1
00:00:57,974 --> 00:01:01,519
Excuseer me even.
-Natuurlijk.
2
00:01:01,603 --> 00:01:04,314
Lieverd, ik wil niet
nieuwsgierig zijn, maar...
3
00:01:04,397 --> 00:01:07,192
...wat ben je in godsnaam
aan het doen daar beneden?
4
00:01:07,275 --> 00:01:11,154
Als jij me vertelt wat de hand
van dat meisje op jouw schoot doet.
5
00:01:12,322 --> 00:01:13,615
Pardon?
-Je verstond me wel.
6
00:01:13,698 --> 00:01:17,994
Zullen we de tafel erbij betrekken?
Haar afspraakje wil dit vast horen.
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,121
Oké. Je punt is duidelijk.
8
00:01:20,205 --> 00:01:24,000
En dat is wat, precies?
-Pacey, ik wil naar huis. Nu.
9
00:01:24,083 --> 00:01:26,419
Ik ben moe en je kent de details niet...
10
00:01:26,503 --> 00:01:28,755
...van ons huur-een-afspraakje-contract...
11
00:01:28,838 --> 00:01:32,842
...maar over 35 minuten verloopt het,
dus vraag gewoon haar nummer.
12
00:01:32,926 --> 00:01:37,263
Oké, zus. Rustig aan. Het komt wel goed.
-Denkt ze dat ik je zus ben?
13
00:01:38,097 --> 00:01:39,474
O, kijk nou.
14
00:01:40,391 --> 00:01:44,229
Heb ik niet gezegd
wat een geweldige kans dit voor me was?
15
00:01:44,312 --> 00:01:47,774
Jawel, zo heb je me er ingeluisd.
Maar weet je wat?
16
00:01:47,857 --> 00:01:49,651
We hebben genetwerkt en gekletst.
17
00:01:50,235 --> 00:01:53,196
En als je me nu niet
mee naar huis neemt, nu meteen...
18
00:01:53,279 --> 00:01:56,199
...denk ik niet dat Miss Dinges
nog zo geïnteresseerd is...
19
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
...als je zus je een enorme tongzoen geeft.
20
00:02:01,287 --> 00:02:03,706
Vijf minuten. We gaan over vijf minuten.
21
00:02:04,207 --> 00:02:05,959
Dank je.
22
00:02:07,377 --> 00:02:09,504
Mooi, alles lijkt prima te gaan daar.
23
00:02:09,587 --> 00:02:14,509
Zusjes, hè?
-Mijn afspraakje is m'n broer.
24
00:02:14,592 --> 00:02:16,845
Echt waar?
-Nee.
25
00:02:17,303 --> 00:02:18,638
Juist.
26
00:02:20,849 --> 00:02:24,519
Ik wil er niet omheen draaien.
Je lijkt me een leuke jongen.
27
00:02:25,186 --> 00:02:27,355
Dus ik mag je bellen?
-Natuurlijk.
28
00:02:27,438 --> 00:02:29,357
Jij kunt mij bellen, ik jou...
29
00:02:29,440 --> 00:02:32,861
...of ik dump m'n afspraakje
en jij dumpt je zus.
30
00:02:33,862 --> 00:02:36,531
We spreken over een uur hier af
en gaan naar mij.
31
00:02:39,075 --> 00:02:42,036
Als je dit niet wilt,
als je echt met dat meisje...
32
00:02:42,120 --> 00:02:44,414
Dat meisje?
-Die ene onder de tafel.
33
00:02:44,497 --> 00:02:48,376
O, dat meisje. Nee, nee, nee.
Ik ben absoluut niet met dat meisje.
34
00:02:49,627 --> 00:02:53,756
Afgesproken dan?
-Ja.
35
00:02:53,840 --> 00:02:55,258
Ik zie je over een uur.
36
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Eindelijk. Ik heb m'n schoen.
Hij lag helemaal aan de andere kant.
37
00:03:06,686 --> 00:03:09,314
Echt? Dan is het probleem opgelost.
38
00:03:09,397 --> 00:03:11,733
We gaan.
-Wacht, even m'n schoen aandoen.
39
00:03:11,816 --> 00:03:14,444
Kom op, Assepoester.
-Heb je een afspraakje of zo?
40
00:03:14,527 --> 00:03:17,614
Een prachtige vrouw bood me seks aan
zonder verplichtingen.
41
00:03:17,697 --> 00:03:19,449
Schattig, die waanideeën.
42
00:04:11,834 --> 00:04:15,755
Pace, ik heb één vraag.
-Zeg het eens.
43
00:04:16,381 --> 00:04:18,633
Wat gebeurt er met m'n kont?
44
00:04:18,716 --> 00:04:22,679
Dat is de stoelverwarming.
Dat zit in al uw betere Duitse auto's.
45
00:04:23,888 --> 00:04:27,767
M'n onderstel bedankt je voor
je stijging op de economische ladder.
46
00:04:28,226 --> 00:04:31,688
Moesten we die afslag niet hebben
om uit deze buitenwijken te komen?
47
00:04:31,771 --> 00:04:35,275
Ja, maar jij en ik
gaan een kleine pitstop maken.
48
00:04:35,650 --> 00:04:37,318
Pitstop? O, nee.
49
00:04:37,402 --> 00:04:39,988
Benadrukte ik het belang
van thuis zijn niet...
50
00:04:40,071 --> 00:04:43,032
...in bed, zo snel mogelijk uit deze kleren?
51
00:04:43,116 --> 00:04:45,326
Ik moet een boek lezen voor een les.
52
00:04:45,410 --> 00:04:48,079
Rustig aan.
Dit is maar twee minuten vertraging.
53
00:04:53,876 --> 00:04:56,838
Wat heb je trouwens nodig?
-Nodig?
54
00:04:56,921 --> 00:05:00,633
De reden van de pitstop?
Waar kun je niet zonder tot morgen?
55
00:05:01,342 --> 00:05:03,052
Wasmiddel.
56
00:05:03,136 --> 00:05:06,139
Wasmiddel?
-Ja, wasmiddel.
57
00:05:09,600 --> 00:05:12,645
Zolang ik je ken,
heb je nog nooit de was gedaan.
58
00:05:12,729 --> 00:05:14,564
Wacht maar in de auto.
59
00:05:14,856 --> 00:05:18,443
Moet ik hier gaan wachten terwijl jij
in de supermarkt rondhuppelt?
60
00:05:18,526 --> 00:05:19,944
Juist.
-Onjuist.
61
00:05:20,028 --> 00:05:23,239
Het is koud, eng en ik moet
toevallig ook naar het toilet.
62
00:05:23,323 --> 00:05:26,117
Moet je naar het toilet?
Je wilde niet eens stoppen.
63
00:05:26,200 --> 00:05:27,535
Wil je ruzie maken?
64
00:05:27,618 --> 00:05:30,747
Of zullen we de 15 kilometer
tot de winkel gewoon afleggen?
65
00:05:34,500 --> 00:05:36,544
Waarom parkeren we zo ver weg?
66
00:05:36,627 --> 00:05:39,756
Het kostte tweeënhalf maandsalaris
om Dawsons huis eraf te schrapen.
67
00:05:39,839 --> 00:05:42,675
Ik laat haar toch niet
in de handen van die burgers?
68
00:05:46,137 --> 00:05:47,722
Geweldig. Ze zijn dicht.
