1
00:00:02,877 --> 00:00:05,338
Tämä oli hieno paikka, Pace.
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,799
Vessassa oli aidot käsipyyhkeet.
3
00:00:07,882 --> 00:00:10,802
Niinkö? Korissa valmiinako?
4
00:00:10,885 --> 00:00:14,347
Jos se ei ole hienon paikan merkki,
en tiedä, mikä on.
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,392
Sinä tiedät, miten naisia kohdellaan.
6
00:00:17,475 --> 00:00:19,436
Johonkin rahat täytyy kuluttaa.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,523
Tuo kuulosti ihan väärältä.
8
00:00:23,606 --> 00:00:26,901
Et ole joku, johon vain käytän rahojani.
9
00:00:26,985 --> 00:00:29,404
Mutta tekisin niin. Ja teen.
10
00:00:29,487 --> 00:00:31,364
Miksi luulet, että olen kanssasi?
11
00:00:33,992 --> 00:00:35,660
No niin.
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,997
Miten töissä menee?
13
00:00:39,080 --> 00:00:41,291
Oikein hyvin, kiitos vain.
-Hyvä.
14
00:00:41,374 --> 00:00:43,168
Sain itse asiassa ylennyksen.
15
00:00:43,251 --> 00:00:45,003
Ihanko totta? Mihin asemaan?
16
00:00:45,086 --> 00:00:46,421
En ole varma.
17
00:00:46,504 --> 00:00:51,009
Ei ole titteliä, mutta saan toimiston
ja sihteerin. Se on aika siistiä.
18
00:00:51,092 --> 00:00:53,928
Niin.
-Hienoa.
19
00:00:54,012 --> 00:00:56,890
Et halua puhua kanssani
tämän illan jälkeen, joten...
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,018
Tiesin, että ymmärtäisit.
21
00:01:01,269 --> 00:01:02,937
Älä potki maassa makaavaa.
22
00:01:03,021 --> 00:01:05,523
Minulla on rahapula ja menetin työtunteja,
23
00:01:05,607 --> 00:01:08,443
koska opiskelijat
ryyppäävät lomalla muualla.
24
00:01:08,526 --> 00:01:11,196
Pääset siis lauantaina illalliselle.
25
00:01:12,530 --> 00:01:15,408
Teen mitä vain ilmaisen aterian eteen.
26
00:01:16,159 --> 00:01:19,579
Tuollaiselle laatunaiselle
voin jopa tarjota jälkiruokaa.
27
00:01:19,662 --> 00:01:22,332
Taidat olla vakavissasi suhteeni.
28
00:01:31,132 --> 00:01:34,135
Minun taitaa olla aika lähteä.
29
00:01:34,219 --> 00:01:35,845
Minä tästä...
-Okei.
30
00:01:35,929 --> 00:01:37,722
Minimoin tappioni.
31
00:01:40,892 --> 00:01:43,269
Sihteerini soittaa illallisesta.
32
00:01:43,353 --> 00:01:45,438
Minulla oli ihanaa, Pacey.
33
00:01:46,940 --> 00:01:50,068
Niin minullakin. Hyvää yötä.
34
00:01:50,151 --> 00:01:52,237
Hyvää yötä.
35
00:02:57,635 --> 00:02:59,762
Huomenta, aurinkoinen.
36
00:03:01,681 --> 00:03:07,145
Missä mummi on?
-Alakerrassa hämmentämässä puuroa.
37
00:03:08,187 --> 00:03:09,564
Ihanko totta?
38
00:03:09,647 --> 00:03:11,608
Ryhdytäänkö sitten?
39
00:03:11,691 --> 00:03:13,318
Ryhdytäänkö mihin?
40
00:03:16,654 --> 00:03:18,740
Voi...
41
00:03:18,823 --> 00:03:20,950
Ryhdymmekö tuohon.
42
00:03:21,034 --> 00:03:23,286
Niin, tuohon.
-Niin.
43
00:03:24,037 --> 00:03:25,788
Ei.
44
00:03:26,372 --> 00:03:28,917
Eikö?
-Ei.
45
00:03:29,000 --> 00:03:33,421
En ole sillä tuulella.
-Kuka mitään tuulta tarvitsee?
46
00:03:35,673 --> 00:03:38,259
Mitä?
-Ei mitään, mitä hammastahna ei korjaa.
47
00:03:39,552 --> 00:03:42,597
Älä sitten suutele minua.
Ei se minua haittaa.
48
00:03:43,973 --> 00:03:45,767
Et ole seksikäs, kun murjotat.
49
00:03:51,022 --> 00:03:54,275
Tiedätkö, montako näitä oli
pakkauksessa, kun ostin ne?
50
00:03:54,359 --> 00:03:56,986
Kaksitoista.
-Tiedätkö, montako niitä on nyt?
51
00:03:57,070 --> 00:03:59,405
Kaksitoista.
52
00:04:01,366 --> 00:04:02,992
Ei seksiä viikkoon, Jen.
53
00:04:03,076 --> 00:04:05,662
Ei se ole totta.
-Ei mummin bingon jälkeen.
54
00:04:05,745 --> 00:04:07,622
Siitä on tänään viikko.
55
00:04:08,164 --> 00:04:11,125
Olenko muka aina valmis seksiin?
En ole poika.
56
00:04:11,209 --> 00:04:15,421
Minulla ei ole samanlaista
seksiviettiä kuin sinulla.
57
00:04:15,505 --> 00:04:17,215
Puhumattakaan siitä,
58
00:04:17,298 --> 00:04:21,177
että pelkään mummin kävelevän
sisään kesken jonkin syntisen aktin.
59
00:04:21,260 --> 00:04:26,140
Ehkä voit ymmärtää,
miksi en hyppää kimppuusi aina kun voin.
60
00:04:26,224 --> 00:04:28,893
Se tosiaan on totta, mitä sanotaan.
61
00:04:29,852 --> 00:04:30,895
Mikä?
62
00:04:30,979 --> 00:04:33,356
Kun alkaa seurustella,
seksin saa hyvästellä.
63
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
Olet oikea draamakuningatar.
64
00:04:37,151 --> 00:04:39,529
Voimme olla muutenkin intiimisti.
65
00:04:42,865 --> 00:04:46,494
Kyllä sellainen käy.
-Niin minullekin.
66
00:04:46,577 --> 00:04:48,246
Tule sitten.
67
00:04:56,504 --> 00:04:58,715
Tästäkö puhuit? Halailusta?
68
00:04:58,798 --> 00:05:00,300
Niin.
69
00:05:03,177 --> 00:05:05,179
Mistä luulit minun puhuvan?
70
00:05:07,807 --> 00:05:09,350
En mistään.
71
00:05:19,652 --> 00:05:21,571
Katsokaa häntä.
72
00:05:21,654 --> 00:05:23,948
Jo. Hei.
73
00:05:24,032 --> 00:05:26,409
Mistä tämä kunnia?
74
00:05:26,492 --> 00:05:28,328
Toin toimistoontuliaislahjan.
75
00:05:28,411 --> 00:05:30,997
Et kai joudu pulaan vierailijoiden takia?
76
00:05:31,080 --> 00:05:33,624
En, jos lopetat poikien huomion viemisen.
77
00:05:33,708 --> 00:05:35,835
Haluatko astua toimistooni?
78
00:05:35,918 --> 00:05:37,545
Hyvin ammattimaista.
79
00:05:37,628 --> 00:05:40,757
Kaikki ovat puhelimessa.
Tätäkö teet kaiket päivät?
80
00:05:40,840 --> 00:05:44,594
Se on vähän sitä monimutkaisempaa.
Voinko ottaa nuo? Kiitos, Tom.
81
00:05:44,677 --> 00:05:48,431
Miksi olet nyt niin kiireinen,
että tarvitset avustajan?
82
00:05:48,514 --> 00:05:51,893
En tiedä, mutta totta puhuen
hän pelottaa minua.
83
00:05:52,643 --> 00:05:54,479
Marcy? Hei.
84
00:05:54,562 --> 00:05:57,482
Haluaisin esitellä ystäväni, Jon.
-Hauska tavata.
85
00:05:57,565 --> 00:06:01,903
Palaveri on siirretty kolmeksi,
ja Rinaldi on toimistossanne.
86
00:06:01,986 --> 00:06:04,530
Haluaisin jutella, kun teillä on aikaa.
87
00:06:04,614 --> 00:06:07,658
Jutella?
-Älkää olko ylimielinen, herra Witter.
