1 00:00:03,044 --> 00:00:04,963 Es war so schön da, Pace. 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,966 Sie hatten richtige Handtücher im Bad. 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,593 Echt? Ausgelegt in Körben und alles? 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 Wenn das kein Zeichen für Klasse ist, weiß ich auch nicht. 5 00:00:14,597 --> 00:00:17,684 Du weißt auf jeden Fall, wie man eine Dame behandelt. 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,436 Ich muss ja mein Geld ausgeben. 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,481 Oh, das kam falsch rüber. 8 00:00:23,565 --> 00:00:26,860 Weil du nichts bist, wofür ich einfach nur so Geld ausgebe. 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,404 Nicht wie ein Besitz. Aber ich würde. Und ich mache es. 10 00:00:29,487 --> 00:00:31,364 Warum treffe ich mich wohl mit dir? 11 00:00:33,867 --> 00:00:34,868 Ok. 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,621 Was macht die Arbeit, Pace? 13 00:00:39,330 --> 00:00:41,332 -Es läuft richtig gut, danke. -Gut. 14 00:00:41,416 --> 00:00:42,709 Ich wurde befördert. 15 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Echt? Zu was? 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,421 Ich weiß nicht. 17 00:00:46,504 --> 00:00:48,214 Kein Titel, aber ein Büro 18 00:00:48,298 --> 00:00:50,425 und eine Sekretärin. Das ist cool. 19 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 -Ja. -Nobel. 20 00:00:54,262 --> 00:00:56,890 Du wirst sicher nach heute nicht mehr mit mir reden... 21 00:00:58,266 --> 00:01:00,101 Ich wusste, du würdest das verstehen. 22 00:01:01,227 --> 00:01:04,481 Tritt niemanden, der bereits am Boden liegt. Ich bin pleite 23 00:01:04,564 --> 00:01:08,443 und sie kürzen meine Schichten, weil alle in den Ferien sind. 24 00:01:08,526 --> 00:01:11,196 Dann hast du Samstag Zeit für ein Abendessen. 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,866 Alles für eine kostenlose Mahlzeit. 26 00:01:16,493 --> 00:01:19,120 Ich würde sogar Nachtisch springen lassen. 27 00:01:19,662 --> 00:01:21,581 Du meinst es ernst mit mir. 28 00:01:31,216 --> 00:01:34,385 Ok, gut... Ich glaube, das ist mein Stichwort. 29 00:01:34,469 --> 00:01:35,720 -Ich werde... -Ok. 30 00:01:35,804 --> 00:01:37,597 ...Schadensbegrenzung betreiben. 31 00:01:41,017 --> 00:01:43,311 Meine Sekretärin wird dich anrufen. 32 00:01:43,394 --> 00:01:45,355 Pacey, ich hatte eine tolle Zeit. 33 00:01:47,023 --> 00:01:47,941 Ich auch. 34 00:01:49,400 --> 00:01:50,235 Gute Nacht. 35 00:01:50,819 --> 00:01:51,653 Gute Nacht. 36 00:02:57,927 --> 00:02:59,554 Guten Morgen, Sonnenschein. 37 00:03:01,890 --> 00:03:03,391 -Wo ist Oma? -Sie ist... 38 00:03:04,434 --> 00:03:06,394 ...unten und macht Haferbrei. 39 00:03:08,396 --> 00:03:09,230 Echt? 40 00:03:09,856 --> 00:03:10,815 Sollen wir dann? 41 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 Sollen wir was? 42 00:03:16,988 --> 00:03:17,864 Oh, Sch... 43 00:03:19,157 --> 00:03:20,074 Sollen wir das. 44 00:03:21,034 --> 00:03:22,660 -Ja, das. -Ja. 45 00:03:24,162 --> 00:03:24,996 Nein. 46 00:03:26,623 --> 00:03:28,166 -Nein? -Nein. 47 00:03:29,000 --> 00:03:30,335 Nicht in der Stimmung. 48 00:03:31,377 --> 00:03:33,212 Stimmung? Wer braucht Stimmung? 49 00:03:35,673 --> 00:03:38,259 -Was? -Nichts, was Zahnpasta nicht hinkriegt. 50 00:03:39,886 --> 00:03:41,930 Gut, dann küss mich eben nicht. 51 00:03:43,973 --> 00:03:45,767 Nicht sexy, wenn du schmollst. 52 00:03:51,439 --> 00:03:54,275 Weißt du, wie viele hier drin waren? 53 00:03:54,359 --> 00:03:55,610 Zwölf. 54 00:03:55,693 --> 00:03:58,321 -Weißt du, wie viele jetzt drin sind? -Zwölf. 55 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 Eine Woche keinen Sex. 56 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 -Stimmt nicht. -Nicht seit Oma beim Bingo war. 57 00:04:05,745 --> 00:04:06,955 Vor einer Woche. 58 00:04:08,289 --> 00:04:09,832 Was bin ich, Sex am Stiel? 59 00:04:09,916 --> 00:04:11,167 Ich bin kein Mann. 60 00:04:11,250 --> 00:04:15,380 Ich habe nicht denselben Sextrieb wie du, ok? 61 00:04:15,463 --> 00:04:19,509 Nicht zu vergessen, dass ich Angst habe, dass Oma reinplatzt 62 00:04:19,592 --> 00:04:21,135 während eines unchristlichen Akts. 63 00:04:21,219 --> 00:04:25,056 Vielleicht verstehst du nun, warum ich dich nicht immer bespringe. 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,435 Dann stimmt es, was man sagt. 65 00:04:29,852 --> 00:04:30,728 Was? 66 00:04:30,812 --> 00:04:33,356 Sobald man zusammen ist, geht das Sexleben flöten. 67 00:04:33,439 --> 00:04:35,358 Du übertreibst total. 68 00:04:37,443 --> 00:04:39,570 Es gibt andere Arten, intim zu sein. 69 00:04:43,157 --> 00:04:44,701 Dafür bin ich zu haben. 70 00:04:44,784 --> 00:04:47,620 -Ich auch. -Komm her. 71 00:04:56,754 --> 00:04:58,840 Davon hast du gesprochen? Kuscheln? 72 00:04:58,923 --> 00:04:59,757 Ja. 73 00:05:03,469 --> 00:05:05,263 Was dachtest du, wovon ich spreche? 74 00:05:07,974 --> 00:05:08,808 Nichts. 75 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 Schau dir die an. 76 00:05:21,112 --> 00:05:22,155 Jo. 77 00:05:23,406 --> 00:05:25,450 Hi. Wie komme ich zu der Ehre? 78 00:05:25,992 --> 00:05:28,369 Ich bringe dir ein Geschenk. 79 00:05:29,037 --> 00:05:31,080 Du kriegst keinen Ärger wegen Besuch, oder? 80 00:05:31,164 --> 00:05:33,875 Nein. Nicht, wenn du aufhörst, die Jungs abzulenken. 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,418 Gehen wir in mein Büro? 82 00:05:36,085 --> 00:05:37,545 Wie professionell. 83 00:05:37,628 --> 00:05:40,798 Also alle telefonieren. Das macht ihr den ganzen Tag? 84 00:05:40,882 --> 00:05:44,385 Es ist etwas komplizierter. Kann ich die nehmen? Danke, Tom. 85 00:05:45,011 --> 00:05:48,431 Was beschäftigt dich so, dass du eine Assistentin brauchst? 86 00:05:48,890 --> 00:05:51,893 Ich weiß nicht, aber sie macht mir irgendwie Angst. 87 00:05:52,977 --> 00:05:54,020 Marcy? 88 00:05:54,103 --> 00:05:56,022 Hi. Ich möchte dir Jo vorstellen. 89 00:05:56,105 --> 00:05:57,690 Schön, Sie kennenzulernen. 90 00:05:57,774 --> 00:06:01,903 Ihr Meeting wurde auf 15 Uhr verschoben, Mr. Rinaldi ist in Ihrem Büro. 91 00:06:01,986 --> 00:06:04,530 Wenn Sie kurz Zeit hätten, würde ich Sie gerne sprechen. 92 00:06:04,614 --> 00:06:05,448 Sprechen? 93 00:06:05,531 --> 00:06:07,784 Seien Sie nicht so herablassend. 