1 00:00:02,877 --> 00:00:05,338 Tämä oli hieno paikka, Pace. 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,799 Vessassa oli aidot käsipyyhkeet. 3 00:00:07,882 --> 00:00:10,802 Niinkö? Korissa valmiinako? 4 00:00:10,885 --> 00:00:14,347 Jos se ei ole hienon paikan merkki, en tiedä, mikä on. 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,392 Sinä tiedät, miten naisia kohdellaan. 6 00:00:17,475 --> 00:00:19,436 Johonkin rahat täytyy kuluttaa. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,523 Tuo kuulosti ihan väärältä. 8 00:00:23,606 --> 00:00:26,901 Et ole joku, johon vain käytän rahojani. 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,404 Mutta tekisin niin. Ja teen. 10 00:00:29,487 --> 00:00:31,364 Miksi luulet, että olen kanssasi? 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,660 No niin. 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,997 Miten töissä menee? 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,291 Oikein hyvin, kiitos vain. -Hyvä. 14 00:00:41,374 --> 00:00:43,168 Sain itse asiassa ylennyksen. 15 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 Ihanko totta? Mihin asemaan? 16 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 En ole varma. 17 00:00:46,504 --> 00:00:51,009 Ei ole titteliä, mutta saan toimiston ja sihteerin. Se on aika siistiä. 18 00:00:51,092 --> 00:00:53,928 Niin. -Hienoa. 19 00:00:54,012 --> 00:00:56,890 Et halua puhua kanssani tämän illan jälkeen, joten... 20 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Tiesin, että ymmärtäisit. 21 00:01:01,269 --> 00:01:02,937 Älä potki maassa makaavaa. 22 00:01:03,021 --> 00:01:05,523 Minulla on rahapula ja menetin työtunteja, 23 00:01:05,607 --> 00:01:08,443 koska opiskelijat ryyppäävät lomalla muualla. 24 00:01:08,526 --> 00:01:11,196 Pääset siis lauantaina illalliselle. 25 00:01:12,530 --> 00:01:15,408 Teen mitä vain ilmaisen aterian eteen. 26 00:01:16,159 --> 00:01:19,579 Tuollaiselle laatunaiselle voin jopa tarjota jälkiruokaa. 27 00:01:19,662 --> 00:01:22,332 Taidat olla vakavissasi suhteeni. 28 00:01:31,132 --> 00:01:34,135 Minun taitaa olla aika lähteä. 29 00:01:34,219 --> 00:01:35,845 Minä tästä... -Okei. 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,722 Minimoin tappioni. 31 00:01:40,892 --> 00:01:43,269 Sihteerini soittaa illallisesta. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,438 Minulla oli ihanaa, Pacey. 33 00:01:46,940 --> 00:01:50,068 Niin minullakin. Hyvää yötä. 34 00:01:50,151 --> 00:01:52,237 Hyvää yötä. 35 00:02:57,635 --> 00:02:59,762 Huomenta, aurinkoinen. 36 00:03:01,681 --> 00:03:07,145 Missä mummi on? -Alakerrassa hämmentämässä puuroa. 37 00:03:08,187 --> 00:03:09,564 Ihanko totta? 38 00:03:09,647 --> 00:03:11,608 Ryhdytäänkö sitten? 39 00:03:11,691 --> 00:03:13,318 Ryhdytäänkö mihin? 40 00:03:16,654 --> 00:03:18,740 Voi... 41 00:03:18,823 --> 00:03:20,950 Ryhdymmekö tuohon. 42 00:03:21,034 --> 00:03:23,286 Niin, tuohon. -Niin. 43 00:03:24,037 --> 00:03:25,788 Ei. 44 00:03:26,372 --> 00:03:28,917 Eikö? -Ei. 45 00:03:29,000 --> 00:03:33,421 En ole sillä tuulella. -Kuka mitään tuulta tarvitsee? 46 00:03:35,673 --> 00:03:38,259 Mitä? -Ei mitään, mitä hammastahna ei korjaa. 47 00:03:39,552 --> 00:03:42,597 Älä sitten suutele minua. Ei se minua haittaa. 48 00:03:43,973 --> 00:03:45,767 Et ole seksikäs, kun murjotat. 49 00:03:51,022 --> 00:03:54,275 Tiedätkö, montako näitä oli pakkauksessa, kun ostin ne? 50 00:03:54,359 --> 00:03:56,986 Kaksitoista. -Tiedätkö, montako niitä on nyt? 51 00:03:57,070 --> 00:03:59,405 Kaksitoista. 52 00:04:01,366 --> 00:04:02,992 Ei seksiä viikkoon, Jen. 53 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 Ei se ole totta. -Ei mummin bingon jälkeen. 54 00:04:05,745 --> 00:04:07,622 Siitä on tänään viikko. 55 00:04:08,164 --> 00:04:11,125 Olenko muka aina valmis seksiin? En ole poika. 56 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 Minulla ei ole samanlaista seksiviettiä kuin sinulla. 57 00:04:15,505 --> 00:04:17,215 Puhumattakaan siitä, 58 00:04:17,298 --> 00:04:21,177 että pelkään mummin kävelevän sisään kesken jonkin syntisen aktin. 59 00:04:21,260 --> 00:04:26,140 Ehkä voit ymmärtää, miksi en hyppää kimppuusi aina kun voin. 60 00:04:26,224 --> 00:04:28,893 Se tosiaan on totta, mitä sanotaan. 61 00:04:29,852 --> 00:04:30,895 Mikä? 62 00:04:30,979 --> 00:04:33,356 Kun alkaa seurustella, seksin saa hyvästellä. 63 00:04:33,439 --> 00:04:35,358 Olet oikea draamakuningatar. 64 00:04:37,151 --> 00:04:39,529 Voimme olla muutenkin intiimisti. 65 00:04:42,865 --> 00:04:46,494 Kyllä sellainen käy. -Niin minullekin. 66 00:04:46,577 --> 00:04:48,246 Tule sitten. 67 00:04:56,504 --> 00:04:58,715 Tästäkö puhuit? Halailusta? 68 00:04:58,798 --> 00:05:00,300 Niin. 69 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 Mistä luulit minun puhuvan? 70 00:05:07,807 --> 00:05:09,350 En mistään. 71 00:05:19,652 --> 00:05:21,571 Katsokaa häntä. 72 00:05:21,654 --> 00:05:23,948 Jo. Hei. 73 00:05:24,032 --> 00:05:26,409 Mistä tämä kunnia? 74 00:05:26,492 --> 00:05:28,328 Toin toimistoontuliaislahjan. 75 00:05:28,411 --> 00:05:30,997 Et kai joudu pulaan vierailijoiden takia? 76 00:05:31,080 --> 00:05:33,624 En, jos lopetat poikien huomion viemisen. 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,835 Haluatko astua toimistooni? 78 00:05:35,918 --> 00:05:37,545 Hyvin ammattimaista. 79 00:05:37,628 --> 00:05:40,757 Kaikki ovat puhelimessa. Tätäkö teet kaiket päivät? 80 00:05:40,840 --> 00:05:44,594 Se on vähän sitä monimutkaisempaa. Voinko ottaa nuo? Kiitos, Tom. 81 00:05:44,677 --> 00:05:48,431 Miksi olet nyt niin kiireinen, että tarvitset avustajan? 82 00:05:48,514 --> 00:05:51,893 En tiedä, mutta totta puhuen hän pelottaa minua. 83 00:05:52,643 --> 00:05:54,479 Marcy? Hei. 84 00:05:54,562 --> 00:05:57,482 Haluaisin esitellä ystäväni, Jon. -Hauska tavata. 