1 00:00:02,001 --> 00:00:05,463 Voi luoja. Hän on upea. 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,133 Jopa minä huomaan sen. 3 00:00:08,216 --> 00:00:11,469 Tuo osaa pitää hauskaa. 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,971 Tiedät, mitä tarkoitan. 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,472 Onko häneen varaa? 6 00:00:14,556 --> 00:00:18,476 Älä. En tahdo pilata tätä hetkeä puhumalla rahasta. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,353 Sanon vain... -Haluan hänet. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,856 Joten minulla on häneen varaa. 9 00:00:22,939 --> 00:00:27,068 Häneen ja hänen pikku leluihinsa. 10 00:00:30,238 --> 00:00:34,701 Mitä edes tekisitte jollain noin isolla? Se on aika groteski. 11 00:00:34,784 --> 00:00:38,163 Emma sekoaa, jos raahaatte tämän olohuoneen läpi. 12 00:00:38,246 --> 00:00:39,956 Älä kadehdi, Joey. 13 00:00:40,040 --> 00:00:44,919 Vain koska se pystyy asioihin, joista ei ole ennen edes tiedetty. 14 00:00:45,003 --> 00:00:47,005 Nyt minua huolestuttaa. 15 00:00:47,088 --> 00:00:49,799 Se on televisio, joka näyttää syöneen pienen maan. 16 00:00:49,883 --> 00:00:53,386 Se on räikein kapitalismin osoitus, minkä olen nähnyt. 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,222 Sinua uhkaa sellainen, mitä et ymmärrä. 18 00:00:58,808 --> 00:01:00,560 Etsin myyjän. 19 00:01:03,938 --> 00:01:06,733 Eikö sinulla ole parempaa käyttöä rahoillesi? 20 00:01:06,816 --> 00:01:10,028 Kuten huumeiden osto? -Nyt kuulostaa paremmalta. 21 00:01:10,111 --> 00:01:13,990 Turhat ostokset sikseen, olet tehnyt minuun vaikutuksen. 22 00:01:14,074 --> 00:01:17,827 Pane ääliö pukuun ja hän muuttaa maailmaa. Katso Vaihtokaupat. 23 00:01:17,911 --> 00:01:20,455 Ei ole kyse puvuista ja teknisistä leluista. 24 00:01:20,538 --> 00:01:22,582 Kyse on siitä, miten pääsit tähän. 25 00:01:22,665 --> 00:01:26,878 Katso, miten pitkälle olet päässyt. -Toivottavasti en liian pitkälle. 26 00:01:28,379 --> 00:01:30,673 Murehditko sitä tosissasi? -Tietysti. 27 00:01:30,757 --> 00:01:33,218 Haluan ajatella, että voisin olla entinen itseni, 28 00:01:33,301 --> 00:01:35,637 koska hän oli aika hyvä tyyppi. 29 00:01:35,720 --> 00:01:37,931 Olet sitä edelleen, Pacey. 30 00:01:38,014 --> 00:01:42,477 Olet aina ollut nero, joka on odottanut potentiaalinsa esiin tulemista. 31 00:01:42,560 --> 00:01:45,772 Se vain tuli esiin ylikierroksilla. 32 00:01:46,731 --> 00:01:48,316 Olen hyvin ylpeä sinusta. 33 00:01:50,318 --> 00:01:52,654 Tuo merkitsee paljon sinun sanomanasi. 34 00:01:53,238 --> 00:01:58,076 Mutta jos luulet, että istun asunnossasi ylistämässä tuota, olet väärässä. 35 00:01:58,159 --> 00:02:02,747 Tule. Eivät ne ole juhlat ilman sinua. -Tiedän. Tulen kyllä. 36 00:02:02,831 --> 00:02:08,211 Kaipaan piristystä ja juomauhreja Eddien päätettyä tehdä jotain itsestään. 37 00:02:08,294 --> 00:02:12,382 Älä ole niin tukeva ja inspiroiva. Siitä on vain haittaa. 38 00:02:12,465 --> 00:02:15,802 Älä pane minua katumaan, että olin niin ylpeä sinusta. 39 00:02:15,885 --> 00:02:18,888 En. Kunhan tulet tänään. Se tekee hyvää sielullesi. 40 00:02:18,972 --> 00:02:22,684 Minulle olisi tärkeää, jos voisit vain hyväksyä hänet. 41 00:02:24,144 --> 00:02:26,020 Yhdeksi meistä. -Luoja. 42 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Vaatteet eivät huijaa. Sama vanha rakastettava retku. 43 00:02:29,524 --> 00:02:31,985 Menen katsomaan iPodeja. 44 00:03:19,407 --> 00:03:21,326 Takaseinälle. -Selvä. 45 00:03:21,409 --> 00:03:23,828 Tuonne taakse. -Hän on upea. 46 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 Rukoilen häntä joka ilta. -Se on laatikko. 47 00:03:26,539 --> 00:03:29,250 Mistä lähtien ne ovat kiinnostaneet sinua? 48 00:03:29,334 --> 00:03:32,837 Kun Pacey alkoi jakaa vaurauttaan. -Se ei tuo sinulle onnea. 49 00:03:32,921 --> 00:03:36,132 Olen eri mieltä. David tulee katsomaan tv:tä. 50 00:03:36,758 --> 00:03:41,179 Mitä sitten? Lykästääkö sinua? Television kanssa? 51 00:03:41,262 --> 00:03:43,181 Hei. -Hei. 52 00:03:43,264 --> 00:03:48,895 Pahuksen iso ruutu, Batman. Olit oikeassa. Se on kaunis. 53 00:03:48,978 --> 00:03:53,149 Ettekö te välitä ympäristönne esteettisyydestä? 54 00:03:53,232 --> 00:03:55,693 Tämä on niin iso, että se peittää auringon. 55 00:03:55,777 --> 00:03:59,364 Jätä julistuksesi, Lindley. Elämänlaatu parani 10 pistettä. 56 00:04:00,281 --> 00:04:02,450 Anna vanhalle tytölle mahdollisuus. 57 00:04:03,117 --> 00:04:05,787 Hän tekee sinuun vaikutuksen taidoillaan. 58 00:04:05,870 --> 00:04:08,873 Hänestä tulevan äänen voimakkuus - 59 00:04:08,957 --> 00:04:11,668 tuntuu kietoutuvan koko kehon ympärille. 60 00:04:11,751 --> 00:04:14,545 Soittaako Emman bändi tänään? En tiennyt sitä. 61 00:04:14,629 --> 00:04:18,091 Ei. Tv. Rakasta tv:tä. Koske sitä. 62 00:04:18,174 --> 00:04:20,468 Jatketaan eteenpäin. Seuraava aihe. 63 00:04:20,551 --> 00:04:21,928 Miksi pidätte nämä juhlat? 64 00:04:22,011 --> 00:04:25,431 Sinä ja Jack olette asuneet kurjuudessanne jo kuukausia. 65 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 "Kurjuudessa"? Mielenkiintoista. 66 00:04:27,517 --> 00:04:30,687 Töissä on sujunut hyvin ja halusin levittää iloa. 67 00:04:30,770 --> 00:04:33,773 Tuon CJ:n juhliin. 68 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 CJ:n, sen tyypin konsertista. 69 00:04:37,777 --> 00:04:41,072 Kyllä, CJ:n, jonka kasvot sinä työnsit seinään. 70 00:04:41,155 --> 00:04:43,241 Se johtaa seuraavaan aiheeseen. 71 00:04:43,324 --> 00:04:45,702 Voisitko olla lyömättä häntä tänään? 72 00:04:45,785 --> 00:04:48,037 Enhän minä niin tekisi. -Rauhoittavaa. 73 00:04:48,121 --> 00:04:52,250 Lähden nyt. Kun palaan, tuon CJ:n ja jäitä. 74 00:04:52,333 --> 00:04:55,253 Jää on juomiin. Ei poikien hakattuihin kasvoihin. 