1 00:00:01,459 --> 00:00:03,795 Ich könnte deine Tasche da oben hintun. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,172 Was ist hier los? 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,966 Wer ist dieser Mann, Pinky? 4 00:00:08,049 --> 00:00:09,592 Um die notwendigen... 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,388 Du konntest nur einen von uns heiraten. 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,849 Wüsste ich nicht, was du von Del hältst, 7 00:00:15,932 --> 00:00:17,892 dächte ich, du bist eifersüchtig. 8 00:00:18,226 --> 00:00:19,310 Iss deinen Kuchen. 9 00:00:20,603 --> 00:00:21,479 Ich gehe. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,898 Wir möchten den Richter sprechen. 11 00:00:24,399 --> 00:00:25,817 Er isst gerade zu Abend. 12 00:00:26,443 --> 00:00:27,694 Schon gut, Caroline. 13 00:00:27,777 --> 00:00:28,778 Kommen Sie rein. 14 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 -Was ist los? -Wir wurden gefeuert. 15 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Ed Carters bewaffnete Wachen warfen uns raus. 16 00:00:34,659 --> 00:00:37,037 -Wieso denn? -Es gab zu viele Überfälle. 17 00:00:37,120 --> 00:00:39,622 Wir waren zu freundlich zu Jericho Howard. 18 00:00:39,706 --> 00:00:43,168 -Das sagt Ed Carter. -Er entscheidet, wer für ihn arbeitet. 19 00:00:55,764 --> 00:00:59,851 -Passt es gerade nicht? Du willst weg. -Nein, passt ausgezeichnet. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,728 -Ich wollte zu dir. -Wirklich? 21 00:01:01,811 --> 00:01:03,354 Ja. Ich... 22 00:01:03,438 --> 00:01:06,024 Ich dachte, wir könnten komisch an der Türschwelle stehen, 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,276 was für mich völlig in Ordnung ist. 24 00:01:08,359 --> 00:01:10,070 Es ist nicht komisch, Pacey. 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,831 -Kann ich reinkommen? -Tolle Idee. 26 00:01:24,876 --> 00:01:27,712 Kann ich dir was bringen? Willst du was trinken? 27 00:01:27,796 --> 00:01:28,713 Nein danke. 28 00:01:30,089 --> 00:01:33,176 -Hast du... Hast du Hunger? -Weißt du, was schön wäre? 29 00:01:33,968 --> 00:01:36,513 Pizza? Komisch. Daran habe ich auch gedacht. 30 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 Wäre toll, wenn wir nicht mehr so höflich wären. 31 00:01:38,973 --> 00:01:41,184 Freut mich, dass du das sagst. 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,394 Ich wollte dich schon ewig quälen. 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,897 -Du musst nur bereit sein dafür. -Pacey. 34 00:01:47,524 --> 00:01:48,775 Ok, ich hör auf. 35 00:01:55,573 --> 00:01:56,658 Bereust du es? 36 00:01:59,285 --> 00:02:00,411 Was genau? 37 00:02:00,495 --> 00:02:02,330 Dass du es mir erzählt hast? 38 00:02:03,289 --> 00:02:08,127 Das hängt wohl davon ab, ob du es ungern gehört hast. 39 00:02:09,379 --> 00:02:13,508 Das ist schwer, wenn man selbst an dasselbe gedacht hat. 40 00:02:14,425 --> 00:02:18,096 Aber was ich ablehne, ist wohl Realität... 41 00:02:19,264 --> 00:02:20,890 ...als generelles Konzept. 42 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 Wirklich? 43 00:02:24,561 --> 00:02:27,355 Erinnerst du dich an die "Choose Your Own Adventure"-Bücher? 44 00:02:28,022 --> 00:02:32,652 Wir beide wissen, dass ich bis zur neunten Klasse quasi Analphabet war. 45 00:02:32,735 --> 00:02:37,115 Na gut, ich hab sie jedenfalls gelesen. Aber ich habe dabei immer gemogelt. 46 00:02:37,198 --> 00:02:40,451 Wenn ein Kapitel anders verlief, als ich es wollte, 47 00:02:40,535 --> 00:02:42,745 blätterte ich einfach zurück bis ich... 48 00:02:43,329 --> 00:02:45,456 -...ein Happy End bekam. -Das tun alle. 49 00:02:45,540 --> 00:02:47,792 Keine realistische Art, das Leben anzugehen. 50 00:02:47,876 --> 00:02:52,672 -Wieso ruiniert es ein falscher Schritt? -Die Vergangenheit. 51 00:02:52,755 --> 00:02:54,090 Ja. Das war einmal. 52 00:02:54,173 --> 00:02:56,885 Joey, im Ernst. Wir sind jetzt älter. 53 00:02:56,968 --> 00:03:00,054 Ich bleib da, auch wenn mir deine Entscheidung nicht passt. 54 00:03:04,601 --> 00:03:06,019 Ok. Also... 55 00:03:09,188 --> 00:03:10,398 Wovor hast du Angst? 56 00:03:11,149 --> 00:03:15,194 Dass diese ganze Sache nur ein fieser Trick sein könnte. 57 00:03:21,159 --> 00:03:23,244 Mir gefällt das Kapitel nicht. Zu negativ. 58 00:03:23,328 --> 00:03:24,162 Pass auf. 59 00:03:24,579 --> 00:03:27,916 Vielleicht will ich alles durchspielen, um sicherzugehen, 60 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 dass wir reif genug sind, um zusammen zu sein, 61 00:03:30,376 --> 00:03:32,879 ohne die Vergangenheit zu wiederholen. 62 00:03:36,007 --> 00:03:39,219 Denn ich würde wirklich gerne nach vorne blicken. 63 00:03:40,386 --> 00:03:41,930 Du willst einen Neuanfang. 64 00:03:43,097 --> 00:03:44,057 Nun... 65 00:03:44,140 --> 00:03:48,311 Ja und nein. Ich will nur nicht, dass man mir frühere Vergehen vorhält. 66 00:03:48,394 --> 00:03:50,813 Da sind wir uns einig. Du und ich haben... 67 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 ...Dinge gesagt und... Und Dinge getan, die... 68 00:03:56,361 --> 00:03:57,195 ...wir bedauern, 69 00:03:58,071 --> 00:03:58,905 aber... 70 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 ...wir haben uns geändert, oder? 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,078 Ja. 72 00:04:06,537 --> 00:04:07,372 Ja. 73 00:04:13,503 --> 00:04:15,713 Ich werde über ein paar Dinge nachdenken. 74 00:04:15,797 --> 00:04:19,968 Und du wirst auch nachdenken. 75 00:04:21,302 --> 00:04:24,973 Du solltest jetzt gehen, bevor ich nicht mehr klar denken kann. 76 00:04:28,226 --> 00:04:31,187 Ok, gut, aber... 77 00:04:32,438 --> 00:04:34,774 Pace, ich weiß nicht. Meinst du nicht, 78 00:04:35,858 --> 00:04:38,653 dass das zu heikel ist, um es planlos anzugehen? 79 00:04:40,655 --> 00:04:42,156 Ein Plan. Nun... 80 00:04:43,241 --> 00:04:46,286 Schön, dass du dich sklavisch an Strukturen hältst, 81 00:04:46,369 --> 00:04:49,205 aber wie soll ich weit reichende Entscheidungen planen? 