1 00:00:57,974 --> 00:01:01,519 Excuseer me even. -Natuurlijk. 2 00:01:01,603 --> 00:01:04,314 Lieverd, ik wil niet nieuwsgierig zijn, maar... 3 00:01:04,397 --> 00:01:07,192 ...wat ben je in godsnaam aan het doen daar beneden? 4 00:01:07,275 --> 00:01:11,154 Als jij me vertelt wat de hand van dat meisje op jouw schoot doet. 5 00:01:12,322 --> 00:01:13,615 Pardon? -Je verstond me wel. 6 00:01:13,698 --> 00:01:17,994 Zullen we de tafel erbij betrekken? Haar afspraakje wil dit vast horen. 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,121 Oké. Je punt is duidelijk. 8 00:01:20,205 --> 00:01:24,000 En dat is wat, precies? -Pacey, ik wil naar huis. Nu. 9 00:01:24,083 --> 00:01:26,419 Ik ben moe en je kent de details niet... 10 00:01:26,503 --> 00:01:28,755 ...van ons huur-een-afspraakje-contract... 11 00:01:28,838 --> 00:01:32,842 ...maar over 35 minuten verloopt het, dus vraag gewoon haar nummer. 12 00:01:32,926 --> 00:01:37,263 Oké, zus. Rustig aan. Het komt wel goed. -Denkt ze dat ik je zus ben? 13 00:01:38,097 --> 00:01:39,474 O, kijk nou. 14 00:01:40,391 --> 00:01:44,229 Heb ik niet gezegd wat een geweldige kans dit voor me was? 15 00:01:44,312 --> 00:01:47,774 Jawel, zo heb je me er ingeluisd. Maar weet je wat? 16 00:01:47,857 --> 00:01:49,651 We hebben genetwerkt en gekletst. 17 00:01:50,235 --> 00:01:53,196 En als je me nu niet mee naar huis neemt, nu meteen... 18 00:01:53,279 --> 00:01:56,199 ...denk ik niet dat Miss Dinges nog zo geïnteresseerd is... 19 00:01:56,282 --> 00:01:59,994 ...als je zus je een enorme tongzoen geeft. 20 00:02:01,287 --> 00:02:03,706 Vijf minuten. We gaan over vijf minuten. 21 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Dank je. 22 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 Mooi, alles lijkt prima te gaan daar. 23 00:02:09,587 --> 00:02:14,509 Zusjes, hè? -Mijn afspraakje is m'n broer. 24 00:02:14,592 --> 00:02:16,845 Echt waar? -Nee. 25 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 Juist. 26 00:02:20,849 --> 00:02:24,519 Ik wil er niet omheen draaien. Je lijkt me een leuke jongen. 27 00:02:25,186 --> 00:02:27,355 Dus ik mag je bellen? -Natuurlijk. 28 00:02:27,438 --> 00:02:29,357 Jij kunt mij bellen, ik jou... 29 00:02:29,440 --> 00:02:32,861 ...of ik dump m'n afspraakje en jij dumpt je zus. 30 00:02:33,862 --> 00:02:36,531 We spreken over een uur hier af en gaan naar mij. 31 00:02:39,075 --> 00:02:42,036 Als je dit niet wilt, als je echt met dat meisje... 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 Dat meisje? -Die ene onder de tafel. 33 00:02:44,497 --> 00:02:48,376 O, dat meisje. Nee, nee, nee. Ik ben absoluut niet met dat meisje. 34 00:02:49,627 --> 00:02:53,756 Afgesproken dan? -Ja. 35 00:02:53,840 --> 00:02:55,258 Ik zie je over een uur. 36 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Eindelijk. Ik heb m'n schoen. Hij lag helemaal aan de andere kant. 37 00:03:06,686 --> 00:03:09,314 Echt? Dan is het probleem opgelost. 38 00:03:09,397 --> 00:03:11,733 We gaan. -Wacht, even m'n schoen aandoen. 39 00:03:11,816 --> 00:03:14,444 Kom op, Assepoester. -Heb je een afspraakje of zo? 40 00:03:14,527 --> 00:03:17,614 Een prachtige vrouw bood me seks aan zonder verplichtingen. 41 00:03:17,697 --> 00:03:19,449 Schattig, die waanideeën. 42 00:04:11,834 --> 00:04:15,755 Pace, ik heb één vraag. -Zeg het eens. 43 00:04:16,381 --> 00:04:18,633 Wat gebeurt er met m'n kont? 44 00:04:18,716 --> 00:04:22,679 Dat is de stoelverwarming. Dat zit in al uw betere Duitse auto's. 45 00:04:23,888 --> 00:04:27,767 M'n onderstel bedankt je voor je stijging op de economische ladder. 46 00:04:28,226 --> 00:04:31,688 Moesten we die afslag niet hebben om uit deze buitenwijken te komen? 47 00:04:31,771 --> 00:04:35,275 Ja, maar jij en ik gaan een kleine pitstop maken. 48 00:04:35,650 --> 00:04:37,318 Pitstop? O, nee. 49 00:04:37,402 --> 00:04:39,988 Benadrukte ik het belang van thuis zijn niet... 50 00:04:40,071 --> 00:04:43,032 ...in bed, zo snel mogelijk uit deze kleren? 51 00:04:43,116 --> 00:04:45,326 Ik moet een boek lezen voor een les. 52 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 Rustig aan. Dit is maar twee minuten vertraging. 53 00:04:53,876 --> 00:04:56,838 Wat heb je trouwens nodig? -Nodig? 54 00:04:56,921 --> 00:05:00,633 De reden van de pitstop? Waar kun je niet zonder tot morgen? 55 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Wasmiddel. 56 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 Wasmiddel? -Ja, wasmiddel. 57 00:05:09,600 --> 00:05:12,645 Zolang ik je ken, heb je nog nooit de was gedaan. 58 00:05:12,729 --> 00:05:14,564 Wacht maar in de auto. 59 00:05:14,856 --> 00:05:18,443 Moet ik hier gaan wachten terwijl jij in de supermarkt rondhuppelt? 60 00:05:18,526 --> 00:05:19,944 Juist. -Onjuist. 61 00:05:20,028 --> 00:05:23,239 Het is koud, eng en ik moet toevallig ook naar het toilet. 62 00:05:23,323 --> 00:05:26,117 Moet je naar het toilet? Je wilde niet eens stoppen. 63 00:05:26,200 --> 00:05:27,535 Wil je ruzie maken? 64 00:05:27,618 --> 00:05:30,747 Of zullen we de 15 kilometer tot de winkel gewoon afleggen? 65 00:05:34,500 --> 00:05:36,544 Waarom parkeren we zo ver weg? 66 00:05:36,627 --> 00:05:39,756 Het kostte tweeënhalf maandsalaris om Dawsons huis eraf te schrapen. 