1
00:00:01,459 --> 00:00:03,795
Ich könnte deine Tasche da oben hintun.
2
00:00:04,754 --> 00:00:06,172
Was ist hier los?
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,966
Wer ist dieser Mann, Pinky?
4
00:00:08,049 --> 00:00:09,592
Um die notwendigen...
5
00:00:11,594 --> 00:00:13,388
Du konntest nur einen von uns heiraten.
6
00:00:13,471 --> 00:00:15,849
Wüsste ich nicht, was du von Del hältst,
7
00:00:15,932 --> 00:00:17,892
dächte ich, du bist eifersüchtig.
8
00:00:18,226 --> 00:00:19,310
Iss deinen Kuchen.
9
00:00:20,603 --> 00:00:21,479
Ich gehe.
10
00:00:21,563 --> 00:00:23,898
Wir möchten den Richter sprechen.
11
00:00:24,399 --> 00:00:25,817
Er isst gerade zu Abend.
12
00:00:26,443 --> 00:00:27,694
Schon gut, Caroline.
13
00:00:27,777 --> 00:00:28,778
Kommen Sie rein.
14
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
-Was ist los?
-Wir wurden gefeuert.
15
00:00:31,156 --> 00:00:33,783
Ed Carters bewaffnete Wachen
warfen uns raus.
16
00:00:34,659 --> 00:00:37,037
-Wieso denn?
-Es gab zu viele Überfälle.
17
00:00:37,120 --> 00:00:39,622
Wir waren zu freundlich zu Jericho Howard.
18
00:00:39,706 --> 00:00:43,168
-Das sagt Ed Carter.
-Er entscheidet, wer für ihn arbeitet.
19
00:00:55,764 --> 00:00:59,851
-Passt es gerade nicht? Du willst weg.
-Nein, passt ausgezeichnet.
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,728
-Ich wollte zu dir.
-Wirklich?
21
00:01:01,811 --> 00:01:03,354
Ja. Ich...
22
00:01:03,438 --> 00:01:06,024
Ich dachte, wir könnten komisch
an der Türschwelle stehen,
23
00:01:06,107 --> 00:01:08,276
was für mich völlig in Ordnung ist.
24
00:01:08,359 --> 00:01:10,070
Es ist nicht komisch, Pacey.
25
00:01:19,746 --> 00:01:21,831
-Kann ich reinkommen?
-Tolle Idee.
26
00:01:24,876 --> 00:01:27,712
Kann ich dir was bringen?
Willst du was trinken?
27
00:01:27,796 --> 00:01:28,713
Nein danke.
28
00:01:30,089 --> 00:01:33,176
-Hast du... Hast du Hunger?
-Weißt du, was schön wäre?
29
00:01:33,968 --> 00:01:36,513
Pizza? Komisch.
Daran habe ich auch gedacht.
30
00:01:36,596 --> 00:01:38,890
Wäre toll, wenn wir nicht mehr
so höflich wären.
31
00:01:38,973 --> 00:01:41,184
Freut mich, dass du das sagst.
32
00:01:41,267 --> 00:01:43,394
Ich wollte dich schon ewig quälen.
33
00:01:43,478 --> 00:01:45,897
-Du musst nur bereit sein dafür.
-Pacey.
34
00:01:47,524 --> 00:01:48,775
Ok, ich hör auf.
35
00:01:55,573 --> 00:01:56,658
Bereust du es?
36
00:01:59,285 --> 00:02:00,411
Was genau?
37
00:02:00,495 --> 00:02:02,330
Dass du es mir erzählt hast?
38
00:02:03,289 --> 00:02:08,127
Das hängt wohl davon ab,
ob du es ungern gehört hast.
39
00:02:09,379 --> 00:02:13,508
Das ist schwer, wenn man selbst
an dasselbe gedacht hat.
40
00:02:14,425 --> 00:02:18,096
Aber was ich ablehne, ist wohl Realität...
41
00:02:19,264 --> 00:02:20,890
...als generelles Konzept.
42
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
Wirklich?
43
00:02:24,561 --> 00:02:27,355
Erinnerst du dich an die
"Choose Your Own Adventure"-Bücher?
44
00:02:28,022 --> 00:02:32,652
Wir beide wissen, dass ich bis zur
neunten Klasse quasi Analphabet war.
45
00:02:32,735 --> 00:02:37,115
Na gut, ich hab sie jedenfalls gelesen.
Aber ich habe dabei immer gemogelt.
46
00:02:37,198 --> 00:02:40,451
Wenn ein Kapitel anders verlief,
als ich es wollte,
47
00:02:40,535 --> 00:02:42,745
blätterte ich einfach zurück bis ich...
48
00:02:43,329 --> 00:02:45,456
-...ein Happy End bekam.
-Das tun alle.
49
00:02:45,540 --> 00:02:47,792
Keine realistische Art,
das Leben anzugehen.
50
00:02:47,876 --> 00:02:52,672
-Wieso ruiniert es ein falscher Schritt?
-Die Vergangenheit.
51
00:02:52,755 --> 00:02:54,090
Ja. Das war einmal.
52
00:02:54,173 --> 00:02:56,885
Joey, im Ernst. Wir sind jetzt älter.
53
00:02:56,968 --> 00:03:00,054
Ich bleib da, auch wenn mir
deine Entscheidung nicht passt.
54
00:03:04,601 --> 00:03:06,019
Ok. Also...
55
00:03:09,188 --> 00:03:10,398
Wovor hast du Angst?
56
00:03:11,149 --> 00:03:15,194
Dass diese ganze Sache
nur ein fieser Trick sein könnte.
57
00:03:21,159 --> 00:03:23,244
Mir gefällt das Kapitel nicht. Zu negativ.
58
00:03:23,328 --> 00:03:24,162
Pass auf.
59
00:03:24,579 --> 00:03:27,916
Vielleicht will ich alles durchspielen,
um sicherzugehen,
60
00:03:27,999 --> 00:03:30,293
dass wir reif genug sind,
um zusammen zu sein,
61
00:03:30,376 --> 00:03:32,879
ohne die Vergangenheit zu wiederholen.
62
00:03:36,007 --> 00:03:39,219
Denn ich würde wirklich gerne
nach vorne blicken.
63
00:03:40,386 --> 00:03:41,930
Du willst einen Neuanfang.
64
00:03:43,097 --> 00:03:44,057
Nun...
65
00:03:44,140 --> 00:03:48,311
Ja und nein. Ich will nur nicht,
dass man mir frühere Vergehen vorhält.
66
00:03:48,394 --> 00:03:50,813
Da sind wir uns einig. Du und ich haben...
67
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
...Dinge gesagt und... Und Dinge getan, die...
68
00:03:56,361 --> 00:03:57,195
...wir bedauern,
69
00:03:58,071 --> 00:03:58,905
aber...
70
00:04:00,949 --> 00:04:02,742
...wir haben uns geändert, oder?
71
00:04:04,244 --> 00:04:05,078
Ja.
72
00:04:06,537 --> 00:04:07,372
Ja.
73
00:04:13,503 --> 00:04:15,713
Ich werde über ein paar Dinge nachdenken.
74
00:04:15,797 --> 00:04:19,968
Und du wirst auch nachdenken.
75
00:04:21,302 --> 00:04:24,973
Du solltest jetzt gehen,
bevor ich nicht mehr klar denken kann.
76
00:04:28,226 --> 00:04:31,187
Ok, gut, aber...
77
00:04:32,438 --> 00:04:34,774
Pace, ich weiß nicht. Meinst du nicht,
78
00:04:35,858 --> 00:04:38,653
dass das zu heikel ist,
um es planlos anzugehen?
79
00:04:40,655 --> 00:04:42,156
Ein Plan. Nun...
80
00:04:43,241 --> 00:04:46,286
Schön, dass du dich
sklavisch an Strukturen hältst,
81
00:04:46,369 --> 00:04:49,205
aber wie soll ich weit reichende
Entscheidungen planen?
82
00:04:49,289 --> 00:04:50,331
Was ich...
83
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
...sagen wollte, war...
84
00:04:54,752 --> 00:04:57,171
-...wir könnten uns anrufen und...
-Genau.
85
00:04:57,255 --> 00:04:59,674
Als hättest du je einen Grund gebraucht.
86
00:05:12,729 --> 00:05:13,730
Geh.
87
00:05:14,397 --> 00:05:15,231
Ja, klar.
88
00:05:18,860 --> 00:05:20,403
Wie wär's mit 'ner Pizza?