69
00:05:47,805 --> 00:05:51,434
Dat kan niet. Er zijn nog mensen binnen.
70
00:05:51,517 --> 00:05:54,353
Goedenavond, mensen. Rij voorzichtig.
71
00:05:56,606 --> 00:05:59,358
Wat doen jullie flapdrollen daar?
72
00:05:59,442 --> 00:06:01,360
De Monte Carlo.
73
00:06:01,444 --> 00:06:03,905
Let op de Monte Carlo.
74
00:06:14,791 --> 00:06:17,960
Ik ga...
-Ik weet waar je naartoe gaat.
75
00:06:32,850 --> 00:06:35,603
We gaan zo meteen dicht.
76
00:06:47,782 --> 00:06:49,534
Heel goed.
77
00:06:57,875 --> 00:07:00,545
Daar ben je. Kom op. We...
78
00:07:00,628 --> 00:07:03,005
Eén momentje.
-Nee. Ik heb je nodig.
79
00:07:03,089 --> 00:07:05,842
Waarvoor?
Kun je niet alleen naar het toilet?
80
00:07:05,925 --> 00:07:07,760
Ja, precies.
-Wat?
81
00:07:08,010 --> 00:07:10,221
Kun je heel eventjes...
-Nee, dat kan niet.
82
00:07:10,304 --> 00:07:13,266
En waarom stond je niet
bij de wasmiddelen?
83
00:07:13,349 --> 00:07:15,059
Oké. Kom maar.
84
00:07:16,394 --> 00:07:19,647
Dank je.
-Je moet het gewoon goed vragen.
85
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Is je zin voor avontuur zo klein...
86
00:07:24,443 --> 00:07:27,280
...dat je niet alleen
dit toilet binnen kon gaan?
87
00:07:27,363 --> 00:07:30,908
De deur gaat niet op slot.
Iemand had binnen kunnen komen.
88
00:07:30,992 --> 00:07:32,410
En?
-En...
89
00:07:32,493 --> 00:07:34,954
Praten met vreemde mannen
in openbare toiletten...
90
00:07:35,037 --> 00:07:37,373
...is een levenservaring
die ik niet nodig heb.
91
00:07:37,457 --> 00:07:40,251
Wie moet er binnenkomen?
Er is niemand hier.
92
00:07:40,334 --> 00:07:43,796
En de winkel
gaat over vijf minuten toch dicht.
93
00:07:49,177 --> 00:07:51,846
Ze zijn er nog. Roepen. Hé.
94
00:07:51,929 --> 00:07:55,641
Meneer. Hé, help.
-Hé, vriend.
95
00:07:55,725 --> 00:07:57,643
Dit is niet waar.
96
00:07:57,727 --> 00:08:00,771
Hij ziet de auto wel.
-Die staat kilometers verderop.
97
00:08:00,855 --> 00:08:05,234
Als we iets gaan beschuldigen,
is het de blaas waardoor we hier staan.
98
00:08:11,032 --> 00:08:12,950
Hij rijdt weg.
-Dat zie ik.
99
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
Hij stapt in en laat ons hier achter.
100
00:08:24,879 --> 00:08:27,965
Oké. We moeten niet in paniek raken.
101
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
Wie raakt er in paniek?
-Ik, Pacey.
102
00:08:30,384 --> 00:08:32,345
Dit wil ik niet. Ik moet nog een...
103
00:08:32,428 --> 00:08:36,057
Heel boek lezen. Wanneer niet?
En dat je het weet...
104
00:08:36,140 --> 00:08:38,392
...dit is ook niet mijn ideale situatie.
105
00:08:38,476 --> 00:08:40,520
Laten we elkaar niet meer afkatten.
106
00:08:45,316 --> 00:08:48,361
Oké. Weet je wat?
We moeten logisch nadenken.
107
00:08:48,444 --> 00:08:50,071
Goed. Nou, deze zit op slot.
108
00:09:02,667 --> 00:09:05,545
Heb je iets gevonden?
-Dit zijn geen echte telefoons.
109
00:09:05,628 --> 00:09:07,213
Hoezo, niet echt?
110
00:09:08,256 --> 00:09:11,592
Schoonmaak in rij vier.
111
00:09:12,343 --> 00:09:13,636
Het zijn intercoms.
112
00:09:13,719 --> 00:09:17,014
We kunnen de huishoudafdeling bellen,
maar niet de buitenwereld.
113
00:09:17,098 --> 00:09:18,975
Zeg dat er een achterdeur is.
114
00:09:19,058 --> 00:09:22,019
Niet eentje die open kan,
maar jij hebt je mobiel nog.
115
00:09:22,103 --> 00:09:24,355
In m'n tas. In de auto.
-Geweldig.
116
00:09:27,483 --> 00:09:29,235
Telefooncellen.
117
00:09:29,652 --> 00:09:31,487
Volgens mij zijn ze...
118
00:09:31,779 --> 00:09:37,535
Nee, agent. Niet vast als in de sneeuw.
Vast als in ingesloten.
119
00:09:37,618 --> 00:09:39,287
Niemands leven is in gevaar.
120
00:09:39,370 --> 00:09:41,747
Zet me alstublieft niet weer in de wacht...
121
00:09:42,665 --> 00:09:46,252
Hang op en bel het alarmnummer.
-Dat kunnen we niet maken.
122
00:09:46,335 --> 00:09:47,628
We zitten toch vast?
123
00:09:47,712 --> 00:09:50,756
In een reuzenconstructie
met enorme hoeveelheden voedsel...
124
00:09:50,840 --> 00:09:53,301
...kleding en de nieuwste videoapparatuur.
125
00:09:53,384 --> 00:09:55,469
Hoezo is dat een noodgeval?
126
00:09:55,553 --> 00:09:57,847
Verkeren we in een of ander gevaar?
127
00:09:57,930 --> 00:10:01,309
Ja, het gevaar dat jij
te laat thuis komt en dat kan niet.
128
00:10:01,392 --> 00:10:03,227
Wat kan jou dat schelen?
129
00:10:03,311 --> 00:10:06,397
Wat?
-Mij op tijd thuis krijgen?
130
00:10:06,480 --> 00:10:09,150
Altijd al.
Je moet je studie niet verwaarlozen.
131
00:10:09,233 --> 00:10:12,737
Er moet belangrijk huiswerk gedaan
worden, boeken gelezen worden.
132
00:10:12,820 --> 00:10:15,364
Welk boek is het?
-Fear and Loathing in Las Vegas.
133
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
Angst en afkeer?
134
00:10:16,824 --> 00:10:20,494
Je betaalt 35.000 dollar per jaar voor
Fear and Loathing in Las Vegas?
135
00:10:20,578 --> 00:10:23,289
Dat kun je zelf ook wel doen.
Dat kan ik nog wel.
136
00:10:23,372 --> 00:10:25,166
Hou je mond.
137
00:10:25,916 --> 00:10:30,171
Er gebeurt iets. Hij gaat over.
-Mooi. Je bent zo thuis.
138
00:10:31,297 --> 00:10:35,384
Of we rotten hier weg. Ik zit nu
in een automatisch antwoordmenu.
139
00:10:35,635 --> 00:10:38,929
Kies één voor geluidsoverlast,
twee voor verkeersovertredingen.
140
00:10:39,013 --> 00:10:41,015
Luister jij maar.
141
00:10:41,098 --> 00:10:44,060
Mag ik je jas? Ik heb het ijskoud.