67 00:05:39,839 --> 00:05:42,675 Ik laat haar toch niet in de handen van die burgers? 68 00:05:46,137 --> 00:05:47,722 Geweldig. Ze zijn dicht. 69 00:05:47,805 --> 00:05:51,434 Dat kan niet. Er zijn nog mensen binnen. 70 00:05:51,517 --> 00:05:54,353 Goedenavond, mensen. Rij voorzichtig. 71 00:05:56,606 --> 00:05:59,358 Wat doen jullie flapdrollen daar? 72 00:05:59,442 --> 00:06:01,360 De Monte Carlo. 73 00:06:01,444 --> 00:06:03,905 Let op de Monte Carlo. 74 00:06:14,791 --> 00:06:17,960 Ik ga... -Ik weet waar je naartoe gaat. 75 00:06:32,850 --> 00:06:35,603 We gaan zo meteen dicht. 76 00:06:47,782 --> 00:06:49,534 Heel goed. 77 00:06:57,875 --> 00:07:00,545 Daar ben je. Kom op. We... 78 00:07:00,628 --> 00:07:03,005 Eén momentje. -Nee. Ik heb je nodig. 79 00:07:03,089 --> 00:07:05,842 Waarvoor? Kun je niet alleen naar het toilet? 80 00:07:05,925 --> 00:07:07,760 Ja, precies. -Wat? 81 00:07:08,010 --> 00:07:10,221 Kun je heel eventjes... -Nee, dat kan niet. 82 00:07:10,304 --> 00:07:13,266 En waarom stond je niet bij de wasmiddelen? 83 00:07:13,349 --> 00:07:15,059 Oké. Kom maar. 84 00:07:16,394 --> 00:07:19,647 Dank je. -Je moet het gewoon goed vragen. 85 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 Is je zin voor avontuur zo klein... 86 00:07:24,443 --> 00:07:27,280 ...dat je niet alleen dit toilet binnen kon gaan? 87 00:07:27,363 --> 00:07:30,908 De deur gaat niet op slot. Iemand had binnen kunnen komen. 88 00:07:30,992 --> 00:07:32,410 En? -En... 89 00:07:32,493 --> 00:07:34,954 Praten met vreemde mannen in openbare toiletten... 90 00:07:35,037 --> 00:07:37,373 ...is een levenservaring die ik niet nodig heb. 91 00:07:37,457 --> 00:07:40,251 Wie moet er binnenkomen? Er is niemand hier. 92 00:07:40,334 --> 00:07:43,796 En de winkel gaat over vijf minuten toch dicht. 93 00:07:49,177 --> 00:07:51,846 Ze zijn er nog. Roepen. Hé. 94 00:07:51,929 --> 00:07:55,641 Meneer. Hé, help. -Hé, vriend. 95 00:07:55,725 --> 00:07:57,643 Dit is niet waar. 96 00:07:57,727 --> 00:08:00,771 Hij ziet de auto wel. -Die staat kilometers verderop. 97 00:08:00,855 --> 00:08:05,234 Als we iets gaan beschuldigen, is het de blaas waardoor we hier staan. 98 00:08:11,032 --> 00:08:12,950 Hij rijdt weg. -Dat zie ik. 99 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 Hij stapt in en laat ons hier achter. 100 00:08:24,879 --> 00:08:27,965 Oké. We moeten niet in paniek raken. 101 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 Wie raakt er in paniek? -Ik, Pacey. 102 00:08:30,384 --> 00:08:32,345 Dit wil ik niet. Ik moet nog een... 103 00:08:32,428 --> 00:08:36,057 Heel boek lezen. Wanneer niet? En dat je het weet... 104 00:08:36,140 --> 00:08:38,392 ...dit is ook niet mijn ideale situatie. 105 00:08:38,476 --> 00:08:40,520 Laten we elkaar niet meer afkatten. 106 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 Oké. Weet je wat? We moeten logisch nadenken. 107 00:08:48,444 --> 00:08:50,071 Goed. Nou, deze zit op slot. 108 00:09:02,667 --> 00:09:05,545 Heb je iets gevonden? -Dit zijn geen echte telefoons. 109 00:09:05,628 --> 00:09:07,213 Hoezo, niet echt? 110 00:09:08,256 --> 00:09:11,592 Schoonmaak in rij vier. 111 00:09:12,343 --> 00:09:13,636 Het zijn intercoms. 112 00:09:13,719 --> 00:09:17,014 We kunnen de huishoudafdeling bellen, maar niet de buitenwereld. 113 00:09:17,098 --> 00:09:18,975 Zeg dat er een achterdeur is. 114 00:09:19,058 --> 00:09:22,019 Niet eentje die open kan, maar jij hebt je mobiel nog. 115 00:09:22,103 --> 00:09:24,355 In m'n tas. In de auto. -Geweldig. 116 00:09:27,483 --> 00:09:29,235 Telefooncellen. 117 00:09:29,652 --> 00:09:31,487 Volgens mij zijn ze... 118 00:09:31,779 --> 00:09:37,535 Nee, agent. Niet vast als in de sneeuw. Vast als in ingesloten. 119 00:09:37,618 --> 00:09:39,287 Niemands leven is in gevaar. 120 00:09:39,370 --> 00:09:41,747 Zet me alstublieft niet weer in de wacht... 121 00:09:42,665 --> 00:09:46,252 Hang op en bel het alarmnummer. -Dat kunnen we niet maken. 122 00:09:46,335 --> 00:09:47,628 We zitten toch vast? 123 00:09:47,712 --> 00:09:50,756 In een reuzenconstructie met enorme hoeveelheden voedsel... 124 00:09:50,840 --> 00:09:53,301 ...kleding en de nieuwste videoapparatuur. 125 00:09:53,384 --> 00:09:55,469 Hoezo is dat een noodgeval? 126 00:09:55,553 --> 00:09:57,847 Verkeren we in een of ander gevaar? 127 00:09:57,930 --> 00:10:01,309 Ja, het gevaar dat jij te laat thuis komt en dat kan niet. 128 00:10:01,392 --> 00:10:03,227 Wat kan jou dat schelen? 129 00:10:03,311 --> 00:10:06,397 Wat? -Mij op tijd thuis krijgen? 130 00:10:06,480 --> 00:10:09,150 Altijd al. Je moet je studie niet verwaarlozen. 131 00:10:09,233 --> 00:10:12,737 Er moet belangrijk huiswerk gedaan worden, boeken gelezen worden. 132 00:10:12,820 --> 00:10:15,364 Welk boek is het? -Fear and Loathing in Las Vegas. 133 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 Angst en afkeer? 134 00:10:16,824 --> 00:10:20,494 Je betaalt 35.000 dollar per jaar voor Fear and Loathing in Las Vegas? 135 00:10:20,578 --> 00:10:23,289 Dat kun je zelf ook wel doen. Dat kan ik nog wel. 136 00:10:23,372 --> 00:10:25,166 Hou je mond. 137 00:10:25,916 --> 00:10:30,171 Er gebeurt iets. Hij gaat over. -Mooi. Je bent zo thuis. 138 00:10:31,297 --> 00:10:35,384 Of we rotten hier weg. Ik zit nu in een automatisch antwoordmenu. 