1 00:00:16,558 --> 00:00:19,269 Eddie, mitä sinä täällä teet? 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,731 No, tuota... -Mitä Kalifornialle tapahtui? 3 00:00:22,814 --> 00:00:26,025 Siellä se edelleen on. Jätin sen hetkeksi. 4 00:00:26,109 --> 00:00:28,570 Entä koulu? -Siellä sekin on. 5 00:00:28,653 --> 00:00:32,449 Pärjää ilman minuakin. Vaikea uskoa. 6 00:00:33,241 --> 00:00:38,204 Aloitan syksyllä. Kaikki järjestyi. 7 00:00:38,288 --> 00:00:39,998 Olin haastattelussa, 8 00:00:40,081 --> 00:00:44,461 enkä änkyttänyt tai oksentanut, ja he pitivät teksteistäni. 9 00:00:44,544 --> 00:00:49,591 Se on aivan surrealistista. Kukaan ei ole pitänyt töistäni. 10 00:00:51,259 --> 00:00:52,761 Paitsi sinä. 11 00:00:52,844 --> 00:00:56,389 Siksi olen täällä. 12 00:00:56,473 --> 00:00:58,641 Halusin kiittää. 13 00:00:59,684 --> 00:01:03,229 Tiesit, että pystyisin tähän. 14 00:01:04,939 --> 00:01:08,943 En ainoastaan epäillyt kykyjäni - 15 00:01:09,027 --> 00:01:12,072 vaan näin maailman eri tavalla. 16 00:01:12,155 --> 00:01:17,827 Että ihmiset saavat uusia mahdollisuuksia tulla joksikin. 17 00:01:18,578 --> 00:01:23,166 Tai että voi olla pelkuri - 18 00:01:24,083 --> 00:01:27,295 ja loukata toista. 19 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Mutta hän voi silti pitää pelkuria kelvollisena. 20 00:01:33,134 --> 00:01:34,886 Joey. 21 00:01:34,969 --> 00:01:38,598 Olet kelvollisin tuntemani ihminen. 22 00:01:39,057 --> 00:01:42,852 Sinulla on uskomattomat silmät, 23 00:01:42,936 --> 00:01:47,232 seksikkäin ääni ja hymy, joka särkee sydämeni. 24 00:01:47,816 --> 00:01:53,113 Jos aion olla kirjailija, tarvitsen lähelleni sellaisen ihmisen. 25 00:01:54,989 --> 00:01:57,283 Tarvitsen sinut lähelleni. 26 00:01:59,244 --> 00:02:00,829 Mitä mieltä olet? 27 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 Ei. 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,840 Ei. 29 00:02:13,424 --> 00:02:16,302 En hakenut tuota vastausta. 30 00:02:16,886 --> 00:02:19,889 Eddie, sinä lähdit. 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,474 Tulin takaisin. 32 00:02:24,769 --> 00:02:26,563 Jatkoin elämääni. 33 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 Hyvä on... 34 00:02:41,035 --> 00:02:43,580 Jos sinusta tuntuu tuolta... 35 00:02:44,581 --> 00:02:48,042 Ei se mitään, ymmärrän. 36 00:02:50,086 --> 00:02:52,422 Nähdään, Joey. 37 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 Olen pahoillani. 38 00:03:59,155 --> 00:04:03,368 Karua. Älä päästä vihollisiasi tänne. 39 00:04:03,785 --> 00:04:07,956 Onko tämä ostettu naamiaisia varten? 40 00:04:08,039 --> 00:04:12,043 Se näyttää paremmalta päällä. -Uskottele vain itsellesi noin. 41 00:04:12,126 --> 00:04:17,131 Keskity tehtävääsi, jotta voit jättää minut rauhaan. 42 00:04:17,215 --> 00:04:23,096 Jos tulet valvojaksi tanssiaisiin, sinun on pukeuduttava trendikkäästi, 43 00:04:23,179 --> 00:04:25,890 jotta minua ei pidetä outona. 44 00:04:25,974 --> 00:04:28,977 Ei mitenkään aistillisen seksikkäästi silti. 45 00:04:30,395 --> 00:04:33,523 Ei täältä sellaista löytyisikään. 46 00:04:33,606 --> 00:04:35,149 Suostuinko tähän? 47 00:04:36,567 --> 00:04:40,029 Se on Audreyn, mutta voin lainata sitä. 48 00:04:40,488 --> 00:04:44,075 Et varmana. Et saa näyttää liian hyvältä. 49 00:04:44,158 --> 00:04:49,038 Miltonin miehet ovat alttiita vanhempien naisten houkutukselle. 50 00:04:49,122 --> 00:04:54,919 Se on minun iltani, ja epäluotettava poikaystäväni Patrick on paikalla. 51 00:04:55,003 --> 00:05:00,758 Hän on jo kiintynyt sinuun, joten peitämme houkuttimesi - 52 00:05:00,842 --> 00:05:02,802 tämän - 53 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 hillityn mekon alle. 54 00:05:08,975 --> 00:05:12,687 Onko tämä viskoosia? -Silkkiä. 