1
00:00:03,002 --> 00:00:05,046
Aquele lugar era muito legal, Pace.
2
00:00:05,547 --> 00:00:07,465
Tinha toalhas individuais no banheiro.
3
00:00:08,007 --> 00:00:09,050
Sério?
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,468
Cestos abertos e tudo mais?
5
00:00:11,177 --> 00:00:13,346
Bem, se isso não é a confirmação
de um lugar de classe,
6
00:00:13,430 --> 00:00:14,472
eu não sei o que é.
7
00:00:14,556 --> 00:00:17,058
Bem, você sabe mesmo tratar uma dama.
8
00:00:17,726 --> 00:00:19,185
O dinheiro serve para alguma coisa.
9
00:00:21,855 --> 00:00:22,939
Puxa, soou muito errado.
10
00:00:23,189 --> 00:00:26,735
Porque você não é algo
para eu gastar meu dinheiro.
11
00:00:26,818 --> 00:00:29,738
Não é como ser seu dono.
Mas eu o faria. Faria e o faço.
12
00:00:29,821 --> 00:00:30,947
E o que mais seria?
13
00:00:34,159 --> 00:00:35,201
Certo.
14
00:00:37,162 --> 00:00:38,455
Como está o trabalho, Pace?
15
00:00:39,622 --> 00:00:41,041
-Muito bem, obrigado.
-Bom.
16
00:00:41,499 --> 00:00:42,834
Acabei de ser promovido, aliás.
17
00:00:43,668 --> 00:00:44,669
Sério? Para o quê?
18
00:00:45,420 --> 00:00:46,588
Eu não sei.
19
00:00:46,671 --> 00:00:48,131
Não há cargo, e tenho um escritório.
20
00:00:48,214 --> 00:00:50,425
Tenho uma secretária. Isso é meio legal.
21
00:00:51,259 --> 00:00:53,470
-Sim.
-Elegante.
22
00:00:54,262 --> 00:00:57,098
Você certamente não vai querer
falar comigo amanhã, então...
23
00:00:58,308 --> 00:01:00,059
Viu, eu sabia que entenderia.
24
00:01:01,394 --> 00:01:02,896
Não chute uma garota no chão.
25
00:01:02,979 --> 00:01:05,398
Sabe, eu cobro em dinheiro,
e minhas horas são contadas.
26
00:01:05,482 --> 00:01:07,817
Porque todo mundo está de férias,
bebendo por aí.
27
00:01:08,526 --> 00:01:11,196
Acho que isso significa
que está livre no sábado.
28
00:01:12,781 --> 00:01:14,324
Bem, tudo por um jantar grátis.
29
00:01:16,493 --> 00:01:19,120
Para uma moça chique assim,
posso até pagar uma sobremesa.
30
00:01:19,662 --> 00:01:21,581
Deve estar me levando a sério.
31
00:01:31,174 --> 00:01:32,467
Certo.
32
00:01:33,426 --> 00:01:34,427
Acho que é minha deixa.
33
00:01:34,511 --> 00:01:35,678
-Só vou...
-Certo.
34
00:01:35,887 --> 00:01:37,096
Contar as perdas.
35
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
Vou pedir para minha secretária te ligar.
36
00:01:43,394 --> 00:01:44,729
Pacey, eu me diverti muito.
37
00:01:46,981 --> 00:01:48,066
Eu também.
38
00:01:49,275 --> 00:01:50,318
Boa noite.
39
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
Boa noite.
40
00:02:57,969 --> 00:02:59,178
Bom dia, flor do dia.
41
00:03:01,890 --> 00:03:02,891
Cadê a vovó?
42
00:03:03,057 --> 00:03:06,352
Está lá embaixo, fazendo mingau.
43
00:03:08,479 --> 00:03:09,480
Sério?
44
00:03:09,814 --> 00:03:10,940
Então vamos?
45
00:03:11,566 --> 00:03:12,901
Vamos o quê?
46
00:03:19,198 --> 00:03:20,241
Ah, vamos isso.
47
00:03:20,783 --> 00:03:22,911
-Sim, isso.
-Sim.
48
00:03:24,078 --> 00:03:25,079
Não.
49
00:03:26,623 --> 00:03:28,541
-Não?
-Não.
50
00:03:29,417 --> 00:03:30,460
Não estou a fim.
51
00:03:31,336 --> 00:03:32,837
A fim? Quem precisa estar a fim?
52
00:03:35,340 --> 00:03:36,341
O quê?
53
00:03:36,424 --> 00:03:38,134
Nada que pasta de dente não resolva.
54
00:03:38,218 --> 00:03:41,679
Ah, tudo bem, não me beija.
Eu não me importo.
55
00:03:44,057 --> 00:03:45,558
Não é tão sexy assim implorar.
56
00:03:51,439 --> 00:03:54,275
Sabe quantas dessas estavam aqui
quando eu comprei?
57
00:03:54,609 --> 00:03:56,986
-Doze.
-Sabe quantas sobraram?
58
00:03:57,445 --> 00:03:58,488
Doze.
59
00:04:01,449 --> 00:04:02,992
Não transamos a semana toda, Jen.
60
00:04:03,076 --> 00:04:04,535
Isso não é verdade.
61
00:04:04,619 --> 00:04:06,746
Não desde que a vovó foi ao bingo.
Na semana passada.
62
00:04:08,414 --> 00:04:09,791
O que eu sou, sexo no palito?
63
00:04:09,916 --> 00:04:11,209
Não sou um garoto.
64
00:04:11,292 --> 00:04:15,088
Não tenho os mesmos desejos
sexuais que vocês, entendeu?
65
00:04:15,630 --> 00:04:18,383
Sem mencionar o fato de que eu
vivo em medo mortal
66
00:04:18,466 --> 00:04:21,135
da minha avó nos pegar
no meio de um ato pervertido.
67
00:04:21,219 --> 00:04:23,137
Talvez isso te ajude
a entender por que eu não
68
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
te ataco toda vez que tenho a chance.
69
00:04:26,307 --> 00:04:28,726
Então é verdade o que eles dizem.
70
00:04:29,852 --> 00:04:30,853
O quê?
71
00:04:30,979 --> 00:04:32,939
Quando se começa a namorar o sexo acaba.
72
00:04:33,815 --> 00:04:35,358
Você é muito dramático.
73
00:04:37,485 --> 00:04:39,445
Sabe, há outros meios de ser íntimo.
74
00:04:43,157 --> 00:04:44,534
Eu topo isso.
75
00:04:45,201 --> 00:04:47,704
-E eu também.
-Bom, vem cá.
76
00:04:56,754 --> 00:04:58,840
É disso que está falando? Aconchego?
77
00:04:58,965 --> 00:04:59,966
Sim.
78
00:05:03,428 --> 00:05:05,138
Do que achou que eu estava falando?
79
00:05:08,057 --> 00:05:09,100
Nada.
80
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
Ei, dá uma olhada!
81
00:05:21,362 --> 00:05:22,405
Jo.
82
00:05:22,530 --> 00:05:23,906
-Olá.
-Oi.
83
00:05:24,282 --> 00:05:25,742
A que devo essa honra?
84
00:05:25,908 --> 00:05:28,286
Trouxe um presente para o escritório.
85
00:05:29,162 --> 00:05:30,913
Tem algum problema eu te visitar?
86
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
Não. Não se você parar
de distrair os meninos.
87
00:05:33,958 --> 00:05:35,418
Quer entrar no meu escritório?
88
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
Que profissional.
89
00:05:38,171 --> 00:05:39,714
Então todo mundo fica no telefone.
90
00:05:39,797 --> 00:05:40,798
Faz isso o dia todo?
91
00:05:40,965 --> 00:05:42,675
Bom, é um pouco mais do que isso.
92
00:05:42,842 --> 00:05:44,218
Posso pegar isso? Obrigado, Tom.
93
00:05:45,094 --> 00:05:48,222
Então, o que te deixa tão ocupado
ao ponto de ter uma assistente?
94
00:05:48,848 --> 00:05:51,601
Eu não sei, mas para falar
a verdade, ela me assusta.
95
00:05:53,102 --> 00:05:54,103
Marcy?
96
00:05:54,187 --> 00:05:56,397
Quero te apresentar minha amiga, Jo.
97
00:05:56,481 --> 00:05:57,482
É bom te conhecer.
98
00:05:57,982 --> 00:06:00,443
Para sua informação, Sr. Witter,
a reunião será às 15h.
99
00:06:00,526 --> 00:06:04,530
E o Sr. Rinaldi está na sua sala,
e quando puder, gostaria de conversar.
100
00:06:04,989 --> 00:06:07,492
-Conversar?
-Não vem com essa, Sr. Witter.
101
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
Desculpe, senhora, eu...
102
00:06:10,453 --> 00:06:11,829
Podemos conversar agora, se puder.