89
00:05:21,404 --> 00:05:23,573
Das wäre etwas völlig anderes.
90
00:06:16,834 --> 00:06:19,170
Sie wissen doch sicher,
wie schwer man an ein Date
91
00:06:19,253 --> 00:06:21,631
mit einem Mitglied
der Soziologie-Fakultät kommt.
92
00:06:21,714 --> 00:06:25,551
Diese Frauen sind clever
und attraktiv und sehen mich an,
93
00:06:25,635 --> 00:06:28,304
als wäre ich eine Studie
zum Versagen des modernen Manns.
94
00:06:28,387 --> 00:06:31,015
Ich dachte, Frauen sind tabu
seit dem letzten Reinfall.
95
00:06:31,099 --> 00:06:33,643
Sind sie, besonders weil ich nach
der Zeit mit Harley,
96
00:06:33,726 --> 00:06:36,729
begriff,
wie böse das schöne Geschlecht ist.
97
00:06:36,813 --> 00:06:38,231
Aber machen wir uns nichts vor.
98
00:06:38,314 --> 00:06:42,026
Tue ich es nicht jetzt,
werde ich in diesem Haus allein sterben.
99
00:06:43,069 --> 00:06:47,907
Was meinen Sie? Sie lernen, und ich sehe,
ob ich ein modisches Hemd finde.
100
00:06:47,990 --> 00:06:51,494
Gut. Ja?
Diese Ausgeh-Sache behagt mir nicht.
101
00:06:51,577 --> 00:06:53,704
Sie sollten sich auf sich besinnen.
102
00:06:53,788 --> 00:06:56,916
Sie sind so klug,
seit Sie entfernungsbedingt Single sind.
103
00:06:56,999 --> 00:07:00,086
Mir behagt es auch nicht,
Harley auf Sie loszulassen.
104
00:07:00,169 --> 00:07:02,964
Sie ist verrückt. Sie nimmt wohl Drogen.
105
00:07:03,047 --> 00:07:05,424
Das nennt man Hormone. Nur keine Sorge.
106
00:07:06,676 --> 00:07:08,928
Ich mache mir ziemliche Sorgen. Sie...
107
00:07:09,971 --> 00:07:12,974
Sie hat Bilder von Jungs an der Decke.
108
00:07:13,057 --> 00:07:14,725
Ich meine, wieso dort?
109
00:07:14,809 --> 00:07:18,563
Was meinen Sie, welchen Zweck
die Bilder an diesem Ort haben?
110
00:07:18,646 --> 00:07:19,689
Professor Hetson,
111
00:07:20,189 --> 00:07:22,275
Harley ist völlig normal.
112
00:07:22,358 --> 00:07:24,610
Vielleicht sogar schon klischeehaft.
113
00:07:24,694 --> 00:07:28,114
Ein normales Mädchen gefällt mir nicht.
Ich hab zu viele verdorben.
114
00:07:28,197 --> 00:07:30,533
Sie tun alles, um nicht normal zu sein.
115
00:07:31,033 --> 00:07:32,994
Ich will, dass sie ist wie Sie.
116
00:07:33,077 --> 00:07:35,163
Ängstlich, weltfremd,
117
00:07:35,246 --> 00:07:37,832
anfällig für Freunde, die weit wegwohnen.
118
00:07:37,915 --> 00:07:41,294
-Danke.
-Keine Jungs im Haus
119
00:07:41,377 --> 00:07:44,672
oder Anrufe oder langsamer werden,
wenn sie vorbeigehen.
120
00:07:44,755 --> 00:07:46,382
Passen Sie lieber auf.
121
00:07:46,465 --> 00:07:48,676
Vielleicht geht es nicht
um sexuelle Abenteuer,
122
00:07:48,759 --> 00:07:50,928
aber wenn Sie so streng sind,
wird sie merken,
123
00:07:51,012 --> 00:07:53,514
dass sie etwas verpasst.
124
00:07:53,598 --> 00:07:57,977
Ich sehe ein, dass ich gegen
den Schul-Obermacker machtlos bin.
125
00:07:58,853 --> 00:08:00,646
Ich kann sie nicht bekämpfen,
126
00:08:00,730 --> 00:08:03,649
also ziehe ich einen Burggraben ums Haus.
Und Sie?
127
00:08:03,733 --> 00:08:06,444
Sie hatten einen Freund an der Schule?
Wie war er?
128
00:08:08,446 --> 00:08:10,114
Die Menschen verändern sich.
129
00:08:11,199 --> 00:08:14,202
15:30 Uhr, Potter.
Und seien Sie nicht so offen.
130
00:08:14,285 --> 00:08:16,996
Nerven Sie nicht Harley
mit Willensfreiheit
131
00:08:17,079 --> 00:08:19,457
und mit Das-Beste-aus-den-Leuten-holen.
132
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
Dawson Leery, das ist Ihr Leben.
133
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
Dachte ich gerade. Wie geht's, Mr. Gold?
134
00:08:38,809 --> 00:08:41,604
Manches ist zwar surreal,
aber mir geht's gut.
135
00:08:41,687 --> 00:08:44,774
Danke fürs Kommen, Dawson.
Die Schüler freuen sich.
136
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
Sie hoffen auf ein Entkommen.
137
00:08:47,735 --> 00:08:50,655
Sie fragen sich also nicht,
wieso ich zurückkomme.
138
00:08:50,738 --> 00:08:53,574
Sie glauben wohl,
sie sind nur ein Zwischenstopp.
139
00:08:54,200 --> 00:08:55,159
Schön wär's.
140
00:08:55,785 --> 00:08:56,869
Läuft's nicht gut?
141
00:08:57,328 --> 00:08:58,162
Na ja...
142
00:08:59,747 --> 00:09:02,583
Ich habe einen Weg gesucht,
den Kids zu sagen,
143
00:09:02,667 --> 00:09:06,337
wie man erfolgreich wird
und hab mir meine alten Filme angesehen.
144
00:09:06,420 --> 00:09:09,048
Ich frage mich,
wieso ich nicht Jura studiert habe.
145
00:09:09,131 --> 00:09:12,176
Klingt, als wären Sie bereit
für die Klasse. Gehen wir.
146
00:09:15,513 --> 00:09:17,306
Nein, Marty, danke, wirklich.
147
00:09:18,182 --> 00:09:22,186
Wir sprechen uns bald.
Ich stelle Sie durch. Klar. Tschüss.
148
00:09:24,814 --> 00:09:25,648
Mr. Witter?
149
00:09:26,691 --> 00:09:29,527
-Was steht an?
-Ein Anruf auf Leitung eins.
150
00:09:29,610 --> 00:09:31,070
-Ich glaube...
-Ok, danke.
151
00:09:32,572 --> 00:09:35,116
Hallo, was kann ich für...? Hey, wie geht's?
152
00:09:38,160 --> 00:09:42,957
Ok. In welchem Krankenhaus seid ihr?
Ok. Ich komme gleich, Mom.
153
00:09:50,673 --> 00:09:52,758
Doug, hey.
154
00:09:52,842 --> 00:09:53,676
Wo ist er?
155
00:09:53,759 --> 00:09:57,972
Er wird untersucht, aber er ist wach.
Er ist auf den Beinen.
156
00:09:58,055 --> 00:10:01,225
Ich schickte alle heim.
Mom war erschöpft, was ich verstehe.
157
00:10:01,309 --> 00:10:04,061
-Ist das hier sein Zimmer?
-Ja, sie kommen gleich zurück.
158
00:10:04,145 --> 00:10:05,438
Was ist mit dem alten Mann?
159
00:10:05,521 --> 00:10:08,482
-Ist das der Vorraum zur Leichenhalle?
-Nimm Platz.
160
00:10:08,566 --> 00:10:11,319
-Gab es kein Einzelzimmer?
-Die waren belegt.
161
00:10:11,402 --> 00:10:14,655
-Wir hatten keine Zeit für Diskussionen.
-Aber jetzt haben wir Zeit.
162
00:10:15,573 --> 00:10:18,242
-Was wird untersucht?
-Nur Routineuntersuchungen.
163
00:10:18,326 --> 00:10:21,621
-War es ein Herzinfarkt?
-Eher nicht. Sie nennen es
164
00:10:21,704 --> 00:10:23,205
starke Rhythmusstörungen.
165
00:10:23,289 --> 00:10:26,292
Ich verstehe nicht viel von Medizin...
