:41:02,918
Ei.
645
00:41:03,544 --> 00:41:06,464
Hyvä, että sinulla oli kivaa.
Ansaitset sen.
646
00:41:07,548 --> 00:41:11,093
Olet ihana ja viisas juoppo, neiti Potter.
647
00:41:19,977 --> 00:41:22,521
Se, mitä sanoit aiemmin, oli totta.
648
00:41:23,063 --> 00:41:24,773
En ole päässyt sinusta yli.
649
00:41:25,900 --> 00:41:27,109
Miten voisinkaan?
650
00:41:28,777 --> 00:41:30,946
Katso nyt itseäsi.
651
00:41:34,241 --> 00:41:36,952
Tiedätkö, mitä muuta emme koskaan tehneet?
652
00:41:54,970 --> 00:41:56,889
Nyt on sinun vuorosi.
653
00:42:10,778 --> 00:42:12,529
Kauniita unia, Joey.
654
00:42:58,367 --> 00:43:00,369
Tekstityksen käännös:
Iida-Maria Rautoma