1
00:00:03,044 --> 00:00:04,963
Es war so schön da, Pace.
2
00:00:05,588 --> 00:00:07,966
Sie hatten richtige Handtücher im Bad.
3
00:00:08,049 --> 00:00:10,593
Echt? Ausgelegt in Körben und alles?
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,514
Wenn das kein Zeichen für Klasse ist,
weiß ich auch nicht.
5
00:00:14,597 --> 00:00:17,684
Du weißt auf jeden Fall,
wie man eine Dame behandelt.
6
00:00:17,767 --> 00:00:19,436
Ich muss ja mein Geld ausgeben.
7
00:00:21,896 --> 00:00:23,481
Oh, das kam falsch rüber.
8
00:00:23,565 --> 00:00:26,860
Weil du nichts bist,
wofür ich einfach nur so Geld ausgebe.
9
00:00:26,943 --> 00:00:29,404
Nicht wie ein Besitz.
Aber ich würde. Und ich mache es.
10
00:00:29,487 --> 00:00:31,364
Warum treffe ich mich wohl mit dir?
11
00:00:33,867 --> 00:00:34,868
Ok.
12
00:00:36,995 --> 00:00:38,621
Was macht die Arbeit, Pace?
13
00:00:39,330 --> 00:00:41,332
-Es läuft richtig gut, danke.
-Gut.
14
00:00:41,416 --> 00:00:42,709
Ich wurde befördert.
15
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
Echt? Zu was?
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,421
Ich weiß nicht.
17
00:00:46,504 --> 00:00:48,214
Kein Titel, aber ein Büro
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,425
und eine Sekretärin. Das ist cool.
19
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
-Ja.
-Nobel.
20
00:00:54,262 --> 00:00:56,890
Du wirst sicher nach heute
nicht mehr mit mir reden...
21
00:00:58,266 --> 00:01:00,101
Ich wusste, du würdest das verstehen.
22
00:01:01,227 --> 00:01:04,481
Tritt niemanden,
der bereits am Boden liegt. Ich bin pleite
23
00:01:04,564 --> 00:01:08,443
und sie kürzen meine Schichten,
weil alle in den Ferien sind.
24
00:01:08,526 --> 00:01:11,196
Dann hast du Samstag Zeit
für ein Abendessen.
25
00:01:12,781 --> 00:01:14,866
Alles für eine kostenlose Mahlzeit.
26
00:01:16,493 --> 00:01:19,120
Ich würde sogar Nachtisch springen lassen.
27
00:01:19,662 --> 00:01:21,581
Du meinst es ernst mit mir.
28
00:01:31,216 --> 00:01:34,385
Ok, gut...
Ich glaube, das ist mein Stichwort.
29
00:01:34,469 --> 00:01:35,720
-Ich werde...
-Ok.
30
00:01:35,804 --> 00:01:37,597
...Schadensbegrenzung betreiben.
31
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
Meine Sekretärin wird dich anrufen.
32
00:01:43,394 --> 00:01:45,355
Pacey, ich hatte eine tolle Zeit.
33
00:01:47,023 --> 00:01:47,941
Ich auch.
34
00:01:49,400 --> 00:01:50,235
Gute Nacht.
35
00:01:50,819 --> 00:01:51,653
Gute Nacht.
36
00:02:57,927 --> 00:02:59,554
Guten Morgen, Sonnenschein.
37
00:03:01,890 --> 00:03:03,391
-Wo ist Oma?
-Sie ist...
38
00:03:04,434 --> 00:03:06,394
...unten und macht Haferbrei.
39
00:03:08,396 --> 00:03:09,230
Echt?
40
00:03:09,856 --> 00:03:10,815
Sollen wir dann?
41
00:03:11,941 --> 00:03:12,859
Sollen wir was?
42
00:03:16,988 --> 00:03:17,864
Oh, Sch...
43
00:03:19,157 --> 00:03:20,074
Sollen wir das.
44
00:03:21,034 --> 00:03:22,660
-Ja, das.
-Ja.
45
00:03:24,162 --> 00:03:24,996
Nein.
46
00:03:26,623 --> 00:03:28,166
-Nein?
-Nein.
47
00:03:29,000 --> 00:03:30,335
Nicht in der Stimmung.
48
00:03:31,377 --> 00:03:33,212
Stimmung? Wer braucht Stimmung?
49
00:03:35,673 --> 00:03:38,259
-Was?
-Nichts, was Zahnpasta nicht hinkriegt.
50
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
Gut, dann küss mich eben nicht.
51
00:03:43,973 --> 00:03:45,767
Nicht sexy, wenn du schmollst.
52
00:03:51,439 --> 00:03:54,275
Weißt du, wie viele hier drin waren?
53
00:03:54,359 --> 00:03:55,610
Zwölf.
54
00:03:55,693 --> 00:03:58,321
-Weißt du, wie viele jetzt drin sind?
-Zwölf.
55
00:04:01,449 --> 00:04:02,992
Eine Woche keinen Sex.
56
00:04:03,076 --> 00:04:05,662
-Stimmt nicht.
-Nicht seit Oma beim Bingo war.
57
00:04:05,745 --> 00:04:06,955
Vor einer Woche.
58
00:04:08,289 --> 00:04:09,832
Was bin ich, Sex am Stiel?
59
00:04:09,916 --> 00:04:11,167
Ich bin kein Mann.
60
00:04:11,250 --> 00:04:15,380
Ich habe nicht
denselben Sextrieb wie du, ok?
61
00:04:15,463 --> 00:04:19,509
Nicht zu vergessen, dass ich Angst habe,
dass Oma reinplatzt
62
00:04:19,592 --> 00:04:21,135
während eines unchristlichen Akts.
63
00:04:21,219 --> 00:04:25,056
Vielleicht verstehst du nun,
warum ich dich nicht immer bespringe.
64
00:04:27,725 --> 00:04:29,435
Dann stimmt es, was man sagt.
65
00:04:29,852 --> 00:04:30,728
Was?
66
00:04:30,812 --> 00:04:33,356
Sobald man zusammen ist,
geht das Sexleben flöten.
67
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
Du übertreibst total.
68
00:04:37,443 --> 00:04:39,570
Es gibt andere Arten, intim zu sein.
69
00:04:43,157 --> 00:04:44,701
Dafür bin ich zu haben.
70
00:04:44,784 --> 00:04:47,620
-Ich auch.
-Komm her.
71
00:04:56,754 --> 00:04:58,840
Davon hast du gesprochen? Kuscheln?
72
00:04:58,923 --> 00:04:59,757
Ja.
73
00:05:03,469 --> 00:05:05,263
Was dachtest du, wovon ich spreche?
74
00:05:07,974 --> 00:05:08,808
Nichts.
75
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
Schau dir die an.
76
00:05:21,112 --> 00:05:22,155
Jo.
77
00:05:23,406 --> 00:05:25,450
Hi. Wie komme ich zu der Ehre?
78
00:05:25,992 --> 00:05:28,369
Ich bringe dir ein Geschenk.
79
00:05:29,037 --> 00:05:31,080
Du kriegst keinen Ärger
wegen Besuch, oder?
80
00:05:31,164 --> 00:05:33,875
Nein. Nicht, wenn du aufhörst,
die Jungs abzulenken.
81
00:05:33,958 --> 00:05:35,418
Gehen wir in mein Büro?
82
00:05:36,085 --> 00:05:37,545
Wie professionell.
83
00:05:37,628 --> 00:05:40,798
Also alle telefonieren.
Das macht ihr den ganzen Tag?
84
00:05:40,882 --> 00:05:44,385
Es ist etwas komplizierter.
Kann ich die nehmen? Danke, Tom.
85
00:05:45,011 --> 00:05:48,431
Was beschäftigt dich so,
dass du eine Assistentin brauchst?
86
00:05:48,890 --> 00:05:51,893
Ich weiß nicht,
aber sie macht mir irgendwie Angst.
87
00:05:52,977 --> 00:05:54,020
Marcy?
88
00:05:54,103 --> 00:05:56,022
Hi. Ich möchte dir Jo vorstellen.
89
00:05:56,105 --> 00:05:57,690
Schön, Sie kennenzulernen.
90
00:05:57,774 --> 00:06:01,903
Ihr Meeting wurde auf 15 Uhr verschoben,
Mr. Rinaldi ist in Ihrem Büro.
91
00:06:01,986 --> 00:06:04,530
Wenn Sie kurz Zeit hätten,
würde ich Sie gerne sprechen.
92
00:06:04,614 --> 00:06:05,448
Sprechen?
93
00:06:05,531 --> 00:06:07,784
Seien Sie nicht so herablassend.
94
00:06:07,867 --> 00:06:09,368
Tut mir leid, Madam. Ich...
95
00:06:10,495 --> 00:06:12,205
Sie können jetzt sprechen.
96
00:06:12,288 --> 00:06:16,876
Wie Sie wissen, hat Mr. Rinaldi
mich gefeuert, ich gehe heute Abend.