166
00:10:26,375 --> 00:10:29,086
Wer hier weiß, wovon er redet?
167
00:10:30,921 --> 00:10:33,507
Weißt du was?
Ich würde dir gerne beistehen.
168
00:10:33,591 --> 00:10:36,594
Das war meine Absicht,
aber wirf mir nicht vor,
169
00:10:36,677 --> 00:10:39,639
dass ich nichts weiß,
ich bin den ganzen Tag da.
170
00:10:39,722 --> 00:10:42,016
Hättest du eher angerufen...
171
00:10:42,099 --> 00:10:44,393
Tut mir leid, aber wir waren beschäftigt.
172
00:10:44,477 --> 00:10:46,771
Mom sollte keinen Zusammenbruch haben,
173
00:10:46,854 --> 00:10:49,023
während Vater weggebracht wurde.
174
00:10:49,106 --> 00:10:50,733
Tut mir also leid,
175
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
aber wir mussten uns
auf Wichtigeres konzentrieren.
176
00:10:53,861 --> 00:10:55,780
Zum Beispiel auf Dads Überleben.
177
00:11:11,128 --> 00:11:13,923
REGIE
178
00:11:19,261 --> 00:11:20,096
Also...
179
00:11:22,556 --> 00:11:24,183
-Irgendwelche Fragen?
-Todd Carr
180
00:11:24,266 --> 00:11:26,602
war Regisseur bei diesem Film, oder?
181
00:11:26,685 --> 00:11:28,479
Ja. Regisseur...
182
00:11:29,647 --> 00:11:31,440
...für alles. Außer dem Ende,
183
00:11:31,524 --> 00:11:35,152
-das ziemlich drastisch...
-Todd Carr ist bekannt als Regisseur
184
00:11:35,236 --> 00:11:38,406
von sexy Musikvideos
und gelegentlich blutrünstigen Filmen,
185
00:11:38,489 --> 00:11:40,825
aber Sie sind eher
ein sentimentaler Realist, oder?
186
00:11:44,078 --> 00:11:47,790
-Hört man das über mich?
-Ich hab ihnen Ihre Filme gezeigt.
187
00:11:47,873 --> 00:11:50,709
Für einen Vergleich
und eine Gegenüberstellung.
188
00:11:52,086 --> 00:11:53,963
Bei einem anderen Stil
189
00:11:54,046 --> 00:11:58,259
und der Arbeit anderer,
ist es schwer, sich zurückzunehmen?
190
00:11:59,635 --> 00:12:01,971
Zum Glück kannte ich Todd sehr gut.
191
00:12:02,054 --> 00:12:04,932
Wir arbeiteten lange daran,
dass wir die gleiche Vision hatten.
192
00:12:05,015 --> 00:12:07,935
War das gut?
Der Film ging direkt ins Fernsehen.
193
00:12:08,602 --> 00:12:11,355
-Sie habesuchten keine Filmakademie?
-Nein.
194
00:12:12,273 --> 00:12:17,778
Woody Allen schloss die NYU nie ab,
es geht nur darum, wie man lernen will.
195
00:12:26,412 --> 00:12:28,747
Haben Sie kurz Zeit? Oder länger?
196
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
Ja.
197
00:12:31,250 --> 00:12:33,377
-Entschuldige, wie heißt du?
-George.
198
00:12:34,086 --> 00:12:38,424
Ich will Ihnen meinen Film zeigen.
Mr. Gold sagt, das wäre eine gute Idee.
199
00:12:40,384 --> 00:12:41,844
-Persönliche Sachen.
-Gern.
200
00:12:41,927 --> 00:12:44,597
Gib mir zehn Minuten,
dann sehen wir ihn uns an.
201
00:12:44,680 --> 00:12:46,599
Wenn Mr. Gold einverstanden ist.
202
00:12:47,224 --> 00:12:49,101
Cool. Hey, danke, Mr. Leery.
203
00:12:52,480 --> 00:12:55,191
Hab ich richtig gehört?
Er hat "Mister" gesagt.
204
00:12:55,274 --> 00:12:56,650
Ich heiße übrigens Ben.
205
00:12:59,361 --> 00:13:03,073
George ist noch recht jungenhaft.
Er glaubt, viel zu wissen.
206
00:13:04,033 --> 00:13:06,202
Er hält Sie sicher auf Trab.
207
00:13:06,952 --> 00:13:11,040
Dawson, sechs Jahre zu warten,
dass Sie das erleben, hat sich gelohnt.
208
00:13:11,123 --> 00:13:12,041
Nochmals Danke.
209
00:13:40,903 --> 00:13:44,114
Bitte nicht. Ich höre sonst
meine Gedanken. Das macht mir Angst.
210
00:13:44,198 --> 00:13:47,826
Würde es mir auch,
wenn ich einen Aufsatz schreiben müsste.
211
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Diese Angst kenne ich
tatsächlich sehr gut.
212
00:13:51,455 --> 00:13:53,582
-Auf welcher Seite bist du?
-Es ist hier drin.
213
00:13:54,708 --> 00:13:58,254
Klar. Harley, du musst dich
ein wenig anstrengen.
214
00:13:58,337 --> 00:14:01,215
Dein Vater wird nicht umgänglicher,
wenn du ihn ärgerst.
215
00:14:01,298 --> 00:14:02,591
Wieso interessiert dich das?
216
00:14:03,676 --> 00:14:04,510
Nun...
217
00:14:05,427 --> 00:14:09,557
Wenn er dich nicht mehr im Griff hat,
will er alle anderen beherrschen.
218
00:14:09,640 --> 00:14:13,477
Du bist ein kluges Mädchen.
In 30 Minuten will ich die Einleitung.
219
00:14:13,561 --> 00:14:16,397
-Woher willst du das wissen?
-Weil du dich schon langweilst.
220
00:14:16,480 --> 00:14:20,860
Das wird nicht besser, wenn du hier
drin eingesperrt bleibst. Also fang an.
221
00:14:24,905 --> 00:14:26,448
Echt unauffällig, Patrick.
222
00:14:26,532 --> 00:14:29,410
Dein Mädchenkram
brachte mich aus der Fassung.
223
00:14:29,493 --> 00:14:31,287
Nur ein Skianzug, Dummkopf.
224
00:14:31,370 --> 00:14:33,289
Es riecht trotzdem nach Mädchen.
225
00:14:39,169 --> 00:14:40,754
Ich muss aber...
226
00:14:44,842 --> 00:14:45,801
Das ist Patrick.
227
00:14:47,678 --> 00:14:49,305
Wir lernen zusammen.
228
00:14:53,976 --> 00:14:59,940
Wie Sie sehen, es funktioniert.
Ich steck es in meine Maschine und...
229
00:15:02,276 --> 00:15:06,280
18 Minuten pro Pfund für Schweinsrippchen
230
00:15:06,363 --> 00:15:10,200
-oder Keule oder für Roastbeef, klar?
-Kaffee.
231
00:15:10,284 --> 00:15:13,954
Hier ist unser Schweinsrippchen.
Heben wir das hoch. Sehen Sie.
232
00:15:14,038 --> 00:15:16,999
-Oh, seht nur.
-Da sind die Kartoffeln und Bohnen.
233
00:15:17,082 --> 00:15:20,252
1200 Watt reichen...
234
00:15:20,336 --> 00:15:22,129
Sie haben ihn verlegt.
235
00:15:22,212 --> 00:15:24,632
Ja. Ich hab ihm ein Einzelzimmer besorgt.
236
00:15:25,507 --> 00:15:26,425
Schön für dich.
237
00:15:27,926 --> 00:15:29,803
Wie? Einen 20er rübergeschoben?
238
00:15:33,557 --> 00:15:35,351
So kann man das machen.
239
00:15:35,434 --> 00:15:36,727
Doug, tut mir leid.
240
00:15:37,811 --> 00:15:41,482
Ich hab auf der Fahrt ständig
an die Möglichkeiten gedacht und...
241
00:15:44,401 --> 00:15:48,155
Danke, dass du da warst.
Tut mir leid. Ich war einfach nervös.
242
00:15:51,700 --> 00:15:55,371
Du solltest mal sehen,
wie Dad an die Brust fasst und wegsackt.
243
00:15:57,748 --> 00:16:00,834
Hast du ihn nur einmal überrascht gesehen?
244
00:16:01,794 --> 00:16:02,628
Nein.
245
00:16:03,837 --> 00:16:05,172
Nein. Nicht annähernd.
