1 00:00:58,141 --> 00:01:01,644 -Kan du ursäkta mig en stund? -Självklart. 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,439 Älskling, jag menar inte att snoka, men- 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,317 -kan du berätta för mig vad du gör där nere? 4 00:01:07,484 --> 00:01:11,321 Kan du berätta vad den där flickans hand gör på ditt knä? 5 00:01:12,489 --> 00:01:13,740 -Ursäkta? -Du hörde mig. 6 00:01:13,865 --> 00:01:18,119 Jag kanske ska involvera hela bordet. Hennes dejt vore säkert intresserad. 7 00:01:18,286 --> 00:01:20,246 Okej, jag fattar poängen. 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,290 -Eller, vad är poängen? -Pacey... 9 00:01:22,457 --> 00:01:24,083 ...jag vill gå hem. Nu. 10 00:01:24,250 --> 00:01:26,586 Jag är trött, grinig och jag vet att du inte läste- 11 00:01:26,753 --> 00:01:28,963 -det finstilta i vårt "hyr en dejt"-kontrakt- 12 00:01:29,130 --> 00:01:32,967 -men det går ut om 35 minuter. Fixa hennes telefonnummer bara. 13 00:01:33,134 --> 00:01:35,595 Okej, syrran, det ordnar sig. 14 00:01:35,845 --> 00:01:37,430 Tror hon att jag är din syster? 15 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 Nej men ser man på. 16 00:01:40,558 --> 00:01:44,354 Nämnde jag inte vilket fantastiskt tillfälle det här var att knyta kontakter? 17 00:01:44,521 --> 00:01:47,899 Jo, det var så du lurade hit mig. Men vet du vad? 18 00:01:48,024 --> 00:01:49,818 Vi har pratat och varit sociala. 19 00:01:50,401 --> 00:01:53,238 Om inte du tar med mig hem, just nu- 20 00:01:53,404 --> 00:01:56,366 -tror jag inte att lilla fröken kommer att vara intresserad- 21 00:01:56,533 --> 00:02:00,161 -när hon ser din syster hångla livet ur dig. 22 00:02:01,454 --> 00:02:03,873 Fem minuter. Vi går om fem minuter. 23 00:02:04,374 --> 00:02:06,125 Tack. 24 00:02:07,502 --> 00:02:09,629 Toppen, allt verkar okej nu. 25 00:02:09,796 --> 00:02:14,634 -Systrar, du vet... -Jaså? Den här killen är min bror. 26 00:02:14,801 --> 00:02:17,011 -Är han? -Nej. 27 00:02:17,470 --> 00:02:18,805 Okej. 28 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Jag vill inte gå som katten kring het gröt. 29 00:02:23,184 --> 00:02:24,686 Du verkar vara en trevlig kille. 30 00:02:25,353 --> 00:02:27,480 -Då går det bra om jag ringer dig? -Visst. 31 00:02:27,647 --> 00:02:29,482 Du kan ringa mig, jag kan ringa dig- 32 00:02:29,649 --> 00:02:33,027 -eller så kan jag dumpa min dejt och du dumpar din syster. 33 00:02:33,987 --> 00:02:36,698 Vi kan träffas här om en timme och gå hem till mig. 34 00:02:39,159 --> 00:02:42,162 Om du inte vill... Om du hellre vill vara med den tjejen... 35 00:02:42,328 --> 00:02:44,539 -Den tjejen? -Den som är under... 36 00:02:44,664 --> 00:02:48,501 Jaså den tjejen? Nej, nej. Jag är inte med henne. 37 00:02:49,794 --> 00:02:53,882 -Då har vi en dejt då? -Ja. 38 00:02:54,048 --> 00:02:55,383 Vi ses här om en timme. 39 00:03:03,266 --> 00:03:06,728 Äntligen fick jag tag i min sko. Den var på andra sidan bordet. 40 00:03:06,895 --> 00:03:09,397 Jaså? Vad bra, då är problemet löst, vad det nu var. 41 00:03:09,606 --> 00:03:11,858 -Vi borde gå. -Låt mig ta min sko. 42 00:03:11,983 --> 00:03:14,569 -Kom igen, Askungen. -Har du en dejt, eller? 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,697 Nej, men en vacker kvinna erbjöd sig att ha sex med mig. 44 00:03:17,864 --> 00:03:19,616 Du är så söt när du drömmer. 45 00:04:12,001 --> 00:04:15,922 -Pace, Jag har bara en fråga. -Varsågod. 46 00:04:16,506 --> 00:04:18,716 Vad fan är det som händer med min rumpa? 47 00:04:18,925 --> 00:04:19,968 Det är sätesvärmaren. 48 00:04:20,134 --> 00:04:22,845 Det är standard i alla finare tyska bilar. 49 00:04:24,055 --> 00:04:27,934 Min rumpa tackar dig för att ha stigit i graderna. 50 00:04:28,351 --> 00:04:31,813 Var inte den där avfarten vägen ut från den här förorten? 51 00:04:31,938 --> 00:04:35,441 Jo, men du och jag ska göra ett litet depåstopp. 52 00:04:35,817 --> 00:04:37,360 Depåstopp? Nej. 53 00:04:37,527 --> 00:04:40,071 Du kanske inte insåg vikten av- 54 00:04:40,238 --> 00:04:43,116 -att få hem mig, och ut ur dessa kläder så snart som möjligt. 55 00:04:43,283 --> 00:04:45,451 Jag har en hel bok att läsa till lektionen. 56 00:04:45,576 --> 00:04:48,246 Okej, lugna dig. Det kommer att ta två minuter. 57 00:04:54,043 --> 00:04:56,921 -Vad behöver du? -Behöver? 58 00:04:57,130 --> 00:05:00,800 Anledningen till depåstoppet? Det du inte kan leva utan till i morgon? 59 00:05:01,467 --> 00:05:03,136 Tvättmedel. 60 00:05:03,303 --> 00:05:06,264 -Tvättmedel? -Ja, tvättmedel. 61 00:05:09,642 --> 00:05:12,729 Under all tid jag har känt dig tror jag aldrig att du har tvättat. 62 00:05:12,895 --> 00:05:14,731 Du kan vänta i bilen. 63 00:05:14,981 --> 00:05:18,568 Tror du att jag tänker vänta medan du går och handlar? 64 00:05:18,735 --> 00:05:19,777 -Ja. -Nej. 65 00:05:19,944 --> 00:05:23,239 Det är kallt, det är läskigt, och jag måste gå på toa. 66 00:05:23,406 --> 00:05:26,200 Hur kan du behöva gå på toa? Du ville ju inte ens stanna. 67 00:05:26,409 --> 00:05:27,577 Ska vi argumentera? 68 00:05:27,785 --> 00:05:30,872 Eller ska vi fortsätta den långa vandringen till butiken? 69 00:05:34,500 --> 00:05:36,502 Varför parkerade vi så långt bort? 70 00:05:36,669 --> 00:05:39,839 Det tog mig 2,5 månad att skrapa bort Dawsons hus från henne. 71 00:05:40,006 --> 00:05:42,800 Tror du att jag vill lämna henne i händerna på dem? 72 00:05:46,262 --> 00:05:47,847 Toppen. Det är stängt. 