103
00:06:12,538 --> 00:06:15,333
Certo, Sr. Witter, se quer saber,
o Sr. Rinaldi me demitiu,
104
00:06:15,416 --> 00:06:16,876
e vou embora no fim do dia.
105
00:06:21,964 --> 00:06:23,466
Só para que saiba.
106
00:06:26,385 --> 00:06:28,137
Opa, quem é a gatinha?
107
00:06:31,182 --> 00:06:33,601
Você sabe que estou bem aqui, né?
108
00:06:33,976 --> 00:06:36,354
E você sabe que foi um elogio, não é?
109
00:06:38,106 --> 00:06:39,524
Rich, essa é a Joey.
110
00:06:40,108 --> 00:06:41,192
Joey, lembra de Rich?
111
00:06:41,901 --> 00:06:44,445
E Rich, por que exatamente
demitiu minha secretária?
112
00:06:44,821 --> 00:06:46,989
Bem, ela tentou me tirar
do seu escritório.
113
00:06:47,365 --> 00:06:48,699
E isso não merece um aumento?
114
00:06:49,200 --> 00:06:51,536
Eu não gostei da atitude dela, Witter.
115
00:06:51,619 --> 00:06:53,579
Ou o estilo dela, ou algo assim.
116
00:06:53,871 --> 00:06:56,874
Não pode demitir alguém só por não
gostar de como se parece, pode?
117
00:06:57,667 --> 00:06:59,252
Não é discriminação?
118
00:06:59,919 --> 00:07:01,712
Ela é do RH?
119
00:07:01,963 --> 00:07:04,090
Não, ela é uma amiga minha.
120
00:07:07,176 --> 00:07:09,595
Então por que não está na escola?
121
00:07:09,846 --> 00:07:11,055
Estou de férias.
122
00:07:11,180 --> 00:07:13,015
O que faz das nove às cinco, Johnny?
123
00:07:13,099 --> 00:07:17,019
Joey. Nada no momento.
124
00:07:17,770 --> 00:07:21,399
Que tal passar essas duas
semanas trabalhando aqui?
125
00:07:21,482 --> 00:07:23,067
Sabe brincar de escritório, não?
126
00:07:24,527 --> 00:07:26,070
Cuide disso, Witter.
127
00:07:29,323 --> 00:07:30,533
Ele está brincando, não é?
128
00:07:30,616 --> 00:07:34,120
Rich?
Não, ele não tem muito senso de humor.
129
00:07:35,455 --> 00:07:36,706
Bom, qual é o salário?
130
00:07:37,665 --> 00:07:40,251
Eu não sei,
acho que seiscentos dólares por semana.
131
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
É sério?
132
00:07:43,004 --> 00:07:44,380
Você faria mesmo isso?
133
00:07:44,714 --> 00:07:47,300
Bom, você tem que admitir, Pace,
é a hora ideal.
134
00:07:47,508 --> 00:07:49,677
Estou dura. Nunca mais nos vimos.
135
00:07:49,760 --> 00:07:51,179
Sim, mas pegar um cafezinho
136
00:07:51,262 --> 00:07:52,722
não é bem um encontro, é?
137
00:07:53,681 --> 00:07:55,016
Quem está brincando, Pace?
138
00:07:55,683 --> 00:07:57,226
Agora, nós dois sabemos
139
00:07:57,935 --> 00:08:00,730
que o chefe não busca o próprio café.
140
00:08:01,397 --> 00:08:03,107
É o trabalho da assistente.
141
00:08:03,649 --> 00:08:04,859
Tem certeza que tudo bem
142
00:08:04,942 --> 00:08:07,153
esse lance de chefe e secretária?
143
00:08:08,863 --> 00:08:10,198
Nós dois sabemos quem manda.
144
00:08:15,745 --> 00:08:18,331
Bem, tudo bem, claro,
o que de pior poderia acontecer?
145
00:08:18,414 --> 00:08:20,583
Tirando eu dominar a empresa, nada.
146
00:08:22,043 --> 00:08:23,669
E seria muito divertido!
147
00:08:31,135 --> 00:08:33,387
É sobre muitas coisas.
Mas mais do que tudo,
148
00:08:33,471 --> 00:08:35,932
é sobre como é se sentir
aos dezesseis anos...
149
00:08:36,682 --> 00:08:39,894
A época da vida onde tudo é novo. Você
está sempre perto de partir o coração.
150
00:08:39,977 --> 00:08:44,023
Quer dizer, deveria ser estilizado,
operacional e...
151
00:08:44,148 --> 00:08:45,191
E?
152
00:08:46,734 --> 00:08:47,777
Eu gostaria de dirigir.
153
00:08:48,528 --> 00:08:51,155
Calma aí, novato, não vamos exagerar.
154
00:08:51,239 --> 00:08:52,365
Ande antes de correr.
155
00:08:53,407 --> 00:08:54,450
Certo.
156
00:08:55,076 --> 00:08:56,077
O que você acha?
157
00:08:57,620 --> 00:08:59,080
Eu gostei. Eu faço.
158
00:08:59,497 --> 00:09:01,082
E acho que sua paixão é ótima.
159
00:09:01,165 --> 00:09:02,166
É só que...
160
00:09:03,251 --> 00:09:04,252
O quê?
161
00:09:05,336 --> 00:09:06,545
É mole demais.
162
00:09:06,754 --> 00:09:09,882
E caso não tenha notado,
não fazemos filmes assim aqui.
163
00:09:09,966 --> 00:09:11,217
Fazemos os de exploração.
164
00:09:11,592 --> 00:09:14,220
Olha, Larry aprendeu tudo que sabe
vendo Roger Corman.
165
00:09:14,595 --> 00:09:16,013
Pode mostrar a ele Cidadão Kane,
166
00:09:16,097 --> 00:09:17,974
e a não ser que haja no mínimo
três cenas nuas,
167
00:09:18,099 --> 00:09:19,684
ele vai te olhar com cara de nojo.
168
00:09:19,767 --> 00:09:20,768
Certo. Está tudo bom,
169
00:09:20,851 --> 00:09:22,436
mas não sei se ele faria o filme.
170
00:09:22,687 --> 00:09:23,771
Meu conselho a você
171
00:09:24,105 --> 00:09:26,232
é que apele ao sexo.
Ele vai entender isso.
172
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
O que faz essa venda tão interessante
173
00:09:28,609 --> 00:09:31,904
e única é o fato que essa é
uma história de amor sem sexo.
174
00:09:32,071 --> 00:09:33,906
Vou te contar um segredinho.
175
00:09:35,199 --> 00:09:37,451
Larry Newman é o homem
mais tarado da Terra.
176
00:09:37,702 --> 00:09:38,828
Pervertido de marca maior.
177
00:09:39,161 --> 00:09:41,455
Casado pela terceira vez.
Ela tem vinte e três anos.
178
00:09:41,539 --> 00:09:44,208
E fez bastante trabalho por aí.
Se é que me entende.
179
00:09:44,917 --> 00:09:47,837
O que não o faz parar
de olhar meus seios, para constar.
180
00:09:49,213 --> 00:09:52,008
Sinto muito. Deve ser terrível
trabalhar em um ambiente assim.
181
00:09:53,384 --> 00:09:57,179
Por favor, você ficou encarando
os gêmeos nos últimos vinte minutos.
182
00:09:57,972 --> 00:09:58,973
É sério?
183
00:09:59,515 --> 00:10:00,558
Não que eu me importe.
184
00:10:01,517 --> 00:10:04,395
São fantásticos, valeram cada centavo.
185
00:10:07,106 --> 00:10:08,107
O que quero dizer?
186
00:10:09,483 --> 00:10:10,484
Eu não sei.
187
00:10:11,027 --> 00:10:13,696
Quero dizer que se quiser fazer
um filme conosco...
188
00:10:14,572 --> 00:10:19,035
encontre um jeito de contar a história
e apelar ao menor denominador comum.
189
00:10:19,410 --> 00:10:21,871
Venda ao Larry o mesmo que a mim,
mas coloque
190
00:10:22,163 --> 00:10:23,789
uma stripper, um menàge,
191
00:10:24,206 --> 00:10:26,709
ou um caso com uma professora
ou algo assim.
192
00:10:32,089 --> 00:10:33,090
Posso fazer isso.
193
00:10:45,436 --> 00:10:46,937
Central de ajuda. Jen falando.
194
00:10:50,107 --> 00:10:52,276
É sério que isso é um problema?
195
00:10:52,610 --> 00:10:56,947
Pois falando como uma garota
cujo namorado quer copular
196
00:10:57,031 --> 00:10:59,909
a cada minuto do dia,
eu adoraria dar um tempo.
197
00:11:00,534 --> 00:11:02,203
Quer dizer, aprecio o entusiasmo.
