1
00:00:58,141 --> 00:01:01,644
-Kan du ursäkta mig en stund?
-Självklart.
2
00:01:01,811 --> 00:01:04,439
Älskling, jag menar inte att snoka, men-
3
00:01:04,606 --> 00:01:07,317
-kan du berätta för mig
vad du gör där nere?
4
00:01:07,484 --> 00:01:11,321
Kan du berätta vad den där
flickans hand gör på ditt knä?
5
00:01:12,489 --> 00:01:13,740
-Ursäkta?
-Du hörde mig.
6
00:01:13,865 --> 00:01:18,119
Jag kanske ska involvera hela bordet.
Hennes dejt vore säkert intresserad.
7
00:01:18,286 --> 00:01:20,246
Okej, jag fattar poängen.
8
00:01:20,413 --> 00:01:22,290
-Eller, vad är poängen?
-Pacey...
9
00:01:22,457 --> 00:01:24,083
...jag vill gå hem. Nu.
10
00:01:24,250 --> 00:01:26,586
Jag är trött, grinig
och jag vet att du inte läste-
11
00:01:26,753 --> 00:01:28,963
-det finstilta i vårt
"hyr en dejt"-kontrakt-
12
00:01:29,130 --> 00:01:32,967
-men det går ut om 35 minuter.
Fixa hennes telefonnummer bara.
13
00:01:33,134 --> 00:01:35,595
Okej, syrran, det ordnar sig.
14
00:01:35,845 --> 00:01:37,430
Tror hon att jag är din syster?
15
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
Nej men ser man på.
16
00:01:40,558 --> 00:01:44,354
Nämnde jag inte vilket fantastiskt
tillfälle det här var att knyta kontakter?
17
00:01:44,521 --> 00:01:47,899
Jo, det var så du lurade hit mig.
Men vet du vad?
18
00:01:48,024 --> 00:01:49,818
Vi har pratat och varit sociala.
19
00:01:50,401 --> 00:01:53,238
Om inte du tar med mig hem, just nu-
20
00:01:53,404 --> 00:01:56,366
-tror jag inte att lilla fröken
kommer att vara intresserad-
21
00:01:56,533 --> 00:02:00,161
-när hon ser din syster
hångla livet ur dig.
22
00:02:01,454 --> 00:02:03,873
Fem minuter. Vi går om fem minuter.
23
00:02:04,374 --> 00:02:06,125
Tack.
24
00:02:07,502 --> 00:02:09,629
Toppen, allt verkar okej nu.
25
00:02:09,796 --> 00:02:14,634
-Systrar, du vet...
-Jaså? Den här killen är min bror.
26
00:02:14,801 --> 00:02:17,011
-Är han?
-Nej.
27
00:02:17,470 --> 00:02:18,805
Okej.
28
00:02:21,015 --> 00:02:23,059
Jag vill inte gå
som katten kring het gröt.
29
00:02:23,184 --> 00:02:24,686
Du verkar vara en trevlig kille.
30
00:02:25,353 --> 00:02:27,480
-Då går det bra om jag ringer dig?
-Visst.
31
00:02:27,647 --> 00:02:29,482
Du kan ringa mig, jag kan ringa dig-
32
00:02:29,649 --> 00:02:33,027
-eller så kan jag dumpa min dejt
och du dumpar din syster.
33
00:02:33,987 --> 00:02:36,698
Vi kan träffas här om en timme
och gå hem till mig.
34
00:02:39,159 --> 00:02:42,162
Om du inte vill...
Om du hellre vill vara med den tjejen...
35
00:02:42,328 --> 00:02:44,539
-Den tjejen?
-Den som är under...
36
00:02:44,664 --> 00:02:48,501
Jaså den tjejen? Nej, nej.
Jag är inte med henne.
37
00:02:49,794 --> 00:02:53,882
-Då har vi en dejt då?
-Ja.
38
00:02:54,048 --> 00:02:55,383
Vi ses här om en timme.
39
00:03:03,266 --> 00:03:06,728
Äntligen fick jag tag i min sko.
Den var på andra sidan bordet.
40
00:03:06,895 --> 00:03:09,397
Jaså? Vad bra, då är problemet löst,
vad det nu var.
41
00:03:09,606 --> 00:03:11,858
-Vi borde gå.
-Låt mig ta min sko.
42
00:03:11,983 --> 00:03:14,569
-Kom igen, Askungen.
-Har du en dejt, eller?
43
00:03:14,736 --> 00:03:17,697
Nej, men en vacker kvinna
erbjöd sig att ha sex med mig.
44
00:03:17,864 --> 00:03:19,616
Du är så söt när du drömmer.
45
00:04:12,001 --> 00:04:15,922
-Pace, Jag har bara en fråga.
-Varsågod.
46
00:04:16,506 --> 00:04:18,716
Vad fan är det som händer med min rumpa?
47
00:04:18,925 --> 00:04:19,968
Det är sätesvärmaren.
48
00:04:20,134 --> 00:04:22,845
Det är standard i alla finare tyska bilar.
49
00:04:24,055 --> 00:04:27,934
Min rumpa tackar dig
för att ha stigit i graderna.
50
00:04:28,351 --> 00:04:31,813
Var inte den där avfarten
vägen ut från den här förorten?
51
00:04:31,938 --> 00:04:35,441
Jo, men du och jag
ska göra ett litet depåstopp.
52
00:04:35,817 --> 00:04:37,360
Depåstopp? Nej.
53
00:04:37,527 --> 00:04:40,071
Du kanske inte insåg vikten av-
54
00:04:40,238 --> 00:04:43,116
-att få hem mig, och ut ur dessa
kläder så snart som möjligt.
55
00:04:43,283 --> 00:04:45,451
Jag har en hel bok
att läsa till lektionen.
56
00:04:45,576 --> 00:04:48,246
Okej, lugna dig.
Det kommer att ta två minuter.
57
00:04:54,043 --> 00:04:56,921
-Vad behöver du?
-Behöver?
58
00:04:57,130 --> 00:05:00,800
Anledningen till depåstoppet?
Det du inte kan leva utan till i morgon?
59
00:05:01,467 --> 00:05:03,136
Tvättmedel.
60
00:05:03,303 --> 00:05:06,264
-Tvättmedel?
-Ja, tvättmedel.
61
00:05:09,642 --> 00:05:12,729
Under all tid jag har känt dig
tror jag aldrig att du har tvättat.
62
00:05:12,895 --> 00:05:14,731
Du kan vänta i bilen.
63
00:05:14,981 --> 00:05:18,568
Tror du att jag tänker vänta
medan du går och handlar?
64
00:05:18,735 --> 00:05:19,777
-Ja.
-Nej.
65
00:05:19,944 --> 00:05:23,239
Det är kallt, det är läskigt,
och jag måste gå på toa.
66
00:05:23,406 --> 00:05:26,200
Hur kan du behöva gå på toa?
Du ville ju inte ens stanna.
67
00:05:26,409 --> 00:05:27,577
Ska vi argumentera?
68
00:05:27,785 --> 00:05:30,872
Eller ska vi fortsätta den långa
vandringen till butiken?
69
00:05:34,500 --> 00:05:36,502
Varför parkerade vi så långt bort?
70
00:05:36,669 --> 00:05:39,839
Det tog mig 2,5 månad att skrapa bort
Dawsons hus från henne.
71
00:05:40,006 --> 00:05:42,800
Tror du att jag vill lämna henne
i händerna på dem?