88
00:06:07,742 --> 00:06:10,161
Anteeksi, minä...
89
00:06:10,244 --> 00:06:12,288
Voit jutella nyt, jos haluat.
90
00:06:12,371 --> 00:06:16,876
Rinaldi antoi minulle potkut,
ja lähden päivän päätteeksi.
91
00:06:21,714 --> 00:06:23,508
Ihan vain tiedoksi.
92
00:06:26,135 --> 00:06:28,304
Kuka tuo kaunotar on?
93
00:06:31,099 --> 00:06:33,768
Kai tajuat, että seison tässä?
94
00:06:33,851 --> 00:06:36,437
Kai tajuat, että se oli kohteliaisuus?
95
00:06:37,855 --> 00:06:39,774
Rich, tässä on Joey.
96
00:06:39,857 --> 00:06:41,109
Joey, muistat Richin.
97
00:06:41,651 --> 00:06:44,529
Miksi annoit sihteerilleni potkut?
98
00:06:44,612 --> 00:06:47,281
Hän yritti heittää minut
ulos toimistostasi.
99
00:06:47,365 --> 00:06:49,033
Palkankorotuksen arvoista.
100
00:06:49,117 --> 00:06:54,330
En pitänyt hänen asenteestaan.
Tai hänen klyyvaristaan sen puoleen.
101
00:06:54,413 --> 00:06:57,625
Voiko jonkun erottaa,
koska ei pidä tämän ulkonäöstä?
102
00:06:57,708 --> 00:07:01,212
Eikö se ole syrjintää?
-Onko hän henkilöstöhallinnosta?
103
00:07:01,295 --> 00:07:04,674
Ei. Hän on ystäväni.
104
00:07:06,968 --> 00:07:09,595
Mikset ole tänään koulussa?
105
00:07:09,679 --> 00:07:12,807
Minulla on kevätloma.
-Mitä teet päivisin, Johnny?
106
00:07:12,890 --> 00:07:14,892
Joey.
107
00:07:15,726 --> 00:07:17,353
En tällä hetkellä mitään.
108
00:07:17,436 --> 00:07:21,399
Voit viettää seuraavat
kaksi viikkoa täällä sijaisena.
109
00:07:21,482 --> 00:07:23,651
Kai osaat leikkiä toimistoa?
110
00:07:24,443 --> 00:07:26,779
Hoida sinä se, Witter.
111
00:07:29,031 --> 00:07:31,450
Kai hän pilailee?
-Rich?
112
00:07:31,534 --> 00:07:34,162
Ei, hänellä ei oikein ole huumorintajua.
113
00:07:35,288 --> 00:07:37,331
Paljonko saan palkkaa?
114
00:07:37,415 --> 00:07:40,418
En tiedä. Kai noin 600 dollaria viikossa.
115
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Oletko tosissasi?
116
00:07:42,795 --> 00:07:44,422
Haluatko tehdä sen?
117
00:07:44,505 --> 00:07:47,216
Ajoitus on täydellinen.
118
00:07:47,300 --> 00:07:49,635
Olen rahaton. Emme näe koskaan.
119
00:07:49,719 --> 00:07:52,638
Kahviautomaatilla norkoilu
ei vastaa treffejä.
120
00:07:53,306 --> 00:07:54,932
Kuka tässä huijaa ketä?
121
00:07:55,516 --> 00:08:01,522
Me kumpikin tiedämme,
ettei pomo norkoile kahviautomaatilla.
122
00:08:01,606 --> 00:08:03,232
Se on avustajan työtä.
123
00:08:03,316 --> 00:08:08,029
Eikö sinua varmasti haittaisi
pomon ja sihteerin välinen valtasuhde?
124
00:08:08,571 --> 00:08:11,240
Me kumpikin tiedämme,
kumpi meistä on pomo.
125
00:08:15,119 --> 00:08:17,830
Hyvä on. Mikä on pahinta,
mitä voisi tapahtua?
126
00:08:17,914 --> 00:08:21,083
Sen lisäksi, että valtaan koko yhtiön,
ei mikään.
127
00:08:21,959 --> 00:08:24,253
Tästä tulee tosi hauskaa.
128
00:08:30,885 --> 00:08:32,261
Se kertoo monista asioista.
129
00:08:32,345 --> 00:08:36,432
Ennen kaikkea siitä,
miltä tuntuu olla viisitoistavuotias.
130
00:08:36,515 --> 00:08:40,102
Siitä, kun kaikki on uutta.
Sydän on jatkuvasti vaarassa särkyä.
131
00:08:40,186 --> 00:08:43,940
Siitä pitäisi tulla tyylitelty
ja oopperamainen ja...
132
00:08:44,023 --> 00:08:47,777
Ja?
-Haluaisin ohjata sen.
133
00:08:47,860 --> 00:08:50,947
Hetkinen, juniori.
Ei mennä asioiden edelle.
134
00:08:51,030 --> 00:08:53,115
Pitää osata kävellä ennen juoksua.
135
00:08:53,199 --> 00:08:55,910
Hyvä on. Mitä mieltä olet?
136
00:08:57,328 --> 00:09:00,998
Pidän siitä.
Intohimosi sitä kohtaan on hienoa.
137
00:09:01,082 --> 00:09:03,084
Se vain...
138
00:09:03,167 --> 00:09:05,002
Mitä?
139
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
Se on vähän pehmeä.
140
00:09:06,462 --> 00:09:11,175
Emme tee pehmeitä elokuvia,
teemme eksploitaatioelokuvia.
141
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Larry oppi Roger Cormanilta
kaiken, minkä osaa.
142
00:09:14,554 --> 00:09:18,015
Ehdota hänelle Citizen Kanea,
ja jollei alastonkohtauksia ole,
143
00:09:18,099 --> 00:09:20,935
hän katsoo sinua
kuin olisi haistanut pierun.
144
00:09:21,018 --> 00:09:22,645
En voi tehdä sellaista elokuvaa.
145
00:09:22,728 --> 00:09:26,274
Neuvoni on korostaa seksiä.
Hän ymmärtää sen.
146
00:09:26,357 --> 00:09:31,821
Tästä tekee mielenkiintoisen ja
ainutlaatuisen rakkaustarina ilman seksiä.
147
00:09:31,904 --> 00:09:34,198
Kerron pienen salaisuuden.
148
00:09:34,949 --> 00:09:38,786
Larry Newman on maailman kiimaisin
mies. Melkoinen perverssi.
149
00:09:38,869 --> 00:09:41,455
Hänellä on meneillään kolmas vaimo.
23-vuotias.
150
00:09:41,539 --> 00:09:44,458
Hän on tehnyt paljon töitä Valleyssa,
jos ymmärrät.
151
00:09:44,542 --> 00:09:47,795
Se ei estä häntä himoitsemasta rintojani.
152
00:09:48,754 --> 00:09:52,091
On varmaan hirveää työskennellä
sellaisessa ympäristössä.
153
00:09:53,175 --> 00:09:57,096
Älä viitsi. Olet tuijottanut
kaksosia viimeiset 20 minuuttia.
154
00:09:57,847 --> 00:10:00,433
Minä...
-Ei se minua häiritse.
155
00:10:01,475 --> 00:10:04,645
Ne ovat upeat ja jokaisen pennin arvoiset.
156
00:10:06,856 --> 00:10:08,065
Mihin pyrin tällä?
157
00:10:09,275 --> 00:10:10,276
En tiedä.
158
00:10:10,985 --> 00:10:14,155
Pyrin siihen,
että jos haluat tehdä elokuvan,
159
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
etsi tapa kertoa oma tarinasi,
160
00:10:16,157 --> 00:10:18,993
joka vetoaa pienimpään
yhteiseen nimittäjään.
161
00:10:19,076 --> 00:10:21,871
Kerro Larrylle sama tarina,
mutta heitä mukaan -
162
00:10:21,954 --> 00:10:27,376
strippari, kolmen kimppa
tai suhde opettajan kanssa tai jotain.
163
00:10:31,714 --> 00:10:33,466
Se onnistuu.
164
00:10:45,019 --> 00:10:46,896
Auttava puhelin, olen Jen.
165
00:10:49,857 --> 00:10:52,276
Oletko varma, että se on ongelma?
166
00:10:52,360 --> 00:10:55,029
Olen nimittäin tyttö,
167
00:10:55,112 --> 00:10:58,032
jonka poikaystävä
haluaa paritella joka hetki,
168
00:10:58,115 --> 00:11:00,368
eikä pienestä tauosta olisi haittaa.