73 00:05:48,014 --> 00:05:51,517 Det kan inte vara stängt. Det är folk därinne. 74 00:05:51,684 --> 00:05:54,437 Godnatt, gott folk. Kör försiktigt. 75 00:05:54,604 --> 00:05:56,647 Hallå! 76 00:05:56,814 --> 00:05:59,442 Vad i helvete gör ni, tokar? 77 00:05:59,609 --> 00:06:01,444 Monte Carlo! 78 00:06:01,611 --> 00:06:04,030 Titta på Monte Carlo! 79 00:06:14,916 --> 00:06:18,127 -Okej, jag... -Jag vet vart du ska. 80 00:06:32,975 --> 00:06:35,686 Vi stänger snart. 81 00:06:35,853 --> 00:06:37,480 Okej. 82 00:06:47,907 --> 00:06:49,659 Väldigt bra. 83 00:06:58,000 --> 00:07:00,586 Där är du. Kom igen. 84 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 -Kan du vänta lite? -Nej, jag behöver dig. 85 00:07:03,214 --> 00:07:05,925 Behöver mig för vad? Kan du inte gå på toa själv? 86 00:07:06,092 --> 00:07:07,885 -Precis. -Va? 87 00:07:08,136 --> 00:07:10,304 -Okej, kan du bara... -Nej. 88 00:07:10,471 --> 00:07:12,723 Varför tittar inte du på tvättmedel? 89 00:07:13,474 --> 00:07:15,184 Okej, kom. 90 00:07:16,519 --> 00:07:19,814 -Tack. -Varsågod, bara fråga på rätt sätt. 91 00:07:22,525 --> 00:07:27,321 Är du så oäventyrlig att du inte kunde ha gått på toa själv? 92 00:07:27,530 --> 00:07:30,992 Pacey, dörren gick inte att låsa. Vem som helst kunde ha kommit in. 93 00:07:31,159 --> 00:07:32,493 -Och? -Och... 94 00:07:32,660 --> 00:07:35,037 Snack med främmande män på offentliga toaletter- 95 00:07:35,204 --> 00:07:37,457 -är inte en livserfarenhet jag behöver. 96 00:07:37,623 --> 00:07:40,293 Vem kommer att gå in? Det finns ingen här. 97 00:07:40,501 --> 00:07:43,921 Och hela butiken stänger ändå om fem minuter. 98 00:07:49,302 --> 00:07:51,929 -De är fortfarande här. Skrik. Hallå! -Hallå! 99 00:07:52,096 --> 00:07:55,641 -Hjälp oss! -Hallå, polaren! 100 00:07:55,808 --> 00:07:57,810 Det här händer inte. 101 00:07:57,935 --> 00:08:00,813 -Han kommer att se bilen. -Vi parkerade i en annan kommun. 102 00:08:00,938 --> 00:08:05,401 Om vi ska skylla på något, borde vi skylla på din blåsa. 103 00:08:11,240 --> 00:08:13,117 -Han åker. -Jag ser det. 104 00:08:13,284 --> 00:08:15,411 Han lämnar oss här. 105 00:08:25,087 --> 00:08:28,132 Okej, ingen panik. 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,426 -Vem har panik? -Jag, Pacey. 107 00:08:30,593 --> 00:08:32,511 Jag vill inte vara här. Jag har en hel... 108 00:08:32,678 --> 00:08:36,140 Bok att läsa, jag vet. När har du inte det? Bara så att du vet- 109 00:08:36,307 --> 00:08:38,559 -är situationen inte idealisk för mig heller. 110 00:08:38,726 --> 00:08:40,728 Okej, vi slutar att skylla på varandra. 111 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 Vet du vad? Vi måste tänka logiskt. 112 00:08:48,653 --> 00:08:50,279 Ja. Den här är låst. 113 00:09:02,875 --> 00:09:05,670 -Hittat något? -De är inte riktiga telefoner. 114 00:09:05,836 --> 00:09:07,421 Vad menar du? 115 00:09:08,464 --> 00:09:11,801 Städa upp i gång 4. Städa upp i gång 4. 116 00:09:12,552 --> 00:09:13,761 De är bara snabbtelefoner. 117 00:09:13,928 --> 00:09:17,223 Vi kan ringa hushållsavdelningen, men inte kommunicera med omvärlden. 118 00:09:17,390 --> 00:09:19,141 Snälla säg att du hittat en bakdörr. 119 00:09:19,308 --> 00:09:22,186 Nej, inte som vi kan öppna, men du har ju din mobiltelefon. 120 00:09:22,353 --> 00:09:24,564 -I min handväska. I bilen. -Toppen. 121 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 -Betaltelefoner. -Betaltelefoner. 122 00:09:29,860 --> 00:09:31,654 Jag tror att de är... 123 00:09:31,988 --> 00:09:37,660 Nej, konstapeln, inte fast som i snö. Fast som i inlåsta. 124 00:09:37,868 --> 00:09:39,412 Nej, ingens liv är i fara. 125 00:09:39,579 --> 00:09:41,956 Men snälla, parkera inte mitt samtal igen... 126 00:09:42,873 --> 00:09:46,168 -Okej, lägg på. Vi ringer 112. -Vi kan inte ringa 112. 127 00:09:46,294 --> 00:09:47,670 Varför inte? Vi är ju fast. 128 00:09:47,837 --> 00:09:50,923 Vi är fast i en gigantisk byggnad med massiva mängder mat- 129 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 -kläder och senaste hemvideoutrustningen. 130 00:09:53,551 --> 00:09:55,636 Hur är det en nödsituation? 131 00:09:55,803 --> 00:09:57,972 Är vi i någon sorts fara jag är omedveten om? 132 00:09:58,139 --> 00:10:01,475 Ja, att få hem dig sent. 133 00:10:01,642 --> 00:10:03,394 Sen när bryr du dig? 134 00:10:03,561 --> 00:10:06,480 -Om vad? -Att få hem mig. 135 00:10:06,647 --> 00:10:09,317 Sedan alltid. Jag vill inte att du missar dina studier. 136 00:10:09,483 --> 00:10:12,862 Du har viktiga läxor att läsa, böcker att läsa. 137 00:10:13,029 --> 00:10:15,531 -Vilken bok är det? -Fear and Loathing in Las Vegas. 138 00:10:15,656 --> 00:10:16,907 Skräck och avsky? 139 00:10:17,074 --> 00:10:20,620 Betalar du 35 000 dollar om året för att läsa sånt? 140 00:10:20,786 --> 00:10:23,414 Det kan du göra på egen hand. Till och med jag kan det. 141 00:10:23,581 --> 00:10:25,333 Håll käften. 142 00:10:26,083 --> 00:10:28,085 -Något händer. Det ringer. -Bra. 143 00:10:28,210 --> 00:10:30,338 Snart är du hemma. 144 00:10:31,464 --> 00:10:32,673 Eller så ruttnar vi. 145 00:10:32,840 --> 00:10:35,593 De överförde mig till något automatiserat svarssystem. 146 00:10:35,760 --> 00:10:39,055 "Tryck 1 för klagomål om oväsen. Tryck 2 för trafikförseelser." 147 00:10:39,221 --> 00:10:41,140 Här, du kan lyssna. 