97
00:06:21,923 --> 00:06:23,466
Ich weihe es für dich ein.
98
00:06:26,385 --> 00:06:28,304
Oh, wer ist der Hingucker?
99
00:06:30,973 --> 00:06:33,726
Sie merken schon,
dass ich hier stehe, oder?
100
00:06:33,810 --> 00:06:36,437
Und Sie merken,
dass das ein Kompliment war?
101
00:06:38,022 --> 00:06:39,816
Rich, das ist Joey.
102
00:06:39,899 --> 00:06:41,150
Du erinnerst dich an Rich.
103
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Warum hast du meine Sekretärin gefeuert?
104
00:06:44,570 --> 00:06:47,281
Sie hat versucht mich
aus deinem Büro zu schmeißen.
105
00:06:47,365 --> 00:06:49,158
Sollte sie nicht befördert werden?
106
00:06:49,242 --> 00:06:51,369
Ich mochte ihre Einstellung nicht.
107
00:06:51,452 --> 00:06:53,246
Oder ihren Haarschnitt.
108
00:06:53,871 --> 00:06:56,958
Sie feuern jemanden wegen dem Aussehen?
109
00:06:57,583 --> 00:06:59,043
Ist das nicht diskriminierend?
110
00:06:59,919 --> 00:07:01,796
Ist sie vom Personal?
111
00:07:01,879 --> 00:07:04,090
Nein. Sie ist meine... Eine Freundin.
112
00:07:07,176 --> 00:07:09,595
Warum sind Sie nicht in der Schule?
113
00:07:09,679 --> 00:07:10,972
Frühjahrsferien.
114
00:07:11,055 --> 00:07:13,558
-Was machen Sie von 9 bis 17 Uhr, Johnny?
-Joey.
115
00:07:16,060 --> 00:07:17,353
Nichts zurzeit.
116
00:07:17,436 --> 00:07:21,399
Ich sage, Sie springen
für die nächsten zwei Wochen ein.
117
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
Sie wissen, wie man Büro spielt?
118
00:07:24,527 --> 00:07:26,070
Regle du das, Witter.
119
00:07:29,323 --> 00:07:31,450
-Er macht Witze, oder?
-Rich?
120
00:07:31,534 --> 00:07:34,245
Nein, er hat nicht wirklich
Sinn für Humor.
121
00:07:35,496 --> 00:07:36,539
Wie ist die Bezahlung?
122
00:07:37,665 --> 00:07:40,251
Ich weiß nicht.
Ich glaube, $600 die Woche.
123
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
Im Ernst?
124
00:07:43,004 --> 00:07:44,380
Würdest du das wollen?
125
00:07:44,464 --> 00:07:47,341
Du musst zugeben, Pace,
das ist perfektes Timing.
126
00:07:47,425 --> 00:07:49,635
Ich bin pleite. Wir sehen uns kaum.
127
00:07:49,719 --> 00:07:52,722
Aber bei der Kaffeemaschine stehen,
ist kein Date.
128
00:07:53,639 --> 00:07:55,016
Wer veräppelt hier wen?
129
00:07:55,766 --> 00:07:57,101
Wir wissen beide,
130
00:07:57,935 --> 00:08:00,897
dass der Boss nicht
an der Kaffeemaschine rumhängt.
131
00:08:01,647 --> 00:08:04,734
-Aufgabe der Assistentin.
-Es würde dir nichts ausmachen,
132
00:08:04,817 --> 00:08:07,153
diese Boss-Sekretärin-Beziehung?
133
00:08:08,821 --> 00:08:10,907
Wir wissen beide, wer der Boss ist.
134
00:08:15,119 --> 00:08:17,830
Ok. Was könnte schlimmstenfalls passieren?
135
00:08:17,914 --> 00:08:20,082
Außer, dass ich
die Firma übernehme, nichts.
136
00:08:22,084 --> 00:08:23,461
Wird das nicht lustig?
137
00:08:30,968 --> 00:08:32,220
Es geht um vieles.
138
00:08:32,303 --> 00:08:35,848
Aber vor allem geht es darum,
wie es ist, 15 zu sein.
139
00:08:36,515 --> 00:08:37,975
Wenn alles neu ist.
140
00:08:38,059 --> 00:08:39,936
Ständig hat man ein gebrochenes Herz.
141
00:08:40,019 --> 00:08:44,023
Es sollte stilisiert sein
und dramatisch und....
142
00:08:44,106 --> 00:08:44,982
Und...?
143
00:08:46,609 --> 00:08:48,319
Ich würde gerne Regie führen.
144
00:08:48,402 --> 00:08:51,113
Wow, Kleiner.
Wir wollen mal nicht übertreiben.
145
00:08:51,197 --> 00:08:53,032
Lern laufen, bevor du rennst.
146
00:08:53,115 --> 00:08:53,950
Ok.
147
00:08:54,992 --> 00:08:55,910
Was denken Sie?
148
00:08:57,578 --> 00:08:58,913
Ich mag es wirklich.
149
00:08:59,497 --> 00:09:02,124
Und ich bewundere deine Leidenschaft. Nur...
150
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
Was?
151
00:09:05,044 --> 00:09:06,504
Es ist etwas seicht.
152
00:09:06,587 --> 00:09:09,799
Falls du das nicht bemerkt hast,
wir machen keine seichten Sachen.
153
00:09:09,882 --> 00:09:11,175
Wir nutzen alles aus.
154
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Larry hat alles, was er weiß,
von Roger Corman gelernt.
155
00:09:14,554 --> 00:09:17,807
Sind nicht mindestens
drei Nacktszenen drin,
156
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
sieht er dich seltsam an.
157
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
Ich glaube nicht, dass ich das kann.
158
00:09:22,645 --> 00:09:23,813
Ich rate dir,
159
00:09:23,896 --> 00:09:25,189
bau mehr Sex ein.
160
00:09:25,273 --> 00:09:26,274
Das versteht er.
161
00:09:26,357 --> 00:09:29,485
Was meine Idee interessant
und einzigartig macht, ist, dass diese
162
00:09:29,569 --> 00:09:31,821
Liebesgeschichte ohne Sex auskommt.
163
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Ich verrate dir ein Geheimnis.
164
00:09:35,241 --> 00:09:37,577
Larry Newman ist ein notgeiler Mann.
165
00:09:37,660 --> 00:09:38,786
Ein Perversling.
166
00:09:38,869 --> 00:09:40,246
Er hat seine dritte Frau.
167
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
Sie ist 23.
168
00:09:41,539 --> 00:09:44,417
Und er hat viel im Milieu gearbeitet.
169
00:09:44,500 --> 00:09:47,837
Was ihn nicht davon abhält,
mich anzubaggern.
170
00:09:49,297 --> 00:09:52,133
Tut mir leid. Das muss furchtbar sein.
171
00:09:53,467 --> 00:09:54,302
Bitte.
172
00:09:55,052 --> 00:09:57,763
Du starrst seit 20 Minuten
auf die beiden hier.
173
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
-Ich...
-Nicht, dass mir das was ausmacht.
174
00:10:01,475 --> 00:10:04,645
Sie sind toll und jeden Penny wert.
175
00:10:07,189 --> 00:10:10,276
-Was wollte ich sagen?
-Ich weiß nicht.
176
00:10:11,027 --> 00:10:13,696
Wenn du mit uns einen Film machen willst,
177
00:10:14,572 --> 00:10:16,157
erzähl deine Geschichte,
178
00:10:16,240 --> 00:10:19,035
aber versuche,
die niederen Instinkte anzusprechen.
179
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
Erzähl Larry dasselbe wie mir,
aber bau noch
180
00:10:21,996 --> 00:10:23,998
eine Stripperin, einen Dreier
181
00:10:24,081 --> 00:10:26,584
oder eine Affäre mit einem Lehrer ein.
182
00:10:31,964 --> 00:10:32,798
Das kann ich.
183
00:10:45,561 --> 00:10:47,438
Sorgentelefon. Jen am Apparat.
184
00:10:50,066 --> 00:10:52,276
Ist das wirklich ein Problem?
185
00:10:52,360 --> 00:10:57,239
Als Mädchen,
dessen Freund zu jeder Tageszeit
186
00:10:57,323 --> 00:11:00,326
kopulieren will,
würde ich eine Pause begrüßen.
187
00:11:00,409 --> 00:11:04,622
Ich schätze die Begeisterung.
Es ist nur etwas anstrengend.
188
00:11:05,373 --> 00:11:08,292
Diese Position, jene Position,
wo willst du meine Beine haben?
189
00:11:10,544 --> 00:11:15,007
Ich kann keinen Rock mehr tragen,
ohne, dass er das als Einladung sieht.
190
00:11:16,634 --> 00:11:18,511
Hey, Witter, gut gemacht.
191
00:11:19,303 --> 00:11:20,429
Echt gut gemacht.
192
00:11:21,263 --> 00:11:23,182
-Wovon redest du?
-Die Neue.
193
00:11:24,058 --> 00:11:25,267
Oh, Joey.