72
00:05:46,262 --> 00:05:47,847
Toppen. Det är stängt.
73
00:05:48,014 --> 00:05:51,517
Det kan inte vara stängt.
Det är folk därinne.
74
00:05:51,684 --> 00:05:54,437
Godnatt, gott folk. Kör försiktigt.
75
00:05:54,604 --> 00:05:56,647
Hallå!
76
00:05:56,814 --> 00:05:59,442
Vad i helvete gör ni, tokar?
77
00:05:59,609 --> 00:06:01,444
Monte Carlo!
78
00:06:01,611 --> 00:06:04,030
Titta på Monte Carlo!
79
00:06:14,916 --> 00:06:18,127
-Okej, jag...
-Jag vet vart du ska.
80
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
Vi stänger snart.
81
00:06:35,853 --> 00:06:37,480
Okej.
82
00:06:47,907 --> 00:06:49,659
Väldigt bra.
83
00:06:58,000 --> 00:07:00,586
Där är du. Kom igen.
84
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
-Kan du vänta lite?
-Nej, jag behöver dig.
85
00:07:03,214 --> 00:07:05,925
Behöver mig för vad?
Kan du inte gå på toa själv?
86
00:07:06,092 --> 00:07:07,885
-Precis.
-Va?
87
00:07:08,136 --> 00:07:10,304
-Okej, kan du bara...
-Nej.
88
00:07:10,471 --> 00:07:12,723
Varför tittar inte du på tvättmedel?
89
00:07:13,474 --> 00:07:15,184
Okej, kom.
90
00:07:16,519 --> 00:07:19,814
-Tack.
-Varsågod, bara fråga på rätt sätt.
91
00:07:22,525 --> 00:07:27,321
Är du så oäventyrlig att du inte
kunde ha gått på toa själv?
92
00:07:27,530 --> 00:07:30,992
Pacey, dörren gick inte att låsa.
Vem som helst kunde ha kommit in.
93
00:07:31,159 --> 00:07:32,493
-Och?
-Och...
94
00:07:32,660 --> 00:07:35,037
Snack med främmande män
på offentliga toaletter-
95
00:07:35,204 --> 00:07:37,457
-är inte en livserfarenhet jag behöver.
96
00:07:37,623 --> 00:07:40,293
Vem kommer att gå in? Det finns ingen här.
97
00:07:40,501 --> 00:07:43,921
Och hela butiken stänger ändå
om fem minuter.
98
00:07:49,302 --> 00:07:51,929
-De är fortfarande här. Skrik. Hallå!
-Hallå!
99
00:07:52,096 --> 00:07:55,641
-Hjälp oss!
-Hallå, polaren!
100
00:07:55,808 --> 00:07:57,810
Det här händer inte.
101
00:07:57,935 --> 00:08:00,813
-Han kommer att se bilen.
-Vi parkerade i en annan kommun.
102
00:08:00,938 --> 00:08:05,401
Om vi ska skylla på något,
borde vi skylla på din blåsa.
103
00:08:11,240 --> 00:08:13,117
-Han åker.
-Jag ser det.
104
00:08:13,284 --> 00:08:15,411
Han lämnar oss här.
105
00:08:25,087 --> 00:08:28,132
Okej, ingen panik.
106
00:08:28,257 --> 00:08:30,426
-Vem har panik?
-Jag, Pacey.
107
00:08:30,593 --> 00:08:32,511
Jag vill inte vara här. Jag har en hel...
108
00:08:32,678 --> 00:08:36,140
Bok att läsa, jag vet.
När har du inte det? Bara så att du vet-
109
00:08:36,307 --> 00:08:38,559
-är situationen
inte idealisk för mig heller.
110
00:08:38,726 --> 00:08:40,728
Okej, vi slutar att skylla på varandra.
111
00:08:45,525 --> 00:08:48,528
Vet du vad? Vi måste tänka logiskt.
112
00:08:48,653 --> 00:08:50,279
Ja. Den här är låst.
113
00:09:02,875 --> 00:09:05,670
-Hittat något?
-De är inte riktiga telefoner.
114
00:09:05,836 --> 00:09:07,421
Vad menar du?
115
00:09:08,464 --> 00:09:11,801
Städa upp i gång 4. Städa upp i gång 4.
116
00:09:12,552 --> 00:09:13,761
De är bara snabbtelefoner.
117
00:09:13,928 --> 00:09:17,223
Vi kan ringa hushållsavdelningen,
men inte kommunicera med omvärlden.
118
00:09:17,390 --> 00:09:19,141
Snälla säg att du hittat en bakdörr.
119
00:09:19,308 --> 00:09:22,186
Nej, inte som vi kan öppna,
men du har ju din mobiltelefon.
120
00:09:22,353 --> 00:09:24,564
-I min handväska. I bilen.
-Toppen.
121
00:09:27,483 --> 00:09:29,151
-Betaltelefoner.
-Betaltelefoner.
122
00:09:29,860 --> 00:09:31,654
Jag tror att de är...
123
00:09:31,988 --> 00:09:37,660
Nej, konstapeln, inte fast som i snö.
Fast som i inlåsta.
124
00:09:37,868 --> 00:09:39,412
Nej, ingens liv är i fara.
125
00:09:39,579 --> 00:09:41,956
Men snälla,
parkera inte mitt samtal igen...
126
00:09:42,873 --> 00:09:46,168
-Okej, lägg på. Vi ringer 112.
-Vi kan inte ringa 112.
127
00:09:46,294 --> 00:09:47,670
Varför inte? Vi är ju fast.
128
00:09:47,837 --> 00:09:50,923
Vi är fast i en gigantisk byggnad
med massiva mängder mat-
129
00:09:51,090 --> 00:09:53,384
-kläder och senaste hemvideoutrustningen.
130
00:09:53,551 --> 00:09:55,636
Hur är det en nödsituation?
131
00:09:55,803 --> 00:09:57,972
Är vi i någon sorts fara
jag är omedveten om?
132
00:09:58,139 --> 00:10:01,475
Ja, att få hem dig sent.
133
00:10:01,642 --> 00:10:03,394
Sen när bryr du dig?
134
00:10:03,561 --> 00:10:06,480
-Om vad?
-Att få hem mig.
135
00:10:06,647 --> 00:10:09,317
Sedan alltid. Jag vill inte
att du missar dina studier.
136
00:10:09,483 --> 00:10:12,862
Du har viktiga läxor att läsa,
böcker att läsa.
137
00:10:13,029 --> 00:10:15,531
-Vilken bok är det?
-Fear and Loathing in Las Vegas.
138
00:10:15,656 --> 00:10:16,907
Skräck och avsky?
139
00:10:17,074 --> 00:10:20,620
Betalar du 35 000 dollar om året
för att läsa sånt?
140
00:10:20,786 --> 00:10:23,414
Det kan du göra på egen hand.
Till och med jag kan det.
141
00:10:23,581 --> 00:10:25,333
Håll käften.
142
00:10:26,083 --> 00:10:28,085
-Något händer. Det ringer.
-Bra.
143
00:10:28,210 --> 00:10:30,338
Snart är du hemma.
144
00:10:31,464 --> 00:10:32,673
Eller så ruttnar vi.
145
00:10:32,840 --> 00:10:35,593
De överförde mig till något
automatiserat svarssystem.
146
00:10:35,760 --> 00:10:39,055
"Tryck 1 för klagomål om oväsen.
Tryck 2 för trafikförseelser."