55 00:05:12,770 --> 00:05:14,188 Osittain. 56 00:05:16,232 --> 00:05:17,567 Täydellinen. 57 00:05:17,650 --> 00:05:19,110 Mutta ei liian. 58 00:05:20,278 --> 00:05:25,450 Harley, lupaan pitää näppini erossa poikakaveristasi. 59 00:05:25,533 --> 00:05:30,872 Voitko mennä? Minulla on hommia. -Laitanko olkaimettomat liivit? 60 00:05:30,955 --> 00:05:35,168 Et. Hankin sinulle siveysvyön. 61 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 Härnään sinua, Potter. 62 00:05:37,211 --> 00:05:40,757 Häivy. -Häivyn. 63 00:05:42,759 --> 00:05:44,635 Näytän naurettavalta. 64 00:05:44,719 --> 00:05:48,097 Ethän. Näytät kauniilta - 65 00:05:48,181 --> 00:05:51,684 ja siltä, että otit osasi poikakaveristasi. 66 00:05:51,768 --> 00:05:53,686 Hienoa. 67 00:05:58,274 --> 00:06:01,069 Ja se vain kaunistaa sinua. 68 00:06:04,155 --> 00:06:08,659 Te Lindleyn naiset olette aikamoisia. Mummisi särki Billin sydämen. 69 00:06:09,285 --> 00:06:14,290 Mies on vain varjo itsestään. Onnenpyöräkin masentaa häntä. 70 00:06:14,373 --> 00:06:16,667 Mummi, miestennielijä. 71 00:06:18,461 --> 00:06:23,257 Minun täytyy mennä. -Eihän. 72 00:06:23,341 --> 00:06:29,180 Sinä kiskoit minut sängystä. -Mutta myönnän virheeni. 73 00:06:32,308 --> 00:06:34,811 Kyllä sinun täytyy mennä. 74 00:06:34,894 --> 00:06:38,356 Jestas, sinun täytyy mennä. 75 00:06:38,439 --> 00:06:42,151 Katsotaan, mitä saan selville mummista. 76 00:06:42,235 --> 00:06:46,072 Soitan sinulle. -Okei, hei. 77 00:07:08,177 --> 00:07:10,054 Haloo? -Hei. 78 00:07:10,138 --> 00:07:13,933 Onko Potterin Piinatalossa? -Itse emäntä puhelimessa. 79 00:07:14,016 --> 00:07:17,311 Luulin jo, että paikka meni nurin. 80 00:07:17,395 --> 00:07:18,896 Odotin sinua eilen. 81 00:07:18,980 --> 00:07:22,066 Niin, minä - 82 00:07:22,150 --> 00:07:25,736 suljin baarin ja olin ihan poikki. 83 00:07:25,820 --> 00:07:31,242 Ei ollut voimia tuhmille meklareille. -Ei se mitään, olin itsekin poikki. 84 00:07:31,325 --> 00:07:34,620 Eilen olimme kuin vanhukset. 85 00:07:34,704 --> 00:07:37,665 Mutta teeskennellään tänään nuoria. 86 00:07:37,748 --> 00:07:42,003 Ollaan myöhään ulkona. Mitä sanot? -Minulla on menoa. 87 00:07:43,379 --> 00:07:45,298 Eikä. -Joo. 88 00:07:45,381 --> 00:07:49,760 Lupasin tehdä Harleylle palveluksen. -Mitä se kauhukakara tahtoo? 89 00:07:50,428 --> 00:07:56,017 Minut valvojaksi koulun tanssiaisiin. -Pukeudutko mekkoon? 90 00:07:56,934 --> 00:07:59,020 Ja korkkareihin? -Mahdollisesti. 91 00:07:59,645 --> 00:08:02,064 Ylipuhuit minut. 92 00:08:02,148 --> 00:08:05,610 Oikeastiko? 93 00:08:05,693 --> 00:08:09,238 Perjantai-ilta. Oletko varma? -Satavarma. 94 00:08:10,323 --> 00:08:13,409 Mahtavaa. Nähdään täällä kuudelta. 95 00:08:13,493 --> 00:08:15,828 Nähdään. Kengät kiillotettuina. 96 00:08:18,748 --> 00:08:20,333 Pacey Witter. 97 00:08:20,416 --> 00:08:22,293 Dawson! 98 00:08:22,376 --> 00:08:24,253 Tervetuloa. 99 00:08:25,713 --> 00:08:31,969 Haistatko, miten raha kasvaa? -Jos se tuoksuu partavedeltä. 100 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 Mitä sinä täällä? 101 00:08:38,309 --> 00:08:41,812 Mikä tämä on? -Säästämäni rahat. 102 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 Pistä ne kasvamaan. 103 00:08:45,149 --> 00:08:49,237 Hidastapa nyt... -Muuta tuo indie-leffan budjetiksi. 104 00:08:49,320 --> 00:08:52,949 Ei erikoistehosteita, mutta voin tarvita huippunäyttelijän, 105 00:08:53,032 --> 00:08:55,618 joka kaipaa uskottavuutta. 106 00:08:58,287 --> 00:09:01,624 Voitko tulla toimistooni? -Toki. 107 00:09:04,794 --> 00:09:08,756 Muistatko, mitä lupasin sinulle? -Joo. 108 00:09:08,839 --> 00:09:11,092 Vitsailin. 109 00:09:13,010 --> 00:09:16,847 Mutta sitähän sinä teet työksesi? 110 00:09:16,931 --> 00:09:19,100 Periaatteessa kyllä. 111 00:09:19,809 --> 00:09:20,977 Miksi kuiskimme? 