169
00:11:00,451 --> 00:11:05,331
Arvostan hänen innokkuuttaan,
mutta se on uuvuttavaa.
170
00:11:05,414 --> 00:11:08,292
Tämä asento, tuo asento,
mihin haluat jalkani?
171
00:11:10,336 --> 00:11:15,800
En voi edes käyttää hametta enää,
tai hän pitää sitä kutsuna nostella sitä.
172
00:11:16,425 --> 00:11:21,013
Hei, Witter. Hyvin tehty.
173
00:11:21,097 --> 00:11:23,891
Mistä oikein puhut?
-Uudesta työntekijästä.
174
00:11:23,974 --> 00:11:26,018
Ai, Joeysta.
175
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
Jo.
176
00:11:31,690 --> 00:11:35,194
Huomenta, Pace.
-Hyvää huomenta.
177
00:11:38,531 --> 00:11:39,949
Suokaa anteeksi.
178
00:11:42,284 --> 00:11:44,036
Häiritsevätkö he sinua?
179
00:11:44,120 --> 00:11:47,998
Eivät. He ehkä yrittävät,
mutta en ole aivan varma.
180
00:11:48,624 --> 00:11:50,459
Onko kukaan käynyt yliopistoa?
181
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Opetamme hänet talon tavoille.
-Hienoa.
182
00:11:53,129 --> 00:11:55,631
Onko olosi mukava?
Tuoli on vähän korkealla.
183
00:11:58,801 --> 00:12:01,137
Mahtavaa. Kiitos.
184
00:12:01,220 --> 00:12:03,472
Hienoa. Hyvä, että se saatiin korjattua.
185
00:12:03,556 --> 00:12:06,892
Hän on kuitenkin minun sihteerini,
joten voitte palata...
186
00:12:06,976 --> 00:12:10,771
Sijainen. Se ei ole tärkeää.
Tärkeää on se,
187
00:12:10,855 --> 00:12:13,566
ettei hän ole täällä kauaa.
Älkää kiintykö liikaa.
188
00:12:14,859 --> 00:12:16,444
Hei sitten.
189
00:12:17,987 --> 00:12:19,864
Nähdään.
190
00:12:19,947 --> 00:12:22,283
Neander-hyypiöt.
191
00:12:22,366 --> 00:12:24,285
Pahoittelen tuota.
192
00:12:30,666 --> 00:12:32,501
Mikä tämä on?
193
00:12:32,585 --> 00:12:35,087
Se on toimistoontuliaislahjasi.
194
00:12:35,171 --> 00:12:36,714
Unohdit avata sen eilen.
195
00:12:36,797 --> 00:12:39,383
Ajattelin, että koska olet ammattilainen -
196
00:12:39,467 --> 00:12:43,345
ja sinulla on oma toimisto,
tarvitset pöydälle hyödyttömiä vempeleitä.
197
00:12:43,429 --> 00:12:45,806
Kiitos, neiti Potter. Hyvin huomaavaista.
198
00:12:45,890 --> 00:12:50,478
Olen maailman paras avustaja.
-Tietysti olet.
199
00:12:51,395 --> 00:12:53,814
Kun tulin tänne aamulla,
200
00:12:53,898 --> 00:12:57,651
unohdit keittää kahvia,
ja haluan aloittaa aamun kupillisella.
201
00:12:57,735 --> 00:13:02,948
Sinähän olit kokki?
Osaat keittää sitä itse.
202
00:13:06,869 --> 00:13:10,039
Niin tietysti.
Voisitko viedä tämän Tomille?
203
00:13:10,122 --> 00:13:11,457
Toki.
204
00:13:14,418 --> 00:13:16,837
Pitääkö varmasti etsiä
joku hänen tilalleen?
205
00:13:17,254 --> 00:13:19,590
Hänellä on toinen työ ja hän opiskelee.
206
00:13:19,673 --> 00:13:22,384
Mikä tärkeintä, hän on varattu.
207
00:13:22,468 --> 00:13:23,719
Hyvä on.
208
00:13:23,802 --> 00:13:26,305
Totta puhuen tästä on tulossa fiasko.
209
00:13:26,388 --> 00:13:28,224
Hänen kimpussaan oltiin aamulla.
210
00:13:28,307 --> 00:13:31,310
Niin käy kaiken
vähänkin naisellisen kohdalla.
211
00:13:31,393 --> 00:13:35,105
Hän on ystäväni, joten on
vähän vaikea määräillä häntä.
212
00:13:35,189 --> 00:13:38,275
Ryhdistäydy. Toimittaja
tulee juttelemaan kanssamme.
213
00:13:38,359 --> 00:13:41,153
En halua, että itket kravattisi märäksi -
214
00:13:41,237 --> 00:13:46,033
vain koska et ole saanut
rasvatonta mokka-latte-jotain.
215
00:13:46,992 --> 00:13:49,036
Mikä toimittaja?
-En tiedä.
216
00:13:49,119 --> 00:13:53,415
Joku mimmi talousosastolta halua jutella
nousussa olevasta yhtiöstämme.
217
00:13:53,499 --> 00:13:55,668
Katsomaan, miten isot pojat leikkivät.
218
00:13:56,252 --> 00:13:58,420
Siistiä.
-Se on hienoa.
219
00:13:58,504 --> 00:14:02,466
Joten ryhdistäydy. Hän vaikuttaa
olevan erityisen kiinnostunut sinusta.
220
00:14:02,550 --> 00:14:05,010
Nouset huipulle ennätysajassa tai jotain.
221
00:14:05,094 --> 00:14:07,972
Niinkö? Hän haluaa puhua kanssani?
222
00:14:08,055 --> 00:14:12,059
Ne ovat talousuutiset.
Kuka niitä muka lukee?
223
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
Hän haluaa puhua kanssasi?
224
00:14:20,693 --> 00:14:21,986
Salakuuntelitko?
225
00:14:22,570 --> 00:14:26,323
Kyllä. Olen avustajasi.
Se on siis minun työtäni.
226
00:14:41,130 --> 00:14:43,591
Hei.
-Hei.
227
00:14:44,592 --> 00:14:48,220
Ostitko minullekin?
-En tiennyt, että haluat.
228
00:14:48,304 --> 00:14:52,057
Oletpa hieno poikaystävä.
-Hyvä heitto, Jen.
229
00:14:52,933 --> 00:14:58,731
En tiedä, mistä CJ on lyhenne,
mutta varmaan jostain surkeasta.
230
00:14:58,814 --> 00:15:00,733
Mikä hätänä?
231
00:15:03,861 --> 00:15:05,404
Ei mikään.
232
00:15:07,156 --> 00:15:10,075
Ei mikään. Siinäkö kaikki?
233
00:15:11,702 --> 00:15:16,206
En pidä siitä, että käytät
ongelmiamme muiden auttamiseen.
234
00:15:16,290 --> 00:15:19,543
Ensinnäkään en tiennyt,
että meillä on ongelmia.
235
00:15:20,169 --> 00:15:22,880
Toiseksi, miksi et?
236
00:15:23,547 --> 00:15:25,132
Unohda koko juttu.
237
00:15:26,675 --> 00:15:28,886
Onko tässä kyse seksistä?
238
00:15:30,012 --> 00:15:31,722
Jokseenkin.
239
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
Hyvä on.
240
00:15:34,016 --> 00:15:39,188
Jos joku tyttö sanoisi poikaystävänsä
painostavan häntä seksiin,
241
00:15:39,271 --> 00:15:43,442
ryhtyisit heti kunnon neuvonantajaksi,
neuvoisit olemaan sietämättä sitä.
242
00:15:43,525 --> 00:15:45,819
Jos olet puhunut totta menneisyydestäsi,
243
00:15:45,903 --> 00:15:48,614
en ymmärrä, miksi hyypiöt ja mäntit,
244
00:15:48,697 --> 00:15:51,784
jotka kohtelivat sinua huonosti,
saivat sinulta seksiä.
245
00:15:51,867 --> 00:15:55,120
Kun taas kaltaiseni tyypit
kohtelevat sinua melko hyvin.
246
00:15:55,204 --> 00:15:57,665
Meitä pilkataan siitä,
että haluamme seksiä.
247
00:15:59,375 --> 00:16:03,629
Kunnianosoitukset. Noin hienosti
minua ei ole ennen sanottu huoraksi.
248
00:16:04,588 --> 00:16:06,173
Mistä oikein puhut?
249
00:16:06,256 --> 00:16:09,593
Voin olla huora muiden kanssa,
mutta en sinun.
