1 00:00:02,043 --> 00:00:05,505 Mój Boże, cudo... 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,258 Święte słowa. 3 00:00:08,341 --> 00:00:13,263 Gwarantuje dobrą zabawę. 4 00:00:13,346 --> 00:00:14,597 Stać cię? 5 00:00:14,681 --> 00:00:18,351 Nie gadajmy o pieniądzach. 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,645 - Po prostu... - Muszę to mieć! 7 00:00:20,729 --> 00:00:26,443 Stać mnie. Na te zabaweczki również. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,866 Co zrobicie z takim gigantem? 9 00:00:32,949 --> 00:00:37,829 Emma wścieknie się, kiedy postawicie to w salonie. 10 00:00:37,912 --> 00:00:39,956 Joey, jesteś zazdrosna, 11 00:00:40,040 --> 00:00:44,377 że to cacko potrafi takie rzeczy, o jakich ci się nie śniło. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,255 Przerażacie mnie. 13 00:00:47,338 --> 00:00:53,261 To najbardziej bezczelna manifestacja kapitalizmu, jaką widziałam. 14 00:00:53,344 --> 00:00:56,097 Boisz się, bo nie rozumiesz. 15 00:00:58,641 --> 00:01:00,435 Zawołam sprzedawcę. 16 00:01:04,355 --> 00:01:06,691 Nie masz na co wydawać forsy? 17 00:01:06,775 --> 00:01:10,028 - Na przykład na narkotyki? - Porozmawiajmy. 18 00:01:10,111 --> 00:01:13,865 Pomijając wszystko - zaimponowałeś mi. 19 00:01:13,948 --> 00:01:17,827 Garnitur czyni cuda. Jak w Nieoczekiwanej zmianie miejsc. 20 00:01:17,911 --> 00:01:22,373 Nie chodzi o garnitur ani elektroniczne zabawki. 21 00:01:22,457 --> 00:01:24,209 Wysoko zaszedłeś. 22 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 Mam nadzieję, że nie za wysoko. 23 00:01:28,546 --> 00:01:29,881 Martwisz się? 24 00:01:29,964 --> 00:01:35,720 Chcę wierzyć, że znowu mogę być taki jak kiedyś. 25 00:01:35,804 --> 00:01:37,806 Możesz. 26 00:01:37,889 --> 00:01:42,727 Zawsze byłeś geniuszem, który czekał, aż pojawi się okazja. 27 00:01:42,811 --> 00:01:48,233 Udało się... Jestem z ciebie dumna. 28 00:01:50,151 --> 00:01:52,529 Dziękuję. To wiele dla mnie znaczy. 29 00:01:54,322 --> 00:01:58,034 Ale nie łudź się, że będę oddawała cześć tej rzeczy. 30 00:01:58,118 --> 00:02:00,286 Przyjdź. Bez ciebie nie ma imprezy. 31 00:02:00,370 --> 00:02:02,705 Wiem. Przyjdę. 32 00:02:02,789 --> 00:02:08,127 Mam ochotę zabalować po tym, jak Eddie wreszcie się ogarnął. 33 00:02:08,211 --> 00:02:12,298 Przestań wszystkich zagrzewać i inspirować. Co z tego masz? 34 00:02:12,382 --> 00:02:16,344 Postaraj się, żebym nie żałowała swojej decyzji. 35 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 Pod warunkiem, że przyjdziesz. 36 00:02:18,555 --> 00:02:22,600 Cieszyłbym się, gdybyś ją zaakceptowała, 37 00:02:22,684 --> 00:02:25,186 przyjęła do naszego grona. 38 00:02:25,270 --> 00:02:29,149 Ubranie mnie nie zwiedzie. Ten sam stary drań. 39 00:02:29,232 --> 00:02:31,150 Pójdę zobaczyć ipody. 40 00:03:19,490 --> 00:03:21,284 Tędy, chłopaki. 41 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 Będę się do niego modlił. 42 00:03:25,496 --> 00:03:29,250 To tylko wielkie pudło. Interesujesz się takimi? 43 00:03:29,334 --> 00:03:33,004 - Pacey zaczął się dzielić. - To szczęścia nie daje. 44 00:03:33,087 --> 00:03:36,007 Mylisz się. Przyjdzie David. 45 00:03:36,674 --> 00:03:40,553 I co, zaznasz szczęścia? Z powodu telewizora? 46 00:03:41,346 --> 00:03:43,473 - Cześć. - Cześć. 47 00:03:43,556 --> 00:03:48,978 Wielki ekran. Miałeś rację. Cudo. 48 00:03:49,062 --> 00:03:53,650 Chłopaki, za grosz poczucia estetyki. 49 00:03:53,733 --> 00:03:55,777 Ten olbrzym zasłoni słońce. 50 00:03:55,860 --> 00:03:59,280 Ale jakość życia podniosła się o dziesięć punktów. 51 00:04:00,239 --> 00:04:02,325 Daj mu szansę. 52 00:04:03,076 --> 00:04:05,787 Zaskoczy cię swoimi możliwościami. 53 00:04:05,870 --> 00:04:11,542 Jego dźwięk cię otacza i otula. 54 00:04:11,626 --> 00:04:13,878 Zespół Emmy dziś występuje? 55 00:04:14,337 --> 00:04:18,257 Mówię o telewizorze. Kochać telewizor, dotykać go. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,385 Przejdźmy do następnego tematu. 57 00:04:20,468 --> 00:04:25,598 Dlaczego urządzacie imprezę? Mieszkacie tu od miesięcy. 58 00:04:25,682 --> 00:04:30,728 Dobrze mi idzie w pracy. Chciałem podzielić się radością. 59 00:04:30,812 --> 00:04:33,690 Więc zaproszę CJ-a. 60 00:04:35,984 --> 00:04:37,652 Tego typka z koncertu? 61 00:04:37,735 --> 00:04:41,739 Tak. Tego, któremu dałeś po gębie. 62 00:04:41,823 --> 00:04:45,535 Następny punkt: mógłbyś go nie bić? 63 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 Nie śmiałbym. 