194
00:11:26,602 --> 00:11:27,645
Jo.
195
00:11:31,941 --> 00:11:32,775
Morgen, Pace.
196
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
Guten Morgen.
197
00:11:38,531 --> 00:11:39,448
Entschuldigung.
198
00:11:42,243 --> 00:11:44,578
-Belästigen dich die Jungs?
-Nein.
199
00:11:45,287 --> 00:11:47,998
Sie versuchen es,
aber ich weiß es nicht genau.
200
00:11:48,916 --> 00:11:50,459
War einer auf dem College?
201
00:11:50,543 --> 00:11:52,920
-Wir zeigen ihr nur alles.
-Toll.
202
00:11:53,003 --> 00:11:55,631
Sitzen Sie bequem, Joey?
Der scheint etwas hoch zu sein.
203
00:11:58,759 --> 00:12:00,261
Das ist super. Danke.
204
00:12:01,220 --> 00:12:03,514
Toll. Wie gut, dass das geklärt ist.
205
00:12:03,597 --> 00:12:06,892
Aber da dies meine Sekretärin ist,
warum geht ihr Jungs nicht zu...
206
00:12:07,518 --> 00:12:08,727
Assistentin...
207
00:12:08,811 --> 00:12:10,104
Nicht so wichtig.
208
00:12:10,187 --> 00:12:13,566
Sie wird nicht lange hier sein,
gewöhnt euch nicht an sie.
209
00:12:15,067 --> 00:12:15,901
Und tschüss.
210
00:12:18,237 --> 00:12:20,197
-Bis dann.
-Wenn Sie was brauchen.
211
00:12:20,281 --> 00:12:21,615
Primaten.
212
00:12:22,616 --> 00:12:23,451
Tut mir leid.
213
00:12:30,875 --> 00:12:31,709
Was ist das?
214
00:12:33,085 --> 00:12:35,087
Das ist dein Einweihungsgeschenk.
215
00:12:35,171 --> 00:12:36,630
Du hast es nicht aufgemacht.
216
00:12:36,714 --> 00:12:40,468
Jetzt, wo du richtig wichtig bist
und ein eigenes Büro hast,
217
00:12:40,551 --> 00:12:43,429
verdienst du sinnloses Zeug auf dem Tisch.
218
00:12:43,512 --> 00:12:45,848
Danke, Miss Potter. Sehr aufmerksam.
219
00:12:45,931 --> 00:12:48,726
Ich bin die weltbeste Assistentin.
220
00:12:49,393 --> 00:12:50,603
Natürlich.
221
00:12:51,770 --> 00:12:55,316
Als ich heute hier ankam,
hattest du keinen Kaffee gemacht,
222
00:12:56,066 --> 00:12:57,985
und ich trinke gerne eine Tasse.
223
00:12:58,068 --> 00:13:00,613
Oh, richtig. Du warst Koch, oder?
224
00:13:00,696 --> 00:13:02,364
Du kannst das selbst machen.
225
00:13:06,785 --> 00:13:07,912
Natürlich.
226
00:13:07,995 --> 00:13:10,456
-Könntest du das zu Tom bringen?
-Klar.
227
00:13:14,335 --> 00:13:16,295
Brauchst du wirklich Ersatz?
228
00:13:16,921 --> 00:13:18,380
Sie hat einen Job
229
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
und sie geht zur Schule,
und das Wichtigste,
230
00:13:20,758 --> 00:13:22,384
sie ist nicht zu haben.
231
00:13:22,468 --> 00:13:23,677
Gut, ok.
232
00:13:24,303 --> 00:13:26,514
Das ist eine Katastrophe.
233
00:13:26,597 --> 00:13:28,349
Heute klebten alle an ihr.
234
00:13:28,432 --> 00:13:31,268
Das wäre bei jedem annähernd
weiblichen Wesen so.
235
00:13:31,352 --> 00:13:32,561
Sie ist eine Freundin.
236
00:13:32,645 --> 00:13:35,314
Es ist seltsam,
ihr zu sagen, was sie machen soll.
237
00:13:35,397 --> 00:13:36,649
Reiß dich zusammen.
238
00:13:36,732 --> 00:13:38,859
Ein Reporter will mit uns sprechen
239
00:13:38,943 --> 00:13:41,737
und ich will nicht, dass du auf
deine Krawatte sabberst,
240
00:13:41,820 --> 00:13:46,075
weil du keinen fettfreien
Mokka-Latte-Grande-irgendwas hattest.
241
00:13:47,201 --> 00:13:48,452
Was für ein Reporter?
242
00:13:48,536 --> 00:13:51,539
Eine Puppe vom Finanzteil,
die über unsere kleine
243
00:13:51,622 --> 00:13:53,415
aufstrebende Firma reden will.
244
00:13:53,499 --> 00:13:55,751
Um zu sehen, wie die großen Jungs spielen.
245
00:13:56,502 --> 00:13:58,546
-Cool.
-Ja, das ist toll.
246
00:13:58,629 --> 00:14:02,591
Reiß dich zusammen. Sie scheint
sehr an dir interessiert zu sein.
247
00:14:02,675 --> 00:14:05,010
Aufstieg an die Spitze in Rekordzeit.
248
00:14:05,094 --> 00:14:05,928
Echt?
249
00:14:06,512 --> 00:14:08,180
Sie will also mit mir reden?
250
00:14:08,264 --> 00:14:10,224
Also echt, der Finanzteil.
251
00:14:10,307 --> 00:14:11,183
Wer liest das?
252
00:14:16,397 --> 00:14:17,773
Sie will mit dir reden?
253
00:14:20,901 --> 00:14:21,986
Hast du gelauscht?
254
00:14:22,653 --> 00:14:26,323
Ja. Ich bin deine Assistentin.
Das ist mein Job. Das mache ich.
255
00:14:41,255 --> 00:14:42,089
Hey.
256
00:14:42,673 --> 00:14:43,507
Hey.
257
00:14:44,842 --> 00:14:48,387
-Hast du einen für mich?
-Wusste nicht, dass du einen willst.
258
00:14:48,762 --> 00:14:49,972
Was für ein Freund.
259
00:14:51,098 --> 00:14:51,932
Witzig, Jen.
260
00:14:53,017 --> 00:14:57,605
Ich weiß noch nicht, wofür C.J. steht,
das J vielleicht für jähzornig?
261
00:14:59,148 --> 00:14:59,982
Was ist los?
262
00:15:03,777 --> 00:15:04,612
Nichts.
263
00:15:07,489 --> 00:15:08,324
Nichts.
264
00:15:09,241 --> 00:15:10,075
Das war's?
265
00:15:11,994 --> 00:15:15,748
Ich mag nicht, dass du unsere Probleme
im Bett benutzt, um anderen zu helfen.
266
00:15:16,290 --> 00:15:19,543
Erstens war mir nicht bewusst,
dass wir Probleme im Bett haben.
267
00:15:20,252 --> 00:15:22,880
Und zweitens, warum nicht?
268
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Vergiss es.
269
00:15:26,925 --> 00:15:28,260
Was, geht es um Sex?
270
00:15:30,054 --> 00:15:30,971
Ganz genau, ja.
271
00:15:31,805 --> 00:15:32,723
Ok.
272
00:15:34,099 --> 00:15:35,809
Wenn ein Mädchen anruft
273
00:15:35,893 --> 00:15:39,104
und sagt, dass ihr Freund sie drängt,
Sex zu haben,
274
00:15:39,188 --> 00:15:42,858
würdest du ihr raten,
sich nicht bedrängen zu lassen.
275
00:15:42,942 --> 00:15:45,486
Wenn das
mit deiner Vergangenheit wahr ist,
276
00:15:45,569 --> 00:15:48,656
verstehe ich nicht,
warum die Versager und Mistkerle,
277
00:15:48,739 --> 00:15:51,784
die dich schlecht behandelt haben,
Sex mit dir haben durften.
278
00:15:51,867 --> 00:15:55,245
Wohingegen Typen wie ich,
die dich wirklich gut behandeln...
279
00:15:55,329 --> 00:15:57,665
Wir werden verspottet,
weil wir Sex wollen.
280
00:15:59,416 --> 00:16:00,542
Glückwunsch.
281
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
Nette Art, mich eine Nutte zu nennen.
282
00:16:04,797 --> 00:16:06,173
Wovon redest du?
283
00:16:06,256 --> 00:16:08,717
Du sagst, wenn ich für andere
eine Nutte sein kann,
284
00:16:08,801 --> 00:16:10,678
-warum nicht für dich.
-Nein.
285
00:16:17,643 --> 00:16:19,853
Sag mir, dass du es gut machen wirst.
286
00:16:20,145 --> 00:16:23,774
Ich werde nicht kotzen.
Ansonsten kann ich nichts versprechen.
287
00:16:23,857 --> 00:16:24,858
Toll.
288
00:16:32,741 --> 00:16:33,992
Dawson Leery.
289
00:16:34,618 --> 00:16:37,121
Wie geht es meinem liebsten Jungregisseur?