112 00:09:21,060 --> 00:09:26,649 Jos minun kuultaisiin kieltäytyvän rahasta moraalisista syistä, minut kuohittaisiin. 113 00:09:26,732 --> 00:09:28,442 Mistä moraalisista syistä? 114 00:09:29,402 --> 00:09:34,073 En tiedä vielä, miten yhdistää ystävät ja työ. 115 00:09:34,532 --> 00:09:37,702 Ei meidän tarvitse pelätä kiusallisia tilanteita. 116 00:09:37,785 --> 00:09:41,664 Toisen rahojen menettäminen ei ole meille tuttua. 117 00:09:41,747 --> 00:09:43,207 En ole huolissani. 118 00:09:43,291 --> 00:09:48,588 Kuulostan tosi losilaiselta, mutta tässä projektissa on hyvät vibat. 119 00:09:49,255 --> 00:09:51,299 Koska olen ystäväsi, 120 00:09:51,382 --> 00:09:54,552 en kerro kellekään, että puhuit "viboista". 121 00:09:54,635 --> 00:09:57,013 Olen tosissani. 122 00:09:57,096 --> 00:10:03,394 Päätin luottaa vaistoihini, ja sen jälkeen palaset ovat loksahdelleet. 123 00:10:03,477 --> 00:10:09,442 Ideoita tulee valtavasti, enkä malta odottaa, että pääsen jatkamaan. 124 00:10:09,525 --> 00:10:13,237 Ainoa asia, mikä pidättelee, olet sinä. 125 00:10:26,042 --> 00:10:30,046 Mummi, meidän on juteltava. 126 00:10:30,129 --> 00:10:33,966 Miksi lemppasit Billin? Hän on poissa tolaltaan. 127 00:10:34,508 --> 00:10:38,929 Hän on vannonut pysyvänsä erossa naisista loppuelämänsä. 128 00:10:39,013 --> 00:10:43,893 Tosin en tiedä, kestääkö se kauan. -Jennifer. 129 00:10:43,976 --> 00:10:45,936 Hassua, että - 130 00:10:46,020 --> 00:10:51,442 minä olen ryhtynyt toimivaan ja jopa sitoutuneeseen suhteeseen, 131 00:10:51,525 --> 00:10:55,738 kun taas sinä käyttäydyt kuin teini. 132 00:10:55,821 --> 00:10:59,617 Särjet sydämiä ympärilläsi. -En varmasti särje. 133 00:11:01,869 --> 00:11:04,121 Okei, tunteidenpurkaus. 134 00:11:05,915 --> 00:11:09,126 Pitää livauttaa masennuslääkettä kuitujuomaasi. 135 00:11:38,823 --> 00:11:40,408 Hei. 136 00:11:40,491 --> 00:11:44,203 Voi luoja. Olet liian kuuma valvojaksi. 137 00:11:44,286 --> 00:11:47,164 Pääsen elämään yhden teinifantasioistani. 138 00:11:47,248 --> 00:11:52,211 Näytät itsekin aika sievältä. -Tässä vanhassa rievussako? 139 00:11:52,962 --> 00:11:56,799 Korvatakseni edellisen tanssiaiskokemuksemme, 140 00:11:56,882 --> 00:12:01,762 jolloin annoin ostamani kukan kuihtua, toin sinulle vaihtoehtoja. 141 00:12:01,846 --> 00:12:07,685 Rasiassa A on kukka hauskalle Joeylle, 142 00:12:07,768 --> 00:12:12,606 eli retiisi babyporkkanapedillä. Vaihtoehto B - 143 00:12:13,691 --> 00:12:20,531 on sivistyneelle Joeylle. Ruusuja harsopedillä, klassinen kukka. 144 00:12:20,614 --> 00:12:25,035 Koska jaamme tanssilattian nuorten kanssa, 145 00:12:25,119 --> 00:12:27,872 valitsen A:n, vihannekset. 146 00:12:28,497 --> 00:12:30,833 Selvä, vihannekset siis. 147 00:12:36,172 --> 00:12:37,756 Hieno. 148 00:12:37,840 --> 00:12:41,760 Ja tyylikkyytesi kunniaksi... 149 00:12:41,844 --> 00:12:45,014 Älä anna puvun hämätä. -Olen tosissani. 150 00:12:45,806 --> 00:12:47,349 Saat ruusun. 151 00:12:48,934 --> 00:12:50,519 Täydellinen. 152 00:12:51,061 --> 00:12:52,480 Mennäänkö? 153 00:12:56,275 --> 00:13:00,321 Tästä tulee hauskaa. -Joo. Takauma. 154 00:13:29,892 --> 00:13:31,769 Kiva ilta. 155 00:13:33,687 --> 00:13:37,441 Rakastan teinideodorantin tuoksua. 156 00:13:38,359 --> 00:13:40,110 Pakko se oli sanoa. 157 00:13:44,114 --> 00:13:47,743 Ilta on jo ihan syvältä, eikä vielä olla edes kohdassa, 158 00:13:47,826 --> 00:13:51,664 jossa ystäväni kiljuvat, miten ihana mekkoni on. 159 00:13:51,747 --> 00:13:57,586 Et ole ensimmäinen nainen, jonka pari ei tanssi. Hra Witter tässä - 160 00:13:57,670 --> 00:14:00,464 oli tunnettu vastahakoisuudestaan. 161 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 Kyllä minä tanssin. -Pakotettuna. 162 00:14:03,092 --> 00:14:09,390 Hän jätti minut tanssiaisissamme. -Ei pestä likapyykkiä. 