75 00:04:55,753 --> 00:04:57,255 Kiitos selvennyksestä. 76 00:04:57,338 --> 00:04:59,257 Hei. Nähdään illalla. -Heippa. 77 00:04:59,799 --> 00:05:01,509 Emma. 78 00:05:02,135 --> 00:05:05,388 Mikä ihme tuo oikein on? 79 00:05:05,471 --> 00:05:08,266 Se on tämän illan viihde. 80 00:05:08,349 --> 00:05:11,394 Ja jokaisen upean illan tämän jälkeen. 81 00:05:11,477 --> 00:05:14,063 Tämä on Bertha. 82 00:05:14,147 --> 00:05:15,440 Eikö ole kaunis? -Ei. 83 00:05:15,523 --> 00:05:19,235 Se ei ole kaunis. Se on ylisuuri ja vie harjoitustilaani. 84 00:05:19,318 --> 00:05:24,032 Älä puhu Berthasta noin. Voimme puhua järjestelyistä myöhemmin. 85 00:05:24,907 --> 00:05:28,077 Mikä ihme tuo oikein on? 86 00:05:29,954 --> 00:05:32,290 Ai, anteeksi. 87 00:05:33,082 --> 00:05:35,001 Tuo on Gus. 88 00:05:37,295 --> 00:05:39,088 Sulhaseni. 89 00:05:54,645 --> 00:05:57,315 Miten voit auttaa itseäsi? 90 00:05:57,398 --> 00:06:00,443 Itse asiassa tulin... -Dawson Leery. 91 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 Melkoinen näky selville silmille. 92 00:06:03,529 --> 00:06:04,822 Hei. 93 00:06:04,906 --> 00:06:08,951 On hauska nähdä sinua. -Luulin, että pitäisit viestiäni vitsinä. 94 00:06:09,035 --> 00:06:11,621 Kuulostit liian epätoivoiselta vitsiksi. 95 00:06:11,704 --> 00:06:15,416 Kiitos, ettet tehnyt ohareita, vaikka olisin ansainnut sen. 96 00:06:19,670 --> 00:06:22,256 Sano, että toit minulle flunssalääkettä, 97 00:06:22,340 --> 00:06:25,176 sillä en pääse tästä sitkeästä flunssasta eroon. 98 00:06:25,259 --> 00:06:29,430 Ensimmäinen askel paranemiseen on myöntää itselleen olevansa sairas. 99 00:06:32,892 --> 00:06:34,310 Kiitos, Betty. 100 00:06:35,019 --> 00:06:38,773 Ei haittaa, että unohdit lääkkeen, mutta Joey Potterin tähden sano, 101 00:06:38,856 --> 00:06:41,984 että toit minulle jotain luettavaa, Jane- lehden. 102 00:06:42,068 --> 00:06:44,153 Myös Martha käy. Kunhan ei Raamattu. 103 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 Se oli siisti ekalla kerralla. 104 00:06:46,030 --> 00:06:50,201 Paljon materiaalia varastetaan Raamatusta. Oletko huomannut? 105 00:06:51,077 --> 00:06:54,622 Oletko kunnossa, Audrey? -Olen. 106 00:06:54,705 --> 00:06:59,001 Totta puhuen olen polttanut paljon enemmän kuin keskivertotyttö. 107 00:06:59,085 --> 00:07:02,171 Enemmän kuin keskivertotyttö ilman syömishäiriötä. 108 00:07:02,255 --> 00:07:04,966 Täällä rohkaistaan siihen. Tupakointiin. 109 00:07:05,049 --> 00:07:07,176 Sehän ei tapa. 110 00:07:07,260 --> 00:07:09,720 Ihan sama. 111 00:07:10,680 --> 00:07:14,517 Oletko kunnossa? -Tavallaan. 112 00:07:14,600 --> 00:07:17,478 Olen asunut Toddin vierashuoneessa kaksi viikkoa. 113 00:07:17,562 --> 00:07:20,398 Se on ollut omanlaisensa painajainen. 114 00:07:20,481 --> 00:07:23,359 Wicked Dead menee suoraan kaapelitelevisioon. 115 00:07:23,443 --> 00:07:26,320 Se tarkoittaa, että Todd ei ohjaa lähitulevaisuudessa - 116 00:07:26,404 --> 00:07:28,698 enkä minä saa toista mahdollisuutta. 117 00:07:28,781 --> 00:07:30,074 Niin. 118 00:07:30,825 --> 00:07:33,411 Olen katkaisuhoidossa, Dawson. 119 00:07:35,788 --> 00:07:37,790 Etkö tosiaan tuonut lehtiä? 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,126 Olen pahoillani, minä... 121 00:07:44,380 --> 00:07:45,882 Tiedätkö, kuka tuo on? 122 00:07:45,965 --> 00:07:48,885 Nainen, jolle menetin tupakkani eilen pokerissa. 123 00:07:48,968 --> 00:07:51,721 En halua puhua siitä. -Se on Toni Stark. 124 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Hän on valtavan menestynyt tuottaja. 125 00:07:54,932 --> 00:07:58,186 Hän työskenteli Spielbergin yhtiössä ja perusti omansa. 126 00:07:58,269 --> 00:08:02,064 Hän on moderni Hollywood-legenda. -Sellainen on helppo rasti täällä. 127 00:08:02,148 --> 00:08:04,734 Älä sekoa heti. Okei? 128 00:08:05,651 --> 00:08:09,530 Voisinkohan puhua hänen kanssaan? Se olisi mahtavaa, mutta en... 129 00:08:09,614 --> 00:08:12,992 En tiedä. Hänellä on maine varsinaisena verenimijänä. 130 00:08:13,075 --> 00:08:15,244 Syö hyväntahtoisia tyyppejä aamiaiseksi. 131 00:08:15,328 --> 00:08:17,496 Se on varmaan hänen kännimaineensa. 132 00:08:17,580 --> 00:08:20,625 Täällä hänellä ei ole ammuksia. Mutta entä minä? 133 00:08:20,708 --> 00:08:23,920 Olet ainoa, joka on vaivautunut vierailemaan täällä. 134 00:08:24,003 --> 00:08:25,713 Nytkö aiot hylätä minut? 135 00:08:25,796 --> 00:08:28,174 Olen pahoillani. Olet aivan oikeassa. 136 00:08:28,257 --> 00:08:30,009 Tehdään näin... 137 00:08:30,092 --> 00:08:32,428 Mietitään, miksi jouduit tänne. 138 00:08:34,347 --> 00:08:35,556 Ei. 139 00:08:35,640 --> 00:08:37,934 Puhutaan tuolle loppuun palaneelle. 140 00:08:43,356 --> 00:08:46,609 Kenen juhlat sanoit niiden olevan? -En sanonut. Mennään. 141 00:08:46,692 --> 00:08:49,195 Älä viitsi. En pidä yllätyksistä. 142 00:08:49,278 --> 00:08:51,364 Ne ovat ystäväni Paceyn juhlat. 143 00:08:51,447 --> 00:08:52,990 Sen konsertin tyypinkö? 144 00:08:53,074 --> 00:08:55,785 Kyllä. Sen, joka työnsi sinut seinää vasten. 145 00:08:55,868 --> 00:08:59,914 Viedään vain jäät ja lähdetään elokuviin. -Nämä ovat parhaita ystäviäni. 146 00:08:59,997 --> 00:09:04,961 Sinun täytyy tutustua heihin ennemmin tai myöhemmin. Mennään. 147 00:09:09,632 --> 00:09:11,550 Hei vain. 148 00:09:15,304 --> 00:09:16,389 Kiva telkkari. 149 00:09:18,891 --> 00:09:21,686 Sanoinhan, ettei tämä ole niin kamalaa. 150 00:09:22,478 --> 00:09:24,605 Melkoiset pirskeet. Olen vaikuttunut. 151 00:09:24,689 --> 00:09:26,649 Kiitos. Saan kiittää Berthaa. 152 00:09:26,732 --> 00:09:29,110 Älä vain sano, että nimesit television. 153 00:09:29,193 --> 00:09:31,529 Hyvä on. Haluatko juotavaa? 154 00:09:31,612 --> 00:09:37,410 Meillä on vettä, mehua, Cokista, Emman juomaa vihreää litkua, olutta... 