246
00:16:06,840 --> 00:16:10,094
Das ist wohl das Beängstigende
an der Sache. Ich meine...
247
00:16:10,803 --> 00:16:13,597
Ich habe ihn in der Schule
so lange genervt,
248
00:16:13,931 --> 00:16:15,974
bis ich die echten Gefühle vergessen habe.
249
00:16:32,324 --> 00:16:36,453
Ok, Patrick, wenn du wirklich so heißt.
Mal sehen, was du draufhast.
250
00:16:37,204 --> 00:16:41,166
Du kannst Harley aus der Klemme helfen,
weil du ja mit ihr lernst.
251
00:16:42,501 --> 00:16:45,295
-Ich bin in einer anderen Klasse.
-Nein!
252
00:16:46,046 --> 00:16:49,133
-Ich bin entsetzt.
-Hör mal, Joey, ich hab's kapiert.
253
00:16:49,216 --> 00:16:52,761
Junge im Zimmer, schlecht.
Aber wir sind völlig angezogen.
254
00:16:52,845 --> 00:16:56,807
Ein Mädchen wie du muss doch
auch mal gegen Regeln verstoßen haben.
255
00:16:57,683 --> 00:17:00,519
-Verstehst du?
-Nein, ich verstehe nicht.
256
00:17:01,687 --> 00:17:02,980
Hör zu, Josephine,
257
00:17:04,356 --> 00:17:06,191
ich wollte keinen Ärger machen.
258
00:17:06,275 --> 00:17:09,778
Ich will nicht zwischen dir
und Harley stehen.
259
00:17:09,862 --> 00:17:12,281
Wir drei können zusammenarbeiten.
260
00:17:15,951 --> 00:17:18,245
Leider nicht so, wie du meinst.
261
00:17:20,205 --> 00:17:23,167
Harley, ich habe hier Probleme verursacht.
262
00:17:23,250 --> 00:17:26,211
Ich respektiere die Verantwortung,
die diese Frau übernimmt.
263
00:17:26,295 --> 00:17:28,505
Für wie alt hältst du mich?
264
00:17:29,715 --> 00:17:33,052
Es geht weniger um alt als um weise.
265
00:17:33,844 --> 00:17:36,180
Du bist wohl der zeitlose Typ.
266
00:17:36,972 --> 00:17:40,392
Voll Weltschmerz.
Aber darum nur noch schöner.
267
00:17:43,896 --> 00:17:45,063
Sehr tiefsinnig.
268
00:17:47,566 --> 00:17:51,320
Leider kenne ich Typen wie dich,
du bist ungefährlich.
269
00:17:51,403 --> 00:17:53,739
Du bleibst also heute Abend hier unten
270
00:17:53,822 --> 00:17:55,699
und lernst wirklich.
271
00:18:22,267 --> 00:18:24,853
Hier ist Joey.
Bitte sprecht eine Nachricht...
272
00:18:24,937 --> 00:18:27,064
Pace, er ist wach. Wir können rein.
273
00:18:31,276 --> 00:18:33,362
Sie dürfen kein Fleisch mehr essen.
274
00:18:33,445 --> 00:18:37,282
-Hey, Jungs.
-Das ist sicher Ihr zweiter Sohn.
275
00:18:37,366 --> 00:18:40,702
Ja, das ist Pacey, Doktor.
Ich hab Ihnen von ihm erzählt.
276
00:18:41,078 --> 00:18:43,330
Das schwarze Schaf. Freut mich.
277
00:18:43,413 --> 00:18:46,375
Ihr Vater redet ständig davon,
wie stolz er auf Sie ist.
278
00:18:46,458 --> 00:18:49,253
Wer hätte das gedacht, was?
Er ist in Ordnung.
279
00:18:49,336 --> 00:18:51,713
Wird sich demnächst um uns alle kümmern.
280
00:18:52,714 --> 00:18:55,634
Ja. Wie geht's dir? Alles klar mit dir?
281
00:18:56,844 --> 00:18:58,762
Danke fürs Kommen, Pace.
Bedeutet mir viel.
282
00:18:58,846 --> 00:19:00,264
Ich weiß, du hast viel zu tun.
283
00:19:00,347 --> 00:19:04,560
Ich will Sie nicht stören, aber Sie
sind immer noch schwach, Mr. Witter.
284
00:19:05,435 --> 00:19:07,229
Immer nur einer der Jungs, ok?
285
00:19:07,813 --> 00:19:09,982
Ich kann draußen warten,
bis ihr fertig seid.
286
00:19:10,065 --> 00:19:12,609
Nein, Pace. Ich will, dass du bleibst.
287
00:19:14,695 --> 00:19:15,946
Komm, setz dich.
288
00:19:17,948 --> 00:19:18,866
Ok. Schon gut.
289
00:19:19,491 --> 00:19:21,869
Ich war den ganzen Tag lang da. Also...
290
00:19:24,037 --> 00:19:25,080
Danke, Dougie.
291
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
Gut.
292
00:19:31,670 --> 00:19:33,255
Bist du mit dem Auto da?
293
00:19:33,839 --> 00:19:36,049
Ja, ich kam so schnell ich konnte.
294
00:19:36,133 --> 00:19:37,926
-Nicht viel Verkehr?
-Nein.
295
00:19:38,468 --> 00:19:41,138
-Wer kommt schon nach Capeside?
-Nun, du.
296
00:19:42,931 --> 00:19:44,600
Danke. Das freut mich, Pace.
297
00:20:09,625 --> 00:20:11,835
-Danke. Vielen Dank.
-Wofür?
298
00:20:12,461 --> 00:20:14,129
Ihr Schweigen spricht Bände.
299
00:20:15,672 --> 00:20:18,508
Du kennst mich nicht gut genug,
um das zu wissen.
300
00:20:18,592 --> 00:20:22,262
Bei Mr. Gold heißt das,
er bereitet sich vor,
301
00:20:22,346 --> 00:20:24,181
-mich zu zerreißen.
-Was hat er gesagt?
302
00:20:26,225 --> 00:20:31,396
-Wieso reden Sie nicht über den Film?
-Gut, pass auf. Diese Sache...
303
00:20:33,106 --> 00:20:34,691
...ist neu für mich, George.
304
00:20:36,485 --> 00:20:38,820
Weißt du, wie seltsam es ist,
zurückzukommen
305
00:20:38,904 --> 00:20:41,156
und zu versuchen,
etwas Tiefgründiges zu sagen?
306
00:20:41,240 --> 00:20:44,326
Nichts für ungut,
307
00:20:45,035 --> 00:20:49,665
aber ich bin so ungeeignet
für Ihre Analyse wie Sie für Filmkritik.
308
00:20:50,666 --> 00:20:53,585
-Und um 18 Uhr gibt es Essen...
-Ich rede drumherum,
309
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
weil ich nicht weiß, was ich sagen soll.
310
00:20:56,296 --> 00:20:59,925
Mach einfach weiter so.
Dein Film ist gut. Er ist sehr gut.
311
00:21:01,551 --> 00:21:04,179
Du musst noch was lernen, klar. Ich meine,
312
00:21:04,263 --> 00:21:08,558
hab Selbstvertrauen bei Aufnahmen.
Arbeite an der Kontinuität. Ansonsten...
313
00:21:10,143 --> 00:21:12,854
Die wichtigen Dinge,
die man nicht lernen kann...
314
00:21:13,647 --> 00:21:16,483
-Das ist alles da.
-Ich bin also ein Naturtalent?
315
00:21:17,192 --> 00:21:19,111
Ich kann nichts mehr dazulernen?
316
00:21:19,194 --> 00:21:21,989
-Du bist wie ich, als ich so alt war.
-Ja?
317
00:21:22,739 --> 00:21:24,866
-Mr. Gold hat das auch gesagt.
-Wirklich?
318
00:21:26,118 --> 00:21:26,952
Nun...
319
00:21:30,038 --> 00:21:31,707
Präge dir dieses Gefühl ein.
320
00:21:32,332 --> 00:21:36,169
Präge dir ein, wie es war, einen Film
über etwas zu machen, das du liebst.
321
00:21:36,253 --> 00:21:39,715
Trau dich, dein Ding zu machen,
lass dir deine Vision nicht nehmen.
322
00:21:39,798 --> 00:21:40,757
Ich meine, das...
323
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
-Das fehlt mir.
-Ja.
324
00:21:46,972 --> 00:21:49,474
Sie wirken,
als hätten Sie sich verausgabt.