163 00:14:09,473 --> 00:14:10,891 Oli pakko sanoa. 164 00:14:11,934 --> 00:14:17,022 Hän ei selvästikään ole järjissään, jos on loukannut sinua. 165 00:14:19,108 --> 00:14:20,568 Harley! 166 00:14:20,651 --> 00:14:24,071 Ihana mekko! -Kiitti. 167 00:14:24,154 --> 00:14:27,825 Vähän liian Aguilera kouluun, mutta ehkä vain minusta. 168 00:14:27,908 --> 00:14:31,537 Ole hiljempaa. Minut voidaan yhdistää sinuun. 169 00:14:31,620 --> 00:14:32,663 Vihaan sinua. 170 00:14:32,746 --> 00:14:36,959 Patrick, kävisitkö boolimaljalla hakemassa juomia? 171 00:14:37,042 --> 00:14:39,920 Hän tahtoo raapia silmät päästäsi. 172 00:14:43,591 --> 00:14:46,635 Tiesitkö, miten tuo mekko korostaa silmiäsi? 173 00:14:46,719 --> 00:14:49,096 En. -No, niin se tekee. 174 00:14:49,179 --> 00:14:54,977 Olet tosi nätti. Jos astuisimme tanssilattialle, olisit siellä kaunein. 175 00:15:06,780 --> 00:15:08,115 Mitä? 176 00:15:08,198 --> 00:15:11,827 Ai niin, juomat. Mietinkin, miksi menin sinne. 177 00:15:17,374 --> 00:15:21,545 Satun olemaan hyvä kaveri Woody Kulchakin kanssa. 178 00:15:21,629 --> 00:15:24,340 Hän toi tänne persikkaviinaa. 179 00:15:24,423 --> 00:15:27,885 Jos haluat tosi maagiset tanssit, 180 00:15:27,968 --> 00:15:31,347 voin järjestää parit cocktailit lehtereiden alle. 181 00:15:31,430 --> 00:15:35,017 Sano vain, jos tahdot. -En. 182 00:15:37,770 --> 00:15:39,980 Harkitse asiaa. 183 00:15:41,982 --> 00:15:43,859 Mitäs tämä on? 184 00:15:43,943 --> 00:15:46,111 Haen inspiraatiota nuoruudestani. 185 00:15:46,195 --> 00:15:49,907 Oletko nähnyt Hook- julistettani? -En lähiaikoina. 186 00:15:49,990 --> 00:15:52,326 Vilkaise ullakolta. 187 00:15:53,243 --> 00:15:58,540 Nyt kun palaat 15-vuotiaaksi, alanko maksaa taas viikkorahaa? 188 00:15:59,458 --> 00:16:01,543 En saanut sellaista. 189 00:16:01,627 --> 00:16:07,049 Mistä saat rahaa? -Kotona asuminen on edullista. 190 00:16:07,132 --> 00:16:09,093 Siksi asun kotona. 191 00:16:09,885 --> 00:16:13,180 Eli et aio osallistua kuluihin. 192 00:16:14,890 --> 00:16:17,935 Voin kyllä, jos tahdot. 193 00:16:18,018 --> 00:16:24,066 Voin hankkia töitä tai vahtia Lilyä. 194 00:16:24,149 --> 00:16:28,278 En minä sitä tarkoita. -Mitä sitten? 195 00:16:28,362 --> 00:16:33,867 Miten aiot tienata tulevaisuudessa? Mikä on suunnitelmasi? 196 00:16:38,539 --> 00:16:42,292 Kirjoitan elokuvan, kuvaan sen, lähetän sen festareille - 197 00:16:42,376 --> 00:16:48,173 ja toivottavasti sillä tienaa riittävästi seuraavaa varten. 198 00:16:48,257 --> 00:16:50,217 Mikä on varasuunnitelmasi? 199 00:16:51,093 --> 00:16:54,096 Jos ohjaaminen ei suju. 200 00:16:54,972 --> 00:16:56,515 Miten niin? 201 00:16:56,932 --> 00:17:00,144 Ohjaustyöllä elämisen mahdollisuudet ovat pienet. 202 00:17:00,227 --> 00:17:05,649 Et tahdo kuulla tätä, mutta ajattele käytännöllisesti. 203 00:18:09,630 --> 00:18:14,343 Pääsin joukkueeseen, kun Cy Watsonilta meni akillesjänne. 204 00:18:15,552 --> 00:18:21,683 Kuulit varmaan, että minut palkittiin. Heitän hyvin, donkkaan - 205 00:18:21,767 --> 00:18:27,106 ja olen hyvä syöttäjä. Olen aina ollut tosi hyvä. 206 00:18:27,189 --> 00:18:29,691 Millaisissa koulutansseissa on boolia? 207 00:18:29,775 --> 00:18:32,027 Fiineissä yksityiskouluissa. 208 00:18:32,110 --> 00:18:37,241 Toivon mukaan joku oppilas terästi tämän, tai se siitä kliseisyydestä. 209 00:18:38,700 --> 00:18:41,120 Milloin otatamme kuvamme? 210 00:18:41,203 --> 00:18:43,372 Päättäjäistansseissa. 211 00:18:43,455 --> 00:18:48,210 Aivan. Blokkasin sen mielestäni. -Oikein. Se ei ollut paras hetkesi. 212 00:18:48,293 --> 00:18:51,588 Olin silloin ongelmanuori. James Deanin tyyliin. 213 00:18:51,672 --> 00:18:54,049 Olit pösilö. 214 00:18:55,551 --> 00:19:01,098 Olinko sentään arvoituksellinen ja seksikäs pösilö? 