155 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 Tee drinkki. Jotain hedelmäistä ja turruttavaa. 156 00:09:42,039 --> 00:09:45,001 Älä katso minua noin. -Miten? 157 00:09:45,084 --> 00:09:48,671 Kuten aikoisit kysyä, kuka olen ja mitä olen tehnyt Joeylle. 158 00:09:48,754 --> 00:09:52,425 En aikonut tehdä sellaista. Aioin vain tehdä sinulle drinkin. 159 00:09:55,511 --> 00:09:58,514 Saanen sanoa, että näytät tänään ihastuttavalta. 160 00:09:58,598 --> 00:10:01,475 Kiitos. Ajattelin, että oli suihkun aika. 161 00:10:05,688 --> 00:10:08,482 Sinulla ei kuulemma ole mennyt viime aikoina hienosti. 162 00:10:08,566 --> 00:10:12,069 Uskon, että selviät tästä, koska niin sinä aina teet. 163 00:10:12,153 --> 00:10:14,739 Olen aina se, joka herää aikaisin, 164 00:10:14,822 --> 00:10:18,492 menee tenttiin, pääsee yli pojasta, ajaa kämppiksen kuntoutukseen. 165 00:10:18,576 --> 00:10:20,870 Jonkunhan se pitää tehdä, vai mitä? 166 00:10:21,412 --> 00:10:22,997 Tiedätkö mitä? 167 00:10:23,080 --> 00:10:26,167 Ehkä en tee sitä huomenna, ja joku muu tekee. 168 00:10:27,001 --> 00:10:29,003 Mitä tekisit sen sijaan? 169 00:10:29,086 --> 00:10:30,963 Miten niin? Mitä tarkoitat? 170 00:10:32,006 --> 00:10:35,718 No... Tämä on sinulle melko turvallinen paikka. 171 00:10:35,801 --> 00:10:37,219 Ole siis hyvä. 172 00:10:37,303 --> 00:10:39,096 Nauti olostasi. 173 00:10:40,556 --> 00:10:42,016 Hyvä on. 174 00:10:42,099 --> 00:10:44,518 Se on suunnitelmana. Nyt lähtee. 175 00:10:56,947 --> 00:11:00,868 Mietin, milloin hän aikoo palata taiteensa pariin. 176 00:11:00,951 --> 00:11:03,913 Hän oli melkoisen lahjakas. -Niinkö? 177 00:11:03,996 --> 00:11:06,332 En tiennyt, että hän harrastaa sellaista. 178 00:11:06,415 --> 00:11:09,752 Etkö? Jukra. Se yhdisti meidät alun perin. 179 00:11:09,835 --> 00:11:11,087 No... 180 00:11:11,629 --> 00:11:13,005 Aiemmin. 181 00:11:13,089 --> 00:11:16,675 Tämä varmasti naurattaa sinua, mutta Jack... 182 00:11:16,759 --> 00:11:20,096 Kun tapasin hänet ensi kertaa, hän oli - 183 00:11:20,179 --> 00:11:23,766 ujo ja vähän dorka. 184 00:11:23,849 --> 00:11:27,103 Ihan totta. En olisi tiennyt, että hän pitää minusta. 185 00:11:27,186 --> 00:11:31,190 Paitsi kerran, kun piirsin häntä luokassa. 186 00:11:33,734 --> 00:11:35,903 Hän kiihottui. -Eikä. 187 00:11:39,990 --> 00:11:41,575 Voi, Dawson. Tee se nyt. 188 00:11:41,659 --> 00:11:43,953 Tee mitä? Ei minulla ole suunnitelmaa. 189 00:11:44,036 --> 00:11:46,330 Mene nyt vain tekemään se. 190 00:11:51,127 --> 00:11:53,421 Mene. 191 00:12:00,177 --> 00:12:01,554 Huono valikoima, vai? 192 00:12:02,555 --> 00:12:05,975 Täältä on vaikea löytää viihdykettä. 193 00:12:06,058 --> 00:12:07,768 Miten sinä pidät hauskaa? 194 00:12:07,852 --> 00:12:09,311 Minäkö? Tulin juuri. 195 00:12:09,395 --> 00:12:11,564 Esittelen käytännöt mielelläni. 196 00:12:12,189 --> 00:12:14,108 Dawson Leery. 197 00:12:15,109 --> 00:12:17,486 Sinulla on kivat kädet, Dawson Leery. 198 00:12:18,028 --> 00:12:19,363 Olen Toni Stark. 199 00:12:19,447 --> 00:12:22,741 Tiedän, kuka olet. Olet nero. 200 00:12:23,742 --> 00:12:25,995 Niin. Jotain sellaista. 201 00:12:26,078 --> 00:12:28,372 Anteeksi. Tulit tänne yksityisyyden takia. 202 00:12:28,456 --> 00:12:30,708 Ei. Tulin lopettaakseni hauskanpidon. 203 00:12:30,791 --> 00:12:34,712 On kuitenkin ihana kuulla, miten mahtava olin 10 vuotta sitten. 204 00:12:35,379 --> 00:12:38,424 Noin muotoiltuna kuulostat tähdenlennolta. 205 00:12:39,133 --> 00:12:41,177 Mennäänkö jonnekin vai mitä? 206 00:12:46,849 --> 00:12:50,227 Olen pahoillani. Aloittelen vasta tällä alalla... 207 00:12:50,311 --> 00:12:55,524 Kuuntelehan, untuvikko. On ikävää kiusata kuivuvaa naista tuhmilla osillasi. 208 00:12:55,608 --> 00:12:57,568 Vielä pahempaa on puhua työasioista - 209 00:12:57,651 --> 00:13:00,154 sellaisen kanssa, joka on niistä nyt pihalla. 210 00:13:00,237 --> 00:13:02,031 Nähdään. 211 00:13:04,074 --> 00:13:06,577 Voi luoja. 212 00:13:06,660 --> 00:13:11,290 Dawson. Olet toivoton. 213 00:13:11,957 --> 00:13:15,377 Toivottavasti et etsi mitään, missä on ravintoaineita. 214 00:13:15,461 --> 00:13:18,088 Ei, en. 215 00:13:18,172 --> 00:13:21,008 Katselen vain. Kivat juhlat, vai mitä? 216 00:13:21,091 --> 00:13:25,221 Hyvät bileet. Erilaisia ihmisiä juttelemassa ja sellaista. 217 00:13:25,304 --> 00:13:28,516 Eikä CJ:tä lyödä kasvoihin. Se on hyvä. 218 00:13:28,599 --> 00:13:31,644 Vaikutat hermostuneelta. Haluatko oluen tai jotain? 219 00:13:31,727 --> 00:13:35,064 Ei, pysyn selvällä polulla. Liityn CJ:n joukkueeseen. 220 00:13:35,147 --> 00:13:37,024 Ei häntä haittaa, että muut juovat. 221 00:13:37,566 --> 00:13:40,361 Se on helpompaa näin. -Mikä? Valehteluko? 222 00:13:40,444 --> 00:13:42,863 Ei se ole valehtelua. Se on vain... 223 00:13:42,947 --> 00:13:46,951 Se tekee minulle varmaan hyvää. 224 00:13:52,957 --> 00:13:55,960 Mitä kuuluu, mätkijä? -Ei hätää. Kaikki on hyvin. 225 00:13:56,043 --> 00:13:59,171 Huomasin, ettei käsirysyjä ole. Kiitos, että olet mukava. 226 00:13:59,255 --> 00:14:02,633 Se on helpompaa kuin luulin, sillä hän on oikeasti hyvä tyyppi. 227 00:14:02,716 --> 00:14:06,345 Sovimme, tarjosin hänelle juoman ja kaikki on hyvin. 228 00:14:06,428 --> 00:14:08,764 Kai hän kieltäytyi tarjoamastasi juomasta? 229 00:14:08,847 --> 00:14:12,935 Ei. Kuka kieltäytyisi? -Voi jestas. Alkoholistit. 230 00:14:13,018 --> 00:14:15,354 Toipuvat alkoholistit eivät juo. 231 00:14:15,437 --> 00:14:18,482 Mistä näitä alaikäisiä alkoholisteja oikein tulee? 232 00:14:18,566 --> 00:14:21,485 Hyvä on. Tajusin. Hoidan vauriontorjunnan. 233 00:14:21,569 --> 00:14:22,945 Oletko nähnyt Joeya? 234 00:14:23,028 --> 00:14:26,240 Tiedätkö, CJ. Minä... 235 00:14:26,323 --> 00:14:29,285 On hienoa, miten olet saanut Jenin muuttumaan. 