250
00:16:09,677 --> 00:16:11,762
En tarkoittanut sitä.
251
00:16:17,393 --> 00:16:19,978
Sano, että suoriudut mahtavasti.
252
00:16:20,062 --> 00:16:23,816
Olen melko varma, etten oksenna.
Sen enempää en voi luvata.
253
00:16:23,899 --> 00:16:25,776
Loistavaa.
254
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
Dawson Leery.
255
00:16:34,660 --> 00:16:37,037
Miten lempiohjaajani voi?
256
00:16:37,121 --> 00:16:39,331
On hauska nähdä sinua.
257
00:16:39,415 --> 00:16:41,500
Samoin teitä, herra Newman.
258
00:16:41,583 --> 00:16:44,712
Isäni oli herra Newman,
ja hän on ollut kauan kuollut.
259
00:16:44,795 --> 00:16:48,048
Sano minua Larryksi. Istu, ole hyvä.
260
00:16:48,132 --> 00:16:50,968
Hyvä on. Larry.
261
00:16:52,136 --> 00:16:53,554
No niin.
262
00:16:55,639 --> 00:16:57,725
Peter.
-Niin, Larry?
263
00:16:57,808 --> 00:17:00,561
Perseeseeni sattuu. Mitä varten?
264
00:17:00,644 --> 00:17:04,231
Olen pahoillani, Larry. Unohdin...
265
00:17:04,314 --> 00:17:06,817
Toimintaa, Peter. Ei tekosyitä.
266
00:17:10,904 --> 00:17:15,409
Se johtuu eturauhasestani.
Se on iso kuin joulukinkku.
267
00:17:16,368 --> 00:17:18,704
Alan tulla vanhaksi, poika.
268
00:17:18,787 --> 00:17:21,373
Se on vain sarja nöyryytyksiä.
269
00:17:21,790 --> 00:17:23,375
Saat vielä huomata sen.
270
00:17:23,459 --> 00:17:26,044
No niin. Mitä teemme täällä?
271
00:17:27,254 --> 00:17:29,006
Tuota...
272
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
En voi uskoa, että olin unohtaa tämän.
273
00:17:33,052 --> 00:17:34,511
Olet sankarini.
274
00:17:35,888 --> 00:17:39,933
Kiitos, Larry. Se merkitsee paljon.
275
00:17:40,017 --> 00:17:44,146
Uudelleenkuvaukset olivat rankat,
mutta olen tyytyväinen lopputulokseen.
276
00:17:44,229 --> 00:17:46,940
Niiden päätteeksi tunsin
olevani oikea ohjaaja.
277
00:17:47,566 --> 00:17:49,068
Aivan.
278
00:17:49,568 --> 00:17:53,238
Uudelleenkuvaukset menivät hyvin.
Puhuin kuitenkin Natashasta.
279
00:17:54,031 --> 00:17:58,494
Hän oli upea. Olin tyytyväinen
hänestä saamaani suoritukseen.
280
00:17:59,078 --> 00:18:01,246
Hän oli korkeintaan keskinkertainen.
281
00:18:01,330 --> 00:18:06,960
Puhun siitä, että onnistuit pääsemään
hänen pikkuhousuihinsa.
282
00:18:09,421 --> 00:18:11,215
Heather kertoo minulle kaiken.
283
00:18:11,757 --> 00:18:13,759
Suhtaudun näin ohjaajiin.
284
00:18:13,842 --> 00:18:18,514
Minkä tahansa törpön
voi panna antamaan käskyt.
285
00:18:18,597 --> 00:18:22,059
Mutta kun avustaja onnistuu
panemaan pääosanäyttelijää,
286
00:18:22,142 --> 00:18:24,978
hänen kanssaan haluan tehdä yhteistyötä.
287
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
Se olet sinä, korsto.
288
00:18:32,694 --> 00:18:33,779
Niin.
289
00:18:34,530 --> 00:18:38,367
No niin, Dawson. Kerro minulle tarina.
290
00:18:38,450 --> 00:18:42,579
Hyvä on. Olemme teinin makuuhuoneessa.
291
00:18:42,663 --> 00:18:45,207
Seinillä on elokuvajulisteita.
-Odota.
292
00:18:45,290 --> 00:18:48,669
Ei kai tämä elokuva
kerro elokuvien tekemisestä?
293
00:18:48,752 --> 00:18:52,464
Ei ollenkaan. Ei oikeastaan.
-Joko se kertoo tai ei kerro.
294
00:18:53,048 --> 00:18:55,050
Tuota...
-Antaa olla. Jatka.
295
00:18:56,385 --> 00:19:00,013
Hyvä on. Sängyllä... Poika ja tyttö.
296
00:19:00,556 --> 00:19:03,475
Kummatkin ovat viisitoista.
Aina parhaita ystäviä.
297
00:19:03,809 --> 00:19:06,145
Ovatko he, tiedäthän?
-Eivät.
298
00:19:09,064 --> 00:19:11,733
Eivät vielä.
-Ymmärrän.
299
00:19:11,817 --> 00:19:16,029
Antaa yleisön ensin kiihottua.
Pidän tästä. Tämä on hyvä.
300
00:19:16,113 --> 00:19:21,034
He ovat makuuhuoneessa
puhumassa elokuvista.
301
00:19:21,118 --> 00:19:23,829
Odota hetki. Haluan kysyä jotakin.
302
00:19:23,912 --> 00:19:27,249
Onko tämä kauhuelokuva?
-Ei lainkaan.
303
00:19:27,332 --> 00:19:28,917
Tämä on kasvutarina.
304
00:19:30,377 --> 00:19:34,423
Se on teiniseksikomedia.
Jossa on tunnetta.
305
00:19:34,923 --> 00:19:38,343
American Pie kohtaa elokuvan
Stand by Me - Viimeinen kesä.
306
00:19:42,014 --> 00:19:43,515
Kai siinä on seksiä?
307
00:19:48,353 --> 00:19:51,440
Toki.
-Hyvä. Tämä on mielenkiintoista.
308
00:19:51,523 --> 00:19:56,653
Trendejä tulee ja menee,
mutta täytyy sanoa,
309
00:19:56,737 --> 00:20:01,283
että aina on tilaa elokuville,
joissa teinitytöt riisuvat vaatteensa.
310
00:20:02,868 --> 00:20:08,123
Mennään suoraan asiaan.
Perseeni on tulessa.
311
00:20:08,206 --> 00:20:11,168
Kerron kohdan,
joka on sinusta varmaan kiinnostavin.
312
00:20:11,251 --> 00:20:14,129
Päähahmomme pitää itseään
yhtenä hyvistä tyypeistä.
313
00:20:14,213 --> 00:20:19,343
Hän yrittää aina toimia oikein,
mutta tytöt tulevat usein tielle.
314
00:20:19,426 --> 00:20:24,097
On kiinnostavaa katsoa,
kun hän käy läpi moraalista ongelmaa,
315
00:20:24,181 --> 00:20:29,144
kun hän tapaa koulussa tytön,
josta pitää, mutta tämä osoittautuu -
316
00:20:31,813 --> 00:20:34,024
strippariksi.
317
00:20:37,402 --> 00:20:40,364
Strippariksi? Opiskelija päivisin,
strippari öisin.
318
00:20:41,073 --> 00:20:43,617
Olen nähnyt tämän tarinan
ainakin sata kertaa.
319
00:20:43,700 --> 00:20:48,038
Valvoisin kuitenkin yöllä
nähdäkseni sen pehmopornokanavalla.
320
00:20:48,705 --> 00:20:53,502
Kun ottaa rooliin kuuman,
parhaat päivänsä ohittaneen tähtösen,
321
00:20:53,585 --> 00:20:55,837
tämä haluaa esitellä uusia tissejään.
322
00:20:55,921 --> 00:20:59,800
Käsissäsi on pieni menestyselokuva.
323
00:20:59,883 --> 00:21:04,304
Tämä on hyvä juttu. Pidän tästä.
324
00:21:04,388 --> 00:21:05,889
Sait kaupat.
325
00:21:07,724 --> 00:21:11,270
Tämä on paras ehdotus pitkään aikaan.
326
00:21:11,353 --> 00:21:14,523
Haluatteko kuulla loput?
Siinä oli vain pieni osa.
327
00:21:14,606 --> 00:21:16,775
Minäpä annan pienen neuvon.
328
00:21:16,858 --> 00:21:20,237
Kun joku sanoo,
että sait tehtyä kaupat, suljet suusi.