215 00:19:01,181 --> 00:19:02,933 Pösilö. 216 00:19:03,392 --> 00:19:09,189 Hyvä on. Mutta nyt olen onnellinen pösilö. Sain toisen tilaisuuden. 217 00:19:12,484 --> 00:19:15,404 Pace, meidän pitää... -Okei. 218 00:19:15,487 --> 00:19:17,114 Patrick, päästä irti! 219 00:19:17,197 --> 00:19:22,578 Miksi muka? Hieroitte lanteitanne yhteen. 220 00:19:22,661 --> 00:19:26,790 Se oli ainoa lohtuni! Jamie tuli hätiin. 221 00:19:26,874 --> 00:19:29,251 Minä olen kavaljeerisi. 222 00:19:29,334 --> 00:19:32,588 Nimellisesti. Teitkö mitään kavaljeerimaista? 223 00:19:32,671 --> 00:19:34,506 Tämän! 224 00:19:35,465 --> 00:19:37,259 Aiotko tehdä jotain? 225 00:19:37,342 --> 00:19:40,262 Totta kai. 226 00:19:40,345 --> 00:19:43,849 Tuo on niin hassua. Okei. 227 00:19:46,935 --> 00:19:48,604 Lopettakaa. 228 00:19:51,106 --> 00:19:53,650 Valloitatko minut repimällä kalsareista? 229 00:19:53,734 --> 00:19:56,570 Se on krav magaa, J-Lo käytti sitä. 230 00:19:56,653 --> 00:19:58,405 Kas, sehän on P-Lo. 231 00:20:00,908 --> 00:20:04,703 Astelit suoraan ansaan. -Tuo ei ollut edes hauskaa. 232 00:20:04,786 --> 00:20:06,496 Tyttökaverisi piti siitä. 233 00:20:14,338 --> 00:20:19,384 Näytän hirveältä. -Ethän. Näytät rokkitähdeltä. 234 00:20:19,468 --> 00:20:24,097 Silmämeikki kohdillaan. -Missä se, jonka nimeä en sano, on? 235 00:20:24,181 --> 00:20:27,351 Poikien vessassa Paceyn kanssa. 236 00:20:27,434 --> 00:20:29,478 Kysyikö hän minusta? -En ollut kauaa. 237 00:20:29,561 --> 00:20:32,648 Oliko siellä muita tyttöjä? -Se on poikien vessa! 238 00:20:32,731 --> 00:20:35,442 Siellä suutelimme ekan kerran. 239 00:20:35,525 --> 00:20:40,405 Kannatan isoja eleitä, mutta mikset riehumisen sijaan - 240 00:20:40,489 --> 00:20:42,741 vain kerro pitäväsi hänestä? 241 00:20:42,824 --> 00:20:47,579 Jos sen jälkeen tahdot tapella, valitse joku itsesi kokoinen. Opossumi. 242 00:20:47,663 --> 00:20:50,332 Oletkin itse kuin The Rock. 243 00:20:50,415 --> 00:20:53,210 Hei, hobitti, minulle kasvaa sentään parta. 244 00:20:53,293 --> 00:20:55,379 Mitä tämä on? -Nöyhtää. 245 00:20:55,462 --> 00:20:59,341 Itken vessassa. 246 00:20:59,424 --> 00:21:04,096 Jatkat vanhaa perinnettä. 247 00:21:04,179 --> 00:21:05,681 Minäkin tein niin. 248 00:21:05,764 --> 00:21:10,811 En tahdo loukata, mutta meillä ei voi olla samat kokemukset, 249 00:21:10,894 --> 00:21:13,772 tai teen jotain väärin. 250 00:21:13,855 --> 00:21:15,023 Sori, pentu. 251 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 Niin se vain menee. Ostetaan mekko, laitetaan tukka, 252 00:21:20,195 --> 00:21:23,949 poseerataan ja odotetaan suuria sanoja kavaljeerilta, 253 00:21:24,032 --> 00:21:27,995 mutta niin ei käy. Sitten itketään vessassa. 254 00:21:28,662 --> 00:21:31,748 Sinähän pidät hänestä? -Hänellä on vahvuutensa. 255 00:21:33,375 --> 00:21:38,880 Näin mies miehelle, pidän minä hänestä. Paljonkin. 256 00:21:38,964 --> 00:21:44,386 Onnea. Aidot tunteet naista kohtaan ovat parasta, mitä voit kokea. 257 00:21:44,469 --> 00:21:49,558 Ne vahvistavat, tyhmentävät ja tekevät sinusta miehen. 258 00:21:50,475 --> 00:21:56,148 Mitä kärsittävää pojilla on? -Pettyvät, kun eivät saa seksiä. 259 00:21:57,149 --> 00:22:00,152 No... -Älä kuvittelekaan. 260 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Tiedän! Relaa. 261 00:22:03,572 --> 00:22:08,035 Älä pelkää olla hänelle kiva. -Ja kivalla tarkoitat... 262 00:22:08,118 --> 00:22:11,455 Kerro, että pidät hänen kengistään. -Ja hänen... 263 00:22:11,538 --> 00:22:15,792 Kerro, että pidät hänestä, pönttö. 264 00:22:17,294 --> 00:22:20,839 Älä töni. -Kokeillaanko? 265 00:22:20,922 --> 00:22:25,719 Onko sinulla oikeasti ollut kamalaa joka tanssiaisissa? 266 00:22:25,802 --> 00:22:27,345 On. 267 00:22:29,056 --> 00:22:31,767 Paitsi näissä. Näissä oli - 268 00:22:33,143 --> 00:22:34,936 mukavaa. 