94 00:06:07,867 --> 00:06:09,368 Tut mir leid, Madam. Ich... 95 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Sie können jetzt sprechen. 96 00:06:12,288 --> 00:06:16,876 Wie Sie wissen, hat Mr. Rinaldi mich gefeuert, ich gehe heute Abend. 97 00:06:21,923 --> 00:06:23,466 Ich weihe es für dich ein. 98 00:06:26,385 --> 00:06:28,304 Oh, wer ist der Hingucker? 99 00:06:30,973 --> 00:06:33,726 Sie merken schon, dass ich hier stehe, oder? 100 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Und Sie merken, dass das ein Kompliment war? 101 00:06:38,022 --> 00:06:39,816 Rich, das ist Joey. 102 00:06:39,899 --> 00:06:41,150 Du erinnerst dich an Rich. 103 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 Warum hast du meine Sekretärin gefeuert? 104 00:06:44,570 --> 00:06:47,281 Sie hat versucht mich aus deinem Büro zu schmeißen. 105 00:06:47,365 --> 00:06:49,158 Sollte sie nicht befördert werden? 106 00:06:49,242 --> 00:06:51,369 Ich mochte ihre Einstellung nicht. 107 00:06:51,452 --> 00:06:53,246 Oder ihren Haarschnitt. 108 00:06:53,871 --> 00:06:56,958 Sie feuern jemanden wegen dem Aussehen? 109 00:06:57,583 --> 00:06:59,043 Ist das nicht diskriminierend? 110 00:06:59,919 --> 00:07:01,796 Ist sie vom Personal? 111 00:07:01,879 --> 00:07:04,090 Nein. Sie ist meine... Eine Freundin. 112 00:07:07,176 --> 00:07:09,595 Warum sind Sie nicht in der Schule? 113 00:07:09,679 --> 00:07:10,972 Frühjahrsferien. 114 00:07:11,055 --> 00:07:13,558 -Was machen Sie von 9 bis 17 Uhr, Johnny? -Joey. 115 00:07:16,060 --> 00:07:17,353 Nichts zurzeit. 116 00:07:17,436 --> 00:07:21,399 Ich sage, Sie springen für die nächsten zwei Wochen ein. 117 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 Sie wissen, wie man Büro spielt? 118 00:07:24,527 --> 00:07:26,070 Regle du das, Witter. 119 00:07:29,323 --> 00:07:31,450 -Er macht Witze, oder? -Rich? 120 00:07:31,534 --> 00:07:34,245 Nein, er hat nicht wirklich Sinn für Humor. 121 00:07:35,496 --> 00:07:36,539 Wie ist die Bezahlung? 122 00:07:37,665 --> 00:07:40,251 Ich weiß nicht. Ich glaube, $600 die Woche. 123 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 Im Ernst? 124 00:07:43,004 --> 00:07:44,380 Würdest du das wollen? 125 00:07:44,464 --> 00:07:47,341 Du musst zugeben, Pace, das ist perfektes Timing. 126 00:07:47,425 --> 00:07:49,635 Ich bin pleite. Wir sehen uns kaum. 127 00:07:49,719 --> 00:07:52,722 Aber bei der Kaffeemaschine stehen, ist kein Date. 128 00:07:53,639 --> 00:07:55,016 Wer veräppelt hier wen? 129 00:07:55,766 --> 00:07:57,101 Wir wissen beide, 130 00:07:57,935 --> 00:08:00,897 dass der Boss nicht an der Kaffeemaschine rumhängt. 131 00:08:01,647 --> 00:08:04,734 -Aufgabe der Assistentin. -Es würde dir nichts ausmachen, 132 00:08:04,817 --> 00:08:07,153 diese Boss-Sekretärin-Beziehung? 133 00:08:08,821 --> 00:08:10,907 Wir wissen beide, wer der Boss ist. 134 00:08:15,119 --> 00:08:17,830 Ok. Was könnte schlimmstenfalls passieren? 135 00:08:17,914 --> 00:08:20,082 Außer, dass ich die Firma übernehme, nichts. 136 00:08:22,084 --> 00:08:23,461 Wird das nicht lustig? 137 00:08:30,968 --> 00:08:32,220 Es geht um vieles. 138 00:08:32,303 --> 00:08:35,848 Aber vor allem geht es darum, wie es ist, 15 zu sein. 139 00:08:36,515 --> 00:08:37,975 Wenn alles neu ist. 140 00:08:38,059 --> 00:08:39,936 Ständig hat man ein gebrochenes Herz. 141 00:08:40,019 --> 00:08:44,023 Es sollte stilisiert sein und dramatisch und.... 142 00:08:44,106 --> 00:08:44,982 Und...? 143 00:08:46,609 --> 00:08:48,319 Ich würde gerne Regie führen. 144 00:08:48,402 --> 00:08:51,113 Wow, Kleiner. Wir wollen mal nicht übertreiben. 145 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 Lern laufen, bevor du rennst. 146 00:08:53,115 --> 00:08:53,950 Ok. 147 00:08:54,992 --> 00:08:55,910 Was denken Sie? 148 00:08:57,578 --> 00:08:58,913 Ich mag es wirklich. 149 00:08:59,497 --> 00:09:02,124 Und ich bewundere deine Leidenschaft. Nur... 150 00:09:03,334 --> 00:09:04,168 Was? 151 00:09:05,044 --> 00:09:06,504 Es ist etwas seicht. 152 00:09:06,587 --> 00:09:09,799 Falls du das nicht bemerkt hast, wir machen keine seichten Sachen. 153 00:09:09,882 --> 00:09:11,175 Wir nutzen alles aus. 154 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Larry hat alles, was er weiß, von Roger Corman gelernt. 155 00:09:14,554 --> 00:09:17,807 Sind nicht mindestens drei Nacktszenen drin, 156 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 sieht er dich seltsam an. 157 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 Ich glaube nicht, dass ich das kann. 158 00:09:22,645 --> 00:09:23,813 Ich rate dir, 159 00:09:23,896 --> 00:09:25,189 bau mehr Sex ein. 160 00:09:25,273 --> 00:09:26,274 Das versteht er. 161 00:09:26,357 --> 00:09:29,485 Was meine Idee interessant und einzigartig macht, ist, dass diese 162 00:09:29,569 --> 00:09:31,821 Liebesgeschichte ohne Sex auskommt. 163 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Ich verrate dir ein Geheimnis. 164 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 Larry Newman ist ein notgeiler Mann. 165 00:09:37,660 --> 00:09:38,786 Ein Perversling. 166 00:09:38,869 --> 00:09:40,246 Er hat seine dritte Frau. 167 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 Sie ist 23. 168 00:09:41,539 --> 00:09:44,417 Und er hat viel im Milieu gearbeitet. 169 00:09:44,500 --> 00:09:47,837 Was ihn nicht davon abhält, mich anzubaggern. 170 00:09:49,297 --> 00:09:52,133 Tut mir leid. Das muss furchtbar sein. 171 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Bitte. 172 00:09:55,052 --> 00:09:57,763 Du starrst seit 20 Minuten auf die beiden hier. 173 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 -Ich... -Nicht, dass mir das was ausmacht. 174 00:10:01,475 --> 00:10:04,645 Sie sind toll und jeden Penny wert. 175 00:10:07,189 --> 00:10:10,276 -Was wollte ich sagen? -Ich weiß nicht. 176 00:10:11,027 --> 00:10:13,696 Wenn du mit uns einen Film machen willst, 177 00:10:14,572 --> 00:10:16,157 erzähl deine Geschichte, 178 00:10:16,240 --> 00:10:19,035 aber versuche, die niederen Instinkte anzusprechen. 179 00:10:19,118 --> 00:10:21,912 Erzähl Larry dasselbe wie mir, aber bau noch 180 00:10:21,996 --> 00:10:23,998 eine Stripperin, einen Dreier 181 00:10:24,081 --> 00:10:26,584 oder eine Affäre mit einem Lehrer ein. 182 00:10:31,964 --> 00:10:32,798 Das kann ich. 183 00:10:45,561 --> 00:10:47,438 Sorgentelefon. Jen am Apparat. 184 00:10:50,066 --> 00:10:52,276 Ist das wirklich ein Problem? 