82 00:04:49,289 --> 00:04:50,331 Was ich... 83 00:04:51,874 --> 00:04:53,293 ...sagen wollte, war... 84 00:04:54,752 --> 00:04:57,171 -...wir könnten uns anrufen und... -Genau. 85 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 Als hättest du je einen Grund gebraucht. 86 00:05:12,729 --> 00:05:13,730 Geh. 87 00:05:14,397 --> 00:05:15,231 Ja, klar. 88 00:05:18,860 --> 00:05:20,403 Wie wär's mit 'ner Pizza? 89 00:05:21,404 --> 00:05:23,573 Das wäre etwas völlig anderes. 90 00:06:16,834 --> 00:06:19,170 Sie wissen doch sicher, wie schwer man an ein Date 91 00:06:19,253 --> 00:06:21,631 mit einem Mitglied der Soziologie-Fakultät kommt. 92 00:06:21,714 --> 00:06:25,551 Diese Frauen sind clever und attraktiv und sehen mich an, 93 00:06:25,635 --> 00:06:28,304 als wäre ich eine Studie zum Versagen des modernen Manns. 94 00:06:28,387 --> 00:06:31,015 Ich dachte, Frauen sind tabu seit dem letzten Reinfall. 95 00:06:31,099 --> 00:06:33,643 Sind sie, besonders weil ich nach der Zeit mit Harley, 96 00:06:33,726 --> 00:06:36,729 begriff, wie böse das schöne Geschlecht ist. 97 00:06:36,813 --> 00:06:38,231 Aber machen wir uns nichts vor. 98 00:06:38,314 --> 00:06:42,026 Tue ich es nicht jetzt, werde ich in diesem Haus allein sterben. 99 00:06:43,069 --> 00:06:47,907 Was meinen Sie? Sie lernen, und ich sehe, ob ich ein modisches Hemd finde. 100 00:06:47,990 --> 00:06:51,494 Gut. Ja? Diese Ausgeh-Sache behagt mir nicht. 101 00:06:51,577 --> 00:06:53,704 Sie sollten sich auf sich besinnen. 102 00:06:53,788 --> 00:06:56,916 Sie sind so klug, seit Sie entfernungsbedingt Single sind. 103 00:06:56,999 --> 00:07:00,086 Mir behagt es auch nicht, Harley auf Sie loszulassen. 104 00:07:00,169 --> 00:07:02,964 Sie ist verrückt. Sie nimmt wohl Drogen. 105 00:07:03,047 --> 00:07:05,424 Das nennt man Hormone. Nur keine Sorge. 106 00:07:06,676 --> 00:07:08,928 Ich mache mir ziemliche Sorgen. Sie... 107 00:07:09,971 --> 00:07:12,974 Sie hat Bilder von Jungs an der Decke. 108 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 Ich meine, wieso dort? 109 00:07:14,809 --> 00:07:18,563 Was meinen Sie, welchen Zweck die Bilder an diesem Ort haben? 110 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Professor Hetson, 111 00:07:20,189 --> 00:07:22,275 Harley ist völlig normal. 112 00:07:22,358 --> 00:07:24,610 Vielleicht sogar schon klischeehaft. 113 00:07:24,694 --> 00:07:28,114 Ein normales Mädchen gefällt mir nicht. Ich hab zu viele verdorben. 114 00:07:28,197 --> 00:07:30,533 Sie tun alles, um nicht normal zu sein. 115 00:07:31,033 --> 00:07:32,994 Ich will, dass sie ist wie Sie. 116 00:07:33,077 --> 00:07:35,163 Ängstlich, weltfremd, 117 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 anfällig für Freunde, die weit wegwohnen. 118 00:07:37,915 --> 00:07:41,294 -Danke. -Keine Jungs im Haus 119 00:07:41,377 --> 00:07:44,672 oder Anrufe oder langsamer werden, wenn sie vorbeigehen. 120 00:07:44,755 --> 00:07:46,382 Passen Sie lieber auf. 121 00:07:46,465 --> 00:07:48,676 Vielleicht geht es nicht um sexuelle Abenteuer, 122 00:07:48,759 --> 00:07:50,928 aber wenn Sie so streng sind, wird sie merken, 123 00:07:51,012 --> 00:07:53,514 dass sie etwas verpasst. 124 00:07:53,598 --> 00:07:57,977 Ich sehe ein, dass ich gegen den Schul-Obermacker machtlos bin. 125 00:07:58,853 --> 00:08:00,646 Ich kann sie nicht bekämpfen, 126 00:08:00,730 --> 00:08:03,649 also ziehe ich einen Burggraben ums Haus. Und Sie? 127 00:08:03,733 --> 00:08:06,444 Sie hatten einen Freund an der Schule? Wie war er? 128 00:08:08,446 --> 00:08:10,114 Die Menschen verändern sich. 129 00:08:11,199 --> 00:08:14,202 15:30 Uhr, Potter. Und seien Sie nicht so offen. 130 00:08:14,285 --> 00:08:16,996 Nerven Sie nicht Harley mit Willensfreiheit 131 00:08:17,079 --> 00:08:19,457 und mit Das-Beste-aus-den-Leuten-holen. 132 00:08:33,346 --> 00:08:35,264 Dawson Leery, das ist Ihr Leben. 133 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 Dachte ich gerade. Wie geht's, Mr. Gold? 134 00:08:38,809 --> 00:08:41,604 Manches ist zwar surreal, aber mir geht's gut. 135 00:08:41,687 --> 00:08:44,774 Danke fürs Kommen, Dawson. Die Schüler freuen sich. 136 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 Sie hoffen auf ein Entkommen. 137 00:08:47,735 --> 00:08:50,655 Sie fragen sich also nicht, wieso ich zurückkomme. 138 00:08:50,738 --> 00:08:53,574 Sie glauben wohl, sie sind nur ein Zwischenstopp. 139 00:08:54,200 --> 00:08:55,159 Schön wär's. 140 00:08:55,785 --> 00:08:56,869 Läuft's nicht gut? 141 00:08:57,328 --> 00:08:58,162 Na ja... 142 00:08:59,747 --> 00:09:02,583 Ich habe einen Weg gesucht, den Kids zu sagen, 143 00:09:02,667 --> 00:09:06,337 wie man erfolgreich wird und hab mir meine alten Filme angesehen. 144 00:09:06,420 --> 00:09:09,048 Ich frage mich, wieso ich nicht Jura studiert habe. 145 00:09:09,131 --> 00:09:12,176 Klingt, als wären Sie bereit für die Klasse. Gehen wir. 146 00:09:15,513 --> 00:09:17,306 Nein, Marty, danke, wirklich. 147 00:09:18,182 --> 00:09:22,186 Wir sprechen uns bald. Ich stelle Sie durch. Klar. Tschüss. 148 00:09:24,814 --> 00:09:25,648 Mr. Witter? 149 00:09:26,691 --> 00:09:29,527 -Was steht an? -Ein Anruf auf Leitung eins. 150 00:09:29,610 --> 00:09:31,070 -Ich glaube... -Ok, danke. 151 00:09:32,572 --> 00:09:35,116 Hallo, was kann ich für...? Hey, wie geht's? 152 00:09:38,160 --> 00:09:42,957 Ok. In welchem Krankenhaus seid ihr? Ok. Ich komme gleich, Mom. 153 00:09:50,673 --> 00:09:52,758 Doug, hey. 154 00:09:52,842 --> 00:09:53,676 Wo ist er? 155 00:09:53,759 --> 00:09:57,972 Er wird untersucht, aber er ist wach. Er ist auf den Beinen. 156 00:09:58,055 --> 00:10:01,225 Ich schickte alle heim. Mom war erschöpft, was ich verstehe. 157 00:10:01,309 --> 00:10:04,061 -Ist das hier sein Zimmer? -Ja, sie kommen gleich zurück. 158 00:10:04,145 --> 00:10:05,438 Was ist mit dem alten Mann? 159 00:10:05,521 --> 00:10:08,482 -Ist das der Vorraum zur Leichenhalle? -Nimm Platz. 160 00:10:08,566 --> 00:10:11,319 -Gab es kein Einzelzimmer? -Die waren belegt. 161 00:10:11,402 --> 00:10:14,655 -Wir hatten keine Zeit für Diskussionen. -Aber jetzt haben wir Zeit. 162 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 -Was wird untersucht? -Nur Routineuntersuchungen. 