198
00:11:02,286 --> 00:11:04,538
É que é meio... exaustivo.
199
00:11:05,456 --> 00:11:08,167
Essa posição, aquela posição,
onde quer minhas pernas?
200
00:11:10,544 --> 00:11:12,546
Quer dizer, nem posso mais usar saia,
201
00:11:12,630 --> 00:11:15,007
sem que ele ache que é um convite
para levantá-la.
202
00:11:16,634 --> 00:11:18,469
Ei, Witter, mandou bem.
203
00:11:19,345 --> 00:11:20,513
Mandou muito bem.
204
00:11:21,347 --> 00:11:23,057
-Do que está falando?
-Da nova funcionária.
205
00:11:24,100 --> 00:11:25,393
Ah, Joey.
206
00:11:26,811 --> 00:11:27,812
Jo.
207
00:11:31,982 --> 00:11:32,983
Bom dia, Pace.
208
00:11:33,692 --> 00:11:34,693
Bom dia.
209
00:11:38,572 --> 00:11:39,740
Com licença.
210
00:11:42,326 --> 00:11:43,619
Eles estão te incomodando?
211
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
Não. Eles parecem estar tentando,
212
00:11:46,414 --> 00:11:47,957
mas não sei exatamente.
213
00:11:48,999 --> 00:11:50,459
Alguém aqui fez faculdade?
214
00:11:50,626 --> 00:11:52,420
Só estamos dando dicas para ela.
215
00:11:52,503 --> 00:11:54,004
-Ótimo.
-Está tudo bem, Joey?
216
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
A cadeira parece meio alta.
217
00:11:58,843 --> 00:12:00,469
Está ótimo. Obrigada.
218
00:12:01,470 --> 00:12:03,389
Ah, ótimo. Que bom que consertamos isso.
219
00:12:03,722 --> 00:12:07,309
Mas vendo que ela é minha secretária,
que tal vocês voltarem aos seus
220
00:12:07,393 --> 00:12:08,394
escritórios...
221
00:12:08,477 --> 00:12:10,729
Não é importante agora. O que importa
222
00:12:11,188 --> 00:12:13,524
é que ela não vai ficar muito,
então não se apeguem.
223
00:12:14,942 --> 00:12:15,943
Tchau.
224
00:12:18,320 --> 00:12:20,114
-Até mais.
-Diga se precisar de algo.
225
00:12:20,364 --> 00:12:21,657
Neandertrouxas.
226
00:12:22,783 --> 00:12:23,826
Desculpe por isso.
227
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
O que é isso?
228
00:12:33,043 --> 00:12:35,045
Seu presente de escritório.
229
00:12:35,212 --> 00:12:36,505
Esqueceu de abrir ontem.
230
00:12:36,755 --> 00:12:38,799
Achei que agora, que é um profissional
231
00:12:38,883 --> 00:12:40,468
e tem o próprio escritório,
232
00:12:40,551 --> 00:12:43,179
que merecia geringonças idiotas
para colocar na sua mesa.
233
00:12:43,512 --> 00:12:45,973
Obrigado, senhorita Potter.
Muita generosidade sua.
234
00:12:46,348 --> 00:12:48,767
Bom, sou a melhor assistente de todas.
235
00:12:49,393 --> 00:12:50,394
É claro que é.
236
00:12:51,729 --> 00:12:53,939
Sabe, quando cheguei essa manhã
237
00:12:54,190 --> 00:12:55,608
você esqueceu o meu café,
238
00:12:56,066 --> 00:12:57,985
e gosto de começar a manhã com uma xícara.
239
00:12:58,319 --> 00:13:00,488
Certo. Bem, você foi um chef, não?
240
00:13:00,863 --> 00:13:02,698
Quer dizer, você mesmo pode fazer.
241
00:13:07,203 --> 00:13:10,039
Claro. Sim. Pode por favor
entregar isso ao Tom?
242
00:13:10,122 --> 00:13:11,207
Claro.
243
00:13:14,335 --> 00:13:16,295
Tem certeza que precisa de uma substituta?
244
00:13:17,505 --> 00:13:19,215
Ela tem outro emprego,
e está na faculdade.
245
00:13:19,298 --> 00:13:22,134
E o mais importante,
ela não está solteira, Rich.
246
00:13:22,551 --> 00:13:24,720
-Tudo bem.
-Para dizer a verdade,
247
00:13:24,803 --> 00:13:26,388
a coisa toda está absurda.
248
00:13:26,472 --> 00:13:28,432
Cheguei nessa manhã
e todos estavam na mesa dela.
249
00:13:28,516 --> 00:13:31,268
Como se isso não fosse acontecer
com alguém remotamente feminina.
250
00:13:31,560 --> 00:13:34,021
E ela também é minha amiga.
Isso me deixa sem graça
251
00:13:34,104 --> 00:13:35,356
quando tenho que dar ordens.
252
00:13:35,439 --> 00:13:36,732
Você tem que se controlar, cara.
253
00:13:36,815 --> 00:13:38,442
Tem uma repórter vindo nos entrevistar.
254
00:13:38,526 --> 00:13:41,529
E não quero você com baba na gravata
255
00:13:41,612 --> 00:13:46,075
porque não tomou um café
sem gordura com leite ou o que for.
256
00:13:47,368 --> 00:13:49,328
-Uma repórter de onde?
-Eu não sei.
257
00:13:49,411 --> 00:13:51,705
Alguma garota da sessão
de finanças para discutir
258
00:13:51,789 --> 00:13:53,457
nossa companhia de sucesso.
259
00:13:53,707 --> 00:13:55,251
Ver o que os adultos fazem e tal.
260
00:13:56,418 --> 00:13:57,419
Legal.
261
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Sim, é maneiro.
262
00:13:58,879 --> 00:13:59,880
Então se endireite.
263
00:13:59,964 --> 00:14:02,550
Porque parece que estão interessados
em você em particular.
264
00:14:02,841 --> 00:14:04,885
Subiu ao topo
em tempo recorde e tudo mais.
265
00:14:05,302 --> 00:14:07,763
Sério? Ela quer falar comigo?
266
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
Sério, é a sessão financeira.
Quem lê isso?
267
00:14:16,522 --> 00:14:17,648
Ela quer falar com você?
268
00:14:20,943 --> 00:14:22,152
Você estava xeretando?
269
00:14:22,611 --> 00:14:24,863
Sim. Sou sua assistente.
270
00:14:24,947 --> 00:14:26,574
É o meu trabalho. É o que faço.
271
00:14:41,255 --> 00:14:42,089
Ei.
272
00:14:42,673 --> 00:14:43,507
Ei.
273
00:14:44,925 --> 00:14:45,968
Pegou um para mim?
274
00:14:46,260 --> 00:14:47,678
Não sabia que você queria.
275
00:14:48,762 --> 00:14:49,889
Mas que belo namorado.
276
00:14:50,264 --> 00:14:51,891
É, claro. Boa, Jen.
277
00:14:53,183 --> 00:14:55,185
Ainda não entendi o que C. J. quer dizer.
278
00:14:55,269 --> 00:14:57,646
Mas talvez o C seja de chato?
279
00:14:59,148 --> 00:15:00,274
Qual é o problema?
280
00:15:04,069 --> 00:15:05,070
Nada.
281
00:15:07,448 --> 00:15:08,490
Nadinha.
282
00:15:09,366 --> 00:15:10,367
É isso?
283
00:15:11,994 --> 00:15:14,914
Não gosto de você usando
nosso problema no quarto no trabalho.
284
00:15:15,956 --> 00:15:18,375
Bom, para começar,
eu não sabia que tínhamos
285
00:15:18,459 --> 00:15:19,543
problemas no quarto.
286
00:15:20,085 --> 00:15:22,504
E segundo, por que não?
287
00:15:23,839 --> 00:15:24,965
Esquece.
288
00:15:27,009 --> 00:15:28,135
O que, é sobre o sexo?
289
00:15:30,054 --> 00:15:31,180
Sim, basicamente.
290
00:15:32,014 --> 00:15:33,098
Certo.
291
00:15:34,099 --> 00:15:37,227
Mas sabe, se alguma garota ligasse
e dissesse que o namorado
292
00:15:37,311 --> 00:15:39,271
está a pressionando a transar,
293
00:15:39,355 --> 00:15:40,856
você daria uma de Dr. Drew
294
00:15:40,939 --> 00:15:42,942
e diria para ela não tolerar isso.
295
00:15:43,233 --> 00:15:45,402
Olha, se o que o me contou
sobre seu passado é verdade,
296
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
então eu acho que não entendo
297
00:15:47,237 --> 00:15:48,948
como os babacas e cretinos
298
00:15:49,031 --> 00:15:51,241
que te trataram tão mal
receberam toda a sua libido.
299
00:15:51,659 --> 00:15:54,244
Enquanto caras como eu
que te tratam bem de verdade...