Het is hier ijskoud.
142
00:10:44,143 --> 00:10:46,270
En jouw jas dan?
-Die ziet er mooi uit.
143
00:10:46,354 --> 00:10:49,732
Die is niet bedoeld
om iemand warm te houden.
144
00:10:49,815 --> 00:10:53,361
Oké, prima. Hou even vast.
145
00:11:00,910 --> 00:11:02,578
Beter?
146
00:11:04,580 --> 00:11:06,540
Dank je.
147
00:11:06,916 --> 00:11:09,669
Kies nul, dan krijgen we
iemand aan de lijn.
148
00:11:11,003 --> 00:11:13,964
Heb je misschien handschoenen?
-Nee, ik heb... Hallo.
149
00:11:14,048 --> 00:11:17,843
We zitten vast in een enorme Kmart.
150
00:11:18,803 --> 00:11:21,263
Ja, u heeft net ook met ons gepraat.
151
00:11:22,515 --> 00:11:26,769
Hallo? Nee, zet me alstublieft
niet weer in de wacht. God.
152
00:11:28,104 --> 00:11:30,731
Wat?
-Zijn deze van jou?
153
00:11:34,527 --> 00:11:35,820
Die?
-Ja.
154
00:11:35,903 --> 00:11:37,947
Die condooms die in je zak zaten.
155
00:11:38,656 --> 00:11:41,033
O, die. Ja, die zijn van mij.
156
00:11:41,117 --> 00:11:45,037
Maar er zijn nu belangrijkere dingen.
-Zijn we hiervoor gestopt?
157
00:11:45,704 --> 00:11:49,917
We zitten hier vast omdat je zo nodig
voorbehoedsmiddelen moest hebben?
158
00:11:50,000 --> 00:11:52,545
Ja, zo verantwoordelijk ben ik wel.
159
00:11:52,628 --> 00:11:55,172
Maar waarschijnlijk
komen we hier niet weg...
160
00:11:55,256 --> 00:11:59,760
...dus dat is een betwistbaar punt,
dus als je... Hallo? Ja, hallo.
161
00:12:00,344 --> 00:12:03,931
Nee, prima. Maar zorg er
alstublieft voor dat ze terugbellen.
162
00:12:04,014 --> 00:12:07,059
Het nummer is 617 555 0189. Bedankt voor...
163
00:12:10,354 --> 00:12:13,899
Er zit tenminste vooruitgang in nu.
164
00:12:15,109 --> 00:12:19,321
Wat? Waarom kijk je nou zo?
-Het was dat meisje van het feest, hè?
165
00:12:19,405 --> 00:12:22,408
Je was met mij uit
en je pikte een ander meisje op...
166
00:12:22,658 --> 00:12:25,244
...en zou met haar meegaan...
-Rustig aan.
167
00:12:25,327 --> 00:12:29,290
Ik was niet met je uit.
Dat is het eerste foute aan die zin.
168
00:12:29,373 --> 00:12:31,125
Mijn hele nacht is verpest.
169
00:12:31,208 --> 00:12:35,004
De mijne gaat ook niet volgens plan.
-Verpest. Voor een nummertje?
170
00:12:35,087 --> 00:12:39,717
We nemen een time-out, want jij en ik
gaan dit gesprek niet hebben.
171
00:12:39,800 --> 00:12:43,053
Omdat je niet met mij
over seks wilt praten?
172
00:12:43,137 --> 00:12:45,306
Wil jij met mij over seks praten?
173
00:12:45,389 --> 00:12:48,517
Nee, maar meestal wil ik
met niemand over seks praten.
174
00:12:48,601 --> 00:12:52,271
Dank je. Als we nu verdergaan,
wordt onze nacht veel aangenamer.
175
00:12:52,354 --> 00:12:54,940
Als jij zegt waarom je niet
over seks wilt praten.
176
00:12:56,192 --> 00:12:57,943
Je zou zeggen dat het duidelijk is.
177
00:12:58,027 --> 00:13:00,404
Het heeft misschien te maken
met hoe kalm en cool...
178
00:13:00,488 --> 00:13:02,364
...en onbevooroordeeld je erover bent.
179
00:13:02,448 --> 00:13:04,450
Weet je wat?
180
00:13:04,533 --> 00:13:06,911
Ik keur het niet goed. Ik heb het gezegd.
181
00:13:06,994 --> 00:13:11,248
Ik weiger te doen alsof er niets aan
de hand is, want het is belachelijk.
182
00:13:11,332 --> 00:13:13,834
Hoor je wat je zegt?
Je kunt het niet laten.
183
00:13:13,918 --> 00:13:17,713
Daarom praten we niet over seks.
Het geheim van onze hele vriendschap.
184
00:13:17,796 --> 00:13:22,426
Dat waren te veel voornaamwoorden.
-We zijn vrienden, toch?
185
00:13:22,510 --> 00:13:25,763
Wat is het geheim van onze langdurige
en angstloze vriendschap?
186
00:13:25,846 --> 00:13:30,476
Waarom blijft die jaar
na jaar na jaar bestaan?
187
00:13:30,559 --> 00:13:36,106
We zijn slecht in mensen ontmoeten.
-Mis. We praten nooit over seks.
188
00:13:36,190 --> 00:13:39,026
Ik heb het misschien,
jij denkt er misschien aan.
189
00:13:39,109 --> 00:13:42,029
Maar we praten er niet over.
Zo wordt het niet gênant.
190
00:13:42,112 --> 00:13:46,242
En omdat het niet gênant wordt,
behouden we onze vriendschap.
191
00:13:46,325 --> 00:13:47,868
Een voorzorgsmaatregel.
192
00:13:47,952 --> 00:13:50,412
Ik los het op voor het begint.
-Maar Pacey...
193
00:13:50,496 --> 00:13:53,541
...als we zulke goede vrienden zijn,
waarom is het dan gênant?
194
00:13:53,624 --> 00:13:56,377
Omdat we niet zo lang geleden
meer waren dan vrienden.
195
00:13:56,460 --> 00:13:59,755
Ja, maar niet meer.
-Het kwaad is toch al geschied.
196
00:14:01,215 --> 00:14:03,676
Dus wat jou betreft
ging ik met jou naar bed...
197
00:14:03,759 --> 00:14:07,763
...en maakte mezelf toen weer maagd?
-In mijn gedachten? Ja.
198
00:14:07,846 --> 00:14:12,643
Dus ik ben niet met Eddie of Dawson...
-Ik zei al, ik wil dit niet horen.
199
00:14:12,726 --> 00:14:16,480
Dus jij zegt dat jij en ik alleen...
200
00:14:16,564 --> 00:14:19,608
...vrienden kunnen blijven
als we liegen over ons seksleven.
201
00:14:19,692 --> 00:14:23,445
We pakken dat enorme onderdeel
van ons leven en doen gewoon...
202
00:14:23,529 --> 00:14:24,947
...alsof het niet bestaat?
203
00:14:25,573 --> 00:14:27,408
Dat werkte voor jou en Dawson.
204
00:14:27,491 --> 00:14:30,286
Wat? Wat zei je?
205
00:14:31,328 --> 00:14:33,038
Ik zei...
-Ik heb je wel gehoord.
206
00:14:33,122 --> 00:14:35,040
Maar ik kan het niet geloven.