185 00:10:52,360 --> 00:10:57,239 Als Mädchen, dessen Freund zu jeder Tageszeit 186 00:10:57,323 --> 00:11:00,326 kopulieren will, würde ich eine Pause begrüßen. 187 00:11:00,409 --> 00:11:04,622 Ich schätze die Begeisterung. Es ist nur etwas anstrengend. 188 00:11:05,373 --> 00:11:08,292 Diese Position, jene Position, wo willst du meine Beine haben? 189 00:11:10,544 --> 00:11:15,007 Ich kann keinen Rock mehr tragen, ohne, dass er das als Einladung sieht. 190 00:11:16,634 --> 00:11:18,511 Hey, Witter, gut gemacht. 191 00:11:19,303 --> 00:11:20,429 Echt gut gemacht. 192 00:11:21,263 --> 00:11:23,182 -Wovon redest du? -Die Neue. 193 00:11:24,058 --> 00:11:25,267 Oh, Joey. 194 00:11:26,602 --> 00:11:27,645 Jo. 195 00:11:31,941 --> 00:11:32,775 Morgen, Pace. 196 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Guten Morgen. 197 00:11:38,531 --> 00:11:39,448 Entschuldigung. 198 00:11:42,243 --> 00:11:44,578 -Belästigen dich die Jungs? -Nein. 199 00:11:45,287 --> 00:11:47,998 Sie versuchen es, aber ich weiß es nicht genau. 200 00:11:48,916 --> 00:11:50,459 War einer auf dem College? 201 00:11:50,543 --> 00:11:52,920 -Wir zeigen ihr nur alles. -Toll. 202 00:11:53,003 --> 00:11:55,631 Sitzen Sie bequem, Joey? Der scheint etwas hoch zu sein. 203 00:11:58,759 --> 00:12:00,261 Das ist super. Danke. 204 00:12:01,220 --> 00:12:03,514 Toll. Wie gut, dass das geklärt ist. 205 00:12:03,597 --> 00:12:06,892 Aber da dies meine Sekretärin ist, warum geht ihr Jungs nicht zu... 206 00:12:07,518 --> 00:12:08,727 Assistentin... 207 00:12:08,811 --> 00:12:10,104 Nicht so wichtig. 208 00:12:10,187 --> 00:12:13,566 Sie wird nicht lange hier sein, gewöhnt euch nicht an sie. 209 00:12:15,067 --> 00:12:15,901 Und tschüss. 210 00:12:18,237 --> 00:12:20,197 -Bis dann. -Wenn Sie was brauchen. 211 00:12:20,281 --> 00:12:21,615 Primaten. 212 00:12:22,616 --> 00:12:23,451 Tut mir leid. 213 00:12:30,875 --> 00:12:31,709 Was ist das? 214 00:12:33,085 --> 00:12:35,087 Das ist dein Einweihungsgeschenk. 215 00:12:35,171 --> 00:12:36,630 Du hast es nicht aufgemacht. 216 00:12:36,714 --> 00:12:40,468 Jetzt, wo du richtig wichtig bist und ein eigenes Büro hast, 217 00:12:40,551 --> 00:12:43,429 verdienst du sinnloses Zeug auf dem Tisch. 218 00:12:43,512 --> 00:12:45,848 Danke, Miss Potter. Sehr aufmerksam. 219 00:12:45,931 --> 00:12:48,726 Ich bin die weltbeste Assistentin. 220 00:12:49,393 --> 00:12:50,603 Natürlich. 221 00:12:51,770 --> 00:12:55,316 Als ich heute hier ankam, hattest du keinen Kaffee gemacht, 222 00:12:56,066 --> 00:12:57,985 und ich trinke gerne eine Tasse. 223 00:12:58,068 --> 00:13:00,613 Oh, richtig. Du warst Koch, oder? 224 00:13:00,696 --> 00:13:02,364 Du kannst das selbst machen. 225 00:13:06,785 --> 00:13:07,912 Natürlich. 226 00:13:07,995 --> 00:13:10,456 -Könntest du das zu Tom bringen? -Klar. 227 00:13:14,335 --> 00:13:16,295 Brauchst du wirklich Ersatz? 228 00:13:16,921 --> 00:13:18,380 Sie hat einen Job 229 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 und sie geht zur Schule, und das Wichtigste, 230 00:13:20,758 --> 00:13:22,384 sie ist nicht zu haben. 231 00:13:22,468 --> 00:13:23,677 Gut, ok. 232 00:13:24,303 --> 00:13:26,514 Das ist eine Katastrophe. 233 00:13:26,597 --> 00:13:28,349 Heute klebten alle an ihr. 234 00:13:28,432 --> 00:13:31,268 Das wäre bei jedem annähernd weiblichen Wesen so. 235 00:13:31,352 --> 00:13:32,561 Sie ist eine Freundin. 236 00:13:32,645 --> 00:13:35,314 Es ist seltsam, ihr zu sagen, was sie machen soll. 237 00:13:35,397 --> 00:13:36,649 Reiß dich zusammen. 238 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 Ein Reporter will mit uns sprechen 239 00:13:38,943 --> 00:13:41,737 und ich will nicht, dass du auf deine Krawatte sabberst, 240 00:13:41,820 --> 00:13:46,075 weil du keinen fettfreien Mokka-Latte-Grande-irgendwas hattest. 241 00:13:47,201 --> 00:13:48,452 Was für ein Reporter? 242 00:13:48,536 --> 00:13:51,539 Eine Puppe vom Finanzteil, die über unsere kleine 243 00:13:51,622 --> 00:13:53,415 aufstrebende Firma reden will. 244 00:13:53,499 --> 00:13:55,751 Um zu sehen, wie die großen Jungs spielen. 245 00:13:56,502 --> 00:13:58,546 -Cool. -Ja, das ist toll. 246 00:13:58,629 --> 00:14:02,591 Reiß dich zusammen. Sie scheint sehr an dir interessiert zu sein. 247 00:14:02,675 --> 00:14:05,010 Aufstieg an die Spitze in Rekordzeit. 248 00:14:05,094 --> 00:14:05,928 Echt? 249 00:14:06,512 --> 00:14:08,180 Sie will also mit mir reden? 250 00:14:08,264 --> 00:14:10,224 Also echt, der Finanzteil. 251 00:14:10,307 --> 00:14:11,183 Wer liest das? 252 00:14:16,397 --> 00:14:17,773 Sie will mit dir reden? 253 00:14:20,901 --> 00:14:21,986 Hast du gelauscht? 254 00:14:22,653 --> 00:14:26,323 Ja. Ich bin deine Assistentin. Das ist mein Job. Das mache ich. 255 00:14:41,255 --> 00:14:42,089 Hey. 256 00:14:42,673 --> 00:14:43,507 Hey. 257 00:14:44,842 --> 00:14:48,387 -Hast du einen für mich? -Wusste nicht, dass du einen willst. 258 00:14:48,762 --> 00:14:49,972 Was für ein Freund. 259 00:14:51,098 --> 00:14:51,932 Witzig, Jen. 260 00:14:53,017 --> 00:14:57,605 Ich weiß noch nicht, wofür C.J. steht, das J vielleicht für jähzornig? 261 00:14:59,148 --> 00:14:59,982 Was ist los? 262 00:15:03,777 --> 00:15:04,612 Nichts. 263 00:15:07,489 --> 00:15:08,324 Nichts. 264 00:15:09,241 --> 00:15:10,075 Das war's? 265 00:15:11,994 --> 00:15:15,748 Ich mag nicht, dass du unsere Probleme im Bett benutzt, um anderen zu helfen. 266 00:15:16,290 --> 00:15:19,543 Erstens war mir nicht bewusst, dass wir Probleme im Bett haben. 267 00:15:20,252 --> 00:15:22,880 Und zweitens, warum nicht? 268 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 Vergiss es. 269 00:15:26,925 --> 00:15:28,260 Was, geht es um Sex? 270 00:15:30,054 --> 00:15:30,971 Ganz genau, ja. 271 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Ok. 272 00:15:34,099 --> 00:15:35,809 Wenn ein Mädchen anruft 273 00:15:35,893 --> 00:15:39,104 und sagt, dass ihr Freund sie drängt, Sex zu haben, 274 00:15:39,188 --> 00:15:42,858 würdest du ihr raten, sich nicht bedrängen zu lassen. 275 00:15:42,942 --> 00:15:45,486 Wenn das mit deiner Vergangenheit wahr ist, 276 00:15:45,569 --> 00:15:48,656 verstehe ich nicht, warum die Versager und Mistkerle, 277 00:15:48,739 --> 00:15:51,784 die dich schlecht behandelt haben, Sex mit dir haben durften. 278 00:15:51,867 --> 00:15:55,245 Wohingegen Typen wie ich, die dich wirklich gut behandeln... 279 00:15:55,329 --> 00:15:57,665 Wir werden verspottet, weil wir Sex wollen. 