139 00:10:35,635 --> 00:10:38,929 Kies één voor geluidsoverlast, twee voor verkeersovertredingen. 140 00:10:39,013 --> 00:10:41,015 Luister jij maar. 141 00:10:41,098 --> 00:10:44,060 Mag ik je jas? Ik heb het ijskoud. Het is hier ijskoud. 142 00:10:44,143 --> 00:10:46,270 En jouw jas dan? -Die ziet er mooi uit. 143 00:10:46,354 --> 00:10:49,732 Die is niet bedoeld om iemand warm te houden. 144 00:10:49,815 --> 00:10:53,361 Oké, prima. Hou even vast. 145 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 Beter? 146 00:11:04,580 --> 00:11:06,540 Dank je. 147 00:11:06,916 --> 00:11:09,669 Kies nul, dan krijgen we iemand aan de lijn. 148 00:11:11,003 --> 00:11:13,964 Heb je misschien handschoenen? -Nee, ik heb... Hallo. 149 00:11:14,048 --> 00:11:17,843 We zitten vast in een enorme Kmart. 150 00:11:18,803 --> 00:11:21,263 Ja, u heeft net ook met ons gepraat. 151 00:11:22,515 --> 00:11:26,769 Hallo? Nee, zet me alstublieft niet weer in de wacht. God. 152 00:11:28,104 --> 00:11:30,731 Wat? -Zijn deze van jou? 153 00:11:34,527 --> 00:11:35,820 Die? -Ja. 154 00:11:35,903 --> 00:11:37,947 Die condooms die in je zak zaten. 155 00:11:38,656 --> 00:11:41,033 O, die. Ja, die zijn van mij. 156 00:11:41,117 --> 00:11:45,037 Maar er zijn nu belangrijkere dingen. -Zijn we hiervoor gestopt? 157 00:11:45,704 --> 00:11:49,917 We zitten hier vast omdat je zo nodig voorbehoedsmiddelen moest hebben? 158 00:11:50,000 --> 00:11:52,545 Ja, zo verantwoordelijk ben ik wel. 159 00:11:52,628 --> 00:11:55,172 Maar waarschijnlijk komen we hier niet weg... 160 00:11:55,256 --> 00:11:59,760 ...dus dat is een betwistbaar punt, dus als je... Hallo? Ja, hallo. 161 00:12:00,344 --> 00:12:03,931 Nee, prima. Maar zorg er alstublieft voor dat ze terugbellen. 162 00:12:04,014 --> 00:12:07,059 Het nummer is 617 555 0189. Bedankt voor... 163 00:12:10,354 --> 00:12:13,899 Er zit tenminste vooruitgang in nu. 164 00:12:15,109 --> 00:12:19,321 Wat? Waarom kijk je nou zo? -Het was dat meisje van het feest, hè? 165 00:12:19,405 --> 00:12:22,408 Je was met mij uit en je pikte een ander meisje op... 166 00:12:22,658 --> 00:12:25,244 ...en zou met haar meegaan... -Rustig aan. 167 00:12:25,327 --> 00:12:29,290 Ik was niet met je uit. Dat is het eerste foute aan die zin. 168 00:12:29,373 --> 00:12:31,125 Mijn hele nacht is verpest. 169 00:12:31,208 --> 00:12:35,004 De mijne gaat ook niet volgens plan. -Verpest. Voor een nummertje? 170 00:12:35,087 --> 00:12:39,717 We nemen een time-out, want jij en ik gaan dit gesprek niet hebben. 171 00:12:39,800 --> 00:12:43,053 Omdat je niet met mij over seks wilt praten? 172 00:12:43,137 --> 00:12:45,306 Wil jij met mij over seks praten? 173 00:12:45,389 --> 00:12:48,517 Nee, maar meestal wil ik met niemand over seks praten. 174 00:12:48,601 --> 00:12:52,271 Dank je. Als we nu verdergaan, wordt onze nacht veel aangenamer. 175 00:12:52,354 --> 00:12:54,940 Als jij zegt waarom je niet over seks wilt praten. 176 00:12:56,192 --> 00:12:57,943 Je zou zeggen dat het duidelijk is. 177 00:12:58,027 --> 00:13:00,404 Het heeft misschien te maken met hoe kalm en cool... 178 00:13:00,488 --> 00:13:02,364 ...en onbevooroordeeld je erover bent. 179 00:13:02,448 --> 00:13:04,450 Weet je wat? 180 00:13:04,533 --> 00:13:06,911 Ik keur het niet goed. Ik heb het gezegd. 181 00:13:06,994 --> 00:13:11,248 Ik weiger te doen alsof er niets aan de hand is, want het is belachelijk. 182 00:13:11,332 --> 00:13:13,834 Hoor je wat je zegt? Je kunt het niet laten. 183 00:13:13,918 --> 00:13:17,713 Daarom praten we niet over seks. Het geheim van onze hele vriendschap. 184 00:13:17,796 --> 00:13:22,426 Dat waren te veel voornaamwoorden. -We zijn vrienden, toch? 185 00:13:22,510 --> 00:13:25,763 Wat is het geheim van onze langdurige en angstloze vriendschap? 186 00:13:25,846 --> 00:13:30,476 Waarom blijft die jaar na jaar na jaar bestaan? 187 00:13:30,559 --> 00:13:36,106 We zijn slecht in mensen ontmoeten. -Mis. We praten nooit over seks. 188 00:13:36,190 --> 00:13:39,026 Ik heb het misschien, jij denkt er misschien aan. 189 00:13:39,109 --> 00:13:42,029 Maar we praten er niet over. Zo wordt het niet gênant. 190 00:13:42,112 --> 00:13:46,242 En omdat het niet gênant wordt, behouden we onze vriendschap. 191 00:13:46,325 --> 00:13:47,868 Een voorzorgsmaatregel. 192 00:13:47,952 --> 00:13:50,412 Ik los het op voor het begint. -Maar Pacey... 193 00:13:50,496 --> 00:13:53,541 ...als we zulke goede vrienden zijn, waarom is het dan gênant? 194 00:13:53,624 --> 00:13:56,377 Omdat we niet zo lang geleden meer waren dan vrienden. 195 00:13:56,460 --> 00:13:59,755 Ja, maar niet meer. -Het kwaad is toch al geschied. 196 00:14:01,215 --> 00:14:03,676 Dus wat jou betreft ging ik met jou naar bed... 197 00:14:03,759 --> 00:14:07,763 ...en maakte mezelf toen weer maagd? -In mijn gedachten? Ja. 198 00:14:07,846 --> 00:14:12,643 Dus ik ben niet met Eddie of Dawson... -Ik zei al, ik wil dit niet horen. 199 00:14:12,726 --> 00:14:16,480 Dus jij zegt dat jij en ik alleen... 200 00:14:16,564 --> 00:14:19,608 ...vrienden kunnen blijven als we liegen over ons seksleven. 201 00:14:19,692 --> 00:14:23,445 We pakken dat enorme onderdeel van ons leven en doen gewoon... 202 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 ...alsof het niet bestaat? 203 00:14:25,573 --> 00:14:27,408 Dat werkte voor jou en Dawson. 