64 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 Pocieszające. 65 00:04:48,246 --> 00:04:52,166 Wychodzę. Wrócę z CJ-em i lodem. 66 00:04:52,250 --> 00:04:55,545 Lód jest do drinków, a nie na podbite oczy. 67 00:04:55,628 --> 00:04:57,338 Dzięki za wyjaśnienie. 68 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 Do zobaczenia wieczorem! 69 00:05:03,136 --> 00:05:05,513 Co to ma być? 70 00:05:06,055 --> 00:05:11,436 To dzisiejsza rozrywka. I następnych wspaniałych wieczorów. 71 00:05:11,519 --> 00:05:15,356 To Berta. Czyż nie jest piękna? 72 00:05:15,440 --> 00:05:19,152 Nie. To wielka krowa, która zajęła moje miejsce. 73 00:05:19,235 --> 00:05:23,906 Nie mów tak o Bercie... Później ustalimy, gdzie ją ustawić. 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,201 Kto to jest? 75 00:05:30,288 --> 00:05:32,040 Tak, przepraszam... 76 00:05:33,332 --> 00:05:34,459 To Gus. 77 00:05:37,420 --> 00:05:39,005 Mój narzeczony. 78 00:05:54,645 --> 00:05:56,773 W czym mogę pomóc? 79 00:05:56,856 --> 00:05:59,192 Chciałbym... 80 00:05:59,275 --> 00:06:03,112 Dawson Leery! Marzyłam o tobie! 81 00:06:04,989 --> 00:06:06,491 Dobrze cię widzieć. 82 00:06:06,574 --> 00:06:11,287 - Bałam się, że uznasz to za żart. - Brzmiałaś zbyt rozpaczliwie. 83 00:06:11,370 --> 00:06:14,707 Dzięki, że mnie nie olałeś. Zasłużyłam. 84 00:06:20,379 --> 00:06:25,093 Przyniosłeś NyQuil? Zaziębiłam się. 85 00:06:25,176 --> 00:06:29,305 Pierwszym krokiem do zdrowia jest przyznanie się do choroby. 86 00:06:32,683 --> 00:06:33,643 Dzięki, Betty. 87 00:06:35,019 --> 00:06:40,441 Zapomniałeś. Trudno. Ale przyniosłeś coś do czytania? 88 00:06:40,525 --> 00:06:45,947 Cokolwiek poza Biblią. Choć za pierwszym razem była niezła. 89 00:06:46,030 --> 00:06:49,492 Ludzie kradną wiele tematów z Biblii. Zauważyłeś? 90 00:06:51,244 --> 00:06:53,246 Dobrze się czujesz? 91 00:06:53,329 --> 00:06:59,418 Paliłam dużo więcej niż przeciętna dziewczyna. 92 00:06:59,502 --> 00:07:04,674 Tutaj nawet zachęcają do palenia. 93 00:07:04,757 --> 00:07:09,220 To cię nie zabije. 94 00:07:10,430 --> 00:07:11,931 U ciebie w porządku? 95 00:07:14,976 --> 00:07:19,397 Przez dwa tygodnie mieszkałem w domku gościnnym Todda. Koszmar. 96 00:07:20,481 --> 00:07:23,276 Jego film poszedł od razu w kablu. 97 00:07:23,359 --> 00:07:28,489 Czyli Todd nie będzie reżyserował, a ja nie dostanę takiej szansy. 98 00:07:28,573 --> 00:07:29,824 Tak... 99 00:07:30,783 --> 00:07:33,286 Jestem na odwyku. 100 00:07:35,746 --> 00:07:38,291 Naprawdę nie masz żadnych czasopism? 101 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Przepraszam. Ja... 102 00:07:44,589 --> 00:07:45,840 Wiesz, kto to jest? 103 00:07:45,923 --> 00:07:50,761 Babsko, z którą grałam w pokera i przegrałam papierosy. 104 00:07:50,845 --> 00:07:55,183 Toni Stark. Fenomenalna producentka filmowa. 105 00:07:55,266 --> 00:07:59,395 Pracowała ze Spielbergiem. Hollywoodzka legenda. 106 00:07:59,479 --> 00:08:04,275 Skorzystaj z okazji. 107 00:08:06,027 --> 00:08:08,446 Chętnie bym z nią porozmawiał... 108 00:08:08,529 --> 00:08:12,158 Nie wiem. To ostra baba. 109 00:08:12,950 --> 00:08:15,203 Takich jak ja zjada na śniadanie. 110 00:08:15,828 --> 00:08:18,664 Może po pijaku. Tutaj nie ma amunicji. 111 00:08:18,748 --> 00:08:23,794 A co ze mną? Jesteś jedyną osobą, która mnie odwiedziła. 112 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Porzucisz mnie? 113 00:08:25,796 --> 00:08:28,049 Przepraszam. Masz rację. 114 00:08:28,132 --> 00:08:32,303 Zastanówmy się, dlaczego tu się znalazłaś. 115 00:08:34,388 --> 00:08:37,516 Nie. Obserwujmy tę babę. 116 00:08:43,314 --> 00:08:45,942 - Kto robi imprezę? - Nie mówiłam. Wejdź. 117 00:08:46,025 --> 00:08:49,153 Chwilka... Nie lubię niespodzianek. 118 00:08:49,237 --> 00:08:50,821 Mój przyjaciel, Pacey. 119 00:08:51,822 --> 00:08:55,701 - Ten typek z koncertu? - Ten, który dał ci w gębę. 120 00:08:55,785 --> 00:08:58,621 Mam pomysł. Oddaj lód i idźmy do kina. 121 00:08:58,704 --> 00:09:03,709 To moi przyjaciele. Prędzej czy później musisz ich poznać. 122 00:09:15,346 --> 00:09:16,764 Fajny telewizor. 123 00:09:19,016 --> 00:09:21,269 Mówiłam, że nie będzie tak źle. 124 00:09:22,645 --> 00:09:24,897 Jestem pod wrażeniem. 125 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 To zasługa Berty. 126 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 Nadałeś imię telewizorowi? 