85 00:05:57,565 --> 00:06:01,903 Palaveri on siirretty kolmeksi, ja Rinaldi on toimistossanne. 86 00:06:01,986 --> 00:06:04,530 Haluaisin jutella, kun teillä on aikaa. 87 00:06:04,614 --> 00:06:07,658 Jutella? -Älkää olko ylimielinen, herra Witter. 88 00:06:07,742 --> 00:06:10,161 Anteeksi, minä... 89 00:06:10,244 --> 00:06:12,288 Voit jutella nyt, jos haluat. 90 00:06:12,371 --> 00:06:16,876 Rinaldi antoi minulle potkut, ja lähden päivän päätteeksi. 91 00:06:21,714 --> 00:06:23,508 Ihan vain tiedoksi. 92 00:06:26,135 --> 00:06:28,304 Kuka tuo kaunotar on? 93 00:06:31,099 --> 00:06:33,768 Kai tajuat, että seison tässä? 94 00:06:33,851 --> 00:06:36,437 Kai tajuat, että se oli kohteliaisuus? 95 00:06:37,855 --> 00:06:39,774 Rich, tässä on Joey. 96 00:06:39,857 --> 00:06:41,109 Joey, muistat Richin. 97 00:06:41,651 --> 00:06:44,529 Miksi annoit sihteerilleni potkut? 98 00:06:44,612 --> 00:06:47,281 Hän yritti heittää minut ulos toimistostasi. 99 00:06:47,365 --> 00:06:49,033 Palkankorotuksen arvoista. 100 00:06:49,117 --> 00:06:54,330 En pitänyt hänen asenteestaan. Tai hänen klyyvaristaan sen puoleen. 101 00:06:54,413 --> 00:06:57,625 Voiko jonkun erottaa, koska ei pidä tämän ulkonäöstä? 102 00:06:57,708 --> 00:07:01,212 Eikö se ole syrjintää? -Onko hän henkilöstöhallinnosta? 103 00:07:01,295 --> 00:07:04,674 Ei. Hän on ystäväni. 104 00:07:06,968 --> 00:07:09,595 Mikset ole tänään koulussa? 105 00:07:09,679 --> 00:07:12,807 Minulla on kevätloma. -Mitä teet päivisin, Johnny? 106 00:07:12,890 --> 00:07:14,892 Joey. 107 00:07:15,726 --> 00:07:17,353 En tällä hetkellä mitään. 108 00:07:17,436 --> 00:07:21,399 Voit viettää seuraavat kaksi viikkoa täällä sijaisena. 109 00:07:21,482 --> 00:07:23,651 Kai osaat leikkiä toimistoa? 110 00:07:24,443 --> 00:07:26,779 Hoida sinä se, Witter. 111 00:07:29,031 --> 00:07:31,450 Kai hän pilailee? -Rich? 112 00:07:31,534 --> 00:07:34,162 Ei, hänellä ei oikein ole huumorintajua. 113 00:07:35,288 --> 00:07:37,331 Paljonko saan palkkaa? 114 00:07:37,415 --> 00:07:40,418 En tiedä. Kai noin 600 dollaria viikossa. 115 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Oletko tosissasi? 116 00:07:42,795 --> 00:07:44,422 Haluatko tehdä sen? 117 00:07:44,505 --> 00:07:47,216 Ajoitus on täydellinen. 118 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 Olen rahaton. Emme näe koskaan. 119 00:07:49,719 --> 00:07:52,638 Kahviautomaatilla norkoilu ei vastaa treffejä. 120 00:07:53,306 --> 00:07:54,932 Kuka tässä huijaa ketä? 121 00:07:55,516 --> 00:08:01,522 Me kumpikin tiedämme, ettei pomo norkoile kahviautomaatilla. 122 00:08:01,606 --> 00:08:03,232 Se on avustajan työtä. 123 00:08:03,316 --> 00:08:08,029 Eikö sinua varmasti haittaisi pomon ja sihteerin välinen valtasuhde? 124 00:08:08,571 --> 00:08:11,240 Me kumpikin tiedämme, kumpi meistä on pomo. 125 00:08:15,119 --> 00:08:17,830 Hyvä on. Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua? 126 00:08:17,914 --> 00:08:21,083 Sen lisäksi, että valtaan koko yhtiön, ei mikään. 127 00:08:21,959 --> 00:08:24,253 Tästä tulee tosi hauskaa. 128 00:08:30,885 --> 00:08:32,261 Se kertoo monista asioista. 129 00:08:32,345 --> 00:08:36,432 Ennen kaikkea siitä, miltä tuntuu olla viisitoistavuotias. 130 00:08:36,515 --> 00:08:40,102 Siitä, kun kaikki on uutta. Sydän on jatkuvasti vaarassa särkyä. 131 00:08:40,186 --> 00:08:43,940 Siitä pitäisi tulla tyylitelty ja oopperamainen ja... 132 00:08:44,023 --> 00:08:47,777 Ja? -Haluaisin ohjata sen. 133 00:08:47,860 --> 00:08:50,947 Hetkinen, juniori. Ei mennä asioiden edelle. 134 00:08:51,030 --> 00:08:53,115 Pitää osata kävellä ennen juoksua. 135 00:08:53,199 --> 00:08:55,910 Hyvä on. Mitä mieltä olet? 136 00:08:57,328 --> 00:09:00,998 Pidän siitä. Intohimosi sitä kohtaan on hienoa. 137 00:09:01,082 --> 00:09:03,084 Se vain... 138 00:09:03,167 --> 00:09:05,002 Mitä? 139 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 Se on vähän pehmeä. 140 00:09:06,462 --> 00:09:11,175 Emme tee pehmeitä elokuvia, teemme eksploitaatioelokuvia. 141 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Larry oppi Roger Cormanilta kaiken, minkä osaa. 142 00:09:14,554 --> 00:09:18,015 Ehdota hänelle Citizen Kanea, ja jollei alastonkohtauksia ole, 143 00:09:18,099 --> 00:09:20,935 hän katsoo sinua kuin olisi haistanut pierun. 144 00:09:21,018 --> 00:09:22,645 En voi tehdä sellaista elokuvaa. 145 00:09:22,728 --> 00:09:26,274 Neuvoni on korostaa seksiä. Hän ymmärtää sen. 146 00:09:26,357 --> 00:09:31,821 Tästä tekee mielenkiintoisen ja ainutlaatuisen rakkaustarina ilman seksiä. 147 00:09:31,904 --> 00:09:34,198 Kerron pienen salaisuuden. 148 00:09:34,949 --> 00:09:38,786 Larry Newman on maailman kiimaisin mies. Melkoinen perverssi. 149 00:09:38,869 --> 00:09:41,455 Hänellä on meneillään kolmas vaimo. 23-vuotias. 150 00:09:41,539 --> 00:09:44,458 Hän on tehnyt paljon töitä Valleyssa, jos ymmärrät. 151 00:09:44,542 --> 00:09:47,795 Se ei estä häntä himoitsemasta rintojani. 152 00:09:48,754 --> 00:09:52,091 On varmaan hirveää työskennellä sellaisessa ympäristössä. 153 00:09:53,175 --> 00:09:57,096 Älä viitsi. Olet tuijottanut kaksosia viimeiset 20 minuuttia. 154 00:09:57,847 --> 00:10:00,433 Minä... -Ei se minua häiritse. 155 00:10:01,475 --> 00:10:04,645 Ne ovat upeat ja jokaisen pennin arvoiset. 156 00:10:06,856 --> 00:10:08,065 Mihin pyrin tällä? 157 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 En tiedä. 158 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 Pyrin siihen, että jos haluat tehdä elokuvan, 159 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 etsi tapa kertoa oma tarinasi, 160 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 joka vetoaa pienimpään yhteiseen nimittäjään. 161 00:10:19,076 --> 00:10:21,871 Kerro Larrylle sama tarina, mutta heitä mukaan - 162 00:10:21,954 --> 00:10:27,376 strippari, kolmen kimppa tai suhde opettajan kanssa tai jotain. 