236 00:14:29,368 --> 00:14:34,164 Usko pois, aiemmin hänellä oli paljon ongelmia. 237 00:14:35,165 --> 00:14:36,584 Niin hän sanoo. 238 00:14:37,251 --> 00:14:39,628 Hän tappoi erään tytön. -Mitä? 239 00:14:39,712 --> 00:14:42,840 Abby Morganin. Tappoi hänet samppanjalla. 240 00:14:44,133 --> 00:14:45,759 Haluatko vähän? -En. 241 00:14:46,302 --> 00:14:50,097 En. Tämä on... -Haluatko? 242 00:14:51,140 --> 00:14:52,933 Siinähän te olette. 243 00:14:53,559 --> 00:14:56,896 Mitä jos jätetään tämä mukava mies rauhaan? 244 00:14:56,979 --> 00:14:59,815 Pahoittelen sitä aiempaa. En tiennyt. 245 00:14:59,899 --> 00:15:01,400 Mitä? 246 00:15:05,195 --> 00:15:06,906 Kiitos. -Ole hyvä. 247 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 Hän vaikuttaa kivalta tyypiltä. 248 00:15:09,575 --> 00:15:11,410 Mistä CJ on lyhenne? 249 00:15:11,493 --> 00:15:13,203 En osaa sanoa. 250 00:15:13,287 --> 00:15:16,749 Toivottavasti heillä menee hyvin. 251 00:15:19,668 --> 00:15:21,503 Pacey. 252 00:15:22,296 --> 00:15:24,423 Kaikilla onnistuu. 253 00:15:24,506 --> 00:15:26,967 Jenillä ja CJ:llä. 254 00:15:27,676 --> 00:15:31,764 Sillä brittitytöllä ja ällöllä tyypillä. 255 00:15:33,265 --> 00:15:37,978 En ole hyvä tässä. Minä vain työnnän ihmiset pois. 256 00:15:38,062 --> 00:15:40,606 Se ei ole totta. -Ai eikö? 257 00:15:40,689 --> 00:15:43,400 Miksi he lähtevät merille tai muuttavat pois - 258 00:15:43,484 --> 00:15:45,861 tai seuraavat unelmiaan vain, koska käskin. 259 00:15:47,738 --> 00:15:50,699 Aina on olemassa jotain parempaa kuin minä. 260 00:15:50,783 --> 00:15:55,079 Ehkä suhtaudut tähän väärin. 261 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 Ehkä se johtuu siitä, että olet niin upea nainen, 262 00:15:58,749 --> 00:16:01,418 että saat kaikki haluamaan olla parempia miehiä. 263 00:16:03,462 --> 00:16:05,673 Me emme ole yhdessä. 264 00:16:07,508 --> 00:16:09,259 Se on totta. 265 00:16:11,220 --> 00:16:14,473 Niin. 266 00:16:14,932 --> 00:16:16,558 Älä näytä noin synkältä. 267 00:16:16,642 --> 00:16:19,436 Puhumme minun kurjasta elämästäni. 268 00:16:19,978 --> 00:16:21,230 Sinun on menestys. 269 00:16:23,649 --> 00:16:27,861 Ai niin, unohdin. 270 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 Et ole päässyt minusta yli. 271 00:16:31,991 --> 00:16:34,618 Ihanko totta? -Etkö muista? 272 00:16:34,702 --> 00:16:36,954 Helvetillinen joulupäivällinen. 273 00:16:37,037 --> 00:16:39,289 Se oli Audreyn valaistuneita kommentteja. 274 00:16:39,373 --> 00:16:41,917 Niin tietysti. -Et ole päässyt yli minusta. 275 00:16:42,376 --> 00:16:44,586 Sen täytyy olla kurjaa. -On se. 276 00:16:44,670 --> 00:16:46,839 Et aavistakaan, miten vaikeaa on - 277 00:16:46,922 --> 00:16:50,801 yrittää pitää ystävyyttä tuollaisen unelmien tytön kanssa. 278 00:16:50,884 --> 00:16:52,177 Yksinäistä. -Niin on. 279 00:16:52,261 --> 00:16:55,264 Itken itseni joka ilta uneen. Halin Jackin kanssa. 280 00:16:55,347 --> 00:16:57,182 Se helpottaa kipua. 281 00:16:57,266 --> 00:16:59,435 Hän on hyvin hellä. 282 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 Voi, Pace. 283 00:17:04,231 --> 00:17:06,191 Tiedätkö mitä? 284 00:17:06,275 --> 00:17:07,943 Olen hyvä saalis. 285 00:17:51,070 --> 00:17:54,865 En ymmärrä. Milloin lopetit opiskelun? 286 00:17:55,657 --> 00:17:57,951 Lukukauden lopussa. 287 00:17:58,410 --> 00:18:01,205 Bändi alkaa menestyä, ja minä vain... 288 00:18:01,288 --> 00:18:03,749 En pystynyt vastaamaan vaatimuksiin. 289 00:18:03,832 --> 00:18:08,045 Mihin tarvitsen edes tietoa barokkikauden alusta? 290 00:18:08,128 --> 00:18:11,757 Inspiraatio puuttuu täysin. -Täysin. 291 00:18:15,469 --> 00:18:19,223 No, Gus. Opiskeletko vielä? 292 00:18:19,932 --> 00:18:21,391 Ei minun tarvitse. 293 00:18:21,475 --> 00:18:23,977 Olen tämän naisen roudari. 294 00:18:24,061 --> 00:18:29,483 Ei. Hän vain sanoo niin. Hän on oikeasti loistava pianisti. 295 00:18:29,566 --> 00:18:32,945 Hän soittaa biljardihallissa torstai-iltaisin. 296 00:18:33,028 --> 00:18:34,738 Se on hienoa. 297 00:18:34,822 --> 00:18:36,073 Siistiä. 298 00:18:40,577 --> 00:18:43,121 Hyvä on. 299 00:18:43,205 --> 00:18:45,999 Oletko miettinyt avioliittoa varmasti kunnolla? 300 00:18:46,083 --> 00:18:47,501 Ei pahalla, Gus. 301 00:18:47,584 --> 00:18:52,422 Tapasimme vasta tänä iltana, mutta etenette kauhean nopeasti. 302 00:18:52,965 --> 00:18:56,009 Se on tarkoituskin, Jack. 303 00:18:56,093 --> 00:18:58,512 Viisumini vanheni heti kun lopetin koulun. 304 00:18:58,595 --> 00:19:03,225 Se tarkoittaa, etten saa olla täällä, ellen nai jotain jenkkiääliötä. 305 00:19:03,851 --> 00:19:07,813 Gus on ollut hyvin suostuvainen kaikkeen. 306 00:19:08,355 --> 00:19:11,066 Jetsulleen, mammaseni. 307 00:19:12,192 --> 00:19:15,612 Menen hakemaan juotavaa. Haluaako joku muu jotain? 308 00:19:15,696 --> 00:19:17,990 Minä voisin ottaa oluen. 309 00:19:18,073 --> 00:19:20,742 Selvä. -Ja ehkä vähän sipsejä. 310 00:19:21,869 --> 00:19:23,328 Ja ehkä... 311 00:19:23,787 --> 00:19:26,123 Pane sipsit leivän väliin. 312 00:19:32,629 --> 00:19:34,590 No niin, Gus. 313 00:19:35,299 --> 00:19:37,926 Tarjositko vain palvelujasi hänelle? 314 00:19:38,010 --> 00:19:40,888 Se on iso uhraus. 315 00:19:40,971 --> 00:19:44,308 Mennä naimisiin näin nuorena. 316 00:19:44,391 --> 00:19:47,561 Minun annettiin ymmärtää, että muut naiset makuuhuoneessa - 317 00:19:47,644 --> 00:19:49,313 eivät ole kiellettyjä. 318 00:19:50,147 --> 00:19:54,151 Saan myös hyvän korvauksen. -Mitä tarkoitat? 319 00:19:54,651 --> 00:19:57,279 Ilmaisen majoituksen ja ylläpidon. 320 00:19:57,362 --> 00:19:59,156 Hän lupasi tehdä ruokaa. 321 00:20:00,824 --> 00:20:03,452 Hän ei ole varsinaisesti mikään kokki. 