207
00:14:36,166 --> 00:14:38,502
Klopt er iets niet aan die bewering?
208
00:14:38,586 --> 00:14:43,424
Nee.
-Nee. Wat is het probleem dan?
209
00:14:43,507 --> 00:14:47,261
Is het ooit in je opgekomen
dat ik misschien niet zo wil leven?
210
00:14:47,344 --> 00:14:50,306
Dat ik volwassen geworden ben?
-Is dat zo?
211
00:14:50,389 --> 00:14:51,849
Wat betekent dat?
212
00:14:51,932 --> 00:14:55,185
Eenvoudig gezegd dat het je
niet kan schelen met wie ik het doe.
213
00:14:55,269 --> 00:14:59,773
Al had ik seks met haar gehad op de tafel,
dan had je nog niet geknipperd.
214
00:14:59,857 --> 00:15:03,402
Pacey, je hebt een heel jaar
met m'n kamergenote geslapen.
215
00:15:03,485 --> 00:15:05,529
Het is een beetje laat...
216
00:15:05,613 --> 00:15:08,157
...om nerveus te worden
over jou en andere vrouwen.
217
00:15:08,991 --> 00:15:13,120
Moet ik het uittekenen? Snap je
echt niet waar ik het over heb?
218
00:15:13,203 --> 00:15:15,748
Nee, dat doe ik echt niet. Jij wel?
219
00:15:15,831 --> 00:15:18,250
Want ik ben een beetje in de war.
220
00:15:18,334 --> 00:15:21,962
Ben je ontdaan omdat ik ontdaan ben?
Ben je ontdaan...
221
00:15:22,046 --> 00:15:26,300
...omdat ik niet ontdaan ben?
Of omdat ik niet ontdaan genoeg ben?
222
00:15:30,220 --> 00:15:34,183
Pacey, we zijn uit elkaar.
We zijn verdergegaan met ons leven.
223
00:15:34,266 --> 00:15:38,228
Moet ik me de rest van m'n leven
ellendig voelen om hoe het uitging?
224
00:15:38,729 --> 00:15:41,607
Nou, weet je wat? Nu je erover begint, ja.
225
00:15:42,232 --> 00:15:44,234
Een paar maanden had wel gekund.
226
00:15:44,360 --> 00:15:47,404
Ik vraag niet om de eeuwigheid
die je Dawson gaf...
227
00:15:47,488 --> 00:15:49,657
...maar gewoon een paar maanden.
-Ongelooflijk.
228
00:15:50,115 --> 00:15:51,367
Pacey.
229
00:15:51,450 --> 00:15:53,911
Ik kan toch nooit winnen, wel? Alsof ik...
230
00:15:53,994 --> 00:15:56,497
...met m'n hoofd tegen een steen sla.
231
00:15:56,580 --> 00:15:59,124
Wie heeft er meer seks gehad?
Wie was er langer bij wie?
232
00:15:59,208 --> 00:16:00,709
Gebruik een berekening...
233
00:16:00,793 --> 00:16:03,879
...om te bekijken wie er gewonnen heeft
en laat mij erbuiten.
234
00:16:03,963 --> 00:16:08,008
Juist, want stel je voor
dat ik het nu over jou en mij heb.
235
00:16:08,092 --> 00:16:12,763
Er is geen jou en mij, Pacey.
Het is voorbij. Sorry dat ik niet...
236
00:16:12,846 --> 00:16:16,266
...ingestort ben toen je het uitmaakte,
maar weet je wat?
237
00:16:16,350 --> 00:16:20,688
Het leven gaat verder,
hoe onbevredigend dat ook is voor je ego.
238
00:16:20,771 --> 00:16:22,690
Dit gaat niet over mijn ego.
239
00:16:22,773 --> 00:16:24,983
Niet? Waar gaat het dan over?
240
00:16:25,067 --> 00:16:27,194
Waarom zou je terug willen gaan...
241
00:16:27,277 --> 00:16:30,781
...naar die weg die ermee eindigt dat...
-Ik weet waar deze weg eindigt.
242
00:16:30,864 --> 00:16:33,701
Wat heeft het dan voor nut?
243
00:16:33,784 --> 00:16:38,247
Waarom wil je ineens weer iets oprakelen...
244
00:16:38,330 --> 00:16:41,250
...wat misschien beter...
245
00:16:44,169 --> 00:16:47,131
Ga je nog opnemen of gaan we dit afmaken?
246
00:16:48,132 --> 00:16:52,177
Al leven we duizend jaar,
dan komt hier nog geen einde aan.
247
00:16:56,265 --> 00:16:57,891
Hallo?
248
00:16:59,935 --> 00:17:02,646
Ja, natuurlijk zijn we nog steeds hier.
249
00:17:03,480 --> 00:17:06,316
Nee, we kunnen niet echt ergens naartoe.
250
00:17:14,658 --> 00:17:19,621
Ja agent, ik besef dat we laag
op de prioriteitenlijst staan, maar...
251
00:17:20,330 --> 00:17:23,459
Nee, ik was niet
op de hoogte van de ijzel.
252
00:17:24,001 --> 00:17:27,296
Dat zal wel een paar
ongelukken veroorzaakt hebben.
253
00:17:28,172 --> 00:17:29,965
We blijven gewoon hier zitten.
254
00:17:30,049 --> 00:17:33,177
Het zou fijn zijn
als u snel iemand stuurt.
255
00:17:33,260 --> 00:17:35,512
Dank u. U ook.
256
00:19:06,228 --> 00:19:09,064
Joey Potter,
je bent nodig bij elektronica.
257
00:19:09,148 --> 00:19:12,150
Joey Potter, elektronica, alsjeblieft.
258
00:19:15,445 --> 00:19:16,822
elektronica
259
00:19:22,327 --> 00:19:24,496
Staat dit ding aan?
260
00:19:25,497 --> 00:19:27,291
Oké, nou...
261
00:19:27,749 --> 00:19:29,376
Hoi, ik ben het.
262
00:19:29,459 --> 00:19:33,130
Dat is duidelijk.
Kom iets dichterbij staan...
263
00:19:33,213 --> 00:19:36,383
...en maak je niet druk, ik bijt niet.
Ik kom in vrede.
264
00:19:36,466 --> 00:19:38,886
Luister, jij en ik...
265
00:19:38,969 --> 00:19:41,763
...zullen hier nog wel een tijdje zitten.
266
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
Dus het beste zou zijn
als we een wapenstilstand bereiken.
267
00:19:44,975 --> 00:19:48,770
En om dat te bevorderen,
wil ik hier in de camera toegeven...
268
00:19:49,104 --> 00:19:51,815
...dat ik een eikel ben,
wat je vast al wist.
269
00:19:53,025 --> 00:19:55,861
Beter dan de meeste mensen.
Beter dan wie dan ook.
270
00:19:55,944 --> 00:19:57,654
Ik dwaal af. Dit is m'n voorstel:
271
00:19:57,738 --> 00:20:01,408
we laten het verleden rusten,
zoals het hoort...
272
00:20:01,491 --> 00:20:04,912
...we proberen het beste te maken
van deze slechte situatie...
273
00:20:04,995 --> 00:20:08,206
...en we maken het aangenaam.
Daarom heb ik iets voor je gekocht.
274
00:20:08,290 --> 00:20:12,085
Ik heb het niet echt gekocht.
'Verworven' is een beter woord.
