1 00:00:03,002 --> 00:00:05,046 Aquele lugar era muito legal, Pace. 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,465 Tinha toalhas individuais no banheiro. 3 00:00:08,007 --> 00:00:09,050 Sério? 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,468 Cestos abertos e tudo mais? 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,346 Bem, se isso não é a confirmação de um lugar de classe, 6 00:00:13,430 --> 00:00:14,472 eu não sei o que é. 7 00:00:14,556 --> 00:00:17,058 Bem, você sabe mesmo tratar uma dama. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,185 O dinheiro serve para alguma coisa. 9 00:00:21,855 --> 00:00:22,939 Puxa, soou muito errado. 10 00:00:23,189 --> 00:00:26,735 Porque você não é algo para eu gastar meu dinheiro. 11 00:00:26,818 --> 00:00:29,738 Não é como ser seu dono. Mas eu o faria. Faria e o faço. 12 00:00:29,821 --> 00:00:30,947 E o que mais seria? 13 00:00:34,159 --> 00:00:35,201 Certo. 14 00:00:37,162 --> 00:00:38,455 Como está o trabalho, Pace? 15 00:00:39,622 --> 00:00:41,041 -Muito bem, obrigado. -Bom. 16 00:00:41,499 --> 00:00:42,834 Acabei de ser promovido, aliás. 17 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 Sério? Para o quê? 18 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 Eu não sei. 19 00:00:46,671 --> 00:00:48,131 Não há cargo, e tenho um escritório. 20 00:00:48,214 --> 00:00:50,425 Tenho uma secretária. Isso é meio legal. 21 00:00:51,259 --> 00:00:53,470 -Sim. -Elegante. 22 00:00:54,262 --> 00:00:57,098 Você certamente não vai querer falar comigo amanhã, então... 23 00:00:58,308 --> 00:01:00,059 Viu, eu sabia que entenderia. 24 00:01:01,394 --> 00:01:02,896 Não chute uma garota no chão. 25 00:01:02,979 --> 00:01:05,398 Sabe, eu cobro em dinheiro, e minhas horas são contadas. 26 00:01:05,482 --> 00:01:07,817 Porque todo mundo está de férias, bebendo por aí. 27 00:01:08,526 --> 00:01:11,196 Acho que isso significa que está livre no sábado. 28 00:01:12,781 --> 00:01:14,324 Bem, tudo por um jantar grátis. 29 00:01:16,493 --> 00:01:19,120 Para uma moça chique assim, posso até pagar uma sobremesa. 30 00:01:19,662 --> 00:01:21,581 Deve estar me levando a sério. 31 00:01:31,174 --> 00:01:32,467 Certo. 32 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 Acho que é minha deixa. 33 00:01:34,511 --> 00:01:35,678 -Só vou... -Certo. 34 00:01:35,887 --> 00:01:37,096 Contar as perdas. 35 00:01:41,017 --> 00:01:43,311 Vou pedir para minha secretária te ligar. 36 00:01:43,394 --> 00:01:44,729 Pacey, eu me diverti muito. 37 00:01:46,981 --> 00:01:48,066 Eu também. 38 00:01:49,275 --> 00:01:50,318 Boa noite. 39 00:01:50,610 --> 00:01:51,611 Boa noite. 40 00:02:57,969 --> 00:02:59,178 Bom dia, flor do dia. 41 00:03:01,890 --> 00:03:02,891 Cadê a vovó? 42 00:03:03,057 --> 00:03:06,352 Está lá embaixo, fazendo mingau. 43 00:03:08,479 --> 00:03:09,480 Sério? 44 00:03:09,814 --> 00:03:10,940 Então vamos? 45 00:03:11,566 --> 00:03:12,901 Vamos o quê? 46 00:03:19,198 --> 00:03:20,241 Ah, vamos isso. 47 00:03:20,783 --> 00:03:22,911 -Sim, isso. -Sim. 48 00:03:24,078 --> 00:03:25,079 Não. 49 00:03:26,623 --> 00:03:28,541 -Não? -Não. 50 00:03:29,417 --> 00:03:30,460 Não estou a fim. 51 00:03:31,336 --> 00:03:32,837 A fim? Quem precisa estar a fim? 52 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 O quê? 53 00:03:36,424 --> 00:03:38,134 Nada que pasta de dente não resolva. 54 00:03:38,218 --> 00:03:41,679 Ah, tudo bem, não me beija. Eu não me importo. 55 00:03:44,057 --> 00:03:45,558 Não é tão sexy assim implorar. 56 00:03:51,439 --> 00:03:54,275 Sabe quantas dessas estavam aqui quando eu comprei? 57 00:03:54,609 --> 00:03:56,986 -Doze. -Sabe quantas sobraram? 58 00:03:57,445 --> 00:03:58,488 Doze. 59 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 Não transamos a semana toda, Jen. 60 00:04:03,076 --> 00:04:04,535 Isso não é verdade. 61 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 Não desde que a vovó foi ao bingo. Na semana passada. 62 00:04:08,414 --> 00:04:09,791 O que eu sou, sexo no palito? 63 00:04:09,916 --> 00:04:11,209 Não sou um garoto. 64 00:04:11,292 --> 00:04:15,088 Não tenho os mesmos desejos sexuais que vocês, entendeu? 65 00:04:15,630 --> 00:04:18,383 Sem mencionar o fato de que eu vivo em medo mortal 66 00:04:18,466 --> 00:04:21,135 da minha avó nos pegar no meio de um ato pervertido. 67 00:04:21,219 --> 00:04:23,137 Talvez isso te ajude a entender por que eu não 68 00:04:23,221 --> 00:04:25,181 te ataco toda vez que tenho a chance. 69 00:04:26,307 --> 00:04:28,726 Então é verdade o que eles dizem. 70 00:04:29,852 --> 00:04:30,853 O quê? 71 00:04:30,979 --> 00:04:32,939 Quando se começa a namorar o sexo acaba. 72 00:04:33,815 --> 00:04:35,358 Você é muito dramático. 73 00:04:37,485 --> 00:04:39,445 Sabe, há outros meios de ser íntimo. 74 00:04:43,157 --> 00:04:44,534 Eu topo isso. 75 00:04:45,201 --> 00:04:47,704 -E eu também. -Bom, vem cá. 76 00:04:56,754 --> 00:04:58,840 É disso que está falando? Aconchego? 77 00:04:58,965 --> 00:04:59,966 Sim. 78 00:05:03,428 --> 00:05:05,138 Do que achou que eu estava falando? 79 00:05:08,057 --> 00:05:09,100 Nada. 80 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 Ei, dá uma olhada! 81 00:05:21,362 --> 00:05:22,405 Jo. 82 00:05:22,530 --> 00:05:23,906 -Olá. -Oi. 83 00:05:24,282 --> 00:05:25,742 A que devo essa honra? 84 00:05:25,908 --> 00:05:28,286 Trouxe um presente para o escritório. 85 00:05:29,162 --> 00:05:30,913 Tem algum problema eu te visitar? 86 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 Não. Não se você parar de distrair os meninos. 87 00:05:33,958 --> 00:05:35,418 Quer entrar no meu escritório? 88 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 Que profissional. 89 00:05:38,171 --> 00:05:39,714 Então todo mundo fica no telefone. 90 00:05:39,797 --> 00:05:40,798 Faz isso o dia todo? 91 00:05:40,965 --> 00:05:42,675 Bom, é um pouco mais do que isso. 92 00:05:42,842 --> 00:05:44,218 Posso pegar isso? Obrigado, Tom. 93 00:05:45,094 --> 00:05:48,222 Então, o que te deixa tão ocupado ao ponto de ter uma assistente? 94 00:05:48,848 --> 00:05:51,601 Eu não sei, mas para falar a verdade, ela me assusta. 95 00:05:53,102 --> 00:05:54,103 Marcy? 96 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Quero te apresentar minha amiga, Jo. 97 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 É bom te conhecer. 98 00:05:57,982 --> 00:06:00,443 Para sua informação, Sr. Witter, a reunião será às 15h. 99 00:06:00,526 --> 00:06:04,530 E o Sr. Rinaldi está na sua sala, e quando puder, gostaria de conversar. 100 00:06:04,989 --> 00:06:07,492 -Conversar? -Não vem com essa, Sr. Witter. 