322 00:20:03,535 --> 00:20:06,413 Hän heittää aineita blenderiin ja toivoo... 323 00:20:06,496 --> 00:20:10,042 Ihan sama. Hänellä on hyvät tissit. -Niin, hän... 324 00:20:10,125 --> 00:20:13,045 Tutustutteko te toisiinne? 325 00:20:14,087 --> 00:20:15,339 Valitettavasti. 326 00:20:15,422 --> 00:20:18,216 Hän on siisti tyyppi. 327 00:20:18,675 --> 00:20:20,385 Ei ole edes kovin homomainen. 328 00:20:27,476 --> 00:20:28,769 Niin. 329 00:20:28,852 --> 00:20:32,522 Nähdään myöhemmin. Minä tästä... 330 00:20:35,192 --> 00:20:37,027 Pysyn tässä. 331 00:20:41,490 --> 00:20:43,325 Odota. Miksi teemme tämän? 332 00:20:43,408 --> 00:20:46,203 Etkö juuri sanonut, miten surkea epäonnistuja olen? 333 00:20:46,286 --> 00:20:49,831 Olen oppinut kuntoutuksessa yhden asian narupelien lisäksi. 334 00:20:49,915 --> 00:20:51,875 Täytyy uskoa itseensä. 335 00:20:51,959 --> 00:20:54,419 Olet itse pahin vihollisesi. 336 00:20:54,503 --> 00:20:57,422 Et ole kovin vakuuttava. -Älä viitsi. 337 00:20:57,506 --> 00:21:01,051 Olet parempi kuin jäljittelijät, joiden kanssa kasvoin. 338 00:21:01,134 --> 00:21:04,680 Teit siis itsestäsi hölmön jonkun tuottajan edessä. 339 00:21:05,264 --> 00:21:07,057 Mikset tee sitä uudelleen? 340 00:21:07,140 --> 00:21:11,478 Et kai rohkaise minua, koska olet vieroituksessa ja kyllästynyt? 341 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 Anna tytölle armoa ja tanssi, apina. 342 00:21:15,315 --> 00:21:17,025 Hän meni tuohon huoneeseen. 343 00:21:21,571 --> 00:21:24,157 Tulkaa sisään. Älkää ujostelko. Haluamme auttaa. 344 00:21:24,241 --> 00:21:26,410 Itse asiassa me... -Tiedätkö mitä? 345 00:21:26,493 --> 00:21:28,495 Kulta, tämä tekee meille hyvää. 346 00:21:29,037 --> 00:21:30,414 Tehkää tilaa. 347 00:21:32,791 --> 00:21:36,253 Kiitos. 348 00:21:43,427 --> 00:21:45,178 Yksi, kaksi, kolme. 349 00:21:45,262 --> 00:21:48,223 Pitääkö meidän tosiaan asua sen tyypin kanssa? 350 00:21:48,307 --> 00:21:50,642 Ei hän maininnut siitä mitään. 351 00:21:56,606 --> 00:21:59,651 Se on osa avioliittosuunnitelmaa. 352 00:21:59,735 --> 00:22:02,529 Ilmainen majoitus, epätoivottua kähmintää. 353 00:22:02,612 --> 00:22:05,240 Hän tekee sen vain siksi. -Et voi olla tosissasi. 354 00:22:05,323 --> 00:22:07,159 Oletko järkyttynyt? 355 00:22:08,160 --> 00:22:10,329 En kai vain tajua sitä. 356 00:22:10,412 --> 00:22:14,791 Emman tilanne on hankala. Hän olisi silti voinut sanoa jotain. 357 00:22:14,875 --> 00:22:16,710 Niinpä. -Ja se hyypiö. 358 00:22:16,793 --> 00:22:20,047 Kuka avioituu, jos ei rakasta? -Tuollainen hyypiö. 359 00:22:22,049 --> 00:22:24,801 Hyypiö, joka on luopunut toivosta. 360 00:22:24,885 --> 00:22:27,971 Kun sitä miettii, on varmasti kurjaa olla hän. 361 00:22:34,561 --> 00:22:35,896 Onko sinulla hauskaa? 362 00:22:36,813 --> 00:22:40,650 On. -Sinä siis juot. 363 00:22:40,734 --> 00:22:43,445 Vastaisin mieluummin kysymykseesi, 364 00:22:43,528 --> 00:22:47,115 jos et katsoisi minua kuin olisin tappanut jonkun. 365 00:22:47,699 --> 00:22:48,825 Mietin vain. 366 00:22:48,909 --> 00:22:51,912 Ystäväsi tarjosi juotavaa, ja olisi töykeää kieltäytyä. 367 00:22:53,080 --> 00:22:57,375 Siinäkö se? Vuosien raittius hukkaan etiketin vuoksi? 368 00:22:57,459 --> 00:23:00,003 Miehen takia, joka uhkasi lyödä sinua naamaan? 369 00:23:00,087 --> 00:23:03,340 En odota, että ymmärrät. -Luojan kiitos siitä. 370 00:23:03,423 --> 00:23:06,635 En halunnut puhua siitä tuntemattoman kanssa. 371 00:23:06,718 --> 00:23:08,762 Kiitos kun kerroit hänelle. -Mitä? 372 00:23:08,845 --> 00:23:12,724 Etten juo. Nyt hän pyytelee anteeksi kuin tekisin kuolemaa. 373 00:23:12,808 --> 00:23:14,893 Se on sairaus. 374 00:23:14,976 --> 00:23:16,228 Tiedän sen, Jen. 375 00:23:16,603 --> 00:23:18,855 Koulutin sinut, jos satut muistamaan. 376 00:23:18,939 --> 00:23:22,901 Tiedän kyllä. Miksi tämä siis tapahtuu? 377 00:23:22,984 --> 00:23:26,863 Tuntemisemme ajan olet toiminut sääntöjen mukaan. 378 00:23:26,947 --> 00:23:30,742 En uskonut, ettet pitäytyisi CJ-suunnitelmassa. 379 00:23:30,826 --> 00:23:33,745 Kävikö mielessä, että olin itselleni liian ankara? 380 00:23:35,122 --> 00:23:39,417 Etten edes olisi täällä nyt, jos olisin pitäytynyt suunnitelmassa. 381 00:23:39,501 --> 00:23:42,629 Jos tapahtuu näin, ehkä sinun ei pitäisi olla kanssani. 382 00:23:42,712 --> 00:23:47,259 Miksi? Koska olen istunut tunnin miettien, juonko vai en? 383 00:23:47,968 --> 00:23:51,721 Olisin huolestuneempi Joeysta. Tapoit kuulemma jonkun. 384 00:23:51,805 --> 00:23:54,307 Anteeksi. Etkö siis ole juonut? 385 00:23:54,391 --> 00:23:57,227 Muuttaako se päätelmiä, jotka teit itseksesi? 386 00:23:57,310 --> 00:23:59,354 Kyllä. -Ei se mene niin. 387 00:23:59,437 --> 00:24:01,148 Olen miettinyt asiaa kyllä. 388 00:24:01,231 --> 00:24:03,817 Kuten olen miettinyt normaaliutta kanssasi. 389 00:24:03,900 --> 00:24:05,610 Sinusta se on loukkaavaa. 390 00:24:06,069 --> 00:24:12,325 Ei. En vain halua, että suhteemme on toiselle vahingollista. 391 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 Yritätkö päästä jostain eroon? Sano vain. 392 00:24:15,287 --> 00:24:19,082 En yritä päästä mistään. En edes tiedä, mihin olen ryhtymässä. 393 00:24:19,166 --> 00:24:22,502 Miksi sitten keksit tekosyitä, miksei juttumme voi toimia? 394 00:24:22,586 --> 00:24:26,590 Se on tekopyhää menneisyytesi huomioon ottaen. 395 00:24:29,259 --> 00:24:30,510 Mikä nimesi on? 396 00:24:31,720 --> 00:24:33,889 Nimeni on Pinkie. 397 00:24:33,972 --> 00:24:38,185 Frettini puri pikkuvarpaani irti, kun olin kymmenvuotias. 398 00:24:38,268 --> 00:24:41,104 Silloin turvauduin juomiseen. 399 00:24:41,771 --> 00:24:42,731 Hyvä on. 400 00:24:42,814 --> 00:24:44,983 Mitä haluaisit sanoa ystävällesi? 401 00:24:45,066 --> 00:24:47,694 Hän on enemmän kuin ystävä. Enemmän kuin serkku. 