280 00:15:59,416 --> 00:16:00,542 Glückwunsch. 281 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 Nette Art, mich eine Nutte zu nennen. 282 00:16:04,797 --> 00:16:06,173 Wovon redest du? 283 00:16:06,256 --> 00:16:08,717 Du sagst, wenn ich für andere eine Nutte sein kann, 284 00:16:08,801 --> 00:16:10,678 -warum nicht für dich. -Nein. 285 00:16:17,643 --> 00:16:19,853 Sag mir, dass du es gut machen wirst. 286 00:16:20,145 --> 00:16:23,774 Ich werde nicht kotzen. Ansonsten kann ich nichts versprechen. 287 00:16:23,857 --> 00:16:24,858 Toll. 288 00:16:32,741 --> 00:16:33,992 Dawson Leery. 289 00:16:34,618 --> 00:16:37,121 Wie geht es meinem liebsten Jungregisseur? 290 00:16:37,204 --> 00:16:39,248 Schön, dich zu sehen, Kleiner. 291 00:16:39,331 --> 00:16:40,791 Gleichfalls, Mr. Newman. 292 00:16:41,500 --> 00:16:44,837 Mr. Newman war mein Vater, und der Bastard ist lange weg. 293 00:16:44,920 --> 00:16:46,338 Nenn mich einfach Larry. 294 00:16:46,672 --> 00:16:47,673 Setz dich, bitte. 295 00:16:48,257 --> 00:16:49,091 Ok. 296 00:16:50,551 --> 00:16:51,552 Larry. 297 00:16:52,386 --> 00:16:53,554 Ok. 298 00:16:55,848 --> 00:16:56,682 Peter. 299 00:16:56,765 --> 00:16:57,725 Ja, Larry? 300 00:16:57,808 --> 00:17:00,561 Mein Arsch tut weh. Warum tut mein Arsch weh? 301 00:17:00,644 --> 00:17:04,189 Es tut mir leid. Ich hab's vergessen. 302 00:17:04,273 --> 00:17:06,817 Taten, Peter. Keine Entschuldigungen. 303 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 Meine Prostata. 304 00:17:12,614 --> 00:17:15,409 Das verdammte Ding ist so groß wie geräucherter Schinken. 305 00:17:16,493 --> 00:17:17,619 Alt werden, Junge. 306 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 Eine einzige Reihe von Demütigungen. 307 00:17:21,999 --> 00:17:23,333 Du wirst es erleben. 308 00:17:23,417 --> 00:17:25,419 Ok. Also, wo waren wir? 309 00:17:27,504 --> 00:17:28,505 Tja... 310 00:17:30,257 --> 00:17:32,426 Fast hätte ich es vergessen. 311 00:17:33,177 --> 00:17:34,511 Du bist mein Held, Kleiner. 312 00:17:36,263 --> 00:17:39,892 Danke, Larry. Das bedeutet mir viel. 313 00:17:39,975 --> 00:17:44,062 Die Neuaufnahmen waren hart, aber ich war zufrieden mit dem Ergebnis. 314 00:17:44,146 --> 00:17:46,940 Am Schluss fühlte ich mich wie ein richtiger Regisseur. 315 00:17:47,733 --> 00:17:48,567 Genau. 316 00:17:49,693 --> 00:17:52,905 Nein, die Neuaufnahmen waren gut. Ich rede von Natasha. 317 00:17:54,281 --> 00:17:58,535 Sie war toll. Ich war sehr zufrieden mit ihrer Leistung. 318 00:17:59,369 --> 00:18:01,163 Sie war wohl eher mittelmäßig. 319 00:18:01,246 --> 00:18:04,082 Ich rede davon, dass du es in ihren Schlüpfer 320 00:18:04,166 --> 00:18:05,876 geschafft hast. 321 00:18:09,421 --> 00:18:11,215 Heather erzählt mir alles. 322 00:18:11,673 --> 00:18:13,759 Regisseure sehe ich folgendermaßen. 323 00:18:13,842 --> 00:18:17,971 Ich zeige jedem Depp, wo die Kamera hinmuss und wie man "Action" sagt... 324 00:18:18,639 --> 00:18:22,267 Aber wenn ein Assistent die Hauptdarstellerin vögeln kann... 325 00:18:22,351 --> 00:18:25,062 Dann ist das einer, mit dem ich arbeiten will. 326 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 Und das bist du, Junge. 327 00:18:32,945 --> 00:18:33,779 Ja. 328 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 Ok, Dawson. 329 00:18:37,032 --> 00:18:38,367 Erzähl mir was. 330 00:18:38,450 --> 00:18:39,284 Ok. 331 00:18:39,368 --> 00:18:42,579 Die erste Szene beginnt in einem Teenager-Schlafzimmer. 332 00:18:42,663 --> 00:18:45,207 -Die Wände voller Filmplakate. -Moment. 333 00:18:45,290 --> 00:18:48,710 Das ist nicht so ein Film über das Filmemachen, oder? 334 00:18:48,794 --> 00:18:50,003 Nein. Gar nicht. 335 00:18:50,087 --> 00:18:52,464 -Nicht wirklich. -Entweder Ja oder Nein. 336 00:18:53,215 --> 00:18:55,134 -Tja... -Na gut, egal. Mach weiter. 337 00:18:56,593 --> 00:19:00,013 Ok. Auf dem Bett... Ein Junge und ein Mädchen. 338 00:19:00,764 --> 00:19:03,475 Beide 15. Beste Freunde, solange sie denken können. 339 00:19:04,184 --> 00:19:06,145 -Machen sie, du weißt...? -Nein. 340 00:19:09,064 --> 00:19:10,399 Noch nicht. 341 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Erwischt. 342 00:19:11,817 --> 00:19:16,071 Die Zuschauer erst mal heiß machen. Das gefällt mir. Das ist gut. 343 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 Ja. 344 00:19:17,573 --> 00:19:21,326 Sie sind im Schlafzimmer und reden über Filme. 345 00:19:21,410 --> 00:19:23,912 Warte kurz. Ich muss dich etwas fragen. 346 00:19:23,996 --> 00:19:25,455 Ist das ein Horrorfilm? 347 00:19:25,539 --> 00:19:27,332 Nein, überhaupt nicht. 348 00:19:27,416 --> 00:19:28,917 Es geht ums Erwachsenwerden. 349 00:19:30,627 --> 00:19:34,381 Eigentlich ist es eine Teenager-Sex-Komödie. Mit Herz. 350 00:19:35,174 --> 00:19:37,467 American Pie trifft Stand by Me. 351 00:19:42,014 --> 00:19:43,515 Aber es gibt Sex, oder? 352 00:19:48,562 --> 00:19:49,730 Sicher. Ja. 353 00:19:49,813 --> 00:19:51,440 Gut. Das ist interessant. 354 00:19:51,523 --> 00:19:54,735 Trends kommen und gehen, 355 00:19:54,818 --> 00:19:56,612 aber ich sage, 356 00:19:56,695 --> 00:19:58,447 es ist immer Platz für einen Film, 357 00:19:58,530 --> 00:20:00,741 in dem Teenagerinnen sich ausziehen. 358 00:20:03,035 --> 00:20:04,912 Ok, komm zum Punkt, Kumpel. 359 00:20:04,995 --> 00:20:06,413 Mein Arsch brennt. 360 00:20:07,247 --> 00:20:11,168 Ok. Hier ist der Teil, den Sie bestimmt interessant finden. 361 00:20:11,251 --> 00:20:14,046 Unsere Hauptfigur hält sich für einen der Guten. 362 00:20:14,129 --> 00:20:15,964 Er versucht, das Richtige zu tun, 363 00:20:16,048 --> 00:20:18,926 aber das kommt ihm in die Quere, wenn es um Mädchen geht. 364 00:20:19,509 --> 00:20:24,056 Es ist interessant, ihn in der moralischen Zwickmühle zu sehen, 365 00:20:24,139 --> 00:20:28,018 als er in der Schule ein Mädchen trifft, das er mag, aber sie ist... 366 00:20:30,687 --> 00:20:32,606 ...eine Stripperin. 367 00:20:37,361 --> 00:20:38,195 Stripperin? 368 00:20:38,654 --> 00:20:41,156 Ja, tagsüber Schülerin, nachts Stripperin. 369 00:20:41,240 --> 00:20:43,659 Das habe ich schon 100 Mal gesehen. 370 00:20:43,742 --> 00:20:48,121 Aber dafür würde ich immer wieder bis drei Uhr nachts aufbleiben. 371 00:20:48,205 --> 00:20:53,335 Du könntest ein heißes Starlet wählen, das die besten Jahre hinter sich hat, 372 00:20:53,418 --> 00:20:55,837 und ihren neuen Busen vorzeigen will. 373 00:20:55,921 --> 00:20:59,758 Du hast da einen Mini-Blockbuster in den Händen. 