1
00:00:16,558 --> 00:00:19,269
Eddie, mitä sinä täällä teet?
2
00:00:19,352 --> 00:00:22,731
No, tuota...
-Mitä Kalifornialle tapahtui?
3
00:00:22,814 --> 00:00:26,025
Siellä se edelleen on. Jätin sen hetkeksi.
4
00:00:26,109 --> 00:00:28,570
Entä koulu?
-Siellä sekin on.
5
00:00:28,653 --> 00:00:32,449
Pärjää ilman minuakin. Vaikea uskoa.
6
00:00:33,241 --> 00:00:38,204
Aloitan syksyllä. Kaikki järjestyi.
7
00:00:38,288 --> 00:00:39,998
Olin haastattelussa,
8
00:00:40,081 --> 00:00:44,461
enkä änkyttänyt tai oksentanut,
ja he pitivät teksteistäni.
9
00:00:44,544 --> 00:00:49,591
Se on aivan surrealistista.
Kukaan ei ole pitänyt töistäni.
10
00:00:51,259 --> 00:00:52,761
Paitsi sinä.
11
00:00:52,844 --> 00:00:56,389
Siksi olen täällä.
12
00:00:56,473 --> 00:00:58,641
Halusin kiittää.
13
00:00:59,684 --> 00:01:03,229
Tiesit, että pystyisin tähän.
14
00:01:04,939 --> 00:01:08,943
En ainoastaan epäillyt kykyjäni -
15
00:01:09,027 --> 00:01:12,072
vaan näin maailman eri tavalla.
16
00:01:12,155 --> 00:01:17,827
Että ihmiset saavat uusia
mahdollisuuksia tulla joksikin.
17
00:01:18,578 --> 00:01:23,166
Tai että voi olla pelkuri -
18
00:01:24,083 --> 00:01:27,295
ja loukata toista.
19
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
Mutta hän voi silti
pitää pelkuria kelvollisena.
20
00:01:33,134 --> 00:01:34,886
Joey.
21
00:01:34,969 --> 00:01:38,598
Olet kelvollisin tuntemani ihminen.
22
00:01:39,057 --> 00:01:42,852
Sinulla on uskomattomat silmät,
23
00:01:42,936 --> 00:01:47,232
seksikkäin ääni
ja hymy, joka särkee sydämeni.
24
00:01:47,816 --> 00:01:53,113
Jos aion olla kirjailija,
tarvitsen lähelleni sellaisen ihmisen.
25
00:01:54,989 --> 00:01:57,283
Tarvitsen sinut lähelleni.
26
00:01:59,244 --> 00:02:00,829
Mitä mieltä olet?
27
00:02:07,544 --> 00:02:09,170
Ei.
28
00:02:10,380 --> 00:02:11,840
Ei.
29
00:02:13,424 --> 00:02:16,302
En hakenut tuota vastausta.
30
00:02:16,886 --> 00:02:19,889
Eddie, sinä lähdit.
31
00:02:20,265 --> 00:02:21,474
Tulin takaisin.
32
00:02:24,769 --> 00:02:26,563
Jatkoin elämääni.
33
00:02:37,115 --> 00:02:38,825
Hyvä on...
34
00:02:41,035 --> 00:02:43,580
Jos sinusta tuntuu tuolta...
35
00:02:44,581 --> 00:02:48,042
Ei se mitään, ymmärrän.
36
00:02:50,086 --> 00:02:52,422
Nähdään, Joey.
37
00:02:54,424 --> 00:02:55,884
Olen pahoillani.
38
00:03:59,155 --> 00:04:03,368
Karua. Älä päästä vihollisiasi tänne.
39
00:04:03,785 --> 00:04:07,956
Onko tämä ostettu naamiaisia varten?
40
00:04:08,039 --> 00:04:12,043
Se näyttää paremmalta päällä.
-Uskottele vain itsellesi noin.
41
00:04:12,126 --> 00:04:17,131
Keskity tehtävääsi,
jotta voit jättää minut rauhaan.
42
00:04:17,215 --> 00:04:23,096
Jos tulet valvojaksi tanssiaisiin,
sinun on pukeuduttava trendikkäästi,
43
00:04:23,179 --> 00:04:25,890
jotta minua ei pidetä outona.
44
00:04:25,974 --> 00:04:28,977
Ei mitenkään
aistillisen seksikkäästi silti.
45
00:04:30,395 --> 00:04:33,523
Ei täältä sellaista löytyisikään.
46
00:04:33,606 --> 00:04:35,149
Suostuinko tähän?
47
00:04:36,567 --> 00:04:40,029
Se on Audreyn, mutta voin lainata sitä.
48
00:04:40,488 --> 00:04:44,075
Et varmana. Et saa näyttää liian hyvältä.
49
00:04:44,158 --> 00:04:49,038
Miltonin miehet ovat alttiita
vanhempien naisten houkutukselle.
50
00:04:49,122 --> 00:04:54,919
Se on minun iltani, ja epäluotettava
poikaystäväni Patrick on paikalla.
51
00:04:55,003 --> 00:05:00,758
Hän on jo kiintynyt sinuun,
joten peitämme houkuttimesi -
52
00:05:00,842 --> 00:05:02,802
tämän -
53
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
hillityn mekon alle.
54
00:05:08,975 --> 00:05:12,687
Onko tämä viskoosia?
-Silkkiä.
55
00:05:12,770 --> 00:05:14,188
Osittain.
56
00:05:16,232 --> 00:05:17,567
Täydellinen.
57
00:05:17,650 --> 00:05:19,110
Mutta ei liian.