147
00:10:39,221 --> 00:10:41,140
Här, du kan lyssna.
148
00:10:41,349 --> 00:10:44,018
Kan jag få din jacka?
Jag fryser. Det är iskallt här.
149
00:10:44,185 --> 00:10:46,354
-Vad är det för fel med din?
-Min är bara fin.
150
00:10:46,520 --> 00:10:49,857
Den skulle inte hålla någon varm.
Speciellt inte någon i tunn klänning.
151
00:10:50,024 --> 00:10:53,569
Okej visst. Håll den här.
152
00:11:01,118 --> 00:11:02,745
Bättre?
153
00:11:04,747 --> 00:11:06,707
Tack.
154
00:11:06,874 --> 00:11:09,877
Prova att trycka noll och se
om du kan få prata med en person.
155
00:11:11,170 --> 00:11:14,090
-Du råkar inte ha handskar?
-Nej, jag tog inte med... Hallå!
156
00:11:14,256 --> 00:11:18,010
Vi är fast i en gigantisk affär.
157
00:11:18,969 --> 00:11:21,472
Ja, du pratade med oss tidigare.
158
00:11:22,723 --> 00:11:26,936
Hallå? Nej, inte vänteläge igen!
159
00:11:28,312 --> 00:11:30,898
-Vad?
-Är de här dina?
160
00:11:34,693 --> 00:11:35,945
-De?
-Ja.
161
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
Dessa profylax jag hittade i din ficka.
162
00:11:38,823 --> 00:11:41,158
Ja, det är de faktiskt.
163
00:11:41,367 --> 00:11:43,828
Vi borde nog koncentrera oss
på vårt problem istället.
164
00:11:43,994 --> 00:11:45,246
Stannade vi därför?
165
00:11:45,913 --> 00:11:50,084
Är vi fast här för att du hade
trängande behov av preventivmedel?
166
00:11:50,209 --> 00:11:52,628
Ja, för att jag är en sådan
ansvarsfull kille.
167
00:11:52,795 --> 00:11:55,297
Men eftersom vi inte verkar
komma härifrån-
168
00:11:55,464 --> 00:11:59,969
-så är det rätt överspelat, så om...
Hallå? Hej, ja, visst.
169
00:12:00,511 --> 00:12:04,056
Det är lugnt, bara du ser till
att de ringer upp oss.
170
00:12:04,223 --> 00:12:07,226
Numret är 617-555-0189. Tack för...
171
00:12:10,563 --> 00:12:14,066
Vi gör åtminstone framsteg.
172
00:12:15,317 --> 00:12:19,488
-Vad? Varför den blicken?
-Det var tjejen från festen, va?
173
00:12:19,613 --> 00:12:22,575
Du gick på en dejt med mig
och raggade upp en annan tjej...
174
00:12:22,825 --> 00:12:25,369
-...och tänkte gå hem till henne...
-Lugn och fin.
175
00:12:25,536 --> 00:12:26,704
Vi var inte på dejt.
176
00:12:26,871 --> 00:12:29,415
Det är bara ett av många
fel i den meningen.
177
00:12:29,582 --> 00:12:31,208
Pacey, hela min kväll är förstörd.
178
00:12:31,417 --> 00:12:35,087
-Min går inte heller som planerat.
-Förstörd. För att du ville ligga.
179
00:12:35,212 --> 00:12:39,884
Okej, vi tar en liten paus,
för det här är inget samtal att ha.
180
00:12:40,009 --> 00:12:43,179
Varför? För att du inte
vill prata om sex med mig?
181
00:12:43,345 --> 00:12:45,431
Vill du prata om sex med mig?
182
00:12:45,598 --> 00:12:48,642
Nej, men jag brukar inte
prata om sex med någon.
183
00:12:48,851 --> 00:12:52,313
Precis. Om vi kan gå vidare,
blir vår kväll mycket trevligare.
184
00:12:52,563 --> 00:12:55,107
När du berättat varför du
inte vill prata om sex.
185
00:12:56,400 --> 00:12:57,776
Det borde vara uppenbart.
186
00:12:58,235 --> 00:13:00,529
Det kanske har att göra med
hur lugn och cool-
187
00:13:00,696 --> 00:13:02,490
-och icke-dömande du är.
188
00:13:02,656 --> 00:13:04,575
Vet du vad?
189
00:13:04,742 --> 00:13:07,036
Jag godkänner det inte. Okej?
Nu är det sagt.
190
00:13:07,203 --> 00:13:11,373
Jag vägrar att sitta här och låtsas
att allt är bra, för det är bara löjligt.
191
00:13:11,540 --> 00:13:14,001
Hör du dig själv? Du kan inte hjälpa det.
192
00:13:14,168 --> 00:13:17,838
Det är därför vi inte pratar om sex.
Hemligheten bakom hela vår vänskap.
193
00:13:18,005 --> 00:13:19,924
Du tappade bort mig bland alla pronomen.
194
00:13:20,049 --> 00:13:22,468
-Okej. Vi är vänner, eller hur?
-Ja.
195
00:13:22,635 --> 00:13:25,888
Så, vad är hemligheten bakom vår
långvariga och ångestfria vänskap?
196
00:13:26,055 --> 00:13:30,643
Vad är det enda som håller
igång det, år efter år?
197
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
-Vi suger på att träffa folk.
-Fel.
198
00:13:32,645 --> 00:13:36,232
Att vi inte under några omständigheter
pratar om sex.
199
00:13:36,398 --> 00:13:39,068
Jag må ha sex,
du må fundera på att ha det.
200
00:13:39,235 --> 00:13:40,528
Men vi diskuterar det inte.
201
00:13:40,694 --> 00:13:42,196
På så sätt undviker vi obehaget.
202
00:13:42,363 --> 00:13:46,367
Genom att undvika obehag
kan vi behålla vår vänskap.
203
00:13:46,534 --> 00:13:47,993
Det är en förebyggande åtgärd.
204
00:13:48,160 --> 00:13:50,538
-Jag löser problemet innan det börjar.
-Men Pacey...
205
00:13:50,704 --> 00:13:53,666
...om vi är så goda vänner,
varför finns det ens obehag?
206
00:13:53,832 --> 00:13:56,460
För att vi var mer än bara vänner
för inte så länge sen.
207
00:13:56,669 --> 00:13:59,964
-Ja, men inte längre.
-Spelar ingen roll, skadan är skedd.
208
00:14:01,382 --> 00:14:03,759
Så du tror att jag låg med dig-
209
00:14:03,926 --> 00:14:06,095
-och sen gick jag och blev oskuld igen?
210
00:14:06,345 --> 00:14:07,888
I mina tankar? Ja.
211
00:14:08,055 --> 00:14:12,768
-Jag låg inte med Eddie och Dawson...
-Sluta, jag vill inte höra, sa jag.
212
00:14:12,935 --> 00:14:16,647
Så du menar att enda sättet
vi kan fortsätta att vara vänner-
213
00:14:16,772 --> 00:14:19,733
-är om vi ljuger för varandra
om våra sexliv.
214
00:14:19,900 --> 00:14:25,114
Om vi tar den jätteaspekten av våra liv
och låtsas att den inte existerar?
215
00:14:25,698 --> 00:14:27,157
Det funkade för dig och Dawson.
216
00:14:27,658 --> 00:14:31,036
Va? Vad sa du?
217
00:14:31,495 --> 00:14:33,163
-Jag sa...
-Jag hörde dig.