148 00:10:41,349 --> 00:10:44,018 Kan jag få din jacka? Jag fryser. Det är iskallt här. 149 00:10:44,185 --> 00:10:46,354 -Vad är det för fel med din? -Min är bara fin. 150 00:10:46,520 --> 00:10:49,857 Den skulle inte hålla någon varm. Speciellt inte någon i tunn klänning. 151 00:10:50,024 --> 00:10:53,569 Okej visst. Håll den här. 152 00:11:01,118 --> 00:11:02,745 Bättre? 153 00:11:04,747 --> 00:11:06,707 Tack. 154 00:11:06,874 --> 00:11:09,877 Prova att trycka noll och se om du kan få prata med en person. 155 00:11:11,170 --> 00:11:14,090 -Du råkar inte ha handskar? -Nej, jag tog inte med... Hallå! 156 00:11:14,256 --> 00:11:18,010 Vi är fast i en gigantisk affär. 157 00:11:18,969 --> 00:11:21,472 Ja, du pratade med oss tidigare. 158 00:11:22,723 --> 00:11:26,936 Hallå? Nej, inte vänteläge igen! 159 00:11:28,312 --> 00:11:30,898 -Vad? -Är de här dina? 160 00:11:34,693 --> 00:11:35,945 -De? -Ja. 161 00:11:36,153 --> 00:11:38,155 Dessa profylax jag hittade i din ficka. 162 00:11:38,823 --> 00:11:41,158 Ja, det är de faktiskt. 163 00:11:41,367 --> 00:11:43,828 Vi borde nog koncentrera oss på vårt problem istället. 164 00:11:43,994 --> 00:11:45,246 Stannade vi därför? 165 00:11:45,913 --> 00:11:50,084 Är vi fast här för att du hade trängande behov av preventivmedel? 166 00:11:50,209 --> 00:11:52,628 Ja, för att jag är en sådan ansvarsfull kille. 167 00:11:52,795 --> 00:11:55,297 Men eftersom vi inte verkar komma härifrån- 168 00:11:55,464 --> 00:11:59,969 -så är det rätt överspelat, så om... Hallå? Hej, ja, visst. 169 00:12:00,511 --> 00:12:04,056 Det är lugnt, bara du ser till att de ringer upp oss. 170 00:12:04,223 --> 00:12:07,226 Numret är 617-555-0189. Tack för... 171 00:12:10,563 --> 00:12:14,066 Vi gör åtminstone framsteg. 172 00:12:15,317 --> 00:12:19,488 -Vad? Varför den blicken? -Det var tjejen från festen, va? 173 00:12:19,613 --> 00:12:22,575 Du gick på en dejt med mig och raggade upp en annan tjej... 174 00:12:22,825 --> 00:12:25,369 -...och tänkte gå hem till henne... -Lugn och fin. 175 00:12:25,536 --> 00:12:26,704 Vi var inte på dejt. 176 00:12:26,871 --> 00:12:29,415 Det är bara ett av många fel i den meningen. 177 00:12:29,582 --> 00:12:31,208 Pacey, hela min kväll är förstörd. 178 00:12:31,417 --> 00:12:35,087 -Min går inte heller som planerat. -Förstörd. För att du ville ligga. 179 00:12:35,212 --> 00:12:39,884 Okej, vi tar en liten paus, för det här är inget samtal att ha. 180 00:12:40,009 --> 00:12:43,179 Varför? För att du inte vill prata om sex med mig? 181 00:12:43,345 --> 00:12:45,431 Vill du prata om sex med mig? 182 00:12:45,598 --> 00:12:48,642 Nej, men jag brukar inte prata om sex med någon. 183 00:12:48,851 --> 00:12:52,313 Precis. Om vi kan gå vidare, blir vår kväll mycket trevligare. 184 00:12:52,563 --> 00:12:55,107 När du berättat varför du inte vill prata om sex. 185 00:12:56,400 --> 00:12:57,776 Det borde vara uppenbart. 186 00:12:58,235 --> 00:13:00,529 Det kanske har att göra med hur lugn och cool- 187 00:13:00,696 --> 00:13:02,490 -och icke-dömande du är. 188 00:13:02,656 --> 00:13:04,575 Vet du vad? 189 00:13:04,742 --> 00:13:07,036 Jag godkänner det inte. Okej? Nu är det sagt. 190 00:13:07,203 --> 00:13:11,373 Jag vägrar att sitta här och låtsas att allt är bra, för det är bara löjligt. 191 00:13:11,540 --> 00:13:14,001 Hör du dig själv? Du kan inte hjälpa det. 192 00:13:14,168 --> 00:13:17,838 Det är därför vi inte pratar om sex. Hemligheten bakom hela vår vänskap. 193 00:13:18,005 --> 00:13:19,924 Du tappade bort mig bland alla pronomen. 194 00:13:20,049 --> 00:13:22,468 -Okej. Vi är vänner, eller hur? -Ja. 195 00:13:22,635 --> 00:13:25,888 Så, vad är hemligheten bakom vår långvariga och ångestfria vänskap? 196 00:13:26,055 --> 00:13:30,643 Vad är det enda som håller igång det, år efter år? 197 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 -Vi suger på att träffa folk. -Fel. 198 00:13:32,645 --> 00:13:36,232 Att vi inte under några omständigheter pratar om sex. 199 00:13:36,398 --> 00:13:39,068 Jag må ha sex, du må fundera på att ha det. 200 00:13:39,235 --> 00:13:40,528 Men vi diskuterar det inte. 201 00:13:40,694 --> 00:13:42,196 På så sätt undviker vi obehaget. 202 00:13:42,363 --> 00:13:46,367 Genom att undvika obehag kan vi behålla vår vänskap. 203 00:13:46,534 --> 00:13:47,993 Det är en förebyggande åtgärd. 204 00:13:48,160 --> 00:13:50,538 -Jag löser problemet innan det börjar. -Men Pacey... 205 00:13:50,704 --> 00:13:53,666 ...om vi är så goda vänner, varför finns det ens obehag? 206 00:13:53,832 --> 00:13:56,460 För att vi var mer än bara vänner för inte så länge sen. 207 00:13:56,669 --> 00:13:59,964 -Ja, men inte längre. -Spelar ingen roll, skadan är skedd. 208 00:14:01,382 --> 00:14:03,759 Så du tror att jag låg med dig- 209 00:14:03,926 --> 00:14:06,095 -och sen gick jag och blev oskuld igen? 210 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 I mina tankar? Ja. 211 00:14:08,055 --> 00:14:12,768 -Jag låg inte med Eddie och Dawson... -Sluta, jag vill inte höra, sa jag. 212 00:14:12,935 --> 00:14:16,647 Så du menar att enda sättet vi kan fortsätta att vara vänner- 213 00:14:16,772 --> 00:14:19,733 -är om vi ljuger för varandra om våra sexliv. 214 00:14:19,900 --> 00:14:25,114 Om vi tar den jätteaspekten av våra liv och låtsas att den inte existerar? 215 00:14:25,698 --> 00:14:27,157 Det funkade för dig och Dawson. 