58
00:05:20,278 --> 00:05:25,450
Harley, lupaan pitää
näppini erossa poikakaveristasi.
59
00:05:25,533 --> 00:05:30,872
Voitko mennä? Minulla on hommia.
-Laitanko olkaimettomat liivit?
60
00:05:30,955 --> 00:05:35,168
Et. Hankin sinulle siveysvyön.
61
00:05:35,251 --> 00:05:37,128
Härnään sinua, Potter.
62
00:05:37,211 --> 00:05:40,757
Häivy.
-Häivyn.
63
00:05:42,759 --> 00:05:44,635
Näytän naurettavalta.
64
00:05:44,719 --> 00:05:48,097
Ethän. Näytät kauniilta -
65
00:05:48,181 --> 00:05:51,684
ja siltä,
että otit osasi poikakaveristasi.
66
00:05:51,768 --> 00:05:53,686
Hienoa.
67
00:05:58,274 --> 00:06:01,069
Ja se vain kaunistaa sinua.
68
00:06:04,155 --> 00:06:08,659
Te Lindleyn naiset olette aikamoisia.
Mummisi särki Billin sydämen.
69
00:06:09,285 --> 00:06:14,290
Mies on vain varjo itsestään.
Onnenpyöräkin masentaa häntä.
70
00:06:14,373 --> 00:06:16,667
Mummi, miestennielijä.
71
00:06:18,461 --> 00:06:23,257
Minun täytyy mennä.
-Eihän.
72
00:06:23,341 --> 00:06:29,180
Sinä kiskoit minut sängystä.
-Mutta myönnän virheeni.
73
00:06:32,308 --> 00:06:34,811
Kyllä sinun täytyy mennä.
74
00:06:34,894 --> 00:06:38,356
Jestas, sinun täytyy mennä.
75
00:06:38,439 --> 00:06:42,151
Katsotaan, mitä saan selville mummista.
76
00:06:42,235 --> 00:06:46,072
Soitan sinulle.
-Okei, hei.
77
00:07:08,177 --> 00:07:10,054
Haloo?
-Hei.
78
00:07:10,138 --> 00:07:13,933
Onko Potterin Piinatalossa?
-Itse emäntä puhelimessa.
79
00:07:14,016 --> 00:07:17,311
Luulin jo, että paikka meni nurin.
80
00:07:17,395 --> 00:07:18,896
Odotin sinua eilen.
81
00:07:18,980 --> 00:07:22,066
Niin, minä -
82
00:07:22,150 --> 00:07:25,736
suljin baarin ja olin ihan poikki.
83
00:07:25,820 --> 00:07:31,242
Ei ollut voimia tuhmille meklareille.
-Ei se mitään, olin itsekin poikki.
84
00:07:31,325 --> 00:07:34,620
Eilen olimme kuin vanhukset.
85
00:07:34,704 --> 00:07:37,665
Mutta teeskennellään tänään nuoria.
86
00:07:37,748 --> 00:07:42,003
Ollaan myöhään ulkona. Mitä sanot?
-Minulla on menoa.
87
00:07:43,379 --> 00:07:45,298
Eikä.
-Joo.
88
00:07:45,381 --> 00:07:49,760
Lupasin tehdä Harleylle palveluksen.
-Mitä se kauhukakara tahtoo?
89
00:07:50,428 --> 00:07:56,017
Minut valvojaksi koulun tanssiaisiin.
-Pukeudutko mekkoon?
90
00:07:56,934 --> 00:07:59,020
Ja korkkareihin?
-Mahdollisesti.
91
00:07:59,645 --> 00:08:02,064
Ylipuhuit minut.
92
00:08:02,148 --> 00:08:05,610
Oikeastiko?
93
00:08:05,693 --> 00:08:09,238
Perjantai-ilta. Oletko varma?
-Satavarma.
94
00:08:10,323 --> 00:08:13,409
Mahtavaa. Nähdään täällä kuudelta.
95
00:08:13,493 --> 00:08:15,828
Nähdään. Kengät kiillotettuina.
96
00:08:18,748 --> 00:08:20,333
Pacey Witter.
97
00:08:20,416 --> 00:08:22,293
Dawson!
98
00:08:22,376 --> 00:08:24,253
Tervetuloa.
99
00:08:25,713 --> 00:08:31,969
Haistatko, miten raha kasvaa?
-Jos se tuoksuu partavedeltä.
100
00:08:32,053 --> 00:08:34,138
Mitä sinä täällä?
101
00:08:38,309 --> 00:08:41,812
Mikä tämä on?
-Säästämäni rahat.
102
00:08:42,104 --> 00:08:43,648
Pistä ne kasvamaan.
103
00:08:45,149 --> 00:08:49,237
Hidastapa nyt...
-Muuta tuo indie-leffan budjetiksi.
104
00:08:49,320 --> 00:08:52,949
Ei erikoistehosteita,
mutta voin tarvita huippunäyttelijän,
105
00:08:53,032 --> 00:08:55,618
joka kaipaa uskottavuutta.
106
00:08:58,287 --> 00:09:01,624
Voitko tulla toimistooni?
-Toki.
107
00:09:04,794 --> 00:09:08,756
Muistatko, mitä lupasin sinulle?
-Joo.
108
00:09:08,839 --> 00:09:11,092
Vitsailin.
109
00:09:13,010 --> 00:09:16,847
Mutta sitähän sinä teet työksesi?
110
00:09:16,931 --> 00:09:19,100
Periaatteessa kyllä.
111
00:09:19,809 --> 00:09:20,977
Miksi kuiskimme?
112
00:09:21,060 --> 00:09:26,649
Jos minun kuultaisiin kieltäytyvän rahasta
moraalisista syistä, minut kuohittaisiin.