218
00:14:33,289 --> 00:14:35,207
Jag kan bara inte tro mina öron.
219
00:14:36,333 --> 00:14:38,627
Sa jag något som inte var sant?
220
00:14:38,794 --> 00:14:43,549
-Ne... Nej.
-Nej. Vad är problemet då?
221
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
Har det någonsin slagit dig
att jag inte vill leva så här?
222
00:14:47,553 --> 00:14:50,431
-Att jag kanske har vuxit upp?
-Har du?
223
00:14:50,598 --> 00:14:53,183
-Vad ska det betyda?
-Enkelt uttryckt...
224
00:14:53,350 --> 00:14:55,311
...att du inte bryr dig
vem jag ligger med.
225
00:14:55,477 --> 00:14:57,855
Att jag kunde ha haft sex
där på bordet bredvid dig-
226
00:14:58,022 --> 00:14:59,899
-utan att du rörde en min.
227
00:15:00,065 --> 00:15:03,527
Pacey, du låg
med min rumskompis i ett helt år.
228
00:15:03,694 --> 00:15:05,613
Det är lite för sent för mig-
229
00:15:05,779 --> 00:15:08,324
-att börja bry mig
om dig med andra kvinnor.
230
00:15:09,158 --> 00:15:13,245
Tvinga mig inte att bokstavera det.
Förstår du verkligen inte vad jag säger?
231
00:15:13,370 --> 00:15:15,873
Nej, det gör jag inte. Gör du?
232
00:15:16,040 --> 00:15:18,375
För jag är lite förvirrad.
233
00:15:18,542 --> 00:15:22,046
Är du upprörd för att jag är upprörd?
Är du upprörd över-
234
00:15:22,212 --> 00:15:26,467
-att jag inte är upprörd?
Är jag inte tillräckligt upprörd?
235
00:15:30,387 --> 00:15:32,139
Pacey, vi gjorde slut.
236
00:15:32,348 --> 00:15:34,308
Vi gick vidare.
237
00:15:34,475 --> 00:15:38,395
Ska jag känna mig eländig
resten av livet över hur det slutade?
238
00:15:38,896 --> 00:15:41,774
Okej, när du ändå tar upp det - ja.
239
00:15:42,399 --> 00:15:44,276
Ett par månader skulle inte ha skadat.
240
00:15:44,485 --> 00:15:47,488
Jag ber inte om den livstid
du har tillägnat Dawson...
241
00:15:47,655 --> 00:15:49,823
-...men ett par månader.
-Otroligt.
242
00:15:50,282 --> 00:15:51,450
Pacey.
243
00:15:51,617 --> 00:15:54,078
Jag kan aldrig vinna, va? Det är som att-
244
00:15:54,244 --> 00:15:56,622
-ta mitt huvud och slå det mot en sten.
245
00:15:56,789 --> 00:15:59,124
Vem hade mer sex? Vem var med vem längre?
246
00:15:59,291 --> 00:16:00,834
Finns det inte någon killformel-
247
00:16:01,001 --> 00:16:04,004
-för att lista ut vem som vann
så du kan lämna mig utanför?
248
00:16:04,129 --> 00:16:08,133
Ja, för Gud förbjude att jag kanske
pratar om dig och mig just nu.
249
00:16:08,300 --> 00:16:10,636
Det finns inget dig och mig, Pacey.
250
00:16:11,261 --> 00:16:12,846
Vi har gått vidare. Förlåt att jag-
251
00:16:13,013 --> 00:16:16,392
-inte gick i tusen bitar när du
gjorde slut med mig, men vet du vad?
252
00:16:16,558 --> 00:16:20,813
Livet går vidare, oavsett hur
otillfredsställande det är för ditt ego.
253
00:16:20,979 --> 00:16:22,815
Det handlar inte om mitt ego.
254
00:16:22,982 --> 00:16:25,067
Inte? Vad handlar det om då?
255
00:16:25,234 --> 00:16:27,319
Varför skulle du vilja...
256
00:16:27,444 --> 00:16:30,906
-...gå nedför den stigen som bara...
-Jag vet var den stigen slutar.
257
00:16:31,073 --> 00:16:33,826
Vad kommer det för gott ur det?
258
00:16:33,992 --> 00:16:38,330
Varför vill du helt plötsligt
prata om något-
259
00:16:38,497 --> 00:16:41,417
-som är bättre att lämna...
260
00:16:44,336 --> 00:16:47,297
Tänker du svara
eller ska vi avsluta det här?
261
00:16:48,298 --> 00:16:52,344
Vi skulle kunna leva i tusen år
och aldrig avsluta det här.
262
00:16:56,432 --> 00:16:58,058
Hallå?
263
00:17:00,102 --> 00:17:02,771
Jo, vi är självklart fortfarande här.
264
00:17:03,605 --> 00:17:06,483
Nej, vi har ingenstans att ta vägen.
265
00:17:14,825 --> 00:17:19,788
Jo, jag inser att vi är ganska
långt ner på prioriteringslistan, men...
266
00:17:20,497 --> 00:17:23,625
Nej, jag var inte medveten om
att det är underkylt regn.
267
00:17:24,126 --> 00:17:27,463
Ja, det orsakar säkert en hel del olyckor.
268
00:17:28,172 --> 00:17:30,007
Vi fortsätter att vänta här.
269
00:17:30,215 --> 00:17:33,302
Om du kan skicka ut någon
så snart som möjligt, tack.
270
00:17:33,469 --> 00:17:35,679
Tack. Du med.
271
00:19:06,395 --> 00:19:09,189
Joey Potter till elektronikavdelningen.
272
00:19:09,356 --> 00:19:12,317
Joey Potter till elektronikavdelningen.
273
00:19:15,612 --> 00:19:17,197
ELEKTRONIK
274
00:19:22,452 --> 00:19:24,621
Är den här på?
275
00:19:25,622 --> 00:19:27,416
Okej, tja...
276
00:19:27,916 --> 00:19:29,459
Hej, det är jag.
277
00:19:29,626 --> 00:19:33,172
Uppenbarligen. Så om du
bara kunde komma lite närmare-
278
00:19:33,380 --> 00:19:36,508
-och oroa dig inte, jag tänker inte bitas.
Jag är här i fred.
279
00:19:36,675 --> 00:19:41,680
Du och jag kommer att var här ett tag.
280
00:19:41,847 --> 00:19:44,933
Det vore bäst med vapenvila.
281
00:19:45,100 --> 00:19:48,896
För att underlätta det är jag villig
att erkänna, framför kameran, att ja-
282
00:19:49,271 --> 00:19:51,940
-jag är ett svin, vilket du
förmodligen redan vet.
283
00:19:53,150 --> 00:19:55,944
Bättre än de flesta.
Kanske bättre än någon på jorden.
284
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
Jag avviker från ämnet. Mitt förslag är:
285
00:19:58,155 --> 00:20:01,491
Att vi lämnar det förflutna
där det hör hemma-
286
00:20:01,658 --> 00:20:05,037
-och att vi försöker göra det bästa
av denna taskiga situation-
287
00:20:05,162 --> 00:20:08,290
-och att vi gillar läget.
Jag har köpt något.
288
00:20:08,457 --> 00:20:12,169
Eller inte köpt direkt, utan "anskaffat".
289
00:20:12,336 --> 00:20:14,463
Men du fattar poängen.
Det ligger på disken.