101 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 Desculpe, senhora, eu... 102 00:06:10,453 --> 00:06:11,829 Podemos conversar agora, se puder. 103 00:06:12,538 --> 00:06:15,333 Certo, Sr. Witter, se quer saber, o Sr. Rinaldi me demitiu, 104 00:06:15,416 --> 00:06:16,876 e vou embora no fim do dia. 105 00:06:21,964 --> 00:06:23,466 Só para que saiba. 106 00:06:26,385 --> 00:06:28,137 Opa, quem é a gatinha? 107 00:06:31,182 --> 00:06:33,601 Você sabe que estou bem aqui, né? 108 00:06:33,976 --> 00:06:36,354 E você sabe que foi um elogio, não é? 109 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 Rich, essa é a Joey. 110 00:06:40,108 --> 00:06:41,192 Joey, lembra de Rich? 111 00:06:41,901 --> 00:06:44,445 E Rich, por que exatamente demitiu minha secretária? 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,989 Bem, ela tentou me tirar do seu escritório. 113 00:06:47,365 --> 00:06:48,699 E isso não merece um aumento? 114 00:06:49,200 --> 00:06:51,536 Eu não gostei da atitude dela, Witter. 115 00:06:51,619 --> 00:06:53,579 Ou o estilo dela, ou algo assim. 116 00:06:53,871 --> 00:06:56,874 Não pode demitir alguém só por não gostar de como se parece, pode? 117 00:06:57,667 --> 00:06:59,252 Não é discriminação? 118 00:06:59,919 --> 00:07:01,712 Ela é do RH? 119 00:07:01,963 --> 00:07:04,090 Não, ela é uma amiga minha. 120 00:07:07,176 --> 00:07:09,595 Então por que não está na escola? 121 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 Estou de férias. 122 00:07:11,180 --> 00:07:13,015 O que faz das nove às cinco, Johnny? 123 00:07:13,099 --> 00:07:17,019 Joey. Nada no momento. 124 00:07:17,770 --> 00:07:21,399 Que tal passar essas duas semanas trabalhando aqui? 125 00:07:21,482 --> 00:07:23,067 Sabe brincar de escritório, não? 126 00:07:24,527 --> 00:07:26,070 Cuide disso, Witter. 127 00:07:29,323 --> 00:07:30,533 Ele está brincando, não é? 128 00:07:30,616 --> 00:07:34,120 Rich? Não, ele não tem muito senso de humor. 129 00:07:35,455 --> 00:07:36,706 Bom, qual é o salário? 130 00:07:37,665 --> 00:07:40,251 Eu não sei, acho que seiscentos dólares por semana. 131 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 É sério? 132 00:07:43,004 --> 00:07:44,380 Você faria mesmo isso? 133 00:07:44,714 --> 00:07:47,300 Bom, você tem que admitir, Pace, é a hora ideal. 134 00:07:47,508 --> 00:07:49,677 Estou dura. Nunca mais nos vimos. 135 00:07:49,760 --> 00:07:51,179 Sim, mas pegar um cafezinho 136 00:07:51,262 --> 00:07:52,722 não é bem um encontro, é? 137 00:07:53,681 --> 00:07:55,016 Quem está brincando, Pace? 138 00:07:55,683 --> 00:07:57,226 Agora, nós dois sabemos 139 00:07:57,935 --> 00:08:00,730 que o chefe não busca o próprio café. 140 00:08:01,397 --> 00:08:03,107 É o trabalho da assistente. 141 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 Tem certeza que tudo bem 142 00:08:04,942 --> 00:08:07,153 esse lance de chefe e secretária? 143 00:08:08,863 --> 00:08:10,198 Nós dois sabemos quem manda. 144 00:08:15,745 --> 00:08:18,331 Bem, tudo bem, claro, o que de pior poderia acontecer? 145 00:08:18,414 --> 00:08:20,583 Tirando eu dominar a empresa, nada. 146 00:08:22,043 --> 00:08:23,669 E seria muito divertido! 147 00:08:31,135 --> 00:08:33,387 É sobre muitas coisas. Mas mais do que tudo, 148 00:08:33,471 --> 00:08:35,932 é sobre como é se sentir aos dezesseis anos... 149 00:08:36,682 --> 00:08:39,894 A época da vida onde tudo é novo. Você está sempre perto de partir o coração. 150 00:08:39,977 --> 00:08:44,023 Quer dizer, deveria ser estilizado, operacional e... 151 00:08:44,148 --> 00:08:45,191 E? 152 00:08:46,734 --> 00:08:47,777 Eu gostaria de dirigir. 153 00:08:48,528 --> 00:08:51,155 Calma aí, novato, não vamos exagerar. 154 00:08:51,239 --> 00:08:52,365 Ande antes de correr. 155 00:08:53,407 --> 00:08:54,450 Certo. 156 00:08:55,076 --> 00:08:56,077 O que você acha? 157 00:08:57,620 --> 00:08:59,080 Eu gostei. Eu faço. 158 00:08:59,497 --> 00:09:01,082 E acho que sua paixão é ótima. 159 00:09:01,165 --> 00:09:02,166 É só que... 160 00:09:03,251 --> 00:09:04,252 O quê? 161 00:09:05,336 --> 00:09:06,545 É mole demais. 162 00:09:06,754 --> 00:09:09,882 E caso não tenha notado, não fazemos filmes assim aqui. 163 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 Fazemos os de exploração. 164 00:09:11,592 --> 00:09:14,220 Olha, Larry aprendeu tudo que sabe vendo Roger Corman. 165 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 Pode mostrar a ele Cidadão Kane, 166 00:09:16,097 --> 00:09:17,974 e a não ser que haja no mínimo três cenas nuas, 167 00:09:18,099 --> 00:09:19,684 ele vai te olhar com cara de nojo. 168 00:09:19,767 --> 00:09:20,768 Certo. Está tudo bom, 169 00:09:20,851 --> 00:09:22,436 mas não sei se ele faria o filme. 170 00:09:22,687 --> 00:09:23,771 Meu conselho a você 171 00:09:24,105 --> 00:09:26,232 é que apele ao sexo. Ele vai entender isso. 172 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 O que faz essa venda tão interessante 173 00:09:28,609 --> 00:09:31,904 e única é o fato que essa é uma história de amor sem sexo. 174 00:09:32,071 --> 00:09:33,906 Vou te contar um segredinho. 175 00:09:35,199 --> 00:09:37,451 Larry Newman é o homem mais tarado da Terra. 176 00:09:37,702 --> 00:09:38,828 Pervertido de marca maior. 177 00:09:39,161 --> 00:09:41,455 Casado pela terceira vez. Ela tem vinte e três anos. 178 00:09:41,539 --> 00:09:44,208 E fez bastante trabalho por aí. Se é que me entende. 179 00:09:44,917 --> 00:09:47,837 O que não o faz parar de olhar meus seios, para constar. 180 00:09:49,213 --> 00:09:52,008 Sinto muito. Deve ser terrível trabalhar em um ambiente assim. 181 00:09:53,384 --> 00:09:57,179 Por favor, você ficou encarando os gêmeos nos últimos vinte minutos. 182 00:09:57,972 --> 00:09:58,973 É sério? 183 00:09:59,515 --> 00:10:00,558 Não que eu me importe. 184 00:10:01,517 --> 00:10:04,395 São fantásticos, valeram cada centavo. 185 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 O que quero dizer? 186 00:10:09,483 --> 00:10:10,484 Eu não sei. 187 00:10:11,027 --> 00:10:13,696 Quero dizer que se quiser fazer um filme conosco... 188 00:10:14,572 --> 00:10:19,035 encontre um jeito de contar a história e apelar ao menor denominador comum. 189 00:10:19,410 --> 00:10:21,871 Venda ao Larry o mesmo que a mim, mas coloque 190 00:10:22,163 --> 00:10:23,789 uma stripper, um menàge, 191 00:10:24,206 --> 00:10:26,709 ou um caso com uma professora ou algo assim. 192 00:10:32,089 --> 00:10:33,090 Posso fazer isso. 193 00:10:45,436 --> 00:10:46,937 Central de ajuda. Jen falando. 