329
00:21:20,779 --> 00:21:24,449
Nyökkää, hymyile ja näytä kiitolliselta.
330
00:21:24,533 --> 00:21:28,662
Älä sano enää sanaakaan.
Lisäpuheista voi tulla harmeja.
331
00:21:28,745 --> 00:21:30,455
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
332
00:21:40,132 --> 00:21:41,341
Ehdottomasti.
333
00:21:41,842 --> 00:21:46,638
Erinomaista. Mietitään yksityiskohtia
lounaan jälkeen. Sillä välin...
334
00:21:50,309 --> 00:21:52,644
Kerro vähän lisää Natashasta.
335
00:22:03,113 --> 00:22:06,616
Kuulen kyllä, mitä sanot. En vain halua.
336
00:22:06,700 --> 00:22:09,036
Minulla ei vain ole vielä niitä lukuja.
337
00:22:11,038 --> 00:22:12,706
Milloin sitten?
338
00:22:13,999 --> 00:22:16,293
Odota hetki, niin kysyn sihteeriltäni.
339
00:22:16,376 --> 00:22:19,921
Hei, Jo.
-Etsittekö näitä, herra Witter?
340
00:22:20,005 --> 00:22:23,091
Itse asiassa kyllä. Milloin nämä tulivat?
341
00:22:23,175 --> 00:22:25,635
En halunnut hukuttaa sinua tietoihin.
342
00:22:27,012 --> 00:22:28,680
Hyvin ajateltu.
343
00:22:31,016 --> 00:22:33,852
Hyvä on, Walter.
Ne ovat edessäni. Anna tulla.
344
00:22:34,936 --> 00:22:37,105
Walter?
345
00:22:37,189 --> 00:22:40,150
Luulin panneeni hänet pitoon,
kun tulin tänne.
346
00:22:40,233 --> 00:22:43,904
Ei se mitään.
Voimme soittaa hänelle uudelleen.
347
00:22:46,823 --> 00:22:50,494
Olet fiksu tyttö, ja luulin,
että tämä olisi sinulle helpompaa.
348
00:22:50,577 --> 00:22:53,580
Olen tahallani ollut
opettelematta sihteerintaitoja.
349
00:22:54,331 --> 00:22:56,416
Olisi kannattanut mainita se aiemmin.
350
00:22:57,167 --> 00:22:58,919
Jos olen siinä liian hyvä,
351
00:22:59,002 --> 00:23:01,922
en saa tehdä niitä asioita,
joita todella haluan.
352
00:23:02,005 --> 00:23:05,175
Sitä on vaikea uskoa, neiti Potter.
353
00:23:07,552 --> 00:23:09,638
Hei.
-Hei.
354
00:23:11,056 --> 00:23:12,933
Mitä sinä teet täällä?
355
00:23:13,016 --> 00:23:15,727
Sihteerisi ei ollut
pöytänsä ääressä, joten...
356
00:23:15,811 --> 00:23:18,230
Ei se mitään. Hän on täällä.
357
00:23:19,272 --> 00:23:21,942
Tässä. Voisitko viedä tämän naulakkoon?
358
00:23:22,025 --> 00:23:25,862
Onko teillä tapaaminen sovittuna?
-Itse asiassa on.
359
00:23:26,655 --> 00:23:30,659
Tämä on Sadia Shaw.
Se toimittaja, josta kerroin.
360
00:23:30,742 --> 00:23:33,120
Niin tietysti.
-On hauska tavata. Taas.
361
00:23:33,203 --> 00:23:35,956
Kuulemani huhut
taitavat siis pitää paikkaansa.
362
00:23:36,039 --> 00:23:37,916
Etenet elämässä.
363
00:23:38,792 --> 00:23:40,293
Te siis tunnette toisenne?
364
00:23:40,377 --> 00:23:44,381
Emme täysin, mutta
tämä haastattelu taitaa korjata sen.
365
00:23:45,006 --> 00:23:46,466
Niin taitaa.
366
00:23:48,426 --> 00:23:51,304
Voimmeko tehdä olonne mukavaksi jotenkin?
367
00:23:51,388 --> 00:23:53,640
Jo. Toisitko meille pannun kahvia?
368
00:23:54,683 --> 00:23:58,103
Tietysti, herra Witter.
Menen keittämään pannullisen.
369
00:23:58,186 --> 00:24:00,397
Kiitos.
370
00:24:02,607 --> 00:24:04,109
Niin, kiitos.
371
00:24:04,192 --> 00:24:06,027
Astu sisään.
372
00:24:34,306 --> 00:24:38,977
Poikki. Hyvät herrat,
itse Saatana olisi teistä ylpeä.
373
00:24:40,270 --> 00:24:41,855
Pidetään tauko.
374
00:24:48,403 --> 00:24:51,990
Et arvaakaan, miten...
375
00:24:56,953 --> 00:24:58,830
Mitä sinä täällä oikein teet?
376
00:24:58,914 --> 00:25:00,957
Moraalinen pulma. Onko hetki aikaa?
377
00:25:01,041 --> 00:25:05,420
Hitto, Leery. Olet kuin jokin enkeli,
jonka pää ilmestyy olalleni -
378
00:25:05,503 --> 00:25:09,007
aina kun aion harrastaa
seksiä avustajan kanssa.
379
00:25:09,090 --> 00:25:13,011
Sinä olet oikea moraalinen pulma.
-Anteeksi vain.
380
00:25:13,094 --> 00:25:15,180
Olen mukana bändissä, Todd.
381
00:25:15,263 --> 00:25:18,725
Pahoittelut, muru.
Voitko antaa minulle koskaan anteeksi?
382
00:25:20,310 --> 00:25:22,312
Voitko odottaa viisi minuuttia?
383
00:25:22,395 --> 00:25:25,398
Viisi minuuttia? Miten ihanaa.
384
00:25:31,404 --> 00:25:32,697
No niin, Rich.
385
00:25:32,781 --> 00:25:35,533
Sanoisitko, että Paceyn saapuminen -
386
00:25:35,617 --> 00:25:39,996
ja tuottavuutenne kasvu
ovat suorassa yhteydessä toisiinsa?
387
00:25:40,080 --> 00:25:44,584
Eipä villiinnytä. Tiedämme kaikki,
miten arvaamattomat markkinat ovat.
388
00:25:44,668 --> 00:25:49,381
Aloimme myös kaupata uusia osakkeita
samaan aikaan, ja se tuotti hyvin.
389
00:25:49,464 --> 00:25:51,174
Puhut Stepatechista.
390
00:25:51,258 --> 00:25:54,928
Kyllä. Olin ensimmäinen,
joka myi Stepatechia.
391
00:25:55,512 --> 00:25:57,973
Aivan. Pacey oli ensimmäinen.
392
00:25:58,682 --> 00:26:01,643
Suo anteeksi, Pace. Jack on ykköslinjalla.
393
00:26:02,686 --> 00:26:05,021
Älä yhdistä puheluita. Kiitos.
394
00:26:05,105 --> 00:26:07,440
Eikö edes kämppiksen?
395
00:26:09,317 --> 00:26:11,152
Ei edes kämppiksen.
396
00:26:13,863 --> 00:26:16,992
Okei. Minun virheeni. Jatkakaa.
397
00:26:20,078 --> 00:26:22,372
Anteeksi. Hän on töissä
ensimmäistä päivää.
398
00:26:23,081 --> 00:26:27,419
Ymmärrän. Melkoinen saavutus,
että sinulla on oma avustaja.
399
00:26:27,502 --> 00:26:30,630
Kuulin, että olit
viime aikoihin asti kokki.
400
00:26:31,256 --> 00:26:35,135
Puuhastelin hetken aikaa ravitsemusalalla...
401
00:26:35,218 --> 00:26:37,846
Olen kuitenkin melko...
402
00:26:39,514 --> 00:26:43,351
Nuo napit jäävät joskus jumiin. Anteeksi.
403
00:26:43,476 --> 00:26:47,397
Mihin jäinkään?
-Kunpa muistaisin.
404
00:26:47,480 --> 00:26:48,857
Tuoretta kahvia?
405
00:26:48,940 --> 00:26:51,609
Hienoa. Pane ne pöydälle.
406
00:26:51,693 --> 00:26:54,154
Pacey panee kahviinsa
hirveän kasan sokeria.
407
00:26:54,237 --> 00:26:58,450
Hän panee sokeria
jopa sokerimuroihin. Voitko kuvitella?