269 00:22:36,938 --> 00:22:39,941 Kiva, että joku viihtyi. 270 00:22:43,153 --> 00:22:44,780 Huhuu? 271 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 Kaikki hyvin? -Joo. 272 00:22:48,075 --> 00:22:50,035 Kaikki kunnossa. 273 00:22:50,118 --> 00:22:52,037 Tarkistin vain. 274 00:22:54,289 --> 00:23:00,295 En tiedä, miksi kuuntelisin sinua. Ihan kuin olisit joku Yoda. 275 00:23:00,378 --> 00:23:01,880 Oletko nähnyt parini? 276 00:23:04,758 --> 00:23:07,260 Kerro lisää, sensei. 277 00:23:09,805 --> 00:23:12,265 Se oli sinulle. -Niin? 278 00:23:12,349 --> 00:23:15,143 Puhelin. -Niin? 279 00:23:17,020 --> 00:23:21,358 Tohtori Loomis vahvisti tapaamisenne huomiselle. 280 00:23:26,071 --> 00:23:30,075 Hän ei ole lääkärisi. Miksi en ole kuullut hänestä ennen? 281 00:23:32,160 --> 00:23:36,998 Jotain on meneillään, ja vaadin tietää, mitä. 282 00:23:37,082 --> 00:23:41,628 Jos haluat draamaa, etsi sitä muualta. 283 00:23:41,711 --> 00:23:44,923 Et saa pitää tätä salassa. 284 00:23:45,006 --> 00:23:48,510 Olen asunut kanssasi vuosia. Kun olen mököttänyt, 285 00:23:48,593 --> 00:23:52,430 olet käskenyt kertoa kaiken yhteisen hyvän nimissä. 286 00:23:54,266 --> 00:23:57,227 Nyt on sinun vuorosi. 287 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 Hyvä on. 288 00:24:05,986 --> 00:24:08,989 Tohtori Loomis on onkologi. 289 00:24:10,031 --> 00:24:13,451 Rinnassani on pahanlaatuinen kasvain. 290 00:24:14,452 --> 00:24:19,875 Aloitan ensi viikolla sädehoidon, sillä se on levinnyt niin, 291 00:24:19,958 --> 00:24:22,460 ettei leikkaus enää auta. 292 00:24:33,889 --> 00:24:36,183 Puhutko rintasyövästä? -Kyllä. 293 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Voi luoja. 294 00:24:43,023 --> 00:24:44,941 Niin. 295 00:24:45,025 --> 00:24:49,738 Laittaisitko uunin pois päältä? En tahdo pohjan palavan. 296 00:24:52,240 --> 00:24:57,704 Kerroin, mistä on kyse. Ole kiltti ja mene. 297 00:25:01,208 --> 00:25:03,877 Hyvä on, teen sen itse. 298 00:25:24,231 --> 00:25:25,649 Nykynuoret. 299 00:25:26,191 --> 00:25:29,027 Hemmetin rap-musiikki. -Ja lökäpöksyt. 300 00:25:29,110 --> 00:25:33,698 Tärykalvostani huolimatta tämä oli minusta mukava ilta. 301 00:25:33,782 --> 00:25:36,409 Aika mukava. -Aivan. Aika. 302 00:25:36,493 --> 00:25:40,247 Tämä on ollut täydellinen ilta. 303 00:25:43,208 --> 00:25:45,126 Pace? 304 00:25:46,127 --> 00:25:47,712 En pysty tähän. 305 00:25:50,423 --> 00:25:52,342 Mihin? 306 00:25:52,425 --> 00:25:55,220 Kaiken ollessa täydellisestikin - 307 00:25:56,388 --> 00:26:01,476 ei kanssasi oleminen tunnu oikealta. Olen pahoillani. 308 00:26:01,559 --> 00:26:07,565 Tänään oli ihanaa ja hauskaa, 309 00:26:07,649 --> 00:26:10,235 ja sinusta on tullut - 310 00:26:10,318 --> 00:26:14,072 upea mies, mutta se ei... 311 00:26:14,155 --> 00:26:16,783 Anna anteeksi, 312 00:26:17,951 --> 00:26:19,369 en vain tunne sitä - 313 00:26:21,121 --> 00:26:23,790 enkä pysty tähän kanssasi. 314 00:26:23,873 --> 00:26:25,834 Hidasta nyt vähän... 315 00:26:25,917 --> 00:26:29,963 Ei, se on totta. 316 00:26:30,922 --> 00:26:32,716 Olen pahoillani. 317 00:26:33,466 --> 00:26:39,055 Sinua pelottaa. Niin minuakin. Usko pois. 318 00:26:39,139 --> 00:26:42,434 Minua pelottaa, koska en tiedä, mihin tämä johtaa. 319 00:26:42,517 --> 00:26:45,729 Se voi johtaa mihin tahansa. 320 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 Tämä voi olla se juttu. -Ei se ole. 321 00:26:50,567 --> 00:26:52,610 Miten voit tietää sen? 322 00:26:53,236 --> 00:26:58,616 Viime viikolla olit innoissasi ja nyt sanot, ettei tästä tule mitään. 323 00:26:58,700 --> 00:27:01,995 Et voi tietää sitä. Me emme tiedä sitä. 324 00:27:02,078 --> 00:27:05,665 Anteeksi. On kamalaa sanoa noin. 325 00:27:05,749 --> 00:27:12,547 Miten voit tietää sen? Milloin teit päätöksesi? Tämä oli mahtava ilta. 326 00:27:12,630 --> 00:27:15,759 Niin olikin. -Milloin sitten? 