194 00:10:50,107 --> 00:10:52,276 É sério que isso é um problema? 195 00:10:52,610 --> 00:10:56,947 Pois falando como uma garota cujo namorado quer copular 196 00:10:57,031 --> 00:10:59,909 a cada minuto do dia, eu adoraria dar um tempo. 197 00:11:00,534 --> 00:11:02,203 Quer dizer, aprecio o entusiasmo. 198 00:11:02,286 --> 00:11:04,538 É que é meio... exaustivo. 199 00:11:05,456 --> 00:11:08,167 Essa posição, aquela posição, onde quer minhas pernas? 200 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 Quer dizer, nem posso mais usar saia, 201 00:11:12,630 --> 00:11:15,007 sem que ele ache que é um convite para levantá-la. 202 00:11:16,634 --> 00:11:18,469 Ei, Witter, mandou bem. 203 00:11:19,345 --> 00:11:20,513 Mandou muito bem. 204 00:11:21,347 --> 00:11:23,057 -Do que está falando? -Da nova funcionária. 205 00:11:24,100 --> 00:11:25,393 Ah, Joey. 206 00:11:26,811 --> 00:11:27,812 Jo. 207 00:11:31,982 --> 00:11:32,983 Bom dia, Pace. 208 00:11:33,692 --> 00:11:34,693 Bom dia. 209 00:11:38,572 --> 00:11:39,740 Com licença. 210 00:11:42,326 --> 00:11:43,619 Eles estão te incomodando? 211 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Não. Eles parecem estar tentando, 212 00:11:46,414 --> 00:11:47,957 mas não sei exatamente. 213 00:11:48,999 --> 00:11:50,459 Alguém aqui fez faculdade? 214 00:11:50,626 --> 00:11:52,420 Só estamos dando dicas para ela. 215 00:11:52,503 --> 00:11:54,004 -Ótimo. -Está tudo bem, Joey? 216 00:11:54,213 --> 00:11:55,589 A cadeira parece meio alta. 217 00:11:58,843 --> 00:12:00,469 Está ótimo. Obrigada. 218 00:12:01,470 --> 00:12:03,389 Ah, ótimo. Que bom que consertamos isso. 219 00:12:03,722 --> 00:12:07,309 Mas vendo que ela é minha secretária, que tal vocês voltarem aos seus 220 00:12:07,393 --> 00:12:08,394 escritórios... 221 00:12:08,477 --> 00:12:10,729 Não é importante agora. O que importa 222 00:12:11,188 --> 00:12:13,524 é que ela não vai ficar muito, então não se apeguem. 223 00:12:14,942 --> 00:12:15,943 Tchau. 224 00:12:18,320 --> 00:12:20,114 -Até mais. -Diga se precisar de algo. 225 00:12:20,364 --> 00:12:21,657 Neandertrouxas. 226 00:12:22,783 --> 00:12:23,826 Desculpe por isso. 227 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 O que é isso? 228 00:12:33,043 --> 00:12:35,045 Seu presente de escritório. 229 00:12:35,212 --> 00:12:36,505 Esqueceu de abrir ontem. 230 00:12:36,755 --> 00:12:38,799 Achei que agora, que é um profissional 231 00:12:38,883 --> 00:12:40,468 e tem o próprio escritório, 232 00:12:40,551 --> 00:12:43,179 que merecia geringonças idiotas para colocar na sua mesa. 233 00:12:43,512 --> 00:12:45,973 Obrigado, senhorita Potter. Muita generosidade sua. 234 00:12:46,348 --> 00:12:48,767 Bom, sou a melhor assistente de todas. 235 00:12:49,393 --> 00:12:50,394 É claro que é. 236 00:12:51,729 --> 00:12:53,939 Sabe, quando cheguei essa manhã 237 00:12:54,190 --> 00:12:55,608 você esqueceu o meu café, 238 00:12:56,066 --> 00:12:57,985 e gosto de começar a manhã com uma xícara. 239 00:12:58,319 --> 00:13:00,488 Certo. Bem, você foi um chef, não? 240 00:13:00,863 --> 00:13:02,698 Quer dizer, você mesmo pode fazer. 241 00:13:07,203 --> 00:13:10,039 Claro. Sim. Pode por favor entregar isso ao Tom? 242 00:13:10,122 --> 00:13:11,207 Claro. 243 00:13:14,335 --> 00:13:16,295 Tem certeza que precisa de uma substituta? 244 00:13:17,505 --> 00:13:19,215 Ela tem outro emprego, e está na faculdade. 245 00:13:19,298 --> 00:13:22,134 E o mais importante, ela não está solteira, Rich. 246 00:13:22,551 --> 00:13:24,720 -Tudo bem. -Para dizer a verdade, 247 00:13:24,803 --> 00:13:26,388 a coisa toda está absurda. 248 00:13:26,472 --> 00:13:28,432 Cheguei nessa manhã e todos estavam na mesa dela. 249 00:13:28,516 --> 00:13:31,268 Como se isso não fosse acontecer com alguém remotamente feminina. 250 00:13:31,560 --> 00:13:34,021 E ela também é minha amiga. Isso me deixa sem graça 251 00:13:34,104 --> 00:13:35,356 quando tenho que dar ordens. 252 00:13:35,439 --> 00:13:36,732 Você tem que se controlar, cara. 253 00:13:36,815 --> 00:13:38,442 Tem uma repórter vindo nos entrevistar. 254 00:13:38,526 --> 00:13:41,529 E não quero você com baba na gravata 255 00:13:41,612 --> 00:13:46,075 porque não tomou um café sem gordura com leite ou o que for. 256 00:13:47,368 --> 00:13:49,328 -Uma repórter de onde? -Eu não sei. 257 00:13:49,411 --> 00:13:51,705 Alguma garota da sessão de finanças para discutir 258 00:13:51,789 --> 00:13:53,457 nossa companhia de sucesso. 259 00:13:53,707 --> 00:13:55,251 Ver o que os adultos fazem e tal. 260 00:13:56,418 --> 00:13:57,419 Legal. 261 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Sim, é maneiro. 262 00:13:58,879 --> 00:13:59,880 Então se endireite. 263 00:13:59,964 --> 00:14:02,550 Porque parece que estão interessados em você em particular. 264 00:14:02,841 --> 00:14:04,885 Subiu ao topo em tempo recorde e tudo mais. 265 00:14:05,302 --> 00:14:07,763 Sério? Ela quer falar comigo? 266 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 Sério, é a sessão financeira. Quem lê isso? 267 00:14:16,522 --> 00:14:17,648 Ela quer falar com você? 268 00:14:20,943 --> 00:14:22,152 Você estava xeretando? 269 00:14:22,611 --> 00:14:24,863 Sim. Sou sua assistente. 270 00:14:24,947 --> 00:14:26,574 É o meu trabalho. É o que faço. 271 00:14:41,255 --> 00:14:42,089 Ei. 272 00:14:42,673 --> 00:14:43,507 Ei. 273 00:14:44,925 --> 00:14:45,968 Pegou um para mim? 274 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 Não sabia que você queria. 275 00:14:48,762 --> 00:14:49,889 Mas que belo namorado. 276 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 É, claro. Boa, Jen. 277 00:14:53,183 --> 00:14:55,185 Ainda não entendi o que C. J. quer dizer. 278 00:14:55,269 --> 00:14:57,646 Mas talvez o C seja de chato? 279 00:14:59,148 --> 00:15:00,274 Qual é o problema? 280 00:15:04,069 --> 00:15:05,070 Nada. 281 00:15:07,448 --> 00:15:08,490 Nadinha. 282 00:15:09,366 --> 00:15:10,367 É isso? 283 00:15:11,994 --> 00:15:14,914 Não gosto de você usando nosso problema no quarto no trabalho. 284 00:15:15,956 --> 00:15:18,375 Bom, para começar, eu não sabia que tínhamos 285 00:15:18,459 --> 00:15:19,543 problemas no quarto. 286 00:15:20,085 --> 00:15:22,504 E segundo, por que não? 287 00:15:23,839 --> 00:15:24,965 Esquece. 288 00:15:27,009 --> 00:15:28,135 O que, é sobre o sexo? 289 00:15:30,054 --> 00:15:31,180 Sim, basicamente. 290 00:15:32,014 --> 00:15:33,098 Certo. 