290
00:20:14,630 --> 00:20:17,799
Jag är inte så säker på storleken,
eftersom det var ett tag sen-
291
00:20:18,008 --> 00:20:21,178
-men vi kan alltid byta ut det.
Och om du accepterar mitt förslag-
292
00:20:21,345 --> 00:20:25,182
-kommer du under en begränsad tid
att ha mig till ditt förfogande-
293
00:20:25,474 --> 00:20:27,434
-att göra något jag verkligen inte vill.
294
00:20:27,559 --> 00:20:30,562
Vilket inte betyder att du inte
alltid har den förmågan.
295
00:20:30,729 --> 00:20:33,607
Men det känns som att det var så
hela den här natten började.
296
00:20:33,774 --> 00:20:37,653
Du gjorde något för mig
som du verkligen inte vill göra.
297
00:20:38,362 --> 00:20:40,656
Det är det vänner är till för.
298
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
Okej.
299
00:20:52,751 --> 00:20:53,961
Jag vet vad jag vill.
300
00:20:57,089 --> 00:20:59,341
-Borde jag inte få av dig de där kläd...
-Senare.
301
00:20:59,508 --> 00:21:01,843
-Kan du berätta vart...
-Senare.
302
00:21:02,010 --> 00:21:04,846
Jag tyckte du sa
att skorna tar död på dig.
303
00:21:09,559 --> 00:21:11,103
Du skojar, va?
304
00:21:11,270 --> 00:21:16,108
-En sak, sa du.
-Nej, en sak som skulle hjälpa dig.
305
00:21:16,274 --> 00:21:18,360
-Hur hjälper det dig att ändra...
-Tro mig...
306
00:21:18,485 --> 00:21:22,239
...om jag slipper se det i ditt ansikte
kommer jag att anse mig vara hjälpt.
307
00:21:22,406 --> 00:21:24,241
Här.
308
00:21:25,450 --> 00:21:28,620
-Du tänker få mig att göra det.
-Ja.
309
00:21:29,371 --> 00:21:31,915
Efter allt vi har
gått igenom tillsammans...
310
00:21:32,791 --> 00:21:35,669
...ska det bli så här.
311
00:21:36,712 --> 00:21:39,172
Okej. Men du ska veta en sak.
312
00:21:40,257 --> 00:21:41,842
Jag ger mig inte utan strid.
313
00:21:42,301 --> 00:21:45,012
-Snälla.
-Pacey.
314
00:21:45,178 --> 00:21:47,139
Pacey.
315
00:21:47,306 --> 00:21:49,099
Pacey!
316
00:21:51,810 --> 00:21:53,603
Pacey?
317
00:21:53,770 --> 00:21:55,522
Pacey!
318
00:21:55,689 --> 00:21:58,400
Du fördröjer bara det oundvikliga.
319
00:22:12,456 --> 00:22:15,917
Du gör det bara värre för dig själv.
Mycket värre.
320
00:22:17,753 --> 00:22:21,048
Vem vet vilka andra kroppsdelar
jag tänker tvinga dig att raka.
321
00:22:22,758 --> 00:22:24,593
Pacey.
322
00:22:34,811 --> 00:22:37,981
Jag tror att jag sprang in
i en skylthylla eller något.
323
00:22:40,567 --> 00:22:43,111
Hjälp, jag tror att jag blöder.
324
00:22:43,278 --> 00:22:45,405
Gång 3B.
325
00:22:45,655 --> 00:22:47,949
Ta med plåster.
326
00:23:10,972 --> 00:23:13,725
Jag skulle inte göra några
plötsliga rörelser om jag var du.
327
00:23:14,810 --> 00:23:16,353
-Du skulle aldrig våga.
-Jodå.
328
00:23:16,478 --> 00:23:20,649
Jag gillar inte den där kostymen.
Vad kostade den, 500-600 dollar?
329
00:23:21,066 --> 00:23:22,734
Rör på påkarna.
330
00:23:24,402 --> 00:23:26,404
Backa.
331
00:23:34,162 --> 00:23:36,456
Jag sa åt dig att vänta.
332
00:23:36,665 --> 00:23:38,416
Det gör jag.
333
00:23:39,751 --> 00:23:42,379
Okej, kör.
334
00:23:43,755 --> 00:23:46,508
Det här är din sista chans att ändra dig.
335
00:23:46,675 --> 00:23:48,051
Pacey, det är ett skägg.
336
00:23:48,218 --> 00:23:49,928
Det växer ut. Inte för att det borde.
337
00:23:50,595 --> 00:23:52,472
Varför är det så stor grej?
338
00:23:52,639 --> 00:23:56,434
Du vet hur basebollspelare inte byter
strumpor när de vunnit flera i rad?
339
00:23:56,560 --> 00:23:57,936
Nej.
340
00:23:58,103 --> 00:24:00,397
Det gör de inte.
För de respekterar vinstraden.
341
00:24:01,148 --> 00:24:04,234
Och du uppfattar dig själv så?
342
00:24:04,359 --> 00:24:06,653
-Ja.
-På grund av det där i ditt ansikte?
343
00:24:06,862 --> 00:24:08,488
Ja.
344
00:24:10,615 --> 00:24:12,367
Okej. Jag ger upp.
345
00:24:14,619 --> 00:24:16,580
Ger du upp?
346
00:24:17,581 --> 00:24:18,874
Ger du upp så lätt?
347
00:24:19,958 --> 00:24:23,503
Ja. Om det betyder så
mycket för dig, Pacey.
348
00:24:23,753 --> 00:24:27,966
Jag har ingen lust att förstöra
nån hundra år gammal sporttradition.
349
00:24:28,133 --> 00:24:31,678
Jag vill inte att du förlorar
Triple Crown eller vad det nu är.
350
00:24:31,845 --> 00:24:34,723
Jag ville bara se ditt ansikte igen.
Är det ett brott?
351
00:24:35,724 --> 00:24:37,350
Nej.
352
00:24:39,978 --> 00:24:42,772
Så det var det. Så enkelt bara.
353
00:24:42,939 --> 00:24:46,401
Ja, men du får allt byta strumpor.
354
00:25:01,374 --> 00:25:02,751
Jag sa, B-3.
355
00:25:02,918 --> 00:25:06,880
Okej, du sänkte mitt slagskepp.
Jag suger på det här spelet.
356
00:25:07,047 --> 00:25:09,633
Alla kan inte vara mästarstrateger.
357
00:25:11,009 --> 00:25:13,887
Vad händer nu? Operation?
Risk? Vad vill du spela?
358
00:25:15,972 --> 00:25:18,308
-Vad?
-Får jag ställa en fråga?
359
00:25:18,725 --> 00:25:21,645
-Varsågod.
-Är du lycklig?
360
00:25:22,979 --> 00:25:24,356
Jag?
361
00:25:24,522 --> 00:25:25,815
Ja, verkligen lycklig-
362
00:25:25,982 --> 00:25:28,318
-inte ytligt "vi är friska"-lycklig.
363
00:25:28,485 --> 00:25:30,237
Hurså? Är du?
364
00:25:32,739 --> 00:25:36,451
Jag tror det. Vilket är konstigt,
för det är inte direkt-
365
00:25:36,618 --> 00:25:40,914
-som att det händer något spektakulärt
i mitt liv just nu. Det är bara det att...
366
00:25:41,998 --> 00:25:44,334
Jag vet inte.
Jag känner mig nog annorlunda.
367
00:25:44,501 --> 00:25:51,341
Jag har alltid haft en tendens att anta
att förändringar alltid gör allt värre.