163 00:10:18,326 --> 00:10:21,621 -War es ein Herzinfarkt? -Eher nicht. Sie nennen es 164 00:10:21,704 --> 00:10:23,205 starke Rhythmusstörungen. 165 00:10:23,289 --> 00:10:26,292 Ich verstehe nicht viel von Medizin... 166 00:10:26,375 --> 00:10:29,086 Wer hier weiß, wovon er redet? 167 00:10:30,921 --> 00:10:33,507 Weißt du was? Ich würde dir gerne beistehen. 168 00:10:33,591 --> 00:10:36,594 Das war meine Absicht, aber wirf mir nicht vor, 169 00:10:36,677 --> 00:10:39,639 dass ich nichts weiß, ich bin den ganzen Tag da. 170 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Hättest du eher angerufen... 171 00:10:42,099 --> 00:10:44,393 Tut mir leid, aber wir waren beschäftigt. 172 00:10:44,477 --> 00:10:46,771 Mom sollte keinen Zusammenbruch haben, 173 00:10:46,854 --> 00:10:49,023 während Vater weggebracht wurde. 174 00:10:49,106 --> 00:10:50,733 Tut mir also leid, 175 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 aber wir mussten uns auf Wichtigeres konzentrieren. 176 00:10:53,861 --> 00:10:55,780 Zum Beispiel auf Dads Überleben. 177 00:11:11,128 --> 00:11:13,923 REGIE 178 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Also... 179 00:11:22,556 --> 00:11:24,183 -Irgendwelche Fragen? -Todd Carr 180 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 war Regisseur bei diesem Film, oder? 181 00:11:26,685 --> 00:11:28,479 Ja. Regisseur... 182 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 ...für alles. Außer dem Ende, 183 00:11:31,524 --> 00:11:35,152 -das ziemlich drastisch... -Todd Carr ist bekannt als Regisseur 184 00:11:35,236 --> 00:11:38,406 von sexy Musikvideos und gelegentlich blutrünstigen Filmen, 185 00:11:38,489 --> 00:11:40,825 aber Sie sind eher ein sentimentaler Realist, oder? 186 00:11:44,078 --> 00:11:47,790 -Hört man das über mich? -Ich hab ihnen Ihre Filme gezeigt. 187 00:11:47,873 --> 00:11:50,709 Für einen Vergleich und eine Gegenüberstellung. 188 00:11:52,086 --> 00:11:53,963 Bei einem anderen Stil 189 00:11:54,046 --> 00:11:58,259 und der Arbeit anderer, ist es schwer, sich zurückzunehmen? 190 00:11:59,635 --> 00:12:01,971 Zum Glück kannte ich Todd sehr gut. 191 00:12:02,054 --> 00:12:04,932 Wir arbeiteten lange daran, dass wir die gleiche Vision hatten. 192 00:12:05,015 --> 00:12:07,935 War das gut? Der Film ging direkt ins Fernsehen. 193 00:12:08,602 --> 00:12:11,355 -Sie habesuchten keine Filmakademie? -Nein. 194 00:12:12,273 --> 00:12:17,778 Woody Allen schloss die NYU nie ab, es geht nur darum, wie man lernen will. 195 00:12:26,412 --> 00:12:28,747 Haben Sie kurz Zeit? Oder länger? 196 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 Ja. 197 00:12:31,250 --> 00:12:33,377 -Entschuldige, wie heißt du? -George. 198 00:12:34,086 --> 00:12:38,424 Ich will Ihnen meinen Film zeigen. Mr. Gold sagt, das wäre eine gute Idee. 199 00:12:40,384 --> 00:12:41,844 -Persönliche Sachen. -Gern. 200 00:12:41,927 --> 00:12:44,597 Gib mir zehn Minuten, dann sehen wir ihn uns an. 201 00:12:44,680 --> 00:12:46,599 Wenn Mr. Gold einverstanden ist. 202 00:12:47,224 --> 00:12:49,101 Cool. Hey, danke, Mr. Leery. 203 00:12:52,480 --> 00:12:55,191 Hab ich richtig gehört? Er hat "Mister" gesagt. 204 00:12:55,274 --> 00:12:56,650 Ich heiße übrigens Ben. 205 00:12:59,361 --> 00:13:03,073 George ist noch recht jungenhaft. Er glaubt, viel zu wissen. 206 00:13:04,033 --> 00:13:06,202 Er hält Sie sicher auf Trab. 207 00:13:06,952 --> 00:13:11,040 Dawson, sechs Jahre zu warten, dass Sie das erleben, hat sich gelohnt. 208 00:13:11,123 --> 00:13:12,041 Nochmals Danke. 209 00:13:40,903 --> 00:13:44,114 Bitte nicht. Ich höre sonst meine Gedanken. Das macht mir Angst. 210 00:13:44,198 --> 00:13:47,826 Würde es mir auch, wenn ich einen Aufsatz schreiben müsste. 211 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 Diese Angst kenne ich tatsächlich sehr gut. 212 00:13:51,455 --> 00:13:53,582 -Auf welcher Seite bist du? -Es ist hier drin. 213 00:13:54,708 --> 00:13:58,254 Klar. Harley, du musst dich ein wenig anstrengen. 214 00:13:58,337 --> 00:14:01,215 Dein Vater wird nicht umgänglicher, wenn du ihn ärgerst. 215 00:14:01,298 --> 00:14:02,591 Wieso interessiert dich das? 216 00:14:03,676 --> 00:14:04,510 Nun... 217 00:14:05,427 --> 00:14:09,557 Wenn er dich nicht mehr im Griff hat, will er alle anderen beherrschen. 218 00:14:09,640 --> 00:14:13,477 Du bist ein kluges Mädchen. In 30 Minuten will ich die Einleitung. 219 00:14:13,561 --> 00:14:16,397 -Woher willst du das wissen? -Weil du dich schon langweilst. 220 00:14:16,480 --> 00:14:20,860 Das wird nicht besser, wenn du hier drin eingesperrt bleibst. Also fang an. 221 00:14:24,905 --> 00:14:26,448 Echt unauffällig, Patrick. 222 00:14:26,532 --> 00:14:29,410 Dein Mädchenkram brachte mich aus der Fassung. 223 00:14:29,493 --> 00:14:31,287 Nur ein Skianzug, Dummkopf. 224 00:14:31,370 --> 00:14:33,289 Es riecht trotzdem nach Mädchen. 225 00:14:39,169 --> 00:14:40,754 Ich muss aber... 226 00:14:44,842 --> 00:14:45,801 Das ist Patrick. 227 00:14:47,678 --> 00:14:49,305 Wir lernen zusammen. 228 00:14:53,976 --> 00:14:59,940 Wie Sie sehen, es funktioniert. Ich steck es in meine Maschine und... 229 00:15:02,276 --> 00:15:06,280 18 Minuten pro Pfund für Schweinsrippchen 230 00:15:06,363 --> 00:15:10,200 -oder Keule oder für Roastbeef, klar? -Kaffee. 231 00:15:10,284 --> 00:15:13,954 Hier ist unser Schweinsrippchen. Heben wir das hoch. Sehen Sie. 232 00:15:14,038 --> 00:15:16,999 -Oh, seht nur. -Da sind die Kartoffeln und Bohnen. 233 00:15:17,082 --> 00:15:20,252 1200 Watt reichen... 234 00:15:20,336 --> 00:15:22,129 Sie haben ihn verlegt. 235 00:15:22,212 --> 00:15:24,632 Ja. Ich hab ihm ein Einzelzimmer besorgt. 236 00:15:25,507 --> 00:15:26,425 Schön für dich. 237 00:15:27,926 --> 00:15:29,803 Wie? Einen 20er rübergeschoben? 238 00:15:33,557 --> 00:15:35,351 So kann man das machen. 239 00:15:35,434 --> 00:15:36,727 Doug, tut mir leid. 240 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Ich hab auf der Fahrt ständig an die Möglichkeiten gedacht und... 241 00:15:44,401 --> 00:15:48,155 Danke, dass du da warst. Tut mir leid. Ich war einfach nervös. 