325
00:21:50,183 --> 00:21:51,435
Das macht mir Angst.
326
00:21:53,145 --> 00:21:56,106
Ja, ich bin musterhaft.
Raus mit dir, bevor es abfärbt.
327
00:22:03,572 --> 00:22:06,491
Mir hat Creek Daze gefallen.
328
00:22:07,909 --> 00:22:10,329
Zuckersüß mit lahmarschiger Musik und so.
329
00:22:11,455 --> 00:22:13,999
Aber heutzutage
haben nur wenige Leute Herz.
330
00:22:14,583 --> 00:22:16,293
Das bleibt einem immer, oder?
331
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
Das hoffe ich.
332
00:22:26,428 --> 00:22:29,264
Gut. Bleib auf der Schule,
geh Ärger aus dem Weg.
333
00:22:29,806 --> 00:22:31,016
Treib keinen Sport.
334
00:22:41,568 --> 00:22:43,403
Deine Mutter ist schuld, Pacey.
335
00:22:44,196 --> 00:22:48,283
Sie hat ein neues Kochbuch gekauft,
Mit Speck ist die Welt in Ordnung.
336
00:22:50,410 --> 00:22:53,538
Das ist nicht das schlechteste Konzept,
das ich kenne.
337
00:22:53,789 --> 00:22:56,625
Dabei kommt oben auf den Apfelbelag
noch Speck.
338
00:22:58,335 --> 00:23:00,587
Ich glaube, sie will mich umbringen.
339
00:23:00,670 --> 00:23:04,800
Was seltsam ist, denn du bist
der Einzige in der Familie, der Geld hat.
340
00:23:08,970 --> 00:23:11,098
Das ist kein Spaß.
Wenn du Herzprobleme hast,
341
00:23:11,181 --> 00:23:13,391
-musst du das angehen.
-Beruhige dich.
342
00:23:13,934 --> 00:23:16,603
Es ist nichts.
Nur ein kleiner Rhythmusfehler.
343
00:23:17,479 --> 00:23:19,231
Du hast vielleicht dasselbe.
344
00:23:20,315 --> 00:23:22,400
Wieso regt sich dein Bruder so auf?
345
00:23:22,484 --> 00:23:24,736
Du hast ihm einen Schrecken eingejagt.
346
00:23:25,654 --> 00:23:29,658
-Du bist plötzlich zusammengesackt.
-Er will sich nur wichtigmachen.
347
00:23:29,908 --> 00:23:31,284
Er kommt zu wenig raus.
348
00:23:32,869 --> 00:23:34,621
Er braucht ein Leben wie du.
349
00:23:36,957 --> 00:23:40,335
Es ist sicher nicht gut,
wenn du zu lange nicht im Büro bist.
350
00:23:41,002 --> 00:23:43,463
Sie werden es sicher verstehen.
351
00:23:43,547 --> 00:23:45,799
-Und deine Kunden?
-Du bist mein Vater.
352
00:23:53,056 --> 00:23:55,058
Du würdest wirklich alles für mich tun.
353
00:23:58,603 --> 00:24:00,397
Nach all dem bist du trotzdem...
354
00:24:03,358 --> 00:24:05,402
Du gehörst zu den guten Menschen, Pacey.
355
00:24:06,611 --> 00:24:08,196
Aber das wusste ich immer.
356
00:24:09,573 --> 00:24:11,283
Ich hätte es dir öfter sagen sollen.
357
00:24:18,665 --> 00:24:21,001
Vielleicht hab ich dich
nur nicht immer gehört.
358
00:24:50,864 --> 00:24:52,908
Joey, wie ich sehe, liest du Don DeLillo.
359
00:24:53,700 --> 00:24:56,369
-White Noise mag ich am liebsten.
-Wirklich?
360
00:24:56,453 --> 00:24:59,748
Und wann in den 15 Jahren
deines Lebens hast du das gelesen?
361
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
Ich bin 16.
362
00:25:02,000 --> 00:25:03,418
Ich seh jünger aus.
363
00:25:03,960 --> 00:25:06,254
Hab den Führerschein gemacht.
Willst du ihn sehen?
364
00:25:06,338 --> 00:25:09,132
Bist du bitte still?
Ich versuche, zu schreiben.
365
00:25:09,216 --> 00:25:11,843
Tut mir leid. Joey und ich
können ins andere Zimmer.
366
00:25:11,927 --> 00:25:14,262
-Nein.
-Patrick, wieso gehst du nicht?
367
00:25:14,971 --> 00:25:17,682
-Was ist dein Problem?
-Das musst du fragen?
368
00:25:17,766 --> 00:25:19,434
Wir wollten zusammen lernen.
369
00:25:19,517 --> 00:25:22,145
-Wir beide wissen...
-Ok, gut. Was auch immer.
370
00:25:22,229 --> 00:25:25,440
Du solltest zu mir kommen.
Nicht meinen Babysitter anmachen.
371
00:25:25,523 --> 00:25:28,777
-Weißt du, wie krass das ist?
-Dass du einen Babysitter brauchst.
372
00:25:28,860 --> 00:25:31,780
Wenn deine Eltern ausgehen,
bist du auch bei den Johnsons.
373
00:25:31,863 --> 00:25:33,615
Ach, nur zur Sicherheit.
374
00:25:33,698 --> 00:25:35,700
Damit du nicht an deiner Spucke erstickst.
375
00:25:35,784 --> 00:25:37,452
Das reicht jetzt.
376
00:25:37,535 --> 00:25:40,956
-Können wir weitermachen?
-Das sagst du so leicht, Helen.
377
00:25:42,290 --> 00:25:45,377
-Wie bitte?
-Das Gesicht, das 1.000 Schiffe startete.
378
00:25:45,585 --> 00:25:48,463
Stachelt die Leute auf
und zieht sich dann zurück und strickt.
379
00:25:48,546 --> 00:25:51,091
Ok. Ich glaube,
du bringst das Epos durcheinander.
380
00:25:52,050 --> 00:25:55,136
Der Punkt ist,
mein Freund flirtet schamlos mit dir.
381
00:25:55,220 --> 00:25:58,181
-Meinst du wirklich?
-Seit wann bin ich dein Freund?
382
00:25:58,807 --> 00:26:00,058
Wie ich dich jetzt hasse.
383
00:26:00,141 --> 00:26:03,311
Mit der Leidenschaft
von 1.000 Geschlechtskrankheiten.
384
00:26:03,812 --> 00:26:05,772
-Wir haben nicht darüber geredet.
-Wie auch?
385
00:26:05,855 --> 00:26:08,233
Sobald ich
ein ernstes Wort mit dir reden will,
386
00:26:08,316 --> 00:26:11,486
bist du wie ausgewechselt
und machst solche Sachen.
387
00:26:12,153 --> 00:26:13,905
-Wie?
-Joey anstarren.
388
00:26:13,989 --> 00:26:16,283
Mich verraten,
wenn wir beide spät dran sind.
389
00:26:16,366 --> 00:26:19,577
Erst mit mir zum Ball gehen,
wenn Lauren Riley absagt.
390
00:26:19,661 --> 00:26:23,373
Das mit dem Verraten war,
weil ich deinen Ruf retten wollte.
391
00:26:23,456 --> 00:26:26,084
Das mit Lauren war reiner Selbstschutz.
392
00:26:26,167 --> 00:26:30,297
Ich bekam es mit der Angst zu tun.
Keine Ahnung. Ich wollte mir...
393
00:26:31,006 --> 00:26:33,466
-...alle Möglichkeiten offen halten.
-Möglichkeiten?
394
00:26:33,550 --> 00:26:35,552
Streich mich aus deiner Liste.
395
00:26:35,635 --> 00:26:39,014
Das macht es für deine
gequälte Arschlochseele einfacher.
396
00:26:45,312 --> 00:26:47,772
Das mit den Möglichkeiten
hätte ich nicht sagen sollen.
397
00:26:47,856 --> 00:26:49,024
Zum Beispiel.
398
00:26:50,442 --> 00:26:52,777
Dougie, Dad ist bereit, dich zu sehen.
399
00:26:52,861 --> 00:26:53,778
Ja, schon gut.
400
00:26:54,779 --> 00:26:59,200
Die Schwester sagt, die Besuchszeit
ist gleich vorbei, also beeilen wir uns.
401
00:26:59,701 --> 00:27:01,119
Hat er nach mir gefragt?
402
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
Ob er nach dir geschickt hat?