275
00:20:12,169 --> 00:20:14,421
Je snapt me wel. Het ligt bij de kassa.
276
00:20:14,504 --> 00:20:17,758
Ik weet je maat niet meer,
want het is even geleden...
277
00:20:17,841 --> 00:20:21,094
...maar we kunnen het ruilen.
Als je m'n voorstel accepteert...
278
00:20:21,178 --> 00:20:25,057
...krijg je tot je beschikking
dat je me één ding mag laten doen...
279
00:20:25,307 --> 00:20:27,351
...wat ik echt niet wil doen.
280
00:20:27,768 --> 00:20:30,520
Wat niet wil zeggen
dat dat voor altijd geldt.
281
00:20:30,604 --> 00:20:33,523
Maar zo is deze hele avond
eigenlijk begonnen.
282
00:20:33,607 --> 00:20:37,527
Je deed iets voor mij
wat je echt niet wilde doen.
283
00:20:38,236 --> 00:20:40,530
Daar heb je vrienden voor.
284
00:20:41,073 --> 00:20:43,450
Oké. Sayonara.
285
00:20:52,626 --> 00:20:53,835
Ik weet wat ik wil.
286
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
Moet je die kleren niet een keer...
-Straks.
287
00:20:59,341 --> 00:21:01,760
Kun je me vertellen waar we precies...
-Straks.
288
00:21:01,843 --> 00:21:04,721
Ik dacht dat die schoenen pijn deden.
289
00:21:09,393 --> 00:21:11,019
Dat meen je niet.
290
00:21:11,103 --> 00:21:16,108
Eén ding, Pacey.
-Eén ding dat jou zou helpen.
291
00:21:16,191 --> 00:21:18,318
M'n uiterlijk veranderen helpt?
-Echt...
292
00:21:18,402 --> 00:21:22,114
...als ik dat ding niet meer
op je gezicht zie, ben ik geholpen.
293
00:21:22,197 --> 00:21:24,116
Hier.
294
00:21:25,325 --> 00:21:28,495
Ga je me dit echt laten doen?
295
00:21:29,246 --> 00:21:31,790
Na alles wat we hebben meegemaakt.
296
00:21:32,666 --> 00:21:35,544
Dus hier gaat het uiteindelijk om, hè?
297
00:21:36,586 --> 00:21:39,047
Oké. Maar ik wil dat je dit weet...
298
00:21:40,173 --> 00:21:43,302
...ik ga niet zomaar ten onder.
-Alsjeblieft.
299
00:21:55,522 --> 00:21:58,275
Je stelt het onvermijdelijke alleen uit.
300
00:22:12,331 --> 00:22:15,834
Je maakt het alleen maar erger
voor jezelf. Veel erger.
301
00:22:17,544 --> 00:22:20,839
Wie weet wat je nog meer
moet scheren als ik je heb.
302
00:22:34,603 --> 00:22:37,773
Volgens ben ik
tegen een autovitrine gebotst.
303
00:22:40,358 --> 00:22:42,944
Help. Volgens mij bloed ik.
304
00:22:43,028 --> 00:22:45,197
Rij 3B.
305
00:22:45,447 --> 00:22:47,741
Neem pleisters mee.
306
00:23:10,847 --> 00:23:13,517
Ik zou maar geen
plotselinge bewegingen maken.
307
00:23:14,601 --> 00:23:16,186
Dat durf je niet.
-Echt wel.
308
00:23:16,269 --> 00:23:20,440
Ik vind dat pak maar niks.
Wat kostte het, 500, 600 dollar?
309
00:23:20,857 --> 00:23:22,526
Toe maar.
310
00:23:24,236 --> 00:23:26,238
Achteruit.
311
00:23:33,995 --> 00:23:36,331
Ik zei dat je moest wachten.
312
00:23:36,414 --> 00:23:38,208
Dat doe ik ook.
313
00:23:39,543 --> 00:23:42,170
Oké, toe maar.
314
00:23:43,547 --> 00:23:46,341
Je kunt nog van gedachten veranderen.
315
00:23:46,424 --> 00:23:49,719
Het is een baard.
Hij groeit weer aan. Als dat moet.
316
00:23:50,387 --> 00:23:52,347
Wat maakt het eigenlijk uit?
317
00:23:52,430 --> 00:23:56,268
Weet je hoe honkballers dezelfde sokken
aanhouden na een reeks overwinningen?
318
00:23:56,351 --> 00:23:57,769
Nee.
319
00:23:57,853 --> 00:24:00,230
Dat doen ze dus,
want ze respecteren de reeks.
320
00:24:00,939 --> 00:24:04,067
En jij denkt dat je met een reeks
overwinningen bezig bent?
321
00:24:04,151 --> 00:24:06,528
Ja.
-Veroorzaakt door dat ding?
322
00:24:06,611 --> 00:24:07,654
Ja.
323
00:24:10,407 --> 00:24:12,200
Prima. Ik geef het op.
324
00:24:14,411 --> 00:24:16,371
Je geeft het op?
325
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
Zo makkelijk?
326
00:24:19,791 --> 00:24:23,295
Als het zo veel voor je betekent, Pacey.
327
00:24:23,545 --> 00:24:27,841
Ik wil niet rotzooien
met een eeuwenoude sporttraditie.
328
00:24:27,924 --> 00:24:31,553
Je moet de Triple Crown
of zoiets wel winnen.
329
00:24:31,636 --> 00:24:34,556
Ik wil gewoon je gezicht weer zien.
Is dat zo erg?
330
00:24:35,557 --> 00:24:37,142
Nee.
331
00:24:39,769 --> 00:24:42,606
Dat is het. Einde verhaal.
Zo makkelijk gaat het.
332
00:24:42,689 --> 00:24:46,234
Ja. Maar je moet wel
schone sokken aandoen.
333
00:25:01,166 --> 00:25:02,626
Ik zei B-3.
334
00:25:02,709 --> 00:25:06,755
Oké. M'n slagschip is gezonken.
Ik ben vreselijk in dit spel.
335
00:25:06,838 --> 00:25:09,424
We kunnen niet allemaal
meesterstrategen zijn.
336
00:25:10,842 --> 00:25:13,720
Wat nu? Dokter Bibber?
Risk? Wat wil je doen?
337
00:25:15,805 --> 00:25:18,099
Wat?
-Mag ik je iets vragen?
338
00:25:18,558 --> 00:25:21,478
Ga je gang.
-Ben je gelukkig?
339
00:25:22,771 --> 00:25:24,314
Ik?
340
00:25:24,397 --> 00:25:28,193
Ja. Echt gelukkig, niet oppervlakkig,
ik-ben-gezond-gelukkig.
341
00:25:28,276 --> 00:25:30,028
Hoezo? Ben jij dat dan?
342
00:25:32,530 --> 00:25:36,326
Ja, ik denk het wel. En dat is vreemd,
want er gebeurt niet echt...
343
00:25:36,409 --> 00:25:40,747
...iets spectaculairs in m'n leven
op dit moment. Maar het is gewoon...
344
00:25:41,831 --> 00:25:44,209
Ik weet het niet. Ik voel me anders.
345
00:25:44,292 --> 00:25:48,838
Ik heb altijd de neiging gehad
te geloven dat veranderingen...
346
00:25:48,922 --> 00:25:51,174
...dingen alleen maar verslechteren.
347
00:25:51,258 --> 00:25:53,468
De laatste tijd vind ik dat niet meer.