300
00:15:55,371 --> 00:15:57,122
São ridicularizados por querer sexo.
301
00:15:59,375 --> 00:16:00,626
Nossa. Parabéns, C.J.
302
00:16:00,709 --> 00:16:03,087
Esse foi o jeito mais legal
de me chamarem de vadia.
303
00:16:04,713 --> 00:16:06,090
Do que está falando?
304
00:16:06,256 --> 00:16:07,383
Basicamente você disse que,
305
00:16:07,466 --> 00:16:09,968
se posso ser uma vadia para os outros,
por que não para você?
306
00:16:10,052 --> 00:16:11,053
Eu não quis dizer isso.
307
00:16:17,643 --> 00:16:19,269
Por favor diga que vai arrasar.
308
00:16:20,354 --> 00:16:21,730
Acho que não vou vomitar.
309
00:16:21,814 --> 00:16:23,315
Tirando isso, não prometo nada.
310
00:16:23,816 --> 00:16:24,817
Fabuloso.
311
00:16:32,741 --> 00:16:33,867
Dawson Leery.
312
00:16:34,618 --> 00:16:36,787
Como diabos está
meu diretor juvenil favorito?
313
00:16:37,204 --> 00:16:39,248
É bom te ver garoto.
314
00:16:39,331 --> 00:16:40,541
Você também, Sr. Newman.
315
00:16:41,458 --> 00:16:43,043
O Sr. Newman era o meu pai,
316
00:16:43,127 --> 00:16:44,878
e o maldito morreu faz tempo.
317
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
Me chame de Larry.
318
00:16:46,630 --> 00:16:47,840
Sente-se por favor.
319
00:16:48,257 --> 00:16:49,258
Certo.
320
00:16:50,551 --> 00:16:51,593
Larry.
321
00:16:52,469 --> 00:16:53,470
Certo.
322
00:16:55,305 --> 00:16:56,306
Peter!
323
00:16:56,765 --> 00:16:57,766
Sim, Larry?
324
00:16:58,183 --> 00:17:00,602
Minha bunda dói. Por quê?
325
00:17:01,061 --> 00:17:04,022
Desculpe Larry, eu esqueci.
326
00:17:04,398 --> 00:17:06,859
Ações, Peter, não desculpas.
327
00:17:11,196 --> 00:17:15,492
É minha próstata.
A porcaria parece um presunto.
328
00:17:16,618 --> 00:17:17,870
Ficando velho, garoto.
329
00:17:18,662 --> 00:17:21,331
É uma série de indignidades.
330
00:17:22,040 --> 00:17:23,167
Você vai descobrir.
331
00:17:23,667 --> 00:17:25,419
Certo, então o que vamos fazer aqui?
332
00:17:27,171 --> 00:17:28,505
Bem...
333
00:17:30,174 --> 00:17:32,134
Não acredito que quase esqueci.
334
00:17:33,135 --> 00:17:34,470
Você é meu herói, garoto.
335
00:17:36,138 --> 00:17:37,931
Obrigado, Larry.
336
00:17:38,015 --> 00:17:39,892
Significa muito.
337
00:17:40,267 --> 00:17:41,268
Refilmar foi dureza,
338
00:17:41,351 --> 00:17:43,812
mas fiquei feliz com o resultado.
339
00:17:43,896 --> 00:17:46,690
Tenho que dizer, no final de tudo,
eu me senti um diretor de verdade.
340
00:17:47,691 --> 00:17:48,859
Claro.
341
00:17:49,735 --> 00:17:52,821
Não, as refilmagens foram ótimas.
Eu quis dizer a Natasha.
342
00:17:54,531 --> 00:17:55,574
Ela foi ótima, não foi?
343
00:17:55,657 --> 00:17:58,494
Fiquei muito feliz
com a performance que tirei dela.
344
00:17:59,411 --> 00:18:01,080
A performance dela foi medíocre.
345
00:18:01,205 --> 00:18:03,749
O que estou falando é que você conseguiu
346
00:18:03,832 --> 00:18:05,709
dar uns pegas nela.
347
00:18:09,379 --> 00:18:10,506
A Heather me conta tudo.
348
00:18:11,757 --> 00:18:13,634
Então, é isso que gosto em diretores.
349
00:18:13,884 --> 00:18:16,762
Posso mandar qualquer Zé Ruela
montar uma câmera e dizer "ação",
350
00:18:16,845 --> 00:18:18,222
blá, blá, blá.
351
00:18:19,056 --> 00:18:22,267
Mas quando um assistente
consegue comer a protagonista,
352
00:18:22,392 --> 00:18:25,062
cara, esse é o parceiro que eu quero.
353
00:18:26,063 --> 00:18:27,231
E é você, camarada.
354
00:18:32,736 --> 00:18:33,862
Sim.
355
00:18:34,613 --> 00:18:35,823
Certo, Dawson.
356
00:18:36,907 --> 00:18:38,033
Me conte uma história.
357
00:18:38,534 --> 00:18:42,371
Certo. Começamos no quarto
de um adolescente.
358
00:18:42,955 --> 00:18:44,998
-Paredes cheias de pôsteres.
-Espera aí.
359
00:18:45,374 --> 00:18:48,669
Não vai ser um daqueles filmes
sobre fazer filmes, vai?
360
00:18:48,752 --> 00:18:51,004
Não. Não mesmo.
361
00:18:51,296 --> 00:18:52,756
Bom, ou é ou não é.
362
00:18:53,215 --> 00:18:55,008
-Bem...
-Tudo bem, vá em frente.
363
00:18:56,635 --> 00:18:59,555
Na cama, um garoto e uma garota.
364
00:19:00,931 --> 00:19:03,600
Ambos com 15 anos. Melhores amigos
desde que se lembram.
365
00:19:04,101 --> 00:19:05,269
Eles estão, sabe...
366
00:19:05,602 --> 00:19:06,687
Não.
367
00:19:09,356 --> 00:19:10,440
Ainda não.
368
00:19:10,858 --> 00:19:11,859
Entendi.
369
00:19:12,192 --> 00:19:13,819
Deixar o público ansioso antes.
370
00:19:13,902 --> 00:19:15,696
Gosto disso. Isso é bom.
371
00:19:16,446 --> 00:19:17,447
Sim.
372
00:19:17,698 --> 00:19:20,742
Então eles estão no quarto,
falando sobre filmes.
373
00:19:21,451 --> 00:19:23,537
Espera um pouco.
Preciso perguntar uma coisa.
374
00:19:24,163 --> 00:19:25,497
É um filme de terror?
375
00:19:25,747 --> 00:19:27,249
Não, nem um pouco.
376
00:19:27,499 --> 00:19:28,917
É uma história de maturidade.
377
00:19:30,627 --> 00:19:33,589
Na verdade, Larry.
É uma comédia sexual adolescente.
378
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Com corações.
379
00:19:35,424 --> 00:19:37,759
American Pie misturado com Conta Comigo.
380
00:19:42,014 --> 00:19:43,557
Mas tem sexo, certo?
381
00:19:48,562 --> 00:19:49,813
Claro.
382
00:19:49,897 --> 00:19:51,481
Bom, então, parece interessante.
383
00:19:51,940 --> 00:19:56,195
Tendências vêm e vão,
mas eu posso garantir...
384
00:19:57,154 --> 00:20:00,490
sempre há espaço para filmes
com adolescentes que tiram a roupa.
385
00:20:03,076 --> 00:20:04,745
Certo, vamos cortar o papo furado.
386
00:20:04,828 --> 00:20:06,580
Meu rabo está pegando fogo.
387
00:20:07,789 --> 00:20:11,251
Certo, essa é a parte da história
que você vai achar mais interessante.
388
00:20:11,793 --> 00:20:14,046
Nosso protagonista se acha
um dos mocinhos.
389
00:20:14,504 --> 00:20:15,756
Sempre tentando fazer o certo.
390
00:20:15,839 --> 00:20:18,467
E isso sempre o impede de pegar garotas.
391
00:20:19,593 --> 00:20:22,221
Então é bem interessante vê-lo
392
00:20:22,304 --> 00:20:23,972
passar pelo dilema moral
393
00:20:24,723 --> 00:20:26,683
ao conhecer uma garota de quem gosta
394
00:20:26,767 --> 00:20:28,310
mas descobre que ela é uma...
395
00:20:30,604 --> 00:20:32,564
Stripper.
396
00:20:37,611 --> 00:20:40,697
Stripper? Sim, estudante de dia,
stripper de noite.
397
00:20:41,198 --> 00:20:43,617
Sabe, já vi isso provavelmente
umas cem vezes
398
00:20:43,700 --> 00:20:46,245
mas estaria mentindo se dissesse
que não ficaria a noite toda
399
00:20:46,328 --> 00:20:47,871
para ver no canal pornô de novo.