403
00:27:05,999 --> 00:27:08,043
Wir reden über unseren Vater,
nicht den König.
404
00:27:08,126 --> 00:27:09,753
Er weiß, dass wir da sind.
405
00:27:11,671 --> 00:27:16,051
Toll, was du alles in der Stunde,
die du da warst, über ihn erfahren hast.
406
00:27:16,426 --> 00:27:19,471
Redest von ihm,
als könnte es aus der Mode kommen.
407
00:27:20,347 --> 00:27:22,557
Du weißt besser als ich, was ankommt.
408
00:27:22,640 --> 00:27:26,061
Fang nicht damit an, Pacey. Ausnahmsweise.
409
00:27:26,144 --> 00:27:29,064
Ich weiß, du machst dein Ding,
seit Dad zustimmte...
410
00:27:29,147 --> 00:27:31,983
Ok. Worüber willst du
mit mir wirklich reden?
411
00:27:32,067 --> 00:27:34,444
So wie ich es sehe,
412
00:27:34,527 --> 00:27:36,780
wollen wir uns um unsere Familie kümmern.
413
00:27:36,863 --> 00:27:41,117
Nein, Pacey, ich bin derjenige,
der sich seit Jahren um sie kümmert.
414
00:27:41,201 --> 00:27:43,912
Doug, jetzt werde nicht selbstgerecht.
415
00:27:43,995 --> 00:27:47,415
Lass nicht deinen Ärger an mir aus,
es war deine Entscheidung.
416
00:27:47,499 --> 00:27:49,793
Ja, ich treffe Entscheidungen.
417
00:27:50,377 --> 00:27:53,171
Für einer mit Musikerkarriere
ein Fremdwort.
418
00:27:53,254 --> 00:27:55,715
Wieso streiten wir uns?
419
00:27:55,799 --> 00:27:58,635
Darfst nur du in der Familie
Fürsorge zeigen?
420
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
Was erwartest du von mir?
421
00:28:00,345 --> 00:28:03,932
Am Telefon auf der Zigarre kauen
und den Scheck ausstellen?
422
00:28:04,015 --> 00:28:05,308
Ich gehöre zur Familie.
423
00:28:05,392 --> 00:28:08,978
Ja, immer so, wie es dir passt.
So ist es in letzter Zeit.
424
00:28:09,062 --> 00:28:14,609
Du kommst rein mit deinen Geschenken
und machst allen was vor.
425
00:28:14,692 --> 00:28:15,985
Und dann haust du ab.
426
00:28:16,778 --> 00:28:18,238
Und alle vergessen es.
427
00:28:19,114 --> 00:28:20,448
Vergessen was?
428
00:28:21,074 --> 00:28:22,742
Dass ich der Versager bin?
429
00:28:22,826 --> 00:28:25,829
Darf ich nie erwachsen werden?
Darf ich nichts wollen?
430
00:28:25,912 --> 00:28:29,541
Nein, wir alle wollen etwas.
Glaub mir, wir alle wollen etwas.
431
00:28:29,958 --> 00:28:32,210
-Das verweigert dir niemand.
-Also was?
432
00:28:32,627 --> 00:28:34,295
Ich soll es nicht bekommen.
433
00:28:34,379 --> 00:28:37,090
Es geht also nicht um unseren Vater.
434
00:28:37,173 --> 00:28:41,094
Was erbärmlich ist,
angesichts des Zustands, in dem er ist.
435
00:28:41,177 --> 00:28:45,724
Du willst die Bestätigung haben,
dass du der gute Sohn bist.
436
00:28:45,807 --> 00:28:48,893
Dass du das Sagen hast.
Das ist einfach traurig.
437
00:28:50,186 --> 00:28:53,690
Ich vermisse die Prügeleien so wie du,
aber ich musste weg.
438
00:28:53,773 --> 00:28:56,526
Mach das hier nicht
zur Feier deines Wegzugs.
439
00:28:56,609 --> 00:29:01,156
Tu ich nicht. Du solltest dich hören.
Ich kam, um dich zu sehen.
440
00:29:01,239 --> 00:29:03,366
Um ihn zu sehen. Und weißt du was?
441
00:29:03,450 --> 00:29:04,993
Er weiß es und ist dankbar.
442
00:29:05,076 --> 00:29:10,081
Vielleicht ist er froh, dass der Sohn,
den er die meiste Zeit ignoriert hat,
443
00:29:10,165 --> 00:29:13,209
nicht bis zum Ende seiner Tage
einen Groll gegen ihn hegen wird.
444
00:29:14,502 --> 00:29:16,838
Auf seltsame Art
könnte das etwas Gutes haben.
445
00:29:16,921 --> 00:29:19,007
Weißt du was? Das hat etwas Gutes.
446
00:29:22,677 --> 00:29:25,221
Es gehört alles dir, Bruder. Alles.
447
00:29:25,930 --> 00:29:27,640
Genieße es, solange es währt.
448
00:29:39,319 --> 00:29:40,278
Harley, bitte.
449
00:29:40,904 --> 00:29:42,864
Du übertreibst es wirklich.
450
00:29:48,286 --> 00:29:49,579
Ja, bitte, Harley.
451
00:29:50,872 --> 00:29:53,500
Du bist sicher
noch öfters wütend auf mich.
452
00:29:56,085 --> 00:29:57,795
Ich meine das wirklich gut.
453
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
-Hattest du je eine Freundin?
-Schlecht?
454
00:29:59,881 --> 00:30:01,758
Sie mag es, wenn wir streiten.
455
00:30:01,841 --> 00:30:04,594
Du kennst nur diese Kommunikation.
456
00:30:04,677 --> 00:30:08,598
Ich bin zu anderen Formen fähig.
457
00:30:09,224 --> 00:30:11,935
Hör zu, Joey.
Harley ist viel cleverer als ich.
458
00:30:12,018 --> 00:30:15,939
Ich habe es mal normal versucht mit ihr,
und es ging daneben.
459
00:30:16,022 --> 00:30:19,442
Ich machte ihr Komplimente,
und ich kam ins Schwitzen.
460
00:30:19,526 --> 00:30:22,737
-Ich war völlig daneben.
-Auch wenn du's nicht glaubst,
461
00:30:22,821 --> 00:30:25,698
schweißnasse Hände und all das
sind ziemlich liebenswert.
462
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
Harley!
463
00:30:27,867 --> 00:30:30,119
Ja, liebenswert für fünf Sekunden.
464
00:30:30,203 --> 00:30:35,083
Dann sieht sie Peter Garran an und
ist fasziniert von seiner Unnahbarkeit,
465
00:30:35,166 --> 00:30:36,209
ich bin abgeschrieben.
466
00:30:36,292 --> 00:30:39,879
Wenn ich so weitermache,
bin ich wenigstens ein Witzbold.
467
00:30:40,964 --> 00:30:41,840
Das stimmt.
468
00:30:42,465 --> 00:30:43,967
Oh Gott. Es stimmt.
469
00:30:44,551 --> 00:30:46,219
Ihr Männer seid alle gleich.
470
00:30:47,428 --> 00:30:49,305
Joey, du bist... Du bist wütend.
471
00:30:50,348 --> 00:30:52,725
Man hat dich verletzt.
Du hast jemanden verloren.
472
00:30:52,809 --> 00:30:54,185
Das hast du übrigens auch.
473
00:30:54,269 --> 00:30:55,186
Harley.
474
00:30:56,187 --> 00:30:59,274
Einen Knaller wie sie
hätte ich eh nie halten können.
475
00:30:59,357 --> 00:31:02,193
Vielleicht brauche ich jemanden,
der ruhiger ist.
476
00:31:03,027 --> 00:31:04,946
Eine ältere Frau, wenn du verstehst.
477
00:31:06,030 --> 00:31:09,075
Du und ich? Das kommt nicht in Frage.
478
00:31:09,158 --> 00:31:11,911
Und Harley
ist ein tolles, freches Mädchen,
479
00:31:11,995 --> 00:31:14,956
das, wenn es schlau ist,
nie mehr mit dir spricht.
480
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
Du machst mich fertig, Joey.
481
00:31:20,879 --> 00:31:25,049
Alles, was ich mit dir tun will,
ist dir einen Rat zu geben.
482
00:31:26,593 --> 00:31:28,511
Geh jetzt, sofort.
483
00:31:28,595 --> 00:31:31,264
Vergiss mich einfach.
484
00:31:31,347 --> 00:31:34,350
Geh heim und spiel Gitarre
oder was immer du tust.