348
00:25:54,177 --> 00:25:56,554
Alsof dat wat me ook te wachten staat...
349
00:25:56,638 --> 00:25:59,599
...niet eens zo slecht is.
En als dat wel zo is...
350
00:25:59,683 --> 00:26:02,269
...is het niet weten...
351
00:26:02,352 --> 00:26:05,146
...misschien wel het mooie eraan.
352
00:26:09,150 --> 00:26:11,194
Ik weet het niet.
353
00:26:11,278 --> 00:26:13,780
Ik weet niet of het klopt wat ik zeg.
354
00:26:14,072 --> 00:26:17,575
Het klinkt alsof je probeert te zeggen...
355
00:26:17,659 --> 00:26:20,578
...dat je die jongen echt leuk vond.
356
00:26:21,663 --> 00:26:22,914
Die jongen?
357
00:26:24,499 --> 00:26:26,293
Ja. Die Eddie.
358
00:26:32,882 --> 00:26:36,303
Ja. Dat was ook zo.
359
00:26:39,431 --> 00:26:41,891
Maar het verleden...
360
00:26:41,975 --> 00:26:43,643
...is het verleden.
361
00:26:43,727 --> 00:26:46,855
En jij hebt nog steeds
m'n vraag niet beantwoord.
362
00:26:48,481 --> 00:26:50,317
Dat hoeft ook niet echt.
363
00:26:50,400 --> 00:26:52,861
Ongelukkig? Je hebt m'n auto toch gezien?
364
00:26:52,944 --> 00:26:55,363
Pacey. Een eerlijk antwoord, alsjeblieft.
365
00:26:56,906 --> 00:27:00,118
Eerlijk? Oké, prima.
366
00:27:00,201 --> 00:27:01,911
Dit is het eerlijke antwoord.
367
00:27:01,995 --> 00:27:07,167
Ik heb op dit moment
alles wat ik maar wil in m'n leven.
368
00:27:08,501 --> 00:27:12,297
Behalve één ding.
-En dat is?
369
00:27:14,049 --> 00:27:17,218
Nacho's? Zeg alsjeblieft
dat je dat niet gaat eten.
370
00:27:17,302 --> 00:27:19,429
M'n eigen ijsje maken mocht ook al niet.
371
00:27:19,512 --> 00:27:23,433
Het is iets te koud voor ijs.
-Het is nooit te koud voor ijs.
372
00:27:24,225 --> 00:27:27,145
Je eet altijd tijdens
belangrijke momenten in onze relatie.
373
00:27:27,228 --> 00:27:29,356
Is dit een belangrijk moment?
374
00:27:29,606 --> 00:27:32,317
Wel als je dat ding
van je gezicht gehaald had.
375
00:27:32,400 --> 00:27:33,985
Zie je dit als het laten rusten?
376
00:27:34,069 --> 00:27:37,405
Het thema van vanavond
is oude wonden openrijten.
377
00:27:37,989 --> 00:27:41,409
Mag ik nog meer alsjeblieft?
En nu met minder ijs.
378
00:27:41,493 --> 00:27:46,998
Minder ijs. Weet je,
ik denk dat ik m'n roeping heb gemist.
379
00:27:47,415 --> 00:27:49,000
IJskonijn?
380
00:27:51,378 --> 00:27:52,921
Het was een grapje.
-Weet ik.
381
00:27:53,004 --> 00:27:54,631
Maar zo grappig was het niet.
382
00:27:55,507 --> 00:27:58,134
Anders nog iets? Een suikerspin?
383
00:27:58,218 --> 00:27:59,803
Bah.
-Een pretzel dan?
384
00:27:59,886 --> 00:28:03,139
Nee. Die zijn vast gemaakt
toen ik nog wel maagd was.
385
00:28:03,223 --> 00:28:05,308
O, ja. Vroeger. Maar je hebt gelijk.
386
00:28:05,392 --> 00:28:08,269
Geen zetmeel voordat we
aan het snoep beginnen.
387
00:28:08,686 --> 00:28:12,107
We kunnen zo laat geen snoep meer eten.
Dan rotten onze tanden weg.
388
00:28:12,190 --> 00:28:16,111
Dan poetsen we ze.
En we kunnen nog flossen ook.
389
00:28:16,194 --> 00:28:18,571
Dat krijg je met vastzitten in een Kmart.
390
00:28:18,655 --> 00:28:21,616
Je kunt alles doen in een Kmart.
Je kunt snoep eten.
391
00:28:21,699 --> 00:28:23,535
Je kunt je tandhygiëne bijwerken.
392
00:28:23,618 --> 00:28:26,955
Ik vind het zo leuk,
misschien ga ik wel nooit meer weg.
393
00:28:27,622 --> 00:28:29,165
Mijn god.
394
00:28:29,874 --> 00:28:32,752
Huiswerk. Kom. Wacht, neem popcorn mee.
395
00:28:50,353 --> 00:28:53,857
Ik dacht dat het
over de 'American dream' ging.
396
00:28:53,940 --> 00:28:56,025
Wat is er Amerikaanser dan smadende...
397
00:28:56,109 --> 00:28:58,695
...ongeremde paranoia
en benzine verslindende Caddy's?
398
00:28:58,945 --> 00:29:02,657
Wat moet ik morgen zeggen
als Hetson ernaar vraagt?
399
00:29:05,577 --> 00:29:09,539
Zet de woorden 'postmodernisme'
en 'subjectiviteit' in één zin.
400
00:29:10,248 --> 00:29:12,667
Ik snap waarom je zo goed bent in je werk.
401
00:29:12,751 --> 00:29:15,044
O, ja. Waarom?
402
00:29:15,128 --> 00:29:18,131
Omdat je zo ontzettend...
-Dat is niet gewenst.
403
00:29:18,214 --> 00:29:21,009
We maken geen grappen
over m'n bron van inkomsten.
404
00:29:21,092 --> 00:29:23,428
Kom. We gaan.
-Waarom?
405
00:29:23,511 --> 00:29:25,722
Al dat zitten. We gaan iets actiefs doen.
406
00:29:25,805 --> 00:29:28,224
Nee.
-Ik ben aan de beurt om te kiezen.
407
00:29:28,308 --> 00:29:30,977
We hadden afgesproken:
geen fietsen, geen skates...
408
00:29:31,060 --> 00:29:32,479
...en geen hockeypucks.
409
00:29:32,562 --> 00:29:34,606
Kom op. Dat waren geen echte.
410
00:29:34,689 --> 00:29:36,649
Dat waren van die plastic dingen.
411
00:29:36,733 --> 00:29:39,861
We moeten vanavond
hoofdwonden zien te vermijden.
412
00:29:41,029 --> 00:29:42,322
Prima.
413
00:29:42,405 --> 00:29:44,783
Dan weet ik nog iets om te doen.
414
00:29:46,659 --> 00:29:48,745
Ik beloof dat het geen pijn zal doen.
415
00:29:48,828 --> 00:29:52,123
Hoe kun je dat nou beloven,
aangezien je wat we nu gaan doen...
416
00:29:52,207 --> 00:29:53,917
...nog nooit gedaan hebt?
417
00:29:54,000 --> 00:29:56,794
Dat wil nog niet zeggen
dat ik er niet goed in ben.
418
00:29:56,878 --> 00:29:58,963
Ik was toch ook goed in seks?