113
00:09:26,732 --> 00:09:28,442
Mistä moraalisista syistä?
114
00:09:29,402 --> 00:09:34,073
En tiedä vielä,
miten yhdistää ystävät ja työ.
115
00:09:34,532 --> 00:09:37,702
Ei meidän tarvitse pelätä
kiusallisia tilanteita.
116
00:09:37,785 --> 00:09:41,664
Toisen rahojen menettäminen
ei ole meille tuttua.
117
00:09:41,747 --> 00:09:43,207
En ole huolissani.
118
00:09:43,291 --> 00:09:48,588
Kuulostan tosi losilaiselta,
mutta tässä projektissa on hyvät vibat.
119
00:09:49,255 --> 00:09:51,299
Koska olen ystäväsi,
120
00:09:51,382 --> 00:09:54,552
en kerro kellekään,
että puhuit "viboista".
121
00:09:54,635 --> 00:09:57,013
Olen tosissani.
122
00:09:57,096 --> 00:10:03,394
Päätin luottaa vaistoihini, ja sen
jälkeen palaset ovat loksahdelleet.
123
00:10:03,477 --> 00:10:09,442
Ideoita tulee valtavasti, enkä malta
odottaa, että pääsen jatkamaan.
124
00:10:09,525 --> 00:10:13,237
Ainoa asia, mikä pidättelee, olet sinä.
125
00:10:26,042 --> 00:10:30,046
Mummi, meidän on juteltava.
126
00:10:30,129 --> 00:10:33,966
Miksi lemppasit Billin?
Hän on poissa tolaltaan.
127
00:10:34,508 --> 00:10:38,929
Hän on vannonut pysyvänsä
erossa naisista loppuelämänsä.
128
00:10:39,013 --> 00:10:43,893
Tosin en tiedä, kestääkö se kauan.
-Jennifer.
129
00:10:43,976 --> 00:10:45,936
Hassua, että -
130
00:10:46,020 --> 00:10:51,442
minä olen ryhtynyt toimivaan
ja jopa sitoutuneeseen suhteeseen,
131
00:10:51,525 --> 00:10:55,738
kun taas sinä käyttäydyt kuin teini.
132
00:10:55,821 --> 00:10:59,617
Särjet sydämiä ympärilläsi.
-En varmasti särje.
133
00:11:01,869 --> 00:11:04,121
Okei, tunteidenpurkaus.
134
00:11:05,915 --> 00:11:09,126
Pitää livauttaa
masennuslääkettä kuitujuomaasi.
135
00:11:38,823 --> 00:11:40,408
Hei.
136
00:11:40,491 --> 00:11:44,203
Voi luoja. Olet liian kuuma valvojaksi.
137
00:11:44,286 --> 00:11:47,164
Pääsen elämään yhden teinifantasioistani.
138
00:11:47,248 --> 00:11:52,211
Näytät itsekin aika sievältä.
-Tässä vanhassa rievussako?
139
00:11:52,962 --> 00:11:56,799
Korvatakseni edellisen
tanssiaiskokemuksemme,
140
00:11:56,882 --> 00:12:01,762
jolloin annoin ostamani kukan kuihtua,
toin sinulle vaihtoehtoja.
141
00:12:01,846 --> 00:12:07,685
Rasiassa A on kukka hauskalle Joeylle,
142
00:12:07,768 --> 00:12:12,606
eli retiisi babyporkkanapedillä.
Vaihtoehto B -
143
00:12:13,691 --> 00:12:20,531
on sivistyneelle Joeylle.
Ruusuja harsopedillä, klassinen kukka.
144
00:12:20,614 --> 00:12:25,035
Koska jaamme tanssilattian nuorten kanssa,
145
00:12:25,119 --> 00:12:27,872
valitsen A:n, vihannekset.
146
00:12:28,497 --> 00:12:30,833
Selvä, vihannekset siis.
147
00:12:36,172 --> 00:12:37,756
Hieno.
148
00:12:37,840 --> 00:12:41,760
Ja tyylikkyytesi kunniaksi...
149
00:12:41,844 --> 00:12:45,014
Älä anna puvun hämätä.
-Olen tosissani.
150
00:12:45,806 --> 00:12:47,349
Saat ruusun.
151
00:12:48,934 --> 00:12:50,519
Täydellinen.
152
00:12:51,061 --> 00:12:52,480
Mennäänkö?
153
00:12:56,275 --> 00:13:00,321
Tästä tulee hauskaa.
-Joo. Takauma.
154
00:13:29,892 --> 00:13:31,769
Kiva ilta.
155
00:13:33,687 --> 00:13:37,441
Rakastan teinideodorantin tuoksua.
156
00:13:38,359 --> 00:13:40,110
Pakko se oli sanoa.
157
00:13:44,114 --> 00:13:47,743
Ilta on jo ihan syvältä,
eikä vielä olla edes kohdassa,
158
00:13:47,826 --> 00:13:51,664
jossa ystäväni kiljuvat,
miten ihana mekkoni on.
159
00:13:51,747 --> 00:13:57,586
Et ole ensimmäinen nainen,
jonka pari ei tanssi. Hra Witter tässä -
160
00:13:57,670 --> 00:14:00,464
oli tunnettu vastahakoisuudestaan.
161
00:14:00,548 --> 00:14:03,008
Kyllä minä tanssin.
-Pakotettuna.
162
00:14:03,092 --> 00:14:09,390
Hän jätti minut tanssiaisissamme.
-Ei pestä likapyykkiä.
163
00:14:09,473 --> 00:14:10,891
Oli pakko sanoa.