408
00:27:00,410 --> 00:27:03,580
Kiitos avustasi, neiti Potter.
Siinä oli kaikki.
409
00:27:03,663 --> 00:27:05,957
Mitä haluatte kahviinne?
410
00:27:06,041 --> 00:27:10,670
Vain loraus kermaa.
Rasvatonta, jos löytyy. Kiitos.
411
00:27:11,004 --> 00:27:13,465
Tietysti.
412
00:27:14,591 --> 00:27:17,218
Voi luoja. Anteeksi.
-Hei!
413
00:27:17,302 --> 00:27:19,763
Jestas, olen todella pahoillani.
414
00:27:19,846 --> 00:27:22,182
Minä pyyhin sen.
-Olen ensimmäistä päivää.
415
00:27:22,265 --> 00:27:23,600
Anteeksi.
-Hoidan sen.
416
00:27:23,683 --> 00:27:27,896
Mitä jos jatkaisimme
tätä haastattelua minun toimistossani?
417
00:27:27,979 --> 00:27:31,566
Siellä on mukavampaa. Se on paljon isompi.
418
00:27:42,369 --> 00:27:43,661
Se oli vahinko.
419
00:27:43,745 --> 00:27:46,331
Ihanko totta? Vahinko.
420
00:27:46,414 --> 00:27:48,917
Miksi sitä on vaikea uskoa?
421
00:27:49,000 --> 00:27:53,421
Sinun on parasta mennä.
Et halua menettää 15 minuutin mainettasi.
422
00:27:57,384 --> 00:28:00,303
En ymmärrä, miksi olet niin epäileväinen.
423
00:28:00,387 --> 00:28:02,138
Työ on työ.
424
00:28:02,222 --> 00:28:04,724
Työ tuo töitä. Tiedätkö, mitä tarkoitan?
425
00:28:04,808 --> 00:28:09,270
Minun vain on vaikea tehdä jotain,
mihin en usko.
426
00:28:09,354 --> 00:28:12,232
Opin paljon,
kun hoidin uudelleenkuvaukset,
427
00:28:12,315 --> 00:28:15,026
mutta menetin mukana palan sielustani.
428
00:28:15,110 --> 00:28:17,737
Olet melkoinen draamakuningatar, Leery.
429
00:28:18,988 --> 00:28:20,907
Tärkeintä on tehdä töitä,
430
00:28:20,990 --> 00:28:24,077
jotta jonain päivänä
voi määrätä omat ehtonsa.
431
00:28:24,661 --> 00:28:27,622
Mitä jos sinne päästessään
ei enää muista, kuka on?
432
00:28:27,705 --> 00:28:29,749
Päätä millainen
elokuvantekijä haluat olla.
433
00:28:29,833 --> 00:28:33,128
Minä olen kisälli.
Menen sinne, missä töitä on.
434
00:28:33,795 --> 00:28:36,256
Ehkä en vain sovi tähän.
435
00:28:36,339 --> 00:28:37,757
Ymmärrän.
436
00:28:37,841 --> 00:28:41,094
Tämä on siis kohta,
jossa annan sinulle vähän nostetta.
437
00:28:41,177 --> 00:28:43,596
Ei.
-En nimittäin aio tehdä sitä.
438
00:28:44,806 --> 00:28:47,267
Vaikka oletkin lahjakas heppu.
439
00:28:47,350 --> 00:28:50,770
Vaikka olet valovuosia pidemmällä
kuin minä tuossa iässä.
440
00:28:50,854 --> 00:28:52,856
Hyvä on. Riittää jo.
441
00:28:55,150 --> 00:28:57,485
Mikä tuo on?
-Mene tekemään elokuva.
442
00:28:58,862 --> 00:29:01,281
Kymmenellä dollarilla?
-Se on alku.
443
00:29:01,364 --> 00:29:04,409
Jos et tee sitä
heidän tapaansa, heidän rahoillaan,
444
00:29:04,492 --> 00:29:07,036
älä rahasta sekkiä. Kirjoita omasi.
445
00:29:07,704 --> 00:29:10,248
Joskus kun on vähän rahaa ja paljon uskoa,
446
00:29:10,331 --> 00:29:14,669
voi melkein tahtoa elokuvan todeksi.
Niin minä tein.
447
00:29:16,588 --> 00:29:19,174
Miten siinä kävi?
-Se oli roskaa.
448
00:29:19,841 --> 00:29:22,093
Olen kuitenkin sen ansiosta tässä.
449
00:29:22,177 --> 00:29:25,388
Teen paholaisen töitä
aurinkoisessa Los Angelesissa.
450
00:29:26,764 --> 00:29:30,101
Kuuntele.
Tiedän, että mitä sitten teetkin,
451
00:29:30,185 --> 00:29:34,022
teet sen täydestä sydämestä,
asenteella ja rehvastellen.
452
00:29:35,064 --> 00:29:38,151
Vain sillä on väliä tässä maailmassa.
Muista se.
453
00:29:39,694 --> 00:29:42,697
Ala mennä.
Mene vaihtamaan vaippasi tai jotain.
454
00:30:05,094 --> 00:30:06,846
Mitä se aiempi oli?
455
00:30:07,514 --> 00:30:09,015
Mistä tunnet sen naisen?
456
00:30:09,098 --> 00:30:11,100
Sen toimittajanko?
457
00:30:11,184 --> 00:30:14,062
Tapasin hänet eräässä tilaisuudessa.
Siitä on kuukausia.
458
00:30:14,145 --> 00:30:17,524
En tiennyt edes hänen nimeään.
-Miksen ylläty?
459
00:30:17,607 --> 00:30:19,442
Meitä ei esitelty virallisesti.
460
00:30:19,526 --> 00:30:22,737
Etkö voinut käyttäytyä
tänään ammattimaisesti?
461
00:30:23,071 --> 00:30:25,990
Älä viitsi, Pacey.
462
00:30:26,074 --> 00:30:27,450
Te olette sikoja.
463
00:30:27,867 --> 00:30:31,246
Minäkö en ole ammattimaista tyyppiä
luolamiehen asteikolla?
464
00:30:31,329 --> 00:30:33,206
Mitä tyyppiä? Sitä, joka kaataa -
465
00:30:33,289 --> 00:30:37,043
kupin kahvia heittämättä sitä seinille?
Et ole sitä tyyppiä.
466
00:30:37,126 --> 00:30:40,922
Vain sitäkö avustaja on sinulle?
Mimmi, joka kaataa kahvia.
467
00:30:41,005 --> 00:30:43,800
En tajunnut, että halusit uran avustajana.
468
00:30:43,883 --> 00:30:45,885
Miksi Rich erotti Marcyn?
469
00:30:47,178 --> 00:30:50,306
Koska tämä on yli 30-vuotias.
470
00:30:50,390 --> 00:30:53,101
Oletko edes huomannut
tämän paikan avustajia?
471
00:30:53,184 --> 00:30:55,603
Tuohon kysymykseen ei ole hyvää vastausta.
472
00:30:55,687 --> 00:30:58,606
He ovat kuin suoraan miestenlehdestä.
473
00:30:58,940 --> 00:31:00,775
En ole tainnut huomata sitä.
474
00:31:00,859 --> 00:31:03,444
Tulen tänne nimittäin hoitamaan työni.
475
00:31:03,528 --> 00:31:06,656
Olin siinä aika hyvä
ennen kuin tulit sabotoimaan minut.
476
00:31:06,739 --> 00:31:09,117
Palaa todellisuuteen.
477
00:31:09,200 --> 00:31:12,662
Pyydän vain vähän kunnioitusta.
Inhimillistä ystävällisyyttä.
478
00:31:12,745 --> 00:31:16,040
Minun ei tarvitse kunnioittaa sinua
tai olla ystävällinen.
479
00:31:16,124 --> 00:31:18,626
Olet sihteerini.
-Näinkö on?
480
00:31:18,710 --> 00:31:21,754
Olet taantunut...
-Nainen! Hajotat pääni.
481
00:31:21,838 --> 00:31:26,634
Etkö voi hyväksyä tilapäistä tuloa
hymyillen ja pienellä viehkeydellä?
482
00:31:26,718 --> 00:31:31,139
En, jos aiot kohdella näin
tulevia avustajiasi.
483
00:31:31,222 --> 00:31:35,018
Suoraan sanottuna
alan ymmärtää lempinimesi.
484
00:31:36,895 --> 00:31:38,396
Minkä lempinimen?
485
00:31:40,481 --> 00:31:42,650
Sinua sanotaan älyttömäksi.