291 00:15:34,099 --> 00:15:37,227 Mas sabe, se alguma garota ligasse e dissesse que o namorado 292 00:15:37,311 --> 00:15:39,271 está a pressionando a transar, 293 00:15:39,355 --> 00:15:40,856 você daria uma de Dr. Drew 294 00:15:40,939 --> 00:15:42,942 e diria para ela não tolerar isso. 295 00:15:43,233 --> 00:15:45,402 Olha, se o que o me contou sobre seu passado é verdade, 296 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 então eu acho que não entendo 297 00:15:47,237 --> 00:15:48,948 como os babacas e cretinos 298 00:15:49,031 --> 00:15:51,241 que te trataram tão mal receberam toda a sua libido. 299 00:15:51,659 --> 00:15:54,244 Enquanto caras como eu que te tratam bem de verdade... 300 00:15:55,371 --> 00:15:57,122 São ridicularizados por querer sexo. 301 00:15:59,375 --> 00:16:00,626 Nossa. Parabéns, C.J. 302 00:16:00,709 --> 00:16:03,087 Esse foi o jeito mais legal de me chamarem de vadia. 303 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 Do que está falando? 304 00:16:06,256 --> 00:16:07,383 Basicamente você disse que, 305 00:16:07,466 --> 00:16:09,968 se posso ser uma vadia para os outros, por que não para você? 306 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Eu não quis dizer isso. 307 00:16:17,643 --> 00:16:19,269 Por favor diga que vai arrasar. 308 00:16:20,354 --> 00:16:21,730 Acho que não vou vomitar. 309 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 Tirando isso, não prometo nada. 310 00:16:23,816 --> 00:16:24,817 Fabuloso. 311 00:16:32,741 --> 00:16:33,867 Dawson Leery. 312 00:16:34,618 --> 00:16:36,787 Como diabos está meu diretor juvenil favorito? 313 00:16:37,204 --> 00:16:39,248 É bom te ver garoto. 314 00:16:39,331 --> 00:16:40,541 Você também, Sr. Newman. 315 00:16:41,458 --> 00:16:43,043 O Sr. Newman era o meu pai, 316 00:16:43,127 --> 00:16:44,878 e o maldito morreu faz tempo. 317 00:16:44,962 --> 00:16:46,296 Me chame de Larry. 318 00:16:46,630 --> 00:16:47,840 Sente-se por favor. 319 00:16:48,257 --> 00:16:49,258 Certo. 320 00:16:50,551 --> 00:16:51,593 Larry. 321 00:16:52,469 --> 00:16:53,470 Certo. 322 00:16:55,305 --> 00:16:56,306 Peter! 323 00:16:56,765 --> 00:16:57,766 Sim, Larry? 324 00:16:58,183 --> 00:17:00,602 Minha bunda dói. Por quê? 325 00:17:01,061 --> 00:17:04,022 Desculpe Larry, eu esqueci. 326 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 Ações, Peter, não desculpas. 327 00:17:11,196 --> 00:17:15,492 É minha próstata. A porcaria parece um presunto. 328 00:17:16,618 --> 00:17:17,870 Ficando velho, garoto. 329 00:17:18,662 --> 00:17:21,331 É uma série de indignidades. 330 00:17:22,040 --> 00:17:23,167 Você vai descobrir. 331 00:17:23,667 --> 00:17:25,419 Certo, então o que vamos fazer aqui? 332 00:17:27,171 --> 00:17:28,505 Bem... 333 00:17:30,174 --> 00:17:32,134 Não acredito que quase esqueci. 334 00:17:33,135 --> 00:17:34,470 Você é meu herói, garoto. 335 00:17:36,138 --> 00:17:37,931 Obrigado, Larry. 336 00:17:38,015 --> 00:17:39,892 Significa muito. 337 00:17:40,267 --> 00:17:41,268 Refilmar foi dureza, 338 00:17:41,351 --> 00:17:43,812 mas fiquei feliz com o resultado. 339 00:17:43,896 --> 00:17:46,690 Tenho que dizer, no final de tudo, eu me senti um diretor de verdade. 340 00:17:47,691 --> 00:17:48,859 Claro. 341 00:17:49,735 --> 00:17:52,821 Não, as refilmagens foram ótimas. Eu quis dizer a Natasha. 342 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 Ela foi ótima, não foi? 343 00:17:55,657 --> 00:17:58,494 Fiquei muito feliz com a performance que tirei dela. 344 00:17:59,411 --> 00:18:01,080 A performance dela foi medíocre. 345 00:18:01,205 --> 00:18:03,749 O que estou falando é que você conseguiu 346 00:18:03,832 --> 00:18:05,709 dar uns pegas nela. 347 00:18:09,379 --> 00:18:10,506 A Heather me conta tudo. 348 00:18:11,757 --> 00:18:13,634 Então, é isso que gosto em diretores. 349 00:18:13,884 --> 00:18:16,762 Posso mandar qualquer Zé Ruela montar uma câmera e dizer "ação", 350 00:18:16,845 --> 00:18:18,222 blá, blá, blá. 351 00:18:19,056 --> 00:18:22,267 Mas quando um assistente consegue comer a protagonista, 352 00:18:22,392 --> 00:18:25,062 cara, esse é o parceiro que eu quero. 353 00:18:26,063 --> 00:18:27,231 E é você, camarada. 354 00:18:32,736 --> 00:18:33,862 Sim. 355 00:18:34,613 --> 00:18:35,823 Certo, Dawson. 356 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 Me conte uma história. 357 00:18:38,534 --> 00:18:42,371 Certo. Começamos no quarto de um adolescente. 358 00:18:42,955 --> 00:18:44,998 -Paredes cheias de pôsteres. -Espera aí. 359 00:18:45,374 --> 00:18:48,669 Não vai ser um daqueles filmes sobre fazer filmes, vai? 360 00:18:48,752 --> 00:18:51,004 Não. Não mesmo. 361 00:18:51,296 --> 00:18:52,756 Bom, ou é ou não é. 362 00:18:53,215 --> 00:18:55,008 -Bem... -Tudo bem, vá em frente. 363 00:18:56,635 --> 00:18:59,555 Na cama, um garoto e uma garota. 364 00:19:00,931 --> 00:19:03,600 Ambos com 15 anos. Melhores amigos desde que se lembram. 365 00:19:04,101 --> 00:19:05,269 Eles estão, sabe... 366 00:19:05,602 --> 00:19:06,687 Não. 367 00:19:09,356 --> 00:19:10,440 Ainda não. 368 00:19:10,858 --> 00:19:11,859 Entendi. 369 00:19:12,192 --> 00:19:13,819 Deixar o público ansioso antes. 370 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 Gosto disso. Isso é bom. 371 00:19:16,446 --> 00:19:17,447 Sim. 372 00:19:17,698 --> 00:19:20,742 Então eles estão no quarto, falando sobre filmes. 373 00:19:21,451 --> 00:19:23,537 Espera um pouco. Preciso perguntar uma coisa. 374 00:19:24,163 --> 00:19:25,497 É um filme de terror? 375 00:19:25,747 --> 00:19:27,249 Não, nem um pouco. 376 00:19:27,499 --> 00:19:28,917 É uma história de maturidade. 377 00:19:30,627 --> 00:19:33,589 Na verdade, Larry. É uma comédia sexual adolescente. 378 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Com corações. 379 00:19:35,424 --> 00:19:37,759 American Pie misturado com Conta Comigo. 380 00:19:42,014 --> 00:19:43,557 Mas tem sexo, certo? 381 00:19:48,562 --> 00:19:49,813 Claro. 382 00:19:49,897 --> 00:19:51,481 Bom, então, parece interessante. 383 00:19:51,940 --> 00:19:56,195 Tendências vêm e vão, mas eu posso garantir... 384 00:19:57,154 --> 00:20:00,490 sempre há espaço para filmes com adolescentes que tiram a roupa. 385 00:20:03,076 --> 00:20:04,745 Certo, vamos cortar o papo furado. 386 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 Meu rabo está pegando fogo. 387 00:20:07,789 --> 00:20:11,251 Certo, essa é a parte da história que você vai achar mais interessante. 388 00:20:11,793 --> 00:20:14,046 Nosso protagonista se acha um dos mocinhos. 389 00:20:14,504 --> 00:20:15,756 Sempre tentando fazer o certo. 390 00:20:15,839 --> 00:20:18,467 E isso sempre o impede de pegar garotas. 