374 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Das ist gut. 375 00:21:01,218 --> 00:21:03,679 Das ist echt gut. Das gefällt mir. 376 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 Du bist im Geschäft. 377 00:21:07,724 --> 00:21:10,394 Die beste Geschichte, die ich seit Langem hörte. 378 00:21:10,477 --> 00:21:12,104 Wollen Sie den Rest hören? 379 00:21:12,187 --> 00:21:13,855 Das ist nur ein kleiner Teil. 380 00:21:14,606 --> 00:21:16,775 Ich gebe dir einen Rat, Kumpel. 381 00:21:16,858 --> 00:21:20,237 Wenn jemand dir sagt, du bist im Geschäft, halt den Mund. 382 00:21:20,988 --> 00:21:24,491 Verstehst du, nicke, lächle und gucke dankbar. 383 00:21:24,574 --> 00:21:26,201 Sag keinen Ton mehr. 384 00:21:26,284 --> 00:21:28,662 Jedes weitere Wort kann nur schaden. 385 00:21:28,745 --> 00:21:30,163 Weißt du, was ich meine? 386 00:21:40,465 --> 00:21:41,341 Absolut. 387 00:21:42,092 --> 00:21:43,719 Klasse. Ok. 388 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Wir besprechen den Rest nach dem Essen. In der Zwischenzeit... 389 00:21:50,309 --> 00:21:52,644 Erzähl mir mehr über Natasha. 390 00:22:03,030 --> 00:22:05,907 Ich verstehe, Walter. Ich möchte es nur nicht forcieren. 391 00:22:06,742 --> 00:22:08,994 Ich habe die Zahlen nicht vor mir, ok? 392 00:22:11,288 --> 00:22:12,122 Ok, wann? 393 00:22:14,207 --> 00:22:16,293 Moment. Ich frage meine Sekretärin. 394 00:22:16,376 --> 00:22:18,920 -Hey, Jo... -Suchen Sie das, Mr. Witter? 395 00:22:19,963 --> 00:22:23,050 Ja, in der Tat. Wann ist das reingekommen? 396 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 Ich wollte dich nicht mit Informationen überhäufen. 397 00:22:27,054 --> 00:22:27,888 Gut gedacht. 398 00:22:30,974 --> 00:22:33,310 Ok, Walter, ich habe es. Legen Sie los. 399 00:22:35,228 --> 00:22:36,063 Walter? 400 00:22:36,563 --> 00:22:39,441 Ich drückte einen Knopf. Ich dachte, es wäre die Warteschleife. 401 00:22:40,317 --> 00:22:43,945 Das ist ok. Alles in Ordnung. Wir rufen ihn einfach wieder an. 402 00:22:46,823 --> 00:22:50,535 Jo, du bist so klug, ich dachte, das würde dir leichter fallen. 403 00:22:50,619 --> 00:22:53,622 Mir war es wichtig, keine Sekretärinnenarbeiten zu lernen. 404 00:22:54,414 --> 00:22:56,458 Das hättest du vielleicht erwähnen sollen. 405 00:22:57,417 --> 00:23:00,170 Wenn ich zu gut darin wäre, würde mich niemand machen lassen, 406 00:23:00,253 --> 00:23:01,922 was ich wirklich will. 407 00:23:02,005 --> 00:23:04,466 Das kann ich kaum glauben, Miss Potter. 408 00:23:07,886 --> 00:23:09,054 -Hi. -Hi. 409 00:23:11,473 --> 00:23:15,060 -Was machen Sie hier? -Ihre Sekretärin war nicht da, 410 00:23:15,143 --> 00:23:18,271 -ich hoffe, es ist ok... -Das ist ok. Sie ist hier. 411 00:23:19,439 --> 00:23:21,858 Hier. Würden Sie das für mich aufhängen? 412 00:23:21,942 --> 00:23:24,486 -Haben Sie einen Termin, Miss? -Aber ja. 413 00:23:24,569 --> 00:23:25,946 Habe ich tatsächlich. 414 00:23:26,822 --> 00:23:30,742 Das ist Sadia Shaw, Pace, die Reporterin, von der ich geredet habe. 415 00:23:30,826 --> 00:23:33,328 -Natürlich. -Schön, Sie wiederzusehen. 416 00:23:33,411 --> 00:23:36,081 Also sind die Gerüchte wahr, Pacey. 417 00:23:36,164 --> 00:23:37,999 Sie steigen auf in dieser Welt. 418 00:23:38,959 --> 00:23:40,293 Ihr kennt euch? 419 00:23:40,377 --> 00:23:44,464 Nicht ganz, aber ich denke, dafür ist das Interview da. 420 00:23:45,006 --> 00:23:45,924 Wahrscheinlich. 421 00:23:48,969 --> 00:23:51,346 Können wir Ihnen etwas bringen? 422 00:23:51,429 --> 00:23:53,723 Jo, würdest du uns Kaffee bringen? 423 00:23:55,100 --> 00:23:57,018 Sicher, Mr. Witter, sofort. 424 00:23:57,102 --> 00:23:59,563 -Ich hänge noch das Ding auf. -Danke. 425 00:24:03,150 --> 00:24:04,192 Ja, danke. 426 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Kommen Sie rein. 427 00:24:33,805 --> 00:24:35,390 Und Schnitt! 428 00:24:35,473 --> 00:24:36,683 Leute, 429 00:24:36,766 --> 00:24:38,935 Satan selbst wäre stolz. 430 00:24:39,603 --> 00:24:41,229 Gut, wir machen eine Pause. 431 00:24:48,278 --> 00:24:49,738 Du hast keine Idee, wie... 432 00:24:56,828 --> 00:24:58,747 Was zum Teufel machst du hier? 433 00:24:58,830 --> 00:25:00,749 Gewissenskonflikt. Hast du Zeit? 434 00:25:00,832 --> 00:25:01,958 Mist, Leery. 435 00:25:02,042 --> 00:25:05,295 Du bist wie ein Engel, der seinen Kopf über meine Schulter streckt, 436 00:25:05,378 --> 00:25:09,007 wenn ich Sex mit einer hübschen Statistin haben will. 437 00:25:09,090 --> 00:25:10,759 Wie ein Gewissenskonflikt. 438 00:25:11,635 --> 00:25:14,179 Entschuldigung. Ich bin in der Band, Todd. 439 00:25:15,513 --> 00:25:16,890 Entschuldigung, Liebes. 440 00:25:17,140 --> 00:25:18,558 Kannst du mir verzeihen? 441 00:25:20,435 --> 00:25:22,520 Kann das nicht fünf Minuten warten? 442 00:25:22,604 --> 00:25:23,772 Fünf Minuten? 443 00:25:23,855 --> 00:25:25,398 Welch ein Spaß. 444 00:25:31,571 --> 00:25:32,656 Also, Rich, 445 00:25:32,739 --> 00:25:35,700 würden Sie sagen, dass zwischen Paceys Beginn hier 446 00:25:35,784 --> 00:25:38,703 und Ihrem wirtschaftlichen Aufstieg ein Zusammenhang besteht? 447 00:25:40,038 --> 00:25:42,040 Jetzt mal langsam. 448 00:25:42,123 --> 00:25:44,542 Wir alle wissen, wie unvorhersehbar der Markt ist. 449 00:25:44,626 --> 00:25:48,004 Zu der Zeit haben wir zufällig eine neue Aktie forciert 450 00:25:48,088 --> 00:25:49,381 und das lief gut. 451 00:25:49,464 --> 00:25:51,174 Und das war Stepatech. 452 00:25:51,258 --> 00:25:55,553 Ja, und ich war der Erste, der mit Stepatech anfing. 453 00:25:55,637 --> 00:25:58,014 Ja, das stimmt. Pacey war der Erste. 454 00:25:58,890 --> 00:26:01,142 Entschuldigung. Jack ist auf der Eins. 455 00:26:02,811 --> 00:26:05,021 Das ist ok. Keine Anrufe mehr. Danke. 456 00:26:05,105 --> 00:26:06,773 Auch von deinem Mitbewohner? 457 00:26:09,192 --> 00:26:11,194 Auch von meinem Mitbewohner. 458 00:26:14,030 --> 00:26:15,991 Ok. Mein Fehler. Mach weiter. 459 00:26:20,245 --> 00:26:22,372 Tut mir leid. Es ist ihr erster Tag. 460 00:26:23,206 --> 00:26:24,332 Ich verstehe. 461 00:26:24,416 --> 00:26:27,419 Das muss groß für Sie sein, eine eigene Assistentin. 