216 00:14:27,658 --> 00:14:31,036 Va? Vad sa du? 217 00:14:31,495 --> 00:14:33,163 -Jag sa... -Jag hörde dig. 218 00:14:33,289 --> 00:14:35,207 Jag kan bara inte tro mina öron. 219 00:14:36,333 --> 00:14:38,627 Sa jag något som inte var sant? 220 00:14:38,794 --> 00:14:43,549 -Ne... Nej. -Nej. Vad är problemet då? 221 00:14:43,716 --> 00:14:47,344 Har det någonsin slagit dig att jag inte vill leva så här? 222 00:14:47,553 --> 00:14:50,431 -Att jag kanske har vuxit upp? -Har du? 223 00:14:50,598 --> 00:14:53,183 -Vad ska det betyda? -Enkelt uttryckt... 224 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 ...att du inte bryr dig vem jag ligger med. 225 00:14:55,477 --> 00:14:57,855 Att jag kunde ha haft sex där på bordet bredvid dig- 226 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 -utan att du rörde en min. 227 00:15:00,065 --> 00:15:03,527 Pacey, du låg med min rumskompis i ett helt år. 228 00:15:03,694 --> 00:15:05,613 Det är lite för sent för mig- 229 00:15:05,779 --> 00:15:08,324 -att börja bry mig om dig med andra kvinnor. 230 00:15:09,158 --> 00:15:13,245 Tvinga mig inte att bokstavera det. Förstår du verkligen inte vad jag säger? 231 00:15:13,370 --> 00:15:15,873 Nej, det gör jag inte. Gör du? 232 00:15:16,040 --> 00:15:18,375 För jag är lite förvirrad. 233 00:15:18,542 --> 00:15:22,046 Är du upprörd för att jag är upprörd? Är du upprörd över- 234 00:15:22,212 --> 00:15:26,467 -att jag inte är upprörd? Är jag inte tillräckligt upprörd? 235 00:15:30,387 --> 00:15:32,139 Pacey, vi gjorde slut. 236 00:15:32,348 --> 00:15:34,308 Vi gick vidare. 237 00:15:34,475 --> 00:15:38,395 Ska jag känna mig eländig resten av livet över hur det slutade? 238 00:15:38,896 --> 00:15:41,774 Okej, när du ändå tar upp det - ja. 239 00:15:42,399 --> 00:15:44,276 Ett par månader skulle inte ha skadat. 240 00:15:44,485 --> 00:15:47,488 Jag ber inte om den livstid du har tillägnat Dawson... 241 00:15:47,655 --> 00:15:49,823 -...men ett par månader. -Otroligt. 242 00:15:50,282 --> 00:15:51,450 Pacey. 243 00:15:51,617 --> 00:15:54,078 Jag kan aldrig vinna, va? Det är som att- 244 00:15:54,244 --> 00:15:56,622 -ta mitt huvud och slå det mot en sten. 245 00:15:56,789 --> 00:15:59,124 Vem hade mer sex? Vem var med vem längre? 246 00:15:59,291 --> 00:16:00,834 Finns det inte någon killformel- 247 00:16:01,001 --> 00:16:04,004 -för att lista ut vem som vann så du kan lämna mig utanför? 248 00:16:04,129 --> 00:16:08,133 Ja, för Gud förbjude att jag kanske pratar om dig och mig just nu. 249 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 Det finns inget dig och mig, Pacey. 250 00:16:11,261 --> 00:16:12,846 Vi har gått vidare. Förlåt att jag- 251 00:16:13,013 --> 00:16:16,392 -inte gick i tusen bitar när du gjorde slut med mig, men vet du vad? 252 00:16:16,558 --> 00:16:20,813 Livet går vidare, oavsett hur otillfredsställande det är för ditt ego. 253 00:16:20,979 --> 00:16:22,815 Det handlar inte om mitt ego. 254 00:16:22,982 --> 00:16:25,067 Inte? Vad handlar det om då? 255 00:16:25,234 --> 00:16:27,319 Varför skulle du vilja... 256 00:16:27,444 --> 00:16:30,906 -...gå nedför den stigen som bara... -Jag vet var den stigen slutar. 257 00:16:31,073 --> 00:16:33,826 Vad kommer det för gott ur det? 258 00:16:33,992 --> 00:16:38,330 Varför vill du helt plötsligt prata om något- 259 00:16:38,497 --> 00:16:41,417 -som är bättre att lämna... 260 00:16:44,336 --> 00:16:47,297 Tänker du svara eller ska vi avsluta det här? 261 00:16:48,298 --> 00:16:52,344 Vi skulle kunna leva i tusen år och aldrig avsluta det här. 262 00:16:56,432 --> 00:16:58,058 Hallå? 263 00:17:00,102 --> 00:17:02,771 Jo, vi är självklart fortfarande här. 264 00:17:03,605 --> 00:17:06,483 Nej, vi har ingenstans att ta vägen. 265 00:17:14,825 --> 00:17:19,788 Jo, jag inser att vi är ganska långt ner på prioriteringslistan, men... 266 00:17:20,497 --> 00:17:23,625 Nej, jag var inte medveten om att det är underkylt regn. 267 00:17:24,126 --> 00:17:27,463 Ja, det orsakar säkert en hel del olyckor. 268 00:17:28,172 --> 00:17:30,007 Vi fortsätter att vänta här. 269 00:17:30,215 --> 00:17:33,302 Om du kan skicka ut någon så snart som möjligt, tack. 270 00:17:33,469 --> 00:17:35,679 Tack. Du med. 271 00:19:06,395 --> 00:19:09,189 Joey Potter till elektronikavdelningen. 272 00:19:09,356 --> 00:19:12,317 Joey Potter till elektronikavdelningen. 273 00:19:15,612 --> 00:19:17,197 ELEKTRONIK 274 00:19:22,452 --> 00:19:24,621 Är den här på? 275 00:19:25,622 --> 00:19:27,416 Okej, tja... 276 00:19:27,916 --> 00:19:29,459 Hej, det är jag. 277 00:19:29,626 --> 00:19:33,172 Uppenbarligen. Så om du bara kunde komma lite närmare- 278 00:19:33,380 --> 00:19:36,508 -och oroa dig inte, jag tänker inte bitas. Jag är här i fred. 279 00:19:36,675 --> 00:19:41,680 Du och jag kommer att var här ett tag. 280 00:19:41,847 --> 00:19:44,933 Det vore bäst med vapenvila. 281 00:19:45,100 --> 00:19:48,896 För att underlätta det är jag villig att erkänna, framför kameran, att ja- 282 00:19:49,271 --> 00:19:51,940 -jag är ett svin, vilket du förmodligen redan vet. 283 00:19:53,150 --> 00:19:55,944 Bättre än de flesta. Kanske bättre än någon på jorden. 284 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 Jag avviker från ämnet. Mitt förslag är: 285 00:19:58,155 --> 00:20:01,491 Att vi lämnar det förflutna där det hör hemma- 286 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 -och att vi försöker göra det bästa av denna taskiga situation- 287 00:20:05,162 --> 00:20:08,290 -och att vi gillar läget. Jag har köpt något. 288 00:20:08,457 --> 00:20:12,169 Eller inte köpt direkt, utan "anskaffat". 