391 00:20:19,593 --> 00:20:22,221 Então é bem interessante vê-lo 392 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 passar pelo dilema moral 393 00:20:24,723 --> 00:20:26,683 ao conhecer uma garota de quem gosta 394 00:20:26,767 --> 00:20:28,310 mas descobre que ela é uma... 395 00:20:30,604 --> 00:20:32,564 Stripper. 396 00:20:37,611 --> 00:20:40,697 Stripper? Sim, estudante de dia, stripper de noite. 397 00:20:41,198 --> 00:20:43,617 Sabe, já vi isso provavelmente umas cem vezes 398 00:20:43,700 --> 00:20:46,245 mas estaria mentindo se dissesse que não ficaria a noite toda 399 00:20:46,328 --> 00:20:47,871 para ver no canal pornô de novo. 400 00:20:48,413 --> 00:20:53,043 E se você escalar uma daquelas gostosinhas iniciantes 401 00:20:53,210 --> 00:20:55,629 dispostas a mostrar o silicone novo. 402 00:20:56,171 --> 00:20:59,424 Conseguiu um mini sucesso nas mãos. 403 00:21:00,050 --> 00:21:03,512 Isso é bom. Isso é muito bom. Gosto disso. 404 00:21:04,596 --> 00:21:05,764 Conseguiu um acordo. 405 00:21:07,474 --> 00:21:10,560 É a melhor venda que ouvi faz tempo. 406 00:21:10,644 --> 00:21:12,396 Bem, mas querem ouvir o resto? 407 00:21:12,521 --> 00:21:14,022 Quer dizer, isso é só uma parte. 408 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 Deixa eu te dar um conselho, cara. 409 00:21:17,317 --> 00:21:19,945 Quando alguém te diz que conseguiu, cale a boca. 410 00:21:20,696 --> 00:21:23,907 Sabe, acene, sorria e pareça grato. 411 00:21:24,700 --> 00:21:28,370 Não diz mais nenhuma palavra. Outras palavras só machucam. 412 00:21:28,870 --> 00:21:30,080 Sabe o que estou dizendo? 413 00:21:40,299 --> 00:21:41,383 Sem dúvida. 414 00:21:41,842 --> 00:21:42,926 Excelente. 415 00:21:43,010 --> 00:21:45,470 Certo, vamos verificar tudo depois do almoço. 416 00:21:45,762 --> 00:21:46,888 Enquanto isso... 417 00:21:50,559 --> 00:21:52,352 Me conta um pouco da Natasha. 418 00:22:03,238 --> 00:22:05,949 Eu te entendo, Walter. Só não estou disposto a exagerar assim. 419 00:22:06,908 --> 00:22:08,493 Olha, eu não tenho os números. 420 00:22:11,204 --> 00:22:12,497 Então, quando? 421 00:22:14,416 --> 00:22:16,126 Espera, me dê um segundo. Vou perguntar. 422 00:22:16,668 --> 00:22:17,711 Ei, Jo. 423 00:22:17,794 --> 00:22:19,087 Está procurando isso, Sr. Witter? 424 00:22:20,130 --> 00:22:21,965 Sim, na verdade. Quando isso chegou? 425 00:22:22,549 --> 00:22:25,052 Não quis te inundar com informações. 426 00:22:27,137 --> 00:22:28,180 Pensou bem. 427 00:22:30,974 --> 00:22:33,268 Certo, Walter, estou com eles na minha frente. 428 00:22:35,103 --> 00:22:36,229 Walter? 429 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 Apertei um botão quando entrei. Achei que era o de espera. 430 00:22:40,400 --> 00:22:43,945 Tudo bem. Sem problemas. Podemos ligar para ele de novo. 431 00:22:47,032 --> 00:22:50,285 Jo, você é bem esperta, e honestamente achei que isso seria mais fácil. 432 00:22:50,494 --> 00:22:53,663 Bom, eu meio que disse que não sei nada de secretariado. 433 00:22:54,581 --> 00:22:56,291 Você poderia ter dito mais cedo. 434 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 Bem, se eu for boa demais nisso 435 00:22:59,252 --> 00:23:01,213 ninguém me deixará fazer o que realmente quero. 436 00:23:02,047 --> 00:23:04,591 Acho isso difícil de acreditar, Srta. Potter. 437 00:23:07,886 --> 00:23:09,054 -Oi. -Oi. 438 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 O que está fazendo aqui? 439 00:23:13,141 --> 00:23:15,811 Bem, sua secretária não estava na mesa dela, espero que tudo bem. 440 00:23:15,894 --> 00:23:18,105 Tudo bem, ela está aqui. 441 00:23:18,522 --> 00:23:20,148 Ah, sim. Bem, aqui. 442 00:23:20,232 --> 00:23:21,983 Você se importa de pendurar para mim? 443 00:23:22,192 --> 00:23:23,944 Você tem hora marcada, moça? 444 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 Ah, sim. Na verdade tenho. 445 00:23:26,905 --> 00:23:29,866 Essa é Sadia Shaw, Pace, a repórter de quem lhe falei. 446 00:23:30,992 --> 00:23:33,078 -É claro. -É um prazer te conhecer. De novo. 447 00:23:33,620 --> 00:23:36,289 Então acho que os rumores a seu respeito eram verdade, Pacey. 448 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 Você está mesmo subindo na vida. 449 00:23:38,917 --> 00:23:40,293 Vocês se conhecem? 450 00:23:40,710 --> 00:23:44,589 Não totalmente, mas acho que é para isso que a entrevista serve. 451 00:23:45,006 --> 00:23:46,174 Acho que sim. 452 00:23:48,760 --> 00:23:51,263 Tem algo que possamos fazer para lhe deixar a vontade? 453 00:23:51,680 --> 00:23:53,598 Jo, poderia buscar um bule de café? 454 00:23:55,225 --> 00:23:56,977 Claro, Sr. Witter. Já buscarei. 455 00:23:57,060 --> 00:23:58,145 Vou fazer um novinho. 456 00:23:58,562 --> 00:23:59,980 Obrigada. 457 00:24:02,983 --> 00:24:04,109 Sim, obrigado. 458 00:24:04,234 --> 00:24:05,527 Por que não entra? 459 00:24:34,306 --> 00:24:35,515 E corta! 460 00:24:35,682 --> 00:24:38,977 Cavalheiros, o próprio Satã ficaria orgulhoso. 461 00:24:39,936 --> 00:24:41,104 Certo, vamos dar uma pausa. 462 00:24:57,078 --> 00:24:58,496 O que diabos está fazendo aqui? 463 00:24:58,955 --> 00:25:00,624 Dilema moral. Tem um minuto? 464 00:25:00,874 --> 00:25:02,083 Merda, Leery. 465 00:25:02,167 --> 00:25:05,295 Você é um anjo maldito que aparece no meu ombro. 466 00:25:05,378 --> 00:25:09,007 Sempre que eu vou começar uma transa sem sentido com uma figurante linda. 467 00:25:09,132 --> 00:25:10,884 Você é um maldito dilema moral. 468 00:25:11,718 --> 00:25:14,221 Desculpe. Eu sou da banda, Todd. 469 00:25:15,430 --> 00:25:16,681 Minhas desculpas, amor. 470 00:25:17,140 --> 00:25:18,350 Poderás um dia me perdoar? 471 00:25:20,477 --> 00:25:22,062 Não pode esperar 5 minutos? 472 00:25:22,604 --> 00:25:25,190 Cinco minutos? Que delícia. 473 00:25:31,696 --> 00:25:35,408 Então, Rich, você diria que a chegada do Pacey 474 00:25:35,909 --> 00:25:38,912 e seu aumento nos lucros têm uma correlação direta? 475 00:25:40,330 --> 00:25:42,374 Bem, não vamos exagerar. 476 00:25:42,457 --> 00:25:44,709 Todos nós sabemos quão imprevisível é o mercado. 477 00:25:45,043 --> 00:25:48,004 Só acontece que começamos a vender novas ações naquele momento 478 00:25:48,088 --> 00:25:49,172 e deu muito certo. 479 00:25:49,464 --> 00:25:51,258 E essa seria a Stepatech. 480 00:25:51,383 --> 00:25:52,801 Sim, e de fato 481 00:25:52,884 --> 00:25:55,220 eu fui o primeiro a sugerir a Stepatech. 482 00:25:55,720 --> 00:25:58,014 Sim é verdade. Ele foi o primeiro. 483 00:25:58,974 --> 00:26:00,976 Desculpe, Pace. Jack está na linha um. 484 00:26:02,686 --> 00:26:05,021 Tudo bem. Pode segurar minhas ligações. Obrigado. 485 00:26:05,105 --> 00:26:06,398 Até do seu colega de quarto? 