242 00:15:51,700 --> 00:15:55,371 Du solltest mal sehen, wie Dad an die Brust fasst und wegsackt. 243 00:15:57,748 --> 00:16:00,834 Hast du ihn nur einmal überrascht gesehen? 244 00:16:01,794 --> 00:16:02,628 Nein. 245 00:16:03,837 --> 00:16:05,172 Nein. Nicht annähernd. 246 00:16:06,840 --> 00:16:10,094 Das ist wohl das Beängstigende an der Sache. Ich meine... 247 00:16:10,803 --> 00:16:13,597 Ich habe ihn in der Schule so lange genervt, 248 00:16:13,931 --> 00:16:15,974 bis ich die echten Gefühle vergessen habe. 249 00:16:32,324 --> 00:16:36,453 Ok, Patrick, wenn du wirklich so heißt. Mal sehen, was du draufhast. 250 00:16:37,204 --> 00:16:41,166 Du kannst Harley aus der Klemme helfen, weil du ja mit ihr lernst. 251 00:16:42,501 --> 00:16:45,295 -Ich bin in einer anderen Klasse. -Nein! 252 00:16:46,046 --> 00:16:49,133 -Ich bin entsetzt. -Hör mal, Joey, ich hab's kapiert. 253 00:16:49,216 --> 00:16:52,761 Junge im Zimmer, schlecht. Aber wir sind völlig angezogen. 254 00:16:52,845 --> 00:16:56,807 Ein Mädchen wie du muss doch auch mal gegen Regeln verstoßen haben. 255 00:16:57,683 --> 00:17:00,519 -Verstehst du? -Nein, ich verstehe nicht. 256 00:17:01,687 --> 00:17:02,980 Hör zu, Josephine, 257 00:17:04,356 --> 00:17:06,191 ich wollte keinen Ärger machen. 258 00:17:06,275 --> 00:17:09,778 Ich will nicht zwischen dir und Harley stehen. 259 00:17:09,862 --> 00:17:12,281 Wir drei können zusammenarbeiten. 260 00:17:15,951 --> 00:17:18,245 Leider nicht so, wie du meinst. 261 00:17:20,205 --> 00:17:23,167 Harley, ich habe hier Probleme verursacht. 262 00:17:23,250 --> 00:17:26,211 Ich respektiere die Verantwortung, die diese Frau übernimmt. 263 00:17:26,295 --> 00:17:28,505 Für wie alt hältst du mich? 264 00:17:29,715 --> 00:17:33,052 Es geht weniger um alt als um weise. 265 00:17:33,844 --> 00:17:36,180 Du bist wohl der zeitlose Typ. 266 00:17:36,972 --> 00:17:40,392 Voll Weltschmerz. Aber darum nur noch schöner. 267 00:17:43,896 --> 00:17:45,063 Sehr tiefsinnig. 268 00:17:47,566 --> 00:17:51,320 Leider kenne ich Typen wie dich, du bist ungefährlich. 269 00:17:51,403 --> 00:17:53,739 Du bleibst also heute Abend hier unten 270 00:17:53,822 --> 00:17:55,699 und lernst wirklich. 271 00:18:22,267 --> 00:18:24,853 Hier ist Joey. Bitte sprecht eine Nachricht... 272 00:18:24,937 --> 00:18:27,064 Pace, er ist wach. Wir können rein. 273 00:18:31,276 --> 00:18:33,362 Sie dürfen kein Fleisch mehr essen. 274 00:18:33,445 --> 00:18:37,282 -Hey, Jungs. -Das ist sicher Ihr zweiter Sohn. 275 00:18:37,366 --> 00:18:40,702 Ja, das ist Pacey, Doktor. Ich hab Ihnen von ihm erzählt. 276 00:18:41,078 --> 00:18:43,330 Das schwarze Schaf. Freut mich. 277 00:18:43,413 --> 00:18:46,375 Ihr Vater redet ständig davon, wie stolz er auf Sie ist. 278 00:18:46,458 --> 00:18:49,253 Wer hätte das gedacht, was? Er ist in Ordnung. 279 00:18:49,336 --> 00:18:51,713 Wird sich demnächst um uns alle kümmern. 280 00:18:52,714 --> 00:18:55,634 Ja. Wie geht's dir? Alles klar mit dir? 281 00:18:56,844 --> 00:18:58,762 Danke fürs Kommen, Pace. Bedeutet mir viel. 282 00:18:58,846 --> 00:19:00,264 Ich weiß, du hast viel zu tun. 283 00:19:00,347 --> 00:19:04,560 Ich will Sie nicht stören, aber Sie sind immer noch schwach, Mr. Witter. 284 00:19:05,435 --> 00:19:07,229 Immer nur einer der Jungs, ok? 285 00:19:07,813 --> 00:19:09,982 Ich kann draußen warten, bis ihr fertig seid. 286 00:19:10,065 --> 00:19:12,609 Nein, Pace. Ich will, dass du bleibst. 287 00:19:14,695 --> 00:19:15,946 Komm, setz dich. 288 00:19:17,948 --> 00:19:18,866 Ok. Schon gut. 289 00:19:19,491 --> 00:19:21,869 Ich war den ganzen Tag lang da. Also... 290 00:19:24,037 --> 00:19:25,080 Danke, Dougie. 291 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 Gut. 292 00:19:31,670 --> 00:19:33,255 Bist du mit dem Auto da? 293 00:19:33,839 --> 00:19:36,049 Ja, ich kam so schnell ich konnte. 294 00:19:36,133 --> 00:19:37,926 -Nicht viel Verkehr? -Nein. 295 00:19:38,468 --> 00:19:41,138 -Wer kommt schon nach Capeside? -Nun, du. 296 00:19:42,931 --> 00:19:44,600 Danke. Das freut mich, Pace. 297 00:20:09,625 --> 00:20:11,835 -Danke. Vielen Dank. -Wofür? 298 00:20:12,461 --> 00:20:14,129 Ihr Schweigen spricht Bände. 299 00:20:15,672 --> 00:20:18,508 Du kennst mich nicht gut genug, um das zu wissen. 300 00:20:18,592 --> 00:20:22,262 Bei Mr. Gold heißt das, er bereitet sich vor, 301 00:20:22,346 --> 00:20:24,181 -mich zu zerreißen. -Was hat er gesagt? 302 00:20:26,225 --> 00:20:31,396 -Wieso reden Sie nicht über den Film? -Gut, pass auf. Diese Sache... 303 00:20:33,106 --> 00:20:34,691 ...ist neu für mich, George. 304 00:20:36,485 --> 00:20:38,820 Weißt du, wie seltsam es ist, zurückzukommen 305 00:20:38,904 --> 00:20:41,156 und zu versuchen, etwas Tiefgründiges zu sagen? 306 00:20:41,240 --> 00:20:44,326 Nichts für ungut, 307 00:20:45,035 --> 00:20:49,665 aber ich bin so ungeeignet für Ihre Analyse wie Sie für Filmkritik. 308 00:20:50,666 --> 00:20:53,585 -Und um 18 Uhr gibt es Essen... -Ich rede drumherum, 309 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 weil ich nicht weiß, was ich sagen soll. 310 00:20:56,296 --> 00:20:59,925 Mach einfach weiter so. Dein Film ist gut. Er ist sehr gut. 311 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 Du musst noch was lernen, klar. Ich meine, 312 00:21:04,263 --> 00:21:08,558 hab Selbstvertrauen bei Aufnahmen. Arbeite an der Kontinuität. Ansonsten... 313 00:21:10,143 --> 00:21:12,854 Die wichtigen Dinge, die man nicht lernen kann... 314 00:21:13,647 --> 00:21:16,483 -Das ist alles da. -Ich bin also ein Naturtalent? 315 00:21:17,192 --> 00:21:19,111 Ich kann nichts mehr dazulernen? 316 00:21:19,194 --> 00:21:21,989 -Du bist wie ich, als ich so alt war. -Ja? 317 00:21:22,739 --> 00:21:24,866 -Mr. Gold hat das auch gesagt. -Wirklich? 318 00:21:26,118 --> 00:21:26,952 Nun... 319 00:21:30,038 --> 00:21:31,707 Präge dir dieses Gefühl ein. 320 00:21:32,332 --> 00:21:36,169 Präge dir ein, wie es war, einen Film über etwas zu machen, das du liebst. 321 00:21:36,253 --> 00:21:39,715 Trau dich, dein Ding zu machen, lass dir deine Vision nicht nehmen. 