164
00:14:11,934 --> 00:14:17,022
Hän ei selvästikään ole järjissään,
jos on loukannut sinua.
165
00:14:19,108 --> 00:14:20,568
Harley!
166
00:14:20,651 --> 00:14:24,071
Ihana mekko!
-Kiitti.
167
00:14:24,154 --> 00:14:27,825
Vähän liian Aguilera kouluun,
mutta ehkä vain minusta.
168
00:14:27,908 --> 00:14:31,537
Ole hiljempaa.
Minut voidaan yhdistää sinuun.
169
00:14:31,620 --> 00:14:32,663
Vihaan sinua.
170
00:14:32,746 --> 00:14:36,959
Patrick, kävisitkö boolimaljalla
hakemassa juomia?
171
00:14:37,042 --> 00:14:39,920
Hän tahtoo raapia silmät päästäsi.
172
00:14:43,591 --> 00:14:46,635
Tiesitkö,
miten tuo mekko korostaa silmiäsi?
173
00:14:46,719 --> 00:14:49,096
En.
-No, niin se tekee.
174
00:14:49,179 --> 00:14:54,977
Olet tosi nätti. Jos astuisimme
tanssilattialle, olisit siellä kaunein.
175
00:15:06,780 --> 00:15:08,115
Mitä?
176
00:15:08,198 --> 00:15:11,827
Ai niin, juomat.
Mietinkin, miksi menin sinne.
177
00:15:17,374 --> 00:15:21,545
Satun olemaan hyvä kaveri
Woody Kulchakin kanssa.
178
00:15:21,629 --> 00:15:24,340
Hän toi tänne persikkaviinaa.
179
00:15:24,423 --> 00:15:27,885
Jos haluat tosi maagiset tanssit,
180
00:15:27,968 --> 00:15:31,347
voin järjestää parit cocktailit
lehtereiden alle.
181
00:15:31,430 --> 00:15:35,017
Sano vain, jos tahdot.
-En.
182
00:15:37,770 --> 00:15:39,980
Harkitse asiaa.
183
00:15:41,982 --> 00:15:43,859
Mitäs tämä on?
184
00:15:43,943 --> 00:15:46,111
Haen inspiraatiota nuoruudestani.
185
00:15:46,195 --> 00:15:49,907
Oletko nähnyt Hook- julistettani?
-En lähiaikoina.
186
00:15:49,990 --> 00:15:52,326
Vilkaise ullakolta.
187
00:15:53,243 --> 00:15:58,540
Nyt kun palaat 15-vuotiaaksi,
alanko maksaa taas viikkorahaa?
188
00:15:59,458 --> 00:16:01,543
En saanut sellaista.
189
00:16:01,627 --> 00:16:07,049
Mistä saat rahaa?
-Kotona asuminen on edullista.
190
00:16:07,132 --> 00:16:09,093
Siksi asun kotona.
191
00:16:09,885 --> 00:16:13,180
Eli et aio osallistua kuluihin.
192
00:16:14,890 --> 00:16:17,935
Voin kyllä, jos tahdot.
193
00:16:18,018 --> 00:16:24,066
Voin hankkia töitä tai vahtia Lilyä.
194
00:16:24,149 --> 00:16:28,278
En minä sitä tarkoita.
-Mitä sitten?
195
00:16:28,362 --> 00:16:33,867
Miten aiot tienata tulevaisuudessa?
Mikä on suunnitelmasi?
196
00:16:38,539 --> 00:16:42,292
Kirjoitan elokuvan, kuvaan sen,
lähetän sen festareille -
197
00:16:42,376 --> 00:16:48,173
ja toivottavasti sillä tienaa
riittävästi seuraavaa varten.
198
00:16:48,257 --> 00:16:50,217
Mikä on varasuunnitelmasi?
199
00:16:51,093 --> 00:16:54,096
Jos ohjaaminen ei suju.
200
00:16:54,972 --> 00:16:56,515
Miten niin?
201
00:16:56,932 --> 00:17:00,144
Ohjaustyöllä elämisen
mahdollisuudet ovat pienet.
202
00:17:00,227 --> 00:17:05,649
Et tahdo kuulla tätä,
mutta ajattele käytännöllisesti.
203
00:18:09,630 --> 00:18:14,343
Pääsin joukkueeseen,
kun Cy Watsonilta meni akillesjänne.
204
00:18:15,552 --> 00:18:21,683
Kuulit varmaan, että minut palkittiin.
Heitän hyvin, donkkaan -
205
00:18:21,767 --> 00:18:27,106
ja olen hyvä syöttäjä.
Olen aina ollut tosi hyvä.
206
00:18:27,189 --> 00:18:29,691
Millaisissa koulutansseissa on boolia?
207
00:18:29,775 --> 00:18:32,027
Fiineissä yksityiskouluissa.
208
00:18:32,110 --> 00:18:37,241
Toivon mukaan joku oppilas terästi tämän,
tai se siitä kliseisyydestä.
209
00:18:38,700 --> 00:18:41,120
Milloin otatamme kuvamme?
210
00:18:41,203 --> 00:18:43,372
Päättäjäistansseissa.
211
00:18:43,455 --> 00:18:48,210
Aivan. Blokkasin sen mielestäni.
-Oikein. Se ei ollut paras hetkesi.
212
00:18:48,293 --> 00:18:51,588
Olin silloin ongelmanuori.
James Deanin tyyliin.
213
00:18:51,672 --> 00:18:54,049
Olit pösilö.
214
00:18:55,551 --> 00:19:01,098
Olinko sentään arvoituksellinen
ja seksikäs pösilö?
215
00:19:01,181 --> 00:19:02,933
Pösilö.