400
00:20:48,413 --> 00:20:53,043
E se você escalar uma daquelas
gostosinhas iniciantes
401
00:20:53,210 --> 00:20:55,629
dispostas a mostrar o silicone novo.
402
00:20:56,171 --> 00:20:59,424
Conseguiu um mini sucesso nas mãos.
403
00:21:00,050 --> 00:21:03,512
Isso é bom. Isso é muito bom. Gosto disso.
404
00:21:04,596 --> 00:21:05,764
Conseguiu um acordo.
405
00:21:07,474 --> 00:21:10,560
É a melhor venda que ouvi faz tempo.
406
00:21:10,644 --> 00:21:12,396
Bem, mas querem ouvir o resto?
407
00:21:12,521 --> 00:21:14,022
Quer dizer, isso é só uma parte.
408
00:21:14,690 --> 00:21:16,358
Deixa eu te dar um conselho, cara.
409
00:21:17,317 --> 00:21:19,945
Quando alguém te diz
que conseguiu, cale a boca.
410
00:21:20,696 --> 00:21:23,907
Sabe, acene, sorria e pareça grato.
411
00:21:24,700 --> 00:21:28,370
Não diz mais nenhuma palavra.
Outras palavras só machucam.
412
00:21:28,870 --> 00:21:30,080
Sabe o que estou dizendo?
413
00:21:40,299 --> 00:21:41,383
Sem dúvida.
414
00:21:41,842 --> 00:21:42,926
Excelente.
415
00:21:43,010 --> 00:21:45,470
Certo, vamos verificar tudo
depois do almoço.
416
00:21:45,762 --> 00:21:46,888
Enquanto isso...
417
00:21:50,559 --> 00:21:52,352
Me conta um pouco da Natasha.
418
00:22:03,238 --> 00:22:05,949
Eu te entendo, Walter.
Só não estou disposto a exagerar assim.
419
00:22:06,908 --> 00:22:08,493
Olha, eu não tenho os números.
420
00:22:11,204 --> 00:22:12,497
Então, quando?
421
00:22:14,416 --> 00:22:16,126
Espera, me dê um segundo. Vou perguntar.
422
00:22:16,668 --> 00:22:17,711
Ei, Jo.
423
00:22:17,794 --> 00:22:19,087
Está procurando isso, Sr. Witter?
424
00:22:20,130 --> 00:22:21,965
Sim, na verdade. Quando isso chegou?
425
00:22:22,549 --> 00:22:25,052
Não quis te inundar com informações.
426
00:22:27,137 --> 00:22:28,180
Pensou bem.
427
00:22:30,974 --> 00:22:33,268
Certo, Walter, estou com eles
na minha frente.
428
00:22:35,103 --> 00:22:36,229
Walter?
429
00:22:36,813 --> 00:22:39,274
Apertei um botão quando entrei.
Achei que era o de espera.
430
00:22:40,400 --> 00:22:43,945
Tudo bem. Sem problemas.
Podemos ligar para ele de novo.
431
00:22:47,032 --> 00:22:50,285
Jo, você é bem esperta, e honestamente
achei que isso seria mais fácil.
432
00:22:50,494 --> 00:22:53,663
Bom, eu meio que disse
que não sei nada de secretariado.
433
00:22:54,581 --> 00:22:56,291
Você poderia ter dito mais cedo.
434
00:22:57,417 --> 00:22:59,169
Bem, se eu for boa demais nisso
435
00:22:59,252 --> 00:23:01,213
ninguém me deixará fazer
o que realmente quero.
436
00:23:02,047 --> 00:23:04,591
Acho isso difícil de acreditar,
Srta. Potter.
437
00:23:07,886 --> 00:23:09,054
-Oi.
-Oi.
438
00:23:11,515 --> 00:23:12,516
O que está fazendo aqui?
439
00:23:13,141 --> 00:23:15,811
Bem, sua secretária não estava
na mesa dela, espero que tudo bem.
440
00:23:15,894 --> 00:23:18,105
Tudo bem, ela está aqui.
441
00:23:18,522 --> 00:23:20,148
Ah, sim. Bem, aqui.
442
00:23:20,232 --> 00:23:21,983
Você se importa de pendurar para mim?
443
00:23:22,192 --> 00:23:23,944
Você tem hora marcada, moça?
444
00:23:24,027 --> 00:23:26,029
Ah, sim. Na verdade tenho.
445
00:23:26,905 --> 00:23:29,866
Essa é Sadia Shaw, Pace,
a repórter de quem lhe falei.
446
00:23:30,992 --> 00:23:33,078
-É claro.
-É um prazer te conhecer. De novo.
447
00:23:33,620 --> 00:23:36,289
Então acho que os rumores
a seu respeito eram verdade, Pacey.
448
00:23:36,373 --> 00:23:37,999
Você está mesmo subindo na vida.
449
00:23:38,917 --> 00:23:40,293
Vocês se conhecem?
450
00:23:40,710 --> 00:23:44,589
Não totalmente, mas acho que é
para isso que a entrevista serve.
451
00:23:45,006 --> 00:23:46,174
Acho que sim.
452
00:23:48,760 --> 00:23:51,263
Tem algo que possamos fazer
para lhe deixar a vontade?
453
00:23:51,680 --> 00:23:53,598
Jo, poderia buscar um bule de café?
454
00:23:55,225 --> 00:23:56,977
Claro, Sr. Witter. Já buscarei.
455
00:23:57,060 --> 00:23:58,145
Vou fazer um novinho.
456
00:23:58,562 --> 00:23:59,980
Obrigada.
457
00:24:02,983 --> 00:24:04,109
Sim, obrigado.
458
00:24:04,234 --> 00:24:05,527
Por que não entra?
459
00:24:34,306 --> 00:24:35,515
E corta!
460
00:24:35,682 --> 00:24:38,977
Cavalheiros, o próprio Satã
ficaria orgulhoso.
461
00:24:39,936 --> 00:24:41,104
Certo, vamos dar uma pausa.
462
00:24:57,078 --> 00:24:58,496
O que diabos está fazendo aqui?
463
00:24:58,955 --> 00:25:00,624
Dilema moral. Tem um minuto?
464
00:25:00,874 --> 00:25:02,083
Merda, Leery.
465
00:25:02,167 --> 00:25:05,295
Você é um anjo maldito
que aparece no meu ombro.
466
00:25:05,378 --> 00:25:09,007
Sempre que eu vou começar uma transa sem
sentido com uma figurante linda.
467
00:25:09,132 --> 00:25:10,884
Você é um maldito dilema moral.
468
00:25:11,718 --> 00:25:14,221
Desculpe. Eu sou da banda, Todd.
469
00:25:15,430 --> 00:25:16,681
Minhas desculpas, amor.
470
00:25:17,140 --> 00:25:18,350
Poderás um dia me perdoar?
471
00:25:20,477 --> 00:25:22,062
Não pode esperar 5 minutos?
472
00:25:22,604 --> 00:25:25,190
Cinco minutos? Que delícia.
473
00:25:31,696 --> 00:25:35,408
Então, Rich,
você diria que a chegada do Pacey
474
00:25:35,909 --> 00:25:38,912
e seu aumento nos lucros
têm uma correlação direta?
475
00:25:40,330 --> 00:25:42,374
Bem, não vamos exagerar.
476
00:25:42,457 --> 00:25:44,709
Todos nós sabemos quão imprevisível
é o mercado.
477
00:25:45,043 --> 00:25:48,004
Só acontece que começamos
a vender novas ações naquele momento
478
00:25:48,088 --> 00:25:49,172
e deu muito certo.
479
00:25:49,464 --> 00:25:51,258
E essa seria a Stepatech.
480
00:25:51,383 --> 00:25:52,801
Sim, e de fato
481
00:25:52,884 --> 00:25:55,220
eu fui o primeiro a sugerir a Stepatech.
482
00:25:55,720 --> 00:25:58,014
Sim é verdade. Ele foi o primeiro.
483
00:25:58,974 --> 00:26:00,976
Desculpe, Pace. Jack está na linha um.
484
00:26:02,686 --> 00:26:05,021
Tudo bem.
Pode segurar minhas ligações. Obrigado.
485
00:26:05,105 --> 00:26:06,398
Até do seu colega de quarto?
486
00:26:09,651 --> 00:26:11,111
Sim, até mesmo dele.
487
00:26:14,155 --> 00:26:16,074
Certo. Me desculpe. Continue.
488
00:26:20,161 --> 00:26:22,330
Desculpe por isso. É seu primeiro dia.
489
00:26:22,998 --> 00:26:24,082
Eu entendo.
490
00:26:24,374 --> 00:26:27,294
Deve ter sido um choque para você,
Pacey, ter uma assistente.