127 00:09:29,527 --> 00:09:31,696 Co pijesz? 128 00:09:31,779 --> 00:09:36,701 Mamy wodę, soki, colę, to zielone świństwo Emmy, piwo... 129 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Drinka, coś otępiającego. 130 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 - Nie patrz tak na mnie. - Jak? 131 00:09:44,959 --> 00:09:47,962 Jakbyś pytał, kim jestem i co zrobiłam z Joey. 132 00:09:48,045 --> 00:09:51,507 Nie miałem zamiaru. Po prostu dam ci drinka. 133 00:09:55,469 --> 00:09:57,305 Ślicznie dziś wyglądasz. 134 00:09:58,681 --> 00:10:01,350 Dzięki... Najwyższy czas na parapetówę. 135 00:10:05,563 --> 00:10:11,527 Wiem, że ostatnio nie powodzi ci się najlepiej. Przetrwasz to, jak zawsze. 136 00:10:12,153 --> 00:10:16,657 Wcześnie wstaję, zdaję egzaminy, godzę się z utratą chłopaka, 137 00:10:16,741 --> 00:10:20,202 wożę koleżankę na odwyk. Ktoś musi to robić. 138 00:10:23,205 --> 00:10:26,083 Może jutro nie wstanę i ktoś mnie wyręczy. 139 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 A co ty będziesz robiła? 140 00:10:28,961 --> 00:10:30,880 O czym mówisz? 141 00:10:32,173 --> 00:10:35,635 Tu jesteś bezpieczna. 142 00:10:35,718 --> 00:10:38,554 Baw się dobrze. 143 00:10:40,514 --> 00:10:43,392 Dobry plan. 144 00:10:57,907 --> 00:11:02,912 Ciekawe, kiedy powróci do sztuki. Jest bardzo zdolny. 145 00:11:02,995 --> 00:11:06,207 Nie miałem pojęcia. 146 00:11:06,290 --> 00:11:09,543 Naprawdę? To nas połączyło. 147 00:11:11,629 --> 00:11:12,838 Przedtem. 148 00:11:12,922 --> 00:11:15,341 Wiem, że to zabawne, ale... 149 00:11:15,424 --> 00:11:18,594 Jack, kiedy go poznałam, 150 00:11:18,677 --> 00:11:23,641 był nieśmiały i ofermowaty. 151 00:11:23,724 --> 00:11:27,269 Serio. Nie sądziłam, że mu się podobam. 152 00:11:27,353 --> 00:11:32,149 Tylko raz, kiedy robiłam szkic jego postaci na zajęcia... 153 00:11:33,442 --> 00:11:35,152 Podniecił się. 154 00:11:39,907 --> 00:11:42,034 Teraz! 155 00:11:42,118 --> 00:11:43,577 Nie mam planu. 156 00:11:43,661 --> 00:11:46,205 Zrób to! 157 00:12:00,219 --> 00:12:01,470 Słabo. 158 00:12:02,680 --> 00:12:05,558 Ciężko tutaj o dobrą rozrywkę. 159 00:12:05,641 --> 00:12:07,685 Co porabiasz? 160 00:12:07,768 --> 00:12:09,186 Dopiero przyjechałem. 161 00:12:09,270 --> 00:12:11,522 Chętnie pokażę ci co i jak. 162 00:12:11,605 --> 00:12:13,983 Dawson Leery. 163 00:12:15,192 --> 00:12:17,403 Masz ładne ręce. 164 00:12:17,486 --> 00:12:19,363 Toni Stark. 165 00:12:19,447 --> 00:12:22,616 Wiem, kim jesteś. Geniuszem. 166 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 Coś w tym guście. 167 00:12:26,036 --> 00:12:28,747 Przepraszam. Chcesz mieć spokój. 168 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 Nie, wpadłam, żeby się zabawić. 169 00:12:30,958 --> 00:12:35,421 Chętnie posłucham, jaka byłam wspaniała. Dziesięć lat temu. 170 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 Mówisz, jakby twój sukces trwał chwilę. 171 00:12:39,300 --> 00:12:41,051 Czy ty dokądś zmierzasz? 172 00:12:45,306 --> 00:12:50,144 Ja... dopiero zaczynam w zawodzie. 173 00:12:50,227 --> 00:12:52,271 Słuchaj, żółtodziobie. 174 00:12:52,354 --> 00:12:55,441 Nie dość, że chcesz nabrać starą wyjadaczkę, 175 00:12:55,524 --> 00:13:00,112 to jeszcze gadasz o zawodzie z kimś, kto z zawodu wypadł. 176 00:13:00,196 --> 00:13:01,363 Na razie. 177 00:13:06,660 --> 00:13:08,162 Dawson! 178 00:13:12,041 --> 00:13:15,461 Chyba nie szukasz czegoś do żarcia. 179 00:13:15,544 --> 00:13:19,757 Tylko patrzę. 180 00:13:19,840 --> 00:13:25,346 Fajna impreza. Tylu różnych ludzi bawi się razem. 181 00:13:25,429 --> 00:13:28,682 CJ nie dostał w gębę. Super. 182 00:13:28,766 --> 00:13:31,602 Jesteś podenerwowana. Chcesz piwo? 183 00:13:31,685 --> 00:13:34,939 Nie. Dziś będę trzeźwa. Biorę przykład z CJ-a. 184 00:13:35,022 --> 00:13:37,525 Nie przeszkadza mu, gdy inni piją. 185 00:13:37,608 --> 00:13:40,277 - Tak będzie łatwiej. - Kłamać? 186 00:13:40,361 --> 00:13:46,033 To nie kłamstwo. Dla mnie też będzie lepiej. 187 00:13:50,996 --> 00:13:52,122 Hej. 188 00:13:52,206 --> 00:13:54,583 Jak tam? 189 00:13:54,667 --> 00:13:55,876 W porządku. 190 00:13:55,960 --> 00:13:59,088 Dziękuję, że byłeś dla niego miły. 191 00:13:59,171 --> 00:14:02,591 Było łatwiej, niż myślałem. Całkiem fajny chłop. 192 00:14:02,675 --> 00:14:06,470 Daliśmy sobie buzi, oferowałem drinka, wszystko gra. 193 00:14:06,554 --> 00:14:08,597 Odmówił? 194 00:14:08,681 --> 00:14:10,933 Skądże. Kto odmawia drinka? 