163 00:10:31,714 --> 00:10:33,466 Se onnistuu. 164 00:10:45,019 --> 00:10:46,896 Auttava puhelin, olen Jen. 165 00:10:49,857 --> 00:10:52,276 Oletko varma, että se on ongelma? 166 00:10:52,360 --> 00:10:55,029 Olen nimittäin tyttö, 167 00:10:55,112 --> 00:10:58,032 jonka poikaystävä haluaa paritella joka hetki, 168 00:10:58,115 --> 00:11:00,368 eikä pienestä tauosta olisi haittaa. 169 00:11:00,451 --> 00:11:05,331 Arvostan hänen innokkuuttaan, mutta se on uuvuttavaa. 170 00:11:05,414 --> 00:11:08,292 Tämä asento, tuo asento, mihin haluat jalkani? 171 00:11:10,336 --> 00:11:15,800 En voi edes käyttää hametta enää, tai hän pitää sitä kutsuna nostella sitä. 172 00:11:16,425 --> 00:11:21,013 Hei, Witter. Hyvin tehty. 173 00:11:21,097 --> 00:11:23,891 Mistä oikein puhut? -Uudesta työntekijästä. 174 00:11:23,974 --> 00:11:26,018 Ai, Joeysta. 175 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Jo. 176 00:11:31,690 --> 00:11:35,194 Huomenta, Pace. -Hyvää huomenta. 177 00:11:38,531 --> 00:11:39,949 Suokaa anteeksi. 178 00:11:42,284 --> 00:11:44,036 Häiritsevätkö he sinua? 179 00:11:44,120 --> 00:11:47,998 Eivät. He ehkä yrittävät, mutta en ole aivan varma. 180 00:11:48,624 --> 00:11:50,459 Onko kukaan käynyt yliopistoa? 181 00:11:50,543 --> 00:11:53,045 Opetamme hänet talon tavoille. -Hienoa. 182 00:11:53,129 --> 00:11:55,631 Onko olosi mukava? Tuoli on vähän korkealla. 183 00:11:58,801 --> 00:12:01,137 Mahtavaa. Kiitos. 184 00:12:01,220 --> 00:12:03,472 Hienoa. Hyvä, että se saatiin korjattua. 185 00:12:03,556 --> 00:12:06,892 Hän on kuitenkin minun sihteerini, joten voitte palata... 186 00:12:06,976 --> 00:12:10,771 Sijainen. Se ei ole tärkeää. Tärkeää on se, 187 00:12:10,855 --> 00:12:13,566 ettei hän ole täällä kauaa. Älkää kiintykö liikaa. 188 00:12:14,859 --> 00:12:16,444 Hei sitten. 189 00:12:17,987 --> 00:12:19,864 Nähdään. 190 00:12:19,947 --> 00:12:22,283 Neander-hyypiöt. 191 00:12:22,366 --> 00:12:24,285 Pahoittelen tuota. 192 00:12:30,666 --> 00:12:32,501 Mikä tämä on? 193 00:12:32,585 --> 00:12:35,087 Se on toimistoontuliaislahjasi. 194 00:12:35,171 --> 00:12:36,714 Unohdit avata sen eilen. 195 00:12:36,797 --> 00:12:39,383 Ajattelin, että koska olet ammattilainen - 196 00:12:39,467 --> 00:12:43,345 ja sinulla on oma toimisto, tarvitset pöydälle hyödyttömiä vempeleitä. 197 00:12:43,429 --> 00:12:45,806 Kiitos, neiti Potter. Hyvin huomaavaista. 198 00:12:45,890 --> 00:12:50,478 Olen maailman paras avustaja. -Tietysti olet. 199 00:12:51,395 --> 00:12:53,814 Kun tulin tänne aamulla, 200 00:12:53,898 --> 00:12:57,651 unohdit keittää kahvia, ja haluan aloittaa aamun kupillisella. 201 00:12:57,735 --> 00:13:02,948 Sinähän olit kokki? Osaat keittää sitä itse. 202 00:13:06,869 --> 00:13:10,039 Niin tietysti. Voisitko viedä tämän Tomille? 203 00:13:10,122 --> 00:13:11,457 Toki. 204 00:13:14,418 --> 00:13:16,837 Pitääkö varmasti etsiä joku hänen tilalleen? 205 00:13:17,254 --> 00:13:19,590 Hänellä on toinen työ ja hän opiskelee. 206 00:13:19,673 --> 00:13:22,384 Mikä tärkeintä, hän on varattu. 207 00:13:22,468 --> 00:13:23,719 Hyvä on. 208 00:13:23,802 --> 00:13:26,305 Totta puhuen tästä on tulossa fiasko. 209 00:13:26,388 --> 00:13:28,224 Hänen kimpussaan oltiin aamulla. 210 00:13:28,307 --> 00:13:31,310 Niin käy kaiken vähänkin naisellisen kohdalla. 211 00:13:31,393 --> 00:13:35,105 Hän on ystäväni, joten on vähän vaikea määräillä häntä. 212 00:13:35,189 --> 00:13:38,275 Ryhdistäydy. Toimittaja tulee juttelemaan kanssamme. 213 00:13:38,359 --> 00:13:41,153 En halua, että itket kravattisi märäksi - 214 00:13:41,237 --> 00:13:46,033 vain koska et ole saanut rasvatonta mokka-latte-jotain. 215 00:13:46,992 --> 00:13:49,036 Mikä toimittaja? -En tiedä. 216 00:13:49,119 --> 00:13:53,415 Joku mimmi talousosastolta halua jutella nousussa olevasta yhtiöstämme. 217 00:13:53,499 --> 00:13:55,668 Katsomaan, miten isot pojat leikkivät. 218 00:13:56,252 --> 00:13:58,420 Siistiä. -Se on hienoa. 219 00:13:58,504 --> 00:14:02,466 Joten ryhdistäydy. Hän vaikuttaa olevan erityisen kiinnostunut sinusta. 220 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 Nouset huipulle ennätysajassa tai jotain. 221 00:14:05,094 --> 00:14:07,972 Niinkö? Hän haluaa puhua kanssani? 222 00:14:08,055 --> 00:14:12,059 Ne ovat talousuutiset. Kuka niitä muka lukee? 223 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 Hän haluaa puhua kanssasi? 224 00:14:20,693 --> 00:14:21,986 Salakuuntelitko? 225 00:14:22,570 --> 00:14:26,323 Kyllä. Olen avustajasi. Se on siis minun työtäni. 226 00:14:41,130 --> 00:14:43,591 Hei. -Hei. 227 00:14:44,592 --> 00:14:48,220 Ostitko minullekin? -En tiennyt, että haluat. 228 00:14:48,304 --> 00:14:52,057 Oletpa hieno poikaystävä. -Hyvä heitto, Jen. 229 00:14:52,933 --> 00:14:58,731 En tiedä, mistä CJ on lyhenne, mutta varmaan jostain surkeasta. 230 00:14:58,814 --> 00:15:00,733 Mikä hätänä? 231 00:15:03,861 --> 00:15:05,404 Ei mikään. 232 00:15:07,156 --> 00:15:10,075 Ei mikään. Siinäkö kaikki? 233 00:15:11,702 --> 00:15:16,206 En pidä siitä, että käytät ongelmiamme muiden auttamiseen. 234 00:15:16,290 --> 00:15:19,543 Ensinnäkään en tiennyt, että meillä on ongelmia. 235 00:15:20,169 --> 00:15:22,880 Toiseksi, miksi et? 236 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 Unohda koko juttu. 237 00:15:26,675 --> 00:15:28,886 Onko tässä kyse seksistä? 238 00:15:30,012 --> 00:15:31,722 Jokseenkin. 239 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 Hyvä on. 240 00:15:34,016 --> 00:15:39,188 Jos joku tyttö sanoisi poikaystävänsä painostavan häntä seksiin, 241 00:15:39,271 --> 00:15:43,442 ryhtyisit heti kunnon neuvonantajaksi, neuvoisit olemaan sietämättä sitä. 242 00:15:43,525 --> 00:15:45,819 Jos olet puhunut totta menneisyydestäsi, 243 00:15:45,903 --> 00:15:48,614 en ymmärrä, miksi hyypiöt ja mäntit, 244 00:15:48,697 --> 00:15:51,784 jotka kohtelivat sinua huonosti, saivat sinulta seksiä. 