216
00:19:03,392 --> 00:19:09,189
Hyvä on. Mutta nyt olen onnellinen pösilö.
Sain toisen tilaisuuden.
217
00:19:12,484 --> 00:19:15,404
Pace, meidän pitää...
-Okei.
218
00:19:15,487 --> 00:19:17,114
Patrick, päästä irti!
219
00:19:17,197 --> 00:19:22,578
Miksi muka? Hieroitte lanteitanne yhteen.
220
00:19:22,661 --> 00:19:26,790
Se oli ainoa lohtuni! Jamie tuli hätiin.
221
00:19:26,874 --> 00:19:29,251
Minä olen kavaljeerisi.
222
00:19:29,334 --> 00:19:32,588
Nimellisesti.
Teitkö mitään kavaljeerimaista?
223
00:19:32,671 --> 00:19:34,506
Tämän!
224
00:19:35,465 --> 00:19:37,259
Aiotko tehdä jotain?
225
00:19:37,342 --> 00:19:40,262
Totta kai.
226
00:19:40,345 --> 00:19:43,849
Tuo on niin hassua. Okei.
227
00:19:46,935 --> 00:19:48,604
Lopettakaa.
228
00:19:51,106 --> 00:19:53,650
Valloitatko minut repimällä kalsareista?
229
00:19:53,734 --> 00:19:56,570
Se on krav magaa, J-Lo käytti sitä.
230
00:19:56,653 --> 00:19:58,405
Kas, sehän on P-Lo.
231
00:20:00,908 --> 00:20:04,703
Astelit suoraan ansaan.
-Tuo ei ollut edes hauskaa.
232
00:20:04,786 --> 00:20:06,496
Tyttökaverisi piti siitä.
233
00:20:14,338 --> 00:20:19,384
Näytän hirveältä.
-Ethän. Näytät rokkitähdeltä.
234
00:20:19,468 --> 00:20:24,097
Silmämeikki kohdillaan.
-Missä se, jonka nimeä en sano, on?
235
00:20:24,181 --> 00:20:27,351
Poikien vessassa Paceyn kanssa.
236
00:20:27,434 --> 00:20:29,478
Kysyikö hän minusta?
-En ollut kauaa.
237
00:20:29,561 --> 00:20:32,648
Oliko siellä muita tyttöjä?
-Se on poikien vessa!
238
00:20:32,731 --> 00:20:35,442
Siellä suutelimme ekan kerran.
239
00:20:35,525 --> 00:20:40,405
Kannatan isoja eleitä,
mutta mikset riehumisen sijaan -
240
00:20:40,489 --> 00:20:42,741
vain kerro pitäväsi hänestä?
241
00:20:42,824 --> 00:20:47,579
Jos sen jälkeen tahdot tapella,
valitse joku itsesi kokoinen. Opossumi.
242
00:20:47,663 --> 00:20:50,332
Oletkin itse kuin The Rock.
243
00:20:50,415 --> 00:20:53,210
Hei, hobitti,
minulle kasvaa sentään parta.
244
00:20:53,293 --> 00:20:55,379
Mitä tämä on?
-Nöyhtää.
245
00:20:55,462 --> 00:20:59,341
Itken vessassa.
246
00:20:59,424 --> 00:21:04,096
Jatkat vanhaa perinnettä.
247
00:21:04,179 --> 00:21:05,681
Minäkin tein niin.
248
00:21:05,764 --> 00:21:10,811
En tahdo loukata,
mutta meillä ei voi olla samat kokemukset,
249
00:21:10,894 --> 00:21:13,772
tai teen jotain väärin.
250
00:21:13,855 --> 00:21:15,023
Sori, pentu.
251
00:21:15,107 --> 00:21:20,112
Niin se vain menee.
Ostetaan mekko, laitetaan tukka,
252
00:21:20,195 --> 00:21:23,949
poseerataan ja odotetaan
suuria sanoja kavaljeerilta,
253
00:21:24,032 --> 00:21:27,995
mutta niin ei käy.
Sitten itketään vessassa.
254
00:21:28,662 --> 00:21:31,748
Sinähän pidät hänestä?
-Hänellä on vahvuutensa.
255
00:21:33,375 --> 00:21:38,880
Näin mies miehelle,
pidän minä hänestä. Paljonkin.
256
00:21:38,964 --> 00:21:44,386
Onnea. Aidot tunteet naista kohtaan
ovat parasta, mitä voit kokea.
257
00:21:44,469 --> 00:21:49,558
Ne vahvistavat, tyhmentävät
ja tekevät sinusta miehen.
258
00:21:50,475 --> 00:21:56,148
Mitä kärsittävää pojilla on?
-Pettyvät, kun eivät saa seksiä.
259
00:21:57,149 --> 00:22:00,152
No...
-Älä kuvittelekaan.
260
00:22:00,235 --> 00:22:02,195
Tiedän! Relaa.
261
00:22:03,572 --> 00:22:08,035
Älä pelkää olla hänelle kiva.
-Ja kivalla tarkoitat...
262
00:22:08,118 --> 00:22:11,455
Kerro, että pidät hänen kengistään.
-Ja hänen...
263
00:22:11,538 --> 00:22:15,792
Kerro, että pidät hänestä, pönttö.
264
00:22:17,294 --> 00:22:20,839
Älä töni.
-Kokeillaanko?
265
00:22:20,922 --> 00:22:25,719
Onko sinulla oikeasti ollut
kamalaa joka tanssiaisissa?
266
00:22:25,802 --> 00:22:27,345
On.
267
00:22:29,056 --> 00:22:31,767
Paitsi näissä. Näissä oli -
268
00:22:33,143 --> 00:22:34,936
mukavaa.