195 00:14:11,016 --> 00:14:15,354 Alkoholicy. Alkoholicy nie piją. 196 00:14:15,437 --> 00:14:18,232 Wszędzie pełno nieletnich alkoholików. 197 00:14:18,315 --> 00:14:22,862 Okej. Widziałaś Joey? 198 00:14:22,945 --> 00:14:28,951 Jen bardzo się zmieniła pod twoim wpływem. 199 00:14:29,034 --> 00:14:34,123 Przedtem była taka szalona. 200 00:14:35,374 --> 00:14:36,500 Mówiła mi. 201 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 Zabiła dziewczynę. 202 00:14:39,211 --> 00:14:42,756 - Co? - Abby Morgan. Zabiła ją szampanem. 203 00:14:44,258 --> 00:14:45,718 - Chcesz? - Nie. 204 00:14:45,801 --> 00:14:49,138 - Troszeczkę? - Nie... 205 00:14:51,140 --> 00:14:52,891 Tu jesteś. 206 00:14:53,767 --> 00:14:56,854 Zostaw tego miłego chłopca. 207 00:14:56,937 --> 00:14:59,732 Przepraszam, nie wiedziałem. 208 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Co? 209 00:15:05,195 --> 00:15:07,323 - Dziękuję. - Proszę bardzo. 210 00:15:07,406 --> 00:15:11,619 Fajny chłopak. Co oznacza skrót CJ? 211 00:15:11,702 --> 00:15:12,828 Nie wiem. 212 00:15:14,330 --> 00:15:16,749 Mam nadzieję, że im się uda. 213 00:15:19,710 --> 00:15:24,381 Pacey... wszystkim się układa. 214 00:15:24,465 --> 00:15:26,175 Jen i CJ-owi. 215 00:15:27,760 --> 00:15:31,263 Angielce z tym syfem... 216 00:15:33,432 --> 00:15:38,187 Tylko nie mnie. Odpycham ludzi. 217 00:15:38,270 --> 00:15:39,438 Nieprawda. 218 00:15:39,521 --> 00:15:45,527 Czemu wypływają na morze albo jadą na koniec kraju w pogoni za marzeniem? 219 00:15:47,696 --> 00:15:50,407 Zawsze jest coś ważniejszego niż ja. 220 00:15:50,491 --> 00:15:54,370 Źle na to patrzysz. 221 00:15:55,829 --> 00:16:01,293 Może jesteś tak niezwykła, że chcą dla ciebie być lepsi. 222 00:16:03,462 --> 00:16:05,089 Nie jesteśmy razem. 223 00:16:07,591 --> 00:16:08,759 Racja. 224 00:16:14,932 --> 00:16:19,353 Nie rób takiej nieszczęśliwej miny. Mówimy o moim marnym życiu. 225 00:16:20,104 --> 00:16:22,022 Ty odniosłeś sukces. 226 00:16:25,943 --> 00:16:29,988 Zapomniałam. Nigdy o mnie nie zapomniałeś. 227 00:16:31,991 --> 00:16:33,409 Naprawdę? 228 00:16:33,492 --> 00:16:39,415 Pamiętasz świąteczną kolację i błyskotliwe odkrycia Audrey? 229 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 Nie zapomniałeś o mnie. 230 00:16:42,418 --> 00:16:44,545 - Jestem ślepa. - Tak to jest. 231 00:16:44,628 --> 00:16:50,759 Nie masz pojęcia, jaka to udręka udawać, że łączy nas jedynie przyjaźń. 232 00:16:50,843 --> 00:16:52,052 Samotność... 233 00:16:52,136 --> 00:16:56,390 Co noc płaczę w poduszkę. Ale Jack mnie przytula. 234 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 Jest bardzo czuły. 235 00:17:04,314 --> 00:17:06,066 Wiesz co? 236 00:17:06,150 --> 00:17:07,860 Jestem dobrą partią. 237 00:17:51,528 --> 00:17:53,989 Kiedy przestałaś chodzić do szkoły? 238 00:17:55,741 --> 00:17:57,409 Pod koniec semestru. 239 00:17:58,577 --> 00:18:03,791 Kapela odnosi coraz większe sukcesy. Nie dawałam rady. 240 00:18:03,874 --> 00:18:09,797 Na co mi muzyka baroku? Zero inspiracji. 241 00:18:10,839 --> 00:18:12,049 Zero. 242 00:18:15,469 --> 00:18:19,181 Gus, studiujesz? 243 00:18:20,099 --> 00:18:24,102 Nie ma potrzeby. Będę jeździł z nią w trasy. 244 00:18:24,186 --> 00:18:28,398 Jest świetnym pianistą. 245 00:18:29,983 --> 00:18:34,071 Występuje w czwartki wieczorem. 246 00:18:34,822 --> 00:18:36,031 Dziwne... 247 00:18:40,702 --> 00:18:45,374 Jesteś pewna, że ślub to dobry pomysł? 248 00:18:46,333 --> 00:18:52,297 Długo znasz Gusa? To bardzo szybka decyzja. 249 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Skończyła mi się wiza. 250 00:18:56,301 --> 00:18:59,012 Nie mam prawa tu przebywać. 251 00:18:59,096 --> 00:19:03,016 Chyba że wyjdę za jakiegoś Jankesa. 252 00:19:03,892 --> 00:19:07,729 Gus się zgodził, prawda, Gus? 253 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 Jasne, skarbie. 254 00:19:12,401 --> 00:19:15,612 Idę po coś do picia. 255 00:19:15,696 --> 00:19:20,659 Lubię piwo... i chipsy. 256 00:19:21,869 --> 00:19:26,081 Możesz wrzucić chipsy do kanapki. 257 00:19:32,629 --> 00:19:38,135 Gus, wiesz... 258 00:19:39,094 --> 00:19:44,224 to duże poświęcenie, żenić się tak młodo. 259 00:19:44,308 --> 00:19:49,229 Będę mógł sypiać z innymi. 260 00:19:49,313 --> 00:19:52,900 Poza tym coś za coś. 261 00:19:52,983 --> 00:19:54,109 To znaczy? 262 00:19:54,193 --> 00:19:59,907 Darmowa chata i żarcie. Będzie dla mnie gotować. 