245 00:15:51,867 --> 00:15:55,120 Kun taas kaltaiseni tyypit kohtelevat sinua melko hyvin. 246 00:15:55,204 --> 00:15:57,665 Meitä pilkataan siitä, että haluamme seksiä. 247 00:15:59,375 --> 00:16:03,629 Kunnianosoitukset. Noin hienosti minua ei ole ennen sanottu huoraksi. 248 00:16:04,588 --> 00:16:06,173 Mistä oikein puhut? 249 00:16:06,256 --> 00:16:09,593 Voin olla huora muiden kanssa, mutta en sinun. 250 00:16:09,677 --> 00:16:11,762 En tarkoittanut sitä. 251 00:16:17,393 --> 00:16:19,978 Sano, että suoriudut mahtavasti. 252 00:16:20,062 --> 00:16:23,816 Olen melko varma, etten oksenna. Sen enempää en voi luvata. 253 00:16:23,899 --> 00:16:25,776 Loistavaa. 254 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 Dawson Leery. 255 00:16:34,660 --> 00:16:37,037 Miten lempiohjaajani voi? 256 00:16:37,121 --> 00:16:39,331 On hauska nähdä sinua. 257 00:16:39,415 --> 00:16:41,500 Samoin teitä, herra Newman. 258 00:16:41,583 --> 00:16:44,712 Isäni oli herra Newman, ja hän on ollut kauan kuollut. 259 00:16:44,795 --> 00:16:48,048 Sano minua Larryksi. Istu, ole hyvä. 260 00:16:48,132 --> 00:16:50,968 Hyvä on. Larry. 261 00:16:52,136 --> 00:16:53,554 No niin. 262 00:16:55,639 --> 00:16:57,725 Peter. -Niin, Larry? 263 00:16:57,808 --> 00:17:00,561 Perseeseeni sattuu. Mitä varten? 264 00:17:00,644 --> 00:17:04,231 Olen pahoillani, Larry. Unohdin... 265 00:17:04,314 --> 00:17:06,817 Toimintaa, Peter. Ei tekosyitä. 266 00:17:10,904 --> 00:17:15,409 Se johtuu eturauhasestani. Se on iso kuin joulukinkku. 267 00:17:16,368 --> 00:17:18,704 Alan tulla vanhaksi, poika. 268 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 Se on vain sarja nöyryytyksiä. 269 00:17:21,790 --> 00:17:23,375 Saat vielä huomata sen. 270 00:17:23,459 --> 00:17:26,044 No niin. Mitä teemme täällä? 271 00:17:27,254 --> 00:17:29,006 Tuota... 272 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 En voi uskoa, että olin unohtaa tämän. 273 00:17:33,052 --> 00:17:34,511 Olet sankarini. 274 00:17:35,888 --> 00:17:39,933 Kiitos, Larry. Se merkitsee paljon. 275 00:17:40,017 --> 00:17:44,146 Uudelleenkuvaukset olivat rankat, mutta olen tyytyväinen lopputulokseen. 276 00:17:44,229 --> 00:17:46,940 Niiden päätteeksi tunsin olevani oikea ohjaaja. 277 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 Aivan. 278 00:17:49,568 --> 00:17:53,238 Uudelleenkuvaukset menivät hyvin. Puhuin kuitenkin Natashasta. 279 00:17:54,031 --> 00:17:58,494 Hän oli upea. Olin tyytyväinen hänestä saamaani suoritukseen. 280 00:17:59,078 --> 00:18:01,246 Hän oli korkeintaan keskinkertainen. 281 00:18:01,330 --> 00:18:06,960 Puhun siitä, että onnistuit pääsemään hänen pikkuhousuihinsa. 282 00:18:09,421 --> 00:18:11,215 Heather kertoo minulle kaiken. 283 00:18:11,757 --> 00:18:13,759 Suhtaudun näin ohjaajiin. 284 00:18:13,842 --> 00:18:18,514 Minkä tahansa törpön voi panna antamaan käskyt. 285 00:18:18,597 --> 00:18:22,059 Mutta kun avustaja onnistuu panemaan pääosanäyttelijää, 286 00:18:22,142 --> 00:18:24,978 hänen kanssaan haluan tehdä yhteistyötä. 287 00:18:25,854 --> 00:18:28,023 Se olet sinä, korsto. 288 00:18:32,694 --> 00:18:33,779 Niin. 289 00:18:34,530 --> 00:18:38,367 No niin, Dawson. Kerro minulle tarina. 290 00:18:38,450 --> 00:18:42,579 Hyvä on. Olemme teinin makuuhuoneessa. 291 00:18:42,663 --> 00:18:45,207 Seinillä on elokuvajulisteita. -Odota. 292 00:18:45,290 --> 00:18:48,669 Ei kai tämä elokuva kerro elokuvien tekemisestä? 293 00:18:48,752 --> 00:18:52,464 Ei ollenkaan. Ei oikeastaan. -Joko se kertoo tai ei kerro. 294 00:18:53,048 --> 00:18:55,050 Tuota... -Antaa olla. Jatka. 295 00:18:56,385 --> 00:19:00,013 Hyvä on. Sängyllä... Poika ja tyttö. 296 00:19:00,556 --> 00:19:03,475 Kummatkin ovat viisitoista. Aina parhaita ystäviä. 297 00:19:03,809 --> 00:19:06,145 Ovatko he, tiedäthän? -Eivät. 298 00:19:09,064 --> 00:19:11,733 Eivät vielä. -Ymmärrän. 299 00:19:11,817 --> 00:19:16,029 Antaa yleisön ensin kiihottua. Pidän tästä. Tämä on hyvä. 300 00:19:16,113 --> 00:19:21,034 He ovat makuuhuoneessa puhumassa elokuvista. 301 00:19:21,118 --> 00:19:23,829 Odota hetki. Haluan kysyä jotakin. 302 00:19:23,912 --> 00:19:27,249 Onko tämä kauhuelokuva? -Ei lainkaan. 303 00:19:27,332 --> 00:19:28,917 Tämä on kasvutarina. 304 00:19:30,377 --> 00:19:34,423 Se on teiniseksikomedia. Jossa on tunnetta. 305 00:19:34,923 --> 00:19:38,343 American Pie kohtaa elokuvan Stand by Me - Viimeinen kesä. 306 00:19:42,014 --> 00:19:43,515 Kai siinä on seksiä? 307 00:19:48,353 --> 00:19:51,440 Toki. -Hyvä. Tämä on mielenkiintoista. 308 00:19:51,523 --> 00:19:56,653 Trendejä tulee ja menee, mutta täytyy sanoa, 309 00:19:56,737 --> 00:20:01,283 että aina on tilaa elokuville, joissa teinitytöt riisuvat vaatteensa. 310 00:20:02,868 --> 00:20:08,123 Mennään suoraan asiaan. Perseeni on tulessa. 311 00:20:08,206 --> 00:20:11,168 Kerron kohdan, joka on sinusta varmaan kiinnostavin. 312 00:20:11,251 --> 00:20:14,129 Päähahmomme pitää itseään yhtenä hyvistä tyypeistä. 313 00:20:14,213 --> 00:20:19,343 Hän yrittää aina toimia oikein, mutta tytöt tulevat usein tielle. 314 00:20:19,426 --> 00:20:24,097 On kiinnostavaa katsoa, kun hän käy läpi moraalista ongelmaa, 315 00:20:24,181 --> 00:20:29,144 kun hän tapaa koulussa tytön, josta pitää, mutta tämä osoittautuu - 316 00:20:31,813 --> 00:20:34,024 strippariksi. 317 00:20:37,402 --> 00:20:40,364 Strippariksi? Opiskelija päivisin, strippari öisin. 318 00:20:41,073 --> 00:20:43,617 Olen nähnyt tämän tarinan ainakin sata kertaa. 319 00:20:43,700 --> 00:20:48,038 Valvoisin kuitenkin yöllä nähdäkseni sen pehmopornokanavalla. 320 00:20:48,705 --> 00:20:53,502 Kun ottaa rooliin kuuman, parhaat päivänsä ohittaneen tähtösen, 321 00:20:53,585 --> 00:20:55,837 tämä haluaa esitellä uusia tissejään. 322 00:20:55,921 --> 00:20:59,800 Käsissäsi on pieni menestyselokuva. 