269
00:22:36,938 --> 00:22:39,941
Kiva, että joku viihtyi.
270
00:22:43,153 --> 00:22:44,780
Huhuu?
271
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
Kaikki hyvin?
-Joo.
272
00:22:48,075 --> 00:22:50,035
Kaikki kunnossa.
273
00:22:50,118 --> 00:22:52,037
Tarkistin vain.
274
00:22:54,289 --> 00:23:00,295
En tiedä, miksi kuuntelisin sinua.
Ihan kuin olisit joku Yoda.
275
00:23:00,378 --> 00:23:01,880
Oletko nähnyt parini?
276
00:23:04,758 --> 00:23:07,260
Kerro lisää, sensei.
277
00:23:09,805 --> 00:23:12,265
Se oli sinulle.
-Niin?
278
00:23:12,349 --> 00:23:15,143
Puhelin.
-Niin?
279
00:23:17,020 --> 00:23:21,358
Tohtori Loomis vahvisti
tapaamisenne huomiselle.
280
00:23:26,071 --> 00:23:30,075
Hän ei ole lääkärisi.
Miksi en ole kuullut hänestä ennen?
281
00:23:32,160 --> 00:23:36,998
Jotain on meneillään,
ja vaadin tietää, mitä.
282
00:23:37,082 --> 00:23:41,628
Jos haluat draamaa, etsi sitä muualta.
283
00:23:41,711 --> 00:23:44,923
Et saa pitää tätä salassa.
284
00:23:45,006 --> 00:23:48,510
Olen asunut kanssasi vuosia.
Kun olen mököttänyt,
285
00:23:48,593 --> 00:23:52,430
olet käskenyt kertoa kaiken
yhteisen hyvän nimissä.
286
00:23:54,266 --> 00:23:57,227
Nyt on sinun vuorosi.
287
00:24:00,272 --> 00:24:01,982
Hyvä on.
288
00:24:05,986 --> 00:24:08,989
Tohtori Loomis on onkologi.
289
00:24:10,031 --> 00:24:13,451
Rinnassani on pahanlaatuinen kasvain.
290
00:24:14,452 --> 00:24:19,875
Aloitan ensi viikolla sädehoidon,
sillä se on levinnyt niin,
291
00:24:19,958 --> 00:24:22,460
ettei leikkaus enää auta.
292
00:24:33,889 --> 00:24:36,183
Puhutko rintasyövästä?
-Kyllä.
293
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Voi luoja.
294
00:24:43,023 --> 00:24:44,941
Niin.
295
00:24:45,025 --> 00:24:49,738
Laittaisitko uunin pois päältä?
En tahdo pohjan palavan.
296
00:24:52,240 --> 00:24:57,704
Kerroin, mistä on kyse.
Ole kiltti ja mene.
297
00:25:01,208 --> 00:25:03,877
Hyvä on, teen sen itse.
298
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
Nykynuoret.
299
00:25:26,191 --> 00:25:29,027
Hemmetin rap-musiikki.
-Ja lökäpöksyt.
300
00:25:29,110 --> 00:25:33,698
Tärykalvostani huolimatta
tämä oli minusta mukava ilta.
301
00:25:33,782 --> 00:25:36,409
Aika mukava.
-Aivan. Aika.
302
00:25:36,493 --> 00:25:40,247
Tämä on ollut täydellinen ilta.
303
00:25:43,208 --> 00:25:45,126
Pace?
304
00:25:46,127 --> 00:25:47,712
En pysty tähän.
305
00:25:50,423 --> 00:25:52,342
Mihin?
306
00:25:52,425 --> 00:25:55,220
Kaiken ollessa täydellisestikin -
307
00:25:56,388 --> 00:26:01,476
ei kanssasi oleminen tunnu oikealta.
Olen pahoillani.
308
00:26:01,559 --> 00:26:07,565
Tänään oli ihanaa ja hauskaa,
309
00:26:07,649 --> 00:26:10,235
ja sinusta on tullut -
310
00:26:10,318 --> 00:26:14,072
upea mies, mutta se ei...
311
00:26:14,155 --> 00:26:16,783
Anna anteeksi,
312
00:26:17,951 --> 00:26:19,369
en vain tunne sitä -
313
00:26:21,121 --> 00:26:23,790
enkä pysty tähän kanssasi.
314
00:26:23,873 --> 00:26:25,834
Hidasta nyt vähän...
315
00:26:25,917 --> 00:26:29,963
Ei, se on totta.
316
00:26:30,922 --> 00:26:32,716
Olen pahoillani.
317
00:26:33,466 --> 00:26:39,055
Sinua pelottaa. Niin minuakin. Usko pois.
318
00:26:39,139 --> 00:26:42,434
Minua pelottaa,
koska en tiedä, mihin tämä johtaa.
319
00:26:42,517 --> 00:26:45,729
Se voi johtaa mihin tahansa.
320
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
Tämä voi olla se juttu.
-Ei se ole.
321
00:26:50,567 --> 00:26:52,610
Miten voit tietää sen?
322
00:26:53,236 --> 00:26:58,616
Viime viikolla olit innoissasi
ja nyt sanot, ettei tästä tule mitään.
323
00:26:58,700 --> 00:27:01,995
Et voi tietää sitä. Me emme tiedä sitä.
324
00:27:02,078 --> 00:27:05,665
Anteeksi. On kamalaa sanoa noin.
325
00:27:05,749 --> 00:27:12,547
Miten voit tietää sen? Milloin teit
päätöksesi? Tämä oli mahtava ilta.