290
00:16:37,204 --> 00:16:39,248
Schön, dich zu sehen, Kleiner.
291
00:16:39,331 --> 00:16:40,791
Gleichfalls, Mr. Newman.
292
00:16:41,500 --> 00:16:44,837
Mr. Newman war mein Vater,
und der Bastard ist lange weg.
293
00:16:44,920 --> 00:16:46,338
Nenn mich einfach Larry.
294
00:16:46,672 --> 00:16:47,673
Setz dich, bitte.
295
00:16:48,257 --> 00:16:49,091
Ok.
296
00:16:50,551 --> 00:16:51,552
Larry.
297
00:16:52,386 --> 00:16:53,554
Ok.
298
00:16:55,848 --> 00:16:56,682
Peter.
299
00:16:56,765 --> 00:16:57,725
Ja, Larry?
300
00:16:57,808 --> 00:17:00,561
Mein Arsch tut weh.
Warum tut mein Arsch weh?
301
00:17:00,644 --> 00:17:04,189
Es tut mir leid. Ich hab's vergessen.
302
00:17:04,273 --> 00:17:06,817
Taten, Peter. Keine Entschuldigungen.
303
00:17:10,821 --> 00:17:12,531
Meine Prostata.
304
00:17:12,614 --> 00:17:15,409
Das verdammte Ding
ist so groß wie geräucherter Schinken.
305
00:17:16,493 --> 00:17:17,619
Alt werden, Junge.
306
00:17:18,746 --> 00:17:21,373
Eine einzige Reihe von Demütigungen.
307
00:17:21,999 --> 00:17:23,333
Du wirst es erleben.
308
00:17:23,417 --> 00:17:25,419
Ok. Also, wo waren wir?
309
00:17:27,504 --> 00:17:28,505
Tja...
310
00:17:30,257 --> 00:17:32,426
Fast hätte ich es vergessen.
311
00:17:33,177 --> 00:17:34,511
Du bist mein Held, Kleiner.
312
00:17:36,263 --> 00:17:39,892
Danke, Larry. Das bedeutet mir viel.
313
00:17:39,975 --> 00:17:44,062
Die Neuaufnahmen waren hart,
aber ich war zufrieden mit dem Ergebnis.
314
00:17:44,146 --> 00:17:46,940
Am Schluss fühlte ich mich
wie ein richtiger Regisseur.
315
00:17:47,733 --> 00:17:48,567
Genau.
316
00:17:49,693 --> 00:17:52,905
Nein, die Neuaufnahmen waren gut.
Ich rede von Natasha.
317
00:17:54,281 --> 00:17:58,535
Sie war toll.
Ich war sehr zufrieden mit ihrer Leistung.
318
00:17:59,369 --> 00:18:01,163
Sie war wohl eher mittelmäßig.
319
00:18:01,246 --> 00:18:04,082
Ich rede davon,
dass du es in ihren Schlüpfer
320
00:18:04,166 --> 00:18:05,876
geschafft hast.
321
00:18:09,421 --> 00:18:11,215
Heather erzählt mir alles.
322
00:18:11,673 --> 00:18:13,759
Regisseure sehe ich folgendermaßen.
323
00:18:13,842 --> 00:18:17,971
Ich zeige jedem Depp, wo die Kamera
hinmuss und wie man "Action" sagt...
324
00:18:18,639 --> 00:18:22,267
Aber wenn ein Assistent
die Hauptdarstellerin vögeln kann...
325
00:18:22,351 --> 00:18:25,062
Dann ist das einer,
mit dem ich arbeiten will.
326
00:18:26,105 --> 00:18:27,481
Und das bist du, Junge.
327
00:18:32,945 --> 00:18:33,779
Ja.
328
00:18:34,822 --> 00:18:35,823
Ok, Dawson.
329
00:18:37,032 --> 00:18:38,367
Erzähl mir was.
330
00:18:38,450 --> 00:18:39,284
Ok.
331
00:18:39,368 --> 00:18:42,579
Die erste Szene beginnt
in einem Teenager-Schlafzimmer.
332
00:18:42,663 --> 00:18:45,207
-Die Wände voller Filmplakate.
-Moment.
333
00:18:45,290 --> 00:18:48,710
Das ist nicht so ein Film
über das Filmemachen, oder?
334
00:18:48,794 --> 00:18:50,003
Nein. Gar nicht.
335
00:18:50,087 --> 00:18:52,464
-Nicht wirklich.
-Entweder Ja oder Nein.
336
00:18:53,215 --> 00:18:55,134
-Tja...
-Na gut, egal. Mach weiter.
337
00:18:56,593 --> 00:19:00,013
Ok. Auf dem Bett...
Ein Junge und ein Mädchen.
338
00:19:00,764 --> 00:19:03,475
Beide 15. Beste Freunde,
solange sie denken können.
339
00:19:04,184 --> 00:19:06,145
-Machen sie, du weißt...?
-Nein.
340
00:19:09,064 --> 00:19:10,399
Noch nicht.
341
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Erwischt.
342
00:19:11,817 --> 00:19:16,071
Die Zuschauer erst mal heiß machen.
Das gefällt mir. Das ist gut.
343
00:19:16,155 --> 00:19:16,989
Ja.
344
00:19:17,573 --> 00:19:21,326
Sie sind im Schlafzimmer
und reden über Filme.
345
00:19:21,410 --> 00:19:23,912
Warte kurz. Ich muss dich etwas fragen.
346
00:19:23,996 --> 00:19:25,455
Ist das ein Horrorfilm?
347
00:19:25,539 --> 00:19:27,332
Nein, überhaupt nicht.
348
00:19:27,416 --> 00:19:28,917
Es geht ums Erwachsenwerden.
349
00:19:30,627 --> 00:19:34,381
Eigentlich ist es eine
Teenager-Sex-Komödie. Mit Herz.
350
00:19:35,174 --> 00:19:37,467
American Pie trifft Stand by Me.
351
00:19:42,014 --> 00:19:43,515
Aber es gibt Sex, oder?
352
00:19:48,562 --> 00:19:49,730
Sicher. Ja.
353
00:19:49,813 --> 00:19:51,440
Gut. Das ist interessant.
354
00:19:51,523 --> 00:19:54,735
Trends kommen und gehen,
355
00:19:54,818 --> 00:19:56,612
aber ich sage,
356
00:19:56,695 --> 00:19:58,447
es ist immer Platz für einen Film,
357
00:19:58,530 --> 00:20:00,741
in dem Teenagerinnen sich ausziehen.
358
00:20:03,035 --> 00:20:04,912
Ok, komm zum Punkt, Kumpel.
359
00:20:04,995 --> 00:20:06,413
Mein Arsch brennt.
360
00:20:07,247 --> 00:20:11,168
Ok. Hier ist der Teil,
den Sie bestimmt interessant finden.
361
00:20:11,251 --> 00:20:14,046
Unsere Hauptfigur
hält sich für einen der Guten.
362
00:20:14,129 --> 00:20:15,964
Er versucht, das Richtige zu tun,
363
00:20:16,048 --> 00:20:18,926
aber das kommt ihm in die Quere,
wenn es um Mädchen geht.
364
00:20:19,509 --> 00:20:24,056
Es ist interessant, ihn in der
moralischen Zwickmühle zu sehen,
365
00:20:24,139 --> 00:20:28,018
als er in der Schule ein Mädchen trifft,
das er mag, aber sie ist...
366
00:20:30,687 --> 00:20:32,606
...eine Stripperin.
367
00:20:37,361 --> 00:20:38,195
Stripperin?
368
00:20:38,654 --> 00:20:41,156
Ja, tagsüber Schülerin, nachts Stripperin.
369
00:20:41,240 --> 00:20:43,659
Das habe ich schon 100 Mal gesehen.
370
00:20:43,742 --> 00:20:48,121
Aber dafür würde ich immer wieder
bis drei Uhr nachts aufbleiben.
371
00:20:48,205 --> 00:20:53,335
Du könntest ein heißes Starlet wählen,
das die besten Jahre hinter sich hat,
372
00:20:53,418 --> 00:20:55,837
und ihren neuen Busen vorzeigen will.
373
00:20:55,921 --> 00:20:59,758
Du hast da einen Mini-Blockbuster
in den Händen.
374
00:20:59,841 --> 00:21:01,134
Das ist gut.
375
00:21:01,218 --> 00:21:03,679
Das ist echt gut. Das gefällt mir.
376
00:21:04,680 --> 00:21:05,931
Du bist im Geschäft.
377
00:21:07,724 --> 00:21:10,394
Die beste Geschichte,
die ich seit Langem hörte.
378
00:21:10,477 --> 00:21:12,104
Wollen Sie den Rest hören?
379
00:21:12,187 --> 00:21:13,855
Das ist nur ein kleiner Teil.
380
00:21:14,606 --> 00:21:16,775
Ich gebe dir einen Rat, Kumpel.