368
00:25:51,508 --> 00:25:53,635
På sistone har jag känt
att det inte är sant.
369
00:25:54,386 --> 00:25:58,265
Att det som väntar på mig
kanske inte är så pjåkigt.
370
00:25:58,431 --> 00:26:02,394
Och om det inte är det,
så kanske det bara är bra-
371
00:26:02,560 --> 00:26:05,355
-att inte veta om det.
372
00:26:09,317 --> 00:26:11,319
Jag vet inte.
373
00:26:11,486 --> 00:26:13,989
Jag vet inte om det låter rimligt alls.
374
00:26:14,239 --> 00:26:17,742
Det låter som att du försöker säga-
375
00:26:17,909 --> 00:26:20,787
-att du verkligen gillar den där killen.
376
00:26:21,871 --> 00:26:23,081
Den där killen?
377
00:26:24,708 --> 00:26:26,459
Ja. Eddie.
378
00:26:33,049 --> 00:26:36,511
Ja. Det gjorde jag.
379
00:26:39,597 --> 00:26:43,643
Men det förflutna är det förflutna.
380
00:26:43,810 --> 00:26:47,022
Och det ändrar inte det faktum
att du inte svarade på min fråga.
381
00:26:48,648 --> 00:26:50,442
Det behövs inte.
382
00:26:50,608 --> 00:26:53,028
Hur kan jag vara olycklig?
Du har väl sett min bil?
383
00:26:53,153 --> 00:26:55,530
Pacey. Ett riktigt svar.
384
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
Ett riktigt svar? Okej.
385
00:27:00,410 --> 00:27:02,037
Det riktiga svaret är detta.
386
00:27:02,203 --> 00:27:07,334
Jag har för närvarande
allt jag kan be om, i mitt liv.
387
00:27:08,710 --> 00:27:12,464
-Förutom en sak.
-Vadå?
388
00:27:14,215 --> 00:27:17,344
Nachos? Snälla säg
att du inte tänker äta det där.
389
00:27:17,510 --> 00:27:19,554
Du dissade ju min mjukglassidé.
390
00:27:19,721 --> 00:27:21,848
Ja, det är lite för kallt för glass.
391
00:27:22,015 --> 00:27:23,600
Det är aldrig för kallt för glass.
392
00:27:24,392 --> 00:27:27,270
Varför äter du alltid under viktiga
ögonblick i vår relation?
393
00:27:27,437 --> 00:27:29,522
Vet inte.
Är det här ett viktigt ögonblick?
394
00:27:29,689 --> 00:27:32,442
Ja, om du hade låtit mig
göra mig av med den där grejen.
395
00:27:32,609 --> 00:27:34,069
Skulle inte du släppa det?
396
00:27:34,194 --> 00:27:37,572
Kvällens tema är ju
att pilla på gamla sårskorpor.
397
00:27:38,156 --> 00:27:39,741
Kan jag få mer, tack?
398
00:27:39,908 --> 00:27:41,534
Mindre is den här gången.
399
00:27:41,701 --> 00:27:44,537
Mindre is. Vet du...
400
00:27:44,704 --> 00:27:47,165
...jag tror att jag missade
mitt sanna kall i livet.
401
00:27:47,582 --> 00:27:49,167
Tölp?
402
00:27:51,544 --> 00:27:53,046
-Jag menade läsk.
-Jag vet.
403
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
Det var bara inte så roligt.
404
00:27:55,673 --> 00:27:58,259
Vill du ha något annat? Lite sockervadd?
405
00:27:58,426 --> 00:27:59,928
-Vidrigt.
-En kringla?
406
00:28:00,095 --> 00:28:03,181
Nej, de är nog så gamla
att jag var oskuld på den tiden.
407
00:28:03,348 --> 00:28:05,392
Ja, den gamla goda tiden. Men du har rätt.
408
00:28:05,558 --> 00:28:08,436
Vi vill inte äta stärkelse
innan vi plundrar godisgången.
409
00:28:08,853 --> 00:28:12,232
Vi kan inte äta godis så här sent.
Våra tänder kommer att ruttna.
410
00:28:12,399 --> 00:28:16,152
Då borstar vi dem. Och om vi känner
oss lite vilda kan vi använda tandtråd.
411
00:28:16,319 --> 00:28:18,696
Det är det bästa med
att vara inlåst i en affär.
412
00:28:18,863 --> 00:28:21,699
Man kan göra vad som helst.
Fylla på med sötsaker.
413
00:28:21,866 --> 00:28:23,660
Man kan rengöra tänderna.
414
00:28:23,827 --> 00:28:27,122
Jag gillar idén så mycket
att jag kanske stannar för alltid.
415
00:28:27,831 --> 00:28:29,332
Herregud.
416
00:28:30,041 --> 00:28:32,919
Mina läxor. Kom igen.
Vänta, ta med popcorn.
417
00:28:50,520 --> 00:28:53,898
Jag trodde att det skulle handla
om den amerikanska drömmen.
418
00:28:54,065 --> 00:28:56,151
Vad är mer amerikanskt
än bittra smädelser-
419
00:28:56,317 --> 00:28:58,862
-skenande paranoia
och bensinslukande bilar?
420
00:28:59,112 --> 00:29:02,824
Vad ska jag säga i morgon
när Hetson sätter mig på plats?
421
00:29:05,744 --> 00:29:09,706
Använd orden "postmodernt"
och "subjektivitet".
422
00:29:10,373 --> 00:29:12,751
Jag börjar förstå
varför du är så bra på ditt jobb.
423
00:29:12,917 --> 00:29:15,170
Jaså? Varför?
424
00:29:15,336 --> 00:29:18,256
-För att du är så full av...
-Det där är inte nödvändigt.
425
00:29:18,423 --> 00:29:21,134
Gör inte narr av min inkomstkälla.
426
00:29:21,301 --> 00:29:23,470
-Kom igen. Nu går vi.
-Varför?
427
00:29:23,595 --> 00:29:25,764
Det tråkar ut mig att sitta.
Vi gör nåt aktivt.
428
00:29:25,930 --> 00:29:28,349
-Nej.
-Inte? Min tur att välja.
429
00:29:28,475 --> 00:29:31,227
Vi diskuterade det här.
Inga cyklar, inlines...
430
00:29:31,352 --> 00:29:32,604
...och inga hockeypuckar.
431
00:29:32,771 --> 00:29:34,731
Kom igen. Det var inte riktiga puckar.
432
00:29:34,898 --> 00:29:36,774
Det var små inomhuspuckar.
433
00:29:36,941 --> 00:29:40,028
Nattens mål bör vara
att undvika skallskador.
434
00:29:41,154 --> 00:29:42,447
Okej då.
435
00:29:42,614 --> 00:29:44,908
Jag vet vad vi kan göra.
436
00:29:46,826 --> 00:29:48,870
Jag lovar dig att det inte gör ont.
437
00:29:48,995 --> 00:29:52,207
Hur kan du lova det-
438
00:29:52,415 --> 00:29:54,000
-när du aldrig har gjort det?
439
00:29:54,209 --> 00:29:56,920
Det betyder inte
att jag inte är bra på det?
440
00:29:57,086 --> 00:29:58,505
Jag var bra på sex, eller hur?
441
00:29:59,881 --> 00:30:02,509
Förlåt. Glöm det. Öm punkt.
442
00:30:03,760 --> 00:30:06,638
Om du är så orolig
över potentiell blodförlust-
443
00:30:06,804 --> 00:30:08,515
-kan du alltid gör det själv.