327 00:27:15,842 --> 00:27:21,389 Äläkä väitä, ettet muka pelkää. Olen tuntenut sinut liian kauan - 328 00:27:21,473 --> 00:27:25,602 enkä anna sinun työntää minua pois. 329 00:27:26,311 --> 00:27:32,108 Koko elämäni ajan olet ollut kauneinta kiertoradallani. 330 00:27:32,192 --> 00:27:37,989 Tunteeni sinuun todistivat, että minulla voisi mennä hyvin, 331 00:27:38,073 --> 00:27:44,788 ja ne tunteet olivat vahvimmat ja viisaimmat ja sinnikkäimmät. 332 00:27:44,871 --> 00:27:46,623 Pacey, lopeta. -Jo... 333 00:27:46,706 --> 00:27:51,795 Pacey! -En koskaan pelännyt rakastaa sinua. 334 00:27:51,878 --> 00:27:54,464 Pacey, lopeta! 335 00:27:56,132 --> 00:27:58,343 Eddie tuli takaisin. 336 00:28:02,889 --> 00:28:05,350 Anteeksi. Hän tuli takaisin eilen. 337 00:28:05,433 --> 00:28:10,063 Hän tuli baariin... -Selvä. 338 00:28:10,730 --> 00:28:13,608 Olen pa... 339 00:28:52,313 --> 00:28:58,778 Toin kahvia, kun kerran valvot, ja kalkkunaleivästä saat proteiinia. 340 00:28:58,862 --> 00:29:00,447 Kiitos, äiti. 341 00:29:01,865 --> 00:29:05,952 Varhaista tuotantoasi. Nostalgista tosiaan. 342 00:29:07,495 --> 00:29:09,122 Enpä tiedä. 343 00:29:09,205 --> 00:29:12,834 Tuolloin en istunut yksin tietokoneella. 344 00:29:13,793 --> 00:29:16,921 Minulla oli tukiverkosto. 345 00:29:18,923 --> 00:29:21,176 Miten käsikirjoitus edistyy? 346 00:29:21,259 --> 00:29:24,512 Hienosti. 347 00:29:26,973 --> 00:29:31,227 Tai ei oikeastaan. 348 00:29:31,311 --> 00:29:33,730 Minun on pakko kertoa yksi asia. 349 00:29:37,984 --> 00:29:42,363 Minulla ei ole varasuunnitelmaa. Eikä sellaista tule. 350 00:29:44,574 --> 00:29:46,784 Minusta tulee ohjaaja. 351 00:29:46,868 --> 00:29:50,371 En halua tehdä mitään muuta. 352 00:29:50,455 --> 00:29:53,291 Ei kyse ole aina siitä. 353 00:29:53,374 --> 00:29:57,045 Elämä ei ole sellaista, kun lapsena olettaa. 354 00:29:57,587 --> 00:29:59,214 Samaa mieltä. 355 00:29:59,297 --> 00:30:02,383 Ohjaajaksi haluaminen on lapsen haave. 356 00:30:02,467 --> 00:30:04,886 Siitä tiedän, että se on aitoa. 357 00:30:04,969 --> 00:30:08,723 Halusin sitä, ennen kuin osasin olla kyyninen. 358 00:30:08,807 --> 00:30:15,438 Entä college? Käy edes elokuva-alan koulu loppuun. 359 00:30:15,522 --> 00:30:19,692 Jos vuosi juoksupoikana - 360 00:30:19,776 --> 00:30:23,822 ei lannistanut minua, sitä ei tee mikään. 361 00:30:23,905 --> 00:30:28,743 Ei minun tarvitse käyttää 60 000:ta dollaria siihen. 362 00:30:29,327 --> 00:30:32,121 Elokuvien tekeminen - 363 00:30:33,915 --> 00:30:35,124 on kaikkeni. 364 00:30:36,793 --> 00:30:40,713 Sinun täytyy uskoa, että juuri minä onnistun, 365 00:30:41,631 --> 00:30:43,091 koska minäkin uskon. 366 00:30:46,010 --> 00:30:50,139 Kerroinko koskaan siitä, 367 00:30:50,223 --> 00:30:53,893 kun isäsi päätti tehdä purukumia keittiössämme? 368 00:30:54,352 --> 00:30:58,273 Kai tuo on vitsi? -Hän aikoi myydä sitä kauppoihin. 369 00:30:58,356 --> 00:31:04,696 En kerro enempää kuin että siitä tuli sotku ja jouduimme ajamaan hiuksesi, 370 00:31:04,779 --> 00:31:07,824 kun isäsi päätti tehdä sinusta apukokkinsa. 371 00:31:07,907 --> 00:31:10,535 Ajoitteko hiukseni? -Osan niistä. 372 00:31:10,618 --> 00:31:13,162 Sanoimme, että se oli punkia. 373 00:31:14,122 --> 00:31:16,833 Mahtavaa. -No, mutta... 374 00:31:16,916 --> 00:31:20,628 Isälläsi oli paljon hulluja ajatuksia. 375 00:31:20,712 --> 00:31:26,593 Minä uskoin purukumijutun johtuvan Jali ja suklaatehdas -kirjasta, 376 00:31:26,676 --> 00:31:31,055 joka oli hänen suosikkikirjansa. Hän ei myöntänyt sitä. 377 00:31:34,350 --> 00:31:37,228 Tämä onkin hienovarainen opetus. 378 00:31:37,312 --> 00:31:39,480 Dawson... 