419
00:29:59,714 --> 00:30:02,342
Sorry. Laat maar. Gevoelig onderwerp.
420
00:30:03,593 --> 00:30:06,513
Als je je zo druk maakt
over potentieel bloedverlies...
421
00:30:06,596 --> 00:30:08,473
...kun je het ook altijd zelf doen.
422
00:30:08,556 --> 00:30:10,809
Ik heb al laten zien dat ik...
423
00:30:10,892 --> 00:30:13,186
Mij ontbreekt het hiervoor
aan de ijzeren wil.
424
00:30:13,269 --> 00:30:14,521
Mooi.
425
00:30:18,358 --> 00:30:19,818
Oké.
426
00:30:19,901 --> 00:30:21,402
Eens kijken.
427
00:30:21,486 --> 00:30:24,155
Denk eraan dat je niet beweegt.
428
00:30:24,239 --> 00:30:25,698
En niet praat.
429
00:30:29,244 --> 00:30:30,620
Laatste kans.
430
00:30:30,703 --> 00:30:33,540
Dat wordt moeilijk als ik niet mag praten.
431
00:30:34,165 --> 00:30:35,750
Knipper maar twee keer.
432
00:30:35,833 --> 00:30:39,087
Dat kan niet. Dan ga je ervan uit
dat ik stop met knipperen.
433
00:30:39,170 --> 00:30:42,549
En wie stopt er nou met knipperen?
-Oké, hou je mond.
434
00:30:50,014 --> 00:30:52,475
Normaal of menthol?
435
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
Gaan we roken of scheren?
436
00:30:55,687 --> 00:30:58,606
Pacey Witter, vrouwenvriend.
437
00:30:58,690 --> 00:31:00,733
Gevoelige huid is beter.
438
00:31:16,833 --> 00:31:19,252
Toe maar. Niet verlegen doen.
439
00:31:48,114 --> 00:31:53,369
Dit is moeilijker dan benen.
Hoewel het lijkt op knieën...
440
00:31:53,453 --> 00:31:55,246
Sorry.
441
00:32:17,810 --> 00:32:21,272
Zo. Hallo, kin. Daar ben je weer.
442
00:32:21,356 --> 00:32:24,442
Ik ben nooit weg geweest.
-Niet?
443
00:32:28,363 --> 00:32:30,573
Zo leek het.
444
00:33:11,739 --> 00:33:13,908
Wat was dat?
445
00:33:15,284 --> 00:33:16,619
Ik weet het niet.
446
00:33:17,745 --> 00:33:22,041
Weet je nog dat je zei dat je verrast
wilde worden door de toekomst?
447
00:33:24,585 --> 00:33:25,878
Verrassing.
448
00:33:26,671 --> 00:33:28,506
Waarom lijk jij niet verrast?
449
00:33:30,925 --> 00:33:36,514
Misschien omdat ik je al wil kussen
sinds ik je in die kleren zag.
450
00:33:38,057 --> 00:33:39,350
Nee...
451
00:33:39,434 --> 00:33:42,353
...niet die kleren. Die je...
452
00:33:42,437 --> 00:33:47,692
Ik bedoel, niet dat...
-Wacht.
453
00:33:47,775 --> 00:33:50,486
Wil je me al de hele avond kussen?
454
00:33:50,570 --> 00:33:52,321
Ja.
455
00:33:52,822 --> 00:33:57,160
Zelfs toen je tegen me schreeuwde?
-Vooral toen ik tegen je schreeuwde.
456
00:33:57,410 --> 00:34:01,414
Toen je flirtte met dat meisje?
-Ja, toen ook.
457
00:34:01,497 --> 00:34:03,332
Dus...
458
00:34:04,042 --> 00:34:08,755
...is dit een soort
recente nieuwe ontwikkeling in je leven?
459
00:34:10,131 --> 00:34:14,510
Jou willen kussen?
Nee. Dat is eigenlijk altijd aanwezig.
460
00:34:14,594 --> 00:34:19,891
Zoals witte ruis of de geheime dienst
of de dreiging van kernoorlog.
461
00:34:19,974 --> 00:34:21,476
Iets waar je aan went.
462
00:34:22,810 --> 00:34:25,354
En dat vind je helemaal niet eng?
463
00:34:25,980 --> 00:34:29,859
Nou, ja en nee.
-Welke van de twee, Pace?
464
00:34:33,196 --> 00:34:34,238
Ja.
465
00:34:35,448 --> 00:34:36,282
Leg uit.
466
00:34:39,494 --> 00:34:41,078
Ik weet niet of ik dat kan.
467
00:34:42,663 --> 00:34:44,665
Probeer 's.
468
00:34:46,334 --> 00:34:49,337
Oké, nou...
469
00:34:54,550 --> 00:34:58,304
Ik kan wel zeggen dat ik
geen vriendschap voel de laatste tijd.
470
00:34:59,972 --> 00:35:02,016
Je voelt meer dan vriendschap.
471
00:35:02,600 --> 00:35:03,893
Ja.
472
00:35:06,938 --> 00:35:10,191
Dat kon je alleen uitdrukken
door ruzie met me te maken.
473
00:35:12,318 --> 00:35:15,738
Ik denk dat het antwoord daarop ook ja is.
474
00:35:15,822 --> 00:35:19,200
En waarom is dat?
-Dat weet ik niet.
475
00:35:19,283 --> 00:35:20,993
Je moet iets weten.
476
00:35:25,957 --> 00:35:28,334
Wat ik weet is dat...
477
00:35:30,962 --> 00:35:35,591
...jij en ik een van de weinige dingen
waren, of misschien het enige...
478
00:35:35,675 --> 00:35:39,428
...dat echt ergens op sloeg in m'n leven.
479
00:35:40,721 --> 00:35:42,390
Dat is wat ik weet.
480
00:35:47,145 --> 00:35:49,856
We hadden constant ruzie.
-Dat weet ik nog wel.
481
00:35:49,939 --> 00:35:53,943
Er zijn veel redenen waarom het
niet werkte. Geldige redenen.
482
00:35:54,026 --> 00:35:55,778
Ik bedoel...
483
00:35:55,862 --> 00:35:59,323
M'n leven is eindelijk...
-Zoals je het hebben wilt. Weet ik.
484
00:35:59,740 --> 00:36:02,785
Pacey, ik weet niet wat ik moet zeggen.
485
00:36:05,830 --> 00:36:08,207
Ik voel me gevleid.
486
00:36:08,749 --> 00:36:12,044
Ik ben in de war, verbaasd.
487
00:36:13,129 --> 00:36:15,882
Zou je willen dat ik niks gezegd had?
488
00:36:16,966 --> 00:36:18,259
Nee.
489
00:36:21,137 --> 00:36:24,432
Maar ik moet...
Mag ik er een nachtje over slapen?
490
00:36:26,183 --> 00:36:28,394
Dat kan wel geregeld worden.
491
00:36:42,825 --> 00:36:45,661
Hé Pace, heb je...
-Alles teruggelegd? Ja.
492
00:36:45,745 --> 00:36:49,123
Maar voor de kleren bijvoorbeeld
zullen we moeten betalen.
493
00:36:53,920 --> 00:36:56,339
Pacey, heb je...
-Als de volgende woorden...
494
00:36:56,422 --> 00:37:01,093
...'het vuilnis buitengezet' zijn, weet ik
hoe het is om met je getrouwd te zijn.