485
00:31:34,434 --> 00:31:38,187
Dann denk dir eine tolle Geste aus,
um dieses Mädchen zurückzugewinnen.
486
00:31:38,271 --> 00:31:41,524
Und glaube nicht,
dass du das mal nicht mehr nötig hast.
487
00:31:41,608 --> 00:31:44,068
Die Jagd aufgeben, ist das Schlimmste.
488
00:31:44,152 --> 00:31:47,447
Und Patrick... Patrick.
489
00:31:48,072 --> 00:31:49,073
Sei realistisch.
490
00:31:49,991 --> 00:31:53,453
Wäre ich nicht so nett, hätte ich dich
als dummen Jungen ausgelacht.
491
00:31:54,913 --> 00:31:55,830
Wieso nicht?
492
00:31:57,332 --> 00:31:59,292
Weil du mich an jemand erinnerst.
493
00:31:59,375 --> 00:32:03,254
Raus hier, bevor mir alles einfällt,
das mir an ihm nicht gefiel.
494
00:32:03,338 --> 00:32:07,508
-Wir sprechen uns vielleicht nie mehr.
-Mir kommen die Tränen. Tschüss.
495
00:32:09,135 --> 00:32:12,639
Harley. Bitte, ich bin's nur. Bitte?
496
00:32:15,016 --> 00:32:16,517
-Hey.
-Hey.
497
00:32:19,687 --> 00:32:23,942
Ich wollte nur vorbeikommen, bevor sie
dichtmachen, sehen wie's dir geht.
498
00:32:24,233 --> 00:32:26,152
Ich hätte Lust auf einen Scotch.
499
00:32:27,111 --> 00:32:30,031
-Ansonsten geht's mir gut.
-Ich kann am Morgen vorbeikommen,
500
00:32:30,114 --> 00:32:32,450
-bevor ich fahre.
-Gut.
501
00:32:33,117 --> 00:32:34,953
Dougie, wir sehen uns daheim.
502
00:32:35,036 --> 00:32:35,954
Ja, vielleicht.
503
00:32:37,455 --> 00:32:38,539
Gute Nacht, Leute.
504
00:32:39,540 --> 00:32:40,375
Pacey,
505
00:32:41,626 --> 00:32:43,753
danke für dieses Einzelzimmer.
506
00:32:48,341 --> 00:32:50,843
Das war nicht ich.
Doug hat sich darum gekümmert.
507
00:32:50,927 --> 00:32:53,596
Aber schön, dich zu sehen. Gute Besserung.
508
00:33:06,734 --> 00:33:07,568
Harley!
509
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
Hoffe, ich hab den Abend nicht verdorben.
510
00:33:22,166 --> 00:33:24,794
Klingt, als hättet ihr zwei
eine tolle Zeit.
511
00:33:24,877 --> 00:33:27,255
Wir kennen einander ein bisschen, oder?
512
00:33:27,338 --> 00:33:28,339
Ja, egal.
513
00:33:30,174 --> 00:33:32,385
Ich würde deinen Freund nie anmachen.
514
00:33:33,344 --> 00:33:36,389
-Es ist nicht ok.
-Ich weiß, dass du das nicht würdest.
515
00:33:36,472 --> 00:33:40,059
-Du bist ein guter Kumpel.
-Und er würde mich nie anmachen.
516
00:33:40,143 --> 00:33:41,144
Er hat nur getan,
517
00:33:41,769 --> 00:33:44,188
was sie immer tun, die Grenzen austesten.
518
00:33:44,272 --> 00:33:45,398
Ich verstehe.
519
00:33:45,481 --> 00:33:47,859
Die meiste Zeit
will mich Patrick nur testen.
520
00:33:47,942 --> 00:33:49,485
Ich verstehe nicht,
521
00:33:49,569 --> 00:33:52,405
wieso er etwas testet,
das auf wackligen Beinen steht.
522
00:33:53,114 --> 00:33:57,243
Er begann, mich zu nerven,
bevor klar war, ob wir zusammen sind.
523
00:33:58,911 --> 00:34:02,165
-War das für dich in der Schule schwierig?
-Ja, klar.
524
00:34:03,207 --> 00:34:06,002
Im Rückblick
sehe ich alles mehr in Perspektive.
525
00:34:06,085 --> 00:34:09,464
Jetzt kommen mir alle Probleme,
die Pacey und ich hatten, unwichtig vor.
526
00:34:09,547 --> 00:34:14,343
Und alles, was Dawson und ich
durchstanden, erscheint mir unnötig.
527
00:34:14,427 --> 00:34:16,763
Mann, wie viele Freunde hast du gehabt?
528
00:34:18,389 --> 00:34:20,516
Es ist nicht so wild, wie es klingt.
529
00:34:22,351 --> 00:34:24,145
Ok, wie mache ich's kurz?
530
00:34:25,021 --> 00:34:28,983
Wenn du etwas zu der Person
von damals sagen könntest, was wäre das?
531
00:34:31,110 --> 00:34:32,820
Ich hab mich neulich gefragt,
532
00:34:33,696 --> 00:34:35,072
wieso alles anders war.
533
00:34:35,907 --> 00:34:39,202
Wieso ich mit Eddie reden konnte,
ohne Angst zu kriegen.
534
00:34:40,411 --> 00:34:43,498
Und weißt du, wenn man 16 Jahre alt ist,
535
00:34:44,749 --> 00:34:47,585
trifft man so viele Entscheidungen
aus Angst.
536
00:34:47,668 --> 00:34:50,797
Angst, etwas falsch zu machen
und die Welt geht unter.
537
00:34:51,422 --> 00:34:55,092
Vielleicht ist es das.
Vielleicht geht es einfach darum...
538
00:34:58,221 --> 00:35:00,556
Ich weiß nicht, tief Luft zu holen und...
539
00:35:02,308 --> 00:35:04,811
...sich selbst
die alten Fehler zu verzeihen.
540
00:35:05,686 --> 00:35:09,482
Morgen wirst du reinkommen
und am liebsten auf Patrick losgehen.
541
00:35:09,565 --> 00:35:12,819
Aber er sagt vielleicht etwas
und du überlegst es dir.
542
00:35:15,446 --> 00:35:16,948
Hör hin, Harley.
543
00:35:18,491 --> 00:35:19,325
Also...
544
00:35:23,329 --> 00:35:24,789
Hab keine Angst vor der Zukunft.
545
00:35:27,208 --> 00:35:30,753
Wenn das alles wegen Eddie war,
wieso bist du ihm dann nicht gefolgt?
546
00:35:32,130 --> 00:35:33,923
Weil es nicht nur um ihn geht.
547
00:35:35,883 --> 00:35:36,717
Es geht auch...
548
00:35:39,762 --> 00:35:40,972
Es geht um mich und...
549
00:35:42,807 --> 00:35:45,351
-...um das, wozu ich bereit bin.
-Wofür bist du bereit?
550
00:35:46,477 --> 00:35:49,355
Das, junge Dame, geht dich nichts an.
551
00:35:50,523 --> 00:35:54,360
Dein Vater kommt bald heim.
Ich glaube nicht, dass du allzu viel
552
00:35:54,443 --> 00:35:57,238
am Aufsatz gearbeitet hast.
553
00:35:57,947 --> 00:36:01,200
Gut. Gott, wann wird dieses
Kriegsbeil endlich begraben?
554
00:36:01,284 --> 00:36:04,245
Du gehst mir langsam
wirklich auf den Geist.
555
00:36:05,329 --> 00:36:09,292
Niemals. Ich übe meine Fähigkeiten
als gemeines Frauenzimmer. Hopp-hopp!
556
00:36:39,989 --> 00:36:40,990
Pacey?
557
00:36:42,408 --> 00:36:43,534
Dawson.
558
00:36:44,577 --> 00:36:45,703
Was machst du hier?
559
00:36:46,829 --> 00:36:50,458
Lange Geschichte. Momentan bringe ich
Feuerholz rein. Was tust du hier?
560
00:36:52,710 --> 00:36:55,755
Ich wollte nach deiner Mom sehen,
wie die Reparaturen gehen.
561
00:36:57,548 --> 00:36:59,091
Ach, das ist... Danke.
562
00:36:59,926 --> 00:37:00,760
Ja.
563
00:37:03,012 --> 00:37:04,138
Alles klar bei dir?
564
00:37:05,389 --> 00:37:06,223
Ja.