263 00:19:59,990 --> 00:20:03,535 Marna z niej kucharka. 264 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 Wrzuca wszystko do miksera. 265 00:20:06,371 --> 00:20:09,082 Nieważne. Ma fajny tyłek. 266 00:20:09,166 --> 00:20:10,334 Tak. 267 00:20:10,417 --> 00:20:12,920 Poznaliście się bliżej? 268 00:20:14,338 --> 00:20:15,589 Niestety. 269 00:20:15,672 --> 00:20:20,260 Jest w porządku. Nawet nie wygląda na geja. 270 00:20:27,267 --> 00:20:33,190 Tak... Zobaczymy się później. Ja właśnie... 271 00:20:35,108 --> 00:20:37,986 zostaję tutaj. 272 00:20:41,782 --> 00:20:45,786 Nic z tego nie wyjdzie. 273 00:20:45,869 --> 00:20:51,500 W klinice nauczyłam się jednego. Wiary w siebie. 274 00:20:51,583 --> 00:20:54,419 Ty sam jesteś swoim najgorszym wrogiem. 275 00:20:54,503 --> 00:20:56,546 Nie jesteś przekonująca. 276 00:20:56,630 --> 00:21:01,468 Jesteś lepszy niż ci niedoszli gwiazdorzy, z którymi dorastałam. 277 00:21:01,551 --> 00:21:04,721 Zrobiłeś z siebie idiotę przed producentką. 278 00:21:04,805 --> 00:21:07,307 Czemu nie zrobić tego jeszcze raz? 279 00:21:07,391 --> 00:21:10,769 Podpuszczasz mnie, bo ci się nudzi. 280 00:21:10,852 --> 00:21:14,189 Nie mów tak! 281 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Weszła do tamtej sali. 282 00:21:21,822 --> 00:21:24,032 Zapraszam. Nie wstydźcie się. 283 00:21:24,116 --> 00:21:25,283 Ona... 284 00:21:25,367 --> 00:21:28,996 Kochanie, to nam dobrze zrobi. 285 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 Zróbcie miejsce. 286 00:21:32,791 --> 00:21:34,084 Dziękuję. 287 00:21:45,178 --> 00:21:48,265 Naprawdę będziemy mieszkać z tym gnojem? 288 00:21:48,348 --> 00:21:50,684 Nic nie mówiła. 289 00:21:56,773 --> 00:21:59,735 To część umowy. 290 00:21:59,818 --> 00:22:03,905 Chata i wikt, plus niechciane obmacywanie. 291 00:22:03,989 --> 00:22:05,323 Żartujesz! 292 00:22:05,407 --> 00:22:06,533 Wstrząśnięty? 293 00:22:08,327 --> 00:22:10,662 Nie pojmuję tego. 294 00:22:10,746 --> 00:22:14,875 Wiem, że Emma jest w potrzasku, ale mogła coś powiedzieć. 295 00:22:14,958 --> 00:22:18,587 - Racja. - Kto się żeni bez miłości? 296 00:22:18,670 --> 00:22:20,047 Tylko taki gnój. 297 00:22:21,923 --> 00:22:25,469 Beznadziejny. 298 00:22:25,552 --> 00:22:28,430 Kto by chciał być na jego miejscu. 299 00:22:34,561 --> 00:22:35,854 Dobrze się bawisz? 300 00:22:36,772 --> 00:22:37,814 Tak. 301 00:22:39,649 --> 00:22:41,109 Pijesz? 302 00:22:41,193 --> 00:22:47,240 Odpowiedziałbym, gdybyś nie patrzyła tak, jakbym po pijaku zabijał staruszki. 303 00:22:47,324 --> 00:22:48,742 Jestem ciekawa. 304 00:22:48,825 --> 00:22:52,704 Kolega zaproponował drinka. Niegrzecznie było odmówić. 305 00:22:52,788 --> 00:22:57,417 Lata trzeźwości poszły w diabły, 306 00:22:57,501 --> 00:22:59,836 bo musiałeś być grzeczny? 307 00:22:59,920 --> 00:23:02,005 Nie oczekuję, że zrozumiesz. 308 00:23:02,089 --> 00:23:03,256 No i dobrze. 309 00:23:03,340 --> 00:23:07,844 Nie chciałem mówić obcemu... Dzięki, że ty mu powiedziałaś. 310 00:23:07,928 --> 00:23:10,305 - Co powiedziałam? - Że nie piję. 311 00:23:10,388 --> 00:23:13,100 Patrzył na mnie jak na umierającego. 312 00:23:13,183 --> 00:23:15,310 To choroba. 313 00:23:15,393 --> 00:23:19,189 Wiem. Sam cię szkoliłem, pamiętasz? 314 00:23:19,272 --> 00:23:23,026 Wiem. Zatem dlaczego o tym rozmawiamy? 315 00:23:23,110 --> 00:23:26,947 Zawsze stosujesz się do określonych zasad. 316 00:23:27,030 --> 00:23:30,450 Zawsze trzymasz swojego planu. 317 00:23:30,534 --> 00:23:33,578 Może jestem dla siebie zbyt surowy? 318 00:23:35,288 --> 00:23:39,501 Nie przyszedłbym tutaj, gdybym trzymał się planu. 319 00:23:39,584 --> 00:23:42,129 Żałuję, że przyszedłeś. 320 00:23:42,212 --> 00:23:46,258 Bo zastanawiam się, czy coś wypić? 321 00:23:48,093 --> 00:23:51,721 Martw się o Joey. Powiedziała, że kogoś zabiłaś. 322 00:23:51,805 --> 00:23:54,307 Czyli nie piłeś? 323 00:23:54,391 --> 00:23:56,893 Czy to wszystko zmienia? 324 00:23:56,977 --> 00:23:59,563 - Tak. - To nie tak, Jen. 325 00:23:59,646 --> 00:24:05,735 Myślałem o tym. Tak samo, jak myślałem o nas. 326 00:24:05,819 --> 00:24:09,447 Cokolwiek się stanie, nie chcę, by było 327 00:24:09,531 --> 00:24:12,409 szkodliwe i krzywdzące dla kogoś z nas. 328 00:24:12,492 --> 00:24:15,245 Chcesz się wycofać? 329 00:24:15,328 --> 00:24:18,999 Nie. Nawet nie wiem, w co się pakuję. 330 00:24:19,082 --> 00:24:22,544 Ale już wymyślasz powody, dla których się nie uda? 331 00:24:23,920 --> 00:24:26,173 To hipokryzja. 