402 00:24:47,777 --> 00:24:50,906 Menimme nuorina naimisiin. Heti toisen lapsen jälkeen. 403 00:24:50,989 --> 00:24:53,742 Niitä tuli lisääkin, mutta menin sekaisin laskuissa. 404 00:24:54,367 --> 00:24:56,661 He ovat nyt äidin kanssa Las Vegasissa. 405 00:24:56,745 --> 00:24:59,623 Dawson tässä on aina ollut minulle todella hyvä. 406 00:24:59,706 --> 00:25:03,126 Jopa kun hakkasin hänet. Hän tiesi, etten tarkoittanut sitä. 407 00:25:03,210 --> 00:25:05,921 Hän tiesi, että alkoholi puhui. Vai mitä? 408 00:25:06,421 --> 00:25:08,924 Teit asioita, jotka olivat väkivaltaisempia. 409 00:25:09,007 --> 00:25:10,008 Mitä? 410 00:25:10,091 --> 00:25:13,178 Entä se, kun ajoit taloa päin ja melkein tapoit meidät? 411 00:25:13,261 --> 00:25:15,055 Hän on oikeassa autosta. 412 00:25:16,139 --> 00:25:18,308 Olen tehnyt asioita, 413 00:25:18,391 --> 00:25:21,895 joita en olisi luultavasti tehnyt, jos en olisi juonut. 414 00:25:22,437 --> 00:25:25,732 Mitä muita asioita, Pinkie? 415 00:25:26,858 --> 00:25:28,652 No... 416 00:25:28,735 --> 00:25:31,279 Sanoin ihmisille tarpeettomia asioita. 417 00:25:31,363 --> 00:25:34,658 Halusin vain nähdä heidän ilmeensä. 418 00:25:34,741 --> 00:25:37,661 Työnsin ihmiset pois, kun he yrittivät vain auttaa. 419 00:25:38,245 --> 00:25:40,538 Dawson oli aina - 420 00:25:41,122 --> 00:25:42,624 hyvin hiljaa asiasta. 421 00:25:42,707 --> 00:25:44,918 Hän ei tuominnut. 422 00:25:45,001 --> 00:25:47,504 Hän nosti minut ylös yhä uudelleen. 423 00:25:50,465 --> 00:25:53,885 Miksi hän mahtoi tehdä niin? -En oikein tiedä. 424 00:25:54,427 --> 00:25:59,599 Hän taitaa vain olla sellainen mies, joka uskoo ihmisistä parasta. 425 00:26:00,141 --> 00:26:05,480 Hän ansaitsee enemmän kuin talonsa tuhoamisen. 426 00:26:06,356 --> 00:26:08,483 Ei se mitään. Sen voi korjata. 427 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 Olisin voinut satuttaa sinua. 428 00:26:11,987 --> 00:26:15,115 Sinun täytyi iskeytyä pohjalle ennen kuin tulit järkiisi. 429 00:26:15,198 --> 00:26:18,410 Iskeydyin pohjalle vasta pari viikkoa sen jälkeen. 430 00:26:18,493 --> 00:26:20,287 Ehkä sinun piti iskeytyä kovaa. 431 00:26:25,125 --> 00:26:29,921 Luuletko, että on vielä talo, johon voin tulla? 432 00:26:30,005 --> 00:26:32,299 Kun se on korjattu? 433 00:26:32,382 --> 00:26:33,758 Lupaan sen. 434 00:26:35,760 --> 00:26:38,596 Tehdään vielä yksi lapsi, Dawson. 435 00:26:43,518 --> 00:26:47,605 Kannatan katkaisuhoidon pilkkaamista, mutta voimmeko siirtyä eteenpäin? 436 00:26:47,689 --> 00:26:50,567 Beverly Hillsin blondi yritti viedä minulta - 437 00:26:50,650 --> 00:26:54,738 eilen kaksi tupakka-askia, ja poikaystävä on key grip. 438 00:26:54,821 --> 00:26:57,282 Onko se totta? -Olin ohjaajan avustaja. 439 00:26:57,365 --> 00:26:59,159 Ohjasin uudelleenkuvaukset. 440 00:26:59,242 --> 00:27:02,954 Jos saan näyttää nauhat... -Tuo riittää. 441 00:27:03,038 --> 00:27:06,166 Te kaksi ette kuulu tänne. -Olenko siis parantunut? 442 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 Ei, olet illalla tiskausvuorossa. 443 00:27:08,209 --> 00:27:11,379 Kerron Bettylle. Antakaa meidän jatkaa tätä rauhassa. 444 00:27:11,463 --> 00:27:12,756 Anteeksi. 445 00:27:14,549 --> 00:27:16,051 Heippa. 446 00:27:17,802 --> 00:27:19,637 Sehän meni hyvin. 447 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 Kai sinä pilailet? -En todellakaan. 448 00:27:29,397 --> 00:27:31,900 Älkää olko ilonpilaajia. 449 00:27:32,484 --> 00:27:35,445 Hyvä on, mutta en suutele häntä. 450 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 Mitä tapahtuu, niin tapahtuu. 451 00:27:38,365 --> 00:27:41,201 Anna mennä, Gustav. Pyöritä. 452 00:27:58,301 --> 00:28:00,261 Uusi sääntö. Ei kieltä. 453 00:28:00,345 --> 00:28:03,681 "Mitä tapahtuu, niin tapahtuu." 454 00:28:03,765 --> 00:28:06,810 Äläkä pelleile kanssani. Olen nimittäin tappanut. 455 00:28:07,394 --> 00:28:09,270 Tiedän. 456 00:28:09,354 --> 00:28:10,688 Näetkö? 457 00:28:11,272 --> 00:28:12,732 Ei kieltä? 458 00:28:13,400 --> 00:28:15,276 Hitot siitä. 459 00:28:29,624 --> 00:28:32,001 Hyvä on. No... 460 00:28:39,342 --> 00:28:40,677 Jack! 461 00:29:20,967 --> 00:29:22,927 Hei. Ei tuo ole reilua. 462 00:29:23,011 --> 00:29:25,430 Te saatte pussailla jatkuvasti. 463 00:29:25,513 --> 00:29:28,475 Emme tänään. Täytyy noudattaa sääntöjä, vai mitä? 464 00:29:28,558 --> 00:29:29,976 Ole hiljaa. 465 00:29:41,529 --> 00:29:43,239 Riittää jo. -Niin. 466 00:29:44,073 --> 00:29:46,534 Minulla on jano. Haluatko... -Joo, mennään. 467 00:29:46,618 --> 00:29:49,913 Hetkinen. Ei tämä ole mikään pikapeli. 468 00:29:49,996 --> 00:29:51,414 Teidän täytyy palata. 469 00:29:51,498 --> 00:29:53,416 Haluat vain pussata Jeniä. 470 00:29:53,500 --> 00:29:56,169 Ihan sama. He luovuttavat vuoronsa. 471 00:30:07,972 --> 00:30:09,974 No... 472 00:30:16,856 --> 00:30:18,316 No niin. 473 00:30:19,067 --> 00:30:20,527 Anna tulla, Pace. 474 00:30:26,157 --> 00:30:28,201 Nyt sinä kuolet. 475 00:30:31,621 --> 00:30:34,832 Halusin vain nähdä, miten paljon painoa se kestää. 476 00:30:34,916 --> 00:30:36,125 Mitä oikein teit? 477 00:30:36,209 --> 00:30:38,795 Mitä oikein teit? Tapan sinut. -En halunnut... 478 00:30:38,878 --> 00:30:41,631 Tapan sinut tämän takia. Kai tajuat sen? 479 00:30:42,507 --> 00:30:43,800 Idiootti! 480 00:30:43,883 --> 00:30:46,469 Älä murehdi tästä. Hoidan sen. 481 00:30:46,553 --> 00:30:48,263 Ei. -Entä tavarani? 482 00:30:48,346 --> 00:30:50,431 Heitän ne kadulle. -Okei, mutta... 483 00:30:50,515 --> 00:30:51,766 Häät on peruttu. 484 00:30:51,850 --> 00:30:54,686 Emme ole vielä panneet. -Tiedän sen kyllä. 485 00:30:55,103 --> 00:30:57,981 No niin, Bertha. Voi ei. 486 00:30:58,064 --> 00:30:59,816 Jessus. 487 00:31:00,525 --> 00:31:03,361 Tapan sen nilkin. 