565
00:37:06,307 --> 00:37:09,227
Aber mein Dad kam heute ins Krankenhaus.
566
00:37:09,644 --> 00:37:10,811
Oh Gott. Geht es ihm gut?
567
00:37:10,895 --> 00:37:14,273
Ja, das wird wieder.
Es war ein Herzproblem.
568
00:37:14,357 --> 00:37:16,859
Aber er kommt morgen raus, ihm geht's gut.
569
00:37:17,318 --> 00:37:21,197
Auch wenn man glaubt,
dass der eigene Dad hart im Nehmen ist,
570
00:37:21,280 --> 00:37:25,660
es ist ein bisschen verunsichernd,
ihn so verletzlich daliegen zu sehen.
571
00:37:26,160 --> 00:37:29,455
Ja. Das kann alles verändern.
572
00:37:31,290 --> 00:37:32,124
Ja.
573
00:37:32,750 --> 00:37:34,460
Deshalb habe ich an dich gedacht.
574
00:37:35,795 --> 00:37:39,924
Und vielleicht hat mich
hauptsächlich das hierhergeführt.
575
00:37:43,427 --> 00:37:45,429
Ich war darauf nicht vorbereitet.
576
00:37:46,681 --> 00:37:48,307
Das erste Mal, dass ich...
577
00:37:48,391 --> 00:37:50,726
Es sollte sich
jemand anders darum kümmern.
578
00:37:52,603 --> 00:37:53,854
Ich weiß, was du meinst.
579
00:37:56,315 --> 00:37:58,276
Ich weiß nicht, wann das geschah.
580
00:37:58,567 --> 00:38:00,486
Ich sorge dafür, dass das Haus warm ist,
581
00:38:00,569 --> 00:38:03,781
und du bist derjenige,
der sich um Reparaturen kümmert.
582
00:38:03,864 --> 00:38:06,200
Manchmal denke ich, dass ich
583
00:38:06,701 --> 00:38:08,953
diese Rolle schon so lange spiele,
584
00:38:10,413 --> 00:38:12,915
dass ich vielleicht vergessen habe,
wie ich dazu kam.
585
00:38:12,999 --> 00:38:15,876
Du erlebst das öfter,
aber ich wurde heute "Sir" genannt.
586
00:38:17,795 --> 00:38:18,629
Was soll das?
587
00:38:18,713 --> 00:38:22,466
Seltsam. Immer wenn ich "Mr. Witter" höre,
sehe ich über die Schulter.
588
00:38:22,550 --> 00:38:24,969
-Wer hat dich "Sir" genannt?
-Dieser Junge in meiner...
589
00:38:25,845 --> 00:38:29,265
Ich hätte fast gesagt in meiner Klasse.
Ich war heute in der Capeside High.
590
00:38:29,932 --> 00:38:32,059
-Was, im Geiste?
-Fast.
591
00:38:32,601 --> 00:38:34,687
Nein.
Ich wollte vor Mr. Golds Filmkurs reden.
592
00:38:34,770 --> 00:38:37,356
-Was du nicht sagst. Wirklich?
-Ja.
593
00:38:39,525 --> 00:38:42,236
Das nennt man wohl,
den Kreis schließen, was?
594
00:38:42,319 --> 00:38:43,154
Ja.
595
00:38:43,738 --> 00:38:46,407
Na ja, ich ging da hin.
Ich sollte darüber reden,
596
00:38:46,490 --> 00:38:50,745
wo ich jetzt stehe und über den Glanz
der realen Welt und all das, aber...
597
00:38:53,581 --> 00:38:54,498
Es war seltsam.
598
00:38:54,582 --> 00:38:58,210
Als ich den Film des Jungen sah,
dachte ich: "Ich weiß nichts."
599
00:39:00,629 --> 00:39:02,381
Oder ich habe mein Wissen...
600
00:39:03,466 --> 00:39:05,551
...irgendwo unterwegs verloren.
601
00:39:06,677 --> 00:39:08,179
Ja, ich weiß, was du meinst.
602
00:39:13,059 --> 00:39:13,893
Hier zu sein.
603
00:39:15,311 --> 00:39:19,690
In der Schule mit den Gespenstern
der Vergangenheit. Ich will neu anfangen.
604
00:39:20,983 --> 00:39:22,234
Alles richtig machen.
605
00:39:25,404 --> 00:39:26,238
Ja.
606
00:39:28,115 --> 00:39:29,533
Ich will die Uhr zurückdrehen.
607
00:39:31,327 --> 00:39:33,079
Aber ich würde es anders machen.
608
00:39:36,916 --> 00:39:40,961
Ich will nur den Moment im Leben
feststellen, wo alles schiefging.
609
00:39:41,045 --> 00:39:45,049
-Es war vielleicht die Pubertät.
-Auf die könnte ich auch verzichten.
610
00:39:46,050 --> 00:39:49,261
Ohne Liebschaften
hättest du nichts zu verfilmen.
611
00:39:49,345 --> 00:39:50,179
Klar doch.
612
00:39:51,222 --> 00:39:53,682
Außer dass ich nun, da ich Abstand habe
613
00:39:53,766 --> 00:39:56,394
und etwas
über meine Liebschaften sagen kann,
614
00:39:56,477 --> 00:39:58,604
mir keine Filme leisten kann.
615
00:39:58,687 --> 00:39:59,522
Leisten?
616
00:40:00,439 --> 00:40:02,191
Um solche Leute kümmere ich mich.
617
00:40:02,274 --> 00:40:05,486
-Ich bin ein Hochfinanzgenie.
-Ja.
618
00:40:06,112 --> 00:40:08,030
Leute wie mich plünderst du aus.
619
00:40:08,656 --> 00:40:10,783
Sentimentale Verlierer
mit 10-Cent-Träumen.
620
00:40:10,866 --> 00:40:14,120
-Eher 10.000, aber wer zählt schon?
-Tut mir leid, aber...
621
00:40:14,745 --> 00:40:16,455
Du machst mich fertig.
622
00:40:17,790 --> 00:40:19,750
Wir können ein andermal
darüber reden, Sir.
623
00:40:19,834 --> 00:40:20,668
In Ordnung.
624
00:40:29,051 --> 00:40:32,763
Ich hab Kaffee gemacht.
Willst du reinkommen und dich ausruhen?
625
00:40:33,514 --> 00:40:34,849
Es war ein langer Tag.
626
00:40:36,684 --> 00:40:37,518
Ja.
627
00:40:38,310 --> 00:40:39,770
Prima, gern.
628
00:41:28,360 --> 00:41:31,906
Hey, hier ist mein Handy.
Bitte hinterlasst eine Nachricht.
629
00:41:34,158 --> 00:41:35,117
Hi, ich bin's.
630
00:41:36,327 --> 00:41:39,705
Ich dachte, ich hätte eine Antwort,
als ich anrief,
631
00:41:40,289 --> 00:41:43,125
aber das stimmt nicht.
Dann dachte ich, ich würde
632
00:41:43,918 --> 00:41:46,545
mir was einfallen lassen,
während ich rede...
633
00:41:48,839 --> 00:41:50,841
...aber das hat auch nicht geklappt.
634
00:41:52,051 --> 00:41:52,885
Pace...
635
00:41:54,470 --> 00:41:58,516
Ich glaube, das Problem ist,
dass wir das allein klären wollen. Wir...
636
00:42:00,059 --> 00:42:01,602
...sollten es gemeinsam tun.
637
00:42:03,854 --> 00:42:04,688
Und...
638
00:42:05,689 --> 00:42:09,818
...wenn man sagt, was würdest du ändern,
wenn du es wiederholen könntest?
639
00:42:10,611 --> 00:42:11,445
Also...
640
00:42:13,489 --> 00:42:15,866
...ich würde wahrscheinlich vieles ändern.
641
00:42:16,992 --> 00:42:20,371
Aber ich bin auch wirklich froh,
diese Chance zu bekommen.
642
00:42:20,871 --> 00:42:21,705
Und...
643
00:42:23,582 --> 00:42:27,962
...ich will sage, ich werde dich nicht
ansehen und an alles denken, was war.
644
00:42:31,715 --> 00:42:35,135
Ich werd dich ansehen
und an das denken, was werden könnte.
645
00:42:41,850 --> 00:42:42,685
Ruf mich an.
646
00:42:44,853 --> 00:42:45,688
Tschüss.
647
00:43:33,277 --> 00:43:35,279
Untertitel übersetzt von:
Eva Ehlebracht