323 00:20:59,883 --> 00:21:04,304 Tämä on hyvä juttu. Pidän tästä. 324 00:21:04,388 --> 00:21:05,889 Sait kaupat. 325 00:21:07,724 --> 00:21:11,270 Tämä on paras ehdotus pitkään aikaan. 326 00:21:11,353 --> 00:21:14,523 Haluatteko kuulla loput? Siinä oli vain pieni osa. 327 00:21:14,606 --> 00:21:16,775 Minäpä annan pienen neuvon. 328 00:21:16,858 --> 00:21:20,237 Kun joku sanoo, että sait tehtyä kaupat, suljet suusi. 329 00:21:20,779 --> 00:21:24,449 Nyökkää, hymyile ja näytä kiitolliselta. 330 00:21:24,533 --> 00:21:28,662 Älä sano enää sanaakaan. Lisäpuheista voi tulla harmeja. 331 00:21:28,745 --> 00:21:30,455 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 332 00:21:40,132 --> 00:21:41,341 Ehdottomasti. 333 00:21:41,842 --> 00:21:46,638 Erinomaista. Mietitään yksityiskohtia lounaan jälkeen. Sillä välin... 334 00:21:50,309 --> 00:21:52,644 Kerro vähän lisää Natashasta. 335 00:22:03,113 --> 00:22:06,616 Kuulen kyllä, mitä sanot. En vain halua. 336 00:22:06,700 --> 00:22:09,036 Minulla ei vain ole vielä niitä lukuja. 337 00:22:11,038 --> 00:22:12,706 Milloin sitten? 338 00:22:13,999 --> 00:22:16,293 Odota hetki, niin kysyn sihteeriltäni. 339 00:22:16,376 --> 00:22:19,921 Hei, Jo. -Etsittekö näitä, herra Witter? 340 00:22:20,005 --> 00:22:23,091 Itse asiassa kyllä. Milloin nämä tulivat? 341 00:22:23,175 --> 00:22:25,635 En halunnut hukuttaa sinua tietoihin. 342 00:22:27,012 --> 00:22:28,680 Hyvin ajateltu. 343 00:22:31,016 --> 00:22:33,852 Hyvä on, Walter. Ne ovat edessäni. Anna tulla. 344 00:22:34,936 --> 00:22:37,105 Walter? 345 00:22:37,189 --> 00:22:40,150 Luulin panneeni hänet pitoon, kun tulin tänne. 346 00:22:40,233 --> 00:22:43,904 Ei se mitään. Voimme soittaa hänelle uudelleen. 347 00:22:46,823 --> 00:22:50,494 Olet fiksu tyttö, ja luulin, että tämä olisi sinulle helpompaa. 348 00:22:50,577 --> 00:22:53,580 Olen tahallani ollut opettelematta sihteerintaitoja. 349 00:22:54,331 --> 00:22:56,416 Olisi kannattanut mainita se aiemmin. 350 00:22:57,167 --> 00:22:58,919 Jos olen siinä liian hyvä, 351 00:22:59,002 --> 00:23:01,922 en saa tehdä niitä asioita, joita todella haluan. 352 00:23:02,005 --> 00:23:05,175 Sitä on vaikea uskoa, neiti Potter. 353 00:23:07,552 --> 00:23:09,638 Hei. -Hei. 354 00:23:11,056 --> 00:23:12,933 Mitä sinä teet täällä? 355 00:23:13,016 --> 00:23:15,727 Sihteerisi ei ollut pöytänsä ääressä, joten... 356 00:23:15,811 --> 00:23:18,230 Ei se mitään. Hän on täällä. 357 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 Tässä. Voisitko viedä tämän naulakkoon? 358 00:23:22,025 --> 00:23:25,862 Onko teillä tapaaminen sovittuna? -Itse asiassa on. 359 00:23:26,655 --> 00:23:30,659 Tämä on Sadia Shaw. Se toimittaja, josta kerroin. 360 00:23:30,742 --> 00:23:33,120 Niin tietysti. -On hauska tavata. Taas. 361 00:23:33,203 --> 00:23:35,956 Kuulemani huhut taitavat siis pitää paikkaansa. 362 00:23:36,039 --> 00:23:37,916 Etenet elämässä. 363 00:23:38,792 --> 00:23:40,293 Te siis tunnette toisenne? 364 00:23:40,377 --> 00:23:44,381 Emme täysin, mutta tämä haastattelu taitaa korjata sen. 365 00:23:45,006 --> 00:23:46,466 Niin taitaa. 366 00:23:48,426 --> 00:23:51,304 Voimmeko tehdä olonne mukavaksi jotenkin? 367 00:23:51,388 --> 00:23:53,640 Jo. Toisitko meille pannun kahvia? 368 00:23:54,683 --> 00:23:58,103 Tietysti, herra Witter. Menen keittämään pannullisen. 369 00:23:58,186 --> 00:24:00,397 Kiitos. 370 00:24:02,607 --> 00:24:04,109 Niin, kiitos. 371 00:24:04,192 --> 00:24:06,027 Astu sisään. 372 00:24:34,306 --> 00:24:38,977 Poikki. Hyvät herrat, itse Saatana olisi teistä ylpeä. 373 00:24:40,270 --> 00:24:41,855 Pidetään tauko. 374 00:24:48,403 --> 00:24:51,990 Et arvaakaan, miten... 375 00:24:56,953 --> 00:24:58,830 Mitä sinä täällä oikein teet? 376 00:24:58,914 --> 00:25:00,957 Moraalinen pulma. Onko hetki aikaa? 377 00:25:01,041 --> 00:25:05,420 Hitto, Leery. Olet kuin jokin enkeli, jonka pää ilmestyy olalleni - 378 00:25:05,503 --> 00:25:09,007 aina kun aion harrastaa seksiä avustajan kanssa. 379 00:25:09,090 --> 00:25:13,011 Sinä olet oikea moraalinen pulma. -Anteeksi vain. 380 00:25:13,094 --> 00:25:15,180 Olen mukana bändissä, Todd. 381 00:25:15,263 --> 00:25:18,725 Pahoittelut, muru. Voitko antaa minulle koskaan anteeksi? 382 00:25:20,310 --> 00:25:22,312 Voitko odottaa viisi minuuttia? 383 00:25:22,395 --> 00:25:25,398 Viisi minuuttia? Miten ihanaa. 384 00:25:31,404 --> 00:25:32,697 No niin, Rich. 385 00:25:32,781 --> 00:25:35,533 Sanoisitko, että Paceyn saapuminen - 386 00:25:35,617 --> 00:25:39,996 ja tuottavuutenne kasvu ovat suorassa yhteydessä toisiinsa? 387 00:25:40,080 --> 00:25:44,584 Eipä villiinnytä. Tiedämme kaikki, miten arvaamattomat markkinat ovat. 388 00:25:44,668 --> 00:25:49,381 Aloimme myös kaupata uusia osakkeita samaan aikaan, ja se tuotti hyvin. 389 00:25:49,464 --> 00:25:51,174 Puhut Stepatechista. 390 00:25:51,258 --> 00:25:54,928 Kyllä. Olin ensimmäinen, joka myi Stepatechia. 391 00:25:55,512 --> 00:25:57,973 Aivan. Pacey oli ensimmäinen. 392 00:25:58,682 --> 00:26:01,643 Suo anteeksi, Pace. Jack on ykköslinjalla. 393 00:26:02,686 --> 00:26:05,021 Älä yhdistä puheluita. Kiitos. 394 00:26:05,105 --> 00:26:07,440 Eikö edes kämppiksen? 395 00:26:09,317 --> 00:26:11,152 Ei edes kämppiksen. 396 00:26:13,863 --> 00:26:16,992 Okei. Minun virheeni. Jatkakaa. 397 00:26:20,078 --> 00:26:22,372 Anteeksi. Hän on töissä ensimmäistä päivää. 398 00:26:23,081 --> 00:26:27,419 Ymmärrän. Melkoinen saavutus, että sinulla on oma avustaja. 399 00:26:27,502 --> 00:26:30,630 Kuulin, että olit viime aikoihin asti kokki. 400 00:26:31,256 --> 00:26:35,135 Puuhastelin hetken aikaa ravitsemusalalla... 401 00:26:35,218 --> 00:26:37,846 Olen kuitenkin melko... 402 00:26:39,514 --> 00:26:43,351 Nuo napit jäävät joskus jumiin. Anteeksi. 403 00:26:43,476 --> 00:26:47,397 Mihin jäinkään? -Kunpa muistaisin. 