289 00:20:12,336 --> 00:20:14,463 Men du fattar poängen. Det ligger på disken. 290 00:20:14,630 --> 00:20:17,799 Jag är inte så säker på storleken, eftersom det var ett tag sen- 291 00:20:18,008 --> 00:20:21,178 -men vi kan alltid byta ut det. Och om du accepterar mitt förslag- 292 00:20:21,345 --> 00:20:25,182 -kommer du under en begränsad tid att ha mig till ditt förfogande- 293 00:20:25,474 --> 00:20:27,434 -att göra något jag verkligen inte vill. 294 00:20:27,559 --> 00:20:30,562 Vilket inte betyder att du inte alltid har den förmågan. 295 00:20:30,729 --> 00:20:33,607 Men det känns som att det var så hela den här natten började. 296 00:20:33,774 --> 00:20:37,653 Du gjorde något för mig som du verkligen inte vill göra. 297 00:20:38,362 --> 00:20:40,656 Det är det vänner är till för. 298 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 Okej. 299 00:20:52,751 --> 00:20:53,961 Jag vet vad jag vill. 300 00:20:57,089 --> 00:20:59,341 -Borde jag inte få av dig de där kläd... -Senare. 301 00:20:59,508 --> 00:21:01,843 -Kan du berätta vart... -Senare. 302 00:21:02,010 --> 00:21:04,846 Jag tyckte du sa att skorna tar död på dig. 303 00:21:09,559 --> 00:21:11,103 Du skojar, va? 304 00:21:11,270 --> 00:21:16,108 -En sak, sa du. -Nej, en sak som skulle hjälpa dig. 305 00:21:16,274 --> 00:21:18,360 -Hur hjälper det dig att ändra... -Tro mig... 306 00:21:18,485 --> 00:21:22,239 ...om jag slipper se det i ditt ansikte kommer jag att anse mig vara hjälpt. 307 00:21:22,406 --> 00:21:24,241 Här. 308 00:21:25,450 --> 00:21:28,620 -Du tänker få mig att göra det. -Ja. 309 00:21:29,371 --> 00:21:31,915 Efter allt vi har gått igenom tillsammans... 310 00:21:32,791 --> 00:21:35,669 ...ska det bli så här. 311 00:21:36,712 --> 00:21:39,172 Okej. Men du ska veta en sak. 312 00:21:40,257 --> 00:21:41,842 Jag ger mig inte utan strid. 313 00:21:42,301 --> 00:21:45,012 -Snälla. -Pacey. 314 00:21:45,178 --> 00:21:47,139 Pacey. 315 00:21:47,306 --> 00:21:49,099 Pacey! 316 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 Pacey? 317 00:21:53,770 --> 00:21:55,522 Pacey! 318 00:21:55,689 --> 00:21:58,400 Du fördröjer bara det oundvikliga. 319 00:22:12,456 --> 00:22:15,917 Du gör det bara värre för dig själv. Mycket värre. 320 00:22:17,753 --> 00:22:21,048 Vem vet vilka andra kroppsdelar jag tänker tvinga dig att raka. 321 00:22:22,758 --> 00:22:24,593 Pacey. 322 00:22:34,811 --> 00:22:37,981 Jag tror att jag sprang in i en skylthylla eller något. 323 00:22:40,567 --> 00:22:43,111 Hjälp, jag tror att jag blöder. 324 00:22:43,278 --> 00:22:45,405 Gång 3B. 325 00:22:45,655 --> 00:22:47,949 Ta med plåster. 326 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 Jag skulle inte göra några plötsliga rörelser om jag var du. 327 00:23:14,810 --> 00:23:16,353 -Du skulle aldrig våga. -Jodå. 328 00:23:16,478 --> 00:23:20,649 Jag gillar inte den där kostymen. Vad kostade den, 500-600 dollar? 329 00:23:21,066 --> 00:23:22,734 Rör på påkarna. 330 00:23:24,402 --> 00:23:26,404 Backa. 331 00:23:34,162 --> 00:23:36,456 Jag sa åt dig att vänta. 332 00:23:36,665 --> 00:23:38,416 Det gör jag. 333 00:23:39,751 --> 00:23:42,379 Okej, kör. 334 00:23:43,755 --> 00:23:46,508 Det här är din sista chans att ändra dig. 335 00:23:46,675 --> 00:23:48,051 Pacey, det är ett skägg. 336 00:23:48,218 --> 00:23:49,928 Det växer ut. Inte för att det borde. 337 00:23:50,595 --> 00:23:52,472 Varför är det så stor grej? 338 00:23:52,639 --> 00:23:56,434 Du vet hur basebollspelare inte byter strumpor när de vunnit flera i rad? 339 00:23:56,560 --> 00:23:57,936 Nej. 340 00:23:58,103 --> 00:24:00,397 Det gör de inte. För de respekterar vinstraden. 341 00:24:01,148 --> 00:24:04,234 Och du uppfattar dig själv så? 342 00:24:04,359 --> 00:24:06,653 -Ja. -På grund av det där i ditt ansikte? 343 00:24:06,862 --> 00:24:08,488 Ja. 344 00:24:10,615 --> 00:24:12,367 Okej. Jag ger upp. 345 00:24:14,619 --> 00:24:16,580 Ger du upp? 346 00:24:17,581 --> 00:24:18,874 Ger du upp så lätt? 347 00:24:19,958 --> 00:24:23,503 Ja. Om det betyder så mycket för dig, Pacey. 348 00:24:23,753 --> 00:24:27,966 Jag har ingen lust att förstöra nån hundra år gammal sporttradition. 349 00:24:28,133 --> 00:24:31,678 Jag vill inte att du förlorar Triple Crown eller vad det nu är. 350 00:24:31,845 --> 00:24:34,723 Jag ville bara se ditt ansikte igen. Är det ett brott? 351 00:24:35,724 --> 00:24:37,350 Nej. 352 00:24:39,978 --> 00:24:42,772 Så det var det. Så enkelt bara. 353 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Ja, men du får allt byta strumpor. 354 00:25:01,374 --> 00:25:02,751 Jag sa, B-3. 355 00:25:02,918 --> 00:25:06,880 Okej, du sänkte mitt slagskepp. Jag suger på det här spelet. 356 00:25:07,047 --> 00:25:09,633 Alla kan inte vara mästarstrateger. 357 00:25:11,009 --> 00:25:13,887 Vad händer nu? Operation? Risk? Vad vill du spela? 358 00:25:15,972 --> 00:25:18,308 -Vad? -Får jag ställa en fråga? 359 00:25:18,725 --> 00:25:21,645 -Varsågod. -Är du lycklig? 360 00:25:22,979 --> 00:25:24,356 Jag? 361 00:25:24,522 --> 00:25:25,815 Ja, verkligen lycklig- 362 00:25:25,982 --> 00:25:28,318 -inte ytligt "vi är friska"-lycklig. 363 00:25:28,485 --> 00:25:30,237 Hurså? Är du? 364 00:25:32,739 --> 00:25:36,451 Jag tror det. Vilket är konstigt, för det är inte direkt- 365 00:25:36,618 --> 00:25:40,914 -som att det händer något spektakulärt i mitt liv just nu. Det är bara det att... 366 00:25:41,998 --> 00:25:44,334 Jag vet inte. Jag känner mig nog annorlunda. 