444
00:30:08,681 --> 00:30:10,975
Jag har redan visat-
445
00:30:11,142 --> 00:30:13,269
-att jag saknar järnviljan
som krävs för det.
446
00:30:13,478 --> 00:30:15,355
Bra.
447
00:30:18,525 --> 00:30:19,901
Okej.
448
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
Nu...
449
00:30:21,694 --> 00:30:24,280
Det viktigaste att komma ihåg
är att inte röra sig.
450
00:30:24,447 --> 00:30:25,865
Och att inte prata.
451
00:30:29,410 --> 00:30:30,662
Sista chansen att fly.
452
00:30:30,829 --> 00:30:33,706
Lite svårt att säga att jag vill fly
om jag inte får prata.
453
00:30:34,290 --> 00:30:35,583
Blinka två gånger eller nåt.
454
00:30:35,959 --> 00:30:39,212
Det är ingen lösning.
Det förutsätter att jag ska sluta blinka.
455
00:30:39,379 --> 00:30:42,674
-Och vem slutar blinka? Det är...
-Okej, håll käften.
456
00:30:50,181 --> 00:30:52,642
Vanlig eller mentol?
457
00:30:53,184 --> 00:30:55,270
Ska vi röka eller raka?
458
00:30:55,853 --> 00:30:58,648
Pacey Witter, en kvinnas vän.
459
00:30:58,815 --> 00:31:00,900
Det är nog bäst att välja känslig hud.
460
00:31:09,158 --> 00:31:11,661
Okej.
461
00:31:16,958 --> 00:31:19,419
Det är lugnt. Var inte blyg.
462
00:31:29,470 --> 00:31:30,722
Okej.
463
00:31:41,024 --> 00:31:42,400
Okej.
464
00:31:48,239 --> 00:31:53,494
Det här är svårare än ben.
Fast det liknar knän lite...
465
00:31:53,661 --> 00:31:55,413
Förlåt.
466
00:32:17,977 --> 00:32:21,356
Hej, hakan. Du är tillbaka.
467
00:32:21,522 --> 00:32:24,609
-Tja, jag var aldrig riktigt borta.
-Inte?
468
00:32:28,488 --> 00:32:30,740
Det verkade som det.
469
00:33:11,906 --> 00:33:14,033
Vad var det?
470
00:33:15,410 --> 00:33:16,786
Jag vet inte.
471
00:33:17,870 --> 00:33:22,166
Men minns du hur du sade att du
ville bli överraskad av framtiden?
472
00:33:22,667 --> 00:33:24,627
Ja.
473
00:33:24,752 --> 00:33:26,004
Överraskning.
474
00:33:26,796 --> 00:33:28,631
Varför verkar inte du förvånad?
475
00:33:31,050 --> 00:33:36,639
Kanske för att jag har velat kyssa dig
ända sen jag såg dig i de kläderna?
476
00:33:38,224 --> 00:33:39,434
Nej-
477
00:33:39,600 --> 00:33:42,437
-inte de där kläderna. De...
478
00:33:42,603 --> 00:33:47,817
-...innan... Inte för att...
-Vänta.
479
00:33:47,984 --> 00:33:50,570
Har du velat kyssa mig hela kvällen?
480
00:33:50,737 --> 00:33:52,447
Ja.
481
00:33:52,947 --> 00:33:57,285
-Till och med när du skrek på mig?
-Särskilt då.
482
00:33:57,535 --> 00:33:59,287
När du flörtade med den andra tjejen?
483
00:33:59,454 --> 00:34:01,539
Ja, då också.
484
00:34:01,706 --> 00:34:03,499
Så...
485
00:34:04,167 --> 00:34:06,586
...är det någon sorts-
486
00:34:06,753 --> 00:34:08,880
-ny utveckling i ditt liv?
487
00:34:10,256 --> 00:34:12,300
Att vilja kyssa dig?
488
00:34:12,467 --> 00:34:14,594
Nej, den har alltid funnits där.
489
00:34:14,761 --> 00:34:17,096
Som bakgrundsljud-
490
00:34:17,263 --> 00:34:19,974
-eller underrättelsetjänsten
eller hotet om kärnvapenkrig.
491
00:34:20,141 --> 00:34:21,601
Det är något man vänjer sig vid.
492
00:34:22,935 --> 00:34:25,480
Och det skrämmer inte dig?
493
00:34:26,105 --> 00:34:30,026
-Tja, både ja och nej.
-Vilket, Pace?
494
00:34:33,321 --> 00:34:35,072
Ja.
495
00:34:35,490 --> 00:34:37,408
Förklara.
496
00:34:39,619 --> 00:34:41,204
Jag vet inte om jag kan.
497
00:34:42,789 --> 00:34:44,791
Prova.
498
00:34:46,501 --> 00:34:49,504
Okej, tja...
499
00:34:54,675 --> 00:34:58,429
Jag har inte känt mig
så vänskaplig mot dig på sistone.
500
00:35:00,098 --> 00:35:02,183
Du har känt dig mer än vänskaplig.
501
00:35:02,725 --> 00:35:04,018
Ja.
502
00:35:07,021 --> 00:35:10,149
Och du kunde bara uttrycka det
genom att börja bråka med mig.
503
00:35:12,443 --> 00:35:15,780
Jag antar att svaret på det också är "ja".
504
00:35:15,988 --> 00:35:19,283
-Varför?
-Jag vet inte.
505
00:35:19,450 --> 00:35:21,118
Du måste veta något.
506
00:35:26,082 --> 00:35:28,459
Det jag vet är att...
507
00:35:31,087 --> 00:35:35,675
...du och jag var en av de få saker,
kanske det enda-
508
00:35:35,842 --> 00:35:39,554
-som någonsin gav mitt liv
fullständig mening.
509
00:35:40,847 --> 00:35:42,515
Det är vad jag vet.
510
00:35:47,270 --> 00:35:49,939
-Du vet att vi alltid bråkade.
-Ja, det vet jag.
511
00:35:50,064 --> 00:35:54,026
Och det finns anledningar till
att vi inte fungerade ihop.
512
00:35:54,193 --> 00:35:55,862
Jag menar...
513
00:35:55,987 --> 00:35:59,448
-Mitt liv är äntligen...
-Där du vill ha det. Jag vet.
514
00:35:59,866 --> 00:36:02,910
Pacey, jag vet inte vad jag ska säga.
515
00:36:05,955 --> 00:36:08,332
Jag är smickrad.
516
00:36:08,875 --> 00:36:12,170
Jag är förvirrad, jag är chockad.
517
00:36:13,254 --> 00:36:15,339
Önskar du att jag inte hade sagt nåt?
518
00:36:17,091 --> 00:36:18,801
Nej.
519
00:36:21,262 --> 00:36:22,763
Jag behöver bara...
520
00:36:22,930 --> 00:36:24,557
Får jag sova på saken?
521
00:36:26,309 --> 00:36:29,145
Ja, det går nog att ordna.
522
00:36:42,950 --> 00:36:45,703
-Hej, Pace, lade du...?
-Tillbaka allt? Ja.
523
00:36:45,870 --> 00:36:49,248
Fast vissa grejer
får vi betala för. Som kläderna.
524
00:36:54,045 --> 00:36:56,380
-Pacey...?
-Om du tänker säga...