204 00:14:27,491 --> 00:14:30,286 Wat? Wat zei je? 205 00:14:31,328 --> 00:14:33,038 Ik zei... -Ik heb je wel gehoord. 206 00:14:33,122 --> 00:14:35,040 Maar ik kan het niet geloven. 207 00:14:36,166 --> 00:14:38,502 Klopt er iets niet aan die bewering? 208 00:14:38,586 --> 00:14:43,424 Nee. -Nee. Wat is het probleem dan? 209 00:14:43,507 --> 00:14:47,261 Is het ooit in je opgekomen dat ik misschien niet zo wil leven? 210 00:14:47,344 --> 00:14:50,306 Dat ik volwassen geworden ben? -Is dat zo? 211 00:14:50,389 --> 00:14:51,849 Wat betekent dat? 212 00:14:51,932 --> 00:14:55,185 Eenvoudig gezegd dat het je niet kan schelen met wie ik het doe. 213 00:14:55,269 --> 00:14:59,773 Al had ik seks met haar gehad op de tafel, dan had je nog niet geknipperd. 214 00:14:59,857 --> 00:15:03,402 Pacey, je hebt een heel jaar met m'n kamergenote geslapen. 215 00:15:03,485 --> 00:15:05,529 Het is een beetje laat... 216 00:15:05,613 --> 00:15:08,157 ...om nerveus te worden over jou en andere vrouwen. 217 00:15:08,991 --> 00:15:13,120 Moet ik het uittekenen? Snap je echt niet waar ik het over heb? 218 00:15:13,203 --> 00:15:15,748 Nee, dat doe ik echt niet. Jij wel? 219 00:15:15,831 --> 00:15:18,250 Want ik ben een beetje in de war. 220 00:15:18,334 --> 00:15:21,962 Ben je ontdaan omdat ik ontdaan ben? Ben je ontdaan... 221 00:15:22,046 --> 00:15:26,300 ...omdat ik niet ontdaan ben? Of omdat ik niet ontdaan genoeg ben? 222 00:15:30,220 --> 00:15:34,183 Pacey, we zijn uit elkaar. We zijn verdergegaan met ons leven. 223 00:15:34,266 --> 00:15:38,228 Moet ik me de rest van m'n leven ellendig voelen om hoe het uitging? 224 00:15:38,729 --> 00:15:41,607 Nou, weet je wat? Nu je erover begint, ja. 225 00:15:42,232 --> 00:15:44,234 Een paar maanden had wel gekund. 226 00:15:44,360 --> 00:15:47,404 Ik vraag niet om de eeuwigheid die je Dawson gaf... 227 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 ...maar gewoon een paar maanden. -Ongelooflijk. 228 00:15:50,115 --> 00:15:51,367 Pacey. 229 00:15:51,450 --> 00:15:53,911 Ik kan toch nooit winnen, wel? Alsof ik... 230 00:15:53,994 --> 00:15:56,497 ...met m'n hoofd tegen een steen sla. 231 00:15:56,580 --> 00:15:59,124 Wie heeft er meer seks gehad? Wie was er langer bij wie? 232 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 Gebruik een berekening... 233 00:16:00,793 --> 00:16:03,879 ...om te bekijken wie er gewonnen heeft en laat mij erbuiten. 234 00:16:03,963 --> 00:16:08,008 Juist, want stel je voor dat ik het nu over jou en mij heb. 235 00:16:08,092 --> 00:16:12,763 Er is geen jou en mij, Pacey. Het is voorbij. Sorry dat ik niet... 236 00:16:12,846 --> 00:16:16,266 ...ingestort ben toen je het uitmaakte, maar weet je wat? 237 00:16:16,350 --> 00:16:20,688 Het leven gaat verder, hoe onbevredigend dat ook is voor je ego. 238 00:16:20,771 --> 00:16:22,690 Dit gaat niet over mijn ego. 239 00:16:22,773 --> 00:16:24,983 Niet? Waar gaat het dan over? 240 00:16:25,067 --> 00:16:27,194 Waarom zou je terug willen gaan... 241 00:16:27,277 --> 00:16:30,781 ...naar die weg die ermee eindigt dat... -Ik weet waar deze weg eindigt. 242 00:16:30,864 --> 00:16:33,701 Wat heeft het dan voor nut? 243 00:16:33,784 --> 00:16:38,247 Waarom wil je ineens weer iets oprakelen... 244 00:16:38,330 --> 00:16:41,250 ...wat misschien beter... 245 00:16:44,169 --> 00:16:47,131 Ga je nog opnemen of gaan we dit afmaken? 246 00:16:48,132 --> 00:16:52,177 Al leven we duizend jaar, dan komt hier nog geen einde aan. 247 00:16:56,265 --> 00:16:57,891 Hallo? 248 00:16:59,935 --> 00:17:02,646 Ja, natuurlijk zijn we nog steeds hier. 249 00:17:03,480 --> 00:17:06,316 Nee, we kunnen niet echt ergens naartoe. 250 00:17:14,658 --> 00:17:19,621 Ja agent, ik besef dat we laag op de prioriteitenlijst staan, maar... 251 00:17:20,330 --> 00:17:23,459 Nee, ik was niet op de hoogte van de ijzel. 252 00:17:24,001 --> 00:17:27,296 Dat zal wel een paar ongelukken veroorzaakt hebben. 253 00:17:28,172 --> 00:17:29,965 We blijven gewoon hier zitten. 254 00:17:30,049 --> 00:17:33,177 Het zou fijn zijn als u snel iemand stuurt. 255 00:17:33,260 --> 00:17:35,512 Dank u. U ook. 256 00:19:06,228 --> 00:19:09,064 Joey Potter, je bent nodig bij elektronica. 257 00:19:09,148 --> 00:19:12,150 Joey Potter, elektronica, alsjeblieft. 258 00:19:15,445 --> 00:19:16,822 elektronica 259 00:19:22,327 --> 00:19:24,496 Staat dit ding aan? 260 00:19:25,497 --> 00:19:27,291 Oké, nou... 261 00:19:27,749 --> 00:19:29,376 Hoi, ik ben het. 262 00:19:29,459 --> 00:19:33,130 Dat is duidelijk. Kom iets dichterbij staan... 263 00:19:33,213 --> 00:19:36,383 ...en maak je niet druk, ik bijt niet. Ik kom in vrede. 264 00:19:36,466 --> 00:19:38,886 Luister, jij en ik... 265 00:19:38,969 --> 00:19:41,763 ...zullen hier nog wel een tijdje zitten. 266 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Dus het beste zou zijn als we een wapenstilstand bereiken. 267 00:19:44,975 --> 00:19:48,770 En om dat te bevorderen, wil ik hier in de camera toegeven... 268 00:19:49,104 --> 00:19:51,815 ...dat ik een eikel ben, wat je vast al wist. 269 00:19:53,025 --> 00:19:55,861 Beter dan de meeste mensen. Beter dan wie dan ook. 270 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Ik dwaal af. Dit is m'n voorstel: 271 00:19:57,738 --> 00:20:01,408 we laten het verleden rusten, zoals het hoort... 