486 00:26:09,651 --> 00:26:11,111 Sim, até mesmo dele. 487 00:26:14,155 --> 00:26:16,074 Certo. Me desculpe. Continue. 488 00:26:20,161 --> 00:26:22,330 Desculpe por isso. É seu primeiro dia. 489 00:26:22,998 --> 00:26:24,082 Eu entendo. 490 00:26:24,374 --> 00:26:27,294 Deve ter sido um choque para você, Pacey, ter uma assistente. 491 00:26:27,502 --> 00:26:29,504 Soube recentemente que você era cozinheiro. 492 00:26:31,548 --> 00:26:35,635 Sim, na verdade, fiz uns serviços no ramo alimentício 493 00:26:35,719 --> 00:26:42,142 mas estou... Os botões prendem às vezes. Me desculpe. 494 00:26:43,560 --> 00:26:44,686 Onde eu estava? 495 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Eu queria lembrar. Eu me assustei. 496 00:26:47,647 --> 00:26:48,773 Café fresco? 497 00:26:48,857 --> 00:26:50,567 Ótimo, pode deixar na mesa. 498 00:26:51,818 --> 00:26:54,779 Pacey põe toneladas de açúcar no café. Se não, não consegue beber. 499 00:26:54,863 --> 00:26:57,240 Sabe, ele coloca açúcar até nos cereais. 500 00:26:57,324 --> 00:26:58,450 Dá para acreditar? 501 00:27:00,452 --> 00:27:02,912 Obrigado por sua ajuda, Srta. Potter, mas isso é tudo. 502 00:27:03,788 --> 00:27:04,998 E como você toma o seu? 503 00:27:05,665 --> 00:27:10,003 Uma gota de creme, sem gordura, se tiver, por favor. Obrigada. 504 00:27:11,004 --> 00:27:12,130 É claro. 505 00:27:14,132 --> 00:27:15,925 -Ah, meu Deus! -Desculpe. 506 00:27:17,594 --> 00:27:19,387 Meu Deus, eu sinto muitíssimo. 507 00:27:19,804 --> 00:27:22,307 -Quer saber, eu mesma limpo. -Suas calças. É meu primeiro dia. 508 00:27:22,390 --> 00:27:23,767 -Eu sinto muito. -Eu entendi. 509 00:27:23,975 --> 00:27:28,021 Witter, por que não continuamos a entrevista no meu escritório? 510 00:27:28,355 --> 00:27:30,982 Com certeza será confortável lá. É muito maior. 511 00:27:42,577 --> 00:27:43,578 Foi um acidente. 512 00:27:44,120 --> 00:27:45,246 Sério? Um acidente. 513 00:27:46,456 --> 00:27:48,541 Por que acho difícil de acreditar? 514 00:27:49,125 --> 00:27:50,126 É melhor você ir. 515 00:27:50,835 --> 00:27:52,921 Não quer perder seus quinze minutos de fama. 516 00:27:57,550 --> 00:27:59,344 Não entendo qual é o problema, cara. 517 00:28:00,595 --> 00:28:01,846 Trabalho é trabalho. 518 00:28:02,347 --> 00:28:03,598 Trabalho traz trabalho. 519 00:28:03,681 --> 00:28:04,724 Sabe o que quero dizer? 520 00:28:04,849 --> 00:28:07,560 Sim. Mas é muito difícil para mim, 521 00:28:08,103 --> 00:28:09,437 fazer algo em que não acredito. 522 00:28:09,521 --> 00:28:12,148 Eu aprendi muito com você nas refilmagens e tudo mais, 523 00:28:12,232 --> 00:28:14,025 mas perdi um pedaço da minha alma. 524 00:28:15,360 --> 00:28:17,737 Você é um fresco, Leery. 525 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 O truque é trabalhar sem parar, 526 00:28:21,032 --> 00:28:23,660 até o dia em que você pode pagar a si mesmo. 527 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 Mas e se quando você chega lá, 528 00:28:25,829 --> 00:28:27,205 e não sabe mais quem é? 529 00:28:27,789 --> 00:28:29,624 Decida que tipo de diretor quer ser. 530 00:28:30,041 --> 00:28:32,752 Eu, sou um viajante. Vou até os trabalhos. 531 00:28:33,920 --> 00:28:35,755 Talvez eu não seja feito para isso. 532 00:28:36,548 --> 00:28:37,549 Ah, eu entendo. 533 00:28:37,966 --> 00:28:40,677 Então essa é a parte onde eu te dou uma carona, não é? 534 00:28:41,678 --> 00:28:43,388 -Não. -Porque não vou fazer isso. 535 00:28:45,098 --> 00:28:47,142 Mesmo se você for um chato talentoso. 536 00:28:47,600 --> 00:28:50,937 Mesmo que estivesse anos-luz à frente do seu tempo. 537 00:28:51,020 --> 00:28:52,647 Tudo bem. Já entendi. 538 00:28:55,483 --> 00:28:57,444 -O que é isso? -Vai fazer um filme. 539 00:28:58,862 --> 00:29:00,905 -Com dez pratas? -É um começo. 540 00:29:01,781 --> 00:29:04,367 Olha, se não está disposto a fazer do jeito e dinheiro deles, 541 00:29:04,576 --> 00:29:06,786 então não desconte o cheque. Faça o seu próprio. 542 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 às vezes, com um pouco de dinheiro e muita fé 543 00:29:10,415 --> 00:29:13,126 você pode quase desejar que um filme surja do nada. 544 00:29:14,043 --> 00:29:15,336 Foi o que eu fiz. 545 00:29:16,629 --> 00:29:17,881 E como ele ficou? 546 00:29:18,006 --> 00:29:19,090 Ficou uma merda. 547 00:29:19,966 --> 00:29:21,718 Mas me trouxe até aqui. 548 00:29:22,177 --> 00:29:25,138 Aqui estou. Fazendo o trabalho do Diabo na ensolarada Los Angeles. 549 00:29:26,848 --> 00:29:27,849 Me escute. 550 00:29:28,391 --> 00:29:29,976 Sei que não importa o que faça, 551 00:29:30,560 --> 00:29:34,063 vai fazer de coração, bolas e estilo. 552 00:29:35,148 --> 00:29:37,692 E isso é tudo o que importa nesse mundo. Lembre-se disso. 553 00:29:39,819 --> 00:29:40,987 Vai, dá o fora daqui. 554 00:29:41,696 --> 00:29:42,947 Vai trocar a fralda. 555 00:30:05,220 --> 00:30:06,846 Bem, o que foi aquilo mais cedo? 556 00:30:07,847 --> 00:30:08,932 De onde você a conhece? 557 00:30:09,224 --> 00:30:10,225 A repórter? 558 00:30:10,975 --> 00:30:12,101 Eu a vi uma vez. 559 00:30:12,560 --> 00:30:13,978 A trabalho. Meses atrás. 560 00:30:14,187 --> 00:30:15,730 Eu nem sabia o nome dela. 561 00:30:16,189 --> 00:30:19,400 -Por que isso não me surpreende? -Nunca fomos formalmente apresentados. 562 00:30:19,567 --> 00:30:22,737 Quer dizer, te mataria ter sido profissional hoje? 563 00:30:23,446 --> 00:30:25,448 Qual é, Pacey. 564 00:30:26,241 --> 00:30:27,575 Vocês são uns cachorros. 565 00:30:28,076 --> 00:30:31,371 Quer dizer, que nos padrões de neandertais, eu não fui profissional? 566 00:30:31,621 --> 00:30:33,665 Que tipo é esse? O tipo que serve café 567 00:30:33,748 --> 00:30:35,124 sem espalhar nas paredes? 568 00:30:35,208 --> 00:30:36,501 Porque você não é assim. 569 00:30:37,001 --> 00:30:38,503 Isso é tudo que você quer, não é? 570 00:30:39,212 --> 00:30:40,797 Uma garota que serve café. 571 00:30:41,130 --> 00:30:43,675 Não sabia que queria seguir carreira como assistente. 572 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 Por que acha que o Rich demitiu a Marcy? 573 00:30:47,011 --> 00:30:49,097 Porque ela tem mais de 30 anos. 574 00:30:50,557 --> 00:30:52,684 Você já notou as assistentes aqui? 575 00:30:53,434 --> 00:30:55,186 Não tem um jeito certo de responder. 576 00:30:55,311 --> 00:30:57,897 Elas parecem garotas da Playboy. 577 00:30:59,107 --> 00:31:00,441 Acho que nunca reparei. 578 00:31:01,150 --> 00:31:03,236 Porque quando venho aqui, é para trabalhar. 579 00:31:03,611 --> 00:31:06,322 No que eu era muito bom, até você vir e me sabotar. 