486
00:31:43,484 --> 00:31:44,777
Kuka sanoo?
487
00:31:44,861 --> 00:31:48,489
Olisi epäammattimaista
paljastaa sellaisia tietoja.
488
00:31:48,573 --> 00:31:51,659
Missä ammattitaitosi oli,
kun kaadoit kermaa jalalle?
489
00:31:51,743 --> 00:31:54,162
Älä viitsi. Älä yritä teeskennellä,
490
00:31:54,245 --> 00:31:57,373
ettet ole painanut
sen tytön nimeä muistiisi.
491
00:31:58,082 --> 00:32:01,502
Tämä ei ole oikea paikka
purkaa mustasukkaisuuttasi.
492
00:32:01,586 --> 00:32:03,963
Mustasukkaisuutta? Tuskinpa.
493
00:32:04,047 --> 00:32:07,759
Minulla saattoi käydä pieni hairahtuminen,
mutta se oli outoa.
494
00:32:07,842 --> 00:32:10,637
Miksi olisin mustasukkainen?
-En tiedä.
495
00:32:10,720 --> 00:32:13,640
Ei sinua vedä puoleensa
nokkela bisnestyyppi.
496
00:32:13,723 --> 00:32:17,518
Mitä väliä?
Sinähän et ole mustasukkainen, vai mitä?
497
00:32:19,979 --> 00:32:23,066
Haluaisin kirjoittaa anteeksipyynnön.
498
00:32:23,149 --> 00:32:25,860
Kirjoita kirje.
499
00:32:26,486 --> 00:32:29,864
Tarvitset kynän ja paperia.
500
00:32:32,700 --> 00:32:36,204
Hyvä neiti Shaw.
501
00:32:39,666 --> 00:32:44,170
Oli ihanaa nähdä teidät
tänään iltapäivällä.
502
00:32:44,253 --> 00:32:45,755
Ei. Mene takaisin.
503
00:32:45,838 --> 00:32:48,508
Oli ihanaa nähdä teidät taas.
504
00:32:48,591 --> 00:32:51,969
Haluaisin kuitenkin pyytää anteeksi -
505
00:32:52,053 --> 00:32:54,055
sihteerini käytöstä.
506
00:32:54,681 --> 00:32:58,726
Hän on nähkääs uusi. Ja erittäin huono.
507
00:33:02,480 --> 00:33:04,148
En kuullut viimeistä kohtaa.
508
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
Se oli jotain ääliömäistä,
ja sitä seurasi jotain typerää.
509
00:33:30,842 --> 00:33:33,052
Minä lähden, Witter.
510
00:33:36,389 --> 00:33:38,057
Jestas sentään.
511
00:33:38,141 --> 00:33:41,894
Minä sentään odotin viikon omani kanssa.
512
00:33:44,063 --> 00:33:45,356
Siat.
513
00:33:45,440 --> 00:33:47,483
Olemme kaikki sikoja.
514
00:34:08,212 --> 00:34:10,798
Mikä ihme teitä kahta vaivaa?
515
00:34:10,882 --> 00:34:13,843
Olen CJ:n mielestä huora.
-Etkä ole.
516
00:34:13,926 --> 00:34:16,137
Miksi ajattelet niin, Jennifer?
517
00:34:16,220 --> 00:34:19,056
Koska hän sanoi niin.
-Enkä sanonut.
518
00:34:19,140 --> 00:34:22,018
No, CJ, miksi Jenniferistä tuntuu siltä?
519
00:34:23,186 --> 00:34:27,273
Hän tuntui pitävän seksistä
ennen kuin alkoi harrastaa sitä kanssani.
520
00:34:27,356 --> 00:34:29,192
Se ei ole totta.
521
00:34:29,734 --> 00:34:32,403
Näen, mikä tässä on ongelmana.
-Näetkö?
522
00:34:32,987 --> 00:34:34,822
CJ.
523
00:34:34,906 --> 00:34:38,743
Jennifer yrittää ensimmäistä kertaa
lyhyen elämänsä aikana -
524
00:34:38,826 --> 00:34:42,371
olla täysipainoisessa suhteessa
pojan kanssa.
525
00:34:43,206 --> 00:34:48,044
Ja Jennifer, CJ:n ongelma on se,
526
00:34:48,127 --> 00:34:51,422
että jokainen nuori mies,
jolla on hyvät aikeet, pelkää,
527
00:34:51,506 --> 00:34:56,385
että olet kiinnostuneempi
kaikenlaisista elostelijoista.
528
00:34:56,469 --> 00:35:01,516
Voit sanoa CJ:lle, että
kivat rinta- ja vatsalihakset eivät riitä.
529
00:35:02,100 --> 00:35:06,395
Voit sanoa, ettei se, mitä hän sanoi,
parantanut oloani tippaakaan.
530
00:35:07,188 --> 00:35:09,023
Minulla on kivat rintalihakset.
531
00:35:10,191 --> 00:35:11,692
Jennifer?
532
00:35:11,776 --> 00:35:16,614
Voit sanoa CJ:lle, että parasta seksiä
olen saanut hänen kanssaan.
533
00:35:20,868 --> 00:35:22,495
Tuo riittää.
534
00:35:27,667 --> 00:35:32,004
Sano Jenille, että olen pahoillani,
että pahoitin hänen mielensä.
535
00:35:32,672 --> 00:35:38,219
En vihjannut, että
hänen moraalinsa on kyseenalainen.
536
00:35:39,387 --> 00:35:42,765
Ja että halailen hänen kanssaan
koska vain hän haluaa.
537
00:35:47,186 --> 00:35:50,481
Työni taitaa olla tehty.
538
00:35:50,565 --> 00:35:54,152
Minun täytyy mennä solmimaan rauha
muualle Bostonissa.
539
00:35:57,864 --> 00:36:01,617
Olen pahoillani.
-Ei. Minä olen pahoillani.
540
00:36:02,326 --> 00:36:05,454
En ole pahoillani siitä,
että halusin seksiä kanssasi.
541
00:36:05,538 --> 00:36:08,499
Tulen aina haluamaan sitä.
-Lupaatko sen?
542
00:36:09,083 --> 00:36:11,043
Lupaan kyllä.
543
00:36:13,796 --> 00:36:15,882
Taidan olla sillä tuulella.
544
00:36:16,757 --> 00:36:18,593
Millä tuulella?
545
00:36:20,469 --> 00:36:24,223
Ei, se meni ohi.
-Ei. Minä vain pilailin.
546
00:36:26,017 --> 00:36:28,019
Mennäänkö sitten?
547
00:36:37,278 --> 00:36:40,239
Tämä taitaa olla hyvässä vaiheessa.
548
00:36:40,323 --> 00:36:45,578
Kunhan pidät huolta, että
strippiklubin tulipalo on vaikuttava.
549
00:36:46,704 --> 00:36:49,832
Onko selvä?
Oletko miettinyt elokuvan nimeä?
550
00:36:50,958 --> 00:36:53,753
Itse asiassa en.
551
00:36:53,836 --> 00:36:57,048
Minulla on sellainen. Sunset Stripped.
552
00:36:58,216 --> 00:37:00,426
Sunset Stripped.
-Mitä sanot?
553
00:37:00,509 --> 00:37:02,220
Minä...
554
00:37:02,845 --> 00:37:04,680
Se on hyvin nokkela.
555
00:37:05,681 --> 00:37:07,016
Taloudellinen.
556
00:37:07,099 --> 00:37:11,354
Se toimii hienosti. Kun ajattelee,
että tytön nimi on Sunset.
557
00:37:11,437 --> 00:37:14,690
Se auttaa myös ulkomaalaisia.
Siitä tulikin mieleeni.
558
00:37:14,774 --> 00:37:17,318
Vähintään kolme alastonkohtausta.
559
00:37:17,902 --> 00:37:20,154
Strippibaarin kohtausten lisäksi.
560
00:37:20,238 --> 00:37:23,032
Haluan elokuvan olevan täynnä tissejä.
561
00:37:23,741 --> 00:37:25,076
Onko selvä?
562
00:37:25,159 --> 00:37:27,078
Tästä tulee oikein hyvä elokuva.
563
00:37:27,161 --> 00:37:31,540
Kiitos, ystävät. Se oli siinä.
Onnittelut hyvästä palaverista.
564
00:37:31,624 --> 00:37:33,501
Hyvää työtä.
565
00:37:33,960 --> 00:37:35,378
Onnittelut.
-Hienoa.