272 00:20:01,491 --> 00:20:04,912 ...we proberen het beste te maken van deze slechte situatie... 273 00:20:04,995 --> 00:20:08,206 ...en we maken het aangenaam. Daarom heb ik iets voor je gekocht. 274 00:20:08,290 --> 00:20:12,085 Ik heb het niet echt gekocht. 'Verworven' is een beter woord. 275 00:20:12,169 --> 00:20:14,421 Je snapt me wel. Het ligt bij de kassa. 276 00:20:14,504 --> 00:20:17,758 Ik weet je maat niet meer, want het is even geleden... 277 00:20:17,841 --> 00:20:21,094 ...maar we kunnen het ruilen. Als je m'n voorstel accepteert... 278 00:20:21,178 --> 00:20:25,057 ...krijg je tot je beschikking dat je me één ding mag laten doen... 279 00:20:25,307 --> 00:20:27,351 ...wat ik echt niet wil doen. 280 00:20:27,768 --> 00:20:30,520 Wat niet wil zeggen dat dat voor altijd geldt. 281 00:20:30,604 --> 00:20:33,523 Maar zo is deze hele avond eigenlijk begonnen. 282 00:20:33,607 --> 00:20:37,527 Je deed iets voor mij wat je echt niet wilde doen. 283 00:20:38,236 --> 00:20:40,530 Daar heb je vrienden voor. 284 00:20:41,073 --> 00:20:43,450 Oké. Sayonara. 285 00:20:52,626 --> 00:20:53,835 Ik weet wat ik wil. 286 00:20:57,005 --> 00:20:59,258 Moet je die kleren niet een keer... -Straks. 287 00:20:59,341 --> 00:21:01,760 Kun je me vertellen waar we precies... -Straks. 288 00:21:01,843 --> 00:21:04,721 Ik dacht dat die schoenen pijn deden. 289 00:21:09,393 --> 00:21:11,019 Dat meen je niet. 290 00:21:11,103 --> 00:21:16,108 Eén ding, Pacey. -Eén ding dat jou zou helpen. 291 00:21:16,191 --> 00:21:18,318 M'n uiterlijk veranderen helpt? -Echt... 292 00:21:18,402 --> 00:21:22,114 ...als ik dat ding niet meer op je gezicht zie, ben ik geholpen. 293 00:21:22,197 --> 00:21:24,116 Hier. 294 00:21:25,325 --> 00:21:28,495 Ga je me dit echt laten doen? 295 00:21:29,246 --> 00:21:31,790 Na alles wat we hebben meegemaakt. 296 00:21:32,666 --> 00:21:35,544 Dus hier gaat het uiteindelijk om, hè? 297 00:21:36,586 --> 00:21:39,047 Oké. Maar ik wil dat je dit weet... 298 00:21:40,173 --> 00:21:43,302 ...ik ga niet zomaar ten onder. -Alsjeblieft. 299 00:21:55,522 --> 00:21:58,275 Je stelt het onvermijdelijke alleen uit. 300 00:22:12,331 --> 00:22:15,834 Je maakt het alleen maar erger voor jezelf. Veel erger. 301 00:22:17,544 --> 00:22:20,839 Wie weet wat je nog meer moet scheren als ik je heb. 302 00:22:34,603 --> 00:22:37,773 Volgens ben ik tegen een autovitrine gebotst. 303 00:22:40,358 --> 00:22:42,944 Help. Volgens mij bloed ik. 304 00:22:43,028 --> 00:22:45,197 Rij 3B. 305 00:22:45,447 --> 00:22:47,741 Neem pleisters mee. 306 00:23:10,847 --> 00:23:13,517 Ik zou maar geen plotselinge bewegingen maken. 307 00:23:14,601 --> 00:23:16,186 Dat durf je niet. -Echt wel. 308 00:23:16,269 --> 00:23:20,440 Ik vind dat pak maar niks. Wat kostte het, 500, 600 dollar? 309 00:23:20,857 --> 00:23:22,526 Toe maar. 310 00:23:24,236 --> 00:23:26,238 Achteruit. 311 00:23:33,995 --> 00:23:36,331 Ik zei dat je moest wachten. 312 00:23:36,414 --> 00:23:38,208 Dat doe ik ook. 313 00:23:39,543 --> 00:23:42,170 Oké, toe maar. 314 00:23:43,547 --> 00:23:46,341 Je kunt nog van gedachten veranderen. 315 00:23:46,424 --> 00:23:49,719 Het is een baard. Hij groeit weer aan. Als dat moet. 316 00:23:50,387 --> 00:23:52,347 Wat maakt het eigenlijk uit? 317 00:23:52,430 --> 00:23:56,268 Weet je hoe honkballers dezelfde sokken aanhouden na een reeks overwinningen? 318 00:23:56,351 --> 00:23:57,769 Nee. 319 00:23:57,853 --> 00:24:00,230 Dat doen ze dus, want ze respecteren de reeks. 320 00:24:00,939 --> 00:24:04,067 En jij denkt dat je met een reeks overwinningen bezig bent? 321 00:24:04,151 --> 00:24:06,528 Ja. -Veroorzaakt door dat ding? 322 00:24:06,611 --> 00:24:07,654 Ja. 323 00:24:10,407 --> 00:24:12,200 Prima. Ik geef het op. 324 00:24:14,411 --> 00:24:16,371 Je geeft het op? 325 00:24:17,372 --> 00:24:18,665 Zo makkelijk? 326 00:24:19,791 --> 00:24:23,295 Als het zo veel voor je betekent, Pacey. 327 00:24:23,545 --> 00:24:27,841 Ik wil niet rotzooien met een eeuwenoude sporttraditie. 328 00:24:27,924 --> 00:24:31,553 Je moet de Triple Crown of zoiets wel winnen. 329 00:24:31,636 --> 00:24:34,556 Ik wil gewoon je gezicht weer zien. Is dat zo erg? 330 00:24:35,557 --> 00:24:37,142 Nee. 331 00:24:39,769 --> 00:24:42,606 Dat is het. Einde verhaal. Zo makkelijk gaat het. 332 00:24:42,689 --> 00:24:46,234 Ja. Maar je moet wel schone sokken aandoen. 333 00:25:01,166 --> 00:25:02,626 Ik zei B-3. 334 00:25:02,709 --> 00:25:06,755 Oké. M'n slagschip is gezonken. Ik ben vreselijk in dit spel. 335 00:25:06,838 --> 00:25:09,424 We kunnen niet allemaal meesterstrategen zijn. 336 00:25:10,842 --> 00:25:13,720 Wat nu? Dokter Bibber? Risk? Wat wil je doen? 337 00:25:15,805 --> 00:25:18,099 Wat? -Mag ik je iets vragen? 338 00:25:18,558 --> 00:25:21,478 Ga je gang. -Ben je gelukkig? 339 00:25:22,771 --> 00:25:24,314 Ik? 340 00:25:24,397 --> 00:25:28,193 Ja. Echt gelukkig, niet oppervlakkig, ik-ben-gezond-gelukkig. 341 00:25:28,276 --> 00:25:30,028 Hoezo? Ben jij dat dan? 342 00:25:32,530 --> 00:25:36,326 Ja, ik denk het wel. En dat is vreemd, want er gebeurt niet echt... 343 00:25:36,409 --> 00:25:40,747 ...iets spectaculairs in m'n leven op dit moment. Maar het is gewoon... 344 00:25:41,831 --> 00:25:44,209 Ik weet het niet. Ik voel me anders. 