332 00:24:29,467 --> 00:24:30,760 Jak masz na imię? 333 00:24:31,761 --> 00:24:32,888 Paluch. 334 00:24:34,222 --> 00:24:38,435 Bo fretka odgryzła mi kawałek palca, gdy miałam 10 lat. 335 00:24:38,518 --> 00:24:40,478 Wtedy zaczęłam pić. 336 00:24:41,730 --> 00:24:45,108 Okej. Co chcesz powiedzieć swojemu przyjacielowi? 337 00:24:45,192 --> 00:24:47,986 Jest kimś więcej niż przyjacielem. 338 00:24:48,069 --> 00:24:51,156 Pobraliśmy się młodo, po drugim dziecku. 339 00:24:51,239 --> 00:24:54,367 Mamy jeszcze kilkoro, straciłam rachubę. 340 00:24:54,451 --> 00:24:56,620 Są u mojej mamy, w Vegas. 341 00:24:56,703 --> 00:24:59,497 Dawson zawsze był dla mnie dobry. 342 00:25:00,165 --> 00:25:03,210 Nawet, kiedy go biłam, nie obwiniał mnie. 343 00:25:03,293 --> 00:25:05,879 Wiedział, że to przez gorzałę. 344 00:25:06,546 --> 00:25:10,091 - Robiłaś gorsze rzeczy. - Na przykład? 345 00:25:10,175 --> 00:25:13,220 Wjechałaś samochodem w dom. 346 00:25:13,303 --> 00:25:15,847 Tak było... 347 00:25:15,931 --> 00:25:21,603 Niektórych wyskoków na trzeźwo bym nie zrobiła. 348 00:25:22,520 --> 00:25:24,940 Jakich? 349 00:25:28,860 --> 00:25:34,199 Mówiłam ludziom przykre rzeczy tylko po to, żeby zobaczyć ich miny... 350 00:25:35,116 --> 00:25:38,286 Odpychałam tych, którzy chcieli mi pomóc. 351 00:25:38,370 --> 00:25:42,707 Dawson nigdy nic nie komentował. 352 00:25:42,791 --> 00:25:47,504 Nie oceniał. Ciągnął mnie za uszy do góry. 353 00:25:50,507 --> 00:25:52,092 Dlaczego to robił? 354 00:25:52,175 --> 00:25:54,135 Dokładnie nie wiem. 355 00:25:54,219 --> 00:25:59,349 Myślę, że głęboko wierzy, że każdy jest dobry. 356 00:26:00,141 --> 00:26:05,105 Zasłużył na coś więcej niż zniszczenie domu. 357 00:26:06,648 --> 00:26:08,566 Naprawimy. 358 00:26:09,484 --> 00:26:11,111 Mogłam was skrzywdzić. 359 00:26:12,320 --> 00:26:15,240 Widocznie musiałaś spaść na dno. 360 00:26:15,323 --> 00:26:18,535 Dno było kilka tygodni później. 361 00:26:18,618 --> 00:26:21,037 Może to musiał być bolesny upadek. 362 00:26:25,041 --> 00:26:29,838 Mam jeszcze dom, do którego mogę wrócić? 363 00:26:29,921 --> 00:26:32,382 Po tym, jak zostanie odbudowany? 364 00:26:32,465 --> 00:26:34,092 Obiecuję. 365 00:26:35,677 --> 00:26:38,596 Będziemy mieć kolejne dziecko! 366 00:26:43,560 --> 00:26:47,689 Bardzo śmieszne, ale możemy już kończyć? 367 00:26:47,772 --> 00:26:51,693 Ona jest z Beverly Hills, oszukała mnie na dwie paczki. 368 00:26:51,776 --> 00:26:54,821 A jej chłopak to pracownik obsługi planu. 369 00:26:54,904 --> 00:26:56,072 To prawda? 370 00:26:56,156 --> 00:27:00,452 Byłem asystentem reżysera. Gdybyś zechciała zobaczyć... 371 00:27:00,535 --> 00:27:04,247 Wystarczy. Wyjdźcie. 372 00:27:04,331 --> 00:27:09,127 - To znaczy, że jestem wyleczona? - Nie, masz dyżur w kuchni. 373 00:27:09,210 --> 00:27:11,755 Pozwólcie nam w spokoju pracować. 374 00:27:11,838 --> 00:27:13,131 Przepraszam. 375 00:27:14,507 --> 00:27:15,633 Na razie! 376 00:27:17,886 --> 00:27:19,554 Dobrze poszło. 377 00:27:26,227 --> 00:27:28,104 Wygłupiasz się. 378 00:27:28,188 --> 00:27:31,358 Nie bądź taka sztywna. 379 00:27:32,567 --> 00:27:35,487 Super, ale jego nie pocałuję. 380 00:27:35,570 --> 00:27:38,365 Gra to gra. 381 00:27:38,448 --> 00:27:41,284 Dalej, kręcimy. 382 00:27:58,426 --> 00:28:00,512 Nowa zasada - bez języka. 383 00:28:00,595 --> 00:28:06,393 Gra to gra. Nie zadzieraj ze mną. Już raz zabiłam. 384 00:28:07,644 --> 00:28:08,686 Wiem. 385 00:28:09,479 --> 00:28:10,605 Widzisz? 386 00:28:11,189 --> 00:28:12,232 Bez języka? 387 00:28:13,274 --> 00:28:15,151 Chrzanię. 388 00:28:29,290 --> 00:28:31,876 Czyli... 389 00:29:21,176 --> 00:29:25,513 Ciągle się całujecie. Co to za frajda? 390 00:29:25,597 --> 00:29:28,475 Nie dziś. Musimy przestrzegać zasad. 391 00:29:28,558 --> 00:29:29,768 Zamknij się. 392 00:29:44,574 --> 00:29:46,910 - Czy ty... - Chodźmy... 393 00:29:46,993 --> 00:29:51,623 Musicie wrócić. 394 00:29:51,706 --> 00:29:53,917 Wystarczy pocałować Jen. 395 00:29:54,000 --> 00:29:55,877 Bawimy się dalej. 396 00:30:18,858 --> 00:30:20,860 Pocałuj mnie... 397 00:30:32,080 --> 00:30:34,999 Chciałem sprawdzić, jaką wagę wytrzyma. 398 00:30:35,083 --> 00:30:40,672 Coś ty zrobił?! Zabiję cię! 399 00:30:42,549 --> 00:30:45,927 Ty idioto! Ja to załatwię. 400 00:30:47,262 --> 00:30:49,013 A moje rzeczy? 401 00:30:49,097 --> 00:30:51,975 Wyrzuciłam na ulicę. Ślub odwołany. 