322 00:21:39,798 --> 00:21:40,757 Ich meine, das... 323 00:21:44,219 --> 00:21:46,221 -Das fehlt mir. -Ja. 324 00:21:46,972 --> 00:21:49,474 Sie wirken, als hätten Sie sich verausgabt. 325 00:21:50,183 --> 00:21:51,435 Das macht mir Angst. 326 00:21:53,145 --> 00:21:56,106 Ja, ich bin musterhaft. Raus mit dir, bevor es abfärbt. 327 00:22:03,572 --> 00:22:06,491 Mir hat Creek Daze gefallen. 328 00:22:07,909 --> 00:22:10,329 Zuckersüß mit lahmarschiger Musik und so. 329 00:22:11,455 --> 00:22:13,999 Aber heutzutage haben nur wenige Leute Herz. 330 00:22:14,583 --> 00:22:16,293 Das bleibt einem immer, oder? 331 00:22:19,588 --> 00:22:20,422 Das hoffe ich. 332 00:22:26,428 --> 00:22:29,264 Gut. Bleib auf der Schule, geh Ärger aus dem Weg. 333 00:22:29,806 --> 00:22:31,016 Treib keinen Sport. 334 00:22:41,568 --> 00:22:43,403 Deine Mutter ist schuld, Pacey. 335 00:22:44,196 --> 00:22:48,283 Sie hat ein neues Kochbuch gekauft, Mit Speck ist die Welt in Ordnung. 336 00:22:50,410 --> 00:22:53,538 Das ist nicht das schlechteste Konzept, das ich kenne. 337 00:22:53,789 --> 00:22:56,625 Dabei kommt oben auf den Apfelbelag noch Speck. 338 00:22:58,335 --> 00:23:00,587 Ich glaube, sie will mich umbringen. 339 00:23:00,670 --> 00:23:04,800 Was seltsam ist, denn du bist der Einzige in der Familie, der Geld hat. 340 00:23:08,970 --> 00:23:11,098 Das ist kein Spaß. Wenn du Herzprobleme hast, 341 00:23:11,181 --> 00:23:13,391 -musst du das angehen. -Beruhige dich. 342 00:23:13,934 --> 00:23:16,603 Es ist nichts. Nur ein kleiner Rhythmusfehler. 343 00:23:17,479 --> 00:23:19,231 Du hast vielleicht dasselbe. 344 00:23:20,315 --> 00:23:22,400 Wieso regt sich dein Bruder so auf? 345 00:23:22,484 --> 00:23:24,736 Du hast ihm einen Schrecken eingejagt. 346 00:23:25,654 --> 00:23:29,658 -Du bist plötzlich zusammengesackt. -Er will sich nur wichtigmachen. 347 00:23:29,908 --> 00:23:31,284 Er kommt zu wenig raus. 348 00:23:32,869 --> 00:23:34,621 Er braucht ein Leben wie du. 349 00:23:36,957 --> 00:23:40,335 Es ist sicher nicht gut, wenn du zu lange nicht im Büro bist. 350 00:23:41,002 --> 00:23:43,463 Sie werden es sicher verstehen. 351 00:23:43,547 --> 00:23:45,799 -Und deine Kunden? -Du bist mein Vater. 352 00:23:53,056 --> 00:23:55,058 Du würdest wirklich alles für mich tun. 353 00:23:58,603 --> 00:24:00,397 Nach all dem bist du trotzdem... 354 00:24:03,358 --> 00:24:05,402 Du gehörst zu den guten Menschen, Pacey. 355 00:24:06,611 --> 00:24:08,196 Aber das wusste ich immer. 356 00:24:09,573 --> 00:24:11,283 Ich hätte es dir öfter sagen sollen. 357 00:24:18,665 --> 00:24:21,001 Vielleicht hab ich dich nur nicht immer gehört. 358 00:24:50,864 --> 00:24:52,908 Joey, wie ich sehe, liest du Don DeLillo. 359 00:24:53,700 --> 00:24:56,369 -White Noise mag ich am liebsten. -Wirklich? 360 00:24:56,453 --> 00:24:59,748 Und wann in den 15 Jahren deines Lebens hast du das gelesen? 361 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 Ich bin 16. 362 00:25:02,000 --> 00:25:03,418 Ich seh jünger aus. 363 00:25:03,960 --> 00:25:06,254 Hab den Führerschein gemacht. Willst du ihn sehen? 364 00:25:06,338 --> 00:25:09,132 Bist du bitte still? Ich versuche, zu schreiben. 365 00:25:09,216 --> 00:25:11,843 Tut mir leid. Joey und ich können ins andere Zimmer. 366 00:25:11,927 --> 00:25:14,262 -Nein. -Patrick, wieso gehst du nicht? 367 00:25:14,971 --> 00:25:17,682 -Was ist dein Problem? -Das musst du fragen? 368 00:25:17,766 --> 00:25:19,434 Wir wollten zusammen lernen. 369 00:25:19,517 --> 00:25:22,145 -Wir beide wissen... -Ok, gut. Was auch immer. 370 00:25:22,229 --> 00:25:25,440 Du solltest zu mir kommen. Nicht meinen Babysitter anmachen. 371 00:25:25,523 --> 00:25:28,777 -Weißt du, wie krass das ist? -Dass du einen Babysitter brauchst. 372 00:25:28,860 --> 00:25:31,780 Wenn deine Eltern ausgehen, bist du auch bei den Johnsons. 373 00:25:31,863 --> 00:25:33,615 Ach, nur zur Sicherheit. 374 00:25:33,698 --> 00:25:35,700 Damit du nicht an deiner Spucke erstickst. 375 00:25:35,784 --> 00:25:37,452 Das reicht jetzt. 376 00:25:37,535 --> 00:25:40,956 -Können wir weitermachen? -Das sagst du so leicht, Helen. 377 00:25:42,290 --> 00:25:45,377 -Wie bitte? -Das Gesicht, das 1.000 Schiffe startete. 378 00:25:45,585 --> 00:25:48,463 Stachelt die Leute auf und zieht sich dann zurück und strickt. 379 00:25:48,546 --> 00:25:51,091 Ok. Ich glaube, du bringst das Epos durcheinander. 380 00:25:52,050 --> 00:25:55,136 Der Punkt ist, mein Freund flirtet schamlos mit dir. 381 00:25:55,220 --> 00:25:58,181 -Meinst du wirklich? -Seit wann bin ich dein Freund? 382 00:25:58,807 --> 00:26:00,058 Wie ich dich jetzt hasse. 383 00:26:00,141 --> 00:26:03,311 Mit der Leidenschaft von 1.000 Geschlechtskrankheiten. 384 00:26:03,812 --> 00:26:05,772 -Wir haben nicht darüber geredet. -Wie auch? 385 00:26:05,855 --> 00:26:08,233 Sobald ich ein ernstes Wort mit dir reden will, 386 00:26:08,316 --> 00:26:11,486 bist du wie ausgewechselt und machst solche Sachen. 387 00:26:12,153 --> 00:26:13,905 -Wie? -Joey anstarren. 388 00:26:13,989 --> 00:26:16,283 Mich verraten, wenn wir beide spät dran sind. 389 00:26:16,366 --> 00:26:19,577 Erst mit mir zum Ball gehen, wenn Lauren Riley absagt. 390 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 Das mit dem Verraten war, weil ich deinen Ruf retten wollte. 391 00:26:23,456 --> 00:26:26,084 Das mit Lauren war reiner Selbstschutz. 392 00:26:26,167 --> 00:26:30,297 Ich bekam es mit der Angst zu tun. Keine Ahnung. Ich wollte mir... 393 00:26:31,006 --> 00:26:33,466 -...alle Möglichkeiten offen halten. -Möglichkeiten? 394 00:26:33,550 --> 00:26:35,552 Streich mich aus deiner Liste. 395 00:26:35,635 --> 00:26:39,014 Das macht es für deine gequälte Arschlochseele einfacher. 396 00:26:45,312 --> 00:26:47,772 Das mit den Möglichkeiten hätte ich nicht sagen sollen. 397 00:26:47,856 --> 00:26:49,024 Zum Beispiel. 398 00:26:50,442 --> 00:26:52,777 Dougie, Dad ist bereit, dich zu sehen. 399 00:26:52,861 --> 00:26:53,778 Ja, schon gut. 400 00:26:54,779 --> 00:26:59,200 Die Schwester sagt, die Besuchszeit ist gleich vorbei, also beeilen wir uns. 401 00:26:59,701 --> 00:27:01,119 Hat er nach mir gefragt? 