326
00:27:12,630 --> 00:27:15,759
Niin olikin.
-Milloin sitten?
327
00:27:15,842 --> 00:27:21,389
Äläkä väitä, ettet muka pelkää.
Olen tuntenut sinut liian kauan -
328
00:27:21,473 --> 00:27:25,602
enkä anna sinun työntää minua pois.
329
00:27:26,311 --> 00:27:32,108
Koko elämäni ajan
olet ollut kauneinta kiertoradallani.
330
00:27:32,192 --> 00:27:37,989
Tunteeni sinuun todistivat,
että minulla voisi mennä hyvin,
331
00:27:38,073 --> 00:27:44,788
ja ne tunteet olivat vahvimmat
ja viisaimmat ja sinnikkäimmät.
332
00:27:44,871 --> 00:27:46,623
Pacey, lopeta.
-Jo...
333
00:27:46,706 --> 00:27:51,795
Pacey!
-En koskaan pelännyt rakastaa sinua.
334
00:27:51,878 --> 00:27:54,464
Pacey, lopeta!
335
00:27:56,132 --> 00:27:58,343
Eddie tuli takaisin.
336
00:28:02,889 --> 00:28:05,350
Anteeksi. Hän tuli takaisin eilen.
337
00:28:05,433 --> 00:28:10,063
Hän tuli baariin...
-Selvä.
338
00:28:10,730 --> 00:28:13,608
Olen pa...
339
00:28:52,313 --> 00:28:58,778
Toin kahvia, kun kerran valvot,
ja kalkkunaleivästä saat proteiinia.
340
00:28:58,862 --> 00:29:00,447
Kiitos, äiti.
341
00:29:01,865 --> 00:29:05,952
Varhaista tuotantoasi.
Nostalgista tosiaan.
342
00:29:07,495 --> 00:29:09,122
Enpä tiedä.
343
00:29:09,205 --> 00:29:12,834
Tuolloin en istunut yksin tietokoneella.
344
00:29:13,793 --> 00:29:16,921
Minulla oli tukiverkosto.
345
00:29:18,923 --> 00:29:21,176
Miten käsikirjoitus edistyy?
346
00:29:21,259 --> 00:29:24,512
Hienosti.
347
00:29:26,973 --> 00:29:31,227
Tai ei oikeastaan.
348
00:29:31,311 --> 00:29:33,730
Minun on pakko kertoa yksi asia.
349
00:29:37,984 --> 00:29:42,363
Minulla ei ole varasuunnitelmaa.
Eikä sellaista tule.
350
00:29:44,574 --> 00:29:46,784
Minusta tulee ohjaaja.
351
00:29:46,868 --> 00:29:50,371
En halua tehdä mitään muuta.
352
00:29:50,455 --> 00:29:53,291
Ei kyse ole aina siitä.
353
00:29:53,374 --> 00:29:57,045
Elämä ei ole sellaista,
kun lapsena olettaa.
354
00:29:57,587 --> 00:29:59,214
Samaa mieltä.
355
00:29:59,297 --> 00:30:02,383
Ohjaajaksi haluaminen on lapsen haave.
356
00:30:02,467 --> 00:30:04,886
Siitä tiedän, että se on aitoa.
357
00:30:04,969 --> 00:30:08,723
Halusin sitä,
ennen kuin osasin olla kyyninen.
358
00:30:08,807 --> 00:30:15,438
Entä college?
Käy edes elokuva-alan koulu loppuun.
359
00:30:15,522 --> 00:30:19,692
Jos vuosi juoksupoikana -
360
00:30:19,776 --> 00:30:23,822
ei lannistanut minua, sitä ei tee mikään.
361
00:30:23,905 --> 00:30:28,743
Ei minun tarvitse käyttää
60 000:ta dollaria siihen.
362
00:30:29,327 --> 00:30:32,121
Elokuvien tekeminen -
363
00:30:33,915 --> 00:30:35,124
on kaikkeni.
364
00:30:36,793 --> 00:30:40,713
Sinun täytyy uskoa,
että juuri minä onnistun,
365
00:30:41,631 --> 00:30:43,091
koska minäkin uskon.
366
00:30:46,010 --> 00:30:50,139
Kerroinko koskaan siitä,
367
00:30:50,223 --> 00:30:53,893
kun isäsi päätti tehdä
purukumia keittiössämme?
368
00:30:54,352 --> 00:30:58,273
Kai tuo on vitsi?
-Hän aikoi myydä sitä kauppoihin.
369
00:30:58,356 --> 00:31:04,696
En kerro enempää kuin että siitä tuli
sotku ja jouduimme ajamaan hiuksesi,
370
00:31:04,779 --> 00:31:07,824
kun isäsi päätti tehdä
sinusta apukokkinsa.
371
00:31:07,907 --> 00:31:10,535
Ajoitteko hiukseni?
-Osan niistä.
372
00:31:10,618 --> 00:31:13,162
Sanoimme, että se oli punkia.
373
00:31:14,122 --> 00:31:16,833
Mahtavaa.
-No, mutta...
374
00:31:16,916 --> 00:31:20,628
Isälläsi oli paljon hulluja ajatuksia.
375
00:31:20,712 --> 00:31:26,593
Minä uskoin purukumijutun
johtuvan Jali ja suklaatehdas -kirjasta,
376
00:31:26,676 --> 00:31:31,055
joka oli hänen suosikkikirjansa.
Hän ei myöntänyt sitä.
377
00:31:34,350 --> 00:31:37,228
Tämä onkin hienovarainen opetus.
378
00:31:37,312 --> 00:31:39,480
Dawson...