495
00:37:01,177 --> 00:37:05,097
En?
-Dat is niet leuk.
496
00:37:07,058 --> 00:37:09,518
Ik wilde zeggen...
497
00:37:09,602 --> 00:37:10,895
...wist je het?
498
00:37:13,731 --> 00:37:14,982
Wist ik wat?
499
00:37:16,067 --> 00:37:18,194
Dat dit een droom was die uitkwam?
500
00:37:18,986 --> 00:37:22,323
Welk gedeelte?
-Elk gedeelte.
501
00:37:27,662 --> 00:37:30,414
Toen we op de boot zaten...
502
00:37:32,959 --> 00:37:36,045
...droomde ik ervan dat we
op een onbewoond eiland zaten.
503
00:37:36,629 --> 00:37:38,172
Je weet wel...
504
00:37:38,256 --> 00:37:42,385
...zo'n standaard tropisch eiland
met witte zandstranden...
505
00:37:42,468 --> 00:37:44,929
...en enorme sterren aan de hemel.
506
00:37:45,346 --> 00:37:47,014
We droegen geen kleren...
507
00:37:47,098 --> 00:37:50,268
...en plonsden de hele dag in de branding.
508
00:37:50,351 --> 00:37:52,103
En 's nachts...
509
00:37:52,186 --> 00:37:54,647
...was de maan een...
510
00:37:55,731 --> 00:37:58,276
Een gigantisch ding.
511
00:37:59,360 --> 00:38:01,070
En altijd vol.
512
00:38:01,153 --> 00:38:04,073
Ik vind deze droom wel leuk.
513
00:38:04,156 --> 00:38:06,784
Ik ving vis met m'n blote handen.
514
00:38:06,867 --> 00:38:09,453
Maakte vuur zonder lucifers.
-Ik maakte het vuur.
515
00:38:10,830 --> 00:38:13,833
Wie lette er op bij scheikunde?
-Sterk punt.
516
00:38:13,916 --> 00:38:16,460
En het is trouwens mijn droom.
517
00:38:17,003 --> 00:38:21,215
En ik heb het je nooit eerder verteld
omdat het...
518
00:38:21,882 --> 00:38:24,885
...gênant is.
519
00:38:24,969 --> 00:38:27,179
Het is niet bepaald origineel.
520
00:38:29,515 --> 00:38:32,226
Je had in ieder geval gelijk
over één ding.
521
00:38:32,310 --> 00:38:33,561
En dat is?
522
00:38:34,437 --> 00:38:37,481
Er zijn duizend redenen
waarom het niet werkt tussen ons.
523
00:38:40,276 --> 00:38:42,194
Er is één ding in de voordelenkolom.
524
00:38:42,987 --> 00:38:44,572
En dat is?
525
00:39:12,808 --> 00:39:15,770
Het betekent niet wat jij denkt
dat het betekent.
526
00:39:16,228 --> 00:39:18,481
Wat betekent het dan wel?
527
00:39:20,483 --> 00:39:23,611
Het betekent dat...
528
00:39:23,694 --> 00:39:26,072
...ik het koud heb.
529
00:39:27,865 --> 00:39:30,034
En...
530
00:39:30,659 --> 00:39:33,245
...ik denk er nog steeds over na.
531
00:39:37,166 --> 00:39:40,002
En ik mis je, Pace.
532
00:39:44,340 --> 00:39:46,759
Ik mis jou ook.
533
00:40:11,826 --> 00:40:13,661
Kerel.
534
00:40:13,744 --> 00:40:17,581
Dit is echt helemaal oncool.
535
00:40:17,873 --> 00:40:19,667
Joey?
536
00:40:19,750 --> 00:40:23,671
Nog vijf minuutjes.
-Ik denk dat dit een goed moment is.
537
00:40:23,754 --> 00:40:25,840
Hoezo?
538
00:40:31,053 --> 00:40:33,222
Ik bedoel...
539
00:40:33,305 --> 00:40:37,601
...je mag wel dingen testen en zo...
540
00:40:37,685 --> 00:40:40,646
...maar de manager wordt...
541
00:40:41,397 --> 00:40:44,233
Hij wordt echt helemaal gek.
542
00:40:44,316 --> 00:40:48,446
Je hoeft de manager niet te bellen,
want we wilden net gaan.
543
00:40:56,328 --> 00:40:59,331
Is dit je vriendin?
544
00:40:59,415 --> 00:41:02,751
Nee. We slapen gewoon
af en toe bij elkaar.
545
00:41:04,336 --> 00:41:06,714
Heb je daar problemen mee?
546
00:41:11,635 --> 00:41:13,179
Heel goed.
547
00:41:21,562 --> 00:41:23,814
Dit was het dan.
548
00:41:23,898 --> 00:41:25,357
Ja, inderdaad.
549
00:41:25,441 --> 00:41:30,321
Zat hier geen beveiliging aan?
-Nee, daar moet u maar eens achteraan.
550
00:41:31,739 --> 00:41:33,616
En dit.
551
00:41:34,742 --> 00:41:36,160
Een geopende dvd.
552
00:41:36,619 --> 00:41:39,246
En dit ook.
553
00:41:39,705 --> 00:41:42,333
Oké, en een scheermes dat open is.
554
00:41:44,460 --> 00:41:46,629
Dat komt dan op 98,15 dollar.
555
00:41:48,130 --> 00:41:50,466
Ik betaal je terug. M'n tas...
-Geen probleem.
556
00:41:50,549 --> 00:41:53,969
Een kleine prijs
voor een droom die uitkomt.
557
00:41:55,095 --> 00:41:57,598
Hopelijk heeft u alles gevonden
waar u naar zocht.
558
00:41:58,057 --> 00:42:00,809
Niet alles, maar wel wat we nodig hadden...
559
00:42:00,893 --> 00:42:03,354
...en dat is soms net zo belangrijk.
560
00:42:03,646 --> 00:42:04,897
Spiritueel gezien.
561
00:42:04,980 --> 00:42:07,358
Als je alles wat je nodig had,
vandaag vond...
562
00:42:07,441 --> 00:42:09,735
...wat had morgen dan nog voor zin?
563
00:42:09,818 --> 00:42:13,948
Dan leek het de moeite niet waard.
-Hij mocht even weg uit de inrichting.
564
00:42:14,031 --> 00:42:18,786
Maar ik zal u zeggen dat ik hierover
naar het hoofdkantoor ga schrijven.
565
00:42:18,869 --> 00:42:22,331
Wel?
-Ja. Want deze winkel...
566
00:42:22,414 --> 00:42:25,960
...is echt perfect zo.
Verander er niets aan.
567
00:42:29,255 --> 00:42:30,589
Dank u.
568
00:42:30,673 --> 00:42:32,466
Naar huis?
-Naar huis.
569
00:42:38,847 --> 00:42:40,975
Je kunt aanbieden een tas te dragen.
570
00:42:41,058 --> 00:42:44,311
Natuurlijk.
-En je laat mij rijden, toch?
571
00:42:44,395 --> 00:42:46,230
Rijden? In mijn auto?
572
00:42:46,313 --> 00:42:47,648
Ben ik bewusteloos?
573
00:42:47,731 --> 00:42:50,609
Want alleen dan zou jij rijden.
574
00:42:50,693 --> 00:42:54,530
Je zou geen probleem hebben als je me
niet geleerd had te rijden...