462 00:26:27,502 --> 00:26:29,504 Ich hörte, Sie waren mal Koch. 463 00:26:31,673 --> 00:26:35,760 Ja, stimmt. Ich habe mich eine Weile in der Gastronomie versucht, 464 00:26:35,844 --> 00:26:36,970 aber ich bin... 465 00:26:39,639 --> 00:26:42,142 Die Knöpfe klemmen manchmal. Tut mir leid. 466 00:26:43,476 --> 00:26:44,477 Wo war ich? 467 00:26:44,561 --> 00:26:46,896 Das wüsste ich auch gerne. 468 00:26:47,480 --> 00:26:48,857 Frischer Kaffee? 469 00:26:48,940 --> 00:26:50,817 Toll. Stell ihn einfach auf den Tisch. 470 00:26:51,693 --> 00:26:54,195 Pacey tut tonnenweise Zucker in seinen Kaffee. 471 00:26:54,279 --> 00:26:57,866 Er tut sogar Zucker in seine Cornflakes. Ist das zu glauben? 472 00:27:00,452 --> 00:27:02,370 Danke für Ihre Hilfe. Das wäre alles. 473 00:27:03,663 --> 00:27:04,831 Wie trinken Sie Ihren? 474 00:27:05,540 --> 00:27:08,543 Einen Spritzer Sahne. Fettfrei, wenn Sie haben. 475 00:27:09,127 --> 00:27:10,170 Danke. 476 00:27:11,296 --> 00:27:12,130 Natürlich. 477 00:27:13,673 --> 00:27:15,717 -Oh Gott! Entschuldigung. -Hey! 478 00:27:17,927 --> 00:27:19,179 Es tut mir so leid. 479 00:27:19,262 --> 00:27:22,182 -Ich mache das. -Ihre Hose. Mein erster Tag. 480 00:27:22,265 --> 00:27:23,391 -Tut mir leid. -Ok. 481 00:27:23,975 --> 00:27:27,896 Witter, warum machen wir nicht in meinem Büro weiter? 482 00:27:27,979 --> 00:27:31,316 Sie fühlen sich dort bestimmt wohler. Es ist viel größer. 483 00:27:42,243 --> 00:27:43,661 Es war ein Unfall. 484 00:27:43,745 --> 00:27:45,372 Wirklich. Ein Unfall. 485 00:27:46,414 --> 00:27:48,917 Warum ist das so schwer zu glauben? 486 00:27:49,000 --> 00:27:50,251 Du solltest besser gehen. 487 00:27:50,835 --> 00:27:53,254 Sonst verpasst du deine 15 Minuten Ruhm. 488 00:27:57,342 --> 00:28:00,303 Ich verstehe nicht, warum du so durcheinander bist. 489 00:28:00,720 --> 00:28:01,930 Ein Job ist ein Job. 490 00:28:02,389 --> 00:28:03,640 Arbeit bringt Arbeit. 491 00:28:03,723 --> 00:28:05,892 -Verstehst du? -Ja. Aber ich 492 00:28:05,975 --> 00:28:09,270 tue mich schwer, etwas zu tun, an das ich nicht glaube. 493 00:28:09,354 --> 00:28:12,232 Ich habe bei den Neuaufnahmen so viel gelernt, 494 00:28:12,315 --> 00:28:14,984 aber ich habe ein Stück meiner Seele verloren. 495 00:28:15,402 --> 00:28:17,779 Du bist so ein Dramatiker, Leery. 496 00:28:19,197 --> 00:28:20,907 Der Trick ist weiterzumachen, 497 00:28:20,990 --> 00:28:24,077 bis du so weit bist, dass du dein eigenes Ding machen kannst. 498 00:28:24,160 --> 00:28:26,996 Was, wenn du dann nicht mehr weißt, wer du bist? 499 00:28:27,414 --> 00:28:29,749 Entscheide, was für ein Filmemacher du sein willst. 500 00:28:29,833 --> 00:28:31,501 Ich bin ein Wandervogel. 501 00:28:31,584 --> 00:28:33,128 Ich gehe dahin, wo die Jobs sind. 502 00:28:33,962 --> 00:28:36,381 Vielleicht bin ich für das nicht gemacht. 503 00:28:36,673 --> 00:28:37,757 Ich verstehe. 504 00:28:37,841 --> 00:28:41,136 Der Teil, in dem ich dir etwas Auftrieb geben soll, was? 505 00:28:41,219 --> 00:28:43,638 -Nein. -Weil ich es nicht machen werde. 506 00:28:45,181 --> 00:28:47,434 Auch wenn du talentiert bist, kleiner Scheißer. 507 00:28:47,517 --> 00:28:50,687 Auch wenn du Lichtjahre weiter bist als ich in deinem Alter. 508 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 Ok. Das reicht. 509 00:28:55,150 --> 00:28:56,151 Was ist das? 510 00:28:56,234 --> 00:28:57,485 Geh, mach einen Film. 511 00:28:58,820 --> 00:28:59,654 Mit $10? 512 00:28:59,737 --> 00:29:00,697 Ist ein Anfang. 513 00:29:01,364 --> 00:29:03,575 Wenn du es nicht auf ihre Weise machen willst, 514 00:29:03,658 --> 00:29:05,952 mit ihrem Geld, dann nimm den Scheck nicht. 515 00:29:06,035 --> 00:29:07,078 Mach deinen eigenen. 516 00:29:07,620 --> 00:29:10,165 Manchmal, mit etwas Geld und viel Vertrauen 517 00:29:10,248 --> 00:29:13,251 kannst du einen Film fast mit purem Willen schaffen. 518 00:29:13,835 --> 00:29:14,669 Ich tat das. 519 00:29:16,713 --> 00:29:17,839 Was wurde daraus? 520 00:29:17,922 --> 00:29:19,174 Es war Müll. 521 00:29:20,008 --> 00:29:21,718 Aber es brachte mich hierher. 522 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 Hier bin ich, 523 00:29:23,178 --> 00:29:25,346 verrichte Satans Arbeit im sonnigen Los Angeles. 524 00:29:26,806 --> 00:29:27,640 Hör auf mich. 525 00:29:28,516 --> 00:29:30,018 Egal, was du machst, 526 00:29:30,101 --> 00:29:34,022 du wirst es mit Herz machen und Mumm und Stolz. 527 00:29:35,273 --> 00:29:37,692 Das ist alles, was zählt. Denk daran. 528 00:29:39,569 --> 00:29:42,697 Los, raus hier. Wechsel deine Windeln oder so was. 529 00:30:05,220 --> 00:30:06,804 Was war das vorhin? 530 00:30:07,680 --> 00:30:08,932 Woher kennst du die Frau? 531 00:30:09,015 --> 00:30:10,016 Die Reporterin? 532 00:30:11,184 --> 00:30:14,062 Ich habe sie einmal getroffen. Bei einem Empfang. Vor Monaten. 533 00:30:14,145 --> 00:30:15,772 Ich wusste nicht mal ihren Namen. 534 00:30:15,855 --> 00:30:17,607 Warum überrascht mich das nicht? 535 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 Man hat uns nie vorgestellt. 536 00:30:19,442 --> 00:30:22,737 Hätte es dich umgebracht, dich professioneller zu verhalten? 537 00:30:22,821 --> 00:30:25,323 Komm schon, Pacey. 538 00:30:26,032 --> 00:30:27,450 Ihr Jungs seid Schweine. 539 00:30:28,117 --> 00:30:31,371 Dem Niveau der Höhlenmenschen nach bin ich nicht der professionelle Typ? 540 00:30:31,454 --> 00:30:33,790 Was? Der Typ, der Kaffee einschenken kann, 541 00:30:33,873 --> 00:30:36,459 ohne ihn auf den Wänden zu verteilen? 542 00:30:36,543 --> 00:30:38,878 Das ist eine Assistentin für dich? 543 00:30:38,962 --> 00:30:40,922 Eine Puppe, die Kaffee einschenkt. 544 00:30:41,005 --> 00:30:43,716 Wusste nicht, dass du eine Karriere als Assistentin willst. 545 00:30:43,800 --> 00:30:45,885 Warum hat Rich wohl Marcy gefeuert? 546 00:30:47,178 --> 00:30:49,097 Weil sie über 30 ist. 547 00:30:50,390 --> 00:30:53,101 Hast du die Assistentinnen mal bemerkt? 548 00:30:53,184 --> 00:30:55,562 Es gibt keine gute Antwort darauf. 549 00:30:55,645 --> 00:30:58,022 Wie die Maxim Girls des Büros. 550 00:30:59,190 --> 00:31:00,733 Das habe ich nie bemerkt. 551 00:31:00,817 --> 00:31:03,403 Ich komme her, um meine Arbeit zu machen. 552 00:31:03,486 --> 00:31:06,656 Worin ich gut war, bis du mich sabotiert hast. 553 00:31:06,739 --> 00:31:07,866 Sei vernünftig. 554 00:31:09,200 --> 00:31:11,703 Ich möchte nur ein bisschen Respekt. 555 00:31:11,786 --> 00:31:14,038 -Freundlichkeit. -Das ist der Punkt. 556 00:31:14,122 --> 00:31:16,207 Ich muss nicht nett zu dir sein. 557 00:31:16,291 --> 00:31:18,668 -Du bist meine Sekretärin... -Das ist der Punkt? 