525
00:36:56,505 --> 00:36:58,883
..."tog du ut soporna"
blir det en förhandsvisning-
526
00:36:59,050 --> 00:37:01,177
-av hur det vore att vara gift med dig.
527
00:37:01,344 --> 00:37:05,223
-Och?
-Det är inte vackert.
528
00:37:07,183 --> 00:37:09,602
Jag tänkte säga:
529
00:37:09,769 --> 00:37:11,020
visste du?
530
00:37:13,856 --> 00:37:15,066
Visste jag vad?
531
00:37:16,150 --> 00:37:18,319
Att det här var en dröm
som gick i uppfyllelse?
532
00:37:19,070 --> 00:37:22,448
-Vilket?
-Allt.
533
00:37:27,745 --> 00:37:30,539
När du och jag var på båten...
534
00:37:33,084 --> 00:37:36,170
...brukade jag drömma att vi
skulle bli skeppsbrutna någonstans.
535
00:37:36,754 --> 00:37:38,256
Du vet-
536
00:37:38,422 --> 00:37:42,426
-på en tropisk ö med vita sandstränder-
537
00:37:42,635 --> 00:37:45,054
-och jättestjärnor.
538
00:37:45,429 --> 00:37:47,098
Vi skulle inte ha några kläder-
539
00:37:47,223 --> 00:37:50,309
-och vi skulle plaska
i vågorna hela dagen.
540
00:37:50,476 --> 00:37:54,772
Och sen på natten skulle månen vara...
541
00:37:55,856 --> 00:37:58,401
En gigantiska sak.
542
00:37:59,485 --> 00:38:01,070
Och den var alltid full.
543
00:38:01,320 --> 00:38:04,115
Jag gillar den fantasin.
544
00:38:04,323 --> 00:38:06,826
Jag skulle fånga fisk
med mina bara händer.
545
00:38:06,993 --> 00:38:09,578
-Göra eld utan tändstickor.
-Jag skulle göra upp elden.
546
00:38:10,913 --> 00:38:13,916
-Vem var uppmärksam på NO:n?
-Okej, bra poäng.
547
00:38:14,083 --> 00:38:16,544
Dessutom är det min fantasi.
548
00:38:17,128 --> 00:38:21,340
Och jag antar att jag aldrig
berättade om den tidigare-
549
00:38:22,008 --> 00:38:24,969
-eftersom det är pinsamt.
550
00:38:25,136 --> 00:38:27,263
Inte alls originellt.
551
00:38:29,640 --> 00:38:32,268
Du hade iallafall rätt om en sak.
552
00:38:32,435 --> 00:38:33,686
Vadå?
553
00:38:34,562 --> 00:38:37,606
Det finns ungefär tusen skäl
till att vi aldrig skulle fungera.
554
00:38:40,401 --> 00:38:42,319
Det finns en sak som talar för det.
555
00:38:43,070 --> 00:38:44,697
Vadå?
556
00:39:12,933 --> 00:39:15,895
Det betyder inte
det du tror att det betyder.
557
00:39:16,312 --> 00:39:18,606
Vad betyder det då?
558
00:39:20,608 --> 00:39:23,694
Det betyder att-
559
00:39:23,861 --> 00:39:26,155
-jag fryser.
560
00:39:27,948 --> 00:39:30,117
Och...
561
00:39:30,743 --> 00:39:33,371
...jag tänker fortfarande på det.
562
00:39:37,291 --> 00:39:40,127
Och jag saknar dig, Pace.
563
00:39:44,423 --> 00:39:46,884
Jag saknar dig också.
564
00:40:11,909 --> 00:40:13,702
Du, snubben.
565
00:40:13,869 --> 00:40:17,665
Det här är inte okej.
566
00:40:17,957 --> 00:40:19,708
Joey?
567
00:40:19,875 --> 00:40:23,712
-Fem minuter till.
-Nej, utan nu vore bra.
568
00:40:23,879 --> 00:40:25,923
Varför?
569
00:40:31,178 --> 00:40:33,222
Jag menar...
570
00:40:33,431 --> 00:40:37,643
Man får testa grejer och så där-
571
00:40:37,810 --> 00:40:40,771
-men chefen kommer att bli...
572
00:40:41,480 --> 00:40:44,233
Han kommer typ att explodera.
573
00:40:44,442 --> 00:40:48,571
Du behöver inte ringa chefen,
vi skulle precis gå.
574
00:40:50,448 --> 00:40:52,616
-Hej.
-Hej.
575
00:40:56,453 --> 00:40:59,415
Är det här, typ, din flickvän?
576
00:40:59,540 --> 00:41:02,835
Nej, vi bara ligger med varandra
då och då.
577
00:41:04,420 --> 00:41:06,797
Är det ett problem?
578
00:41:11,719 --> 00:41:13,262
Bra jobbat.
579
00:41:21,645 --> 00:41:23,898
Så det var det.
580
00:41:24,023 --> 00:41:25,399
Ja.
581
00:41:25,566 --> 00:41:27,234
Fanns det ingen säkerhetsgrej på?
582
00:41:28,360 --> 00:41:30,404
Nej, ni borde nog kolla upp det.
583
00:41:31,822 --> 00:41:33,699
Och den här.
584
00:41:34,825 --> 00:41:36,243
En öppnad DVD?
585
00:41:36,702 --> 00:41:39,330
Och den här.
586
00:41:39,788 --> 00:41:42,458
En rakhyvel som är öppnad.
587
00:41:44,543 --> 00:41:46,712
Okej, det blir 98,15 dollar.
588
00:41:48,255 --> 00:41:50,508
-Jag betalar senare. Handväskan...
-Det är lugnt.
589
00:41:50,674 --> 00:41:54,053
Det verkar som ett litet pris
för en dröm som gick i uppfyllelse.
590
00:41:55,137 --> 00:41:57,681
Jag hoppas att ni hittade allt
ni letade efter idag.
591
00:41:58,140 --> 00:42:03,479
Inte allt, men vi hittade det vi behövde,
vilket ibland är minst lika viktigt.
592
00:42:03,646 --> 00:42:04,897
I andlig mening.
593
00:42:05,022 --> 00:42:07,399
För om man hittade allt man behövde idag-
594
00:42:07,566 --> 00:42:09,777
-vad vore poängen med morgondagen?
595
00:42:09,944 --> 00:42:13,948
-Det skulle inte vara värt det.
-Han har permission från vårdanstalten.
596
00:42:14,156 --> 00:42:18,827
Men jag tänker skriva ett brev
till huvudkontoret om det här.
597
00:42:18,994 --> 00:42:22,373
-Tänker du?
-Ja, för den här affären...
598
00:42:22,540 --> 00:42:26,043
...är perfekt precis som den är.
Ändra inte på något.
599
00:42:29,338 --> 00:42:30,631
Tack.
600
00:42:30,798 --> 00:42:32,549
-Hem?
-Hem.
601
00:42:38,931 --> 00:42:41,016
Du kunde erbjuda dig
att bära en av påsarna.
602
00:42:41,183 --> 00:42:44,353
-Visst.
-Och du låter mig köra, va?
603
00:42:44,520 --> 00:42:45,980
Köra? Min bil?
604
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
Verkar jag ha förlorat medvetandet?
605
00:42:48,023 --> 00:42:50,651
Det är enda gången det skulle hända.
606
00:42:50,818 --> 00:42:54,613
Om du inte hade lärt mig köra
hade du inte haft det problemet.
607
00:43:37,948 --> 00:43:39,950
Undertextning:
Stephanie Clarke