345 00:25:44,292 --> 00:25:48,838 Ik heb altijd de neiging gehad te geloven dat veranderingen... 346 00:25:48,922 --> 00:25:51,174 ...dingen alleen maar verslechteren. 347 00:25:51,258 --> 00:25:53,468 De laatste tijd vind ik dat niet meer. 348 00:25:54,177 --> 00:25:56,554 Alsof dat wat me ook te wachten staat... 349 00:25:56,638 --> 00:25:59,599 ...niet eens zo slecht is. En als dat wel zo is... 350 00:25:59,683 --> 00:26:02,269 ...is het niet weten... 351 00:26:02,352 --> 00:26:05,146 ...misschien wel het mooie eraan. 352 00:26:09,150 --> 00:26:11,194 Ik weet het niet. 353 00:26:11,278 --> 00:26:13,780 Ik weet niet of het klopt wat ik zeg. 354 00:26:14,072 --> 00:26:17,575 Het klinkt alsof je probeert te zeggen... 355 00:26:17,659 --> 00:26:20,578 ...dat je die jongen echt leuk vond. 356 00:26:21,663 --> 00:26:22,914 Die jongen? 357 00:26:24,499 --> 00:26:26,293 Ja. Die Eddie. 358 00:26:32,882 --> 00:26:36,303 Ja. Dat was ook zo. 359 00:26:39,431 --> 00:26:41,891 Maar het verleden... 360 00:26:41,975 --> 00:26:43,643 ...is het verleden. 361 00:26:43,727 --> 00:26:46,855 En jij hebt nog steeds m'n vraag niet beantwoord. 362 00:26:48,481 --> 00:26:50,317 Dat hoeft ook niet echt. 363 00:26:50,400 --> 00:26:52,861 Ongelukkig? Je hebt m'n auto toch gezien? 364 00:26:52,944 --> 00:26:55,363 Pacey. Een eerlijk antwoord, alsjeblieft. 365 00:26:56,906 --> 00:27:00,118 Eerlijk? Oké, prima. 366 00:27:00,201 --> 00:27:01,911 Dit is het eerlijke antwoord. 367 00:27:01,995 --> 00:27:07,167 Ik heb op dit moment alles wat ik maar wil in m'n leven. 368 00:27:08,501 --> 00:27:12,297 Behalve één ding. -En dat is? 369 00:27:14,049 --> 00:27:17,218 Nacho's? Zeg alsjeblieft dat je dat niet gaat eten. 370 00:27:17,302 --> 00:27:19,429 M'n eigen ijsje maken mocht ook al niet. 371 00:27:19,512 --> 00:27:23,433 Het is iets te koud voor ijs. -Het is nooit te koud voor ijs. 372 00:27:24,225 --> 00:27:27,145 Je eet altijd tijdens belangrijke momenten in onze relatie. 373 00:27:27,228 --> 00:27:29,356 Is dit een belangrijk moment? 374 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Wel als je dat ding van je gezicht gehaald had. 375 00:27:32,400 --> 00:27:33,985 Zie je dit als het laten rusten? 376 00:27:34,069 --> 00:27:37,405 Het thema van vanavond is oude wonden openrijten. 377 00:27:37,989 --> 00:27:41,409 Mag ik nog meer alsjeblieft? En nu met minder ijs. 378 00:27:41,493 --> 00:27:46,998 Minder ijs. Weet je, ik denk dat ik m'n roeping heb gemist. 379 00:27:47,415 --> 00:27:49,000 IJskonijn? 380 00:27:51,378 --> 00:27:52,921 Het was een grapje. -Weet ik. 381 00:27:53,004 --> 00:27:54,631 Maar zo grappig was het niet. 382 00:27:55,507 --> 00:27:58,134 Anders nog iets? Een suikerspin? 383 00:27:58,218 --> 00:27:59,803 Bah. -Een pretzel dan? 384 00:27:59,886 --> 00:28:03,139 Nee. Die zijn vast gemaakt toen ik nog wel maagd was. 385 00:28:03,223 --> 00:28:05,308 O, ja. Vroeger. Maar je hebt gelijk. 386 00:28:05,392 --> 00:28:08,269 Geen zetmeel voordat we aan het snoep beginnen. 387 00:28:08,686 --> 00:28:12,107 We kunnen zo laat geen snoep meer eten. Dan rotten onze tanden weg. 388 00:28:12,190 --> 00:28:16,111 Dan poetsen we ze. En we kunnen nog flossen ook. 389 00:28:16,194 --> 00:28:18,571 Dat krijg je met vastzitten in een Kmart. 390 00:28:18,655 --> 00:28:21,616 Je kunt alles doen in een Kmart. Je kunt snoep eten. 391 00:28:21,699 --> 00:28:23,535 Je kunt je tandhygiëne bijwerken. 392 00:28:23,618 --> 00:28:26,955 Ik vind het zo leuk, misschien ga ik wel nooit meer weg. 393 00:28:27,622 --> 00:28:29,165 Mijn god. 394 00:28:29,874 --> 00:28:32,752 Huiswerk. Kom. Wacht, neem popcorn mee. 395 00:28:50,353 --> 00:28:53,857 Ik dacht dat het over de 'American dream' ging. 396 00:28:53,940 --> 00:28:56,025 Wat is er Amerikaanser dan smadende... 397 00:28:56,109 --> 00:28:58,695 ...ongeremde paranoia en benzine verslindende Caddy's? 398 00:28:58,945 --> 00:29:02,657 Wat moet ik morgen zeggen als Hetson ernaar vraagt? 399 00:29:05,577 --> 00:29:09,539 Zet de woorden 'postmodernisme' en 'subjectiviteit' in één zin. 400 00:29:10,248 --> 00:29:12,667 Ik snap waarom je zo goed bent in je werk. 401 00:29:12,751 --> 00:29:15,044 O, ja. Waarom? 402 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 Omdat je zo ontzettend... -Dat is niet gewenst. 403 00:29:18,214 --> 00:29:21,009 We maken geen grappen over m'n bron van inkomsten. 404 00:29:21,092 --> 00:29:23,428 Kom. We gaan. -Waarom? 405 00:29:23,511 --> 00:29:25,722 Al dat zitten. We gaan iets actiefs doen. 406 00:29:25,805 --> 00:29:28,224 Nee. -Ik ben aan de beurt om te kiezen. 407 00:29:28,308 --> 00:29:30,977 We hadden afgesproken: geen fietsen, geen skates... 408 00:29:31,060 --> 00:29:32,479 ...en geen hockeypucks. 409 00:29:32,562 --> 00:29:34,606 Kom op. Dat waren geen echte. 410 00:29:34,689 --> 00:29:36,649 Dat waren van die plastic dingen. 411 00:29:36,733 --> 00:29:39,861 We moeten vanavond hoofdwonden zien te vermijden. 412 00:29:41,029 --> 00:29:42,322 Prima. 413 00:29:42,405 --> 00:29:44,783 Dan weet ik nog iets om te doen. 414 00:29:46,659 --> 00:29:48,745 Ik beloof dat het geen pijn zal doen. 415 00:29:48,828 --> 00:29:52,123 Hoe kun je dat nou beloven, aangezien je wat we nu gaan doen... 416 00:29:52,207 --> 00:29:53,917 ...nog nooit gedaan hebt? 417 00:29:54,000 --> 00:29:56,794 Dat wil nog niet zeggen dat ik er niet goed in ben. 418 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 Ik was toch ook goed in seks? 419 00:29:59,714 --> 00:30:02,342 Sorry. Laat maar. Gevoelig onderwerp. 