402 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 Ob er nach dir geschickt hat? 403 00:27:05,999 --> 00:27:08,043 Wir reden über unseren Vater, nicht den König. 404 00:27:08,126 --> 00:27:09,753 Er weiß, dass wir da sind. 405 00:27:11,671 --> 00:27:16,051 Toll, was du alles in der Stunde, die du da warst, über ihn erfahren hast. 406 00:27:16,426 --> 00:27:19,471 Redest von ihm, als könnte es aus der Mode kommen. 407 00:27:20,347 --> 00:27:22,557 Du weißt besser als ich, was ankommt. 408 00:27:22,640 --> 00:27:26,061 Fang nicht damit an, Pacey. Ausnahmsweise. 409 00:27:26,144 --> 00:27:29,064 Ich weiß, du machst dein Ding, seit Dad zustimmte... 410 00:27:29,147 --> 00:27:31,983 Ok. Worüber willst du mit mir wirklich reden? 411 00:27:32,067 --> 00:27:34,444 So wie ich es sehe, 412 00:27:34,527 --> 00:27:36,780 wollen wir uns um unsere Familie kümmern. 413 00:27:36,863 --> 00:27:41,117 Nein, Pacey, ich bin derjenige, der sich seit Jahren um sie kümmert. 414 00:27:41,201 --> 00:27:43,912 Doug, jetzt werde nicht selbstgerecht. 415 00:27:43,995 --> 00:27:47,415 Lass nicht deinen Ärger an mir aus, es war deine Entscheidung. 416 00:27:47,499 --> 00:27:49,793 Ja, ich treffe Entscheidungen. 417 00:27:50,377 --> 00:27:53,171 Für einer mit Musikerkarriere ein Fremdwort. 418 00:27:53,254 --> 00:27:55,715 Wieso streiten wir uns? 419 00:27:55,799 --> 00:27:58,635 Darfst nur du in der Familie Fürsorge zeigen? 420 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 Was erwartest du von mir? 421 00:28:00,345 --> 00:28:03,932 Am Telefon auf der Zigarre kauen und den Scheck ausstellen? 422 00:28:04,015 --> 00:28:05,308 Ich gehöre zur Familie. 423 00:28:05,392 --> 00:28:08,978 Ja, immer so, wie es dir passt. So ist es in letzter Zeit. 424 00:28:09,062 --> 00:28:14,609 Du kommst rein mit deinen Geschenken und machst allen was vor. 425 00:28:14,692 --> 00:28:15,985 Und dann haust du ab. 426 00:28:16,778 --> 00:28:18,238 Und alle vergessen es. 427 00:28:19,114 --> 00:28:20,448 Vergessen was? 428 00:28:21,074 --> 00:28:22,742 Dass ich der Versager bin? 429 00:28:22,826 --> 00:28:25,829 Darf ich nie erwachsen werden? Darf ich nichts wollen? 430 00:28:25,912 --> 00:28:29,541 Nein, wir alle wollen etwas. Glaub mir, wir alle wollen etwas. 431 00:28:29,958 --> 00:28:32,210 -Das verweigert dir niemand. -Also was? 432 00:28:32,627 --> 00:28:34,295 Ich soll es nicht bekommen. 433 00:28:34,379 --> 00:28:37,090 Es geht also nicht um unseren Vater. 434 00:28:37,173 --> 00:28:41,094 Was erbärmlich ist, angesichts des Zustands, in dem er ist. 435 00:28:41,177 --> 00:28:45,724 Du willst die Bestätigung haben, dass du der gute Sohn bist. 436 00:28:45,807 --> 00:28:48,893 Dass du das Sagen hast. Das ist einfach traurig. 437 00:28:50,186 --> 00:28:53,690 Ich vermisse die Prügeleien so wie du, aber ich musste weg. 438 00:28:53,773 --> 00:28:56,526 Mach das hier nicht zur Feier deines Wegzugs. 439 00:28:56,609 --> 00:29:01,156 Tu ich nicht. Du solltest dich hören. Ich kam, um dich zu sehen. 440 00:29:01,239 --> 00:29:03,366 Um ihn zu sehen. Und weißt du was? 441 00:29:03,450 --> 00:29:04,993 Er weiß es und ist dankbar. 442 00:29:05,076 --> 00:29:10,081 Vielleicht ist er froh, dass der Sohn, den er die meiste Zeit ignoriert hat, 443 00:29:10,165 --> 00:29:13,209 nicht bis zum Ende seiner Tage einen Groll gegen ihn hegen wird. 444 00:29:14,502 --> 00:29:16,838 Auf seltsame Art könnte das etwas Gutes haben. 445 00:29:16,921 --> 00:29:19,007 Weißt du was? Das hat etwas Gutes. 446 00:29:22,677 --> 00:29:25,221 Es gehört alles dir, Bruder. Alles. 447 00:29:25,930 --> 00:29:27,640 Genieße es, solange es währt. 448 00:29:39,319 --> 00:29:40,278 Harley, bitte. 449 00:29:40,904 --> 00:29:42,864 Du übertreibst es wirklich. 450 00:29:48,286 --> 00:29:49,579 Ja, bitte, Harley. 451 00:29:50,872 --> 00:29:53,500 Du bist sicher noch öfters wütend auf mich. 452 00:29:56,085 --> 00:29:57,795 Ich meine das wirklich gut. 453 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 -Hattest du je eine Freundin? -Schlecht? 454 00:29:59,881 --> 00:30:01,758 Sie mag es, wenn wir streiten. 455 00:30:01,841 --> 00:30:04,594 Du kennst nur diese Kommunikation. 456 00:30:04,677 --> 00:30:08,598 Ich bin zu anderen Formen fähig. 457 00:30:09,224 --> 00:30:11,935 Hör zu, Joey. Harley ist viel cleverer als ich. 458 00:30:12,018 --> 00:30:15,939 Ich habe es mal normal versucht mit ihr, und es ging daneben. 459 00:30:16,022 --> 00:30:19,442 Ich machte ihr Komplimente, und ich kam ins Schwitzen. 460 00:30:19,526 --> 00:30:22,737 -Ich war völlig daneben. -Auch wenn du's nicht glaubst, 461 00:30:22,821 --> 00:30:25,698 schweißnasse Hände und all das sind ziemlich liebenswert. 462 00:30:26,491 --> 00:30:27,325 Harley! 463 00:30:27,867 --> 00:30:30,119 Ja, liebenswert für fünf Sekunden. 464 00:30:30,203 --> 00:30:35,083 Dann sieht sie Peter Garran an und ist fasziniert von seiner Unnahbarkeit, 465 00:30:35,166 --> 00:30:36,209 ich bin abgeschrieben. 466 00:30:36,292 --> 00:30:39,879 Wenn ich so weitermache, bin ich wenigstens ein Witzbold. 467 00:30:40,964 --> 00:30:41,840 Das stimmt. 468 00:30:42,465 --> 00:30:43,967 Oh Gott. Es stimmt. 469 00:30:44,551 --> 00:30:46,219 Ihr Männer seid alle gleich. 470 00:30:47,428 --> 00:30:49,305 Joey, du bist... Du bist wütend. 471 00:30:50,348 --> 00:30:52,725 Man hat dich verletzt. Du hast jemanden verloren. 472 00:30:52,809 --> 00:30:54,185 Das hast du übrigens auch. 473 00:30:54,269 --> 00:30:55,186 Harley. 474 00:30:56,187 --> 00:30:59,274 Einen Knaller wie sie hätte ich eh nie halten können. 475 00:30:59,357 --> 00:31:02,193 Vielleicht brauche ich jemanden, der ruhiger ist. 476 00:31:03,027 --> 00:31:04,946 Eine ältere Frau, wenn du verstehst. 477 00:31:06,030 --> 00:31:09,075 Du und ich? Das kommt nicht in Frage. 478 00:31:09,158 --> 00:31:11,911 Und Harley ist ein tolles, freches Mädchen, 479 00:31:11,995 --> 00:31:14,956 das, wenn es schlau ist, nie mehr mit dir spricht. 480 00:31:15,957 --> 00:31:17,959 Du machst mich fertig, Joey. 481 00:31:20,879 --> 00:31:25,049 Alles, was ich mit dir tun will, ist dir einen Rat zu geben. 