402 00:30:52,058 --> 00:30:54,894 - Jeszcze tego nie zrobiliśmy. - Wiem. 403 00:31:03,778 --> 00:31:05,238 Gramy dalej? 404 00:31:12,620 --> 00:31:14,747 Naprawdę każą ci zmywać gary? 405 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 To nic. Ominą mnie inne zajęcia. 406 00:31:18,418 --> 00:31:20,086 Skąd tyle dzieci? 407 00:31:20,169 --> 00:31:25,675 Wczułam się w rolę i trochę mnie poniosło. 408 00:31:30,847 --> 00:31:34,225 Wiesz... to nie była wyłącznie fikcja. 409 00:31:35,143 --> 00:31:40,189 Czułam, że coś się we mnie zabliźnia. 410 00:31:40,273 --> 00:31:44,068 Szkoda, że będziesz miała przez to kłopoty. 411 00:31:45,945 --> 00:31:51,701 Śledzenie tej baby i numer z sesją to była frajda nie z tej ziemi. 412 00:31:51,784 --> 00:31:55,038 Nie wiesz, jaka to ulga 413 00:31:55,121 --> 00:31:59,208 nie musieć ględzić cały dzień o swoich problemach. 414 00:32:00,209 --> 00:32:03,212 A w rezultacie, i tak mi pomogło. 415 00:32:03,296 --> 00:32:04,589 To dobrze. 416 00:32:05,757 --> 00:32:10,553 Jesteś mniej zajęty sobą. Wracaj szybko do Los Angeles. 417 00:32:12,597 --> 00:32:16,851 Osoba, którą tak bardzo podziwiam, położyła na życiu lachę. 418 00:32:16,935 --> 00:32:20,897 Nie wiem, kiedy będę reżyserował, ale się nie poddaję. 419 00:32:20,980 --> 00:32:23,733 Nie położyłam na życiu lachy. 420 00:32:23,816 --> 00:32:25,568 Mówię o Toni Stark. 421 00:32:25,652 --> 00:32:31,532 Racja... Następnym razem przynieś mi NyQuil. 422 00:32:32,325 --> 00:32:34,911 Następnym razem? Wkrótce wychodzisz. 423 00:32:34,994 --> 00:32:37,455 Nie cierpię tego miejsca, 424 00:32:37,538 --> 00:32:41,417 ale boję się, co mnie czeka za bramą. 425 00:32:41,501 --> 00:32:46,589 Nie wiem, co za sobą zostawiłam. 426 00:32:46,673 --> 00:32:50,843 Wszystko będzie jak dawniej. 427 00:32:51,594 --> 00:32:53,137 Naprawdę? 428 00:32:53,805 --> 00:32:58,518 Wątpię, czy to możliwe, ale... cieszę się. 429 00:33:02,480 --> 00:33:03,690 Chodź. 430 00:33:06,359 --> 00:33:07,902 Dziękuję. 431 00:33:10,738 --> 00:33:13,449 - Cześć! - Na razie. 432 00:33:21,916 --> 00:33:25,128 Chodziłeś kiedyś z Joey? 433 00:33:28,256 --> 00:33:29,632 Z kim gadałeś? 434 00:33:29,716 --> 00:33:33,011 Olewałeś mnie, żeby całować dziewczyny... 435 00:33:33,094 --> 00:33:37,807 Joey jest bardzo stanowcza... Co ci powiedziała? 436 00:33:37,890 --> 00:33:41,853 Nic. Chciałbym kiedyś zobaczyć twoje prace. 437 00:33:47,817 --> 00:33:50,028 Lepiej nie. 438 00:33:51,362 --> 00:33:55,324 Przepraszam, że byłem dziś roztargniony. 439 00:33:55,408 --> 00:34:00,955 Wszystko przez Emmę i Gusa. Jestem w szoku. 440 00:34:01,039 --> 00:34:04,083 Tak, ale kryzys zażegnany. 441 00:34:05,126 --> 00:34:10,548 Nie wiedziałem, że jej sytuacja jest tak dramatyczna. 442 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Co ona teraz zrobi? 443 00:34:12,258 --> 00:34:17,346 Trudny problem, ale nic nie poradzisz. 444 00:34:17,430 --> 00:34:21,058 Chyba że sam się z nią ożenisz. 445 00:34:35,865 --> 00:34:38,451 Ubierasz się? 446 00:34:38,534 --> 00:34:40,620 Jacyś ludzie chcą tu wejść. 447 00:34:42,163 --> 00:34:45,458 Niech czekają. Ich płaszcze nie są wiele warte. 448 00:34:45,541 --> 00:34:49,087 - Ale się w nich rozwalasz. - Wiem... 449 00:35:01,057 --> 00:35:03,768 To lepsze niż kłótnie o drinka. 450 00:35:04,977 --> 00:35:07,522 Kłótnia też była całkiem fajna. 451 00:35:07,605 --> 00:35:09,982 Miałaś rację. 452 00:35:10,066 --> 00:35:12,819 Ale nie do końca... 453 00:35:15,488 --> 00:35:17,657 To twoje życie. 454 00:35:17,740 --> 00:35:19,075 Tak. 455 00:35:20,243 --> 00:35:21,911 Dobrze mi. 456 00:35:24,997 --> 00:35:26,457 Denerwowałem się. 457 00:35:28,125 --> 00:35:31,462 Kiedy zobaczyłem Pacey’ego... 458 00:35:32,380 --> 00:35:35,883 wszystko mi się przypomniało. 459 00:35:35,967 --> 00:35:40,054 Nagle zapragnąłem, żebyś była szczęśliwa. 460 00:35:40,930 --> 00:35:45,518 - Chciałem być normalny. - Jestem szczęśliwa. 461 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Ja też miałam plany na dziś. 462 00:35:51,399 --> 00:35:55,945 Postanowiłam, że nie będziemy pić, 463 00:35:56,028 --> 00:36:01,367 tylko rozmawiać o filozofii. 464 00:36:01,450 --> 00:36:04,579 To nie jest normalne zachowanie na imprezie. 465 00:36:06,330 --> 00:36:08,749 Nieważne. 466 00:36:08,833 --> 00:36:12,670 Chciałam tego. 467 00:36:12,753 --> 00:36:14,589 Możemy to zrobić? 468 00:36:14,672 --> 00:36:17,008 Już to zrobiliśmy. 