404 00:26:47,480 --> 00:26:48,857 Tuoretta kahvia? 405 00:26:48,940 --> 00:26:51,609 Hienoa. Pane ne pöydälle. 406 00:26:51,693 --> 00:26:54,154 Pacey panee kahviinsa hirveän kasan sokeria. 407 00:26:54,237 --> 00:26:58,450 Hän panee sokeria jopa sokerimuroihin. Voitko kuvitella? 408 00:27:00,410 --> 00:27:03,580 Kiitos avustasi, neiti Potter. Siinä oli kaikki. 409 00:27:03,663 --> 00:27:05,957 Mitä haluatte kahviinne? 410 00:27:06,041 --> 00:27:10,670 Vain loraus kermaa. Rasvatonta, jos löytyy. Kiitos. 411 00:27:11,004 --> 00:27:13,465 Tietysti. 412 00:27:14,591 --> 00:27:17,218 Voi luoja. Anteeksi. -Hei! 413 00:27:17,302 --> 00:27:19,763 Jestas, olen todella pahoillani. 414 00:27:19,846 --> 00:27:22,182 Minä pyyhin sen. -Olen ensimmäistä päivää. 415 00:27:22,265 --> 00:27:23,600 Anteeksi. -Hoidan sen. 416 00:27:23,683 --> 00:27:27,896 Mitä jos jatkaisimme tätä haastattelua minun toimistossani? 417 00:27:27,979 --> 00:27:31,566 Siellä on mukavampaa. Se on paljon isompi. 418 00:27:42,369 --> 00:27:43,661 Se oli vahinko. 419 00:27:43,745 --> 00:27:46,331 Ihanko totta? Vahinko. 420 00:27:46,414 --> 00:27:48,917 Miksi sitä on vaikea uskoa? 421 00:27:49,000 --> 00:27:53,421 Sinun on parasta mennä. Et halua menettää 15 minuutin mainettasi. 422 00:27:57,384 --> 00:28:00,303 En ymmärrä, miksi olet niin epäileväinen. 423 00:28:00,387 --> 00:28:02,138 Työ on työ. 424 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 Työ tuo töitä. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 425 00:28:04,808 --> 00:28:09,270 Minun vain on vaikea tehdä jotain, mihin en usko. 426 00:28:09,354 --> 00:28:12,232 Opin paljon, kun hoidin uudelleenkuvaukset, 427 00:28:12,315 --> 00:28:15,026 mutta menetin mukana palan sielustani. 428 00:28:15,110 --> 00:28:17,737 Olet melkoinen draamakuningatar, Leery. 429 00:28:18,988 --> 00:28:20,907 Tärkeintä on tehdä töitä, 430 00:28:20,990 --> 00:28:24,077 jotta jonain päivänä voi määrätä omat ehtonsa. 431 00:28:24,661 --> 00:28:27,622 Mitä jos sinne päästessään ei enää muista, kuka on? 432 00:28:27,705 --> 00:28:29,749 Päätä millainen elokuvantekijä haluat olla. 433 00:28:29,833 --> 00:28:33,128 Minä olen kisälli. Menen sinne, missä töitä on. 434 00:28:33,795 --> 00:28:36,256 Ehkä en vain sovi tähän. 435 00:28:36,339 --> 00:28:37,757 Ymmärrän. 436 00:28:37,841 --> 00:28:41,094 Tämä on siis kohta, jossa annan sinulle vähän nostetta. 437 00:28:41,177 --> 00:28:43,596 Ei. -En nimittäin aio tehdä sitä. 438 00:28:44,806 --> 00:28:47,267 Vaikka oletkin lahjakas heppu. 439 00:28:47,350 --> 00:28:50,770 Vaikka olet valovuosia pidemmällä kuin minä tuossa iässä. 440 00:28:50,854 --> 00:28:52,856 Hyvä on. Riittää jo. 441 00:28:55,150 --> 00:28:57,485 Mikä tuo on? -Mene tekemään elokuva. 442 00:28:58,862 --> 00:29:01,281 Kymmenellä dollarilla? -Se on alku. 443 00:29:01,364 --> 00:29:04,409 Jos et tee sitä heidän tapaansa, heidän rahoillaan, 444 00:29:04,492 --> 00:29:07,036 älä rahasta sekkiä. Kirjoita omasi. 445 00:29:07,704 --> 00:29:10,248 Joskus kun on vähän rahaa ja paljon uskoa, 446 00:29:10,331 --> 00:29:14,669 voi melkein tahtoa elokuvan todeksi. Niin minä tein. 447 00:29:16,588 --> 00:29:19,174 Miten siinä kävi? -Se oli roskaa. 448 00:29:19,841 --> 00:29:22,093 Olen kuitenkin sen ansiosta tässä. 449 00:29:22,177 --> 00:29:25,388 Teen paholaisen töitä aurinkoisessa Los Angelesissa. 450 00:29:26,764 --> 00:29:30,101 Kuuntele. Tiedän, että mitä sitten teetkin, 451 00:29:30,185 --> 00:29:34,022 teet sen täydestä sydämestä, asenteella ja rehvastellen. 452 00:29:35,064 --> 00:29:38,151 Vain sillä on väliä tässä maailmassa. Muista se. 453 00:29:39,694 --> 00:29:42,697 Ala mennä. Mene vaihtamaan vaippasi tai jotain. 454 00:30:05,094 --> 00:30:06,846 Mitä se aiempi oli? 455 00:30:07,514 --> 00:30:09,015 Mistä tunnet sen naisen? 456 00:30:09,098 --> 00:30:11,100 Sen toimittajanko? 457 00:30:11,184 --> 00:30:14,062 Tapasin hänet eräässä tilaisuudessa. Siitä on kuukausia. 458 00:30:14,145 --> 00:30:17,524 En tiennyt edes hänen nimeään. -Miksen ylläty? 459 00:30:17,607 --> 00:30:19,442 Meitä ei esitelty virallisesti. 460 00:30:19,526 --> 00:30:22,737 Etkö voinut käyttäytyä tänään ammattimaisesti? 461 00:30:23,071 --> 00:30:25,990 Älä viitsi, Pacey. 462 00:30:26,074 --> 00:30:27,450 Te olette sikoja. 463 00:30:27,867 --> 00:30:31,246 Minäkö en ole ammattimaista tyyppiä luolamiehen asteikolla? 464 00:30:31,329 --> 00:30:33,206 Mitä tyyppiä? Sitä, joka kaataa - 465 00:30:33,289 --> 00:30:37,043 kupin kahvia heittämättä sitä seinille? Et ole sitä tyyppiä. 466 00:30:37,126 --> 00:30:40,922 Vain sitäkö avustaja on sinulle? Mimmi, joka kaataa kahvia. 467 00:30:41,005 --> 00:30:43,800 En tajunnut, että halusit uran avustajana. 468 00:30:43,883 --> 00:30:45,885 Miksi Rich erotti Marcyn? 469 00:30:47,178 --> 00:30:50,306 Koska tämä on yli 30-vuotias. 470 00:30:50,390 --> 00:30:53,101 Oletko edes huomannut tämän paikan avustajia? 471 00:30:53,184 --> 00:30:55,603 Tuohon kysymykseen ei ole hyvää vastausta. 472 00:30:55,687 --> 00:30:58,606 He ovat kuin suoraan miestenlehdestä. 473 00:30:58,940 --> 00:31:00,775 En ole tainnut huomata sitä. 474 00:31:00,859 --> 00:31:03,444 Tulen tänne nimittäin hoitamaan työni. 475 00:31:03,528 --> 00:31:06,656 Olin siinä aika hyvä ennen kuin tulit sabotoimaan minut. 476 00:31:06,739 --> 00:31:09,117 Palaa todellisuuteen. 477 00:31:09,200 --> 00:31:12,662 Pyydän vain vähän kunnioitusta. Inhimillistä ystävällisyyttä. 478 00:31:12,745 --> 00:31:16,040 Minun ei tarvitse kunnioittaa sinua tai olla ystävällinen. 479 00:31:16,124 --> 00:31:18,626 Olet sihteerini. -Näinkö on? 480 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 Olet taantunut... -Nainen! Hajotat pääni. 481 00:31:21,838 --> 00:31:26,634 Etkö voi hyväksyä tilapäistä tuloa hymyillen ja pienellä viehkeydellä? 