558 00:31:18,751 --> 00:31:21,713 -Du bist... -Frau! Du machst mich verrückt. 559 00:31:21,796 --> 00:31:24,966 Kannst du nicht einfach das Zusatzeinkommen mit einem Lächeln 560 00:31:25,049 --> 00:31:27,468 -und vielleicht Anmut annehmen? -Nein. 561 00:31:28,553 --> 00:31:31,180 Nicht, wenn du so deine Assistentinnen behandelst. 562 00:31:31,264 --> 00:31:34,309 Ehrlich, Pacey, ich verstehe langsam den Spitznamen. 563 00:31:37,061 --> 00:31:38,396 Was für ein Spitzname? 564 00:31:40,690 --> 00:31:42,108 Sie nennen dich Witzlos. 565 00:31:43,401 --> 00:31:44,777 Wer nennt mich Witzlos? 566 00:31:44,861 --> 00:31:48,448 Ich glaube, es wäre unprofessionell, das preiszugeben. 567 00:31:48,531 --> 00:31:51,451 Wo war das, als du Sahne über die Reporterin gekippt hast? 568 00:31:51,534 --> 00:31:52,493 Oh, bitte. 569 00:31:52,577 --> 00:31:57,332 Sag nicht "Reporterin", als wenn du ihren Namen nicht kennst. 570 00:31:58,249 --> 00:32:01,669 Dies ist wohl kaum der richtige Ort für deine Eifersucht. 571 00:32:01,753 --> 00:32:02,837 Eifersüchtig? 572 00:32:02,920 --> 00:32:03,922 Kaum. 573 00:32:04,005 --> 00:32:06,799 Ok, ich hatte eine Art psychische Entgleisung, 574 00:32:06,883 --> 00:32:09,636 aber nur vorübergehend, warum sollte ich eifersüchtig sein? 575 00:32:09,719 --> 00:32:10,637 Ich weiß nicht. 576 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 Du stehst nicht auf den cleveren Geschäftstyp? 577 00:32:13,723 --> 00:32:15,016 Wen interessiert das? 578 00:32:15,099 --> 00:32:17,518 Du bist ja nicht eifersüchtig, oder? 579 00:32:20,313 --> 00:32:22,732 Ich möchte eine Entschuldigung schreiben. 580 00:32:23,107 --> 00:32:24,359 Nimm einen Brief auf. 581 00:32:26,736 --> 00:32:28,488 Du brauchst Stift und Papier. 582 00:32:32,909 --> 00:32:35,244 Liebe Miss Shaw... 583 00:32:39,999 --> 00:32:44,128 Es war schön, Sie heute Nachmittag zu sehen. 584 00:32:44,212 --> 00:32:45,713 Nein. Zurück. 585 00:32:45,797 --> 00:32:48,633 Es war wundervoll, Sie wiederzusehen. 586 00:32:48,716 --> 00:32:52,095 Ich möchte die Gelegenheit nutzen, mich zu entschuldigen, 587 00:32:52,178 --> 00:32:54,055 für das Benehmen meiner Sekretärin. 588 00:32:54,889 --> 00:32:56,849 Wissen Sie, sie ist neu. 589 00:32:56,933 --> 00:32:58,768 Und sehr schlecht. 590 00:33:02,814 --> 00:33:04,524 Das Letzte habe ich verpasst. 591 00:33:04,607 --> 00:33:06,985 Idiotisches, gefolgt von Sinnlosem. 592 00:33:31,175 --> 00:33:33,094 Ich bin auf dem Heimweg, Witter. 593 00:33:36,389 --> 00:33:37,682 Meine Güte. 594 00:33:38,516 --> 00:33:40,893 Ich habe wenigstens eine Woche gewartet. 595 00:33:44,439 --> 00:33:46,566 Schweine. Wir sind alle Schweine. 596 00:34:08,629 --> 00:34:10,798 Was ist los mit euch zwei? 597 00:34:11,507 --> 00:34:13,843 -C.J. denkt, ich bin eine Nutte. -Nein. 598 00:34:13,926 --> 00:34:16,095 Warum solltest du so etwas denken, Jennifer? 599 00:34:16,179 --> 00:34:17,722 Weil er es gesagt hat. 600 00:34:17,805 --> 00:34:18,973 Habe ich nicht. 601 00:34:19,056 --> 00:34:22,018 C.J., was glaubst du, warum Jennifer sich so fühlt? 602 00:34:23,436 --> 00:34:25,438 Es scheint, dass sie Sex mochte, 603 00:34:25,521 --> 00:34:28,149 -bis sie anfing, mit mir Sex zu haben. -Das stimmt nicht. 604 00:34:29,859 --> 00:34:32,361 -Ich sehe das Problem. -Tust du? 605 00:34:33,112 --> 00:34:33,946 C.J., 606 00:34:35,072 --> 00:34:38,993 Jennifer versucht zum ersten Mal in ihrem jungen Leben 607 00:34:39,076 --> 00:34:42,371 eine richtige Beziehung mit einem Jungen zu führen. 608 00:34:43,414 --> 00:34:44,290 Und, Jennifer, 609 00:34:45,249 --> 00:34:49,587 C.J.s Problem ist, dass er wie jeder Mann reinen Herzens 610 00:34:49,670 --> 00:34:54,258 und guter Absicht, besorgt ist, dass du mehr an den Fieslingen 611 00:34:54,342 --> 00:34:56,594 dieser Welt interessiert sein wirst. 612 00:34:56,677 --> 00:35:01,182 Du kannst C.J. sagen, dass Muskeln und ein gutes Sixpack nur so weit reichen. 613 00:35:02,391 --> 00:35:06,312 Sie können Jennifer sagen, dass mich das nicht besser fühlen lässt. 614 00:35:07,480 --> 00:35:09,065 Ich habe schöne Muskeln. 615 00:35:10,608 --> 00:35:11,692 Jennifer? 616 00:35:12,235 --> 00:35:15,613 Du kannst C.J. sagen, dass der beste Sex, 617 00:35:15,696 --> 00:35:16,656 mit ihm war. 618 00:35:21,077 --> 00:35:21,911 Das reicht. 619 00:35:27,667 --> 00:35:31,754 Sie können Jen sagen, dass es mir leidtut, wenn ich sie verletzt habe. 620 00:35:32,672 --> 00:35:37,468 Und dass ich nie andeuten wollte, dass ihre Moral fragwürdig ist. 621 00:35:39,387 --> 00:35:42,849 Und dass ich mit ihr kuscheln werde, wann immer sie will. 622 00:35:47,478 --> 00:35:49,730 Meine Arbeit hier ist getan. 623 00:35:50,898 --> 00:35:53,401 Ich muss noch woanders Frieden stiften. 624 00:35:58,197 --> 00:36:00,950 -Es tut mir so leid. -Nein. Mir tut es leid. 625 00:36:02,785 --> 00:36:05,037 Aber nicht, dass ich Sex mit dir haben will. 626 00:36:05,121 --> 00:36:06,622 Das wird immer so sein. 627 00:36:07,540 --> 00:36:08,583 Versprochen? 628 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 Versprochen. 629 00:36:14,172 --> 00:36:15,423 Ich bin in Stimmung. 630 00:36:17,091 --> 00:36:18,176 In Stimmung wofür? 631 00:36:20,595 --> 00:36:21,721 -Wieder weg. -Nein. 632 00:36:21,804 --> 00:36:23,639 Ich habe nur Spaß gemacht. 633 00:36:26,350 --> 00:36:27,310 Sollen wir dann? 634 00:36:37,737 --> 00:36:39,822 Ich glaube, das hier sieht gut aus. 635 00:36:40,698 --> 00:36:45,578 Das Feuer im Stripclub muss spektakulär sein. Ich meine: 636 00:36:46,871 --> 00:36:49,832 Klar? Hast du über einen Titel nachgedacht, Dawson? 637 00:36:51,334 --> 00:36:54,795 -Ein Tit... Nein. Habe ich nicht. -Ich habe einen für dich. 638 00:36:54,879 --> 00:36:56,505 Sunset Stripped. 639 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 Sunset Stripped. 640 00:36:59,842 --> 00:37:01,260 -Was denkst du? -Ich... 641 00:37:03,221 --> 00:37:04,847 ...finde ihn clever. 642 00:37:05,890 --> 00:37:07,016 Wirtschaftlich. 643 00:37:07,099 --> 00:37:08,309 Er funktioniert gut. 644 00:37:09,393 --> 00:37:11,354 Da ihr Name Sunset ist. 645 00:37:11,437 --> 00:37:14,232 Und es hilft auch im Ausland. Da fällt mir ein... 646 00:37:14,774 --> 00:37:17,318 Mindestens drei Nacktszenen, klar? 647 00:37:18,236 --> 00:37:20,738 Ohne die Szenen in der Strip-Bar. 648 00:37:20,821 --> 00:37:23,032 Dieser Film muss voller Titten sein. 649 00:37:23,991 --> 00:37:25,076 Ok? 650 00:37:25,159 --> 00:37:27,078 Das wird ein sehr guter Film. 651 00:37:27,161 --> 00:37:30,581 Danke. Das ist alles. Glückwunsch zu einem tollen Meeting. 