420 00:30:03,593 --> 00:30:06,513 Als je je zo druk maakt over potentieel bloedverlies... 421 00:30:06,596 --> 00:30:08,473 ...kun je het ook altijd zelf doen. 422 00:30:08,556 --> 00:30:10,809 Ik heb al laten zien dat ik... 423 00:30:10,892 --> 00:30:13,186 Mij ontbreekt het hiervoor aan de ijzeren wil. 424 00:30:13,269 --> 00:30:14,521 Mooi. 425 00:30:18,358 --> 00:30:19,818 Oké. 426 00:30:19,901 --> 00:30:21,402 Eens kijken. 427 00:30:21,486 --> 00:30:24,155 Denk eraan dat je niet beweegt. 428 00:30:24,239 --> 00:30:25,698 En niet praat. 429 00:30:29,244 --> 00:30:30,620 Laatste kans. 430 00:30:30,703 --> 00:30:33,540 Dat wordt moeilijk als ik niet mag praten. 431 00:30:34,165 --> 00:30:35,750 Knipper maar twee keer. 432 00:30:35,833 --> 00:30:39,087 Dat kan niet. Dan ga je ervan uit dat ik stop met knipperen. 433 00:30:39,170 --> 00:30:42,549 En wie stopt er nou met knipperen? -Oké, hou je mond. 434 00:30:50,014 --> 00:30:52,475 Normaal of menthol? 435 00:30:53,017 --> 00:30:55,103 Gaan we roken of scheren? 436 00:30:55,687 --> 00:30:58,606 Pacey Witter, vrouwenvriend. 437 00:30:58,690 --> 00:31:00,733 Gevoelige huid is beter. 438 00:31:16,833 --> 00:31:19,252 Toe maar. Niet verlegen doen. 439 00:31:48,114 --> 00:31:53,369 Dit is moeilijker dan benen. Hoewel het lijkt op knieën... 440 00:31:53,453 --> 00:31:55,246 Sorry. 441 00:32:17,810 --> 00:32:21,272 Zo. Hallo, kin. Daar ben je weer. 442 00:32:21,356 --> 00:32:24,442 Ik ben nooit weg geweest. -Niet? 443 00:32:28,363 --> 00:32:30,573 Zo leek het. 444 00:33:11,739 --> 00:33:13,908 Wat was dat? 445 00:33:15,284 --> 00:33:16,619 Ik weet het niet. 446 00:33:17,745 --> 00:33:22,041 Weet je nog dat je zei dat je verrast wilde worden door de toekomst? 447 00:33:24,585 --> 00:33:25,878 Verrassing. 448 00:33:26,671 --> 00:33:28,506 Waarom lijk jij niet verrast? 449 00:33:30,925 --> 00:33:36,514 Misschien omdat ik je al wil kussen sinds ik je in die kleren zag. 450 00:33:38,057 --> 00:33:39,350 Nee... 451 00:33:39,434 --> 00:33:42,353 ...niet die kleren. Die je... 452 00:33:42,437 --> 00:33:47,692 Ik bedoel, niet dat... -Wacht. 453 00:33:47,775 --> 00:33:50,486 Wil je me al de hele avond kussen? 454 00:33:50,570 --> 00:33:52,321 Ja. 455 00:33:52,822 --> 00:33:57,160 Zelfs toen je tegen me schreeuwde? -Vooral toen ik tegen je schreeuwde. 456 00:33:57,410 --> 00:34:01,414 Toen je flirtte met dat meisje? -Ja, toen ook. 457 00:34:01,497 --> 00:34:03,332 Dus... 458 00:34:04,042 --> 00:34:08,755 ...is dit een soort recente nieuwe ontwikkeling in je leven? 459 00:34:10,131 --> 00:34:14,510 Jou willen kussen? Nee. Dat is eigenlijk altijd aanwezig. 460 00:34:14,594 --> 00:34:19,891 Zoals witte ruis of de geheime dienst of de dreiging van kernoorlog. 461 00:34:19,974 --> 00:34:21,476 Iets waar je aan went. 462 00:34:22,810 --> 00:34:25,354 En dat vind je helemaal niet eng? 463 00:34:25,980 --> 00:34:29,859 Nou, ja en nee. -Welke van de twee, Pace? 464 00:34:33,196 --> 00:34:34,238 Ja. 465 00:34:35,448 --> 00:34:36,282 Leg uit. 466 00:34:39,494 --> 00:34:41,078 Ik weet niet of ik dat kan. 467 00:34:42,663 --> 00:34:44,665 Probeer 's. 468 00:34:46,334 --> 00:34:49,337 Oké, nou... 469 00:34:54,550 --> 00:34:58,304 Ik kan wel zeggen dat ik geen vriendschap voel de laatste tijd. 470 00:34:59,972 --> 00:35:02,016 Je voelt meer dan vriendschap. 471 00:35:02,600 --> 00:35:03,893 Ja. 472 00:35:06,938 --> 00:35:10,191 Dat kon je alleen uitdrukken door ruzie met me te maken. 473 00:35:12,318 --> 00:35:15,738 Ik denk dat het antwoord daarop ook ja is. 474 00:35:15,822 --> 00:35:19,200 En waarom is dat? -Dat weet ik niet. 475 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 Je moet iets weten. 476 00:35:25,957 --> 00:35:28,334 Wat ik weet is dat... 477 00:35:30,962 --> 00:35:35,591 ...jij en ik een van de weinige dingen waren, of misschien het enige... 478 00:35:35,675 --> 00:35:39,428 ...dat echt ergens op sloeg in m'n leven. 479 00:35:40,721 --> 00:35:42,390 Dat is wat ik weet. 480 00:35:47,145 --> 00:35:49,856 We hadden constant ruzie. -Dat weet ik nog wel. 481 00:35:49,939 --> 00:35:53,943 Er zijn veel redenen waarom het niet werkte. Geldige redenen. 482 00:35:54,026 --> 00:35:55,778 Ik bedoel... 483 00:35:55,862 --> 00:35:59,323 M'n leven is eindelijk... -Zoals je het hebben wilt. Weet ik. 484 00:35:59,740 --> 00:36:02,785 Pacey, ik weet niet wat ik moet zeggen. 485 00:36:05,830 --> 00:36:08,207 Ik voel me gevleid. 486 00:36:08,749 --> 00:36:12,044 Ik ben in de war, verbaasd. 487 00:36:13,129 --> 00:36:15,882 Zou je willen dat ik niks gezegd had? 488 00:36:16,966 --> 00:36:18,259 Nee. 489 00:36:21,137 --> 00:36:24,432 Maar ik moet... Mag ik er een nachtje over slapen? 490 00:36:26,183 --> 00:36:28,394 Dat kan wel geregeld worden. 491 00:36:42,825 --> 00:36:45,661 Hé Pace, heb je... -Alles teruggelegd? Ja. 492 00:36:45,745 --> 00:36:49,123 Maar voor de kleren bijvoorbeeld zullen we moeten betalen. 493 00:36:53,920 --> 00:36:56,339 Pacey, heb je... -Als de volgende woorden... 