379 00:31:39,564 --> 00:31:44,193 Isäsi suuret haaveet tekivät minut hulluksi, 380 00:31:44,277 --> 00:31:47,906 mutta ne olivat yksi syy siihen, miksi rakastuin häneen. 381 00:31:49,198 --> 00:31:50,992 Sinun tavoin - 382 00:31:52,076 --> 00:31:57,081 hän uskalsi uskoa, että elämä on niin hienoa kuin lapsena luullaan. 383 00:32:00,460 --> 00:32:02,920 Ymmärrätkö, mitä yritän sanoa? 384 00:32:09,218 --> 00:32:12,597 Vahdinko Lilyä? -Joo. 385 00:32:12,680 --> 00:32:16,726 Hyppää sen jälkeen jyrkänteeltä. Kuvaannollisesti. 386 00:32:16,809 --> 00:32:20,563 Äiti. -En voi sille mitään. 387 00:32:23,316 --> 00:32:28,321 Nähtävästi pidit aiemmasta metaforastani. 388 00:32:28,404 --> 00:32:33,993 Minusta on hienoa, että joku antaa muropaketista saamansa yllätyksen. 389 00:32:37,830 --> 00:32:40,041 Koska rakastan sinua, kulta. 390 00:33:31,759 --> 00:33:35,763 Pelkäämisessä ei ole mitään pahaa. 391 00:33:36,597 --> 00:33:38,599 Se on luonnollista. 392 00:33:38,683 --> 00:33:42,353 Pelkäämisestä ei ole mitään hyötyä. 393 00:33:44,272 --> 00:33:46,024 Vai niin. 394 00:33:46,107 --> 00:33:47,817 Miten voin auttaa? 395 00:33:48,443 --> 00:33:52,739 Voit hakea voin jääkaapista. 396 00:33:54,949 --> 00:33:59,412 En tarkoittanut tätä kulinaarista harjoitusta. 397 00:33:59,495 --> 00:34:04,083 Tarkoitin sinua. Miten voin auttaa sinua? 398 00:34:09,797 --> 00:34:14,427 Tarvitset kyydin hoitoihin. Voin tehdä sen. 399 00:34:15,762 --> 00:34:17,722 Voin laittaa ruokaa. 400 00:34:18,973 --> 00:34:21,517 Tallentaa ajankohtaisohjelmat. 401 00:34:21,601 --> 00:34:24,228 Ja kun sinulla on tylsää, 402 00:34:24,312 --> 00:34:28,441 minä ja Jack voimme esittää kohtauksia Moulin Rougesta. 403 00:34:28,524 --> 00:34:31,652 Te ette voi osallistua tähän. 404 00:34:31,736 --> 00:34:33,821 Tämä on oma - 405 00:34:34,363 --> 00:34:38,659 henkilökohtainen asiani, ja hoidan sen itse. 406 00:34:42,663 --> 00:34:46,292 Entä minä? Kuka pitää huolta minusta? 407 00:34:46,918 --> 00:34:51,631 Olet mummini, rakastan sinua eniten maailmassa. 408 00:34:51,714 --> 00:34:54,842 Olet sairas, ja minua pelottaa. 409 00:34:54,926 --> 00:34:59,055 Tämä ei ole kuolemantuomio. 410 00:35:00,807 --> 00:35:06,646 Monet ikäiseni saavat yhden sädehoitojakson, 411 00:35:06,729 --> 00:35:11,109 ja he elävät pitkään ja onnellisina toivuttuaan. 412 00:35:14,112 --> 00:35:17,490 Puhutaan siitä. 413 00:35:18,825 --> 00:35:22,495 Voi, Jennifer. -Voimmeko edes alkaa puhua? 414 00:35:23,913 --> 00:35:28,042 En ole vielä valmis kuolemaan. 415 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 Tule tänne. 416 00:35:34,298 --> 00:35:36,259 Kuuletko? 417 00:35:39,053 --> 00:35:40,638 Kuuletko? 418 00:35:50,356 --> 00:35:54,527 Kun nyrkkini oli osumassa hänen kaulaansa, ajattelin: 419 00:35:54,610 --> 00:35:58,614 "Patrick, olet rakastaja etkä tappelija." 420 00:35:58,698 --> 00:36:04,412 Jälkimmäinen oli itsestään selvää, ja mitä siihen ensimmäiseen tulee... 421 00:36:04,495 --> 00:36:06,205 Ai, rakastajaan? 422 00:36:06,289 --> 00:36:08,457 Ei varmana. 423 00:36:09,041 --> 00:36:12,170 En tarkoittanut sitä kirjaimellisesti. 424 00:36:12,253 --> 00:36:16,966 Tai siis tarkoitin, mutta en ole täällä siksi. 425 00:36:17,717 --> 00:36:23,389 Olen täällä siksi, etten kestäisi, jos olisit täällä jonkun muun kanssa. 426 00:36:23,472 --> 00:36:27,351 Koska pidät minusta? -Joo. 427 00:36:33,232 --> 00:36:36,986 Kiva puhe. Opettiko Pacey sen? 428 00:36:37,069 --> 00:36:40,156 Sen ja rintaliivien avaamisen yhdellä kädellä. 429 00:36:41,365 --> 00:36:44,368 Kokeilekin, ja sinulla on enää yksi käsi. 430 00:37:03,679 --> 00:37:06,641 Jos muistan oikein, olen tanssin velkaa. 431 00:39:32,578 --> 00:39:35,456 Mietit varmaan, mitä teen täällä. 432 00:40:52,283 --> 00:40:54,285 Tekstityksen käännös: Sonja Lahdenranta