381
00:21:16,858 --> 00:21:20,237
Wenn jemand dir sagt,
du bist im Geschäft, halt den Mund.
382
00:21:20,988 --> 00:21:24,491
Verstehst du, nicke,
lächle und gucke dankbar.
383
00:21:24,574 --> 00:21:26,201
Sag keinen Ton mehr.
384
00:21:26,284 --> 00:21:28,662
Jedes weitere Wort kann nur schaden.
385
00:21:28,745 --> 00:21:30,163
Weißt du, was ich meine?
386
00:21:40,465 --> 00:21:41,341
Absolut.
387
00:21:42,092 --> 00:21:43,719
Klasse. Ok.
388
00:21:43,802 --> 00:21:46,596
Wir besprechen den Rest nach dem Essen.
In der Zwischenzeit...
389
00:21:50,309 --> 00:21:52,644
Erzähl mir mehr über Natasha.
390
00:22:03,030 --> 00:22:05,907
Ich verstehe, Walter.
Ich möchte es nur nicht forcieren.
391
00:22:06,742 --> 00:22:08,994
Ich habe die Zahlen nicht vor mir, ok?
392
00:22:11,288 --> 00:22:12,122
Ok, wann?
393
00:22:14,207 --> 00:22:16,293
Moment. Ich frage meine Sekretärin.
394
00:22:16,376 --> 00:22:18,920
-Hey, Jo...
-Suchen Sie das, Mr. Witter?
395
00:22:19,963 --> 00:22:23,050
Ja, in der Tat. Wann ist das reingekommen?
396
00:22:23,133 --> 00:22:25,635
Ich wollte dich nicht
mit Informationen überhäufen.
397
00:22:27,054 --> 00:22:27,888
Gut gedacht.
398
00:22:30,974 --> 00:22:33,310
Ok, Walter, ich habe es. Legen Sie los.
399
00:22:35,228 --> 00:22:36,063
Walter?
400
00:22:36,563 --> 00:22:39,441
Ich drückte einen Knopf.
Ich dachte, es wäre die Warteschleife.
401
00:22:40,317 --> 00:22:43,945
Das ist ok. Alles in Ordnung.
Wir rufen ihn einfach wieder an.
402
00:22:46,823 --> 00:22:50,535
Jo, du bist so klug,
ich dachte, das würde dir leichter fallen.
403
00:22:50,619 --> 00:22:53,622
Mir war es wichtig,
keine Sekretärinnenarbeiten zu lernen.
404
00:22:54,414 --> 00:22:56,458
Das hättest du vielleicht erwähnen sollen.
405
00:22:57,417 --> 00:23:00,170
Wenn ich zu gut darin wäre,
würde mich niemand machen lassen,
406
00:23:00,253 --> 00:23:01,922
was ich wirklich will.
407
00:23:02,005 --> 00:23:04,466
Das kann ich kaum glauben, Miss Potter.
408
00:23:07,886 --> 00:23:09,054
-Hi.
-Hi.
409
00:23:11,473 --> 00:23:15,060
-Was machen Sie hier?
-Ihre Sekretärin war nicht da,
410
00:23:15,143 --> 00:23:18,271
-ich hoffe, es ist ok...
-Das ist ok. Sie ist hier.
411
00:23:19,439 --> 00:23:21,858
Hier. Würden Sie das für mich aufhängen?
412
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
-Haben Sie einen Termin, Miss?
-Aber ja.
413
00:23:24,569 --> 00:23:25,946
Habe ich tatsächlich.
414
00:23:26,822 --> 00:23:30,742
Das ist Sadia Shaw, Pace,
die Reporterin, von der ich geredet habe.
415
00:23:30,826 --> 00:23:33,328
-Natürlich.
-Schön, Sie wiederzusehen.
416
00:23:33,411 --> 00:23:36,081
Also sind die Gerüchte wahr, Pacey.
417
00:23:36,164 --> 00:23:37,999
Sie steigen auf in dieser Welt.
418
00:23:38,959 --> 00:23:40,293
Ihr kennt euch?
419
00:23:40,377 --> 00:23:44,464
Nicht ganz, aber ich denke,
dafür ist das Interview da.
420
00:23:45,006 --> 00:23:45,924
Wahrscheinlich.
421
00:23:48,969 --> 00:23:51,346
Können wir Ihnen etwas bringen?
422
00:23:51,429 --> 00:23:53,723
Jo, würdest du uns Kaffee bringen?
423
00:23:55,100 --> 00:23:57,018
Sicher, Mr. Witter, sofort.
424
00:23:57,102 --> 00:23:59,563
-Ich hänge noch das Ding auf.
-Danke.
425
00:24:03,150 --> 00:24:04,192
Ja, danke.
426
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Kommen Sie rein.
427
00:24:33,805 --> 00:24:35,390
Und Schnitt!
428
00:24:35,473 --> 00:24:36,683
Leute,
429
00:24:36,766 --> 00:24:38,935
Satan selbst wäre stolz.
430
00:24:39,603 --> 00:24:41,229
Gut, wir machen eine Pause.
431
00:24:48,278 --> 00:24:49,738
Du hast keine Idee, wie...
432
00:24:56,828 --> 00:24:58,747
Was zum Teufel machst du hier?
433
00:24:58,830 --> 00:25:00,749
Gewissenskonflikt. Hast du Zeit?
434
00:25:00,832 --> 00:25:01,958
Mist, Leery.
435
00:25:02,042 --> 00:25:05,295
Du bist wie ein Engel, der seinen Kopf
über meine Schulter streckt,
436
00:25:05,378 --> 00:25:09,007
wenn ich Sex
mit einer hübschen Statistin haben will.
437
00:25:09,090 --> 00:25:10,759
Wie ein Gewissenskonflikt.
438
00:25:11,635 --> 00:25:14,179
Entschuldigung. Ich bin in der Band, Todd.
439
00:25:15,513 --> 00:25:16,890
Entschuldigung, Liebes.
440
00:25:17,140 --> 00:25:18,558
Kannst du mir verzeihen?
441
00:25:20,435 --> 00:25:22,520
Kann das nicht fünf Minuten warten?
442
00:25:22,604 --> 00:25:23,772
Fünf Minuten?
443
00:25:23,855 --> 00:25:25,398
Welch ein Spaß.
444
00:25:31,571 --> 00:25:32,656
Also, Rich,
445
00:25:32,739 --> 00:25:35,700
würden Sie sagen,
dass zwischen Paceys Beginn hier
446
00:25:35,784 --> 00:25:38,703
und Ihrem wirtschaftlichen Aufstieg
ein Zusammenhang besteht?
447
00:25:40,038 --> 00:25:42,040
Jetzt mal langsam.
448
00:25:42,123 --> 00:25:44,542
Wir alle wissen,
wie unvorhersehbar der Markt ist.
449
00:25:44,626 --> 00:25:48,004
Zu der Zeit haben wir zufällig
eine neue Aktie forciert
450
00:25:48,088 --> 00:25:49,381
und das lief gut.
451
00:25:49,464 --> 00:25:51,174
Und das war Stepatech.
452
00:25:51,258 --> 00:25:55,553
Ja, und ich war der Erste,
der mit Stepatech anfing.
453
00:25:55,637 --> 00:25:58,014
Ja, das stimmt. Pacey war der Erste.
454
00:25:58,890 --> 00:26:01,142
Entschuldigung. Jack ist auf der Eins.
455
00:26:02,811 --> 00:26:05,021
Das ist ok. Keine Anrufe mehr. Danke.
456
00:26:05,105 --> 00:26:06,773
Auch von deinem Mitbewohner?
457
00:26:09,192 --> 00:26:11,194
Auch von meinem Mitbewohner.
458
00:26:14,030 --> 00:26:15,991
Ok. Mein Fehler. Mach weiter.
459
00:26:20,245 --> 00:26:22,372
Tut mir leid. Es ist ihr erster Tag.
460
00:26:23,206 --> 00:26:24,332
Ich verstehe.
461
00:26:24,416 --> 00:26:27,419
Das muss groß für Sie sein,
eine eigene Assistentin.
462
00:26:27,502 --> 00:26:29,504
Ich hörte, Sie waren mal Koch.
463
00:26:31,673 --> 00:26:35,760
Ja, stimmt. Ich habe mich eine Weile
in der Gastronomie versucht,
464
00:26:35,844 --> 00:26:36,970
aber ich bin...
465
00:26:39,639 --> 00:26:42,142
Die Knöpfe klemmen manchmal. Tut mir leid.
466
00:26:43,476 --> 00:26:44,477
Wo war ich?
467
00:26:44,561 --> 00:26:46,896
Das wüsste ich auch gerne.
468
00:26:47,480 --> 00:26:48,857
Frischer Kaffee?
469
00:26:48,940 --> 00:26:50,817
Toll. Stell ihn einfach auf den Tisch.
470
00:26:51,693 --> 00:26:54,195
Pacey tut tonnenweise Zucker
in seinen Kaffee.
471
00:26:54,279 --> 00:26:57,866
Er tut sogar Zucker in seine Cornflakes.