491
00:26:27,502 --> 00:26:29,504
Soube recentemente
que você era cozinheiro.
492
00:26:31,548 --> 00:26:35,635
Sim, na verdade, fiz uns serviços
no ramo alimentício
493
00:26:35,719 --> 00:26:42,142
mas estou... Os botões prendem
às vezes. Me desculpe.
494
00:26:43,560 --> 00:26:44,686
Onde eu estava?
495
00:26:44,769 --> 00:26:46,980
Eu queria lembrar. Eu me assustei.
496
00:26:47,647 --> 00:26:48,773
Café fresco?
497
00:26:48,857 --> 00:26:50,567
Ótimo, pode deixar na mesa.
498
00:26:51,818 --> 00:26:54,779
Pacey põe toneladas de açúcar no café.
Se não, não consegue beber.
499
00:26:54,863 --> 00:26:57,240
Sabe, ele coloca açúcar até nos cereais.
500
00:26:57,324 --> 00:26:58,450
Dá para acreditar?
501
00:27:00,452 --> 00:27:02,912
Obrigado por sua ajuda,
Srta. Potter, mas isso é tudo.
502
00:27:03,788 --> 00:27:04,998
E como você toma o seu?
503
00:27:05,665 --> 00:27:10,003
Uma gota de creme, sem gordura,
se tiver, por favor. Obrigada.
504
00:27:11,004 --> 00:27:12,130
É claro.
505
00:27:14,132 --> 00:27:15,925
-Ah, meu Deus!
-Desculpe.
506
00:27:17,594 --> 00:27:19,387
Meu Deus, eu sinto muitíssimo.
507
00:27:19,804 --> 00:27:22,307
-Quer saber, eu mesma limpo.
-Suas calças. É meu primeiro dia.
508
00:27:22,390 --> 00:27:23,767
-Eu sinto muito.
-Eu entendi.
509
00:27:23,975 --> 00:27:28,021
Witter, por que não continuamos
a entrevista no meu escritório?
510
00:27:28,355 --> 00:27:30,982
Com certeza será confortável lá.
É muito maior.
511
00:27:42,577 --> 00:27:43,578
Foi um acidente.
512
00:27:44,120 --> 00:27:45,246
Sério? Um acidente.
513
00:27:46,456 --> 00:27:48,541
Por que acho difícil de acreditar?
514
00:27:49,125 --> 00:27:50,126
É melhor você ir.
515
00:27:50,835 --> 00:27:52,921
Não quer perder seus quinze
minutos de fama.
516
00:27:57,550 --> 00:27:59,344
Não entendo qual é o problema, cara.
517
00:28:00,595 --> 00:28:01,846
Trabalho é trabalho.
518
00:28:02,347 --> 00:28:03,598
Trabalho traz trabalho.
519
00:28:03,681 --> 00:28:04,724
Sabe o que quero dizer?
520
00:28:04,849 --> 00:28:07,560
Sim. Mas é muito difícil para mim,
521
00:28:08,103 --> 00:28:09,437
fazer algo em que não acredito.
522
00:28:09,521 --> 00:28:12,148
Eu aprendi muito com você
nas refilmagens e tudo mais,
523
00:28:12,232 --> 00:28:14,025
mas perdi um pedaço da minha alma.
524
00:28:15,360 --> 00:28:17,737
Você é um fresco, Leery.
525
00:28:19,239 --> 00:28:20,782
O truque é trabalhar sem parar,
526
00:28:21,032 --> 00:28:23,660
até o dia em que você pode
pagar a si mesmo.
527
00:28:24,536 --> 00:28:25,745
Mas e se quando você chega lá,
528
00:28:25,829 --> 00:28:27,205
e não sabe mais quem é?
529
00:28:27,789 --> 00:28:29,624
Decida que tipo de diretor quer ser.
530
00:28:30,041 --> 00:28:32,752
Eu, sou um viajante. Vou até os trabalhos.
531
00:28:33,920 --> 00:28:35,755
Talvez eu não seja feito para isso.
532
00:28:36,548 --> 00:28:37,549
Ah, eu entendo.
533
00:28:37,966 --> 00:28:40,677
Então essa é a parte onde eu
te dou uma carona, não é?
534
00:28:41,678 --> 00:28:43,388
-Não.
-Porque não vou fazer isso.
535
00:28:45,098 --> 00:28:47,142
Mesmo se você for um chato talentoso.
536
00:28:47,600 --> 00:28:50,937
Mesmo que estivesse anos-luz
à frente do seu tempo.
537
00:28:51,020 --> 00:28:52,647
Tudo bem. Já entendi.
538
00:28:55,483 --> 00:28:57,444
-O que é isso?
-Vai fazer um filme.
539
00:28:58,862 --> 00:29:00,905
-Com dez pratas?
-É um começo.
540
00:29:01,781 --> 00:29:04,367
Olha, se não está disposto
a fazer do jeito e dinheiro deles,
541
00:29:04,576 --> 00:29:06,786
então não desconte o cheque.
Faça o seu próprio.
542
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
às vezes, com um pouco
de dinheiro e muita fé
543
00:29:10,415 --> 00:29:13,126
você pode quase desejar
que um filme surja do nada.
544
00:29:14,043 --> 00:29:15,336
Foi o que eu fiz.
545
00:29:16,629 --> 00:29:17,881
E como ele ficou?
546
00:29:18,006 --> 00:29:19,090
Ficou uma merda.
547
00:29:19,966 --> 00:29:21,718
Mas me trouxe até aqui.
548
00:29:22,177 --> 00:29:25,138
Aqui estou. Fazendo o trabalho
do Diabo na ensolarada Los Angeles.
549
00:29:26,848 --> 00:29:27,849
Me escute.
550
00:29:28,391 --> 00:29:29,976
Sei que não importa o que faça,
551
00:29:30,560 --> 00:29:34,063
vai fazer de coração, bolas e estilo.
552
00:29:35,148 --> 00:29:37,692
E isso é tudo o que importa
nesse mundo. Lembre-se disso.
553
00:29:39,819 --> 00:29:40,987
Vai, dá o fora daqui.
554
00:29:41,696 --> 00:29:42,947
Vai trocar a fralda.
555
00:30:05,220 --> 00:30:06,846
Bem, o que foi aquilo mais cedo?
556
00:30:07,847 --> 00:30:08,932
De onde você a conhece?
557
00:30:09,224 --> 00:30:10,225
A repórter?
558
00:30:10,975 --> 00:30:12,101
Eu a vi uma vez.
559
00:30:12,560 --> 00:30:13,978
A trabalho. Meses atrás.
560
00:30:14,187 --> 00:30:15,730
Eu nem sabia o nome dela.
561
00:30:16,189 --> 00:30:19,400
-Por que isso não me surpreende?
-Nunca fomos formalmente apresentados.
562
00:30:19,567 --> 00:30:22,737
Quer dizer,
te mataria ter sido profissional hoje?
563
00:30:23,446 --> 00:30:25,448
Qual é, Pacey.
564
00:30:26,241 --> 00:30:27,575
Vocês são uns cachorros.
565
00:30:28,076 --> 00:30:31,371
Quer dizer, que nos padrões
de neandertais, eu não fui profissional?
566
00:30:31,621 --> 00:30:33,665
Que tipo é esse? O tipo que serve café
567
00:30:33,748 --> 00:30:35,124
sem espalhar nas paredes?
568
00:30:35,208 --> 00:30:36,501
Porque você não é assim.
569
00:30:37,001 --> 00:30:38,503
Isso é tudo que você quer, não é?
570
00:30:39,212 --> 00:30:40,797
Uma garota que serve café.
571
00:30:41,130 --> 00:30:43,675
Não sabia que queria seguir carreira
como assistente.
572
00:30:44,217 --> 00:30:46,052
Por que acha que o Rich demitiu a Marcy?
573
00:30:47,011 --> 00:30:49,097
Porque ela tem mais de 30 anos.
574
00:30:50,557 --> 00:30:52,684
Você já notou as assistentes aqui?
575
00:30:53,434 --> 00:30:55,186
Não tem um jeito certo de responder.
576
00:30:55,311 --> 00:30:57,897
Elas parecem garotas da Playboy.
577
00:30:59,107 --> 00:31:00,441
Acho que nunca reparei.
578
00:31:01,150 --> 00:31:03,236
Porque quando venho aqui,
é para trabalhar.
579
00:31:03,611 --> 00:31:06,322
No que eu era muito bom,
até você vir e me sabotar.
580
00:31:06,865 --> 00:31:08,199
Se liga, Pacey.
581
00:31:09,284 --> 00:31:11,744
Tudo que eu quero é um pouco de respeito.
582
00:31:11,995 --> 00:31:14,289
-Um pouco de bondade humana.
-Então, aí é que está.
583
00:31:14,372 --> 00:31:17,375
Eu não tenho que te respeitar
ou ser legal. Você é minha secretária.