469 00:36:18,092 --> 00:36:21,179 Właściciele płaszczy nie będą zachwyceni. 470 00:36:27,643 --> 00:36:30,313 Nie chcę wyobrażać sobie ciebie. 471 00:36:30,396 --> 00:36:34,817 I nie chcę, żebyś ty miał fałszywe wyobrażenie o mnie. 472 00:36:36,235 --> 00:36:40,072 Już raz próbowałaś mnie oszukać. Nie wyszło. 473 00:36:41,782 --> 00:36:44,243 Wiem... Chodźmy stąd. 474 00:36:47,246 --> 00:36:49,707 Najpierw trzeba oddać ten płaszcz. 475 00:36:53,252 --> 00:36:56,172 To płaszcz Joey. Ma kilka. 476 00:37:10,519 --> 00:37:12,480 Chodźmy. 477 00:37:16,567 --> 00:37:18,152 Cześć! 478 00:37:19,946 --> 00:37:22,240 Skąd wyszli Jen i CJ? 479 00:37:22,323 --> 00:37:23,991 Lepiej nie wiedzieć. 480 00:37:24,075 --> 00:37:27,703 Przykro mi, że twój ślub nie wypalił. 481 00:37:28,913 --> 00:37:32,166 Słyszę współczucie w twoim głosie. 482 00:37:32,250 --> 00:37:35,461 Małżeństwo bez miłości lub powrót do domu... 483 00:37:35,544 --> 00:37:40,007 Nie sądzisz, że powrót jest lepszy? 484 00:37:40,091 --> 00:37:43,803 Moi rodzice są fajni, ale największe marzenie mamy, 485 00:37:43,886 --> 00:37:46,889 to żeby powinęła mi się noga. Nie dam się. 486 00:37:46,973 --> 00:37:50,518 Ona chce, bym uczyła tępe dzieci gry na trójkącie. 487 00:37:50,601 --> 00:37:52,395 To muzyczne samobójstwo. 488 00:37:52,478 --> 00:37:56,983 Nie szukam miłości. Kiedy ją spotkam, rzucę tego palanta. 489 00:37:57,066 --> 00:38:02,863 Powiesz coś na moim ślubie? 490 00:38:02,947 --> 00:38:04,073 Tak. 491 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Coś prostego. 492 00:38:09,161 --> 00:38:14,250 Będę musiał z nim pogadać, zanim pozwolę na ślub. 493 00:38:16,711 --> 00:38:20,089 Właściwie, ja byłbym idealnym mężem. 494 00:38:20,172 --> 00:38:25,261 Pomogę ci wybrać faceta. Sprawdzę, czy nie jest gejem. 495 00:38:27,179 --> 00:38:30,391 To wkurzające, kiedy dowiadujesz się za późno. 496 00:38:30,474 --> 00:38:33,728 Nie będę cię obmacywał, jak Gus. 497 00:38:35,021 --> 00:38:37,815 Zatem pobierzmy się. 498 00:38:42,778 --> 00:38:44,155 Zróbmy to. 499 00:38:50,703 --> 00:38:55,458 Tak... Ile wypiłeś? 500 00:38:55,541 --> 00:38:58,377 Chcę ci pomóc. I tak mieszkamy razem. 501 00:38:58,461 --> 00:39:00,838 Wiesz, dlaczego poprosiłam Gusa? 502 00:39:00,921 --> 00:39:04,884 Bo on mnie nic nie obchodzi. Tak jest łatwiej. 503 00:39:04,967 --> 00:39:08,971 Nie chcę prosić o taką przysługę przyjaciela. 504 00:39:09,055 --> 00:39:15,019 Nie musisz. To ja cię proszę. 505 00:39:18,731 --> 00:39:22,109 Jack... Jesteś za dobry. 506 00:39:25,905 --> 00:39:29,867 Nie do końca. Nie kupiłem pierścionka. 507 00:39:29,950 --> 00:39:32,078 Racja! 508 00:39:32,161 --> 00:39:35,122 Jesteś za dobry. Nie mogę. 509 00:39:36,665 --> 00:39:38,125 Zrobię to. 510 00:39:38,209 --> 00:39:41,670 Wiem. Jesteś stuknięty. 511 00:39:43,005 --> 00:39:45,800 Szkoda, że nie potrafię tego wykorzystać. 512 00:39:47,343 --> 00:39:50,137 Nie... Nie chcę ci zniszczyć życia. 513 00:39:51,639 --> 00:39:54,433 Sama muszę zmierzyć się z tym problemem. 514 00:39:54,517 --> 00:39:57,061 Za długo żyłam w świecie fantazji. 515 00:40:00,940 --> 00:40:02,358 Wytrzyj talerze. 516 00:40:09,448 --> 00:40:14,120 Nie ma jak w domu. 517 00:40:14,203 --> 00:40:18,082 - Już? - Tak. Kawał drogi z salonu. 518 00:40:19,458 --> 00:40:23,170 Było fajnie. Upiłam się. 519 00:40:24,171 --> 00:40:25,423 To prawda. 520 00:40:26,382 --> 00:40:31,637 Rozmawiałam z wieloma osobami. Wszyscy mnie lubią. 521 00:40:31,720 --> 00:40:35,474 Zwłaszcza, kiedy zdradzasz sekrety swoich przyjaciół. 522 00:40:39,145 --> 00:40:40,896 Nic, nieważne... 523 00:40:42,440 --> 00:40:45,568 To było fantastyczne przyjęcie. 524 00:40:45,651 --> 00:40:49,363 Do czasu katastrofy. 525 00:40:49,447 --> 00:40:51,490 Katastrofa nie była fajna. 526 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 Przykro mi z powodu telewizora. 527 00:40:54,994 --> 00:40:59,498 Bywa. Może za bardzo się przywiązałem. 528 00:40:59,832 --> 00:41:01,125 Niedobrze... 529 00:41:01,208 --> 00:41:02,418 Nie. 530 00:41:03,502 --> 00:41:06,630 Cieszę się, że dobrze się bawiłaś. Zasłużyłaś. 531 00:41:07,631 --> 00:41:10,426 Upiłaś się z takim wdziękiem. 532 00:41:19,977 --> 00:41:24,607 Miałaś rację. Nigdy o tobie nie zapomniałem. 533 00:41:26,192 --> 00:41:27,693 Jak mógłbym? 534 00:41:34,366 --> 00:41:36,994 Wiesz, czego nigdy nie robiliśmy? 535 00:41:55,304 --> 00:41:56,889 Twoja kolej. 536 00:42:10,653 --> 00:42:12,488 Słodkich snów, Joey.