580 00:31:06,865 --> 00:31:08,199 Se liga, Pacey. 581 00:31:09,284 --> 00:31:11,744 Tudo que eu quero é um pouco de respeito. 582 00:31:11,995 --> 00:31:14,289 -Um pouco de bondade humana. -Então, aí é que está. 583 00:31:14,372 --> 00:31:17,375 Eu não tenho que te respeitar ou ser legal. Você é minha secretária. 584 00:31:17,458 --> 00:31:18,626 Ah, então é isso? 585 00:31:18,835 --> 00:31:21,921 -Você regrediu... -Mulher! Está me dando dor de cabeça. 586 00:31:22,005 --> 00:31:24,716 Pode por favor aceitar seu salário temporário com um sorriso 587 00:31:24,799 --> 00:31:26,384 e talvez alguma graça? 588 00:31:26,718 --> 00:31:27,719 Não. 589 00:31:28,636 --> 00:31:31,306 Não se é assim que você vai tratar as próximas assistentes. 590 00:31:31,556 --> 00:31:34,309 Francamente, Pacey, comecei a entender o apelido. 591 00:31:37,103 --> 00:31:38,104 Que apelido? 592 00:31:40,732 --> 00:31:42,066 Te chamam de idiota. 593 00:31:43,735 --> 00:31:44,819 Quem me chama assim? 594 00:31:44,903 --> 00:31:47,822 Acho que não seria profissional revelar essa informação. 595 00:31:48,239 --> 00:31:49,324 E não foi profissional 596 00:31:49,407 --> 00:31:51,451 derramar creme na perna da repórter. 597 00:31:51,534 --> 00:31:54,329 Ah, por favor. Não diga "repórter" 598 00:31:54,412 --> 00:31:57,332 como se não tivesse marcado o nome dela a ferro na cabeça. 599 00:31:58,333 --> 00:32:01,210 Sabe, não sei se esse é o melhor lugar para mostrar seus ciúmes. 600 00:32:01,544 --> 00:32:02,795 Ciúmes? 601 00:32:03,338 --> 00:32:06,841 Nem pensar. Certo, posso ter tido algum tipo de lapso psicótico, 602 00:32:06,925 --> 00:32:09,886 mas isso foi estranho, mesmo, pois por que eu teria ciúmes? 603 00:32:09,969 --> 00:32:11,888 -Eu não sei. -Não é como se você se atraísse 604 00:32:12,013 --> 00:32:13,723 por astutas e executivas, não é? 605 00:32:13,806 --> 00:32:17,226 O que isso importa? Você não está com ciúmes, está? 606 00:32:20,271 --> 00:32:22,023 Quer saber? Quero enviar desculpas. 607 00:32:23,316 --> 00:32:24,317 Anote, por favor. 608 00:32:26,653 --> 00:32:28,196 Precisa de papel e caneta. 609 00:32:32,825 --> 00:32:35,119 Cara Miss Shaw... 610 00:32:39,957 --> 00:32:44,003 Foi maravilhoso te ver essa tarde. 611 00:32:44,462 --> 00:32:45,588 Não, não. Volte. 612 00:32:46,172 --> 00:32:48,257 Foi adorável te ver de novo. 613 00:32:48,841 --> 00:32:51,594 No entanto, gostaria de aproveitar essa chance e me desculpar 614 00:32:52,261 --> 00:32:54,097 pelo comportamento da minha secretária. 615 00:32:54,931 --> 00:32:58,559 Porque, entenda, ela é nova. E muito ruim. 616 00:33:02,772 --> 00:33:03,815 Perdi o final. 617 00:33:04,649 --> 00:33:06,693 Foi algo idiota seguido de algo burro. 618 00:33:31,175 --> 00:33:32,802 Estou de saída, Witter. 619 00:33:36,347 --> 00:33:37,557 Qual é, cara. 620 00:33:38,516 --> 00:33:40,518 Pelo menos esperei uma semana com a minha. 621 00:33:44,313 --> 00:33:45,314 Cachorros. 622 00:33:45,815 --> 00:33:47,024 Somos todos cachorros. 623 00:34:08,629 --> 00:34:10,798 Qual é o negócio entre vocês? 624 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 C.J. me acha uma vadia. 625 00:34:12,800 --> 00:34:13,926 Não acho não. 626 00:34:14,260 --> 00:34:16,095 Por que você acha isso, Jennifer? 627 00:34:16,387 --> 00:34:18,681 -Porque ele basicamente disse isso. -Não disse não. 628 00:34:19,390 --> 00:34:21,809 Bem, C.J., por que acha que Jennifer se sente assim? 629 00:34:23,352 --> 00:34:25,688 Bem, ela parecia gostar de sexo até o momento 630 00:34:25,772 --> 00:34:27,231 em que começou a fazer sexo comigo. 631 00:34:27,315 --> 00:34:28,316 Isso é mentira. 632 00:34:29,859 --> 00:34:32,361 -Eu vejo o problema aqui. -Vê? 633 00:34:33,112 --> 00:34:34,155 C.J., 634 00:34:35,114 --> 00:34:39,076 pela primeira vez na vida dela, Jennifer está tentando 635 00:34:39,160 --> 00:34:42,663 ter uma relação plena e correta com um rapaz. 636 00:34:43,539 --> 00:34:47,460 E Jennifer, o problema do C.J. é que 637 00:34:47,543 --> 00:34:51,172 ele, como qualquer jovem de coração puro e com boa intenção, se preocupa 638 00:34:51,297 --> 00:34:56,177 que você sempre se sentirá mais atraída aos idiotas do mundo. 639 00:34:56,803 --> 00:35:00,556 Bem, pode dizer ao C.J. que peitorais e tanquinho definidos não são tudo. 640 00:35:02,475 --> 00:35:05,937 E diga à Jennifer que o que ela disse não me fez sentir melhor. 641 00:35:07,355 --> 00:35:08,815 Tenho belos peitorais. 642 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Jennifer? 643 00:35:12,193 --> 00:35:14,570 Diga ao C.J. que o melhor sexo 644 00:35:14,654 --> 00:35:16,572 da minha vida toda foi com ele. 645 00:35:20,993 --> 00:35:22,120 Isso vai resolver. 646 00:35:28,084 --> 00:35:31,462 Pode dizer à Jen que sinto muito por fazê-la se sentir mal. 647 00:35:32,588 --> 00:35:37,301 E que nunca insinuei questionar a moralidade dela. 648 00:35:39,387 --> 00:35:41,681 E que vou me aconchegar com ela sempre que quiser. 649 00:35:47,395 --> 00:35:49,897 Bem, meu trabalho aqui está feito. 650 00:35:50,898 --> 00:35:53,442 Tenho que garantir outra paz por aí nessa cidade. 651 00:35:58,114 --> 00:36:00,658 -Sinto muito. -Não, eu sinto muito. 652 00:36:02,827 --> 00:36:05,288 Não sinto muito por querer transar com você. É assim que é. 653 00:36:05,371 --> 00:36:08,165 -É como sempre me sentirei. -Você promete? 654 00:36:09,333 --> 00:36:10,334 Eu prometo. 655 00:36:14,130 --> 00:36:15,173 Acho que estou a fim. 656 00:36:16,966 --> 00:36:18,384 A fim de quê? 657 00:36:20,887 --> 00:36:24,098 -Não, passou. -Não, eu estava brincando. 658 00:36:26,309 --> 00:36:27,476 Vamos, então? 659 00:36:37,695 --> 00:36:39,530 Bom, acho que estamos em forma aqui. 660 00:36:40,615 --> 00:36:42,116 Só garanta 661 00:36:42,825 --> 00:36:45,328 que o incêndio da boate seja espetacular. 662 00:36:45,661 --> 00:36:47,205 Quer dizer, tudo bem? 663 00:36:47,413 --> 00:36:49,790 Já pensou no título, Dawson? 664 00:36:51,334 --> 00:36:53,628 Na verdade não. 665 00:36:53,753 --> 00:36:54,879 Eu tenho um para você. 666 00:36:55,254 --> 00:36:56,422 Pôr-do-sol Despido. 667 00:36:58,674 --> 00:36:59,842 Pôr-do-sol Despido. 668 00:36:59,926 --> 00:37:02,261 -O que acha? -Eu... 669 00:37:03,054 --> 00:37:04,680 Acho muito esperto. 670 00:37:05,848 --> 00:37:06,974 Econômico. 671 00:37:07,475 --> 00:37:08,726 Funciona bem. 672 00:37:09,101 --> 00:37:11,062 Sabe, o nome dela combina. 673 00:37:11,145 --> 00:37:12,980 E vai ajudar no estrangeiro. 674 00:37:13,231 --> 00:37:14,523 O que me lembra... 675 00:37:14,899 --> 00:37:17,568 há um mínimo de três cenas nuas. 676 00:37:18,236 --> 00:37:20,154 Sem incluir as cenas na boate. 