367 00:25:44,501 --> 00:25:51,341 Jag har alltid haft en tendens att anta att förändringar alltid gör allt värre. 368 00:25:51,508 --> 00:25:53,635 På sistone har jag känt att det inte är sant. 369 00:25:54,386 --> 00:25:58,265 Att det som väntar på mig kanske inte är så pjåkigt. 370 00:25:58,431 --> 00:26:02,394 Och om det inte är det, så kanske det bara är bra- 371 00:26:02,560 --> 00:26:05,355 -att inte veta om det. 372 00:26:09,317 --> 00:26:11,319 Jag vet inte. 373 00:26:11,486 --> 00:26:13,989 Jag vet inte om det låter rimligt alls. 374 00:26:14,239 --> 00:26:17,742 Det låter som att du försöker säga- 375 00:26:17,909 --> 00:26:20,787 -att du verkligen gillar den där killen. 376 00:26:21,871 --> 00:26:23,081 Den där killen? 377 00:26:24,708 --> 00:26:26,459 Ja. Eddie. 378 00:26:33,049 --> 00:26:36,511 Ja. Det gjorde jag. 379 00:26:39,597 --> 00:26:43,643 Men det förflutna är det förflutna. 380 00:26:43,810 --> 00:26:47,022 Och det ändrar inte det faktum att du inte svarade på min fråga. 381 00:26:48,648 --> 00:26:50,442 Det behövs inte. 382 00:26:50,608 --> 00:26:53,028 Hur kan jag vara olycklig? Du har väl sett min bil? 383 00:26:53,153 --> 00:26:55,530 Pacey. Ett riktigt svar. 384 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 Ett riktigt svar? Okej. 385 00:27:00,410 --> 00:27:02,037 Det riktiga svaret är detta. 386 00:27:02,203 --> 00:27:07,334 Jag har för närvarande allt jag kan be om, i mitt liv. 387 00:27:08,710 --> 00:27:12,464 -Förutom en sak. -Vadå? 388 00:27:14,215 --> 00:27:17,344 Nachos? Snälla säg att du inte tänker äta det där. 389 00:27:17,510 --> 00:27:19,554 Du dissade ju min mjukglassidé. 390 00:27:19,721 --> 00:27:21,848 Ja, det är lite för kallt för glass. 391 00:27:22,015 --> 00:27:23,600 Det är aldrig för kallt för glass. 392 00:27:24,392 --> 00:27:27,270 Varför äter du alltid under viktiga ögonblick i vår relation? 393 00:27:27,437 --> 00:27:29,522 Vet inte. Är det här ett viktigt ögonblick? 394 00:27:29,689 --> 00:27:32,442 Ja, om du hade låtit mig göra mig av med den där grejen. 395 00:27:32,609 --> 00:27:34,069 Skulle inte du släppa det? 396 00:27:34,194 --> 00:27:37,572 Kvällens tema är ju att pilla på gamla sårskorpor. 397 00:27:38,156 --> 00:27:39,741 Kan jag få mer, tack? 398 00:27:39,908 --> 00:27:41,534 Mindre is den här gången. 399 00:27:41,701 --> 00:27:44,537 Mindre is. Vet du... 400 00:27:44,704 --> 00:27:47,165 ...jag tror att jag missade mitt sanna kall i livet. 401 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 Tölp? 402 00:27:51,544 --> 00:27:53,046 -Jag menade läsk. -Jag vet. 403 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 Det var bara inte så roligt. 404 00:27:55,673 --> 00:27:58,259 Vill du ha något annat? Lite sockervadd? 405 00:27:58,426 --> 00:27:59,928 -Vidrigt. -En kringla? 406 00:28:00,095 --> 00:28:03,181 Nej, de är nog så gamla att jag var oskuld på den tiden. 407 00:28:03,348 --> 00:28:05,392 Ja, den gamla goda tiden. Men du har rätt. 408 00:28:05,558 --> 00:28:08,436 Vi vill inte äta stärkelse innan vi plundrar godisgången. 409 00:28:08,853 --> 00:28:12,232 Vi kan inte äta godis så här sent. Våra tänder kommer att ruttna. 410 00:28:12,399 --> 00:28:16,152 Då borstar vi dem. Och om vi känner oss lite vilda kan vi använda tandtråd. 411 00:28:16,319 --> 00:28:18,696 Det är det bästa med att vara inlåst i en affär. 412 00:28:18,863 --> 00:28:21,699 Man kan göra vad som helst. Fylla på med sötsaker. 413 00:28:21,866 --> 00:28:23,660 Man kan rengöra tänderna. 414 00:28:23,827 --> 00:28:27,122 Jag gillar idén så mycket att jag kanske stannar för alltid. 415 00:28:27,831 --> 00:28:29,332 Herregud. 416 00:28:30,041 --> 00:28:32,919 Mina läxor. Kom igen. Vänta, ta med popcorn. 417 00:28:50,520 --> 00:28:53,898 Jag trodde att det skulle handla om den amerikanska drömmen. 418 00:28:54,065 --> 00:28:56,151 Vad är mer amerikanskt än bittra smädelser- 419 00:28:56,317 --> 00:28:58,862 -skenande paranoia och bensinslukande bilar? 420 00:28:59,112 --> 00:29:02,824 Vad ska jag säga i morgon när Hetson sätter mig på plats? 421 00:29:05,744 --> 00:29:09,706 Använd orden "postmodernt" och "subjektivitet". 422 00:29:10,373 --> 00:29:12,751 Jag börjar förstå varför du är så bra på ditt jobb. 423 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 Jaså? Varför? 424 00:29:15,336 --> 00:29:18,256 -För att du är så full av... -Det där är inte nödvändigt. 425 00:29:18,423 --> 00:29:21,134 Gör inte narr av min inkomstkälla. 426 00:29:21,301 --> 00:29:23,470 -Kom igen. Nu går vi. -Varför? 427 00:29:23,595 --> 00:29:25,764 Det tråkar ut mig att sitta. Vi gör nåt aktivt. 428 00:29:25,930 --> 00:29:28,349 -Nej. -Inte? Min tur att välja. 429 00:29:28,475 --> 00:29:31,227 Vi diskuterade det här. Inga cyklar, inlines... 430 00:29:31,352 --> 00:29:32,604 ...och inga hockeypuckar. 431 00:29:32,771 --> 00:29:34,731 Kom igen. Det var inte riktiga puckar. 432 00:29:34,898 --> 00:29:36,774 Det var små inomhuspuckar. 433 00:29:36,941 --> 00:29:40,028 Nattens mål bör vara att undvika skallskador. 434 00:29:41,154 --> 00:29:42,447 Okej då. 435 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 Jag vet vad vi kan göra. 436 00:29:46,826 --> 00:29:48,870 Jag lovar dig att det inte gör ont. 437 00:29:48,995 --> 00:29:52,207 Hur kan du lova det- 438 00:29:52,415 --> 00:29:54,000 -när du aldrig har gjort det? 439 00:29:54,209 --> 00:29:56,920 Det betyder inte att jag inte är bra på det? 440 00:29:57,086 --> 00:29:58,505 Jag var bra på sex, eller hur? 441 00:29:59,881 --> 00:30:02,509 Förlåt. Glöm det. Öm punkt. 