652 00:37:31,874 --> 00:37:32,875 Gute Arbeit. 653 00:37:33,960 --> 00:37:35,378 -Glückwunsch. -Braves Mädchen. 654 00:37:36,045 --> 00:37:37,755 -Das machen wir. -Gute Arbeit. 655 00:37:39,173 --> 00:37:41,676 Sehr gut. Sehr gut, alle. 656 00:37:41,759 --> 00:37:43,761 Wissen Sie was? Entschuldigung. 657 00:37:46,764 --> 00:37:48,224 Was ist los? Raus damit. 658 00:37:49,100 --> 00:37:54,605 Ich wollte letztens hier, eine persönliche Geschichte erzählen, 659 00:37:54,689 --> 00:37:57,858 etwas, das ich seit einiger Zeit machen will. 660 00:37:57,942 --> 00:38:00,611 Ich wollte über das Erwachsenwerden schreiben 661 00:38:00,695 --> 00:38:01,988 und warum es so hart ist. 662 00:38:02,071 --> 00:38:04,490 Ich wollte über das Verliebtsein schreiben 663 00:38:04,573 --> 00:38:08,077 und warum es nicht ewig halten kann, aber gleichzeitig für immer andauert. 664 00:38:09,954 --> 00:38:12,957 Irgendwie entstand daraus eine Geschichte über eine Stripperin. 665 00:38:14,375 --> 00:38:17,586 Ich will wohl sagen, dass ich das nicht machen kann. 666 00:38:17,670 --> 00:38:19,547 Ich schätze das Angebot 667 00:38:19,630 --> 00:38:24,260 und das Vertrauen, aber ich würde mich nicht wohl fühlen, Ihr Geld zu nehmen. 668 00:38:25,011 --> 00:38:26,887 Bist du dir ganz sicher? 669 00:38:31,183 --> 00:38:32,268 Ja. 670 00:38:32,351 --> 00:38:33,227 Ja, bin ich. 671 00:38:35,229 --> 00:38:38,607 Stell eine Regisseurliste auf. Ende der Woche möchte ich jemanden. 672 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 Ja. 673 00:38:40,026 --> 00:38:41,193 Hat mich gefreut. 674 00:38:41,277 --> 00:38:42,737 Viel Glück für dich, ja? 675 00:38:46,157 --> 00:38:47,867 -Ja. -Gut. 676 00:38:48,534 --> 00:38:50,953 Hier. Ich habe jemanden im Kopf. 677 00:38:54,498 --> 00:38:56,584 Den können wir anrufen. 678 00:39:00,713 --> 00:39:03,007 Hey, Mr. Witter. Was kann ich bringen? 679 00:39:03,090 --> 00:39:05,676 Nichts. Ich hänge irgendwie an dem Jackett. 680 00:39:06,427 --> 00:39:09,346 -Nicht der beste erste Tag. -Nein. 681 00:39:09,430 --> 00:39:11,348 Das ist eine andere Welt. 682 00:39:11,432 --> 00:39:13,976 Wie kannst du mich ernst nehmen... Ich mache das. 683 00:39:14,060 --> 00:39:16,270 Da die Leute mich Witzlos nennen? 684 00:39:16,354 --> 00:39:20,191 Mein ganzes Eifersuchtsdrama zeigte nicht meine beste Seite. 685 00:39:20,274 --> 00:39:21,942 Der Teil hat mir gefallen. 686 00:39:22,693 --> 00:39:24,695 Du wolltest uns nur kämpfen sehen. 687 00:39:25,696 --> 00:39:27,615 Für was für einen Mann hältst du mich? 688 00:39:28,783 --> 00:39:31,035 Ich bin Bürokämpfe nicht gewohnt. 689 00:39:31,118 --> 00:39:33,037 Ich bin eher Betrunkene gewohnt. 690 00:39:33,579 --> 00:39:36,540 Das ist gut, kündige nicht deinen Nachtjob. 691 00:39:36,624 --> 00:39:38,167 Was meinst du? 692 00:39:38,959 --> 00:39:42,463 Dass ich dich nie wieder an meinem Arbeitsplatz sehen will. 693 00:39:42,546 --> 00:39:44,548 Egal, wie heiß du in Nadelstreifen aussiehst. 694 00:39:47,968 --> 00:39:48,969 Du feuerst mich? 695 00:39:49,762 --> 00:39:52,390 Ja, fällt dir eine bessere Lösung ein? 696 00:39:52,473 --> 00:39:54,809 Wegen dieser Kaffeesache, Pacey? 697 00:39:54,892 --> 00:39:56,268 Ich kann Kaffee machen. 698 00:39:56,352 --> 00:39:57,728 Servieren und alles. 699 00:39:57,812 --> 00:40:01,690 -Ich bin eine professionelle Kellnerin. -Nicht wegen der Kaffeesache. 700 00:40:01,774 --> 00:40:02,733 Ok? 701 00:40:02,817 --> 00:40:04,360 Warum dann? 702 00:40:04,443 --> 00:40:08,072 Jo, wie soll ich mich konzentrieren, wenn du den ganzen Tag um mich bist? 703 00:40:08,155 --> 00:40:10,866 Lenke ich dich wirklich so sehr ab, Pacey? 704 00:40:11,700 --> 00:40:13,661 Mein Tisch ist vor deinem Büro. 705 00:40:13,744 --> 00:40:15,955 -Du kannst mich nicht sehen. -Aber du bist da. 706 00:40:16,038 --> 00:40:17,957 Und ich wäre nie so weit gegangen, 707 00:40:18,040 --> 00:40:21,919 wenn du die ganze Zeit fünf Schritte von mir entfernt gewesen wärst. 708 00:40:22,002 --> 00:40:22,837 Echt? 709 00:40:23,671 --> 00:40:24,922 Und warum? 710 00:40:28,342 --> 00:40:31,429 Ok, jetzt nutzt du die Situation schamlos aus, oder? 711 00:40:32,763 --> 00:40:33,597 Gut. 712 00:40:35,015 --> 00:40:38,394 Ich könnte mich nicht konzentrieren, wenn du fünf Schritte 713 00:40:38,477 --> 00:40:41,147 oder 25 Schritte von mir entfernt wärst, weil... 714 00:40:42,314 --> 00:40:44,525 ...es da nur eine Sache gibt, die ich machen will. 715 00:40:45,442 --> 00:40:46,277 Erzähl. 716 00:41:09,341 --> 00:41:13,137 Tut mir leid, Mr. Witter. Ich kann nicht weiter für Sie arbeiten. 717 00:41:16,724 --> 00:41:18,726 Denk dran, ich habe dich gefeuert. 718 00:41:18,809 --> 00:41:20,644 Nein. Ich habe gekündigt. 719 00:41:21,687 --> 00:41:23,689 Lass mir meine Würde. 720 00:41:23,772 --> 00:41:27,151 Ok, aber wenn ich dich feuere, bekommst du eine Abfindung. 721 00:41:29,862 --> 00:41:32,865 Denk dran, du wirst nie ein Mädchen wie mich finden. 722 00:41:33,491 --> 00:41:36,577 Ich nenne meine Sekretärinnen lieber Frauen, aber ok. 723 00:41:36,660 --> 00:41:40,206 Genug. Wir sind uns einig, dass das nicht die beste Idee war. 724 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 Kein Zweifel. 725 00:41:42,124 --> 00:41:46,253 Beziehungen stellen keine gute Basis für berufliche Zusammenarbeit dar. 726 00:41:46,337 --> 00:41:47,421 Wie schade. 727 00:41:47,505 --> 00:41:50,549 Ich habe mich gefreut, dich regelmäßig zu sehen. 728 00:41:52,301 --> 00:41:54,845 Ich muss dafür nur mehr Zeit freischaufeln. 729 00:41:57,932 --> 00:41:59,433 Bist du fast fertig hier? 730 00:42:00,643 --> 00:42:03,229 Ich muss nur noch die Kasse machen. 731 00:42:03,771 --> 00:42:08,359 Toll, denn ich wohne zufällig gerade gegenüber. 732 00:42:08,442 --> 00:42:10,110 Daran habe ich auch gedacht. 733 00:42:10,694 --> 00:42:13,405 -Echt? Was für ein Zufall. -Ich komme sofort. 734 00:42:13,489 --> 00:42:14,365 Bis gleich. 735 00:42:17,785 --> 00:42:21,080 Besteht die kleinste Chance, dass du das Sekretärinnenoutfit trägst? 736 00:42:21,163 --> 00:42:22,581 Du hattest deine Chance. 737 00:42:24,708 --> 00:42:26,210 Wir reden später darüber. 738 00:42:35,678 --> 00:42:36,512 Hey. 739 00:42:41,392 --> 00:42:42,226 Eddie. 740 00:43:27,313 --> 00:43:29,315 Untertitel übersetzt von: Gabriela Huber