379
00:31:39,564 --> 00:31:44,193
Isäsi suuret haaveet
tekivät minut hulluksi,
380
00:31:44,277 --> 00:31:47,906
mutta ne olivat yksi syy siihen,
miksi rakastuin häneen.
381
00:31:49,198 --> 00:31:50,992
Sinun tavoin -
382
00:31:52,076 --> 00:31:57,081
hän uskalsi uskoa, että elämä on niin
hienoa kuin lapsena luullaan.
383
00:32:00,460 --> 00:32:02,920
Ymmärrätkö, mitä yritän sanoa?
384
00:32:09,218 --> 00:32:12,597
Vahdinko Lilyä?
-Joo.
385
00:32:12,680 --> 00:32:16,726
Hyppää sen jälkeen jyrkänteeltä.
Kuvaannollisesti.
386
00:32:16,809 --> 00:32:20,563
Äiti.
-En voi sille mitään.
387
00:32:23,316 --> 00:32:28,321
Nähtävästi pidit aiemmasta metaforastani.
388
00:32:28,404 --> 00:32:33,993
Minusta on hienoa, että joku antaa
muropaketista saamansa yllätyksen.
389
00:32:37,830 --> 00:32:40,041
Koska rakastan sinua, kulta.
390
00:33:31,759 --> 00:33:35,763
Pelkäämisessä ei ole mitään pahaa.
391
00:33:36,597 --> 00:33:38,599
Se on luonnollista.
392
00:33:38,683 --> 00:33:42,353
Pelkäämisestä ei ole mitään hyötyä.
393
00:33:44,272 --> 00:33:46,024
Vai niin.
394
00:33:46,107 --> 00:33:47,817
Miten voin auttaa?
395
00:33:48,443 --> 00:33:52,739
Voit hakea voin jääkaapista.
396
00:33:54,949 --> 00:33:59,412
En tarkoittanut
tätä kulinaarista harjoitusta.
397
00:33:59,495 --> 00:34:04,083
Tarkoitin sinua. Miten voin auttaa sinua?
398
00:34:09,797 --> 00:34:14,427
Tarvitset kyydin hoitoihin.
Voin tehdä sen.
399
00:34:15,762 --> 00:34:17,722
Voin laittaa ruokaa.
400
00:34:18,973 --> 00:34:21,517
Tallentaa ajankohtaisohjelmat.
401
00:34:21,601 --> 00:34:24,228
Ja kun sinulla on tylsää,
402
00:34:24,312 --> 00:34:28,441
minä ja Jack voimme esittää
kohtauksia Moulin Rougesta.
403
00:34:28,524 --> 00:34:31,652
Te ette voi osallistua tähän.
404
00:34:31,736 --> 00:34:33,821
Tämä on oma -
405
00:34:34,363 --> 00:34:38,659
henkilökohtainen asiani,
ja hoidan sen itse.
406
00:34:42,663 --> 00:34:46,292
Entä minä? Kuka pitää huolta minusta?
407
00:34:46,918 --> 00:34:51,631
Olet mummini,
rakastan sinua eniten maailmassa.
408
00:34:51,714 --> 00:34:54,842
Olet sairas, ja minua pelottaa.
409
00:34:54,926 --> 00:34:59,055
Tämä ei ole kuolemantuomio.
410
00:35:00,807 --> 00:35:06,646
Monet ikäiseni saavat
yhden sädehoitojakson,
411
00:35:06,729 --> 00:35:11,109
ja he elävät pitkään
ja onnellisina toivuttuaan.
412
00:35:14,112 --> 00:35:17,490
Puhutaan siitä.
413
00:35:18,825 --> 00:35:22,495
Voi, Jennifer.
-Voimmeko edes alkaa puhua?
414
00:35:23,913 --> 00:35:28,042
En ole vielä valmis kuolemaan.
415
00:35:30,628 --> 00:35:32,130
Tule tänne.
416
00:35:34,298 --> 00:35:36,259
Kuuletko?
417
00:35:39,053 --> 00:35:40,638
Kuuletko?
418
00:35:50,356 --> 00:35:54,527
Kun nyrkkini oli osumassa
hänen kaulaansa, ajattelin:
419
00:35:54,610 --> 00:35:58,614
"Patrick, olet rakastaja etkä tappelija."
420
00:35:58,698 --> 00:36:04,412
Jälkimmäinen oli itsestään selvää,
ja mitä siihen ensimmäiseen tulee...
421
00:36:04,495 --> 00:36:06,205
Ai, rakastajaan?
422
00:36:06,289 --> 00:36:08,457
Ei varmana.
423
00:36:09,041 --> 00:36:12,170
En tarkoittanut sitä kirjaimellisesti.
424
00:36:12,253 --> 00:36:16,966
Tai siis tarkoitin,
mutta en ole täällä siksi.
425
00:36:17,717 --> 00:36:23,389
Olen täällä siksi, etten kestäisi,
jos olisit täällä jonkun muun kanssa.
426
00:36:23,472 --> 00:36:27,351
Koska pidät minusta?
-Joo.
427
00:36:33,232 --> 00:36:36,986
Kiva puhe. Opettiko Pacey sen?
428
00:36:37,069 --> 00:36:40,156
Sen ja rintaliivien
avaamisen yhdellä kädellä.
429
00:36:41,365 --> 00:36:44,368
Kokeilekin, ja sinulla on enää yksi käsi.
430
00:37:03,679 --> 00:37:06,641
Jos muistan oikein, olen tanssin velkaa.
431
00:39:32,578 --> 00:39:35,456
Mietit varmaan, mitä teen täällä.
432
00:40:52,283 --> 00:40:54,285
Tekstityksen käännös:
Sonja Lahdenranta