442 00:30:03,760 --> 00:30:06,638 Om du är så orolig över potentiell blodförlust- 443 00:30:06,804 --> 00:30:08,515 -kan du alltid gör det själv. 444 00:30:08,681 --> 00:30:10,975 Jag har redan visat- 445 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 -att jag saknar järnviljan som krävs för det. 446 00:30:13,478 --> 00:30:15,355 Bra. 447 00:30:18,525 --> 00:30:19,901 Okej. 448 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 Nu... 449 00:30:21,694 --> 00:30:24,280 Det viktigaste att komma ihåg är att inte röra sig. 450 00:30:24,447 --> 00:30:25,865 Och att inte prata. 451 00:30:29,410 --> 00:30:30,662 Sista chansen att fly. 452 00:30:30,829 --> 00:30:33,706 Lite svårt att säga att jag vill fly om jag inte får prata. 453 00:30:34,290 --> 00:30:35,583 Blinka två gånger eller nåt. 454 00:30:35,959 --> 00:30:39,212 Det är ingen lösning. Det förutsätter att jag ska sluta blinka. 455 00:30:39,379 --> 00:30:42,674 -Och vem slutar blinka? Det är... -Okej, håll käften. 456 00:30:50,181 --> 00:30:52,642 Vanlig eller mentol? 457 00:30:53,184 --> 00:30:55,270 Ska vi röka eller raka? 458 00:30:55,853 --> 00:30:58,648 Pacey Witter, en kvinnas vän. 459 00:30:58,815 --> 00:31:00,900 Det är nog bäst att välja känslig hud. 460 00:31:09,158 --> 00:31:11,661 Okej. 461 00:31:16,958 --> 00:31:19,419 Det är lugnt. Var inte blyg. 462 00:31:29,470 --> 00:31:30,722 Okej. 463 00:31:41,024 --> 00:31:42,400 Okej. 464 00:31:48,239 --> 00:31:53,494 Det här är svårare än ben. Fast det liknar knän lite... 465 00:31:53,661 --> 00:31:55,413 Förlåt. 466 00:32:17,977 --> 00:32:21,356 Hej, hakan. Du är tillbaka. 467 00:32:21,522 --> 00:32:24,609 -Tja, jag var aldrig riktigt borta. -Inte? 468 00:32:28,488 --> 00:32:30,740 Det verkade som det. 469 00:33:11,906 --> 00:33:14,033 Vad var det? 470 00:33:15,410 --> 00:33:16,786 Jag vet inte. 471 00:33:17,870 --> 00:33:22,166 Men minns du hur du sade att du ville bli överraskad av framtiden? 472 00:33:22,667 --> 00:33:24,627 Ja. 473 00:33:24,752 --> 00:33:26,004 Överraskning. 474 00:33:26,796 --> 00:33:28,631 Varför verkar inte du förvånad? 475 00:33:31,050 --> 00:33:36,639 Kanske för att jag har velat kyssa dig ända sen jag såg dig i de kläderna? 476 00:33:38,224 --> 00:33:39,434 Nej- 477 00:33:39,600 --> 00:33:42,437 -inte de där kläderna. De... 478 00:33:42,603 --> 00:33:47,817 -...innan... Inte för att... -Vänta. 479 00:33:47,984 --> 00:33:50,570 Har du velat kyssa mig hela kvällen? 480 00:33:50,737 --> 00:33:52,447 Ja. 481 00:33:52,947 --> 00:33:57,285 -Till och med när du skrek på mig? -Särskilt då. 482 00:33:57,535 --> 00:33:59,287 När du flörtade med den andra tjejen? 483 00:33:59,454 --> 00:34:01,539 Ja, då också. 484 00:34:01,706 --> 00:34:03,499 Så... 485 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 ...är det någon sorts- 486 00:34:06,753 --> 00:34:08,880 -ny utveckling i ditt liv? 487 00:34:10,256 --> 00:34:12,300 Att vilja kyssa dig? 488 00:34:12,467 --> 00:34:14,594 Nej, den har alltid funnits där. 489 00:34:14,761 --> 00:34:17,096 Som bakgrundsljud- 490 00:34:17,263 --> 00:34:19,974 -eller underrättelsetjänsten eller hotet om kärnvapenkrig. 491 00:34:20,141 --> 00:34:21,601 Det är något man vänjer sig vid. 492 00:34:22,935 --> 00:34:25,480 Och det skrämmer inte dig? 493 00:34:26,105 --> 00:34:30,026 -Tja, både ja och nej. -Vilket, Pace? 494 00:34:33,321 --> 00:34:35,072 Ja. 495 00:34:35,490 --> 00:34:37,408 Förklara. 496 00:34:39,619 --> 00:34:41,204 Jag vet inte om jag kan. 497 00:34:42,789 --> 00:34:44,791 Prova. 498 00:34:46,501 --> 00:34:49,504 Okej, tja... 499 00:34:54,675 --> 00:34:58,429 Jag har inte känt mig så vänskaplig mot dig på sistone. 500 00:35:00,098 --> 00:35:02,183 Du har känt dig mer än vänskaplig. 501 00:35:02,725 --> 00:35:04,018 Ja. 502 00:35:07,021 --> 00:35:10,149 Och du kunde bara uttrycka det genom att börja bråka med mig. 503 00:35:12,443 --> 00:35:15,780 Jag antar att svaret på det också är "ja". 504 00:35:15,988 --> 00:35:19,283 -Varför? -Jag vet inte. 505 00:35:19,450 --> 00:35:21,118 Du måste veta något. 506 00:35:26,082 --> 00:35:28,459 Det jag vet är att... 507 00:35:31,087 --> 00:35:35,675 ...du och jag var en av de få saker, kanske det enda- 508 00:35:35,842 --> 00:35:39,554 -som någonsin gav mitt liv fullständig mening. 509 00:35:40,847 --> 00:35:42,515 Det är vad jag vet. 510 00:35:47,270 --> 00:35:49,939 -Du vet att vi alltid bråkade. -Ja, det vet jag. 511 00:35:50,064 --> 00:35:54,026 Och det finns anledningar till att vi inte fungerade ihop. 512 00:35:54,193 --> 00:35:55,862 Jag menar... 513 00:35:55,987 --> 00:35:59,448 -Mitt liv är äntligen... -Där du vill ha det. Jag vet. 514 00:35:59,866 --> 00:36:02,910 Pacey, jag vet inte vad jag ska säga. 515 00:36:05,955 --> 00:36:08,332 Jag är smickrad. 516 00:36:08,875 --> 00:36:12,170 Jag är förvirrad, jag är chockad. 517 00:36:13,254 --> 00:36:15,339 Önskar du att jag inte hade sagt nåt? 518 00:36:17,091 --> 00:36:18,801 Nej. 519 00:36:21,262 --> 00:36:22,763 Jag behöver bara... 520 00:36:22,930 --> 00:36:24,557 Får jag sova på saken? 521 00:36:26,309 --> 00:36:29,145 Ja, det går nog att ordna. 522 00:36:42,950 --> 00:36:45,703 -Hej, Pace, lade du...? -Tillbaka allt? Ja. 523 00:36:45,870 --> 00:36:49,248 Fast vissa grejer får vi betala för. Som kläderna. 