584
00:31:17,458 --> 00:31:18,626
Ah, então é isso?
585
00:31:18,835 --> 00:31:21,921
-Você regrediu...
-Mulher! Está me dando dor de cabeça.
586
00:31:22,005 --> 00:31:24,716
Pode por favor aceitar
seu salário temporário com um sorriso
587
00:31:24,799 --> 00:31:26,384
e talvez alguma graça?
588
00:31:26,718 --> 00:31:27,719
Não.
589
00:31:28,636 --> 00:31:31,306
Não se é assim que você vai
tratar as próximas assistentes.
590
00:31:31,556 --> 00:31:34,309
Francamente, Pacey,
comecei a entender o apelido.
591
00:31:37,103 --> 00:31:38,104
Que apelido?
592
00:31:40,732 --> 00:31:42,066
Te chamam de idiota.
593
00:31:43,735 --> 00:31:44,819
Quem me chama assim?
594
00:31:44,903 --> 00:31:47,822
Acho que não seria profissional
revelar essa informação.
595
00:31:48,239 --> 00:31:49,324
E não foi profissional
596
00:31:49,407 --> 00:31:51,451
derramar creme na perna da repórter.
597
00:31:51,534 --> 00:31:54,329
Ah, por favor. Não diga "repórter"
598
00:31:54,412 --> 00:31:57,332
como se não tivesse marcado
o nome dela a ferro na cabeça.
599
00:31:58,333 --> 00:32:01,210
Sabe, não sei se esse é o melhor lugar
para mostrar seus ciúmes.
600
00:32:01,544 --> 00:32:02,795
Ciúmes?
601
00:32:03,338 --> 00:32:06,841
Nem pensar. Certo, posso ter tido
algum tipo de lapso psicótico,
602
00:32:06,925 --> 00:32:09,886
mas isso foi estranho, mesmo,
pois por que eu teria ciúmes?
603
00:32:09,969 --> 00:32:11,888
-Eu não sei.
-Não é como se você se atraísse
604
00:32:12,013 --> 00:32:13,723
por astutas e executivas, não é?
605
00:32:13,806 --> 00:32:17,226
O que isso importa?
Você não está com ciúmes, está?
606
00:32:20,271 --> 00:32:22,023
Quer saber? Quero enviar desculpas.
607
00:32:23,316 --> 00:32:24,317
Anote, por favor.
608
00:32:26,653 --> 00:32:28,196
Precisa de papel e caneta.
609
00:32:32,825 --> 00:32:35,119
Cara Miss Shaw...
610
00:32:39,957 --> 00:32:44,003
Foi maravilhoso te ver essa tarde.
611
00:32:44,462 --> 00:32:45,588
Não, não. Volte.
612
00:32:46,172 --> 00:32:48,257
Foi adorável te ver de novo.
613
00:32:48,841 --> 00:32:51,594
No entanto, gostaria de aproveitar
essa chance e me desculpar
614
00:32:52,261 --> 00:32:54,097
pelo comportamento da minha secretária.
615
00:32:54,931 --> 00:32:58,559
Porque, entenda, ela é nova. E muito ruim.
616
00:33:02,772 --> 00:33:03,815
Perdi o final.
617
00:33:04,649 --> 00:33:06,693
Foi algo idiota seguido de algo burro.
618
00:33:31,175 --> 00:33:32,802
Estou de saída, Witter.
619
00:33:36,347 --> 00:33:37,557
Qual é, cara.
620
00:33:38,516 --> 00:33:40,518
Pelo menos esperei uma semana com a minha.
621
00:33:44,313 --> 00:33:45,314
Cachorros.
622
00:33:45,815 --> 00:33:47,024
Somos todos cachorros.
623
00:34:08,629 --> 00:34:10,798
Qual é o negócio entre vocês?
624
00:34:11,299 --> 00:34:12,592
C.J. me acha uma vadia.
625
00:34:12,800 --> 00:34:13,926
Não acho não.
626
00:34:14,260 --> 00:34:16,095
Por que você acha isso, Jennifer?
627
00:34:16,387 --> 00:34:18,681
-Porque ele basicamente disse isso.
-Não disse não.
628
00:34:19,390 --> 00:34:21,809
Bem, C.J., por que acha
que Jennifer se sente assim?
629
00:34:23,352 --> 00:34:25,688
Bem, ela parecia gostar
de sexo até o momento
630
00:34:25,772 --> 00:34:27,231
em que começou a fazer sexo comigo.
631
00:34:27,315 --> 00:34:28,316
Isso é mentira.
632
00:34:29,859 --> 00:34:32,361
-Eu vejo o problema aqui.
-Vê?
633
00:34:33,112 --> 00:34:34,155
C.J.,
634
00:34:35,114 --> 00:34:39,076
pela primeira vez na vida dela,
Jennifer está tentando
635
00:34:39,160 --> 00:34:42,663
ter uma relação plena
e correta com um rapaz.
636
00:34:43,539 --> 00:34:47,460
E Jennifer, o problema do C.J. é que
637
00:34:47,543 --> 00:34:51,172
ele, como qualquer jovem de coração
puro e com boa intenção, se preocupa
638
00:34:51,297 --> 00:34:56,177
que você sempre se sentirá
mais atraída aos idiotas do mundo.
639
00:34:56,803 --> 00:35:00,556
Bem, pode dizer ao C.J. que peitorais
e tanquinho definidos não são tudo.
640
00:35:02,475 --> 00:35:05,937
E diga à Jennifer que o que ela disse
não me fez sentir melhor.
641
00:35:07,355 --> 00:35:08,815
Tenho belos peitorais.
642
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
Jennifer?
643
00:35:12,193 --> 00:35:14,570
Diga ao C.J. que o melhor sexo
644
00:35:14,654 --> 00:35:16,572
da minha vida toda foi com ele.
645
00:35:20,993 --> 00:35:22,120
Isso vai resolver.
646
00:35:28,084 --> 00:35:31,462
Pode dizer à Jen que sinto muito
por fazê-la se sentir mal.
647
00:35:32,588 --> 00:35:37,301
E que nunca insinuei
questionar a moralidade dela.
648
00:35:39,387 --> 00:35:41,681
E que vou me aconchegar
com ela sempre que quiser.
649
00:35:47,395 --> 00:35:49,897
Bem, meu trabalho aqui está feito.
650
00:35:50,898 --> 00:35:53,442
Tenho que garantir outra paz
por aí nessa cidade.
651
00:35:58,114 --> 00:36:00,658
-Sinto muito.
-Não, eu sinto muito.
652
00:36:02,827 --> 00:36:05,288
Não sinto muito por querer transar
com você. É assim que é.
653
00:36:05,371 --> 00:36:08,165
-É como sempre me sentirei.
-Você promete?
654
00:36:09,333 --> 00:36:10,334
Eu prometo.
655
00:36:14,130 --> 00:36:15,173
Acho que estou a fim.
656
00:36:16,966 --> 00:36:18,384
A fim de quê?
657
00:36:20,887 --> 00:36:24,098
-Não, passou.
-Não, eu estava brincando.
658
00:36:26,309 --> 00:36:27,476
Vamos, então?
659
00:36:37,695 --> 00:36:39,530
Bom, acho que estamos em forma aqui.
660
00:36:40,615 --> 00:36:42,116
Só garanta
661
00:36:42,825 --> 00:36:45,328
que o incêndio da boate seja espetacular.
662
00:36:45,661 --> 00:36:47,205
Quer dizer, tudo bem?
663
00:36:47,413 --> 00:36:49,790
Já pensou no título, Dawson?
664
00:36:51,334 --> 00:36:53,628
Na verdade não.
665
00:36:53,753 --> 00:36:54,879
Eu tenho um para você.
666
00:36:55,254 --> 00:36:56,422
Pôr-do-sol Despido.
667
00:36:58,674 --> 00:36:59,842
Pôr-do-sol Despido.
668
00:36:59,926 --> 00:37:02,261
-O que acha?
-Eu...
669
00:37:03,054 --> 00:37:04,680
Acho muito esperto.
670
00:37:05,848 --> 00:37:06,974
Econômico.
671
00:37:07,475 --> 00:37:08,726
Funciona bem.
672
00:37:09,101 --> 00:37:11,062
Sabe, o nome dela combina.
673
00:37:11,145 --> 00:37:12,980
E vai ajudar no estrangeiro.
674
00:37:13,231 --> 00:37:14,523
O que me lembra...
675
00:37:14,899 --> 00:37:17,568
há um mínimo de três cenas nuas.
676
00:37:18,236 --> 00:37:20,154
Sem incluir as cenas na boate.
677
00:37:20,738 --> 00:37:22,615
Quero esse filme cheio de peitos.
678
00:37:23,908 --> 00:37:25,034
Certo?