482 00:31:26,593 --> 00:31:28,511 Geh jetzt, sofort. 483 00:31:28,595 --> 00:31:31,264 Vergiss mich einfach. 484 00:31:31,347 --> 00:31:34,350 Geh heim und spiel Gitarre oder was immer du tust. 485 00:31:34,434 --> 00:31:38,187 Dann denk dir eine tolle Geste aus, um dieses Mädchen zurückzugewinnen. 486 00:31:38,271 --> 00:31:41,524 Und glaube nicht, dass du das mal nicht mehr nötig hast. 487 00:31:41,608 --> 00:31:44,068 Die Jagd aufgeben, ist das Schlimmste. 488 00:31:44,152 --> 00:31:47,447 Und Patrick... Patrick. 489 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 Sei realistisch. 490 00:31:49,991 --> 00:31:53,453 Wäre ich nicht so nett, hätte ich dich als dummen Jungen ausgelacht. 491 00:31:54,913 --> 00:31:55,830 Wieso nicht? 492 00:31:57,332 --> 00:31:59,292 Weil du mich an jemand erinnerst. 493 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 Raus hier, bevor mir alles einfällt, das mir an ihm nicht gefiel. 494 00:32:03,338 --> 00:32:07,508 -Wir sprechen uns vielleicht nie mehr. -Mir kommen die Tränen. Tschüss. 495 00:32:09,135 --> 00:32:12,639 Harley. Bitte, ich bin's nur. Bitte? 496 00:32:15,016 --> 00:32:16,517 -Hey. -Hey. 497 00:32:19,687 --> 00:32:23,942 Ich wollte nur vorbeikommen, bevor sie dichtmachen, sehen wie's dir geht. 498 00:32:24,233 --> 00:32:26,152 Ich hätte Lust auf einen Scotch. 499 00:32:27,111 --> 00:32:30,031 -Ansonsten geht's mir gut. -Ich kann am Morgen vorbeikommen, 500 00:32:30,114 --> 00:32:32,450 -bevor ich fahre. -Gut. 501 00:32:33,117 --> 00:32:34,953 Dougie, wir sehen uns daheim. 502 00:32:35,036 --> 00:32:35,954 Ja, vielleicht. 503 00:32:37,455 --> 00:32:38,539 Gute Nacht, Leute. 504 00:32:39,540 --> 00:32:40,375 Pacey, 505 00:32:41,626 --> 00:32:43,753 danke für dieses Einzelzimmer. 506 00:32:48,341 --> 00:32:50,843 Das war nicht ich. Doug hat sich darum gekümmert. 507 00:32:50,927 --> 00:32:53,596 Aber schön, dich zu sehen. Gute Besserung. 508 00:33:06,734 --> 00:33:07,568 Harley! 509 00:33:20,164 --> 00:33:22,083 Hoffe, ich hab den Abend nicht verdorben. 510 00:33:22,166 --> 00:33:24,794 Klingt, als hättet ihr zwei eine tolle Zeit. 511 00:33:24,877 --> 00:33:27,255 Wir kennen einander ein bisschen, oder? 512 00:33:27,338 --> 00:33:28,339 Ja, egal. 513 00:33:30,174 --> 00:33:32,385 Ich würde deinen Freund nie anmachen. 514 00:33:33,344 --> 00:33:36,389 -Es ist nicht ok. -Ich weiß, dass du das nicht würdest. 515 00:33:36,472 --> 00:33:40,059 -Du bist ein guter Kumpel. -Und er würde mich nie anmachen. 516 00:33:40,143 --> 00:33:41,144 Er hat nur getan, 517 00:33:41,769 --> 00:33:44,188 was sie immer tun, die Grenzen austesten. 518 00:33:44,272 --> 00:33:45,398 Ich verstehe. 519 00:33:45,481 --> 00:33:47,859 Die meiste Zeit will mich Patrick nur testen. 520 00:33:47,942 --> 00:33:49,485 Ich verstehe nicht, 521 00:33:49,569 --> 00:33:52,405 wieso er etwas testet, das auf wackligen Beinen steht. 522 00:33:53,114 --> 00:33:57,243 Er begann, mich zu nerven, bevor klar war, ob wir zusammen sind. 523 00:33:58,911 --> 00:34:02,165 -War das für dich in der Schule schwierig? -Ja, klar. 524 00:34:03,207 --> 00:34:06,002 Im Rückblick sehe ich alles mehr in Perspektive. 525 00:34:06,085 --> 00:34:09,464 Jetzt kommen mir alle Probleme, die Pacey und ich hatten, unwichtig vor. 526 00:34:09,547 --> 00:34:14,343 Und alles, was Dawson und ich durchstanden, erscheint mir unnötig. 527 00:34:14,427 --> 00:34:16,763 Mann, wie viele Freunde hast du gehabt? 528 00:34:18,389 --> 00:34:20,516 Es ist nicht so wild, wie es klingt. 529 00:34:22,351 --> 00:34:24,145 Ok, wie mache ich's kurz? 530 00:34:25,021 --> 00:34:28,983 Wenn du etwas zu der Person von damals sagen könntest, was wäre das? 531 00:34:31,110 --> 00:34:32,820 Ich hab mich neulich gefragt, 532 00:34:33,696 --> 00:34:35,072 wieso alles anders war. 533 00:34:35,907 --> 00:34:39,202 Wieso ich mit Eddie reden konnte, ohne Angst zu kriegen. 534 00:34:40,411 --> 00:34:43,498 Und weißt du, wenn man 16 Jahre alt ist, 535 00:34:44,749 --> 00:34:47,585 trifft man so viele Entscheidungen aus Angst. 536 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Angst, etwas falsch zu machen und die Welt geht unter. 537 00:34:51,422 --> 00:34:55,092 Vielleicht ist es das. Vielleicht geht es einfach darum... 538 00:34:58,221 --> 00:35:00,556 Ich weiß nicht, tief Luft zu holen und... 539 00:35:02,308 --> 00:35:04,811 ...sich selbst die alten Fehler zu verzeihen. 540 00:35:05,686 --> 00:35:09,482 Morgen wirst du reinkommen und am liebsten auf Patrick losgehen. 541 00:35:09,565 --> 00:35:12,819 Aber er sagt vielleicht etwas und du überlegst es dir. 542 00:35:15,446 --> 00:35:16,948 Hör hin, Harley. 543 00:35:18,491 --> 00:35:19,325 Also... 544 00:35:23,329 --> 00:35:24,789 Hab keine Angst vor der Zukunft. 545 00:35:27,208 --> 00:35:30,753 Wenn das alles wegen Eddie war, wieso bist du ihm dann nicht gefolgt? 546 00:35:32,130 --> 00:35:33,923 Weil es nicht nur um ihn geht. 547 00:35:35,883 --> 00:35:36,717 Es geht auch... 548 00:35:39,762 --> 00:35:40,972 Es geht um mich und... 549 00:35:42,807 --> 00:35:45,351 -...um das, wozu ich bereit bin. -Wofür bist du bereit? 550 00:35:46,477 --> 00:35:49,355 Das, junge Dame, geht dich nichts an. 551 00:35:50,523 --> 00:35:54,360 Dein Vater kommt bald heim. Ich glaube nicht, dass du allzu viel 552 00:35:54,443 --> 00:35:57,238 am Aufsatz gearbeitet hast. 553 00:35:57,947 --> 00:36:01,200 Gut. Gott, wann wird dieses Kriegsbeil endlich begraben? 554 00:36:01,284 --> 00:36:04,245 Du gehst mir langsam wirklich auf den Geist. 555 00:36:05,329 --> 00:36:09,292 Niemals. Ich übe meine Fähigkeiten als gemeines Frauenzimmer. Hopp-hopp! 556 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Pacey? 557 00:36:42,408 --> 00:36:43,534 Dawson. 558 00:36:44,577 --> 00:36:45,703 Was machst du hier? 559 00:36:46,829 --> 00:36:50,458 Lange Geschichte. Momentan bringe ich Feuerholz rein. Was tust du hier? 560 00:36:52,710 --> 00:36:55,755 Ich wollte nach deiner Mom sehen, wie die Reparaturen gehen. 561 00:36:57,548 --> 00:36:59,091 Ach, das ist... Danke. 