488 00:31:03,778 --> 00:31:05,738 Leikitäänkö piilosta? 489 00:31:12,495 --> 00:31:14,872 Joudutko todella tiskausvuoroon? 490 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 Se on kuin taivaan lahja. Pääsen eroon illan ryhmälauluista. 491 00:31:18,501 --> 00:31:21,254 Miksi niin paljon lapsia? -Ihan sama. 492 00:31:21,337 --> 00:31:26,217 Miksi olit niin rehellinen kassialmalle alan luonteesta? 493 00:31:30,388 --> 00:31:34,601 Ei se ollut täysin fiktiivistä. 494 00:31:34,684 --> 00:31:37,020 Terapiaistunto. 495 00:31:37,103 --> 00:31:40,106 Tunsin, että tapahtui ihan oikeaa paranemista. 496 00:31:40,189 --> 00:31:44,110 Hyvä. Ikävää, että jouduit sen takia pulaan. 497 00:31:44,193 --> 00:31:45,570 Dawson. 498 00:31:45,653 --> 00:31:47,822 Naisen seuraaminen käytävällä - 499 00:31:47,906 --> 00:31:51,701 ja terapiaistuntoon tunkeutuminen oli hauskempaa kuin olisin uskonut. 500 00:31:51,784 --> 00:31:55,413 Et tiedä, miten helpottavaa oli - 501 00:31:55,496 --> 00:31:59,918 olla puhumatta itsestäni ja ongelmistani koko päivää. 502 00:32:00,001 --> 00:32:03,171 Harmi kun se päättyi ongelmieni selvittämiseen. 503 00:32:03,254 --> 00:32:05,673 Kurjaa, kun niin käy. 504 00:32:05,757 --> 00:32:08,301 Vaikutat vähemmän itsekkäältä kuin tullessasi. 505 00:32:08,384 --> 00:32:10,553 Kiirehdi pian Los Angelesiin. 506 00:32:10,637 --> 00:32:12,013 Niinpä. 507 00:32:12,597 --> 00:32:16,809 Näin jonkun, jota ihailen, luovuttaneena. 508 00:32:16,893 --> 00:32:19,812 Epäröin seuraavaa liikettäni, mutta tilanne ei ole paha. 509 00:32:21,022 --> 00:32:22,940 En minä ole luovuttanut. 510 00:32:23,399 --> 00:32:24,817 Puhuin Toni Starkista. 511 00:32:24,901 --> 00:32:27,403 Aivan. 512 00:32:27,487 --> 00:32:28,780 Olet hyvä. 513 00:32:29,572 --> 00:32:31,991 Tuo flunssalääkettä ensi kerralla. 514 00:32:32,075 --> 00:32:34,702 Ei ensi kertaa tarvitse tulla. Pääset pian pois. 515 00:32:34,786 --> 00:32:37,372 Enpä tiedä. Vaikka vihaan olla täällä, 516 00:32:38,122 --> 00:32:41,459 minua pelottaa enemmän se, mitä portin takana on. 517 00:32:42,001 --> 00:32:46,464 Se kaikki on sumeaa. En tainnut lähteä hyvissä merkeissä. 518 00:32:47,048 --> 00:32:49,175 Kaikki voi palata ennalleen. 519 00:32:49,258 --> 00:32:50,968 Huonoja osia lukuun ottamatta. 520 00:32:51,052 --> 00:32:53,388 Kuule. 521 00:32:53,471 --> 00:32:56,265 En usko, että niin voi olla. 522 00:32:57,016 --> 00:32:58,726 Olen kuitenkin iloinen siitä. 523 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 Tule tänne. 524 00:33:06,275 --> 00:33:08,111 Kiitos. 525 00:33:10,655 --> 00:33:13,366 Hei sitten. -Nähdään. 526 00:33:21,874 --> 00:33:25,837 Oletko todella seurustellut Joeyn kanssa? 527 00:33:28,214 --> 00:33:29,716 Kenen kanssa olet jutellut? 528 00:33:29,799 --> 00:33:32,802 Jätät minut jatkuvasti pussaillaksesi naisten kanssa. 529 00:33:32,885 --> 00:33:34,804 Noudatin sääntöjä. 530 00:33:34,887 --> 00:33:37,849 Joey oli järkkymätön. Mitä hän sanoi sinulle? 531 00:33:37,932 --> 00:33:41,728 Ei paljon mitään. Haluaisin kuitenkin nähdä taideteoksiasi. 532 00:33:47,108 --> 00:33:50,445 Ei, en... Enpä usko. 533 00:33:51,237 --> 00:33:55,074 Olen pahoillani, että huomioni on ollut tänä iltana muualla. 534 00:33:55,158 --> 00:33:57,034 Se vain johtuu siitä, 535 00:33:57,118 --> 00:34:00,246 että Emman pudottama Gus-pommi oli järkyttävä. 536 00:34:00,329 --> 00:34:02,081 Kriisiltä vältyttiin. 537 00:34:02,165 --> 00:34:05,877 On kuin sitä ei olisi tapahtunut. -Olen huolissani. 538 00:34:05,960 --> 00:34:10,715 En tajunnut, että tilanne oli hänelle niin epätoivoinen. 539 00:34:10,798 --> 00:34:13,843 Mitä hän aikoo tehdä? -Tilanne on huono. 540 00:34:13,926 --> 00:34:17,597 Sinun ei kuitenkaan tarvitse ratkaista sitä ongelmaa. 541 00:34:18,181 --> 00:34:22,268 Et voi tehdä paljoakaan, ellet sitten halua naida häntä itse. 542 00:34:35,948 --> 00:34:38,367 Minne olet menossa? Pukeudutko sinä? 543 00:34:38,451 --> 00:34:41,078 Kyllä. Joku haluaa tulla tänne. 544 00:34:42,288 --> 00:34:45,166 Odottakoot. Takit eivät edes ole hienoja. 545 00:34:45,249 --> 00:34:48,127 Sinä niissä löhöilet. -Täsmälleen. Tule tänne. 546 00:34:48,211 --> 00:34:49,545 Hyvä on. 547 00:35:01,265 --> 00:35:03,893 Tämä voittaa riitelyn siitä, olenko juonut. 548 00:35:04,477 --> 00:35:07,063 Oli sekin hauskaa jonkin aikaa. 549 00:35:08,189 --> 00:35:09,899 Et ollut täysin väärässä. 550 00:35:09,982 --> 00:35:13,694 En myöskään täysin oikeassa. Tarkoitan... 551 00:35:15,238 --> 00:35:17,657 Kyse on sinun elämästäsi. Tiedät, mitä teet. 552 00:35:17,740 --> 00:35:19,575 En oikeastaan. 553 00:35:20,284 --> 00:35:22,620 Tässä on kuitenkin aika mukavaa. 554 00:35:24,956 --> 00:35:27,083 Hermostuin tänään. 555 00:35:28,209 --> 00:35:31,504 Kun näin Paceyn. 556 00:35:32,338 --> 00:35:35,925 Se muistutti minua kaikesta draamasta. 557 00:35:36,008 --> 00:35:37,885 En tiedä. Minä vain... 558 00:35:38,427 --> 00:35:41,973 Halusin vain tehdä sinut iloiseksi. Yrittää olla normaali. 559 00:35:42,056 --> 00:35:45,184 Olisin onneton, jos olisit normaali. 560 00:35:47,937 --> 00:35:51,607 Sitä paitsi minä luulin tekeväni niin. Minulla oli suunnitelma, 561 00:35:51,691 --> 00:35:55,278 etten joisi tänä iltana. 562 00:35:55,361 --> 00:36:01,492 Että me puhuisimme filosofiasta. 563 00:36:01,576 --> 00:36:04,162 Ei se ole normaalia bilekäytöstä. 564 00:36:06,414 --> 00:36:08,916 En välitä enää sellaisesta. 565 00:36:09,000 --> 00:36:10,877 Haluan vain - 566 00:36:10,960 --> 00:36:12,837 tehdä tämän. 567 00:36:12,920 --> 00:36:14,505 Voimmeko tehdä tämän? 568 00:36:14,589 --> 00:36:16,966 Tämänkö? Taisimme tehdä jo. 569 00:36:18,009 --> 00:36:21,804 Takkien omistajat eivät ilahdu sen seurauksesta. 570 00:36:23,848 --> 00:36:25,975 Ihan totta. 