679
00:37:25,117 --> 00:37:27,078
Vai ser um ótimo filme.
680
00:37:27,620 --> 00:37:30,539
Meus amigos, obrigado. É isso.
Parabéns pela ótima reunião.
681
00:37:31,832 --> 00:37:32,959
Bom trabalho, querida.
682
00:37:33,668 --> 00:37:35,169
Larry, parabéns.
683
00:37:36,087 --> 00:37:37,922
-Vamos fazer isso.
-Muito bem. bom trabalho.
684
00:37:39,507 --> 00:37:41,384
Foi ótimo, pessoal.
685
00:37:41,717 --> 00:37:44,011
Quer saber? Me desculpe. Sinto muito.
686
00:37:46,764 --> 00:37:48,224
O que foi? Pode mandar.
687
00:37:49,100 --> 00:37:52,770
Eu vim aqui no outro dia
porque queria contar uma história
688
00:37:53,229 --> 00:37:55,439
sobre algo pequeno, pessoal,
algo que eu vim...
689
00:37:56,148 --> 00:37:57,858
tentando entender faz algum tempo.
690
00:37:58,401 --> 00:38:00,444
Eu queria escrever sobre crescer,
691
00:38:00,945 --> 00:38:04,573
e é por que é difícil, e queria
escrever sobre se apaixonar
692
00:38:04,657 --> 00:38:07,118
e por que isso não dura,
mas ao mesmo tempo,
693
00:38:07,201 --> 00:38:08,369
como dura para sempre.
694
00:38:09,954 --> 00:38:12,957
E de algum jeito, acabou virando
uma história sobre uma stripper.
695
00:38:14,417 --> 00:38:16,877
Acho que o que quero dizer é,
não posso fazer isso.
696
00:38:18,087 --> 00:38:21,757
Eu agradeço a oferta e a confiança, mas...
697
00:38:22,258 --> 00:38:24,260
não seria correto pegar seu dinheiro.
698
00:38:25,052 --> 00:38:26,846
Você tem certeza absoluta disso?
699
00:38:31,100 --> 00:38:33,436
Sim, eu tenho.
700
00:38:35,104 --> 00:38:36,772
Certo, monte uma lista de diretores.
701
00:38:36,856 --> 00:38:38,691
Quero alguém trabalhando nisso até sábado.
702
00:38:38,774 --> 00:38:40,860
-Sim.
-Foi bom te conhecer, garoto.
703
00:38:41,319 --> 00:38:42,695
Te desejo sorte.
704
00:38:46,073 --> 00:38:47,867
-Sim.
-Certo.
705
00:38:54,498 --> 00:38:56,584
Esse é alguém que pode chamar.
706
00:39:00,671 --> 00:39:02,965
Ei, Sr. Witter, o que quer?
707
00:39:03,090 --> 00:39:05,551
Ah, nada, na verdade.
Sou meio apegado à jaqueta.
708
00:39:06,260 --> 00:39:08,763
Não foi o melhor primeiro dia, eu admito.
709
00:39:08,929 --> 00:39:11,515
Não. Mas sou da opinião
de que alguns mundos não se cruzam.
710
00:39:11,599 --> 00:39:13,893
Além disso, como você poderia
me levar a sério?
711
00:39:13,976 --> 00:39:15,603
Agora você sabe que me chamam de idiota.
712
00:39:16,395 --> 00:39:20,107
Eu não sei. Meu ato de ciúmes
não mostrou meu melhor lado.
713
00:39:20,483 --> 00:39:22,026
Na verdade, eu até gostei disso.
714
00:39:22,735 --> 00:39:24,820
Você estava esperando
que nós nos pegássemos.
715
00:39:25,780 --> 00:39:27,573
Que tipo de homem acha que eu sou?
716
00:39:28,741 --> 00:39:31,035
Acho que não estou pronta
para combate empresarial.
717
00:39:31,118 --> 00:39:32,620
Sou mais cachaceira.
718
00:39:33,704 --> 00:39:36,665
Essa é uma ótima notícia,
não largue o emprego noturno.
719
00:39:37,083 --> 00:39:38,375
O que quer dizer?
720
00:39:39,085 --> 00:39:42,713
Que, devido às circunstâncias,
não quero mais te ver no meu trabalho.
721
00:39:42,797 --> 00:39:44,799
Não importa
quão gostosa fique de terninho.
722
00:39:47,635 --> 00:39:49,053
Está me demitindo?
723
00:39:49,720 --> 00:39:52,390
Sim, mas quero dizer,
tem uma solução melhor?
724
00:39:52,515 --> 00:39:54,517
É por causa do café, Pacey?
725
00:39:54,600 --> 00:39:56,310
Porque posso fazer café.
726
00:39:56,560 --> 00:39:57,895
E posso servir e tudo mais.
727
00:39:57,978 --> 00:39:59,814
Não sou nada além
de uma serva profissional.
728
00:39:59,897 --> 00:40:01,190
Não é sobre o café.
729
00:40:01,816 --> 00:40:04,193
-Certo?
-Então o que foi?
730
00:40:04,860 --> 00:40:06,445
Jo, como posso me concentrar
731
00:40:06,529 --> 00:40:07,988
com você ali o dia todo?
732
00:40:08,489 --> 00:40:10,658
Sou tanta distração assim, Pacey?
733
00:40:11,700 --> 00:40:14,662
Minha mesa é fora do seu escritório.
Você nem pode me ver.
734
00:40:14,745 --> 00:40:17,790
Mas sei que está lá.
E eu não chegaria onde estou
735
00:40:18,040 --> 00:40:19,917
com você a dois metros de mim.
736
00:40:20,000 --> 00:40:21,377
Não conseguiria. Acredite.
737
00:40:22,002 --> 00:40:23,087
Sério?
738
00:40:23,921 --> 00:40:25,256
E por quê?
739
00:40:28,551 --> 00:40:31,262
Agora você está aproveitando
isso até o fim. não é?
740
00:40:32,930 --> 00:40:33,931
Tudo bem.
741
00:40:35,057 --> 00:40:36,433
Eu não poderia me concentrar
742
00:40:36,517 --> 00:40:38,018
porque sempre que você está perto
743
00:40:38,102 --> 00:40:40,396
de mim, de todo jeito...
744
00:40:42,231 --> 00:40:44,191
Só tem uma coisa que quero fazer.
745
00:40:45,484 --> 00:40:46,735
Conte-me.
746
00:41:09,341 --> 00:41:12,428
Desculpe, Sr. Witter. Não posso
mais trabalhar com o senhor.
747
00:41:16,849 --> 00:41:19,185
-Tudo bem. Lembre que eu te demiti.
-Não, não.
748
00:41:19,560 --> 00:41:20,644
Eu me demiti.
749
00:41:21,729 --> 00:41:23,689
Me deixe ter minha dignidade.
750
00:41:23,939 --> 00:41:26,984
Certo, mas se eu te demitir,
você recebe rescisão de contrato.
751
00:41:30,529 --> 00:41:32,781
Lembre-se, nunca vai achar
uma garota como eu.
752
00:41:33,616 --> 00:41:36,118
Prefiro pensar nas minhas secretárias
como mulheres.
753
00:41:36,702 --> 00:41:39,747
Já chega disso. Acho que concordamos
que não foi a melhor ideia.
754
00:41:40,331 --> 00:41:41,499
Sem dúvidas.
755
00:41:42,208 --> 00:41:43,709
Minha ideia é que relacionamentos
756
00:41:43,792 --> 00:41:46,212
são péssimos para multitarefas.
757
00:41:46,545 --> 00:41:50,049
Que pena. Eu queria tanto te ver
com mais frequência.
758
00:41:52,593 --> 00:41:55,054
Bem, então eu só preciso
arrumar mais tempo, não é?
759
00:41:57,973 --> 00:41:59,308
Já acabou aqui?
760
00:42:00,601 --> 00:42:02,353
Só tenho que fechar o caixa.
761
00:42:02,728 --> 00:42:05,481
Bom, isso é excelente,
porque, sabe, eu estava pensando...
762
00:42:05,898 --> 00:42:08,400
eu moro do outro lado da rua.
763
00:42:08,526 --> 00:42:10,194
Eu pensei nisso também.
764
00:42:10,694 --> 00:42:12,738
-Sério? Que coincidência.
-Vou te esperar ali.
765
00:42:13,155 --> 00:42:14,198
Te vejo logo.
766
00:42:17,535 --> 00:42:19,203
Ei, acha que é possível
767
00:42:19,286 --> 00:42:20,996
usar aquele uniforme de secretária?
768
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
Você fez sua escolha.
769
00:42:24,750 --> 00:42:26,085
Falaremos disso depois.
770
00:42:35,678 --> 00:42:36,720
Ei.
771
00:42:41,809 --> 00:42:42,935
Eddie.