562 00:36:59,926 --> 00:37:00,760 Ja. 563 00:37:03,012 --> 00:37:04,138 Alles klar bei dir? 564 00:37:05,389 --> 00:37:06,223 Ja. 565 00:37:06,307 --> 00:37:09,227 Aber mein Dad kam heute ins Krankenhaus. 566 00:37:09,644 --> 00:37:10,811 Oh Gott. Geht es ihm gut? 567 00:37:10,895 --> 00:37:14,273 Ja, das wird wieder. Es war ein Herzproblem. 568 00:37:14,357 --> 00:37:16,859 Aber er kommt morgen raus, ihm geht's gut. 569 00:37:17,318 --> 00:37:21,197 Auch wenn man glaubt, dass der eigene Dad hart im Nehmen ist, 570 00:37:21,280 --> 00:37:25,660 es ist ein bisschen verunsichernd, ihn so verletzlich daliegen zu sehen. 571 00:37:26,160 --> 00:37:29,455 Ja. Das kann alles verändern. 572 00:37:31,290 --> 00:37:32,124 Ja. 573 00:37:32,750 --> 00:37:34,460 Deshalb habe ich an dich gedacht. 574 00:37:35,795 --> 00:37:39,924 Und vielleicht hat mich hauptsächlich das hierhergeführt. 575 00:37:43,427 --> 00:37:45,429 Ich war darauf nicht vorbereitet. 576 00:37:46,681 --> 00:37:48,307 Das erste Mal, dass ich... 577 00:37:48,391 --> 00:37:50,726 Es sollte sich jemand anders darum kümmern. 578 00:37:52,603 --> 00:37:53,854 Ich weiß, was du meinst. 579 00:37:56,315 --> 00:37:58,276 Ich weiß nicht, wann das geschah. 580 00:37:58,567 --> 00:38:00,486 Ich sorge dafür, dass das Haus warm ist, 581 00:38:00,569 --> 00:38:03,781 und du bist derjenige, der sich um Reparaturen kümmert. 582 00:38:03,864 --> 00:38:06,200 Manchmal denke ich, dass ich 583 00:38:06,701 --> 00:38:08,953 diese Rolle schon so lange spiele, 584 00:38:10,413 --> 00:38:12,915 dass ich vielleicht vergessen habe, wie ich dazu kam. 585 00:38:12,999 --> 00:38:15,876 Du erlebst das öfter, aber ich wurde heute "Sir" genannt. 586 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 Was soll das? 587 00:38:18,713 --> 00:38:22,466 Seltsam. Immer wenn ich "Mr. Witter" höre, sehe ich über die Schulter. 588 00:38:22,550 --> 00:38:24,969 -Wer hat dich "Sir" genannt? -Dieser Junge in meiner... 589 00:38:25,845 --> 00:38:29,265 Ich hätte fast gesagt in meiner Klasse. Ich war heute in der Capeside High. 590 00:38:29,932 --> 00:38:32,059 -Was, im Geiste? -Fast. 591 00:38:32,601 --> 00:38:34,687 Nein. Ich wollte vor Mr. Golds Filmkurs reden. 592 00:38:34,770 --> 00:38:37,356 -Was du nicht sagst. Wirklich? -Ja. 593 00:38:39,525 --> 00:38:42,236 Das nennt man wohl, den Kreis schließen, was? 594 00:38:42,319 --> 00:38:43,154 Ja. 595 00:38:43,738 --> 00:38:46,407 Na ja, ich ging da hin. Ich sollte darüber reden, 596 00:38:46,490 --> 00:38:50,745 wo ich jetzt stehe und über den Glanz der realen Welt und all das, aber... 597 00:38:53,581 --> 00:38:54,498 Es war seltsam. 598 00:38:54,582 --> 00:38:58,210 Als ich den Film des Jungen sah, dachte ich: "Ich weiß nichts." 599 00:39:00,629 --> 00:39:02,381 Oder ich habe mein Wissen... 600 00:39:03,466 --> 00:39:05,551 ...irgendwo unterwegs verloren. 601 00:39:06,677 --> 00:39:08,179 Ja, ich weiß, was du meinst. 602 00:39:13,059 --> 00:39:13,893 Hier zu sein. 603 00:39:15,311 --> 00:39:19,690 In der Schule mit den Gespenstern der Vergangenheit. Ich will neu anfangen. 604 00:39:20,983 --> 00:39:22,234 Alles richtig machen. 605 00:39:25,404 --> 00:39:26,238 Ja. 606 00:39:28,115 --> 00:39:29,533 Ich will die Uhr zurückdrehen. 607 00:39:31,327 --> 00:39:33,079 Aber ich würde es anders machen. 608 00:39:36,916 --> 00:39:40,961 Ich will nur den Moment im Leben feststellen, wo alles schiefging. 609 00:39:41,045 --> 00:39:45,049 -Es war vielleicht die Pubertät. -Auf die könnte ich auch verzichten. 610 00:39:46,050 --> 00:39:49,261 Ohne Liebschaften hättest du nichts zu verfilmen. 611 00:39:49,345 --> 00:39:50,179 Klar doch. 612 00:39:51,222 --> 00:39:53,682 Außer dass ich nun, da ich Abstand habe 613 00:39:53,766 --> 00:39:56,394 und etwas über meine Liebschaften sagen kann, 614 00:39:56,477 --> 00:39:58,604 mir keine Filme leisten kann. 615 00:39:58,687 --> 00:39:59,522 Leisten? 616 00:40:00,439 --> 00:40:02,191 Um solche Leute kümmere ich mich. 617 00:40:02,274 --> 00:40:05,486 -Ich bin ein Hochfinanzgenie. -Ja. 618 00:40:06,112 --> 00:40:08,030 Leute wie mich plünderst du aus. 619 00:40:08,656 --> 00:40:10,783 Sentimentale Verlierer mit 10-Cent-Träumen. 620 00:40:10,866 --> 00:40:14,120 -Eher 10.000, aber wer zählt schon? -Tut mir leid, aber... 621 00:40:14,745 --> 00:40:16,455 Du machst mich fertig. 622 00:40:17,790 --> 00:40:19,750 Wir können ein andermal darüber reden, Sir. 623 00:40:19,834 --> 00:40:20,668 In Ordnung. 624 00:40:29,051 --> 00:40:32,763 Ich hab Kaffee gemacht. Willst du reinkommen und dich ausruhen? 625 00:40:33,514 --> 00:40:34,849 Es war ein langer Tag. 626 00:40:36,684 --> 00:40:37,518 Ja. 627 00:40:38,310 --> 00:40:39,770 Prima, gern. 628 00:41:28,360 --> 00:41:31,906 Hey, hier ist mein Handy. Bitte hinterlasst eine Nachricht. 629 00:41:34,158 --> 00:41:35,117 Hi, ich bin's. 630 00:41:36,327 --> 00:41:39,705 Ich dachte, ich hätte eine Antwort, als ich anrief, 631 00:41:40,289 --> 00:41:43,125 aber das stimmt nicht. Dann dachte ich, ich würde 632 00:41:43,918 --> 00:41:46,545 mir was einfallen lassen, während ich rede... 633 00:41:48,839 --> 00:41:50,841 ...aber das hat auch nicht geklappt. 634 00:41:52,051 --> 00:41:52,885 Pace... 635 00:41:54,470 --> 00:41:58,516 Ich glaube, das Problem ist, dass wir das allein klären wollen. Wir... 636 00:42:00,059 --> 00:42:01,602 ...sollten es gemeinsam tun. 637 00:42:03,854 --> 00:42:04,688 Und... 638 00:42:05,689 --> 00:42:09,818 ...wenn man sagt, was würdest du ändern, wenn du es wiederholen könntest? 639 00:42:10,611 --> 00:42:11,445 Also... 640 00:42:13,489 --> 00:42:15,866 ...ich würde wahrscheinlich vieles ändern. 641 00:42:16,992 --> 00:42:20,371 Aber ich bin auch wirklich froh, diese Chance zu bekommen. 642 00:42:20,871 --> 00:42:21,705 Und... 643 00:42:23,582 --> 00:42:27,962 ...ich will sage, ich werde dich nicht ansehen und an alles denken, was war. 644 00:42:31,715 --> 00:42:35,135 Ich werd dich ansehen und an das denken, was werden könnte. 645 00:42:41,850 --> 00:42:42,685 Ruf mich an. 646 00:42:44,853 --> 00:42:45,688 Tschüss. 647 00:43:33,277 --> 00:43:35,279 Untertitel übersetzt von: Eva Ehlebracht