571 00:36:27,768 --> 00:36:29,979 En halua tapailla pelkkää mielikuvaa. 572 00:36:30,062 --> 00:36:35,693 Enkä minä halua, että rakastut johonkin väärään kuvaan minusta. 573 00:36:36,152 --> 00:36:40,072 Yritit teeskennellä minulle aiemmin. Et ole siinä kovin hyvä. 574 00:36:41,699 --> 00:36:45,036 Tiedän. Meidän pitäisi lähteä. 575 00:36:47,288 --> 00:36:50,333 Sinun täytyy luopua ensin tästä takista. 576 00:36:53,211 --> 00:36:55,713 Se on Joeyn. Hänellä riittää takkeja. 577 00:37:10,686 --> 00:37:12,980 Mennään vetämään kännit. 578 00:37:13,481 --> 00:37:15,274 Todellakin. 579 00:37:16,400 --> 00:37:18,986 Nähdään taas. -Hei sitten. 580 00:37:19,820 --> 00:37:22,365 Mistä CJ ja Jen mahtoivat tulla? 581 00:37:22,448 --> 00:37:23,991 En halua ajatella asiaa. 582 00:37:24,075 --> 00:37:27,620 Olen pahoillani mönkään menneestä avioliitostasi. 583 00:37:28,788 --> 00:37:32,250 Kiitos, Jack. Myötätunto suorastaan huokuu äänestäsi. 584 00:37:32,333 --> 00:37:36,671 Rakkaudeton avioliitto tai kotiinpaluu. Eikö kotiinpaluu olisi parempi? 585 00:37:36,754 --> 00:37:39,966 Ainakin sinulla olisi aikaa miettiä asioita. 586 00:37:40,049 --> 00:37:41,634 Vanhempani ovat mahtavia, 587 00:37:41,717 --> 00:37:45,054 mutta äitini suurin toive on nähdä minun epäonnistuvan. 588 00:37:45,137 --> 00:37:46,555 En anna sitä iloa. 589 00:37:46,639 --> 00:37:50,309 Hän panisi minut opettamaan hitaita lapsia soittamaan triangelia. 590 00:37:50,393 --> 00:37:52,228 Se on musiikillinen itsemurha. 591 00:37:52,812 --> 00:37:54,230 En etsi nyt rakkautta. 592 00:37:54,313 --> 00:37:56,941 Kun löydän sen, saan siltä yleensä köniini. 593 00:37:57,441 --> 00:38:01,279 Jos Christian Balen kaltainen tyyppi saapuu yllättäen luokseni... 594 00:38:01,362 --> 00:38:03,781 Niin sanoakseni. -Niin. 595 00:38:03,864 --> 00:38:07,952 Minä vain jätän sen surkimuksen, jonka nain. 596 00:38:08,035 --> 00:38:10,705 Tarvitsen vähän omaa aikaa - 597 00:38:10,788 --> 00:38:14,125 sen Christian Bale -tyypin kanssa ennen kuin nait hänet. 598 00:38:16,585 --> 00:38:20,006 Itse asiassa olisin täydellinen aviomies. 599 00:38:20,089 --> 00:38:22,675 Voin auttaa katselemaan miehiä. 600 00:38:22,758 --> 00:38:25,594 Varmistan, etteivät he ole homoja. 601 00:38:27,221 --> 00:38:30,224 Tulee turhaa sähläystä, kun sen tajuaa vasta myöhään. 602 00:38:30,308 --> 00:38:34,228 En myöskään käpälöisi sinua jatkuvasti, kuten Gus. 603 00:38:34,812 --> 00:38:37,940 Se kuulostaa hienolta. Mennään sitten naimisiin. 604 00:38:42,862 --> 00:38:44,113 Tehdään se. 605 00:38:50,578 --> 00:38:52,204 Joo. 606 00:38:53,748 --> 00:38:55,374 Miten paljon olet juonut? 607 00:38:55,458 --> 00:38:58,377 Yritän vain auttaa sinua. Mehän jo asumme yhdessä. 608 00:38:58,461 --> 00:39:02,131 Miksi luulet, että pyysin Gusia? Koska hän on ikävä nilviäinen, 609 00:39:02,214 --> 00:39:04,884 josta en välitä. Niin on helpompaa. 610 00:39:04,967 --> 00:39:08,262 En voisi pyytää ystävältä niin suurta palvelusta. En vain voi. 611 00:39:09,221 --> 00:39:12,099 Ei sinun tarvitsekaan. 612 00:39:13,934 --> 00:39:15,770 Minä nimittäin pyydän sinulta. 613 00:39:18,856 --> 00:39:22,860 Olet ihan liian hyvä. 614 00:39:25,863 --> 00:39:28,074 En oikeastaan. 615 00:39:28,157 --> 00:39:31,994 En hankkinut sormusta tai muuta. -Hyvä pointti. 616 00:39:32,078 --> 00:39:35,081 Olet liian hyvä siihen. En voisi tehdä sitä. 617 00:39:36,624 --> 00:39:38,084 Minä voisin. 618 00:39:38,167 --> 00:39:39,752 Tiedän sen. 619 00:39:39,835 --> 00:39:41,670 Tiedän sen, sekopää. 620 00:39:42,838 --> 00:39:44,965 Kunpa voisin käyttää sitä hyväkseni. 621 00:39:47,176 --> 00:39:48,469 Ei. 622 00:39:48,552 --> 00:39:50,971 En voi pilata kahta elämää. 623 00:39:51,722 --> 00:39:54,266 Tämä on minun sotkuni. Minun pitää kohdata se. 624 00:39:54,350 --> 00:39:57,269 Olen elänyt haavemaailmassa liian kauan. 625 00:40:00,940 --> 00:40:02,983 Kuivaa tiskit. 626 00:40:09,323 --> 00:40:10,908 Kas näin. 627 00:40:10,991 --> 00:40:13,786 Oma koti kullan kallis. 628 00:40:13,869 --> 00:40:15,162 Joko nyt? 629 00:40:15,246 --> 00:40:18,791 Nyt jo. Tiedän, että olohuoneesta on pitkä matka. 630 00:40:19,333 --> 00:40:21,293 Se oli hauskaa. 631 00:40:21,377 --> 00:40:24,004 Olen ihastuttava juoppo. 632 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 Niin olet, neiti Potter. 633 00:40:25,965 --> 00:40:28,634 Puhuin tänään monille uusille ihmisille. 634 00:40:29,969 --> 00:40:31,554 Ihmiset rakastavat minua. 635 00:40:31,637 --> 00:40:35,474 He rakastavat sitä, että kerrot heille ystäviesi likaiset salaisuudet. 636 00:40:39,145 --> 00:40:41,272 Ei mitään. Unohda se. 637 00:40:42,231 --> 00:40:45,276 Juhlat olivat ihanat, Pacey. 638 00:40:45,359 --> 00:40:49,280 Kunnes telkkari meni rikki. 639 00:40:49,363 --> 00:40:51,449 Niin, se ei ollut kovin hyvä juttu. 640 00:40:52,074 --> 00:40:54,076 Olen pahoillani telkkarista. 641 00:40:54,952 --> 00:40:56,871 Ei se mitään. Sitä sattuu. 642 00:40:56,954 --> 00:40:59,331 Aloin varmaan kiintyä siihen liikaa. 643 00:40:59,415 --> 00:41:00,791 Sellainen ei käy. 644 00:41:01,459 --> 00:41:02,918 Ei. 645 00:41:03,544 --> 00:41:06,464 Hyvä, että sinulla oli kivaa. Ansaitset sen. 646 00:41:07,548 --> 00:41:11,093 Olet ihana ja viisas juoppo, neiti Potter. 647 00:41:19,977 --> 00:41:22,521 Se, mitä sanoit aiemmin, oli totta. 648 00:41:23,063 --> 00:41:24,773 En ole päässyt sinusta yli. 649 00:41:25,900 --> 00:41:27,109 Miten voisinkaan? 650 00:41:28,777 --> 00:41:30,946 Katso nyt itseäsi. 651 00:41:34,241 --> 00:41:36,952 Tiedätkö, mitä muuta emme koskaan tehneet? 652 00:41:54,970 --> 00:41:56,889 Nyt on sinun vuorosi. 653 00:42:10,778 --> 00:42:12,529 Kauniita unia, Joey. 654 00:42:58,367 --> 00:43:00,369 Tekstityksen käännös: Iida-Maria Rautoma