524 00:36:54,045 --> 00:36:56,380 -Pacey...? -Om du tänker säga... 525 00:36:56,505 --> 00:36:58,883 ..."tog du ut soporna" blir det en förhandsvisning- 526 00:36:59,050 --> 00:37:01,177 -av hur det vore att vara gift med dig. 527 00:37:01,344 --> 00:37:05,223 -Och? -Det är inte vackert. 528 00:37:07,183 --> 00:37:09,602 Jag tänkte säga: 529 00:37:09,769 --> 00:37:11,020 visste du? 530 00:37:13,856 --> 00:37:15,066 Visste jag vad? 531 00:37:16,150 --> 00:37:18,319 Att det här var en dröm som gick i uppfyllelse? 532 00:37:19,070 --> 00:37:22,448 -Vilket? -Allt. 533 00:37:27,745 --> 00:37:30,539 När du och jag var på båten... 534 00:37:33,084 --> 00:37:36,170 ...brukade jag drömma att vi skulle bli skeppsbrutna någonstans. 535 00:37:36,754 --> 00:37:38,256 Du vet- 536 00:37:38,422 --> 00:37:42,426 -på en tropisk ö med vita sandstränder- 537 00:37:42,635 --> 00:37:45,054 -och jättestjärnor. 538 00:37:45,429 --> 00:37:47,098 Vi skulle inte ha några kläder- 539 00:37:47,223 --> 00:37:50,309 -och vi skulle plaska i vågorna hela dagen. 540 00:37:50,476 --> 00:37:54,772 Och sen på natten skulle månen vara... 541 00:37:55,856 --> 00:37:58,401 En gigantiska sak. 542 00:37:59,485 --> 00:38:01,070 Och den var alltid full. 543 00:38:01,320 --> 00:38:04,115 Jag gillar den fantasin. 544 00:38:04,323 --> 00:38:06,826 Jag skulle fånga fisk med mina bara händer. 545 00:38:06,993 --> 00:38:09,578 -Göra eld utan tändstickor. -Jag skulle göra upp elden. 546 00:38:10,913 --> 00:38:13,916 -Vem var uppmärksam på NO:n? -Okej, bra poäng. 547 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 Dessutom är det min fantasi. 548 00:38:17,128 --> 00:38:21,340 Och jag antar att jag aldrig berättade om den tidigare- 549 00:38:22,008 --> 00:38:24,969 -eftersom det är pinsamt. 550 00:38:25,136 --> 00:38:27,263 Inte alls originellt. 551 00:38:29,640 --> 00:38:32,268 Du hade iallafall rätt om en sak. 552 00:38:32,435 --> 00:38:33,686 Vadå? 553 00:38:34,562 --> 00:38:37,606 Det finns ungefär tusen skäl till att vi aldrig skulle fungera. 554 00:38:40,401 --> 00:38:42,319 Det finns en sak som talar för det. 555 00:38:43,070 --> 00:38:44,697 Vadå? 556 00:39:12,933 --> 00:39:15,895 Det betyder inte det du tror att det betyder. 557 00:39:16,312 --> 00:39:18,606 Vad betyder det då? 558 00:39:20,608 --> 00:39:23,694 Det betyder att- 559 00:39:23,861 --> 00:39:26,155 -jag fryser. 560 00:39:27,948 --> 00:39:30,117 Och... 561 00:39:30,743 --> 00:39:33,371 ...jag tänker fortfarande på det. 562 00:39:37,291 --> 00:39:40,127 Och jag saknar dig, Pace. 563 00:39:44,423 --> 00:39:46,884 Jag saknar dig också. 564 00:40:11,909 --> 00:40:13,702 Du, snubben. 565 00:40:13,869 --> 00:40:17,665 Det här är inte okej. 566 00:40:17,957 --> 00:40:19,708 Joey? 567 00:40:19,875 --> 00:40:23,712 -Fem minuter till. -Nej, utan nu vore bra. 568 00:40:23,879 --> 00:40:25,923 Varför? 569 00:40:31,178 --> 00:40:33,222 Jag menar... 570 00:40:33,431 --> 00:40:37,643 Man får testa grejer och så där- 571 00:40:37,810 --> 00:40:40,771 -men chefen kommer att bli... 572 00:40:41,480 --> 00:40:44,233 Han kommer typ att explodera. 573 00:40:44,442 --> 00:40:48,571 Du behöver inte ringa chefen, vi skulle precis gå. 574 00:40:50,448 --> 00:40:52,616 -Hej. -Hej. 575 00:40:56,453 --> 00:40:59,415 Är det här, typ, din flickvän? 576 00:40:59,540 --> 00:41:02,835 Nej, vi bara ligger med varandra då och då. 577 00:41:04,420 --> 00:41:06,797 Är det ett problem? 578 00:41:11,719 --> 00:41:13,262 Bra jobbat. 579 00:41:21,645 --> 00:41:23,898 Så det var det. 580 00:41:24,023 --> 00:41:25,399 Ja. 581 00:41:25,566 --> 00:41:27,234 Fanns det ingen säkerhetsgrej på? 582 00:41:28,360 --> 00:41:30,404 Nej, ni borde nog kolla upp det. 583 00:41:31,822 --> 00:41:33,699 Och den här. 584 00:41:34,825 --> 00:41:36,243 En öppnad DVD? 585 00:41:36,702 --> 00:41:39,330 Och den här. 586 00:41:39,788 --> 00:41:42,458 En rakhyvel som är öppnad. 587 00:41:44,543 --> 00:41:46,712 Okej, det blir 98,15 dollar. 588 00:41:48,255 --> 00:41:50,508 -Jag betalar senare. Handväskan... -Det är lugnt. 589 00:41:50,674 --> 00:41:54,053 Det verkar som ett litet pris för en dröm som gick i uppfyllelse. 590 00:41:55,137 --> 00:41:57,681 Jag hoppas att ni hittade allt ni letade efter idag. 591 00:41:58,140 --> 00:42:03,479 Inte allt, men vi hittade det vi behövde, vilket ibland är minst lika viktigt. 592 00:42:03,646 --> 00:42:04,897 I andlig mening. 593 00:42:05,022 --> 00:42:07,399 För om man hittade allt man behövde idag- 594 00:42:07,566 --> 00:42:09,777 -vad vore poängen med morgondagen? 595 00:42:09,944 --> 00:42:13,948 -Det skulle inte vara värt det. -Han har permission från vårdanstalten. 596 00:42:14,156 --> 00:42:18,827 Men jag tänker skriva ett brev till huvudkontoret om det här. 597 00:42:18,994 --> 00:42:22,373 -Tänker du? -Ja, för den här affären... 598 00:42:22,540 --> 00:42:26,043 ...är perfekt precis som den är. Ändra inte på något. 599 00:42:29,338 --> 00:42:30,631 Tack. 600 00:42:30,798 --> 00:42:32,549 -Hem? -Hem. 601 00:42:38,931 --> 00:42:41,016 Du kunde erbjuda dig att bära en av påsarna. 602 00:42:41,183 --> 00:42:44,353 -Visst. -Och du låter mig köra, va? 603 00:42:44,520 --> 00:42:45,980 Köra? Min bil? 604 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 Verkar jag ha förlorat medvetandet? 605 00:42:48,023 --> 00:42:50,651 Det är enda gången det skulle hända. 606 00:42:50,818 --> 00:42:54,613 Om du inte hade lärt mig köra hade du inte haft det problemet. 607 00:43:37,948 --> 00:43:39,950 Undertextning: Stephanie Clarke