Ist das zu glauben?
472
00:27:00,452 --> 00:27:02,370
Danke für Ihre Hilfe. Das wäre alles.
473
00:27:03,663 --> 00:27:04,831
Wie trinken Sie Ihren?
474
00:27:05,540 --> 00:27:08,543
Einen Spritzer Sahne.
Fettfrei, wenn Sie haben.
475
00:27:09,127 --> 00:27:10,170
Danke.
476
00:27:11,296 --> 00:27:12,130
Natürlich.
477
00:27:13,673 --> 00:27:15,717
-Oh Gott! Entschuldigung.
-Hey!
478
00:27:17,927 --> 00:27:19,179
Es tut mir so leid.
479
00:27:19,262 --> 00:27:22,182
-Ich mache das.
-Ihre Hose. Mein erster Tag.
480
00:27:22,265 --> 00:27:23,391
-Tut mir leid.
-Ok.
481
00:27:23,975 --> 00:27:27,896
Witter, warum machen wir
nicht in meinem Büro weiter?
482
00:27:27,979 --> 00:27:31,316
Sie fühlen sich dort bestimmt wohler.
Es ist viel größer.
483
00:27:42,243 --> 00:27:43,661
Es war ein Unfall.
484
00:27:43,745 --> 00:27:45,372
Wirklich. Ein Unfall.
485
00:27:46,414 --> 00:27:48,917
Warum ist das so schwer zu glauben?
486
00:27:49,000 --> 00:27:50,251
Du solltest besser gehen.
487
00:27:50,835 --> 00:27:53,254
Sonst verpasst du deine 15 Minuten Ruhm.
488
00:27:57,342 --> 00:28:00,303
Ich verstehe nicht,
warum du so durcheinander bist.
489
00:28:00,720 --> 00:28:01,930
Ein Job ist ein Job.
490
00:28:02,389 --> 00:28:03,640
Arbeit bringt Arbeit.
491
00:28:03,723 --> 00:28:05,892
-Verstehst du?
-Ja. Aber ich
492
00:28:05,975 --> 00:28:09,270
tue mich schwer, etwas zu tun,
an das ich nicht glaube.
493
00:28:09,354 --> 00:28:12,232
Ich habe bei den Neuaufnahmen
so viel gelernt,
494
00:28:12,315 --> 00:28:14,984
aber ich habe ein Stück
meiner Seele verloren.
495
00:28:15,402 --> 00:28:17,779
Du bist so ein Dramatiker, Leery.
496
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
Der Trick ist weiterzumachen,
497
00:28:20,990 --> 00:28:24,077
bis du so weit bist,
dass du dein eigenes Ding machen kannst.
498
00:28:24,160 --> 00:28:26,996
Was, wenn du dann
nicht mehr weißt, wer du bist?
499
00:28:27,414 --> 00:28:29,749
Entscheide,
was für ein Filmemacher du sein willst.
500
00:28:29,833 --> 00:28:31,501
Ich bin ein Wandervogel.
501
00:28:31,584 --> 00:28:33,128
Ich gehe dahin, wo die Jobs sind.
502
00:28:33,962 --> 00:28:36,381
Vielleicht bin ich für das nicht gemacht.
503
00:28:36,673 --> 00:28:37,757
Ich verstehe.
504
00:28:37,841 --> 00:28:41,136
Der Teil, in dem ich dir
etwas Auftrieb geben soll, was?
505
00:28:41,219 --> 00:28:43,638
-Nein.
-Weil ich es nicht machen werde.
506
00:28:45,181 --> 00:28:47,434
Auch wenn du talentiert bist,
kleiner Scheißer.
507
00:28:47,517 --> 00:28:50,687
Auch wenn du Lichtjahre weiter bist
als ich in deinem Alter.
508
00:28:50,770 --> 00:28:52,439
Ok. Das reicht.
509
00:28:55,150 --> 00:28:56,151
Was ist das?
510
00:28:56,234 --> 00:28:57,485
Geh, mach einen Film.
511
00:28:58,820 --> 00:28:59,654
Mit $10?
512
00:28:59,737 --> 00:29:00,697
Ist ein Anfang.
513
00:29:01,364 --> 00:29:03,575
Wenn du es nicht auf ihre Weise
machen willst,
514
00:29:03,658 --> 00:29:05,952
mit ihrem Geld,
dann nimm den Scheck nicht.
515
00:29:06,035 --> 00:29:07,078
Mach deinen eigenen.
516
00:29:07,620 --> 00:29:10,165
Manchmal, mit etwas Geld
und viel Vertrauen
517
00:29:10,248 --> 00:29:13,251
kannst du einen Film
fast mit purem Willen schaffen.
518
00:29:13,835 --> 00:29:14,669
Ich tat das.
519
00:29:16,713 --> 00:29:17,839
Was wurde daraus?
520
00:29:17,922 --> 00:29:19,174
Es war Müll.
521
00:29:20,008 --> 00:29:21,718
Aber es brachte mich hierher.
522
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
Hier bin ich,
523
00:29:23,178 --> 00:29:25,346
verrichte Satans Arbeit
im sonnigen Los Angeles.
524
00:29:26,806 --> 00:29:27,640
Hör auf mich.
525
00:29:28,516 --> 00:29:30,018
Egal, was du machst,
526
00:29:30,101 --> 00:29:34,022
du wirst es mit Herz machen
und Mumm und Stolz.
527
00:29:35,273 --> 00:29:37,692
Das ist alles, was zählt. Denk daran.
528
00:29:39,569 --> 00:29:42,697
Los, raus hier.
Wechsel deine Windeln oder so was.
529
00:30:05,220 --> 00:30:06,804
Was war das vorhin?
530
00:30:07,680 --> 00:30:08,932
Woher kennst du die Frau?
531
00:30:09,015 --> 00:30:10,016
Die Reporterin?
532
00:30:11,184 --> 00:30:14,062
Ich habe sie einmal getroffen.
Bei einem Empfang. Vor Monaten.
533
00:30:14,145 --> 00:30:15,772
Ich wusste nicht mal ihren Namen.
534
00:30:15,855 --> 00:30:17,607
Warum überrascht mich das nicht?
535
00:30:17,690 --> 00:30:19,359
Man hat uns nie vorgestellt.
536
00:30:19,442 --> 00:30:22,737
Hätte es dich umgebracht,
dich professioneller zu verhalten?
537
00:30:22,821 --> 00:30:25,323
Komm schon, Pacey.
538
00:30:26,032 --> 00:30:27,450
Ihr Jungs seid Schweine.
539
00:30:28,117 --> 00:30:31,371
Dem Niveau der Höhlenmenschen nach
bin ich nicht der professionelle Typ?
540
00:30:31,454 --> 00:30:33,790
Was? Der Typ, der Kaffee einschenken kann,
541
00:30:33,873 --> 00:30:36,459
ohne ihn auf den Wänden zu verteilen?
542
00:30:36,543 --> 00:30:38,878
Das ist eine Assistentin für dich?
543
00:30:38,962 --> 00:30:40,922
Eine Puppe, die Kaffee einschenkt.
544
00:30:41,005 --> 00:30:43,716
Wusste nicht, dass du eine Karriere
als Assistentin willst.
545
00:30:43,800 --> 00:30:45,885
Warum hat Rich wohl Marcy gefeuert?
546
00:30:47,178 --> 00:30:49,097
Weil sie über 30 ist.
547
00:30:50,390 --> 00:30:53,101
Hast du die Assistentinnen mal bemerkt?
548
00:30:53,184 --> 00:30:55,562
Es gibt keine gute Antwort darauf.
549
00:30:55,645 --> 00:30:58,022
Wie die Maxim Girls des Büros.
550
00:30:59,190 --> 00:31:00,733
Das habe ich nie bemerkt.
551
00:31:00,817 --> 00:31:03,403
Ich komme her, um meine Arbeit zu machen.
552
00:31:03,486 --> 00:31:06,656
Worin ich gut war,
bis du mich sabotiert hast.
553
00:31:06,739 --> 00:31:07,866
Sei vernünftig.
554
00:31:09,200 --> 00:31:11,703
Ich möchte nur ein bisschen Respekt.
555
00:31:11,786 --> 00:31:14,038
-Freundlichkeit.
-Das ist der Punkt.
556
00:31:14,122 --> 00:31:16,207
Ich muss nicht nett zu dir sein.
557
00:31:16,291 --> 00:31:18,668
-Du bist meine Sekretärin...
-Das ist der Punkt?
558
00:31:18,751 --> 00:31:21,713
-Du bist...
-Frau! Du machst mich verrückt.
559
00:31:21,796 --> 00:31:24,966
Kannst du nicht einfach
das Zusatzeinkommen mit einem Lächeln
560
00:31:25,049 --> 00:31:27,468
-und vielleicht Anmut annehmen?
-Nein.
561
00:31:28,553 --> 00:31:31,180
Nicht, wenn du so
deine Assistentinnen behandelst.