566
00:37:35,962 --> 00:37:37,713
Tehdään elokuva.
-Hienoa.
567
00:37:39,674 --> 00:37:41,550
Hienosti toimittu, kaikki.
568
00:37:41,634 --> 00:37:44,762
Suokaa anteeksi.
569
00:37:46,514 --> 00:37:48,641
Mitä nyt? Kakaise ulos.
570
00:37:48,724 --> 00:37:52,687
Tulin tänne aiemmin,
koska halusin kertoa tarinan -
571
00:37:52,770 --> 00:37:57,900
jostain pienestä, henkilökohtaisesta,
mitä olen yrittänyt käsitellä pitkään.
572
00:37:57,984 --> 00:38:02,738
Halusin kirjoittaa kasvamisesta
ja siitä, miksi se on hankalaa.
573
00:38:02,822 --> 00:38:05,116
Halusin kirjoittaa rakastumisesta.
574
00:38:05,199 --> 00:38:09,120
Siitä, miksi se ei voi kestää,
mutta samalla se kestää ikuisesti.
575
00:38:09,704 --> 00:38:12,957
Jotenkin se kääntyi
elokuvaksi stripparista.
576
00:38:14,375 --> 00:38:17,586
Yritän kaiketi sanoa, etten pysty tähän.
577
00:38:17,670 --> 00:38:19,547
Olen kiitollinen tarjouksesta -
578
00:38:19,630 --> 00:38:24,135
ja luottamuksesta, mutta
ei tunnu reilulta ottaa rahoja vastaan.
579
00:38:24,802 --> 00:38:26,887
Oletko täysin varma tästä?
580
00:38:30,725 --> 00:38:33,769
Olen minä.
581
00:38:34,812 --> 00:38:38,607
Kokoa lista ohjaajista.
Haluan jonkun tällä viikolla.
582
00:38:38,691 --> 00:38:40,901
Selvä.
-Oli hauska tuntea.
583
00:38:40,985 --> 00:38:42,737
Onnea matkaan.
584
00:38:46,157 --> 00:38:48,367
No niin.
585
00:38:48,451 --> 00:38:51,829
Minulla on eräs tyyppi mielessäni.
586
00:38:54,498 --> 00:38:57,418
Voimme soittaa hänelle.
587
00:39:00,421 --> 00:39:02,715
Hei, herra Witter. Mitä saisi olla?
588
00:39:02,798 --> 00:39:05,676
Ei mitään. Olen kiintynyt tähän takkiin.
589
00:39:06,218 --> 00:39:09,346
Ei paras ensimmäinen päivä.
-Ei.
590
00:39:09,430 --> 00:39:11,182
Jotkut maailmat eivät saa yhdistyä.
591
00:39:11,265 --> 00:39:16,312
Miten muka suhtaudut minuun vakavasti,
kun tiedät, miksi minua kutsutaan.
592
00:39:16,395 --> 00:39:19,899
Mustasukkaisuusdraamani ei esitellyt parhaita puoliani.
593
00:39:19,982 --> 00:39:22,276
Itse asiassa pidin siitä osasta.
594
00:39:22,359 --> 00:39:25,237
Toivoit vain,
että painisin hänen kanssaan.
595
00:39:25,321 --> 00:39:27,448
Millaisena miehenä oikein pidät minua?
596
00:39:28,324 --> 00:39:31,160
En taida olla tottunut
toimiston taisteluihin.
597
00:39:31,243 --> 00:39:33,454
Olen enemmän juoppojen paimentaja.
598
00:39:33,537 --> 00:39:37,208
Hyviä uutisia.
Älä irtisanoudu iltatöistäsi.
599
00:39:37,333 --> 00:39:38,876
Mitä tarkoitat?
600
00:39:38,959 --> 00:39:42,171
En halua nähdä sinua
enää koskaan työpaikallani.
601
00:39:42,254 --> 00:39:44,548
Vaikka oletkin kuuma liituraidassa.
602
00:39:47,551 --> 00:39:48,969
Annatko minulle potkut?
603
00:39:49,512 --> 00:39:52,306
Annan. Keksitkö muka parempaa ratkaisua?
604
00:39:52,390 --> 00:39:56,018
Johtuuko tämä siitä kahvista?
Osaan minä keittää kahvia.
605
00:39:56,102 --> 00:39:59,480
Voin tarjoilla sen ja kaikkea.
Olen ammattitarjoilija.
606
00:39:59,563 --> 00:40:01,524
Kyse ei ole kahvista.
607
00:40:01,607 --> 00:40:03,943
Okei?
-Mistä sitten?
608
00:40:04,652 --> 00:40:08,072
Miten voin keskittyä,
kun olet lähelläni koko päivän?
609
00:40:08,155 --> 00:40:11,283
Olenko muka niin suuri häiriötekijä?
610
00:40:11,367 --> 00:40:14,495
Työpöytäni on toimistosi ulkopuolella.
Et edes näe minua.
611
00:40:14,578 --> 00:40:17,873
Tiedän kuitenkin, että olet siellä.
En olisi näin pitkällä,
612
00:40:17,957 --> 00:40:21,710
jos olisit jatkuvasti parin metrin
päässä. En olisi. Usko pois.
613
00:40:21,794 --> 00:40:23,546
Ihanko totta?
614
00:40:23,629 --> 00:40:25,840
Mistä se johtuu?
615
00:40:28,008 --> 00:40:31,345
Nyt lypsät tästä kaiken irti, vai mitä?
616
00:40:32,763 --> 00:40:36,142
Hyvä on. En pystyisi keskittymään,
617
00:40:36,225 --> 00:40:41,439
sillä jos olisit parin tai parinkymmenen
metrin päässä minusta,
618
00:40:42,148 --> 00:40:44,400
haluaisin tehdä vain yhtä asiaa.
619
00:40:45,192 --> 00:40:46,902
Kerro lisää.
620
00:41:09,049 --> 00:41:13,137
Olen pahoillani, herra Witter.
En voi enää tehdä sinulle töitä.
621
00:41:16,515 --> 00:41:19,477
Hyvä on. Muista, että sait potkut.
-Ei.
622
00:41:19,560 --> 00:41:21,353
Minä irtisanoudun.
623
00:41:21,437 --> 00:41:23,564
Anna minun pitää arvokkuuteni.
624
00:41:23,647 --> 00:41:27,735
Hyvä on, mutta jos irtisanon sinut,
saat irtisanomiskorvauksen.
625
00:41:29,904 --> 00:41:33,282
Kunhan muistat,
ettet löydä toista kaltaistani tyttöä.
626
00:41:33,365 --> 00:41:36,327
Ajattelen sihteereitäni naisina,
mutta hyvä on.
627
00:41:36,410 --> 00:41:40,039
Riittää jo. Olemme yhtä mieltä siitä,
ettei se ollut hyvä ajatus.
628
00:41:40,122 --> 00:41:41,665
Epäilemättä.
629
00:41:41,749 --> 00:41:46,253
Olen sitä mieltä, että suhteet eivät sovi
monen asian tekemiselle yhtä aikaa.
630
00:41:46,337 --> 00:41:50,466
Sääli. Toivoin näkeväni
sinua säännöllisesti.
631
00:41:52,176 --> 00:41:55,471
Minun täytyy vain
järjestää sille enemmän aikaa.
632
00:41:57,640 --> 00:41:59,558
Onko täällä valmista?
633
00:42:00,226 --> 00:42:02,436
Minun täytyy sulkea vielä kassa.
634
00:42:02,520 --> 00:42:05,606
Loistavaa. Ajattelin nimittäin...
635
00:42:05,689 --> 00:42:08,192
Satun asumaan kadun toisella puolella.
636
00:42:08,275 --> 00:42:10,319
Mietin samaa.
637
00:42:10,402 --> 00:42:13,155
Niinkö? Melkoinen yhteensattuma.
-Tulen pian.
638
00:42:13,239 --> 00:42:15,366
Nähdään kohta.
639
00:42:17,451 --> 00:42:20,871
Voisitko mitenkään
pukeutua sihteerin asuun?
640
00:42:20,955 --> 00:42:22,957
Sinulla oli jo mahdollisuutesi.
641
00:42:24,416 --> 00:42:26,627
Jutellaan siitä myöhemmin.
642
00:42:35,511 --> 00:42:36,804
Hei.
643
00:42:41,517 --> 00:42:42,935
Eddie.
644
00:43:27,313 --> 00:43:29,315
Tekstityksen käännös:
Iida-Maria Rautoma