482 00:31:26,718 --> 00:31:31,139 En, jos aiot kohdella näin tulevia avustajiasi. 483 00:31:31,222 --> 00:31:35,018 Suoraan sanottuna alan ymmärtää lempinimesi. 484 00:31:36,895 --> 00:31:38,396 Minkä lempinimen? 485 00:31:40,481 --> 00:31:42,650 Sinua sanotaan älyttömäksi. 486 00:31:43,484 --> 00:31:44,777 Kuka sanoo? 487 00:31:44,861 --> 00:31:48,489 Olisi epäammattimaista paljastaa sellaisia tietoja. 488 00:31:48,573 --> 00:31:51,659 Missä ammattitaitosi oli, kun kaadoit kermaa jalalle? 489 00:31:51,743 --> 00:31:54,162 Älä viitsi. Älä yritä teeskennellä, 490 00:31:54,245 --> 00:31:57,373 ettet ole painanut sen tytön nimeä muistiisi. 491 00:31:58,082 --> 00:32:01,502 Tämä ei ole oikea paikka purkaa mustasukkaisuuttasi. 492 00:32:01,586 --> 00:32:03,963 Mustasukkaisuutta? Tuskinpa. 493 00:32:04,047 --> 00:32:07,759 Minulla saattoi käydä pieni hairahtuminen, mutta se oli outoa. 494 00:32:07,842 --> 00:32:10,637 Miksi olisin mustasukkainen? -En tiedä. 495 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 Ei sinua vedä puoleensa nokkela bisnestyyppi. 496 00:32:13,723 --> 00:32:17,518 Mitä väliä? Sinähän et ole mustasukkainen, vai mitä? 497 00:32:19,979 --> 00:32:23,066 Haluaisin kirjoittaa anteeksipyynnön. 498 00:32:23,149 --> 00:32:25,860 Kirjoita kirje. 499 00:32:26,486 --> 00:32:29,864 Tarvitset kynän ja paperia. 500 00:32:32,700 --> 00:32:36,204 Hyvä neiti Shaw. 501 00:32:39,666 --> 00:32:44,170 Oli ihanaa nähdä teidät tänään iltapäivällä. 502 00:32:44,253 --> 00:32:45,755 Ei. Mene takaisin. 503 00:32:45,838 --> 00:32:48,508 Oli ihanaa nähdä teidät taas. 504 00:32:48,591 --> 00:32:51,969 Haluaisin kuitenkin pyytää anteeksi - 505 00:32:52,053 --> 00:32:54,055 sihteerini käytöstä. 506 00:32:54,681 --> 00:32:58,726 Hän on nähkääs uusi. Ja erittäin huono. 507 00:33:02,480 --> 00:33:04,148 En kuullut viimeistä kohtaa. 508 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 Se oli jotain ääliömäistä, ja sitä seurasi jotain typerää. 509 00:33:30,842 --> 00:33:33,052 Minä lähden, Witter. 510 00:33:36,389 --> 00:33:38,057 Jestas sentään. 511 00:33:38,141 --> 00:33:41,894 Minä sentään odotin viikon omani kanssa. 512 00:33:44,063 --> 00:33:45,356 Siat. 513 00:33:45,440 --> 00:33:47,483 Olemme kaikki sikoja. 514 00:34:08,212 --> 00:34:10,798 Mikä ihme teitä kahta vaivaa? 515 00:34:10,882 --> 00:34:13,843 Olen CJ:n mielestä huora. -Etkä ole. 516 00:34:13,926 --> 00:34:16,137 Miksi ajattelet niin, Jennifer? 517 00:34:16,220 --> 00:34:19,056 Koska hän sanoi niin. -Enkä sanonut. 518 00:34:19,140 --> 00:34:22,018 No, CJ, miksi Jenniferistä tuntuu siltä? 519 00:34:23,186 --> 00:34:27,273 Hän tuntui pitävän seksistä ennen kuin alkoi harrastaa sitä kanssani. 520 00:34:27,356 --> 00:34:29,192 Se ei ole totta. 521 00:34:29,734 --> 00:34:32,403 Näen, mikä tässä on ongelmana. -Näetkö? 522 00:34:32,987 --> 00:34:34,822 CJ. 523 00:34:34,906 --> 00:34:38,743 Jennifer yrittää ensimmäistä kertaa lyhyen elämänsä aikana - 524 00:34:38,826 --> 00:34:42,371 olla täysipainoisessa suhteessa pojan kanssa. 525 00:34:43,206 --> 00:34:48,044 Ja Jennifer, CJ:n ongelma on se, 526 00:34:48,127 --> 00:34:51,422 että jokainen nuori mies, jolla on hyvät aikeet, pelkää, 527 00:34:51,506 --> 00:34:56,385 että olet kiinnostuneempi kaikenlaisista elostelijoista. 528 00:34:56,469 --> 00:35:01,516 Voit sanoa CJ:lle, että kivat rinta- ja vatsalihakset eivät riitä. 529 00:35:02,100 --> 00:35:06,395 Voit sanoa, ettei se, mitä hän sanoi, parantanut oloani tippaakaan. 530 00:35:07,188 --> 00:35:09,023 Minulla on kivat rintalihakset. 531 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Jennifer? 532 00:35:11,776 --> 00:35:16,614 Voit sanoa CJ:lle, että parasta seksiä olen saanut hänen kanssaan. 533 00:35:20,868 --> 00:35:22,495 Tuo riittää. 534 00:35:27,667 --> 00:35:32,004 Sano Jenille, että olen pahoillani, että pahoitin hänen mielensä. 535 00:35:32,672 --> 00:35:38,219 En vihjannut, että hänen moraalinsa on kyseenalainen. 536 00:35:39,387 --> 00:35:42,765 Ja että halailen hänen kanssaan koska vain hän haluaa. 537 00:35:47,186 --> 00:35:50,481 Työni taitaa olla tehty. 538 00:35:50,565 --> 00:35:54,152 Minun täytyy mennä solmimaan rauha muualle Bostonissa. 539 00:35:57,864 --> 00:36:01,617 Olen pahoillani. -Ei. Minä olen pahoillani. 540 00:36:02,326 --> 00:36:05,454 En ole pahoillani siitä, että halusin seksiä kanssasi. 541 00:36:05,538 --> 00:36:08,499 Tulen aina haluamaan sitä. -Lupaatko sen? 542 00:36:09,083 --> 00:36:11,043 Lupaan kyllä. 543 00:36:13,796 --> 00:36:15,882 Taidan olla sillä tuulella. 544 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 Millä tuulella? 545 00:36:20,469 --> 00:36:24,223 Ei, se meni ohi. -Ei. Minä vain pilailin. 546 00:36:26,017 --> 00:36:28,019 Mennäänkö sitten? 547 00:36:37,278 --> 00:36:40,239 Tämä taitaa olla hyvässä vaiheessa. 548 00:36:40,323 --> 00:36:45,578 Kunhan pidät huolta, että strippiklubin tulipalo on vaikuttava. 549 00:36:46,704 --> 00:36:49,832 Onko selvä? Oletko miettinyt elokuvan nimeä? 550 00:36:50,958 --> 00:36:53,753 Itse asiassa en. 551 00:36:53,836 --> 00:36:57,048 Minulla on sellainen. Sunset Stripped. 552 00:36:58,216 --> 00:37:00,426 Sunset Stripped. -Mitä sanot? 553 00:37:00,509 --> 00:37:02,220 Minä... 554 00:37:02,845 --> 00:37:04,680 Se on hyvin nokkela. 555 00:37:05,681 --> 00:37:07,016 Taloudellinen. 556 00:37:07,099 --> 00:37:11,354 Se toimii hienosti. Kun ajattelee, että tytön nimi on Sunset. 557 00:37:11,437 --> 00:37:14,690 Se auttaa myös ulkomaalaisia. Siitä tulikin mieleeni. 558 00:37:14,774 --> 00:37:17,318 Vähintään kolme alastonkohtausta. 559 00:37:17,902 --> 00:37:20,154 Strippibaarin kohtausten lisäksi. 560 00:37:20,238 --> 00:37:23,032 Haluan elokuvan olevan täynnä tissejä. 561 00:37:23,741 --> 00:37:25,076 Onko selvä? 562 00:37:25,159 --> 00:37:27,078 Tästä tulee oikein hyvä elokuva. 563 00:37:27,161 --> 00:37:31,540 Kiitos, ystävät. Se oli siinä. Onnittelut hyvästä palaverista. 