562
00:31:31,264 --> 00:31:34,309
Ehrlich, Pacey,
ich verstehe langsam den Spitznamen.
563
00:31:37,061 --> 00:31:38,396
Was für ein Spitzname?
564
00:31:40,690 --> 00:31:42,108
Sie nennen dich Witzlos.
565
00:31:43,401 --> 00:31:44,777
Wer nennt mich Witzlos?
566
00:31:44,861 --> 00:31:48,448
Ich glaube, es wäre unprofessionell,
das preiszugeben.
567
00:31:48,531 --> 00:31:51,451
Wo war das, als du Sahne
über die Reporterin gekippt hast?
568
00:31:51,534 --> 00:31:52,493
Oh, bitte.
569
00:31:52,577 --> 00:31:57,332
Sag nicht "Reporterin",
als wenn du ihren Namen nicht kennst.
570
00:31:58,249 --> 00:32:01,669
Dies ist wohl kaum der richtige Ort
für deine Eifersucht.
571
00:32:01,753 --> 00:32:02,837
Eifersüchtig?
572
00:32:02,920 --> 00:32:03,922
Kaum.
573
00:32:04,005 --> 00:32:06,799
Ok, ich hatte
eine Art psychische Entgleisung,
574
00:32:06,883 --> 00:32:09,636
aber nur vorübergehend,
warum sollte ich eifersüchtig sein?
575
00:32:09,719 --> 00:32:10,637
Ich weiß nicht.
576
00:32:10,720 --> 00:32:13,640
Du stehst nicht
auf den cleveren Geschäftstyp?
577
00:32:13,723 --> 00:32:15,016
Wen interessiert das?
578
00:32:15,099 --> 00:32:17,518
Du bist ja nicht eifersüchtig, oder?
579
00:32:20,313 --> 00:32:22,732
Ich möchte eine Entschuldigung schreiben.
580
00:32:23,107 --> 00:32:24,359
Nimm einen Brief auf.
581
00:32:26,736 --> 00:32:28,488
Du brauchst Stift und Papier.
582
00:32:32,909 --> 00:32:35,244
Liebe Miss Shaw...
583
00:32:39,999 --> 00:32:44,128
Es war schön,
Sie heute Nachmittag zu sehen.
584
00:32:44,212 --> 00:32:45,713
Nein. Zurück.
585
00:32:45,797 --> 00:32:48,633
Es war wundervoll, Sie wiederzusehen.
586
00:32:48,716 --> 00:32:52,095
Ich möchte die Gelegenheit nutzen,
mich zu entschuldigen,
587
00:32:52,178 --> 00:32:54,055
für das Benehmen meiner Sekretärin.
588
00:32:54,889 --> 00:32:56,849
Wissen Sie, sie ist neu.
589
00:32:56,933 --> 00:32:58,768
Und sehr schlecht.
590
00:33:02,814 --> 00:33:04,524
Das Letzte habe ich verpasst.
591
00:33:04,607 --> 00:33:06,985
Idiotisches, gefolgt von Sinnlosem.
592
00:33:31,175 --> 00:33:33,094
Ich bin auf dem Heimweg, Witter.
593
00:33:36,389 --> 00:33:37,682
Meine Güte.
594
00:33:38,516 --> 00:33:40,893
Ich habe wenigstens eine Woche gewartet.
595
00:33:44,439 --> 00:33:46,566
Schweine. Wir sind alle Schweine.
596
00:34:08,629 --> 00:34:10,798
Was ist los mit euch zwei?
597
00:34:11,507 --> 00:34:13,843
-C.J. denkt, ich bin eine Nutte.
-Nein.
598
00:34:13,926 --> 00:34:16,095
Warum solltest du
so etwas denken, Jennifer?
599
00:34:16,179 --> 00:34:17,722
Weil er es gesagt hat.
600
00:34:17,805 --> 00:34:18,973
Habe ich nicht.
601
00:34:19,056 --> 00:34:22,018
C.J., was glaubst du,
warum Jennifer sich so fühlt?
602
00:34:23,436 --> 00:34:25,438
Es scheint, dass sie Sex mochte,
603
00:34:25,521 --> 00:34:28,149
-bis sie anfing, mit mir Sex zu haben.
-Das stimmt nicht.
604
00:34:29,859 --> 00:34:32,361
-Ich sehe das Problem.
-Tust du?
605
00:34:33,112 --> 00:34:33,946
C.J.,
606
00:34:35,072 --> 00:34:38,993
Jennifer versucht zum ersten Mal
in ihrem jungen Leben
607
00:34:39,076 --> 00:34:42,371
eine richtige Beziehung
mit einem Jungen zu führen.
608
00:34:43,414 --> 00:34:44,290
Und, Jennifer,
609
00:34:45,249 --> 00:34:49,587
C.J.s Problem ist,
dass er wie jeder Mann reinen Herzens
610
00:34:49,670 --> 00:34:54,258
und guter Absicht, besorgt ist,
dass du mehr an den Fieslingen
611
00:34:54,342 --> 00:34:56,594
dieser Welt interessiert sein wirst.
612
00:34:56,677 --> 00:35:01,182
Du kannst C.J. sagen, dass Muskeln
und ein gutes Sixpack nur so weit reichen.
613
00:35:02,391 --> 00:35:06,312
Sie können Jennifer sagen,
dass mich das nicht besser fühlen lässt.
614
00:35:07,480 --> 00:35:09,065
Ich habe schöne Muskeln.
615
00:35:10,608 --> 00:35:11,692
Jennifer?
616
00:35:12,235 --> 00:35:15,613
Du kannst C.J. sagen, dass der beste Sex,
617
00:35:15,696 --> 00:35:16,656
mit ihm war.
618
00:35:21,077 --> 00:35:21,911
Das reicht.
619
00:35:27,667 --> 00:35:31,754
Sie können Jen sagen, dass es mir leidtut,
wenn ich sie verletzt habe.
620
00:35:32,672 --> 00:35:37,468
Und dass ich nie andeuten wollte,
dass ihre Moral fragwürdig ist.
621
00:35:39,387 --> 00:35:42,849
Und dass ich mit ihr kuscheln werde,
wann immer sie will.
622
00:35:47,478 --> 00:35:49,730
Meine Arbeit hier ist getan.
623
00:35:50,898 --> 00:35:53,401
Ich muss noch woanders Frieden stiften.
624
00:35:58,197 --> 00:36:00,950
-Es tut mir so leid.
-Nein. Mir tut es leid.
625
00:36:02,785 --> 00:36:05,037
Aber nicht,
dass ich Sex mit dir haben will.
626
00:36:05,121 --> 00:36:06,622
Das wird immer so sein.
627
00:36:07,540 --> 00:36:08,583
Versprochen?
628
00:36:09,417 --> 00:36:10,251
Versprochen.
629
00:36:14,172 --> 00:36:15,423
Ich bin in Stimmung.
630
00:36:17,091 --> 00:36:18,176
In Stimmung wofür?
631
00:36:20,595 --> 00:36:21,721
-Wieder weg.
-Nein.
632
00:36:21,804 --> 00:36:23,639
Ich habe nur Spaß gemacht.
633
00:36:26,350 --> 00:36:27,310
Sollen wir dann?
634
00:36:37,737 --> 00:36:39,822
Ich glaube, das hier sieht gut aus.
635
00:36:40,698 --> 00:36:45,578
Das Feuer im Stripclub
muss spektakulär sein. Ich meine:
636
00:36:46,871 --> 00:36:49,832
Klar? Hast du über
einen Titel nachgedacht, Dawson?
637
00:36:51,334 --> 00:36:54,795
-Ein Tit... Nein. Habe ich nicht.
-Ich habe einen für dich.
638
00:36:54,879 --> 00:36:56,505
Sunset Stripped.
639
00:36:58,591 --> 00:36:59,759
Sunset Stripped.
640
00:36:59,842 --> 00:37:01,260
-Was denkst du?
-Ich...
641
00:37:03,221 --> 00:37:04,847
...finde ihn clever.
642
00:37:05,890 --> 00:37:07,016
Wirtschaftlich.
643
00:37:07,099 --> 00:37:08,309
Er funktioniert gut.
644
00:37:09,393 --> 00:37:11,354
Da ihr Name Sunset ist.
645
00:37:11,437 --> 00:37:14,232
Und es hilft auch im Ausland.
Da fällt mir ein...
646
00:37:14,774 --> 00:37:17,318
Mindestens drei Nacktszenen, klar?
647
00:37:18,236 --> 00:37:20,738
Ohne die Szenen in der Strip-Bar.
648
00:37:20,821 --> 00:37:23,032
Dieser Film muss voller Titten sein.
649
00:37:23,991 --> 00:37:25,076
Ok?
650
00:37:25,159 --> 00:37:27,078
Das wird ein sehr guter Film.
651
00:37:27,161 --> 00:37:30,581
Danke. Das ist alles.
Glückwunsch zu einem tollen Meeting.