494 00:36:56,422 --> 00:37:01,093 ...'het vuilnis buitengezet' zijn, weet ik hoe het is om met je getrouwd te zijn. 495 00:37:01,177 --> 00:37:05,097 En? -Dat is niet leuk. 496 00:37:07,058 --> 00:37:09,518 Ik wilde zeggen... 497 00:37:09,602 --> 00:37:10,895 ...wist je het? 498 00:37:13,731 --> 00:37:14,982 Wist ik wat? 499 00:37:16,067 --> 00:37:18,194 Dat dit een droom was die uitkwam? 500 00:37:18,986 --> 00:37:22,323 Welk gedeelte? -Elk gedeelte. 501 00:37:27,662 --> 00:37:30,414 Toen we op de boot zaten... 502 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 ...droomde ik ervan dat we op een onbewoond eiland zaten. 503 00:37:36,629 --> 00:37:38,172 Je weet wel... 504 00:37:38,256 --> 00:37:42,385 ...zo'n standaard tropisch eiland met witte zandstranden... 505 00:37:42,468 --> 00:37:44,929 ...en enorme sterren aan de hemel. 506 00:37:45,346 --> 00:37:47,014 We droegen geen kleren... 507 00:37:47,098 --> 00:37:50,268 ...en plonsden de hele dag in de branding. 508 00:37:50,351 --> 00:37:52,103 En 's nachts... 509 00:37:52,186 --> 00:37:54,647 ...was de maan een... 510 00:37:55,731 --> 00:37:58,276 Een gigantisch ding. 511 00:37:59,360 --> 00:38:01,070 En altijd vol. 512 00:38:01,153 --> 00:38:04,073 Ik vind deze droom wel leuk. 513 00:38:04,156 --> 00:38:06,784 Ik ving vis met m'n blote handen. 514 00:38:06,867 --> 00:38:09,453 Maakte vuur zonder lucifers. -Ik maakte het vuur. 515 00:38:10,830 --> 00:38:13,833 Wie lette er op bij scheikunde? -Sterk punt. 516 00:38:13,916 --> 00:38:16,460 En het is trouwens mijn droom. 517 00:38:17,003 --> 00:38:21,215 En ik heb het je nooit eerder verteld omdat het... 518 00:38:21,882 --> 00:38:24,885 ...gênant is. 519 00:38:24,969 --> 00:38:27,179 Het is niet bepaald origineel. 520 00:38:29,515 --> 00:38:32,226 Je had in ieder geval gelijk over één ding. 521 00:38:32,310 --> 00:38:33,561 En dat is? 522 00:38:34,437 --> 00:38:37,481 Er zijn duizend redenen waarom het niet werkt tussen ons. 523 00:38:40,276 --> 00:38:42,194 Er is één ding in de voordelenkolom. 524 00:38:42,987 --> 00:38:44,572 En dat is? 525 00:39:12,808 --> 00:39:15,770 Het betekent niet wat jij denkt dat het betekent. 526 00:39:16,228 --> 00:39:18,481 Wat betekent het dan wel? 527 00:39:20,483 --> 00:39:23,611 Het betekent dat... 528 00:39:23,694 --> 00:39:26,072 ...ik het koud heb. 529 00:39:27,865 --> 00:39:30,034 En... 530 00:39:30,659 --> 00:39:33,245 ...ik denk er nog steeds over na. 531 00:39:37,166 --> 00:39:40,002 En ik mis je, Pace. 532 00:39:44,340 --> 00:39:46,759 Ik mis jou ook. 533 00:40:11,826 --> 00:40:13,661 Kerel. 534 00:40:13,744 --> 00:40:17,581 Dit is echt helemaal oncool. 535 00:40:17,873 --> 00:40:19,667 Joey? 536 00:40:19,750 --> 00:40:23,671 Nog vijf minuutjes. -Ik denk dat dit een goed moment is. 537 00:40:23,754 --> 00:40:25,840 Hoezo? 538 00:40:31,053 --> 00:40:33,222 Ik bedoel... 539 00:40:33,305 --> 00:40:37,601 ...je mag wel dingen testen en zo... 540 00:40:37,685 --> 00:40:40,646 ...maar de manager wordt... 541 00:40:41,397 --> 00:40:44,233 Hij wordt echt helemaal gek. 542 00:40:44,316 --> 00:40:48,446 Je hoeft de manager niet te bellen, want we wilden net gaan. 543 00:40:56,328 --> 00:40:59,331 Is dit je vriendin? 544 00:40:59,415 --> 00:41:02,751 Nee. We slapen gewoon af en toe bij elkaar. 545 00:41:04,336 --> 00:41:06,714 Heb je daar problemen mee? 546 00:41:11,635 --> 00:41:13,179 Heel goed. 547 00:41:21,562 --> 00:41:23,814 Dit was het dan. 548 00:41:23,898 --> 00:41:25,357 Ja, inderdaad. 549 00:41:25,441 --> 00:41:30,321 Zat hier geen beveiliging aan? -Nee, daar moet u maar eens achteraan. 550 00:41:31,739 --> 00:41:33,616 En dit. 551 00:41:34,742 --> 00:41:36,160 Een geopende dvd. 552 00:41:36,619 --> 00:41:39,246 En dit ook. 553 00:41:39,705 --> 00:41:42,333 Oké, en een scheermes dat open is. 554 00:41:44,460 --> 00:41:46,629 Dat komt dan op 98,15 dollar. 555 00:41:48,130 --> 00:41:50,466 Ik betaal je terug. M'n tas... -Geen probleem. 556 00:41:50,549 --> 00:41:53,969 Een kleine prijs voor een droom die uitkomt. 557 00:41:55,095 --> 00:41:57,598 Hopelijk heeft u alles gevonden waar u naar zocht. 558 00:41:58,057 --> 00:42:00,809 Niet alles, maar wel wat we nodig hadden... 559 00:42:00,893 --> 00:42:03,354 ...en dat is soms net zo belangrijk. 560 00:42:03,646 --> 00:42:04,897 Spiritueel gezien. 561 00:42:04,980 --> 00:42:07,358 Als je alles wat je nodig had, vandaag vond... 562 00:42:07,441 --> 00:42:09,735 ...wat had morgen dan nog voor zin? 563 00:42:09,818 --> 00:42:13,948 Dan leek het de moeite niet waard. -Hij mocht even weg uit de inrichting. 564 00:42:14,031 --> 00:42:18,786 Maar ik zal u zeggen dat ik hierover naar het hoofdkantoor ga schrijven. 565 00:42:18,869 --> 00:42:22,331 Wel? -Ja. Want deze winkel... 566 00:42:22,414 --> 00:42:25,960 ...is echt perfect zo. Verander er niets aan. 567 00:42:29,255 --> 00:42:30,589 Dank u. 568 00:42:30,673 --> 00:42:32,466 Naar huis? -Naar huis. 569 00:42:38,847 --> 00:42:40,975 Je kunt aanbieden een tas te dragen. 570 00:42:41,058 --> 00:42:44,311 Natuurlijk. -En je laat mij rijden, toch? 571 00:42:44,395 --> 00:42:46,230 Rijden? In mijn auto? 572 00:42:46,313 --> 00:42:47,648 Ben ik bewusteloos? 573 00:42:47,731 --> 00:42:50,609 Want alleen dan zou jij rijden. 574 00:42:50,693 --> 00:42:54,530 Je zou geen probleem hebben als je me niet geleerd had te rijden...