564 00:37:31,624 --> 00:37:33,501 Hyvää työtä. 565 00:37:33,960 --> 00:37:35,378 Onnittelut. -Hienoa. 566 00:37:35,962 --> 00:37:37,713 Tehdään elokuva. -Hienoa. 567 00:37:39,674 --> 00:37:41,550 Hienosti toimittu, kaikki. 568 00:37:41,634 --> 00:37:44,762 Suokaa anteeksi. 569 00:37:46,514 --> 00:37:48,641 Mitä nyt? Kakaise ulos. 570 00:37:48,724 --> 00:37:52,687 Tulin tänne aiemmin, koska halusin kertoa tarinan - 571 00:37:52,770 --> 00:37:57,900 jostain pienestä, henkilökohtaisesta, mitä olen yrittänyt käsitellä pitkään. 572 00:37:57,984 --> 00:38:02,738 Halusin kirjoittaa kasvamisesta ja siitä, miksi se on hankalaa. 573 00:38:02,822 --> 00:38:05,116 Halusin kirjoittaa rakastumisesta. 574 00:38:05,199 --> 00:38:09,120 Siitä, miksi se ei voi kestää, mutta samalla se kestää ikuisesti. 575 00:38:09,704 --> 00:38:12,957 Jotenkin se kääntyi elokuvaksi stripparista. 576 00:38:14,375 --> 00:38:17,586 Yritän kaiketi sanoa, etten pysty tähän. 577 00:38:17,670 --> 00:38:19,547 Olen kiitollinen tarjouksesta - 578 00:38:19,630 --> 00:38:24,135 ja luottamuksesta, mutta ei tunnu reilulta ottaa rahoja vastaan. 579 00:38:24,802 --> 00:38:26,887 Oletko täysin varma tästä? 580 00:38:30,725 --> 00:38:33,769 Olen minä. 581 00:38:34,812 --> 00:38:38,607 Kokoa lista ohjaajista. Haluan jonkun tällä viikolla. 582 00:38:38,691 --> 00:38:40,901 Selvä. -Oli hauska tuntea. 583 00:38:40,985 --> 00:38:42,737 Onnea matkaan. 584 00:38:46,157 --> 00:38:48,367 No niin. 585 00:38:48,451 --> 00:38:51,829 Minulla on eräs tyyppi mielessäni. 586 00:38:54,498 --> 00:38:57,418 Voimme soittaa hänelle. 587 00:39:00,421 --> 00:39:02,715 Hei, herra Witter. Mitä saisi olla? 588 00:39:02,798 --> 00:39:05,676 Ei mitään. Olen kiintynyt tähän takkiin. 589 00:39:06,218 --> 00:39:09,346 Ei paras ensimmäinen päivä. -Ei. 590 00:39:09,430 --> 00:39:11,182 Jotkut maailmat eivät saa yhdistyä. 591 00:39:11,265 --> 00:39:16,312 Miten muka suhtaudut minuun vakavasti, kun tiedät, miksi minua kutsutaan. 592 00:39:16,395 --> 00:39:19,899 Mustasukkaisuusdraamani ei esitellyt parhaita puoliani. 593 00:39:19,982 --> 00:39:22,276 Itse asiassa pidin siitä osasta. 594 00:39:22,359 --> 00:39:25,237 Toivoit vain, että painisin hänen kanssaan. 595 00:39:25,321 --> 00:39:27,448 Millaisena miehenä oikein pidät minua? 596 00:39:28,324 --> 00:39:31,160 En taida olla tottunut toimiston taisteluihin. 597 00:39:31,243 --> 00:39:33,454 Olen enemmän juoppojen paimentaja. 598 00:39:33,537 --> 00:39:37,208 Hyviä uutisia. Älä irtisanoudu iltatöistäsi. 599 00:39:37,333 --> 00:39:38,876 Mitä tarkoitat? 600 00:39:38,959 --> 00:39:42,171 En halua nähdä sinua enää koskaan työpaikallani. 601 00:39:42,254 --> 00:39:44,548 Vaikka oletkin kuuma liituraidassa. 602 00:39:47,551 --> 00:39:48,969 Annatko minulle potkut? 603 00:39:49,512 --> 00:39:52,306 Annan. Keksitkö muka parempaa ratkaisua? 604 00:39:52,390 --> 00:39:56,018 Johtuuko tämä siitä kahvista? Osaan minä keittää kahvia. 605 00:39:56,102 --> 00:39:59,480 Voin tarjoilla sen ja kaikkea. Olen ammattitarjoilija. 606 00:39:59,563 --> 00:40:01,524 Kyse ei ole kahvista. 607 00:40:01,607 --> 00:40:03,943 Okei? -Mistä sitten? 608 00:40:04,652 --> 00:40:08,072 Miten voin keskittyä, kun olet lähelläni koko päivän? 609 00:40:08,155 --> 00:40:11,283 Olenko muka niin suuri häiriötekijä? 610 00:40:11,367 --> 00:40:14,495 Työpöytäni on toimistosi ulkopuolella. Et edes näe minua. 611 00:40:14,578 --> 00:40:17,873 Tiedän kuitenkin, että olet siellä. En olisi näin pitkällä, 612 00:40:17,957 --> 00:40:21,710 jos olisit jatkuvasti parin metrin päässä. En olisi. Usko pois. 613 00:40:21,794 --> 00:40:23,546 Ihanko totta? 614 00:40:23,629 --> 00:40:25,840 Mistä se johtuu? 615 00:40:28,008 --> 00:40:31,345 Nyt lypsät tästä kaiken irti, vai mitä? 616 00:40:32,763 --> 00:40:36,142 Hyvä on. En pystyisi keskittymään, 617 00:40:36,225 --> 00:40:41,439 sillä jos olisit parin tai parinkymmenen metrin päässä minusta, 618 00:40:42,148 --> 00:40:44,400 haluaisin tehdä vain yhtä asiaa. 619 00:40:45,192 --> 00:40:46,902 Kerro lisää. 620 00:41:09,049 --> 00:41:13,137 Olen pahoillani, herra Witter. En voi enää tehdä sinulle töitä. 621 00:41:16,515 --> 00:41:19,477 Hyvä on. Muista, että sait potkut. -Ei. 622 00:41:19,560 --> 00:41:21,353 Minä irtisanoudun. 623 00:41:21,437 --> 00:41:23,564 Anna minun pitää arvokkuuteni. 624 00:41:23,647 --> 00:41:27,735 Hyvä on, mutta jos irtisanon sinut, saat irtisanomiskorvauksen. 625 00:41:29,904 --> 00:41:33,282 Kunhan muistat, ettet löydä toista kaltaistani tyttöä. 626 00:41:33,365 --> 00:41:36,327 Ajattelen sihteereitäni naisina, mutta hyvä on. 627 00:41:36,410 --> 00:41:40,039 Riittää jo. Olemme yhtä mieltä siitä, ettei se ollut hyvä ajatus. 628 00:41:40,122 --> 00:41:41,665 Epäilemättä. 629 00:41:41,749 --> 00:41:46,253 Olen sitä mieltä, että suhteet eivät sovi monen asian tekemiselle yhtä aikaa. 630 00:41:46,337 --> 00:41:50,466 Sääli. Toivoin näkeväni sinua säännöllisesti. 631 00:41:52,176 --> 00:41:55,471 Minun täytyy vain järjestää sille enemmän aikaa. 632 00:41:57,640 --> 00:41:59,558 Onko täällä valmista? 633 00:42:00,226 --> 00:42:02,436 Minun täytyy sulkea vielä kassa. 634 00:42:02,520 --> 00:42:05,606 Loistavaa. Ajattelin nimittäin... 635 00:42:05,689 --> 00:42:08,192 Satun asumaan kadun toisella puolella. 636 00:42:08,275 --> 00:42:10,319 Mietin samaa. 637 00:42:10,402 --> 00:42:13,155 Niinkö? Melkoinen yhteensattuma. -Tulen pian. 638 00:42:13,239 --> 00:42:15,366 Nähdään kohta. 639 00:42:17,451 --> 00:42:20,871 Voisitko mitenkään pukeutua sihteerin asuun? 640 00:42:20,955 --> 00:42:22,957 Sinulla oli jo mahdollisuutesi. 641 00:42:24,416 --> 00:42:26,627 Jutellaan siitä myöhemmin. 642 00:42:35,511 --> 00:42:36,804 Hei. 643 00:42:41,517 --> 00:42:42,935 Eddie. 644 00:43:27,313 --> 00:43:29,315 Tekstityksen käännös: Iida-Maria Rautoma