652
00:37:31,874 --> 00:37:32,875
Gute Arbeit.
653
00:37:33,960 --> 00:37:35,378
-Glückwunsch.
-Braves Mädchen.
654
00:37:36,045 --> 00:37:37,755
-Das machen wir.
-Gute Arbeit.
655
00:37:39,173 --> 00:37:41,676
Sehr gut. Sehr gut, alle.
656
00:37:41,759 --> 00:37:43,761
Wissen Sie was? Entschuldigung.
657
00:37:46,764 --> 00:37:48,224
Was ist los? Raus damit.
658
00:37:49,100 --> 00:37:54,605
Ich wollte letztens hier,
eine persönliche Geschichte erzählen,
659
00:37:54,689 --> 00:37:57,858
etwas, das ich
seit einiger Zeit machen will.
660
00:37:57,942 --> 00:38:00,611
Ich wollte über
das Erwachsenwerden schreiben
661
00:38:00,695 --> 00:38:01,988
und warum es so hart ist.
662
00:38:02,071 --> 00:38:04,490
Ich wollte über das Verliebtsein schreiben
663
00:38:04,573 --> 00:38:08,077
und warum es nicht ewig halten kann,
aber gleichzeitig für immer andauert.
664
00:38:09,954 --> 00:38:12,957
Irgendwie entstand daraus
eine Geschichte über eine Stripperin.
665
00:38:14,375 --> 00:38:17,586
Ich will wohl sagen,
dass ich das nicht machen kann.
666
00:38:17,670 --> 00:38:19,547
Ich schätze das Angebot
667
00:38:19,630 --> 00:38:24,260
und das Vertrauen, aber ich würde mich
nicht wohl fühlen, Ihr Geld zu nehmen.
668
00:38:25,011 --> 00:38:26,887
Bist du dir ganz sicher?
669
00:38:31,183 --> 00:38:32,268
Ja.
670
00:38:32,351 --> 00:38:33,227
Ja, bin ich.
671
00:38:35,229 --> 00:38:38,607
Stell eine Regisseurliste auf.
Ende der Woche möchte ich jemanden.
672
00:38:38,691 --> 00:38:39,942
Ja.
673
00:38:40,026 --> 00:38:41,193
Hat mich gefreut.
674
00:38:41,277 --> 00:38:42,737
Viel Glück für dich, ja?
675
00:38:46,157 --> 00:38:47,867
-Ja.
-Gut.
676
00:38:48,534 --> 00:38:50,953
Hier. Ich habe jemanden im Kopf.
677
00:38:54,498 --> 00:38:56,584
Den können wir anrufen.
678
00:39:00,713 --> 00:39:03,007
Hey, Mr. Witter. Was kann ich bringen?
679
00:39:03,090 --> 00:39:05,676
Nichts.
Ich hänge irgendwie an dem Jackett.
680
00:39:06,427 --> 00:39:09,346
-Nicht der beste erste Tag.
-Nein.
681
00:39:09,430 --> 00:39:11,348
Das ist eine andere Welt.
682
00:39:11,432 --> 00:39:13,976
Wie kannst du mich ernst nehmen...
Ich mache das.
683
00:39:14,060 --> 00:39:16,270
Da die Leute mich Witzlos nennen?
684
00:39:16,354 --> 00:39:20,191
Mein ganzes Eifersuchtsdrama
zeigte nicht meine beste Seite.
685
00:39:20,274 --> 00:39:21,942
Der Teil hat mir gefallen.
686
00:39:22,693 --> 00:39:24,695
Du wolltest uns nur kämpfen sehen.
687
00:39:25,696 --> 00:39:27,615
Für was für einen Mann hältst du mich?
688
00:39:28,783 --> 00:39:31,035
Ich bin Bürokämpfe nicht gewohnt.
689
00:39:31,118 --> 00:39:33,037
Ich bin eher Betrunkene gewohnt.
690
00:39:33,579 --> 00:39:36,540
Das ist gut,
kündige nicht deinen Nachtjob.
691
00:39:36,624 --> 00:39:38,167
Was meinst du?
692
00:39:38,959 --> 00:39:42,463
Dass ich dich nie wieder
an meinem Arbeitsplatz sehen will.
693
00:39:42,546 --> 00:39:44,548
Egal, wie heiß du
in Nadelstreifen aussiehst.
694
00:39:47,968 --> 00:39:48,969
Du feuerst mich?
695
00:39:49,762 --> 00:39:52,390
Ja, fällt dir eine bessere Lösung ein?
696
00:39:52,473 --> 00:39:54,809
Wegen dieser Kaffeesache, Pacey?
697
00:39:54,892 --> 00:39:56,268
Ich kann Kaffee machen.
698
00:39:56,352 --> 00:39:57,728
Servieren und alles.
699
00:39:57,812 --> 00:40:01,690
-Ich bin eine professionelle Kellnerin.
-Nicht wegen der Kaffeesache.
700
00:40:01,774 --> 00:40:02,733
Ok?
701
00:40:02,817 --> 00:40:04,360
Warum dann?
702
00:40:04,443 --> 00:40:08,072
Jo, wie soll ich mich konzentrieren,
wenn du den ganzen Tag um mich bist?
703
00:40:08,155 --> 00:40:10,866
Lenke ich dich wirklich so sehr ab, Pacey?
704
00:40:11,700 --> 00:40:13,661
Mein Tisch ist vor deinem Büro.
705
00:40:13,744 --> 00:40:15,955
-Du kannst mich nicht sehen.
-Aber du bist da.
706
00:40:16,038 --> 00:40:17,957
Und ich wäre nie so weit gegangen,
707
00:40:18,040 --> 00:40:21,919
wenn du die ganze Zeit fünf Schritte
von mir entfernt gewesen wärst.
708
00:40:22,002 --> 00:40:22,837
Echt?
709
00:40:23,671 --> 00:40:24,922
Und warum?
710
00:40:28,342 --> 00:40:31,429
Ok, jetzt nutzt du die Situation
schamlos aus, oder?
711
00:40:32,763 --> 00:40:33,597
Gut.
712
00:40:35,015 --> 00:40:38,394
Ich könnte mich nicht konzentrieren,
wenn du fünf Schritte
713
00:40:38,477 --> 00:40:41,147
oder 25 Schritte
von mir entfernt wärst, weil...
714
00:40:42,314 --> 00:40:44,525
...es da nur eine Sache gibt,
die ich machen will.
715
00:40:45,442 --> 00:40:46,277
Erzähl.
716
00:41:09,341 --> 00:41:13,137
Tut mir leid, Mr. Witter.
Ich kann nicht weiter für Sie arbeiten.
717
00:41:16,724 --> 00:41:18,726
Denk dran, ich habe dich gefeuert.
718
00:41:18,809 --> 00:41:20,644
Nein. Ich habe gekündigt.
719
00:41:21,687 --> 00:41:23,689
Lass mir meine Würde.
720
00:41:23,772 --> 00:41:27,151
Ok, aber wenn ich dich feuere,
bekommst du eine Abfindung.
721
00:41:29,862 --> 00:41:32,865
Denk dran, du wirst nie
ein Mädchen wie mich finden.
722
00:41:33,491 --> 00:41:36,577
Ich nenne meine Sekretärinnen
lieber Frauen, aber ok.
723
00:41:36,660 --> 00:41:40,206
Genug. Wir sind uns einig,
dass das nicht die beste Idee war.
724
00:41:40,289 --> 00:41:41,290
Kein Zweifel.
725
00:41:42,124 --> 00:41:46,253
Beziehungen stellen keine gute Basis
für berufliche Zusammenarbeit dar.
726
00:41:46,337 --> 00:41:47,421
Wie schade.
727
00:41:47,505 --> 00:41:50,549
Ich habe mich gefreut,
dich regelmäßig zu sehen.
728
00:41:52,301 --> 00:41:54,845
Ich muss dafür nur
mehr Zeit freischaufeln.
729
00:41:57,932 --> 00:41:59,433
Bist du fast fertig hier?
730
00:42:00,643 --> 00:42:03,229
Ich muss nur noch die Kasse machen.
731
00:42:03,771 --> 00:42:08,359
Toll, denn ich wohne zufällig
gerade gegenüber.
732
00:42:08,442 --> 00:42:10,110
Daran habe ich auch gedacht.
733
00:42:10,694 --> 00:42:13,405
-Echt? Was für ein Zufall.
-Ich komme sofort.
734
00:42:13,489 --> 00:42:14,365
Bis gleich.
735
00:42:17,785 --> 00:42:21,080
Besteht die kleinste Chance,
dass du das Sekretärinnenoutfit trägst?
736
00:42:21,163 --> 00:42:22,581
Du hattest deine Chance.
737
00:42:24,708 --> 00:42:26,210
Wir reden später darüber.
738
00:42:35,678 --> 00:42:36,512
Hey.
739
00:42:41,392 --> 00:42:42,226
Eddie.
740
00:43:27,313 --> 00:43:29,315
Untertitel übersetzt von:
Gabriela Huber