677 00:37:20,738 --> 00:37:22,615 Quero esse filme cheio de peitos. 678 00:37:23,908 --> 00:37:25,034 Certo? 679 00:37:25,117 --> 00:37:27,078 Vai ser um ótimo filme. 680 00:37:27,620 --> 00:37:30,539 Meus amigos, obrigado. É isso. Parabéns pela ótima reunião. 681 00:37:31,832 --> 00:37:32,959 Bom trabalho, querida. 682 00:37:33,668 --> 00:37:35,169 Larry, parabéns. 683 00:37:36,087 --> 00:37:37,922 -Vamos fazer isso. -Muito bem. bom trabalho. 684 00:37:39,507 --> 00:37:41,384 Foi ótimo, pessoal. 685 00:37:41,717 --> 00:37:44,011 Quer saber? Me desculpe. Sinto muito. 686 00:37:46,764 --> 00:37:48,224 O que foi? Pode mandar. 687 00:37:49,100 --> 00:37:52,770 Eu vim aqui no outro dia porque queria contar uma história 688 00:37:53,229 --> 00:37:55,439 sobre algo pequeno, pessoal, algo que eu vim... 689 00:37:56,148 --> 00:37:57,858 tentando entender faz algum tempo. 690 00:37:58,401 --> 00:38:00,444 Eu queria escrever sobre crescer, 691 00:38:00,945 --> 00:38:04,573 e é por que é difícil, e queria escrever sobre se apaixonar 692 00:38:04,657 --> 00:38:07,118 e por que isso não dura, mas ao mesmo tempo, 693 00:38:07,201 --> 00:38:08,369 como dura para sempre. 694 00:38:09,954 --> 00:38:12,957 E de algum jeito, acabou virando uma história sobre uma stripper. 695 00:38:14,417 --> 00:38:16,877 Acho que o que quero dizer é, não posso fazer isso. 696 00:38:18,087 --> 00:38:21,757 Eu agradeço a oferta e a confiança, mas... 697 00:38:22,258 --> 00:38:24,260 não seria correto pegar seu dinheiro. 698 00:38:25,052 --> 00:38:26,846 Você tem certeza absoluta disso? 699 00:38:31,100 --> 00:38:33,436 Sim, eu tenho. 700 00:38:35,104 --> 00:38:36,772 Certo, monte uma lista de diretores. 701 00:38:36,856 --> 00:38:38,691 Quero alguém trabalhando nisso até sábado. 702 00:38:38,774 --> 00:38:40,860 -Sim. -Foi bom te conhecer, garoto. 703 00:38:41,319 --> 00:38:42,695 Te desejo sorte. 704 00:38:46,073 --> 00:38:47,867 -Sim. -Certo. 705 00:38:54,498 --> 00:38:56,584 Esse é alguém que pode chamar. 706 00:39:00,671 --> 00:39:02,965 Ei, Sr. Witter, o que quer? 707 00:39:03,090 --> 00:39:05,551 Ah, nada, na verdade. Sou meio apegado à jaqueta. 708 00:39:06,260 --> 00:39:08,763 Não foi o melhor primeiro dia, eu admito. 709 00:39:08,929 --> 00:39:11,515 Não. Mas sou da opinião de que alguns mundos não se cruzam. 710 00:39:11,599 --> 00:39:13,893 Além disso, como você poderia me levar a sério? 711 00:39:13,976 --> 00:39:15,603 Agora você sabe que me chamam de idiota. 712 00:39:16,395 --> 00:39:20,107 Eu não sei. Meu ato de ciúmes não mostrou meu melhor lado. 713 00:39:20,483 --> 00:39:22,026 Na verdade, eu até gostei disso. 714 00:39:22,735 --> 00:39:24,820 Você estava esperando que nós nos pegássemos. 715 00:39:25,780 --> 00:39:27,573 Que tipo de homem acha que eu sou? 716 00:39:28,741 --> 00:39:31,035 Acho que não estou pronta para combate empresarial. 717 00:39:31,118 --> 00:39:32,620 Sou mais cachaceira. 718 00:39:33,704 --> 00:39:36,665 Essa é uma ótima notícia, não largue o emprego noturno. 719 00:39:37,083 --> 00:39:38,375 O que quer dizer? 720 00:39:39,085 --> 00:39:42,713 Que, devido às circunstâncias, não quero mais te ver no meu trabalho. 721 00:39:42,797 --> 00:39:44,799 Não importa quão gostosa fique de terninho. 722 00:39:47,635 --> 00:39:49,053 Está me demitindo? 723 00:39:49,720 --> 00:39:52,390 Sim, mas quero dizer, tem uma solução melhor? 724 00:39:52,515 --> 00:39:54,517 É por causa do café, Pacey? 725 00:39:54,600 --> 00:39:56,310 Porque posso fazer café. 726 00:39:56,560 --> 00:39:57,895 E posso servir e tudo mais. 727 00:39:57,978 --> 00:39:59,814 Não sou nada além de uma serva profissional. 728 00:39:59,897 --> 00:40:01,190 Não é sobre o café. 729 00:40:01,816 --> 00:40:04,193 -Certo? -Então o que foi? 730 00:40:04,860 --> 00:40:06,445 Jo, como posso me concentrar 731 00:40:06,529 --> 00:40:07,988 com você ali o dia todo? 732 00:40:08,489 --> 00:40:10,658 Sou tanta distração assim, Pacey? 733 00:40:11,700 --> 00:40:14,662 Minha mesa é fora do seu escritório. Você nem pode me ver. 734 00:40:14,745 --> 00:40:17,790 Mas sei que está lá. E eu não chegaria onde estou 735 00:40:18,040 --> 00:40:19,917 com você a dois metros de mim. 736 00:40:20,000 --> 00:40:21,377 Não conseguiria. Acredite. 737 00:40:22,002 --> 00:40:23,087 Sério? 738 00:40:23,921 --> 00:40:25,256 E por quê? 739 00:40:28,551 --> 00:40:31,262 Agora você está aproveitando isso até o fim. não é? 740 00:40:32,930 --> 00:40:33,931 Tudo bem. 741 00:40:35,057 --> 00:40:36,433 Eu não poderia me concentrar 742 00:40:36,517 --> 00:40:38,018 porque sempre que você está perto 743 00:40:38,102 --> 00:40:40,396 de mim, de todo jeito... 744 00:40:42,231 --> 00:40:44,191 Só tem uma coisa que quero fazer. 745 00:40:45,484 --> 00:40:46,735 Conte-me. 746 00:41:09,341 --> 00:41:12,428 Desculpe, Sr. Witter. Não posso mais trabalhar com o senhor. 747 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 -Tudo bem. Lembre que eu te demiti. -Não, não. 748 00:41:19,560 --> 00:41:20,644 Eu me demiti. 749 00:41:21,729 --> 00:41:23,689 Me deixe ter minha dignidade. 750 00:41:23,939 --> 00:41:26,984 Certo, mas se eu te demitir, você recebe rescisão de contrato. 751 00:41:30,529 --> 00:41:32,781 Lembre-se, nunca vai achar uma garota como eu. 752 00:41:33,616 --> 00:41:36,118 Prefiro pensar nas minhas secretárias como mulheres. 753 00:41:36,702 --> 00:41:39,747 Já chega disso. Acho que concordamos que não foi a melhor ideia. 754 00:41:40,331 --> 00:41:41,499 Sem dúvidas. 755 00:41:42,208 --> 00:41:43,709 Minha ideia é que relacionamentos 756 00:41:43,792 --> 00:41:46,212 são péssimos para multitarefas. 757 00:41:46,545 --> 00:41:50,049 Que pena. Eu queria tanto te ver com mais frequência. 758 00:41:52,593 --> 00:41:55,054 Bem, então eu só preciso arrumar mais tempo, não é? 759 00:41:57,973 --> 00:41:59,308 Já acabou aqui? 760 00:42:00,601 --> 00:42:02,353 Só tenho que fechar o caixa. 761 00:42:02,728 --> 00:42:05,481 Bom, isso é excelente, porque, sabe, eu estava pensando... 762 00:42:05,898 --> 00:42:08,400 eu moro do outro lado da rua. 763 00:42:08,526 --> 00:42:10,194 Eu pensei nisso também. 764 00:42:10,694 --> 00:42:12,738 -Sério? Que coincidência. -Vou te esperar ali. 765 00:42:13,155 --> 00:42:14,198 Te vejo logo. 766 00:42:17,535 --> 00:42:19,203 Ei, acha que é possível 767 00:42:19,286 --> 00:42:20,996 usar aquele uniforme de secretária? 768 00:42:21,080 --> 00:42:22,373 Você fez sua escolha. 769 00:42:24,750 --> 00:42:26,085 Falaremos disso depois. 770 00:42:35,678 --> 00:42:36,720 Ei. 771 00:42:41,809 --> 00:42:42,935 Eddie.